# Start End Original Translated
1 00:00:01,516 00:00:03,936 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
2 00:00:04,020 00:00:06,272 -Hvor var jeg? -Det er også mit spørgsmål. -Hvor var jeg? -Det er også mit spørgsmål.
3 00:00:06,355 00:00:09,359 Hvorfor spørger du om alt det? Har jeg gjort noget galt? Hvorfor spørger du om alt det? Har jeg gjort noget galt?
4 00:00:09,442 00:00:12,321 Du skulle få en udtalelse, ikke gøre ham til mistænkt. Du skulle få en udtalelse, ikke gøre ham til mistænkt.
5 00:00:12,405 00:00:14,448 -Hvem er det? -Find værelse 105, -Hvem er det? -Find værelse 105,
6 00:00:14,532 00:00:16,827 så vil du forstå mere om Peter MacLeish. så vil du forstå mere om Peter MacLeish.
7 00:00:16,911 00:00:20,456 Mit navn er Seth Wright. Jeg er netop blevet pressechef for Det Hvide Hus. Mit navn er Seth Wright. Jeg er netop blevet pressechef for Det Hvide Hus.
8 00:00:20,540 00:00:22,417 Interessant fyr, ham din chef. Interessant fyr, ham din chef.
9 00:00:22,500 00:00:24,253 -Her er, hvad du bad om. -Er det godt? -Her er, hvad du bad om. -Er det godt?
10 00:00:24,336 00:00:25,963 Det afhænger af, hvis side man er på. Det afhænger af, hvis side man er på.
11 00:00:26,047 00:00:28,967 Har De beordret det algeriske luftforsvar offline Har De beordret det algeriske luftforsvar offline
12 00:00:29,051 00:00:31,845 -uden at spørge mig? -Det var nødvendigt. -uden at spørge mig? -Det var nødvendigt.
13 00:00:31,929 00:00:33,097 General, De er fyret. General, De er fyret.
14 00:00:33,181 00:00:35,433 Admiral, gør os klar til krig. Admiral, gør os klar til krig.
15 00:01:07,974 00:01:10,978 -Ja? -Hr. præsident, så er det nu. -Ja? -Hr. præsident, så er det nu.
16 00:01:11,061 00:01:13,647 Vurderingen af våbeneffekten, BDA, viser, Vurderingen af våbeneffekten, BDA, viser,
17 00:01:13,731 00:01:19,071 at vi vil jævne lejren med jorden og alt inden for en radius på 15 meter. at vi vil jævne lejren med jorden og alt inden for en radius på 15 meter.
18 00:01:19,154 00:01:22,367 Majid Nassar og al-Sakar-cellen er døde ved daggry. Majid Nassar og al-Sakar-cellen er døde ved daggry.
19 00:01:22,450 00:01:25,495 Vil effekten af bomberne ikke ramme den landsby? Vil effekten af bomberne ikke ramme den landsby?
20 00:01:25,578 00:01:27,539 Nej. Vi rammer kun det, vi sigter efter. Nej. Vi rammer kun det, vi sigter efter.
21 00:01:27,623 00:01:30,002 Godmorgen, hr. præsident. De ville tale med mig? Godmorgen, hr. præsident. De ville tale med mig?
22 00:01:30,085 00:01:31,378 Tak, fordi du kom så tidligt. Tak, fordi du kom så tidligt.
23 00:01:31,461 00:01:34,131 Det er admiral Chernow, ny formand for forsvarscheferne. Det er admiral Chernow, ny formand for forsvarscheferne.
24 00:01:34,215 00:01:36,467 Goddag. Seth Wright, pressechef. Goddag. Seth Wright, pressechef.
25 00:01:36,550 00:01:39,763 Du får en travl dag. Jeg er i operationsrummet. Du får en travl dag. Jeg er i operationsrummet.
26 00:01:41,849 00:01:44,102 Jeg måtte rydde kalenderen i dag. Jeg måtte rydde kalenderen i dag.
27 00:01:44,185 00:01:45,395 Vil du vide hvorfor? Vil du vide hvorfor?
28 00:01:45,478 00:01:48,107 -Skal jeg lyve for pressen hele dagen? -Ja. -Skal jeg lyve for pressen hele dagen? -Ja.
29 00:01:48,190 00:01:51,069 Så lad os antage, at der kommer et militærangreb Så lad os antage, at der kommer et militærangreb
30 00:01:51,153 00:01:52,863 mod terroristen, som bombede Capitol, mod terroristen, som bombede Capitol,
31 00:01:52,946 00:01:55,158 -og jeg ved mere, når jeg ved mere. -Rigtigt. -og jeg ved mere, når jeg ved mere. -Rigtigt.
32 00:01:55,241 00:01:56,868 De kan rykke Deres kalender, De kan rykke Deres kalender,
33 00:01:56,951 00:02:00,664 men til medaljeoverrækkelsen for redderne vil Deres fravær være påfaldende. men til medaljeoverrækkelsen for redderne vil Deres fravær være påfaldende.
34 00:02:00,747 00:02:03,584 -Der er jo ingen vicepræsident. -Jeg skal nok være der. -Der er jo ingen vicepræsident. -Jeg skal nok være der.
35 00:02:04,710 00:02:07,506 Jeg troede, jeg var tidligt oppe. Har jeg misset et memo? Jeg troede, jeg var tidligt oppe. Har jeg misset et memo?
36 00:02:07,589 00:02:10,426 Vi forsøger at få et forspring, men det er svært. Vi forsøger at få et forspring, men det er svært.
37 00:02:10,509 00:02:11,719 De har vundet i Michigan. De har vundet i Michigan.
38 00:02:11,803 00:02:14,431 Viceguvernøren har omstødt Royces ordrer til politiet. Viceguvernøren har omstødt Royces ordrer til politiet.
39 00:02:14,514 00:02:17,351 Anholdelserne af muslimske borgere er standset. Anholdelserne af muslimske borgere er standset.
40 00:02:17,435 00:02:19,396 Guvernør Royce skulle bare i fængsel. Guvernør Royce skulle bare i fængsel.
41 00:02:19,479 00:02:21,940 Det må vi få ordnet snart. Tak. Det må vi få ordnet snart. Tak.
42 00:02:22,024 00:02:25,070 Ikke for at være uhøflig, men handler det her om Majid Nassar? Ikke for at være uhøflig, men handler det her om Majid Nassar?
43 00:02:25,153 00:02:29,700 Du klarede det flot i Michigan. Lige nu skal du klare Kongressen. Du klarede det flot i Michigan. Lige nu skal du klare Kongressen.
44 00:02:30,910 00:02:31,912 Selvfølgelig. Selvfølgelig.
45 00:02:36,209 00:02:38,962 F-18-flyene er lige over det internationale mærke. F-18-flyene er lige over det internationale mærke.
46 00:02:39,045 00:02:41,840 De går ind i algerisk luftrum og udsletter målet. De går ind i algerisk luftrum og udsletter målet.
47 00:02:41,923 00:02:44,469 Er den algeriske luftforsvarsradar stadig deaktiveret? Er den algeriske luftforsvarsradar stadig deaktiveret?
48 00:02:44,552 00:02:45,678 Ja. Vi er hurtigt ude igen. Ja. Vi er hurtigt ude igen.
49 00:02:45,761 00:02:48,807 Ingen opdager noget, før de lokale anmelder fyrværkeriet. Ingen opdager noget, før de lokale anmelder fyrværkeriet.
50 00:02:48,890 00:02:50,892 Hvad er planen, hvis et af flyene styrter? Hvad er planen, hvis et af flyene styrter?
51 00:02:50,977 00:02:52,479 Flådens redningshelikopter Flådens redningshelikopter
52 00:02:52,562 00:02:55,273 og en sektion marinesoldater står klar på USS Lexington. og en sektion marinesoldater står klar på USS Lexington.
53 00:02:55,357 00:02:59,570 F-18-flyene har under ti minutter, før de skal tankes op. F-18-flyene har under ti minutter, før de skal tankes op.
54 00:02:59,653 00:03:02,116 Hvis missionen skal gennemføres, skal det være nu. Hvis missionen skal gennemføres, skal det være nu.
55 00:03:10,584 00:03:12,504 -Vi gør det. Angrib fjenden. -Javel. -Vi gør det. Angrib fjenden. -Javel.
56 00:03:14,172 00:03:16,133 Stil mig igennem til Lexington. Stil mig igennem til Lexington.
57 00:03:16,216 00:03:18,844 Præsidenten har udstedt ordren. Fortsæt bare. Præsidenten har udstedt ordren. Fortsæt bare.
58 00:03:18,927 00:03:20,972 -Admiral, vent. -Hvad sker der? -Admiral, vent. -Hvad sker der?
59 00:03:21,056 00:03:23,142 Jeg har hørt fra stationschefen i Tanger. Jeg har hørt fra stationschefen i Tanger.
60 00:03:23,225 00:03:24,894 -Vi er nødt til at afbryde. -Hvorfor? -Vi er nødt til at afbryde. -Hvorfor?
61 00:03:24,977 00:03:27,938 Nye efterretninger viser, at målet ikke længere er i lejren. Nye efterretninger viser, at målet ikke længere er i lejren.
62 00:03:29,191 00:03:30,234 Vi har mistet ham. Vi har mistet ham.
63 00:03:31,402 00:03:33,613 Vi har mistet Majid Nassar. Vi har mistet Majid Nassar.
64 00:03:44,251 00:03:46,379 Satellitbilleder fra NRO bekræfter, Satellitbilleder fra NRO bekræfter,
65 00:03:46,462 00:03:50,134 at Nassar forlod lejren for to minutter siden i en lille konvoj af lastbiler. at Nassar forlod lejren for to minutter siden i en lille konvoj af lastbiler.
66 00:03:50,217 00:03:51,427 Det bliver værre. Det bliver værre.
67 00:03:51,510 00:03:54,264 -Er det muligt? -Nassar var blevet advaret. -Er det muligt? -Nassar var blevet advaret.
68 00:03:54,347 00:03:57,309 -Af nogen fra den algeriske regering? -Ja. -Af nogen fra den algeriske regering? -Ja.
69 00:03:57,392 00:03:58,852 For helvede da! For helvede da!
70 00:03:58,936 00:04:00,396 Lige før han tog fra lejren, Lige før han tog fra lejren,
71 00:04:00,479 00:04:03,233 blev han ringet op af en fra udenrigsministeriet. blev han ringet op af en fra udenrigsministeriet.
72 00:04:03,317 00:04:06,779 -Vi viste dem vores kort. -Det var mig, der ville være diplomatisk. -Vi viste dem vores kort. -Det var mig, der ville være diplomatisk.
73 00:04:07,530 00:04:11,702 I må bruge alle tilgængelige ressourcer, I må bruge alle tilgængelige ressourcer,
74 00:04:11,785 00:04:14,122 men I er nødt til at finde Majid Nassar. men I er nødt til at finde Majid Nassar.
75 00:04:16,583 00:04:17,750 Fandens også! Fandens også!
76 00:04:21,214 00:04:22,591 Nå da. Nå da.
77 00:04:22,674 00:04:24,509 Jeg regnede ikke med at se dig i dag. Jeg regnede ikke med at se dig i dag.
78 00:04:25,094 00:04:27,388 -Hvad arbejder du med? -Capitol-angrebet. -Hvad arbejder du med? -Capitol-angrebet.
79 00:04:27,472 00:04:30,100 -Så du har sovet på det? -Jeg drak faktisk på det. -Så du har sovet på det? -Jeg drak faktisk på det.
80 00:04:30,809 00:04:31,893 Var det en god flaske? Var det en god flaske?
81 00:04:31,977 00:04:34,020 Det var den Chardonnay, du gav mig til jul. Det var den Chardonnay, du gav mig til jul.
