# Start End Original Translated
1 00:00:00,078 00:00:02,400 آنچه در "رئيس‌جمهور جايگزين" گذشت آنچه در "رئيس‌جمهور جايگزين" گذشت
2 00:00:02,480 00:00:05,130 ...من سر جام نشسته بودم، و بعدش همه‌چيز تاريک شد ...من سر جام نشسته بودم، و بعدش همه‌چيز تاريک شد
3 00:00:05,210 00:00:07,045 اين وقتي‌ـه که نماينده مک‌ليش سرِجاش نشسته بود اين وقتي‌ـه که نماينده مک‌ليش سرِجاش نشسته بود
4 00:00:07,125 00:00:08,865 و اين عکس هم 6ثانيه بعد گرفته شده و اين عکس هم 6ثانيه بعد گرفته شده
5 00:00:08,945 00:00:10,576 مک‌ليش زنده مونده - چون‌که اونجا نبوده - مک‌ليش زنده مونده - چون‌که اونجا نبوده -
6 00:00:10,656 00:00:12,742 فرماندار رويس، بهتون دستور ميدم که مانع فرماندار رويس، بهتون دستور ميدم که مانع
7 00:00:12,822 00:00:15,612 «ازار و اذيتِ قشر مسلمانِ «ديربورن توسطِ نيروهاي پليس‌تون بشين «ازار و اذيتِ قشر مسلمانِ «ديربورن توسطِ نيروهاي پليس‌تون بشين
8 00:00:15,692 00:00:17,180 به انتخاب رئيس‌ستادم فکر ميکردم به انتخاب رئيس‌ستادم فکر ميکردم
9 00:00:17,260 00:00:18,781 تصميم گرفتم آرون رو انتخاب کنم تصميم گرفتم آرون رو انتخاب کنم
10 00:00:18,861 00:00:20,942 دوست دارم تو رو بعنوانِ مشاور ويژه‌ام منصوب کنم دوست دارم تو رو بعنوانِ مشاور ويژه‌ام منصوب کنم
11 00:00:21,022 00:00:22,351 ،من «مجيد نصار» ام ،من «مجيد نصار» ام
12 00:00:22,431 00:00:24,921 گروه «ال‌صـخـر» حکومت‌تون رو از پا در آورد گروه «ال‌صـخـر» حکومت‌تون رو از پا در آورد
13 00:00:25,001 00:00:27,256 ،هر سوراخ فيتيله‌اي، هر قبرستوني زير هر سنگي که قايم شده ،هر سوراخ فيتيله‌اي، هر قبرستوني زير هر سنگي که قايم شده
14 00:00:27,336 00:00:29,056 ازتون ميخوام مجيد نصار رو برام پيدا کنين ازتون ميخوام مجيد نصار رو برام پيدا کنين
15 00:00:50,892 00:00:53,351 يالا، يالا، يالا يالا، يالا، يالا
16 00:00:59,950 00:01:02,479 همه چیز همونجور که انتظار داشتیمه] [موقعیت نصار تأیید میشه همه چیز همونجور که انتظار داشتیمه] [موقعیت نصار تأیید میشه
17 00:01:24,925 00:01:27,615 صبح بخير، جناب رئيس‌جمهور - صبح بخير - صبح بخير، جناب رئيس‌جمهور - صبح بخير -
18 00:01:27,695 00:01:29,762 اين 3ساعتي که من خواب بودم اتفاقي افتاد؟ اين 3ساعتي که من خواب بودم اتفاقي افتاد؟
19 00:01:29,842 00:01:30,616 ،طبق دستوراتتون ،طبق دستوراتتون
20 00:01:30,696 00:01:32,987 پنتاگون شبانه‌روز در تلاش‌ـه تا مجيد نصار رو پيدا کنه پنتاگون شبانه‌روز در تلاش‌ـه تا مجيد نصار رو پيدا کنه
21 00:01:33,067 00:01:34,403 فعاليت مدارس از سر گرفته شده فعاليت مدارس از سر گرفته شده
22 00:01:34,483 00:01:35,856 شرکت صنعتی "داو" و بازار بورسِ سهام "نزدک" معاملات رو از سر گرفتن شرکت صنعتی "داو" و بازار بورسِ سهام "نزدک" معاملات رو از سر گرفتن
23 00:01:35,936 00:01:37,645 انگار سهام جفتشون به شدت افت کرده انگار سهام جفتشون به شدت افت کرده
24 00:01:37,725 00:01:39,694 خب، گمونم امروز، روز بررسی ح‌ب‌ف نباشه [حساب بازنشستگی فردی] خب، گمونم امروز، روز بررسی ح‌ب‌ف نباشه [حساب بازنشستگی فردی]
25 00:01:39,774 00:01:41,328 اوضاع امنیت چطوره؟ اوضاع امنیت چطوره؟
26 00:01:41,408 00:01:42,996 نیروهای امنیتی در اماده‌باش کامل هستن نیروهای امنیتی در اماده‌باش کامل هستن
27 00:01:43,076 00:01:44,631 بنادر، نیروگاه‌های هسته‌ای بنادر، نیروگاه‌های هسته‌ای
28 00:01:44,711 00:01:46,533 اهداف در معرض خطر مثل فروشگاه‌های زنجیره‌ای و ورزشگاه‌های فوتبال تحت مراقبت کاملـن اهداف در معرض خطر مثل فروشگاه‌های زنجیره‌ای و ورزشگاه‌های فوتبال تحت مراقبت کاملـن
29 00:01:46,613 00:01:48,235 بالاخره تیری هست تو تاریکی... خبر خوبی هم داریم؟ بالاخره تیری هست تو تاریکی... خبر خوبی هم داریم؟
30 00:01:48,315 00:01:49,803 خب، خبر خوب این که شما دیشب ۳ساعت خوابیدین، قربان خب، خبر خوب این که شما دیشب ۳ساعت خوابیدین، قربان
31 00:01:49,883 00:01:51,538 اها، چه حالی داد اها، چه حالی داد
32 00:01:51,618 00:01:53,296 راستی، یه چیز دیگه هم هست راستی، یه چیز دیگه هم هست
33 00:01:53,376 00:01:55,375 هوک‌استراتن اصرار عجیبی داره که اولین ملاقات‌کننده امروز باشه هوک‌استراتن اصرار عجیبی داره که اولین ملاقات‌کننده امروز باشه
34 00:01:55,455 00:01:57,811 یا خدا، این بشر خواب نداره؟ یا خدا، این بشر خواب نداره؟
35 00:01:57,891 00:01:59,679 صبح‌بخیر، وایت - صبح بخیر، جناب رئیس‌جمهور - صبح‌بخیر، وایت - صبح بخیر، جناب رئیس‌جمهور -
36 00:01:59,759 00:02:02,381 بانوی عضو کنگره، عجب غافلگیری خوشایندی بانوی عضو کنگره، عجب غافلگیری خوشایندی
37 00:02:02,461 00:02:03,917 قربان، از زمانی که مجید نصار قربان، از زمانی که مجید نصار
38 00:02:03,997 00:02:06,720 به بمب‌گذاری کنگره اعتراف کرده یه هفته میگذره به بمب‌گذاری کنگره اعتراف کرده یه هفته میگذره
39 00:02:06,800 00:02:08,321 مردم کشور در تب و تاب هستن مردم کشور در تب و تاب هستن
40 00:02:08,401 00:02:09,723 تحقیقاتمون به کجا رسید؟ تحقیقاتمون به کجا رسید؟
41 00:02:09,803 00:02:10,724 ما شبانه‌روز در تلاشیم تا پیداش کنیم ما شبانه‌روز در تلاشیم تا پیداش کنیم
42 00:02:10,804 00:02:12,391 بعنوان ٪۵۰ کنگره بعنوان ٪۵۰ کنگره
43 00:02:12,471 00:02:14,414 گمونم لیاقتم بیشتر از یه جواب سرسری و فرمالیته باشه گمونم لیاقتم بیشتر از یه جواب سرسری و فرمالیته باشه
44 00:02:14,494 00:02:15,633 خب، متاسفانه خب، متاسفانه
45 00:02:15,713 00:02:17,533 صلاحیت دونستن اطلاعات بیش از این حد رو نداری صلاحیت دونستن اطلاعات بیش از این حد رو نداری
46 00:02:17,613 00:02:20,344 قربان، هر لحظه‌ای که بدون پیدا کردن نصار بگذره قربان، هر لحظه‌ای که بدون پیدا کردن نصار بگذره
47 00:02:20,424 00:02:21,913 مردم امریکا شک میکنن که مردم امریکا شک میکنن که
48 00:02:21,993 00:02:23,714 شما جَذَبه‌ی ریاست جمهوری رو دارین یا نه شما جَذَبه‌ی ریاست جمهوری رو دارین یا نه
49 00:02:23,794 00:02:26,551 گمونم این همون وقتی میشه که شما پیشنهاد حمایت تمام و کمال رو بهم دادین گمونم این همون وقتی میشه که شما پیشنهاد حمایت تمام و کمال رو بهم دادین
50 00:02:26,631 00:02:28,986 صداقت بچه‌گانه‌تون بهترین ویژگی‌تونـه، قربان صداقت بچه‌گانه‌تون بهترین ویژگی‌تونـه، قربان
51 00:02:29,066 00:02:30,888 امیدوارم از دستش ندین امیدوارم از دستش ندین
52 00:02:30,968 00:02:34,891 شرمنده که مزاحم میشم - اگر عیبی نداره، ما رو ببخشید - شرمنده که مزاحم میشم - اگر عیبی نداره، ما رو ببخشید -
53 00:02:34,971 00:02:36,871 قربان قربان
54 00:02:38,909 00:02:39,930 چی شده؟ چی شده؟
55 00:02:40,010 00:02:40,961 مربوط به میشیگانـه مربوط به میشیگانـه
56 00:02:41,041 00:02:42,566 بازم خشونت علیه مسلمان‌ها؟ بازم خشونت علیه مسلمان‌ها؟
57 00:02:42,646 00:02:44,257 هنوز نه، اما بزودی در راه‌ـه هنوز نه، اما بزودی در راه‌ـه
58 00:02:44,337 00:02:46,236 فرماندار رویس داره از مصاحبه‌تون با الیزابت وارگاس فرماندار رویس داره از مصاحبه‌تون با الیزابت وارگاس
59 00:02:46,316 00:02:48,872 برای توجیه شروع (دوباره) دستگیریِ اقشار مسلمان استفاده میکنه برای توجیه شروع (دوباره) دستگیریِ اقشار مسلمان استفاده میکنه
60 00:02:48,952 00:02:51,074 ادعاش اینه که تایید درخواستِ مبتنی بر استعفا از سمت شما ادعاش اینه که تایید درخواستِ مبتنی بر استعفا از سمت شما
61 00:02:51,154 00:02:52,866 ریاست‌جمهوری‌تون رو نامشروع میکنه ریاست‌جمهوری‌تون رو نامشروع میکنه
62 00:02:52,946 00:02:55,612 دوباره حکومت نظامی اعلام کرده و گردهمایی‌های عمومی رو ممنوع کرده دوباره حکومت نظامی اعلام کرده و گردهمایی‌های عمومی رو ممنوع کرده
63 00:02:55,692 00:02:56,970 گمونم منشور حقوقی شهروندان گمونم منشور حقوقی شهروندان
64 00:02:57,050 00:02:59,005 جزو خوندنی‌های تابستانه فرماندار نبوده جزو خوندنی‌های تابستانه فرماندار نبوده
65 00:02:59,085 00:02:59,790 ...آی‌اِی‌سی ...آی‌اِی‌سی
66 00:02:59,870 00:03:01,688 همون ائتلاف مسلمانان امریکا همون ائتلاف مسلمانان امریکا
67 00:03:01,768 00:03:03,286 برنامه‌ی یه تظاهرات مسالمت‌امیز رو برنامه‌ی یه تظاهرات مسالمت‌امیز رو
68 00:03:03,366 00:03:04,855 جلوی شهرداری دیربورن ریخته جلوی شهرداری دیربورن ریخته
69 00:03:04,935 00:03:06,389 ولی یه نگرانی‌های بدیهی دارن ولی یه نگرانی‌های بدیهی دارن
70 00:03:06,469 00:03:08,091 دفعه اول، خشونت و اغتشاش تقصیر فرماندار رویس بود دفعه اول، خشونت و اغتشاش تقصیر فرماندار رویس بود
71 00:03:08,171 00:03:09,859 ...ولی اگر بذاریم بازم این اتفاق بیفته - اینبار تقصیر ما میشه - ...ولی اگر بذاریم بازم این اتفاق بیفته - اینبار تقصیر ما میشه -
72 00:03:09,939 00:03:11,260 قربان، فکر کنم وقتش رسیده که با فرماندار بگین قربان، فکر کنم وقتش رسیده که با فرماندار بگین
73 00:03:11,340 00:03:12,478 ...تحت هیچ حالت مشکوکی که ...تحت هیچ حالت مشکوکی که
74 00:03:12,558 00:03:13,923 چی، باز پشت تلفن بهش بگن؟ چی، باز پشت تلفن بهش بگن؟
75 00:03:14,110 00:03:15,597 نه، قبلا (اینکار رو) امتحان کردیم دیدی چقدر جواب داد نه، قبلا (اینکار رو) امتحان کردیم دیدی چقدر جواب داد
76 00:03:15,677 00:03:16,866 اگر یه ناظر قانونی بفرستیم تا اگر یه ناظر قانونی بفرستیم تا
77 00:03:16,946 00:03:18,267 که تظاهرات رو نظارت کنه که تظاهرات رو نظارت کنه
78 00:03:18,347 00:03:20,102 و مطمئن شه فرماندار پاش رو از گلیمش بیشتر دراز نمیکنه چی؟ و مطمئن شه فرماندار پاش رو از گلیمش بیشتر دراز نمیکنه چی؟
79 00:03:20,182 00:03:21,937 هوشمندانه‌ست. همون سناریوِ جان اف‌کندی رو تکرار کنیم هوشمندانه‌ست. همون سناریوِ جان اف‌کندی رو تکرار کنیم
80 00:03:22,017 00:03:24,097 خب، ما حامی‌های زیادی ...توی امریکا نداریم، ولی میتونم خب، ما حامی‌های زیادی ...توی امریکا نداریم، ولی میتونم
81 00:03:24,308 00:03:28,109 ...میتونم یکی رو از دفتر دادستانی‌کل بیـ - من میتونم برم - ...میتونم یکی رو از دفتر دادستانی‌کل بیـ - من میتونم برم -
82 00:03:28,189 00:03:30,111 یکی باید بره که بهش اعتماد داریم یکی باید بره که بهش اعتماد داریم
83 00:03:30,191 00:03:32,893 و کی بهتر از مشاوره ویژه تازه منصوب شده‌ی شما؟ و کی بهتر از مشاوره ویژه تازه منصوب شده‌ی شما؟
84 00:03:33,995 00:03:36,117 مطمئنی؟ مطمئنی؟
85 00:03:36,197 00:03:38,586 کاملا کاملا
86 00:03:38,666 00:03:40,588 قربان، ژنرال کاکرن میگه لازمه شما رو ببینه قربان، ژنرال کاکرن میگه لازمه شما رو ببینه
87 00:03:40,668 00:03:41,957 خیلی‌خب. بفرستش تو خیلی‌خب. بفرستش تو
88 00:03:42,037 00:03:43,694 برو سوار هواپیما شو برو سوار هواپیما شو
89 00:03:47,542 00:03:49,164 ژنرال، ساعت طرفای ۷صبحه ژنرال، ساعت طرفای ۷صبحه
90 00:03:49,244 00:03:50,932 قبلا یه رئیس احتمالی مجلس برام دسیسه چینی کرده بوده قبلا یه رئیس احتمالی مجلس برام دسیسه چینی کرده بوده
91 00:03:51,012 00:03:53,134 و الان هم با یه بحران درون‌مرزی احتمالی طرفم و الان هم با یه بحران درون‌مرزی احتمالی طرفم
92 00:03:53,214 00:03:55,426 پس، خواهشا، عاقلانه حرف بزنین پس، خواهشا، عاقلانه حرف بزنین
93 00:03:55,506 00:03:57,975 لازم به این‌کار نیست، قربان مجید نصار رو پیدا کردیم لازم به این‌کار نیست، قربان مجید نصار رو پیدا کردیم
94 00:04:00,571 00:04:04,571 ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد »◀️ ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد »◀️
95 00:04:04,667 00:04:09,667 » تــرجــمــه و زیــرنــویــس از عــلــی و حـسـیـن « ✅ AghSadegh با تشکر از * » تــرجــمــه و زیــرنــویــس از عــلــی و حـسـیـن « ✅
96 00:04:14,368 00:04:16,757 ما خودمون رو خوش‌شانس تلقی می‌کنیم ما خودمون رو خوش‌شانس تلقی می‌کنیم
97 00:04:16,837 00:04:19,626 و در حال حاضر فقط به حریم خصوصی نیاز داریم و در حال حاضر فقط به حریم خصوصی نیاز داریم
98 00:04:19,706 00:04:21,996 ،این صحنه‌ای بود که امروز ساعاتی پیش رقم خورد ،این صحنه‌ای بود که امروز ساعاتی پیش رقم خورد
99 00:04:22,076 00:04:24,656 ،عضو کنگره مک‌لیش تنها بازمانده‌ی حمله به کنگره ،عضو کنگره مک‌لیش تنها بازمانده‌ی حمله به کنگره
