This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,371 | 00:00:10,439 | آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت | آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت |
2 | 00:00:10,440 | 00:00:11,440 | متوجه نمیشم. من کجا بودم؟ | متوجه نمیشم. من کجا بودم؟ |
3 | 00:00:11,441 | 00:00:12,859 | این سوال منه، عضو کنگره | این سوال منه، عضو کنگره |
4 | 00:00:12,860 | 00:00:14,944 | علتی داره که این همه سوال میپرسین؟ | علتی داره که این همه سوال میپرسین؟ |
5 | 00:00:14,945 | 00:00:16,065 | من اشتباهی مرتکب شدم؟ | من اشتباهی مرتکب شدم؟ |
6 | 00:00:16,089 | 00:00:17,746 | تو قرار بود باهاش مصاحبه کنی | تو قرار بود باهاش مصاحبه کنی |
7 | 00:00:17,747 | 00:00:19,048 | نه که متهمش کنی | نه که متهمش کنی |
8 | 00:00:19,049 | 00:00:20,049 | شما؟ | شما؟ |
9 | 00:00:20,050 | 00:00:21,116 | اتاق ۱۰۵ کنگره رو پیدا کن | اتاق ۱۰۵ کنگره رو پیدا کن |
10 | 00:00:21,117 | 00:00:23,619 | تا اطلاعات بیشتری دربارهی پیتر مکلیش بدست بیاری | تا اطلاعات بیشتری دربارهی پیتر مکلیش بدست بیاری |
11 | 00:00:23,620 | 00:00:24,820 | اسم من ست رایت ـه | اسم من ست رایت ـه |
12 | 00:00:24,821 | 00:00:27,139 | امشب ساعاتی پیش، بعنوان سخنگوی کاخ سفید منصوب شدم | امشب ساعاتی پیش، بعنوان سخنگوی کاخ سفید منصوب شدم |
13 | 00:00:27,281 | 00:00:29,124 | رئیست، ادم باحالیـه | رئیست، ادم باحالیـه |
14 | 00:00:29,148 | 00:00:30,960 | چیزی که خواستی رو گیر اوردم -. بدرد هم میخوره؟ - | چیزی که خواستی رو گیر اوردم -. بدرد هم میخوره؟ - |
15 | 00:00:30,961 | 00:00:32,310 | بستگی داره که طرف کی باشی | بستگی داره که طرف کی باشی |
16 | 00:00:32,311 | 00:00:35,374 | حقیقت داره که شما بدون هماهنگی با من دستور دادی پدافند هوایی الجزایر رو | حقیقت داره که شما بدون هماهنگی با من دستور دادی پدافند هوایی الجزایر رو |
17 | 00:00:35,375 | 00:00:36,632 | از کار بندازن؟ | از کار بندازن؟ |
18 | 00:00:36,633 | 00:00:38,634 | من کارِ لازم رو انجام دادم | من کارِ لازم رو انجام دادم |
19 | 00:00:38,635 | 00:00:39,868 | ژنرال، شما اخراجی | ژنرال، شما اخراجی |
20 | 00:00:39,869 | 00:00:42,104 | دریاسالار... ما رو اماده جنگ کن | دریاسالار... ما رو اماده جنگ کن |
21 | 00:01:14,634 | 00:01:15,398 | بله | بله |
22 | 00:01:15,471 | 00:01:17,672 | جناب رئیسجمهور، وقتشه | جناب رئیسجمهور، وقتشه |
23 | 00:01:17,673 | 00:01:20,591 | سازمان ارزیابی تلفات جنگی، بیدیاِی | سازمان ارزیابی تلفات جنگی، بیدیاِی |
24 | 00:01:20,592 | 00:01:22,793 | بیان کرده که ما کل اردوگاه و | بیان کرده که ما کل اردوگاه و |
25 | 00:01:22,794 | 00:01:25,228 | و هر چیزی در شعاع ۱۵۴ متریشُ با خاک یکسان میکنیم، جناب رئیسجمهور | و هر چیزی در شعاع ۱۵۴ متریشُ با خاک یکسان میکنیم، جناب رئیسجمهور |
26 | 00:01:25,229 | 00:01:28,731 | مجید نصار و تمام یگانهاش توی الصخر تا طلوع افتاب مُردن | مجید نصار و تمام یگانهاش توی الصخر تا طلوع افتاب مُردن |
27 | 00:01:28,732 | 00:01:31,234 | موج انفجارِ بمبِ هدایت لیزری [نوعی بمب که با لیزر هدایت میشود و دقت بالاتری نسبت به سایرین دارد] | موج انفجارِ بمبِ هدایت لیزری [نوعی بمب که با لیزر هدایت میشود و دقت بالاتری نسبت به سایرین دارد] |
28 | 00:01:31,235 | 00:01:32,237 | به این روستا اسیبی نمیزنه؟ | به این روستا اسیبی نمیزنه؟ |
29 | 00:01:32,374 | 00:01:34,386 | نه، قربان - ما فقط هدف رو مورد اصابت قرار میدیم - | نه، قربان - ما فقط هدف رو مورد اصابت قرار میدیم - |
30 | 00:01:34,387 | 00:01:35,805 | صبحبخیر، جناب رئیسجمهور | صبحبخیر، جناب رئیسجمهور |
31 | 00:01:35,806 | 00:01:36,806 | میخواستین من رو ببینین؟ | میخواستین من رو ببینین؟ |
32 | 00:01:36,807 | 00:01:38,207 | ممنون که زود اومدی | ممنون که زود اومدی |
33 | 00:01:38,208 | 00:01:39,549 | ست، با دریاسالار چرنو اشنایی؟ | ست، با دریاسالار چرنو اشنایی؟ |
34 | 00:01:39,550 | 00:01:40,968 | ایشون از این به بعد رئیس ستاد مشترک ارتش هستن | ایشون از این به بعد رئیس ستاد مشترک ارتش هستن |
35 | 00:01:40,968 | 00:01:43,247 | چطورین، قربان؟ ست رایت، سخنگوی دولت | چطورین، قربان؟ ست رایت، سخنگوی دولت |
36 | 00:01:43,248 | 00:01:45,047 | روز شلوغی پیش روتـه، بچهجون | روز شلوغی پیش روتـه، بچهجون |
37 | 00:01:45,048 | 00:01:46,716 | من میرم مقر فرماندهی | من میرم مقر فرماندهی |
38 | 00:01:46,717 | 00:01:48,050 | دریاسالار - قربان - | دریاسالار - قربان - |
39 | 00:01:48,051 | 00:01:50,780 | باید برای کل روز برنامم رو خلوت میکردم | باید برای کل روز برنامم رو خلوت میکردم |
40 | 00:01:50,880 | 00:01:51,826 | میخوای علتش رو بدونی؟ | میخوای علتش رو بدونی؟ |
41 | 00:01:51,950 | 00:01:53,841 | اگر بدونم، باید کل روز دروغ تحویل مطبوعات بدم؟ | اگر بدونم، باید کل روز دروغ تحویل مطبوعات بدم؟ |
42 | 00:01:53,842 | 00:01:54,567 | اره | اره |
43 | 00:01:54,567 | 00:01:56,392 | باشه، پس بیاین فقط فرض کنیم که شاید قراره | باشه، پس بیاین فقط فرض کنیم که شاید قراره |
44 | 00:01:56,393 | 00:01:57,827 | به کسایی که کنگره رو منفجر کردن | به کسایی که کنگره رو منفجر کردن |
45 | 00:01:57,828 | 00:01:59,611 | یه حمله نظامی کنیم | یه حمله نظامی کنیم |
46 | 00:01:59,612 | 00:02:00,812 | چیز بیشتری دستگیرم شد بهتر میدونم چه کار کنم | چیز بیشتری دستگیرم شد بهتر میدونم چه کار کنم |
47 | 00:02:00,950 | 00:02:01,963 | افرین پسر | افرین پسر |
48 | 00:02:01,965 | 00:02:03,733 | میتونم برنامهتون رو دستکاری کنم، قربان | میتونم برنامهتون رو دستکاری کنم، قربان |
49 | 00:02:03,734 | 00:02:05,902 | ولی غیبتون توی مراسم اهداء مدال به مأمورین بررسی صحنه جرم | ولی غیبتون توی مراسم اهداء مدال به مأمورین بررسی صحنه جرم |
50 | 00:02:05,903 | 00:02:07,637 | تو ذوق میزنه | تو ذوق میزنه |
51 | 00:02:07,638 | 00:02:08,771 | معاونی هم نیست که جای شما بره | معاونی هم نیست که جای شما بره |
52 | 00:02:08,772 | 00:02:10,332 | پس این رو ردیف میکنیم به مراسم میام | پس این رو ردیف میکنیم به مراسم میام |
53 | 00:02:10,356 | 00:02:12,008 | فکرمیکردم زود پاشدم | فکرمیکردم زود پاشدم |
54 | 00:02:12,009 | 00:02:13,743 | حتما خلاصه جلسه توجیهی رو از دست دادم [جلساتی که در آن به طور فشرده به افراد درگیر در عملیات نظامی اطلاعاتی داده میشود] | حتما خلاصه جلسه توجیهی رو از دست دادم [جلساتی که در آن به طور فشرده به افراد درگیر در عملیات نظامی اطلاعاتی داده میشود] |
55 | 00:02:13,744 | 00:02:15,645 | در تلاشم روز رو زودتر جلو ببرم | در تلاشم روز رو زودتر جلو ببرم |
56 | 00:02:15,646 | 00:02:16,679 | توی (حل) مشکلاتم موندم | توی (حل) مشکلاتم موندم |
57 | 00:02:16,680 | 00:02:18,147 | خب، مشکل میشگان رو با موفقیت حل کردین | خب، مشکل میشگان رو با موفقیت حل کردین |
58 | 00:02:18,148 | 00:02:20,183 | جانشین فرماندار دستوراتِ رویس به پلیس محلی رو | جانشین فرماندار دستوراتِ رویس به پلیس محلی رو |
59 | 00:02:20,184 | 00:02:21,050 | کاملا تغییر داده | کاملا تغییر داده |
60 | 00:02:21,051 | 00:02:22,852 | دستگیری شهروندای مسلمان بهطورکلی | دستگیری شهروندای مسلمان بهطورکلی |
61 | 00:02:22,853 | 00:02:23,986 | متوقف شده | متوقف شده |
62 | 00:02:23,987 | 00:02:26,260 | تنها لازمهاش انداختن فرماندار رویس توی زندال فدرال بود | تنها لازمهاش انداختن فرماندار رویس توی زندال فدرال بود |
63 | 00:02:26,261 | 00:02:28,284 | بهزودی باید به اون هم رسیدگی کنیم. ممنون | بهزودی باید به اون هم رسیدگی کنیم. ممنون |
64 | 00:02:28,285 | 00:02:29,825 | ،نمیخوام فضولی کنم | ،نمیخوام فضولی کنم |
65 | 00:02:29,826 | 00:02:31,661 | ولی تمام این کارها بخاطر گیر انداختن مجید نصارـه؟ | ولی تمام این کارها بخاطر گیر انداختن مجید نصارـه؟ |
66 | 00:02:31,662 | 00:02:33,296 | اِم، کارت تو میشیگان حرف نداشت | اِم، کارت تو میشیگان حرف نداشت |
67 | 00:02:33,297 | 00:02:35,097 | الان، اولیتـمون تعیین اعضای کنگرهست | الان، اولیتـمون تعیین اعضای کنگرهست |
68 | 00:02:35,098 | 00:02:36,432 | میخوام تمرکزت رو بذاری رو این قضیه | میخوام تمرکزت رو بذاری رو این قضیه |
69 | 00:02:36,433 | 00:02:38,834 | حتما | حتما |
70 | 00:02:42,306 | 00:02:45,107 | جنگندههای اف-۱۸ الان بالای سر اهدافن، قربان | جنگندههای اف-۱۸ الان بالای سر اهدافن، قربان |
71 | 00:02:45,108 | 00:02:46,275 | ،با دستور شما | ،با دستور شما |
72 | 00:02:46,276 | 00:02:48,778 | حریم هوایی الجزایر رو هدف میگیرن و هدف رو نابود میکنن | حریم هوایی الجزایر رو هدف میگیرن و هدف رو نابود میکنن |
73 | 00:02:48,779 | 00:02:51,280 | رادار پدافند هوایی الجزایر همچنان غیرفعالـه؟ | رادار پدافند هوایی الجزایر همچنان غیرفعالـه؟ |
74 | 00:02:51,281 | 00:02:52,281 | بله. ما نامحسوس عمل میکنیم | بله. ما نامحسوس عمل میکنیم |
75 | 00:02:52,282 | 00:02:53,249 | تا وقتی که روستاییها گزارش بمباران بدن | تا وقتی که روستاییها گزارش بمباران بدن |
76 | 00:02:53,250 | 00:02:55,017 | کسی متوجه چیزی نمیشه | کسی متوجه چیزی نمیشه |
77 | 00:02:55,018 | 00:02:56,285 | اگر احیانا هواپیماهامون سقوط کنن | اگر احیانا هواپیماهامون سقوط کنن |
78 | 00:02:56,286 | 00:02:57,787 | نقشه عملیاتی جایگزینمون چیه؟ | نقشه عملیاتی جایگزینمون چیه؟ |
79 | 00:02:57,788 | 00:02:59,322 | تجسس دریایی و هلیکوپتر نجات | تجسس دریایی و هلیکوپتر نجات |
80 | 00:02:59,323 | 00:03:00,456 | گردانی از مامورین عملیات ابتدا از ساحل | گردانی از مامورین عملیات ابتدا از ساحل |
81 | 00:03:00,457 | 00:03:02,124 | در ناو واقع در لکسینگتون در حالت امادهباش هستن [شهری واقع در ایالت کنتاکی] | در ناو واقع در لکسینگتون در حالت امادهباش هستن [شهری واقع در ایالت کنتاکی] |
82 | 00:03:02,125 | 00:03:04,460 | جنگندههای اف-۱۶، کمتر از ۱۰دقیقه تا | جنگندههای اف-۱۶، کمتر از ۱۰دقیقه تا |
83 | 00:03:04,461 | 00:03:06,021 | اقدام به سوختگیری مجدد زمان دارن | اقدام به سوختگیری مجدد زمان دارن |
84 | 00:03:06,045 | 00:03:08,331 | اگر قرار به انجام این عملیلت هست، باید الان دستورش صادر بشه، قربان | اگر قرار به انجام این عملیلت هست، باید الان دستورش صادر بشه، قربان |
85 | 00:03:16,807 | 00:03:18,741 | انجام میشه، به دشمن حمله کنین | انجام میشه، به دشمن حمله کنین |
86 | 00:03:18,742 | 00:03:19,976 | بله، قربان | بله، قربان |
87 | 00:03:19,977 | 00:03:23,012 | من رو به لکسینگتون وصل کن | من رو به لکسینگتون وصل کن |
88 | 00:03:23,013 | 00:03:24,374 | رئیس جمهور دستور رو صادر کردن | رئیس جمهور دستور رو صادر کردن |
89 | 00:03:24,375 | 00:03:26,438 | میتونین ادامه بدین - دریاسالار، باید دستنگهداری. | میتونین ادامه بدین - دریاسالار، باید دستنگهداری. |
90 | 00:03:26,439 | 00:03:27,550 | چی شده؟ | چی شده؟ |
91 | 00:03:27,551 | 00:03:29,986 | قربان، دارم گزارشهایی از مقر فرماندهیمون در تنجه دریافت میکنم | قربان، دارم گزارشهایی از مقر فرماندهیمون در تنجه دریافت میکنم |
92 | 00:03:29,987 | 00:03:31,153 | باید عملیات رو لغو کنیم | باید عملیات رو لغو کنیم |
93 | 00:03:31,154 | 00:03:33,055 | چرا؟ - اخبار جدید حاکی از اینـه که | چرا؟ - اخبار جدید حاکی از اینـه که |
94 | 00:03:33,056 | 00:03:34,839 | هدف دیگه توی اردوگاه نیست | هدف دیگه توی اردوگاه نیست |
95 | 00:03:34,840 | 00:03:37,141 | گُمش کردیم قربان | گُمش کردیم قربان |
96 | 00:03:38,022 | 00:03:40,396 | مجید نصار رو گم کردیم | مجید نصار رو گم کردیم |
97 | 00:03:40,625 | 00:03:44,125 | ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ | |
98 | 00:03:44,150 | 00:03:48,150 | » تــرجــمــه از عــلــی و مـحـمـد « ✅ » تــرجــمــه از عــلــی و مـحـمـد « ✅ | |
99 | 00:03:51,041 | 00:03:53,209 | تصاویر ماهوارهای از اداره شناسایی ملی تأیید کرده که | تصاویر ماهوارهای از اداره شناسایی ملی تأیید کرده که |
100 | 00:03:53,210 | 00:03:55,011 | نصار دو دقیقه پیش | نصار دو دقیقه پیش |
101 | 00:03:55,012 | 00:03:56,178 | با اسکورت چند تا کامیون اردوگاهُ ترک کرده | با اسکورت چند تا کامیون اردوگاهُ ترک کرده |
102 | 00:03:56,179 | 00:03:57,747 | اوضاع وخیمتر میشه، قربان | اوضاع وخیمتر میشه، قربان |
103 | 00:03:57,748 | 00:03:59,248 | چطور ممکنه؟ | چطور ممکنه؟ |
104 | 00:03:59,249 | 00:04:01,083 | ظاهرا یکی به نصار خبر داده | ظاهرا یکی به نصار خبر داده |
105 | 00:04:01,084 | 00:04:03,085 | یکی داخل حکومت الجزایر؟ | یکی داخل حکومت الجزایر؟ |
106 | 00:04:03,086 | 00:04:04,086 | بله، قربان | بله، قربان |
107 | 00:04:04,087 | 00:04:05,087 | ای حرومزاده | ای حرومزاده |
108 | 00:04:05,088 | 00:04:07,423 | گویا، درست قبل از ترک اردوگاه | گویا، درست قبل از ترک اردوگاه |
109 | 00:04:07,424 | 00:04:10,526 | یکی از وزارت خارجه باهاش تماس گرفته | یکی از وزارت خارجه باهاش تماس گرفته |
110 | 00:04:10,527 | 00:04:12,094 | ما دستمونُ رو کردیم، قربان نقشهمون لو رفت | ما دستمونُ رو کردیم، قربان نقشهمون لو رفت |
111 | 00:04:12,095 | 00:04:13,655 | نه، من سعی کردم این قضیه رو به روش دیپلماسی فیصله بدم | نه، من سعی کردم این قضیه رو به روش دیپلماسی فیصله بدم |