82 00:04:34,105 00:04:35,190 Din svagdrikker. Din svagdrikker.
83 00:04:36,524 00:04:37,859 Hvad er alt det her? Hvad er alt det her?
84 00:04:37,942 00:04:40,279 Jeg leder efter værelse 105 i Capitol. Jeg leder efter værelse 105 i Capitol.
85 00:04:40,363 00:04:44,659 Så bør du nok lede mellem 104 og 106. Så bør du nok lede mellem 104 og 106.
86 00:04:44,743 00:04:45,744 Det er der ikke. Det er der ikke.
87 00:04:45,827 00:04:49,165 -Hvorfor er det værelse vigtigt? -Det ved jeg ikke, om det er. -Hvorfor er det værelse vigtigt? -Det ved jeg ikke, om det er.
88 00:04:49,249 00:04:51,335 Hvis sporet giver noget, underretter jeg dig. Hvis sporet giver noget, underretter jeg dig.
89 00:04:51,418 00:04:52,836 Godt. Godt.
90 00:04:52,919 00:04:54,004 Godt at se dig. Godt at se dig.
91 00:04:54,088 00:04:56,133 Jeg tager til Det Hvide Hus et par timer. Jeg tager til Det Hvide Hus et par timer.
92 00:04:56,216 00:04:58,176 -En briefing? -Nej, en medaljeoverrækkelse. -En briefing? -Nej, en medaljeoverrækkelse.
93 00:04:58,260 00:05:03,183 Præsidenten vil hædre MacLeish og den redder, som fandt ham. Præsidenten vil hædre MacLeish og den redder, som fandt ham.
94 00:05:04,851 00:05:06,103 Må jeg tage med? Må jeg tage med?
95 00:05:06,186 00:05:09,274 -Du bør blive ved... -Manden er en helt og en patriot. -Du bør blive ved... -Manden er en helt og en patriot.
96 00:05:09,357 00:05:11,276 Jeg vil gerne se MacLeish få en medalje. Jeg vil gerne se MacLeish få en medalje.
97 00:05:11,360 00:05:14,196 Det er derfor, du aldrig er blevet hemmelig agent. Det er derfor, du aldrig er blevet hemmelig agent.
98 00:05:14,280 00:05:17,867 Du er elendig til at lyve. Elendig. Du er elendig til at lyve. Elendig.
99 00:05:18,868 00:05:20,078 Kom så. Kom så.
100 00:05:22,498 00:05:26,253 Bill Keirstead løb ind i murbrokkerne uden hensyn til sin egen sikkerhed Bill Keirstead løb ind i murbrokkerne uden hensyn til sin egen sikkerhed
101 00:05:26,920 00:05:28,839 og reddede vores eneste overlevende. og reddede vores eneste overlevende.
102 00:05:29,840 00:05:33,345 Nationen takker dig. Og jeg takker dig. Nationen takker dig. Og jeg takker dig.
103 00:05:37,600 00:05:40,896 Mit kodenavn hos Secret Service er Phoenix. Mit kodenavn hos Secret Service er Phoenix.
104 00:05:40,979 00:05:42,022 Men som vi alle ved, Men som vi alle ved,
105 00:05:42,105 00:05:45,235 var der kun én mand, som virkelig rejste sig fra asken. var der kun én mand, som virkelig rejste sig fra asken.
106 00:05:45,319 00:05:49,907 Det virker måske mærkeligt at hædre nogen blot for at overleve... Det virker måske mærkeligt at hædre nogen blot for at overleve...
107 00:05:49,990 00:05:54,246 ...men kongresmedlem Peter MacLeish' historie handler om mere end overlevelse. ...men kongresmedlem Peter MacLeish' historie handler om mere end overlevelse.
108 00:05:55,289 00:05:57,625 Den handler om udholdenhed. Den handler om udholdenhed.
109 00:05:57,709 00:05:59,669 Soldat som 22-årig Soldat som 22-årig
110 00:05:59,752 00:06:02,005 og kongresmedlem som 28-årig. og kongresmedlem som 28-årig.
111 00:06:02,089 00:06:03,882 Han er en inspiration for os alle. Han er en inspiration for os alle.
112 00:06:04,801 00:06:07,929 Mine damer og herrer, kongresmedlem Peter MacLeish. Mine damer og herrer, kongresmedlem Peter MacLeish.
113 00:06:13,186 00:06:15,564 Jeg håber aldrig, du sender mig sådan et blik. Jeg håber aldrig, du sender mig sådan et blik.
114 00:06:16,773 00:06:19,736 Det er godt at se, at De har det så godt. Det er godt at se, at De har det så godt.
115 00:06:19,819 00:06:21,697 Undskyld, lige et øjeblik. Undskyld, lige et øjeblik.
116 00:06:22,698 00:06:24,283 Tak, fordi I kom. Tak, fordi I kom.
117 00:06:24,367 00:06:26,453 Der er forfriskninger i Østrummet. Der er forfriskninger i Østrummet.
118 00:06:26,536 00:06:28,121 Tak. Tak.
119 00:06:31,041 00:06:33,210 -Hr. Wright. -Kongresmedlem. -Hr. Wright. -Kongresmedlem.
120 00:06:33,294 00:06:36,382 Dejligt arrangement, men jeg har et spørgsmål. Dejligt arrangement, men jeg har et spørgsmål.
121 00:06:36,465 00:06:41,012 Hvornår vil USA reagere på Majid Nassars angreb på Capitol? Hvornår vil USA reagere på Majid Nassars angreb på Capitol?
122 00:06:41,847 00:06:44,767 Når vores efterretningstjeneste bekræfter, hvor han er. Når vores efterretningstjeneste bekræfter, hvor han er.
123 00:06:44,850 00:06:47,937 Du er alt for klog til at spille dum, hr. pressechef. Du er alt for klog til at spille dum, hr. pressechef.
124 00:06:48,021 00:06:50,024 Jeg vil tale med præsidenten. Jeg vil tale med præsidenten.
125 00:06:50,107 00:06:52,193 Præsidenten har et travlt program i dag. Præsidenten har et travlt program i dag.
126 00:06:52,277 00:06:54,154 Jeg kan godt vente. Jeg kan godt vente.
127 00:06:54,237 00:06:55,614 Angående dit værelse 105 Angående dit værelse 105
128 00:06:55,697 00:06:59,201 skulle du måske forhøre dig hos arkitekten på Capitol. skulle du måske forhøre dig hos arkitekten på Capitol.
129 00:06:59,286 00:07:01,996 Gå ud og genér en anden for en gangs skyld. Gå ud og genér en anden for en gangs skyld.
130 00:07:05,751 00:07:07,211 Agent Wells. Agent Wells.
131 00:07:07,296 00:07:09,464 -Godt at se dig igen. -I lige måde. -Godt at se dig igen. -I lige måde.
132 00:07:09,548 00:07:10,800 Tillykke. Tillykke.
133 00:07:12,552 00:07:13,553 Ja. Tak. Ja. Tak.
134 00:07:13,636 00:07:15,264 -Tillykke. -Tak. -Tillykke. -Tak.
135 00:07:18,810 00:07:21,228 Har vi fundet Nassar? Bare sæt jer. Har vi fundet Nassar? Bare sæt jer.
136 00:07:21,313 00:07:25,526 Han skulle stadig opholde sig i Algeriet cirka 25 kilometer fra lejren. Han skulle stadig opholde sig i Algeriet cirka 25 kilometer fra lejren.
137 00:07:25,609 00:07:27,612 -Men der er et stort problem. -Hvad? -Men der er et stort problem. -Hvad?
138 00:07:27,696 00:07:31,367 Han er i kælderen under et hospital med mindst 100 ansatte og patienter. Han er i kælderen under et hospital med mindst 100 ansatte og patienter.
139 00:07:31,451 00:07:34,119 Hvis vi indsætter et luftangreb som planlagt, Hvis vi indsætter et luftangreb som planlagt,
140 00:07:34,203 00:07:37,666 dræber vi mange civile inklusive læger og børn. dræber vi mange civile inklusive læger og børn.
141 00:07:37,749 00:07:40,127 Helt uacceptabelt. Hvad er de andre muligheder? Helt uacceptabelt. Hvad er de andre muligheder?
142 00:07:40,211 00:07:44,800 Der er kun én. Navy SEAL. Vi får færre civile ofre, men... Der er kun én. Navy SEAL. Vi får færre civile ofre, men...
143 00:07:44,883 00:07:47,387 Vi må indsætte amerikanske tropper på algerisk jord. Vi må indsætte amerikanske tropper på algerisk jord.
144 00:07:47,471 00:07:48,972 Det er den eneste mulighed. Det er den eneste mulighed.
145 00:07:49,806 00:07:51,934 Kan vi fortsætte, hr. præsident? Kan vi fortsætte, hr. præsident?
146 00:07:59,694 00:08:00,737 Hr. præsident. Hr. præsident.
147 00:08:01,363 00:08:03,531 Dette er satellitbilleder af et hospital, Dette er satellitbilleder af et hospital,
148 00:08:03,615 00:08:05,868 hvor Nassar skjuler sig under enorm beskyttelse. hvor Nassar skjuler sig under enorm beskyttelse.
149 00:08:05,951 00:08:07,661 -Er det hans konvoj? -Ja. -Er det hans konvoj? -Ja.
150 00:08:07,746 00:08:11,333 Missionens kompleksitet gør den til en operation for specialstyrkerne. Missionens kompleksitet gør den til en operation for specialstyrkerne.
151 00:08:11,416 00:08:15,212 JSOC samarbejder med SEAL Team 6 om at planlægge angrebet. JSOC samarbejder med SEAL Team 6 om at planlægge angrebet.
152 00:08:15,295 00:08:18,800 NSA har opsnappet snak om mulige nye angreb fra al-Sakar, NSA har opsnappet snak om mulige nye angreb fra al-Sakar,
153 00:08:18,884 00:08:20,387 både hjemme og i udlandet. både hjemme og i udlandet.
154 00:08:20,470 00:08:23,890 Nassar kan vise sig at være en ekstremt værdifuld kilde. Nassar kan vise sig at være en ekstremt værdifuld kilde.
155 00:08:25,351 00:08:26,352 Lige et øjeblik. Lige et øjeblik.
156 00:08:27,102 00:08:29,439 Overvejer I at fange Nassar i live? Overvejer I at fange Nassar i live?
157 00:08:29,523 00:08:31,566 Øger det ikke risikoen for vores tropper? Øger det ikke risikoen for vores tropper?
158 00:08:31,650 00:08:35,530 Der findes ingen perfekt mission, men vi føler os meget sikre. Der findes ingen perfekt mission, men vi føler os meget sikre.
159 00:08:35,613 00:08:40,411 Jeg vil gerne tale med manden, som skal lede missionen. Jeg vil gerne tale med manden, som skal lede missionen.
160 00:08:40,494 00:08:41,621 Hvor er han? Hvor er han?
161 00:08:41,704 00:08:43,831 Med al respekt, der findes en kommandovej. Med al respekt, der findes en kommandovej.
162 00:08:43,915 00:08:45,083 Han kommer til Dem. Han kommer til Dem.
163 00:08:48,045 00:08:51,090 Jeg beder de mænd om at sætte livet på spil. Jeg beder de mænd om at sætte livet på spil.
164 00:08:51,174 00:08:53,803 Jeg tager ud til ham. Hvor er han? Jeg tager ud til ham. Hvor er han?
165 00:08:53,886 00:08:55,179 I Little Creek. I Little Creek.
166 00:08:55,262 00:08:56,681 -Hvor er det? -I Virginia. -Hvor er det? -I Virginia.
167 00:08:57,558 00:09:00,686 Så skal jeg til Virginia. Aaron, det sørger du for. Så skal jeg til Virginia. Aaron, det sørger du for.