100 00:04:24,736 00:04:26,867 همراه همسر خویش، بث همراه همسر خویش، بث
101 00:04:26,947 00:04:27,868 ...به خانه بازگشت - سلام. میشه یه ثانیه وقتت رو بگیرم؟ - ...به خانه بازگشت - سلام. میشه یه ثانیه وقتت رو بگیرم؟ -
102 00:04:27,948 00:04:29,603 اره اره
103 00:04:29,683 00:04:31,772 ...در اخبار دیگر داریم، امروز در قوه مقننه‌ی امریکا ...در اخبار دیگر داریم، امروز در قوه مقننه‌ی امریکا
104 00:04:31,852 00:04:33,840 اینُ میخواستی نشونم بدی؟ اینُ میخواستی نشونم بدی؟
105 00:04:33,920 00:04:35,899 صندلی خالی مک‌لیش حین سخنرانی کنگره؟ صندلی خالی مک‌لیش حین سخنرانی کنگره؟
106 00:04:35,979 00:04:37,017 جیسون، اون بهم دروغ گفت جیسون، اون بهم دروغ گفت
107 00:04:37,097 00:04:39,178 بهم گفت وقت انفجار کنگره سر جاش نشسته بوده بهم گفت وقت انفجار کنگره سر جاش نشسته بوده
108 00:04:39,258 00:04:40,680 این طرف کل بزرگسالیش رو صرف این طرف کل بزرگسالیش رو صرف
109 00:04:40,760 00:04:42,181 خدمت به کشورش کرده خدمت به کشورش کرده
110 00:04:42,261 00:04:44,183 قرار بود باهاش مصاحبه کنی قرار بود باهاش مصاحبه کنی
111 00:04:44,263 00:04:46,052 نه که متهمش کنی نه که متهمش کنی
112 00:04:46,132 00:04:48,676 ،دقیقا به موقعش از سر جاش بلند شده ،دقیقا به موقعش از سر جاش بلند شده
113 00:04:48,756 00:04:49,688 انگار خبرداشته قراره چی بشه انگار خبرداشته قراره چی بشه
114 00:04:49,768 00:04:51,809 هنا، اون ممکنه بنا به هزار و یک دلیل هنا، اون ممکنه بنا به هزار و یک دلیل
115 00:04:51,889 00:04:52,553 ...از سر جاش بلند شده باشه ...از سر جاش بلند شده باشه
116 00:04:52,633 00:04:54,961 شاید حوصلش سر رفته بوده، شاید تشنه‌اش شده بود شاید لازم داشته بره دستشویی شاید حوصلش سر رفته بوده، شاید تشنه‌اش شده بود شاید لازم داشته بره دستشویی
117 00:04:55,041 00:04:57,797 ولی همدستی با یه شبکه تروریستی بین‌المللی ولی همدستی با یه شبکه تروریستی بین‌المللی
118 00:04:57,877 00:04:59,132 اونم برای انفجار کنگره؟ اونم برای انفجار کنگره؟
119 00:04:59,212 00:05:00,866 اصلا نمیگنجه اصلا نمیگنجه
120 00:05:00,946 00:05:02,701 یا شاید بشه بهش یه‌جور دیگه نگاه کرد یا شاید بشه بهش یه‌جور دیگه نگاه کرد
121 00:05:02,781 00:05:05,116 شاید ایشون، اون ادم کار درستی که همه باور دارن نیست شاید ایشون، اون ادم کار درستی که همه باور دارن نیست
122 00:05:06,752 00:05:09,809 اشتباه کردم تو رو توی این تحقیقات نگه‌داشتم؟ اشتباه کردم تو رو توی این تحقیقات نگه‌داشتم؟
123 00:05:09,889 00:05:11,143 چی؟ چی؟
124 00:05:11,223 00:05:12,711 ببین، درک می‌کنم ببین، درک می‌کنم
125 00:05:12,791 00:05:14,880 ...اگر زمانی رو برای عزاداری لازم داری، اگر ...اگر زمانی رو برای عزاداری لازم داری، اگر
126 00:05:14,960 00:05:17,793 نه.حالم خوبـه نه.حالم خوبـه
127 00:05:19,297 00:05:21,853 امیدوارم امیدوارم
128 00:05:21,933 00:05:25,723 چون زیر سوال بردن درست‌کاریِ یه عضو کنگره چون زیر سوال بردن درست‌کاریِ یه عضو کنگره
129 00:05:25,803 00:05:28,163 دوست‌پسرت رو بهت بر نمی‌گردونه دوست‌پسرت رو بهت بر نمی‌گردونه
130 00:05:33,178 00:05:35,567 جناب اِسوِی، اسم من امیلی رودز‌ـه جناب اِسوِی، اسم من امیلی رودز‌ـه
131 00:05:35,647 00:05:37,234 من مشاوره ویژه‌ی رئیس‌جمهورم من مشاوره ویژه‌ی رئیس‌جمهورم
132 00:05:37,314 00:05:38,903 فقط می‌خواستم در جریانتون بذارم که بنده تو راهِ نیویورکـم فقط می‌خواستم در جریانتون بذارم که بنده تو راهِ نیویورکـم
133 00:05:38,983 00:05:40,242 تا روی تظاهرات امروزتون نظارت داشته باشم تا روی تظاهرات امروزتون نظارت داشته باشم
134 00:05:40,322 00:05:43,240 خانم رودز، نمیتونم بگم چقدر سپاسگزار اقدامتونیم خانم رودز، نمیتونم بگم چقدر سپاسگزار اقدامتونیم
135 00:05:43,320 00:05:44,765 فرماندار رویس نمیتونه بخاطر فرماندار رویس نمیتونه بخاطر
136 00:05:44,845 00:05:46,678 مجرم خوندن مردم بیگناه قسر در بره مجرم خوندن مردم بیگناه قسر در بره
137 00:05:46,758 00:05:48,079 رئیس‌جمهور هم قصد نداره بذاره اون قسر در بره رئیس‌جمهور هم قصد نداره بذاره اون قسر در بره
138 00:05:48,159 00:05:50,181 به‌زودی می‌بینمتون به‌زودی می‌بینمتون
139 00:05:50,261 00:05:53,617 سلام. سازمان کارفرمایی عمومی اعلام کرده که عازم میشیگان‌ایی؟ سلام. سازمان کارفرمایی عمومی اعلام کرده که عازم میشیگان‌ایی؟
140 00:05:53,697 00:05:55,586 اره - از طرف من دهن رویس رو سرویس کن - اره - از طرف من دهن رویس رو سرویس کن -
141 00:05:55,666 00:05:57,254 تلاشم رو می‌کنم تلاشم رو می‌کنم
142 00:05:57,334 00:05:59,123 سامی صرافیان مامور مخفی امریکایی هست سامی صرافیان مامور مخفی امریکایی هست
143 00:05:59,203 00:06:00,891 که ۶سال توی الجزایر که ۶سال توی الجزایر
144 00:06:00,971 00:06:02,259 تحت پوشش غیررسمی فعالیت میکرد تحت پوشش غیررسمی فعالیت میکرد
145 00:06:02,339 00:06:05,029 ۱۶ماه پیش، اون به ال‌صخر نفوذ کرد ۱۶ماه پیش، اون به ال‌صخر نفوذ کرد
146 00:06:05,109 00:06:06,797 امروز صبح، یه پیغام از سمش دریافت کردیم امروز صبح، یه پیغام از سمش دریافت کردیم
147 00:06:06,877 00:06:09,823 که ارتباط مستقیم ال‌صخر با حمله رو تایید میکرد که ارتباط مستقیم ال‌صخر با حمله رو تایید میکرد
148 00:06:09,903 00:06:11,267 اینجا بیان شده که اون یه بمب منجفر نشده اینجا بیان شده که اون یه بمب منجفر نشده
149 00:06:11,347 00:06:12,870 با علامت منحصربفردی شبیه همون بمبی که با علامت منحصربفردی شبیه همون بمبی که
150 00:06:12,950 00:06:14,204 توی محل کنگره بود پیدا کرده؟ توی محل کنگره بود پیدا کرده؟
151 00:06:14,284 00:06:15,772 بله، قربان، این حرف بدون شک ثابت می‌کنه که بله، قربان، این حرف بدون شک ثابت می‌کنه که
152 00:06:15,852 00:06:17,407 بمب‌گذاری پایتخت کار ال‌صخر بوده بمب‌گذاری پایتخت کار ال‌صخر بوده
153 00:06:17,487 00:06:18,464 مکانش رو هم گیر اوردیم؟ مکانش رو هم گیر اوردیم؟
154 00:06:18,544 00:06:20,978 صرافیان تونست موقعیت نصار رو پیدا کنه صرافیان تونست موقعیت نصار رو پیدا کنه
155 00:06:21,058 00:06:24,280 یه اردوگاه در منطقه‌ی مرزی مشترک بین مالی و نیجر یه اردوگاه در منطقه‌ی مرزی مشترک بین مالی و نیجر
156 00:06:24,360 00:06:25,882 تجسس ماهواره‌ای حضور تجسس ماهواره‌ای حضور
157 00:06:25,962 00:06:27,777 چندتا وسیله نقلیه و یه محدوده دفاعی شدید رو تایید کرده چندتا وسیله نقلیه و یه محدوده دفاعی شدید رو تایید کرده
158 00:06:27,857 00:06:30,653 و ما باور داریم اون‌ها نیروی محافظتی نصار هستن - بله، جناب رئیس‌جمهور - و ما باور داریم اون‌ها نیروی محافظتی نصار هستن - بله، جناب رئیس‌جمهور -
159 00:06:30,733 00:06:32,955 با دستور شما، جنگده‌های اف-۱۸ میتونن با دستور شما، جنگده‌های اف-۱۸ میتونن
160 00:06:33,035 00:06:34,324 از ناوهواپیمابر ایزون‌هاور ارایش جنگی بگیرن از ناوهواپیمابر ایزون‌هاور ارایش جنگی بگیرن
161 00:06:34,404 00:06:35,958 میتونیم پدافند هوایی رو منهدم کنیم میتونیم پدافند هوایی رو منهدم کنیم
162 00:06:36,038 00:06:37,660 و یک آن، اون‌ها رو با خاک و یک آن، اون‌ها رو با خاک
163 00:06:37,740 00:06:38,794 یکسان کنیم یکسان کنیم
164 00:06:38,874 00:06:40,129 مامور صرافیان الان کجاست؟ مامور صرافیان الان کجاست؟
165 00:06:40,209 00:06:41,731 ارتباطمون رو باهاش از دست دادیم، قربان ارتباطمون رو باهاش از دست دادیم، قربان
166 00:06:41,811 00:06:43,132 ۲۴ساعت بهش وقت دادیم تا از اونجا خارج شه ۲۴ساعت بهش وقت دادیم تا از اونجا خارج شه
167 00:06:43,212 00:06:44,767 ۲۴ساعتش از ۶ساعت پیش شروع شده ۲۴ساعتش از ۶ساعت پیش شروع شده
168 00:06:44,847 00:06:46,435 قربان، اگر منتظر بمونیم تا پیداش بشه قربان، اگر منتظر بمونیم تا پیداش بشه
169 00:06:46,515 00:06:48,771 ممکنه فرصتـمون رو برای نابود کردن دشمن رو از دست بدیم ممکنه فرصتـمون رو برای نابود کردن دشمن رو از دست بدیم
170 00:06:48,851 00:06:49,720 و احتمال اینکه و احتمال اینکه
171 00:06:49,800 00:06:51,106 صرافیان الان توی اردوگاه پیش نصار باشه چقدره؟ صرافیان الان توی اردوگاه پیش نصار باشه چقدره؟
172 00:06:51,186 00:06:52,808 احتمالش بالاست، قربان احتمالش بالاست، قربان
173 00:06:52,888 00:06:54,644 پس، به احتمال قوی، اگر اردوگاه رو بمباران کنیم پس، به احتمال قوی، اگر اردوگاه رو بمباران کنیم
174 00:06:54,724 00:06:56,111 یه مأمور امریکایی رو هم کشتیم یه مأمور امریکایی رو هم کشتیم
175 00:06:56,191 00:06:57,291 خودش از خطرات اگاه‌ـه، قربان خودش از خطرات اگاه‌ـه، قربان
176 00:06:57,371 00:06:59,244 باید باورم شه، ژنرال که اون توی الجزایر‍ه باید باورم شه، ژنرال که اون توی الجزایر‍ه
177 00:06:59,324 00:07:01,783 که به کشورش کمک کنه نه که توسط نیروهای خودی کشته بشه که به کشورش کمک کنه نه که توسط نیروهای خودی کشته بشه
178 00:07:01,863 00:07:03,159 ما دشمنمون رو می‌شناسیم ما دشمنمون رو می‌شناسیم
179 00:07:03,239 00:07:05,687 فردی که ۳قوه دولتـمون رو نابود کرد فردی که ۳قوه دولتـمون رو نابود کرد
180 00:07:05,767 00:07:08,823 ۱۰۰۰امریکایی رو فرستاد اون دنیا ۱۰۰۰امریکایی رو فرستاد اون دنیا
181 00:07:08,903 00:07:12,161 واقعا میذارین یه نفر سد راه این خونخواهی بشه؟ واقعا میذارین یه نفر سد راه این خونخواهی بشه؟
182 00:07:12,241 00:07:14,065 فرمانتون رو لازم دارم، قربان فرمانتون رو لازم دارم، قربان
183 00:07:16,444 00:07:18,572 فرمانتون چیه؟ فرمانتون چیه؟
184 00:07:19,714 00:07:22,248 جناب رئیس‌جمهور جناب رئیس‌جمهور
185 00:07:30,238 00:07:33,231 قربان، دستوراتتون؟ قربان، دستوراتتون؟
186 00:07:35,744 00:07:37,666 ما سر نیروی‌خودی بمب نمیریزیم ما سر نیروی‌خودی بمب نمیریزیم
187 00:07:37,746 00:07:40,535 به نظارت نصار ادامه بدین و من رو درجریان بذارین به نظارت نصار ادامه بدین و من رو درجریان بذارین
188 00:07:40,615 00:07:43,005 تا وقتی که صرافیان باهامون ارتباط نگیره، کاری نمیکنیم تا وقتی که صرافیان باهامون ارتباط نگیره، کاری نمیکنیم
189 00:07:43,085 00:07:45,318 روشنه؟ روشنه؟
190 00:07:46,488 00:07:48,176 ژنرال، روشنه؟ ژنرال، روشنه؟
191 00:07:48,256 00:07:49,544 بله، قربان بله، قربان
192 00:07:49,624 00:07:52,147 ممنون از همتون ممنون از همتون
193 00:07:52,227 00:07:54,383 الجزایر پذیرفت که بعد از بمب‌گذاری حمایتمون کنه، مگه‌نه؟ الجزایر پذیرفت که بعد از بمب‌گذاری حمایتمون کنه، مگه‌نه؟
194 00:07:54,463 00:07:55,665 بله، قربان، پذیرفت بله، قربان، پذیرفت
195 00:07:55,745 00:07:57,946 باشه. ازتون میخوام رئیس‌جمهور الجزایر «بیشارا» رو بیارین پشت خط باشه. ازتون میخوام رئیس‌جمهور الجزایر «بیشارا» رو بیارین پشت خط
196 00:07:58,026 00:08:00,555 مطمئنین ایده‌ی خوبیـه؟ - میخوام روش سیاسی رو امتحان کنم - مطمئنین ایده‌ی خوبیـه؟ - میخوام روش سیاسی رو امتحان کنم -
197 00:08:00,635 00:08:02,174 اگر بشه ازشون درخواست کنیم که نصار و تمام افراد داخل اردوگاه رو دستگیر کنن اگر بشه ازشون درخواست کنیم که نصار و تمام افراد داخل اردوگاه رو دستگیر کنن
198 00:08:02,254 00:08:04,010 اونوقت لزومی به استفاده از ارتشـمون نیست اونوقت لزومی به استفاده از ارتشـمون نیست
199 00:08:04,090 00:08:06,294 میشه وقتی دستگیر شد، مأمورمون رو خارج کنیم میشه وقتی دستگیر شد، مأمورمون رو خارج کنیم
200 00:08:06,374 00:08:08,463 بله، قربان. یه لحظه منُ می‌بخشید سریعا برمیگردم. سلام بله، قربان. یه لحظه منُ می‌بخشید سریعا برمیگردم. سلام
201 00:08:08,543 00:08:10,869 ظاهرا وقتی توی اسمون بودم ۳تا تماست رو جواب ندادم ظاهرا وقتی توی اسمون بودم ۳تا تماست رو جواب ندادم
202 00:08:10,949 00:08:13,534 اره، راستش میخواستم درباره‌ی میشیگان بگم اره، راستش میخواستم درباره‌ی میشیگان بگم
203 00:08:13,614 00:08:14,480 چی دربارش بگی؟ چی دربارش بگی؟
204 00:08:14,560 00:08:16,537 خب، اونجا اوضاع وخیمه خب، اونجا اوضاع وخیمه
205 00:08:16,617 00:08:18,539 و... وقتی مردم... توی شرایط وخیم قرار میگیرن و... وقتی مردم... توی شرایط وخیم قرار میگیرن
206 00:08:18,619 00:08:19,840 باید حواست رو جمع کنی، میدونی؟... باید حواست رو جمع کنی، میدونی؟...
