# Start End Original Translated
1 00:00:00,274 00:00:02,276 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
2 00:00:02,359 00:00:04,153 Det er manden, som dræbte Majid Nassar. Det er manden, som dræbte Majid Nassar.
3 00:00:04,235 00:00:06,613 De forsøger at få Jason til at gøre et eller andet. De forsøger at få Jason til at gøre et eller andet.
4 00:00:06,696 00:00:08,031 Du har en time. Du har en time.
5 00:00:08,114 00:00:10,700 Efter det kommer din søn sikkert hjem eller ikke. Efter det kommer din søn sikkert hjem eller ikke.
6 00:00:10,783 00:00:13,077 Jeg slog Majid Nassar ihjel. Jeg slog Majid Nassar ihjel.
7 00:00:13,160 00:00:16,121 Har FBI's vicedirektør dræbt verdens mest eftersøgte terrorist? Har FBI's vicedirektør dræbt verdens mest eftersøgte terrorist?
8 00:00:16,204 00:00:17,330 Det er jeg bange for. Det er jeg bange for.
9 00:00:17,414 00:00:20,208 Op med humøret. Du er snart meget tæt på. Op med humøret. Du er snart meget tæt på.
10 00:00:20,291 00:00:23,336 Når du formentlig bliver vicepræsident, og jeg vælter Kirkman, Når du formentlig bliver vicepræsident, og jeg vælter Kirkman,
11 00:00:23,419 00:00:25,379 sørger jeg for ikke at efterlade dig. sørger jeg for ikke at efterlade dig.
12 00:00:25,462 00:00:29,174 -11.14 p.m. Undersøg det. -Vent... -11.14 p.m. Undersøg det. -Vent...
13 00:00:42,562 00:00:44,689 OVERFØRER TIL HARDDISK OVERFØRER TIL HARDDISK
14 00:01:35,857 00:01:39,527 NATIONALT SIKKERHEDS AGENTUR NATIONALT SIKKERHEDS AGENTUR
15 00:01:48,620 00:01:51,705 Fru formand, tillykke med Deres nye stilling. Fru formand, tillykke med Deres nye stilling.
16 00:01:51,787 00:01:54,916 Ser De ligesom Deres kolleger i Senatet Ser De ligesom Deres kolleger i Senatet
17 00:01:54,999 00:01:58,502 disse godkendelseshøringer som en ren formalitet? disse godkendelseshøringer som en ren formalitet?
18 00:01:58,586 00:02:02,172 Kirkman er præsident, fordi han ikke var til stede ved den årlige tale. Kirkman er præsident, fordi han ikke var til stede ved den årlige tale.
19 00:02:02,255 00:02:05,258 Peter MacLeish er en helt, fordi han overlevede angrebet. Peter MacLeish er en helt, fordi han overlevede angrebet.
20 00:02:05,341 00:02:08,344 Overlevelse bør ikke være den eneste forudsætning, Overlevelse bør ikke være den eneste forudsætning,
21 00:02:08,426 00:02:11,013 når det handler om at lede landet. når det handler om at lede landet.
22 00:02:11,097 00:02:12,931 Hun er bange for dig. Hun er bange for dig.
23 00:02:13,974 00:02:16,894 Hun har været alt lige fra Megyn Kelly til Jimmy Kimmel. Hun har været alt lige fra Megyn Kelly til Jimmy Kimmel.
24 00:02:17,978 00:02:20,730 "Bange" er ikke det første ord, der falder mig ind. "Bange" er ikke det første ord, der falder mig ind.
25 00:02:21,606 00:02:24,107 Der blev valgt 162 uafhængige ind i det nye Hus. Der blev valgt 162 uafhængige ind i det nye Hus.
26 00:02:24,191 00:02:27,527 Hvordan kan hun tolke det som andet end amerikanernes støtte Hvordan kan hun tolke det som andet end amerikanernes støtte
27 00:02:27,612 00:02:29,905 til deres første uafhængige præsident? til deres første uafhængige præsident?
28 00:02:29,988 00:02:31,823 Tro mig. Det skal nok lykkes hende. Tro mig. Det skal nok lykkes hende.
29 00:02:34,324 00:02:37,703 Hvad håber De at lære af kongresmedlem MacLeishs... Hvad håber De at lære af kongresmedlem MacLeishs...
30 00:02:37,787 00:02:41,165 Har hun gjort nogen skade på vores nominerede her til morgen? Har hun gjort nogen skade på vores nominerede her til morgen?
31 00:02:41,248 00:02:45,251 Nej, hun fortsætter bare med at rejse tvivl om hans forudsætninger. Nej, hun fortsætter bare med at rejse tvivl om hans forudsætninger.
32 00:02:45,334 00:02:47,461 Hun burde lytte til Senatet. Hun burde lytte til Senatet.
33 00:02:47,545 00:02:50,839 Ingen har lyst til at gøre godkendelsen til noget politisk. Ingen har lyst til at gøre godkendelsen til noget politisk.
34 00:02:50,923 00:02:53,300 Jeg gad godt have set hende, da alle stemte for. Jeg gad godt have set hende, da alle stemte for.
35 00:02:53,383 00:02:55,259 Kan der komme damp ud af nogens ører? Kan der komme damp ud af nogens ører?
36 00:02:56,678 00:02:57,845 Du huskede det. Du huskede det.
37 00:02:57,930 00:03:01,473 Dobbelt americano, tre pump vanilje og et pump karamel. Dobbelt americano, tre pump vanilje og et pump karamel.
38 00:03:01,557 00:03:02,934 Det kan man da ikke glemme. Det kan man da ikke glemme.
39 00:03:05,978 00:03:09,105 Hej. Hvorfor er I så rolige? Tjekker I ikke jeres e-mail? Hej. Hvorfor er I så rolige? Tjekker I ikke jeres e-mail?
40 00:03:09,189 00:03:11,358 Jo, for 45 sekunder siden. Hvorfor? Jo, for 45 sekunder siden. Hvorfor?
41 00:03:11,441 00:03:14,194 En sikkerhedsbrist. Vi skal have fat i NSA-direktøren. En sikkerhedsbrist. Vi skal have fat i NSA-direktøren.
42 00:03:14,277 00:03:17,237 Jeg vil have hele historien, før vi taler med præsidenten. Jeg vil have hele historien, før vi taler med præsidenten.
43 00:03:30,373 00:03:32,793 De har ransaget Atwoods kontor hele morgenen. De har ransaget Atwoods kontor hele morgenen.
44 00:03:32,876 00:03:35,419 -Ved du hvorfor? -En intern undersøgelse. -Ved du hvorfor? -En intern undersøgelse.
45 00:03:35,503 00:03:38,339 Hvorfor undersøger de Atwood? Og hvordan ved du det? Hvorfor undersøger de Atwood? Og hvordan ved du det?
46 00:03:38,423 00:03:42,509 Fordi direktøren for interne affærer kommer der. John Foerstel. Fordi direktøren for interne affærer kommer der. John Foerstel.
47 00:03:42,593 00:03:46,221 Agent Wells? Hej. Kan vi tale sammen? Agent Wells? Hej. Kan vi tale sammen?
48 00:03:47,305 00:03:48,765 Han hedder Gabriel Thompson. Han hedder Gabriel Thompson.
49 00:03:48,849 00:03:52,642 Han har været systemanalytiker for NSA i 20 år. Han har været systemanalytiker for NSA i 20 år.
50 00:03:52,727 00:03:55,730 Og i går gik han sin vej med en masse fortroligt materiale? Og i går gik han sin vej med en masse fortroligt materiale?
51 00:03:55,813 00:03:58,315 Hvilket NSA betegner som en betydelig brist. Hvilket NSA betegner som en betydelig brist.
52 00:03:58,398 00:03:59,566 Hvor betydelig? Hvor betydelig?
53 00:03:59,648 00:04:03,444 Den harddisk, han tog, kan lagre flere terabytes filer. Den harddisk, han tog, kan lagre flere terabytes filer.
54 00:04:03,527 00:04:07,115 NSA siger, at det vil tage flere dage at vurdere de stjålne data. NSA siger, at det vil tage flere dage at vurdere de stjålne data.
55 00:04:07,198 00:04:10,701 -Pressen ved det heldigvis ikke endnu. -Det er et spørgsmål om tid. -Pressen ved det heldigvis ikke endnu. -Det er et spørgsmål om tid.
56 00:04:10,784 00:04:12,870 Enig. Hvad ved vi om Thompson? Enig. Hvad ved vi om Thompson?
57 00:04:12,953 00:04:15,705 Er det spionage? Er en udenlandsk regering indblandet? Er det spionage? Er en udenlandsk regering indblandet?
58 00:04:15,789 00:04:19,292 Det er stadig uklart. NSA har sat alt ind på at finde ham, Det er stadig uklart. NSA har sat alt ind på at finde ham,
59 00:04:19,375 00:04:23,169 -og Whitaker har lovet at informere Dem. -Vi skal have styr på det her. -og Whitaker har lovet at informere Dem. -Vi skal have styr på det her.
60 00:04:24,129 00:04:26,506 Hyggeligt at se dig. Det er længe siden. Hyggeligt at se dig. Det er længe siden.
61 00:04:26,589 00:04:30,260 I din branche anses det normalt som noget godt. I din branche anses det normalt som noget godt.
62 00:04:31,887 00:04:35,347 Jeg ved, at du havde et nært forhold til Atwood, Jeg ved, at du havde et nært forhold til Atwood,
63 00:04:35,431 00:04:37,932 og det kan give dig problemer. og det kan give dig problemer.
64 00:04:38,016 00:04:41,227 -Skal jeg også undersøges? -Hold nu op. -Skal jeg også undersøges? -Hold nu op.
65 00:04:42,145 00:04:45,857 Du er jo rodet ind i det. Du var i fængslet, da Nassar blev dræbt. Du er jo rodet ind i det. Du var i fængslet, da Nassar blev dræbt.
66 00:04:45,940 00:04:48,692 -Du var der under forhøret. -Hvad er idéen med det her? -Du var der under forhøret. -Hvad er idéen med det her?
67 00:04:48,776 00:04:50,986 Du ved godt, at Jason ikke er en morder. Du ved godt, at Jason ikke er en morder.
68 00:04:51,069 00:04:53,280 Jeg kan ikke bare ignorere en tilståelse. Jeg kan ikke bare ignorere en tilståelse.
69 00:04:55,031 00:04:58,450 Hvis det var så soleklart, hvorfor så hele denne efterforskning? Hvis det var så soleklart, hvorfor så hele denne efterforskning?
70 00:04:59,827 00:05:01,954 Godt, så bider jeg på krogen. Godt, så bider jeg på krogen.
71 00:05:02,037 00:05:05,665 Hvis Jason Atwood ikke dræbte Majid Nassar, hvem gjorde så? Hvis Jason Atwood ikke dræbte Majid Nassar, hvem gjorde så?