168 00:09:00,769 00:09:02,564 -Tak, de herrer. -Javel. -Tak, de herrer. -Javel.
169 00:09:04,190 00:09:06,777 -Emily, det i morges... -Det behøver du ikke. -Emily, det i morges... -Det behøver du ikke.
170 00:09:06,860 00:09:09,322 Jeg ved, hvad godkendelse er, og det har jeg ikke. Jeg ved, hvad godkendelse er, og det har jeg ikke.
171 00:09:09,406 00:09:12,659 Jeg ville bare understrege, at det ikke var personligt ment. Jeg ville bare understrege, at det ikke var personligt ment.
172 00:09:12,742 00:09:14,119 Jeg er en stor pige, Aaron. Jeg er en stor pige, Aaron.
173 00:09:14,203 00:09:17,791 Præsidenten var nødt til at gøre det, og jeg arbejder for præsidenten. Præsidenten var nødt til at gøre det, og jeg arbejder for præsidenten.
174 00:09:17,874 00:09:19,375 Undskyld, jeg sagde noget. Undskyld, jeg sagde noget.
175 00:09:19,460 00:09:21,587 Kender du i øvrigt en Jeffrey Myers? Kender du i øvrigt en Jeffrey Myers?
176 00:09:22,547 00:09:24,215 Det siger mig ikke noget. Hvorfor? Det siger mig ikke noget. Hvorfor?
177 00:09:25,382 00:09:28,512 Hans navn blev bare nævnt. Jeg troede, han kendte Kirkman-familien. Hans navn blev bare nævnt. Jeg troede, han kendte Kirkman-familien.
178 00:09:30,640 00:09:31,933 Det er ikke noget. Det er ikke noget.
179 00:09:37,106 00:09:39,359 Som ekspert i Capitol-bygningens arkitektur Som ekspert i Capitol-bygningens arkitektur
180 00:09:39,443 00:09:41,487 kan du måske hjælpe FBI. kan du måske hjælpe FBI.
181 00:09:41,570 00:09:44,198 Alle ringer til mig. NSA og Sikkerhedsdepartementet. Alle ringer til mig. NSA og Sikkerhedsdepartementet.
182 00:09:44,281 00:09:46,494 Ring til min assistent, så vender jeg tilbage. Ring til min assistent, så vender jeg tilbage.
183 00:09:46,577 00:09:48,328 Jeg har kun et enkelt spørgsmål. Jeg har kun et enkelt spørgsmål.
184 00:09:48,411 00:09:51,249 Værelse 105. Det er ikke med på Capitols lister. Værelse 105. Det er ikke med på Capitols lister.
185 00:09:51,332 00:09:52,459 -Var det bare det? -Ja. -Var det bare det? -Ja.
186 00:09:52,542 00:09:55,463 Det er nemt nok. Værelse 105 står ikke opført nogen steder. Det er nemt nok. Værelse 105 står ikke opført nogen steder.
187 00:09:55,546 00:09:57,131 -Det er et gemt kontor. -Hvad? -Det er et gemt kontor. -Hvad?
188 00:09:58,090 00:09:59,342 Et skjult kontor. Et skjult kontor.
189 00:09:59,425 00:10:03,139 Der var flere, og de blev tildelt kongresmedlemmer efter anciennitet. Der var flere, og de blev tildelt kongresmedlemmer efter anciennitet.
190 00:10:03,222 00:10:04,724 Og dem fik de, fordi... Og dem fik de, fordi...
191 00:10:04,807 00:10:07,603 Privatliv. Arbejde. Hvile... Til de sene afstemninger. Privatliv. Arbejde. Hvile... Til de sene afstemninger.
192 00:10:07,686 00:10:09,563 Teddy Kennedys var som et klubhus. Teddy Kennedys var som et klubhus.
193 00:10:09,647 00:10:11,858 Har du tegningerne? Har du tegningerne?
194 00:10:11,941 00:10:13,151 Havde. Havde.
195 00:10:13,234 00:10:16,238 De lå på vores kontor i kælderen under Capitol. De lå på vores kontor i kælderen under Capitol.
196 00:10:16,321 00:10:19,660 Jeg gav de digitale til folkene på stedet. Du kan spørge dem. Jeg gav de digitale til folkene på stedet. Du kan spørge dem.
197 00:10:19,743 00:10:21,995 -Godt, tak for det. -Det var så lidt. -Godt, tak for det. -Det var så lidt.
198 00:10:22,078 00:10:23,121 Næste gang... Næste gang...
199 00:10:23,915 00:10:25,708 ...må du vente, til det bliver din tur. ...må du vente, til det bliver din tur.
200 00:10:28,587 00:10:30,673 Tak for Deres tid, hr. præsident. Tak for Deres tid, hr. præsident.
201 00:10:30,756 00:10:32,676 Jeg har altid tid til Dem, Kimble. Jeg har altid tid til Dem, Kimble.
202 00:10:32,759 00:10:34,010 Jeg ved, hvor travlt De har, Jeg ved, hvor travlt De har,
203 00:10:34,093 00:10:37,723 siden Deres kalender er blevet ryddet for stort set alle aftaler. siden Deres kalender er blevet ryddet for stort set alle aftaler.
204 00:10:37,807 00:10:41,227 Man kan vel sige, at jeg søger en forklaring. Man kan vel sige, at jeg søger en forklaring.
205 00:10:41,311 00:10:44,273 På én dag fyrede De formanden for forsvarscheferne På én dag fyrede De formanden for forsvarscheferne
206 00:10:44,356 00:10:45,983 og anholdt en siddende guvernør. og anholdt en siddende guvernør.
207 00:10:46,067 00:10:47,151 Det virker uberegneligt. Det virker uberegneligt.
208 00:10:47,234 00:10:50,363 Og nu opdager jeg, at parkeringsplads H ved Pentagon Og nu opdager jeg, at parkeringsplads H ved Pentagon
209 00:10:50,447 00:10:52,701 var helt fuld i nat klokken tre. var helt fuld i nat klokken tre.
210 00:10:53,201 00:10:56,372 -Parkeringsplads H? -Hvor de øverstkommanderende parkerer. -Parkeringsplads H? -Hvor de øverstkommanderende parkerer.
211 00:10:57,122 00:10:58,874 Tostjernede generaler og opefter. Tostjernede generaler og opefter.
212 00:11:00,126 00:11:02,462 Er der et spørgsmål, De gerne vil stille? Er der et spørgsmål, De gerne vil stille?
213 00:11:03,296 00:11:05,800 Er vi på vej i krig, hr. præsident? Er vi på vej i krig, hr. præsident?
214 00:11:05,883 00:11:08,010 Jeg spørger, fordi vi ikke er et diktatur. Jeg spørger, fordi vi ikke er et diktatur.
215 00:11:08,094 00:11:10,723 Som formodet formand for Repræsentanternes Hus Som formodet formand for Repræsentanternes Hus
216 00:11:10,806 00:11:14,060 vil jeg minde Dem om Deres pligt til at rådføre Dem med Kongressen vil jeg minde Dem om Deres pligt til at rådføre Dem med Kongressen
217 00:11:14,143 00:11:16,145 før nogen form for militær indgriben. før nogen form for militær indgriben.
218 00:11:16,229 00:11:17,732 Så er helikopteren her. Så er helikopteren her.
219 00:11:18,649 00:11:21,569 Artikel et, stykke otte. Jeg kender godt paragraffen. Artikel et, stykke otte. Jeg kender godt paragraffen.
220 00:11:22,528 00:11:25,282 Jeg underretter Dem, så snart det er passende. Jeg underretter Dem, så snart det er passende.
221 00:11:25,366 00:11:26,659 Tak, hr. præsident. Tak, hr. præsident.
222 00:11:26,743 00:11:30,330 Det er rart at vide, at De kender Deres forfatningsmæssige pligter. Det er rart at vide, at De kender Deres forfatningsmæssige pligter.
223 00:11:30,413 00:11:33,251 Og tak for Deres fortsatte årvågenhed. Og tak for Deres fortsatte årvågenhed.
224 00:11:38,841 00:11:43,346 NAVY SEALS UDDANNELSESCENTER LITTLE CREEK NAVY SEALS UDDANNELSESCENTER LITTLE CREEK
225 00:11:53,442 00:11:54,485 Fri bane! Fri bane!
226 00:11:58,073 00:12:01,493 Kommandørkaptajn, vil De ikke forklare mig operationen? Kommandørkaptajn, vil De ikke forklare mig operationen?
227 00:12:01,576 00:12:04,205 Vi flyver med C-5 Galaxy til det nordlige Mali. Vi flyver med C-5 Galaxy til det nordlige Mali.
228 00:12:04,289 00:12:08,627 Fra basen flyver vi to Black Hawks ind i landingszonen Fra basen flyver vi to Black Hawks ind i landingszonen
229 00:12:08,711 00:12:11,548 godt tre kilometer fra hospitalet, hvor Nassar gemmer sig. godt tre kilometer fra hospitalet, hvor Nassar gemmer sig.
230 00:12:11,631 00:12:13,968 Vi lander lige over midnat, afskærmer området Vi lander lige over midnat, afskærmer området
231 00:12:14,052 00:12:16,387 og udfører angrebet, alt sammen før daggry. og udfører angrebet, alt sammen før daggry.
232 00:12:16,470 00:12:18,057 De får det til at lyde så enkelt. De får det til at lyde så enkelt.
233 00:12:19,474 00:12:21,060 Amatører diskuterer taktik. Amatører diskuterer taktik.
234 00:12:22,102 00:12:23,646 Professionelle diskuterer logistik. Professionelle diskuterer logistik.
235 00:12:23,730 00:12:28,110 Mine mænd træner til missioner som den hele dagen hver dag, hr. præsident. Mine mænd træner til missioner som den hele dagen hver dag, hr. præsident.
236 00:12:28,194 00:12:31,031 Gid jeg kunne sige det samme om mig selv. Gid jeg kunne sige det samme om mig selv.
237 00:12:31,114 00:12:33,241 Jeg mener som Deres øverstkommanderende. Jeg mener som Deres øverstkommanderende.
238 00:12:34,703 00:12:36,037 De er imponerende. De er imponerende.
239 00:12:36,620 00:12:37,997 De allerbedste. De allerbedste.
240 00:12:38,081 00:12:41,251 Den soldat der, hvor længe har han været hos Dem? Den soldat der, hvor længe har han været hos Dem?
241 00:12:41,335 00:12:42,838 Officer Marino. Cirka tre år. Officer Marino. Cirka tre år.
242 00:12:43,588 00:12:46,843 Han venter sit første barn om et par måneder. Han venter sit første barn om et par måneder.
243 00:12:47,927 00:12:49,678 Og manden, der taler med ham? Og manden, der taler med ham?
244 00:12:49,762 00:12:52,599 Underofficer Denton. Er lige blevet gift. Underofficer Denton. Er lige blevet gift.
245 00:12:52,682 00:12:55,353 Bryllupsrejsen foregik her i træning til en operation. Bryllupsrejsen foregik her i træning til en operation.
246 00:12:56,730 00:12:58,106 De ofrer sig konstant. De ofrer sig konstant.
247 00:13:01,068 00:13:03,446 Der er noget, jeg er nødt til at vide. Der er noget, jeg er nødt til at vide.
248 00:13:03,529 00:13:07,869 Admiral Chernow er meget sikker på operationen, men De skal lede den. Admiral Chernow er meget sikker på operationen, men De skal lede den.
249 00:13:07,952 00:13:09,370 Hvad mener De, oddsene er? Hvad mener De, oddsene er?
250 00:13:10,537 00:13:12,040 Vi tager os af det. Vi tager os af det.
251 00:13:12,124 00:13:14,001 Det var ikke det, jeg spurgte om. Det var ikke det, jeg spurgte om.