207 00:08:19,920 00:08:22,676 آرون، نگرانمی؟ آرون، نگرانمی؟
208 00:08:22,756 00:08:24,235 چی؟ نه. نه چی؟ نه. نه
209 00:08:24,315 00:08:27,118 ...ببین، دارم میگم اونجا موفق باشی، خیله‌خب؟ ...ببین، دارم میگم اونجا موفق باشی، خیله‌خب؟
210 00:09:06,666 00:09:11,357 فرماندار رویس، واقعا یه هیئت خوش‌آمدگویی ترتیب دادین فرماندار رویس، واقعا یه هیئت خوش‌آمدگویی ترتیب دادین
211 00:09:11,437 00:09:13,526 امیلی رودز ام، مشاور ویژه رئیس‌جمهور کرکمن امیلی رودز ام، مشاور ویژه رئیس‌جمهور کرکمن
212 00:09:13,606 00:09:15,394 من برای نظارت بر اعتراض ائتلاف مسلمانان امریکا اینجام من برای نظارت بر اعتراض ائتلاف مسلمانان امریکا اینجام
213 00:09:15,474 00:09:16,828 بله، میدونیم چرا اینجانین بله، میدونیم چرا اینجانین
214 00:09:16,908 00:09:19,098 و بهتون پیشنهاد میدم خودتون و کارمندان‌تون سوار اون هواپیما بشین و بهتون پیشنهاد میدم خودتون و کارمندان‌تون سوار اون هواپیما بشین
215 00:09:19,178 00:09:20,399 و برگردین واشنگتن و برگردین واشنگتن
216 00:09:20,479 00:09:22,801 ما برای کمک امدیم، قربان ما برای کمک امدیم، قربان
217 00:09:22,881 00:09:25,437 اره، خب، همونجور که رئیس‌جمهور ریگان گفت اره، خب، همونجور که رئیس‌جمهور ریگان گفت
218 00:09:25,517 00:09:28,140 :9تا از ترسناکترین واژگان زبان انگلیسی این‌ها هستن :9تا از ترسناکترین واژگان زبان انگلیسی این‌ها هستن
219 00:09:28,220 00:09:30,476 من طرف حکومت هستم، و برای کمک اومدم اینجا من طرف حکومت هستم، و برای کمک اومدم اینجا
220 00:09:31,639 00:09:34,246 ،بدون احتساب دخالت شماها خودم حسابی مشغله سرم ریخته ،بدون احتساب دخالت شماها خودم حسابی مشغله سرم ریخته
221 00:09:34,326 00:09:35,551 خب، شرمنده، قربان خب، شرمنده، قربان
222 00:09:35,631 00:09:37,716 ولی این تصمیمی نیست که شما حق اتخاذش رو داشته باشین ولی این تصمیمی نیست که شما حق اتخاذش رو داشته باشین
223 00:09:37,796 00:09:39,584 من طبق دستورات شخص رئیس‌جمهور اینجام من طبق دستورات شخص رئیس‌جمهور اینجام
224 00:09:39,664 00:09:43,822 بذار دوباره جوری این رو توضیح بدم که برات جا بیفته بذار دوباره جوری این رو توضیح بدم که برات جا بیفته
225 00:09:43,902 00:09:45,590 ورود به ایالت میشیگان برای ورود به ایالت میشیگان برای
226 00:09:45,670 00:09:48,459 تام کرکمن، کارکنانش، هواپیماش تام کرکمن، کارکنانش، هواپیماش
227 00:09:48,539 00:09:50,595 و علی‌الخصوص جهت نظارتش، مطلقا ممنوعـه و علی‌الخصوص جهت نظارتش، مطلقا ممنوعـه
228 00:09:50,675 00:09:52,567 جا افتاد؟ جا افتاد؟
229 00:10:06,857 00:10:09,312 شرمنده، من که واضح گفتم شرمنده، من که واضح گفتم
230 00:10:09,392 00:10:10,848 شوهرم مایل به مصاحبه نیستن شوهرم مایل به مصاحبه نیستن
231 00:10:10,928 00:10:14,317 خانم مک‌لیش، من مأمور ویژه اف‌بی‌آی، هنا ولز ام خانم مک‌لیش، من مأمور ویژه اف‌بی‌آی، هنا ولز ام
232 00:10:14,397 00:10:16,687 همسرتون از من خواست که ایشون رو در جریان پرونده بذارم همسرتون از من خواست که ایشون رو در جریان پرونده بذارم
233 00:10:16,767 00:10:20,223 بله. باشه، بفرمایین تو بله. باشه، بفرمایین تو
234 00:10:20,303 00:10:24,661 هرروز از همه‌جا سرازیر میشن خونمون برای مصاحبه هرروز از همه‌جا سرازیر میشن خونمون برای مصاحبه
235 00:10:24,741 00:10:26,629 لطف غریبه‌ها لطف غریبه‌ها
236 00:10:26,709 00:10:28,998 اره، خب، اون نماد امیده اره، خب، اون نماد امیده
237 00:10:29,078 00:10:31,868 من شانس آوردم. فقط همین. صبح بخیر من شانس آوردم. فقط همین. صبح بخیر
238 00:10:31,948 00:10:33,870 صبح‌بخیـر، عضو کنگره صبح‌بخیـر، عضو کنگره
239 00:10:33,950 00:10:37,574 ...بار اخری که دیدمتون، ازم خواستن که شما رو درجریان بذارم، پس ...بار اخری که دیدمتون، ازم خواستن که شما رو درجریان بذارم، پس
240 00:10:37,654 00:10:40,343 می‌خوام چندتا چیز رو نشونتون بدم می‌خوام چندتا چیز رو نشونتون بدم
241 00:10:40,423 00:10:42,545 این عکس زمان سخنرانی کنگره گرفته شده بود این عکس زمان سخنرانی کنگره گرفته شده بود
242 00:10:42,625 00:10:46,694 و این یکی ثانیه‌هایی قبل از انفجار و این یکی ثانیه‌هایی قبل از انفجار
243 00:10:52,434 00:10:55,024 متوجه نمیشم. من کجا بودم؟ متوجه نمیشم. من کجا بودم؟
244 00:10:55,104 00:10:56,624 خب، این سوال منـه، عضو کنگره خب، این سوال منـه، عضو کنگره
245 00:10:59,375 00:11:02,667 شاید حق با تو بوده شاید واسه همینه که زنده موندم شاید حق با تو بوده شاید واسه همینه که زنده موندم
246 00:11:02,747 00:11:04,933 پیتر، کل دنیا نباید اون داستان رو بشنوه پیتر، کل دنیا نباید اون داستان رو بشنوه
247 00:11:05,013 00:11:06,768 کل دنیا نه، خانم مک‌لیش کل دنیا نه، خانم مک‌لیش
248 00:11:06,848 00:11:08,537 فقط من فقط من
249 00:11:08,617 00:11:10,406 وای، خدایا. شرم‌آوره - عیبی نداره - وای، خدایا. شرم‌آوره - عیبی نداره -
250 00:11:10,486 00:11:14,409 من در یوجین با دخترام توی خونه بودم [ایالتی در اورگان امریکا] من در یوجین با دخترام توی خونه بودم [ایالتی در اورگان امریکا]
251 00:11:14,489 00:11:16,912 رفتیم فروشگاه تا لباس مراسم نوازندگی زمستانه رفتیم فروشگاه تا لباس مراسم نوازندگی زمستانه
252 00:11:16,992 00:11:18,513 دختر بزرگمون رو براش بخرم دختر بزرگمون رو براش بخرم
253 00:11:18,593 00:11:20,281 یه ثانیه نگاهمُ از لکسی غافل شد یه ثانیه نگاهمُ از لکسی غافل شد
254 00:11:20,361 00:11:21,850 ...لکـ... لکسی دختر کوچولومون هست... فقط یه ثانیه، ولی ...لکـ... لکسی دختر کوچولومون هست... فقط یه ثانیه، ولی
255 00:11:21,930 00:11:23,585 وقتی رومُ برگردوندم، غیبش زده بود وقتی رومُ برگردوندم، غیبش زده بود
256 00:11:23,665 00:11:25,854 عقلمُ از دست دادم عقلمُ از دست دادم
257 00:11:25,934 00:11:28,590 باید طرفای ۳۰تا پیام به پیتر داده باشم باید طرفای ۳۰تا پیام به پیتر داده باشم
258 00:11:28,670 00:11:30,291 ،ولی ۱۰دقیقه بعد ،ولی ۱۰دقیقه بعد
259 00:11:30,371 00:11:33,294 یه خانوم مهربون اون رو گذاشته بود توی جایگاه امنیتی یه خانوم مهربون اون رو گذاشته بود توی جایگاه امنیتی
260 00:11:33,374 00:11:35,630 و لکسی داشت بستنی میخورد و لکسی داشت بستنی میخورد
261 00:11:35,710 00:11:38,266 دنیا هم عین خیالش نبود دنیا هم عین خیالش نبود
262 00:11:38,346 00:11:41,402 و همون موقع بود که درباره اتفاق کنگره فهمیدم و همون موقع بود که درباره اتفاق کنگره فهمیدم
263 00:11:41,482 00:11:43,404 پس به‌نظرت شوهرت میخواسته بهت زنگ بزنه؟ پس به‌نظرت شوهرت میخواسته بهت زنگ بزنه؟
264 00:11:43,484 00:11:45,406 از محالاته پیام‌هام رو نادیده بگیره از محالاته پیام‌هام رو نادیده بگیره
265 00:11:45,486 00:11:47,808 ببخشید. مأمور ولز، علتی داره که ببخشید. مأمور ولز، علتی داره که
266 00:11:47,888 00:11:49,443 دارین این‌همه سوال میپرسین؟ دارین این‌همه سوال میپرسین؟
267 00:11:49,523 00:11:50,711 من اشتباهی مرتکب شدم؟ من اشتباهی مرتکب شدم؟
268 00:11:50,791 00:11:52,312 خب، شما تنها بازمانده‌ی یه حمله با خب، شما تنها بازمانده‌ی یه حمله با
269 00:11:52,392 00:11:54,081 1000نفر قربانی هستین 1000نفر قربانی هستین
270 00:11:54,161 00:11:56,061 پس در تلاشم سر در بیارم چه اتفاقی افتاده پس در تلاشم سر در بیارم چه اتفاقی افتاده
271 00:11:57,664 00:11:58,719 خیلی‌خب خیلی‌خب
272 00:11:58,799 00:12:00,487 ممنون ممنون
273 00:12:00,567 00:12:04,558 سلام، چاک. منم ازت میخوام یه لطفی در حقم کنی سلام، چاک. منم ازت میخوام یه لطفی در حقم کنی
274 00:12:04,638 00:12:07,698 اره، مربوط به پیتر مک‌لیش‌ـه اره، مربوط به پیتر مک‌لیش‌ـه
275 00:12:17,884 00:12:18,733 الو؟ الو؟
276 00:12:18,813 00:12:20,573 خانم، مأمور ریتر هستم خانم، مأمور ریتر هستم
277 00:12:20,653 00:12:22,341 صفحه‌تلفن همین الان نشون داد که صفحه‌تلفن همین الان نشون داد که
278 00:12:22,421 00:12:24,644 دارن از مرکز حبس مهاجرین تماس میگیرن دارن از مرکز حبس مهاجرین تماس میگیرن
279 00:12:24,724 00:12:26,913 یه خانم به نام ماریا سرانو ادعا میکنه موکل شماست یه خانم به نام ماریا سرانو ادعا میکنه موکل شماست
280 00:12:26,993 00:12:30,116 بله. باشه، خب، وصلش کن بله. باشه، خب، وصلش کن
281 00:12:30,196 00:12:31,305 بله، خانم بله، خانم
282 00:12:31,385 00:12:32,852 خانم کرکمن،، من ماریا ام خانم کرکمن،، من ماریا ام
283 00:12:32,932 00:12:35,454 سلام. ماریا، چـی شـ... چطوری؟ سلام. ماریا، چـی شـ... چطوری؟
284 00:12:35,534 00:12:38,457 سازمان حراست اضطراری گمرگ و مهاجرت من رو دستگیر کرده قراره از کشور اخراجم کنن سازمان حراست اضطراری گمرگ و مهاجرت من رو دستگیر کرده قراره از کشور اخراجم کنن
285 00:12:38,537 00:12:40,593 ...اخراج؟ چی؟ دفتر من ...اخراج؟ چی؟ دفتر من
286 00:12:40,673 00:12:42,628 خب، دیگه دفتر من نیست خب، دیگه دفتر من نیست
287 00:12:42,708 00:12:44,330 اقای دونکان الان مسئول رسیدگی به پرونده توـه اقای دونکان الان مسئول رسیدگی به پرونده توـه
288 00:12:44,410 00:12:45,698 باهاش صحبت کردی؟ باهاش صحبت کردی؟
289 00:12:45,778 00:12:48,767 بله. گفت کاری از دستش بر نمیاد بله. گفت کاری از دستش بر نمیاد
290 00:12:48,847 00:12:51,937 لطفا کمکم کنین. بچه‌هام رو گرفتن لطفا کمکم کنین. بچه‌هام رو گرفتن
291 00:12:52,017 00:12:53,672 نمیتونیم برگردیم به هندوراس نمیتونیم برگردیم به هندوراس
292 00:12:53,752 00:12:55,674 نه، متوجهم. میدونم نمیتونی نه، متوجهم. میدونم نمیتونی
293 00:12:55,754 00:12:57,676 باشه. باید ارامشت رو حفظ کنی باشه. باید ارامشت رو حفظ کنی
294 00:12:57,756 00:13:00,813 و منم الان این رو حل میکنم، باشه، ماریا؟ و منم الان این رو حل میکنم، باشه، ماریا؟
295 00:13:00,893 00:13:03,849 نکنه رئیس‌جمهور انتظار داره فرماندار سر تعظیم فرود بیاره؟ نکنه رئیس‌جمهور انتظار داره فرماندار سر تعظیم فرود بیاره؟
296 00:13:03,929 00:13:05,684 کارتر، ۷روز میگذره که کارتر، ۷روز میگذره که
297 00:13:05,764 00:13:07,519 ال‌صخر مسئولیت بمب‌گذاری کنگره رو به‌عهده گرفته ال‌صخر مسئولیت بمب‌گذاری کنگره رو به‌عهده گرفته
298 00:13:07,599 00:13:09,832 کی مردم امریکا باید انتظار واکنش رو داشته باشن؟ کی مردم امریکا باید انتظار واکنش رو داشته باشن؟
299 00:13:09,912 00:13:11,889 رئیس‌جمهور مشغول ملاقات با مشاورینشون هستن رئیس‌جمهور مشغول ملاقات با مشاورینشون هستن
300 00:13:11,969 00:13:14,479 و... دارن یه استراتژی رو طراحی میکنن و... دارن یه استراتژی رو طراحی میکنن
301 00:13:14,559 00:13:15,793 میشه واضح‌تر توضیح بدین؟ میشه واضح‌تر توضیح بدین؟
302 00:13:15,873 00:13:17,862 نه واقعا نه واقعا
303 00:13:17,942 00:13:19,897 ولی رئیس‌جمهور استراتژی خودشون رو دارن؟ - معلومه که دارن - ولی رئیس‌جمهور استراتژی خودشون رو دارن؟ - معلومه که دارن -
304 00:13:19,977 00:13:21,666 یعنی، اون رئیس‌جمهوره، مگه نه؟ یعنی، اون رئیس‌جمهوره، مگه نه؟
305 00:13:21,746 00:13:23,801 پس، اوضاع چطوره؟ - بستگی داره - پس، اوضاع چطوره؟ - بستگی داره -
306 00:13:23,881 00:13:25,803 کرکمن میخواد برای دوره دوم هم رئیس‌جمهور بشه؟ کرکمن میخواد برای دوره دوم هم رئیس‌جمهور بشه؟
307 00:13:25,883 00:13:27,504 لطفا، فقط، بذارین جواب سوال رو بدم لطفا، فقط، بذارین جواب سوال رو بدم
308 00:13:27,584 00:13:28,873 میتونم بهتون اطمینان بدم که میتونم بهتون اطمینان بدم که
309 00:13:28,953 00:13:31,175 کاخ سفید موقعیت رو در اولویت قرار میده کاخ سفید موقعیت رو در اولویت قرار میده
310 00:13:31,255 00:13:33,044 اولویت"؟" این یارو کیـه؟ اولویت"؟" این یارو کیـه؟
311 00:13:33,124 00:13:34,209 کارتر دان کارتر دان
312 00:13:34,289 00:13:36,547 ...قبل از بمب‌گذاری جانشین سوم ...قبل از بمب‌گذاری جانشین سوم
313 00:13:36,627 00:13:37,451 دستیار سخنگوی دولت بود دستیار سخنگوی دولت بود
314 00:13:37,531 00:13:39,683 حالا، به قول بچه‌ها، ادم حسابی شده حالا، به قول بچه‌ها، ادم حسابی شده
315 00:13:39,763 00:13:41,819 نخست‌وزیر بریتانیای کبیر و فرانسه نخست‌وزیر بریتانیای کبیر و فرانسه
316 00:13:41,899 00:13:45,055 قول حمایت دادن، که الان برامون ضروریه قول حمایت دادن، که الان برامون ضروریه
317 00:13:45,135 00:13:47,190 و خیلی‌های دیگه هم، اعلام کردن و خیلی‌های دیگه هم، اعلام کردن
318 00:13:47,270 00:13:48,726 خب، خودمون باید یه جوری قضیه رو فیصله بدیم خب، خودمون باید یه جوری قضیه رو فیصله بدیم
319 00:13:48,806 00:13:49,917 چرا من رو درگیر میکنی؟ چرا من رو درگیر میکنی؟
320 00:13:49,997 00:13:51,316 ،چونکه تو توی بخش ارتباطات هستی ،چونکه تو توی بخش ارتباطات هستی
321 00:13:51,396 00:13:52,667 و میتونی یه جمله کامل بگی و میتونی یه جمله کامل بگی
322 00:13:52,747 00:13:54,598 و ایستادی بغل دست من، پس برو اوضاع رو سر و سامون بده و ایستادی بغل دست من، پس برو اوضاع رو سر و سامون بده
323 00:13:54,678 00:13:55,866 پس «لطفا» ات رفت کجا؟ - زود باش - پس «لطفا» ات رفت کجا؟ - زود باش -
324 00:13:55,946 00:13:58,001 شباهتی به لطفا نداشت شباهتی به لطفا نداشت
325 00:13:58,081 00:14:01,537 نه تنها میشیگان تحت حمله سیاسیت‌مداران افراطی هست نه تنها میشیگان تحت حمله سیاسیت‌مداران افراطی هست
326 00:14:01,617 00:14:02,906 بلکه حتی دموکرات‌ها هم بلکه حتی دموکرات‌ها هم
327 00:14:02,986 00:14:03,644 دارن توسط مردی که حق نداره دارن توسط مردی که حق نداره
328 00:14:03,724 00:14:07,577 خودش رو رئیس‌جمهور خطاب کنه، تهدید میشن خودش رو رئیس‌جمهور خطاب کنه، تهدید میشن
329 00:14:07,657 00:14:10,013 این مرد خجالت نمیکشه؟ این مرد خجالت نمیکشه؟
330 00:14:10,093 00:14:12,448 خب، طرف زیادی پر روـه یکم بهش حق میدم خب، طرف زیادی پر روـه یکم بهش حق میدم
331 00:14:12,528 00:14:16,018 بعنوان فرماندار منتَخَب این ایالت بزرگ بعنوان فرماندار منتَخَب این ایالت بزرگ
332 00:14:16,098 00:14:18,721 محافظت از شهروندان هم وظیفه‌ی منـه محافظت از شهروندان هم وظیفه‌ی منـه