72 00:05:09,085 00:05:10,921 Du gør det ikke nemmere for dig selv. Du gør det ikke nemmere for dig selv.
73 00:05:11,004 00:05:14,339 Jeg ved, at du hellere vil tale med mig end med en offentlig anklager. Jeg ved, at du hellere vil tale med mig end med en offentlig anklager.
74 00:05:15,507 00:05:20,012 -Vi plejede ellers at være på samme side. -Det ville vi også være, -Vi plejede ellers at være på samme side. -Det ville vi også være,
75 00:05:20,094 00:05:23,808 hvis I to ellers havde fulgt reglerne, som jeg bad jer om for to år siden. hvis I to ellers havde fulgt reglerne, som jeg bad jer om for to år siden.
76 00:05:23,890 00:05:25,474 I stedet er vi havnet her. I stedet er vi havnet her.
77 00:05:27,725 00:05:30,145 Og Hannah... Og Hannah...
78 00:05:30,229 00:05:34,481 Jeg aflægger Jason et besøg i dag. Jeg håber, jeres historier er ens. Jeg aflægger Jason et besøg i dag. Jeg håber, jeres historier er ens.
79 00:05:41,405 00:05:43,281 -Hallo? -Chuck. -Hallo? -Chuck.
80 00:05:43,364 00:05:46,534 Kan du få granskningen af MacLeish ud af arkivet Kan du få granskningen af MacLeish ud af arkivet
81 00:05:46,617 00:05:49,287 -og komme hjem til mig om 20 minutter? -Ja. -og komme hjem til mig om 20 minutter? -Ja.
82 00:05:49,370 00:05:54,791 -Men Hannah, hvad fanden foregår der? -Det forklarer jeg senere. -Men Hannah, hvad fanden foregår der? -Det forklarer jeg senere.
83 00:05:57,211 00:05:59,254 Gav du Emily kaffe, men ikke mig? Gav du Emily kaffe, men ikke mig?
84 00:05:59,338 00:06:01,131 -Hvad vil du, Seth? -Majid Nassar. -Hvad vil du, Seth? -Majid Nassar.
85 00:06:01,214 00:06:03,507 -Han er stadig død. -Kan du huske, jeg sagde, -Han er stadig død. -Kan du huske, jeg sagde,
86 00:06:03,591 00:06:06,801 at folk vil vide, hvem der dræbte verdens mest eftersøgte terrorist? at folk vil vide, hvem der dræbte verdens mest eftersøgte terrorist?
87 00:06:06,886 00:06:08,345 -Ja. -Det vil de nu. -Ja. -Det vil de nu.
88 00:06:08,428 00:06:09,429 Hold dem hen. Hold dem hen.
89 00:06:09,512 00:06:13,099 Hvad så, når lederskribenterne beskylder os for mørklægning? Hvad så, når lederskribenterne beskylder os for mørklægning?
90 00:06:13,183 00:06:15,060 Præsidenten skal mødes med FBI i dag. Præsidenten skal mødes med FBI i dag.
91 00:06:15,142 00:06:17,312 Du må skaffe os lidt mere tid. Du må skaffe os lidt mere tid.
92 00:06:17,394 00:06:19,563 Så skal du nok få kaffe næste gang. Så skal du nok få kaffe næste gang.
93 00:06:19,646 00:06:23,943 Se her. Gabriel Thompsom har lige lagt en masse dokumenter ud på WikiLeaks. Se her. Gabriel Thompsom har lige lagt en masse dokumenter ud på WikiLeaks.
94 00:06:24,025 00:06:26,320 Er WikiLeaks ikke nærmest en kliché? Er WikiLeaks ikke nærmest en kliché?
95 00:06:26,402 00:06:29,239 Ikke når det omhandler den forrige regering. Ikke når det omhandler den forrige regering.
96 00:06:29,322 00:06:30,281 Som Kirkman sad i. Som Kirkman sad i.
97 00:06:30,365 00:06:33,283 Der offentliggøres fortsat materiale via WikiLeaks Der offentliggøres fortsat materiale via WikiLeaks
98 00:06:33,367 00:06:37,997 om mistænkelig aktivitet blandt medlemmer af præsident Richmonds kabinet. om mistænkelig aktivitet blandt medlemmer af præsident Richmonds kabinet.
99 00:06:38,080 00:06:41,165 Adskillige kabinetmedlemmer har tilsyneladende udøvet magtmisbrug Adskillige kabinetmedlemmer har tilsyneladende udøvet magtmisbrug
100 00:06:41,249 00:06:44,627 og modtaget penge til gengæld for adgang. og modtaget penge til gengæld for adgang.
101 00:06:44,709 00:06:49,797 Han påstår, at Richmonds kabinet var korrupt. Det udelukker jo spionage. Han påstår, at Richmonds kabinet var korrupt. Det udelukker jo spionage.
102 00:06:50,382 00:06:52,885 -Hvor slemt er det? -Det ser værre ud, end det er. -Hvor slemt er det? -Det ser værre ud, end det er.
103 00:06:52,968 00:06:54,719 Det er mest pengegaver. Det er mest pengegaver.
104 00:06:54,801 00:06:58,597 Finansministeren blev betalt for at tale ved arrangementer for bankdirektører. Finansministeren blev betalt for at tale ved arrangementer for bankdirektører.
105 00:06:58,680 00:07:02,351 Handelsministeren tog på rejser betalt af udenlandske lobbyister. Handelsministeren tog på rejser betalt af udenlandske lobbyister.
106 00:07:02,433 00:07:06,479 -Det er ikke de store forbrydelser. -Men dog stadig forbrydelser? -Det er ikke de store forbrydelser. -Men dog stadig forbrydelser?
107 00:07:06,562 00:07:10,566 Vores advokater siger ja, men effekten har været minimal. Vores advokater siger ja, men effekten har været minimal.
108 00:07:10,650 00:07:13,986 De fleste, som er nævnt, døde under angrebet på Capitol. De fleste, som er nævnt, døde under angrebet på Capitol.
109 00:07:14,736 00:07:16,030 Alle undtagen mig. Alle undtagen mig.
110 00:07:16,113 00:07:19,032 -Og det er problemet. -Hvorfor? Hvad har han sagt? -Og det er problemet. -Hvorfor? Hvad har han sagt?
111 00:07:19,116 00:07:22,410 Det er netop det. Deres filer er ikke blevet offentliggjort. Det er netop det. Deres filer er ikke blevet offentliggjort.
112 00:07:22,493 00:07:24,787 -Hvorfor ikke? -Det er måske en strategi. -Hvorfor ikke? -Det er måske en strategi.
113 00:07:24,870 00:07:27,790 Han venter, til han har hele landets fulde opmærksomhed. Han venter, til han har hele landets fulde opmærksomhed.
114 00:07:27,874 00:07:31,501 Jeg er ked af at spørge, men hvis vi bliver angrebet, Jeg er ked af at spørge, men hvis vi bliver angrebet,
115 00:07:31,584 00:07:33,628 må vi vide, hvad vi skal svare. må vi vide, hvad vi skal svare.
116 00:07:33,711 00:07:35,880 Har De noget at skjule? Har De noget at skjule?
117 00:07:45,638 00:07:50,059 -Om jeg har noget at skjule? -Ja, undskyld, men vi må beskytte Dem. -Om jeg har noget at skjule? -Ja, undskyld, men vi må beskytte Dem.
118 00:07:50,726 00:07:53,897 Tak for det, men jeg har intet at skjule. Ingen hemmeligheder. Tak for det, men jeg har intet at skjule. Ingen hemmeligheder.
119 00:07:53,979 00:07:56,440 Kan han vide noget om Leos faderskabssag? Kan han vide noget om Leos faderskabssag?
120 00:07:56,523 00:07:59,401 Der er ingen historie. Det opdager de snart. Der er ingen historie. Det opdager de snart.
121 00:07:59,484 00:08:03,529 Måske ved han, at Atwood har tilstået. Aviserne har spurgt ind til det. Måske ved han, at Atwood har tilstået. Aviserne har spurgt ind til det.
122 00:08:03,612 00:08:07,407 Vi skjuler ikke noget. Vi efterforsker. Når vi ved noget, bliver de underrettet. Vi skjuler ikke noget. Vi efterforsker. Når vi ved noget, bliver de underrettet.
123 00:08:07,490 00:08:09,326 Hvorfor skulle denne whistleblower Hvorfor skulle denne whistleblower
124 00:08:09,409 00:08:13,330 offentliggøre alle andres skattepapirer og kontoudtog... offentliggøre alle andres skattepapirer og kontoudtog...
125 00:08:13,914 00:08:15,331 ...men ikke Deres? ...men ikke Deres?
126 00:08:15,415 00:08:18,709 Vi kan spekulere hele dagen på, hvad Thompson tror, han har på mig. Vi kan spekulere hele dagen på, hvad Thompson tror, han har på mig.
127 00:08:18,792 00:08:20,961 Faktum er, at vi er nødt til at finde ham. Faktum er, at vi er nødt til at finde ham.
128 00:08:21,045 00:08:24,672 Indtil NSA ved, hvad han har taget, er han en trussel mod landets sikkerhed. Indtil NSA ved, hvad han har taget, er han en trussel mod landets sikkerhed.
129 00:08:24,755 00:08:28,342 -Vi er på sagen. De bliver underrettet. -Tak. -Vi er på sagen. De bliver underrettet. -Tak.
130 00:08:31,761 00:08:36,016 Har jeg forstået det ret? MacLeish, den sandsynlige vicepræsident, Har jeg forstået det ret? MacLeish, den sandsynlige vicepræsident,
131 00:08:36,100 00:08:39,227 er med i en sammensværgelse, der har jævnet Capitol med jorden? er med i en sammensværgelse, der har jævnet Capitol med jorden?
132 00:08:39,311 00:08:42,105 Jeg ved det. Det er meget at fordøje. Jeg ved det. Det er meget at fordøje.
133 00:08:42,188 00:08:47,484 Mine forældres skilsmisse var meget at fordøje. Det her er noget helt andet. Mine forældres skilsmisse var meget at fordøje. Det her er noget helt andet.
134 00:08:50,320 00:08:53,115 Men det er svært at ignorere, når du fremstiller det sådan. Men det er svært at ignorere, når du fremstiller det sådan.
135 00:08:53,198 00:08:56,617 Problemet er, at Foerstel allerede har mistanke til mig. Problemet er, at Foerstel allerede har mistanke til mig.
136 00:08:56,700 00:08:58,953 Men jeg kan ikke slippe MacLeish. Ikke nu. Men jeg kan ikke slippe MacLeish. Ikke nu.
137 00:08:59,870 00:09:02,538 Jeg skal bruge beviser mod ham, men det eneste bevis... Jeg skal bruge beviser mod ham, men det eneste bevis...