252 00:13:14,835 00:13:15,920 Hvad er oddsene? Hvad er oddsene?
253 00:13:18,923 00:13:21,051 Vi ved ikke, om stedet er mineret. Vi ved ikke, om stedet er mineret.
254 00:13:21,135 00:13:26,558 Vi ved ikke, om de har militser i området. Der er meget, vi ikke ved, så fifty-fifty. Vi ved ikke, om de har militser i området. Der er meget, vi ikke ved, så fifty-fifty.
255 00:13:28,644 00:13:30,855 Men vi ved, at Nassar er der. Men vi ved, at Nassar er der.
256 00:13:31,856 00:13:33,691 Så vi er nødt til at gøre det nu. Så vi er nødt til at gøre det nu.
257 00:13:34,692 00:13:38,823 Og må Gud være dem nådig, for den amerikanske flåde er det ikke. Og må Gud være dem nådig, for den amerikanske flåde er det ikke.
258 00:13:41,660 00:13:43,328 Tak, kommandørkaptajn. Tak, kommandørkaptajn.
259 00:13:51,588 00:13:52,841 Hector. Hector.
260 00:13:52,925 00:13:55,969 -Fik du min besked om MacLeish? -Jeg har arbejdet på det. -Fik du min besked om MacLeish? -Jeg har arbejdet på det.
261 00:13:56,053 00:13:58,222 Fandt du ud af, hvor han var under eksplosionen? Fandt du ud af, hvor han var under eksplosionen?
262 00:13:58,306 00:14:00,600 -Ja, men det er rent teoretisk. -Vis mig det. -Ja, men det er rent teoretisk. -Vis mig det.
263 00:14:00,684 00:14:03,187 Der blev MacLeish fundet. Der blev MacLeish fundet.
264 00:14:03,270 00:14:07,692 Nu lægger jeg plantegningerne ovenpå, så vi kan se præcist, hvor han var. Nu lægger jeg plantegningerne ovenpå, så vi kan se præcist, hvor han var.
265 00:14:11,113 00:14:12,782 Værelse 105. Værelse 105.
266 00:14:13,491 00:14:17,163 Kan dit team samle dele af det kontor ud fra murbrokkerne? Kan dit team samle dele af det kontor ud fra murbrokkerne?
267 00:14:17,246 00:14:20,124 Det er jo ikke perfekte puslespilsbrikker. Det er jo ikke perfekte puslespilsbrikker.
268 00:14:20,208 00:14:24,129 Vi har heller ikke de aktuelle tegninger på grund af istandsættelsen. Vi har heller ikke de aktuelle tegninger på grund af istandsættelsen.
269 00:14:24,213 00:14:26,174 -Istandsættelsen? -Vi har lige opdaget det. -Istandsættelsen? -Vi har lige opdaget det.
270 00:14:26,257 00:14:29,887 Alle istandsættelser har været fortrolige siden 2. verdenskrig. Alle istandsættelser har været fortrolige siden 2. verdenskrig.
271 00:14:29,971 00:14:32,181 Så uden en Kongres har vi ingen adgang. Så uden en Kongres har vi ingen adgang.
272 00:14:32,264 00:14:34,101 Det ordner jeg. Det ordner jeg.
273 00:14:34,184 00:14:35,978 Gør, hvad du kan. Med det samme. Gør, hvad du kan. Med det samme.
274 00:14:41,400 00:14:42,402 Hr. præsident. Hr. præsident.
275 00:14:43,528 00:14:47,117 Officer Edward Marino. Vores demoleringsekspert. Officer Edward Marino. Vores demoleringsekspert.
276 00:14:47,200 00:14:51,038 Underofficer John Denton. Han bliver aktionsleder på stedet. Underofficer John Denton. Han bliver aktionsleder på stedet.
277 00:14:51,122 00:14:52,706 Officer Marino. Officer Marino.
278 00:14:52,789 00:14:56,211 Kom sikkert hjem til fødslen af Deres barn. Kom sikkert hjem til fødslen af Deres barn.
279 00:14:56,294 00:14:59,757 Underofficer Denton, De skylder vist Deres kone en bryllupsrejse. Underofficer Denton, De skylder vist Deres kone en bryllupsrejse.
280 00:15:01,634 00:15:03,762 Jeres land takker jer for jeres tjeneste. Jeres land takker jer for jeres tjeneste.
281 00:15:03,846 00:15:05,389 Jeg takker jer for jeres tjeneste. Jeg takker jer for jeres tjeneste.
282 00:15:06,682 00:15:08,434 Det er en ære. Kom sikkert hjem. Det er en ære. Kom sikkert hjem.
283 00:15:08,518 00:15:09,602 Tak, hr. præsident. Tak, hr. præsident.
284 00:15:17,654 00:15:19,949 Hvordan har De det, kommandørkaptajn? Hvordan har De det, kommandørkaptajn?
285 00:15:21,159 00:15:22,451 Hr. præsident, Hr. præsident,
286 00:15:22,535 00:15:25,664 ingen SEAL er nogensinde blevet fanget eller efterladt i kamp, ingen SEAL er nogensinde blevet fanget eller efterladt i kamp,
287 00:15:25,747 00:15:27,417 død eller levende. død eller levende.
288 00:15:27,500 00:15:32,214 Jeg har ingen intentioner om at lade mit team blive nogen undtagelse. Jeg har ingen intentioner om at lade mit team blive nogen undtagelse.
289 00:15:32,298 00:15:34,800 Deres teams sikkerhed kommer i første række. Deres teams sikkerhed kommer i første række.
290 00:15:36,052 00:15:40,558 Hvis I får mulighed for at fange Nassar i live, vil det være optimalt. Hvis I får mulighed for at fange Nassar i live, vil det være optimalt.
291 00:15:40,641 00:15:42,476 Men hvis det er for risikabelt, Men hvis det er for risikabelt,
292 00:15:42,560 00:15:46,565 beordrer jeg Dem til at dræbe ham og få Deres mænd sikkert hjem. beordrer jeg Dem til at dræbe ham og få Deres mænd sikkert hjem.
293 00:15:47,149 00:15:48,734 Javel. Javel.
294 00:15:53,115 00:15:54,575 Tak, kommandørkaptajn. Tak, kommandørkaptajn.
295 00:16:05,965 00:16:08,384 Kongresmedlem Hookstraten, tak for Deres tid. Kongresmedlem Hookstraten, tak for Deres tid.
296 00:16:08,468 00:16:10,511 -Jeg er agent... -Agent Wells. -Jeg er agent... -Agent Wells.
297 00:16:10,595 00:16:12,306 Jeg ved godt, hvem De er. Værsgo. Jeg ved godt, hvem De er. Værsgo.
298 00:16:12,389 00:16:15,767 Jeg så Dem til medaljeoverrækkelsen for kongresmedlem MacLeish. Jeg så Dem til medaljeoverrækkelsen for kongresmedlem MacLeish.
299 00:16:15,851 00:16:19,856 Jeg har ofte tænkt på, at FBI må tie om sine succeser Jeg har ofte tænkt på, at FBI må tie om sine succeser
300 00:16:19,940 00:16:21,985 og tåle nogle meget offentlige nederlag. og tåle nogle meget offentlige nederlag.
301 00:16:22,735 00:16:26,740 Og 95 procent af tiden, når tingene lykkes for jer, ved ingen det. Og 95 procent af tiden, når tingene lykkes for jer, ved ingen det.
302 00:16:26,823 00:16:28,868 Jeres heltemod er beundringsværdigt. Jeres heltemod er beundringsværdigt.
303 00:16:28,952 00:16:30,203 Ja, når vi redder liv. Ja, når vi redder liv.
304 00:16:31,079 00:16:34,250 Vi føler alle et ansvar for ikke at have forhindret angrebet. Vi føler alle et ansvar for ikke at have forhindret angrebet.
305 00:16:35,001 00:16:37,795 Men al-Sakar er de eneste, der bærer skylden. Men al-Sakar er de eneste, der bærer skylden.
306 00:16:38,838 00:16:40,132 Det ved De godt, ikke? Det ved De godt, ikke?
307 00:16:43,427 00:16:46,765 Jeg ved, at De har meget at se til, men jeg vil gerne bede om adgang Jeg ved, at De har meget at se til, men jeg vil gerne bede om adgang
308 00:16:46,848 00:16:49,810 til planerne for de seneste istandsættelser af Capitol. til planerne for de seneste istandsættelser af Capitol.
309 00:16:49,894 00:16:51,980 Som er fortrolige. Som er fortrolige.
310 00:16:52,063 00:16:54,191 Ja, bureaukrati er besværligt. Ja, bureaukrati er besværligt.
311 00:16:54,275 00:16:55,526 Hvad leder I efter? Hvad leder I efter?
312 00:16:56,402 00:16:58,738 Vi undersøger, hvordan bomberne kom ind. Vi undersøger, hvordan bomberne kom ind.
313 00:16:58,821 00:17:01,825 De har måske udnyttet byggeriet til det. De har måske udnyttet byggeriet til det.
314 00:17:01,909 00:17:03,911 Jeg skal gøre, hvad jeg kan. Jeg skal gøre, hvad jeg kan.
315 00:17:03,995 00:17:05,914 Tak skal De have. Tak skal De have.
316 00:17:05,998 00:17:07,291 Nej, det er mig, der takker. Nej, det er mig, der takker.
317 00:17:13,715 00:17:16,385 ALGERIET-MISSION OPDATERING ALGERIET-MISSION OPDATERING
318 00:17:20,057 00:17:21,058 Hej. Hej.
319 00:17:22,935 00:17:24,603 De har snart krydset Atlanten. De har snart krydset Atlanten.
320 00:17:26,023 00:17:27,816 Hvornår forventer de at lande? Hvornår forventer de at lande?
321 00:17:29,026 00:17:30,778 Om to timer og 28 minutter. Om to timer og 28 minutter.
322 00:17:36,202 00:17:37,286 Tyve mænd. Tyve mænd.
323 00:17:38,705 00:17:42,793 Nogle af dem gift og fædre. Tyve mænd, som jeg har bragt i fare. Nogle af dem gift og fædre. Tyve mænd, som jeg har bragt i fare.
324 00:17:42,876 00:17:44,712 Ja. Det må ikke være nemt. Ja. Det må ikke være nemt.
325 00:17:46,548 00:17:48,383 Men det er jo dit arbejde. Men det er jo dit arbejde.
326 00:17:50,219 00:17:52,012 Der kommer ingen nemme dage her. Der kommer ingen nemme dage her.
327 00:17:53,056 00:17:54,390 Nej, det gør der vel ikke. Nej, det gør der vel ikke.
328 00:17:55,559 00:17:59,856 Du beder ikke SEAL-teamet om noget, de ikke er trænet til. Du beder ikke SEAL-teamet om noget, de ikke er trænet til.
329 00:17:59,939 00:18:02,234 Du stolede på dem i går. Du stolede på dem i går.
330 00:18:02,317 00:18:04,070 Så bør du også stole på dem nu. Så bør du også stole på dem nu.
331 00:18:07,699 00:18:08,742 Tom. Tom.
332 00:18:10,577 00:18:12,288 Kom nu med ind i seng. Kom nu med ind i seng.
333 00:18:20,423 00:18:21,758 Gå bare ind og sov. Gå bare ind og sov.
334 00:18:34,232 00:18:35,859 De ser frisk ud. De ser frisk ud.
335 00:18:35,942 00:18:38,112 To timers søvn er det nye otte. To timers søvn er det nye otte.
336 00:18:38,195 00:18:39,280 Er de kommet? Er de kommet?
337 00:18:39,363 00:18:42,284 MacLeish er i det ovale kontor. Hookstraten er forsinket. MacLeish er i det ovale kontor. Hookstraten er forsinket.