333 00:14:18,801 00:14:21,090 چرا باید به حکومت فدرال اعتماد کنم که ازمون محافظت کنه چرا باید به حکومت فدرال اعتماد کنم که ازمون محافظت کنه
334 00:14:21,170 00:14:23,092 در حالی که سکان هدایتش رو در حالی که سکان هدایتش رو
335 00:14:23,172 00:14:25,428 یه رئیس‌جمهور فریب‌کار به‌عهده گرفته؟ یه رئیس‌جمهور فریب‌کار به‌عهده گرفته؟
336 00:14:25,508 00:14:27,107 امیلی، با رئیس‌جمهور حرف بزن امیلی، با رئیس‌جمهور حرف بزن
337 00:14:28,911 00:14:31,801 الان دارم مصاحبه رویس رو میبینم بهت چی گفت؟ الان دارم مصاحبه رویس رو میبینم بهت چی گفت؟
338 00:14:31,881 00:14:33,936 همین اول کار، اجازه نمیده من فرودگاه رو برای همین اول کار، اجازه نمیده من فرودگاه رو برای
339 00:14:34,016 00:14:35,437 نظارت بر اعتراضات ترک کنم نظارت بر اعتراضات ترک کنم
340 00:14:35,517 00:14:36,741 ای حـروم‌زاده ای حـروم‌زاده
341 00:14:36,821 00:14:38,640 و مطمئن میشه که دوربین‌ها دارن از تک‌تک لحظات فیلم میگیرن و مطمئن میشه که دوربین‌ها دارن از تک‌تک لحظات فیلم میگیرن
342 00:14:38,720 00:14:40,709 گمونم بهترین کار این‌ـه که من برگردم واشنگتن گمونم بهترین کار این‌ـه که من برگردم واشنگتن
343 00:14:40,789 00:14:42,945 هر دقیقه‌ای که این تصاویر از تلویزیون پخش شه هر دقیقه‌ای که این تصاویر از تلویزیون پخش شه
344 00:14:43,025 00:14:44,146 جایگاه شما ضعیف میشه جایگاه شما ضعیف میشه
345 00:14:44,226 00:14:45,538 نه، اگر حتی باهاش مقابله نکنم نه، اگر حتی باهاش مقابله نکنم
346 00:14:45,618 00:14:47,616 جایگاهمون چقدر ضعیف میشه؟ - خب، اگر الان برگردم - جایگاهمون چقدر ضعیف میشه؟ - خب، اگر الان برگردم -
347 00:14:47,696 00:14:48,917 ...میتونیم درباره روشمون تجدید نظر کنیم و ...میتونیم درباره روشمون تجدید نظر کنیم و
348 00:14:48,997 00:14:50,485 نه، نه، صبر کن. گوشی نه، نه، صبر کن. گوشی
349 00:14:50,565 00:14:52,921 !وایت؟ - اومدم، قربان - !وایت؟ - اومدم، قربان -
350 00:14:53,001 00:14:54,623 یه ایده دارم یه ایده دارم
351 00:14:54,703 00:14:56,828 کاری نکن. باز بهت زنگ میزنم کاری نکن. باز بهت زنگ میزنم
352 00:14:58,206 00:15:00,009 الان، شما رو با محافظت کامل میفرستم الان، شما رو با محافظت کامل میفرستم
353 00:15:00,089 00:15:01,763 اینُ همیشه همراهتون نگه دارین اینُ همیشه همراهتون نگه دارین
354 00:15:01,843 00:15:02,723 دکمه رو بزنین دکمه رو بزنین
355 00:15:02,803 00:15:04,800 در عرض یه ثانیه، ۶تا مأمور میان اطرافتون در عرض یه ثانیه، ۶تا مأمور میان اطرافتون
356 00:15:04,880 00:15:06,767 مایک، دکمه خطرـه؟ جدی؟ مایک، دکمه خطرـه؟ جدی؟
357 00:15:06,847 00:15:10,138 دارم میرم دفتر کار خودم لازم نیست نگران باشی دارم میرم دفتر کار خودم لازم نیست نگران باشی
358 00:15:10,218 00:15:13,141 تنها خطری که شاید تهدیدم کنه متلک پروندن چندتا وکیل بدجنس‌ـه تنها خطری که شاید تهدیدم کنه متلک پروندن چندتا وکیل بدجنس‌ـه
359 00:15:13,221 00:15:15,643 خانم کرکمن، شغل ایجاب می‌کنه که نگران باشم خانم کرکمن، شغل ایجاب می‌کنه که نگران باشم
360 00:15:15,723 00:15:17,846 تو بیش از حد خوبی تو بیش از حد خوبی
361 00:15:17,926 00:15:19,150 صبرکنین، خانوم صبرکنین، خانوم
362 00:15:20,376 00:15:21,594 دریافت شد دریافت شد
363 00:15:21,674 00:15:23,751 خانم، رئیس‌جمهور لازمتون دارن. گفتن فوریه خانم، رئیس‌جمهور لازمتون دارن. گفتن فوریه
364 00:15:23,831 00:15:25,753 واقعا؟ نیروهای امنیتی رو مئتـلف کنیم؟ [مجبور کردن نیروهای امنیتی و...ها به تبیعیت از حکومت فدرال] واقعا؟ نیروهای امنیتی رو مئتـلف کنیم؟ [مجبور کردن نیروهای امنیتی و...ها به تبیعیت از حکومت فدرال]
365 00:15:25,833 00:15:28,622 فکر میکردم تصمیم گرفتیم که این روش رو برای مواقع بحرانی استفاده کنیم فکر میکردم تصمیم گرفتیم که این روش رو برای مواقع بحرانی استفاده کنیم
366 00:15:28,702 00:15:31,006 درسته. فرماندار رویس خودش شروع کرد درسته. فرماندار رویس خودش شروع کرد
367 00:15:31,086 00:15:33,182 خب، اون الان حق قانونی این کار رو داره؟ خب، اون الان حق قانونی این کار رو داره؟
368 00:15:33,262 00:15:35,162 قانون شماره‌ی 12406 ایالات متحده قانون شماره‌ی 12406 ایالات متحده
369 00:15:35,242 00:15:38,631 زمان وقوع نافرمانی و شورش یا در صورت احتمال خطر سرکشی علیه ایالات متحده زمان وقوع نافرمانی و شورش یا در صورت احتمال خطر سرکشی علیه ایالات متحده
370 00:15:38,711 00:15:40,200 رئیس‌جمهور می‌تونه گارد ملی رو رئیس‌جمهور می‌تونه گارد ملی رو
371 00:15:40,280 00:15:42,814 وادار به تبعیت از حکومت فدرال کنه وادار به تبعیت از حکومت فدرال کنه
372 00:15:44,584 00:15:46,173 گمونم شرایطش مهیاست گمونم شرایطش مهیاست
373 00:15:46,253 00:15:47,843 فکر میکردم تو وکیل سازمان مهاجرت باشی فکر میکردم تو وکیل سازمان مهاجرت باشی
374 00:15:47,923 00:15:50,677 کارشناس قانون سیاسی هم، هست. باشه کارشناس قانون سیاسی هم، هست. باشه
375 00:15:50,757 00:15:52,846 چجوری انجامش بدم؟ چجوری انجامش بدم؟
376 00:15:52,926 00:15:55,849 با اعلام وضعیت اضطراری توی میشیگان شروع کن با اعلام وضعیت اضطراری توی میشیگان شروع کن
377 00:15:55,929 00:15:58,117 بله، و بعدش به ژنرال هاموند اطلاع میدین بله، و بعدش به ژنرال هاموند اطلاع میدین
378 00:15:58,197 00:16:00,787 ایشون رئیس ستاد مشترک گارد ملی دیوان هست ایشون رئیس ستاد مشترک گارد ملی دیوان هست
379 00:16:00,867 00:16:02,321 ژنرال هاموند رو بیارین پشت خط ژنرال هاموند رو بیارین پشت خط
380 00:16:02,401 00:16:04,023 بسیار خب بسیار خب
381 00:16:04,103 00:16:06,659 ...تام ...تام
382 00:16:06,739 00:16:09,896 وادار کردن یه فرماندار منصوب به واگذاری قدرت به یه افسر فدرال وادار کردن یه فرماندار منصوب به واگذاری قدرت به یه افسر فدرال
383 00:16:09,976 00:16:13,032 سر و صدای همه رو درمیاره سر و صدای همه رو درمیاره
384 00:16:13,112 00:16:14,800 میدونم میدونم
385 00:16:14,880 00:16:17,336 اما الان یه زمان حیاتی هست اما الان یه زمان حیاتی هست
386 00:16:17,416 00:16:21,040 اگر بذارم فرماندار رویس حکومت پلیسی برقرار کنه اگر بذارم فرماندار رویس حکومت پلیسی برقرار کنه
387 00:16:21,120 00:16:22,808 چجور میتونم مانع اون ۴۹تا فرماندار دیگه چجور میتونم مانع اون ۴۹تا فرماندار دیگه
388 00:16:22,888 00:16:24,113 بشم که همچین کاری رو نکنن؟ بشم که همچین کاری رو نکنن؟
389 00:16:25,424 00:16:27,046 وقتشه وقتشه
390 00:16:27,126 00:16:29,626 ژنرال هاموند رو براتون اوردیم پشت خط، قربان ژنرال هاموند رو براتون اوردیم پشت خط، قربان
391 00:16:39,805 00:16:43,228 ژنرال هاموند، من رئیس‌جمهورم ژنرال هاموند، من رئیس‌جمهورم
392 00:16:43,308 00:16:44,653 طبق فرمان من، بهتون دستور میدم که طبق فرمان من، بهتون دستور میدم که
393 00:16:44,733 00:16:46,642 گارد ملی میشیگان رو مئـتـلـف کنین گارد ملی میشیگان رو مئـتـلـف کنین
394 00:16:49,759 00:16:51,259 اون اقایون و خانم‌های بیچاره‌ای که اون اقایون و خانم‌های بیچاره‌ای که
395 00:16:51,339 00:16:53,165 به سخنرانی کنگره اومده بودن به سخنرانی کنگره اومده بودن
396 00:16:53,245 00:16:57,212 به حکومت فدرال برای تامین امنیـتشون اطمینان کرده بودن به حکومت فدرال برای تامین امنیـتشون اطمینان کرده بودن
397 00:16:57,292 00:16:58,580 گارد رو مئتلف کردی؟ گارد رو مئتلف کردی؟
398 00:16:58,660 00:17:00,017 رویس هنوز خبر نداره رویس هنوز خبر نداره
399 00:17:00,097 00:17:02,541 شاید یه زد و خورد کوچولو رو برده باشه اما جنگ اصلی رو ما میبریم شاید یه زد و خورد کوچولو رو برده باشه اما جنگ اصلی رو ما میبریم
400 00:17:02,998 00:17:05,687 خوشبختانه ما یه ارتش کامل رو دراختیار داریم خوشبختانه ما یه ارتش کامل رو دراختیار داریم
401 00:17:05,767 00:17:07,689 باشه. قدم بعدی چیه؟ باشه. قدم بعدی چیه؟
402 00:17:07,769 00:17:10,057 ژنرال مونیاز طرف حسابِ توـه ژنرال مونیاز طرف حسابِ توـه
403 00:17:10,137 00:17:11,892 نیروهاش تو رو در عبور از حکومت پلیسی همراهی میکنن نیروهاش تو رو در عبور از حکومت پلیسی همراهی میکنن
404 00:17:11,972 00:17:13,894 مادامی که توی میشیگان هستی اون باهات میمونه مادامی که توی میشیگان هستی اون باهات میمونه
405 00:17:13,974 00:17:16,931 خیلی زود این ماجرا ختم میشه خیلی زود این ماجرا ختم میشه
406 00:17:17,011 00:17:19,771 بخاظر اینکارت ازت ممنونم. خداحافظ بخاظر اینکارت ازت ممنونم. خداحافظ
407 00:17:23,017 00:17:24,371 قربان؟ قربان؟
408 00:17:24,451 00:17:26,388 توی کابینه منتظرتونن توی کابینه منتظرتونن
409 00:17:26,468 00:17:28,181 سی‌آی‌اِی صرافیان رو پیدا کرده؟ سی‌آی‌اِی صرافیان رو پیدا کرده؟
410 00:17:28,261 00:17:30,845 نه، اما رئیس‌جمهور الجزایر پشت خط‌ـه نه، اما رئیس‌جمهور الجزایر پشت خط‌ـه
411 00:17:30,925 00:17:32,783 باشه باشه
412 00:17:37,164 00:17:39,720 سازمان ملی اطلاعات من مطمئن‌ـه که سازمان ملی اطلاعات من مطمئن‌ـه که
413 00:17:39,800 00:17:42,055 مجید نصار در الجزایر نیست مجید نصار در الجزایر نیست
414 00:17:42,135 00:17:43,923 با کمال احترام اقای رئیس‌جمهور با کمال احترام اقای رئیس‌جمهور
415 00:17:44,003 00:17:46,207 اما افراد ما نظر دیگه‌ای دارن اما افراد ما نظر دیگه‌ای دارن
416 00:17:46,287 00:17:47,843 ما ازتون میخوایم که نصار ما ازتون میخوایم که نصار
417 00:17:47,923 00:17:49,863 و تمام اعضای گروه تروریستی ال‌صـخـر توی اون اردوگاه و تمام اعضای گروه تروریستی ال‌صـخـر توی اون اردوگاه
418 00:17:49,943 00:17:51,167 رو دستگیر کنین رو دستگیر کنین
419 00:17:55,982 00:17:58,304 افرادتون حتما اشتباه کردن افرادتون حتما اشتباه کردن
420 00:17:58,384 00:18:01,107 متاسفم. کمک دیگه‌ای ازم برنمیاد متاسفم. کمک دیگه‌ای ازم برنمیاد
421 00:18:01,187 00:18:04,410 باشه، اقای رئیس‌جمهور باشه، اقای رئیس‌جمهور
422 00:18:04,490 00:18:07,280 انتظارمون اینه که اگر اوضاع تغییری کرد ما رو در جریان بذارین انتظارمون اینه که اگر اوضاع تغییری کرد ما رو در جریان بذارین
423 00:18:07,360 00:18:09,983 ممنون - داره دروغ میگه، قربان - ممنون - داره دروغ میگه، قربان -
424 00:18:10,063 00:18:12,985 خب، ژنرال، بالاخره سر یه چیزی با هم موافق بودیم خب، ژنرال، بالاخره سر یه چیزی با هم موافق بودیم
425 00:18:13,065 00:18:15,788 ارتش خود رئیس‌جمهور بیشارا اعضای تندرو زیادی داره ارتش خود رئیس‌جمهور بیشارا اعضای تندرو زیادی داره
426 00:18:15,868 00:18:17,055 ممکنه بهش اطلاعات غلط بدن ممکنه بهش اطلاعات غلط بدن
427 00:18:17,135 00:18:18,791 و بهش بگن نصار توی الجزایر نیست و بهش بگن نصار توی الجزایر نیست
428 00:18:18,871 00:18:20,959 شاید - فرصت‌‌ اقدام‌مون داره تموم میشه - شاید - فرصت‌‌ اقدام‌مون داره تموم میشه -
429 00:18:21,039 00:18:22,961 مخصوصا الان که زنگ خطر رو هم برای الجزایر به صدا درآوردیم مخصوصا الان که زنگ خطر رو هم برای الجزایر به صدا درآوردیم
430 00:18:23,041 00:18:25,431 تا وقتی نفهمیم مامور صرافیان در امانه، هیچ کاری نمیکنیم تا وقتی نفهمیم مامور صرافیان در امانه، هیچ کاری نمیکنیم
431 00:18:25,511 00:18:27,132 هنوز خبری ازش نشده، قربان هنوز خبری ازش نشده، قربان
432 00:18:27,212 00:18:28,803 ولی ۱۲ساعت وقت داره که ارتباط برقرار کنه ولی ۱۲ساعت وقت داره که ارتباط برقرار کنه
433 00:18:28,883 00:18:30,402 و اگر تا اون موقع ازش خبری نشه و اگر تا اون موقع ازش خبری نشه
434 00:18:30,482 00:18:31,904 باید بدترین حالت رو در نظر بگیریم باید بدترین حالت رو در نظر بگیریم
435 00:18:31,984 00:18:33,305 یعنی چی؟ - یعنی، بعدش مهم نیست - یعنی چی؟ - یعنی، بعدش مهم نیست -
436 00:18:33,385 00:18:34,807 ۱۲ساعت دیگه، اقدام میکنیم ۱۲ساعت دیگه، اقدام میکنیم
437 00:18:34,887 00:18:36,987 متوجهم، ممنون متوجهم، ممنون
438 00:18:39,724 00:18:41,313 بحثِ کنترل این جمعیتُ بدست گرفتن‌ـه بحثِ کنترل این جمعیتُ بدست گرفتن‌ـه
439 00:18:41,393 00:18:43,648 مثل گله‌ی سگ‌های وحشی میمونن مثل گله‌ی سگ‌های وحشی میمونن
440 00:18:43,728 00:18:46,651 دقیقا. اگر ازت بترسن، به سمتت هجوم میارن دقیقا. اگر ازت بترسن، به سمتت هجوم میارن
441 00:18:46,731 00:18:49,321 نمیتونی بذاری واست شاخ و شونه بکشن و بترسوننت، کارتر نمیتونی بذاری واست شاخ و شونه بکشن و بترسوننت، کارتر
442 00:18:49,401 00:18:51,323 نگاه، برای مرگ سریع یه وزیر انطباعات نگاه، برای مرگ سریع یه وزیر انطباعات
443 00:18:51,403 00:18:53,825 ۳تا راه نتیجه‌بخش هست ۳تا راه نتیجه‌بخش هست
444 00:18:53,905 00:18:57,128 دشمن تراشی، دروغ‌گویی یا حدس زدن دشمن تراشی، دروغ‌گویی یا حدس زدن
445 00:18:57,208 00:18:59,030 هر کدوم از اون ۳تا رو انجام بدی، کارت ساخته‌ست هر کدوم از اون ۳تا رو انجام بدی، کارت ساخته‌ست
446 00:18:59,110 00:19:00,932 وقتی یه سوالی ازم میشه که جوابش رو نمیدونم چی؟ وقتی یه سوالی ازم میشه که جوابش رو نمیدونم چی؟
447 00:19:01,012 00:19:02,800 "طفره میری. میگی "داریم درموردش تحقیق میکنیم "طفره میری. میگی "داریم درموردش تحقیق میکنیم
448 00:19:02,880 00:19:04,936 "در حال حاضر توضیحی نداریم" "در حال حاضر توضیحی نداریم"
449 00:19:05,016 00:19:06,337 "دوباره برمیگردیم به سوالتون" "دوباره برمیگردیم به سوالتون"
450 00:19:06,417 00:19:07,648 رئیس‌جمهور هم نگران این موضوع‌ـه" رئیس‌جمهور هم نگران این موضوع‌ـه"
451 00:19:07,728 00:19:10,341 "و سخت در تلاشه تا یه راه‌حلی پیدا کنه "و سخت در تلاشه تا یه راه‌حلی پیدا کنه
452 00:19:10,421 00:19:13,247 فورا. حالا بریم اون وحشی‌ها رو رام کنیم فورا. حالا بریم اون وحشی‌ها رو رام کنیم
453 00:19:16,560 00:19:19,483 ...بعنوان فرماندار این ایالت بزرک ...بعنوان فرماندار این ایالت بزرک
454 00:19:19,563 00:19:21,952 بانوی عضو کنگره هوک‌استراتن بانوی عضو کنگره هوک‌استراتن
455 00:19:22,032 00:19:24,054 دو بار ملاقات در روز. مستفیض میشیم دو بار ملاقات در روز. مستفیض میشیم
