This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,300 | 00:00:02,339 | آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت | آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت |
2 | 00:00:02,341 | 00:00:04,292 | اون کسیـه که مجید نصار رو کشته | اون کسیـه که مجید نصار رو کشته |
3 | 00:00:04,294 | 00:00:06,792 | فکر کنم اونایی که اینکارو کردن در تلاشن جیسون رو مجبور به یه کاری کنن | فکر کنم اونایی که اینکارو کردن در تلاشن جیسون رو مجبور به یه کاری کنن |
4 | 00:00:06,794 | 00:00:07,621 | یک ساعت فرصت داری | یک ساعت فرصت داری |
5 | 00:00:07,623 | 00:00:09,917 | ...بعد از اون یا پسرتو سالم توی خونه میبینی | ...بعد از اون یا پسرتو سالم توی خونه میبینی |
6 | 00:00:09,919 | 00:00:10,752 | یا نه | یا نه |
7 | 00:00:10,754 | 00:00:13,154 | من مجید نصار رو کشتم | من مجید نصار رو کشتم |
8 | 00:00:13,156 | 00:00:15,056 | قائم مقام فرمانده افبیآی | قائم مقام فرمانده افبیآی |
9 | 00:00:15,058 | 00:00:16,499 | تحتتعقیبترین تروریست دنیا رو کشته؟ | تحتتعقیبترین تروریست دنیا رو کشته؟ |
10 | 00:00:16,501 | 00:00:17,392 | متاسفانه همینطوره | متاسفانه همینطوره |
11 | 00:00:17,394 | 00:00:18,593 | خوشحال باش پیتر | خوشحال باش پیتر |
12 | 00:00:18,595 | 00:00:20,061 | با ریاستجمهوری فاصله زیادی نداره | با ریاستجمهوری فاصله زیادی نداره |
13 | 00:00:20,063 | 00:00:21,863 | با این فرض که معاون رئیسجمهور بشی | با این فرض که معاون رئیسجمهور بشی |
14 | 00:00:21,865 | 00:00:23,431 | وقتی کرکمن رو از سر راه برداشتم | وقتی کرکمن رو از سر راه برداشتم |
15 | 00:00:23,433 | 00:00:25,433 | مطمئن میشم تو هم جا نمونی | مطمئن میشم تو هم جا نمونی |
16 | 00:00:25,435 | 00:00:27,035 | 11:14شب | 11:14شب |
17 | 00:00:27,037 | 00:00:28,202 | - دربارهاش تحقیق کن - صبر کن | - دربارهاش تحقیق کن - صبر کن |
18 | 00:00:42,848 | 00:00:44,584 | [انتقال به هارد] | [انتقال به هارد] |
19 | 00:00:50,019 | 00:00:50,441 | [انتقال کامل] | [انتقال کامل] |
20 | 00:01:35,562 | 00:01:38,551 | [آژانس امنیت ملی] | [آژانس امنیت ملی] |
21 | 00:01:38,575 | 00:01:42,575 | ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ | |
22 | 00:01:42,599 | 00:01:47,599 | » تــرجــمــه از مــحــمــد و عــلــی « ✅ mr67 with » تــرجــمــه از مــحــمــد و عــلــی « ✅ mr67 with | |
23 | 00:01:48,652 | 00:01:51,553 | خانم رئیس مجلس، بابت سِمَتِ جدیدتون تبریک میگم | خانم رئیس مجلس، بابت سِمَتِ جدیدتون تبریک میگم |
24 | 00:01:51,855 | 00:01:53,254 | بذارید با این سوال شروع کنم | بذارید با این سوال شروع کنم |
25 | 00:01:53,256 | 00:01:55,323 | که شما هم مثل همکارهاتون تو سنا | که شما هم مثل همکارهاتون تو سنا |
26 | 00:01:55,325 | 00:01:56,991 | نگاهتون به این تأییدیهی صلاحیت | نگاهتون به این تأییدیهی صلاحیت |
27 | 00:01:56,993 | 00:01:58,726 | چیزی فراتر از تشریفاتـه؟ | چیزی فراتر از تشریفاتـه؟ |
28 | 00:01:58,728 | 00:02:00,428 | تام کرکمن رئیسجمهور ماست | تام کرکمن رئیسجمهور ماست |
29 | 00:02:00,430 | 00:02:02,296 | چون تو سخنرانی سالانه رئیسجمهور نبود | چون تو سخنرانی سالانه رئیسجمهور نبود |
30 | 00:02:02,298 | 00:02:05,366 | پیتر مکلیش یه قهرمانه چون از اون حادثه جون سالم بدر برد | پیتر مکلیش یه قهرمانه چون از اون حادثه جون سالم بدر برد |
31 | 00:02:05,368 | 00:02:08,536 | مطمئنا، زنده موندن نباید تنها صلاحیتِ کافیِ | مطمئنا، زنده موندن نباید تنها صلاحیتِ کافیِ |
32 | 00:02:08,538 | 00:02:11,272 | یه نفر برای رهبری کشورمون باشه، مگه نه؟ | یه نفر برای رهبری کشورمون باشه، مگه نه؟ |
33 | 00:02:11,274 | 00:02:13,708 | اون مرعوب توئه | اون مرعوب توئه |
34 | 00:02:13,710 | 00:02:15,042 | اون توی همه برنامهها رفته | اون توی همه برنامهها رفته |
35 | 00:02:15,044 | 00:02:17,345 | "از "مگن کلی" گرفته تا "جیمی کیمل اولی مجری شبکه خبری فاکسنیوزـه که نزدیک به] [جمهوریخواهاست و دومی مجری تاکشویی از شبکه ایبیسی | "از "مگن کلی" گرفته تا "جیمی کیمل اولی مجری شبکه خبری فاکسنیوزـه که نزدیک به] [جمهوریخواهاست و دومی مجری تاکشویی از شبکه ایبیسی |
36 | 00:02:17,347 | 00:02:20,848 | "نمیشه به این گفت "مرعوب | "نمیشه به این گفت "مرعوب |
37 | 00:02:20,850 | 00:02:24,218 | 162نماینده مستقل در مجلس جدید حضور دارن | 162نماینده مستقل در مجلس جدید حضور دارن |
38 | 00:02:24,220 | 00:02:25,419 | چطور میتونه از این برداشتی | چطور میتونه از این برداشتی |
39 | 00:02:25,421 | 00:02:27,889 | غیر از حمایتِ آمریکاییها از | غیر از حمایتِ آمریکاییها از |
40 | 00:02:27,891 | 00:02:30,024 | اولین رئیسجمهور مستقلـشون داشته باشه | اولین رئیسجمهور مستقلـشون داشته باشه |
41 | 00:02:30,026 | 00:02:32,260 | باور کن، یه راهی براش پیدا میکنه | باور کن، یه راهی براش پیدا میکنه |
42 | 00:02:33,953 | 00:02:36,764 | خانم رئیس مجلس، امیدوارید چه چیزی | خانم رئیس مجلس، امیدوارید چه چیزی |
43 | 00:02:36,766 | 00:02:37,832 | از استشهاد جناب نماینده مکلیش دستگیرتون بشه؟ | از استشهاد جناب نماینده مکلیش دستگیرتون بشه؟ |
44 | 00:02:37,834 | 00:02:39,767 | آیا امروز صبح خسارت جبرانناپذیری | آیا امروز صبح خسارت جبرانناپذیری |
45 | 00:02:39,769 | 00:02:41,402 | به کاندیدمون زده؟ | به کاندیدمون زده؟ |
46 | 00:02:41,404 | 00:02:43,504 | نه، فقط به تلاش بیوقفهاش برایِ | نه، فقط به تلاش بیوقفهاش برایِ |
47 | 00:02:43,506 | 00:02:45,373 | تشکیک در صلاحیت اون ادامه داده | تشکیک در صلاحیت اون ادامه داده |
48 | 00:02:45,375 | 00:02:47,308 | بهتره از مجلسِ سِنا یاد بگیره | بهتره از مجلسِ سِنا یاد بگیره |
49 | 00:02:47,443 | 00:02:48,743 | اونا به وضوح مشخص کردن | اونا به وضوح مشخص کردن |
50 | 00:02:48,745 | 00:02:50,945 | هیچکس نمیخواد این تأیید صلاحیتُ رو بازیچه سیاست کنه | هیچکس نمیخواد این تأیید صلاحیتُ رو بازیچه سیاست کنه |
51 | 00:02:50,947 | 00:02:51,879 | دوست دارم وقتی | دوست دارم وقتی |
52 | 00:02:51,881 | 00:02:53,414 | رایگیری با اتفاق آرا تایید شد، قیافهشو ببینم | رایگیری با اتفاق آرا تایید شد، قیافهشو ببینم |
53 | 00:02:53,416 | 00:02:55,616 | فکر میکنی واقعا ممکنه خون یه نفر به جوش بیاد؟ [اشاره به نهایت عصبانیت] | فکر میکنی واقعا ممکنه خون یه نفر به جوش بیاد؟ [اشاره به نهایت عصبانیت] |
54 | 00:02:56,619 | 00:02:57,952 | سفارشمو یادت موند | سفارشمو یادت موند |
55 | 00:02:57,954 | 00:02:59,120 | امریکانو دوبل | امریکانو دوبل |
56 | 00:02:59,122 | 00:03:01,589 | سه پیمانه وانیل، یک پیمانه کارامل | سه پیمانه وانیل، یک پیمانه کارامل |
57 | 00:03:01,591 | 00:03:03,024 | انقدر چِرتـه که نمیشه فراموشش کرد | انقدر چِرتـه که نمیشه فراموشش کرد |
58 | 00:03:05,762 | 00:03:07,428 | آهای | آهای |
59 | 00:03:07,430 | 00:03:09,230 | چرا شما اینقدر بیخیالین؟ مگه ایمیلتون رو چک نمیکنید؟ | چرا شما اینقدر بیخیالین؟ مگه ایمیلتون رو چک نمیکنید؟ |
60 | 00:03:09,232 | 00:03:10,798 | تو 45ثانیه گذشته نه، چرا؟ | تو 45ثانیه گذشته نه، چرا؟ |
61 | 00:03:10,800 | 00:03:12,233 | یک رخنه امنیتی | یک رخنه امنیتی |
62 | 00:03:12,235 | 00:03:14,302 | خیلیخب، بیاید با رئیس اناسای تماس بگیریم [[آژانس امنیت ملی | خیلیخب، بیاید با رئیس اناسای تماس بگیریم [[آژانس امنیت ملی |
63 | 00:03:14,304 | 00:03:16,470 | میخوام قبل از خبر کردنِ رئیسجمهور تمام قضیه رو بدونم | میخوام قبل از خبر کردنِ رئیسجمهور تمام قضیه رو بدونم |
64 | 00:03:16,472 | 00:03:17,338 | بریم | بریم |
65 | 00:03:29,886 | 00:03:31,118 | - سلام - سلام | - سلام - سلام |
66 | 00:03:31,120 | 00:03:32,978 | از صبح دارن دفتر آتوود رو زیر و رو میکنن | از صبح دارن دفتر آتوود رو زیر و رو میکنن |
67 | 00:03:33,002 | 00:03:35,556 | - میدونی چه خبره؟ - یه تحقیقات داخلیـه | - میدونی چه خبره؟ - یه تحقیقات داخلیـه |
68 | 00:03:35,558 | 00:03:37,282 | چرا درباره آتوود تحقیق میکنن؟ | چرا درباره آتوود تحقیق میکنن؟ |
69 | 00:03:37,307 | 00:03:38,459 | از کجا میدونی قضیه اینه؟ | از کجا میدونی قضیه اینه؟ |
70 | 00:03:38,461 | 00:03:40,895 | چون اینم از رئیس امور داخلی | چون اینم از رئیس امور داخلی |
71 | 00:03:40,897 | 00:03:42,763 | جان فورستل | جان فورستل |
72 | 00:03:42,765 | 00:03:45,032 | مامور ولز، سلام | مامور ولز، سلام |
73 | 00:03:45,034 | 00:03:46,300 | میشه حرف بزنیم؟ | میشه حرف بزنیم؟ |
74 | 00:03:46,877 | 00:03:49,077 | اسمش گابریل تامسونـه | اسمش گابریل تامسونـه |
75 | 00:03:49,102 | 00:03:50,469 | طیِ 20سال گذشته به عنوان تحلیلگر سیستم | طیِ 20سال گذشته به عنوان تحلیلگر سیستم |
76 | 00:03:50,494 | 00:03:52,673 | برای آژانس امنیت ملی کار میکرده | برای آژانس امنیت ملی کار میکرده |
77 | 00:03:52,675 | 00:03:54,008 | و دیروز یهویی با یه عالمه اطلاعات محرمانه | و دیروز یهویی با یه عالمه اطلاعات محرمانه |
78 | 00:03:54,010 | 00:03:55,743 | از محل کارش خارج شده؟ | از محل کارش خارج شده؟ |
79 | 00:03:55,745 | 00:03:57,445 | که امروز اناسای اون رو | که امروز اناسای اون رو |
80 | 00:03:57,447 | 00:03:59,113 | - یه "رخنه چشمگیر" تلقی کرده - چقدر چشمگیر؟ | - یه "رخنه چشمگیر" تلقی کرده - چقدر چشمگیر؟ |
81 | 00:03:59,115 | 00:04:01,415 | اون نوع هاردی که تامسون با خودش برده | اون نوع هاردی که تامسون با خودش برده |
82 | 00:04:01,417 | 00:04:03,584 | میتونه چندین ترابایت اطلاعاتُ ذخیره کنه | میتونه چندین ترابایت اطلاعاتُ ذخیره کنه |
83 | 00:04:03,586 | 00:04:04,952 | آژانس امنیت تخمین زده که بررسی و ارزیابی | آژانس امنیت تخمین زده که بررسی و ارزیابی |
84 | 00:04:04,954 | 00:04:07,255 | اطلاعات دزدیدهشده چندین روز طول میکشه | اطلاعات دزدیدهشده چندین روز طول میکشه |
85 | 00:04:07,257 | 00:04:08,990 | خوشبختانه خبرش هنوز به گوش مطبوعات نرسیده | خوشبختانه خبرش هنوز به گوش مطبوعات نرسیده |
86 | 00:04:08,992 | 00:04:10,658 | خب، خیلی طول نمیکشه که این اتفاق هم بیفته | خب، خیلی طول نمیکشه که این اتفاق هم بیفته |
87 | 00:04:10,660 | 00:04:13,027 | موافقم. درباره این آقای تامسون چی میدونیم؟ | موافقم. درباره این آقای تامسون چی میدونیم؟ |
88 | 00:04:13,029 | 00:04:14,195 | یعنی این جاسوسی حساب میشه؟ | یعنی این جاسوسی حساب میشه؟ |
89 | 00:04:14,197 | 00:04:15,630 | پایِ یه دولت خارجی در میونه؟ | پایِ یه دولت خارجی در میونه؟ |
90 | 00:04:15,632 | 00:04:16,797 | خب، هنوز مشخص نیست، قربان | خب، هنوز مشخص نیست، قربان |
91 | 00:04:16,799 | 00:04:18,232 | اناسای تمام توانـشُ برای | اناسای تمام توانـشُ برای |
92 | 00:04:18,234 | 00:04:19,200 | پیدا کردن اون بکار گرفته | پیدا کردن اون بکار گرفته |
93 | 00:04:19,202 | 00:04:20,635 | و ویتاکر قول داده به محضِ اینکه | و ویتاکر قول داده به محضِ اینکه |
94 | 00:04:20,637 | 00:04:21,802 | اطلاعات بیشتری بدست بیاره شما رو مطلع کنه | اطلاعات بیشتری بدست بیاره شما رو مطلع کنه |
95 | 00:04:21,804 | 00:04:23,304 | باید همین الان این مسئله رو حل و فصل کنیم | باید همین الان این مسئله رو حل و فصل کنیم |
96 | 00:04:23,306 | 00:04:25,439 | از دیدنتون خوشحالم، مامور ولز | از دیدنتون خوشحالم، مامور ولز |
97 | 00:04:25,441 | 00:04:26,540 | چند وقتی میشه | چند وقتی میشه |
98 | 00:04:26,542 | 00:04:28,542 | خب، جان، با توجه به حیطهی کاری تو | خب، جان، با توجه به حیطهی کاری تو |
99 | 00:04:28,544 | 00:04:30,378 | قاعدتاً چیز خوبیه که تو رو کم میبینم | قاعدتاً چیز خوبیه که تو رو کم میبینم |
100 | 00:04:30,380 | 00:04:32,013 | هممم | هممم |
101 | 00:04:32,015 | 00:04:34,715 | ببین، میدونم تو و جیسون آتوود صمیمی بودین | ببین، میدونم تو و جیسون آتوود صمیمی بودین |
102 | 00:04:34,717 | 00:04:36,336 | ولی این رفاقتیـه که | ولی این رفاقتیـه که |
103 | 00:04:36,361 | 00:04:37,918 | میتونه برات دردسرساز بشه | میتونه برات دردسرساز بشه |
104 | 00:04:37,920 | 00:04:39,053 | چرا؟ | چرا؟ |
105 | 00:04:39,055 | 00:04:41,355 | - درباره منم تحقیق میکنید؟ - بیخیال | - درباره منم تحقیق میکنید؟ - بیخیال |
106 | 00:04:41,357 | 00:04:43,997 | اونقدر باهوش هستی که بدونی پای تو هم توی این قضیه گیره | اونقدر باهوش هستی که بدونی پای تو هم توی این قضیه گیره |
107 | 00:04:44,022 | 00:04:45,626 | وقتی نصار کشته شد تو هم با جیسون تو زندان بودی | وقتی نصار کشته شد تو هم با جیسون تو زندان بودی |
108 | 00:04:45,628 | 00:04:47,328 | موقع بازجویی همراهش بودی | موقع بازجویی همراهش بودی |
109 | 00:04:47,330 | 00:04:48,973 | هدفت چیه از این حرفا؟ | هدفت چیه از این حرفا؟ |
110 | 00:04:48,998 | 00:04:51,132 | تو بهتر از همه میدونی جیسون قاتل نیست | تو بهتر از همه میدونی جیسون قاتل نیست |
111 | 00:04:51,134 | 00:04:53,401 | خب، نمیتونم اعترافش رو هم نادیده بگیرم | خب، نمیتونم اعترافش رو هم نادیده بگیرم |
112 | 00:04:54,971 | 00:04:56,137 | اگر همه چی مثل روز روشنه | اگر همه چی مثل روز روشنه |