338 00:18:46,539 00:18:50,710 -Kongresmedlem, jeg er glad for at se Dem. -Hr. præsident, det er en ære. -Kongresmedlem, jeg er glad for at se Dem. -Hr. præsident, det er en ære.
339 00:18:50,794 00:18:52,213 Igen. Igen.
340 00:18:52,297 00:18:54,257 Det er min første gang i det ovale kontor. Det er min første gang i det ovale kontor.
341 00:18:54,340 00:18:55,341 Hvad synes De? Hvad synes De?
342 00:18:56,008 00:18:58,137 -Man bliver ydmyg. -Ja. -Man bliver ydmyg. -Ja.
343 00:18:58,804 00:19:01,391 Jeg har på fornemmelsen, at det ikke går væk. Jeg har på fornemmelsen, at det ikke går væk.
344 00:19:01,474 00:19:02,642 Værsgo. Værsgo.
345 00:19:02,725 00:19:04,018 Hr. præsident. Hr. præsident.
346 00:19:05,229 00:19:06,230 Peter. Peter.
347 00:19:06,980 00:19:08,900 Jeg forventede ikke at se dig allerede. Jeg forventede ikke at se dig allerede.
348 00:19:08,983 00:19:12,237 Goddag, Kimble. Nej, jeg tænkte selv det samme. Goddag, Kimble. Nej, jeg tænkte selv det samme.
349 00:19:12,905 00:19:15,115 -Kimble, værsgo at sidde ned. -Tak. -Kimble, værsgo at sidde ned. -Tak.
350 00:19:16,033 00:19:19,413 Indtil guvernørerne udpeger senatorer og afholder valg til Huset, Indtil guvernørerne udpeger senatorer og afholder valg til Huset,
351 00:19:19,496 00:19:22,584 repræsenterer I to hele den amerikanske Kongres. repræsenterer I to hele den amerikanske Kongres.
352 00:19:22,667 00:19:25,838 Jeg mente, det var vigtigt at invitere jer begge to. Jeg mente, det var vigtigt at invitere jer begge to.
353 00:19:25,921 00:19:29,468 Jeg vil officielt meddele jer, at jeg har indsat tropper i et andet land. Jeg vil officielt meddele jer, at jeg har indsat tropper i et andet land.
354 00:19:30,134 00:19:33,264 Et Navy SEAL-team ledet af kommandørkaptajn Max Clarkson Et Navy SEAL-team ledet af kommandørkaptajn Max Clarkson
355 00:19:33,348 00:19:35,600 vil gå ind i Algeriet vil gå ind i Algeriet
356 00:19:35,683 00:19:41,608 og fange, død eller levende, Majid Nassar, leder af terrorgruppen al-Sakar. og fange, død eller levende, Majid Nassar, leder af terrorgruppen al-Sakar.
357 00:19:44,694 00:19:47,531 Det er det rigtige at gøre. Jeg billiger Deres beslutning. Det er det rigtige at gøre. Jeg billiger Deres beslutning.
358 00:19:48,741 00:19:50,702 Han behøver ikke vores billigelse. Han behøver ikke vores billigelse.
359 00:19:50,785 00:19:53,288 Han er forpligtet til at fortælle os det. Han er forpligtet til at fortælle os det.
360 00:19:53,372 00:19:55,708 Men De har naturligvis vores fulde støtte. Men De har naturligvis vores fulde støtte.
361 00:19:55,791 00:19:57,126 Tak, begge to. Tak, begge to.
362 00:19:57,210 00:20:00,171 Men det er også min opgave at advare Dem. Men det er også min opgave at advare Dem.
363 00:20:00,256 00:20:04,552 Hele Deres præsidentskabs berettigelse afhænger af det her. Hele Deres præsidentskabs berettigelse afhænger af det her.
364 00:20:04,636 00:20:07,097 Hvis missionen bliver en succes, er De Reagan. Hvis missionen bliver en succes, er De Reagan.
365 00:20:07,180 00:20:09,016 Hvis den mislykkes, er De Carter. Hvis den mislykkes, er De Carter.
366 00:20:09,099 00:20:12,186 Og Kongressen vil drage Dem til ansvar. Og Kongressen vil drage Dem til ansvar.
367 00:20:13,480 00:20:16,817 Som sædvanlig, Kimble, er Deres støtte overvældende. Som sædvanlig, Kimble, er Deres støtte overvældende.
368 00:20:16,901 00:20:19,321 De siger altså, at hvis missionen slår fejl, De siger altså, at hvis missionen slår fejl,
369 00:20:19,405 00:20:22,242 vil De trække al Deres støtte tilbage. vil De trække al Deres støtte tilbage.
370 00:20:22,325 00:20:26,037 Måske endda benægte, at De har givet den. Muligvis indlede en undersøgelse. Måske endda benægte, at De har givet den. Muligvis indlede en undersøgelse.
371 00:20:26,120 00:20:28,499 Så længe vi kommunikerer. Så længe vi kommunikerer.
372 00:20:28,582 00:20:32,087 Tak, hr. præsident. Jeg lader Dem vende tilbage til arbejdet. Tak, hr. præsident. Jeg lader Dem vende tilbage til arbejdet.
373 00:20:33,630 00:20:34,632 Kommer du, Peter? Kommer du, Peter?
374 00:20:41,640 00:20:45,895 Undskyld, jeg ville bare sige held og lykke. Undskyld, jeg ville bare sige held og lykke.
375 00:20:46,604 00:20:49,232 Tak, kongresmedlem. Tak. Tak, kongresmedlem. Tak.
376 00:20:54,489 00:20:58,578 Må jeg påpege, at vi har et alternativ. Til formand for Repræsentanternes Hus. Må jeg påpege, at vi har et alternativ. Til formand for Repræsentanternes Hus.
377 00:20:58,661 00:21:00,956 Jeg vælger ikke formanden, Aaron. Jeg vælger ikke formanden, Aaron.
378 00:21:01,039 00:21:04,419 Nej, men når medlemmerne er fundet, vil Deres støtte have stor vægt. Nej, men når medlemmerne er fundet, vil Deres støtte have stor vægt.
379 00:21:04,502 00:21:06,921 Hookstraten er ikke det eneste ledende medlem. Hookstraten er ikke det eneste ledende medlem.
380 00:21:07,715 00:21:09,383 -MacLeish? -Ja. -MacLeish? -Ja.
381 00:21:09,467 00:21:12,554 Han gav Dem sin fulde støtte uden betingelser. Han gav Dem sin fulde støtte uden betingelser.
382 00:21:12,637 00:21:14,348 Skal jeg kigge på det? Skal jeg kigge på det?
383 00:21:14,431 00:21:18,519 Det kan vel ikke skade. Du og Emily kan tale med ham. Det kan vel ikke skade. Du og Emily kan tale med ham.
384 00:21:22,273 00:21:26,988 Vi har et problem. En af helikopterne er lige styrtet ned. Vi har et problem. En af helikopterne er lige styrtet ned.
385 00:21:27,071 00:21:28,741 Åh nej. Åh nej.
386 00:21:34,247 00:21:35,707 Admiral, hvad er der sket? Admiral, hvad er der sket?
387 00:21:35,790 00:21:38,753 En Black Hawk ramte en sandstorm på vej ned i landingszonen. En Black Hawk ramte en sandstorm på vej ned i landingszonen.
388 00:21:38,836 00:21:43,384 Sigtbarheden var lig nul, og piloten måtte foretage en nødlanding. Sigtbarheden var lig nul, og piloten måtte foretage en nødlanding.
389 00:21:43,467 00:21:47,013 De undgik at vælte, men en SEAL kom til skade. De undgik at vælte, men en SEAL kom til skade.
390 00:21:47,096 00:21:49,642 -Underofficer John Denton. -Hvad er hans tilstand? -Underofficer John Denton. -Hvad er hans tilstand?
391 00:21:49,725 00:21:51,268 Vi skaffer oplysningerne nu. Vi skaffer oplysningerne nu.
392 00:21:51,352 00:21:54,439 -Det er Chernow. Er teamet okay? -Ja, admiral. -Det er Chernow. Er teamet okay? -Ja, admiral.
393 00:21:54,523 00:21:57,860 Heldigvis fik underofficer Denton kun lette kvæstelser. Heldigvis fik underofficer Denton kun lette kvæstelser.
394 00:21:57,943 00:22:00,864 -Kan han fortsætte missionen? -Nej. -Kan han fortsætte missionen? -Nej.
395 00:22:00,947 00:22:04,994 Men vi har en egnet afløser. Vi behøver ikke at ændre planen. Men vi har en egnet afløser. Vi behøver ikke at ændre planen.
396 00:22:05,995 00:22:08,957 -Kommandørkaptajn, er De helt sikker? -Admiral, vi er klar. -Kommandørkaptajn, er De helt sikker? -Admiral, vi er klar.
397 00:22:09,041 00:22:11,544 Jeg ville aldrig udsætte mine mænd for unødig fare. Jeg ville aldrig udsætte mine mænd for unødig fare.
398 00:22:11,627 00:22:13,755 Stol på mig. Lad os gøre vores arbejde. Stol på mig. Lad os gøre vores arbejde.
399 00:22:15,590 00:22:17,427 I har grønt lys, kommandørkaptajn. I har grønt lys, kommandørkaptajn.
400 00:22:17,510 00:22:20,721 Vi ses om 24 timer med en vellykket tilfangetagelse. Vi ses om 24 timer med en vellykket tilfangetagelse.
401 00:22:25,937 00:22:29,858 Alle spørgsmål om en mulig militær indgriben skal afværges. Alle spørgsmål om en mulig militær indgriben skal afværges.
402 00:22:29,942 00:22:31,569 Hvilken militær indgriben? Hvilken militær indgriben?
403 00:22:31,652 00:22:32,653 Flot. Flot.
404 00:22:32,736 00:22:34,363 General Muñoz blev også anholdt. General Muñoz blev også anholdt.
405 00:22:34,448 00:22:38,243 Michigans viceguvernør har overtaget, og vi har situationen under kontrol. Michigans viceguvernør har overtaget, og vi har situationen under kontrol.
406 00:22:38,327 00:22:40,621 -Shelly og så Brian. -Ifølge kilder i Pentagon -Shelly og så Brian. -Ifølge kilder i Pentagon
407 00:22:40,705 00:22:43,834 har ambassaden evakueret alle ikke-essentielle ansatte i Algier. har ambassaden evakueret alle ikke-essentielle ansatte i Algier.
408 00:22:43,917 00:22:46,963 Forbereder Det Hvide Hus en militær indgriben mod al-Sakar? Forbereder Det Hvide Hus en militær indgriben mod al-Sakar?
409 00:22:47,046 00:22:50,383 De nedskæringer har været planlagt i månedsvis. De nedskæringer har været planlagt i månedsvis.
410 00:22:50,468 00:22:52,010 Hold nu op, jeg har talt med min kilde. Hold nu op, jeg har talt med min kilde.
411 00:22:52,094 00:22:54,764 Lexington er sejlet ud med kurs mod Middelhavet. Lexington er sejlet ud med kurs mod Middelhavet.
412 00:22:54,848 00:22:56,850 Hvorfor spiller flåden ellers med musklerne? Hvorfor spiller flåden ellers med musklerne?
413 00:22:56,933 00:23:00,104 Det er en rutineoperation, der skal afprøve vores kampberedskab. Det er en rutineoperation, der skal afprøve vores kampberedskab.
414 00:23:00,187 00:23:04,025 Helt ærligt, det tyder da på et muligt angreb. Hvad er historien? Helt ærligt, det tyder da på et muligt angreb. Hvad er historien?
415 00:23:04,109 00:23:06,277 Du kan da ikke bare smyge dig udenom. Du kan da ikke bare smyge dig udenom.
416 00:23:06,362 00:23:07,822 Vent og se. Jordan? Vent og se. Jordan?