112 | 00:04:13,679 | 00:04:17,099 | ازتون میخوام از تمام منابع دردسترستون استفاده کنین | ازتون میخوام از تمام منابع دردسترستون استفاده کنین |
113 | 00:04:17,100 | 00:04:20,970 | هر کاری رو لازمه انجام بدین، ولی لطفا، مجید نصار رو پیدا کنین | هر کاری رو لازمه انجام بدین، ولی لطفا، مجید نصار رو پیدا کنین |
114 | 00:04:22,472 | 00:04:25,408 | !لعنتی (به یاد جک باور در ۲۴) | !لعنتی (به یاد جک باور در ۲۴) |
115 | 00:04:27,978 | 00:04:29,378 | خب، خب، خب | خب، خب، خب |
116 | 00:04:29,379 | 00:04:31,280 | انتظار نداشتم امروز ببینمت | انتظار نداشتم امروز ببینمت |
117 | 00:04:31,281 | 00:04:32,782 | خب، داری روی چی کار میکنی؟ | خب، داری روی چی کار میکنی؟ |
118 | 00:04:32,783 | 00:04:33,783 | بمبگذاری کنگره | بمبگذاری کنگره |
119 | 00:04:33,784 | 00:04:35,418 | پس تصمیم گرفتی ماجرا رو سبکسنگین کنی | پس تصمیم گرفتی ماجرا رو سبکسنگین کنی |
120 | 00:04:35,419 | 00:04:36,952 | درواقع، بخاطرش مست کردم | درواقع، بخاطرش مست کردم |
121 | 00:04:36,953 | 00:04:38,454 | امیدوارم مشروب خوبی بوده باشه | امیدوارم مشروب خوبی بوده باشه |
122 | 00:04:38,455 | 00:04:40,890 | همون شراب شاردونهای بود که کریسمس قبل، خودت برام اوردی | همون شراب شاردونهای بود که کریسمس قبل، خودت برام اوردی |
123 | 00:04:40,891 | 00:04:42,124 | اونقدر غلیظ نبودا | اونقدر غلیظ نبودا |
124 | 00:04:43,260 | 00:04:44,560 | پس، داری چیکار میکنی؟ | پس، داری چیکار میکنی؟ |
125 | 00:04:44,561 | 00:04:46,996 | دنبال اتاق ۱۰۵کنگـره میگردم | دنبال اتاق ۱۰۵کنگـره میگردم |
126 | 00:04:46,997 | 00:04:50,266 | ممکنه بهتر باشه اتاق بین اتاقهای ۱۰۴ و ۱۰۶ رو پیدا کنی | ممکنه بهتر باشه اتاق بین اتاقهای ۱۰۴ و ۱۰۶ رو پیدا کنی |
127 | 00:04:51,134 | 00:04:52,301 | اونجا نیست | اونجا نیست |
128 | 00:04:52,302 | 00:04:54,170 | و چرا این اتاق مهمه؟ | و چرا این اتاق مهمه؟ |
129 | 00:04:54,171 | 00:04:56,005 | خب، نمیدونم مهمه یا نه | خب، نمیدونم مهمه یا نه |
130 | 00:04:56,006 | 00:04:58,149 | ولی اگر سرنخی گیر اوردم، اولین نفریُ که در جریان میذارم تویی | ولی اگر سرنخی گیر اوردم، اولین نفریُ که در جریان میذارم تویی |
131 | 00:04:58,150 | 00:05:00,576 | بسیارخب. از دیدنت خوشحالم | بسیارخب. از دیدنت خوشحالم |
132 | 00:05:00,577 | 00:05:02,880 | یکی چند ساعت دیگه برمیگردم باید یه سر برم کاخ سفید | یکی چند ساعت دیگه برمیگردم باید یه سر برم کاخ سفید |
133 | 00:05:02,965 | 00:05:05,014 | بازم جلسه توجیهی هست؟ - نه، مراسم اهدا امدال هست - | بازم جلسه توجیهی هست؟ - نه، مراسم اهدا امدال هست - |
134 | 00:05:05,015 | 00:05:07,516 | رئیسجمهور تصمیم گرفته که از مکلیش | رئیسجمهور تصمیم گرفته که از مکلیش |
135 | 00:05:07,517 | 00:05:09,985 | و اولین مأمورهای صحنه که اون رو پیدا کردن تجلیل کنه | و اولین مأمورهای صحنه که اون رو پیدا کردن تجلیل کنه |
136 | 00:05:11,254 | 00:05:12,865 | عیبی داره همراهت بیام؟ | عیبی داره همراهت بیام؟ |
137 | 00:05:12,881 | 00:05:14,329 | اره، بهنظرم بهتره تمرکزت رو بذاری روی پروندت | اره، بهنظرم بهتره تمرکزت رو بذاری روی پروندت |
138 | 00:05:14,453 | 00:05:16,158 | خب، طرف یه قهرمان و یه میهنپرستـه | خب، طرف یه قهرمان و یه میهنپرستـه |
139 | 00:05:16,159 | 00:05:17,960 | دوست دارم مدال گرفتن مکلیش رو ببینم | دوست دارم مدال گرفتن مکلیش رو ببینم |
140 | 00:05:18,111 | 00:05:18,843 | جون من؟ | جون من؟ |
141 | 00:05:18,850 | 00:05:21,269 | دقیقا به همین خاطرـه که هیچ وقت بهت عملیات سِّری ندادم | دقیقا به همین خاطرـه که هیچ وقت بهت عملیات سِّری ندادم |
142 | 00:05:21,350 | 00:05:23,393 | چونکه دروغگوییات داغونه | چونکه دروغگوییات داغونه |
143 | 00:05:23,517 | 00:05:24,750 | داغونـه | داغونـه |
144 | 00:05:25,528 | 00:05:26,812 | یالا | یالا |
145 | 00:05:29,322 | 00:05:31,190 | بیل کریستد بی هیچ ملاحظهای به امنیت خودش | بیل کریستد بی هیچ ملاحظهای به امنیت خودش |
146 | 00:05:31,191 | 00:05:33,192 | به سمت آوار دوید | به سمت آوار دوید |
147 | 00:05:33,593 | 00:05:36,094 | و تنها بازماندهمون رو نجات داد | و تنها بازماندهمون رو نجات داد |
148 | 00:05:36,095 | 00:05:41,166 | ملت ما سپاس گزار تو هست، و منم سپاسگزارتم | ملت ما سپاس گزار تو هست، و منم سپاسگزارتم |
149 | 00:05:44,604 | 00:05:47,606 | اسم رمز سرویس مخفیِ من ققنوسـه «در فرهنگ اروپایی ققنوس نماد حیات جاودان است و به قول «پوبلیوس اوویدیوس ناسو] ["ققنوس در آتش میسوزد و دگر بار از خاکستر خود به همان شکل اولیه متولد میشود" | اسم رمز سرویس مخفیِ من ققنوسـه «در فرهنگ اروپایی ققنوس نماد حیات جاودان است و به قول «پوبلیوس اوویدیوس ناسو] ["ققنوس در آتش میسوزد و دگر بار از خاکستر خود به همان شکل اولیه متولد میشود" |
150 | 00:05:47,607 | 00:05:49,408 | اما همونجوری که بیشترمون میدونیم | اما همونجوری که بیشترمون میدونیم |
151 | 00:05:49,409 | 00:05:52,010 | فقط یه مرد هست که واقعا از خاکستر برخاسته | فقط یه مرد هست که واقعا از خاکستر برخاسته |
152 | 00:05:52,011 | 00:05:54,413 | گمونم ممکنه برای بعضیهاتون عحیب باشه که | گمونم ممکنه برای بعضیهاتون عحیب باشه که |
153 | 00:05:54,414 | 00:05:56,448 | به که بخاطر یه زندهموندن ساده از کسی تقدیر بشه | به که بخاطر یه زندهموندن ساده از کسی تقدیر بشه |
154 | 00:05:56,449 | 00:05:58,850 | ماجرای عضو کنگره پیتر مکلیش | ماجرای عضو کنگره پیتر مکلیش |
155 | 00:05:58,851 | 00:06:01,620 | به هیچوجه یه زندهموندن معمولی نیست | به هیچوجه یه زندهموندن معمولی نیست |
156 | 00:06:01,621 | 00:06:04,456 | بلکه ماجرای یه ثبات قدم و ایستادگیـه | بلکه ماجرای یه ثبات قدم و ایستادگیـه |
157 | 00:06:04,457 | 00:06:08,093 | سرباز بودن در ۲۲سالگی عضو کنگره بودن در ۲۸سالگی | سرباز بودن در ۲۲سالگی عضو کنگره بودن در ۲۸سالگی |
158 | 00:06:08,094 | 00:06:10,896 | ایشون برای هممون الهامبخشـه | ایشون برای هممون الهامبخشـه |
159 | 00:06:10,897 | 00:06:15,200 | خانمها و اقایون، عضو کنگره پیتر مکلیش | خانمها و اقایون، عضو کنگره پیتر مکلیش |
160 | 00:06:18,938 | 00:06:22,841 | فقط امیدوارم هیچوقت دیدت به من اونشکلی نباشه | فقط امیدوارم هیچوقت دیدت به من اونشکلی نباشه |
161 | 00:06:23,977 | 00:06:25,544 | خیلی خوبه که میبینم سلامتی | خیلی خوبه که میبینم سلامتی |
162 | 00:06:25,545 | 00:06:27,646 | قربان - خیلی شرمنده - | قربان - خیلی شرمنده - |
163 | 00:06:27,647 | 00:06:29,648 | یه ثانیه من رو میبخشید - اطلاعات جدیدی به دستمون رسیده - | یه ثانیه من رو میبخشید - اطلاعات جدیدی به دستمون رسیده - |
164 | 00:06:29,649 | 00:06:31,650 | خانمها و اقایون از تشریففرماییتون ممنونم | خانمها و اقایون از تشریففرماییتون ممنونم |
165 | 00:06:31,651 | 00:06:33,785 | لطفا جهت پذیرایی در اتاق شرقی کاخ سفید به ما ملحق بشین ،این اتاق بزرگترین اتاق عمارت است که از آن برای پذیرایی] [کنفرانسهای مطبوعاتی، مراسم، و... استفاده میشود | لطفا جهت پذیرایی در اتاق شرقی کاخ سفید به ما ملحق بشین ،این اتاق بزرگترین اتاق عمارت است که از آن برای پذیرایی] [کنفرانسهای مطبوعاتی، مراسم، و... استفاده میشود |
166 | 00:06:33,786 | 00:06:35,554 | ممنون | ممنون |
167 | 00:06:37,123 | 00:06:38,890 | اقای رایت | اقای رایت |
168 | 00:06:38,891 | 00:06:40,058 | بانوی عضو کنگره | بانوی عضو کنگره |
169 | 00:06:40,059 | 00:06:41,159 | جشن خجستهای بود | جشن خجستهای بود |
170 | 00:06:41,160 | 00:06:42,961 | ولی یه سوال دارم | ولی یه سوال دارم |
171 | 00:06:42,962 | 00:06:45,797 | کِی قرار هست ایالات متحده به بمبگذاری | کِی قرار هست ایالات متحده به بمبگذاری |
172 | 00:06:45,798 | 00:06:48,233 | کنگره توسط مجید نصار واکنش نشون بده؟ | کنگره توسط مجید نصار واکنش نشون بده؟ |
173 | 00:06:48,234 | 00:06:51,169 | وقتی سازمان اطلاعاتمون موقعیتشُ تأیید کنه | وقتی سازمان اطلاعاتمون موقعیتشُ تأیید کنه |
174 | 00:06:51,170 | 00:06:53,805 | تو طفره رفتن حرف نداری | تو طفره رفتن حرف نداری |
175 | 00:06:53,806 | 00:06:55,173 | جناب سخنگو | جناب سخنگو |
176 | 00:06:55,174 | 00:06:57,009 | باید با رئیسجمهور صحبت کنم | باید با رئیسجمهور صحبت کنم |
177 | 00:06:57,010 | 00:06:58,656 | برنامه کاری امروز رئیسجمهور خیلی شلوغه | برنامه کاری امروز رئیسجمهور خیلی شلوغه |
178 | 00:06:58,807 | 00:07:00,548 | میتونم منتظر بمونم | میتونم منتظر بمونم |
179 | 00:07:01,081 | 00:07:02,248 | ...خواستی میتونی درباره اون اتاق ۱۰۵ | ...خواستی میتونی درباره اون اتاق ۱۰۵ |
180 | 00:07:02,249 | 00:07:06,085 | اتاق۱۰۵ از معمار کنگره بپرسی | اتاق۱۰۵ از معمار کنگره بپرسی |
181 | 00:07:06,086 | 00:07:10,689 | محض تنوع هم که شده یهبار رو اعصاب یکی دیگه راه بری، بد میگم؟ | محض تنوع هم که شده یهبار رو اعصاب یکی دیگه راه بری، بد میگم؟ |
182 | 00:07:11,625 | 00:07:13,192 | مأمور ولز | مأمور ولز |
183 | 00:07:13,193 | 00:07:15,094 | خوبه که دوباره میبینمتون | خوبه که دوباره میبینمتون |
184 | 00:07:15,095 | 00:07:16,328 | شما هم | شما هم |
185 | 00:07:16,329 | 00:07:17,596 | تبریک میگم | تبریک میگم |
186 | 00:07:17,597 | 00:07:20,332 | بله، ممنون | بله، ممنون |
187 | 00:07:20,333 | 00:07:22,167 | تبریک - ممنون - | تبریک - ممنون - |
188 | 00:07:25,505 | 00:07:27,439 | نصار رو پیدا کردیم؟ لطفا بفرمایید | نصار رو پیدا کردیم؟ لطفا بفرمایید |
189 | 00:07:27,440 | 00:07:29,675 | سازمان اطلاعات مکانش رو توی ۲۴کیلومتری اردوگاه | سازمان اطلاعات مکانش رو توی ۲۴کیلومتری اردوگاه |
190 | 00:07:29,676 | 00:07:31,677 | در الجزایر پیدا کرده | در الجزایر پیدا کرده |
191 | 00:07:31,678 | 00:07:33,512 | ولی یه مشکل اصلی هست | ولی یه مشکل اصلی هست |
192 | 00:07:33,513 | 00:07:34,513 | چه مشکلی؟ | چه مشکلی؟ |
193 | 00:07:34,514 | 00:07:36,115 | اون توی زیرزمین یه بیمارستان | اون توی زیرزمین یه بیمارستان |
194 | 00:07:36,116 | 00:07:37,596 | با حداقل ۱۰۰تا کارمند و بیمار هست | با حداقل ۱۰۰تا کارمند و بیمار هست |
195 | 00:07:37,620 | 00:07:39,451 | حالا، اگر طبق نقشه، بهشون | حالا، اگر طبق نقشه، بهشون |
196 | 00:07:39,452 | 00:07:41,020 | حمله هوایی کنیم | حمله هوایی کنیم |
197 | 00:07:41,021 | 00:07:42,788 | هزاران شهروند، که شامل جمله دکترها و کوکان میشه | هزاران شهروند، که شامل جمله دکترها و کوکان میشه |
198 | 00:07:42,789 | 00:07:44,456 | رو قربانی میکنیم | رو قربانی میکنیم |
199 | 00:07:44,457 | 00:07:45,524 | که کار درستی نیست | که کار درستی نیست |
200 | 00:07:45,525 | 00:07:47,026 | گزینههای دیگهمون چیه؟ | گزینههای دیگهمون چیه؟ |
201 | 00:07:47,027 | 00:07:49,228 | فقط یه گزینه داریم، قربان... استفاده از یگان ویژه نیروی دریایی | فقط یه گزینه داریم، قربان... استفاده از یگان ویژه نیروی دریایی |
202 | 00:07:49,229 | 00:07:51,564 | ...تلفات غیرنظامی کمتر میشه، منتها | ...تلفات غیرنظامی کمتر میشه، منتها |
203 | 00:07:51,565 | 00:07:54,233 | باید یگانهای نیرو دریایی امریکا رو وارد خاک الجزایر کنیم | باید یگانهای نیرو دریایی امریکا رو وارد خاک الجزایر کنیم |
204 | 00:07:54,234 | 00:07:55,701 | این تنها راهـه، قربان | این تنها راهـه، قربان |
205 | 00:07:55,702 | 00:07:58,671 | میشه انجامش بدیم، جناب رئیسجمهور؟ | میشه انجامش بدیم، جناب رئیسجمهور؟ |
206 | 00:08:06,776 | 00:08:07,927 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
207 | 00:08:08,210 | 00:08:10,444 | این تصاویر گرفته شده توسط ماهواره کیهُول از بیمارستانی هست | این تصاویر گرفته شده توسط ماهواره کیهُول از بیمارستانی هست |
208 | 00:08:10,445 | 00:08:12,446 | که نصار با حفاظت شدید درش قایم شده | که نصار با حفاظت شدید درش قایم شده |
209 | 00:08:12,447 | 00:08:13,614 | اینم کاروانهای حفاظتیش هست؟ | اینم کاروانهای حفاظتیش هست؟ |
210 | 00:08:13,615 | 00:08:14,448 | بله | بله |
211 | 00:08:14,449 | 00:08:16,435 | ،با توجه به پیچیدگی عملیات | ،با توجه به پیچیدگی عملیات |
212 | 00:08:16,436 | 00:08:18,505 | ،این یه مأموریت رده اول شده | ،این یه مأموریت رده اول شده |
213 | 00:08:18,506 | 00:08:22,374 | حالا، فمعو داره با همکاری تیم۶اُم نیروی دریایی برنامهی حمله رو میریزه [فرماندهی مشترک عملیات ویژه] | حالا، فمعو داره با همکاری تیم۶اُم نیروی دریایی برنامهی حمله رو میریزه [فرماندهی مشترک عملیات ویژه] |
214 | 00:08:22,375 | 00:08:23,442 | شنودهای الکتریکی اخیرِ آژانس امنیت ملی | شنودهای الکتریکی اخیرِ آژانس امنیت ملی |
215 | 00:08:23,443 | 00:08:25,844 | حاکی از اینه که احتمال وقوع یه حمله جدید | حاکی از اینه که احتمال وقوع یه حمله جدید |
216 | 00:08:25,845 | 00:08:27,514 | چه برون مرزی، چه درون مرزی، از سمت الصخر هست | چه برون مرزی، چه درون مرزی، از سمت الصخر هست |
217 | 00:08:27,515 | 00:08:28,848 | نصار نشون داده که | نصار نشون داده که |
218 | 00:08:28,849 | 00:08:30,950 | یه منبع فوقالعاده باارزش اطلاعات ـه | یه منبع فوقالعاده باارزش اطلاعات ـه |
