This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,078 | 00:00:02,400 | آنچه در "رئيسجمهور جايگزين" گذشت | آنچه در "رئيسجمهور جايگزين" گذشت |
2 | 00:00:02,480 | 00:00:05,130 | ...من سر جام نشسته بودم، و بعدش همهچيز تاريک شد | ...من سر جام نشسته بودم، و بعدش همهچيز تاريک شد |
3 | 00:00:05,210 | 00:00:07,045 | اين وقتيـه که نماينده مکليش سرِجاش نشسته بود | اين وقتيـه که نماينده مکليش سرِجاش نشسته بود |
4 | 00:00:07,125 | 00:00:08,865 | و اين عکس هم 6ثانيه بعد گرفته شده | و اين عکس هم 6ثانيه بعد گرفته شده |
5 | 00:00:08,945 | 00:00:10,576 | مکليش زنده مونده - چونکه اونجا نبوده - | مکليش زنده مونده - چونکه اونجا نبوده - |
6 | 00:00:10,656 | 00:00:12,742 | فرماندار رويس، بهتون دستور ميدم که مانع | فرماندار رويس، بهتون دستور ميدم که مانع |
7 | 00:00:12,822 | 00:00:15,612 | «ازار و اذيتِ قشر مسلمانِ «ديربورن توسطِ نيروهاي پليستون بشين | «ازار و اذيتِ قشر مسلمانِ «ديربورن توسطِ نيروهاي پليستون بشين |
8 | 00:00:15,692 | 00:00:17,180 | به انتخاب رئيسستادم فکر ميکردم | به انتخاب رئيسستادم فکر ميکردم |
9 | 00:00:17,260 | 00:00:18,781 | تصميم گرفتم آرون رو انتخاب کنم | تصميم گرفتم آرون رو انتخاب کنم |
10 | 00:00:18,861 | 00:00:20,942 | دوست دارم تو رو بعنوانِ مشاور ويژهام منصوب کنم | دوست دارم تو رو بعنوانِ مشاور ويژهام منصوب کنم |
11 | 00:00:21,022 | 00:00:22,351 | ،من «مجيد نصار» ام | ،من «مجيد نصار» ام |
12 | 00:00:22,431 | 00:00:24,921 | گروه «الصـخـر» حکومتتون رو از پا در آورد | گروه «الصـخـر» حکومتتون رو از پا در آورد |
13 | 00:00:25,001 | 00:00:27,256 | ،هر سوراخ فيتيلهاي، هر قبرستوني زير هر سنگي که قايم شده | ،هر سوراخ فيتيلهاي، هر قبرستوني زير هر سنگي که قايم شده |
14 | 00:00:27,336 | 00:00:29,056 | ازتون ميخوام مجيد نصار رو برام پيدا کنين | ازتون ميخوام مجيد نصار رو برام پيدا کنين |
15 | 00:00:50,892 | 00:00:53,351 | يالا، يالا، يالا | يالا، يالا، يالا |
16 | 00:00:59,950 | 00:01:02,479 | همه چیز همونجور که انتظار داشتیمه] [موقعیت نصار تأیید میشه | همه چیز همونجور که انتظار داشتیمه] [موقعیت نصار تأیید میشه |
17 | 00:01:24,925 | 00:01:27,615 | صبح بخير، جناب رئيسجمهور - صبح بخير - | صبح بخير، جناب رئيسجمهور - صبح بخير - |
18 | 00:01:27,695 | 00:01:29,762 | اين 3ساعتي که من خواب بودم اتفاقي افتاد؟ | اين 3ساعتي که من خواب بودم اتفاقي افتاد؟ |
19 | 00:01:29,842 | 00:01:30,616 | ،طبق دستوراتتون | ،طبق دستوراتتون |
20 | 00:01:30,696 | 00:01:32,987 | پنتاگون شبانهروز در تلاشـه تا مجيد نصار رو پيدا کنه | پنتاگون شبانهروز در تلاشـه تا مجيد نصار رو پيدا کنه |
21 | 00:01:33,067 | 00:01:34,403 | فعاليت مدارس از سر گرفته شده | فعاليت مدارس از سر گرفته شده |
22 | 00:01:34,483 | 00:01:35,856 | شرکت صنعتی "داو" و بازار بورسِ سهام "نزدک" معاملات رو از سر گرفتن | شرکت صنعتی "داو" و بازار بورسِ سهام "نزدک" معاملات رو از سر گرفتن |
23 | 00:01:35,936 | 00:01:37,645 | انگار سهام جفتشون به شدت افت کرده | انگار سهام جفتشون به شدت افت کرده |
24 | 00:01:37,725 | 00:01:39,694 | خب، گمونم امروز، روز بررسی حبف نباشه [حساب بازنشستگی فردی] | خب، گمونم امروز، روز بررسی حبف نباشه [حساب بازنشستگی فردی] |
25 | 00:01:39,774 | 00:01:41,328 | اوضاع امنیت چطوره؟ | اوضاع امنیت چطوره؟ |
26 | 00:01:41,408 | 00:01:42,996 | نیروهای امنیتی در امادهباش کامل هستن | نیروهای امنیتی در امادهباش کامل هستن |
27 | 00:01:43,076 | 00:01:44,631 | بنادر، نیروگاههای هستهای | بنادر، نیروگاههای هستهای |
28 | 00:01:44,711 | 00:01:46,533 | اهداف در معرض خطر مثل فروشگاههای زنجیرهای و ورزشگاههای فوتبال تحت مراقبت کاملـن | اهداف در معرض خطر مثل فروشگاههای زنجیرهای و ورزشگاههای فوتبال تحت مراقبت کاملـن |
29 | 00:01:46,613 | 00:01:48,235 | بالاخره تیری هست تو تاریکی... خبر خوبی هم داریم؟ | بالاخره تیری هست تو تاریکی... خبر خوبی هم داریم؟ |
30 | 00:01:48,315 | 00:01:49,803 | خب، خبر خوب این که شما دیشب ۳ساعت خوابیدین، قربان | خب، خبر خوب این که شما دیشب ۳ساعت خوابیدین، قربان |
31 | 00:01:49,883 | 00:01:51,538 | اها، چه حالی داد | اها، چه حالی داد |
32 | 00:01:51,618 | 00:01:53,296 | راستی، یه چیز دیگه هم هست | راستی، یه چیز دیگه هم هست |
33 | 00:01:53,376 | 00:01:55,375 | هوکاستراتن اصرار عجیبی داره که اولین ملاقاتکننده امروز باشه | هوکاستراتن اصرار عجیبی داره که اولین ملاقاتکننده امروز باشه |
34 | 00:01:55,455 | 00:01:57,811 | یا خدا، این بشر خواب نداره؟ | یا خدا، این بشر خواب نداره؟ |
35 | 00:01:57,891 | 00:01:59,679 | صبحبخیر، وایت - صبح بخیر، جناب رئیسجمهور - | صبحبخیر، وایت - صبح بخیر، جناب رئیسجمهور - |
36 | 00:01:59,759 | 00:02:02,381 | بانوی عضو کنگره، عجب غافلگیری خوشایندی | بانوی عضو کنگره، عجب غافلگیری خوشایندی |
37 | 00:02:02,461 | 00:02:03,917 | قربان، از زمانی که مجید نصار | قربان، از زمانی که مجید نصار |
38 | 00:02:03,997 | 00:02:06,720 | به بمبگذاری کنگره اعتراف کرده یه هفته میگذره | به بمبگذاری کنگره اعتراف کرده یه هفته میگذره |
39 | 00:02:06,800 | 00:02:08,321 | مردم کشور در تب و تاب هستن | مردم کشور در تب و تاب هستن |
40 | 00:02:08,401 | 00:02:09,723 | تحقیقاتمون به کجا رسید؟ | تحقیقاتمون به کجا رسید؟ |
41 | 00:02:09,803 | 00:02:10,724 | ما شبانهروز در تلاشیم تا پیداش کنیم | ما شبانهروز در تلاشیم تا پیداش کنیم |
42 | 00:02:10,804 | 00:02:12,391 | بعنوان ٪۵۰ کنگره | بعنوان ٪۵۰ کنگره |
43 | 00:02:12,471 | 00:02:14,414 | گمونم لیاقتم بیشتر از یه جواب سرسری و فرمالیته باشه | گمونم لیاقتم بیشتر از یه جواب سرسری و فرمالیته باشه |
44 | 00:02:14,494 | 00:02:15,633 | خب، متاسفانه | خب، متاسفانه |
45 | 00:02:15,713 | 00:02:17,533 | صلاحیت دونستن اطلاعات بیش از این حد رو نداری | صلاحیت دونستن اطلاعات بیش از این حد رو نداری |
46 | 00:02:17,613 | 00:02:20,344 | قربان، هر لحظهای که بدون پیدا کردن نصار بگذره | قربان، هر لحظهای که بدون پیدا کردن نصار بگذره |
47 | 00:02:20,424 | 00:02:21,913 | مردم امریکا شک میکنن که | مردم امریکا شک میکنن که |
48 | 00:02:21,993 | 00:02:23,714 | شما جَذَبهی ریاست جمهوری رو دارین یا نه | شما جَذَبهی ریاست جمهوری رو دارین یا نه |
49 | 00:02:23,794 | 00:02:26,551 | گمونم این همون وقتی میشه که شما پیشنهاد حمایت تمام و کمال رو بهم دادین | گمونم این همون وقتی میشه که شما پیشنهاد حمایت تمام و کمال رو بهم دادین |
50 | 00:02:26,631 | 00:02:28,986 | صداقت بچهگانهتون بهترین ویژگیتونـه، قربان | صداقت بچهگانهتون بهترین ویژگیتونـه، قربان |
51 | 00:02:29,066 | 00:02:30,888 | امیدوارم از دستش ندین | امیدوارم از دستش ندین |
52 | 00:02:30,968 | 00:02:34,891 | شرمنده که مزاحم میشم - اگر عیبی نداره، ما رو ببخشید - | شرمنده که مزاحم میشم - اگر عیبی نداره، ما رو ببخشید - |
53 | 00:02:34,971 | 00:02:36,871 | قربان | قربان |
54 | 00:02:38,909 | 00:02:39,930 | چی شده؟ | چی شده؟ |
55 | 00:02:40,010 | 00:02:40,961 | مربوط به میشیگانـه | مربوط به میشیگانـه |
56 | 00:02:41,041 | 00:02:42,566 | بازم خشونت علیه مسلمانها؟ | بازم خشونت علیه مسلمانها؟ |
57 | 00:02:42,646 | 00:02:44,257 | هنوز نه، اما بزودی در راهـه | هنوز نه، اما بزودی در راهـه |
58 | 00:02:44,337 | 00:02:46,236 | فرماندار رویس داره از مصاحبهتون با الیزابت وارگاس | فرماندار رویس داره از مصاحبهتون با الیزابت وارگاس |
59 | 00:02:46,316 | 00:02:48,872 | برای توجیه شروع (دوباره) دستگیریِ اقشار مسلمان استفاده میکنه | برای توجیه شروع (دوباره) دستگیریِ اقشار مسلمان استفاده میکنه |
60 | 00:02:48,952 | 00:02:51,074 | ادعاش اینه که تایید درخواستِ مبتنی بر استعفا از سمت شما | ادعاش اینه که تایید درخواستِ مبتنی بر استعفا از سمت شما |
61 | 00:02:51,154 | 00:02:52,866 | ریاستجمهوریتون رو نامشروع میکنه | ریاستجمهوریتون رو نامشروع میکنه |
62 | 00:02:52,946 | 00:02:55,612 | دوباره حکومت نظامی اعلام کرده و گردهماییهای عمومی رو ممنوع کرده | دوباره حکومت نظامی اعلام کرده و گردهماییهای عمومی رو ممنوع کرده |
63 | 00:02:55,692 | 00:02:56,970 | گمونم منشور حقوقی شهروندان | گمونم منشور حقوقی شهروندان |
64 | 00:02:57,050 | 00:02:59,005 | جزو خوندنیهای تابستانه فرماندار نبوده | جزو خوندنیهای تابستانه فرماندار نبوده |
65 | 00:02:59,085 | 00:02:59,790 | ...آیاِیسی | ...آیاِیسی |
66 | 00:02:59,870 | 00:03:01,688 | همون ائتلاف مسلمانان امریکا | همون ائتلاف مسلمانان امریکا |
67 | 00:03:01,768 | 00:03:03,286 | برنامهی یه تظاهرات مسالمتامیز رو | برنامهی یه تظاهرات مسالمتامیز رو |
68 | 00:03:03,366 | 00:03:04,855 | جلوی شهرداری دیربورن ریخته | جلوی شهرداری دیربورن ریخته |
69 | 00:03:04,935 | 00:03:06,389 | ولی یه نگرانیهای بدیهی دارن | ولی یه نگرانیهای بدیهی دارن |
70 | 00:03:06,469 | 00:03:08,091 | دفعه اول، خشونت و اغتشاش تقصیر فرماندار رویس بود | دفعه اول، خشونت و اغتشاش تقصیر فرماندار رویس بود |
71 | 00:03:08,171 | 00:03:09,859 | ...ولی اگر بذاریم بازم این اتفاق بیفته - اینبار تقصیر ما میشه - | ...ولی اگر بذاریم بازم این اتفاق بیفته - اینبار تقصیر ما میشه - |
72 | 00:03:09,939 | 00:03:11,260 | قربان، فکر کنم وقتش رسیده که با فرماندار بگین | قربان، فکر کنم وقتش رسیده که با فرماندار بگین |
73 | 00:03:11,340 | 00:03:12,478 | ...تحت هیچ حالت مشکوکی که | ...تحت هیچ حالت مشکوکی که |
74 | 00:03:12,558 | 00:03:13,923 | چی، باز پشت تلفن بهش بگن؟ | چی، باز پشت تلفن بهش بگن؟ |
75 | 00:03:14,110 | 00:03:15,597 | نه، قبلا (اینکار رو) امتحان کردیم دیدی چقدر جواب داد | نه، قبلا (اینکار رو) امتحان کردیم دیدی چقدر جواب داد |
76 | 00:03:15,677 | 00:03:16,866 | اگر یه ناظر قانونی بفرستیم تا | اگر یه ناظر قانونی بفرستیم تا |
77 | 00:03:16,946 | 00:03:18,267 | که تظاهرات رو نظارت کنه | که تظاهرات رو نظارت کنه |
78 | 00:03:18,347 | 00:03:20,102 | و مطمئن شه فرماندار پاش رو از گلیمش بیشتر دراز نمیکنه چی؟ | و مطمئن شه فرماندار پاش رو از گلیمش بیشتر دراز نمیکنه چی؟ |
79 | 00:03:20,182 | 00:03:21,937 | هوشمندانهست. همون سناریوِ جان افکندی رو تکرار کنیم | هوشمندانهست. همون سناریوِ جان افکندی رو تکرار کنیم |
80 | 00:03:22,017 | 00:03:24,097 | خب، ما حامیهای زیادی ...توی امریکا نداریم، ولی میتونم | خب، ما حامیهای زیادی ...توی امریکا نداریم، ولی میتونم |
81 | 00:03:24,308 | 00:03:28,109 | ...میتونم یکی رو از دفتر دادستانیکل بیـ - من میتونم برم - | ...میتونم یکی رو از دفتر دادستانیکل بیـ - من میتونم برم - |
82 | 00:03:28,189 | 00:03:30,111 | یکی باید بره که بهش اعتماد داریم | یکی باید بره که بهش اعتماد داریم |
83 | 00:03:30,191 | 00:03:32,893 | و کی بهتر از مشاوره ویژه تازه منصوب شدهی شما؟ | و کی بهتر از مشاوره ویژه تازه منصوب شدهی شما؟ |
84 | 00:03:33,995 | 00:03:36,117 | مطمئنی؟ | مطمئنی؟ |
85 | 00:03:36,197 | 00:03:38,586 | کاملا | کاملا |
86 | 00:03:38,666 | 00:03:40,588 | قربان، ژنرال کاکرن میگه لازمه شما رو ببینه | قربان، ژنرال کاکرن میگه لازمه شما رو ببینه |
87 | 00:03:40,668 | 00:03:41,957 | خیلیخب. بفرستش تو | خیلیخب. بفرستش تو |
88 | 00:03:42,037 | 00:03:43,694 | برو سوار هواپیما شو | برو سوار هواپیما شو |
89 | 00:03:47,542 | 00:03:49,164 | ژنرال، ساعت طرفای ۷صبحه | ژنرال، ساعت طرفای ۷صبحه |
90 | 00:03:49,244 | 00:03:50,932 | قبلا یه رئیس احتمالی مجلس برام دسیسه چینی کرده بوده | قبلا یه رئیس احتمالی مجلس برام دسیسه چینی کرده بوده |
91 | 00:03:51,012 | 00:03:53,134 | و الان هم با یه بحران درونمرزی احتمالی طرفم | و الان هم با یه بحران درونمرزی احتمالی طرفم |
92 | 00:03:53,214 | 00:03:55,426 | پس، خواهشا، عاقلانه حرف بزنین | پس، خواهشا، عاقلانه حرف بزنین |
93 | 00:03:55,506 | 00:03:57,975 | لازم به اینکار نیست، قربان مجید نصار رو پیدا کردیم | لازم به اینکار نیست، قربان مجید نصار رو پیدا کردیم |
94 | 00:04:00,571 | 00:04:04,571 | ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ | |
95 | 00:04:04,667 | 00:04:09,667 | » تــرجــمــه و زیــرنــویــس از عــلــی و حـسـیـن « ✅ AghSadegh با تشکر از * | » تــرجــمــه و زیــرنــویــس از عــلــی و حـسـیـن « ✅ |
96 | 00:04:14,368 | 00:04:16,757 | ما خودمون رو خوششانس تلقی میکنیم | ما خودمون رو خوششانس تلقی میکنیم |
97 | 00:04:16,837 | 00:04:19,626 | و در حال حاضر فقط به حریم خصوصی نیاز داریم | و در حال حاضر فقط به حریم خصوصی نیاز داریم |
98 | 00:04:19,706 | 00:04:21,996 | ،این صحنهای بود که امروز ساعاتی پیش رقم خورد | ،این صحنهای بود که امروز ساعاتی پیش رقم خورد |
99 | 00:04:22,076 | 00:04:24,656 | ،عضو کنگره مکلیش تنها بازماندهی حمله به کنگره | ،عضو کنگره مکلیش تنها بازماندهی حمله به کنگره |
100 | 00:04:24,736 | 00:04:26,867 | همراه همسر خویش، بث | همراه همسر خویش، بث |
101 | 00:04:26,947 | 00:04:27,868 | ...به خانه بازگشت - سلام. میشه یه ثانیه وقتت رو بگیرم؟ - | ...به خانه بازگشت - سلام. میشه یه ثانیه وقتت رو بگیرم؟ - |
102 | 00:04:27,948 | 00:04:29,603 | اره | اره |
103 | 00:04:29,683 | 00:04:31,772 | ...در اخبار دیگر داریم، امروز در قوه مقننهی امریکا | ...در اخبار دیگر داریم، امروز در قوه مقننهی امریکا |
104 | 00:04:31,852 | 00:04:33,840 | اینُ میخواستی نشونم بدی؟ | اینُ میخواستی نشونم بدی؟ |
105 | 00:04:33,920 | 00:04:35,899 | صندلی خالی مکلیش حین سخنرانی کنگره؟ | صندلی خالی مکلیش حین سخنرانی کنگره؟ |
106 | 00:04:35,979 | 00:04:37,017 | جیسون، اون بهم دروغ گفت | جیسون، اون بهم دروغ گفت |
107 | 00:04:37,097 | 00:04:39,178 | بهم گفت وقت انفجار کنگره سر جاش نشسته بوده | بهم گفت وقت انفجار کنگره سر جاش نشسته بوده |
108 | 00:04:39,258 | 00:04:40,680 | این طرف کل بزرگسالیش رو صرف | این طرف کل بزرگسالیش رو صرف |
109 | 00:04:40,760 | 00:04:42,181 | خدمت به کشورش کرده | خدمت به کشورش کرده |
110 | 00:04:42,261 | 00:04:44,183 | قرار بود باهاش مصاحبه کنی | قرار بود باهاش مصاحبه کنی |
111 | 00:04:44,263 | 00:04:46,052 | نه که متهمش کنی | نه که متهمش کنی |
112 | 00:04:46,132 | 00:04:48,676 | ،دقیقا به موقعش از سر جاش بلند شده | ،دقیقا به موقعش از سر جاش بلند شده |
113 | 00:04:48,756 | 00:04:49,688 | انگار خبرداشته قراره چی بشه | انگار خبرداشته قراره چی بشه |
114 | 00:04:49,768 | 00:04:51,809 | هنا، اون ممکنه بنا به هزار و یک دلیل | هنا، اون ممکنه بنا به هزار و یک دلیل |