138 00:09:02,622 00:09:05,041 Ja, klokken 11.14 p.m. Ja, klokken 11.14 p.m.
139 00:09:05,875 00:09:09,254 Ja. Jeg har ledt overalt, men jeg har intet fundet. Ja. Jeg har ledt overalt, men jeg har intet fundet.
140 00:09:09,336 00:09:13,590 Så må du gennemgå MacLeish' filer igen for at finde en sammenhæng. Så må du gennemgå MacLeish' filer igen for at finde en sammenhæng.
141 00:09:19,095 00:09:23,557 Chuck, du løber en risiko ved at være her. Hvis du gerne vil gå, er det i orden. Chuck, du løber en risiko ved at være her. Hvis du gerne vil gå, er det i orden.
142 00:09:25,100 00:09:28,145 Når du kommer og beder om hjælp, er det aldrig nemt Når du kommer og beder om hjælp, er det aldrig nemt
143 00:09:28,228 00:09:29,854 og nogle gange slet ikke lovligt. og nogle gange slet ikke lovligt.
144 00:09:33,065 00:09:36,443 Men du er klog og har som regel ret, så sig mig, hvad jeg skal gøre. Men du er klog og har som regel ret, så sig mig, hvad jeg skal gøre.
145 00:09:39,529 00:09:42,198 Jeg afviser ikke Potomac-miraklet, Jeg afviser ikke Potomac-miraklet,
146 00:09:42,283 00:09:44,409 bare fordi De er uvenner med præsidenten. bare fordi De er uvenner med præsidenten.
147 00:09:44,492 00:09:48,496 Kongresmedlem, De er ny her, så lad mig give Dem et godt råd. Kongresmedlem, De er ny her, så lad mig give Dem et godt råd.
148 00:09:48,579 00:09:50,789 Washington handler om forbindelser. Washington handler om forbindelser.
149 00:09:50,872 00:09:54,876 Og vores forbindelse, Deres og min, er ikke en, De bør ødelægge. Og vores forbindelse, Deres og min, er ikke en, De bør ødelægge.
150 00:09:54,958 00:09:57,336 Det her er en godkendelse, ikke en kroning. Det her er en godkendelse, ikke en kroning.
151 00:09:57,420 00:09:59,797 Vi skal ikke give præsidenten, hvad han vil have. Vi skal ikke give præsidenten, hvad han vil have.
152 00:09:59,880 00:10:03,425 Vi skal afgøre, hvad der er bedst for landet. Vi skal afgøre, hvad der er bedst for landet.
153 00:10:04,760 00:10:07,429 De må have mig undskyldt. Vi ses derinde. De må have mig undskyldt. Vi ses derinde.
154 00:10:09,972 00:10:12,267 Kongresmedlem. Fru MacLeish. Kongresmedlem. Fru MacLeish.
155 00:10:12,350 00:10:15,437 Kimble, jeg håber ikke, I lader ham slippe for let i dag. Kimble, jeg håber ikke, I lader ham slippe for let i dag.
156 00:10:15,519 00:10:19,689 Det var godt, jeg mødte Dem. Jeg ville ønske Dem held og lykke. Det var godt, jeg mødte Dem. Jeg ville ønske Dem held og lykke.
157 00:10:19,773 00:10:21,733 Tusind tak. Det sætter jeg stor pris på. Tusind tak. Det sætter jeg stor pris på.
158 00:10:25,361 00:10:26,361 Kongresmedlem. Kongresmedlem.
159 00:10:28,822 00:10:31,991 Må jeg spørge, hvad det er, De har imod Kirkman og mig? Må jeg spørge, hvad det er, De har imod Kirkman og mig?
160 00:10:34,119 00:10:37,455 Jeg stoler ikke på nogen, som får tingene foræret. Jeg stoler ikke på nogen, som får tingene foræret.
161 00:10:39,332 00:10:40,541 Især ikke magt. Især ikke magt.
162 00:10:46,339 00:10:48,381 Klokken 11.14 p.m. Klokken 11.14 p.m.
163 00:10:49,173 00:10:50,799 Jeg kan ikke finde noget. Jeg kan ikke finde noget.
164 00:10:50,883 00:10:54,511 Min kilde havde ret angående værelse 105 og angående MacLeish. Min kilde havde ret angående værelse 105 og angående MacLeish.
165 00:10:54,595 00:10:56,847 Så der må være noget om sagen. Så der må være noget om sagen.
166 00:10:56,930 00:11:00,433 Jeg troede, jeg ville finde tallene i et af tidsstemplerne. Jeg troede, jeg ville finde tallene i et af tidsstemplerne.
167 00:11:00,516 00:11:03,394 Måske er det ikke et tidspunkt. Måske er det en dato. Måske er det ikke et tidspunkt. Måske er det en dato.
168 00:11:04,187 00:11:09,316 Se. Det er militærrapporten, da han fik Bronzestjernen i Afghanistan. Se. Det er militærrapporten, da han fik Bronzestjernen i Afghanistan.
169 00:11:12,194 00:11:14,613 Den 14. november 2005. Den 14. november 2005.
170 00:11:16,656 00:11:19,408 11.14 p.m. P.M. 11.14 p.m. P.M.
171 00:11:20,618 00:11:22,953 Peter MacLeish. Peter MacLeish.
172 00:11:25,206 00:11:28,833 Men det her dokument er ikke ligefrem noget klart bevis. Men det her dokument er ikke ligefrem noget klart bevis.
173 00:11:28,916 00:11:32,419 Taliban angreb hans enhed, og han reddede de fleste af sine folk. Taliban angreb hans enhed, og han reddede de fleste af sine folk.
174 00:11:32,503 00:11:35,214 Rapporten beskriver hans mod og heroiske indsats. Rapporten beskriver hans mod og heroiske indsats.
175 00:11:35,297 00:11:38,341 Værelse 105 lignede heller ikke et beskyttelsesrum, vel? Værelse 105 lignede heller ikke et beskyttelsesrum, vel?
176 00:11:39,343 00:11:41,969 Så du tror ikke, det her er hele historien? Så du tror ikke, det her er hele historien?
177 00:11:42,052 00:11:45,972 Jeg vil høre, om de, som var til stede, ser tingene på samme måde. Jeg vil høre, om de, som var til stede, ser tingene på samme måde.
178 00:11:47,266 00:11:52,687 At overleve angrebet på Capitol kvalificerer mig ikke til embedet, men... At overleve angrebet på Capitol kvalificerer mig ikke til embedet, men...
179 00:11:52,771 00:11:55,982 MacLeish er forrygende. Han er som skabt til tv. MacLeish er forrygende. Han er som skabt til tv.
180 00:11:56,065 00:11:59,151 Hvis det ikke lykkes i dag, kan du hænge Hookstraten ud for nøl. Hvis det ikke lykkes i dag, kan du hænge Hookstraten ud for nøl.
181 00:11:59,235 00:12:01,403 Folk vil helt sikkert holde med os. Folk vil helt sikkert holde med os.
182 00:12:05,657 00:12:06,991 Nye dokumenter på WikiLeaks. Nye dokumenter på WikiLeaks.
183 00:12:07,074 00:12:09,951 Notater fra Kongressen, e-mails, lovgivningsorientering. Notater fra Kongressen, e-mails, lovgivningsorientering.
184 00:12:10,036 00:12:11,245 Intet om Kirkman. Intet om Kirkman.
185 00:12:11,329 00:12:13,664 -Det her kan ikke røre ham. -Det passer ikke. -Det her kan ikke røre ham. -Det passer ikke.
186 00:12:15,624 00:12:17,293 Så I notatet om senator Hazelton? Så I notatet om senator Hazelton?
187 00:12:18,084 00:12:21,712 -Han burde nøjes med at være pensionist. -Ja, men hans kontor har ringet. -Han burde nøjes med at være pensionist. -Ja, men hans kontor har ringet.
188 00:12:21,796 00:12:24,882 Vi har gjort den eneste sur, som ikke måtte blive det. Vi har gjort den eneste sur, som ikke måtte blive det.
189 00:12:24,965 00:12:26,591 Hvordan har vi gjort ham sur? Hvordan har vi gjort ham sur?
190 00:12:32,013 00:12:34,932 -Senator Hazelton? -Han gik på pension efter sidste periode. -Senator Hazelton? -Han gik på pension efter sidste periode.
191 00:12:35,015 00:12:38,561 Vermonts guvernør genudpegede ham efter angrebet på Capitol. Vermonts guvernør genudpegede ham efter angrebet på Capitol.
192 00:12:38,644 00:12:41,314 Han er nu formand for Senatets bevillingsudvalg. Han er nu formand for Senatets bevillingsudvalg.
193 00:12:41,397 00:12:43,565 Han har en kolossal magt. Han har en kolossal magt.
194 00:12:43,649 00:12:46,693 Han kan fastlåse alle love om gæld, skat og forbrug. Han kan fastlåse alle love om gæld, skat og forbrug.
195 00:12:46,776 00:12:48,944 Hvorfor var det notat så krænkende? Hvorfor var det notat så krænkende?
196 00:12:49,028 00:12:51,530 "Senator Hazelton er en liderlig, gammel mand, "Senator Hazelton er en liderlig, gammel mand,
197 00:12:51,614 00:12:54,866 som oftere gramser på kvindelige ansatte, end han forfremmer dem." som oftere gramser på kvindelige ansatte, end han forfremmer dem."
198 00:12:54,950 00:12:57,203 Hvorfor er det mit problem? Hvorfor er det mit problem?
199 00:12:57,286 00:13:01,332 -Fordi han vil have forfatteren fyret. -Og hvem er forfatteren? -Fordi han vil have forfatteren fyret. -Og hvem er forfatteren?
200 00:13:05,209 00:13:06,626 Det er mig. Det er mig.
201 00:13:17,511 00:13:23,975 Mine ord afspejler på ingen måde, hvad præsidenten mener om Dem. Mine ord afspejler på ingen måde, hvad præsidenten mener om Dem.
202 00:13:24,058 00:13:27,936 Det blev skrevet for mange år siden, før jeg overhovedet mødte præsidenten. Det blev skrevet for mange år siden, før jeg overhovedet mødte præsidenten.
203 00:13:28,020 00:13:32,899 Jeg vil gerne undskylde for, at jeg har bragt Dem i forlegenhed. Jeg vil gerne undskylde for, at jeg har bragt Dem i forlegenhed.
204 00:13:35,819 00:13:37,069 Synes De, det er nok? Synes De, det er nok?
205 00:13:38,447 00:13:43,701 De ønsker, at jeg fyrer frøken Rhodes, men jeg har kendt Emily i mange år. De ønsker, at jeg fyrer frøken Rhodes, men jeg har kendt Emily i mange år.
206 00:13:43,784 00:13:45,952 Hendes undskyldning er oprigtig. Hendes undskyldning er oprigtig.