113 | 00:04:56,139 | 00:04:57,992 | اصلا چرا تحقیق میکنید؟ | اصلا چرا تحقیق میکنید؟ |
114 | 00:04:59,375 | 00:05:02,443 | باشه، جوابتو میدم | باشه، جوابتو میدم |
115 | 00:05:02,445 | 00:05:04,745 | اگر جیسون آتوود "مجید نصار" رو نکُشته | اگر جیسون آتوود "مجید نصار" رو نکُشته |
116 | 00:05:04,747 | 00:05:05,913 | پس کی کشتـتش؟ | پس کی کشتـتش؟ |
117 | 00:05:09,185 | 00:05:11,052 | اینجوری هیچ لطفی به خودت نمیکنی، هنا | اینجوری هیچ لطفی به خودت نمیکنی، هنا |
118 | 00:05:11,054 | 00:05:14,322 | و میدونم که ترجیح میدی به من جواب بدی تا به یه دادستان ایالتی | و میدونم که ترجیح میدی به من جواب بدی تا به یه دادستان ایالتی |
119 | 00:05:15,358 | 00:05:17,224 | واوو | واوو |
120 | 00:05:17,226 | 00:05:19,042 | قبلاًها طرف هم بودیم - - آره | قبلاًها طرف هم بودیم - - آره |
121 | 00:05:19,067 | 00:05:19,994 | و هنوزم میتونیم باشیم | و هنوزم میتونیم باشیم |
122 | 00:05:19,996 | 00:05:21,829 | اگر تو و جیسون یاد میگرفتین قاعده بازی رو بهم نزنین | اگر تو و جیسون یاد میگرفتین قاعده بازی رو بهم نزنین |
123 | 00:05:21,831 | 00:05:23,798 | همونطور که دو سال پیش بهت هشدار دادم | همونطور که دو سال پیش بهت هشدار دادم |
124 | 00:05:23,800 | 00:05:26,000 | در عوض، کارمون به اینجا رسیده | در عوض، کارمون به اینجا رسیده |
125 | 00:05:27,403 | 00:05:29,670 | راستی، هنا | راستی، هنا |
126 | 00:05:29,672 | 00:05:32,406 | امروز یه سری به جیسون میزنم | امروز یه سری به جیسون میزنم |
127 | 00:05:32,408 | 00:05:34,249 | بهتره داستانهاتون با هم جور در بیاد | بهتره داستانهاتون با هم جور در بیاد |
128 | 00:05:41,361 | 00:05:42,727 | سلام | سلام |
129 | 00:05:42,752 | 00:05:44,576 | هی چاک، میتونی | هی چاک، میتونی |
130 | 00:05:44,578 | 00:05:46,678 | پروندههای بررسی سابقهی پیتر مکلیش رو از بایگانی برداری | پروندههای بررسی سابقهی پیتر مکلیش رو از بایگانی برداری |
131 | 00:05:46,680 | 00:05:49,314 | - و تا 20دقیقه دیگه بیای خونهام؟ - آره | - و تا 20دقیقه دیگه بیای خونهام؟ - آره |
132 | 00:05:49,316 | 00:05:52,884 | ولی، هنا، چه خبره؟ | ولی، هنا، چه خبره؟ |
133 | 00:05:52,886 | 00:05:55,086 | وقتی رسیدی اونجا برات توضیح میدم | وقتی رسیدی اونجا برات توضیح میدم |
134 | 00:05:57,091 | 00:05:59,370 | برای امیلی قهوه آوردی؟ برای من که هیچوقت قهوه نمیاری | برای امیلی قهوه آوردی؟ برای من که هیچوقت قهوه نمیاری |
135 | 00:05:59,395 | 00:06:01,453 | - چی میخوای، ست؟ - مجید نصار | - چی میخوای، ست؟ - مجید نصار |
136 | 00:06:01,455 | 00:06:03,389 | - هنوز مُرده، مگه نه؟ - وقتی بهت گفتم مطبوعات | - هنوز مُرده، مگه نه؟ - وقتی بهت گفتم مطبوعات |
137 | 00:06:03,391 | 00:06:04,645 | دنبال جوابهایی برای این سوال که کی | دنبال جوابهایی برای این سوال که کی |
138 | 00:06:04,669 | 00:06:07,259 | - تحت تعقیبترین تروریست تاریخِ آمریکا رو کُشته میگردن، یادته؟ || -آره | - تحت تعقیبترین تروریست تاریخِ آمریکا رو کُشته میگردن، یادته؟ || -آره |
139 | 00:06:07,261 | 00:06:08,487 | خب، الان دارم میگم که جواب اون سوالها رو میخوان | خب، الان دارم میگم که جواب اون سوالها رو میخوان |
140 | 00:06:08,511 | 00:06:10,300 | - خب، باید دست به سرشون کنی، ست - و وقتی نتونم؟ | - خب، باید دست به سرشون کنی، ست - و وقتی نتونم؟ |
141 | 00:06:10,324 | 00:06:11,897 | اگر (واشنگتن) پست برامون یه سرمقاله رفت | اگر (واشنگتن) پست برامون یه سرمقاله رفت |
142 | 00:06:11,899 | 00:06:13,499 | یا تایمز ما رو متهم به لاپوشونی کرد چی؟ | یا تایمز ما رو متهم به لاپوشونی کرد چی؟ |
143 | 00:06:13,501 | 00:06:15,301 | گوش کن، رئیسجمهور امروز با افبیآی ملاقات داره | گوش کن، رئیسجمهور امروز با افبیآی ملاقات داره |
144 | 00:06:15,303 | 00:06:17,569 | فقط یکم برامون زمان بخر تا به جوابهایی که میخوایم برسیم | فقط یکم برامون زمان بخر تا به جوابهایی که میخوایم برسیم |
145 | 00:06:17,594 | 00:06:19,933 | - و اگر اینکارو بکنی دفعه بعد برای تو هم قهوه میگیرم، خب؟ | - و اگر اینکارو بکنی دفعه بعد برای تو هم قهوه میگیرم، خب؟ |
146 | 00:06:19,935 | 00:06:20,949 | هی، اینو ببین | هی، اینو ببین |
147 | 00:06:20,974 | 00:06:22,574 | گابریل تامسون همین الان یه خروار | گابریل تامسون همین الان یه خروار |
148 | 00:06:22,576 | 00:06:23,976 | اسناد دولتی رو تو ویکیلیکس گذاشته [سایتی که اسناد دولتی را افشا میکند] | اسناد دولتی رو تو ویکیلیکس گذاشته [سایتی که اسناد دولتی را افشا میکند] |
149 | 00:06:23,978 | 00:06:25,044 | جدی میگی؟ ویکیلیکس؟ | جدی میگی؟ ویکیلیکس؟ |
150 | 00:06:25,046 | 00:06:26,278 | تویِ افشاگری خیلی کلیشهای نیست؟ | تویِ افشاگری خیلی کلیشهای نیست؟ |
151 | 00:06:26,280 | 00:06:27,446 | نه وقتی همه اسناد به | نه وقتی همه اسناد به |
152 | 00:06:27,448 | 00:06:29,148 | اعضای دولت قبلی مربوطن | اعضای دولت قبلی مربوطن |
153 | 00:06:29,150 | 00:06:30,316 | که کرکمن هم بینـشون بوده | که کرکمن هم بینـشون بوده |
154 | 00:06:30,318 | 00:06:31,383 | افشای اسناد | افشای اسناد |
155 | 00:06:31,385 | 00:06:32,985 | از طریق ویکیلیکس ادامه خواهد داشت | از طریق ویکیلیکس ادامه خواهد داشت |
156 | 00:06:32,987 | 00:06:34,953 | و شامل فعالیتهای بحثبرانگیزِ | و شامل فعالیتهای بحثبرانگیزِ |
157 | 00:06:34,955 | 00:06:37,823 | اعضای کابینه رئیسجمهور ریچموند میشود | اعضای کابینه رئیسجمهور ریچموند میشود |
158 | 00:06:37,825 | 00:06:39,792 | به نظر میرسد چند عضو کابینه | به نظر میرسد چند عضو کابینه |
159 | 00:06:39,794 | 00:06:41,362 | از قدرتشان با دریافتِ | از قدرتشان با دریافتِ |
160 | 00:06:41,387 | 00:06:43,705 | پول در ازای دسترسی سو استفاده میکردند | پول در ازای دسترسی سو استفاده میکردند |
161 | 00:06:43,730 | 00:06:44,896 | ...اسناد سفرهای | ...اسناد سفرهای |
162 | 00:06:44,898 | 00:06:46,031 | خب پس ادعا کرده | خب پس ادعا کرده |
163 | 00:06:46,033 | 00:06:47,832 | کابینه ریچموند فاسد بودن | کابینه ریچموند فاسد بودن |
164 | 00:06:47,834 | 00:06:49,801 | فکر کنم میشه جاسوسی رو از لیستمون خط بزنیم | فکر کنم میشه جاسوسی رو از لیستمون خط بزنیم |
165 | 00:06:49,803 | 00:06:51,303 | در چه حد بده؟ | در چه حد بده؟ |
166 | 00:06:51,305 | 00:06:52,804 | خیلی بدتر از اونی که هست نشون میده | خیلی بدتر از اونی که هست نشون میده |
167 | 00:06:52,806 | 00:06:54,673 | اکثرا، رشوه در ازای رانتـه | اکثرا، رشوه در ازای رانتـه |
168 | 00:06:54,675 | 00:06:56,741 | به وزیر خزانهداری برای سخنرانی | به وزیر خزانهداری برای سخنرانی |
169 | 00:06:56,743 | 00:06:58,443 | در تفریحگاههای شرکتی برای مدیر عاملان بانکها پول پرداخت شده | در تفریحگاههای شرکتی برای مدیر عاملان بانکها پول پرداخت شده |
170 | 00:06:58,445 | 00:07:00,445 | وزیر بازرگانی به سفرهای تحقیقاتی خارجی | وزیر بازرگانی به سفرهای تحقیقاتی خارجی |
171 | 00:07:00,447 | 00:07:02,190 | که پولش رو لابیهای خارجی دادن، رفته | که پولش رو لابیهای خارجی دادن، رفته |
172 | 00:07:02,215 | 00:07:03,281 | ظاهرشون خیلی بده | ظاهرشون خیلی بده |
173 | 00:07:03,283 | 00:07:04,682 | ولی جرائم کلانی نیست | ولی جرائم کلانی نیست |
174 | 00:07:04,684 | 00:07:06,918 | ولی جرم محسوب میشن، درسته؟ | ولی جرم محسوب میشن، درسته؟ |
175 | 00:07:06,920 | 00:07:08,820 | مشاوران حقوقی میگن آره | مشاوران حقوقی میگن آره |
176 | 00:07:08,822 | 00:07:10,455 | ولی واکنشها تا حالا ناچیز بوده | ولی واکنشها تا حالا ناچیز بوده |
177 | 00:07:10,457 | 00:07:11,990 | و اکثر افرادی که بهشون اشاره کرده | و اکثر افرادی که بهشون اشاره کرده |
178 | 00:07:11,992 | 00:07:13,825 | در بمبگذاری کشته شدند | در بمبگذاری کشته شدند |
179 | 00:07:13,827 | 00:07:16,004 | همه به غیر از من | همه به غیر از من |
180 | 00:07:16,029 | 00:07:17,728 | و مشکلمون همینه، قربان | و مشکلمون همینه، قربان |
181 | 00:07:17,730 | 00:07:18,963 | چرا؟ مگه چی گفته؟ | چرا؟ مگه چی گفته؟ |
182 | 00:07:18,965 | 00:07:20,741 | خب، نکته همینجاست | خب، نکته همینجاست |
183 | 00:07:20,766 | 00:07:22,666 | پروندههای شما هنوز منتشر نشده | پروندههای شما هنوز منتشر نشده |
184 | 00:07:22,668 | 00:07:25,002 | - چرا باید پروندههای منو نگه داره؟ - شاید یه استراتژی باشه | - چرا باید پروندههای منو نگه داره؟ - شاید یه استراتژی باشه |
185 | 00:07:25,004 | 00:07:26,570 | صبر میکنه تا یه بلبشو تو مطبوعات بشه | صبر میکنه تا یه بلبشو تو مطبوعات بشه |
186 | 00:07:26,572 | 00:07:27,972 | تا توجه همه کشور به اون جلب بشه | تا توجه همه کشور به اون جلب بشه |
187 | 00:07:27,974 | 00:07:29,773 | ببینید، دوست ندارم بپرسم | ببینید، دوست ندارم بپرسم |
188 | 00:07:29,775 | 00:07:31,542 | ولی اگر قراره ضربه بخوریم | ولی اگر قراره ضربه بخوریم |
189 | 00:07:31,544 | 00:07:33,544 | بهتره بدونیم چطوری باید واکنش نشون بدیم | بهتره بدونیم چطوری باید واکنش نشون بدیم |
190 | 00:07:33,546 | 00:07:35,980 | و جناب رئیسجمهور آیا چیزی برای پنهان کردن دارید؟ | و جناب رئیسجمهور آیا چیزی برای پنهان کردن دارید؟ |
191 | 00:07:45,055 | 00:07:47,621 | آیا چیزی برای پنهان کردن دارم؟ | آیا چیزی برای پنهان کردن دارم؟ |
192 | 00:07:47,623 | 00:07:48,989 | ببخشید که اینو میپرسم | ببخشید که اینو میپرسم |
193 | 00:07:48,991 | 00:07:50,357 | ولی ما فقط میخوایم ازتون محافظت کنیم | ولی ما فقط میخوایم ازتون محافظت کنیم |
194 | 00:07:50,359 | 00:07:51,758 | ممنونم ازت، ارون | ممنونم ازت، ارون |
195 | 00:07:51,760 | 00:07:54,094 | نه چیزی برای پنهان کردن ندارم، هیچ رازی | نه چیزی برای پنهان کردن ندارم، هیچ رازی |
196 | 00:07:54,096 | 00:07:55,629 | احتمال داره دربارهی | احتمال داره دربارهی |
197 | 00:07:55,631 | 00:07:57,364 | - مسئله پدر لئو چیزی بدونه - قضیه کماهمیتیـه | - مسئله پدر لئو چیزی بدونه - قضیه کماهمیتیـه |
198 | 00:07:57,366 | 00:07:59,432 | میتونستن مثل لیزا جوردن سریعاً متوجه ماجرا بشن | میتونستن مثل لیزا جوردن سریعاً متوجه ماجرا بشن |
199 | 00:07:59,457 | 00:08:01,688 | شاید میدونه ما اعتراف آتوود رو معطل نگه داشتیم | شاید میدونه ما اعتراف آتوود رو معطل نگه داشتیم |
200 | 00:08:01,690 | 00:08:03,690 | چند تا روزنامهنگارهای ملی در اینباره ازم پرسوجو کردن | چند تا روزنامهنگارهای ملی در اینباره ازم پرسوجو کردن |
201 | 00:08:03,692 | 00:08:05,559 | ما چیزی رو معطل نگه نداشتیم داریم تحقیق میکنیم | ما چیزی رو معطل نگه نداشتیم داریم تحقیق میکنیم |
202 | 00:08:05,561 | 00:08:07,594 | به محض اینکه به جواب برسیم مردم آمریکا رو هم در جریان میذاریم | به محض اینکه به جواب برسیم مردم آمریکا رو هم در جریان میذاریم |
203 | 00:08:07,596 | 00:08:09,563 | پس چرا این آقای به اصطلاح افشاگر | پس چرا این آقای به اصطلاح افشاگر |
204 | 00:08:09,565 | 00:08:12,032 | باید اظهارنامه مالیاتی همه اعضای کابینه | باید اظهارنامه مالیاتی همه اعضای کابینه |
205 | 00:08:12,034 | 00:08:13,300 | و اطلاعات بانکیـشون رو منتشر کنه | و اطلاعات بانکیـشون رو منتشر کنه |
206 | 00:08:13,302 | 00:08:15,235 | به جز شما؟ | به جز شما؟ |
207 | 00:08:15,237 | 00:08:16,470 | ببینید، میتونیم تمام روز رو فرضیهبافی کنیم | ببینید، میتونیم تمام روز رو فرضیهبافی کنیم |
208 | 00:08:16,472 | 00:08:18,939 | که این جناب تامسون علیه من چی داره | که این جناب تامسون علیه من چی داره |
209 | 00:08:18,941 | 00:08:21,316 | ولی حقیقت اینه که باید پیداش کنیم | ولی حقیقت اینه که باید پیداش کنیم |
210 | 00:08:21,341 | 00:08:23,442 | تا وقتیکه آژانس امنیت بدونه دقیقا چیُ دزدیده | تا وقتیکه آژانس امنیت بدونه دقیقا چیُ دزدیده |
211 | 00:08:23,444 | 00:08:25,144 | اون یه تهدید برای امنیت ملی ماست | اون یه تهدید برای امنیت ملی ماست |
212 | 00:08:25,146 | 00:08:26,445 | خیلیخب قربان، کاملا تحت نظرمونه | خیلیخب قربان، کاملا تحت نظرمونه |
213 | 00:08:26,447 | 00:08:27,947 | - در جریان میذاریمـتون - ممنون | - در جریان میذاریمـتون - ممنون |
214 | 00:08:31,386 | 00:08:32,952 | بذار ببینم درست فهمیدم | بذار ببینم درست فهمیدم |
215 | 00:08:32,954 | 00:08:34,453 | تو میگی پیتر مکلیش | تو میگی پیتر مکلیش |
216 | 00:08:34,455 | 00:08:36,455 | شخصی که قراره معاون اول رئیسجمهور بشه | شخصی که قراره معاون اول رئیسجمهور بشه |
217 | 00:08:36,457 | 00:08:38,057 | یه جورایی قاطیِ توطئهایه | یه جورایی قاطیِ توطئهایه |
218 | 00:08:38,082 | 00:08:39,750 | که ساختمان کنگره رو منفجر کرده | که ساختمان کنگره رو منفجر کرده |
219 | 00:08:39,775 | 00:08:42,028 | میدونم، هضمش سخته | میدونم، هضمش سخته |
220 | 00:08:42,030 | 00:08:45,031 | طلاق پدر و مادرم هضمش سخت بود | طلاق پدر و مادرم هضمش سخت بود |
221 | 00:08:45,033 | 00:08:47,233 | این بدتره، هنا | این بدتره، هنا |
222 | 00:08:50,571 | 00:08:52,104 | نمیدونم، ولی وقتی اینجوری کنارِ | نمیدونم، ولی وقتی اینجوری کنارِ |
223 | 00:08:52,106 | 00:08:53,405 | هم میچـینی نمیشه نادیده گرفتش | هم میچـینی نمیشه نادیده گرفتش |