115 | 00:04:51,889 | 00:04:52,553 | ...از سر جاش بلند شده باشه | ...از سر جاش بلند شده باشه |
116 | 00:04:52,633 | 00:04:54,961 | شاید حوصلش سر رفته بوده، شاید تشنهاش شده بود شاید لازم داشته بره دستشویی | شاید حوصلش سر رفته بوده، شاید تشنهاش شده بود شاید لازم داشته بره دستشویی |
117 | 00:04:55,041 | 00:04:57,797 | ولی همدستی با یه شبکه تروریستی بینالمللی | ولی همدستی با یه شبکه تروریستی بینالمللی |
118 | 00:04:57,877 | 00:04:59,132 | اونم برای انفجار کنگره؟ | اونم برای انفجار کنگره؟ |
119 | 00:04:59,212 | 00:05:00,866 | اصلا نمیگنجه | اصلا نمیگنجه |
120 | 00:05:00,946 | 00:05:02,701 | یا شاید بشه بهش یهجور دیگه نگاه کرد | یا شاید بشه بهش یهجور دیگه نگاه کرد |
121 | 00:05:02,781 | 00:05:05,116 | شاید ایشون، اون ادم کار درستی که همه باور دارن نیست | شاید ایشون، اون ادم کار درستی که همه باور دارن نیست |
122 | 00:05:06,752 | 00:05:09,809 | اشتباه کردم تو رو توی این تحقیقات نگهداشتم؟ | اشتباه کردم تو رو توی این تحقیقات نگهداشتم؟ |
123 | 00:05:09,889 | 00:05:11,143 | چی؟ | چی؟ |
124 | 00:05:11,223 | 00:05:12,711 | ببین، درک میکنم | ببین، درک میکنم |
125 | 00:05:12,791 | 00:05:14,880 | ...اگر زمانی رو برای عزاداری لازم داری، اگر | ...اگر زمانی رو برای عزاداری لازم داری، اگر |
126 | 00:05:14,960 | 00:05:17,793 | نه.حالم خوبـه | نه.حالم خوبـه |
127 | 00:05:19,297 | 00:05:21,853 | امیدوارم | امیدوارم |
128 | 00:05:21,933 | 00:05:25,723 | چون زیر سوال بردن درستکاریِ یه عضو کنگره | چون زیر سوال بردن درستکاریِ یه عضو کنگره |
129 | 00:05:25,803 | 00:05:28,163 | دوستپسرت رو بهت بر نمیگردونه | دوستپسرت رو بهت بر نمیگردونه |
130 | 00:05:33,178 | 00:05:35,567 | جناب اِسوِی، اسم من امیلی رودزـه | جناب اِسوِی، اسم من امیلی رودزـه |
131 | 00:05:35,647 | 00:05:37,234 | من مشاوره ویژهی رئیسجمهورم | من مشاوره ویژهی رئیسجمهورم |
132 | 00:05:37,314 | 00:05:38,903 | فقط میخواستم در جریانتون بذارم که بنده تو راهِ نیویورکـم | فقط میخواستم در جریانتون بذارم که بنده تو راهِ نیویورکـم |
133 | 00:05:38,983 | 00:05:40,242 | تا روی تظاهرات امروزتون نظارت داشته باشم | تا روی تظاهرات امروزتون نظارت داشته باشم |
134 | 00:05:40,322 | 00:05:43,240 | خانم رودز، نمیتونم بگم چقدر سپاسگزار اقدامتونیم | خانم رودز، نمیتونم بگم چقدر سپاسگزار اقدامتونیم |
135 | 00:05:43,320 | 00:05:44,765 | فرماندار رویس نمیتونه بخاطر | فرماندار رویس نمیتونه بخاطر |
136 | 00:05:44,845 | 00:05:46,678 | مجرم خوندن مردم بیگناه قسر در بره | مجرم خوندن مردم بیگناه قسر در بره |
137 | 00:05:46,758 | 00:05:48,079 | رئیسجمهور هم قصد نداره بذاره اون قسر در بره | رئیسجمهور هم قصد نداره بذاره اون قسر در بره |
138 | 00:05:48,159 | 00:05:50,181 | بهزودی میبینمتون | بهزودی میبینمتون |
139 | 00:05:50,261 | 00:05:53,617 | سلام. سازمان کارفرمایی عمومی اعلام کرده که عازم میشیگانایی؟ | سلام. سازمان کارفرمایی عمومی اعلام کرده که عازم میشیگانایی؟ |
140 | 00:05:53,697 | 00:05:55,586 | اره - از طرف من دهن رویس رو سرویس کن - | اره - از طرف من دهن رویس رو سرویس کن - |
141 | 00:05:55,666 | 00:05:57,254 | تلاشم رو میکنم | تلاشم رو میکنم |
142 | 00:05:57,334 | 00:05:59,123 | سامی صرافیان مامور مخفی امریکایی هست | سامی صرافیان مامور مخفی امریکایی هست |
143 | 00:05:59,203 | 00:06:00,891 | که ۶سال توی الجزایر | که ۶سال توی الجزایر |
144 | 00:06:00,971 | 00:06:02,259 | تحت پوشش غیررسمی فعالیت میکرد | تحت پوشش غیررسمی فعالیت میکرد |
145 | 00:06:02,339 | 00:06:05,029 | ۱۶ماه پیش، اون به الصخر نفوذ کرد | ۱۶ماه پیش، اون به الصخر نفوذ کرد |
146 | 00:06:05,109 | 00:06:06,797 | امروز صبح، یه پیغام از سمش دریافت کردیم | امروز صبح، یه پیغام از سمش دریافت کردیم |
147 | 00:06:06,877 | 00:06:09,823 | که ارتباط مستقیم الصخر با حمله رو تایید میکرد | که ارتباط مستقیم الصخر با حمله رو تایید میکرد |
148 | 00:06:09,903 | 00:06:11,267 | اینجا بیان شده که اون یه بمب منجفر نشده | اینجا بیان شده که اون یه بمب منجفر نشده |
149 | 00:06:11,347 | 00:06:12,870 | با علامت منحصربفردی شبیه همون بمبی که | با علامت منحصربفردی شبیه همون بمبی که |
150 | 00:06:12,950 | 00:06:14,204 | توی محل کنگره بود پیدا کرده؟ | توی محل کنگره بود پیدا کرده؟ |
151 | 00:06:14,284 | 00:06:15,772 | بله، قربان، این حرف بدون شک ثابت میکنه که | بله، قربان، این حرف بدون شک ثابت میکنه که |
152 | 00:06:15,852 | 00:06:17,407 | بمبگذاری پایتخت کار الصخر بوده | بمبگذاری پایتخت کار الصخر بوده |
153 | 00:06:17,487 | 00:06:18,464 | مکانش رو هم گیر اوردیم؟ | مکانش رو هم گیر اوردیم؟ |
154 | 00:06:18,544 | 00:06:20,978 | صرافیان تونست موقعیت نصار رو پیدا کنه | صرافیان تونست موقعیت نصار رو پیدا کنه |
155 | 00:06:21,058 | 00:06:24,280 | یه اردوگاه در منطقهی مرزی مشترک بین مالی و نیجر | یه اردوگاه در منطقهی مرزی مشترک بین مالی و نیجر |
156 | 00:06:24,360 | 00:06:25,882 | تجسس ماهوارهای حضور | تجسس ماهوارهای حضور |
157 | 00:06:25,962 | 00:06:27,777 | چندتا وسیله نقلیه و یه محدوده دفاعی شدید رو تایید کرده | چندتا وسیله نقلیه و یه محدوده دفاعی شدید رو تایید کرده |
158 | 00:06:27,857 | 00:06:30,653 | و ما باور داریم اونها نیروی محافظتی نصار هستن - بله، جناب رئیسجمهور - | و ما باور داریم اونها نیروی محافظتی نصار هستن - بله، جناب رئیسجمهور - |
159 | 00:06:30,733 | 00:06:32,955 | با دستور شما، جنگدههای اف-۱۸ میتونن | با دستور شما، جنگدههای اف-۱۸ میتونن |
160 | 00:06:33,035 | 00:06:34,324 | از ناوهواپیمابر ایزونهاور ارایش جنگی بگیرن | از ناوهواپیمابر ایزونهاور ارایش جنگی بگیرن |
161 | 00:06:34,404 | 00:06:35,958 | میتونیم پدافند هوایی رو منهدم کنیم | میتونیم پدافند هوایی رو منهدم کنیم |
162 | 00:06:36,038 | 00:06:37,660 | و یک آن، اونها رو با خاک | و یک آن، اونها رو با خاک |
163 | 00:06:37,740 | 00:06:38,794 | یکسان کنیم | یکسان کنیم |
164 | 00:06:38,874 | 00:06:40,129 | مامور صرافیان الان کجاست؟ | مامور صرافیان الان کجاست؟ |
165 | 00:06:40,209 | 00:06:41,731 | ارتباطمون رو باهاش از دست دادیم، قربان | ارتباطمون رو باهاش از دست دادیم، قربان |
166 | 00:06:41,811 | 00:06:43,132 | ۲۴ساعت بهش وقت دادیم تا از اونجا خارج شه | ۲۴ساعت بهش وقت دادیم تا از اونجا خارج شه |
167 | 00:06:43,212 | 00:06:44,767 | ۲۴ساعتش از ۶ساعت پیش شروع شده | ۲۴ساعتش از ۶ساعت پیش شروع شده |
168 | 00:06:44,847 | 00:06:46,435 | قربان، اگر منتظر بمونیم تا پیداش بشه | قربان، اگر منتظر بمونیم تا پیداش بشه |
169 | 00:06:46,515 | 00:06:48,771 | ممکنه فرصتـمون رو برای نابود کردن دشمن رو از دست بدیم | ممکنه فرصتـمون رو برای نابود کردن دشمن رو از دست بدیم |
170 | 00:06:48,851 | 00:06:49,720 | و احتمال اینکه | و احتمال اینکه |
171 | 00:06:49,800 | 00:06:51,106 | صرافیان الان توی اردوگاه پیش نصار باشه چقدره؟ | صرافیان الان توی اردوگاه پیش نصار باشه چقدره؟ |
172 | 00:06:51,186 | 00:06:52,808 | احتمالش بالاست، قربان | احتمالش بالاست، قربان |
173 | 00:06:52,888 | 00:06:54,644 | پس، به احتمال قوی، اگر اردوگاه رو بمباران کنیم | پس، به احتمال قوی، اگر اردوگاه رو بمباران کنیم |
174 | 00:06:54,724 | 00:06:56,111 | یه مأمور امریکایی رو هم کشتیم | یه مأمور امریکایی رو هم کشتیم |
175 | 00:06:56,191 | 00:06:57,291 | خودش از خطرات اگاهـه، قربان | خودش از خطرات اگاهـه، قربان |
176 | 00:06:57,371 | 00:06:59,244 | باید باورم شه، ژنرال که اون توی الجزایره | باید باورم شه، ژنرال که اون توی الجزایره |
177 | 00:06:59,324 | 00:07:01,783 | که به کشورش کمک کنه نه که توسط نیروهای خودی کشته بشه | که به کشورش کمک کنه نه که توسط نیروهای خودی کشته بشه |
178 | 00:07:01,863 | 00:07:03,159 | ما دشمنمون رو میشناسیم | ما دشمنمون رو میشناسیم |
179 | 00:07:03,239 | 00:07:05,687 | فردی که ۳قوه دولتـمون رو نابود کرد | فردی که ۳قوه دولتـمون رو نابود کرد |
180 | 00:07:05,767 | 00:07:08,823 | ۱۰۰۰امریکایی رو فرستاد اون دنیا | ۱۰۰۰امریکایی رو فرستاد اون دنیا |
181 | 00:07:08,903 | 00:07:12,161 | واقعا میذارین یه نفر سد راه این خونخواهی بشه؟ | واقعا میذارین یه نفر سد راه این خونخواهی بشه؟ |
182 | 00:07:12,241 | 00:07:14,065 | فرمانتون رو لازم دارم، قربان | فرمانتون رو لازم دارم، قربان |
183 | 00:07:16,444 | 00:07:18,572 | فرمانتون چیه؟ | فرمانتون چیه؟ |
184 | 00:07:19,714 | 00:07:22,248 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
185 | 00:07:30,238 | 00:07:33,231 | قربان، دستوراتتون؟ | قربان، دستوراتتون؟ |
186 | 00:07:35,744 | 00:07:37,666 | ما سر نیرویخودی بمب نمیریزیم | ما سر نیرویخودی بمب نمیریزیم |
187 | 00:07:37,746 | 00:07:40,535 | به نظارت نصار ادامه بدین و من رو درجریان بذارین | به نظارت نصار ادامه بدین و من رو درجریان بذارین |
188 | 00:07:40,615 | 00:07:43,005 | تا وقتی که صرافیان باهامون ارتباط نگیره، کاری نمیکنیم | تا وقتی که صرافیان باهامون ارتباط نگیره، کاری نمیکنیم |
189 | 00:07:43,085 | 00:07:45,318 | روشنه؟ | روشنه؟ |
190 | 00:07:46,488 | 00:07:48,176 | ژنرال، روشنه؟ | ژنرال، روشنه؟ |
191 | 00:07:48,256 | 00:07:49,544 | بله، قربان | بله، قربان |
192 | 00:07:49,624 | 00:07:52,147 | ممنون از همتون | ممنون از همتون |
193 | 00:07:52,227 | 00:07:54,383 | الجزایر پذیرفت که بعد از بمبگذاری حمایتمون کنه، مگهنه؟ | الجزایر پذیرفت که بعد از بمبگذاری حمایتمون کنه، مگهنه؟ |
194 | 00:07:54,463 | 00:07:55,665 | بله، قربان، پذیرفت | بله، قربان، پذیرفت |
195 | 00:07:55,745 | 00:07:57,946 | باشه. ازتون میخوام رئیسجمهور الجزایر «بیشارا» رو بیارین پشت خط | باشه. ازتون میخوام رئیسجمهور الجزایر «بیشارا» رو بیارین پشت خط |
196 | 00:07:58,026 | 00:08:00,555 | مطمئنین ایدهی خوبیـه؟ - میخوام روش سیاسی رو امتحان کنم - | مطمئنین ایدهی خوبیـه؟ - میخوام روش سیاسی رو امتحان کنم - |
197 | 00:08:00,635 | 00:08:02,174 | اگر بشه ازشون درخواست کنیم که نصار و تمام افراد داخل اردوگاه رو دستگیر کنن | اگر بشه ازشون درخواست کنیم که نصار و تمام افراد داخل اردوگاه رو دستگیر کنن |
198 | 00:08:02,254 | 00:08:04,010 | اونوقت لزومی به استفاده از ارتشـمون نیست | اونوقت لزومی به استفاده از ارتشـمون نیست |
199 | 00:08:04,090 | 00:08:06,294 | میشه وقتی دستگیر شد، مأمورمون رو خارج کنیم | میشه وقتی دستگیر شد، مأمورمون رو خارج کنیم |
200 | 00:08:06,374 | 00:08:08,463 | بله، قربان. یه لحظه منُ میبخشید سریعا برمیگردم. سلام | بله، قربان. یه لحظه منُ میبخشید سریعا برمیگردم. سلام |
201 | 00:08:08,543 | 00:08:10,869 | ظاهرا وقتی توی اسمون بودم ۳تا تماست رو جواب ندادم | ظاهرا وقتی توی اسمون بودم ۳تا تماست رو جواب ندادم |
202 | 00:08:10,949 | 00:08:13,534 | اره، راستش میخواستم دربارهی میشیگان بگم | اره، راستش میخواستم دربارهی میشیگان بگم |
203 | 00:08:13,614 | 00:08:14,480 | چی دربارش بگی؟ | چی دربارش بگی؟ |
204 | 00:08:14,560 | 00:08:16,537 | خب، اونجا اوضاع وخیمه | خب، اونجا اوضاع وخیمه |
205 | 00:08:16,617 | 00:08:18,539 | و... وقتی مردم... توی شرایط وخیم قرار میگیرن | و... وقتی مردم... توی شرایط وخیم قرار میگیرن |
206 | 00:08:18,619 | 00:08:19,840 | باید حواست رو جمع کنی، میدونی؟... | باید حواست رو جمع کنی، میدونی؟... |
207 | 00:08:19,920 | 00:08:22,676 | آرون، نگرانمی؟ | آرون، نگرانمی؟ |
208 | 00:08:22,756 | 00:08:24,235 | چی؟ نه. نه | چی؟ نه. نه |
209 | 00:08:24,315 | 00:08:27,118 | ...ببین، دارم میگم اونجا موفق باشی، خیلهخب؟ | ...ببین، دارم میگم اونجا موفق باشی، خیلهخب؟ |
210 | 00:09:06,666 | 00:09:11,357 | فرماندار رویس، واقعا یه هیئت خوشآمدگویی ترتیب دادین | فرماندار رویس، واقعا یه هیئت خوشآمدگویی ترتیب دادین |
211 | 00:09:11,437 | 00:09:13,526 | امیلی رودز ام، مشاور ویژه رئیسجمهور کرکمن | امیلی رودز ام، مشاور ویژه رئیسجمهور کرکمن |
212 | 00:09:13,606 | 00:09:15,394 | من برای نظارت بر اعتراض ائتلاف مسلمانان امریکا اینجام | من برای نظارت بر اعتراض ائتلاف مسلمانان امریکا اینجام |
213 | 00:09:15,474 | 00:09:16,828 | بله، میدونیم چرا اینجانین | بله، میدونیم چرا اینجانین |
214 | 00:09:16,908 | 00:09:19,098 | و بهتون پیشنهاد میدم خودتون و کارمندانتون سوار اون هواپیما بشین | و بهتون پیشنهاد میدم خودتون و کارمندانتون سوار اون هواپیما بشین |
215 | 00:09:19,178 | 00:09:20,399 | و برگردین واشنگتن | و برگردین واشنگتن |
216 | 00:09:20,479 | 00:09:22,801 | ما برای کمک امدیم، قربان | ما برای کمک امدیم، قربان |
217 | 00:09:22,881 | 00:09:25,437 | اره، خب، همونجور که رئیسجمهور ریگان گفت | اره، خب، همونجور که رئیسجمهور ریگان گفت |
218 | 00:09:25,517 | 00:09:28,140 | :9تا از ترسناکترین واژگان زبان انگلیسی اینها هستن | :9تا از ترسناکترین واژگان زبان انگلیسی اینها هستن |
219 | 00:09:28,220 | 00:09:30,476 | من طرف حکومت هستم، و برای کمک اومدم اینجا | من طرف حکومت هستم، و برای کمک اومدم اینجا |
220 | 00:09:31,639 | 00:09:34,246 | ،بدون احتساب دخالت شماها خودم حسابی مشغله سرم ریخته | ،بدون احتساب دخالت شماها خودم حسابی مشغله سرم ریخته |
221 | 00:09:34,326 | 00:09:35,551 | خب، شرمنده، قربان | خب، شرمنده، قربان |
222 | 00:09:35,631 | 00:09:37,716 | ولی این تصمیمی نیست که شما حق اتخاذش رو داشته باشین | ولی این تصمیمی نیست که شما حق اتخاذش رو داشته باشین |
223 | 00:09:37,796 | 00:09:39,584 | من طبق دستورات شخص رئیسجمهور اینجام | من طبق دستورات شخص رئیسجمهور اینجام |
224 | 00:09:39,664 | 00:09:43,822 | بذار دوباره جوری این رو توضیح بدم که برات جا بیفته | بذار دوباره جوری این رو توضیح بدم که برات جا بیفته |
225 | 00:09:43,902 | 00:09:45,590 | ورود به ایالت میشیگان برای | ورود به ایالت میشیگان برای |
226 | 00:09:45,670 | 00:09:48,459 | تام کرکمن، کارکنانش، هواپیماش | تام کرکمن، کارکنانش، هواپیماش |
227 | 00:09:48,539 | 00:09:50,595 | و علیالخصوص جهت نظارتش، مطلقا ممنوعـه | و علیالخصوص جهت نظارتش، مطلقا ممنوعـه |
228 | 00:09:50,675 | 00:09:52,567 | جا افتاد؟ | جا افتاد؟ |
229 | 00:10:06,857 | 00:10:09,312 | شرمنده، من که واضح گفتم | شرمنده، من که واضح گفتم |
230 | 00:10:09,392 | 00:10:10,848 | شوهرم مایل به مصاحبه نیستن | شوهرم مایل به مصاحبه نیستن |