456 00:19:24,134 00:19:26,824 هنوز هم میشیگان غرق در کشمکش‌ـه هنوز هم میشیگان غرق در کشمکش‌ـه
457 00:19:26,904 00:19:28,359 رئیس‌جمهور که یادشون نرفته رئیس‌جمهور که یادشون نرفته
458 00:19:28,439 00:19:30,961 من و فرماندار دوست‌های قدیمی هستیم، مگه نه؟ من و فرماندار دوست‌های قدیمی هستیم، مگه نه؟
459 00:19:31,041 00:19:33,364 یا واسه دونستن این مطلب هم رمز صلاحیت لازم دارم؟ یا واسه دونستن این مطلب هم رمز صلاحیت لازم دارم؟
460 00:19:33,444 00:19:35,966 اوضاع رو تحت کنترل داریم اوضاع رو تحت کنترل داریم
461 00:19:36,046 00:19:39,347 اینجا فقط من و تو ایم آرون میتونیم بی‌دغدغه حرف‌ بزنیم اینجا فقط من و تو ایم آرون میتونیم بی‌دغدغه حرف‌ بزنیم
462 00:19:41,184 00:19:42,817 اول شما بفرما اول شما بفرما
463 00:19:44,220 00:19:46,877 حقیقا اینه که، این دوستت سردرگم‌ـه حقیقا اینه که، این دوستت سردرگم‌ـه
464 00:19:46,957 00:19:48,879 و فقط هم این افتضاحِ توی میشیگان نیست و فقط هم این افتضاحِ توی میشیگان نیست
465 00:19:48,959 00:19:51,147 از یه سمت هم، درگیر ماجرای الصخرـه از یه سمت هم، درگیر ماجرای الصخرـه
466 00:19:51,227 00:19:52,382 ،حرفت الان، چندان بزرگوارانه نیست ،حرفت الان، چندان بزرگوارانه نیست
467 00:19:52,462 00:19:53,821 من رو ببخش من رو ببخش
468 00:19:53,901 00:19:54,985 تنها علت این اقداماتش تنها علت این اقداماتش
469 00:19:55,065 00:19:56,519 اینه که تو اون ویدیو رو پخش کردی اینه که تو اون ویدیو رو پخش کردی
470 00:19:56,599 00:19:58,521 انکارش نکن انکارش نکن
471 00:19:58,601 00:20:01,023 وقتی یه سیاستمدار رو میبینم،‌ سیاستِ طرف میاد دستم وقتی یه سیاستمدار رو میبینم،‌ سیاستِ طرف میاد دستم
472 00:20:01,103 00:20:05,009 اون به یه تنه احتیاج داشت و تو هلش دادی جلو اون به یه تنه احتیاج داشت و تو هلش دادی جلو
473 00:20:05,089 00:20:05,978 زرنگی زرنگی
474 00:20:06,058 00:20:07,658 پس... اومدی ازم تعریف کنی؟ پس... اومدی ازم تعریف کنی؟
475 00:20:07,738 00:20:11,000 و اینکه یادت بیارم ادمهایی توی این شهرن و اینکه یادت بیارم ادمهایی توی این شهرن
476 00:20:11,080 00:20:13,535 که درک میکنن تو عجب مهره‌ی کارآمدی هستی که درک میکنن تو عجب مهره‌ی کارآمدی هستی
477 00:20:13,615 00:20:16,538 جوری تام کرکمن رو مهره باارزشی نمیدونن جوری تام کرکمن رو مهره باارزشی نمیدونن
478 00:20:16,618 00:20:19,541 خودت رو حسابی نشون دادی خودت رو حسابی نشون دادی
479 00:20:19,621 00:20:22,544 (صبحت با شما) همیشه باعث افتخار بنده بوده، بانوی عضو کنگره (صبحت با شما) همیشه باعث افتخار بنده بوده، بانوی عضو کنگره
480 00:20:22,624 00:20:24,924 آرون آرون
481 00:20:28,637 00:20:30,118 دونکان دونکان
482 00:20:30,198 00:20:32,020 دونکان، وقتی با هم حرف زدیم دونکان، وقتی با هم حرف زدیم
483 00:20:32,100 00:20:34,737 گفتی که میتونی از پسِ پیچیدگی‌ پرونده‌های من بر بیای گفتی که میتونی از پسِ پیچیدگی‌ پرونده‌های من بر بیای
484 00:20:34,817 00:20:35,745 دارم بر میام دارم بر میام
485 00:20:35,825 00:20:37,544 بعلاوه، از پارکر خواستم تا کارهای استشهادنامه‌ات رو ردیف کنه بعلاوه، از پارکر خواستم تا کارهای استشهادنامه‌ات رو ردیف کنه
486 00:20:37,624 00:20:38,957 ...ویدا داره درخواست‌ها رو تنظیم میکنه ...ویدا داره درخواست‌ها رو تنظیم میکنه
487 00:20:39,037 00:20:42,130 پس چرا ماریا سرانو داره از سازمان حراست اضطراریِ گمرگ و مهاجرت به من زنگ میزنه؟ پس چرا ماریا سرانو داره از سازمان حراست اضطراریِ گمرگ و مهاجرت به من زنگ میزنه؟
488 00:20:42,210 00:20:44,565 چون دپارتمان امنیت ملی داره چون دپارتمان امنیت ملی داره
489 00:20:44,645 00:20:47,035 از بسته‌شدن دادگاه‌ها سواستفاده میکنه از بسته‌شدن دادگاه‌ها سواستفاده میکنه
490 00:20:47,115 00:20:50,771 به‌همین‌خاطرـه که دارن همه رو بدون درخواست تعلیق بازداشت میکنن به‌همین‌خاطرـه که دارن همه رو بدون درخواست تعلیق بازداشت میکنن
491 00:20:50,851 00:20:53,074 و، درسته، وقتی دادگاه‌ها فعالیتشون رو مجددا از سر بگیرن و، درسته، وقتی دادگاه‌ها فعالیتشون رو مجددا از سر بگیرن
492 00:20:53,154 00:20:54,442 دیگه برای اقامه کردن دعوی ما دیره دیگه برای اقامه کردن دعوی ما دیره
493 00:20:54,522 00:20:56,777 متوجه شدم - حیطه فعالیتمون رو محدود کردن - متوجه شدم - حیطه فعالیتمون رو محدود کردن -
494 00:20:56,857 00:20:58,296 میدونی چی خونم رو جوش میاره؟ میدونی چی خونم رو جوش میاره؟
495 00:20:58,376 00:21:01,882 ،اگر به جای پناهندگی سیاسی برای مهاجرت درخواست میداد ،اگر به جای پناهندگی سیاسی برای مهاجرت درخواست میداد
496 00:21:01,962 00:21:04,284 سازمان حراست اضطراری مهاجرت به خودش زحمت بررسی مجددش رو نمیداد سازمان حراست اضطراری مهاجرت به خودش زحمت بررسی مجددش رو نمیداد
497 00:21:04,364 00:21:06,487 اگر... اگر من اینجا بودم اگر من هنوزم مسئول این پرونده بودم اگر... اگر من اینجا بودم اگر من هنوزم مسئول این پرونده بودم
498 00:21:06,567 00:21:07,955 هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمیفتاد هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمیفتاد
499 00:21:08,035 00:21:09,490 الکس، تو ترکشون نکردی الکس، تو ترکشون نکردی
500 00:21:09,570 00:21:11,258 تو فقط زندگیت تو فقط زندگیت
501 00:21:11,338 00:21:13,827 از این رو به اون رو شده از این رو به اون رو شده
502 00:21:13,907 00:21:15,383 باشه ولی من دست بردار نيستم باشه ولی من دست بردار نيستم
503 00:21:15,407 00:21:19,136 الکس، تو یه عمرُ صرف جنگ برای دفاع از قربانیان کردی الکس، تو یه عمرُ صرف جنگ برای دفاع از قربانیان کردی
504 00:21:19,146 00:21:20,670 اما الان تو بانوی نخست این کشوری اما الان تو بانوی نخست این کشوری
505 00:21:20,680 00:21:21,913 خب؟ خب؟
506 00:21:25,218 00:21:28,153 و باید یه فایده‌ای داشته باشه، درسته؟ و باید یه فایده‌ای داشته باشه، درسته؟
507 00:21:36,002 00:21:38,228 :آرون اوضاع چطوره؟ :آرون اوضاع چطوره؟
508 00:21:41,747 00:21:43,841 :امیلی هنوز نگران نیستی؟ :امیلی هنوز نگران نیستی؟
509 00:21:45,384 00:21:47,253 :آرون اصلا کی گفته من نگرانم؟ :آرون اصلا کی گفته من نگرانم؟
510 00:21:57,271 00:21:59,984 :امیلی .باید برم. سواره‌نظام رسید :امیلی .باید برم. سواره‌نظام رسید
511 00:22:20,438 00:22:23,430 آقاي رئیس‌جمهور خانم رودز پشت خط هستن آقاي رئیس‌جمهور خانم رودز پشت خط هستن
512 00:22:23,440 00:22:25,432 ممنون ممنون
513 00:22:25,442 00:22:27,134 ام؟ ام؟
514 00:22:27,144 00:22:28,469 بله، دارم ميرم تا با مونیاز ملاقات کنم بله، دارم ميرم تا با مونیاز ملاقات کنم
515 00:22:28,479 00:22:29,704 ميخوای باهاش صحبت کني؟ ميخوای باهاش صحبت کني؟
516 00:22:29,714 00:22:31,647 آره، لطفا، بيارش روی خط آره، لطفا، بيارش روی خط
517 00:22:34,251 00:22:36,077 ژنرال، اميلي رودز هستم ژنرال، اميلي رودز هستم
518 00:22:36,087 00:22:37,311 مشاورِ ويژه‌ی رئیس‌جمهور مشاورِ ويژه‌ی رئیس‌جمهور
519 00:22:37,321 00:22:39,054 رییس‌جمهور کرکمن پشت خط هستن رییس‌جمهور کرکمن پشت خط هستن
520 00:22:41,907 00:22:43,650 ژنرال مونیاز هستم ژنرال مونیاز هستم
521 00:22:43,660 00:22:45,552 ...ژنرال، ميخواستم ازتون بابت ...ژنرال، ميخواستم ازتون بابت
522 00:22:45,562 00:22:47,055 منو ببخشيد، آقاي کرکمن منو ببخشيد، آقاي کرکمن
523 00:22:47,080 00:22:49,409 اما به عنوان فرمانده گارد ملی ميشيگان اما به عنوان فرمانده گارد ملی ميشيگان
524 00:22:49,433 00:22:51,125 وظیفه منِ تا بهتون عرض کنم که وظیفه منِ تا بهتون عرض کنم که
525 00:22:51,135 00:22:53,327 ما دستورشما مبني بر ائتلاف رو رد ميکنيم ما دستورشما مبني بر ائتلاف رو رد ميکنيم
526 00:22:53,337 00:22:54,761 تو... تو نميتوني اینکار رو بکنی تو... تو نميتوني اینکار رو بکنی
527 00:22:54,771 00:22:55,915 ...رئیس‌جمهور حق داره که ...رئیس‌جمهور حق داره که
528 00:22:55,939 00:22:57,586 گارد ايالت ميشيگان از فرمانده کل قوای حقیقی گارد ايالت ميشيگان از فرمانده کل قوای حقیقی
529 00:22:57,611 00:23:01,475 فرماندار جیمز رویس پشتیبانی میکنه فرماندار جیمز رویس پشتیبانی میکنه
530 00:23:05,314 00:23:06,480 باور نکردنيه باور نکردنيه
531 00:23:10,710 00:23:12,731 همونقدری که به نظر میاد وضعیت وخیمه؟ - خیلی بدتره - همونقدری که به نظر میاد وضعیت وخیمه؟ - خیلی بدتره -
532 00:23:12,756 00:23:14,374 ميشيگان درآستانه هرج و مرج قرار داره ميشيگان درآستانه هرج و مرج قرار داره
533 00:23:14,399 00:23:16,344 ژنرال کاکران هم من رو تحت فشار گذاشته تا حمله‌ای رو شروع کنم که ژنرال کاکران هم من رو تحت فشار گذاشته تا حمله‌ای رو شروع کنم که
534 00:23:16,354 00:23:17,879 میتونه منجر به کشته شدن یه آمریکایی‌ بشه میتونه منجر به کشته شدن یه آمریکایی‌ بشه
535 00:23:17,889 00:23:19,420 و من هم واقعا دارم به این گزینه فکر میکنم و من هم واقعا دارم به این گزینه فکر میکنم
536 00:23:21,159 00:23:23,153 خدای من خدای من
537 00:23:24,729 00:23:26,387 هرگز فکر نميکردم در موقعيتی قرار بگيرم که هرگز فکر نميکردم در موقعيتی قرار بگيرم که
538 00:23:26,397 00:23:28,956 تصميم بگيرم کی زنده بمونه یا کی بميره تصميم بگيرم کی زنده بمونه یا کی بميره
539 00:23:28,966 00:23:31,267 اوه، تام، بيا ، بيا اوه، تام، بيا ، بيا
540 00:23:33,103 00:23:35,963 اولين شبی که اومديم اينجا رو يادته؟ اولين شبی که اومديم اينجا رو يادته؟
541 00:23:35,973 00:23:37,498 وقتی داشتيم در مورد فرار فکر ميکرديم وقتی داشتيم در مورد فرار فکر ميکرديم
542 00:23:37,508 00:23:40,201 و تو گفتي نه و تو گفتي نه
543 00:23:40,211 00:23:42,870 و احساس میکردی اين کاریه که بايد انجامش بدی؟ و احساس میکردی اين کاریه که بايد انجامش بدی؟
544 00:23:42,880 00:23:44,204 و من فکر ميکنم حق با تو بود و من فکر ميکنم حق با تو بود
545 00:23:44,214 00:23:46,373 اواضاع بدجوری درخطره اواضاع بدجوری درخطره
546 00:23:46,383 00:23:49,885 ولی اگر به غرايزت گوش بدی کار درست رو انجام ميدی ولی اگر به غرايزت گوش بدی کار درست رو انجام ميدی
547 00:23:51,179 00:23:52,854 خب، حرف من اینه که خب، حرف من اینه که
548 00:23:52,888 00:23:54,982 اگر یه نفر یه کتاب راهنما برای این مواقع مینوشت کارم خیلی راحت‌تر بود اگر یه نفر یه کتاب راهنما برای این مواقع مینوشت کارم خیلی راحت‌تر بود
549 00:23:54,992 00:23:57,517 بهت اطمينان ميدم که بهت اطمينان ميدم که
550 00:23:57,527 00:24:01,388 شرایط برای هيچکدوم از رئیس‌جمهورهای پيشين هم طبق انتظارات‌شون پيش نرفت شرایط برای هيچکدوم از رئیس‌جمهورهای پيشين هم طبق انتظارات‌شون پيش نرفت
551 00:24:01,398 00:24:05,392 اون‌ها هم آدمايی مثله تو بودن که تلاش میکردن کارشون رو به بهترین شکل انجام بدن اون‌ها هم آدمايی مثله تو بودن که تلاش میکردن کارشون رو به بهترین شکل انجام بدن
552 00:24:10,807 00:24:13,766 ممنونم ممنونم
553 00:24:13,776 00:24:17,904 راستی، اومدی سراغ من راستی، اومدی سراغ من
554 00:24:17,914 00:24:20,339 کمکم رو برای پرونده‌ی ماریو سرانو لازم داشتی؟ کمکم رو برای پرونده‌ی ماریو سرانو لازم داشتی؟
555 00:24:22,085 00:24:24,343 مطمئن نیستم که استفاده از مصونیت رییس‌جمهوری برای مطمئن نیستم که استفاده از مصونیت رییس‌جمهوری برای
556 00:24:24,353 00:24:26,079 انجام یه لطف به همسرت انجام یه لطف به همسرت
557 00:24:26,089 00:24:29,082 دقیقا چیزی باشه که پدران بنیان‌گذار توی فکرشون بوده [پدران بنیانگذار افرادی هستن که استقلال آمریکا رو اعلان کردن] دقیقا چیزی باشه که پدران بنیان‌گذار توی فکرشون بوده [پدران بنیانگذار افرادی هستن که استقلال آمریکا رو اعلان کردن]
558 00:24:29,092 00:24:30,750 چه انتخاب‌های دیگه ای داری؟ چه انتخاب‌های دیگه ای داری؟
559 00:24:30,760 00:24:33,219 توی این فکرم که برم پيش کيمبل هوک‌استراتن توی این فکرم که برم پيش کيمبل هوک‌استراتن
560 00:24:33,229 00:24:34,420 مواظب پشتت باش [از پشت خنجر ميزنه] مواظب پشتت باش [از پشت خنجر ميزنه]
561 00:24:34,430 00:24:35,954 ميدونم ميدونم
562 00:24:35,964 00:24:40,025 خانم، قربان، امیلي هنوز منتظرـه خانم، قربان، امیلي هنوز منتظرـه
563 00:24:40,035 00:24:41,801 ميخواين چیکار کنيد؟ ميخواين چیکار کنيد؟
564 00:24:44,840 00:24:46,432 صداش رو بلندگو‌ست، قربان صداش رو بلندگو‌ست، قربان
565 00:24:46,442 00:24:48,934 ام، وقتشه که سوار هواپيما بشی و بيای خونه ام، وقتشه که سوار هواپيما بشی و بيای خونه
566 00:24:48,944 00:24:50,023 !چی؟ نه !چی؟ نه
567 00:24:50,048 00:24:51,436 تو رو فرستادم که اعتراض رو مشاهده کنی تو رو فرستادم که اعتراض رو مشاهده کنی
568 00:24:51,446 00:24:52,904 نه که توي کودتا دخالت کنی نه که توي کودتا دخالت کنی
569 00:24:52,914 00:24:55,573 صبر کن، گوش کن به من صبر کن، گوش کن به من
570 00:24:55,583 00:24:57,909 رويس قلدرـه، درسته؟ و چطوري میشه یه قلدر رو شکست داد؟ رويس قلدرـه، درسته؟ و چطوري میشه یه قلدر رو شکست داد؟
571 00:24:57,919 00:24:59,211 با ایستادگی کردن مقابلش با ایستادگی کردن مقابلش
572 00:24:59,221 00:25:00,273 اين رو امتحان کرديم اين رو امتحان کرديم
573 00:25:00,298 00:25:02,114 خب ما باید يجور ديگه امتحانش کنيم خب ما باید يجور ديگه امتحانش کنيم
574 00:25:02,124 00:25:03,982 مثلا قوانین درگیری رو عوض کنیم مثلا قوانین درگیری رو عوض کنیم
575 00:25:03,992 00:25:06,484 بهش پيشنهاد ملاقات بده - هرگز قبول نميکنه - بهش پيشنهاد ملاقات بده - هرگز قبول نميکنه -
576 00:25:06,494 00:25:07,571 اون کاملا شفاف بهم گفت که اون کاملا شفاف بهم گفت که
577 00:25:07,595 00:25:09,140 در مورد رياست‌جمهوريِ من چطور فکر ميکنه در مورد رياست‌جمهوريِ من چطور فکر ميکنه
578 00:25:09,165 00:25:11,389 اگر به عنوان بهترين گزينه بهش ارائه بشه قبول ميکنه اگر به عنوان بهترين گزينه بهش ارائه بشه قبول ميکنه