417 00:23:09,281 00:23:11,159 Formand for Repræsentanternes Hus? Formand for Repræsentanternes Hus?
418 00:23:11,243 00:23:14,037 -Mener du det? -Det vigtigste er, at præsidenten gør. -Mener du det? -Det vigtigste er, at præsidenten gør.
419 00:23:14,789 00:23:16,625 De skal bare stille op. De skal bare stille op.
420 00:23:16,708 00:23:18,628 Med Deres baggrund og hans støtte Med Deres baggrund og hans støtte
421 00:23:18,711 00:23:22,422 er De et oplagt valg for de nye medlemmer af Huset. er De et oplagt valg for de nye medlemmer af Huset.
422 00:23:22,507 00:23:26,219 Og De skylder jo ikke Hookstraten noget rent politisk. Og De skylder jo ikke Hookstraten noget rent politisk.
423 00:23:26,302 00:23:28,347 Det har ikke noget med det at gøre. Det har ikke noget med det at gøre.
424 00:23:30,892 00:23:34,396 Det er ikke af mangel på respekt, for jeg er virkelig beæret. Det er ikke af mangel på respekt, for jeg er virkelig beæret.
425 00:23:35,064 00:23:36,816 Jeg vil bare ikke have jobbet. Jeg vil bare ikke have jobbet.
426 00:23:40,946 00:23:42,239 Det er præsidentens ønske. Det er præsidentens ønske.
427 00:23:42,322 00:23:45,285 Jeg ved det, og han er en ærlig og hæderlig mand. Jeg ved det, og han er en ærlig og hæderlig mand.
428 00:23:45,368 00:23:48,956 Han står over for en enorm opgave, og jeg vil med glæde tjene ham, Han står over for en enorm opgave, og jeg vil med glæde tjene ham,
429 00:23:49,040 00:23:52,460 men det er netop derfor. Jeg gør det her for at tjene. men det er netop derfor. Jeg gør det her for at tjene.
430 00:23:53,170 00:23:56,257 -Det forstår jeg ikke. -Formandens rolle er ren politik. -Det forstår jeg ikke. -Formandens rolle er ren politik.
431 00:23:56,340 00:23:57,592 Misforstå mig ikke. Misforstå mig ikke.
432 00:23:57,676 00:24:00,888 Jeg respekterer dem, som forstår at trække i magtens tråde. Jeg respekterer dem, som forstår at trække i magtens tråde.
433 00:24:00,971 00:24:02,264 Det er bare ikke mig. Det er bare ikke mig.
434 00:24:02,347 00:24:05,351 Jeg er ikke interesseret i magt for magtens skyld. Jeg er ikke interesseret i magt for magtens skyld.
435 00:24:06,937 00:24:07,939 Jeg forstår. Jeg forstår.
436 00:24:08,815 00:24:10,817 Det tror jeg ikke, men det gør ikke noget. Det tror jeg ikke, men det gør ikke noget.
437 00:24:11,651 00:24:15,030 Min far har altid lært mig, at der ikke findes noget højere kald Min far har altid lært mig, at der ikke findes noget højere kald
438 00:24:15,113 00:24:19,828 end at tjene sit land. Først i uniform og så i Kongressen. end at tjene sit land. Først i uniform og så i Kongressen.
439 00:24:19,911 00:24:22,247 Jeg ved godt, hvordan det lyder, men... Jeg ved godt, hvordan det lyder, men...
440 00:24:22,331 00:24:24,500 Det respekterer jeg. Det respekterer jeg.
441 00:24:27,128 00:24:29,591 Jeg ved bare ikke, hvad jeg skal sige til præsidenten. Jeg ved bare ikke, hvad jeg skal sige til præsidenten.
442 00:24:29,674 00:24:33,971 Sig til ham, at jeg støtter ham, som jeg bedst kan. Sig til ham, at jeg støtter ham, som jeg bedst kan.
443 00:24:34,054 00:24:36,641 Bare ikke på den måde. Ikke som formand. Bare ikke på den måde. Ikke som formand.
444 00:24:41,438 00:24:42,607 Kongresmedlem. Kongresmedlem.
445 00:24:42,690 00:24:44,483 Tak, fordi De kom. Tak, fordi De kom.
446 00:24:44,566 00:24:45,861 Jeg har, hvad De bad om. Jeg har, hvad De bad om.
447 00:24:45,944 00:24:49,198 De seneste istandsættelser fandt sted for to en halv måned siden. De seneste istandsættelser fandt sted for to en halv måned siden.
448 00:24:49,281 00:24:52,910 De foregik i flere kontorer i en gang på første sal. De foregik i flere kontorer i en gang på første sal.
449 00:24:52,995 00:24:54,579 Hvem var entreprenørerne? Hvem var entreprenørerne?
450 00:24:54,663 00:24:57,208 De samme, som vi altid bruger. Bortset fra en. De samme, som vi altid bruger. Bortset fra en.
451 00:24:58,334 00:25:01,964 En underentreprenør, jeg aldrig har hørt om. Margrove. En underentreprenør, jeg aldrig har hørt om. Margrove.
452 00:25:02,047 00:25:04,549 Desværre eksisterer firmaet ikke mere. Desværre eksisterer firmaet ikke mere.
453 00:25:04,634 00:25:07,428 De var ansat til at sætte værelse 105 i stand. De var ansat til at sætte værelse 105 i stand.
454 00:25:08,972 00:25:10,182 105? 105?
455 00:25:10,266 00:25:13,771 Det er måske ikke relevant, men det var jo et skjult kontor, så... Det er måske ikke relevant, men det var jo et skjult kontor, så...
456 00:25:14,772 00:25:17,608 Så Margroves ansatte havde sikkerhedsgodkendelse? Så Margroves ansatte havde sikkerhedsgodkendelse?
457 00:25:17,692 00:25:20,278 Ja, navnene står i det fortrolige dokument. Ja, navnene står i det fortrolige dokument.
458 00:25:23,032 00:25:26,286 Tror De virkelig, de mænd kan have forbindelse til angrebet? Tror De virkelig, de mænd kan have forbindelse til angrebet?
459 00:25:27,996 00:25:29,247 Ja. Ja.
460 00:25:29,330 00:25:30,917 Der er én betingelse. Der er én betingelse.
461 00:25:31,000 00:25:35,047 Hvad efterforskningen end viser, vil jeg holdes underrettet. Hvad efterforskningen end viser, vil jeg holdes underrettet.
462 00:25:36,298 00:25:37,299 Naturligvis. Naturligvis.
463 00:25:47,312 00:25:48,689 -Hejsa. -Hej. -Hejsa. -Hej.
464 00:25:48,772 00:25:49,815 Jeg har savnet dig. Jeg har savnet dig.
465 00:25:49,898 00:25:52,234 Godt at se dig uden for det ovale kontors gange. Godt at se dig uden for det ovale kontors gange.
466 00:25:52,318 00:25:55,530 Ja. Men det her er ikke det mest oplagte sted lige at kigge forbi. Ja. Men det her er ikke det mest oplagte sted lige at kigge forbi.
467 00:25:55,613 00:25:56,740 Det må du nok sige. Det må du nok sige.
468 00:25:56,824 00:25:58,785 -Ja. -Nå, sig frem. Begynd. -Ja. -Nå, sig frem. Begynd.
469 00:25:58,868 00:26:00,453 -Hvad? -Jo, altså... -Hvad? -Jo, altså...
470 00:26:00,536 00:26:03,415 Jeg ville ønske, at det bare var en hyggevisit. Jeg ville ønske, at det bare var en hyggevisit.
471 00:26:08,504 00:26:11,759 I går spurgte Aaron mig, om jeg kendte en Jeffrey Myers. I går spurgte Aaron mig, om jeg kendte en Jeffrey Myers.
472 00:26:11,843 00:26:14,053 Hvad? Hvorfor? Hvad? Hvorfor?
473 00:26:14,136 00:26:15,848 I to har jo været kærester, I to har jo været kærester,
474 00:26:15,931 00:26:18,558 og nu afsoner han en dom i et statsfængsel. og nu afsoner han en dom i et statsfængsel.
475 00:26:18,641 00:26:22,021 Det er næsten 20 år siden. Hvorfor graver han i det? Det er næsten 20 år siden. Hvorfor graver han i det?
476 00:26:22,105 00:26:24,817 Det er jo hans job. Oppositionsresearch formentlig, Det er jo hans job. Oppositionsresearch formentlig,
477 00:26:24,900 00:26:29,447 men en god stabschef skal vide alt, der kan skade præsidenten. men en god stabschef skal vide alt, der kan skade præsidenten.
478 00:26:29,530 00:26:33,828 Ja, men Tom ved det hele. Det kan umuligt ramme ham. Ja, men Tom ved det hele. Det kan umuligt ramme ham.
479 00:26:35,580 00:26:38,208 Godt. Jeg taler med Aaron. Godt. Jeg taler med Aaron.
480 00:26:38,291 00:26:41,420 Nej. Tak, men det klarer jeg. Nej. Tak, men det klarer jeg.
481 00:26:41,504 00:26:45,092 Det skal du ikke tænke på. Jeg taler selv med ham. Det skal du ikke tænke på. Jeg taler selv med ham.
482 00:26:56,689 00:27:00,987 SEAL har sikret hospitalsområdet. De er på vej ind i bygningen. SEAL har sikret hospitalsområdet. De er på vej ind i bygningen.
483 00:27:01,070 00:27:03,948 Vi holder øje med livebillederne dernedefra. Vi holder øje med livebillederne dernedefra.
484 00:27:05,242 00:27:07,953 Jeg kan holde Dem opdateret om forløbet. Jeg kan holde Dem opdateret om forløbet.
485 00:27:09,247 00:27:10,290 Nej. Nej.
486 00:27:11,917 00:27:15,004 Jeg har sendt de mænd i kamp med fare for deres liv. Jeg har sendt de mænd i kamp med fare for deres liv.
487 00:27:15,087 00:27:17,590 Det mindste, jeg kan gøre, er at være hos dem. Det mindste, jeg kan gøre, er at være hos dem.
488 00:27:26,518 00:27:31,316 ABBAS REGIONSHOSPITAL NORDALGERIET ABBAS REGIONSHOSPITAL NORDALGERIET
489 00:27:36,197 00:27:39,159 Området er sikret, og snigskytterne er på plads. Området er sikret, og snigskytterne er på plads.
490 00:27:39,242 00:27:41,955 Alpha Team er på vej ind til generatoren. Alpha Team er på vej ind til generatoren.
491 00:27:42,038 00:27:44,665 Gamma er ved hospitalets bagindgang. Gamma er ved hospitalets bagindgang.
492 00:27:46,961 00:27:49,379 Jeg bad kongresmedlemmet om at være med. Peter, her. Jeg bad kongresmedlemmet om at være med. Peter, her.
493 00:27:49,464 00:27:50,882 Tak. Tak.
494 00:27:52,717 00:27:54,761 De er på vej ind i bygningen. De er på vej ind i bygningen.
495 00:28:06,110 00:28:08,403 Alpha Team, gør klar til at sprænge generatoren. Alpha Team, gør klar til at sprænge generatoren.
496 00:28:08,487 00:28:10,031 Aktionsstyrken på plads. Aktionsstyrken på plads.
497 00:28:10,114 00:28:12,951 På min ordre... Spræng. På min ordre... Spræng.
498 00:28:20,377 00:28:22,087 -Hvad så? -Lås døren. -Hvad så? -Lås døren.
499 00:28:24,883 00:28:27,261 Hannah, hvorfor er du så hemmelighedsfuld? Hannah, hvorfor er du så hemmelighedsfuld?
500 00:28:31,474 00:28:34,394 -MacLeish. -Jeg har jo bedt dig glemme den sag. -MacLeish. -Jeg har jo bedt dig glemme den sag.