219 | 00:08:30,951 | 00:08:33,520 | یه ثانیه صبر کن | یه ثانیه صبر کن |
220 | 00:08:33,521 | 00:08:35,555 | داری میگی نصار رو زنده گیر بندازیم؟ | داری میگی نصار رو زنده گیر بندازیم؟ |
221 | 00:08:35,556 | 00:08:37,824 | اینکار خطر عملیات رو برای نیروهامون بالا نمیبره؟ | اینکار خطر عملیات رو برای نیروهامون بالا نمیبره؟ |
222 | 00:08:37,825 | 00:08:40,360 | خب، هیچ عملیاتی بیخطر نیست، قربان | خب، هیچ عملیاتی بیخطر نیست، قربان |
223 | 00:08:40,361 | 00:08:42,004 | اما اطمینانمون خیلی بالاست | اما اطمینانمون خیلی بالاست |
224 | 00:08:42,413 | 00:08:44,114 | به همون اندازه که باورت دارم، دریاسالار | به همون اندازه که باورت دارم، دریاسالار |
225 | 00:08:44,115 | 00:08:45,355 | دوست دارم با | دوست دارم با |
226 | 00:08:45,356 | 00:08:47,499 | مسئول زمینی این عملیات هم حرف بزنم | مسئول زمینی این عملیات هم حرف بزنم |
227 | 00:08:47,500 | 00:08:48,385 | اون کجاست؟ | اون کجاست؟ |
228 | 00:08:48,386 | 00:08:50,787 | با کمال احترام، قربان یه سلسله مراتبی وجود داره | با کمال احترام، قربان یه سلسله مراتبی وجود داره |
229 | 00:08:50,788 | 00:08:51,821 | اون میاد خدمتتون | اون میاد خدمتتون |
230 | 00:08:54,759 | 00:08:57,761 | قراره از این افراد بخوام جونشون رو در خطر بندازن | قراره از این افراد بخوام جونشون رو در خطر بندازن |
231 | 00:08:57,762 | 00:08:59,629 | به ملاقاتش میرم. کجاست؟ | به ملاقاتش میرم. کجاست؟ |
232 | 00:09:00,631 | 00:09:01,765 | لیتل کریک، قربان | لیتل کریک، قربان |
233 | 00:09:01,766 | 00:09:03,466 | کجاست؟ - ویرجینیا - | کجاست؟ - ویرجینیا - |
234 | 00:09:03,467 | 00:09:05,669 | ظاهرا قراره یه سر برم ویرجینیا | ظاهرا قراره یه سر برم ویرجینیا |
235 | 00:09:05,670 | 00:09:07,637 | آرون، هماهنگیهای لازم رو انجام بده | آرون، هماهنگیهای لازم رو انجام بده |
236 | 00:09:07,638 | 00:09:09,439 | ممنون، اقایون - بله، قربان - | ممنون، اقایون - بله، قربان - |
237 | 00:09:09,440 | 00:09:11,308 | امیلی | امیلی |
238 | 00:09:11,309 | 00:09:12,609 | ...راستی، درباره امروز صبح | ...راستی، درباره امروز صبح |
239 | 00:09:12,610 | 00:09:13,777 | لازم نیست، آرون | لازم نیست، آرون |
240 | 00:09:13,778 | 00:09:16,093 | صلاحیت سرم میشه و میدونم صلاحیت دونستنش رو ندارم | صلاحیت سرم میشه و میدونم صلاحیت دونستنش رو ندارم |
241 | 00:09:16,094 | 00:09:17,214 | فقط میخواستم روشن کنم که | فقط میخواستم روشن کنم که |
242 | 00:09:17,238 | 00:09:19,316 | بدونی اصلا قضیه شخصی نیست | بدونی اصلا قضیه شخصی نیست |
243 | 00:09:19,317 | 00:09:20,750 | من یه دختر بالغم، آرون | من یه دختر بالغم، آرون |
244 | 00:09:20,751 | 00:09:23,653 | رئیسجمهور کارِ لازم رو انجام داد، منم برای رئیسجمهور کار میکنم | رئیسجمهور کارِ لازم رو انجام داد، منم برای رئیسجمهور کار میکنم |
245 | 00:09:23,654 | 00:09:25,455 | ببخشید اگر چیزی گفتم | ببخشید اگر چیزی گفتم |
246 | 00:09:25,456 | 00:09:26,256 | اه، راستی | اه، راستی |
247 | 00:09:26,257 | 00:09:28,458 | کسی به اسم جِفری مِیِرز میشناسی؟ | کسی به اسم جِفری مِیِرز میشناسی؟ |
248 | 00:09:28,459 | 00:09:30,527 | اشنا بهنظر نمیاد. مگه چطور؟ | اشنا بهنظر نمیاد. مگه چطور؟ |
249 | 00:09:31,462 | 00:09:33,263 | یکی اسمش رو گفت | یکی اسمش رو گفت |
250 | 00:09:33,264 | 00:09:35,365 | فکرکردم ممکنه با خانواده کرکمن اشنایی داشته باشه | فکرکردم ممکنه با خانواده کرکمن اشنایی داشته باشه |
251 | 00:09:37,368 | 00:09:38,702 | مهم نیست | مهم نیست |
252 | 00:09:43,808 | 00:09:46,031 | فکر کردم بعنوان متخصص معماری ساختمان کنگره | فکر کردم بعنوان متخصص معماری ساختمان کنگره |
253 | 00:09:46,032 | 00:09:47,811 | بتونی به افبیآی یه کمک بدی | بتونی به افبیآی یه کمک بدی |
254 | 00:09:47,812 | 00:09:50,947 | مأمور ولز، همه دارن بهم زنگ میزنن... سازمان امنیت ملی، وزارت مسکن و شهرسازی | مأمور ولز، همه دارن بهم زنگ میزنن... سازمان امنیت ملی، وزارت مسکن و شهرسازی |
255 | 00:09:50,948 | 00:09:53,350 | هر کمکی میخوای، به معاونم بگو. هر وقت بتونم ردیفش میکنم | هر کمکی میخوای، به معاونم بگو. هر وقت بتونم ردیفش میکنم |
256 | 00:09:53,351 | 00:09:55,134 | میدونم گرفتارین. فقط یه سؤال دارم | میدونم گرفتارین. فقط یه سؤال دارم |
257 | 00:09:55,135 | 00:09:57,345 | اتاق ۱۰۵... توی هیچکدوم از دفاتر اطلاعات کنگره ثبت نشده | اتاق ۱۰۵... توی هیچکدوم از دفاتر اطلاعات کنگره ثبت نشده |
258 | 00:09:57,346 | 00:09:58,346 | همش همین؟ | همش همین؟ |
259 | 00:09:58,347 | 00:09:59,680 | اره - خب، کاری که نداره - | اره - خب، کاری که نداره - |
260 | 00:09:59,681 | 00:10:01,910 | اتاق ۱۰۵ توی هیچکدوم از دفاتر رسمی اطلاعات ثبت نشده | اتاق ۱۰۵ توی هیچکدوم از دفاتر رسمی اطلاعات ثبت نشده |
261 | 00:10:01,911 | 00:10:03,980 | خلوتگاه سرّیـه - چیه؟ - | خلوتگاه سرّیـه - چیه؟ - |
262 | 00:10:04,666 | 00:10:06,133 | یه دفتر مخفیـه | یه دفتر مخفیـه |
263 | 00:10:06,134 | 00:10:07,734 | توی کنگره کُلّی دفاتر مخفی هست | توی کنگره کُلّی دفاتر مخفی هست |
264 | 00:10:07,758 | 00:10:09,889 | که مدیریت در اختیار اعضای کابینه قرار داده | که مدیریت در اختیار اعضای کابینه قرار داده |
265 | 00:10:09,890 | 00:10:11,331 | و چرا ساخته شدن...؟ | و چرا ساخته شدن...؟ |
266 | 00:10:11,355 | 00:10:12,800 | امور شخصی، کار، استراحت | امور شخصی، کار، استراحت |
267 | 00:10:12,801 | 00:10:14,333 | به کار آرای دقیقه ۹۰ایی میاد | به کار آرای دقیقه ۹۰ایی میاد |
268 | 00:10:14,334 | 00:10:16,235 | دفتر مخفیِ تدیکندی مثل یه رختکن بود | دفتر مخفیِ تدیکندی مثل یه رختکن بود |
269 | 00:10:16,236 | 00:10:18,404 | طرح ساختشون رو دارین؟ | طرح ساختشون رو دارین؟ |
270 | 00:10:18,405 | 00:10:19,638 | داشتم | داشتم |
271 | 00:10:19,639 | 00:10:23,008 | توی دفترمون بودن که در زیرزمین کنگره بود | توی دفترمون بودن که در زیرزمین کنگره بود |
272 | 00:10:23,009 | 00:10:25,065 | طرح دیجیتالیش رو به مأموران توی صحنه دادم | طرح دیجیتالیش رو به مأموران توی صحنه دادم |
273 | 00:10:25,066 | 00:10:26,466 | بخوای میتونی از اونها گیرش ییاری | بخوای میتونی از اونها گیرش ییاری |
274 | 00:10:26,490 | 00:10:27,300 | باشه، بررسی میکنم | باشه، بررسی میکنم |
275 | 00:10:27,301 | 00:10:29,402 | ممنون - خواهش میکنم - | ممنون - خواهش میکنم - |
276 | 00:10:29,403 | 00:10:33,773 | دفعه بعد، مثل همه صبر کن تا نوبتت بشه | دفعه بعد، مثل همه صبر کن تا نوبتت بشه |
277 | 00:10:34,842 | 00:10:37,301 | ممنون که برام وقت گذاشتین، جناب رئیسجمهور | ممنون که برام وقت گذاشتین، جناب رئیسجمهور |
278 | 00:10:37,302 | 00:10:39,102 | همیشه برات میذارم، کیمبل | همیشه برات میذارم، کیمبل |
279 | 00:10:39,103 | 00:10:41,671 | از اونجایی که تقریبا تمام قرارهای ملاقات رو از لیست برنامههاتون خط زدین | از اونجایی که تقریبا تمام قرارهای ملاقات رو از لیست برنامههاتون خط زدین |
280 | 00:10:41,672 | 00:10:43,339 | میدونم سرتون حتما خیلی شلوغه | میدونم سرتون حتما خیلی شلوغه |
281 | 00:10:43,340 | 00:10:47,110 | گمونم میشه گفت دنبال توضیحم | گمونم میشه گفت دنبال توضیحم |
282 | 00:10:47,111 | 00:10:50,346 | در طول یه روز، رئیس ستاد مشترک ارتش رو اخراج و | در طول یه روز، رئیس ستاد مشترک ارتش رو اخراج و |
283 | 00:10:50,347 | 00:10:52,482 | یه فرماندار منصوب رو زندانی کردین | یه فرماندار منصوب رو زندانی کردین |
284 | 00:10:52,483 | 00:10:53,583 | خیلی غیرعادیـه، قربان | خیلی غیرعادیـه، قربان |
285 | 00:10:53,584 | 00:10:57,020 | و امروز فهمیدم ساعت ۳:۰۰ صبح | و امروز فهمیدم ساعت ۳:۰۰ صبح |
286 | 00:10:57,021 | 00:10:59,322 | پارکینگ پنتاگون پر شده H بخش | پارکینگ پنتاگون پر شده H بخش |
287 | 00:10:59,323 | 00:11:00,457 | ؟Hبخش | ؟Hبخش |
288 | 00:11:00,458 | 00:11:03,026 | پارکینگ مخصوص فرماندهان نظامیـه | پارکینگ مخصوص فرماندهان نظامیـه |
289 | 00:11:03,027 | 00:11:05,462 | ژنرالهای دوستارهدار و درجهبالاتر | ژنرالهای دوستارهدار و درجهبالاتر |
290 | 00:11:05,463 | 00:11:09,132 | سوالی هست بخوای ازم بپرسی؟ | سوالی هست بخوای ازم بپرسی؟ |
291 | 00:11:09,133 | 00:11:11,634 | قراره به جایی حمله کنیم، جناب رئیسجمهور؟ | قراره به جایی حمله کنیم، جناب رئیسجمهور؟ |
292 | 00:11:11,635 | 00:11:14,537 | برای این میپرسم که حکومت ما دیکتاتوری نیست | برای این میپرسم که حکومت ما دیکتاتوری نیست |
293 | 00:11:14,538 | 00:11:16,573 | و اومدم تا بعنوان رئیس احتمالی مجلس نمایندگان | و اومدم تا بعنوان رئیس احتمالی مجلس نمایندگان |
294 | 00:11:16,574 | 00:11:18,741 | یادتون بیارم که قبل از هر گونه اقدام نظامی | یادتون بیارم که قبل از هر گونه اقدام نظامی |
295 | 00:11:18,742 | 00:11:21,744 | شما ملزم به مشورت با کنگره هستین | شما ملزم به مشورت با کنگره هستین |
296 | 00:11:21,745 | 00:11:23,546 | هلیکوپتر امادهـست، قربان | هلیکوپتر امادهـست، قربان |
297 | 00:11:23,547 | 00:11:26,249 | بند۱، بخش۸ | بند۱، بخش۸ |
298 | 00:11:26,250 | 00:11:28,151 | خودم از مادههای بند اگاهی دارم | خودم از مادههای بند اگاهی دارم |
299 | 00:11:28,152 | 00:11:31,321 | و به وقتِ مناسبش بهتون اطلاع میدم | و به وقتِ مناسبش بهتون اطلاع میدم |
300 | 00:11:31,322 | 00:11:33,223 | ممنون، جناب رئیسجمهور | ممنون، جناب رئیسجمهور |
301 | 00:11:33,224 | 00:11:34,324 | باعث خاطرجمعیـه که بدونم | باعث خاطرجمعیـه که بدونم |
302 | 00:11:34,325 | 00:11:36,606 | شما در جریان کامل وظایف اساسیـتون هستین | شما در جریان کامل وظایف اساسیـتون هستین |
303 | 00:11:36,607 | 00:11:39,729 | و ممنون بخاطر هشیاری دائمت | و ممنون بخاطر هشیاری دائمت |
304 | 00:11:59,083 | 00:12:01,117 | !امنـه | !امنـه |
305 | 00:12:04,555 | 00:12:07,857 | فرمانده، میشه من رو درجریان عملیات بذارین؟ | فرمانده، میشه من رو درجریان عملیات بذارین؟ |
306 | 00:12:07,858 | 00:12:10,727 | از سمت پایگاه عملیات با هواپیمای لاکهید سی-۵ گالکسی [نوعی هواپیمای نظامی نیروی هوایی آمریکا] | از سمت پایگاه عملیات با هواپیمای لاکهید سی-۵ گالکسی [نوعی هواپیمای نظامی نیروی هوایی آمریکا] |
307 | 00:12:10,728 | 00:12:12,595 | به سمت شمال مالی میریم | به سمت شمال مالی میریم |
308 | 00:12:12,596 | 00:12:14,430 | با دو بالگرد یو-اچ۶۰ بلک هاوک به سمت منطقه فرود پرواز میکنیم [بالگرد نظامی چندمنظوره و ترابری تاکتیکی آمریکایی] | با دو بالگرد یو-اچ۶۰ بلک هاوک به سمت منطقه فرود پرواز میکنیم [بالگرد نظامی چندمنظوره و ترابری تاکتیکی آمریکایی] |
309 | 00:12:14,431 | 00:12:16,432 | که در فاصله 3200 متری بیمارستان | که در فاصله 3200 متری بیمارستان |
310 | 00:12:16,433 | 00:12:18,201 | محل اختفای نصار ـه | محل اختفای نصار ـه |
311 | 00:12:18,202 | 00:12:20,603 | درست بعد از نیمه شب فرود میایم یه محدوده دفاعی ایجاد میکنیم | درست بعد از نیمه شب فرود میایم یه محدوده دفاعی ایجاد میکنیم |
312 | 00:12:20,604 | 00:12:22,872 | و سر و ته هجوممون رو تا قبل از سپیدمدم بهم میاریم | و سر و ته هجوممون رو تا قبل از سپیدمدم بهم میاریم |
313 | 00:12:22,873 | 00:12:24,607 | جوری گفتی که انگار مثل آبخوردنـه | جوری گفتی که انگار مثل آبخوردنـه |
314 | 00:12:24,608 | 00:12:27,644 | کمتجربهها صحبت از نقشههای کُلی جنگ میکنن، قربان | کمتجربهها صحبت از نقشههای کُلی جنگ میکنن، قربان |
315 | 00:12:28,579 | 00:12:30,146 | حرفهایها با جزئیات کار دارن | حرفهایها با جزئیات کار دارن |
316 | 00:12:30,147 | 00:12:31,748 | افراد من هر روز، ۲۴ساعته برای | افراد من هر روز، ۲۴ساعته برای |
317 | 00:12:31,749 | 00:12:34,617 | همچین مأموریتهایی تمرین میکنن، جناب رئیسجمهور | همچین مأموریتهایی تمرین میکنن، جناب رئیسجمهور |
318 | 00:12:34,618 | 00:12:37,620 | کاش همین رو درباره خودمم میتونستم بگم | کاش همین رو درباره خودمم میتونستم بگم |
319 | 00:12:37,621 | 00:12:40,456 | منطورم بعنوان فرمانده کل قواتونـه | منطورم بعنوان فرمانده کل قواتونـه |
320 | 00:12:40,457 | 00:12:42,592 | اونها واقعا آدم رو تحت تاثیر قرار میدن | اونها واقعا آدم رو تحت تاثیر قرار میدن |
321 | 00:12:42,593 | 00:12:45,895 | بهترینن، قربان - سربازی که اونجاست - | بهترینن، قربان - سربازی که اونجاست - |
322 | 00:12:45,896 | 00:12:47,630 | چند وقته باهاتونـه؟ | چند وقته باهاتونـه؟ |
323 | 00:12:47,631 | 00:12:49,432 | فرمانده مارینو. ۳سالی میشه | فرمانده مارینو. ۳سالی میشه |
324 | 00:12:49,433 | 00:12:53,436 | دو ماهِ دیگه اولین بچهاش به دنیا میاد | دو ماهِ دیگه اولین بچهاش به دنیا میاد |
325 | 00:12:53,437 | 00:12:55,805 | اونی که داره باهاش حرف میزنه چطور؟ | اونی که داره باهاش حرف میزنه چطور؟ |
326 | 00:12:55,806 | 00:12:57,440 | "ناو استوار دوم "دنتون | "ناو استوار دوم "دنتون |
327 | 00:12:57,441 | 00:12:58,541 | همین اواخر ازدواج کرده | همین اواخر ازدواج کرده |
328 | 00:12:58,542 | 00:13:01,811 | ماه عسلش رو همینجا کنار خودم در تمرین برای عملیات گذروند | ماه عسلش رو همینجا کنار خودم در تمرین برای عملیات گذروند |