207 00:13:46,036 00:13:48,955 Ja, hun mener det sikkert. Nu, hvor hun er bange. Ja, hun mener det sikkert. Nu, hvor hun er bange.
208 00:13:49,038 00:13:51,500 Hendes indstilling var anderledes, da hun skrev det. Hendes indstilling var anderledes, da hun skrev det.
209 00:13:51,582 00:13:54,336 Dengang hun bare var menig medarbejder i Huset, Dengang hun bare var menig medarbejder i Huset,
210 00:13:54,418 00:13:57,297 og jeg var finansformand, havde siddet i to kabinetter og jeg var finansformand, havde siddet i to kabinetter
211 00:13:57,380 00:13:59,214 og var valgt ind seks gange i træk. og var valgt ind seks gange i træk.
212 00:13:59,297 00:14:03,426 Det forstår jeg godt. Jeg forsøger bare at komme videre. Det forstår jeg godt. Jeg forsøger bare at komme videre.
213 00:14:04,886 00:14:09,890 Hr. præsident, jeg forlod mit otium, fordi mit land havde brug for mig. Hr. præsident, jeg forlod mit otium, fordi mit land havde brug for mig.
214 00:14:09,973 00:14:14,936 Jeg hjalp Peter MacLeish med at blive godkendt af Senatet, og dette er takken? Jeg hjalp Peter MacLeish med at blive godkendt af Senatet, og dette er takken?
215 00:14:15,520 00:14:17,813 At blive bagvasket af en af Deres ansatte? At blive bagvasket af en af Deres ansatte?
216 00:14:17,898 00:14:19,857 Alle er rystede over de lækkede dokumenter. Alle er rystede over de lækkede dokumenter.
217 00:14:19,940 00:14:22,484 Men vi bør gå efter dem, der har lækket dem, Men vi bør gå efter dem, der har lækket dem,
218 00:14:22,568 00:14:25,069 -ikke dem, som har skrevet dem. -Beklager. -ikke dem, som har skrevet dem. -Beklager.
219 00:14:26,280 00:14:30,116 De ville se anderledes på det, hvis det var Dem, som blev svinet til. De ville se anderledes på det, hvis det var Dem, som blev svinet til.
220 00:14:32,994 00:14:35,996 De ved, hvor stor magt jeg har i Senatet. De ved, hvor stor magt jeg har i Senatet.
221 00:14:36,079 00:14:39,957 Jeg giver Dem lidt tid til at overveje, hvordan De vil gøre det. Jeg giver Dem lidt tid til at overveje, hvordan De vil gøre det.
222 00:14:41,043 00:14:44,086 Men hun skal være væk, inden dagen er omme. Men hun skal være væk, inden dagen er omme.
223 00:14:48,965 00:14:51,427 -Hr. præsident. -Senator. -Hr. præsident. -Senator.
224 00:14:58,267 00:14:59,392 Utroligt. Utroligt.
225 00:15:00,935 00:15:03,812 Han er ikke en fjende, De ønsker at få. Han er ikke en fjende, De ønsker at få.
226 00:15:03,896 00:15:06,731 Han kan ødelægge Deres økonomiske dagsorden de næste tre år. Han kan ødelægge Deres økonomiske dagsorden de næste tre år.
227 00:15:07,524 00:15:10,860 De har ikke noget valg. De må acceptere min opsigelse. De har ikke noget valg. De må acceptere min opsigelse.
228 00:15:15,448 00:15:18,492 Jeg takker for spørgsmålet, og jeg forstår det godt. Jeg takker for spørgsmålet, og jeg forstår det godt.
229 00:15:18,575 00:15:21,160 Mit offentlige liv har været en åben bog. Mit offentlige liv har været en åben bog.
230 00:15:21,953 00:15:26,873 Lige siden jeg var dreng, har jeg fulgt John F. Kennedys opfordring. Lige siden jeg var dreng, har jeg fulgt John F. Kennedys opfordring.
231 00:15:26,958 00:15:32,003 Jeg håber, at De i løbet af høringen ser, at jeg har levet op til hans ord. Jeg håber, at De i løbet af høringen ser, at jeg har levet op til hans ord.
232 00:15:32,087 00:15:35,466 Og mener De, at De er kvalificeret til at blive vicepræsident? Og mener De, at De er kvalificeret til at blive vicepræsident?
233 00:15:35,548 00:15:37,174 Min far har altid lært mig... Min far har altid lært mig...
234 00:15:37,258 00:15:40,511 Se ham lige. Han lyder som noget fra Camelot-epoken. Se ham lige. Han lyder som noget fra Camelot-epoken.
235 00:15:41,304 00:15:42,638 Han ligner også Kennedy. Han ligner også Kennedy.
236 00:15:44,056 00:15:50,228 Her er listen over medlemmer af MacLeish' enhed i Virginia og Maryland. Her er listen over medlemmer af MacLeish' enhed i Virginia og Maryland.
237 00:15:50,312 00:15:51,313 Fint. Fint.
238 00:15:56,609 00:16:00,987 Jeg kan ikke nå det hele selv. Du tager Virginia, jeg tager Maryland. Jeg kan ikke nå det hele selv. Du tager Virginia, jeg tager Maryland.
239 00:16:01,070 00:16:03,823 Se det som en uofficiel forfremmelse til agent. Se det som en uofficiel forfremmelse til agent.
240 00:16:05,156 00:16:07,910 Og du skal ringe fra den her, ikke din almindelige telefon. Og du skal ringe fra den her, ikke din almindelige telefon.
241 00:16:07,993 00:16:10,829 Jeg er mere den diskrete computertype. Jeg er mere den diskrete computertype.
242 00:16:10,912 00:16:15,626 Jeg ved, jeg kræver meget, men listen over folk, jeg stoler på, er kort. Jeg ved, jeg kræver meget, men listen over folk, jeg stoler på, er kort.
243 00:16:15,708 00:16:20,546 En af dem sidder i fængsel for noget, han ikke har gjort, og den anden er dig. En af dem sidder i fængsel for noget, han ikke har gjort, og den anden er dig.
244 00:16:29,804 00:16:33,557 Jeg blev meget lettet, da de gav mig din sag. Jeg blev meget lettet, da de gav mig din sag.
245 00:16:35,100 00:16:39,438 -Jeg troede, jeg kunne hjælpe dig. -Du er elendig til at spille venlig. -Jeg troede, jeg kunne hjælpe dig. -Du er elendig til at spille venlig.
246 00:16:39,522 00:16:42,189 Stil dine spørgsmål og lad os komme i gang. Stil dine spørgsmål og lad os komme i gang.
247 00:16:43,190 00:16:45,651 Hvorfor har du frasagt dig en advokat? Hvorfor har du frasagt dig en advokat?
248 00:16:47,318 00:16:50,822 Jeg har ikke noget at forsvare. Jeg er skyldig. Jeg har ikke noget at forsvare. Jeg er skyldig.
249 00:16:50,906 00:16:53,616 Havde du planlagt drabet, før du ankom til fængslet? Havde du planlagt drabet, før du ankom til fængslet?
250 00:16:53,700 00:17:00,164 Jeg havde tallium i et brev salt, jeg havde gemt i min lomme. Jeg havde tallium i et brev salt, jeg havde gemt i min lomme.
251 00:17:01,290 00:17:04,292 Og du var ikke bekymret for overvågningskameraerne? Og du var ikke bekymret for overvågningskameraerne?
252 00:17:04,377 00:17:07,421 Der er en blind vinkel i gangen i nordfløjen. Der er en blind vinkel i gangen i nordfløjen.
253 00:17:08,588 00:17:10,714 Det fortalte en betjent mig engang, Det fortalte en betjent mig engang,
254 00:17:10,799 00:17:15,428 hvis jeg skulle tale med en fange uden for referat. hvis jeg skulle tale med en fange uden for referat.
255 00:17:15,510 00:17:19,305 Jeg ventede, til vi var forbi kameraerne. Jeg ventede, til vi var forbi kameraerne.
256 00:17:19,389 00:17:24,101 Da vi kom til bakken med mad, hældte jeg saltet på Nassars tallerken. Da vi kom til bakken med mad, hældte jeg saltet på Nassars tallerken.
257 00:17:24,685 00:17:26,145 Hvordan vidste du, det var hans? Hvordan vidste du, det var hans?
258 00:17:26,938 00:17:30,857 Han er muslim. De får særlige halalmåltider. Han er muslim. De får særlige halalmåltider.
259 00:17:33,402 00:17:35,445 Kan vi få bekræftet, hvad han har sagt? Kan vi få bekræftet, hvad han har sagt?
260 00:17:35,528 00:17:39,824 Mit team er i gang. Indtil videre stemmer det overens med beviserne. Mit team er i gang. Indtil videre stemmer det overens med beviserne.
261 00:17:40,365 00:17:42,701 -Blev De uddannet sammen med Jason Atwood? -Ja. -Blev De uddannet sammen med Jason Atwood? -Ja.
262 00:17:42,784 00:17:46,414 Vi var sammen i Quantico og havde vores første opgave sammen. Vi var sammen i Quantico og havde vores første opgave sammen.
263 00:17:46,496 00:17:49,666 Troede De, han var i stand til at begå en sådan forbrydelse? Troede De, han var i stand til at begå en sådan forbrydelse?
264 00:17:51,709 00:17:55,795 Jeg har arbejdet på kontoret for faglig ansvarlighed i 13 år. Jeg har arbejdet på kontoret for faglig ansvarlighed i 13 år.
265 00:17:55,879 00:17:59,340 Vi vil nødig tænke det værste om folk, men vi har ikke noget valg. Vi vil nødig tænke det værste om folk, men vi har ikke noget valg.
266 00:18:16,564 00:18:20,400 Vi har en opdatering om whistlebloweren fra NSA. Vi har en opdatering om whistlebloweren fra NSA.
267 00:18:24,320 00:18:25,822 Hr. præsident. Hr. præsident.
268 00:18:25,905 00:18:28,617 -Hvad sker der? -Vi har fundet Gabriel Thompson. -Hvad sker der? -Vi har fundet Gabriel Thompson.
269 00:18:28,699 00:18:31,494 -Hvor er han? -Han er på fremmed jord. -Hvor er han? -Han er på fremmed jord.
270 00:18:32,077 00:18:36,457 -Vi frøs jo hans pas. Hvordan kom han ud? -Han er længere nede ad gaden. -Vi frøs jo hans pas. Hvordan kom han ud? -Han er længere nede ad gaden.
271 00:18:38,290 00:18:39,668 Det forstår jeg ikke. Det forstår jeg ikke.
272 00:18:39,751 00:18:41,794 Han har søgt asyl i Venezuelas ambassade. Han har søgt asyl i Venezuelas ambassade.
273 00:18:41,878 00:18:44,171 De har ingen udleveringsaftale med USA. De har ingen udleveringsaftale med USA.