501 00:28:34,477 00:28:36,605 -Medmindre du har beviser... -Det har jeg. -Medmindre du har beviser... -Det har jeg.
502 00:28:37,439 00:28:39,985 Nu skal du blive her og lytte til mig. Nu skal du blive her og lytte til mig.
503 00:28:42,362 00:28:45,199 -Gamma aktionsstyrken er inde. -Styrken er på hospitalet. -Gamma aktionsstyrken er inde. -Styrken er på hospitalet.
504 00:29:02,637 00:29:04,348 To mål ramt. To mål ramt.
505 00:29:04,432 00:29:06,184 -Tal til mig. -Fri bane ovenpå. -Tal til mig. -Fri bane ovenpå.
506 00:29:06,267 00:29:07,769 Fri bane på anden sal. Fri bane på anden sal.
507 00:29:07,852 00:29:11,190 Kommandørkaptajn, ingen af dem er Hattemageren. Kommandørkaptajn, ingen af dem er Hattemageren.
508 00:29:11,273 00:29:14,652 Her er Gamma 0-6. Fri bane på første sal. Vi går ned i kælderen. Her er Gamma 0-6. Fri bane på første sal. Vi går ned i kælderen.
509 00:29:16,322 00:29:20,077 Så værelse 105 var altså et skjult kontor? Så værelse 105 var altså et skjult kontor?
510 00:29:20,160 00:29:22,495 Ja. Inde i Capitol. Nyligt istandsat. Ja. Inde i Capitol. Nyligt istandsat.
511 00:29:22,579 00:29:24,207 Og det er vigtigt, fordi... Og det er vigtigt, fordi...
512 00:29:24,290 00:29:27,126 Jeg tog ud for at tale med dem, der havde sat det i stand. Jeg tog ud for at tale med dem, der havde sat det i stand.
513 00:29:27,210 00:29:28,295 Det er George Sullivan. Det er George Sullivan.
514 00:29:28,378 00:29:29,713 -Hvad sagde han? -Ingenting. -Hvad sagde han? -Ingenting.
515 00:29:29,796 00:29:32,008 Han fik et hjerteanfald for en måned siden. Død. Han fik et hjerteanfald for en måned siden. Død.
516 00:29:32,091 00:29:36,847 Med al respekt for hr. Sullivan så har jeg 1.000 døde efter den bombe. Med al respekt for hr. Sullivan så har jeg 1.000 døde efter den bombe.
517 00:29:36,931 00:29:40,435 Så hvorfor skal jeg høre om en byggearbejder med forhøjet kolesterol? Så hvorfor skal jeg høre om en byggearbejder med forhøjet kolesterol?
518 00:29:40,518 00:29:43,355 Fint. Du har ret. Så spørg til Ken Gibson. Fint. Du har ret. Så spørg til Ken Gibson.
519 00:29:43,438 00:29:46,109 -Fortæl mig om Gibson. -Biluheld for to uger siden. -Fortæl mig om Gibson. -Biluheld for to uger siden.
520 00:29:47,610 00:29:48,653 Er han også død? Er han også død?
521 00:29:56,287 00:29:59,791 -Er de alle sammen væk? -Ikke væk. Døde. -Er de alle sammen væk? -Ikke væk. Døde.
522 00:29:59,875 00:30:04,131 Alle otte mænd fra værelse 105, hvor MacLeish blev fundet, er døde. Alle otte mænd fra værelse 105, hvor MacLeish blev fundet, er døde.
523 00:30:04,214 00:30:07,051 Alle inden for to måneder af uheld eller naturlige årsager. Alle inden for to måneder af uheld eller naturlige årsager.
524 00:30:10,889 00:30:13,434 -Ja, det lyder jo ikke som et... -Tilfælde? -Ja, det lyder jo ikke som et... -Tilfælde?
525 00:30:13,977 00:30:14,978 Nej. Nej.
526 00:30:23,863 00:30:25,240 Skyd ikke. Skyd ikke.
527 00:30:26,034 00:30:27,243 Her er et barn. Her er et barn.
528 00:30:28,911 00:30:30,205 Tjek det rum. Tjek det rum.
529 00:30:32,082 00:30:33,417 Fri bane. Fri bane.
530 00:30:35,545 00:30:38,715 Når de er under jorden, vil forbindelsen blive afbrudt. Når de er under jorden, vil forbindelsen blive afbrudt.
531 00:30:38,799 00:30:39,841 Javel. Javel.
532 00:30:41,343 00:30:44,889 Admiral, de har prøvet hundredvis af disse missioner. Admiral, de har prøvet hundredvis af disse missioner.
533 00:30:44,972 00:30:47,268 -Bliver det nogensinde nemmere? -Nej. -Bliver det nogensinde nemmere? -Nej.
534 00:30:47,976 00:30:49,145 Det må det heller ikke. Det må det heller ikke.
535 00:30:56,279 00:30:57,822 De har lige været her. De har lige været her.
536 00:31:00,326 00:31:01,743 Hattemageren flytter på sig. Hattemageren flytter på sig.
537 00:31:02,704 00:31:05,540 Så alle dem, der arbejdede på værelse 105, er døde? Så alle dem, der arbejdede på værelse 105, er døde?
538 00:31:05,623 00:31:07,251 Hvad fanden satte de i stand? Hvad fanden satte de i stand?
539 00:31:07,335 00:31:09,045 Det var også mit spørgsmål. Det var også mit spørgsmål.
540 00:31:09,128 00:31:12,799 Så jeg bad Hector om at genskabe 105 ud fra murbrokkerne Så jeg bad Hector om at genskabe 105 ud fra murbrokkerne
541 00:31:12,882 00:31:16,721 ved hjælp af arkitekttegningerne, og han kom frem til det her. ved hjælp af arkitekttegningerne, og han kom frem til det her.
542 00:31:16,804 00:31:20,142 Det ser underligt ud, ikke? Det er, fordi det ikke skal være der. Det ser underligt ud, ikke? Det er, fordi det ikke skal være der.
543 00:31:20,226 00:31:21,477 Det er armeret stål, Det er armeret stål,
544 00:31:21,560 00:31:24,397 men bjælkerne er belagt med en meget holdbar elastomer. men bjælkerne er belagt med en meget holdbar elastomer.
545 00:31:24,481 00:31:26,066 Som gør hvad? Som gør hvad?
546 00:31:27,151 00:31:30,946 Det øger modstanden mod eksplosionen og gør rummet ultrasikkert. Det øger modstanden mod eksplosionen og gør rummet ultrasikkert.
547 00:31:31,698 00:31:33,825 -Mener du... -Ja. -Mener du... -Ja.
548 00:31:33,908 00:31:36,996 De byggede et beskyttelsesrum inde i regeringsbygningen. De byggede et beskyttelsesrum inde i regeringsbygningen.
549 00:31:43,463 00:31:45,757 Målet er tæt på. Klar til angreb. Målet er tæt på. Klar til angreb.
550 00:31:46,925 00:31:48,761 Fremad. Fremad.
551 00:31:59,649 00:32:00,734 Tag det roligt! Tag det roligt!
552 00:32:09,245 00:32:11,789 -Vi kan se Hattemageren. -Det er Majid Nassar. -Vi kan se Hattemageren. -Det er Majid Nassar.
553 00:32:12,416 00:32:16,504 Så hvad mener du? At MacLeish' overlevelse var planlagt? Så hvad mener du? At MacLeish' overlevelse var planlagt?
554 00:32:16,587 00:32:20,801 Det er ingen teori længere, Jason. Det er ikke ren indbildning. Det er ingen teori længere, Jason. Det er ikke ren indbildning.
555 00:32:20,884 00:32:24,847 Under præsidentens årlige tale blev Capitol bombet, og alle døde. Under præsidentens årlige tale blev Capitol bombet, og alle døde.
556 00:32:24,931 00:32:26,683 Alle undtagen én mand. Alle undtagen én mand.
557 00:32:26,766 00:32:29,187 De vil have, at I lægger jeres våben. De vil have, at I lægger jeres våben.
558 00:32:37,029 00:32:39,740 De sagde, læg jeres våben! De sagde, læg jeres våben!
559 00:32:50,546 00:32:53,006 -Hvad fanden var det? -Vi arbejder på det. -Hvad fanden var det? -Vi arbejder på det.
560 00:32:53,550 00:32:55,093 Jeg har været i kamp før. Jeg har været i kamp før.
561 00:32:55,177 00:32:57,513 Måske er det en chokgranat for at aflede fjenden. Måske er det en chokgranat for at aflede fjenden.
562 00:32:57,597 00:33:01,477 Hr. præsident, vi har mistet al kontakt til SEAL-teamet. Hr. præsident, vi har mistet al kontakt til SEAL-teamet.
563 00:33:02,478 00:33:04,313 Du må da kunne se, hvor stort det er. Du må da kunne se, hvor stort det er.
564 00:33:04,396 00:33:07,567 At der var en plan for at sikre, at kun én person overlevede. At der var en plan for at sikre, at kun én person overlevede.
565 00:33:08,235 00:33:11,280 Ham. Kongresmedlem Peter MacLeish. Ham. Kongresmedlem Peter MacLeish.
566 00:33:12,281 00:33:13,407 Jason. Jason.
567 00:33:16,495 00:33:18,122 Han er indblandet. Han er indblandet.
568 00:33:22,085 00:33:23,295 Kom nu. Kom nu.
569 00:33:24,004 00:33:25,005 Kom nu. Kom nu.
570 00:33:33,181 00:33:36,770 Vi har stadig ikke genoprettet kontakten med SEAL. Vi har stadig ikke genoprettet kontakten med SEAL.
571 00:33:36,853 00:33:38,481 Vi må forberede os på det værste. Vi må forberede os på det værste.
572 00:33:38,564 00:33:41,150 Det er min skyld. Jeg skulle have lyttet til Cochrane Det er min skyld. Jeg skulle have lyttet til Cochrane
573 00:33:41,234 00:33:42,778 og bombet dem, da chancen bød sig. og bombet dem, da chancen bød sig.
574 00:33:42,861 00:33:45,489 Det er ingen skam at udtømme alle muligheder. Det er ingen skam at udtømme alle muligheder.
575 00:33:45,572 00:33:46,866 Hr. præsident. Hr. præsident.
576 00:33:48,535 00:33:49,702 Vi har Majid Nassar. Vi har Majid Nassar.
577 00:33:51,289 00:33:52,415 De klarede det altså. De klarede det altså.
578 00:33:54,583 00:33:57,211 De lever! De lever!
579 00:33:57,296 00:33:59,214 -Tillykke. -Tak. -Tillykke. -Tak.
580 00:33:59,299 00:34:01,050 Hold da op! Hold da op!
581 00:34:01,133 00:34:04,179 -De klarede det, og vi fik Nassar. -Vi fik svinet. -De klarede det, og vi fik Nassar. -Vi fik svinet.
582 00:34:06,974 00:34:08,059 Hr. præsident... Hr. præsident...
583 00:34:09,185 00:34:10,353 Tillykke, admiral. Tillykke, admiral.
584 00:34:12,105 00:34:13,566 Der har været et dødsfald. Der har været et dødsfald.
585 00:34:15,694 00:34:19,407 SEAL teamleder Max Clarkson blev skudt og dræbt i kamp. SEAL teamleder Max Clarkson blev skudt og dræbt i kamp.
586 00:34:21,200 00:34:22,201 Åh nej. Åh nej.
587 00:34:40,182 00:34:42,017 Der var syv børn i rummet. Der var syv børn i rummet.
588 00:34:42,935 00:34:47,566 De blev holdt fanget af terroristerne. Det var en massakre under opsejling. De blev holdt fanget af terroristerne. Det var en massakre under opsejling.