329 | 00:13:01,812 | 00:13:04,647 | جانفشانی پیوسته | جانفشانی پیوسته |
330 | 00:13:07,484 | 00:13:09,686 | فرمانده، باید یه چیزُ بدونم | فرمانده، باید یه چیزُ بدونم |
331 | 00:13:09,687 | 00:13:12,355 | دریاسالار چرنو اطمینان بالایی به موفقیت عملیات داره | دریاسالار چرنو اطمینان بالایی به موفقیت عملیات داره |
332 | 00:13:12,356 | 00:13:14,324 | اما رهبر عملیات تویی | اما رهبر عملیات تویی |
333 | 00:13:14,325 | 00:13:15,825 | بنظرت احتمال موفقیت عملیات چقدره؟ | بنظرت احتمال موفقیت عملیات چقدره؟ |
334 | 00:13:15,826 | 00:13:18,494 | از پسش برمیایم، قربان | از پسش برمیایم، قربان |
335 | 00:13:18,495 | 00:13:20,518 | ببخشید، فرمانده، ولی سوالم این نبود | ببخشید، فرمانده، ولی سوالم این نبود |
336 | 00:13:20,519 | 00:13:22,554 | احتمال موفقیت چقدره؟ | احتمال موفقیت چقدره؟ |
337 | 00:13:24,501 | 00:13:27,604 | نمیدونیم ساختمونُ سیم پیچی کردن یا نه | نمیدونیم ساختمونُ سیم پیچی کردن یا نه |
338 | 00:13:27,605 | 00:13:29,788 | نمیدونیم توی اون منطقه شبهنظامیهای محلی هم طرفِ الصخر هستن یا نه | نمیدونیم توی اون منطقه شبهنظامیهای محلی هم طرفِ الصخر هستن یا نه |
339 | 00:13:29,789 | 00:13:31,341 | از خیلی چیزها بیاطلاعیم، قربان | از خیلی چیزها بیاطلاعیم، قربان |
340 | 00:13:31,342 | 00:13:33,242 | میگم احتمال موفقیتمون ۵۰/۵۰ ـه | میگم احتمال موفقیتمون ۵۰/۵۰ ـه |
341 | 00:13:34,612 | 00:13:38,281 | ،اما میدونیم نصار اونجاست | ،اما میدونیم نصار اونجاست |
342 | 00:13:38,282 | 00:13:41,217 | پس باید همین الان انجامش بدیم | پس باید همین الان انجامش بدیم |
343 | 00:13:41,218 | 00:13:43,219 | ،فقط اگر خدا بهشون رحم کنه | ،فقط اگر خدا بهشون رحم کنه |
344 | 00:13:43,220 | 00:13:45,488 | چون نیروی دریایی ایالات متحده هیچ رحمی بهشون نمیکنه | چون نیروی دریایی ایالات متحده هیچ رحمی بهشون نمیکنه |
345 | 00:13:47,391 | 00:13:50,860 | ممنون، فرمانده | ممنون، فرمانده |
346 | 00:13:58,170 | 00:13:59,003 | هکتور | هکتور |
347 | 00:13:59,004 | 00:14:00,771 | پیام من رو درباره مکلیش گرفتی؟ | پیام من رو درباره مکلیش گرفتی؟ |
348 | 00:14:00,772 | 00:14:02,573 | سلام، هنا، بله دارم روش کار میکنم | سلام، هنا، بله دارم روش کار میکنم |
349 | 00:14:02,574 | 00:14:04,687 | باشه، فهمیدی وقتِ انفجار مکلیش کجا بوده؟ | باشه، فهمیدی وقتِ انفجار مکلیش کجا بوده؟ |
350 | 00:14:04,688 | 00:14:05,968 | اره، ولی فقط یه نظریهست | اره، ولی فقط یه نظریهست |
351 | 00:14:05,992 | 00:14:07,077 | نشونم بده | نشونم بده |
352 | 00:14:07,078 | 00:14:08,746 | اینجا جاییـه که مکلیش پیدا شد | اینجا جاییـه که مکلیش پیدا شد |
353 | 00:14:08,747 | 00:14:11,382 | باشه، حالا، با طرح ساختِ ساختمان کنگره مطابقتش میدیم | باشه، حالا، با طرح ساختِ ساختمان کنگره مطابقتش میدیم |
354 | 00:14:11,383 | 00:14:13,517 | تا مکان دقیق عضو کنگره مکلیش رو پیدا کنیم | تا مکان دقیق عضو کنگره مکلیش رو پیدا کنیم |
355 | 00:14:17,889 | 00:14:19,723 | اتاق ۱۰۵ | اتاق ۱۰۵ |
356 | 00:14:19,924 | 00:14:21,458 | تیمت میتونه بخشهای این دفتر رو | تیمت میتونه بخشهای این دفتر رو |
357 | 00:14:21,459 | 00:14:23,019 | از خرابهها سر هم کنه؟ | از خرابهها سر هم کنه؟ |
358 | 00:14:23,020 | 00:14:23,978 | متوجهای بخشهای خرابهها | متوجهای بخشهای خرابهها |
359 | 00:14:23,979 | 00:14:25,763 | مثل یه پازل با هم دقیقا جور نیستن؟ | مثل یه پازل با هم دقیقا جور نیستن؟ |
360 | 00:14:25,764 | 00:14:28,065 | بعلاوه، ما طرح کلی کنونی اون بخش رو | بعلاوه، ما طرح کلی کنونی اون بخش رو |
361 | 00:14:28,066 | 00:14:30,334 | بخاطر بازساری در اختیار نداریم | بخاطر بازساری در اختیار نداریم |
362 | 00:14:30,335 | 00:14:31,335 | چه بازسازیای؟ | چه بازسازیای؟ |
363 | 00:14:31,336 | 00:14:32,569 | خودمون متوجهـش شدیم | خودمون متوجهـش شدیم |
364 | 00:14:32,570 | 00:14:34,471 | بعد از جنگجهانی دوم بازسازی کنگره | بعد از جنگجهانی دوم بازسازی کنگره |
365 | 00:14:34,472 | 00:14:35,906 | بهدستور اعضای کنگره محرمانه انجام شده | بهدستور اعضای کنگره محرمانه انجام شده |
366 | 00:14:35,907 | 00:14:38,809 | پس بدون هیچ عضو واقعیای از کنگره نمیتونیم بهش دسترسی داشته باشیم | پس بدون هیچ عضو واقعیای از کنگره نمیتونیم بهش دسترسی داشته باشیم |
367 | 00:14:38,810 | 00:14:40,577 | بذار خودم یه کاریش میکنم | بذار خودم یه کاریش میکنم |
368 | 00:14:40,578 | 00:14:43,747 | سریعا هر کاری میتونی انجام بده | سریعا هر کاری میتونی انجام بده |
369 | 00:14:47,885 | 00:14:49,352 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
370 | 00:14:49,353 | 00:14:51,421 | فرمانده ادوارد مارینو | فرمانده ادوارد مارینو |
371 | 00:14:51,422 | 00:14:54,057 | متخصص پیشروی عملیاتمون | متخصص پیشروی عملیاتمون |
372 | 00:14:54,058 | 00:14:55,392 | ناو استوار دوم جان دنتون | ناو استوار دوم جان دنتون |
373 | 00:14:55,393 | 00:14:58,261 | ایشون رهبر حملهمون روی زمین خواهند بود | ایشون رهبر حملهمون روی زمین خواهند بود |
374 | 00:14:58,262 | 00:14:59,529 | فرمانده مارینو | فرمانده مارینو |
375 | 00:14:59,530 | 00:15:02,933 | ازت میخوام برای تولد بچه جدیدت سالم به خونه برگردی | ازت میخوام برای تولد بچه جدیدت سالم به خونه برگردی |
376 | 00:15:02,934 | 00:15:04,234 | ناو استوار دوم دنتون | ناو استوار دوم دنتون |
377 | 00:15:04,235 | 00:15:06,903 | گمونم یه ماهعسل به زنت بدهکاری | گمونم یه ماهعسل به زنت بدهکاری |
378 | 00:15:08,439 | 00:15:10,841 | کشورتون بهخاطر خدمتتون سپاسگزار شماست | کشورتون بهخاطر خدمتتون سپاسگزار شماست |
379 | 00:15:10,842 | 00:15:12,342 | منم بخاطر خدمتتون ازتون سپاسگزارم | منم بخاطر خدمتتون ازتون سپاسگزارم |
380 | 00:15:12,343 | 00:15:15,378 | باعث افتخاره - سلامت برگردین - | باعث افتخاره - سلامت برگردین - |
381 | 00:15:15,379 | 00:15:17,559 | ممنونم، جناب رئیسجمهور - ممنونم، قربان - | ممنونم، جناب رئیسجمهور - ممنونم، قربان - |
382 | 00:15:22,520 | 00:15:26,256 | چه احساسی داری، فرمانده؟ | چه احساسی داری، فرمانده؟ |
383 | 00:15:26,257 | 00:15:31,261 | جناب رئیسجمهور، هیچ عضوی از نیروی دریایی تا حالا نه دستگیر شده | جناب رئیسجمهور، هیچ عضوی از نیروی دریایی تا حالا نه دستگیر شده |
384 | 00:15:31,262 | 00:15:34,364 | یا زنده یا مرده توی میدان جنگ رها نشده | یا زنده یا مرده توی میدان جنگ رها نشده |
385 | 00:15:34,365 | 00:15:36,266 | مطمئنم تیمـم هم | مطمئنم تیمـم هم |
386 | 00:15:36,267 | 00:15:39,102 | به این سنت وفادار میمونه | به این سنت وفادار میمونه |
387 | 00:15:39,103 | 00:15:42,038 | مهمترین دلواپسیـم امنیت تیمتــه | مهمترین دلواپسیـم امنیت تیمتــه |
388 | 00:15:42,039 | 00:15:45,408 | ،اگر فرصت زنده دستگیر کردن نصار رو داشتین | ،اگر فرصت زنده دستگیر کردن نصار رو داشتین |
389 | 00:15:45,409 | 00:15:47,043 | بهتره اینکارُ کنین | بهتره اینکارُ کنین |
390 | 00:15:47,044 | 00:15:50,380 | اما اگر فکر کردین خیلی خطرناکه، بهت دستور میدم | اما اگر فکر کردین خیلی خطرناکه، بهت دستور میدم |
391 | 00:15:50,381 | 00:15:53,450 | نصار رو از پا درآور و نیروهات رو به سلامت برگردون | نصار رو از پا درآور و نیروهات رو به سلامت برگردون |
392 | 00:15:53,451 | 00:15:55,785 | بله، قربان | بله، قربان |
393 | 00:15:59,486 | 00:16:01,458 | ممنون، فرمانده | ممنون، فرمانده |
394 | 00:16:11,903 | 00:16:15,305 | بانوی عضو کنگره هوکاستراتن، ممنون که پذیرفتین من رو ببیـنید | بانوی عضو کنگره هوکاستراتن، ممنون که پذیرفتین من رو ببیـنید |
395 | 00:16:15,306 | 00:16:17,240 | ...من مأمور - مأمور ولز - | ...من مأمور - مأمور ولز - |
396 | 00:16:17,241 | 00:16:19,276 | میشناسمتون. لطفا | میشناسمتون. لطفا |
397 | 00:16:19,277 | 00:16:22,913 | در جشن اهداء مدال به عضو کنگره مکلیش دیدمتون | در جشن اهداء مدال به عضو کنگره مکلیش دیدمتون |
398 | 00:16:22,914 | 00:16:26,249 | میدونی، گاهی فکر میکردم که افبیآی مجبوره سر و صدای پیروزیهاش رو در نیاره | میدونی، گاهی فکر میکردم که افبیآی مجبوره سر و صدای پیروزیهاش رو در نیاره |
399 | 00:16:26,250 | 00:16:28,985 | در حالی که مجبوره شکستهای آشکارُ بهجون بخره و تحمل کنه | در حالی که مجبوره شکستهای آشکارُ بهجون بخره و تحمل کنه |
400 | 00:16:28,986 | 00:16:32,122 | ،۹۵٪اوقات وقتی شما کار درست رو انجام میدین | ،۹۵٪اوقات وقتی شما کار درست رو انجام میدین |
401 | 00:16:32,123 | 00:16:33,156 | کسی چیزی نمیفهمه | کسی چیزی نمیفهمه |
402 | 00:16:33,157 | 00:16:35,158 | شجاعت و از خودگذشتگیـتون قابل تحسینـه | شجاعت و از خودگذشتگیـتون قابل تحسینـه |
403 | 00:16:35,159 | 00:16:37,160 | وقتی جون آدمها رو نجات میدیم، اینطوره | وقتی جون آدمها رو نجات میدیم، اینطوره |
404 | 00:16:37,161 | 00:16:41,164 | هممون بهخاطر اینکه نتونستیم جلویِ حمله رو بگیریم، احساس مسئولیت میکنیم | هممون بهخاطر اینکه نتونستیم جلویِ حمله رو بگیریم، احساس مسئولیت میکنیم |
405 | 00:16:41,165 | 00:16:44,834 | اما این اتفاق تنها تقصیر الصخرـه | اما این اتفاق تنها تقصیر الصخرـه |
406 | 00:16:44,835 | 00:16:47,137 | میدونین، درسته؟ | میدونین، درسته؟ |
407 | 00:16:49,607 | 00:16:52,042 | میدونم هزار تا گرفتاری سرتون ریخته | میدونم هزار تا گرفتاری سرتون ریخته |
408 | 00:16:52,043 | 00:16:54,444 | اما میخواستم ازتون درخواست کنم اگر میشه | اما میخواستم ازتون درخواست کنم اگر میشه |
409 | 00:16:54,445 | 00:16:56,846 | اجازه دسترسی به نقشههای بازسازی اخیر کنگره رو بهم بدین | اجازه دسترسی به نقشههای بازسازی اخیر کنگره رو بهم بدین |
410 | 00:16:56,847 | 00:16:59,015 | که محرمانهست | که محرمانهست |
411 | 00:16:59,016 | 00:17:00,617 | اره، کاغذبازی دردسر داره | اره، کاغذبازی دردسر داره |
412 | 00:17:00,618 | 00:17:02,452 | دنبال چی میگردی؟ | دنبال چی میگردی؟ |
413 | 00:17:02,453 | 00:17:05,622 | ،خب، داریم درباره چگونگی ورود بمب به ساختمون تحقیق میکنیم | ،خب، داریم درباره چگونگی ورود بمب به ساختمون تحقیق میکنیم |
414 | 00:17:05,623 | 00:17:08,858 | و فکر میکنیم از ساخت و ساز جهت اینکار استفاده کردن | و فکر میکنیم از ساخت و ساز جهت اینکار استفاده کردن |
415 | 00:17:08,859 | 00:17:09,960 | کاری ازم بربیاد انجام میدم | کاری ازم بربیاد انجام میدم |
416 | 00:17:09,961 | 00:17:12,254 | ممنون، بانوی عضو کنگره | ممنون، بانوی عضو کنگره |
417 | 00:17:12,377 | 00:17:14,197 | خب، ممنون، مأمور ولز | خب، ممنون، مأمور ولز |
418 | 00:17:26,978 | 00:17:28,511 | سلام | سلام |
419 | 00:17:28,512 | 00:17:31,581 | تقریبا اقیانوس اطلس رو رد کردن | تقریبا اقیانوس اطلس رو رد کردن |
420 | 00:17:32,516 | 00:17:34,476 | انتظار هست کِی فرود بیان؟ | انتظار هست کِی فرود بیان؟ |
421 | 00:17:35,500 | 00:17:37,965 | ۲ساعت و ۲۸دقیقهی دیگه | ۲ساعت و ۲۸دقیقهی دیگه |
422 | 00:17:42,595 | 00:17:44,227 | ۲۰تا سرباز | ۲۰تا سرباز |
423 | 00:17:44,228 | 00:17:46,663 | بعضیهاشون پدرهای متأهل هستن | بعضیهاشون پدرهای متأهل هستن |
424 | 00:17:46,664 | 00:17:49,265 | ۲۰سربازی که من جونشونُ بهخطر انداختم | ۲۰سربازی که من جونشونُ بهخطر انداختم |
425 | 00:17:49,266 | 00:17:51,634 | میدونم آسون نیست | میدونم آسون نیست |
426 | 00:17:52,536 | 00:17:55,271 | اما این کارِ درسته، مگهنه؟ | اما این کارِ درسته، مگهنه؟ |
427 | 00:17:56,674 | 00:17:59,009 | اینجا روز سادهای در انتظار کسی نیست | اینجا روز سادهای در انتظار کسی نیست |
428 | 00:17:59,010 | 00:18:00,910 | نه، گمون نکنم | نه، گمون نکنم |
429 | 00:18:00,911 | 00:18:04,014 | از تیم ویژه نیروی دریایی که نمیخوای | از تیم ویژه نیروی دریایی که نمیخوای |
430 | 00:18:04,015 | 00:18:06,416 | کاری کنن که بخاطرش تمرین و آموزش نداشتن | کاری کنن که بخاطرش تمرین و آموزش نداشتن |
431 | 00:18:06,417 | 00:18:08,685 | سرِ همینم بود که دیروز بهشون اعتماد کردی | سرِ همینم بود که دیروز بهشون اعتماد کردی |
432 | 00:18:08,686 | 00:18:11,087 | پس الانم باید بهشون اعتماد کنی | پس الانم باید بهشون اعتماد کنی |
433 | 00:18:14,525 | 00:18:16,226 | تام | تام |
434 | 00:18:16,227 | 00:18:22,632 | بیا یکم بخواب، لطفا | بیا یکم بخواب، لطفا |
435 | 00:18:26,637 | 00:18:28,605 | باید یکم استراحت کنی | باید یکم استراحت کنی |
436 | 00:18:40,989 | 00:18:42,210 | سرحال بهنظر میاین، قربان | سرحال بهنظر میاین، قربان |
437 | 00:18:42,449 | 00:18:44,527 | جدیدا مُد شده جای ۸ساعت، ۲ساعت میخوابن | جدیدا مُد شده جای ۸ساعت، ۲ساعت میخوابن |
438 | 00:18:44,756 | 00:18:45,789 | رسیدن؟ | رسیدن؟ |
439 | 00:18:45,790 | 00:18:47,090 | مکلیش توی دفتر ریاستجمهوریـه | مکلیش توی دفتر ریاستجمهوریـه |
440 | 00:18:47,091 | 00:18:48,625 | هوکاستراتن هم تا یکم دیگه میرسه | هوکاستراتن هم تا یکم دیگه میرسه |
441 | 00:18:48,626 | 00:18:49,793 | باشه | باشه |
442 | 00:18:52,897 | 00:18:54,498 | عضو کنگره | عضو کنگره |
443 | 00:18:54,499 | 00:18:56,066 | خوشحالم که اینجا میبینمت | خوشحالم که اینجا میبینمت |