274 00:18:44,254 00:18:48,926 Så han befinder sig her i Washington, og vi kan ikke få fat i ham? Så han befinder sig her i Washington, og vi kan ikke få fat i ham?
275 00:18:57,099 00:19:00,394 Jeg kan desværre ikke udlevere Gabriel Thompson. Jeg kan desværre ikke udlevere Gabriel Thompson.
276 00:19:00,478 00:19:02,605 Han søger asyl. Det må vi respektere. Han søger asyl. Det må vi respektere.
277 00:19:02,687 00:19:06,148 Der er stor forskel på ikke at udlevere en småkriminel, Der er stor forskel på ikke at udlevere en småkriminel,
278 00:19:06,232 00:19:07,817 som er blevet taget med marihuana, som er blevet taget med marihuana,
279 00:19:07,900 00:19:11,404 og en flygtning, som anses som en trussel mod landets sikkerhed. og en flygtning, som anses som en trussel mod landets sikkerhed.
280 00:19:11,487 00:19:13,697 Ikke rent teknisk, hr. præsident. Ikke rent teknisk, hr. præsident.
281 00:19:13,781 00:19:17,242 Jeg kan ikke diktere jeres love, og De kan ikke diktere vores. Jeg kan ikke diktere jeres love, og De kan ikke diktere vores.
282 00:19:20,953 00:19:23,748 Venezuela vil ikke udlevere ham. Endnu. Venezuela vil ikke udlevere ham. Endnu.
283 00:19:23,830 00:19:25,917 Vi må prøve at lægge en ny plan. Vi må prøve at lægge en ny plan.
284 00:19:26,000 00:19:29,503 -Hazelton venter stadig på svar. -Én ting ad gangen. -Hazelton venter stadig på svar. -Én ting ad gangen.
285 00:19:31,461 00:19:33,381 Én ting ad gangen siden hvornår? Én ting ad gangen siden hvornår?
286 00:19:33,463 00:19:36,466 Kongresmedlem, under Deres første udsendelse til Afghanistan Kongresmedlem, under Deres første udsendelse til Afghanistan
287 00:19:36,551 00:19:39,636 blev De tildelt en Bronzestjerne for mod på slagmarken. blev De tildelt en Bronzestjerne for mod på slagmarken.
288 00:19:40,513 00:19:43,807 Kan De beskrive, hvad der skete den 14. november 2005, Kan De beskrive, hvad der skete den 14. november 2005,
289 00:19:43,890 00:19:45,474 som De husker det? som De husker det?
290 00:19:45,559 00:19:48,477 Kan du beskrive, hvad der skete den 14. november 2005... Kan du beskrive, hvad der skete den 14. november 2005...
291 00:19:48,561 00:19:50,479 ...som du husker det? ...som du husker det?
292 00:19:50,563 00:19:53,356 MacLeish førte en enhed af specialstyrker... MacLeish førte en enhed af specialstyrker...
293 00:19:53,439 00:19:56,819 ...ind i en afsidesliggende afghansk landsby uden for Marjah. ...ind i en afsidesliggende afghansk landsby uden for Marjah.
294 00:19:56,902 00:20:00,029 Så snart vi var rykket ind, ramte vi en vejsidebombe. Så snart vi var rykket ind, ramte vi en vejsidebombe.
295 00:20:00,113 00:20:04,490 -Vi blev angrebet af Taliban-styrker. -Oprørerne var svært bevæbnede... -Vi blev angrebet af Taliban-styrker. -Oprørerne var svært bevæbnede...
296 00:20:04,575 00:20:07,994 Vi var fanget næsten øjeblikkeligt. Vi var ramt og blødte. Vi var fanget næsten øjeblikkeligt. Vi var ramt og blødte.
297 00:20:08,078 00:20:12,998 Halvdelen af mine mænd kæmpede for livet, den anden halvdel stivnede af frygt. Halvdelen af mine mænd kæmpede for livet, den anden halvdel stivnede af frygt.
298 00:20:13,083 00:20:14,750 Inklusive mig selv. Inklusive mig selv.
299 00:20:15,459 00:20:17,169 Jeg handlede instinktivt. Jeg handlede instinktivt.
300 00:20:17,252 00:20:19,839 MacLeish besvarede beskydningen alene. MacLeish besvarede beskydningen alene.
301 00:20:19,921 00:20:21,422 Han jog oprørerne væk... Han jog oprørerne væk...
302 00:20:21,506 00:20:23,299 ...så lægerne kunne nå frem til os. ...så lægerne kunne nå frem til os.
303 00:20:23,382 00:20:27,261 Sandheden er, at jeg stod i spidsen for en mislykket mission den dag. Sandheden er, at jeg stod i spidsen for en mislykket mission den dag.
304 00:20:28,179 00:20:30,723 Vi fik ikke landsbyen, og vi mistede mange gode mænd. Vi fik ikke landsbyen, og vi mistede mange gode mænd.
305 00:20:30,806 00:20:32,933 Jeg er i live takket være kaptajn MacLeish. Jeg er i live takket være kaptajn MacLeish.
306 00:20:33,015 00:20:35,686 Der er kun ét ord, der kan beskrive en mand som ham. Der er kun ét ord, der kan beskrive en mand som ham.
307 00:20:35,769 00:20:36,936 Han er en helt. Han er en helt.
308 00:20:37,019 00:20:38,062 Han er en helt. Han er en helt.
309 00:20:38,146 00:20:39,146 Han er en helt. Han er en helt.
310 00:20:39,230 00:20:41,190 Det siger min medalje, at jeg er. Det siger min medalje, at jeg er.
311 00:20:42,108 00:20:44,360 Men en helt? Nej. Men en helt? Nej.
312 00:20:44,443 00:20:47,320 Jeg gjorde, hvad alle andre i min situation ville havde gjort. Jeg gjorde, hvad alle andre i min situation ville havde gjort.
313 00:20:47,404 00:20:51,617 Det gør mig ikke til en helt. Det gør mig til den, jeg er i dag. Det gør mig ikke til en helt. Det gør mig til den, jeg er i dag.
314 00:20:57,329 00:20:59,665 Alle fra hans deling siger det samme. Alle fra hans deling siger det samme.
315 00:20:59,748 00:21:01,165 Lad mig gætte. Han er en helt? Lad mig gætte. Han er en helt?
316 00:21:01,249 00:21:04,627 Jeg fik samme svar. Måske tager din kilde fejl. Jeg fik samme svar. Måske tager din kilde fejl.
317 00:21:04,711 00:21:09,381 Eller også er de blevet instrueret. Jeg mangler en. Jeg giver ikke op. Eller også er de blevet instrueret. Jeg mangler en. Jeg giver ikke op.
318 00:21:17,264 00:21:19,807 Du er mere på mit kontor, end jeg er. Du er mere på mit kontor, end jeg er.
319 00:21:21,141 00:21:22,558 Vi må tale om Hazelton. Vi må tale om Hazelton.
320 00:21:22,644 00:21:26,354 -Bare rolig, det går over. -Nej, det gør ej. -Bare rolig, det går over. -Nej, det gør ej.
321 00:21:26,437 00:21:31,358 Præsidenten kan ikke tage hensyn til mig. Ikke før vi har fået landet på fode igen. Præsidenten kan ikke tage hensyn til mig. Ikke før vi har fået landet på fode igen.
322 00:21:31,441 00:21:33,278 Investeringer og jobskabelse... Investeringer og jobskabelse...
323 00:21:33,360 00:21:36,071 Den slags skal gennem bevillingsudvalget og Hazelton. Den slags skal gennem bevillingsudvalget og Hazelton.
324 00:21:36,155 00:21:39,282 Præsidenten fyrede mig ikke, da jeg lækkede al-Sakar-videoen. Præsidenten fyrede mig ikke, da jeg lækkede al-Sakar-videoen.
325 00:21:39,366 00:21:40,742 Og han kendte mig knap nok. Og han kendte mig knap nok.
326 00:21:40,825 00:21:45,954 -Han lader ikke en betroet rådgiver gå af. -Det er derfor, du skal gøre det. -Han lader ikke en betroet rådgiver gå af. -Det er derfor, du skal gøre det.
327 00:21:51,333 00:21:52,670 Nej. Nej.
328 00:21:52,752 00:21:55,547 Din opgave er at beskytte præsidenten, Din opgave er at beskytte præsidenten,
329 00:21:55,631 00:21:57,758 også når det er mod ham selv. også når det er mod ham selv.
330 00:21:57,840 00:22:01,969 Er det muligt, at han ikke vil lade dig sige op, fordi han har brug for dig? Er det muligt, at han ikke vil lade dig sige op, fordi han har brug for dig?
331 00:22:04,638 00:22:06,097 Og han er ikke den eneste. Og han er ikke den eneste.
332 00:22:14,563 00:22:16,023 -Hej. -Jeg kan komme tilbage. -Hej. -Jeg kan komme tilbage.
333 00:22:16,106 00:22:17,983 -Nej, hvad er der? -Bliv bare. -Nej, hvad er der? -Bliv bare.
334 00:22:19,651 00:22:22,445 Det her kalder jeg en "hvad sagde jeg?". Det her kalder jeg en "hvad sagde jeg?".
335 00:22:22,528 00:22:27,116 En liste over alle de medier, som ønsker et interview med præsidenten En liste over alle de medier, som ønsker et interview med præsidenten
336 00:22:27,199 00:22:29,910 for blandt andet at tale om drabet på Nassar. for blandt andet at tale om drabet på Nassar.
337 00:22:29,993 00:22:32,996 Du kan da bare sige nej. Det ved du godt. Du kan da bare sige nej. Det ved du godt.
338 00:22:33,080 00:22:35,998 Hvem ønsker ikke at få fem minutter med præsidenten? Hvem ønsker ikke at få fem minutter med præsidenten?
339 00:22:37,834 00:22:39,001 Hvad sagde du? Hvad sagde du?
340 00:22:40,211 00:22:43,047 -Hvem ønsker ikke... -Fem minutter med præsidenten. -Hvem ønsker ikke... -Fem minutter med præsidenten.
341 00:22:43,881 00:22:47,299 Ring til Venezuelas ambassadør. Sig, at jeg er på vej. Ring til Venezuelas ambassadør. Sig, at jeg er på vej.
342 00:22:49,219 00:22:50,720 -Hvad skete der? -Ingen anelse. -Hvad skete der? -Ingen anelse.
343 00:22:53,889 00:22:56,892 Undskyld. Jeg vidste ikke, at din mand var omkommet. Undskyld. Jeg vidste ikke, at din mand var omkommet.
344 00:22:56,976 00:22:59,393 Han lod sig hverve igen uden at sige det. Han lod sig hverve igen uden at sige det.
345 00:22:59,477 00:23:01,771 Han ville ikke efterlade tingene på den måde. Han ville ikke efterlade tingene på den måde.