589 00:34:47,649 00:34:49,276 En af terroristerne åbnede ild. En af terroristerne åbnede ild.
590 00:34:49,361 00:34:52,781 Kommandørkaptajn Clarkson skærmede to af børnene med sin egen krop, Kommandørkaptajn Clarkson skærmede to af børnene med sin egen krop,
591 00:34:52,865 00:34:56,160 mens resten af teamet besvarede angrebet og dræbte terroristerne. mens resten af teamet besvarede angrebet og dræbte terroristerne.
592 00:34:58,037 00:35:02,251 Clarkson blev ramt af otte skud i ryggen og et i halsen. Dræbt på stedet. Clarkson blev ramt af otte skud i ryggen og et i halsen. Dræbt på stedet.
593 00:35:03,168 00:35:06,382 De to børn, han beskyttede... De overlevede. De to børn, han beskyttede... De overlevede.
594 00:35:07,883 00:35:12,179 Takket være ham fangede vi Nassar i live uden civile ofre. Takket være ham fangede vi Nassar i live uden civile ofre.
595 00:35:12,263 00:35:14,517 -Det var jo præcis det, du ville. -Nej. -Det var jo præcis det, du ville. -Nej.
596 00:35:15,518 00:35:16,686 Nej. Nej.
597 00:35:18,104 00:35:19,564 En af vores mænd døde. En af vores mænd døde.
598 00:35:21,066 00:35:23,110 Han er død på grund af de ordrer, jeg gav ham. Han er død på grund af de ordrer, jeg gav ham.
599 00:35:23,194 00:35:27,616 Du traf den bedste beslutning, du kunne, med de oplysninger, du havde. Du traf den bedste beslutning, du kunne, med de oplysninger, du havde.
600 00:35:27,699 00:35:29,827 Han sagde selv, der var 50-50 chance for succes. Han sagde selv, der var 50-50 chance for succes.
601 00:35:29,911 00:35:33,416 -Jeg burde have ventet på bedre odds... -Som måske aldrig ville komme. -Jeg burde have ventet på bedre odds... -Som måske aldrig ville komme.
602 00:35:33,499 00:35:34,958 Du sendte landet i krig i dag, Du sendte landet i krig i dag,
603 00:35:35,042 00:35:37,504 fordi du mente, det var den rigtige beslutning. fordi du mente, det var den rigtige beslutning.
604 00:35:37,587 00:35:39,423 Ofre er uundgåelige. Ofre er uundgåelige.
605 00:35:46,264 00:35:47,683 Jeg forstår det stadig ikke. Jeg forstår det stadig ikke.
606 00:35:47,766 00:35:51,145 MacLeish siger, at han vil tjene, men er ikke interesseret i magt. MacLeish siger, at han vil tjene, men er ikke interesseret i magt.
607 00:35:51,228 00:35:52,522 "For magtens skyld." "For magtens skyld."
608 00:35:52,605 00:35:56,318 Vi bør bede Bethesda om at sende os MacLeish' CT- og MR-scanninger. Vi bør bede Bethesda om at sende os MacLeish' CT- og MR-scanninger.
609 00:35:56,944 00:35:58,697 Sådan var han ikke opdraget. Sådan var han ikke opdraget.
610 00:35:58,780 00:36:01,783 Han lyder som en mand uden nogen form for politiske ambitioner. Han lyder som en mand uden nogen form for politiske ambitioner.
611 00:36:01,867 00:36:04,328 -Hvem flytter til DC uden at ønske magt? -Mig. -Hvem flytter til DC uden at ønske magt? -Mig.
612 00:36:06,247 00:36:07,458 Bare sæt jer. Bare sæt jer.
613 00:36:09,209 00:36:11,921 Jeg flyttede ikke til Washington DC for at få magt. Jeg flyttede ikke til Washington DC for at få magt.
614 00:36:12,547 00:36:16,594 Men det er da usædvanligt, at MacLeish afslår formandsposten. Men det er da usædvanligt, at MacLeish afslår formandsposten.
615 00:36:16,677 00:36:18,763 -Hvad? -Har De ikke hørt det? -Hvad? -Har De ikke hørt det?
616 00:36:20,515 00:36:21,766 Nej. Nej.
617 00:36:22,435 00:36:23,519 Det har været en lang dag. Det har været en lang dag.
618 00:36:32,530 00:36:34,073 Hvad sagde han? Hvad sagde han?
619 00:36:34,156 00:36:37,119 Manden sagde, at han kom til Washington for at gøre tjeneste. Manden sagde, at han kom til Washington for at gøre tjeneste.
620 00:36:37,202 00:36:40,707 Og det tror han ikke, han kan som formand for Repræsentanternes Hus. Og det tror han ikke, han kan som formand for Repræsentanternes Hus.
621 00:36:40,790 00:36:41,833 Det lyder bekendt. Det lyder bekendt.
622 00:36:42,835 00:36:43,836 Han har ret. Han har ret.
623 00:36:46,171 00:36:48,258 Måske tilbød vi ham det forkerte job. Måske tilbød vi ham det forkerte job.
624 00:36:52,221 00:36:54,181 Hvad med vicepræsidentposten? Hvad med vicepræsidentposten?
625 00:37:05,613 00:37:07,197 Fru Kirkman? Fru Kirkman?
626 00:37:08,825 00:37:12,371 Undskyld. Jeg ventede ikke at møde nogen så sent. Undskyld. Jeg ventede ikke at møde nogen så sent.
627 00:37:12,454 00:37:15,374 Jeg hører, at du har spurgt til Jeffrey Myers. Jeg hører, at du har spurgt til Jeffrey Myers.
628 00:37:17,044 00:37:20,464 Emily har et bedre pokerfjæs, end jeg troede. Emily har et bedre pokerfjæs, end jeg troede.
629 00:37:20,549 00:37:23,552 Hun sagde, at det var en del af din oppositionsresearch. Hun sagde, at det var en del af din oppositionsresearch.
630 00:37:23,635 00:37:24,720 Ja. Ja.
631 00:37:24,804 00:37:28,517 Så ved du, at vi havde et forhold, og at han nu sidder i fængsel. Så ved du, at vi havde et forhold, og at han nu sidder i fængsel.
632 00:37:28,600 00:37:29,685 Ja. Ja.
633 00:37:30,769 00:37:31,895 Det samme ved Tom. Det samme ved Tom.
634 00:37:33,480 00:37:35,357 Alle detaljer. Alle detaljer.
635 00:37:39,530 00:37:41,365 Det er ikke et personligt problem. Det er ikke et personligt problem.
636 00:37:42,534 00:37:44,870 Så det burde heller ikke være et politisk. Så det burde heller ikke være et politisk.
637 00:37:46,413 00:37:47,957 Det burde det ikke. Det burde det ikke.
638 00:37:48,040 00:37:53,380 Men Jeffrey Myers har fortalt alle i statsfængslet i Pennsylvania, Men Jeffrey Myers har fortalt alle i statsfængslet i Pennsylvania,
639 00:37:53,464 00:37:55,132 at han er far til Deres søn. at han er far til Deres søn.
640 00:38:02,559 00:38:03,517 Fru Kirkman. Fru Kirkman.
641 00:38:07,857 00:38:10,526 Ved Leo godt, Ved Leo godt,
642 00:38:11,862 00:38:14,365 at præsidenten måske ikke er hans far? at præsidenten måske ikke er hans far?
643 00:38:32,053 00:38:34,265 Du har ikke sagt et ord. Du har ikke sagt et ord.
644 00:38:34,348 00:38:36,225 Hvad fanden skal jeg sige? Hvad fanden skal jeg sige?
645 00:38:36,308 00:38:39,187 -At du tror på mig. -Selvfølgelig tror jeg på dig. -At du tror på mig. -Selvfølgelig tror jeg på dig.
646 00:38:39,271 00:38:41,148 Jeg ville ikke, men det gør jeg. Jeg ville ikke, men det gør jeg.
647 00:38:41,231 00:38:43,693 -Hvem har du sagt det til? -Ingen. -Hvem har du sagt det til? -Ingen.
648 00:38:45,278 00:38:48,240 -Hvad tænker du? -De mennesker, hvem de end er, -Hvad tænker du? -De mennesker, hvem de end er,
649 00:38:48,323 00:38:51,620 har dræbt næsten alle medlemmer af landets regering har dræbt næsten alle medlemmer af landets regering
650 00:38:51,703 00:38:54,123 og bundet alle løse ender, før vi vidste, de var der. og bundet alle løse ender, før vi vidste, de var der.
651 00:38:54,206 00:38:56,458 Så vi må finde ud af hvordan og hvorfor... Så vi må finde ud af hvordan og hvorfor...
652 00:38:56,542 00:39:01,381 Ja, men vi ved ikke, hvem vi kan stole på, så du må ikke sige noget til nogen. Ja, men vi ved ikke, hvem vi kan stole på, så du må ikke sige noget til nogen.
653 00:39:02,341 00:39:04,385 Forstår du det? Ingen. Forstår du det? Ingen.
654 00:39:43,100 00:39:44,602 Hr. præsident. Hr. præsident.
655 00:39:44,686 00:39:46,938 Undskyld, jeg vidste ikke, at De var her. Undskyld, jeg vidste ikke, at De var her.
656 00:39:48,983 00:39:51,862 Jeg ville vise kommandørkaptajn Clarkson min respekt. Jeg ville vise kommandørkaptajn Clarkson min respekt.
657 00:39:55,156 00:39:57,702 Tak for Deres utrolige mod. Tak for Deres utrolige mod.
658 00:39:57,785 00:39:59,536 Jeg gør bare mit arbejde. Jeg gør bare mit arbejde.
659 00:40:01,331 00:40:04,043 Max skulle slet ikke have været med i angrebet. Max skulle slet ikke have været med i angrebet.
660 00:40:05,503 00:40:07,839 Han skulle koordinere missionen på afstand. Han skulle koordinere missionen på afstand.
661 00:40:08,507 00:40:10,760 Da Denton blev såret, og helikopteren faldt ned, Da Denton blev såret, og helikopteren faldt ned,
662 00:40:10,843 00:40:13,930 tog Max hans plads for at sikre, at operationen gik efter planen. tog Max hans plads for at sikre, at operationen gik efter planen.
663 00:40:15,640 00:40:18,019 Det er takket være ham, at børnene er uskadte... Det er takket være ham, at børnene er uskadte...
664 00:40:19,228 00:40:21,356 Og at jeg kan se mit første barn blive født. Og at jeg kan se mit første barn blive født.
665 00:40:24,151 00:40:27,030 Jeg burde have ventet på en bedre mulighed. Jeg burde have ventet på en bedre mulighed.
666 00:40:27,113 00:40:28,322 Det må De ikke. Det må De ikke.
667 00:40:29,742 00:40:32,536 Føler De Dem skyldig? Det gør jeg også lidt. Føler De Dem skyldig? Det gør jeg også lidt.
668 00:40:33,454 00:40:36,582 Men jeg føler også ære og respekt. Men jeg føler også ære og respekt.
669 00:40:36,666 00:40:38,419 Det er, hvad denne mand fortjener. Det er, hvad denne mand fortjener.
670 00:40:39,879 00:40:41,673 Det er sådan, han skal huskes. Det er sådan, han skal huskes.
671 00:40:43,341 00:40:46,095 De må ikke tvivle på Deres beslutning, De må ikke tvivle på Deres beslutning,
672 00:40:46,179 00:40:47,721 for det gjorde ingen af os. for det gjorde ingen af os.
673 00:40:48,639 00:40:50,100 Især ikke Max. Især ikke Max.
674 00:40:51,060 00:40:52,352 Jeg vil lade Dem få fred. Jeg vil lade Dem få fred.
675 00:41:58,322 00:42:00,324 Oversættelse: Lisa K. Villeneuve Oversættelse: Lisa K. Villeneuve