444 | 00:18:56,067 | 00:18:58,635 | جناب رئیسجمهور، مجددا، باعث افتخارمـه، قربان | جناب رئیسجمهور، مجددا، باعث افتخارمـه، قربان |
445 | 00:18:58,636 | 00:19:00,637 | راسش اولین باریـه که به دفتر ریاست جمهوری میام | راسش اولین باریـه که به دفتر ریاست جمهوری میام |
446 | 00:19:00,638 | 00:19:01,805 | نظرت چیه؟ | نظرت چیه؟ |
447 | 00:19:01,806 | 00:19:03,574 | کمزرقوبرق و ساده هست | کمزرقوبرق و ساده هست |
448 | 00:19:03,575 | 00:19:04,474 | اره | اره |
449 | 00:19:04,475 | 00:19:07,811 | یه احساسی دارم که از بین نمیره | یه احساسی دارم که از بین نمیره |
450 | 00:19:07,812 | 00:19:09,012 | لطفا | لطفا |
451 | 00:19:09,013 | 00:19:10,614 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
452 | 00:19:11,649 | 00:19:12,516 | پیتر | پیتر |
453 | 00:19:12,517 | 00:19:15,118 | انتظار نداشتم اینقدر زود دوباره ببینمت | انتظار نداشتم اینقدر زود دوباره ببینمت |
454 | 00:19:15,119 | 00:19:16,587 | سلام، کیمبل | سلام، کیمبل |
455 | 00:19:16,588 | 00:19:18,689 | میدونم. خودمم همچین فکری میکردم | میدونم. خودمم همچین فکری میکردم |
456 | 00:19:18,690 | 00:19:20,023 | کیمبل، بفرما | کیمبل، بفرما |
457 | 00:19:20,024 | 00:19:20,991 | ممنون، قربان | ممنون، قربان |
458 | 00:19:22,862 | 00:19:24,882 | تا وقتی فرماندارها سناتورهاشون رو منصوب کنن [سناتورها نمایندگان مجلس ملی سنا هستن] | تا وقتی فرماندارها سناتورهاشون رو منصوب کنن [سناتورها نمایندگان مجلس ملی سنا هستن] |
459 | 00:19:24,975 | 00:19:25,862 | و انتخابات مجلسُ برگزار کنن | و انتخابات مجلسُ برگزار کنن |
460 | 00:19:25,863 | 00:19:28,999 | شما دو نفر نمایندگان کل کنگره ایالات متحده هستین | شما دو نفر نمایندگان کل کنگره ایالات متحده هستین |
461 | 00:19:29,000 | 00:19:32,002 | به همین خاطر فکر کردم مهمه که شما دو نفر رو دعوت کنم | به همین خاطر فکر کردم مهمه که شما دو نفر رو دعوت کنم |
462 | 00:19:32,003 | 00:19:33,637 | دارم رسما بهتون اطلاع میدم که | دارم رسما بهتون اطلاع میدم که |
463 | 00:19:33,638 | 00:19:35,839 | که من یگانی از ایالات متحده رو به خاک بیگانه اعزام کردم | که من یگانی از ایالات متحده رو به خاک بیگانه اعزام کردم |
464 | 00:19:35,840 | 00:19:39,209 | یگانی ویژه از نیروی دریایی به رهبری فرمانده مکس کلارکسون | یگانی ویژه از نیروی دریایی به رهبری فرمانده مکس کلارکسون |
465 | 00:19:39,210 | 00:19:41,979 | وارد خاک جمهوری الجزایر خواهند شد | وارد خاک جمهوری الجزایر خواهند شد |
466 | 00:19:41,980 | 00:19:44,982 | ،و نصار، سرکردهی گروه تروریستی الصخر رو | ،و نصار، سرکردهی گروه تروریستی الصخر رو |
467 | 00:19:44,983 | 00:19:48,018 | مرده یا زنده دستگیر میکنن | مرده یا زنده دستگیر میکنن |
468 | 00:19:50,188 | 00:19:52,022 | قربان، کار درستیـه | قربان، کار درستیـه |
469 | 00:19:52,023 | 00:19:53,957 | من کاملا موافق این اقدامم | من کاملا موافق این اقدامم |
470 | 00:19:53,958 | 00:19:57,060 | پیتر، ایشون نیازی به موافقت ما ندارن | پیتر، ایشون نیازی به موافقت ما ندارن |
471 | 00:19:57,061 | 00:19:59,730 | مجبور هستن که بهمون بگن | مجبور هستن که بهمون بگن |
472 | 00:19:59,731 | 00:20:01,331 | ولی البته که حمایت کامل ما رو دارین | ولی البته که حمایت کامل ما رو دارین |
473 | 00:20:01,355 | 00:20:03,333 | ممنون از هر دوتون | ممنون از هر دوتون |
474 | 00:20:03,334 | 00:20:06,637 | اما اگر در این باره بهتون اخطار ندم در انجام وظایفم کوتاهی کردم | اما اگر در این باره بهتون اخطار ندم در انجام وظایفم کوتاهی کردم |
475 | 00:20:06,638 | 00:20:09,706 | کُل مشروعیت ریاستجمهوری شما به این عملیات بستگی داره | کُل مشروعیت ریاستجمهوری شما به این عملیات بستگی داره |
476 | 00:20:09,707 | 00:20:13,043 | اگر عملیات موفقیت امیز باشه، وجههی رونالد ریگان رو پیدا میکنین ریگان در نظرخواهیهای عمومیِ رؤسای جمهور آمریکا] [رتبهی بالایی از رضایتمندی مردم را داراست | اگر عملیات موفقیت امیز باشه، وجههی رونالد ریگان رو پیدا میکنین ریگان در نظرخواهیهای عمومیِ رؤسای جمهور آمریکا] [رتبهی بالایی از رضایتمندی مردم را داراست |
477 | 00:20:13,044 | 00:20:15,312 | ،ولی اگر شکست بخوره، مثل جیمی کارتر مشکلات رو سرتون آوار میشه کارتر از همان ابتدای دوران زمامداریاش، به خاطر علت نارضایتیهای عمومی] از اوضاع اقتصادی و بحرانهای سیاسی، مجبور شد برای اجرای برنامههایش [با کنگره ایالات متحده آمریکا وارد یک مبارزه نفس گیر شود | ،ولی اگر شکست بخوره، مثل جیمی کارتر مشکلات رو سرتون آوار میشه کارتر از همان ابتدای دوران زمامداریاش، به خاطر علت نارضایتیهای عمومی] از اوضاع اقتصادی و بحرانهای سیاسی، مجبور شد برای اجرای برنامههایش [با کنگره ایالات متحده آمریکا وارد یک مبارزه نفس گیر شود |
478 | 00:20:15,313 | 00:20:19,082 | و باید پاسخگوی کنگره باشین | و باید پاسخگوی کنگره باشین |
479 | 00:20:19,083 | 00:20:23,053 | طبق معمول، کیمبل، حمایتت طاقتفرساست | طبق معمول، کیمبل، حمایتت طاقتفرساست |
480 | 00:20:23,054 | 00:20:25,756 | فقط محض روشنشدن ماجرا، حرفتون اینه که اگر عملیات شکست خورد | فقط محض روشنشدن ماجرا، حرفتون اینه که اگر عملیات شکست خورد |
481 | 00:20:25,757 | 00:20:28,725 | از حمایتتون کاملا صرفنظر میکنین؟ | از حمایتتون کاملا صرفنظر میکنین؟ |
482 | 00:20:28,726 | 00:20:30,861 | ،شایدم حتی انکار کنین که از اول از این کار حمایت کردین | ،شایدم حتی انکار کنین که از اول از این کار حمایت کردین |
483 | 00:20:30,862 | 00:20:32,329 | و احتمالا پرسوجو رو شروع میکنین؟ | و احتمالا پرسوجو رو شروع میکنین؟ |
484 | 00:20:32,330 | 00:20:34,898 | اگر منصافه برخورد کنیم آره | اگر منصافه برخورد کنیم آره |
485 | 00:20:34,899 | 00:20:36,233 | ممنون، جناب رئیسجمهور | ممنون، جناب رئیسجمهور |
486 | 00:20:36,234 | 00:20:39,670 | میذارم به کارتون برسین | میذارم به کارتون برسین |
487 | 00:20:39,671 | 00:20:41,038 | پیتر، میای؟ | پیتر، میای؟ |
488 | 00:20:45,677 | 00:20:48,211 | قربان | قربان |
489 | 00:20:48,212 | 00:20:51,014 | ...فقط میخوام بگم | ...فقط میخوام بگم |
490 | 00:20:51,015 | 00:20:52,215 | موفق باشین | موفق باشین |
491 | 00:20:52,216 | 00:20:54,351 | ممنون، عضو کنگره | ممنون، عضو کنگره |
492 | 00:20:54,352 | 00:20:57,888 | ممنون | ممنون |
493 | 00:21:00,158 | 00:21:02,626 | ...قربان، باید اشاره کنم که یه گزینه دیگه هم | ...قربان، باید اشاره کنم که یه گزینه دیگه هم |
494 | 00:21:02,627 | 00:21:04,294 | برای انتخاب رئیس آینده مجلس نمایندگان داریم | برای انتخاب رئیس آینده مجلس نمایندگان داریم |
495 | 00:21:04,295 | 00:21:06,730 | من که نباید رئیس مجلس نمایندگانُ انتخاب کنم، آرون | من که نباید رئیس مجلس نمایندگانُ انتخاب کنم، آرون |
496 | 00:21:06,731 | 00:21:08,765 | نه، نه، اما وقتی نمایندگان مجلس مشخص شدند | نه، نه، اما وقتی نمایندگان مجلس مشخص شدند |
497 | 00:21:08,766 | 00:21:10,934 | طرفداریتون از اهمیت بالایی برخورداره | طرفداریتون از اهمیت بالایی برخورداره |
498 | 00:21:10,935 | 00:21:13,236 | هوکاستراتن تنها عضو باسابقه نخواهد بود | هوکاستراتن تنها عضو باسابقه نخواهد بود |
499 | 00:21:13,237 | 00:21:14,771 | مکلیش هم هست | مکلیش هم هست |
500 | 00:21:14,772 | 00:21:15,605 | اره | اره |
501 | 00:21:15,606 | 00:21:17,240 | همین الان، بی هیچ قید و شرطی | همین الان، بی هیچ قید و شرطی |
502 | 00:21:17,241 | 00:21:18,141 | حمایت کاملش رو از شما اعلام کرد | حمایت کاملش رو از شما اعلام کرد |
503 | 00:21:19,042 | 00:21:20,602 | میخواین نظرش رو در این باره جویا بشم، قربان؟ | میخواین نظرش رو در این باره جویا بشم، قربان؟ |
504 | 00:21:20,626 | 00:21:23,265 | فکر نکنم پیشنهاد دادن بهش عیبی داشته باشه | فکر نکنم پیشنهاد دادن بهش عیبی داشته باشه |
505 | 00:21:23,266 | 00:21:24,947 | امیلی رو هم با خودت ببر، ببین حرفش چیه | امیلی رو هم با خودت ببر، ببین حرفش چیه |
506 | 00:21:24,948 | 00:21:26,282 | بله؟ | بله؟ |
507 | 00:21:28,619 | 00:21:30,519 | اره، الان میایم اونجا | اره، الان میایم اونجا |
508 | 00:21:30,520 | 00:21:32,054 | قربان، مشکلی پیش اومده | قربان، مشکلی پیش اومده |
509 | 00:21:32,055 | 00:21:34,190 | یکی از هلیکوپترهای نیرو دریایی سقوط کرده | یکی از هلیکوپترهای نیرو دریایی سقوط کرده |
510 | 00:21:34,191 | 00:21:35,691 | وای، نه | وای، نه |
511 | 00:21:40,701 | 00:21:41,661 | دریاسالار، چی شده؟ | دریاسالار، چی شده؟ |
512 | 00:21:41,662 | 00:21:42,562 | قربان | قربان |
513 | 00:21:42,563 | 00:21:44,397 | یکی از بالگردهای بلک هاوک هنگام نشستن در منطقه فرود | یکی از بالگردهای بلک هاوک هنگام نشستن در منطقه فرود |
514 | 00:21:44,398 | 00:21:45,398 | با طوفان شن اصابت داشته | با طوفان شن اصابت داشته |
515 | 00:21:45,399 | 00:21:47,667 | ،میدان دید به صفر کاهش یافته | ،میدان دید به صفر کاهش یافته |
516 | 00:21:47,668 | 00:21:50,069 | کــه خــلــبــان رو مــجــبــور به فــرود نــظــامــی کــرده فرودی که در آن بالگرد به حدی با سرعت بالا فرود آید که زاویه امتداد بالها با] راستای افق عملا به سمت 90 میل کرده و در یک آن، هواپیما را با کمک درگ فورس افقی [و شتاب فوق کاهنده باز خواهد داشت که نمونهی آن را در جنگ با ویتنام شاهد بودیم | کــه خــلــبــان رو مــجــبــور به فــرود نــظــامــی کــرده فرودی که در آن بالگرد به حدی با سرعت بالا فرود آید که زاویه امتداد بالها با] راستای افق عملا به سمت 90 میل کرده و در یک آن، هواپیما را با کمک درگ فورس افقی [و شتاب فوق کاهنده باز خواهد داشت که نمونهی آن را در جنگ با ویتنام شاهد بودیم |
517 | 00:21:50,070 | 00:21:51,537 | که باعث واژگونی هلیکوپتر شده | که باعث واژگونی هلیکوپتر شده |
518 | 00:21:51,538 | 00:21:53,652 | ولی یکی از اعضای نیروی دریایی در همین حین مجروح شده، قربان | ولی یکی از اعضای نیروی دریایی در همین حین مجروح شده، قربان |
519 | 00:21:53,653 | 00:21:54,786 | ناو استوار دوم جان دنتون | ناو استوار دوم جان دنتون |
520 | 00:21:54,787 | 00:21:56,109 | شرایطش چطوره؟ | شرایطش چطوره؟ |
521 | 00:21:56,110 | 00:21:58,077 | هنوز در تلاشیم بفهمیم، قربان | هنوز در تلاشیم بفهمیم، قربان |
522 | 00:21:58,078 | 00:21:59,345 | چرنو هستم، فرمانده | چرنو هستم، فرمانده |
523 | 00:21:59,346 | 00:22:01,169 | وضعیت تیم مساعده؟ - بله، دریاسالار - | وضعیت تیم مساعده؟ - بله، دریاسالار - |
524 | 00:22:01,170 | 00:22:02,682 | خوشبختانه، جراحتهای | خوشبختانه، جراحتهای |
525 | 00:22:02,683 | 00:22:04,417 | ناو استوار دوم دنتون جزئیـه | ناو استوار دوم دنتون جزئیـه |
526 | 00:22:04,418 | 00:22:06,119 | قادر به ادامه عملیات هست؟ | قادر به ادامه عملیات هست؟ |
527 | 00:22:06,120 | 00:22:06,953 | نه، قربان | نه، قربان |
528 | 00:22:06,954 | 00:22:09,255 | اما جایگزین مناسبی براشون داریم | اما جایگزین مناسبی براشون داریم |
529 | 00:22:09,256 | 00:22:11,557 | لزومی به تغییر وضعیت نیست | لزومی به تغییر وضعیت نیست |
530 | 00:22:11,558 | 00:22:13,593 | فرمانده، ازت میخوامم مطمئن باشی | فرمانده، ازت میخوامم مطمئن باشی |
531 | 00:22:13,594 | 00:22:15,561 | دریاسالار، ما عزممونُ جزم کردیم | دریاسالار، ما عزممونُ جزم کردیم |
532 | 00:22:15,562 | 00:22:18,197 | من هیچوقت تیمم رو وارد خطرهای غیرضروری نمیکنم | من هیچوقت تیمم رو وارد خطرهای غیرضروری نمیکنم |
533 | 00:22:18,198 | 00:22:20,400 | باید بهم اعتماد کنین. بذارین وظیفمونُ انجام بدیم | باید بهم اعتماد کنین. بذارین وظیفمونُ انجام بدیم |
534 | 00:22:22,136 | 00:22:24,103 | چراغ سبز دارین، فرمانده... برین | چراغ سبز دارین، فرمانده... برین |
535 | 00:22:24,104 | 00:22:26,706 | روز آینده با یه تروریست دستگیرکرده میبینـیمتون | روز آینده با یه تروریست دستگیرکرده میبینـیمتون |
536 | 00:22:32,446 | 00:22:34,147 | خیلی خب، یادت باشه، باید از جواب به هر نوع سوالِ | خیلی خب، یادت باشه، باید از جواب به هر نوع سوالِ |
537 | 00:22:34,148 | 00:22:36,382 | مرتبط با اقدام احتمالی نظامی طفره بری | مرتبط با اقدام احتمالی نظامی طفره بری |
538 | 00:22:36,383 | 00:22:37,550 | چه اقدام نظامیای؟ | چه اقدام نظامیای؟ |
539 | 00:22:37,551 | 00:22:39,285 | موفق باشی | موفق باشی |
540 | 00:22:39,286 | 00:22:41,055 | ژنرال مونیاز هم دستگیر شده | ژنرال مونیاز هم دستگیر شده |
541 | 00:22:41,056 | 00:22:42,955 | جانشین فرماندار میشیگان هم زمام امور رو به دست گرفته | جانشین فرماندار میشیگان هم زمام امور رو به دست گرفته |
542 | 00:22:42,956 | 00:22:44,957 | و مطمئنـیم اوضاع تحت کنترلـه | و مطمئنـیم اوضاع تحت کنترلـه |
543 | 00:22:44,958 | 00:22:46,159 | اول شِلی بعد هم برایان | اول شِلی بعد هم برایان |
544 | 00:22:46,160 | 00:22:47,400 | طبق منابع پنتاگون | طبق منابع پنتاگون |
545 | 00:22:47,424 | 00:22:48,876 | مراکز غیر ضروری دیپلماسی ایالات متحده در الجزایر | مراکز غیر ضروری دیپلماسی ایالات متحده در الجزایر |
546 | 00:22:48,877 | 00:22:50,543 | تخلیه شدن | تخلیه شدن |
547 | 00:22:50,544 | 00:22:52,550 | کاخ سفید در حال ترتیب دادن یه اقدام نظامی | کاخ سفید در حال ترتیب دادن یه اقدام نظامی |