224 | 00:08:53,407 | 00:08:54,606 | مشکل اینه | مشکل اینه |
225 | 00:08:54,608 | 00:08:56,809 | فورستل همین الانم بهم مشکوکه | فورستل همین الانم بهم مشکوکه |
226 | 00:08:56,811 | 00:08:59,111 | ولی نمیتونم بیخیال مکلیش شم. حداقل الان نه | ولی نمیتونم بیخیال مکلیش شم. حداقل الان نه |
227 | 00:08:59,113 | 00:09:00,679 | نیاز به مدرک سفت و سخت علیهاش دارم | نیاز به مدرک سفت و سخت علیهاش دارم |
228 | 00:09:00,681 | 00:09:02,614 | ...ولی تنها مدرکی که الان دارم | ...ولی تنها مدرکی که الان دارم |
229 | 00:09:02,616 | 00:09:05,083 | میدونم، میدونم، 11:14شب | میدونم، میدونم، 11:14شب |
230 | 00:09:05,085 | 00:09:06,885 | درسته | درسته |
231 | 00:09:06,910 | 00:09:09,688 | همه جارو گشتم، هیچی پیدا نکردم | همه جارو گشتم، هیچی پیدا نکردم |
232 | 00:09:09,690 | 00:09:12,190 | درسته، برای همینه که باید پروندههای مکلیش رو دوباره بررسی کنی | درسته، برای همینه که باید پروندههای مکلیش رو دوباره بررسی کنی |
233 | 00:09:12,192 | 00:09:13,892 | و ببینی آیا ارتباطی هست یا نه | و ببینی آیا ارتباطی هست یا نه |
234 | 00:09:19,132 | 00:09:21,366 | چاک، میدونم با اینجا بودنت ریسک بزرگی کردی | چاک، میدونم با اینجا بودنت ریسک بزرگی کردی |
235 | 00:09:21,368 | 00:09:24,202 | پس اگر میخوای بری درکت میکنم | پس اگر میخوای بری درکت میکنم |
236 | 00:09:24,204 | 00:09:26,838 | هنا، وقتی تو برای کمک میای پیشم | هنا، وقتی تو برای کمک میای پیشم |
237 | 00:09:26,840 | 00:09:27,872 | هیچوقت آسون نیست | هیچوقت آسون نیست |
238 | 00:09:27,874 | 00:09:30,263 | و بعضی وقتا قانونی هم نیست | و بعضی وقتا قانونی هم نیست |
239 | 00:09:33,479 | 00:09:35,646 | ولی باهوش و متعهدی و معمولا حق با توئه | ولی باهوش و متعهدی و معمولا حق با توئه |
240 | 00:09:35,648 | 00:09:36,847 | پس بگو باید چیکار بکنم | پس بگو باید چیکار بکنم |
241 | 00:09:38,885 | 00:09:40,685 | صادقانه بگم، اصلا راحت نیستم | صادقانه بگم، اصلا راحت نیستم |
242 | 00:09:40,687 | 00:09:42,453 | ته و توه "معجزه پوتومک" رو در بیارم [زنده موندن پیتر مکلیش] | ته و توه "معجزه پوتومک" رو در بیارم [زنده موندن پیتر مکلیش] |
243 | 00:09:42,455 | 00:09:44,822 | اونم چون تو دل خوشی از رئیسجمهور نداری | اونم چون تو دل خوشی از رئیسجمهور نداری |
244 | 00:09:44,824 | 00:09:46,324 | جناب نماینده، شما اینجا تازهواردی | جناب نماینده، شما اینجا تازهواردی |
245 | 00:09:46,326 | 00:09:48,593 | پس بذارید یه نصیحتی بهتون بکنم | پس بذارید یه نصیحتی بهتون بکنم |
246 | 00:09:48,595 | 00:09:50,861 | فقط "رابطه" ـست که تو دی.سی اهمیت داره | فقط "رابطه" ـست که تو دی.سی اهمیت داره |
247 | 00:09:50,863 | 00:09:52,630 | و این رابطه، رابطه من و شما | و این رابطه، رابطه من و شما |
248 | 00:09:52,632 | 00:09:54,599 | رابطهای نیست که بخواید شکراب بشه | رابطهای نیست که بخواید شکراب بشه |
249 | 00:09:54,601 | 00:09:57,335 | این تأیید صلاحیته، نه تاجگذاری | این تأیید صلاحیته، نه تاجگذاری |
250 | 00:09:57,337 | 00:10:00,149 | وظیفه ما این نیست که هرچی رئیسجمهور میخواد، بهش بدیم | وظیفه ما این نیست که هرچی رئیسجمهور میخواد، بهش بدیم |
251 | 00:10:00,174 | 00:10:04,452 | - وظیفه ما تشخیص بهترین چیز برای کشورمونه - بله، خانم | - وظیفه ما تشخیص بهترین چیز برای کشورمونه - بله، خانم |
252 | 00:10:04,477 | 00:10:07,378 | حالا اگر منو میبخشید، داخل میبینمتون | حالا اگر منو میبخشید، داخل میبینمتون |
253 | 00:10:10,282 | 00:10:13,016 | جناب نماینده، خانم مکلیش | جناب نماینده، خانم مکلیش |
254 | 00:10:13,018 | 00:10:15,619 | کیمبل، امیدوارم امروز خیلی بهش آسون نگیری | کیمبل، امیدوارم امروز خیلی بهش آسون نگیری |
255 | 00:10:15,621 | 00:10:16,920 | خیلی خوشحالم به تو برخوردم | خیلی خوشحالم به تو برخوردم |
256 | 00:10:16,922 | 00:10:18,455 | واقعا دوست نداشتم روزمو بدون آرزوی موفقیت کردن | واقعا دوست نداشتم روزمو بدون آرزوی موفقیت کردن |
257 | 00:10:18,457 | 00:10:20,123 | برای تو شروع کنم | برای تو شروع کنم |
258 | 00:10:20,125 | 00:10:22,058 | خیلی ممنون، واقعا سپاسگزارم | خیلی ممنون، واقعا سپاسگزارم |
259 | 00:10:25,397 | 00:10:26,563 | خانم نماینده | خانم نماینده |
260 | 00:10:28,934 | 00:10:30,133 | اشکالی نداره بپرسم | اشکالی نداره بپرسم |
261 | 00:10:30,135 | 00:10:32,102 | شما علیه کرکمن و من چی دارید؟ | شما علیه کرکمن و من چی دارید؟ |
262 | 00:10:34,206 | 00:10:35,338 | من به اونایی که | من به اونایی که |
263 | 00:10:35,340 | 00:10:37,674 | ...بیزحمت تو زندگی به چیزی رسیدن اعتماد ندارم | ...بیزحمت تو زندگی به چیزی رسیدن اعتماد ندارم |
264 | 00:10:39,444 | 00:10:40,677 | مخصوصا قدرت... | مخصوصا قدرت... |
265 | 00:10:46,564 | 00:10:48,728 | 11:14شب | 11:14شب |
266 | 00:10:48,753 | 00:10:51,154 | به هیچی نرسیدم، هنا | به هیچی نرسیدم، هنا |
267 | 00:10:51,156 | 00:10:52,188 | میدونم خیلی عجیب به نظر میاد | میدونم خیلی عجیب به نظر میاد |
268 | 00:10:52,190 | 00:10:53,689 | ولی منبعم درباره اتاق105 درست گفته بود | ولی منبعم درباره اتاق105 درست گفته بود |
269 | 00:10:53,691 | 00:10:54,824 | درباره مکلیش هم درست گفته بود | درباره مکلیش هم درست گفته بود |
270 | 00:10:54,826 | 00:10:56,459 | پس حتما اینم یه داستانی داره | پس حتما اینم یه داستانی داره |
271 | 00:10:57,061 | 00:10:58,828 | فکر کردم اون ارقام رو شاید بتونم | فکر کردم اون ارقام رو شاید بتونم |
272 | 00:10:58,830 | 00:11:00,496 | روی برچسبهای زمانی پروندهها پیدا کنم | روی برچسبهای زمانی پروندهها پیدا کنم |
273 | 00:11:00,498 | 00:11:01,631 | اگر زمان نباشه چی؟ | اگر زمان نباشه چی؟ |
274 | 00:11:01,633 | 00:11:03,676 | مثلا اگر تاریخ باشه چی؟ | مثلا اگر تاریخ باشه چی؟ |
275 | 00:11:03,701 | 00:11:04,800 | اینو ببین | اینو ببین |
276 | 00:11:04,802 | 00:11:07,103 | این گزارش پس از عملیات توی افغانستانـه | این گزارش پس از عملیات توی افغانستانـه |
277 | 00:11:07,105 | 00:11:09,472 | که باعث شد مکلیش ستاره برنزی بگیره | که باعث شد مکلیش ستاره برنزی بگیره |
278 | 00:11:11,676 | 00:11:15,211 | 14 نوامبر 2005 [[نوامبر ماه یازدهم میلادیـه | 14 نوامبر 2005 [[نوامبر ماه یازدهم میلادیـه |
279 | 00:11:16,214 | 00:11:18,414 | 11:14پی.ام | 11:14پی.ام |
280 | 00:11:18,416 | 00:11:20,316 | ...پی.ام | ...پی.ام |
281 | 00:11:20,318 | 00:11:23,200 | - پیتر مکلیش || - پیتر مکلیش که هم به معنای بعد از ظهر و شب P.M شباهت] [در زمان هست و هم اول اسم و فامیلی پیتر مکلیش | - پیتر مکلیش || - پیتر مکلیش که هم به معنای بعد از ظهر و شب P.M شباهت] [در زمان هست و هم اول اسم و فامیلی پیتر مکلیش |
282 | 00:11:23,320 | 00:11:25,054 | باشه | باشه |
283 | 00:11:25,056 | 00:11:28,123 | باشه، ولی این سند که نشد مدرک جرم | باشه، ولی این سند که نشد مدرک جرم |
284 | 00:11:28,148 | 00:11:30,959 | واحد مکلیش مورد حمله طالبان قرار گرفت | واحد مکلیش مورد حمله طالبان قرار گرفت |
285 | 00:11:30,961 | 00:11:32,427 | و تونست اکثر افرادش رو نجات بده | و تونست اکثر افرادش رو نجات بده |
286 | 00:11:32,429 | 00:11:33,829 | منظورم اینه که این گزارش یه تائیدیه | منظورم اینه که این گزارش یه تائیدیه |
287 | 00:11:33,831 | 00:11:35,177 | بر شجاعت و دلاوری اونه | بر شجاعت و دلاوری اونه |
288 | 00:11:35,202 | 00:11:37,099 | آره ولی اتاق105 هم با نگاه اول | آره ولی اتاق105 هم با نگاه اول |
289 | 00:11:37,101 | 00:11:38,633 | شبیه یک پناهگاه نبود، مگه نه؟ | شبیه یک پناهگاه نبود، مگه نه؟ |
290 | 00:11:38,635 | 00:11:40,235 | فکر میکنی پروندهاش | فکر میکنی پروندهاش |
291 | 00:11:40,237 | 00:11:42,170 | تمام داستان رو نمیگه؟ | تمام داستان رو نمیگه؟ |
292 | 00:11:42,172 | 00:11:44,406 | دوست دارم از آدمهایی که اونجا بودن بشنوم | دوست دارم از آدمهایی که اونجا بودن بشنوم |
293 | 00:11:44,408 | 00:11:45,941 | که اونا هم حادثه رو به همین شکل میبینن | که اونا هم حادثه رو به همین شکل میبینن |
294 | 00:11:47,137 | 00:11:49,611 | میدونم، تنها بازمانده بمبگذاری کنگره بودن | میدونم، تنها بازمانده بمبگذاری کنگره بودن |
295 | 00:11:49,613 | 00:11:51,780 | صلاحیت منو برای مقام بالاتر اثبات نمیکنه | صلاحیت منو برای مقام بالاتر اثبات نمیکنه |
296 | 00:11:51,782 | 00:11:53,314 | ...ولی وقتی رئیسجمهور کرکمن | ...ولی وقتی رئیسجمهور کرکمن |
297 | 00:11:53,316 | 00:11:54,482 | مکلیش ترکونده | مکلیش ترکونده |
298 | 00:11:54,484 | 00:11:56,217 | - این آدم برای تلویزیون ساخته شده - میدونم | - این آدم برای تلویزیون ساخته شده - میدونم |
299 | 00:11:56,219 | 00:11:57,352 | اگر امروز اینو فیصله ندیم | اگر امروز اینو فیصله ندیم |
300 | 00:11:57,354 | 00:11:58,353 | فکر کنم میتونی به سختی هوکاستراتن | فکر کنم میتونی به سختی هوکاستراتن |
301 | 00:11:58,355 | 00:11:59,483 | رو به خاطر معطل کردن تحت فشار بذاری | رو به خاطر معطل کردن تحت فشار بذاری |
302 | 00:11:59,508 | 00:12:01,556 | یعنی، نظر مردم هم مطمئناً موافق ما خواهد بود | یعنی، نظر مردم هم مطمئناً موافق ما خواهد بود |
303 | 00:12:05,929 | 00:12:07,328 | یه سری اسناد جدید تو ویکیلیکس | یه سری اسناد جدید تو ویکیلیکس |
304 | 00:12:07,330 | 00:12:10,231 | یادداشتهای کنگره، ایمیل، جلسات توجیهی قانونگذاری | یادداشتهای کنگره، ایمیل، جلسات توجیهی قانونگذاری |
305 | 00:12:10,233 | 00:12:11,499 | بنظر نمیاد چیزی برعلیه کرکمن باشه | بنظر نمیاد چیزی برعلیه کرکمن باشه |
306 | 00:12:11,501 | 00:12:12,934 | نه، هیچ کدوم از اینا نمیتونه آسیبی بهش بزنه | نه، هیچ کدوم از اینا نمیتونه آسیبی بهش بزنه |
307 | 00:12:12,936 | 00:12:13,835 | درست نیست | درست نیست |
308 | 00:12:15,705 | 00:12:17,438 | یادداشت لورفته مربوط به سناتور هیزلتون رو دیدی؟ | یادداشت لورفته مربوط به سناتور هیزلتون رو دیدی؟ |
309 | 00:12:17,440 | 00:12:18,906 | اگر بازنشسته مونده بود | اگر بازنشسته مونده بود |
310 | 00:12:18,908 | 00:12:20,174 | خیلی برای کشور بهتر بود | خیلی برای کشور بهتر بود |
311 | 00:12:20,176 | 00:12:21,776 | خب شاید این حرف درست باشه ولی همین الان از دفترش تماس گرفتند | خب شاید این حرف درست باشه ولی همین الان از دفترش تماس گرفتند |
312 | 00:12:21,778 | 00:12:23,611 | ما کسی رو عصبانی کردیم که تنها فردیـه | ما کسی رو عصبانی کردیم که تنها فردیـه |
313 | 00:12:23,613 | 00:12:24,912 | که از پس عصبانی کردنش برنمیایم | که از پس عصبانی کردنش برنمیایم |
314 | 00:12:24,914 | 00:12:26,885 | چطور عصبانیـش کردیم؟ | چطور عصبانیـش کردیم؟ |
315 | 00:12:32,421 | 00:12:33,487 | سناتور هیزلتون؟ | سناتور هیزلتون؟ |
316 | 00:12:33,489 | 00:12:35,389 | اون در پایان دوره قبلی بازنشست شد | اون در پایان دوره قبلی بازنشست شد |
317 | 00:12:35,391 | 00:12:37,091 | اما بعد از بمبگذاری کنگره برگشت | اما بعد از بمبگذاری کنگره برگشت |
318 | 00:12:37,093 | 00:12:38,959 | وقتی فرماندار ورمونت انتصابش کرد | وقتی فرماندار ورمونت انتصابش کرد |
319 | 00:12:38,961 | 00:12:40,160 | و اخیرا رئیس جدیدِ | و اخیرا رئیس جدیدِ |
320 | 00:12:40,162 | 00:12:41,662 | کمیسیون تخصیص بودجه سنا شده | کمیسیون تخصیص بودجه سنا شده |
321 | 00:12:41,664 | 00:12:43,764 | این سناتور قدرت زیادی داره | این سناتور قدرت زیادی داره |
322 | 00:12:43,766 | 00:12:45,032 | کمیسیونـش میتونه هر لایحهی | کمیسیونـش میتونه هر لایحهی |
323 | 00:12:45,034 | 00:12:47,134 | قرض، مالیات یا هزینهکردی که ما پیشنهاد میدیم رو معلق کنه | قرض، مالیات یا هزینهکردی که ما پیشنهاد میدیم رو معلق کنه |
324 | 00:12:47,136 | 00:12:49,236 | و چیِ اون یادداشت خیلی توهینآمیز بوده؟ | و چیِ اون یادداشت خیلی توهینآمیز بوده؟ |
325 | 00:12:49,238 | 00:12:51,772 | "سناتور هیزلتون یه پیرمرد هیزه | "سناتور هیزلتون یه پیرمرد هیزه |
326 | 00:12:51,797 | 00:12:53,885 | که عادت داره بیشتر، کارمندای خانوم رو دستمالی کنه | که عادت داره بیشتر، کارمندای خانوم رو دستمالی کنه |
327 | 00:12:53,887 | 00:12:55,086 | "تا بهشون ترفیع بده | "تا بهشون ترفیع بده |
328 | 00:12:55,111 | 00:12:57,411 | دوباره میگم، چه ربطی به من داره؟ | دوباره میگم، چه ربطی به من داره؟ |
329 | 00:12:57,413 | 00:13:00,358 | چون میخواد که شما نویسنده این یادداشت رو فورا اخراج کنید | چون میخواد که شما نویسنده این یادداشت رو فورا اخراج کنید |
330 | 00:13:00,383 | 00:13:01,782 | خب، نویسندهاش کیه؟ | خب، نویسندهاش کیه؟ |
331 | 00:13:05,087 | 00:13:06,653 | منم، قربان | منم، قربان |
332 | 00:13:17,966 | 00:13:19,981 | سناتور، لطفا درک کنید | سناتور، لطفا درک کنید |
333 | 00:13:19,983 | 00:13:22,250 | که حرفای من به هیچوجه نشوندهنده | که حرفای من به هیچوجه نشوندهنده |
334 | 00:13:22,252 | 00:13:23,828 | نظر رئیسجمهور درباره شما نیست | نظر رئیسجمهور درباره شما نیست |
335 | 00:13:23,853 | 00:13:25,492 | این چندین سال پیش نوشته شده | این چندین سال پیش نوشته شده |