579 00:25:11,399 00:25:13,090 نه، من نميخوام يه مبارزه سياسی رو ببرم نه، من نميخوام يه مبارزه سياسی رو ببرم
580 00:25:13,100 00:25:14,825 اگر تو رو به خطر بندازه ارزشش رو نداره اگر تو رو به خطر بندازه ارزشش رو نداره
581 00:25:14,835 00:25:15,993 ممنونم ممنونم
582 00:25:16,018 00:25:17,962 ولي من يه راهی بلدم که بيارم‌اش واشنگتن ولي من يه راهی بلدم که بيارم‌اش واشنگتن
583 00:25:17,972 00:25:19,838 فقط ميخوام بهم اعتماد داشته باشی فقط ميخوام بهم اعتماد داشته باشی
584 00:25:25,079 00:25:26,470 قول بده که مواظب خودت باشی قول بده که مواظب خودت باشی
585 00:25:26,480 00:25:28,472 بله، قربان بله، قربان
586 00:25:32,552 00:25:35,846 بهتون اطمينان ميدم که رئیس‌جمهور کاملا متعهد هستن تا بهتون اطمينان ميدم که رئیس‌جمهور کاملا متعهد هستن تا
587 00:25:35,856 00:25:38,415 کشمکش توی ميشيگان به صلح منجر ميشه کشمکش توی ميشيگان به صلح منجر ميشه
588 00:25:38,425 00:25:41,184 آيا رئیس‌جمهور ميترسه که اختلاف ايشون با فرماندار رويس آيا رئیس‌جمهور ميترسه که اختلاف ايشون با فرماندار رويس
589 00:25:41,194 00:25:43,953 به رابطه ضعيفی که با مردم آمريکا داره ضربه بزنه؟ به رابطه ضعيفی که با مردم آمريکا داره ضربه بزنه؟
590 00:25:43,963 00:25:46,189 خير، رئیس‌جمهور مسائل مهم‌تری برای نگرانی دارن خير، رئیس‌جمهور مسائل مهم‌تری برای نگرانی دارن
591 00:25:46,199 00:25:47,524 رئیس‌جمهور کرکمن اهمیتی به رئیس‌جمهور کرکمن اهمیتی به
592 00:25:47,534 00:25:48,932 جذب اعتماد کشور نمیده؟ جذب اعتماد کشور نمیده؟
593 00:25:48,957 00:25:50,724 نه منظورم اينه که نه منظورم اينه که
594 00:25:50,749 00:25:52,233 از شر فرماندار رویس خلاص شدن مهم‌تر از از شر فرماندار رویس خلاص شدن مهم‌تر از
595 00:25:52,257 00:25:53,960 اينه که نگران باشه ایا مردم دوستش دارن يا نه اينه که نگران باشه ایا مردم دوستش دارن يا نه
596 00:25:53,984 00:25:56,199 رئیس‌جمهور ميخواد از شر رويس خلاص بشه؟ رئیس‌جمهور ميخواد از شر رويس خلاص بشه؟
597 00:25:56,209 00:25:58,001 کرکمن ميخواد يک فرماندار منتخب رو حذف کنه؟ کرکمن ميخواد يک فرماندار منتخب رو حذف کنه؟
598 00:25:58,011 00:25:59,936 رئیس‌جمهورانتظار داره که فرماندار جلوی اون سرِ تعظیم فرود بياره؟ رئیس‌جمهورانتظار داره که فرماندار جلوی اون سرِ تعظیم فرود بياره؟
599 00:25:59,946 00:26:02,839 چطور رييس جمهور ميخواد از شر يک فرماندار منتخب راحت بشه؟ چطور رييس جمهور ميخواد از شر يک فرماندار منتخب راحت بشه؟
600 00:26:02,849 00:26:04,373 فکر نميکنم که اينطور بشه فکر نميکنم که اينطور بشه
601 00:26:04,383 00:26:06,176 رييس جمهور ميخواد يه پاسخ نظامی بده؟ رييس جمهور ميخواد يه پاسخ نظامی بده؟
602 00:26:06,186 00:26:07,543 نشانه‌ای از يک حرکت نظامی هست؟ - داره ميره؟ - نشانه‌ای از يک حرکت نظامی هست؟ - داره ميره؟ -
603 00:26:07,553 00:26:09,345 همگی، کاخ سفیدی که رهبرش کرکمنـه اینجوریه همگی، کاخ سفیدی که رهبرش کرکمنـه اینجوریه
604 00:26:09,355 00:26:11,280
605 00:26:13,992 --> 00:26:15,984 بابت این قضیه متاسفم ...کارتر 00:26:13,992 --> 00:26:15,984 بابت این قضیه متاسفم ...کارتر
606 00:26:15,994 00:26:17,520 حال کاتر خوب نبود حال کاتر خوب نبود
607 00:26:17,530 00:26:19,221 شما کی هستین؟ شما کی هستین؟
608 00:26:19,231 00:26:21,457 من ست رايت هستم من ست رايت هستم
609 00:26:21,467 00:26:23,559 من بیانیه‌نویس هستم و براي رئیس‌جمهور کار ميکنم من بیانیه‌نویس هستم و براي رئیس‌جمهور کار ميکنم
610 00:26:23,569 00:26:25,661 حقیقتش اینه که، تیتر اخبار اصلی امروز حقیقتش اینه که، تیتر اخبار اصلی امروز
611 00:26:25,671 00:26:28,363 هیچ ربطی به نظرسنجی درباره مقبولیت رییس‌جمهور کرکمن نداره هیچ ربطی به نظرسنجی درباره مقبولیت رییس‌جمهور کرکمن نداره
612 00:26:28,373 00:26:31,678 و تمام اعمالی که باعث ایجاد اسلام‌هراسی بشه و تمام اعمالی که باعث ایجاد اسلام‌هراسی بشه
613 00:26:31,703 00:26:34,569 حقوق اساسی شهروندان آمريکایی رو به مخاطره میندازه حقوق اساسی شهروندان آمريکایی رو به مخاطره میندازه
614 00:26:34,579 00:26:37,206 ولی خوشحال ميشم هر سوال مرتبطی رو يکی يکی ولی خوشحال ميشم هر سوال مرتبطی رو يکی يکی
615 00:26:37,216 00:26:38,307 پاسخ بدم پاسخ بدم
616 00:26:38,317 00:26:41,043 بله؟ بله؟
617 00:26:43,388 00:26:45,246 اسحاق هستم اسحاق هستم
618 00:26:45,256 00:26:47,382 خانم رودز پليس اجازه ما رو براي اعتراض، لغو کرد خانم رودز پليس اجازه ما رو براي اعتراض، لغو کرد
619 00:26:47,392 00:26:49,217 اونا تهديد به بازداشت کردند اونا تهديد به بازداشت کردند
620 00:26:49,227 00:26:51,686 صد تا نيروی آماده برای پیش‌روی به سمت ساختمان شهرداری دارم صد تا نيروی آماده برای پیش‌روی به سمت ساختمان شهرداری دارم
621 00:26:51,696 00:26:53,555 اما از عواقب اینکار میترسن اما از عواقب اینکار میترسن
622 00:26:53,565 00:26:55,156 ازت مي خوام که ساختمان شهرداری رو فراموش کنی ازت مي خوام که ساختمان شهرداری رو فراموش کنی
623 00:26:55,166 00:26:56,691 پليس محلي ارزش مبارزه رو نداره پليس محلي ارزش مبارزه رو نداره
624 00:26:56,701 00:26:59,160 خانم رودز، نه، نه الان نميتونيم عقب نشيني کنيم خانم رودز، نه، نه الان نميتونيم عقب نشيني کنيم
625 00:26:59,170 00:27:00,895 من هم نخواستم عقب نشینی کنین من هم نخواستم عقب نشینی کنین
626 00:27:00,905 00:27:03,331 ازتون ميخوام مستقيما با خودِ رويس مبارزه کنيد ازتون ميخوام مستقيما با خودِ رويس مبارزه کنيد
627 00:27:03,341 00:27:05,007 چقدر سریع میتونی بیای فرودگاه؟ چقدر سریع میتونی بیای فرودگاه؟
628 00:27:14,114 00:27:15,219 چاک راسنیک درخواست مدرک خوانده نشده چاک راسنیک درخواست مدرک خوانده نشده
629 00:27:15,400 00:27:17,348 هنا فایل متنی‌ای که درخواست کرده بودی، همراه این ایمیل برات فرستادم ببین‌اش هنا فایل متنی‌ای که درخواست کرده بودی، همراه این ایمیل برات فرستادم ببین‌اش
630 00:27:19,610 00:27:22,649 سوابق تماس‌های تلفنیِ پیتر مک‌لیش سوابق تماس‌های تلفنیِ پیتر مک‌لیش
631 00:27:50,620 00:27:52,612 اگر شما مجوز حضور در اینجا رو ندارین اگر شما مجوز حضور در اینجا رو ندارین
632 00:27:52,622 00:27:54,980 بايد فورا محل رو ترک کنيد بايد فورا محل رو ترک کنيد
633 00:28:00,262 00:28:02,221 ميخوام با فرماندار صحبت کنم ميخوام با فرماندار صحبت کنم
634 00:28:02,231 00:28:06,325 پس اينه؟ اين نقشه‌ی ماهرانه‌ی اميلی‌ـه؟ پس اينه؟ اين نقشه‌ی ماهرانه‌ی اميلی‌ـه؟
635 00:28:06,335 00:28:09,628 منظورم اينه، چقدر طول میکشه تا این شبیهِ آشوب‌های "سلما" و یا "ایالت کنت" بشه [بین نیروهای فرماندار و مردم درگیری پیش بیاد] منظورم اينه، چقدر طول میکشه تا این شبیهِ آشوب‌های "سلما" و یا "ایالت کنت" بشه [بین نیروهای فرماندار و مردم درگیری پیش بیاد]
636 00:28:09,638 00:28:11,330 بیخیال، آرون، همتون میدونین که بیخیال، آرون، همتون میدونین که
637 00:28:11,340 00:28:13,298 این یه حرکتِ عالی‌ـه این یه حرکتِ عالی‌ـه
638 00:28:13,308 00:28:15,567 فرماندار رويس نميتونه توی تلويزيون ملی باعث تحریک خشونت بشه فرماندار رويس نميتونه توی تلويزيون ملی باعث تحریک خشونت بشه
639 00:28:15,577 00:28:17,001 اون برتری اخلاقی رو از دست ميده اون برتری اخلاقی رو از دست ميده
640 00:28:17,011 00:28:18,177 خب، فرض ميکنيم خب، فرض ميکنيم
641 00:28:18,202 00:28:19,438 اون متعصب، به برتری اخلاقی اهميت بده اون متعصب، به برتری اخلاقی اهميت بده
642 00:28:19,448 00:28:21,481 فرماندار، بريم فرماندار، بريم
643 00:28:23,117 00:28:24,776 واقعا ميخوای امروز اينجور تموم بشه؟ واقعا ميخوای امروز اينجور تموم بشه؟
644 00:28:24,786 00:28:27,779 طوری که سربازهای مسلح، معترضين صلح‌طلب رو طوری که سربازهای مسلح، معترضين صلح‌طلب رو
645 00:28:27,789 00:28:30,148 جلوی چشم ملت بندازن توی زندان؟ جلوی چشم ملت بندازن توی زندان؟
646 00:28:30,158 00:28:32,317 تو قهرمان اين داستان نخواهی بود تو قهرمان اين داستان نخواهی بود
647 00:28:32,327 00:28:33,684 فکر ميکنی خيلی زرنگی، نه؟ فکر ميکنی خيلی زرنگی، نه؟
648 00:28:33,694 00:28:35,486 يه پيشنهاد برات دارم يه پيشنهاد برات دارم
649 00:28:35,496 00:28:37,634 اين مردم رو بفرست خونه و با من بيا واشنگتن اين مردم رو بفرست خونه و با من بيا واشنگتن
650 00:28:37,659 00:28:38,789 برای يه ملاقات با رئیس‌جمهور برای يه ملاقات با رئیس‌جمهور
651 00:28:38,799 00:28:40,191 توجهش رو به عنوان يه پيروزی برای خودت تلقی کن توجهش رو به عنوان يه پيروزی برای خودت تلقی کن
652 00:28:40,201 00:28:41,492 هر طور ميخواي بازگو کن هر طور ميخواي بازگو کن
653 00:28:41,502 00:28:43,194 برای چی بايد با تو بيام؟ برای چی بايد با تو بيام؟
654 00:28:43,204 00:28:44,528 چون ايستادن توي راهروی مدرسه چون ايستادن توي راهروی مدرسه
655 00:28:44,538 00:28:46,096 *دردي از جرج والاس درمان نکرد ،جرج والاس سال‌ها در برابر سیاهپوست‌ها موضع نژادپرستی میگرفت] ولی بعد از اینکه بهش شلیک شد، مواضع خصمانه‌اش [نسبت به سیاه‌پوست‌ها تغییر کرد *دردي از جرج والاس درمان نکرد ،جرج والاس سال‌ها در برابر سیاهپوست‌ها موضع نژادپرستی میگرفت] ولی بعد از اینکه بهش شلیک شد، مواضع خصمانه‌اش [نسبت به سیاه‌پوست‌ها تغییر کرد
656 00:28:46,106 00:28:47,431 و قرار نیست برای تو هم سودی داشته باشه و قرار نیست برای تو هم سودی داشته باشه
657 00:28:49,677 00:28:52,177 تاريخ تو رو به خاطر این قضیه به ياد خواهد آورد تاريخ تو رو به خاطر این قضیه به ياد خواهد آورد
658 00:28:56,149 00:28:57,749 زودباش، فرماندار چيکار ميخواي بکني؟ زودباش، فرماندار چيکار ميخواي بکني؟
659 00:28:59,653 00:29:04,055 قربان، متاسفانه یه نافرمانی دیگه هم رخ داده قربان، متاسفانه یه نافرمانی دیگه هم رخ داده
660 00:29:07,160 00:29:10,387 ...ما اف-18 رو در ...ما اف-18 رو در
661 00:29:10,397 00:29:11,688 آقاي رئیس‌جمهور انتظار شما رو نداشتم، قربان آقاي رئیس‌جمهور انتظار شما رو نداشتم، قربان
662 00:29:11,698 00:29:13,523 کاملا مشخص بود، ژنرال کاملا مشخص بود، ژنرال
663 00:29:13,533 00:29:15,225 حقيقت داره که شما دستور داديد تا حقيقت داره که شما دستور داديد تا
664 00:29:15,235 00:29:17,008 پدافند هوایی الجزاير رو از کنار بندازن؟ پدافند هوایی الجزاير رو از کنار بندازن؟
665 00:29:17,033 00:29:18,695 بله، قربان بله، قربان
666 00:29:18,705 00:29:20,463 من به واحد فرماندهی امنیت سایبری در فورت مید چنین دستوری دادم [شهری در ایالت مرینلند امریکا] من به واحد فرماندهی امنیت سایبری در فورت مید چنین دستوری دادم [شهری در ایالت مرینلند امریکا]
667 00:29:20,473 00:29:22,298 تا يه مسير فرود توی آسمان الجزاير باز بشه تا يه مسير فرود توی آسمان الجزاير باز بشه
668 00:29:22,308 00:29:24,534 بدون در ميان گذاشتن با من يا دولت الجزيره؟ بدون در ميان گذاشتن با من يا دولت الجزيره؟
669 00:29:24,544 00:29:26,703 که اتفاقا يکی از متحدان ما هم هست که اتفاقا يکی از متحدان ما هم هست
670 00:29:26,713 00:29:28,204 اگر اشتباه ميگم، حرفم رو اصلاح کن ژنرال اگر اشتباه ميگم، حرفم رو اصلاح کن ژنرال
671 00:29:28,214 00:29:29,472 آيا اين به نظرت يه حرکت جنگ‌طلبانه نيست؟ آيا اين به نظرت يه حرکت جنگ‌طلبانه نيست؟
672 00:29:29,482 00:29:30,681 اين يه آماده سازیِ ضروری بود اين يه آماده سازیِ ضروری بود
673 00:29:30,706 00:29:32,375 براي حمله اي که من هنوز اجازه ندادم؟ براي حمله اي که من هنوز اجازه ندادم؟
674 00:29:32,385 00:29:33,834 شما از طريق ديپلماسی جلو رفتيد، ولي جواب نداد شما از طريق ديپلماسی جلو رفتيد، ولي جواب نداد
675 00:29:33,859 00:29:36,545 و الان دارین تمام کشور رو به خاطر يک نفر به خطر میندازین؟ و الان دارین تمام کشور رو به خاطر يک نفر به خطر میندازین؟
676 00:29:36,555 00:29:38,547 من کاری رو انجام دادم که بايد انجام میشد من کاری رو انجام دادم که بايد انجام میشد
677 00:29:38,557 00:29:40,849 بسیارخب ژنرال اگر یه روزی ريیس‌جمهور شدی بسیارخب ژنرال اگر یه روزی ريیس‌جمهور شدی
678 00:29:40,859 00:29:42,818 ميتونی چنین تصمیم بگیری ميتونی چنین تصمیم بگیری
679 00:29:42,828 00:29:45,654 ولی تا زمانی که من رئیس‌جمهور هستم و پای جون یکی از نییروهای خودی در میانه ولی تا زمانی که من رئیس‌جمهور هستم و پای جون یکی از نییروهای خودی در میانه
680 00:29:45,664 00:29:47,356 ما هيچ کاری نميکنيم ما هيچ کاری نميکنيم
681 00:29:47,366 00:29:49,392 اين کار امنيت اونا رو بيشتر به خطر میندازه اين کار امنيت اونا رو بيشتر به خطر میندازه
682 00:29:49,402 00:29:51,189 من با 12 ساعت موافقت کردم من با 12 ساعت موافقت کردم
683 00:29:51,214 00:29:52,761 اين تروريست‌ها وارد کشور ما شدن اين تروريست‌ها وارد کشور ما شدن
684 00:29:52,771 00:29:54,229 و مردم ما رو کشتن و مردم ما رو کشتن
685 00:29:54,239 00:29:55,731 ما هر قربانی‌ای که در راه ما هر قربانی‌ای که در راه
686 00:29:55,741 00:29:57,533 محو کردن اون‌ها از روی صفحه‌ی روزگار بدیم محو کردن اون‌ها از روی صفحه‌ی روزگار بدیم
687 00:29:57,543 00:29:59,234 باز هم ارزش‌اش رو داره باز هم ارزش‌اش رو داره
688 00:29:59,244 00:30:01,236 وقتی يه مار توی آشپزخونه شما باشه وقتی يه مار توی آشپزخونه شما باشه
689 00:30:01,246 00:30:04,080 اون رو به شام دعوت نميکنی سرش رو میبری اون رو به شام دعوت نميکنی سرش رو میبری
690 00:30:05,483 00:30:07,350 به نکته‌ی خوبی اشاره کردی ژنرال به نکته‌ی خوبی اشاره کردی ژنرال
691 00:30:09,687 00:30:12,680 ...و با توجه به اينکه اينجا آشپزخونه‌ی من‌ـه ...و با توجه به اينکه اينجا آشپزخونه‌ی من‌ـه
692 00:30:12,690 00:30:16,551 من شما رو فورا از مقام‌تون خلع ميکنم من شما رو فورا از مقام‌تون خلع ميکنم
693 00:30:16,561 00:30:19,087 چی؟ - ژنرال شما اخراجین - چی؟ - ژنرال شما اخراجین -
694 00:30:36,445 00:30:38,753 رئیس‌جمهور سپاسگزاره که قبول کرديد با ايشون صحبت کنيد رئیس‌جمهور سپاسگزاره که قبول کرديد با ايشون صحبت کنيد