548 | 00:22:52,551 | 00:22:53,817 | علیه الصخرـه؟ | علیه الصخرـه؟ |
549 | 00:22:53,818 | 00:22:55,619 | نه، ماهها هست برنامه کمکردن مراکز غیرضروری ریخته شده | نه، ماهها هست برنامه کمکردن مراکز غیرضروری ریخته شده |
550 | 00:22:55,620 | 00:22:57,120 | چیز عجیبی نیست | چیز عجیبی نیست |
551 | 00:22:57,121 | 00:22:58,589 | بیخیال، ست. من با رابِطم حرف زدم | بیخیال، ست. من با رابِطم حرف زدم |
552 | 00:22:58,590 | 00:23:01,134 | گروه ضربت نیروی دریایی لکسـینگـتون بندر رو به مقصد مدیترانه ترک کرده | گروه ضربت نیروی دریایی لکسـینگـتون بندر رو به مقصد مدیترانه ترک کرده |
553 | 00:23:01,135 | 00:23:03,346 | چه علت دیگهای داره که نیروی دریایی بخواد تا این حد قدرتنمایی کنه؟ | چه علت دیگهای داره که نیروی دریایی بخواد تا این حد قدرتنمایی کنه؟ |
554 | 00:23:03,347 | 00:23:05,467 | تا اونجایی که من خبر دارم، همه اینها بخشی از یه عملیات ساده هستن | تا اونجایی که من خبر دارم، همه اینها بخشی از یه عملیات ساده هستن |
555 | 00:23:05,468 | 00:23:06,662 | تا آمادگیِ جنگیمون رو امتحان کنیم | تا آمادگیِ جنگیمون رو امتحان کنیم |
556 | 00:23:06,663 | 00:23:07,750 | یکی رو پیدا کن با هم گولش بزنیم | یکی رو پیدا کن با هم گولش بزنیم |
557 | 00:23:07,774 | 00:23:09,595 | اینها همش منتج به یه هجوم احتمالی نظامی میشه | اینها همش منتج به یه هجوم احتمالی نظامی میشه |
558 | 00:23:09,595 | 00:23:10,446 | داستان واقعی از چه قراره؟ | داستان واقعی از چه قراره؟ |
559 | 00:23:10,608 | 00:23:12,643 | نمیتونی که همش خودتُ از بحث اصلی بزنی به اون راه | نمیتونی که همش خودتُ از بحث اصلی بزنی به اون راه |
560 | 00:23:12,644 | 00:23:14,345 | حالا ببین میتونم یا نه. جردن؟ | حالا ببین میتونم یا نه. جردن؟ |
561 | 00:23:14,846 | 00:23:16,513 | رئیس مجلس ملی؟ | رئیس مجلس ملی؟ |
562 | 00:23:17,648 | 00:23:18,849 | جدی میگین؟ | جدی میگین؟ |
563 | 00:23:18,850 | 00:23:21,017 | کاملا جدی نظر رئیسجمهور هم همینـه | کاملا جدی نظر رئیسجمهور هم همینـه |
564 | 00:23:21,018 | 00:23:23,139 | فقط کافیه برای اینکار داوطلب بشی | فقط کافیه برای اینکار داوطلب بشی |
565 | 00:23:23,454 | 00:23:25,555 | با توجه به سابقه تو و حمایت ایشون | با توجه به سابقه تو و حمایت ایشون |
566 | 00:23:25,556 | 00:23:27,824 | فکر کنیم تو گزینه بدیهیای | فکر کنیم تو گزینه بدیهیای |
567 | 00:23:27,825 | 00:23:29,145 | برای نمایندگان مجلس باشی | برای نمایندگان مجلس باشی |
568 | 00:23:29,169 | 00:23:31,528 | و اگر نگران بانوی عضو کنگره، هوکاستراتن هستی | و اگر نگران بانوی عضو کنگره، هوکاستراتن هستی |
569 | 00:23:31,529 | 00:23:32,829 | به لحاظ سیاسی چیزی مدیونش نیستی | به لحاظ سیاسی چیزی مدیونش نیستی |
570 | 00:23:32,830 | 00:23:35,332 | اصلا ربطی به این نداره | اصلا ربطی به این نداره |
571 | 00:23:36,668 | 00:23:39,970 | بیاحترامی نباشه، باعث افتخارم هم هست | بیاحترامی نباشه، باعث افتخارم هم هست |
572 | 00:23:39,971 | 00:23:41,304 | واقعا اینطوره | واقعا اینطوره |
573 | 00:23:41,305 | 00:23:43,640 | راستش این شغلُ نمیخوام | راستش این شغلُ نمیخوام |
574 | 00:23:46,244 | 00:23:48,545 | رئیسجمهورت ازت اینُ میخواد | رئیسجمهورت ازت اینُ میخواد |
575 | 00:23:48,546 | 00:23:50,313 | میدونم، و | میدونم، و |
576 | 00:23:50,314 | 00:23:51,748 | ایشون فردِ درستکار و نجیبیـه | ایشون فردِ درستکار و نجیبیـه |
577 | 00:23:51,749 | 00:23:53,316 | ایشون با یه شغل پر از بیم و ترس مواجهـه | ایشون با یه شغل پر از بیم و ترس مواجهـه |
578 | 00:23:53,317 | 00:23:54,851 | و چه کسی بهتر از ایشون که بهشون خدمت کنم | و چه کسی بهتر از ایشون که بهشون خدمت کنم |
579 | 00:23:54,852 | 00:23:56,586 | ولی خب ماجرا از این قراره | ولی خب ماجرا از این قراره |
580 | 00:23:56,587 | 00:23:59,322 | هدف من از ورود به وادی سیاست خدمت کردن بود | هدف من از ورود به وادی سیاست خدمت کردن بود |
581 | 00:23:59,323 | 00:24:01,425 | متوجـ... متوجه نمیشم | متوجـ... متوجه نمیشم |
582 | 00:24:01,426 | 00:24:02,993 | برای رئیس مجلس بودن باید یه سیاستمدار تمامعیار باشی | برای رئیس مجلس بودن باید یه سیاستمدار تمامعیار باشی |
583 | 00:24:02,994 | 00:24:04,561 | و... اشتباه برداشت نکنین | و... اشتباه برداشت نکنین |
584 | 00:24:04,562 | 00:24:05,465 | من به افرادی که با چرخ تدبیر | من به افرادی که با چرخ تدبیر |
585 | 00:24:05,466 | 00:24:07,698 | (زمام) قدرت رو میچرخونن احترام میذارم | (زمام) قدرت رو میچرخونن احترام میذارم |
586 | 00:24:07,699 | 00:24:08,732 | ولی، کارِ من نیست | ولی، کارِ من نیست |
587 | 00:24:08,733 | 00:24:12,235 | من بهخاطر ذات قدرت، شیفته قدرت نیستم | من بهخاطر ذات قدرت، شیفته قدرت نیستم |
588 | 00:24:12,236 | 00:24:14,738 | متوجهم | متوجهم |
589 | 00:24:14,739 | 00:24:17,574 | فکر نکنم، اما خیلی خب | فکر نکنم، اما خیلی خب |
590 | 00:24:17,575 | 00:24:20,277 | یه پدر داشتم که تدریجا بهم فهموند | یه پدر داشتم که تدریجا بهم فهموند |
591 | 00:24:20,278 | 00:24:22,913 | که کاری والاتر از خدمت از به کشورت نیست | که کاری والاتر از خدمت از به کشورت نیست |
592 | 00:24:22,914 | 00:24:25,582 | اول توی یونیفورم سربازی، بعدش هم توی کنگره | اول توی یونیفورم سربازی، بعدش هم توی کنگره |
593 | 00:24:25,583 | 00:24:27,918 | میدونم چطور به نظر میرسه، ولی | میدونم چطور به نظر میرسه، ولی |
594 | 00:24:27,919 | 00:24:30,587 | یعنی، برای حـ... برای حرفتون احترام قائلم | یعنی، برای حـ... برای حرفتون احترام قائلم |
595 | 00:24:30,588 | 00:24:32,589 | ...من | ...من |
596 | 00:24:33,624 | 00:24:37,027 | فقـ... فقط نمیدونم چی به رئیسجمهور بگم | فقـ... فقط نمیدونم چی به رئیسجمهور بگم |
597 | 00:24:37,028 | 00:24:40,731 | خب، بهشون بگو به بهترین شکلی که بتونم ازشون حمایت میکنم | خب، بهشون بگو به بهترین شکلی که بتونم ازشون حمایت میکنم |
598 | 00:24:40,732 | 00:24:42,299 | ولی اونشکلی نه | ولی اونشکلی نه |
599 | 00:24:42,300 | 00:24:43,733 | بعنوان رئیس مجلس نه | بعنوان رئیس مجلس نه |
600 | 00:24:47,472 | 00:24:48,605 | بانوی عضو کنگره | بانوی عضو کنگره |
601 | 00:24:48,606 | 00:24:50,273 | ممنون که به ملاقاتم اومدین | ممنون که به ملاقاتم اومدین |
602 | 00:24:50,274 | 00:24:51,875 | چیزی که خواستی رو آوردم | چیزی که خواستی رو آوردم |
603 | 00:24:51,876 | 00:24:53,643 | آخرین بازسازی کنگره | آخرین بازسازی کنگره |
604 | 00:24:53,644 | 00:24:55,479 | دو ماه و نیم پیش انجام شده | دو ماه و نیم پیش انجام شده |
605 | 00:24:55,480 | 00:24:57,614 | چند دفتر واقع در یه راهرو | چند دفتر واقع در یه راهرو |
606 | 00:24:57,615 | 00:24:59,382 | از طبقه اول مجهزتر شدن | از طبقه اول مجهزتر شدن |
607 | 00:24:59,383 | 00:25:01,318 | پیمانکارها کیا بودن؟ | پیمانکارها کیا بودن؟ |
608 | 00:25:01,319 | 00:25:02,652 | ...همونایی که همیشه باهاشون قرداد میبندیم | ...همونایی که همیشه باهاشون قرداد میبندیم |
609 | 00:25:02,653 | 00:25:03,787 | بهغیر از یکیـشون | بهغیر از یکیـشون |
610 | 00:25:03,788 | 00:25:07,924 | یه خورده پیمانکار که تا حالا "اسمش رو نشنیدم... شرکت "مارگرو | یه خورده پیمانکار که تا حالا "اسمش رو نشنیدم... شرکت "مارگرو |
611 | 00:25:07,925 | 00:25:10,660 | متاسفانه، اون شرکت الان بسته شده | متاسفانه، اون شرکت الان بسته شده |
612 | 00:25:10,661 | 00:25:14,364 | اونها بطور خاص رویِ بازسازی اتاق 105 کار کردند | اونها بطور خاص رویِ بازسازی اتاق 105 کار کردند |
613 | 00:25:15,633 | 00:25:16,800 | 105؟ | 105؟ |
614 | 00:25:16,801 | 00:25:18,635 | خب، شاید ربطی نداشته باشه | خب، شاید ربطی نداشته باشه |
615 | 00:25:18,636 | 00:25:20,604 | ...ولی اون دفتر مخفی بود، پس | ...ولی اون دفتر مخفی بود، پس |
616 | 00:25:20,605 | 00:25:22,639 | کارگرای مارگرو باید | کارگرای مارگرو باید |
617 | 00:25:22,640 | 00:25:24,107 | اجازه دسترسی امنیتی دریافت میکردن، درسته؟ | اجازه دسترسی امنیتی دریافت میکردن، درسته؟ |
618 | 00:25:24,108 | 00:25:28,411 | آره، اسامیـشون توی این فایل محرمانه هست | آره، اسامیـشون توی این فایل محرمانه هست |
619 | 00:25:29,747 | 00:25:31,114 | واقعا فکر میکنی اینا | واقعا فکر میکنی اینا |
620 | 00:25:31,115 | 00:25:32,983 | یهجوری به بمبگذاری ربط دارن؟ | یهجوری به بمبگذاری ربط دارن؟ |
621 | 00:25:32,984 | 00:25:35,952 | آره | آره |
622 | 00:25:35,953 | 00:25:37,621 | یه شرط دارم | یه شرط دارم |
623 | 00:25:37,622 | 00:25:39,990 | تحقیقاتت به هرجا رسید | تحقیقاتت به هرجا رسید |
624 | 00:25:39,991 | 00:25:41,825 | میخوام منم در جریان باشم | میخوام منم در جریان باشم |
625 | 00:25:41,826 | 00:25:43,994 | البتـه | البتـه |
626 | 00:25:55,540 | 00:25:56,640 | دلم برات تنگ شده بود | دلم برات تنگ شده بود |
627 | 00:25:56,641 | 00:25:58,975 | خیلی خوبه خارج از راهروهای دفتر ریاستجمهوری میبینمت | خیلی خوبه خارج از راهروهای دفتر ریاستجمهوری میبینمت |
628 | 00:25:58,976 | 00:26:00,110 | میدونم | میدونم |
629 | 00:26:00,111 | 00:26:02,379 | فقط اینجا به اندازه اونجا باعث ملاقات سرزده نمیشه | فقط اینجا به اندازه اونجا باعث ملاقات سرزده نمیشه |
630 | 00:26:02,380 | 00:26:03,547 | همینُ بگو | همینُ بگو |
631 | 00:26:03,548 | 00:26:05,015 | - آره - خب، نه، بگو ببینم | - آره - خب، نه، بگو ببینم |
632 | 00:26:05,016 | 00:26:06,049 | شروع کن | شروع کن |
633 | 00:26:06,050 | 00:26:06,983 | چه خبر؟ | چه خبر؟ |
634 | 00:26:06,984 | 00:26:10,186 | خب، ای کاش برای حرفای خودمونی... اومده بودم | خب، ای کاش برای حرفای خودمونی... اومده بودم |
635 | 00:26:13,558 | 00:26:18,461 | دیروز ارون ازم پرسید شخصی به نام جفری مایرز میشناسم | دیروز ارون ازم پرسید شخصی به نام جفری مایرز میشناسم |
636 | 00:26:18,462 | 00:26:19,696 | چـی؟ | چـی؟ |
637 | 00:26:19,697 | 00:26:20,597 | چرا؟ | چرا؟ |
638 | 00:26:20,598 | 00:26:23,567 | خب، شما با هم رابطه داشتین و حالا اون توی زندان فدرالـه | خب، شما با هم رابطه داشتین و حالا اون توی زندان فدرالـه |
639 | 00:26:23,568 | 00:26:27,470 | ولی این مربوط به تقریبا 20 سال پیشـه | ولی این مربوط به تقریبا 20 سال پیشـه |
640 | 00:26:27,471 | 00:26:28,734 | چرا داره اونجا سرک میکشه؟ | چرا داره اونجا سرک میکشه؟ |
641 | 00:26:28,735 | 00:26:29,706 | فقط داره وظیفـشُ انجام میده | فقط داره وظیفـشُ انجام میده |
642 | 00:26:29,707 | 00:26:31,027 | به احتمال زیاد، تحقیقات رقباست | به احتمال زیاد، تحقیقات رقباست |
643 | 00:26:31,051 | 00:26:34,044 | ولی یه رئیس ستاد خوب میخواد در جریان هرچیزی که ممکنه | ولی یه رئیس ستاد خوب میخواد در جریان هرچیزی که ممکنه |
644 | 00:26:34,045 | 00:26:35,362 | برای رئیسجمهور دردسر ایجاد کنه باشه | برای رئیسجمهور دردسر ایجاد کنه باشه |
645 | 00:26:35,613 | 00:26:37,948 | البته، ولی، تام همه چی رو میدونه | البته، ولی، تام همه چی رو میدونه |
646 | 00:26:37,949 | 00:26:40,184 | یعنی میگم، اصلا کوچکترین مشکلی هم براش پیش نمیاره | یعنی میگم، اصلا کوچکترین مشکلی هم براش پیش نمیاره |
647 | 00:26:41,486 | 00:26:44,188 | خوبه، من با ارون حرف میزنم | خوبه، من با ارون حرف میزنم |
648 | 00:26:44,189 | 00:26:45,356 | نه | نه |
649 | 00:26:45,357 | 00:26:48,125 | ممنون، ولی خودم حلش میکنم | ممنون، ولی خودم حلش میکنم |
650 | 00:26:48,126 | 00:26:51,195 | اصلا بهش فکرم نکن خودم باهاش حرف میزنم | اصلا بهش فکرم نکن خودم باهاش حرف میزنم |
651 | 00:27:02,573 | 00:27:04,908 | قربان، یگان ویژه نیروی دریایی کنترلِ محدوده بیمارستان رو در دست گرفته | قربان، یگان ویژه نیروی دریایی کنترلِ محدوده بیمارستان رو در دست گرفته |
652 | 00:27:04,909 | 00:27:06,777 | بزودی وارد بیمارستان میشن | بزودی وارد بیمارستان میشن |
653 | 00:27:06,778 | 00:27:10,614 | ما از مقر فرماندهی تصاویر عملیات رو نظاره میکنیم | ما از مقر فرماندهی تصاویر عملیات رو نظاره میکنیم |
654 | 00:27:10,615 | 00:27:12,749 | قربان میتونم شما رو در جریان | قربان میتونم شما رو در جریان |
655 | 00:27:12,750 | 00:27:14,618 | اتفاقات مهم بذارم | اتفاقات مهم بذارم |
656 | 00:27:14,619 | 00:27:16,686 | نه | نه |
657 | 00:27:18,589 | 00:27:20,056 | من از این افراد خواستم وارد نبرد بشن | من از این افراد خواستم وارد نبرد بشن |
658 | 00:27:20,057 | 00:27:21,625 | زندگیـشون رو به خطر بندازن | زندگیـشون رو به خطر بندازن |
659 | 00:27:21,626 | 00:27:24,294 | حداقل کاری که میتون بکنم اینه که تا آخر باهاشون باشم | حداقل کاری که میتون بکنم اینه که تا آخر باهاشون باشم |
660 | 00:27:24,295 | 00:27:28,498 | قربان | قربان |
661 | 00:27:43,068 | 00:27:44,034 | محدوده تحت کنترلـه | محدوده تحت کنترلـه |
662 | 00:27:44,035 | 00:27:46,103 | و تکتیراندازها در محل مستقر شدند، جناب رئیسجمهور | و تکتیراندازها در محل مستقر شدند، جناب رئیسجمهور |
663 | 00:27:46,104 | 00:27:47,972 | تیم آلفا به سمت مولد در حرکتـه | تیم آلفا به سمت مولد در حرکتـه |