231 | 00:10:10,928 | 00:10:14,317 | خانم مکلیش، من مأمور ویژه افبیآی، هنا ولز ام | خانم مکلیش، من مأمور ویژه افبیآی، هنا ولز ام |
232 | 00:10:14,397 | 00:10:16,687 | همسرتون از من خواست که ایشون رو در جریان پرونده بذارم | همسرتون از من خواست که ایشون رو در جریان پرونده بذارم |
233 | 00:10:16,767 | 00:10:20,223 | بله. باشه، بفرمایین تو | بله. باشه، بفرمایین تو |
234 | 00:10:20,303 | 00:10:24,661 | هرروز از همهجا سرازیر میشن خونمون برای مصاحبه | هرروز از همهجا سرازیر میشن خونمون برای مصاحبه |
235 | 00:10:24,741 | 00:10:26,629 | لطف غریبهها | لطف غریبهها |
236 | 00:10:26,709 | 00:10:28,998 | اره، خب، اون نماد امیده | اره، خب، اون نماد امیده |
237 | 00:10:29,078 | 00:10:31,868 | من شانس آوردم. فقط همین. صبح بخیر | من شانس آوردم. فقط همین. صبح بخیر |
238 | 00:10:31,948 | 00:10:33,870 | صبحبخیـر، عضو کنگره | صبحبخیـر، عضو کنگره |
239 | 00:10:33,950 | 00:10:37,574 | ...بار اخری که دیدمتون، ازم خواستن که شما رو درجریان بذارم، پس | ...بار اخری که دیدمتون، ازم خواستن که شما رو درجریان بذارم، پس |
240 | 00:10:37,654 | 00:10:40,343 | میخوام چندتا چیز رو نشونتون بدم | میخوام چندتا چیز رو نشونتون بدم |
241 | 00:10:40,423 | 00:10:42,545 | این عکس زمان سخنرانی کنگره گرفته شده بود | این عکس زمان سخنرانی کنگره گرفته شده بود |
242 | 00:10:42,625 | 00:10:46,694 | و این یکی ثانیههایی قبل از انفجار | و این یکی ثانیههایی قبل از انفجار |
243 | 00:10:52,434 | 00:10:55,024 | متوجه نمیشم. من کجا بودم؟ | متوجه نمیشم. من کجا بودم؟ |
244 | 00:10:55,104 | 00:10:56,624 | خب، این سوال منـه، عضو کنگره | خب، این سوال منـه، عضو کنگره |
245 | 00:10:59,375 | 00:11:02,667 | شاید حق با تو بوده شاید واسه همینه که زنده موندم | شاید حق با تو بوده شاید واسه همینه که زنده موندم |
246 | 00:11:02,747 | 00:11:04,933 | پیتر، کل دنیا نباید اون داستان رو بشنوه | پیتر، کل دنیا نباید اون داستان رو بشنوه |
247 | 00:11:05,013 | 00:11:06,768 | کل دنیا نه، خانم مکلیش | کل دنیا نه، خانم مکلیش |
248 | 00:11:06,848 | 00:11:08,537 | فقط من | فقط من |
249 | 00:11:08,617 | 00:11:10,406 | وای، خدایا. شرمآوره - عیبی نداره - | وای، خدایا. شرمآوره - عیبی نداره - |
250 | 00:11:10,486 | 00:11:14,409 | من در یوجین با دخترام توی خونه بودم [ایالتی در اورگان امریکا] | من در یوجین با دخترام توی خونه بودم [ایالتی در اورگان امریکا] |
251 | 00:11:14,489 | 00:11:16,912 | رفتیم فروشگاه تا لباس مراسم نوازندگی زمستانه | رفتیم فروشگاه تا لباس مراسم نوازندگی زمستانه |
252 | 00:11:16,992 | 00:11:18,513 | دختر بزرگمون رو براش بخرم | دختر بزرگمون رو براش بخرم |
253 | 00:11:18,593 | 00:11:20,281 | یه ثانیه نگاهمُ از لکسی غافل شد | یه ثانیه نگاهمُ از لکسی غافل شد |
254 | 00:11:20,361 | 00:11:21,850 | ...لکـ... لکسی دختر کوچولومون هست... فقط یه ثانیه، ولی | ...لکـ... لکسی دختر کوچولومون هست... فقط یه ثانیه، ولی |
255 | 00:11:21,930 | 00:11:23,585 | وقتی رومُ برگردوندم، غیبش زده بود | وقتی رومُ برگردوندم، غیبش زده بود |
256 | 00:11:23,665 | 00:11:25,854 | عقلمُ از دست دادم | عقلمُ از دست دادم |
257 | 00:11:25,934 | 00:11:28,590 | باید طرفای ۳۰تا پیام به پیتر داده باشم | باید طرفای ۳۰تا پیام به پیتر داده باشم |
258 | 00:11:28,670 | 00:11:30,291 | ،ولی ۱۰دقیقه بعد | ،ولی ۱۰دقیقه بعد |
259 | 00:11:30,371 | 00:11:33,294 | یه خانوم مهربون اون رو گذاشته بود توی جایگاه امنیتی | یه خانوم مهربون اون رو گذاشته بود توی جایگاه امنیتی |
260 | 00:11:33,374 | 00:11:35,630 | و لکسی داشت بستنی میخورد | و لکسی داشت بستنی میخورد |
261 | 00:11:35,710 | 00:11:38,266 | دنیا هم عین خیالش نبود | دنیا هم عین خیالش نبود |
262 | 00:11:38,346 | 00:11:41,402 | و همون موقع بود که درباره اتفاق کنگره فهمیدم | و همون موقع بود که درباره اتفاق کنگره فهمیدم |
263 | 00:11:41,482 | 00:11:43,404 | پس بهنظرت شوهرت میخواسته بهت زنگ بزنه؟ | پس بهنظرت شوهرت میخواسته بهت زنگ بزنه؟ |
264 | 00:11:43,484 | 00:11:45,406 | از محالاته پیامهام رو نادیده بگیره | از محالاته پیامهام رو نادیده بگیره |
265 | 00:11:45,486 | 00:11:47,808 | ببخشید. مأمور ولز، علتی داره که | ببخشید. مأمور ولز، علتی داره که |
266 | 00:11:47,888 | 00:11:49,443 | دارین اینهمه سوال میپرسین؟ | دارین اینهمه سوال میپرسین؟ |
267 | 00:11:49,523 | 00:11:50,711 | من اشتباهی مرتکب شدم؟ | من اشتباهی مرتکب شدم؟ |
268 | 00:11:50,791 | 00:11:52,312 | خب، شما تنها بازماندهی یه حمله با | خب، شما تنها بازماندهی یه حمله با |
269 | 00:11:52,392 | 00:11:54,081 | 1000نفر قربانی هستین | 1000نفر قربانی هستین |
270 | 00:11:54,161 | 00:11:56,061 | پس در تلاشم سر در بیارم چه اتفاقی افتاده | پس در تلاشم سر در بیارم چه اتفاقی افتاده |
271 | 00:11:57,664 | 00:11:58,719 | خیلیخب | خیلیخب |
272 | 00:11:58,799 | 00:12:00,487 | ممنون | ممنون |
273 | 00:12:00,567 | 00:12:04,558 | سلام، چاک. منم ازت میخوام یه لطفی در حقم کنی | سلام، چاک. منم ازت میخوام یه لطفی در حقم کنی |
274 | 00:12:04,638 | 00:12:07,698 | اره، مربوط به پیتر مکلیشـه | اره، مربوط به پیتر مکلیشـه |
275 | 00:12:17,884 | 00:12:18,733 | الو؟ | الو؟ |
276 | 00:12:18,813 | 00:12:20,573 | خانم، مأمور ریتر هستم | خانم، مأمور ریتر هستم |
277 | 00:12:20,653 | 00:12:22,341 | صفحهتلفن همین الان نشون داد که | صفحهتلفن همین الان نشون داد که |
278 | 00:12:22,421 | 00:12:24,644 | دارن از مرکز حبس مهاجرین تماس میگیرن | دارن از مرکز حبس مهاجرین تماس میگیرن |
279 | 00:12:24,724 | 00:12:26,913 | یه خانم به نام ماریا سرانو ادعا میکنه موکل شماست | یه خانم به نام ماریا سرانو ادعا میکنه موکل شماست |
280 | 00:12:26,993 | 00:12:30,116 | بله. باشه، خب، وصلش کن | بله. باشه، خب، وصلش کن |
281 | 00:12:30,196 | 00:12:31,305 | بله، خانم | بله، خانم |
282 | 00:12:31,385 | 00:12:32,852 | خانم کرکمن،، من ماریا ام | خانم کرکمن،، من ماریا ام |
283 | 00:12:32,932 | 00:12:35,454 | سلام. ماریا، چـی شـ... چطوری؟ | سلام. ماریا، چـی شـ... چطوری؟ |
284 | 00:12:35,534 | 00:12:38,457 | سازمان حراست اضطراری گمرگ و مهاجرت من رو دستگیر کرده قراره از کشور اخراجم کنن | سازمان حراست اضطراری گمرگ و مهاجرت من رو دستگیر کرده قراره از کشور اخراجم کنن |
285 | 00:12:38,537 | 00:12:40,593 | ...اخراج؟ چی؟ دفتر من | ...اخراج؟ چی؟ دفتر من |
286 | 00:12:40,673 | 00:12:42,628 | خب، دیگه دفتر من نیست | خب، دیگه دفتر من نیست |
287 | 00:12:42,708 | 00:12:44,330 | اقای دونکان الان مسئول رسیدگی به پرونده توـه | اقای دونکان الان مسئول رسیدگی به پرونده توـه |
288 | 00:12:44,410 | 00:12:45,698 | باهاش صحبت کردی؟ | باهاش صحبت کردی؟ |
289 | 00:12:45,778 | 00:12:48,767 | بله. گفت کاری از دستش بر نمیاد | بله. گفت کاری از دستش بر نمیاد |
290 | 00:12:48,847 | 00:12:51,937 | لطفا کمکم کنین. بچههام رو گرفتن | لطفا کمکم کنین. بچههام رو گرفتن |
291 | 00:12:52,017 | 00:12:53,672 | نمیتونیم برگردیم به هندوراس | نمیتونیم برگردیم به هندوراس |
292 | 00:12:53,752 | 00:12:55,674 | نه، متوجهم. میدونم نمیتونی | نه، متوجهم. میدونم نمیتونی |
293 | 00:12:55,754 | 00:12:57,676 | باشه. باید ارامشت رو حفظ کنی | باشه. باید ارامشت رو حفظ کنی |
294 | 00:12:57,756 | 00:13:00,813 | و منم الان این رو حل میکنم، باشه، ماریا؟ | و منم الان این رو حل میکنم، باشه، ماریا؟ |
295 | 00:13:00,893 | 00:13:03,849 | نکنه رئیسجمهور انتظار داره فرماندار سر تعظیم فرود بیاره؟ | نکنه رئیسجمهور انتظار داره فرماندار سر تعظیم فرود بیاره؟ |
296 | 00:13:03,929 | 00:13:05,684 | کارتر، ۷روز میگذره که | کارتر، ۷روز میگذره که |
297 | 00:13:05,764 | 00:13:07,519 | الصخر مسئولیت بمبگذاری کنگره رو بهعهده گرفته | الصخر مسئولیت بمبگذاری کنگره رو بهعهده گرفته |
298 | 00:13:07,599 | 00:13:09,832 | کی مردم امریکا باید انتظار واکنش رو داشته باشن؟ | کی مردم امریکا باید انتظار واکنش رو داشته باشن؟ |
299 | 00:13:09,912 | 00:13:11,889 | رئیسجمهور مشغول ملاقات با مشاورینشون هستن | رئیسجمهور مشغول ملاقات با مشاورینشون هستن |
300 | 00:13:11,969 | 00:13:14,479 | و... دارن یه استراتژی رو طراحی میکنن | و... دارن یه استراتژی رو طراحی میکنن |
301 | 00:13:14,559 | 00:13:15,793 | میشه واضحتر توضیح بدین؟ | میشه واضحتر توضیح بدین؟ |
302 | 00:13:15,873 | 00:13:17,862 | نه واقعا | نه واقعا |
303 | 00:13:17,942 | 00:13:19,897 | ولی رئیسجمهور استراتژی خودشون رو دارن؟ - معلومه که دارن - | ولی رئیسجمهور استراتژی خودشون رو دارن؟ - معلومه که دارن - |
304 | 00:13:19,977 | 00:13:21,666 | یعنی، اون رئیسجمهوره، مگه نه؟ | یعنی، اون رئیسجمهوره، مگه نه؟ |
305 | 00:13:21,746 | 00:13:23,801 | پس، اوضاع چطوره؟ - بستگی داره - | پس، اوضاع چطوره؟ - بستگی داره - |
306 | 00:13:23,881 | 00:13:25,803 | کرکمن میخواد برای دوره دوم هم رئیسجمهور بشه؟ | کرکمن میخواد برای دوره دوم هم رئیسجمهور بشه؟ |
307 | 00:13:25,883 | 00:13:27,504 | لطفا، فقط، بذارین جواب سوال رو بدم | لطفا، فقط، بذارین جواب سوال رو بدم |
308 | 00:13:27,584 | 00:13:28,873 | میتونم بهتون اطمینان بدم که | میتونم بهتون اطمینان بدم که |
309 | 00:13:28,953 | 00:13:31,175 | کاخ سفید موقعیت رو در اولویت قرار میده | کاخ سفید موقعیت رو در اولویت قرار میده |
310 | 00:13:31,255 | 00:13:33,044 | اولویت"؟" این یارو کیـه؟ | اولویت"؟" این یارو کیـه؟ |
311 | 00:13:33,124 | 00:13:34,209 | کارتر دان | کارتر دان |
312 | 00:13:34,289 | 00:13:36,547 | ...قبل از بمبگذاری جانشین سوم | ...قبل از بمبگذاری جانشین سوم |
313 | 00:13:36,627 | 00:13:37,451 | دستیار سخنگوی دولت بود | دستیار سخنگوی دولت بود |
314 | 00:13:37,531 | 00:13:39,683 | حالا، به قول بچهها، ادم حسابی شده | حالا، به قول بچهها، ادم حسابی شده |
315 | 00:13:39,763 | 00:13:41,819 | نخستوزیر بریتانیای کبیر و فرانسه | نخستوزیر بریتانیای کبیر و فرانسه |
316 | 00:13:41,899 | 00:13:45,055 | قول حمایت دادن، که الان برامون ضروریه | قول حمایت دادن، که الان برامون ضروریه |
317 | 00:13:45,135 | 00:13:47,190 | و خیلیهای دیگه هم، اعلام کردن | و خیلیهای دیگه هم، اعلام کردن |
318 | 00:13:47,270 | 00:13:48,726 | خب، خودمون باید یه جوری قضیه رو فیصله بدیم | خب، خودمون باید یه جوری قضیه رو فیصله بدیم |
319 | 00:13:48,806 | 00:13:49,917 | چرا من رو درگیر میکنی؟ | چرا من رو درگیر میکنی؟ |
320 | 00:13:49,997 | 00:13:51,316 | ،چونکه تو توی بخش ارتباطات هستی | ،چونکه تو توی بخش ارتباطات هستی |
321 | 00:13:51,396 | 00:13:52,667 | و میتونی یه جمله کامل بگی | و میتونی یه جمله کامل بگی |
322 | 00:13:52,747 | 00:13:54,598 | و ایستادی بغل دست من، پس برو اوضاع رو سر و سامون بده | و ایستادی بغل دست من، پس برو اوضاع رو سر و سامون بده |
323 | 00:13:54,678 | 00:13:55,866 | پس «لطفا» ات رفت کجا؟ - زود باش - | پس «لطفا» ات رفت کجا؟ - زود باش - |
324 | 00:13:55,946 | 00:13:58,001 | شباهتی به لطفا نداشت | شباهتی به لطفا نداشت |
325 | 00:13:58,081 | 00:14:01,537 | نه تنها میشیگان تحت حمله سیاسیتمداران افراطی هست | نه تنها میشیگان تحت حمله سیاسیتمداران افراطی هست |
326 | 00:14:01,617 | 00:14:02,906 | بلکه حتی دموکراتها هم | بلکه حتی دموکراتها هم |
327 | 00:14:02,986 | 00:14:03,644 | دارن توسط مردی که حق نداره | دارن توسط مردی که حق نداره |
328 | 00:14:03,724 | 00:14:07,577 | خودش رو رئیسجمهور خطاب کنه، تهدید میشن | خودش رو رئیسجمهور خطاب کنه، تهدید میشن |
329 | 00:14:07,657 | 00:14:10,013 | این مرد خجالت نمیکشه؟ | این مرد خجالت نمیکشه؟ |
330 | 00:14:10,093 | 00:14:12,448 | خب، طرف زیادی پر روـه یکم بهش حق میدم | خب، طرف زیادی پر روـه یکم بهش حق میدم |
331 | 00:14:12,528 | 00:14:16,018 | بعنوان فرماندار منتَخَب این ایالت بزرگ | بعنوان فرماندار منتَخَب این ایالت بزرگ |
332 | 00:14:16,098 | 00:14:18,721 | محافظت از شهروندان هم وظیفهی منـه | محافظت از شهروندان هم وظیفهی منـه |
333 | 00:14:18,801 | 00:14:21,090 | چرا باید به حکومت فدرال اعتماد کنم که ازمون محافظت کنه | چرا باید به حکومت فدرال اعتماد کنم که ازمون محافظت کنه |
334 | 00:14:21,170 | 00:14:23,092 | در حالی که سکان هدایتش رو | در حالی که سکان هدایتش رو |
335 | 00:14:23,172 | 00:14:25,428 | یه رئیسجمهور فریبکار بهعهده گرفته؟ | یه رئیسجمهور فریبکار بهعهده گرفته؟ |
336 | 00:14:25,508 | 00:14:27,107 | امیلی، با رئیسجمهور حرف بزن | امیلی، با رئیسجمهور حرف بزن |
337 | 00:14:28,911 | 00:14:31,801 | الان دارم مصاحبه رویس رو میبینم بهت چی گفت؟ | الان دارم مصاحبه رویس رو میبینم بهت چی گفت؟ |
338 | 00:14:31,881 | 00:14:33,936 | همین اول کار، اجازه نمیده من فرودگاه رو برای | همین اول کار، اجازه نمیده من فرودگاه رو برای |
339 | 00:14:34,016 | 00:14:35,437 | نظارت بر اعتراضات ترک کنم | نظارت بر اعتراضات ترک کنم |
340 | 00:14:35,517 | 00:14:36,741 | ای حـرومزاده | ای حـرومزاده |
341 | 00:14:36,821 | 00:14:38,640 | و مطمئن میشه که دوربینها دارن از تکتک لحظات فیلم میگیرن | و مطمئن میشه که دوربینها دارن از تکتک لحظات فیلم میگیرن |
342 | 00:14:38,720 | 00:14:40,709 | گمونم بهترین کار اینـه که من برگردم واشنگتن | گمونم بهترین کار اینـه که من برگردم واشنگتن |
343 | 00:14:40,789 | 00:14:42,945 | هر دقیقهای که این تصاویر از تلویزیون پخش شه | هر دقیقهای که این تصاویر از تلویزیون پخش شه |
344 | 00:14:43,025 | 00:14:44,146 | جایگاه شما ضعیف میشه | جایگاه شما ضعیف میشه |
345 | 00:14:44,226 | 00:14:45,538 | نه، اگر حتی باهاش مقابله نکنم | نه، اگر حتی باهاش مقابله نکنم |
346 | 00:14:45,618 | 00:14:47,616 | جایگاهمون چقدر ضعیف میشه؟ - خب، اگر الان برگردم - | جایگاهمون چقدر ضعیف میشه؟ - خب، اگر الان برگردم - |
347 | 00:14:47,696 | 00:14:48,917 | ...میتونیم درباره روشمون تجدید نظر کنیم و | ...میتونیم درباره روشمون تجدید نظر کنیم و |
348 | 00:14:48,997 | 00:14:50,485 | نه، نه، صبر کن. گوشی | نه، نه، صبر کن. گوشی |
349 | 00:14:50,565 | 00:14:52,921 | !وایت؟ - اومدم، قربان - | !وایت؟ - اومدم، قربان - |
350 | 00:14:53,001 | 00:14:54,623 | یه ایده دارم | یه ایده دارم |
351 | 00:14:54,703 | 00:14:56,828 | کاری نکن. باز بهت زنگ میزنم | کاری نکن. باز بهت زنگ میزنم |
352 | 00:14:58,206 | 00:15:00,009 | الان، شما رو با محافظت کامل میفرستم | الان، شما رو با محافظت کامل میفرستم |