336 | 00:13:25,517 | 00:13:28,456 | خیلی قبلتر از اینکه من رئیسجمهور رو ببینم | خیلی قبلتر از اینکه من رئیسجمهور رو ببینم |
337 | 00:13:28,458 | 00:13:30,858 | اگر شما رو به هر نحوی شرمسار کردم | اگر شما رو به هر نحوی شرمسار کردم |
338 | 00:13:30,860 | 00:13:33,261 | صادقانه معذرت میخوام | صادقانه معذرت میخوام |
339 | 00:13:36,032 | 00:13:37,365 | و فکر میکنی این کافیه؟ | و فکر میکنی این کافیه؟ |
340 | 00:13:38,701 | 00:13:40,835 | سناتور، میدونم ازم میخواین خانم رودز رو اخراج کنم | سناتور، میدونم ازم میخواین خانم رودز رو اخراج کنم |
341 | 00:13:40,860 | 00:13:43,796 | ولی سالهاست که امیلی رو میشناسم | ولی سالهاست که امیلی رو میشناسم |
342 | 00:13:43,798 | 00:13:46,206 | و میتونم بگم عذرخواهیش صادقانه است | و میتونم بگم عذرخواهیش صادقانه است |
343 | 00:13:46,208 | 00:13:47,608 | اوه، میدونم واقعیـه | اوه، میدونم واقعیـه |
344 | 00:13:47,610 | 00:13:48,609 | چون الان ترسیده | چون الان ترسیده |
345 | 00:13:48,611 | 00:13:50,110 | ولی وقتی اون مزخرفات رو نوشت | ولی وقتی اون مزخرفات رو نوشت |
346 | 00:13:50,112 | 00:13:51,612 | طرز برخوردش خیلی فرق میکرد | طرز برخوردش خیلی فرق میکرد |
347 | 00:13:51,614 | 00:13:52,746 | اونموقع که هنوز به هیچ جا نرسیده بود | اونموقع که هنوز به هیچ جا نرسیده بود |
348 | 00:13:52,748 | 00:13:54,081 | یه کارمند مجلس تازه به دوران رسیدهی دون پایه بود | یه کارمند مجلس تازه به دوران رسیدهی دون پایه بود |
349 | 00:13:54,083 | 00:13:57,551 | و من رئیس کمیسیون منابع مالی بودم تو دو تا کابینه خدمت کردم | و من رئیس کمیسیون منابع مالی بودم تو دو تا کابینه خدمت کردم |
350 | 00:13:57,553 | 00:13:59,253 | شش دوره پشت سرهم تو انتخابات رای آوردم | شش دوره پشت سرهم تو انتخابات رای آوردم |
351 | 00:13:59,255 | 00:14:01,321 | بازم میگم میفهمم چی میگین | بازم میگم میفهمم چی میگین |
352 | 00:14:01,323 | 00:14:03,738 | فقط سعیم اینه که یه راهی برای حل و فصل از این مسئله پیدا کنم | فقط سعیم اینه که یه راهی برای حل و فصل از این مسئله پیدا کنم |
353 | 00:14:05,260 | 00:14:08,261 | جناب رئیسجمهور، من از بازنشستگی برگشتم تا دوباره خدمت کنم | جناب رئیسجمهور، من از بازنشستگی برگشتم تا دوباره خدمت کنم |
354 | 00:14:08,263 | 00:14:10,263 | چون کشورم بهم نیاز داشت | چون کشورم بهم نیاز داشت |
355 | 00:14:10,265 | 00:14:12,265 | تازه کمک کردم کاندیدتون، پیتر مکلیش | تازه کمک کردم کاندیدتون، پیتر مکلیش |
356 | 00:14:12,267 | 00:14:14,067 | از یه تائید صلاحیت فوری بگذره | از یه تائید صلاحیت فوری بگذره |
357 | 00:14:14,069 | 00:14:15,578 | و این پاداشمه؟ | و این پاداشمه؟ |
358 | 00:14:15,603 | 00:14:18,071 | که یکی از کارمنداتون بهم توهین کنه؟ | که یکی از کارمنداتون بهم توهین کنه؟ |
359 | 00:14:18,096 | 00:14:20,606 | سناتور ما همه از این اسناد افشا شده ناراحتیم | سناتور ما همه از این اسناد افشا شده ناراحتیم |
360 | 00:14:20,608 | 00:14:22,041 | فکر میکنم باید بریم دنبالِ | فکر میکنم باید بریم دنبالِ |
361 | 00:14:22,043 | 00:14:23,976 | اونایی که اینها رو افشا کردن نه اونایی که اینا رو نوشتن | اونایی که اینها رو افشا کردن نه اونایی که اینا رو نوشتن |
362 | 00:14:23,978 | 00:14:25,711 | متأسفم، جناب رئیسجمهور | متأسفم، جناب رئیسجمهور |
363 | 00:14:25,713 | 00:14:28,014 | اگر شخصیت خودتون لکهدار شده بود | اگر شخصیت خودتون لکهدار شده بود |
364 | 00:14:28,016 | 00:14:30,583 | شاید احساس متفاوتی داشتید | شاید احساس متفاوتی داشتید |
365 | 00:14:33,538 | 00:14:36,289 | از قدرت من تو سنا خبر دارید | از قدرت من تو سنا خبر دارید |
366 | 00:14:36,291 | 00:14:38,090 | بهتون زمان میدم که تصمیم بگیرید چطوری | بهتون زمان میدم که تصمیم بگیرید چطوری |
367 | 00:14:38,092 | 00:14:40,210 | و تا چه حد در نظر مردم میخواید اینکارو بکنید | و تا چه حد در نظر مردم میخواید اینکارو بکنید |
368 | 00:14:41,196 | 00:14:44,230 | ولی اون باید تا آخر روز کاری اخراج بشه | ولی اون باید تا آخر روز کاری اخراج بشه |
369 | 00:14:49,671 | 00:14:51,204 | - جناب رئیسجمهور - سناتور | - جناب رئیسجمهور - سناتور |
370 | 00:14:57,779 | 00:14:59,779 | باور نکردنیـه | باور نکردنیـه |
371 | 00:15:01,215 | 00:15:02,247 | بخواید یا نخواید | بخواید یا نخواید |
372 | 00:15:02,249 | 00:15:03,983 | اون دشمنی نیست که بخواید داشته باشی | اون دشمنی نیست که بخواید داشته باشی |
373 | 00:15:03,985 | 00:15:05,784 | میتونه برای سه سال آینده تمامی | میتونه برای سه سال آینده تمامی |
374 | 00:15:05,786 | 00:15:06,852 | تصمیمات اقتصادیـتون رو معطل کنه | تصمیمات اقتصادیـتون رو معطل کنه |
375 | 00:15:06,854 | 00:15:08,921 | انتخابی ندارید | انتخابی ندارید |
376 | 00:15:08,923 | 00:15:11,380 | باید استعفای من رو بپذیرید | باید استعفای من رو بپذیرید |
377 | 00:15:15,591 | 00:15:18,196 | ممنونم از سوالتون و... درکش میکنم | ممنونم از سوالتون و... درکش میکنم |
378 | 00:15:18,198 | 00:15:22,234 | زندگی اجتماعی من رو همه میدونن | زندگی اجتماعی من رو همه میدونن |
379 | 00:15:22,236 | 00:15:23,935 | ،از وقتی یه پسر کوچک بودم | ،از وقتی یه پسر کوچک بودم |
380 | 00:15:23,937 | 00:15:26,638 | سخنرانی مراسم تحلیف رئیسجمهور کِنِدی رو با گوشِ جان پذیرفتم سخنرانیای که جان اف کندی جمله معروف "نپرسید کشورتان برای] [شما چکار کرده بپرسید، شما برای کشورتان چه کردهاید" را گفت | سخنرانی مراسم تحلیف رئیسجمهور کِنِدی رو با گوشِ جان پذیرفتم سخنرانیای که جان اف کندی جمله معروف "نپرسید کشورتان برای] [شما چکار کرده بپرسید، شما برای کشورتان چه کردهاید" را گفت |
381 | 00:15:26,640 | 00:15:29,641 | امیدوارم در طول این سؤال و جوابها | امیدوارم در طول این سؤال و جوابها |
382 | 00:15:29,643 | 00:15:31,812 | متوجه بشین چگونه من درخواست ایشون رو اجابت کردم | متوجه بشین چگونه من درخواست ایشون رو اجابت کردم |
383 | 00:15:31,837 | 00:15:34,145 | و فکر میکنید شما صلاحیت | و فکر میکنید شما صلاحیت |
384 | 00:15:34,147 | 00:15:35,579 | پست معاون اول رئیسجمهور رو دارید؟ | پست معاون اول رئیسجمهور رو دارید؟ |
385 | 00:15:35,581 | 00:15:37,148 | ...چیزی که پدرم به من آموخته | ...چیزی که پدرم به من آموخته |
386 | 00:15:37,150 | 00:15:38,616 | نگاش کن | نگاش کن |
387 | 00:15:38,618 | 00:15:41,185 | انگار روح کندی رو احضار کرده | انگار روح کندی رو احضار کرده |
388 | 00:15:41,187 | 00:15:43,370 | قیافهاش هم به کندی میخوره | قیافهاش هم به کندی میخوره |
389 | 00:15:44,056 | 00:15:45,589 | اینا اطلاعات تماسِ | اینا اطلاعات تماسِ |
390 | 00:15:45,614 | 00:15:47,432 | 8تا از افراد واحد مکلیش | 8تا از افراد واحد مکلیش |
391 | 00:15:47,457 | 00:15:49,001 | تو عملیات 11/14 است | تو عملیات 11/14 است |
392 | 00:15:49,028 | 00:15:50,861 | که تو محدوده ویرجینیا-مریلند زندگی میکنند | که تو محدوده ویرجینیا-مریلند زندگی میکنند |
393 | 00:15:50,863 | 00:15:52,930 | اوه، عالی شد | اوه، عالی شد |
394 | 00:15:56,502 | 00:15:59,236 | نمیتونم تنهایی به همه اینا سر بزنم | نمیتونم تنهایی به همه اینا سر بزنم |
395 | 00:15:59,238 | 00:16:00,671 | تو برو ویرجینیا، من میرم مریلند | تو برو ویرجینیا، من میرم مریلند |
396 | 00:16:00,673 | 00:16:01,739 | فکر کن اینجوریه | فکر کن اینجوریه |
397 | 00:16:01,741 | 00:16:03,174 | «یه ارتقا رتبه غیررسمی | «یه ارتقا رتبه غیررسمی |
398 | 00:16:03,176 | 00:16:04,141 | «به مامور میدانی | «به مامور میدانی |
399 | 00:16:04,143 | 00:16:05,102 | ...اممم | ...اممم |
400 | 00:16:05,127 | 00:16:07,411 | ،ضمنا، با این با من تماس بگیر نه گوشی همیشگیت | ،ضمنا، با این با من تماس بگیر نه گوشی همیشگیت |
401 | 00:16:07,413 | 00:16:11,092 | من بیشتر یه آدم پشت صحنه خورهی کامپیوترم | من بیشتر یه آدم پشت صحنه خورهی کامپیوترم |
402 | 00:16:11,117 | 00:16:13,317 | چاک، میدونم تقاضای بزرگیه | چاک، میدونم تقاضای بزرگیه |
403 | 00:16:13,319 | 00:16:16,096 | ولی فهرست آدمهایی که الان میتونم بهشون اعتماد کنم خیلی کوتاهه | ولی فهرست آدمهایی که الان میتونم بهشون اعتماد کنم خیلی کوتاهه |
404 | 00:16:16,121 | 00:16:18,322 | یکیـشون برای کاری که نکرده تو زندانه | یکیـشون برای کاری که نکرده تو زندانه |
405 | 00:16:18,324 | 00:16:21,359 | و یکی دیگه توئی | و یکی دیگه توئی |
406 | 00:16:29,902 | 00:16:31,401 | باید بگم | باید بگم |
407 | 00:16:31,403 | 00:16:33,937 | وقتی پروندهـتو به من دادن خیالم راحت شد | وقتی پروندهـتو به من دادن خیالم راحت شد |
408 | 00:16:33,939 | 00:16:36,766 | چون فکر کردم اگر کسی بتونه کمکت کنه | چون فکر کردم اگر کسی بتونه کمکت کنه |
409 | 00:16:36,791 | 00:16:37,674 | اون شخص منم | اون شخص منم |
410 | 00:16:37,676 | 00:16:39,975 | جان، اصلا نمیتونی نقش پلیس خوبه رو بازی کنی | جان، اصلا نمیتونی نقش پلیس خوبه رو بازی کنی |
411 | 00:16:40,000 | 00:16:42,815 | فقط سوالات رو بپرس و بذار کار پیش بره | فقط سوالات رو بپرس و بذار کار پیش بره |
412 | 00:16:42,840 | 00:16:46,917 | چرا از حق داشتن وکیل چشمپوشی کردی؟ | چرا از حق داشتن وکیل چشمپوشی کردی؟ |
413 | 00:16:46,919 | 00:16:49,253 | چیزی برای دفاع ندارم | چیزی برای دفاع ندارم |
414 | 00:16:50,155 | 00:16:51,487 | من گناهکارم | من گناهکارم |
415 | 00:16:51,489 | 00:16:52,855 | پس تصمیم به مسموم کردن نصار | پس تصمیم به مسموم کردن نصار |
416 | 00:16:52,857 | 00:16:54,290 | رو قبل از رسیدن به زندان گرفتی؟ | رو قبل از رسیدن به زندان گرفتی؟ |
417 | 00:16:54,292 | 00:16:56,993 | تالیوم رو | تالیوم رو |
418 | 00:16:56,995 | 00:17:00,630 | تو یه بسته نمک تو جیبم مخفی کرده بودم | تو یه بسته نمک تو جیبم مخفی کرده بودم |
419 | 00:17:00,632 | 00:17:02,899 | و اصلا نگرانِ | و اصلا نگرانِ |
420 | 00:17:02,901 | 00:17:04,667 | تصاویر دوربینها نبودی؟ | تصاویر دوربینها نبودی؟ |
421 | 00:17:04,669 | 00:17:08,805 | یه نقطه کور تو راهرو سالن شمالی هست | یه نقطه کور تو راهرو سالن شمالی هست |
422 | 00:17:08,807 | 00:17:11,258 | اینو چند سال پیش یه افسر بهم گفته بود | اینو چند سال پیش یه افسر بهم گفته بود |
423 | 00:17:11,283 | 00:17:15,611 | در صورتیکه یه موقع خواستم یه صحبت خصوصی با یه زندانی داشته باشم | در صورتیکه یه موقع خواستم یه صحبت خصوصی با یه زندانی داشته باشم |
424 | 00:17:15,613 | 00:17:19,148 | صبر کردم تا از پوشش دوربینها خارج بشیم | صبر کردم تا از پوشش دوربینها خارج بشیم |
425 | 00:17:19,150 | 00:17:21,751 | از کنار ظرف غذای نصار رد شدم | از کنار ظرف غذای نصار رد شدم |
426 | 00:17:21,753 | 00:17:24,120 | و نمک رو تو بشقاب نصار ریختم | و نمک رو تو بشقاب نصار ریختم |
427 | 00:17:24,122 | 00:17:26,422 | از کجا میدونستی غذای اونه؟ | از کجا میدونستی غذای اونه؟ |
428 | 00:17:26,424 | 00:17:28,858 | اون مسلمونه | اون مسلمونه |
429 | 00:17:28,860 | 00:17:31,861 | وعدههای غذایی حلال مخصوص برای اونه | وعدههای غذایی حلال مخصوص برای اونه |
430 | 00:17:33,597 | 00:17:35,631 | میتونیم چیزایی که میگه رو تائید کنیم؟ | میتونیم چیزایی که میگه رو تائید کنیم؟ |
431 | 00:17:35,633 | 00:17:37,833 | تیمم داره روش کار میکنه، قربان ولی تا حالا هرچی گفته | تیمم داره روش کار میکنه، قربان ولی تا حالا هرچی گفته |
432 | 00:17:37,835 | 00:17:40,102 | با شواهدی که از صحنه جرم بدست اومده میخونه | با شواهدی که از صحنه جرم بدست اومده میخونه |
433 | 00:17:40,104 | 00:17:42,871 | - تو با جیسون آتوود همدورهای، درسته؟ - بله قربان | - تو با جیسون آتوود همدورهای، درسته؟ - بله قربان |
434 | 00:17:42,873 | 00:17:45,040 | ما تو کوانتیکو تو یک کلاس بودیم [مکان آکادمی افبیآی] | ما تو کوانتیکو تو یک کلاس بودیم [مکان آکادمی افبیآی] |
435 | 00:17:45,042 | 00:17:46,952 | اولین ماموریتمون رو با هم بودیم | اولین ماموریتمون رو با هم بودیم |
436 | 00:17:46,977 | 00:17:48,043 | تصورشو میکردی | تصورشو میکردی |
437 | 00:17:48,045 | 00:17:50,178 | که بتونه همچین جنایتی رو مرتکب بشه؟ | که بتونه همچین جنایتی رو مرتکب بشه؟ |
438 | 00:17:50,180 | 00:17:54,383 | من 13ساله تو اداره مسئولیتپذیری حرفهای | من 13ساله تو اداره مسئولیتپذیری حرفهای |
439 | 00:17:54,385 | 00:17:55,884 | کار میکنم، جناب رئیسجمهور | کار میکنم، جناب رئیسجمهور |
440 | 00:17:55,886 | 00:17:57,586 | شاید نخوایم اوج بدی انسانها رو ببینیم | شاید نخوایم اوج بدی انسانها رو ببینیم |
441 | 00:17:57,588 | 00:17:59,154 | ولی بعضی اوقات چارهای برامون نمیذارن | ولی بعضی اوقات چارهای برامون نمیذارن |
442 | 00:18:00,457 | 00:18:01,957 | درسته | درسته |
443 | 00:18:16,607 | 00:18:18,073 | قربان | قربان |
444 | 00:18:18,075 | 00:18:20,475 | ما یه خبر درباره افشاگر آژانس امنیت داریم | ما یه خبر درباره افشاگر آژانس امنیت داریم |
445 | 00:18:20,477 | 00:18:22,043 | خیلیخب | خیلیخب |
446 | 00:18:24,514 | 00:18:26,014 | - جناب رئیسجمهور - قربان | - جناب رئیسجمهور - قربان |