664 | 00:27:47,973 | 00:27:51,809 | تیم گاما در ورودی پشتی بیمارستان قرار داره | تیم گاما در ورودی پشتی بیمارستان قرار داره |
665 | 00:27:52,978 | 00:27:55,096 | از عضو کنگره خواستم همراه ما باشه | از عضو کنگره خواستم همراه ما باشه |
666 | 00:27:55,097 | 00:27:56,261 | پیتر اینجا بشین | پیتر اینجا بشین |
667 | 00:27:56,281 | 00:27:57,848 | متشکرم، قربان | متشکرم، قربان |
668 | 00:27:58,750 | 00:28:01,752 | در حال ورود به بیمارستانـند | در حال ورود به بیمارستانـند |
669 | 00:28:12,998 | 00:28:15,299 | تیم آلفا آماده برای منفجر کردن ژنراتور | تیم آلفا آماده برای منفجر کردن ژنراتور |
670 | 00:28:15,300 | 00:28:17,001 | تیم تهاجم در موقعیت | تیم تهاجم در موقعیت |
671 | 00:28:17,002 | 00:28:18,302 | با دستور من | با دستور من |
672 | 00:28:18,303 | 00:28:20,003 | حمله، حمله، حمله | حمله، حمله، حمله |
673 | 00:28:26,700 | 00:28:28,535 | - چه خبر؟ - درو قفل کن | - چه خبر؟ - درو قفل کن |
674 | 00:28:31,015 | 00:28:34,282 | هنا، این پلیسبازیها واسه چیه؟ | هنا، این پلیسبازیها واسه چیه؟ |
675 | 00:28:37,855 | 00:28:38,484 | مکلیش | مکلیش |
676 | 00:28:38,576 | 00:28:39,537 | هنا، بهت گفته بودم که | هنا، بهت گفته بودم که |
677 | 00:28:39,537 | 00:28:41,091 | باید بیخیال این قضیه بشی | باید بیخیال این قضیه بشی |
678 | 00:28:41,115 | 00:28:42,460 | مگر اینکه مدرک داشته باشی، خب؟ | مگر اینکه مدرک داشته باشی، خب؟ |
679 | 00:28:42,461 | 00:28:43,461 | دارم | دارم |
680 | 00:28:43,462 | 00:28:46,497 | ازت میخوام بمونی و بهم گوش بدی | ازت میخوام بمونی و بهم گوش بدی |
681 | 00:28:48,161 | 00:28:50,161 | تیم تهاجمِ گاما داخلـه | تیم تهاجمِ گاما داخلـه |
682 | 00:28:50,166 | 00:28:51,834 | تیم تهاجم گاما وارد بیمارستان شده | تیم تهاجم گاما وارد بیمارستان شده |
683 | 00:28:54,940 | 00:28:56,641 | !همگی، برید بیرون | !همگی، برید بیرون |
684 | 00:28:56,642 | 00:28:57,942 | !بیرون، بیرون | !بیرون، بیرون |
685 | 00:28:57,943 | 00:28:59,844 | !بدو، بدو، بدو | !بدو، بدو، بدو |
686 | 00:29:05,851 | 00:29:08,419 | !دشمن! دشمن | !دشمن! دشمن |
687 | 00:29:08,420 | 00:29:10,021 | از پا درشون بیار | از پا درشون بیار |
688 | 00:29:10,022 | 00:29:11,322 | حرف بزن | حرف بزن |
689 | 00:29:11,323 | 00:29:12,657 | طبقه بالا پاکسازی شد | طبقه بالا پاکسازی شد |
690 | 00:29:12,658 | 00:29:14,859 | طبقه دوم پاکسازی شد | طبقه دوم پاکسازی شد |
691 | 00:29:14,860 | 00:29:17,662 | فرمانده، هیچکدوم از اینا مَد هَتر نیست [[مد هتر: اسم رمز مجید نصار | فرمانده، هیچکدوم از اینا مَد هَتر نیست [[مد هتر: اسم رمز مجید نصار |
692 | 00:29:17,663 | 00:29:19,630 | گاما صفر شش هستم طبقه اول امنـه | گاما صفر شش هستم طبقه اول امنـه |
693 | 00:29:19,631 | 00:29:20,631 | به سمت زیر زمین | به سمت زیر زمین |
694 | 00:29:22,768 | 00:29:24,208 | بسیارخب، تو داری میگی | بسیارخب، تو داری میگی |
695 | 00:29:24,232 | 00:29:25,970 | اتاق 105 یک دفتر مخفی بوده؟ | اتاق 105 یک دفتر مخفی بوده؟ |
696 | 00:29:25,971 | 00:29:28,339 | آره، داخل کنگره اخیرا بازسازی شده | آره، داخل کنگره اخیرا بازسازی شده |
697 | 00:29:28,340 | 00:29:30,474 | خیلیخب و این مهمه چون...؟ | خیلیخب و این مهمه چون...؟ |
698 | 00:29:30,475 | 00:29:32,943 | چون رفتم با کسی که بازسازیـش کرده بود صحبت کنم | چون رفتم با کسی که بازسازیـش کرده بود صحبت کنم |
699 | 00:29:32,944 | 00:29:34,512 | ایشون جورج سالیوانـه | ایشون جورج سالیوانـه |
700 | 00:29:34,513 | 00:29:36,380 | - و ایشون چی گفتن؟ - هیچی | - و ایشون چی گفتن؟ - هیچی |
701 | 00:29:36,381 | 00:29:37,741 | یک ماه پیش دچار سکته قلبی شده | یک ماه پیش دچار سکته قلبی شده |
702 | 00:29:37,765 | 00:29:38,816 | مُرده | مُرده |
703 | 00:29:38,817 | 00:29:40,985 | خیلیخب، ببین با کمال احترام به آقای سالیوان | خیلیخب، ببین با کمال احترام به آقای سالیوان |
704 | 00:29:40,986 | 00:29:43,554 | من خودم 1000نفر رو دارم که از این بمبگذاری مُردن، خب؟ | من خودم 1000نفر رو دارم که از این بمبگذاری مُردن، خب؟ |
705 | 00:29:43,555 | 00:29:46,390 | پس چرا باید به یه کارگر ساختمون با کلسترول بالا | پس چرا باید به یه کارگر ساختمون با کلسترول بالا |
706 | 00:29:46,391 | 00:29:47,391 | اهمیت بدم؟ | اهمیت بدم؟ |
707 | 00:29:47,392 | 00:29:49,860 | خیلیخب، منظورتو گرفتم ازم درباره کِن گیبسون بپرس | خیلیخب، منظورتو گرفتم ازم درباره کِن گیبسون بپرس |
708 | 00:29:49,861 | 00:29:51,529 | چرا خودت از جناب گیبسون نمیگی؟ | چرا خودت از جناب گیبسون نمیگی؟ |
709 | 00:29:51,530 | 00:29:55,066 | - تصادف ماشین، دو هفته پیش - اونم مُرده؟ | - تصادف ماشین، دو هفته پیش - اونم مُرده؟ |
710 | 00:30:02,708 | 00:30:04,875 | - همه این اشخاص نیستن؟ - نه که نیستن | - همه این اشخاص نیستن؟ - نه که نیستن |
711 | 00:30:04,876 | 00:30:05,976 | مُردن | مُردن |
712 | 00:30:05,977 | 00:30:08,479 | همه اون هشت نفری که روی اتاق 105، همونجایی که مکلیش پیدا شد | همه اون هشت نفری که روی اتاق 105، همونجایی که مکلیش پیدا شد |
713 | 00:30:08,480 | 00:30:10,715 | کارن کردن، مُردن | کارن کردن، مُردن |
714 | 00:30:10,716 | 00:30:13,584 | همه در دو ماه گذشته و همه بر اثر تصادف یا دلایل طبیعی | همه در دو ماه گذشته و همه بر اثر تصادف یا دلایل طبیعی |
715 | 00:30:17,389 | 00:30:18,889 | ...مشخصه که بنظر نمیاد | ...مشخصه که بنظر نمیاد |
716 | 00:30:18,890 | 00:30:19,890 | اتفاقی باشه؟ | اتفاقی باشه؟ |
717 | 00:30:19,891 | 00:30:21,559 | نه | نه |
718 | 00:30:30,168 | 00:30:32,503 | تیراندازی نکنید | تیراندازی نکنید |
719 | 00:30:32,504 | 00:30:35,406 | یه بچه این پایین هست اون اتاقُ چک کن | یه بچه این پایین هست اون اتاقُ چک کن |
720 | 00:30:35,407 | 00:30:38,576 | اون اتاقُ چک کن | اون اتاقُ چک کن |
721 | 00:30:38,577 | 00:30:40,911 | پاکسازی شد | پاکسازی شد |
722 | 00:30:40,912 | 00:30:42,947 | وقتی به زیرزمین برن | وقتی به زیرزمین برن |
723 | 00:30:42,948 | 00:30:45,416 | ممکنه تصاویر دچار اختلال بشه، جناب رئیسجمهور | ممکنه تصاویر دچار اختلال بشه، جناب رئیسجمهور |
724 | 00:30:45,417 | 00:30:46,417 | بسیارخب | بسیارخب |
725 | 00:30:47,586 | 00:30:51,455 | دریاسالار، شما تا حالا صدها عملیات مثل این داشتی؟ | دریاسالار، شما تا حالا صدها عملیات مثل این داشتی؟ |
726 | 00:30:51,456 | 00:30:52,890 | زمانی میرسه که آسونتر بشه؟ | زمانی میرسه که آسونتر بشه؟ |
727 | 00:30:52,891 | 00:30:55,626 | نه، ولی خودت هم نمیخوای که آسون بشه، قربان | نه، ولی خودت هم نمیخوای که آسون بشه، قربان |
728 | 00:31:05,437 | 00:31:08,139 | مد هتر در حال حرکتـه | مد هتر در حال حرکتـه |
729 | 00:31:08,140 | 00:31:11,575 | پس همه اونایی که روی اتاق105 کار کردن، مُردن | پس همه اونایی که روی اتاق105 کار کردن، مُردن |
730 | 00:31:11,576 | 00:31:13,778 | چه کوفتی رو بازسازی میکردن؟ | چه کوفتی رو بازسازی میکردن؟ |
731 | 00:31:13,779 | 00:31:17,214 | سوال من هم دقیقا همین بود پس از هکتور خواستم | سوال من هم دقیقا همین بود پس از هکتور خواستم |
732 | 00:31:17,215 | 00:31:19,116 | تا اتاق 105 رو براساس آوارها و با استفاده از | تا اتاق 105 رو براساس آوارها و با استفاده از |
733 | 00:31:19,117 | 00:31:21,085 | نقشههای معماری بازسازی کنه | نقشههای معماری بازسازی کنه |
734 | 00:31:21,086 | 00:31:23,120 | و این چیزیـه که طراحی کرده | و این چیزیـه که طراحی کرده |
735 | 00:31:23,121 | 00:31:24,088 | عجیب بنظر میاد، نه؟ | عجیب بنظر میاد، نه؟ |
736 | 00:31:24,089 | 00:31:26,657 | به این خاطره که نباید اونجا باشه | به این خاطره که نباید اونجا باشه |
737 | 00:31:26,658 | 00:31:27,825 | اینا فولاد تقویت شدهـست | اینا فولاد تقویت شدهـست |
738 | 00:31:27,826 | 00:31:30,895 | اما ستونها با پلیمر کشسان و بسیار بادوام روکش شده | اما ستونها با پلیمر کشسان و بسیار بادوام روکش شده |
739 | 00:31:30,896 | 00:31:32,630 | و این به چه دردی میخوره؟ | و این به چه دردی میخوره؟ |
740 | 00:31:32,631 | 00:31:34,965 | مقاومت سازه رو مقابل موج انفجار تقویت میکنه | مقاومت سازه رو مقابل موج انفجار تقویت میکنه |
741 | 00:31:34,966 | 00:31:38,068 | و تقریبا نابود نشدنی میشه | و تقریبا نابود نشدنی میشه |
742 | 00:31:38,069 | 00:31:40,237 | ...- یعنی... یعنی میگی که - آره | ...- یعنی... یعنی میگی که - آره |
743 | 00:31:40,238 | 00:31:42,006 | ...یه پناهگاه بمب | ...یه پناهگاه بمب |
744 | 00:31:42,007 | 00:31:43,574 | داخل کنگره آمریکا ساختن | داخل کنگره آمریکا ساختن |
745 | 00:31:49,815 | 00:31:52,216 | هدف نزدیکـه، آماده حمله باشید | هدف نزدیکـه، آماده حمله باشید |
746 | 00:31:53,151 | 00:31:56,120 | بجنب، بجنب، بجنب | بجنب، بجنب، بجنب |
747 | 00:32:04,529 | 00:32:05,830 | !آروم باش | !آروم باش |
748 | 00:32:05,831 | 00:32:07,131 | !آروم باش | !آروم باش |
749 | 00:32:14,973 | 00:32:16,974 | مد هتر رو میبینیم | مد هتر رو میبینیم |
750 | 00:32:16,975 | 00:32:18,175 | اون مجید نصارـه | اون مجید نصارـه |
751 | 00:32:18,176 | 00:32:20,110 | خب، آخر حرفت چیه؟ | خب، آخر حرفت چیه؟ |
752 | 00:32:20,111 | 00:32:23,013 | زنده موندن مکلیش برنامهریزی شده بود؟ | زنده موندن مکلیش برنامهریزی شده بود؟ |
753 | 00:32:23,014 | 00:32:24,615 | این دیگه فرضیه نیست، جیسون | این دیگه فرضیه نیست، جیسون |
754 | 00:32:24,616 | 00:32:26,617 | اینا تصورات ذهن من نیست | اینا تصورات ذهن من نیست |
755 | 00:32:26,618 | 00:32:29,019 | در حین سخنرانی رئیسجمهور برای کنگره | در حین سخنرانی رئیسجمهور برای کنگره |
756 | 00:32:29,020 | 00:32:31,655 | کنگره رو منفجر کردن و همه مردند | کنگره رو منفجر کردن و همه مردند |
757 | 00:32:31,656 | 00:32:33,123 | همه بهغیر از یک نفر | همه بهغیر از یک نفر |
758 | 00:32:33,124 | 00:32:35,693 | واقعا ازتون میخوان که اسلحهتون رو بذارید زمین | واقعا ازتون میخوان که اسلحهتون رو بذارید زمین |
759 | 00:32:43,301 | 00:32:46,170 | !گفتن اسلحهتون رو بذارید زمین | !گفتن اسلحهتون رو بذارید زمین |
760 | 00:32:56,882 | 00:32:57,802 | چه اتفاقی افتاد؟ | چه اتفاقی افتاد؟ |
761 | 00:32:57,826 | 00:32:59,550 | داریم روش کار میکنیم، قربان | داریم روش کار میکنیم، قربان |
762 | 00:32:59,551 | 00:33:01,652 | من قبلا تو نبرد بودم، قربان | من قبلا تو نبرد بودم، قربان |
763 | 00:33:01,653 | 00:33:03,988 | ممکنه فقط یه بمب صوتی باشه برای پرت کردن حواس دشمن | ممکنه فقط یه بمب صوتی باشه برای پرت کردن حواس دشمن |
764 | 00:33:03,989 | 00:33:06,357 | جناب رئیسجمهور، در حال حاضر کاملا ارتباطمون رو با یگانِ | جناب رئیسجمهور، در حال حاضر کاملا ارتباطمون رو با یگانِ |
765 | 00:33:06,358 | 00:33:07,892 | ویژه نیروی دریایی از دست دادیم، قربان | ویژه نیروی دریایی از دست دادیم، قربان |
766 | 00:33:07,893 | 00:33:10,728 | باید بزرگی این قضیه رو درک کنی | باید بزرگی این قضیه رو درک کنی |
767 | 00:33:10,729 | 00:33:13,063 | که برنامهریزی کردن تا مطمئن بشن | که برنامهریزی کردن تا مطمئن بشن |
768 | 00:33:13,064 | 00:33:15,766 | که فقط همین یه نفر زنده بمونه... اون | که فقط همین یه نفر زنده بمونه... اون |
769 | 00:33:15,767 | 00:33:17,768 | عضو کنگره پیتر مکلیش | عضو کنگره پیتر مکلیش |
770 | 00:33:17,769 | 00:33:20,404 | جیسون | جیسون |
771 | 00:33:22,674 | 00:33:24,675 | اونم دست داشته | اونم دست داشته |
772 | 00:33:27,612 | 00:33:29,780 | یالا | یالا |
773 | 00:33:29,781 | 00:33:31,348 | یالا | یالا |
774 | 00:33:39,324 | 00:33:42,393 | هنوز ارتباطمون با یگان ویژه نیروی دریایی برقرار نشده، قربان | هنوز ارتباطمون با یگان ویژه نیروی دریایی برقرار نشده، قربان |
775 | 00:33:42,394 | 00:33:44,929 | مجبوریم برای بدترین حالت آماده بشیم | مجبوریم برای بدترین حالت آماده بشیم |
776 | 00:33:44,930 | 00:33:46,030 | این تقصیر منه | این تقصیر منه |
777 | 00:33:46,031 | 00:33:47,698 | باید به حرف ژنرال کاکران گوش میکردم | باید به حرف ژنرال کاکران گوش میکردم |
778 | 00:33:47,699 | 00:33:49,332 | باید وقتیکه فرصتشُ داشتیم بمبارونشون میکردیم | باید وقتیکه فرصتشُ داشتیم بمبارونشون میکردیم |
779 | 00:33:49,333 | 00:33:51,401 | هیچ عاری نداره که همه احتمالات رو در نظر بگیریم | هیچ عاری نداره که همه احتمالات رو در نظر بگیریم |
780 | 00:33:51,402 | 00:33:53,437 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
781 | 00:33:54,272 | 00:33:56,106 | مجید نصار رو گرفتیم | مجید نصار رو گرفتیم |
782 | 00:33:57,709 | 00:34:00,144 | یعنی موفق شدن | یعنی موفق شدن |
783 | 00:34:00,145 | 00:34:02,112 | !زنده هستند | !زنده هستند |
784 | 00:34:02,113 | 00:34:03,714 | !زنده هستند | !زنده هستند |
785 | 00:34:03,715 | 00:34:04,949 | تبریک میگم، قربان | تبریک میگم، قربان |
786 | 00:34:04,950 | 00:34:06,383 | متشکرم. اوه، خدای من | متشکرم. اوه، خدای من |
787 | 00:34:06,384 | 00:34:07,818 | !موفق شدن | !موفق شدن |