353 | 00:15:00,089 | 00:15:01,763 | اینُ همیشه همراهتون نگه دارین | اینُ همیشه همراهتون نگه دارین |
354 | 00:15:01,843 | 00:15:02,723 | دکمه رو بزنین | دکمه رو بزنین |
355 | 00:15:02,803 | 00:15:04,800 | در عرض یه ثانیه، ۶تا مأمور میان اطرافتون | در عرض یه ثانیه، ۶تا مأمور میان اطرافتون |
356 | 00:15:04,880 | 00:15:06,767 | مایک، دکمه خطرـه؟ جدی؟ | مایک، دکمه خطرـه؟ جدی؟ |
357 | 00:15:06,847 | 00:15:10,138 | دارم میرم دفتر کار خودم لازم نیست نگران باشی | دارم میرم دفتر کار خودم لازم نیست نگران باشی |
358 | 00:15:10,218 | 00:15:13,141 | تنها خطری که شاید تهدیدم کنه متلک پروندن چندتا وکیل بدجنسـه | تنها خطری که شاید تهدیدم کنه متلک پروندن چندتا وکیل بدجنسـه |
359 | 00:15:13,221 | 00:15:15,643 | خانم کرکمن، شغل ایجاب میکنه که نگران باشم | خانم کرکمن، شغل ایجاب میکنه که نگران باشم |
360 | 00:15:15,723 | 00:15:17,846 | تو بیش از حد خوبی | تو بیش از حد خوبی |
361 | 00:15:17,926 | 00:15:19,150 | صبرکنین، خانوم | صبرکنین، خانوم |
362 | 00:15:20,376 | 00:15:21,594 | دریافت شد | دریافت شد |
363 | 00:15:21,674 | 00:15:23,751 | خانم، رئیسجمهور لازمتون دارن. گفتن فوریه | خانم، رئیسجمهور لازمتون دارن. گفتن فوریه |
364 | 00:15:23,831 | 00:15:25,753 | واقعا؟ نیروهای امنیتی رو مئتـلف کنیم؟ [مجبور کردن نیروهای امنیتی و...ها به تبیعیت از حکومت فدرال] | واقعا؟ نیروهای امنیتی رو مئتـلف کنیم؟ [مجبور کردن نیروهای امنیتی و...ها به تبیعیت از حکومت فدرال] |
365 | 00:15:25,833 | 00:15:28,622 | فکر میکردم تصمیم گرفتیم که این روش رو برای مواقع بحرانی استفاده کنیم | فکر میکردم تصمیم گرفتیم که این روش رو برای مواقع بحرانی استفاده کنیم |
366 | 00:15:28,702 | 00:15:31,006 | درسته. فرماندار رویس خودش شروع کرد | درسته. فرماندار رویس خودش شروع کرد |
367 | 00:15:31,086 | 00:15:33,182 | خب، اون الان حق قانونی این کار رو داره؟ | خب، اون الان حق قانونی این کار رو داره؟ |
368 | 00:15:33,262 | 00:15:35,162 | قانون شمارهی 12406 ایالات متحده | قانون شمارهی 12406 ایالات متحده |
369 | 00:15:35,242 | 00:15:38,631 | زمان وقوع نافرمانی و شورش یا در صورت احتمال خطر سرکشی علیه ایالات متحده | زمان وقوع نافرمانی و شورش یا در صورت احتمال خطر سرکشی علیه ایالات متحده |
370 | 00:15:38,711 | 00:15:40,200 | رئیسجمهور میتونه گارد ملی رو | رئیسجمهور میتونه گارد ملی رو |
371 | 00:15:40,280 | 00:15:42,814 | وادار به تبعیت از حکومت فدرال کنه | وادار به تبعیت از حکومت فدرال کنه |
372 | 00:15:44,584 | 00:15:46,173 | گمونم شرایطش مهیاست | گمونم شرایطش مهیاست |
373 | 00:15:46,253 | 00:15:47,843 | فکر میکردم تو وکیل سازمان مهاجرت باشی | فکر میکردم تو وکیل سازمان مهاجرت باشی |
374 | 00:15:47,923 | 00:15:50,677 | کارشناس قانون سیاسی هم، هست. باشه | کارشناس قانون سیاسی هم، هست. باشه |
375 | 00:15:50,757 | 00:15:52,846 | چجوری انجامش بدم؟ | چجوری انجامش بدم؟ |
376 | 00:15:52,926 | 00:15:55,849 | با اعلام وضعیت اضطراری توی میشیگان شروع کن | با اعلام وضعیت اضطراری توی میشیگان شروع کن |
377 | 00:15:55,929 | 00:15:58,117 | بله، و بعدش به ژنرال هاموند اطلاع میدین | بله، و بعدش به ژنرال هاموند اطلاع میدین |
378 | 00:15:58,197 | 00:16:00,787 | ایشون رئیس ستاد مشترک گارد ملی دیوان هست | ایشون رئیس ستاد مشترک گارد ملی دیوان هست |
379 | 00:16:00,867 | 00:16:02,321 | ژنرال هاموند رو بیارین پشت خط | ژنرال هاموند رو بیارین پشت خط |
380 | 00:16:02,401 | 00:16:04,023 | بسیار خب | بسیار خب |
381 | 00:16:04,103 | 00:16:06,659 | ...تام | ...تام |
382 | 00:16:06,739 | 00:16:09,896 | وادار کردن یه فرماندار منصوب به واگذاری قدرت به یه افسر فدرال | وادار کردن یه فرماندار منصوب به واگذاری قدرت به یه افسر فدرال |
383 | 00:16:09,976 | 00:16:13,032 | سر و صدای همه رو درمیاره | سر و صدای همه رو درمیاره |
384 | 00:16:13,112 | 00:16:14,800 | میدونم | میدونم |
385 | 00:16:14,880 | 00:16:17,336 | اما الان یه زمان حیاتی هست | اما الان یه زمان حیاتی هست |
386 | 00:16:17,416 | 00:16:21,040 | اگر بذارم فرماندار رویس حکومت پلیسی برقرار کنه | اگر بذارم فرماندار رویس حکومت پلیسی برقرار کنه |
387 | 00:16:21,120 | 00:16:22,808 | چجور میتونم مانع اون ۴۹تا فرماندار دیگه | چجور میتونم مانع اون ۴۹تا فرماندار دیگه |
388 | 00:16:22,888 | 00:16:24,113 | بشم که همچین کاری رو نکنن؟ | بشم که همچین کاری رو نکنن؟ |
389 | 00:16:25,424 | 00:16:27,046 | وقتشه | وقتشه |
390 | 00:16:27,126 | 00:16:29,626 | ژنرال هاموند رو براتون اوردیم پشت خط، قربان | ژنرال هاموند رو براتون اوردیم پشت خط، قربان |
391 | 00:16:39,805 | 00:16:43,228 | ژنرال هاموند، من رئیسجمهورم | ژنرال هاموند، من رئیسجمهورم |
392 | 00:16:43,308 | 00:16:44,653 | طبق فرمان من، بهتون دستور میدم که | طبق فرمان من، بهتون دستور میدم که |
393 | 00:16:44,733 | 00:16:46,642 | گارد ملی میشیگان رو مئـتـلـف کنین | گارد ملی میشیگان رو مئـتـلـف کنین |
394 | 00:16:49,759 | 00:16:51,259 | اون اقایون و خانمهای بیچارهای که | اون اقایون و خانمهای بیچارهای که |
395 | 00:16:51,339 | 00:16:53,165 | به سخنرانی کنگره اومده بودن | به سخنرانی کنگره اومده بودن |
396 | 00:16:53,245 | 00:16:57,212 | به حکومت فدرال برای تامین امنیـتشون اطمینان کرده بودن | به حکومت فدرال برای تامین امنیـتشون اطمینان کرده بودن |
397 | 00:16:57,292 | 00:16:58,580 | گارد رو مئتلف کردی؟ | گارد رو مئتلف کردی؟ |
398 | 00:16:58,660 | 00:17:00,017 | رویس هنوز خبر نداره | رویس هنوز خبر نداره |
399 | 00:17:00,097 | 00:17:02,541 | شاید یه زد و خورد کوچولو رو برده باشه اما جنگ اصلی رو ما میبریم | شاید یه زد و خورد کوچولو رو برده باشه اما جنگ اصلی رو ما میبریم |
400 | 00:17:02,998 | 00:17:05,687 | خوشبختانه ما یه ارتش کامل رو دراختیار داریم | خوشبختانه ما یه ارتش کامل رو دراختیار داریم |
401 | 00:17:05,767 | 00:17:07,689 | باشه. قدم بعدی چیه؟ | باشه. قدم بعدی چیه؟ |
402 | 00:17:07,769 | 00:17:10,057 | ژنرال مونیاز طرف حسابِ توـه | ژنرال مونیاز طرف حسابِ توـه |
403 | 00:17:10,137 | 00:17:11,892 | نیروهاش تو رو در عبور از حکومت پلیسی همراهی میکنن | نیروهاش تو رو در عبور از حکومت پلیسی همراهی میکنن |
404 | 00:17:11,972 | 00:17:13,894 | مادامی که توی میشیگان هستی اون باهات میمونه | مادامی که توی میشیگان هستی اون باهات میمونه |
405 | 00:17:13,974 | 00:17:16,931 | خیلی زود این ماجرا ختم میشه | خیلی زود این ماجرا ختم میشه |
406 | 00:17:17,011 | 00:17:19,771 | بخاظر اینکارت ازت ممنونم. خداحافظ | بخاظر اینکارت ازت ممنونم. خداحافظ |
407 | 00:17:23,017 | 00:17:24,371 | قربان؟ | قربان؟ |
408 | 00:17:24,451 | 00:17:26,388 | توی کابینه منتظرتونن | توی کابینه منتظرتونن |
409 | 00:17:26,468 | 00:17:28,181 | سیآیاِی صرافیان رو پیدا کرده؟ | سیآیاِی صرافیان رو پیدا کرده؟ |
410 | 00:17:28,261 | 00:17:30,845 | نه، اما رئیسجمهور الجزایر پشت خطـه | نه، اما رئیسجمهور الجزایر پشت خطـه |
411 | 00:17:30,925 | 00:17:32,783 | باشه | باشه |
412 | 00:17:37,164 | 00:17:39,720 | سازمان ملی اطلاعات من مطمئنـه که | سازمان ملی اطلاعات من مطمئنـه که |
413 | 00:17:39,800 | 00:17:42,055 | مجید نصار در الجزایر نیست | مجید نصار در الجزایر نیست |
414 | 00:17:42,135 | 00:17:43,923 | با کمال احترام اقای رئیسجمهور | با کمال احترام اقای رئیسجمهور |
415 | 00:17:44,003 | 00:17:46,207 | اما افراد ما نظر دیگهای دارن | اما افراد ما نظر دیگهای دارن |
416 | 00:17:46,287 | 00:17:47,843 | ما ازتون میخوایم که نصار | ما ازتون میخوایم که نصار |
417 | 00:17:47,923 | 00:17:49,863 | و تمام اعضای گروه تروریستی الصـخـر توی اون اردوگاه | و تمام اعضای گروه تروریستی الصـخـر توی اون اردوگاه |
418 | 00:17:49,943 | 00:17:51,167 | رو دستگیر کنین | رو دستگیر کنین |
419 | 00:17:55,982 | 00:17:58,304 | افرادتون حتما اشتباه کردن | افرادتون حتما اشتباه کردن |
420 | 00:17:58,384 | 00:18:01,107 | متاسفم. کمک دیگهای ازم برنمیاد | متاسفم. کمک دیگهای ازم برنمیاد |
421 | 00:18:01,187 | 00:18:04,410 | باشه، اقای رئیسجمهور | باشه، اقای رئیسجمهور |
422 | 00:18:04,490 | 00:18:07,280 | انتظارمون اینه که اگر اوضاع تغییری کرد ما رو در جریان بذارین | انتظارمون اینه که اگر اوضاع تغییری کرد ما رو در جریان بذارین |
423 | 00:18:07,360 | 00:18:09,983 | ممنون - داره دروغ میگه، قربان - | ممنون - داره دروغ میگه، قربان - |
424 | 00:18:10,063 | 00:18:12,985 | خب، ژنرال، بالاخره سر یه چیزی با هم موافق بودیم | خب، ژنرال، بالاخره سر یه چیزی با هم موافق بودیم |
425 | 00:18:13,065 | 00:18:15,788 | ارتش خود رئیسجمهور بیشارا اعضای تندرو زیادی داره | ارتش خود رئیسجمهور بیشارا اعضای تندرو زیادی داره |
426 | 00:18:15,868 | 00:18:17,055 | ممکنه بهش اطلاعات غلط بدن | ممکنه بهش اطلاعات غلط بدن |
427 | 00:18:17,135 | 00:18:18,791 | و بهش بگن نصار توی الجزایر نیست | و بهش بگن نصار توی الجزایر نیست |
428 | 00:18:18,871 | 00:18:20,959 | شاید - فرصت اقداممون داره تموم میشه - | شاید - فرصت اقداممون داره تموم میشه - |
429 | 00:18:21,039 | 00:18:22,961 | مخصوصا الان که زنگ خطر رو هم برای الجزایر به صدا درآوردیم | مخصوصا الان که زنگ خطر رو هم برای الجزایر به صدا درآوردیم |
430 | 00:18:23,041 | 00:18:25,431 | تا وقتی نفهمیم مامور صرافیان در امانه، هیچ کاری نمیکنیم | تا وقتی نفهمیم مامور صرافیان در امانه، هیچ کاری نمیکنیم |
431 | 00:18:25,511 | 00:18:27,132 | هنوز خبری ازش نشده، قربان | هنوز خبری ازش نشده، قربان |
432 | 00:18:27,212 | 00:18:28,803 | ولی ۱۲ساعت وقت داره که ارتباط برقرار کنه | ولی ۱۲ساعت وقت داره که ارتباط برقرار کنه |
433 | 00:18:28,883 | 00:18:30,402 | و اگر تا اون موقع ازش خبری نشه | و اگر تا اون موقع ازش خبری نشه |
434 | 00:18:30,482 | 00:18:31,904 | باید بدترین حالت رو در نظر بگیریم | باید بدترین حالت رو در نظر بگیریم |
435 | 00:18:31,984 | 00:18:33,305 | یعنی چی؟ - یعنی، بعدش مهم نیست - | یعنی چی؟ - یعنی، بعدش مهم نیست - |
436 | 00:18:33,385 | 00:18:34,807 | ۱۲ساعت دیگه، اقدام میکنیم | ۱۲ساعت دیگه، اقدام میکنیم |
437 | 00:18:34,887 | 00:18:36,987 | متوجهم، ممنون | متوجهم، ممنون |
438 | 00:18:39,724 | 00:18:41,313 | بحثِ کنترل این جمعیتُ بدست گرفتنـه | بحثِ کنترل این جمعیتُ بدست گرفتنـه |
439 | 00:18:41,393 | 00:18:43,648 | مثل گلهی سگهای وحشی میمونن | مثل گلهی سگهای وحشی میمونن |
440 | 00:18:43,728 | 00:18:46,651 | دقیقا. اگر ازت بترسن، به سمتت هجوم میارن | دقیقا. اگر ازت بترسن، به سمتت هجوم میارن |
441 | 00:18:46,731 | 00:18:49,321 | نمیتونی بذاری واست شاخ و شونه بکشن و بترسوننت، کارتر | نمیتونی بذاری واست شاخ و شونه بکشن و بترسوننت، کارتر |
442 | 00:18:49,401 | 00:18:51,323 | نگاه، برای مرگ سریع یه وزیر انطباعات | نگاه، برای مرگ سریع یه وزیر انطباعات |
443 | 00:18:51,403 | 00:18:53,825 | ۳تا راه نتیجهبخش هست | ۳تا راه نتیجهبخش هست |
444 | 00:18:53,905 | 00:18:57,128 | دشمن تراشی، دروغگویی یا حدس زدن | دشمن تراشی، دروغگویی یا حدس زدن |
445 | 00:18:57,208 | 00:18:59,030 | هر کدوم از اون ۳تا رو انجام بدی، کارت ساختهست | هر کدوم از اون ۳تا رو انجام بدی، کارت ساختهست |
446 | 00:18:59,110 | 00:19:00,932 | وقتی یه سوالی ازم میشه که جوابش رو نمیدونم چی؟ | وقتی یه سوالی ازم میشه که جوابش رو نمیدونم چی؟ |
447 | 00:19:01,012 | 00:19:02,800 | "طفره میری. میگی "داریم درموردش تحقیق میکنیم | "طفره میری. میگی "داریم درموردش تحقیق میکنیم |
448 | 00:19:02,880 | 00:19:04,936 | "در حال حاضر توضیحی نداریم" | "در حال حاضر توضیحی نداریم" |
449 | 00:19:05,016 | 00:19:06,337 | "دوباره برمیگردیم به سوالتون" | "دوباره برمیگردیم به سوالتون" |
450 | 00:19:06,417 | 00:19:07,648 | رئیسجمهور هم نگران این موضوعـه" | رئیسجمهور هم نگران این موضوعـه" |
451 | 00:19:07,728 | 00:19:10,341 | "و سخت در تلاشه تا یه راهحلی پیدا کنه | "و سخت در تلاشه تا یه راهحلی پیدا کنه |
452 | 00:19:10,421 | 00:19:13,247 | فورا. حالا بریم اون وحشیها رو رام کنیم | فورا. حالا بریم اون وحشیها رو رام کنیم |
453 | 00:19:16,560 | 00:19:19,483 | ...بعنوان فرماندار این ایالت بزرک | ...بعنوان فرماندار این ایالت بزرک |
454 | 00:19:19,563 | 00:19:21,952 | بانوی عضو کنگره هوکاستراتن | بانوی عضو کنگره هوکاستراتن |
455 | 00:19:22,032 | 00:19:24,054 | دو بار ملاقات در روز. مستفیض میشیم | دو بار ملاقات در روز. مستفیض میشیم |
456 | 00:19:24,134 | 00:19:26,824 | هنوز هم میشیگان غرق در کشمکشـه | هنوز هم میشیگان غرق در کشمکشـه |
457 | 00:19:26,904 | 00:19:28,359 | رئیسجمهور که یادشون نرفته | رئیسجمهور که یادشون نرفته |
458 | 00:19:28,439 | 00:19:30,961 | من و فرماندار دوستهای قدیمی هستیم، مگه نه؟ | من و فرماندار دوستهای قدیمی هستیم، مگه نه؟ |
459 | 00:19:31,041 | 00:19:33,364 | یا واسه دونستن این مطلب هم رمز صلاحیت لازم دارم؟ | یا واسه دونستن این مطلب هم رمز صلاحیت لازم دارم؟ |
460 | 00:19:33,444 | 00:19:35,966 | اوضاع رو تحت کنترل داریم | اوضاع رو تحت کنترل داریم |
461 | 00:19:36,046 | 00:19:39,347 | اینجا فقط من و تو ایم آرون میتونیم بیدغدغه حرف بزنیم | اینجا فقط من و تو ایم آرون میتونیم بیدغدغه حرف بزنیم |
462 | 00:19:41,184 | 00:19:42,817 | اول شما بفرما | اول شما بفرما |
463 | 00:19:44,220 | 00:19:46,877 | حقیقا اینه که، این دوستت سردرگمـه | حقیقا اینه که، این دوستت سردرگمـه |
464 | 00:19:46,957 | 00:19:48,879 | و فقط هم این افتضاحِ توی میشیگان نیست | و فقط هم این افتضاحِ توی میشیگان نیست |
465 | 00:19:48,959 | 00:19:51,147 | از یه سمت هم، درگیر ماجرای الصخرـه | از یه سمت هم، درگیر ماجرای الصخرـه |
466 | 00:19:51,227 | 00:19:52,382 | ،حرفت الان، چندان بزرگوارانه نیست | ،حرفت الان، چندان بزرگوارانه نیست |
467 | 00:19:52,462 | 00:19:53,821 | من رو ببخش | من رو ببخش |
468 | 00:19:53,901 | 00:19:54,985 | تنها علت این اقداماتش | تنها علت این اقداماتش |
469 | 00:19:55,065 | 00:19:56,519 | اینه که تو اون ویدیو رو پخش کردی | اینه که تو اون ویدیو رو پخش کردی |
470 | 00:19:56,599 | 00:19:58,521 | انکارش نکن | انکارش نکن |
471 | 00:19:58,601 | 00:20:01,023 | وقتی یه سیاستمدار رو میبینم، سیاستِ طرف میاد دستم | وقتی یه سیاستمدار رو میبینم، سیاستِ طرف میاد دستم |