447 | 00:18:26,016 | 00:18:26,981 | چه خبر شده؟ | چه خبر شده؟ |
448 | 00:18:26,983 | 00:18:28,016 | پیداش کردیم، قربان | پیداش کردیم، قربان |
449 | 00:18:28,018 | 00:18:29,784 | - ما گابریل تامسون رو پیدا کردیم - کجاست؟ | - ما گابریل تامسون رو پیدا کردیم - کجاست؟ |
450 | 00:18:29,786 | 00:18:31,886 | تو خاک یه کشور خارجیـه، جناب رئیسجمهور | تو خاک یه کشور خارجیـه، جناب رئیسجمهور |
451 | 00:18:31,888 | 00:18:33,688 | فکر میکردم پاسپورتـشو معلق کردیم | فکر میکردم پاسپورتـشو معلق کردیم |
452 | 00:18:33,690 | 00:18:35,123 | - چطور از کشور خارج شده؟ - خارج نشده | - چطور از کشور خارج شده؟ - خارج نشده |
453 | 00:18:35,125 | 00:18:36,825 | تو همین خیابونه | تو همین خیابونه |
454 | 00:18:37,994 | 00:18:40,061 | ببخشید. ولی متوجه نمیشم | ببخشید. ولی متوجه نمیشم |
455 | 00:18:40,063 | 00:18:42,197 | اون درخواست پناهندگی در سفارت ونزوئلا رو داده [[سفارت یک کشور خاک اون کشور حساب میشه | اون درخواست پناهندگی در سفارت ونزوئلا رو داده [[سفارت یک کشور خاک اون کشور حساب میشه |
456 | 00:18:42,199 | 00:18:44,566 | معاهده استرداد مجرمین هم با آمریکا ندارن، قربان | معاهده استرداد مجرمین هم با آمریکا ندارن، قربان |
457 | 00:18:44,568 | 00:18:47,168 | داری میگی اون تو واشنگتن دی.سیـه | داری میگی اون تو واشنگتن دی.سیـه |
458 | 00:18:47,170 | 00:18:48,303 | و اونوقت دستمون هم بهش نمیرسه؟ | و اونوقت دستمون هم بهش نمیرسه؟ |
459 | 00:18:56,878 | 00:18:59,316 | متاسفانه نمیتونم گابریل تامسون رو تحویل شما بدم | متاسفانه نمیتونم گابریل تامسون رو تحویل شما بدم |
460 | 00:18:59,341 | 00:19:00,741 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
461 | 00:19:00,743 | 00:19:02,809 | اون درخواست پناهندگی داره و ما باید این درخواست رو محترم بشماریم | اون درخواست پناهندگی داره و ما باید این درخواست رو محترم بشماریم |
462 | 00:19:02,811 | 00:19:04,645 | جناب سفیر، تفاوت عمدهای | جناب سفیر، تفاوت عمدهای |
463 | 00:19:04,647 | 00:19:06,446 | بین استرداد یک مجرم خردهپا | بین استرداد یک مجرم خردهپا |
464 | 00:19:06,448 | 00:19:07,914 | که برای ماریجوانا دستگیر شده | که برای ماریجوانا دستگیر شده |
465 | 00:19:07,916 | 00:19:09,816 | و یه فراری که ما اونو یه تهدید | و یه فراری که ما اونو یه تهدید |
466 | 00:19:09,818 | 00:19:11,051 | برای امنیت ملیـمون میدونیم، وجود داره | برای امنیت ملیـمون میدونیم، وجود داره |
467 | 00:19:11,053 | 00:19:13,420 | از لحاظ فنی نه، جناب رئیسجمهور | از لحاظ فنی نه، جناب رئیسجمهور |
468 | 00:19:13,422 | 00:19:15,122 | من نمیتونم چیزی رو به قوانین کشورتون تحمیل کنم | من نمیتونم چیزی رو به قوانین کشورتون تحمیل کنم |
469 | 00:19:15,124 | 00:19:17,024 | و شما هم نمیتونید چیزی رو به ما تحمیل کنید | و شما هم نمیتونید چیزی رو به ما تحمیل کنید |
470 | 00:19:20,764 | 00:19:23,327 | ونزوئلا اونو برنمیگردونه... فعلا | ونزوئلا اونو برنمیگردونه... فعلا |
471 | 00:19:23,552 | 00:19:25,965 | من از اول شروع میکنم ببینم چیکار میتونم بکنم | من از اول شروع میکنم ببینم چیکار میتونم بکنم |
472 | 00:19:25,967 | 00:19:27,967 | چیزی از مهلت هیزلتون نمونده، قربان | چیزی از مهلت هیزلتون نمونده، قربان |
473 | 00:19:27,969 | 00:19:29,769 | هر چیزی سر موقعش، ست | هر چیزی سر موقعش، ست |
474 | 00:19:31,506 | 00:19:32,906 | هر چیزی سر موقعش؟ از کی تا حالا؟ | هر چیزی سر موقعش؟ از کی تا حالا؟ |
475 | 00:19:33,408 | 00:19:34,440 | جناب نماینده مکلیش | جناب نماینده مکلیش |
476 | 00:19:34,442 | 00:19:36,376 | در حین اولین اعزامـتون به افغانستان | در حین اولین اعزامـتون به افغانستان |
477 | 00:19:36,378 | 00:19:40,246 | به شما یک ستاره برنزی برای شجاعت در نبرد اعطا شد | به شما یک ستاره برنزی برای شجاعت در نبرد اعطا شد |
478 | 00:19:40,248 | 00:19:43,516 | حالا، میشه لطفا اتفاقات 14 نوامبر 2005 رو بازگو کنید | حالا، میشه لطفا اتفاقات 14 نوامبر 2005 رو بازگو کنید |
479 | 00:19:43,518 | 00:19:45,118 | البته تا جایی که یادتون میاد؟ | البته تا جایی که یادتون میاد؟ |
480 | 00:19:45,720 | 00:19:48,687 | میشه اتفاقات 14 نوامبر 2005 رو | میشه اتفاقات 14 نوامبر 2005 رو |
481 | 00:19:48,689 | 00:19:50,656 | تا جایی که یادتون میاد بازگو کنید؟ | تا جایی که یادتون میاد بازگو کنید؟ |
482 | 00:19:50,658 | 00:19:53,426 | ...کاپیتان مکلیش رهبر یک واحد نیروهای ویژه تکاور | ...کاپیتان مکلیش رهبر یک واحد نیروهای ویژه تکاور |
483 | 00:19:53,428 | 00:19:56,829 | در حمله به یک روستای دورافتاده افغانی... خارج از مارجه بودم | در حمله به یک روستای دورافتاده افغانی... خارج از مارجه بودم |
484 | 00:19:56,831 | 00:19:59,965 | به محض ورود، واحدمون به یه ...بمب دستساز برخورد کرد و | به محض ورود، واحدمون به یه ...بمب دستساز برخورد کرد و |
485 | 00:19:59,967 | 00:20:02,902 | تو کمین نیروهای طالبان محاصره شدیم... | تو کمین نیروهای طالبان محاصره شدیم... |
486 | 00:20:02,904 | 00:20:04,303 | ...شورشیها تا دندان مسلح بودن و | ...شورشیها تا دندان مسلح بودن و |
487 | 00:20:04,305 | 00:20:06,572 | تقریبا بلافاصله زمینگیر شدیم... | تقریبا بلافاصله زمینگیر شدیم... |
488 | 00:20:06,574 | 00:20:07,740 | ...مجروح و زخمی | ...مجروح و زخمی |
489 | 00:20:07,742 | 00:20:10,142 | نصف افرادم به مرگ نزدیک بودن | نصف افرادم به مرگ نزدیک بودن |
490 | 00:20:10,144 | 00:20:12,611 | بقیه از ترس خشکشون زده بود | بقیه از ترس خشکشون زده بود |
491 | 00:20:12,613 | 00:20:14,280 | و من... من خودم رو جز این گروه میدونم | و من... من خودم رو جز این گروه میدونم |
492 | 00:20:14,282 | 00:20:16,649 | کاملا غریضی عمل کردم | کاملا غریضی عمل کردم |
493 | 00:20:17,251 | 00:20:19,643 | کاپیتان مکلیش جواب شلیک دشمن رو به تنهایی داد | کاپیتان مکلیش جواب شلیک دشمن رو به تنهایی داد |
494 | 00:20:19,668 | 00:20:21,420 | ...شورشیها رو مجبور به عقبنشینی کرد | ...شورشیها رو مجبور به عقبنشینی کرد |
495 | 00:20:21,422 | 00:20:22,954 | تا امدادگرها به موقع به ما برسن | تا امدادگرها به موقع به ما برسن |
496 | 00:20:22,956 | 00:20:24,089 | حقیقت اینه | حقیقت اینه |
497 | 00:20:24,091 | 00:20:26,858 | اون روز من رهبر یک ماموریت شکستخورده رو بودم | اون روز من رهبر یک ماموریت شکستخورده رو بودم |
498 | 00:20:26,860 | 00:20:30,462 | ما اون روستا رو نگرفتیم و افراد خوب زیادی رو از دست دادیم | ما اون روستا رو نگرفتیم و افراد خوب زیادی رو از دست دادیم |
499 | 00:20:30,464 | 00:20:32,631 | اگر من زندهام بخاطر کاپیتان مکلیشـه | اگر من زندهام بخاطر کاپیتان مکلیشـه |
500 | 00:20:32,633 | 00:20:34,066 | پس فقط با یک کلمه میشه | پس فقط با یک کلمه میشه |
501 | 00:20:34,068 | 00:20:35,333 | همچین مردی رو توصیف کرد | همچین مردی رو توصیف کرد |
502 | 00:20:35,335 | 00:20:36,535 | اون یه قهرمانه | اون یه قهرمانه |
503 | 00:20:36,537 | 00:20:37,636 | اون یه قهرمانه | اون یه قهرمانه |
504 | 00:20:37,638 | 00:20:38,703 | اون یه قهرمانه | اون یه قهرمانه |
505 | 00:20:38,705 | 00:20:41,280 | خب، این چیزیه که رو مدالم نوشته | خب، این چیزیه که رو مدالم نوشته |
506 | 00:20:41,305 | 00:20:43,075 | ولی یه قهرمان؟ | ولی یه قهرمان؟ |
507 | 00:20:43,077 | 00:20:46,350 | نه، من فقط کاری رو کردم که هرکسی تو موقعیت من بود انجام میداد | نه، من فقط کاری رو کردم که هرکسی تو موقعیت من بود انجام میداد |
508 | 00:20:46,375 | 00:20:47,600 | این باعث نمیشه من یه قهرمان بشم | این باعث نمیشه من یه قهرمان بشم |
509 | 00:20:47,625 | 00:20:50,092 | فقط باعث میشه اونی باشم که امروز هستم | فقط باعث میشه اونی باشم که امروز هستم |
510 | 00:20:56,890 | 00:20:59,290 | حرف همه افراد جوخهاش یکی بود | حرف همه افراد جوخهاش یکی بود |
511 | 00:20:59,692 | 00:21:01,158 | بذار حدس بزنم... که اون یه قهرمانه | بذار حدس بزنم... که اون یه قهرمانه |
512 | 00:21:01,160 | 00:21:03,027 | میدونم. منم، همین جوابو شنیدم | میدونم. منم، همین جوابو شنیدم |
513 | 00:21:03,029 | 00:21:04,269 | شاید خبرچینـت اشتباه میکرده | شاید خبرچینـت اشتباه میکرده |
514 | 00:21:04,293 | 00:21:06,112 | یا شاید به همه گفتن این حرفا رو بزنن | یا شاید به همه گفتن این حرفا رو بزنن |
515 | 00:21:06,137 | 00:21:07,268 | هنوز یه مصاحبه دیگه دارم | هنوز یه مصاحبه دیگه دارم |
516 | 00:21:07,293 | 00:21:09,033 | تا وقتی تموم نشه تسلیم نمیشم | تا وقتی تموم نشه تسلیم نمیشم |
517 | 00:21:17,185 | 00:21:19,142 | خبر داری بیشتر از من | خبر داری بیشتر از من |
518 | 00:21:19,144 | 00:21:20,777 | تو دفترمی، مگه نه؟ | تو دفترمی، مگه نه؟ |
519 | 00:21:20,779 | 00:21:22,212 | باید درباره هیزلتون حرف بزنیم | باید درباره هیزلتون حرف بزنیم |
520 | 00:21:22,214 | 00:21:23,914 | نگران نباش، میگذره | نگران نباش، میگذره |
521 | 00:21:23,916 | 00:21:26,200 | - فقط یکم بهش زمان بده - نه، اینجوری نیست | - فقط یکم بهش زمان بده - نه، اینجوری نیست |
522 | 00:21:26,225 | 00:21:27,670 | و رئیسجمهور نمیتونه من رو بر لایحههای حیاتی | و رئیسجمهور نمیتونه من رو بر لایحههای حیاتی |
523 | 00:21:27,694 | 00:21:29,387 | که نیاز داریم مقدم بدونه | که نیاز داریم مقدم بدونه |
524 | 00:21:29,388 | 00:21:31,355 | تا این کشور دوباره روی پای خودش بایسته | تا این کشور دوباره روی پای خودش بایسته |
525 | 00:21:31,357 | 00:21:32,856 | ...لوایح محرک، اشتغالزایی | ...لوایح محرک، اشتغالزایی |
526 | 00:21:32,858 | 00:21:34,958 | این چیزا از کمیسیون تخصیص میگذره | این چیزا از کمیسیون تخصیص میگذره |
527 | 00:21:34,960 | 00:21:36,093 | از هیزلتون | از هیزلتون |
528 | 00:21:36,095 | 00:21:37,528 | امیلی، رئیسجمهور استعفای منو نپذیرفت | امیلی، رئیسجمهور استعفای منو نپذیرفت |
529 | 00:21:37,530 | 00:21:38,862 | وقتی ویدئوی الصخر رو افشا کردم | وقتی ویدئوی الصخر رو افشا کردم |
530 | 00:21:38,864 | 00:21:40,264 | اون هنوز تازه با من آشنا شده بود | اون هنوز تازه با من آشنا شده بود |
531 | 00:21:40,266 | 00:21:41,832 | تو معتمدترین مشاور اونی | تو معتمدترین مشاور اونی |
532 | 00:21:41,834 | 00:21:43,734 | - استعفای تو رو که اصلا نمیپذیره - میدونم | - استعفای تو رو که اصلا نمیپذیره - میدونم |
533 | 00:21:43,736 | 00:21:45,644 | برای همینه که تو باید استعفامو بپذیری | برای همینه که تو باید استعفامو بپذیری |
534 | 00:21:51,743 | 00:21:53,109 | نه | نه |
535 | 00:21:53,111 | 00:21:55,911 | ،وظیفهی توئه که از رئیسجمهور محافظت کنی | ،وظیفهی توئه که از رئیسجمهور محافظت کنی |
536 | 00:21:55,913 | 00:21:57,880 | حتی زمانیکه لازم به حفاظت از خودش در برابر خودش بشی | حتی زمانیکه لازم به حفاظت از خودش در برابر خودش بشی |
537 | 00:21:57,882 | 00:21:59,548 | امیلی، اصلا به این حقیقت فکر کردی | امیلی، اصلا به این حقیقت فکر کردی |
538 | 00:21:59,550 | 00:22:01,083 | که استعفاتو نمیپذیره | که استعفاتو نمیپذیره |
539 | 00:22:01,108 | 00:22:02,522 | چون اینجا بهت نیاز داره؟ | چون اینجا بهت نیاز داره؟ |
540 | 00:22:04,288 | 00:22:06,956 | و فقط هم اون نیست که به نیاز داره | و فقط هم اون نیست که به نیاز داره |
541 | 00:22:14,599 | 00:22:16,098 | - سلام - میتونم بعدا بیام | - سلام - میتونم بعدا بیام |
542 | 00:22:16,100 | 00:22:17,066 | - نه، نه - اشکالی نداره | - نه، نه - اشکالی نداره |
543 | 00:22:17,068 | 00:22:17,967 | - چی شده؟ - بمون | - چی شده؟ - بمون |
544 | 00:22:19,737 | 00:22:22,404 | اینجاست که دوست دارم بگم ...""مگه بهتون نگفتم | اینجاست که دوست دارم بگم ...""مگه بهتون نگفتم |
545 | 00:22:22,906 | 00:22:24,940 | یه لیست از همه رسانههای کشور | یه لیست از همه رسانههای کشور |
546 | 00:22:24,942 | 00:22:27,442 | و تقاضاشون برای یک مصاحبه اختصاصی با رئیسجمهور | و تقاضاشون برای یک مصاحبه اختصاصی با رئیسجمهور |
547 | 00:22:27,444 | 00:22:28,944 | که درباره چیزهای مختلف | که درباره چیزهای مختلف |
548 | 00:22:28,946 | 00:22:30,212 | و به خصوص تحقیقات قتل نصار گفتگو کنند | و به خصوص تحقیقات قتل نصار گفتگو کنند |
549 | 00:22:30,214 | 00:22:32,114 | آزادی که بهشون جواب منفی بدی، ست | آزادی که بهشون جواب منفی بدی، ست |
550 | 00:22:32,116 | 00:22:33,115 | خودتم میدونی | خودتم میدونی |
551 | 00:22:33,117 | 00:22:34,483 | نمیشه برای تلاش سرزنششون کرد | نمیشه برای تلاش سرزنششون کرد |
552 | 00:22:34,485 | 00:22:36,918 | یعنی کیه که نخواد 5دقیقه با رئیسجمهور گفتگو کنه؟ | یعنی کیه که نخواد 5دقیقه با رئیسجمهور گفتگو کنه؟ |
553 | 00:22:38,265 | 00:22:39,398 | صبر کن، چی گفتی؟ | صبر کن، چی گفتی؟ |
554 | 00:22:40,257 | 00:22:41,556 | ...گفتم کیه که نخواد | ...گفتم کیه که نخواد |
555 | 00:22:41,558 | 00:22:43,324 | 5 دقیقه با رئیسجمهور گفتگو کنه | 5 دقیقه با رئیسجمهور گفتگو کنه |
556 | 00:22:43,326 | 00:22:45,894 | امیلی به سفیر ونزوئلا زنگ بزن | امیلی به سفیر ونزوئلا زنگ بزن |