695 00:30:38,778 00:30:41,702 آره خب، انتخاب های زيادی نداشتم آره خب، انتخاب های زيادی نداشتم
696 00:30:41,712 00:30:44,638 ببين، ميدونم فکر ميکني آدم بدي هستم، خانم رودز ببين، ميدونم فکر ميکني آدم بدي هستم، خانم رودز
697 00:30:44,648 00:30:46,874 اما مسيحيان و يهوديان کنگره رو منفجر نکردند اما مسيحيان و يهوديان کنگره رو منفجر نکردند
698 00:30:46,884 00:30:48,661 يا هواپيما‌ها رو نزدن به برج‌های دوقلو يا هواپيما‌ها رو نزدن به برج‌های دوقلو
699 00:30:48,686 00:30:49,543 مسلمان‌ها این کارها رو کردن مسلمان‌ها این کارها رو کردن
700 00:30:49,553 00:30:51,845 نه، قربان، کار افراطی‌ها بود نه، قربان، کار افراطی‌ها بود
701 00:30:51,855 00:30:55,416 و آزار مردم بيگناه، امنيت ما رو بيشتر نميکنه و آزار مردم بيگناه، امنيت ما رو بيشتر نميکنه
702 00:30:55,426 00:30:57,984 دقيقا شبيه ريیست هستی، نه؟ دقيقا شبيه ريیست هستی، نه؟
703 00:30:57,994 00:30:59,720 فکر ميکنی بهتر از کسانی که فکر ميکنی بهتر از کسانی که
704 00:30:59,730 00:31:01,054 چند دهه تجربه دارن میفهمی چند دهه تجربه دارن میفهمی
705 00:31:01,064 00:31:03,023 در سال‌هایی که تام کرکمن رو ميشناسم در سال‌هایی که تام کرکمن رو ميشناسم
706 00:31:03,033 00:31:06,059 فهميدم که اون آدم منطقی و متفکری‌ـه فهميدم که اون آدم منطقی و متفکری‌ـه
707 00:31:06,069 00:31:08,515 اگر يه فرصت بهش بدی تو هم به اين نتيجه ميرسی اگر يه فرصت بهش بدی تو هم به اين نتيجه ميرسی
708 00:31:10,406 00:31:12,565 بقيهش عالی‌ـه، فقط از شر اين دو پاراگراف خلاص شو بقيهش عالی‌ـه، فقط از شر اين دو پاراگراف خلاص شو
709 00:31:12,575 00:31:14,400 این رو ببر بالا، اینجوری خوب میشه این رو ببر بالا، اینجوری خوب میشه
710 00:31:14,410 00:31:16,536 شایعات رو شنیدی؟ یه ستاره‌ی نوظهور شایعات رو شنیدی؟ یه ستاره‌ی نوظهور
711 00:31:16,546 00:31:18,205 توي دفاترِ ارتباطاتِ کاخ سفید ظهور کرده [بعد از سخنرانی سِت، اون داره معروف میشه] توي دفاترِ ارتباطاتِ کاخ سفید ظهور کرده [بعد از سخنرانی سِت، اون داره معروف میشه]
712 00:31:18,215 00:31:20,773 خشک و بی‌روح‌ـه، رفیق. ممنونم خشک و بی‌روح‌ـه، رفیق. ممنونم
713 00:31:20,783 00:31:23,876 اون بدبخت احتمالا باید تا الان، وسط‌های راهِ دوبيوک باشه [شهری در ایالت ایوا در امریکا] اون بدبخت احتمالا باید تا الان، وسط‌های راهِ دوبيوک باشه [شهری در ایالت ایوا در امریکا]
714 00:31:23,886 00:31:25,678 داشتم در مورد تو صحبت ميکردم داشتم در مورد تو صحبت ميکردم
715 00:31:25,688 00:31:27,513 ميدونی، نصف گروه هاي خبرنگاري تهديد کردن که اگر ميدونی، نصف گروه هاي خبرنگاري تهديد کردن که اگر
716 00:31:27,523 00:31:29,582 ،تو رو به عنوان جایگزینش انتخاب نکنم اعتبارنامه شون رو باطل ميکنن ،تو رو به عنوان جایگزینش انتخاب نکنم اعتبارنامه شون رو باطل ميکنن
717 00:31:29,592 00:31:31,584 تو از من ميخوای که سخنگوی دولت باشم؟ تو از من ميخوای که سخنگوی دولت باشم؟
718 00:31:31,594 00:31:34,086 خيلی تعجب نکن خيلی تعجب نکن
719 00:31:34,096 00:31:36,789 این اداره ميتونه از شخصی مثل تو این اداره ميتونه از شخصی مثل تو
720 00:31:36,799 00:31:38,791 که هر روز پشت تريبون باشه استفاده کنه که هر روز پشت تريبون باشه استفاده کنه
721 00:31:38,801 00:31:40,726 منظورت چيه وقتی ميگی، شخصی مثل من؟ منظورت چيه وقتی ميگی، شخصی مثل من؟
722 00:31:40,736 00:31:44,463 چيه، ميخوای مجبورم کنی ازت تعريف کنم؟ چيه، ميخوای مجبورم کنی ازت تعريف کنم؟
723 00:31:44,473 00:31:47,032 تو باهوشی، دوست‌داشتنی هستی، حاضرجوابی تو باهوشی، دوست‌داشتنی هستی، حاضرجوابی
724 00:31:47,042 00:31:50,810 خب سگِ نژادِ دالمیشن هم، این خصوصیات رو داره، چرا من رو انتخاب کردی؟ [سگ مو کوتاه با خال های سياه و جگری رنگ] خب سگِ نژادِ دالمیشن هم، این خصوصیات رو داره، چرا من رو انتخاب کردی؟ [سگ مو کوتاه با خال های سياه و جگری رنگ]
725 00:31:52,547 00:31:54,773 تو فرزند مسلمانان مهاجری هستی تو فرزند مسلمانان مهاجری هستی
726 00:31:54,783 00:31:58,243 که وقتی مردم آمریکا کلمه "اسلام" رو با کلمه "تروریست" پیوند میدن که وقتی مردم آمریکا کلمه "اسلام" رو با کلمه "تروریست" پیوند میدن
727 00:31:58,253 00:32:00,879 به عنوان سخنگوی دولت، ميتونی کمک کنی تا اين تفکر عوض بشه به عنوان سخنگوی دولت، ميتونی کمک کنی تا اين تفکر عوض بشه
728 00:32:00,889 00:32:02,447 تو ميخوای من به عنوان تو ميخوای من به عنوان
729 00:32:02,457 00:32:04,215 مددگر مسلمینِ" رئیس‌جمهور اين اطراف خودنمایی کنم؟" مددگر مسلمینِ" رئیس‌جمهور اين اطراف خودنمایی کنم؟"
730 00:32:04,225 00:32:06,117 اگر این باعث بشه که افکار و قلب‌ها تغییر کنن، آره اگر این باعث بشه که افکار و قلب‌ها تغییر کنن، آره
731 00:32:06,127 00:32:07,986 باورنکردنیه - هی، اينجا واشنگتنه - باورنکردنیه - هی، اينجا واشنگتنه -
732 00:32:07,996 00:32:10,121 همين‌که فرصتی پيش اومد بايد بقاپيش همين‌که فرصتی پيش اومد بايد بقاپيش
733 00:32:10,131 00:32:12,823 فرقی هم نميکنه که انگيزه‌ی پشت اون رو دوست داشته باشی يا نه فرقی هم نميکنه که انگيزه‌ی پشت اون رو دوست داشته باشی يا نه
734 00:32:15,169 00:32:17,762 اين سِمَت رو قبول کن، رفیق - اگر قبول نکنم چی ميشه؟ - اين سِمَت رو قبول کن، رفیق - اگر قبول نکنم چی ميشه؟ -
735 00:32:17,772 00:32:19,764 يه آدمی که شبيه من باشه رو پيدا ميکنی تا این‌کار رو انجام بده؟ يه آدمی که شبيه من باشه رو پيدا ميکنی تا این‌کار رو انجام بده؟
736 00:32:19,774 00:32:21,165 از دفتر من برو بيرون از دفتر من برو بيرون
737 00:32:21,175 00:32:24,410 باشه باشه
738 00:32:28,931 00:32:32,510 ،داستان ماريا خيلی روی من اثر گذاشت ولی نميدونم چکاری میتونم بکنم ،داستان ماريا خيلی روی من اثر گذاشت ولی نميدونم چکاری میتونم بکنم
739 00:32:32,520 00:32:34,745 الان کنگره بین دو نفر تقسیم شده الان کنگره بین دو نفر تقسیم شده
740 00:32:34,755 00:32:36,980 یکیشون به زور از بیمارستان مرخص شده یکیشون به زور از بیمارستان مرخص شده
741 00:32:36,990 00:32:38,982 حتی اگر میتونستیم سياست رو عوض کنيم حتی اگر میتونستیم سياست رو عوض کنيم
742 00:32:38,992 00:32:40,984 اگر سال‌ها نه، ولی ماه‌ها طول میکشید اگر سال‌ها نه، ولی ماه‌ها طول میکشید
743 00:32:40,994 00:32:44,154 ولی تو توی کميته‌ی فرعی امنيت مرزی و مهاجرت بودی ولی تو توی کميته‌ی فرعی امنيت مرزی و مهاجرت بودی
744 00:32:44,164 00:32:45,855 چرا نميری سر اصل مطلب چرا نميری سر اصل مطلب
745 00:32:45,865 00:32:48,625 و بهم درخواستت رو نمیگی، خانم کرکمن ؟ و بهم درخواستت رو نمیگی، خانم کرکمن ؟
746 00:32:48,635 00:32:52,162 اگر قبل از کميته فرعی ماريا رو به عنوان شاهد فرا بخونی اگر قبل از کميته فرعی ماريا رو به عنوان شاهد فرا بخونی
747 00:32:52,172 00:32:53,763 وقتي که کنگره جديد مستقر شد وقتي که کنگره جديد مستقر شد
748 00:32:53,773 00:32:55,765 و بنابراین تا زمانی که باید شهادت بده و بنابراین تا زمانی که باید شهادت بده
749 00:32:55,775 00:32:58,302 قطعا بهش مصونيت داده میشه قطعا بهش مصونيت داده میشه
750 00:32:58,312 00:33:03,005 اگر بخوام ماریا رو به اين جلسه بازپرسی فرضی فرا بخونم اگر بخوام ماریا رو به اين جلسه بازپرسی فرضی فرا بخونم
751 00:33:03,015 00:33:05,642 این کار رو به عنوان لطفی به شما انجام میدم، خانم این کار رو به عنوان لطفی به شما انجام میدم، خانم
752 00:33:05,652 00:33:08,010 و من هم خيلي قدردان خواهم بود - و انتظار دارم که - و من هم خيلي قدردان خواهم بود - و انتظار دارم که -
753 00:33:08,020 00:33:11,180 روزی که نیاز داشتم، این لطفِ من رو جبران کنین روزی که نیاز داشتم، این لطفِ من رو جبران کنین
754 00:33:11,190 00:33:12,882 پس ميفرماييد که بنده به شما بدهکارم پس ميفرماييد که بنده به شما بدهکارم
755 00:33:12,892 00:33:16,185 هممون ميخوایم که کارِ درست رو انجام بديم، خانم کرکمن هممون ميخوایم که کارِ درست رو انجام بديم، خانم کرکمن
756 00:33:16,195 00:33:18,929 ولی کارِ درست به ندرت به صورت مجانی انجام میشه ولی کارِ درست به ندرت به صورت مجانی انجام میشه
757 00:33:23,235 00:33:25,828 هی، ايميلت رو ديدم هی، ايميلت رو ديدم
758 00:33:25,838 00:33:27,529 پس، امروز صبح پس، امروز صبح
759 00:33:27,539 00:33:29,632 بمب گذاری کنگره داشت تو رو آزار میداد بمب گذاری کنگره داشت تو رو آزار میداد
760 00:33:29,657 00:33:31,033 و الان دوباره ميخوای که مشغول به کار شی؟ و الان دوباره ميخوای که مشغول به کار شی؟
761 00:33:31,043 00:33:33,635 رفتم سراغ مک‌ليش درست ميگفتی رفتم سراغ مک‌ليش درست ميگفتی
762 00:33:33,645 00:33:35,036 هر چيزی که گفت بررسی شد هر چيزی که گفت بررسی شد
763 00:33:35,046 00:33:36,872 دلیلِ خوبی داشته تا وقتی بمب منفجر شد دلیلِ خوبی داشته تا وقتی بمب منفجر شد
764 00:33:36,882 00:33:38,674 روی صندلییش نباشه روی صندلییش نباشه
765 00:33:38,684 00:33:41,810 تلاش کردم تا داستانش رو کنکاش کنم تلاش کردم تا داستانش رو کنکاش کنم
766 00:33:41,820 00:33:45,914 با حفاظتِ مرکز خريد توی اُرگِن صحبت کردم و سوابق تلفنیش رو هم گرفتم با حفاظتِ مرکز خريد توی اُرگِن صحبت کردم و سوابق تلفنیش رو هم گرفتم
767 00:33:45,924 00:33:49,017 فقط ميخواستم يه آتو ازش داشته باشم فقط ميخواستم يه آتو ازش داشته باشم
768 00:33:49,027 00:33:51,937 ،تا بتونم به خاطر اینکه تنها بازمونده اون حادثه‌‌ست مقصرش کنم ،تا بتونم به خاطر اینکه تنها بازمونده اون حادثه‌‌ست مقصرش کنم
769 00:34:03,641 00:34:05,508 ميدونی حقيقت چيه؟ ميدونی حقيقت چيه؟
770 00:34:07,979 00:34:12,940 اينه که پيتر مک‌ليش فقط یه آدم خوش‌شانسه اينه که پيتر مک‌ليش فقط یه آدم خوش‌شانسه
771 00:34:12,950 00:34:14,909 اون زنده موند و اسکات مُرد اون زنده موند و اسکات مُرد
772 00:34:14,919 00:34:17,678 و من هم باید کم‌کنم با این واقعیت کنار بیام و من هم باید کم‌کنم با این واقعیت کنار بیام
773 00:34:17,688 00:34:20,214 عادلانه‌‌ست عادلانه‌‌ست
774 00:34:20,224 00:34:23,217 ميدونستی، تو معمولا بیشتر موی دماغ من میشی ميدونستی، تو معمولا بیشتر موی دماغ من میشی
775 00:34:23,227 00:34:25,685 تا اينکه به دردم بخوری؟ تا اينکه به دردم بخوری؟
776 00:34:25,695 00:34:30,090 ولی در عين حال پرشور و مصمم هستی ولی در عين حال پرشور و مصمم هستی
777 00:34:30,100 00:34:32,092 بخاطر همينِ که تو يکی از بهترين ماموران من هستی بخاطر همينِ که تو يکی از بهترين ماموران من هستی
778 00:34:32,102 00:34:34,794 من میتونم دقیقا همینقدر توی من میتونم دقیقا همینقدر توی
779 00:34:34,804 00:34:37,364 جرايم سایبری و کلاهبرداری‌های درمانی پرشور‌ باشم جرايم سایبری و کلاهبرداری‌های درمانی پرشور‌ باشم
780 00:34:37,374 00:34:39,366 منو بفرست ميشيگان منو بفرست ميشيگان
781 00:34:39,376 00:34:41,543 من اونجا روی موارد نقض حقوق شهروندی کار خواهم کرد من اونجا روی موارد نقض حقوق شهروندی کار خواهم کرد
782 00:34:43,279 00:34:45,071 باشه باشه
783 00:34:45,081 00:34:47,039 اگر ميخوای منتقل بشی درخواستت رو ثبت ميکنم اگر ميخوای منتقل بشی درخواستت رو ثبت ميکنم
784 00:34:47,049 00:34:50,748 از اونجايی که ميشناسمت يه لطفی بهم بکن و بهش بيشتر فکر کن از اونجايی که ميشناسمت يه لطفی بهم بکن و بهش بيشتر فکر کن
785 00:34:50,773 00:34:51,944 چونکه از خودت متنفر میشی اگر چونکه از خودت متنفر میشی اگر
786 00:34:51,954 00:34:54,888 دلیل پا پس کشیدنت سختی کار باشه دلیل پا پس کشیدنت سختی کار باشه
787 00:35:15,043 00:35:17,436 ، رئیس‌جمهورکرکمن ایشون فرماندار رويس هستن ، رئیس‌جمهورکرکمن ایشون فرماندار رويس هستن
788 00:35:17,446 00:35:19,303 به واشنگتن خوش اومدی به واشنگتن خوش اومدی
789 00:35:19,313 00:35:20,258 ممنون ممنون
790 00:35:20,401 00:35:22,740 یکم فکر و کار برد، ولی صحبت بسیار خوبی با یکم فکر و کار برد، ولی صحبت بسیار خوبی با
791 00:35:22,750 00:35:25,309 مشاور ويژه شما داشتم و از اين فرصت برای مشاور ويژه شما داشتم و از اين فرصت برای
792 00:35:25,319 00:35:27,428 يک مکالمه صادقانه و بی‌رو‌ در‌بايستی استقبال ميکنم يک مکالمه صادقانه و بی‌رو‌ در‌بايستی استقبال ميکنم
793 00:35:27,453 00:35:30,114 خب، البته متوجه خواهید شد که من در اين مورد خيلی منعطف نيستم خب، البته متوجه خواهید شد که من در اين مورد خيلی منعطف نيستم
794 00:35:30,124 00:35:32,116 به عقيده من آمريکايی‌ها به عقيده من آمريکايی‌ها
795 00:35:32,126 00:35:34,251 صرف نظر از هر نژاد و مذهبی صرف نظر از هر نژاد و مذهبی
796 00:35:34,261 00:35:37,788 بایستی توسط حقوق سلب‌نشدنی و یکسانی ازشون محافظت بشه بایستی توسط حقوق سلب‌نشدنی و یکسانی ازشون محافظت بشه
797 00:35:37,798 00:35:39,457 ...اگر بخوام - نميتونيد - ...اگر بخوام - نميتونيد -
798 00:35:39,467 00:35:40,958 فرماندار، شما حقوق شهروندانِ فرماندار، شما حقوق شهروندانِ
799 00:35:40,968 00:35:42,437 ميشيگان رو نقض کردین ميشيگان رو نقض کردین
800 00:35:42,462 00:35:44,161 و امروز شما و گارد ملی تبانی کردین تا و امروز شما و گارد ملی تبانی کردین تا
801 00:35:44,171 00:35:46,029 از دستور مستقيم رئیس‌جمهوری سرپيچی کنيد از دستور مستقيم رئیس‌جمهوری سرپيچی کنيد
802 00:35:46,039 00:35:48,332 جيمز رويس من شما را به جرم جيمز رويس من شما را به جرم
803 00:35:48,342 00:35:51,050 خيانت عليه ايالات متحده آمريکا بازداشت ميکنم خيانت عليه ايالات متحده آمريکا بازداشت ميکنم
804 00:35:51,075 00:35:52,239 کلانتر‌ها دستگیرش کنین کلانتر‌ها دستگیرش کنین
805 00:35:54,414 00:35:56,172 منطقی و متفکر، ها؟ منطقی و متفکر، ها؟
806 00:36:06,981 00:36:09,832 آقای رئيس‌جمهور، تو به من دروغ گفتی آقای رئيس‌جمهور، تو به من دروغ گفتی
807 00:36:10,043 00:36:12,143 گفتی در راهِ درست کردن این قضیه بهم اعتماد میکنی و من هم درستش کردم گفتی در راهِ درست کردن این قضیه بهم اعتماد میکنی و من هم درستش کردم
808 00:36:12,153 00:36:13,578 اون آماده بود تا باهاتون صحبت کنه اون آماده بود تا باهاتون صحبت کنه