472 | 00:20:01,103 | 00:20:05,009 | اون به یه تنه احتیاج داشت و تو هلش دادی جلو | اون به یه تنه احتیاج داشت و تو هلش دادی جلو |
473 | 00:20:05,089 | 00:20:05,978 | زرنگی | زرنگی |
474 | 00:20:06,058 | 00:20:07,658 | پس... اومدی ازم تعریف کنی؟ | پس... اومدی ازم تعریف کنی؟ |
475 | 00:20:07,738 | 00:20:11,000 | و اینکه یادت بیارم ادمهایی توی این شهرن | و اینکه یادت بیارم ادمهایی توی این شهرن |
476 | 00:20:11,080 | 00:20:13,535 | که درک میکنن تو عجب مهرهی کارآمدی هستی | که درک میکنن تو عجب مهرهی کارآمدی هستی |
477 | 00:20:13,615 | 00:20:16,538 | جوری تام کرکمن رو مهره باارزشی نمیدونن | جوری تام کرکمن رو مهره باارزشی نمیدونن |
478 | 00:20:16,618 | 00:20:19,541 | خودت رو حسابی نشون دادی | خودت رو حسابی نشون دادی |
479 | 00:20:19,621 | 00:20:22,544 | (صبحت با شما) همیشه باعث افتخار بنده بوده، بانوی عضو کنگره | (صبحت با شما) همیشه باعث افتخار بنده بوده، بانوی عضو کنگره |
480 | 00:20:22,624 | 00:20:24,924 | آرون | آرون |
481 | 00:20:28,637 | 00:20:30,118 | دونکان | دونکان |
482 | 00:20:30,198 | 00:20:32,020 | دونکان، وقتی با هم حرف زدیم | دونکان، وقتی با هم حرف زدیم |
483 | 00:20:32,100 | 00:20:34,737 | گفتی که میتونی از پسِ پیچیدگی پروندههای من بر بیای | گفتی که میتونی از پسِ پیچیدگی پروندههای من بر بیای |
484 | 00:20:34,817 | 00:20:35,745 | دارم بر میام | دارم بر میام |
485 | 00:20:35,825 | 00:20:37,544 | بعلاوه، از پارکر خواستم تا کارهای استشهادنامهات رو ردیف کنه | بعلاوه، از پارکر خواستم تا کارهای استشهادنامهات رو ردیف کنه |
486 | 00:20:37,624 | 00:20:38,957 | ...ویدا داره درخواستها رو تنظیم میکنه | ...ویدا داره درخواستها رو تنظیم میکنه |
487 | 00:20:39,037 | 00:20:42,130 | پس چرا ماریا سرانو داره از سازمان حراست اضطراریِ گمرگ و مهاجرت به من زنگ میزنه؟ | پس چرا ماریا سرانو داره از سازمان حراست اضطراریِ گمرگ و مهاجرت به من زنگ میزنه؟ |
488 | 00:20:42,210 | 00:20:44,565 | چون دپارتمان امنیت ملی داره | چون دپارتمان امنیت ملی داره |
489 | 00:20:44,645 | 00:20:47,035 | از بستهشدن دادگاهها سواستفاده میکنه | از بستهشدن دادگاهها سواستفاده میکنه |
490 | 00:20:47,115 | 00:20:50,771 | بههمینخاطرـه که دارن همه رو بدون درخواست تعلیق بازداشت میکنن | بههمینخاطرـه که دارن همه رو بدون درخواست تعلیق بازداشت میکنن |
491 | 00:20:50,851 | 00:20:53,074 | و، درسته، وقتی دادگاهها فعالیتشون رو مجددا از سر بگیرن | و، درسته، وقتی دادگاهها فعالیتشون رو مجددا از سر بگیرن |
492 | 00:20:53,154 | 00:20:54,442 | دیگه برای اقامه کردن دعوی ما دیره | دیگه برای اقامه کردن دعوی ما دیره |
493 | 00:20:54,522 | 00:20:56,777 | متوجه شدم - حیطه فعالیتمون رو محدود کردن - | متوجه شدم - حیطه فعالیتمون رو محدود کردن - |
494 | 00:20:56,857 | 00:20:58,296 | میدونی چی خونم رو جوش میاره؟ | میدونی چی خونم رو جوش میاره؟ |
495 | 00:20:58,376 | 00:21:01,882 | ،اگر به جای پناهندگی سیاسی برای مهاجرت درخواست میداد | ،اگر به جای پناهندگی سیاسی برای مهاجرت درخواست میداد |
496 | 00:21:01,962 | 00:21:04,284 | سازمان حراست اضطراری مهاجرت به خودش زحمت بررسی مجددش رو نمیداد | سازمان حراست اضطراری مهاجرت به خودش زحمت بررسی مجددش رو نمیداد |
497 | 00:21:04,364 | 00:21:06,487 | اگر... اگر من اینجا بودم اگر من هنوزم مسئول این پرونده بودم | اگر... اگر من اینجا بودم اگر من هنوزم مسئول این پرونده بودم |
498 | 00:21:06,567 | 00:21:07,955 | هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد | هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد |
499 | 00:21:08,035 | 00:21:09,490 | الکس، تو ترکشون نکردی | الکس، تو ترکشون نکردی |
500 | 00:21:09,570 | 00:21:11,258 | تو فقط زندگیت | تو فقط زندگیت |
501 | 00:21:11,338 | 00:21:13,827 | از این رو به اون رو شده | از این رو به اون رو شده |
502 | 00:21:13,907 | 00:21:15,383 | باشه ولی من دست بردار نيستم | باشه ولی من دست بردار نيستم |
503 | 00:21:15,407 | 00:21:19,136 | الکس، تو یه عمرُ صرف جنگ برای دفاع از قربانیان کردی | الکس، تو یه عمرُ صرف جنگ برای دفاع از قربانیان کردی |
504 | 00:21:19,146 | 00:21:20,670 | اما الان تو بانوی نخست این کشوری | اما الان تو بانوی نخست این کشوری |
505 | 00:21:20,680 | 00:21:21,913 | خب؟ | خب؟ |
506 | 00:21:25,218 | 00:21:28,153 | و باید یه فایدهای داشته باشه، درسته؟ | و باید یه فایدهای داشته باشه، درسته؟ |
507 | 00:21:36,002 | 00:21:38,228 | :آرون اوضاع چطوره؟ | :آرون اوضاع چطوره؟ |
508 | 00:21:41,747 | 00:21:43,841 | :امیلی هنوز نگران نیستی؟ | :امیلی هنوز نگران نیستی؟ |
509 | 00:21:45,384 | 00:21:47,253 | :آرون اصلا کی گفته من نگرانم؟ | :آرون اصلا کی گفته من نگرانم؟ |
510 | 00:21:57,271 | 00:21:59,984 | :امیلی .باید برم. سوارهنظام رسید | :امیلی .باید برم. سوارهنظام رسید |
511 | 00:22:20,438 | 00:22:23,430 | آقاي رئیسجمهور خانم رودز پشت خط هستن | آقاي رئیسجمهور خانم رودز پشت خط هستن |
512 | 00:22:23,440 | 00:22:25,432 | ممنون | ممنون |
513 | 00:22:25,442 | 00:22:27,134 | ام؟ | ام؟ |
514 | 00:22:27,144 | 00:22:28,469 | بله، دارم ميرم تا با مونیاز ملاقات کنم | بله، دارم ميرم تا با مونیاز ملاقات کنم |
515 | 00:22:28,479 | 00:22:29,704 | ميخوای باهاش صحبت کني؟ | ميخوای باهاش صحبت کني؟ |
516 | 00:22:29,714 | 00:22:31,647 | آره، لطفا، بيارش روی خط | آره، لطفا، بيارش روی خط |
517 | 00:22:34,251 | 00:22:36,077 | ژنرال، اميلي رودز هستم | ژنرال، اميلي رودز هستم |
518 | 00:22:36,087 | 00:22:37,311 | مشاورِ ويژهی رئیسجمهور | مشاورِ ويژهی رئیسجمهور |
519 | 00:22:37,321 | 00:22:39,054 | رییسجمهور کرکمن پشت خط هستن | رییسجمهور کرکمن پشت خط هستن |
520 | 00:22:41,907 | 00:22:43,650 | ژنرال مونیاز هستم | ژنرال مونیاز هستم |
521 | 00:22:43,660 | 00:22:45,552 | ...ژنرال، ميخواستم ازتون بابت | ...ژنرال، ميخواستم ازتون بابت |
522 | 00:22:45,562 | 00:22:47,055 | منو ببخشيد، آقاي کرکمن | منو ببخشيد، آقاي کرکمن |
523 | 00:22:47,080 | 00:22:49,409 | اما به عنوان فرمانده گارد ملی ميشيگان | اما به عنوان فرمانده گارد ملی ميشيگان |
524 | 00:22:49,433 | 00:22:51,125 | وظیفه منِ تا بهتون عرض کنم که | وظیفه منِ تا بهتون عرض کنم که |
525 | 00:22:51,135 | 00:22:53,327 | ما دستورشما مبني بر ائتلاف رو رد ميکنيم | ما دستورشما مبني بر ائتلاف رو رد ميکنيم |
526 | 00:22:53,337 | 00:22:54,761 | تو... تو نميتوني اینکار رو بکنی | تو... تو نميتوني اینکار رو بکنی |
527 | 00:22:54,771 | 00:22:55,915 | ...رئیسجمهور حق داره که | ...رئیسجمهور حق داره که |
528 | 00:22:55,939 | 00:22:57,586 | گارد ايالت ميشيگان از فرمانده کل قوای حقیقی | گارد ايالت ميشيگان از فرمانده کل قوای حقیقی |
529 | 00:22:57,611 | 00:23:01,475 | فرماندار جیمز رویس پشتیبانی میکنه | فرماندار جیمز رویس پشتیبانی میکنه |
530 | 00:23:05,314 | 00:23:06,480 | باور نکردنيه | باور نکردنيه |
531 | 00:23:10,710 | 00:23:12,731 | همونقدری که به نظر میاد وضعیت وخیمه؟ - خیلی بدتره - | همونقدری که به نظر میاد وضعیت وخیمه؟ - خیلی بدتره - |
532 | 00:23:12,756 | 00:23:14,374 | ميشيگان درآستانه هرج و مرج قرار داره | ميشيگان درآستانه هرج و مرج قرار داره |
533 | 00:23:14,399 | 00:23:16,344 | ژنرال کاکران هم من رو تحت فشار گذاشته تا حملهای رو شروع کنم که | ژنرال کاکران هم من رو تحت فشار گذاشته تا حملهای رو شروع کنم که |
534 | 00:23:16,354 | 00:23:17,879 | میتونه منجر به کشته شدن یه آمریکایی بشه | میتونه منجر به کشته شدن یه آمریکایی بشه |
535 | 00:23:17,889 | 00:23:19,420 | و من هم واقعا دارم به این گزینه فکر میکنم | و من هم واقعا دارم به این گزینه فکر میکنم |
536 | 00:23:21,159 | 00:23:23,153 | خدای من | خدای من |
537 | 00:23:24,729 | 00:23:26,387 | هرگز فکر نميکردم در موقعيتی قرار بگيرم که | هرگز فکر نميکردم در موقعيتی قرار بگيرم که |
538 | 00:23:26,397 | 00:23:28,956 | تصميم بگيرم کی زنده بمونه یا کی بميره | تصميم بگيرم کی زنده بمونه یا کی بميره |
539 | 00:23:28,966 | 00:23:31,267 | اوه، تام، بيا ، بيا | اوه، تام، بيا ، بيا |
540 | 00:23:33,103 | 00:23:35,963 | اولين شبی که اومديم اينجا رو يادته؟ | اولين شبی که اومديم اينجا رو يادته؟ |
541 | 00:23:35,973 | 00:23:37,498 | وقتی داشتيم در مورد فرار فکر ميکرديم | وقتی داشتيم در مورد فرار فکر ميکرديم |
542 | 00:23:37,508 | 00:23:40,201 | و تو گفتي نه | و تو گفتي نه |
543 | 00:23:40,211 | 00:23:42,870 | و احساس میکردی اين کاریه که بايد انجامش بدی؟ | و احساس میکردی اين کاریه که بايد انجامش بدی؟ |
544 | 00:23:42,880 | 00:23:44,204 | و من فکر ميکنم حق با تو بود | و من فکر ميکنم حق با تو بود |
545 | 00:23:44,214 | 00:23:46,373 | اواضاع بدجوری درخطره | اواضاع بدجوری درخطره |
546 | 00:23:46,383 | 00:23:49,885 | ولی اگر به غرايزت گوش بدی کار درست رو انجام ميدی | ولی اگر به غرايزت گوش بدی کار درست رو انجام ميدی |
547 | 00:23:51,179 | 00:23:52,854 | خب، حرف من اینه که | خب، حرف من اینه که |
548 | 00:23:52,888 | 00:23:54,982 | اگر یه نفر یه کتاب راهنما برای این مواقع مینوشت کارم خیلی راحتتر بود | اگر یه نفر یه کتاب راهنما برای این مواقع مینوشت کارم خیلی راحتتر بود |
549 | 00:23:54,992 | 00:23:57,517 | بهت اطمينان ميدم که | بهت اطمينان ميدم که |
550 | 00:23:57,527 | 00:24:01,388 | شرایط برای هيچکدوم از رئیسجمهورهای پيشين هم طبق انتظاراتشون پيش نرفت | شرایط برای هيچکدوم از رئیسجمهورهای پيشين هم طبق انتظاراتشون پيش نرفت |
551 | 00:24:01,398 | 00:24:05,392 | اونها هم آدمايی مثله تو بودن که تلاش میکردن کارشون رو به بهترین شکل انجام بدن | اونها هم آدمايی مثله تو بودن که تلاش میکردن کارشون رو به بهترین شکل انجام بدن |
552 | 00:24:10,807 | 00:24:13,766 | ممنونم | ممنونم |
553 | 00:24:13,776 | 00:24:17,904 | راستی، اومدی سراغ من | راستی، اومدی سراغ من |
554 | 00:24:17,914 | 00:24:20,339 | کمکم رو برای پروندهی ماریو سرانو لازم داشتی؟ | کمکم رو برای پروندهی ماریو سرانو لازم داشتی؟ |
555 | 00:24:22,085 | 00:24:24,343 | مطمئن نیستم که استفاده از مصونیت رییسجمهوری برای | مطمئن نیستم که استفاده از مصونیت رییسجمهوری برای |
556 | 00:24:24,353 | 00:24:26,079 | انجام یه لطف به همسرت | انجام یه لطف به همسرت |
557 | 00:24:26,089 | 00:24:29,082 | دقیقا چیزی باشه که پدران بنیانگذار توی فکرشون بوده [پدران بنیانگذار افرادی هستن که استقلال آمریکا رو اعلان کردن] | دقیقا چیزی باشه که پدران بنیانگذار توی فکرشون بوده [پدران بنیانگذار افرادی هستن که استقلال آمریکا رو اعلان کردن] |
558 | 00:24:29,092 | 00:24:30,750 | چه انتخابهای دیگه ای داری؟ | چه انتخابهای دیگه ای داری؟ |
559 | 00:24:30,760 | 00:24:33,219 | توی این فکرم که برم پيش کيمبل هوکاستراتن | توی این فکرم که برم پيش کيمبل هوکاستراتن |
560 | 00:24:33,229 | 00:24:34,420 | مواظب پشتت باش [از پشت خنجر ميزنه] | مواظب پشتت باش [از پشت خنجر ميزنه] |
561 | 00:24:34,430 | 00:24:35,954 | ميدونم | ميدونم |
562 | 00:24:35,964 | 00:24:40,025 | خانم، قربان، امیلي هنوز منتظرـه | خانم، قربان، امیلي هنوز منتظرـه |
563 | 00:24:40,035 | 00:24:41,801 | ميخواين چیکار کنيد؟ | ميخواين چیکار کنيد؟ |
564 | 00:24:44,840 | 00:24:46,432 | صداش رو بلندگوست، قربان | صداش رو بلندگوست، قربان |
565 | 00:24:46,442 | 00:24:48,934 | ام، وقتشه که سوار هواپيما بشی و بيای خونه | ام، وقتشه که سوار هواپيما بشی و بيای خونه |
566 | 00:24:48,944 | 00:24:50,023 | !چی؟ نه | !چی؟ نه |
567 | 00:24:50,048 | 00:24:51,436 | تو رو فرستادم که اعتراض رو مشاهده کنی | تو رو فرستادم که اعتراض رو مشاهده کنی |
568 | 00:24:51,446 | 00:24:52,904 | نه که توي کودتا دخالت کنی | نه که توي کودتا دخالت کنی |
569 | 00:24:52,914 | 00:24:55,573 | صبر کن، گوش کن به من | صبر کن، گوش کن به من |
570 | 00:24:55,583 | 00:24:57,909 | رويس قلدرـه، درسته؟ و چطوري میشه یه قلدر رو شکست داد؟ | رويس قلدرـه، درسته؟ و چطوري میشه یه قلدر رو شکست داد؟ |
571 | 00:24:57,919 | 00:24:59,211 | با ایستادگی کردن مقابلش | با ایستادگی کردن مقابلش |
572 | 00:24:59,221 | 00:25:00,273 | اين رو امتحان کرديم | اين رو امتحان کرديم |
573 | 00:25:00,298 | 00:25:02,114 | خب ما باید يجور ديگه امتحانش کنيم | خب ما باید يجور ديگه امتحانش کنيم |
574 | 00:25:02,124 | 00:25:03,982 | مثلا قوانین درگیری رو عوض کنیم | مثلا قوانین درگیری رو عوض کنیم |
575 | 00:25:03,992 | 00:25:06,484 | بهش پيشنهاد ملاقات بده - هرگز قبول نميکنه - | بهش پيشنهاد ملاقات بده - هرگز قبول نميکنه - |
576 | 00:25:06,494 | 00:25:07,571 | اون کاملا شفاف بهم گفت که | اون کاملا شفاف بهم گفت که |
577 | 00:25:07,595 | 00:25:09,140 | در مورد رياستجمهوريِ من چطور فکر ميکنه | در مورد رياستجمهوريِ من چطور فکر ميکنه |
578 | 00:25:09,165 | 00:25:11,389 | اگر به عنوان بهترين گزينه بهش ارائه بشه قبول ميکنه | اگر به عنوان بهترين گزينه بهش ارائه بشه قبول ميکنه |
579 | 00:25:11,399 | 00:25:13,090 | نه، من نميخوام يه مبارزه سياسی رو ببرم | نه، من نميخوام يه مبارزه سياسی رو ببرم |
580 | 00:25:13,100 | 00:25:14,825 | اگر تو رو به خطر بندازه ارزشش رو نداره | اگر تو رو به خطر بندازه ارزشش رو نداره |
581 | 00:25:14,835 | 00:25:15,993 | ممنونم | ممنونم |
582 | 00:25:16,018 | 00:25:17,962 | ولي من يه راهی بلدم که بيارماش واشنگتن | ولي من يه راهی بلدم که بيارماش واشنگتن |
583 | 00:25:17,972 | 00:25:19,838 | فقط ميخوام بهم اعتماد داشته باشی | فقط ميخوام بهم اعتماد داشته باشی |
584 | 00:25:25,079 | 00:25:26,470 | قول بده که مواظب خودت باشی | قول بده که مواظب خودت باشی |
585 | 00:25:26,480 | 00:25:28,472 | بله، قربان | بله، قربان |
586 | 00:25:32,552 | 00:25:35,846 | بهتون اطمينان ميدم که رئیسجمهور کاملا متعهد هستن تا | بهتون اطمينان ميدم که رئیسجمهور کاملا متعهد هستن تا |
587 | 00:25:35,856 | 00:25:38,415 | کشمکش توی ميشيگان به صلح منجر ميشه | کشمکش توی ميشيگان به صلح منجر ميشه |
588 | 00:25:38,425 | 00:25:41,184 | آيا رئیسجمهور ميترسه که اختلاف ايشون با فرماندار رويس | آيا رئیسجمهور ميترسه که اختلاف ايشون با فرماندار رويس |
589 | 00:25:41,194 | 00:25:43,953 | به رابطه ضعيفی که با مردم آمريکا داره ضربه بزنه؟ | به رابطه ضعيفی که با مردم آمريکا داره ضربه بزنه؟ |
590 | 00:25:43,963 | 00:25:46,189 | خير، رئیسجمهور مسائل مهمتری برای نگرانی دارن | خير، رئیسجمهور مسائل مهمتری برای نگرانی دارن |