557 | 00:22:45,896 | 00:22:47,750 | و بهش بگو من دارم میام | و بهش بگو من دارم میام |
558 | 00:22:49,266 | 00:22:50,799 | - چه اتفاقی افتاد؟ - روحمم خبر نداره | - چه اتفاقی افتاد؟ - روحمم خبر نداره |
559 | 00:22:53,836 | 00:22:55,002 | خیلی عذر میخوام | خیلی عذر میخوام |
560 | 00:22:55,004 | 00:22:57,371 | نمیدونستم همسرتون فوت کرده | نمیدونستم همسرتون فوت کرده |
561 | 00:22:57,373 | 00:22:59,807 | بدون اطلاع من به ارتش برگشت | بدون اطلاع من به ارتش برگشت |
562 | 00:22:59,809 | 00:23:02,243 | گفت نمیتونه توی این موقیت اوضاع رو رها کنه | گفت نمیتونه توی این موقیت اوضاع رو رها کنه |
563 | 00:23:02,245 | 00:23:04,312 | ...و اولین اعزامش با واحد تکاور | ...و اولین اعزامش با واحد تکاور |
564 | 00:23:04,314 | 00:23:07,281 | - که پیتر مکلیش فرماندهاش بود - آره فکر کنم | - که پیتر مکلیش فرماندهاش بود - آره فکر کنم |
565 | 00:23:07,283 | 00:23:09,884 | استیون اصلا دوست نداشت درباره خدمت در ارتش حرف بزنه | استیون اصلا دوست نداشت درباره خدمت در ارتش حرف بزنه |
566 | 00:23:09,886 | 00:23:13,521 | حتی نمیدونستم که از بودن تو ارتش لذت میبرده | حتی نمیدونستم که از بودن تو ارتش لذت میبرده |
567 | 00:23:13,523 | 00:23:15,923 | تا یه روز که ارتش چمدون قفلدارشو فرستاد | تا یه روز که ارتش چمدون قفلدارشو فرستاد |
568 | 00:23:15,925 | 00:23:18,259 | ...داخلش همه یادگاریهاش بود | ...داخلش همه یادگاریهاش بود |
569 | 00:23:18,261 | 00:23:20,228 | میدونی، مدالهایی که برده بود | میدونی، مدالهایی که برده بود |
570 | 00:23:20,230 | 00:23:22,763 | نامههای دوستای قدیمیش | نامههای دوستای قدیمیش |
571 | 00:23:22,765 | 00:23:24,861 | یه عالمه عکس از دوران مأموریتش | یه عالمه عکس از دوران مأموریتش |
572 | 00:23:26,111 | 00:23:28,369 | سارا، میشه یه نگاهی به اون چمدون قفلدار بندازم؟ | سارا، میشه یه نگاهی به اون چمدون قفلدار بندازم؟ |
573 | 00:23:28,371 | 00:23:29,537 | البته | البته |
574 | 00:23:36,980 | 00:23:38,246 | از اینطرف | از اینطرف |
575 | 00:23:38,948 | 00:23:40,014 | ممنون | ممنون |
576 | 00:23:42,184 | 00:23:43,717 | آقای تامسون، من ارون شر هستم | آقای تامسون، من ارون شر هستم |
577 | 00:23:43,719 | 00:23:45,318 | رئیس ستاد رئیسجمهور | رئیس ستاد رئیسجمهور |
578 | 00:23:45,320 | 00:23:46,553 | میدونم کی هستی | میدونم کی هستی |
579 | 00:23:46,555 | 00:23:48,588 | من تو خاک ونزوئلا هستم، آقای شر | من تو خاک ونزوئلا هستم، آقای شر |
580 | 00:23:48,590 | 00:23:49,789 | نمیتونید منو دستگیر کنید | نمیتونید منو دستگیر کنید |
581 | 00:23:49,791 | 00:23:51,758 | قوانین دیپلماتیک رو کاملا میدونم | قوانین دیپلماتیک رو کاملا میدونم |
582 | 00:23:51,760 | 00:23:53,326 | خب، پس چرا اینجایی؟ | خب، پس چرا اینجایی؟ |
583 | 00:23:53,328 | 00:23:54,894 | چون میدونم چی میخوای | چون میدونم چی میخوای |
584 | 00:23:56,732 | 00:23:58,198 | واقعا؟ | واقعا؟ |
585 | 00:23:58,200 | 00:24:01,434 | آژانس امنیت میگه دنبال شفافیت افراطیام | آژانس امنیت میگه دنبال شفافیت افراطیام |
586 | 00:24:01,436 | 00:24:05,905 | نیویورک تایمز میگه دنبال هرجومرجـم | نیویورک تایمز میگه دنبال هرجومرجـم |
587 | 00:24:05,907 | 00:24:07,407 | حدس شما چیه، آقای شر؟ | حدس شما چیه، آقای شر؟ |
588 | 00:24:08,377 | 00:24:10,577 | 5دقیقه با رئیسجمهور | 5دقیقه با رئیسجمهور |
589 | 00:24:18,390 | 00:24:21,120 | از کجا مطمئنی که میخوام رئیسجمهور رو ببینم؟ | از کجا مطمئنی که میخوام رئیسجمهور رو ببینم؟ |
590 | 00:24:21,122 | 00:24:23,089 | شما روش خاصی رو برای | شما روش خاصی رو برای |
591 | 00:24:23,091 | 00:24:25,057 | چیزهایی که تو اینترنت منتشر کردید، انتخاب کردین | چیزهایی که تو اینترنت منتشر کردید، انتخاب کردین |
592 | 00:24:25,059 | 00:24:27,493 | ...اول به اعضای کابینه ریچموند حمله کردید | ...اول به اعضای کابینه ریچموند حمله کردید |
593 | 00:24:27,495 | 00:24:29,629 | همهـشون، به غیر از کرکمن | همهـشون، به غیر از کرکمن |
594 | 00:24:29,631 | 00:24:32,732 | بعد رفتید سراغ معتمدترین مشاورش | بعد رفتید سراغ معتمدترین مشاورش |
595 | 00:24:32,734 | 00:24:35,234 | تا مطمئن بشید توجهـش جلب میشه | تا مطمئن بشید توجهـش جلب میشه |
596 | 00:24:35,736 | 00:24:37,169 | دارم نزدیک میشم؟ | دارم نزدیک میشم؟ |
597 | 00:24:39,540 | 00:24:41,440 | بله | بله |
598 | 00:24:42,760 | 00:24:44,109 | عجب روشیُ برای جلب توجه | عجب روشیُ برای جلب توجه |
599 | 00:24:44,111 | 00:24:45,811 | رهبر دنیای آزاد پیش گرفتین | رهبر دنیای آزاد پیش گرفتین |
600 | 00:24:45,813 | 00:24:48,347 | همه از ابزاری که داریم استفاده میکنیم، آقای شر | همه از ابزاری که داریم استفاده میکنیم، آقای شر |
601 | 00:24:48,349 | 00:24:49,620 | بله ولی شما ضربهی | بله ولی شما ضربهی |
602 | 00:24:49,645 | 00:24:53,485 | جبرانناپذیری به یه دوست خوب | جبرانناپذیری به یه دوست خوب |
603 | 00:24:53,487 | 00:24:56,422 | و یه مشاور باهوش و وفادار برای رئیسجمهور زدید | و یه مشاور باهوش و وفادار برای رئیسجمهور زدید |
604 | 00:24:56,424 | 00:24:57,839 | و حالا که من تنها فردیام | و حالا که من تنها فردیام |
605 | 00:24:57,864 | 00:25:00,326 | که میتونم اجازه دسترسی به رئیسجمهور رو بهتون بدم | که میتونم اجازه دسترسی به رئیسجمهور رو بهتون بدم |
606 | 00:25:00,328 | 00:25:02,361 | چرا باید اینجوری تشویقـتون کنم؟ | چرا باید اینجوری تشویقـتون کنم؟ |
607 | 00:25:02,363 | 00:25:05,130 | چون باید امیلی رودز رو بازیچه میکردم | چون باید امیلی رودز رو بازیچه میکردم |
608 | 00:25:05,132 | 00:25:06,699 | تا توجه تو رو جلب کنم | تا توجه تو رو جلب کنم |
609 | 00:25:08,002 | 00:25:11,103 | ولی بازم تنها منم که میتونم زندگی شغلی اونو نجات بدم | ولی بازم تنها منم که میتونم زندگی شغلی اونو نجات بدم |
610 | 00:26:07,081 | 00:26:10,161 | هر دو تو یک ماموریت بودن | هر دو تو یک ماموریت بودن |
611 | 00:26:10,163 | 00:26:11,896 | کاتالان و مکلیش همدیگه رو میشناختن | کاتالان و مکلیش همدیگه رو میشناختن |
612 | 00:26:11,898 | 00:26:14,065 | 11/14این چیزی بود که منبعـم میخواست من بدونم | 11/14این چیزی بود که منبعـم میخواست من بدونم |
613 | 00:26:14,067 | 00:26:15,099 | اوه، خدای من | اوه، خدای من |
614 | 00:26:15,101 | 00:26:16,934 | آره، میدونم مدرک مستدلی نیست | آره، میدونم مدرک مستدلی نیست |
615 | 00:26:16,936 | 00:26:19,804 | ولی الان خیلی نزدیکتر از یک ساعت پیش هستیم | ولی الان خیلی نزدیکتر از یک ساعت پیش هستیم |
616 | 00:26:19,806 | 00:26:21,739 | چاک، لازم دارم | چاک، لازم دارم |
617 | 00:26:21,741 | 00:26:23,875 | که به دیتابیس نیروی مشترک مقابله با تروریسم دسترسی داشته باشم | که به دیتابیس نیروی مشترک مقابله با تروریسم دسترسی داشته باشم |
618 | 00:26:27,781 | 00:26:28,813 | چاک | چاک |
619 | 00:26:28,815 | 00:26:30,782 | - چی؟ - هنوز پشت خطی؟ | - چی؟ - هنوز پشت خطی؟ |
620 | 00:26:30,807 | 00:26:31,854 | الو؟ | الو؟ |
621 | 00:26:31,856 | 00:26:33,276 | دسترسیـمو به کامپیوترم از کار انداختن | دسترسیـمو به کامپیوترم از کار انداختن |
622 | 00:26:33,301 | 00:26:35,420 | - چی؟ - نمیتونم لاگاین کنم | - چی؟ - نمیتونم لاگاین کنم |
623 | 00:26:35,422 | 00:26:36,159 | فورستل حتما فهمیده | فورستل حتما فهمیده |
624 | 00:26:36,184 | 00:26:39,004 | که تو پروندههای مکلیش رو بدون اجازه دسترسی از اداره خارج کردی | که تو پروندههای مکلیش رو بدون اجازه دسترسی از اداره خارج کردی |
625 | 00:26:39,692 | 00:26:41,726 | داره میاد سمت من | داره میاد سمت من |
626 | 00:26:41,728 | 00:26:43,294 | یعنی دنبال تو هم میگرده | یعنی دنبال تو هم میگرده |
627 | 00:26:43,296 | 00:26:44,961 | هنا، برنگرد، یه راهی پیدا کن | هنا، برنگرد، یه راهی پیدا کن |
628 | 00:26:46,453 | 00:26:48,566 | این قضیه رو تمومش کن | این قضیه رو تمومش کن |
629 | 00:27:00,613 | 00:27:03,040 | - گابریل تامسون میخواد با من ملاقات کنه؟ - بله قربان | - گابریل تامسون میخواد با من ملاقات کنه؟ - بله قربان |
630 | 00:27:03,064 | 00:27:06,198 | و برای محتملتر شدن این دیدار، اینو بهم داد | و برای محتملتر شدن این دیدار، اینو بهم داد |
631 | 00:27:07,668 | 00:27:09,768 | - اون چیه؟ - نشانهای بر حسن نیتش، قربان | - اون چیه؟ - نشانهای بر حسن نیتش، قربان |
632 | 00:27:09,770 | 00:27:10,936 | مدرکیـه برای اینکه هرچی | مدرکیـه برای اینکه هرچی |
633 | 00:27:10,938 | 00:27:12,905 | ...امیلی درباره سناتور هیزلتون گفته حقیقت داره | ...امیلی درباره سناتور هیزلتون گفته حقیقت داره |
634 | 00:27:12,907 | 00:27:15,941 | ،یکسال ایمیلها و مسیجهای ناشایست | ،یکسال ایمیلها و مسیجهای ناشایست |
635 | 00:27:15,943 | 00:27:17,710 | گفتگوهاش با یه کارمند سنا | گفتگوهاش با یه کارمند سنا |
636 | 00:27:17,712 | 00:27:19,445 | و موافقت کرده که به انتشار پروندهها ادامه نده | و موافقت کرده که به انتشار پروندهها ادامه نده |
637 | 00:27:19,447 | 00:27:20,913 | و همه چیزهایی که داره رو تحویل بده؟ | و همه چیزهایی که داره رو تحویل بده؟ |
638 | 00:27:20,915 | 00:27:22,581 | اگر شما باهاش ملاقات کنید، بله | اگر شما باهاش ملاقات کنید، بله |
639 | 00:27:27,154 | 00:27:29,889 | مطمئن نیستم دعوت کردن مردی رو که اسناد محرمانه رو دزدیده | مطمئن نیستم دعوت کردن مردی رو که اسناد محرمانه رو دزدیده |
640 | 00:27:29,891 | 00:27:31,927 | به کاخ سفید جزو گزینههامون باشه | به کاخ سفید جزو گزینههامون باشه |
641 | 00:27:31,952 | 00:27:33,017 | حالا هرچی هم داشته باشه | حالا هرچی هم داشته باشه |
642 | 00:27:35,370 | 00:27:37,156 | ولی باید قضیه | ولی باید قضیه |
643 | 00:27:37,181 | 00:27:38,430 | سناتور هیزلتون رو خاتمه بدیم | سناتور هیزلتون رو خاتمه بدیم |
644 | 00:27:38,432 | 00:27:39,765 | ببین میتونیم الان بیاریمش اینجا | ببین میتونیم الان بیاریمش اینجا |
645 | 00:27:39,767 | 00:27:41,500 | - بله، قربان - ممنونم، ارون | - بله، قربان - ممنونم، ارون |
646 | 00:27:41,502 | 00:27:42,901 | قربان | قربان |
647 | 00:27:47,946 | 00:27:49,941 | بانوی نماینده هوکاسترتن آخرین باری که حرف زدیم | بانوی نماینده هوکاسترتن آخرین باری که حرف زدیم |
648 | 00:27:49,943 | 00:27:52,010 | بهتون گفتم شما رو در جریان اتفاقات بمبگذاری کنگره قرار میدم | بهتون گفتم شما رو در جریان اتفاقات بمبگذاری کنگره قرار میدم |
649 | 00:27:52,012 | 00:27:54,880 | چیزی که تو اتاق105 دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ | چیزی که تو اتاق105 دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ |
650 | 00:27:54,882 | 00:27:55,947 | بله، پیدا کردم | بله، پیدا کردم |
651 | 00:27:55,949 | 00:27:58,350 | و ازتون میخوام جلسات سوال و جواب مکلیش رو به تأخیر بندازین | و ازتون میخوام جلسات سوال و جواب مکلیش رو به تأخیر بندازین |
652 | 00:27:58,352 | 00:28:00,786 | ادامه بده | ادامه بده |
653 | 00:28:01,688 | 00:28:03,554 | خانم نماینده، نمیتونم این حرفا رو تلفنی بگم | خانم نماینده، نمیتونم این حرفا رو تلفنی بگم |
654 | 00:28:03,556 | 00:28:04,341 | ولی یه سرنخ رو دنبال میکنم | ولی یه سرنخ رو دنبال میکنم |
655 | 00:28:04,365 | 00:28:06,624 | که میتونه سابقه پیتر مکلیش رو زیر سوال ببره | که میتونه سابقه پیتر مکلیش رو زیر سوال ببره |
656 | 00:28:06,626 | 00:28:07,825 | ولی زمان لازم دارم | ولی زمان لازم دارم |
657 | 00:28:07,827 | 00:28:09,727 | خانم ولز، شما ازم میخواید که | خانم ولز، شما ازم میخواید که |
658 | 00:28:09,729 | 00:28:11,929 | اعتبارمو به خطر بندازم | اعتبارمو به خطر بندازم |
659 | 00:28:11,931 | 00:28:13,164 | چقدر زمان؟ | چقدر زمان؟ |
660 | 00:28:13,166 | 00:28:14,765 | هر چقدر میتونید | هر چقدر میتونید |
661 | 00:28:20,704 | 00:28:22,003 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
662 | 00:28:22,028 | 00:28:23,561 | ممنون که وقت گذاشتید | ممنون که وقت گذاشتید |
663 | 00:28:28,880 | 00:28:30,647 | فکر میکردم کاملا واضح گفتم | فکر میکردم کاملا واضح گفتم |
664 | 00:28:31,888 | 00:28:33,555 | چرا هنوز اینجا کار میکنه؟ | چرا هنوز اینجا کار میکنه؟ |
665 | 00:28:33,580 | 00:28:34,300 | چون سناتور | چون سناتور |
666 | 00:28:34,325 | 00:28:37,151 | منم که تصمیم میگیرم کدوم یکی از کارکنانم اخراج بشه | منم که تصمیم میگیرم کدوم یکی از کارکنانم اخراج بشه |
667 | 00:28:37,176 | 00:28:39,143 | و نمیخوام اول کاری با اخراجِ | و نمیخوام اول کاری با اخراجِ |
668 | 00:28:39,145 | 00:28:40,945 | یکی از بهترین کارمندانم این نکته رو جا بندازم | یکی از بهترین کارمندانم این نکته رو جا بندازم |
669 | 00:28:40,947 | 00:28:42,012 | ببخشید؟ | ببخشید؟ |
670 | 00:28:42,014 | 00:28:44,815 | همه چیزهایی که ،خانم رودز دربارتون گفته درسته | همه چیزهایی که ،خانم رودز دربارتون گفته درسته |
671 | 00:28:44,817 | 00:28:46,582 | و من مدرک اثباتش رو دارم | و من مدرک اثباتش رو دارم |