346 00:23:01,855 00:23:06,316 Var hans første udsendelse med en enhed ledet af kongresmedlem MacLeish? Var hans første udsendelse med en enhed ledet af kongresmedlem MacLeish?
347 00:23:06,399 00:23:09,694 Det tror jeg. Steven brød sig ikke om at tale om sin tid i militæret. Det tror jeg. Steven brød sig ikke om at tale om sin tid i militæret.
348 00:23:09,778 00:23:13,405 Jeg var slet ikke klar over, at han kunne lide at være i hæren. Jeg var slet ikke klar over, at han kunne lide at være i hæren.
349 00:23:13,490 00:23:15,867 Ikke før de sendte mig hans personlige ejendele. Ikke før de sendte mig hans personlige ejendele.
350 00:23:16,492 00:23:18,119 Det var alle hans minder. Det var alle hans minder.
351 00:23:18,202 00:23:22,122 Medaljer, han havde vundet, breve fra gamle kammerater... Medaljer, han havde vundet, breve fra gamle kammerater...
352 00:23:23,123 00:23:24,916 ...og masser af billeder derudefra. ...og masser af billeder derudefra.
353 00:23:26,709 00:23:29,795 -Må jeg se hans ejendele? -Selvfølgelig. -Må jeg se hans ejendele? -Selvfølgelig.
354 00:23:37,386 00:23:38,469 Denne vej. Denne vej.
355 00:23:39,428 00:23:40,430 Tak. Tak.
356 00:23:41,765 00:23:44,808 Jeg hedder Aaron Shore. Jeg er præsidentens stabschef. Jeg hedder Aaron Shore. Jeg er præsidentens stabschef.
357 00:23:44,893 00:23:48,353 Jeg ved godt, hvem du er. Jeg er på venezuelansk jord. Jeg ved godt, hvem du er. Jeg er på venezuelansk jord.
358 00:23:48,436 00:23:51,314 -Du kan ikke anholde mig. -Jeg kender godt diplomatiets love. -Du kan ikke anholde mig. -Jeg kender godt diplomatiets love.
359 00:23:51,398 00:23:54,566 -Hvorfor er du her så? -Fordi jeg ved, hvad du vil have. -Hvorfor er du her så? -Fordi jeg ved, hvad du vil have.
360 00:23:56,610 00:23:57,904 Gør du det? Gør du det?
361 00:23:58,486 00:24:01,240 CNN siger, at jeg vil have omfattende gennemsigtighed. CNN siger, at jeg vil have omfattende gennemsigtighed.
362 00:24:01,866 00:24:04,034 New York Times siger, at jeg vil have anarki. New York Times siger, at jeg vil have anarki.
363 00:24:05,952 00:24:07,328 Hvad gætter du på? Hvad gætter du på?
364 00:24:08,621 00:24:10,623 Fem minutter med præsidenten. Fem minutter med præsidenten.
365 00:24:18,338 00:24:20,924 Hvorfor er du så sikker på, at jeg vil have det? Hvorfor er du så sikker på, at jeg vil have det?
366 00:24:21,841 00:24:24,928 Du har været meget præcis med det, du har lagt på nettet. Du har været meget præcis med det, du har lagt på nettet.
367 00:24:25,011 00:24:27,388 Du har angrebet medlemmer af Richmonds kabinet. Du har angrebet medlemmer af Richmonds kabinet.
368 00:24:27,470 00:24:29,556 Dem alle sammen, undtagen Kirkman. Dem alle sammen, undtagen Kirkman.
369 00:24:29,639 00:24:32,099 Så gik du efter hans mest betroede rådgiver. Så gik du efter hans mest betroede rådgiver.
370 00:24:33,184 00:24:36,728 Du sikrede dig, at han bemærkede det. Nærmer jeg mig? Du sikrede dig, at han bemærkede det. Nærmer jeg mig?
371 00:24:39,523 00:24:41,024 Ja. Ja.
372 00:24:42,692 00:24:45,487 Det er sgu noget af en måde at få et møde med præsidenten på. Det er sgu noget af en måde at få et møde med præsidenten på.
373 00:24:45,570 00:24:48,073 Vi bruger de værktøjer, vi har. Vi bruger de værktøjer, vi har.
374 00:24:48,155 00:24:51,658 Ja, men du har skadet en god ven. Ja, men du har skadet en god ven.
375 00:24:53,368 00:24:56,288 En intelligent og loyal rådgiver for præsidenten. En intelligent og loyal rådgiver for præsidenten.
376 00:24:56,371 00:25:00,249 Og eftersom jeg er den eneste, som kan give dig adgang til ham, Og eftersom jeg er den eneste, som kan give dig adgang til ham,
377 00:25:00,333 00:25:02,335 hvorfor skulle jeg så belønne dig? hvorfor skulle jeg så belønne dig?
378 00:25:02,417 00:25:06,754 Jeg var nødt til at ofre Emily Rhodes for at få jeres opmærksomhed. Jeg var nødt til at ofre Emily Rhodes for at få jeres opmærksomhed.
379 00:25:08,132 00:25:11,259 Men det er også mig, der kan redde hendes karriere. Men det er også mig, der kan redde hendes karriere.
380 00:26:07,684 00:26:11,812 De var med på samme mission. Catalan og MacLeish kender hinanden. De var med på samme mission. Catalan og MacLeish kender hinanden.
381 00:26:11,895 00:26:14,273 Den 14. november. Det var det, min kilde ville sige. Den 14. november. Det var det, min kilde ville sige.
382 00:26:14,356 00:26:16,983 -Hold da op. -Ja, det er ikke noget sikkert bevis, -Hold da op. -Ja, det er ikke noget sikkert bevis,
383 00:26:17,067 00:26:20,028 men vi er tættere på, end vi var for en time siden. men vi er tættere på, end vi var for en time siden.
384 00:26:20,111 00:26:23,990 Chuck, du skal gå ind i den fælles database for terrorbekæmpelse. Chuck, du skal gå ind i den fælles database for terrorbekæmpelse.
385 00:26:28,285 00:26:32,204 Chuck? Er du der? Hallo? Chuck? Er du der? Hallo?
386 00:26:32,289 00:26:35,582 De har spærret min computer. Mit login virker ikke. De har spærret min computer. Mit login virker ikke.
387 00:26:35,666 00:26:38,543 Foerstel ved, at du tog MacLeish' filer. Foerstel ved, at du tog MacLeish' filer.
388 00:26:39,961 00:26:44,757 Han er på vej herhen nu. Så vil han lede efter dig. Du må ikke komme tilbage. Han er på vej herhen nu. Så vil han lede efter dig. Du må ikke komme tilbage.
389 00:26:46,927 00:26:48,760 Gør det her færdigt. Gør det her færdigt.
390 00:26:59,979 00:27:01,898 Vil Gabriel Thompson møde mig? Vil Gabriel Thompson møde mig?
391 00:27:01,981 00:27:05,692 Ja. Og for at hjælpe på sagen gav han mig den her. Ja. Og for at hjælpe på sagen gav han mig den her.
392 00:27:07,235 00:27:09,529 -Hvad er det? -En tillidserklæring. -Hvad er det? -En tillidserklæring.
393 00:27:09,612 00:27:12,531 Den viser, at det, Emily sagde om Hazelton, er sandt. Den viser, at det, Emily sagde om Hazelton, er sandt.
394 00:27:12,614 00:27:17,494 Et helt års upassende e-mails, sms'er og chatbeskeder med en praktikant. Et helt års upassende e-mails, sms'er og chatbeskeder med en praktikant.
395 00:27:17,578 00:27:20,788 Så offentliggør han ikke mere og giver os det, han har? Så offentliggør han ikke mere og giver os det, han har?
396 00:27:20,872 00:27:22,540 Hvis De mødes med ham, ja. Hvis De mødes med ham, ja.
397 00:27:27,752 00:27:32,091 Vi kan da ikke invitere en mand, som har stjålet fortrolige dokumenter. Vi kan da ikke invitere en mand, som har stjålet fortrolige dokumenter.
398 00:27:32,174 00:27:33,674 Uanset hvad han ellers har. Uanset hvad han ellers har.
399 00:27:35,760 00:27:38,304 Men vi skal have afsluttet Hazelton-sagen. Men vi skal have afsluttet Hazelton-sagen.
400 00:27:38,387 00:27:39,722 Prøv at få ham herind nu. Prøv at få ham herind nu.
401 00:27:40,347 00:27:41,807 -Javel. -Tak. -Javel. -Tak.
402 00:27:48,230 00:27:52,274 Fru kongresmedlem, jeg lovede at opdatere Dem om efterforskningen. Fru kongresmedlem, jeg lovede at opdatere Dem om efterforskningen.
403 00:27:52,859 00:27:55,235 Fandt De noget i værelse 105? Fandt De noget i værelse 105?
404 00:27:55,361 00:27:58,781 Ja. Og jeg har brug for, at De forsinker MacLeish' høring. Ja. Og jeg har brug for, at De forsinker MacLeish' høring.
405 00:28:00,156 00:28:03,201 -Sig frem. -Jeg kan ikke tale om det i telefonen. -Sig frem. -Jeg kan ikke tale om det i telefonen.
406 00:28:03,283 00:28:07,580 Jeg har et spor, som kan belaste MacLeish, men jeg har brug for tid. Jeg har et spor, som kan belaste MacLeish, men jeg har brug for tid.
407 00:28:08,539 00:28:13,085 De beder mig om at sætte mit omdømme på spil. Hvor lang tid? De beder mig om at sætte mit omdømme på spil. Hvor lang tid?
408 00:28:13,168 00:28:14,752 Så meget, jeg kan få. Så meget, jeg kan få.
409 00:28:19,965 00:28:22,842 -Hr. præsident. -Tak, fordi De tog Dem tid. -Hr. præsident. -Tak, fordi De tog Dem tid.
410 00:28:28,014 00:28:29,849 Jeg troede, jeg havde udtrykt mig klart. Jeg troede, jeg havde udtrykt mig klart.
411 00:28:31,351 00:28:32,684 Hvorfor er hun her stadig? Hvorfor er hun her stadig?
412 00:28:32,769 00:28:36,855 Fordi det er mig, der bestemmer, hvem af mine ansatte jeg afskediger. Fordi det er mig, der bestemmer, hvem af mine ansatte jeg afskediger.
413 00:28:36,938 00:28:40,609 Og jeg forsøger at undgå at begynde med de bedste. Og jeg forsøger at undgå at begynde med de bedste.
414 00:28:40,691 00:28:42,110 Undskyld? Undskyld?
415 00:28:42,193 00:28:46,030 Alt, hvad frøken Rhodes sagde om Dem, er sandt. Jeg kan bevise det. Alt, hvad frøken Rhodes sagde om Dem, er sandt. Jeg kan bevise det.