591 | 00:25:46,199 | 00:25:47,524 | رئیسجمهور کرکمن اهمیتی به | رئیسجمهور کرکمن اهمیتی به |
592 | 00:25:47,534 | 00:25:48,932 | جذب اعتماد کشور نمیده؟ | جذب اعتماد کشور نمیده؟ |
593 | 00:25:48,957 | 00:25:50,724 | نه منظورم اينه که | نه منظورم اينه که |
594 | 00:25:50,749 | 00:25:52,233 | از شر فرماندار رویس خلاص شدن مهمتر از | از شر فرماندار رویس خلاص شدن مهمتر از |
595 | 00:25:52,257 | 00:25:53,960 | اينه که نگران باشه ایا مردم دوستش دارن يا نه | اينه که نگران باشه ایا مردم دوستش دارن يا نه |
596 | 00:25:53,984 | 00:25:56,199 | رئیسجمهور ميخواد از شر رويس خلاص بشه؟ | رئیسجمهور ميخواد از شر رويس خلاص بشه؟ |
597 | 00:25:56,209 | 00:25:58,001 | کرکمن ميخواد يک فرماندار منتخب رو حذف کنه؟ | کرکمن ميخواد يک فرماندار منتخب رو حذف کنه؟ |
598 | 00:25:58,011 | 00:25:59,936 | رئیسجمهورانتظار داره که فرماندار جلوی اون سرِ تعظیم فرود بياره؟ | رئیسجمهورانتظار داره که فرماندار جلوی اون سرِ تعظیم فرود بياره؟ |
599 | 00:25:59,946 | 00:26:02,839 | چطور رييس جمهور ميخواد از شر يک فرماندار منتخب راحت بشه؟ | چطور رييس جمهور ميخواد از شر يک فرماندار منتخب راحت بشه؟ |
600 | 00:26:02,849 | 00:26:04,373 | فکر نميکنم که اينطور بشه | فکر نميکنم که اينطور بشه |
601 | 00:26:04,383 | 00:26:06,176 | رييس جمهور ميخواد يه پاسخ نظامی بده؟ | رييس جمهور ميخواد يه پاسخ نظامی بده؟ |
602 | 00:26:06,186 | 00:26:07,543 | نشانهای از يک حرکت نظامی هست؟ - داره ميره؟ - | نشانهای از يک حرکت نظامی هست؟ - داره ميره؟ - |
603 | 00:26:07,553 | 00:26:09,345 | همگی، کاخ سفیدی که رهبرش کرکمنـه اینجوریه | همگی، کاخ سفیدی که رهبرش کرکمنـه اینجوریه |
604 | 00:26:09,355 | 00:26:11,280 | ||
605 | 00:26:13,992 --> 00:26:15,984 بابت این قضیه متاسفم ...کارتر | 00:26:13,992 --> 00:26:15,984 بابت این قضیه متاسفم ...کارتر | ||
606 | 00:26:15,994 | 00:26:17,520 | حال کاتر خوب نبود | حال کاتر خوب نبود |
607 | 00:26:17,530 | 00:26:19,221 | شما کی هستین؟ | شما کی هستین؟ |
608 | 00:26:19,231 | 00:26:21,457 | من ست رايت هستم | من ست رايت هستم |
609 | 00:26:21,467 | 00:26:23,559 | من بیانیهنویس هستم و براي رئیسجمهور کار ميکنم | من بیانیهنویس هستم و براي رئیسجمهور کار ميکنم |
610 | 00:26:23,569 | 00:26:25,661 | حقیقتش اینه که، تیتر اخبار اصلی امروز | حقیقتش اینه که، تیتر اخبار اصلی امروز |
611 | 00:26:25,671 | 00:26:28,363 | هیچ ربطی به نظرسنجی درباره مقبولیت رییسجمهور کرکمن نداره | هیچ ربطی به نظرسنجی درباره مقبولیت رییسجمهور کرکمن نداره |
612 | 00:26:28,373 | 00:26:31,678 | و تمام اعمالی که باعث ایجاد اسلامهراسی بشه | و تمام اعمالی که باعث ایجاد اسلامهراسی بشه |
613 | 00:26:31,703 | 00:26:34,569 | حقوق اساسی شهروندان آمريکایی رو به مخاطره میندازه | حقوق اساسی شهروندان آمريکایی رو به مخاطره میندازه |
614 | 00:26:34,579 | 00:26:37,206 | ولی خوشحال ميشم هر سوال مرتبطی رو يکی يکی | ولی خوشحال ميشم هر سوال مرتبطی رو يکی يکی |
615 | 00:26:37,216 | 00:26:38,307 | پاسخ بدم | پاسخ بدم |
616 | 00:26:38,317 | 00:26:41,043 | بله؟ | بله؟ |
617 | 00:26:43,388 | 00:26:45,246 | اسحاق هستم | اسحاق هستم |
618 | 00:26:45,256 | 00:26:47,382 | خانم رودز پليس اجازه ما رو براي اعتراض، لغو کرد | خانم رودز پليس اجازه ما رو براي اعتراض، لغو کرد |
619 | 00:26:47,392 | 00:26:49,217 | اونا تهديد به بازداشت کردند | اونا تهديد به بازداشت کردند |
620 | 00:26:49,227 | 00:26:51,686 | صد تا نيروی آماده برای پیشروی به سمت ساختمان شهرداری دارم | صد تا نيروی آماده برای پیشروی به سمت ساختمان شهرداری دارم |
621 | 00:26:51,696 | 00:26:53,555 | اما از عواقب اینکار میترسن | اما از عواقب اینکار میترسن |
622 | 00:26:53,565 | 00:26:55,156 | ازت مي خوام که ساختمان شهرداری رو فراموش کنی | ازت مي خوام که ساختمان شهرداری رو فراموش کنی |
623 | 00:26:55,166 | 00:26:56,691 | پليس محلي ارزش مبارزه رو نداره | پليس محلي ارزش مبارزه رو نداره |
624 | 00:26:56,701 | 00:26:59,160 | خانم رودز، نه، نه الان نميتونيم عقب نشيني کنيم | خانم رودز، نه، نه الان نميتونيم عقب نشيني کنيم |
625 | 00:26:59,170 | 00:27:00,895 | من هم نخواستم عقب نشینی کنین | من هم نخواستم عقب نشینی کنین |
626 | 00:27:00,905 | 00:27:03,331 | ازتون ميخوام مستقيما با خودِ رويس مبارزه کنيد | ازتون ميخوام مستقيما با خودِ رويس مبارزه کنيد |
627 | 00:27:03,341 | 00:27:05,007 | چقدر سریع میتونی بیای فرودگاه؟ | چقدر سریع میتونی بیای فرودگاه؟ |
628 | 00:27:14,114 | 00:27:15,219 | چاک راسنیک درخواست مدرک خوانده نشده | چاک راسنیک درخواست مدرک خوانده نشده |
629 | 00:27:15,400 | 00:27:17,348 | هنا فایل متنیای که درخواست کرده بودی، همراه این ایمیل برات فرستادم ببیناش | هنا فایل متنیای که درخواست کرده بودی، همراه این ایمیل برات فرستادم ببیناش |
630 | 00:27:19,610 | 00:27:22,649 | سوابق تماسهای تلفنیِ پیتر مکلیش | سوابق تماسهای تلفنیِ پیتر مکلیش |
631 | 00:27:50,620 | 00:27:52,612 | اگر شما مجوز حضور در اینجا رو ندارین | اگر شما مجوز حضور در اینجا رو ندارین |
632 | 00:27:52,622 | 00:27:54,980 | بايد فورا محل رو ترک کنيد | بايد فورا محل رو ترک کنيد |
633 | 00:28:00,262 | 00:28:02,221 | ميخوام با فرماندار صحبت کنم | ميخوام با فرماندار صحبت کنم |
634 | 00:28:02,231 | 00:28:06,325 | پس اينه؟ اين نقشهی ماهرانهی اميلیـه؟ | پس اينه؟ اين نقشهی ماهرانهی اميلیـه؟ |
635 | 00:28:06,335 | 00:28:09,628 | منظورم اينه، چقدر طول میکشه تا این شبیهِ آشوبهای "سلما" و یا "ایالت کنت" بشه [بین نیروهای فرماندار و مردم درگیری پیش بیاد] | منظورم اينه، چقدر طول میکشه تا این شبیهِ آشوبهای "سلما" و یا "ایالت کنت" بشه [بین نیروهای فرماندار و مردم درگیری پیش بیاد] |
636 | 00:28:09,638 | 00:28:11,330 | بیخیال، آرون، همتون میدونین که | بیخیال، آرون، همتون میدونین که |
637 | 00:28:11,340 | 00:28:13,298 | این یه حرکتِ عالیـه | این یه حرکتِ عالیـه |
638 | 00:28:13,308 | 00:28:15,567 | فرماندار رويس نميتونه توی تلويزيون ملی باعث تحریک خشونت بشه | فرماندار رويس نميتونه توی تلويزيون ملی باعث تحریک خشونت بشه |
639 | 00:28:15,577 | 00:28:17,001 | اون برتری اخلاقی رو از دست ميده | اون برتری اخلاقی رو از دست ميده |
640 | 00:28:17,011 | 00:28:18,177 | خب، فرض ميکنيم | خب، فرض ميکنيم |
641 | 00:28:18,202 | 00:28:19,438 | اون متعصب، به برتری اخلاقی اهميت بده | اون متعصب، به برتری اخلاقی اهميت بده |
642 | 00:28:19,448 | 00:28:21,481 | فرماندار، بريم | فرماندار، بريم |
643 | 00:28:23,117 | 00:28:24,776 | واقعا ميخوای امروز اينجور تموم بشه؟ | واقعا ميخوای امروز اينجور تموم بشه؟ |
644 | 00:28:24,786 | 00:28:27,779 | طوری که سربازهای مسلح، معترضين صلحطلب رو | طوری که سربازهای مسلح، معترضين صلحطلب رو |
645 | 00:28:27,789 | 00:28:30,148 | جلوی چشم ملت بندازن توی زندان؟ | جلوی چشم ملت بندازن توی زندان؟ |
646 | 00:28:30,158 | 00:28:32,317 | تو قهرمان اين داستان نخواهی بود | تو قهرمان اين داستان نخواهی بود |
647 | 00:28:32,327 | 00:28:33,684 | فکر ميکنی خيلی زرنگی، نه؟ | فکر ميکنی خيلی زرنگی، نه؟ |
648 | 00:28:33,694 | 00:28:35,486 | يه پيشنهاد برات دارم | يه پيشنهاد برات دارم |
649 | 00:28:35,496 | 00:28:37,634 | اين مردم رو بفرست خونه و با من بيا واشنگتن | اين مردم رو بفرست خونه و با من بيا واشنگتن |
650 | 00:28:37,659 | 00:28:38,789 | برای يه ملاقات با رئیسجمهور | برای يه ملاقات با رئیسجمهور |
651 | 00:28:38,799 | 00:28:40,191 | توجهش رو به عنوان يه پيروزی برای خودت تلقی کن | توجهش رو به عنوان يه پيروزی برای خودت تلقی کن |
652 | 00:28:40,201 | 00:28:41,492 | هر طور ميخواي بازگو کن | هر طور ميخواي بازگو کن |
653 | 00:28:41,502 | 00:28:43,194 | برای چی بايد با تو بيام؟ | برای چی بايد با تو بيام؟ |
654 | 00:28:43,204 | 00:28:44,528 | چون ايستادن توي راهروی مدرسه | چون ايستادن توي راهروی مدرسه |
655 | 00:28:44,538 | 00:28:46,096 | *دردي از جرج والاس درمان نکرد ،جرج والاس سالها در برابر سیاهپوستها موضع نژادپرستی میگرفت] ولی بعد از اینکه بهش شلیک شد، مواضع خصمانهاش [نسبت به سیاهپوستها تغییر کرد | *دردي از جرج والاس درمان نکرد ،جرج والاس سالها در برابر سیاهپوستها موضع نژادپرستی میگرفت] ولی بعد از اینکه بهش شلیک شد، مواضع خصمانهاش [نسبت به سیاهپوستها تغییر کرد |
656 | 00:28:46,106 | 00:28:47,431 | و قرار نیست برای تو هم سودی داشته باشه | و قرار نیست برای تو هم سودی داشته باشه |
657 | 00:28:49,677 | 00:28:52,177 | تاريخ تو رو به خاطر این قضیه به ياد خواهد آورد | تاريخ تو رو به خاطر این قضیه به ياد خواهد آورد |
658 | 00:28:56,149 | 00:28:57,749 | زودباش، فرماندار چيکار ميخواي بکني؟ | زودباش، فرماندار چيکار ميخواي بکني؟ |
659 | 00:28:59,653 | 00:29:04,055 | قربان، متاسفانه یه نافرمانی دیگه هم رخ داده | قربان، متاسفانه یه نافرمانی دیگه هم رخ داده |
660 | 00:29:07,160 | 00:29:10,387 | ...ما اف-18 رو در | ...ما اف-18 رو در |
661 | 00:29:10,397 | 00:29:11,688 | آقاي رئیسجمهور انتظار شما رو نداشتم، قربان | آقاي رئیسجمهور انتظار شما رو نداشتم، قربان |
662 | 00:29:11,698 | 00:29:13,523 | کاملا مشخص بود، ژنرال | کاملا مشخص بود، ژنرال |
663 | 00:29:13,533 | 00:29:15,225 | حقيقت داره که شما دستور داديد تا | حقيقت داره که شما دستور داديد تا |
664 | 00:29:15,235 | 00:29:17,008 | پدافند هوایی الجزاير رو از کنار بندازن؟ | پدافند هوایی الجزاير رو از کنار بندازن؟ |
665 | 00:29:17,033 | 00:29:18,695 | بله، قربان | بله، قربان |
666 | 00:29:18,705 | 00:29:20,463 | من به واحد فرماندهی امنیت سایبری در فورت مید چنین دستوری دادم [شهری در ایالت مرینلند امریکا] | من به واحد فرماندهی امنیت سایبری در فورت مید چنین دستوری دادم [شهری در ایالت مرینلند امریکا] |
667 | 00:29:20,473 | 00:29:22,298 | تا يه مسير فرود توی آسمان الجزاير باز بشه | تا يه مسير فرود توی آسمان الجزاير باز بشه |
668 | 00:29:22,308 | 00:29:24,534 | بدون در ميان گذاشتن با من يا دولت الجزيره؟ | بدون در ميان گذاشتن با من يا دولت الجزيره؟ |
669 | 00:29:24,544 | 00:29:26,703 | که اتفاقا يکی از متحدان ما هم هست | که اتفاقا يکی از متحدان ما هم هست |
670 | 00:29:26,713 | 00:29:28,204 | اگر اشتباه ميگم، حرفم رو اصلاح کن ژنرال | اگر اشتباه ميگم، حرفم رو اصلاح کن ژنرال |
671 | 00:29:28,214 | 00:29:29,472 | آيا اين به نظرت يه حرکت جنگطلبانه نيست؟ | آيا اين به نظرت يه حرکت جنگطلبانه نيست؟ |
672 | 00:29:29,482 | 00:29:30,681 | اين يه آماده سازیِ ضروری بود | اين يه آماده سازیِ ضروری بود |
673 | 00:29:30,706 | 00:29:32,375 | براي حمله اي که من هنوز اجازه ندادم؟ | براي حمله اي که من هنوز اجازه ندادم؟ |
674 | 00:29:32,385 | 00:29:33,834 | شما از طريق ديپلماسی جلو رفتيد، ولي جواب نداد | شما از طريق ديپلماسی جلو رفتيد، ولي جواب نداد |
675 | 00:29:33,859 | 00:29:36,545 | و الان دارین تمام کشور رو به خاطر يک نفر به خطر میندازین؟ | و الان دارین تمام کشور رو به خاطر يک نفر به خطر میندازین؟ |
676 | 00:29:36,555 | 00:29:38,547 | من کاری رو انجام دادم که بايد انجام میشد | من کاری رو انجام دادم که بايد انجام میشد |
677 | 00:29:38,557 | 00:29:40,849 | بسیارخب ژنرال اگر یه روزی ريیسجمهور شدی | بسیارخب ژنرال اگر یه روزی ريیسجمهور شدی |
678 | 00:29:40,859 | 00:29:42,818 | ميتونی چنین تصمیم بگیری | ميتونی چنین تصمیم بگیری |
679 | 00:29:42,828 | 00:29:45,654 | ولی تا زمانی که من رئیسجمهور هستم و پای جون یکی از نییروهای خودی در میانه | ولی تا زمانی که من رئیسجمهور هستم و پای جون یکی از نییروهای خودی در میانه |
680 | 00:29:45,664 | 00:29:47,356 | ما هيچ کاری نميکنيم | ما هيچ کاری نميکنيم |
681 | 00:29:47,366 | 00:29:49,392 | اين کار امنيت اونا رو بيشتر به خطر میندازه | اين کار امنيت اونا رو بيشتر به خطر میندازه |
682 | 00:29:49,402 | 00:29:51,189 | من با 12 ساعت موافقت کردم | من با 12 ساعت موافقت کردم |
683 | 00:29:51,214 | 00:29:52,761 | اين تروريستها وارد کشور ما شدن | اين تروريستها وارد کشور ما شدن |
684 | 00:29:52,771 | 00:29:54,229 | و مردم ما رو کشتن | و مردم ما رو کشتن |
685 | 00:29:54,239 | 00:29:55,731 | ما هر قربانیای که در راه | ما هر قربانیای که در راه |
686 | 00:29:55,741 | 00:29:57,533 | محو کردن اونها از روی صفحهی روزگار بدیم | محو کردن اونها از روی صفحهی روزگار بدیم |
687 | 00:29:57,543 | 00:29:59,234 | باز هم ارزشاش رو داره | باز هم ارزشاش رو داره |
688 | 00:29:59,244 | 00:30:01,236 | وقتی يه مار توی آشپزخونه شما باشه | وقتی يه مار توی آشپزخونه شما باشه |
689 | 00:30:01,246 | 00:30:04,080 | اون رو به شام دعوت نميکنی سرش رو میبری | اون رو به شام دعوت نميکنی سرش رو میبری |
690 | 00:30:05,483 | 00:30:07,350 | به نکتهی خوبی اشاره کردی ژنرال | به نکتهی خوبی اشاره کردی ژنرال |
691 | 00:30:09,687 | 00:30:12,680 | ...و با توجه به اينکه اينجا آشپزخونهی منـه | ...و با توجه به اينکه اينجا آشپزخونهی منـه |
692 | 00:30:12,690 | 00:30:16,551 | من شما رو فورا از مقامتون خلع ميکنم | من شما رو فورا از مقامتون خلع ميکنم |
693 | 00:30:16,561 | 00:30:19,087 | چی؟ - ژنرال شما اخراجین - | چی؟ - ژنرال شما اخراجین - |
694 | 00:30:36,445 | 00:30:38,753 | رئیسجمهور سپاسگزاره که قبول کرديد با ايشون صحبت کنيد | رئیسجمهور سپاسگزاره که قبول کرديد با ايشون صحبت کنيد |
695 | 00:30:38,778 | 00:30:41,702 | آره خب، انتخاب های زيادی نداشتم | آره خب، انتخاب های زيادی نداشتم |
696 | 00:30:41,712 | 00:30:44,638 | ببين، ميدونم فکر ميکني آدم بدي هستم، خانم رودز | ببين، ميدونم فکر ميکني آدم بدي هستم، خانم رودز |
697 | 00:30:44,648 | 00:30:46,874 | اما مسيحيان و يهوديان کنگره رو منفجر نکردند | اما مسيحيان و يهوديان کنگره رو منفجر نکردند |
698 | 00:30:46,884 | 00:30:48,661 | يا هواپيماها رو نزدن به برجهای دوقلو | يا هواپيماها رو نزدن به برجهای دوقلو |
699 | 00:30:48,686 | 00:30:49,543 | مسلمانها این کارها رو کردن | مسلمانها این کارها رو کردن |
700 | 00:30:49,553 | 00:30:51,845 | نه، قربان، کار افراطیها بود | نه، قربان، کار افراطیها بود |
701 | 00:30:51,855 | 00:30:55,416 | و آزار مردم بيگناه، امنيت ما رو بيشتر نميکنه | و آزار مردم بيگناه، امنيت ما رو بيشتر نميکنه |
702 | 00:30:55,426 | 00:30:57,984 | دقيقا شبيه ريیست هستی، نه؟ | دقيقا شبيه ريیست هستی، نه؟ |