672 | 00:28:46,607 | 00:28:47,885 | باور نمیکنم | باور نمیکنم |
673 | 00:28:47,887 | 00:28:49,919 | فکر کنم چیزایی درباره تعاملات اخیرمون | فکر کنم چیزایی درباره تعاملات اخیرمون |
674 | 00:28:49,944 | 00:28:52,589 | با گابریل تامسون، افشاگر آژانس امنیت، شنیده باشین؟ | با گابریل تامسون، افشاگر آژانس امنیت، شنیده باشین؟ |
675 | 00:28:52,591 | 00:28:54,872 | تا الان همه چیزایی که منتشر کرده | تا الان همه چیزایی که منتشر کرده |
676 | 00:28:54,897 | 00:28:57,661 | صد در صد درست بوده | صد در صد درست بوده |
677 | 00:28:57,663 | 00:29:00,130 | آقا، این طرف مدارک کافی برای اثبات تخلفهاتونو داره | آقا، این طرف مدارک کافی برای اثبات تخلفهاتونو داره |
678 | 00:29:00,132 | 00:29:02,032 | یه پیشخدمت 18ساله سنا | یه پیشخدمت 18ساله سنا |
679 | 00:29:13,112 | 00:29:14,478 | این اخاذیـه | این اخاذیـه |
680 | 00:29:14,480 | 00:29:16,380 | نه، سناتور | نه، سناتور |
681 | 00:29:16,382 | 00:29:19,283 | من فقط دارم شما رو با حقیقت آشنا میکنم | من فقط دارم شما رو با حقیقت آشنا میکنم |
682 | 00:29:20,408 | 00:29:22,695 | اخاذی اینه که تهدید کنی | اخاذی اینه که تهدید کنی |
683 | 00:29:22,720 | 00:29:25,154 | ثبات اقتصادی آمریکا رو بهم میزنی | ثبات اقتصادی آمریکا رو بهم میزنی |
684 | 00:29:25,156 | 00:29:27,256 | مگر اینکه من یکی از کارکنانـمو اخراج کنم | مگر اینکه من یکی از کارکنانـمو اخراج کنم |
685 | 00:29:27,258 | 00:29:30,493 | چون چیزی نوشته که به مذاقتون خوش نیومده | چون چیزی نوشته که به مذاقتون خوش نیومده |
686 | 00:29:32,330 | 00:29:34,330 | 35ساله با همسرتون زندگی میکنید | 35ساله با همسرتون زندگی میکنید |
687 | 00:29:34,332 | 00:29:37,333 | ،2تا فرزند زیبا و 3تا نوه دارید | ،2تا فرزند زیبا و 3تا نوه دارید |
688 | 00:29:37,335 | 00:29:39,769 | چند وقت پیش، بازنشست شدید تا وقتـتون رو با اونها بگذرونید | چند وقت پیش، بازنشست شدید تا وقتـتون رو با اونها بگذرونید |
689 | 00:29:39,771 | 00:29:42,705 | شدیداً پیشنهاد میکنم که دوباره به انجام این کار فکر کنید | شدیداً پیشنهاد میکنم که دوباره به انجام این کار فکر کنید |
690 | 00:30:03,093 | 00:30:04,993 | خب، تو چی؟ | خب، تو چی؟ |
691 | 00:30:06,908 | 00:30:08,841 | فکر میکنی بخوای هنوزم اینجا باشی؟ | فکر میکنی بخوای هنوزم اینجا باشی؟ |
692 | 00:30:10,767 | 00:30:13,635 | خوشبختانه، جایی نیست که بیشتر از اینجا بخوام باشم | خوشبختانه، جایی نیست که بیشتر از اینجا بخوام باشم |
693 | 00:30:15,139 | 00:30:16,671 | خوبه | خوبه |
694 | 00:30:30,254 | 00:30:31,786 | پس معلوم شد | پس معلوم شد |
695 | 00:30:31,788 | 00:30:33,989 | که نامزد محبوب معاونت رئیسجمهوری آمریکا | که نامزد محبوب معاونت رئیسجمهوری آمریکا |
696 | 00:30:33,991 | 00:30:36,925 | و تحتتعقیبترین مزدور سیآیای | و تحتتعقیبترین مزدور سیآیای |
697 | 00:30:36,927 | 00:30:38,360 | همدیگه رو میشناسن | همدیگه رو میشناسن |
698 | 00:30:43,567 | 00:30:45,366 | گمون نکنم قبول کنی تصادفیـه؟ | گمون نکنم قبول کنی تصادفیـه؟ |
699 | 00:30:45,391 | 00:30:46,245 | شرمنده | شرمنده |
700 | 00:30:46,770 | 00:30:49,137 | ،اگر کاتالان عضو عملیات 11/14 بوده | ،اگر کاتالان عضو عملیات 11/14 بوده |
701 | 00:30:49,139 | 00:30:50,972 | پس سیآیای باید پروندهاش رو داشته باشه | پس سیآیای باید پروندهاش رو داشته باشه |
702 | 00:30:50,974 | 00:30:52,384 | برداشتیش؟ | برداشتیش؟ |
703 | 00:30:53,677 | 00:30:55,276 | اگر بود برمیداشتمش | اگر بود برمیداشتمش |
704 | 00:30:55,278 | 00:30:57,011 | شوخیت گرفته؟ | شوخیت گرفته؟ |
705 | 00:30:57,013 | 00:31:00,148 | - یه نفر مخفیـش کرده؟ - پس من بیشتر گشتم | - یه نفر مخفیـش کرده؟ - پس من بیشتر گشتم |
706 | 00:31:00,150 | 00:31:01,549 | اینو پیدا کردم | اینو پیدا کردم |
707 | 00:31:05,221 | 00:31:08,656 | توسط یه رابط سیآیای در اونجا نوشته شده | توسط یه رابط سیآیای در اونجا نوشته شده |
708 | 00:31:08,658 | 00:31:11,259 | خیلی شبیه داستانی که مکلیش میگه نیست | خیلی شبیه داستانی که مکلیش میگه نیست |
709 | 00:31:11,261 | 00:31:12,860 | در 14 نوامبر 2005" | در 14 نوامبر 2005" |
710 | 00:31:12,862 | 00:31:16,497 | یک واحد تکاور، چند روستای افغانستان را بعد از اینکه | یک واحد تکاور، چند روستای افغانستان را بعد از اینکه |
711 | 00:31:16,499 | 00:31:18,032 | چند نفر از واحد آنها توسطِ | چند نفر از واحد آنها توسطِ |
712 | 00:31:18,034 | 00:31:20,201 | یک تکتیرانداز طالبان کشته شد، قتلعام کردند | یک تکتیرانداز طالبان کشته شد، قتلعام کردند |
713 | 00:31:20,203 | 00:31:22,904 | "سه روستا در 24ساعت. کشتهشدگان بیشمار | "سه روستا در 24ساعت. کشتهشدگان بیشمار |
714 | 00:31:24,273 | 00:31:25,806 | و پنتاگون این رو وارونه جلوه داده؟ | و پنتاگون این رو وارونه جلوه داده؟ |
715 | 00:31:27,476 | 00:31:29,977 | پیتر مکلیش یه قهرمان جنگی نیست | پیتر مکلیش یه قهرمان جنگی نیست |
716 | 00:31:29,979 | 00:31:33,013 | نه، یه جنایتکار جنگیـه | نه، یه جنایتکار جنگیـه |
717 | 00:31:44,659 | 00:31:46,125 | سلام - سلام - | سلام - سلام - |
718 | 00:31:46,127 | 00:31:47,760 | درباره امیلی شنیدم | درباره امیلی شنیدم |
719 | 00:31:47,762 | 00:31:50,873 | پس بحران اول حل شد | پس بحران اول حل شد |
720 | 00:31:50,898 | 00:31:52,483 | ...دارم درباره بحران دوم میخونم | ...دارم درباره بحران دوم میخونم |
721 | 00:31:52,508 | 00:31:53,899 | گابریل تامسون | گابریل تامسون |
722 | 00:31:53,901 | 00:31:56,135 | این شرححالِ روانشانسیـشـه | این شرححالِ روانشانسیـشـه |
723 | 00:31:56,137 | 00:31:57,636 | که از سمت وزارت امور خارجه | که از سمت وزارت امور خارجه |
724 | 00:31:58,138 | 00:32:00,101 | نیروهای قانونی فدرال، و آژانس امنیت ملی صادر شده | نیروهای قانونی فدرال، و آژانس امنیت ملی صادر شده |
725 | 00:32:01,875 | 00:32:03,675 | الکس، چه کوفتیُ دارم از قلم میندازم؟ | الکس، چه کوفتیُ دارم از قلم میندازم؟ |
726 | 00:32:03,677 | 00:32:06,078 | منظورم اینه که، هر دفعه که رومو برمیگردونم میبینم | منظورم اینه که، هر دفعه که رومو برمیگردونم میبینم |
727 | 00:32:06,080 | 00:32:08,747 | یکی هست که به کشور وفادارانه خدمت میکرده | یکی هست که به کشور وفادارانه خدمت میکرده |
728 | 00:32:08,749 | 00:32:12,017 | و بعد یهویی، تصمیم میگیره مخالف کشور باشه | و بعد یهویی، تصمیم میگیره مخالف کشور باشه |
729 | 00:32:12,019 | 00:32:13,685 | داری درباره افشاگر حرف میزنی | داری درباره افشاگر حرف میزنی |
730 | 00:32:13,687 | 00:32:14,886 | یا جیسون آتوود؟ | یا جیسون آتوود؟ |
731 | 00:32:14,888 | 00:32:16,255 | هر دو شون | هر دو شون |
732 | 00:32:16,257 | 00:32:17,856 | تحلیلگر آژانس امنیت خائن میشه | تحلیلگر آژانس امنیت خائن میشه |
733 | 00:32:17,858 | 00:32:19,391 | قائممقام سرپرست افبیآی مرتکب قتل میشه | قائممقام سرپرست افبیآی مرتکب قتل میشه |
734 | 00:32:19,393 | 00:32:20,578 | اصلا با عقل جور در نمیاد | اصلا با عقل جور در نمیاد |
735 | 00:32:23,163 | 00:32:26,598 | حس ششمـت چی درباره تامسون بهت میگه؟ | حس ششمـت چی درباره تامسون بهت میگه؟ |
736 | 00:32:26,600 | 00:32:29,668 | ،خب، برخلاف نظر گروه امنیت ملیـم | ،خب، برخلاف نظر گروه امنیت ملیـم |
737 | 00:32:29,670 | 00:32:32,371 | پروتکل دفتر ریاست جمهوری | پروتکل دفتر ریاست جمهوری |
738 | 00:32:32,373 | 00:32:34,573 | ...و عقل خودم | ...و عقل خودم |
739 | 00:32:36,510 | 00:32:38,410 | گمون نکنم طرف دیوانه باشه | گمون نکنم طرف دیوانه باشه |
740 | 00:32:38,412 | 00:32:40,479 | باهوشـه | باهوشـه |
741 | 00:32:40,481 | 00:32:43,915 | و میدونه به محض این که حفاظت سفارت رو رها کنه | و میدونه به محض این که حفاظت سفارت رو رها کنه |
742 | 00:32:43,917 | 00:32:46,118 | مدت زیادی حبس میخوره | مدت زیادی حبس میخوره |
743 | 00:32:46,143 | 00:32:47,923 | پس حتما هر دلیلی | پس حتما هر دلیلی |
744 | 00:32:47,925 | 00:32:49,692 | برای ملاقات با تو داره | برای ملاقات با تو داره |
745 | 00:32:49,694 | 00:32:50,960 | براش خیلی مهمه | براش خیلی مهمه |
746 | 00:32:50,962 | 00:32:52,795 | که میخواد زندگیشو سرش معامله کنه | که میخواد زندگیشو سرش معامله کنه |
747 | 00:32:55,062 | 00:32:56,995 | خب، دلیلش چی میتونه باشه؟ | خب، دلیلش چی میتونه باشه؟ |
748 | 00:32:56,997 | 00:32:59,809 | این بخششو نمیفهمم | این بخششو نمیفهمم |
749 | 00:33:00,059 | 00:33:01,259 | میفهمی | میفهمی |
750 | 00:33:01,284 | 00:33:02,974 | فقط لازمه بیشتر بررسی کنی | فقط لازمه بیشتر بررسی کنی |
751 | 00:33:26,126 | 00:33:27,826 | جیبهاتو خالی کن | جیبهاتو خالی کن |
752 | 00:34:03,094 | 00:34:04,360 | ،پس از مدت کوتاهی | ،پس از مدت کوتاهی |
753 | 00:34:04,362 | 00:34:05,928 | به زندان فدرال میبرنت | به زندان فدرال میبرنت |
754 | 00:34:05,930 | 00:34:07,497 | پس باید ملاقاتو سریعا تموم کنم | پس باید ملاقاتو سریعا تموم کنم |
755 | 00:34:08,533 | 00:34:10,233 | میدونم یه دختر خونده به اسم شارلوت داشتی | میدونم یه دختر خونده به اسم شارلوت داشتی |
756 | 00:34:10,235 | 00:34:11,200 | که در دفتر | که در دفتر |
757 | 00:34:11,202 | 00:34:12,969 | نماینده کنگره السوُرت دستیار بود | نماینده کنگره السوُرت دستیار بود |
758 | 00:34:12,971 | 00:34:14,637 | میدونم که اون در سخنرانی کنگره بود و | میدونم که اون در سخنرانی کنگره بود و |
759 | 00:34:14,639 | 00:34:15,738 | درجریان بمبگذاری کُشته شد | درجریان بمبگذاری کُشته شد |
760 | 00:34:15,740 | 00:34:17,874 | اینکه پدر اصلیش کسِ دیگهای بود | اینکه پدر اصلیش کسِ دیگهای بود |
761 | 00:34:17,876 | 00:34:19,776 | و فامیلیـش هم با تو فرق داشت نسبت دادنـتون به هم رو سخت میکرد | و فامیلیـش هم با تو فرق داشت نسبت دادنـتون به هم رو سخت میکرد |
762 | 00:34:19,778 | 00:34:22,111 | همینطور میدونم که از وقتی یه بچه بود | همینطور میدونم که از وقتی یه بچه بود |
763 | 00:34:22,113 | 00:34:24,013 | بزرگـش کردی | بزرگـش کردی |
764 | 00:34:24,015 | 00:34:25,515 | پس دختر تو هم، محسوب میشده | پس دختر تو هم، محسوب میشده |
765 | 00:34:25,517 | 00:34:28,520 | فرزندان هیچوقت نباید قبل از والدینـشون بمیرن | فرزندان هیچوقت نباید قبل از والدینـشون بمیرن |
766 | 00:34:28,545 | 00:34:29,752 | نه | نه |
767 | 00:34:29,777 | 00:34:31,788 | نه، نباید قبل از والدین بمیرن | نه، نباید قبل از والدین بمیرن |
768 | 00:34:33,525 | 00:34:35,925 | و بخاطر جانباختهـتون خیلی متأسفم | و بخاطر جانباختهـتون خیلی متأسفم |
769 | 00:34:35,927 | 00:34:38,828 | ممنون، جناب رئیسجمهور | ممنون، جناب رئیسجمهور |
770 | 00:34:38,830 | 00:34:39,929 | ،و بعنوان یه پدر | ،و بعنوان یه پدر |
771 | 00:34:39,931 | 00:34:42,498 | خشم و ماتمـتون رو درک میکنم | خشم و ماتمـتون رو درک میکنم |
772 | 00:34:42,500 | 00:34:46,235 | و این، بازم سؤال اصلیمو جواب نمیده | و این، بازم سؤال اصلیمو جواب نمیده |
773 | 00:34:46,237 | 00:34:49,839 | شما چیزهای زیادیُ فدا کردین تا با من ملاقات کنین | شما چیزهای زیادیُ فدا کردین تا با من ملاقات کنین |
774 | 00:34:49,841 | 00:34:51,407 | چرا؟ | چرا؟ |
775 | 00:34:51,409 | 00:34:54,677 | یکیو میخواستم که بتونم بهش اعتماد کنم | یکیو میخواستم که بتونم بهش اعتماد کنم |
776 | 00:34:54,679 | 00:34:56,112 | تا مطمئن شم هرگز چنین حملهای | تا مطمئن شم هرگز چنین حملهای |
777 | 00:34:56,114 | 00:34:57,647 | مجدداً رخ نمیده | مجدداً رخ نمیده |
778 | 00:34:57,649 | 00:34:59,816 | و چی باعث میشه فکر کنین میتونین به من اعتماد کنین؟ | و چی باعث میشه فکر کنین میتونین به من اعتماد کنین؟ |
779 | 00:34:59,818 | 00:35:02,018 | تحقیق کردم | تحقیق کردم |
780 | 00:35:02,020 | 00:35:05,855 | ،تمام ایمیلهایی که فرستادین تمام اسنادی که نوشتین رو خوندم | ،تمام ایمیلهایی که فرستادین تمام اسنادی که نوشتین رو خوندم |
781 | 00:35:05,857 | 00:35:08,057 | ارزشهایی اخلاقیـتون فراتر از اونیه که بشه مورد سرزنش قرارشون داد | ارزشهایی اخلاقیـتون فراتر از اونیه که بشه مورد سرزنش قرارشون داد |
782 | 00:35:08,059 | 00:35:10,893 | سوای اینکه 1/4 پیامهایی که فرستادین | سوای اینکه 1/4 پیامهایی که فرستادین |
783 | 00:35:10,895 | 00:35:12,228 | به فرزندانتون بوده | به فرزندانتون بوده |
784 | 00:35:17,802 | 00:35:21,070 | توی اون پاکتِ مدارک، چند تا سکه هست که تو جیبم بوده | توی اون پاکتِ مدارک، چند تا سکه هست که تو جیبم بوده |
785 | 00:35:22,807 | 00:35:25,408 | یه سکه تقلبی هست، یه 25سنتی | یه سکه تقلبی هست، یه 25سنتی |
786 | 00:35:27,011 | 00:35:29,078 | داخل اون هارد ایـه که برش داشتم | داخل اون هارد ایـه که برش داشتم |
787 | 00:35:29,080 | 00:35:31,080 | ازش کپی نگرفتم | ازش کپی نگرفتم |
788 | 00:35:41,792 | 00:35:43,225 | چرا داری اینو به من میدی؟ | چرا داری اینو به من میدی؟ |
789 | 00:35:44,695 | 00:35:45,961 | چون شما مشکلات | چون شما مشکلات |
790 | 00:35:45,963 | 00:35:49,464 | خیلی بزرگتری نسبت به من دارین، جناب رئیسجمهور | خیلی بزرگتری نسبت به من دارین، جناب رئیسجمهور |