788 | 00:34:07,819 | 00:34:09,620 | و ما نصار رو گرفتیم | و ما نصار رو گرفتیم |
789 | 00:34:09,621 | 00:34:10,721 | حرومزاده رو گرفتیم، قربان | حرومزاده رو گرفتیم، قربان |
790 | 00:34:13,258 | 00:34:15,125 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
791 | 00:34:15,126 | 00:34:16,827 | تبریک، دریاسالار | تبریک، دریاسالار |
792 | 00:34:16,828 | 00:34:19,964 | یه تلفات داشتیم، قربان | یه تلفات داشتیم، قربان |
793 | 00:34:21,266 | 00:34:23,634 | رهبر یگان ویژه نیروی دریایی، مکس کلارکسون | رهبر یگان ویژه نیروی دریایی، مکس کلارکسون |
794 | 00:34:23,635 | 00:34:25,836 | در حین عملیات تیر خورد و کشته شد | در حین عملیات تیر خورد و کشته شد |
795 | 00:34:25,837 | 00:34:28,739 | وای، نه | وای، نه |
796 | 00:34:31,076 | 00:34:34,678 | وای، نه | وای، نه |
797 | 00:34:46,058 | 00:34:48,594 | هفت کودک در اتاق بودن | هفت کودک در اتاق بودن |
798 | 00:34:48,974 | 00:34:51,236 | که تروریستها نشونهشون گرفته بودن | که تروریستها نشونهشون گرفته بودن |
799 | 00:34:51,237 | 00:34:52,770 | در آستانه یک قتل عام بودیم | در آستانه یک قتل عام بودیم |
800 | 00:34:52,771 | 00:34:55,707 | یکی از تروریستها تیراندازی کرده | یکی از تروریستها تیراندازی کرده |
801 | 00:34:55,708 | 00:34:57,609 | فرمانده کلارکسون با بدن خودش | فرمانده کلارکسون با بدن خودش |
802 | 00:34:57,610 | 00:35:01,112 | سپر دو تا از بچهها شده در حالیکه بقیه گروه پاسخ شلیک رو میدادن | سپر دو تا از بچهها شده در حالیکه بقیه گروه پاسخ شلیک رو میدادن |
803 | 00:35:01,113 | 00:35:02,814 | و تروریستها رو میکشتن | و تروریستها رو میکشتن |
804 | 00:35:04,250 | 00:35:06,818 | هشت گلوله به کمر کلارکسون برخورد کرده و یکی به گردنش | هشت گلوله به کمر کلارکسون برخورد کرده و یکی به گردنش |
805 | 00:35:06,819 | 00:35:09,087 | در لحظه کشته شده | در لحظه کشته شده |
806 | 00:35:09,088 | 00:35:11,656 | دو کودکی که سپرشون شده بود | دو کودکی که سپرشون شده بود |
807 | 00:35:11,657 | 00:35:12,757 | نجات پیدا کردند | نجات پیدا کردند |
808 | 00:35:12,758 | 00:35:16,794 | بخاطر اون ما تونستیم نصار رو زنده بگیریم | بخاطر اون ما تونستیم نصار رو زنده بگیریم |
809 | 00:35:16,795 | 00:35:18,129 | و هیچ غیرنظامیای کشته نشد | و هیچ غیرنظامیای کشته نشد |
810 | 00:35:18,130 | 00:35:19,931 | ولی این دقیقا همون چیزی بود که تو میخواستی | ولی این دقیقا همون چیزی بود که تو میخواستی |
811 | 00:35:19,932 | 00:35:20,932 | نه | نه |
812 | 00:35:20,933 | 00:35:22,800 | نه | نه |
813 | 00:35:22,801 | 00:35:27,238 | یکی از افرادمون کشته شده | یکی از افرادمون کشته شده |
814 | 00:35:27,239 | 00:35:29,240 | و به خاطر دستوری که من بهش دادم، مرده | و به خاطر دستوری که من بهش دادم، مرده |
815 | 00:35:29,241 | 00:35:31,743 | ولی تو بهترین تصمیم رو | ولی تو بهترین تصمیم رو |
816 | 00:35:31,744 | 00:35:33,811 | با اطلاعاتی که داشتی گرفتی، تام | با اطلاعاتی که داشتی گرفتی، تام |
817 | 00:35:33,812 | 00:35:35,980 | حتی خودش هم گفت شانس موفقیت پنجاه-پنجاهـه | حتی خودش هم گفت شانس موفقیت پنجاه-پنجاهـه |
818 | 00:35:35,981 | 00:35:37,815 | باید صبر میکردم برای یه موقعیت بهتر | باید صبر میکردم برای یه موقعیت بهتر |
819 | 00:35:37,816 | 00:35:39,817 | که ممکن بود هیچوقت پیش نیاد | که ممکن بود هیچوقت پیش نیاد |
820 | 00:35:39,818 | 00:35:41,686 | تام، تو امروز کشورُ وارد جنگ کردی | تام، تو امروز کشورُ وارد جنگ کردی |
821 | 00:35:41,687 | 00:35:43,821 | چون فکر میکردی تصمیم درستیـه | چون فکر میکردی تصمیم درستیـه |
822 | 00:35:43,822 | 00:35:47,125 | تلفات غیر قابل اجتنابـه | تلفات غیر قابل اجتنابـه |
823 | 00:35:52,431 | 00:35:54,032 | هنوز نمیفهمم | هنوز نمیفهمم |
824 | 00:35:54,033 | 00:35:56,000 | ،مکلیش میگه فقط میخواد خدمت کنه | ،مکلیش میگه فقط میخواد خدمت کنه |
825 | 00:35:56,001 | 00:35:57,321 | ولی علاقهای هم به قدرت نداره | ولی علاقهای هم به قدرت نداره |
826 | 00:35:57,322 | 00:35:58,553 | میگه، بخاطر کسب خود قدرت علاقهای به قدرت نداره | میگه، بخاطر کسب خود قدرت علاقهای به قدرت نداره |
827 | 00:35:58,554 | 00:36:02,774 | باید بگیم بتسدا سیتی اسکن و امآرآی مکلیش رو بفرسته | باید بگیم بتسدا سیتی اسکن و امآرآی مکلیش رو بفرسته |
828 | 00:36:02,775 | 00:36:04,309 | گفت اینجوری بزرگ نشده | گفت اینجوری بزرگ نشده |
829 | 00:36:04,310 | 00:36:07,278 | حرفاش جوری بود که انگار اصلا جاه طلبی سیاسی نداره | حرفاش جوری بود که انگار اصلا جاه طلبی سیاسی نداره |
830 | 00:36:07,279 | 00:36:09,781 | کی بدون اینکه دنبال قدرت باشه میاد واشنگتن؟ | کی بدون اینکه دنبال قدرت باشه میاد واشنگتن؟ |
831 | 00:36:09,782 | 00:36:10,882 | من | من |
832 | 00:36:12,451 | 00:36:14,319 | بفرمایین، لطفا | بفرمایین، لطفا |
833 | 00:36:14,320 | 00:36:18,222 | من برای قدرت نیومدم واشنگتن دیسی | من برای قدرت نیومدم واشنگتن دیسی |
834 | 00:36:18,223 | 00:36:20,491 | ولی باید قبول کنید غیرعادیـه | ولی باید قبول کنید غیرعادیـه |
835 | 00:36:20,492 | 00:36:22,515 | که مکلیش پیشنهاد ریاست مجلس رو رد کرده | که مکلیش پیشنهاد ریاست مجلس رو رد کرده |
836 | 00:36:22,516 | 00:36:23,461 | چی؟ | چی؟ |
837 | 00:36:23,462 | 00:36:25,129 | نشنیده بودین؟ | نشنیده بودین؟ |
838 | 00:36:26,131 | 00:36:28,132 | نه، نشنیده بودم | نه، نشنیده بودم |
839 | 00:36:28,133 | 00:36:29,901 | روز طولانیای بود | روز طولانیای بود |
840 | 00:36:38,711 | 00:36:39,911 | چی گفت؟ | چی گفت؟ |
841 | 00:36:39,912 | 00:36:43,047 | گفت برای خدمت به واشنگتن اومده | گفت برای خدمت به واشنگتن اومده |
842 | 00:36:43,048 | 00:36:46,918 | فکر نمیکنه بهعنوان رئیس مجلس بتونه خدمت کنه | فکر نمیکنه بهعنوان رئیس مجلس بتونه خدمت کنه |
843 | 00:36:46,919 | 00:36:48,186 | آشنا به نظر میاد | آشنا به نظر میاد |
844 | 00:36:48,187 | 00:36:50,188 | حق با اونه | حق با اونه |
845 | 00:36:51,724 | 00:36:54,058 | شاید شغل اشتباهی رو بهش پیشنهاد دادیم | شاید شغل اشتباهی رو بهش پیشنهاد دادیم |
846 | 00:36:57,029 | 00:37:00,431 | معاونت اول رئیسجمهور چطوره؟ | معاونت اول رئیسجمهور چطوره؟ |
847 | 00:37:10,776 | 00:37:13,211 | خانم کرکمن؟ | خانم کرکمن؟ |
848 | 00:37:14,947 | 00:37:16,247 | ببخشید | ببخشید |
849 | 00:37:16,248 | 00:37:18,416 | انتظار نداشتم این موقع کسی اینجا باشه | انتظار نداشتم این موقع کسی اینجا باشه |
850 | 00:37:18,417 | 00:37:21,886 | شنیدم درباره جفری مایرز پرس و جو میکنی | شنیدم درباره جفری مایرز پرس و جو میکنی |
851 | 00:37:23,222 | 00:37:26,090 | خب، امیلی بهتر از اونکه فکر میکردم میتونه چیزی به روی خودش نیاره | خب، امیلی بهتر از اونکه فکر میکردم میتونه چیزی به روی خودش نیاره |
852 | 00:37:27,126 | 00:37:29,961 | گفت توی تحقیقات درباره رقبا بهش برخوردی | گفت توی تحقیقات درباره رقبا بهش برخوردی |
853 | 00:37:29,962 | 00:37:30,795 | آره | آره |
854 | 00:37:30,796 | 00:37:32,530 | پس میدونی که رابطه داشتیم | پس میدونی که رابطه داشتیم |
855 | 00:37:32,531 | 00:37:34,866 | و میدونی که زندانه | و میدونی که زندانه |
856 | 00:37:34,867 | 00:37:35,933 | آره میدونم | آره میدونم |
857 | 00:37:35,934 | 00:37:38,236 | تام هم میدونه | تام هم میدونه |
858 | 00:37:38,237 | 00:37:42,573 | با همه جزئیات | با همه جزئیات |
859 | 00:37:44,109 | 00:37:47,779 | این برای ما مشکل شخصیای نیست | این برای ما مشکل شخصیای نیست |
860 | 00:37:47,780 | 00:37:51,582 | پس نمیدونم چرا باید یه مسئله سیاسی باشه | پس نمیدونم چرا باید یه مسئله سیاسی باشه |
861 | 00:37:51,583 | 00:37:53,284 | ...نباید باشه | ...نباید باشه |
862 | 00:37:53,285 | 00:37:57,121 | ولی جفری مایرز به همه | ولی جفری مایرز به همه |
863 | 00:37:57,122 | 00:37:58,990 | تو زندان فدرالش تو پنسیلوانیا گفته | تو زندان فدرالش تو پنسیلوانیا گفته |
864 | 00:37:58,991 | 00:38:01,492 | که اون پدرِ پسر شماست | که اون پدرِ پسر شماست |
865 | 00:38:03,996 | 00:38:07,498 | خانم؟ | خانم؟ |
866 | 00:38:08,901 | 00:38:09,901 | خانم کرکمن | خانم کرکمن |
867 | 00:38:13,472 | 00:38:16,974 | ...خانم، لئو... لئو میدونه | ...خانم، لئو... لئو میدونه |
868 | 00:38:16,975 | 00:38:22,313 | ممکنه رئیسجمهور پدرش نباشه؟ | ممکنه رئیسجمهور پدرش نباشه؟ |
869 | 00:38:38,030 | 00:38:39,630 | یک کلمه هم حرف نزدی | یک کلمه هم حرف نزدی |
870 | 00:38:39,631 | 00:38:42,099 | میخوای چی بگم؟ | میخوای چی بگم؟ |
871 | 00:38:42,100 | 00:38:43,334 | که حرفمُ باور کردی | که حرفمُ باور کردی |
872 | 00:38:43,335 | 00:38:45,470 | معلومه که باور کردم | معلومه که باور کردم |
873 | 00:38:45,471 | 00:38:47,338 | نمیخواستم، ولی آره، باور کردم | نمیخواستم، ولی آره، باور کردم |
874 | 00:38:47,339 | 00:38:48,606 | دیگه به کی گفتی؟ | دیگه به کی گفتی؟ |
875 | 00:38:48,607 | 00:38:50,041 | هیچکس | هیچکس |
876 | 00:38:51,477 | 00:38:53,010 | چرا؟ به چی فکر میکنی؟ | چرا؟ به چی فکر میکنی؟ |
877 | 00:38:53,011 | 00:38:55,046 | این آدما، هرکی که هستند | این آدما، هرکی که هستند |
878 | 00:38:55,047 | 00:38:57,348 | تقریبا همه اعضای دولت فدرال رو کشتند | تقریبا همه اعضای دولت فدرال رو کشتند |
879 | 00:38:57,349 | 00:38:58,649 | و همه سرنخها رو از بین بردند | و همه سرنخها رو از بین بردند |
880 | 00:38:58,650 | 00:39:00,384 | قبل از اینکه ما بدونیم سرنخی هست | قبل از اینکه ما بدونیم سرنخی هست |
881 | 00:39:00,385 | 00:39:02,653 | پس، باید بگردیم دنبال اینکه ...چجوری و چرا اینکارو کردن | پس، باید بگردیم دنبال اینکه ...چجوری و چرا اینکارو کردن |
882 | 00:39:02,654 | 00:39:05,022 | آره، همینکارُ هم میکنیم، ولی نمیدونیم باید به کی اعتماد کنیم | آره، همینکارُ هم میکنیم، ولی نمیدونیم باید به کی اعتماد کنیم |
883 | 00:39:05,023 | 00:39:07,625 | پس نمیتونی به هیچکس حرفی بزنی | پس نمیتونی به هیچکس حرفی بزنی |
884 | 00:39:07,626 | 00:39:09,494 | میفهمی چی میگم؟ | میفهمی چی میگم؟ |
885 | 00:39:09,495 | 00:39:11,295 | هیچکس | هیچکس |
886 | 00:39:49,334 | 00:39:51,068 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
887 | 00:39:51,069 | 00:39:54,105 | ببخشید، نمیدونستم شما اینجایید، قربان | ببخشید، نمیدونستم شما اینجایید، قربان |
888 | 00:39:55,007 | 00:39:59,243 | میخواستم به فرمانده کلارکسون عرض احترام کنم | میخواستم به فرمانده کلارکسون عرض احترام کنم |
889 | 00:40:00,546 | 00:40:04,115 | بابت شجاعت فوقالعادهـت ممنون | بابت شجاعت فوقالعادهـت ممنون |
890 | 00:40:04,116 | 00:40:07,518 | فقط وظیفهـمُ انجام دادم، قربان | فقط وظیفهـمُ انجام دادم، قربان |
891 | 00:40:07,519 | 00:40:10,554 | میدونید، مکس اصلا قرار نبود توی حمله باشه | میدونید، مکس اصلا قرار نبود توی حمله باشه |
892 | 00:40:11,690 | 00:40:14,125 | قرار بود فقط هماهنگی عملیات رو خارج از محدوده برعهده داشته باشه | قرار بود فقط هماهنگی عملیات رو خارج از محدوده برعهده داشته باشه |
893 | 00:40:14,126 | 00:40:17,261 | ولی وقتی دنتون تو سقوط هلیکوپتر زخمی شد | ولی وقتی دنتون تو سقوط هلیکوپتر زخمی شد |
894 | 00:40:17,262 | 00:40:21,132 | مکس بجاش اومد تا مطمئن بشه عملیات طبق برنامه پیش میره | مکس بجاش اومد تا مطمئن بشه عملیات طبق برنامه پیش میره |
895 | 00:40:21,133 | 00:40:24,535 | بخاطر اونه که به هیچکدوم از اون بچهها آسیبی نرسید | بخاطر اونه که به هیچکدوم از اون بچهها آسیبی نرسید |
896 | 00:40:24,536 | 00:40:27,672 | و منم میتونم بدنیا اومدن اولین بچهامُ ببینم | و منم میتونم بدنیا اومدن اولین بچهامُ ببینم |
897 | 00:40:30,142 | 00:40:32,710 | باید منتظر میموندم موقعیت بهتری بوجود بیاد | باید منتظر میموندم موقعیت بهتری بوجود بیاد |
898 | 00:40:32,711 | 00:40:34,045 | این حرف رو نزنید، قربان | این حرف رو نزنید، قربان |
899 | 00:40:34,046 | 00:40:37,148 | احساس گناه میکنید؟ | احساس گناه میکنید؟ |
900 | 00:40:37,149 | 00:40:39,717 | یه بخش از وجود منم احساس گناه میکنه | یه بخش از وجود منم احساس گناه میکنه |
901 | 00:40:39,718 | 00:40:42,720 | همچنین احساس افتخار و احترام میکنم | همچنین احساس افتخار و احترام میکنم |
902 | 00:40:42,721 | 00:40:45,423 | چون این مرد لایق این چیزاست | چون این مرد لایق این چیزاست |
903 | 00:40:45,424 | 00:40:48,059 | باید اینجوری به خاطر آورده بشه | باید اینجوری به خاطر آورده بشه |
904 | 00:40:48,060 | 00:40:52,229 | هیچوقت تصمیم خودتون رو زیر سوال نبرید، جناب رئیسجمهور | هیچوقت تصمیم خودتون رو زیر سوال نبرید، جناب رئیسجمهور |
905 | 00:40:52,230 | 00:40:56,133 | چون هیچکدوم از ما هیچوقت اینکارو نکردیم، بخصوص مکس | چون هیچکدوم از ما هیچوقت اینکارو نکردیم، بخصوص مکس |
906 | 00:40:56,134 | 00:40:58,603 | تنهاتون میذارم، قربان | تنهاتون میذارم، قربان |
907 | 00:40:58,627 | 00:41:08,627 | » تــرجــمــه از عــلــی و مـحـمـد « ✅ » تــرجــمــه از عــلــی و مـحـمـد « ✅ | |
908 | 00:41:08,700 | 00:41:18,700 |