703 | 00:30:57,994 | 00:30:59,720 | فکر ميکنی بهتر از کسانی که | فکر ميکنی بهتر از کسانی که |
704 | 00:30:59,730 | 00:31:01,054 | چند دهه تجربه دارن میفهمی | چند دهه تجربه دارن میفهمی |
705 | 00:31:01,064 | 00:31:03,023 | در سالهایی که تام کرکمن رو ميشناسم | در سالهایی که تام کرکمن رو ميشناسم |
706 | 00:31:03,033 | 00:31:06,059 | فهميدم که اون آدم منطقی و متفکریـه | فهميدم که اون آدم منطقی و متفکریـه |
707 | 00:31:06,069 | 00:31:08,515 | اگر يه فرصت بهش بدی تو هم به اين نتيجه ميرسی | اگر يه فرصت بهش بدی تو هم به اين نتيجه ميرسی |
708 | 00:31:10,406 | 00:31:12,565 | بقيهش عالیـه، فقط از شر اين دو پاراگراف خلاص شو | بقيهش عالیـه، فقط از شر اين دو پاراگراف خلاص شو |
709 | 00:31:12,575 | 00:31:14,400 | این رو ببر بالا، اینجوری خوب میشه | این رو ببر بالا، اینجوری خوب میشه |
710 | 00:31:14,410 | 00:31:16,536 | شایعات رو شنیدی؟ یه ستارهی نوظهور | شایعات رو شنیدی؟ یه ستارهی نوظهور |
711 | 00:31:16,546 | 00:31:18,205 | توي دفاترِ ارتباطاتِ کاخ سفید ظهور کرده [بعد از سخنرانی سِت، اون داره معروف میشه] | توي دفاترِ ارتباطاتِ کاخ سفید ظهور کرده [بعد از سخنرانی سِت، اون داره معروف میشه] |
712 | 00:31:18,215 | 00:31:20,773 | خشک و بیروحـه، رفیق. ممنونم | خشک و بیروحـه، رفیق. ممنونم |
713 | 00:31:20,783 | 00:31:23,876 | اون بدبخت احتمالا باید تا الان، وسطهای راهِ دوبيوک باشه [شهری در ایالت ایوا در امریکا] | اون بدبخت احتمالا باید تا الان، وسطهای راهِ دوبيوک باشه [شهری در ایالت ایوا در امریکا] |
714 | 00:31:23,886 | 00:31:25,678 | داشتم در مورد تو صحبت ميکردم | داشتم در مورد تو صحبت ميکردم |
715 | 00:31:25,688 | 00:31:27,513 | ميدونی، نصف گروه هاي خبرنگاري تهديد کردن که اگر | ميدونی، نصف گروه هاي خبرنگاري تهديد کردن که اگر |
716 | 00:31:27,523 | 00:31:29,582 | ،تو رو به عنوان جایگزینش انتخاب نکنم اعتبارنامه شون رو باطل ميکنن | ،تو رو به عنوان جایگزینش انتخاب نکنم اعتبارنامه شون رو باطل ميکنن |
717 | 00:31:29,592 | 00:31:31,584 | تو از من ميخوای که سخنگوی دولت باشم؟ | تو از من ميخوای که سخنگوی دولت باشم؟ |
718 | 00:31:31,594 | 00:31:34,086 | خيلی تعجب نکن | خيلی تعجب نکن |
719 | 00:31:34,096 | 00:31:36,789 | این اداره ميتونه از شخصی مثل تو | این اداره ميتونه از شخصی مثل تو |
720 | 00:31:36,799 | 00:31:38,791 | که هر روز پشت تريبون باشه استفاده کنه | که هر روز پشت تريبون باشه استفاده کنه |
721 | 00:31:38,801 | 00:31:40,726 | منظورت چيه وقتی ميگی، شخصی مثل من؟ | منظورت چيه وقتی ميگی، شخصی مثل من؟ |
722 | 00:31:40,736 | 00:31:44,463 | چيه، ميخوای مجبورم کنی ازت تعريف کنم؟ | چيه، ميخوای مجبورم کنی ازت تعريف کنم؟ |
723 | 00:31:44,473 | 00:31:47,032 | تو باهوشی، دوستداشتنی هستی، حاضرجوابی | تو باهوشی، دوستداشتنی هستی، حاضرجوابی |
724 | 00:31:47,042 | 00:31:50,810 | خب سگِ نژادِ دالمیشن هم، این خصوصیات رو داره، چرا من رو انتخاب کردی؟ [سگ مو کوتاه با خال های سياه و جگری رنگ] | خب سگِ نژادِ دالمیشن هم، این خصوصیات رو داره، چرا من رو انتخاب کردی؟ [سگ مو کوتاه با خال های سياه و جگری رنگ] |
725 | 00:31:52,547 | 00:31:54,773 | تو فرزند مسلمانان مهاجری هستی | تو فرزند مسلمانان مهاجری هستی |
726 | 00:31:54,783 | 00:31:58,243 | که وقتی مردم آمریکا کلمه "اسلام" رو با کلمه "تروریست" پیوند میدن | که وقتی مردم آمریکا کلمه "اسلام" رو با کلمه "تروریست" پیوند میدن |
727 | 00:31:58,253 | 00:32:00,879 | به عنوان سخنگوی دولت، ميتونی کمک کنی تا اين تفکر عوض بشه | به عنوان سخنگوی دولت، ميتونی کمک کنی تا اين تفکر عوض بشه |
728 | 00:32:00,889 | 00:32:02,447 | تو ميخوای من به عنوان | تو ميخوای من به عنوان |
729 | 00:32:02,457 | 00:32:04,215 | مددگر مسلمینِ" رئیسجمهور اين اطراف خودنمایی کنم؟" | مددگر مسلمینِ" رئیسجمهور اين اطراف خودنمایی کنم؟" |
730 | 00:32:04,225 | 00:32:06,117 | اگر این باعث بشه که افکار و قلبها تغییر کنن، آره | اگر این باعث بشه که افکار و قلبها تغییر کنن، آره |
731 | 00:32:06,127 | 00:32:07,986 | باورنکردنیه - هی، اينجا واشنگتنه - | باورنکردنیه - هی، اينجا واشنگتنه - |
732 | 00:32:07,996 | 00:32:10,121 | همينکه فرصتی پيش اومد بايد بقاپيش | همينکه فرصتی پيش اومد بايد بقاپيش |
733 | 00:32:10,131 | 00:32:12,823 | فرقی هم نميکنه که انگيزهی پشت اون رو دوست داشته باشی يا نه | فرقی هم نميکنه که انگيزهی پشت اون رو دوست داشته باشی يا نه |
734 | 00:32:15,169 | 00:32:17,762 | اين سِمَت رو قبول کن، رفیق - اگر قبول نکنم چی ميشه؟ - | اين سِمَت رو قبول کن، رفیق - اگر قبول نکنم چی ميشه؟ - |
735 | 00:32:17,772 | 00:32:19,764 | يه آدمی که شبيه من باشه رو پيدا ميکنی تا اینکار رو انجام بده؟ | يه آدمی که شبيه من باشه رو پيدا ميکنی تا اینکار رو انجام بده؟ |
736 | 00:32:19,774 | 00:32:21,165 | از دفتر من برو بيرون | از دفتر من برو بيرون |
737 | 00:32:21,175 | 00:32:24,410 | باشه | باشه |
738 | 00:32:28,931 | 00:32:32,510 | ،داستان ماريا خيلی روی من اثر گذاشت ولی نميدونم چکاری میتونم بکنم | ،داستان ماريا خيلی روی من اثر گذاشت ولی نميدونم چکاری میتونم بکنم |
739 | 00:32:32,520 | 00:32:34,745 | الان کنگره بین دو نفر تقسیم شده | الان کنگره بین دو نفر تقسیم شده |
740 | 00:32:34,755 | 00:32:36,980 | یکیشون به زور از بیمارستان مرخص شده | یکیشون به زور از بیمارستان مرخص شده |
741 | 00:32:36,990 | 00:32:38,982 | حتی اگر میتونستیم سياست رو عوض کنيم | حتی اگر میتونستیم سياست رو عوض کنيم |
742 | 00:32:38,992 | 00:32:40,984 | اگر سالها نه، ولی ماهها طول میکشید | اگر سالها نه، ولی ماهها طول میکشید |
743 | 00:32:40,994 | 00:32:44,154 | ولی تو توی کميتهی فرعی امنيت مرزی و مهاجرت بودی | ولی تو توی کميتهی فرعی امنيت مرزی و مهاجرت بودی |
744 | 00:32:44,164 | 00:32:45,855 | چرا نميری سر اصل مطلب | چرا نميری سر اصل مطلب |
745 | 00:32:45,865 | 00:32:48,625 | و بهم درخواستت رو نمیگی، خانم کرکمن ؟ | و بهم درخواستت رو نمیگی، خانم کرکمن ؟ |
746 | 00:32:48,635 | 00:32:52,162 | اگر قبل از کميته فرعی ماريا رو به عنوان شاهد فرا بخونی | اگر قبل از کميته فرعی ماريا رو به عنوان شاهد فرا بخونی |
747 | 00:32:52,172 | 00:32:53,763 | وقتي که کنگره جديد مستقر شد | وقتي که کنگره جديد مستقر شد |
748 | 00:32:53,773 | 00:32:55,765 | و بنابراین تا زمانی که باید شهادت بده | و بنابراین تا زمانی که باید شهادت بده |
749 | 00:32:55,775 | 00:32:58,302 | قطعا بهش مصونيت داده میشه | قطعا بهش مصونيت داده میشه |
750 | 00:32:58,312 | 00:33:03,005 | اگر بخوام ماریا رو به اين جلسه بازپرسی فرضی فرا بخونم | اگر بخوام ماریا رو به اين جلسه بازپرسی فرضی فرا بخونم |
751 | 00:33:03,015 | 00:33:05,642 | این کار رو به عنوان لطفی به شما انجام میدم، خانم | این کار رو به عنوان لطفی به شما انجام میدم، خانم |
752 | 00:33:05,652 | 00:33:08,010 | و من هم خيلي قدردان خواهم بود - و انتظار دارم که - | و من هم خيلي قدردان خواهم بود - و انتظار دارم که - |
753 | 00:33:08,020 | 00:33:11,180 | روزی که نیاز داشتم، این لطفِ من رو جبران کنین | روزی که نیاز داشتم، این لطفِ من رو جبران کنین |
754 | 00:33:11,190 | 00:33:12,882 | پس ميفرماييد که بنده به شما بدهکارم | پس ميفرماييد که بنده به شما بدهکارم |
755 | 00:33:12,892 | 00:33:16,185 | هممون ميخوایم که کارِ درست رو انجام بديم، خانم کرکمن | هممون ميخوایم که کارِ درست رو انجام بديم، خانم کرکمن |
756 | 00:33:16,195 | 00:33:18,929 | ولی کارِ درست به ندرت به صورت مجانی انجام میشه | ولی کارِ درست به ندرت به صورت مجانی انجام میشه |
757 | 00:33:23,235 | 00:33:25,828 | هی، ايميلت رو ديدم | هی، ايميلت رو ديدم |
758 | 00:33:25,838 | 00:33:27,529 | پس، امروز صبح | پس، امروز صبح |
759 | 00:33:27,539 | 00:33:29,632 | بمب گذاری کنگره داشت تو رو آزار میداد | بمب گذاری کنگره داشت تو رو آزار میداد |
760 | 00:33:29,657 | 00:33:31,033 | و الان دوباره ميخوای که مشغول به کار شی؟ | و الان دوباره ميخوای که مشغول به کار شی؟ |
761 | 00:33:31,043 | 00:33:33,635 | رفتم سراغ مکليش درست ميگفتی | رفتم سراغ مکليش درست ميگفتی |
762 | 00:33:33,645 | 00:33:35,036 | هر چيزی که گفت بررسی شد | هر چيزی که گفت بررسی شد |
763 | 00:33:35,046 | 00:33:36,872 | دلیلِ خوبی داشته تا وقتی بمب منفجر شد | دلیلِ خوبی داشته تا وقتی بمب منفجر شد |
764 | 00:33:36,882 | 00:33:38,674 | روی صندلییش نباشه | روی صندلییش نباشه |
765 | 00:33:38,684 | 00:33:41,810 | تلاش کردم تا داستانش رو کنکاش کنم | تلاش کردم تا داستانش رو کنکاش کنم |
766 | 00:33:41,820 | 00:33:45,914 | با حفاظتِ مرکز خريد توی اُرگِن صحبت کردم و سوابق تلفنیش رو هم گرفتم | با حفاظتِ مرکز خريد توی اُرگِن صحبت کردم و سوابق تلفنیش رو هم گرفتم |
767 | 00:33:45,924 | 00:33:49,017 | فقط ميخواستم يه آتو ازش داشته باشم | فقط ميخواستم يه آتو ازش داشته باشم |
768 | 00:33:49,027 | 00:33:51,937 | ،تا بتونم به خاطر اینکه تنها بازمونده اون حادثهست مقصرش کنم | ،تا بتونم به خاطر اینکه تنها بازمونده اون حادثهست مقصرش کنم |
769 | 00:34:03,641 | 00:34:05,508 | ميدونی حقيقت چيه؟ | ميدونی حقيقت چيه؟ |
770 | 00:34:07,979 | 00:34:12,940 | اينه که پيتر مکليش فقط یه آدم خوششانسه | اينه که پيتر مکليش فقط یه آدم خوششانسه |
771 | 00:34:12,950 | 00:34:14,909 | اون زنده موند و اسکات مُرد | اون زنده موند و اسکات مُرد |
772 | 00:34:14,919 | 00:34:17,678 | و من هم باید کمکنم با این واقعیت کنار بیام | و من هم باید کمکنم با این واقعیت کنار بیام |
773 | 00:34:17,688 | 00:34:20,214 | عادلانهست | عادلانهست |
774 | 00:34:20,224 | 00:34:23,217 | ميدونستی، تو معمولا بیشتر موی دماغ من میشی | ميدونستی، تو معمولا بیشتر موی دماغ من میشی |
775 | 00:34:23,227 | 00:34:25,685 | تا اينکه به دردم بخوری؟ | تا اينکه به دردم بخوری؟ |
776 | 00:34:25,695 | 00:34:30,090 | ولی در عين حال پرشور و مصمم هستی | ولی در عين حال پرشور و مصمم هستی |
777 | 00:34:30,100 | 00:34:32,092 | بخاطر همينِ که تو يکی از بهترين ماموران من هستی | بخاطر همينِ که تو يکی از بهترين ماموران من هستی |
778 | 00:34:32,102 | 00:34:34,794 | من میتونم دقیقا همینقدر توی | من میتونم دقیقا همینقدر توی |
779 | 00:34:34,804 | 00:34:37,364 | جرايم سایبری و کلاهبرداریهای درمانی پرشور باشم | جرايم سایبری و کلاهبرداریهای درمانی پرشور باشم |
780 | 00:34:37,374 | 00:34:39,366 | منو بفرست ميشيگان | منو بفرست ميشيگان |
781 | 00:34:39,376 | 00:34:41,543 | من اونجا روی موارد نقض حقوق شهروندی کار خواهم کرد | من اونجا روی موارد نقض حقوق شهروندی کار خواهم کرد |
782 | 00:34:43,279 | 00:34:45,071 | باشه | باشه |
783 | 00:34:45,081 | 00:34:47,039 | اگر ميخوای منتقل بشی درخواستت رو ثبت ميکنم | اگر ميخوای منتقل بشی درخواستت رو ثبت ميکنم |
784 | 00:34:47,049 | 00:34:50,748 | از اونجايی که ميشناسمت يه لطفی بهم بکن و بهش بيشتر فکر کن | از اونجايی که ميشناسمت يه لطفی بهم بکن و بهش بيشتر فکر کن |
785 | 00:34:50,773 | 00:34:51,944 | چونکه از خودت متنفر میشی اگر | چونکه از خودت متنفر میشی اگر |
786 | 00:34:51,954 | 00:34:54,888 | دلیل پا پس کشیدنت سختی کار باشه | دلیل پا پس کشیدنت سختی کار باشه |
787 | 00:35:15,043 | 00:35:17,436 | ، رئیسجمهورکرکمن ایشون فرماندار رويس هستن | ، رئیسجمهورکرکمن ایشون فرماندار رويس هستن |
788 | 00:35:17,446 | 00:35:19,303 | به واشنگتن خوش اومدی | به واشنگتن خوش اومدی |
789 | 00:35:19,313 | 00:35:20,258 | ممنون | ممنون |
790 | 00:35:20,401 | 00:35:22,740 | یکم فکر و کار برد، ولی صحبت بسیار خوبی با | یکم فکر و کار برد، ولی صحبت بسیار خوبی با |
791 | 00:35:22,750 | 00:35:25,309 | مشاور ويژه شما داشتم و از اين فرصت برای | مشاور ويژه شما داشتم و از اين فرصت برای |
792 | 00:35:25,319 | 00:35:27,428 | يک مکالمه صادقانه و بیرو دربايستی استقبال ميکنم | يک مکالمه صادقانه و بیرو دربايستی استقبال ميکنم |
793 | 00:35:27,453 | 00:35:30,114 | خب، البته متوجه خواهید شد که من در اين مورد خيلی منعطف نيستم | خب، البته متوجه خواهید شد که من در اين مورد خيلی منعطف نيستم |
794 | 00:35:30,124 | 00:35:32,116 | به عقيده من آمريکايیها | به عقيده من آمريکايیها |
795 | 00:35:32,126 | 00:35:34,251 | صرف نظر از هر نژاد و مذهبی | صرف نظر از هر نژاد و مذهبی |
796 | 00:35:34,261 | 00:35:37,788 | بایستی توسط حقوق سلبنشدنی و یکسانی ازشون محافظت بشه | بایستی توسط حقوق سلبنشدنی و یکسانی ازشون محافظت بشه |
797 | 00:35:37,798 | 00:35:39,457 | ...اگر بخوام - نميتونيد - | ...اگر بخوام - نميتونيد - |
798 | 00:35:39,467 | 00:35:40,958 | فرماندار، شما حقوق شهروندانِ | فرماندار، شما حقوق شهروندانِ |
799 | 00:35:40,968 | 00:35:42,437 | ميشيگان رو نقض کردین | ميشيگان رو نقض کردین |
800 | 00:35:42,462 | 00:35:44,161 | و امروز شما و گارد ملی تبانی کردین تا | و امروز شما و گارد ملی تبانی کردین تا |
801 | 00:35:44,171 | 00:35:46,029 | از دستور مستقيم رئیسجمهوری سرپيچی کنيد | از دستور مستقيم رئیسجمهوری سرپيچی کنيد |
802 | 00:35:46,039 | 00:35:48,332 | جيمز رويس من شما را به جرم | جيمز رويس من شما را به جرم |
803 | 00:35:48,342 | 00:35:51,050 | خيانت عليه ايالات متحده آمريکا بازداشت ميکنم | خيانت عليه ايالات متحده آمريکا بازداشت ميکنم |
804 | 00:35:51,075 | 00:35:52,239 | کلانترها دستگیرش کنین | کلانترها دستگیرش کنین |
805 | 00:35:54,414 | 00:35:56,172 | منطقی و متفکر، ها؟ | منطقی و متفکر، ها؟ |
806 | 00:36:06,981 | 00:36:09,832 | آقای رئيسجمهور، تو به من دروغ گفتی | آقای رئيسجمهور، تو به من دروغ گفتی |
807 | 00:36:10,043 | 00:36:12,143 | گفتی در راهِ درست کردن این قضیه بهم اعتماد میکنی و من هم درستش کردم | گفتی در راهِ درست کردن این قضیه بهم اعتماد میکنی و من هم درستش کردم |
808 | 00:36:12,153 | 00:36:13,578 | اون آماده بود تا باهاتون صحبت کنه | اون آماده بود تا باهاتون صحبت کنه |
809 | 00:36:13,588 | 00:36:15,113 | فرماندار داشت از يک فاجعهی ملی استفاده ميکرد | فرماندار داشت از يک فاجعهی ملی استفاده ميکرد |
810 | 00:36:15,123 | 00:36:16,581 | تا برنامههای خودش رو پیش ببره | تا برنامههای خودش رو پیش ببره |
811 | 00:36:16,591 | 00:36:18,416 | اون قانون رو نقض کرد. و باید بره زندان | اون قانون رو نقض کرد. و باید بره زندان |