791 | 00:35:54,150 | 00:35:55,416 | وسیله نقلیه حاضرـه | وسیله نقلیه حاضرـه |
792 | 00:35:57,701 | 00:36:01,176 | 12-80Cحواستون باشه فایل روی هارد رو به کی نشون میدین، قربان | 12-80Cحواستون باشه فایل روی هارد رو به کی نشون میدین، قربان |
793 | 00:36:11,154 | 00:36:13,889 | مایک، این طرف بخاطر اطلاعات این هارد | مایک، این طرف بخاطر اطلاعات این هارد |
794 | 00:36:13,891 | 00:36:15,757 | دست از شغل و آزادیش شُست | دست از شغل و آزادیش شُست |
795 | 00:36:17,575 | 00:36:19,194 | باید علتشو بدونم | باید علتشو بدونم |
796 | 00:36:31,105 | 00:36:33,038 | این لپتاپ «ایر گپ» ـه حالتی که برای تأمین امنیت شبکه سیستمی را از سایرین] [جدا کرده و فایلهای مشکوک را روی آن امتحان میکنند | این لپتاپ «ایر گپ» ـه حالتی که برای تأمین امنیت شبکه سیستمی را از سایرین] [جدا کرده و فایلهای مشکوک را روی آن امتحان میکنند |
797 | 00:36:33,040 | 00:36:34,740 | پس اگر بدافزاری روی این هارد باشه | پس اگر بدافزاری روی این هارد باشه |
798 | 00:36:34,742 | 00:36:36,275 | فقط روی این کامپیوتر تأثیر میذاره | فقط روی این کامپیوتر تأثیر میذاره |
799 | 00:36:37,411 | 00:36:39,745 | برنامه رمز شکنی اجرا شده | برنامه رمز شکنی اجرا شده |
800 | 00:36:39,747 | 00:36:40,979 | اینها رو از کجا میدونی؟ | اینها رو از کجا میدونی؟ |
801 | 00:36:40,981 | 00:36:42,381 | قبل از اینکه مأمور حفاظت از شما بشم | قبل از اینکه مأمور حفاظت از شما بشم |
802 | 00:36:42,383 | 00:36:45,457 | شغلـمُ یکسره بین اداره تحقیقات | شغلـمُ یکسره بین اداره تحقیقات |
803 | 00:36:45,482 | 00:36:47,983 | ارزیابی تهدید و بخش فنی عوض میکردم | ارزیابی تهدید و بخش فنی عوض میکردم |
804 | 00:36:47,985 | 00:36:50,952 | دو سال و نیم به کدهای کامپیوتری خیره شده بودم | دو سال و نیم به کدهای کامپیوتری خیره شده بودم |
805 | 00:36:50,954 | 00:36:53,154 | بیاین فقط بگیم بیشتر دوست دارم برای شما کار کنم | بیاین فقط بگیم بیشتر دوست دارم برای شما کار کنم |
806 | 00:36:53,156 | 00:36:54,689 | خوبه | خوبه |
807 | 00:36:54,691 | 00:36:56,324 | ،ببین، تا وقتی دقیقاً سردر بیاریم این چیه | ،ببین، تا وقتی دقیقاً سردر بیاریم این چیه |
808 | 00:36:56,326 | 00:36:57,592 | میخوام این قضیه بین خودمون بمونه | میخوام این قضیه بین خودمون بمونه |
809 | 00:36:57,594 | 00:36:59,928 | روشن شد؟ - بله، قربان - | روشن شد؟ - بله، قربان - |
810 | 00:36:59,930 | 00:37:03,098 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
811 | 00:37:03,123 | 00:37:04,802 | نماینده گنکره، هوکاستراتن | نماینده گنکره، هوکاستراتن |
812 | 00:37:04,827 | 00:37:06,427 | همین الان اعلام کرد که تنفس مجلس طولانیتر میشه | همین الان اعلام کرد که تنفس مجلس طولانیتر میشه |
813 | 00:37:06,429 | 00:37:07,661 | اون داره جلسه سؤال و جواب مکلیش رو به تأخیر میندازه | اون داره جلسه سؤال و جواب مکلیش رو به تأخیر میندازه |
814 | 00:37:07,663 | 00:37:08,560 | چرا؟ | چرا؟ |
815 | 00:37:08,585 | 00:37:10,264 | خیلی محتاطانه حرف میزد، ولی یکی از کارمندان مجلس میگه | خیلی محتاطانه حرف میزد، ولی یکی از کارمندان مجلس میگه |
816 | 00:37:10,266 | 00:37:11,465 | اون اطلاعاتیُ درباره مک لیش بدست آورده که میتونه | اون اطلاعاتیُ درباره مک لیش بدست آورده که میتونه |
817 | 00:37:11,467 | 00:37:12,801 | که میتونه نقش حیاتیایُ در جلسه سؤال و جواب داشته باشه | که میتونه نقش حیاتیایُ در جلسه سؤال و جواب داشته باشه |
818 | 00:37:12,825 | 00:37:13,896 | در تلاشم اطلاعات بیشتری بدست بیاریم | در تلاشم اطلاعات بیشتری بدست بیاریم |
819 | 00:37:13,920 | 00:37:15,771 | درسته آب من و بانوی نماینده کنگره چندان توی یه جوی نمیره | درسته آب من و بانوی نماینده کنگره چندان توی یه جوی نمیره |
820 | 00:37:15,796 | 00:37:16,837 | ولی اون دیوونه نیست | ولی اون دیوونه نیست |
821 | 00:37:16,839 | 00:37:17,938 | لابد فکر کرده | لابد فکر کرده |
822 | 00:37:17,940 | 00:37:19,340 | مدرک سفت و سختی علیه مکلیش گیرآورده | مدرک سفت و سختی علیه مکلیش گیرآورده |
823 | 00:37:19,342 | 00:37:20,674 | والا همچین خطری نمیکرد | والا همچین خطری نمیکرد |
824 | 00:37:20,676 | 00:37:22,476 | مکلیش رو بیار پیشم - بله، قربان - | مکلیش رو بیار پیشم - بله، قربان - |
825 | 00:37:22,501 | 00:37:24,544 | مایک، مطمئن میشم کسی مزاحمت نمیشه | مایک، مطمئن میشم کسی مزاحمت نمیشه |
826 | 00:37:26,716 | 00:37:28,860 | خب، گمونم بزودی متوجه میشم | خب، گمونم بزودی متوجه میشم |
827 | 00:37:28,885 | 00:37:30,251 | بانوی نماینده کنگره هوکاستراتن | بانوی نماینده کنگره هوکاستراتن |
828 | 00:37:30,253 | 00:37:31,552 | فکر میکنه اطلاعاتی دربارت بدست آورده که | فکر میکنه اطلاعاتی دربارت بدست آورده که |
829 | 00:37:31,554 | 00:37:32,720 | میتونه جلسه سؤال و جواب رو تغییر بده | میتونه جلسه سؤال و جواب رو تغییر بده |
830 | 00:37:32,722 | 00:37:34,288 | میدونین چه اطلاعاتیـه؟ | میدونین چه اطلاعاتیـه؟ |
831 | 00:37:34,290 | 00:37:36,523 | نه. نه، نمیدونم | نه. نه، نمیدونم |
832 | 00:37:36,525 | 00:37:38,547 | ولی اگر چیزی هست که لازمه بهم بگی، پیتر | ولی اگر چیزی هست که لازمه بهم بگی، پیتر |
833 | 00:37:38,571 | 00:37:39,860 | الان وقتشه | الان وقتشه |
834 | 00:37:41,230 | 00:37:43,463 | خب، تمام حرفایی که تا بحال بهتون زدم راست بوده | خب، تمام حرفایی که تا بحال بهتون زدم راست بوده |
835 | 00:37:43,465 | 00:37:46,199 | من خالصانه به کشورم خدمت کردم | من خالصانه به کشورم خدمت کردم |
836 | 00:37:46,201 | 00:37:48,168 | ،خودمو وقف خدمت به خانوادهام | ،خودمو وقف خدمت به خانوادهام |
837 | 00:37:48,170 | 00:37:52,305 | مردم منطقهام و تمام ملت کردم | مردم منطقهام و تمام ملت کردم |
838 | 00:37:52,307 | 00:37:53,707 | باشه | باشه |
839 | 00:37:54,810 | 00:37:55,775 | باشه | باشه |
840 | 00:37:55,777 | 00:37:57,410 | امیدوارم درک کنی که باید میپرسیدم | امیدوارم درک کنی که باید میپرسیدم |
841 | 00:37:57,412 | 00:37:58,745 | بله، البته، البته | بله، البته، البته |
842 | 00:37:58,747 | 00:38:00,313 | و ممنون بخاطر حمایتتون | و ممنون بخاطر حمایتتون |
843 | 00:38:00,315 | 00:38:02,515 | میدونین همیشه... همیشه حمایتتون برام یه دنیا ارزش داشته | میدونین همیشه... همیشه حمایتتون برام یه دنیا ارزش داشته |
844 | 00:38:02,517 | 00:38:04,184 | ببخشید ناراحتت کردم، پیتر | ببخشید ناراحتت کردم، پیتر |
845 | 00:38:04,186 | 00:38:05,318 | نه، نه | نه، نه |
846 | 00:38:05,320 | 00:38:06,320 | باشه | باشه |
847 | 00:38:07,689 | 00:38:10,490 | ...نه، میدونین، قربان، یه چیزی | ...نه، میدونین، قربان، یه چیزی |
848 | 00:38:10,492 | 00:38:14,494 | یه چیزی هست که آزارم میده | یه چیزی هست که آزارم میده |
849 | 00:38:14,496 | 00:38:17,831 | جیسون آتوود به قتل مجید نصار اعتراف کرد | جیسون آتوود به قتل مجید نصار اعتراف کرد |
850 | 00:38:17,833 | 00:38:20,510 | ...مأموری که اون براش بیشتر از همه ارزش قائل بود | ...مأموری که اون براش بیشتر از همه ارزش قائل بود |
851 | 00:38:20,535 | 00:38:22,535 | ...مأمور ویژه هنا ولز | ...مأمور ویژه هنا ولز |
852 | 00:38:22,537 | 00:38:24,003 | نمیدونم | نمیدونم |
853 | 00:38:24,005 | 00:38:25,905 | ش... شنیدم در جریان بمبگذاری کسیُ از دست داده | ش... شنیدم در جریان بمبگذاری کسیُ از دست داده |
854 | 00:38:25,907 | 00:38:27,974 | ...شاید به خاطر اون ماجرا باشه، ولی | ...شاید به خاطر اون ماجرا باشه، ولی |
855 | 00:38:29,510 | 00:38:33,045 | گویا یکم فکر و ذکرش درگیر من شده بود... [بهم مشکوک شده بود] | گویا یکم فکر و ذکرش درگیر من شده بود... [بهم مشکوک شده بود] |
856 | 00:38:33,047 | 00:38:34,747 | فقط امیدوارم تلاش نکنه با یه مشت | فقط امیدوارم تلاش نکنه با یه مشت |
857 | 00:38:34,749 | 00:38:38,861 | تئوریهای عجیبوغریب یا خیانتآمیز رئیس مجلس رو مجاب کنه | تئوریهای عجیبوغریب یا خیانتآمیز رئیس مجلس رو مجاب کنه |
858 | 00:38:38,886 | 00:38:40,719 | ممنون که بهم اطلاع دادی | ممنون که بهم اطلاع دادی |
859 | 00:38:40,721 | 00:38:42,421 | حواسمو بهش جمع میکنم | حواسمو بهش جمع میکنم |
860 | 00:38:42,423 | 00:38:43,922 | بله | بله |
861 | 00:38:43,924 | 00:38:45,124 | شب بخیر، پیتر | شب بخیر، پیتر |
862 | 00:38:56,960 | 00:38:59,761 | مأمور ولز. درست سر وقت | مأمور ولز. درست سر وقت |
863 | 00:38:59,786 | 00:39:02,507 | مدارکی درباره پیتر مکلیش که دنبالش بودم رو پیدا کردم | مدارکی درباره پیتر مکلیش که دنبالش بودم رو پیدا کردم |
864 | 00:39:02,509 | 00:39:03,975 | وقتی برسم اونجا همه چیزو توضیح میدم | وقتی برسم اونجا همه چیزو توضیح میدم |
865 | 00:39:03,977 | 00:39:05,510 | الان دارم از خیابون کانسـتیتیوشن رد میشم [خیابانی در کمربند شرقی و غربیِ شمال واشنگتن را به هم وصل میکند] | الان دارم از خیابون کانسـتیتیوشن رد میشم [خیابانی در کمربند شرقی و غربیِ شمال واشنگتن را به هم وصل میکند] |
866 | 00:39:05,512 | 00:39:08,242 | ممنون که بهم اطلاع دادین | ممنون که بهم اطلاع دادین |
867 | 00:39:12,486 | 00:39:14,953 | نماینده جورج | نماینده جورج |
868 | 00:39:14,955 | 00:39:16,888 | باقیِ نمایندگان کمیسیون رو جمع کن | باقیِ نمایندگان کمیسیون رو جمع کن |
869 | 00:39:16,890 | 00:39:19,072 | شاهدِ من طی ۱۰دقیقه دیگه میرسه اینجا | شاهدِ من طی ۱۰دقیقه دیگه میرسه اینجا |
870 | 00:39:19,097 | 00:39:20,530 | بله، خانم | بله، خانم |
871 | 00:39:32,105 | 00:39:34,138 | فرصتش پیش نیومد که بخاطر نجات شغلم | فرصتش پیش نیومد که بخاطر نجات شغلم |
872 | 00:39:34,140 | 00:39:36,407 | امروز زودتر ازت تشکر کنم | امروز زودتر ازت تشکر کنم |
873 | 00:39:36,409 | 00:39:37,508 | ممنونم | ممنونم |
874 | 00:39:37,510 | 00:39:39,477 | قابل شما رو نداره | قابل شما رو نداره |
875 | 00:39:39,479 | 00:39:40,778 | تو کارمندِ خوبی هستی | تو کارمندِ خوبی هستی |
876 | 00:39:42,215 | 00:39:44,915 | تو هر کاری تونستی کردی تا یه کارمند خوب رو اینجا نگه داری | تو هر کاری تونستی کردی تا یه کارمند خوب رو اینجا نگه داری |
877 | 00:39:51,890 | 00:39:54,057 | خیلیخُب، شاید دلایل دیگهای هم داشته باشم | خیلیخُب، شاید دلایل دیگهای هم داشته باشم |
878 | 00:39:57,863 | 00:39:59,629 | خب، باید به کارام برسم | خب، باید به کارام برسم |
879 | 00:39:59,631 | 00:40:02,332 | اگر به یکی از اون دلایل فکر کردی، در جریانم بذار، باشه؟ | اگر به یکی از اون دلایل فکر کردی، در جریانم بذار، باشه؟ |
880 | 00:40:05,804 | 00:40:07,003 | آهای، امیلی | آهای، امیلی |
881 | 00:40:09,108 | 00:40:11,742 | ...وقتی امشب کاراتو تموم کردی | ...وقتی امشب کاراتو تموم کردی |
882 | 00:40:15,147 | 00:40:16,346 | با هم بریم شام؟... | با هم بریم شام؟... |
883 | 00:40:19,451 | 00:40:21,151 | باشه | باشه |
884 | 00:40:35,667 | 00:40:36,866 | !یالا | !یالا |
885 | 00:40:39,371 | 00:40:41,504 | 12-80C فایل رو پیدا کردم | 12-80C فایل رو پیدا کردم |
886 | 00:40:41,506 | 00:40:43,840 | قبل از اینکه بازش کنم منتظر بودم شما بیاین | قبل از اینکه بازش کنم منتظر بودم شما بیاین |
887 | 00:41:03,794 | 00:41:04,827 | !برو اونو | !برو اونو |
888 | 00:41:28,919 | 00:41:31,353 | کی اینو ساخته؟ | کی اینو ساخته؟ |
889 | 00:41:31,355 | 00:41:32,487 | ما ساختیمش، قربان | ما ساختیمش، قربان |
890 | 00:41:32,489 | 00:41:33,955 | حکومت ایالات متحده | حکومت ایالات متحده |
891 | 00:41:33,957 | 00:41:37,325 | 17نوامبر 2013 | 17نوامبر 2013 |
892 | 00:41:37,327 | 00:41:40,261 | کمیسیون ویژه ارزیابی تهدید، پنتاگون | کمیسیون ویژه ارزیابی تهدید، پنتاگون |
893 | 00:41:40,263 | 00:41:41,851 | طبقه بندی شده بعنوان فایل فوقالعاده محرمانه | طبقه بندی شده بعنوان فایل فوقالعاده محرمانه |
894 | 00:41:42,633 | 00:41:44,366 | این بمبگذاری کنگرهـست | این بمبگذاری کنگرهـست |
895 | 00:41:44,368 | 00:41:47,535 | حتی کوچکترین دستورات و مختصاتش هم درسته | حتی کوچکترین دستورات و مختصاتش هم درسته |
896 | 00:41:47,537 | 00:41:51,272 | آسیپپذیریهای امنیتیـمون رو برآورد کردن | آسیپپذیریهای امنیتیـمون رو برآورد کردن |
897 | 00:41:51,274 | 00:41:54,142 | سالها قبل از اتفاقش طرح کامپیوتریش رو ساختن | سالها قبل از اتفاقش طرح کامپیوتریش رو ساختن |
898 | 00:41:57,214 | 00:41:58,947 | یکی داخل حکومت ایالات متحده | یکی داخل حکومت ایالات متحده |
899 | 00:41:58,949 | 00:42:00,949 | نقشههای کلی رو برای بمبگذاری کنگره | نقشههای کلی رو برای بمبگذاری کنگره |
900 | 00:42:00,951 | 00:42:02,617 | به مجید نصار تحویل داده | به مجید نصار تحویل داده |
901 | 00:42:07,491 | 00:42:09,800 | یــه خــائــن بــیــن مــا هــســت | یــه خــائــن بــیــن مــا هــســت |
902 | 00:42:09,824 | 00:42:17,824 | » تــرجــمــه از مــحــمــد و عــلــی « ✅ mr67 with » تــرجــمــه از مــحــمــد و عــلــی « ✅ mr67 with | |
903 | 00:42:17,848 | 00:42:25,848 |