416 00:28:46,114 00:28:47,697 Det tror jeg ikke på. Det tror jeg ikke på.
417 00:28:47,823 00:28:50,951 De har nok hørt om Gabriel Thompson. De har nok hørt om Gabriel Thompson.
418 00:28:51,035 00:28:52,744 Whistlebloweren fra NSA? Whistlebloweren fra NSA?
419 00:28:52,826 00:28:56,872 Indtil nu har alt, hvad han har lagt ud, vist sig at være 100 procent sandt. Indtil nu har alt, hvad han har lagt ud, vist sig at være 100 procent sandt.
420 00:28:58,416 00:29:02,378 Han har taget Dem på fersk gerning. En 18-årig praktikant i Senatet. Han har taget Dem på fersk gerning. En 18-årig praktikant i Senatet.
421 00:29:14,013 00:29:19,975 -Det er jo afpresning. -Nej, jeg fremlægger bare sandheden. -Det er jo afpresning. -Nej, jeg fremlægger bare sandheden.
422 00:29:20,061 00:29:24,980 Afpresning er at true med at bringe den amerikanske økonomi i fare, Afpresning er at true med at bringe den amerikanske økonomi i fare,
423 00:29:25,065 00:29:28,026 medmindre jeg fyrer en af mine ansatte, medmindre jeg fyrer en af mine ansatte,
424 00:29:28,108 00:29:30,527 fordi hun har skrevet noget, De ikke kan lide. fordi hun har skrevet noget, De ikke kan lide.
425 00:29:32,446 00:29:36,740 De har været gift i 35 år og har to smukke børn og tre børnebørn. De har været gift i 35 år og har to smukke børn og tre børnebørn.
426 00:29:37,866 00:29:39,992 De gik på pension for at være sammen med dem. De gik på pension for at være sammen med dem.
427 00:29:40,078 00:29:43,080 Det vil jeg foreslå, at De overvejer at gøre igen. Det vil jeg foreslå, at De overvejer at gøre igen.
428 00:30:03,473 00:30:04,848 Hvad så med dig? Hvad så med dig?
429 00:30:06,768 00:30:08,727 Vil du blive lidt længere? Vil du blive lidt længere?
430 00:30:10,937 00:30:13,690 Heldigvis er der ikke noget, jeg hellere ville. Heldigvis er der ikke noget, jeg hellere ville.
431 00:30:15,399 00:30:16,817 Godt. Godt.
432 00:30:30,621 00:30:34,416 Det viser sig, at USA's foretrukne kandidat som vicepræsident Det viser sig, at USA's foretrukne kandidat som vicepræsident
433 00:30:34,500 00:30:38,878 og CIA's mest eftersøgte lejesoldat kender hinanden. og CIA's mest eftersøgte lejesoldat kender hinanden.
434 00:30:44,008 00:30:46,050 Du tror næppe, det er et tilfælde. Du tror næppe, det er et tilfælde.
435 00:30:46,135 00:30:49,638 Beklager. Hvis Catalan var efterretningsofficer på missionen, Beklager. Hvis Catalan var efterretningsofficer på missionen,
436 00:30:49,721 00:30:52,307 må CIA have sagen i arkivet. Har du taget den? må CIA have sagen i arkivet. Har du taget den?
437 00:30:54,057 00:30:57,436 -Jeg ville gerne, hvis der havde været en. -Laver du sjov? -Jeg ville gerne, hvis der havde været en. -Laver du sjov?
438 00:30:57,520 00:31:02,107 -Har de begravet den? -Så jeg gravede dybere og fandt det her. -Har de begravet den? -Så jeg gravede dybere og fandt det her.
439 00:31:05,902 00:31:09,656 Det er skrevet af en kontaktperson i området. Det er skrevet af en kontaktperson i området.
440 00:31:09,738 00:31:11,990 Ikke helt den samme som MacLeish' historie. Ikke helt den samme som MacLeish' historie.
441 00:31:12,073 00:31:16,912 "Den 14. november 2005 massakrerede en enhed en række afghanske landsbyer, "Den 14. november 2005 massakrerede en enhed en række afghanske landsbyer,
442 00:31:16,995 00:31:21,124 efter at flere fra enheden var blevet dræbt af en snigskytte fra Taliban. efter at flere fra enheden var blevet dræbt af en snigskytte fra Taliban.
443 00:31:21,207 00:31:23,584 Tre landsbyer på 24 timer. Talrige døde." Tre landsbyer på 24 timer. Talrige døde."
444 00:31:24,584 00:31:26,378 Og Pentagon skjulte det? Og Pentagon skjulte det?
445 00:31:28,130 00:31:30,631 Peter MacLeish er ikke en krigshelt. Peter MacLeish er ikke en krigshelt.
446 00:31:31,425 00:31:33,760 Nej. Han er krigsforbryder. Nej. Han er krigsforbryder.
447 00:31:44,185 00:31:47,271 -Hej. -Hej. Jeg hørte om det med Emily. -Hej. -Hej. Jeg hørte om det med Emily.
448 00:31:48,148 00:31:50,482 Så er én krise da afværget. Så er én krise da afværget.
449 00:31:50,566 00:31:53,485 Jeg sidder og læser om den anden, Gabriel Thompson. Jeg sidder og læser om den anden, Gabriel Thompson.
450 00:31:53,568 00:31:59,114 Det er hans psykologiske profil fra udenrigsministeriet, politiet og NSA. Det er hans psykologiske profil fra udenrigsministeriet, politiet og NSA.
451 00:32:01,326 00:32:03,161 Alex, hvad er det, jeg overser? Alex, hvad er det, jeg overser?
452 00:32:04,994 00:32:08,623 Der er hele tiden en, som troligt har tjent sit land Der er hele tiden en, som troligt har tjent sit land
453 00:32:08,707 00:32:10,916 og så pludselig vender sig mod det. og så pludselig vender sig mod det.
454 00:32:11,625 00:32:14,503 Mener du whistlebloweren eller Jason Atwood? Mener du whistlebloweren eller Jason Atwood?
455 00:32:14,587 00:32:19,966 Begge to. NSA-mand bliver forræder. FBI-chef begår drab. Det stemmer ikke. Begge to. NSA-mand bliver forræder. FBI-chef begår drab. Det stemmer ikke.
456 00:32:23,094 00:32:25,472 Hvad er din fornemmelse omkring Thompson? Hvad er din fornemmelse omkring Thompson?
457 00:32:26,764 00:32:30,267 Trods sikkerhedsfolkenes anbefalinger, Trods sikkerhedsfolkenes anbefalinger,
458 00:32:30,351 00:32:34,646 protokollen for præsidentskabet og min egen sunde fornuft... protokollen for præsidentskabet og min egen sunde fornuft...
459 00:32:36,731 00:32:38,649 ...tror jeg ikke, manden er skør. ...tror jeg ikke, manden er skør.
460 00:32:39,317 00:32:44,279 Han er intelligent. Han ved, at når han forlader ambassaden, Han er intelligent. Han ved, at når han forlader ambassaden,
461 00:32:44,364 00:32:46,573 så ryger han i fængsel i meget lang tid. så ryger han i fængsel i meget lang tid.
462 00:32:46,656 00:32:49,493 Så hans grund til at ville mødes med dig Så hans grund til at ville mødes med dig
463 00:32:49,576 00:32:52,995 må være ret vigtig, hvis han vil give sit liv for det. må være ret vigtig, hvis han vil give sit liv for det.
464 00:32:56,331 00:32:57,749 Hvad kan det være? Hvad kan det være?
465 00:32:58,417 00:33:00,668 Det kan jeg ikke regne ud. Det kan jeg ikke regne ud.
466 00:33:00,753 00:33:03,713 Det kommer du til. Du skal bare grave endnu dybere. Det kommer du til. Du skal bare grave endnu dybere.
467 00:33:27,317 00:33:28,693 Tøm lommerne. Tøm lommerne.
468 00:34:03,097 00:34:07,185 Om kort tid kører de dig til fængslet, så jeg skal gøre det kort. Om kort tid kører de dig til fængslet, så jeg skal gøre det kort.
469 00:34:08,395 00:34:10,397 Du havde en steddatter ved navn Charlotte, Du havde en steddatter ved navn Charlotte,
470 00:34:10,479 00:34:12,731 som var praktikant hos kongresmedlem Ellsworth. som var praktikant hos kongresmedlem Ellsworth.
471 00:34:12,815 00:34:15,568 Hun var til stede under talen og døde i bombeangrebet. Hun var til stede under talen og døde i bombeangrebet.
472 00:34:16,401 00:34:19,696 En anden biologisk far og efternavn gjorde det svært at kæde sammen. En anden biologisk far og efternavn gjorde det svært at kæde sammen.
473 00:34:20,655 00:34:24,157 Jeg ved også, at du har taget dig af hende, siden hun var spæd. Jeg ved også, at du har taget dig af hende, siden hun var spæd.
474 00:34:24,240 00:34:25,534 Så hun var også din. Så hun var også din.
475 00:34:25,618 00:34:31,997 -Børn bør ikke dø før deres forældre. -Nej, det bør de ikke. -Børn bør ikke dø før deres forældre. -Nej, det bør de ikke.
476 00:34:33,958 00:34:38,170 -Og det gør mig virkelig ondt. -Tak, hr. præsident. -Og det gør mig virkelig ondt. -Tak, hr. præsident.
477 00:34:39,171 00:34:42,842 Som far forstår jeg din vrede og din sorg. Som far forstår jeg din vrede og din sorg.
478 00:34:42,924 00:34:45,760 Men det besvarer stadig ikke det vigtigste spørgsmål. Men det besvarer stadig ikke det vigtigste spørgsmål.
479 00:34:46,719 00:34:49,639 Du har ofret meget for at få det her møde med mig. Du har ofret meget for at få det her møde med mig.
480 00:34:50,639 00:34:54,518 -Hvorfor? -Jeg skulle have en, jeg kunne stole på... -Hvorfor? -Jeg skulle have en, jeg kunne stole på...
481 00:34:55,518 00:34:58,229 ...for at sikre mig, at sådan et angreb aldrig sker igen. ...for at sikre mig, at sådan et angreb aldrig sker igen.
482 00:34:58,313 00:35:01,816 -Hvorfor tror du, du kan stole på mig? -Jeg har lavet min research. -Hvorfor tror du, du kan stole på mig? -Jeg har lavet min research.
483 00:35:02,817 00:35:05,778 Læst alle de e-mails og dokumenter, De har skrevet. Læst alle de e-mails og dokumenter, De har skrevet.
484 00:35:06,653 00:35:09,656 Deres moral er upåklagelig. Deres moral er upåklagelig.
485 00:35:09,740 00:35:13,075 Og hver fjerde sms, De sender, er til Deres børn. Og hver fjerde sms, De sender, er til Deres børn.