812 | 00:36:18,426 | 00:36:21,819 | بهش گفتم که ميتونه روی منطق و عدالت شما حساب کنه | بهش گفتم که ميتونه روی منطق و عدالت شما حساب کنه |
813 | 00:36:24,165 | 00:36:25,723 | ميدونستی در طول جنگ داخلی آمريکا | ميدونستی در طول جنگ داخلی آمريکا |
814 | 00:36:25,733 | 00:36:28,126 | رئیسجمهور لينکلن حکم احظار به دادگاه رو معلق کرد | رئیسجمهور لينکلن حکم احظار به دادگاه رو معلق کرد |
815 | 00:36:28,136 | 00:36:29,727 | و يکی از نمایندگان قانونگذار رو بخاطر ممانعت | و يکی از نمایندگان قانونگذار رو بخاطر ممانعت |
816 | 00:36:29,737 | 00:36:32,563 | از رفتن نيروهای متحد به جنوب دستگير کرد؟ | از رفتن نيروهای متحد به جنوب دستگير کرد؟ |
817 | 00:36:32,573 | 00:36:34,498 | من به ظن خودم، کاری که به صلاح بود رو انجام دادم | من به ظن خودم، کاری که به صلاح بود رو انجام دادم |
818 | 00:36:34,508 | 00:36:35,633 | کاری که به صلاح خودتون بود | کاری که به صلاح خودتون بود |
819 | 00:36:35,643 | 00:36:37,601 | نه، بهصلاح کشور | نه، بهصلاح کشور |
820 | 00:36:37,611 | 00:36:39,503 | و برای تمام فرماندارهایی که فکر میکنن | و برای تمام فرماندارهایی که فکر میکنن |
821 | 00:36:39,513 | 00:36:41,605 | ميتونن مشروعيت رياستجمهوری رو زير سوال ببرن يک پيام فرستادم | ميتونن مشروعيت رياستجمهوری رو زير سوال ببرن يک پيام فرستادم |
822 | 00:36:41,615 | 00:36:43,774 | و هر کس که فکر ميکنه ميتونه ریاستجمهوری رو به زور غصب کنه | و هر کس که فکر ميکنه ميتونه ریاستجمهوری رو به زور غصب کنه |
823 | 00:36:43,784 | 00:36:46,510 | باید بدونه که اینکار عواقبی هم داره | باید بدونه که اینکار عواقبی هم داره |
824 | 00:36:46,520 | 00:36:48,646 | کارت عالی بود و من بهت افتخار ميکنم | کارت عالی بود و من بهت افتخار ميکنم |
825 | 00:36:48,656 | 00:36:51,515 | و کمکم دارم متوجه ميشم که | و کمکم دارم متوجه ميشم که |
826 | 00:36:51,525 | 00:36:52,816 | انجام دادن کار درست | انجام دادن کار درست |
827 | 00:36:52,826 | 00:36:55,193 | هميشه احساس خوبی بهت نميده | هميشه احساس خوبی بهت نميده |
828 | 00:36:58,431 | 00:37:00,490 | آقای رئیسجمهور | آقای رئیسجمهور |
829 | 00:37:00,500 | 00:37:03,459 | قربان، خبر تازهای از صرافیان براتون دارم | قربان، خبر تازهای از صرافیان براتون دارم |
830 | 00:37:03,469 | 00:37:04,854 | خوبه، پس اون در امنیت قرار داره | خوبه، پس اون در امنیت قرار داره |
831 | 00:37:04,879 | 00:37:06,830 | يه جنازه تو راه پله سفارت توی الجزيره پیدا شده [پايتخت الجزاير] | يه جنازه تو راه پله سفارت توی الجزيره پیدا شده [پايتخت الجزاير] |
832 | 00:37:06,840 | 00:37:08,965 | منتظريم تا هويتش مشخص بشه | منتظريم تا هويتش مشخص بشه |
833 | 00:37:08,975 | 00:37:11,575 | منو همراهی کن - چشم، قربان - | منو همراهی کن - چشم، قربان - |
834 | 00:37:21,321 | 00:37:23,680 | جناب رئيسجمهور دیروقت اومدین اینجا | جناب رئيسجمهور دیروقت اومدین اینجا |
835 | 00:37:23,690 | 00:37:25,848 | ...راستش، من عملا اينجا زندگی ميکنم، پس | ...راستش، من عملا اينجا زندگی ميکنم، پس |
836 | 00:37:25,858 | 00:37:28,318 | به نظر ميرسه تو تنها کسی هستی که تا دير وقت اينجاست، بفرما بشين | به نظر ميرسه تو تنها کسی هستی که تا دير وقت اينجاست، بفرما بشين |
837 | 00:37:28,328 | 00:37:29,985 | ممنون، قربان | ممنون، قربان |
838 | 00:37:32,331 | 00:37:34,857 | آرون به من گفت که تو پيشنهاد سِمَت سخنگوی دولت رو رد کردی | آرون به من گفت که تو پيشنهاد سِمَت سخنگوی دولت رو رد کردی |
839 | 00:37:34,867 | 00:37:36,525 | بله، قربان | بله، قربان |
840 | 00:37:36,535 | 00:37:38,727 | باعث شرمندگیـه، چون این پیشنهادِ من بود | باعث شرمندگیـه، چون این پیشنهادِ من بود |
841 | 00:37:38,737 | 00:37:41,864 | قربان، با تمام احترام باید عرض کنم که | قربان، با تمام احترام باید عرض کنم که |
842 | 00:37:41,874 | 00:37:44,533 | احساس کردم اشخاص شايستهتری برای این سِمَت وجود دارن | احساس کردم اشخاص شايستهتری برای این سِمَت وجود دارن |
843 | 00:37:44,543 | 00:37:46,368 | برای نمونه رزماری جونز | برای نمونه رزماری جونز |
844 | 00:37:46,378 | 00:37:47,869 | ...تجربهی سه سال کارمندی در بین کارکنان سناتور فورد رو داره | ...تجربهی سه سال کارمندی در بین کارکنان سناتور فورد رو داره |
845 | 00:37:47,879 | 00:37:49,471 | کارتر هم سابقهی خوبی داره | کارتر هم سابقهی خوبی داره |
846 | 00:37:49,481 | 00:37:50,888 | و ببین که چه گندی بالا آورد | و ببین که چه گندی بالا آورد |
847 | 00:37:52,451 | 00:37:56,211 | انگيزههای آرون از این پیشنهاد سياسی بود ولی انگيزههای من ساده بود | انگيزههای آرون از این پیشنهاد سياسی بود ولی انگيزههای من ساده بود |
848 | 00:37:56,221 | 00:37:58,580 | من فقط داشتم دنبال یه آدم مناسب برای کارِ متناسب با اون ميگشتم | من فقط داشتم دنبال یه آدم مناسب برای کارِ متناسب با اون ميگشتم |
849 | 00:37:58,590 | 00:38:03,718 | محرکهایِ بحران اینروزها، انگیزههای نژاد پرستانهست | محرکهایِ بحران اینروزها، انگیزههای نژاد پرستانهست |
850 | 00:38:03,728 | 00:38:05,887 | ولی فردا محرک ميتونه کنترل سلاح، يا مسايل حقوق زنان باشه | ولی فردا محرک ميتونه کنترل سلاح، يا مسايل حقوق زنان باشه |
851 | 00:38:05,897 | 00:38:08,731 | من فقط ميخواستم کسی رو پشت تريبون داشته باشم که بهش احترام ميذارم | من فقط ميخواستم کسی رو پشت تريبون داشته باشم که بهش احترام ميذارم |
852 | 00:38:11,419 | 00:38:14,362 | بيخيال، سِت. مجبورم نکن بهت التماس کنم | بيخيال، سِت. مجبورم نکن بهت التماس کنم |
853 | 00:38:14,372 | 00:38:15,830 | ميتونم روت حساب کنم؟ | ميتونم روت حساب کنم؟ |
854 | 00:38:15,840 | 00:38:18,032 | باعث افتخارمه، جناب رئیسجمهور | باعث افتخارمه، جناب رئیسجمهور |
855 | 00:38:18,042 | 00:38:20,368 | خوبه | خوبه |
856 | 00:38:20,378 | 00:38:22,503 | چون اگر فکر ميکنی که امروز کارت خیلی دشوار بود، پس | چون اگر فکر ميکنی که امروز کارت خیلی دشوار بود، پس |
857 | 00:38:22,513 | 00:38:23,738 | فردا حتما بهت نیاز دارم | فردا حتما بهت نیاز دارم |
858 | 00:38:23,748 | 00:38:25,406 | چرا؟ فردا چه خبره؟ | چرا؟ فردا چه خبره؟ |
859 | 00:38:25,416 | 00:38:28,509 | نميتونم بهت بگم، چون محرمانه است | نميتونم بهت بگم، چون محرمانه است |
860 | 00:38:28,519 | 00:38:31,286 | ولي وقتی اتفاق افتاد بهت خبر میدم | ولي وقتی اتفاق افتاد بهت خبر میدم |
861 | 00:38:33,891 | 00:38:35,516 | يکم استراحت کن | يکم استراحت کن |
862 | 00:38:35,526 | 00:38:37,417 | ممنون، قربان. شببخير | ممنون، قربان. شببخير |
863 | 00:38:37,427 | 00:38:39,194 | ممنون | ممنون |
864 | 00:38:45,936 | 00:38:47,928 | ميخوام باهام روراست باشی | ميخوام باهام روراست باشی |
865 | 00:38:47,938 | 00:38:51,064 | دستگيری فرماندار رويس... بگو که فکر تو بود | دستگيری فرماندار رويس... بگو که فکر تو بود |
866 | 00:38:51,074 | 00:38:53,400 | کاش ميتونستم اعتبارش رو صاحب بشم | کاش ميتونستم اعتبارش رو صاحب بشم |
867 | 00:38:53,410 | 00:38:54,934 | ولی این ایده کرکمن بود | ولی این ایده کرکمن بود |
868 | 00:38:54,944 | 00:38:57,978 | ببين، صادقانه ميگم فکر نميکردم همچین ایدهای داشته باشه | ببين، صادقانه ميگم فکر نميکردم همچین ایدهای داشته باشه |
869 | 00:38:59,682 | 00:39:01,775 | هنوز اون بطری رو داری؟ [بطری مشروب، مربوط به قسمت قبل] | هنوز اون بطری رو داری؟ [بطری مشروب، مربوط به قسمت قبل] |
870 | 00:39:01,785 | 00:39:03,943 | آره | آره |
871 | 00:39:03,953 | 00:39:06,613 | داره تبدیل به يه آدم ديگه ميشه | داره تبدیل به يه آدم ديگه ميشه |
872 | 00:39:06,623 | 00:39:08,615 | شاید هم خوب نمیشناختمش | شاید هم خوب نمیشناختمش |
873 | 00:39:08,625 | 00:39:11,951 | ببين اميلی، اينجا دیگه وزارت مسکن و شهرسازي نيست | ببين اميلی، اينجا دیگه وزارت مسکن و شهرسازي نيست |
874 | 00:39:11,961 | 00:39:15,087 | رييست قدرتمندترين آدم تو جهانه | رييست قدرتمندترين آدم تو جهانه |
875 | 00:39:15,097 | 00:39:17,957 | و کارهايی رو انجام میده که ممکنه تو باهاش موافق نباشی | و کارهايی رو انجام میده که ممکنه تو باهاش موافق نباشی |
876 | 00:39:17,967 | 00:39:21,961 | و باید برای این اتفاق آماده باشی چون شغل تو همینه | و باید برای این اتفاق آماده باشی چون شغل تو همینه |
877 | 00:39:21,971 | 00:39:23,729 | البته قبلا اينو بهت نگفتم ولی | البته قبلا اينو بهت نگفتم ولی |
878 | 00:39:23,739 | 00:39:26,799 | تو توی اين کار واقعا استادی | تو توی اين کار واقعا استادی |
879 | 00:39:27,226 | 00:39:28,767 | شرمنده | شرمنده |
880 | 00:39:28,777 | 00:39:31,336 | نميدونستم توانایی تحسین کردن دیگران رو هم داری | نميدونستم توانایی تحسین کردن دیگران رو هم داری |
881 | 00:39:31,346 | 00:39:33,004 | فکر کنم امروز دارم در مورد مردم خيلی چيزا ياد ميگيرم | فکر کنم امروز دارم در مورد مردم خيلی چيزا ياد ميگيرم |
882 | 00:39:33,014 | 00:39:34,973 | و البته من نگران تو بودم | و البته من نگران تو بودم |
883 | 00:39:34,983 | 00:39:37,676 | البته، میدونستم | البته، میدونستم |
884 | 00:39:37,686 | 00:39:38,977 | نه، در اون حد هم نگران نبودم | نه، در اون حد هم نگران نبودم |
885 | 00:39:38,987 | 00:39:41,680 | در حد خيلی معمولی نگران بودم | در حد خيلی معمولی نگران بودم |
886 | 00:39:41,690 | 00:39:44,324 | خفه شو و يه نوشيدنی برام بريز | خفه شو و يه نوشيدنی برام بريز |
887 | 00:39:51,933 | 00:39:53,992 | عصربخير بابت اینکه تا این موقعِ شب اینجا منتظر موندید ممنونم | عصربخير بابت اینکه تا این موقعِ شب اینجا منتظر موندید ممنونم |
888 | 00:39:54,002 | 00:39:55,994 | ميدونم امروز چند باری شما به اینجا فراخوانده شدید | ميدونم امروز چند باری شما به اینجا فراخوانده شدید |
889 | 00:39:56,004 | 00:39:58,596 | فقط به این خاطر که من رو به یاد بیارید عرض میکنم من سِت رایت هستم | فقط به این خاطر که من رو به یاد بیارید عرض میکنم من سِت رایت هستم |
890 | 00:39:58,606 | 00:40:01,999 | امشب من به عنوان سخنگوی کاخ سفيد منصوب شدم | امشب من به عنوان سخنگوی کاخ سفيد منصوب شدم |
891 | 00:40:02,009 | 00:40:04,702 | با سخنگوی قبلی خیلی سخت برخورد کردین | با سخنگوی قبلی خیلی سخت برخورد کردین |
892 | 00:40:04,712 | 00:40:06,604 | پس، ميدونم که در عوض، با من خيلی ساده تا میکنین | پس، ميدونم که در عوض، با من خيلی ساده تا میکنین |
893 | 00:40:08,015 | 00:40:12,343 | راستش رو بخواین من اين سِمَت رو اصلا نميخواستم | راستش رو بخواین من اين سِمَت رو اصلا نميخواستم |
894 | 00:40:12,353 | 00:40:15,512 | اما ما در دورهای زندگی ميکنيم که | اما ما در دورهای زندگی ميکنيم که |
895 | 00:40:15,522 | 00:40:18,615 | باید در راههای پیشبینی نشده خدمت کرد | باید در راههای پیشبینی نشده خدمت کرد |
896 | 00:40:18,625 | 00:40:21,718 | هيچکدوم از ما کامل نيست | هيچکدوم از ما کامل نيست |
897 | 00:40:21,728 | 00:40:27,724 | ولی ما نهايت تلاشمون رو ميکنيم چون این کشور ارزش بهترینها رو داره | ولی ما نهايت تلاشمون رو ميکنيم چون این کشور ارزش بهترینها رو داره |
898 | 00:40:27,734 | 00:40:31,161 | در حالی که ما داریم در مبارزات روزانهمون رو میجنگیم ما به غرایزمون هم اعتماد میکنیم | در حالی که ما داریم در مبارزات روزانهمون رو میجنگیم ما به غرایزمون هم اعتماد میکنیم |
899 | 00:40:31,171 | 00:40:33,605 | بعضی از مبارزات رو برنده میشیم | بعضی از مبارزات رو برنده میشیم |
900 | 00:40:34,674 | 00:40:36,700 | بعضیها رو برنده نمیشیم | بعضیها رو برنده نمیشیم |
901 | 00:40:36,710 | 00:40:40,234 | و بعضیها رو فقط در زمان مناسب متوجه میشیم برنده شدیم یا نه | و بعضیها رو فقط در زمان مناسب متوجه میشیم برنده شدیم یا نه |
902 | 00:40:44,017 | 00:40:45,876 | اما هر شب با امید به اینکه | اما هر شب با امید به اینکه |
903 | 00:40:45,886 | 00:40:49,645 | ايثارگریهای امروز ارزشش رو داره | ايثارگریهای امروز ارزشش رو داره |
904 | 00:40:49,655 | 00:40:53,582 | ...و غرايزمون ما رو گمراه نکردن | ...و غرايزمون ما رو گمراه نکردن |
905 | 00:40:53,592 | 00:40:58,721 | و اينکه بهترین کارهای ما به اندازه کافی خوب بودن، میخوابیم | و اينکه بهترین کارهای ما به اندازه کافی خوب بودن، میخوابیم |
906 | 00:40:58,731 | 00:41:00,556 | ممنونم از اینکه باهام مخالفت نکردین | ممنونم از اینکه باهام مخالفت نکردین |
907 | 00:41:00,566 | 00:41:01,924 | خب تا شما حضور دارين دو تا اطلاعيه رو سريع میگم | خب تا شما حضور دارين دو تا اطلاعيه رو سريع میگم |
908 | 00:41:01,934 | 00:41:03,559 | بعدش ميتونيد بريد یکمی بخوابید | بعدش ميتونيد بريد یکمی بخوابید |
909 | 00:41:16,700 | 00:41:18,700 | تماس ناشناس | تماس ناشناس |
910 | 00:41:22,954 | 00:41:24,712 | مامور ولز هستم | مامور ولز هستم |
911 | 00:41:24,722 | 00:41:26,948 | اتاق 105 کنگره رو پيدا کن | اتاق 105 کنگره رو پيدا کن |
912 | 00:41:26,958 | 00:41:28,850 | صبر کن، تو کی هستی؟ | صبر کن، تو کی هستی؟ |
913 | 00:41:28,860 | 00:41:30,618 | اتاق 105 کنگره رو پيدا کن | اتاق 105 کنگره رو پيدا کن |
914 | 00:41:30,628 | 00:41:33,721 | و در مورد پيتر مکليش بيشتر متوجه میشی | و در مورد پيتر مکليش بيشتر متوجه میشی |
915 | 00:41:33,731 | 00:41:35,723 | الو؟ | الو؟ |
916 | 00:41:35,733 | 00:41:37,725 | صبرکن، الو؟ | صبرکن، الو؟ |
917 | 00:41:49,513 | 00:41:52,740 | آقای رئیسجمهور | آقای رئیسجمهور |
918 | 00:41:52,750 | 00:41:54,608 | آقای رئیسجمهور - آقای رئیسجمهور، قربان - | آقای رئیسجمهور - آقای رئیسجمهور، قربان - |
919 | 00:41:58,155 | 00:42:00,914 | هويت جسد صرافيان تاييد شده؟ | هويت جسد صرافيان تاييد شده؟ |
920 | 00:42:00,924 | 00:42:02,691 | بله قربان، تاييد شده | بله قربان، تاييد شده |
921 | 00:42:06,429 | 00:42:08,722 | این فاجعه به خاطر من پیش اومده | این فاجعه به خاطر من پیش اومده |
922 | 00:42:08,732 | 00:42:10,924 | متاسفم | متاسفم |
923 | 00:42:10,934 | 00:42:14,260 | درياسالار چرنو تو فرماندهی رو بر عهده بگیر | درياسالار چرنو تو فرماندهی رو بر عهده بگیر |
924 | 00:42:14,270 | 00:42:16,963 | تمايل دارم همونجور که برنامهريزی شده بود به الجزاير حمله کنيم | تمايل دارم همونجور که برنامهريزی شده بود به الجزاير حمله کنيم |
925 | 00:42:16,973 | 00:42:19,265 | قربان؟ | قربان؟ |
926 | 00:42:19,275 | 00:42:21,642 | درياسالار... ما رو برای جنگ آماده کن | درياسالار... ما رو برای جنگ آماده کن |
927 | 00:42:22,862 | 00:42:33,058 | ✅ [email protected] & [email protected] « | ✅ |
928 | 00:42:33,900 | 00:42:43,900 |