809 00:36:13,588 00:36:15,113 فرماندار داشت از يک فاجعه‌ی ملی استفاده ميکرد فرماندار داشت از يک فاجعه‌ی ملی استفاده ميکرد
810 00:36:15,123 00:36:16,581 تا برنامه‌های خودش رو پیش ببره تا برنامه‌های خودش رو پیش ببره
811 00:36:16,591 00:36:18,416 اون قانون رو نقض کرد. و باید بره زندان اون قانون رو نقض کرد. و باید بره زندان
812 00:36:18,426 00:36:21,819 بهش گفتم که ميتونه روی منطق و عدالت شما حساب کنه بهش گفتم که ميتونه روی منطق و عدالت شما حساب کنه
813 00:36:24,165 00:36:25,723 ميدونستی در طول جنگ داخلی آمريکا ميدونستی در طول جنگ داخلی آمريکا
814 00:36:25,733 00:36:28,126 رئیس‌جمهور لينکلن حکم احظار به دادگاه رو معلق کرد رئیس‌جمهور لينکلن حکم احظار به دادگاه رو معلق کرد
815 00:36:28,136 00:36:29,727 و يکی از نمایندگان قانون‌گذار رو بخاطر ممانعت و يکی از نمایندگان قانون‌گذار رو بخاطر ممانعت
816 00:36:29,737 00:36:32,563 از رفتن نيروهای متحد به جنوب دستگير کرد؟ از رفتن نيروهای متحد به جنوب دستگير کرد؟
817 00:36:32,573 00:36:34,498 من به ظن خودم، کاری که به صلاح بود رو انجام دادم من به ظن خودم، کاری که به صلاح بود رو انجام دادم
818 00:36:34,508 00:36:35,633 کاری که به صلاح خودتون بود کاری که به صلاح خودتون بود
819 00:36:35,643 00:36:37,601 نه، به‌صلاح کشور نه، به‌صلاح کشور
820 00:36:37,611 00:36:39,503 و برای تمام فرماندارهایی که فکر میکنن و برای تمام فرماندارهایی که فکر میکنن
821 00:36:39,513 00:36:41,605 ميتونن مشروعيت رياست‌جمهوری رو زير سوال ببرن يک پيام فرستادم ميتونن مشروعيت رياست‌جمهوری رو زير سوال ببرن يک پيام فرستادم
822 00:36:41,615 00:36:43,774 و هر کس که فکر ميکنه ميتونه ریاست‌جمهوری رو به زور غصب کنه و هر کس که فکر ميکنه ميتونه ریاست‌جمهوری رو به زور غصب کنه
823 00:36:43,784 00:36:46,510 باید بدونه که اینکار عواقبی هم داره باید بدونه که اینکار عواقبی هم داره
824 00:36:46,520 00:36:48,646 کارت عالی بود و من بهت افتخار ميکنم کارت عالی بود و من بهت افتخار ميکنم
825 00:36:48,656 00:36:51,515 و کم‌کم دارم متوجه ميشم که و کم‌کم دارم متوجه ميشم که
826 00:36:51,525 00:36:52,816 انجام دادن کار درست انجام دادن کار درست
827 00:36:52,826 00:36:55,193 هميشه احساس خوبی بهت نميده هميشه احساس خوبی بهت نميده
828 00:36:58,431 00:37:00,490 آقای رئیس‌جمهور آقای رئیس‌جمهور
829 00:37:00,500 00:37:03,459 قربان، خبر تازه‌ای از صرافیان براتون دارم قربان، خبر تازه‌ای از صرافیان براتون دارم
830 00:37:03,469 00:37:04,854 خوبه، پس اون در امنیت قرار داره خوبه، پس اون در امنیت قرار داره
831 00:37:04,879 00:37:06,830 يه جنازه تو راه پله سفارت توی الجزيره پیدا شده [پايتخت الجزاير] يه جنازه تو راه پله سفارت توی الجزيره پیدا شده [پايتخت الجزاير]
832 00:37:06,840 00:37:08,965 منتظريم تا هويتش مشخص بشه منتظريم تا هويتش مشخص بشه
833 00:37:08,975 00:37:11,575 منو همراهی کن - چشم، قربان - منو همراهی کن - چشم، قربان -
834 00:37:21,321 00:37:23,680 جناب رئيس‌جمهور دیروقت اومدین اینجا جناب رئيس‌جمهور دیروقت اومدین اینجا
835 00:37:23,690 00:37:25,848 ...راستش، من عملا اينجا زندگی ميکنم، پس ...راستش، من عملا اينجا زندگی ميکنم، پس
836 00:37:25,858 00:37:28,318 به نظر ميرسه تو تنها کسی هستی که تا دير وقت اينجاست، بفرما بشين به نظر ميرسه تو تنها کسی هستی که تا دير وقت اينجاست، بفرما بشين
837 00:37:28,328 00:37:29,985 ممنون، قربان ممنون، قربان
838 00:37:32,331 00:37:34,857 آرون به من گفت که تو پيشنهاد سِمَت سخنگوی دولت رو رد کردی آرون به من گفت که تو پيشنهاد سِمَت سخنگوی دولت رو رد کردی
839 00:37:34,867 00:37:36,525 بله، قربان بله، قربان
840 00:37:36,535 00:37:38,727 باعث شرمندگیـه، چون این پیشنهادِ من بود باعث شرمندگیـه، چون این پیشنهادِ من بود
841 00:37:38,737 00:37:41,864 قربان، با تمام احترام باید عرض کنم که قربان، با تمام احترام باید عرض کنم که
842 00:37:41,874 00:37:44,533 احساس کردم اشخاص شايسته‌تری برای این سِمَت وجود دارن احساس کردم اشخاص شايسته‌تری برای این سِمَت وجود دارن
843 00:37:44,543 00:37:46,368 برای نمونه رزماری جونز برای نمونه رزماری جونز
844 00:37:46,378 00:37:47,869 ...تجربه‌ی سه سال کارمندی در بین کارکنان سناتور فورد رو داره ...تجربه‌ی سه سال کارمندی در بین کارکنان سناتور فورد رو داره
845 00:37:47,879 00:37:49,471 کارتر هم سابقه‌ی خوبی داره کارتر هم سابقه‌ی خوبی داره
846 00:37:49,481 00:37:50,888 و ببین که چه گندی بالا آورد و ببین که چه گندی بالا آورد
847 00:37:52,451 00:37:56,211 انگيزه‌های آرون از این پیشنهاد سياسی بود ولی انگيزه‌های من ساده بود انگيزه‌های آرون از این پیشنهاد سياسی بود ولی انگيزه‌های من ساده بود
848 00:37:56,221 00:37:58,580 من فقط داشتم دنبال یه آدم مناسب برای کارِ متناسب با اون ميگشتم من فقط داشتم دنبال یه آدم مناسب برای کارِ متناسب با اون ميگشتم
849 00:37:58,590 00:38:03,718 محرک‌هایِ بحران این‌روزها، انگیزه‌های نژاد پرستانه‌‌ست محرک‌هایِ بحران این‌روزها، انگیزه‌های نژاد پرستانه‌‌ست
850 00:38:03,728 00:38:05,887 ولی فردا محرک ميتونه کنترل سلاح، يا مسايل حقوق زنان باشه ولی فردا محرک ميتونه کنترل سلاح، يا مسايل حقوق زنان باشه
851 00:38:05,897 00:38:08,731 من فقط ميخواستم کسی رو پشت تريبون داشته باشم که بهش احترام ميذارم من فقط ميخواستم کسی رو پشت تريبون داشته باشم که بهش احترام ميذارم
852 00:38:11,419 00:38:14,362 بيخيال، سِت. مجبورم نکن بهت التماس کنم بيخيال، سِت. مجبورم نکن بهت التماس کنم
853 00:38:14,372 00:38:15,830 ميتونم روت حساب کنم؟ ميتونم روت حساب کنم؟
854 00:38:15,840 00:38:18,032 باعث افتخارمه، جناب رئیس‌جمهور باعث افتخارمه، جناب رئیس‌جمهور
855 00:38:18,042 00:38:20,368 خوبه خوبه
856 00:38:20,378 00:38:22,503 چون اگر فکر ميکنی که امروز کارت خیلی دشوار بود، پس چون اگر فکر ميکنی که امروز کارت خیلی دشوار بود، پس
857 00:38:22,513 00:38:23,738 فردا حتما بهت نیاز دارم فردا حتما بهت نیاز دارم
858 00:38:23,748 00:38:25,406 چرا؟ فردا چه خبره؟ چرا؟ فردا چه خبره؟
859 00:38:25,416 00:38:28,509 نميتونم بهت بگم، چون محرمانه است نميتونم بهت بگم، چون محرمانه است
860 00:38:28,519 00:38:31,286 ولي وقتی اتفاق افتاد بهت خبر میدم ولي وقتی اتفاق افتاد بهت خبر میدم
861 00:38:33,891 00:38:35,516 يکم استراحت کن يکم استراحت کن
862 00:38:35,526 00:38:37,417 ممنون، قربان. شب‌بخير ممنون، قربان. شب‌بخير
863 00:38:37,427 00:38:39,194 ممنون ممنون
864 00:38:45,936 00:38:47,928 ميخوام باهام روراست باشی ميخوام باهام روراست باشی
865 00:38:47,938 00:38:51,064 دستگيری فرماندار رويس... بگو که فکر تو بود دستگيری فرماندار رويس... بگو که فکر تو بود
866 00:38:51,074 00:38:53,400 کاش ميتونستم اعتبارش رو صاحب بشم کاش ميتونستم اعتبارش رو صاحب بشم
867 00:38:53,410 00:38:54,934 ولی این ایده کرکمن بود ولی این ایده کرکمن بود
868 00:38:54,944 00:38:57,978 ببين، صادقانه ميگم فکر نميکردم همچین ایده‌ای داشته باشه ببين، صادقانه ميگم فکر نميکردم همچین ایده‌ای داشته باشه
869 00:38:59,682 00:39:01,775 هنوز اون بطری رو داری؟ [بطری مشروب، مربوط به قسمت قبل] هنوز اون بطری رو داری؟ [بطری مشروب، مربوط به قسمت قبل]
870 00:39:01,785 00:39:03,943 آره آره
871 00:39:03,953 00:39:06,613 داره تبدیل به يه آدم ديگه ميشه داره تبدیل به يه آدم ديگه ميشه
872 00:39:06,623 00:39:08,615 شاید هم خوب نمیشناختمش شاید هم خوب نمیشناختمش
873 00:39:08,625 00:39:11,951 ببين اميلی، اينجا دیگه وزارت مسکن و شهرسازي نيست ببين اميلی، اينجا دیگه وزارت مسکن و شهرسازي نيست
874 00:39:11,961 00:39:15,087 رييست قدرتمندترين آدم تو جهانه رييست قدرتمندترين آدم تو جهانه
875 00:39:15,097 00:39:17,957 و کارهايی رو انجام میده که ممکنه تو باهاش موافق نباشی و کارهايی رو انجام میده که ممکنه تو باهاش موافق نباشی
876 00:39:17,967 00:39:21,961 و باید برای این اتفاق آماده باشی چون شغل تو همینه و باید برای این اتفاق آماده باشی چون شغل تو همینه
877 00:39:21,971 00:39:23,729 البته قبلا اينو بهت نگفتم ولی البته قبلا اينو بهت نگفتم ولی
878 00:39:23,739 00:39:26,799 تو توی اين کار واقعا استادی تو توی اين کار واقعا استادی
879 00:39:27,226 00:39:28,767 شرمنده شرمنده
880 00:39:28,777 00:39:31,336 نميدونستم توانایی تحسین کردن دیگران رو هم داری نميدونستم توانایی تحسین کردن دیگران رو هم داری
881 00:39:31,346 00:39:33,004 فکر کنم امروز دارم در مورد مردم خيلی چيزا ياد ميگيرم فکر کنم امروز دارم در مورد مردم خيلی چيزا ياد ميگيرم
882 00:39:33,014 00:39:34,973 و البته من نگران تو بودم و البته من نگران تو بودم
883 00:39:34,983 00:39:37,676 البته، میدونستم البته، میدونستم
884 00:39:37,686 00:39:38,977 نه، در اون حد هم نگران نبودم نه، در اون حد هم نگران نبودم
885 00:39:38,987 00:39:41,680 در حد خيلی معمولی نگران بودم در حد خيلی معمولی نگران بودم
886 00:39:41,690 00:39:44,324 خفه شو و يه نوشيدنی برام بريز خفه شو و يه نوشيدنی برام بريز
887 00:39:51,933 00:39:53,992 عصر‌بخير بابت اینکه تا این موقعِ شب اینجا منتظر موندید ممنونم عصر‌بخير بابت اینکه تا این موقعِ شب اینجا منتظر موندید ممنونم
888 00:39:54,002 00:39:55,994 ميدونم امروز چند باری شما به اینجا فراخوانده شدید ميدونم امروز چند باری شما به اینجا فراخوانده شدید
889 00:39:56,004 00:39:58,596 فقط به این خاطر که من رو به یاد بیارید عرض میکنم من سِت رایت هستم فقط به این خاطر که من رو به یاد بیارید عرض میکنم من سِت رایت هستم
890 00:39:58,606 00:40:01,999 امشب من به عنوان سخنگوی کاخ سفيد منصوب شدم امشب من به عنوان سخنگوی کاخ سفيد منصوب شدم
891 00:40:02,009 00:40:04,702 با سخنگوی قبلی خیلی سخت برخورد کردین با سخنگوی قبلی خیلی سخت برخورد کردین
892 00:40:04,712 00:40:06,604 پس، ميدونم که در عوض، با من خيلی ساده تا میکنین پس، ميدونم که در عوض، با من خيلی ساده تا میکنین
893 00:40:08,015 00:40:12,343 راستش رو بخواین من اين سِمَت رو اصلا نميخواستم راستش رو بخواین من اين سِمَت رو اصلا نميخواستم
894 00:40:12,353 00:40:15,512 اما ما در دوره‌ای زندگی ميکنيم که اما ما در دوره‌ای زندگی ميکنيم که
895 00:40:15,522 00:40:18,615 باید در راه‌های پیشبینی نشده خدمت کرد باید در راه‌های پیشبینی نشده خدمت کرد
896 00:40:18,625 00:40:21,718 هيچکدوم از ما کامل نيست هيچکدوم از ما کامل نيست
897 00:40:21,728 00:40:27,724 ولی ما نهايت تلاش‌مون رو ميکنيم چون این کشور ارزش بهترین‌ها رو داره ولی ما نهايت تلاش‌مون رو ميکنيم چون این کشور ارزش بهترین‌ها رو داره
898 00:40:27,734 00:40:31,161 در حالی که ما داریم در مبارزات روزانه‌مون رو میجنگیم ما به غرایزمون هم اعتماد میکنیم در حالی که ما داریم در مبارزات روزانه‌مون رو میجنگیم ما به غرایزمون هم اعتماد میکنیم
899 00:40:31,171 00:40:33,605 بعضی از مبارزات رو برنده میشیم بعضی از مبارزات رو برنده میشیم
900 00:40:34,674 00:40:36,700 بعضی‌ها رو برنده نمیشیم بعضی‌ها رو برنده نمیشیم
901 00:40:36,710 00:40:40,234 و بعضی‌ها رو فقط در زمان مناسب متوجه میشیم برنده شدیم یا نه و بعضی‌ها رو فقط در زمان مناسب متوجه میشیم برنده شدیم یا نه
902 00:40:44,017 00:40:45,876 اما هر شب با امید به اینکه اما هر شب با امید به اینکه
903 00:40:45,886 00:40:49,645 ايثارگری‌های امروز ارزشش رو داره ايثارگری‌های امروز ارزشش رو داره
904 00:40:49,655 00:40:53,582 ...و غرايزمون ما رو گمراه نکردن ...و غرايزمون ما رو گمراه نکردن
905 00:40:53,592 00:40:58,721 و اينکه بهترین کارهای ما به اندازه کافی خوب بودن، میخوابیم و اينکه بهترین کارهای ما به اندازه کافی خوب بودن، میخوابیم
906 00:40:58,731 00:41:00,556 ممنونم از اینکه باهام مخالفت نکردین ممنونم از اینکه باهام مخالفت نکردین
907 00:41:00,566 00:41:01,924 خب تا شما حضور دارين دو تا اطلاعيه رو سريع میگم خب تا شما حضور دارين دو تا اطلاعيه رو سريع میگم
908 00:41:01,934 00:41:03,559 بعدش ميتونيد بريد یکمی بخوابید بعدش ميتونيد بريد یکمی بخوابید
909 00:41:16,700 00:41:18,700 تماس ناشناس تماس ناشناس
910 00:41:22,954 00:41:24,712 مامور ولز هستم مامور ولز هستم
911 00:41:24,722 00:41:26,948 اتاق 105 کنگره رو پيدا کن اتاق 105 کنگره رو پيدا کن
912 00:41:26,958 00:41:28,850 صبر کن، تو کی هستی؟ صبر کن، تو کی هستی؟
913 00:41:28,860 00:41:30,618 اتاق 105 کنگره رو پيدا کن اتاق 105 کنگره رو پيدا کن
914 00:41:30,628 00:41:33,721 و در مورد پيتر مک‌ليش بيشتر متوجه میشی و در مورد پيتر مک‌ليش بيشتر متوجه میشی
915 00:41:33,731 00:41:35,723 الو؟ الو؟
916 00:41:35,733 00:41:37,725 صبرکن، الو؟ صبرکن، الو؟
917 00:41:49,513 00:41:52,740 آقای رئیس‌جمهور آقای رئیس‌جمهور
918 00:41:52,750 00:41:54,608 آقای رئیس‌جمهور - آقای رئیس‌جمهور، قربان - آقای رئیس‌جمهور - آقای رئیس‌جمهور، قربان -
919 00:41:58,155 00:42:00,914 هويت جسد صرافيان تاييد شده؟ هويت جسد صرافيان تاييد شده؟
920 00:42:00,924 00:42:02,691 بله قربان، تاييد شده بله قربان، تاييد شده
921 00:42:06,429 00:42:08,722 این فاجعه به خاطر من پیش اومده این فاجعه به خاطر من پیش اومده
922 00:42:08,732 00:42:10,924 متاسفم متاسفم
923 00:42:10,934 00:42:14,260 درياسالار چرنو تو فرماندهی رو بر عهده بگیر درياسالار چرنو تو فرماندهی رو بر عهده بگیر
924 00:42:14,270 00:42:16,963 تمايل دارم همونجور که برنامه‌ريزی شده بود به الجزاير حمله کنيم تمايل دارم همونجور که برنامه‌ريزی شده بود به الجزاير حمله کنيم
925 00:42:16,973 00:42:19,265 قربان؟ قربان؟
926 00:42:19,275 00:42:21,642 درياسالار... ما رو برای جنگ آماده کن درياسالار... ما رو برای جنگ آماده کن
927 00:42:22,862 00:42:33,058 [email protected] & [email protected] «
928 00:42:33,900 00:42:43,900