486 00:35:18,748 00:35:22,250 I den pose ligger nogle småpenge. I den pose ligger nogle småpenge.
487 00:35:23,877 00:35:26,420 Der er en falsk mønt. En 25-cent. Der er en falsk mønt. En 25-cent.
488 00:35:28,131 00:35:32,134 Inde i den er den harddisk, jeg tog. Jeg har ikke lavet kopier. Inde i den er den harddisk, jeg tog. Jeg har ikke lavet kopier.
489 00:35:41,517 00:35:43,268 Hvorfor giver du mig den her? Hvorfor giver du mig den her?
490 00:35:45,270 00:35:49,525 Fordi De har meget større problemer end mig, hr. præsident. Fordi De har meget større problemer end mig, hr. præsident.
491 00:35:54,445 00:35:55,780 Transporten er klar. Transporten er klar.
492 00:35:57,615 00:36:01,200 Pas på, hvem De viser fil 12-80C til. Pas på, hvem De viser fil 12-80C til.
493 00:36:11,251 00:36:15,338 Manden har opgivet sin karriere og sin frihed for den her harddisk. Manden har opgivet sin karriere og sin frihed for den her harddisk.
494 00:36:17,882 00:36:19,634 Jeg vil vide hvorfor. Jeg vil vide hvorfor.
495 00:36:31,060 00:36:32,978 Denne computer er helt isoleret. Denne computer er helt isoleret.
496 00:36:33,062 00:36:36,315 Hvis der er malware, rammer det kun den. Hvis der er malware, rammer det kun den.
497 00:36:37,567 00:36:41,152 -Dekrypteringen er i gang. -Hvordan ved du alt det? -Dekrypteringen er i gang. -Hvordan ved du alt det?
498 00:36:41,235 00:36:44,238 Før jeg blev Deres sikkerhedsvagt, var jeg i rotation. Før jeg blev Deres sikkerhedsvagt, var jeg i rotation.
499 00:36:44,322 00:36:47,825 Efterforskning, trusselsvurdering og den tekniske afdeling. Efterforskning, trusselsvurdering og den tekniske afdeling.
500 00:36:47,908 00:36:51,078 To et halvt år med at glo på computerkoder. To et halvt år med at glo på computerkoder.
501 00:36:51,162 00:36:54,706 -Jeg foretrækker at arbejde for Dem. -Godt. -Jeg foretrækker at arbejde for Dem. -Godt.
502 00:36:54,790 00:36:57,710 Indtil vi ved mere, bliver det her mellem os. Indtil vi ved mere, bliver det her mellem os.
503 00:36:57,792 00:36:58,918 -Forstået? -Javel. -Forstået? -Javel.
504 00:37:00,169 00:37:01,712 Hr. præsident. Hr. præsident.
505 00:37:03,254 00:37:07,050 Hookstraten har bedt om en pause. Hun forhaler høringen. Hookstraten har bedt om en pause. Hun forhaler høringen.
506 00:37:07,718 00:37:09,093 -Hvorfor? -Det siger hun ikke. -Hvorfor? -Det siger hun ikke.
507 00:37:09,177 00:37:12,304 Hun har vist fået vigtige oplysninger om MacLeish. Hun har vist fået vigtige oplysninger om MacLeish.
508 00:37:12,387 00:37:13,806 Vi undersøger sagen. Vi undersøger sagen.
509 00:37:13,889 00:37:16,476 Hun og jeg er ikke enige om meget, men hun er ikke skør. Hun og jeg er ikke enige om meget, men hun er ikke skør.
510 00:37:17,226 00:37:20,521 Hun må mene, at det er væsentligt, når hun løber risikoen. Hun må mene, at det er væsentligt, når hun løber risikoen.
511 00:37:20,604 00:37:22,271 -Få fat i MacLeish. -Javel. -Få fat i MacLeish. -Javel.
512 00:37:22,355 00:37:23,982 Mike, du vil ikke blive forstyrret. Mike, du vil ikke blive forstyrret.
513 00:37:26,692 00:37:29,069 Jeg vil bare gå lige til sagen. Jeg vil bare gå lige til sagen.
514 00:37:29,152 00:37:32,739 Hookstraten mener at have oplysninger, der kan påvirke høringen. Hookstraten mener at have oplysninger, der kan påvirke høringen.
515 00:37:32,823 00:37:36,158 -Ved De, hvad det er? -Nej. -Ved De, hvad det er? -Nej.
516 00:37:37,076 00:37:39,537 Hvis du har noget at fortælle, skal det være nu. Hvis du har noget at fortælle, skal det være nu.
517 00:37:41,122 00:37:43,249 Alt, hvad jeg har fortalt, er sandt. Alt, hvad jeg har fortalt, er sandt.
518 00:37:44,124 00:37:48,544 Jeg har tjent mit land. Jeg har viet mit liv til min familie, Jeg har tjent mit land. Jeg har viet mit liv til min familie,
519 00:37:48,629 00:37:52,297 til borgerne i mit distrikt og til hele landet. til borgerne i mit distrikt og til hele landet.
520 00:37:55,009 00:37:58,554 -Du forstår vel, at jeg måtte spørge. -Naturligvis. -Du forstår vel, at jeg måtte spørge. -Naturligvis.
521 00:37:58,637 00:38:02,349 Tak for Deres opbakning. Den betyder meget for mig. Tak for Deres opbakning. Den betyder meget for mig.
522 00:38:03,016 00:38:06,269 -Du må undskylde ulejligheden. -Det er fint. -Du må undskylde ulejligheden. -Det er fint.
523 00:38:07,770 00:38:12,439 Der er faktisk noget, som har gået mig på. Der er faktisk noget, som har gået mig på.
524 00:38:14,191 00:38:17,862 Jason Atwood tilstod drabet på Majid Nassar. Jason Atwood tilstod drabet på Majid Nassar.
525 00:38:17,945 00:38:22,407 Den agent, han værdsætter mest, specialagent Hannah Wells... Den agent, han værdsætter mest, specialagent Hannah Wells...
526 00:38:22,491 00:38:27,871 Hun mistede vist en i angrebet, så det har måske noget med det at gøre. Hun mistede vist en i angrebet, så det har måske noget med det at gøre.
527 00:38:29,372 00:38:31,541 Hun virker lidt besat af mig. Hun virker lidt besat af mig.
528 00:38:33,251 00:38:36,295 Jeg håber ikke, hun forsøger at overbevise formanden Jeg håber ikke, hun forsøger at overbevise formanden
529 00:38:36,378 00:38:39,214 om en eller anden fantasifuld konspirationsteori. om en eller anden fantasifuld konspirationsteori.
530 00:38:39,297 00:38:42,258 Tak for oplysningen. Jeg holder øje med det. Tak for oplysningen. Jeg holder øje med det.
531 00:38:42,341 00:38:44,968 -Ja. -Hav en god aften, Peter. -Ja. -Hav en god aften, Peter.
532 00:38:51,308 00:38:52,684 REPRÆSENTANTERNES HUS REPRÆSENTANTERNES HUS
533 00:38:57,855 00:38:59,856 Agent Wells. I sidste øjeblik. Agent Wells. I sidste øjeblik.
534 00:38:59,941 00:39:02,317 Jeg fandt beviserne mod MacLeish. Jeg fandt beviserne mod MacLeish.
535 00:39:02,401 00:39:05,403 Jeg forklarer alt, når jeg kommer. Jeg kører på Constitution nu. Jeg forklarer alt, når jeg kommer. Jeg kører på Constitution nu.
536 00:39:06,862 00:39:07,948 Tak. Tak.
537 00:39:13,661 00:39:16,747 Kongresmedlem George, De kan godt indkalde udvalget. Kongresmedlem George, De kan godt indkalde udvalget.
538 00:39:16,830 00:39:20,249 -Mit vidne er her om ti minutter. -Javel. -Mit vidne er her om ti minutter. -Javel.
539 00:39:32,135 00:39:36,180 Jeg fik ikke sagt tak, fordi du reddede mit job i dag. Jeg fik ikke sagt tak, fordi du reddede mit job i dag.
540 00:39:36,263 00:39:37,640 Tak. Tak.
541 00:39:37,724 00:39:40,726 Det skal du ikke tænke på. Du er en dygtig medarbejder. Det skal du ikke tænke på. Du er en dygtig medarbejder.
542 00:39:42,143 00:39:44,896 Gjorde du alt det for at beholde en dygtig medarbejder? Gjorde du alt det for at beholde en dygtig medarbejder?
543 00:39:51,652 00:39:53,528 Jeg har måske andre grunde. Jeg har måske andre grunde.
544 00:39:58,407 00:40:01,995 Jeg skal arbejde. Hvis du kommer i tanker om de grunde, så sig til. Jeg skal arbejde. Hvis du kommer i tanker om de grunde, så sig til.
545 00:40:05,748 00:40:06,791 Emily? Emily?
546 00:40:09,627 00:40:11,836 Når du får fri i aften... Når du får fri i aften...
547 00:40:15,215 00:40:16,257 Middag? Middag?
548 00:40:19,719 00:40:20,845 Det kan vi godt. Det kan vi godt.
549 00:40:35,650 00:40:36,859 Kom nu. Kom nu.
550 00:40:39,443 00:40:43,571 Jeg har fundet fil 12-80C. Jeg har ikke åbnet den endnu. Jeg har fundet fil 12-80C. Jeg har ikke åbnet den endnu.
551 00:41:03,589 00:41:04,590 Flyt dig. Flyt dig.
552 00:41:29,404 00:41:33,615 -Hvem har lavet det her? -Det har vi. Den amerikanske regering. -Hvem har lavet det her? -Det har vi. Den amerikanske regering.
553 00:41:35,117 00:41:37,036 Den 17. november 2013. Den 17. november 2013.
554 00:41:37,119 00:41:41,331 Det særlige udvalg for trusselsvurdering. Pentagon. Strengt fortroligt. Det særlige udvalg for trusselsvurdering. Pentagon. Strengt fortroligt.
555 00:41:42,498 00:41:44,167 Det er angrebet på Capitol. Det er angrebet på Capitol.
556 00:41:45,543 00:41:50,422 Helt ned til mindste detalje. De vurderer vores sårbarhed. Helt ned til mindste detalje. De vurderer vores sårbarhed.
557 00:41:51,215 00:41:54,551 De havde leget med det her i flere år, før det skete. De havde leget med det her i flere år, før det skete.
558 00:41:57,345 00:42:02,558 Nogen i regeringen gav tegningerne til Majid Nassar før angrebet. Nogen i regeringen gav tegningerne til Majid Nassar før angrebet.
559 00:42:07,562 00:42:09,356 Der er en forræder iblandt os. Der er en forræder iblandt os.
560 00:42:53,053 00:42:55,055 Oversat af Lisa K. Villeneuve Oversat af Lisa K. Villeneuve