# Start End Original Translated
1 00:00:00,054 00:00:04,100 Mit navn er Tom Kirkman. I går blev jeg taget i ed som USA's præsident. Mit navn er Tom Kirkman. I går blev jeg taget i ed som USA's præsident.
2 00:00:04,184 00:00:06,436 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
3 00:00:06,520 00:00:07,979 I går blev jeg sagt op. I går blev jeg sagt op.
4 00:00:08,062 00:00:10,940 Nu forsøger jeg at samle den amerikanske regering. Nu forsøger jeg at samle den amerikanske regering.
5 00:00:11,024 00:00:12,734 Kongresmedlem Kimble Hookstraten. Kongresmedlem Kimble Hookstraten.
6 00:00:12,817 00:00:14,736 Aftenens anden udpegede overlevende. Aftenens anden udpegede overlevende.
7 00:00:14,819 00:00:16,321 Vi ved, hvem der bombede Capitol. Vi ved, hvem der bombede Capitol.
8 00:00:16,405 00:00:18,407 Jeg gav præsidenten det mest relevante. Jeg gav præsidenten det mest relevante.
9 00:00:18,490 00:00:21,201 Du gav ham, hvad gerningsmændene ønskede. Du gav ham, hvad gerningsmændene ønskede.
10 00:00:21,285 00:00:24,288 Overbevis din nye chef om, at al-Sakar står bag bombeangrebet. Overbevis din nye chef om, at al-Sakar står bag bombeangrebet.
11 00:00:24,371 00:00:26,415 Indtil han er sikker, udpeger han ingen. Indtil han er sikker, udpeger han ingen.
12 00:00:26,498 00:00:28,875 Vi har fundet en! Vi har en overlevende! Vi har fundet en! Vi har en overlevende!
13 00:00:29,501 00:00:31,085 -Han lever! -Kom nu. -Han lever! -Kom nu.
14 00:00:31,170 00:00:33,004 Kan du bevæge arme og ben? Kan du bevæge arme og ben?
15 00:00:33,087 00:00:34,631 Hold ud. Hold ud.
16 00:00:34,714 00:00:36,383 Gør plads, alle sammen. Gør plads, alle sammen.
17 00:00:36,466 00:00:38,343 Kom så. Vi må have ham ud. Kom så. Vi må have ham ud.
18 00:00:40,637 00:00:43,307 Vi skal have en båre og en ambulance. Vi skal have en båre og en ambulance.
19 00:00:43,390 00:00:45,475 Giv ham noget ilt. Giv ham noget ilt.
20 00:00:46,518 00:00:49,146 Træk. Træk! Træk. Træk!
21 00:00:54,776 00:00:56,570 Giv ham noget plads! Giv ham noget plads!
22 00:00:56,653 00:00:58,822 Godt, løft ham op på båren. Godt, løft ham op på båren.
23 00:00:58,905 00:01:01,032 -En, to, tre, løft. -Har I ham? -En, to, tre, løft. -Har I ham?
24 00:01:01,115 00:01:03,785 -Forsigtig. Pas på hovedet. -Pas på! -Forsigtig. Pas på hovedet. -Pas på!
25 00:01:03,868 00:01:05,829 Godt, læg ham ned. Godt, læg ham ned.
26 00:01:05,912 00:01:09,958 Nu lægger vi ham ned. Stille og roligt. Nu lægger vi ham ned. Stille og roligt.
27 00:01:12,586 00:01:16,298 Hele nationen følger historien om kongresmedlem Peter MacLeish, Hele nationen følger historien om kongresmedlem Peter MacLeish,
28 00:01:16,381 00:01:21,636 fundet levende i ruinerne af Capitol som den hidtil eneste overlevende fundet levende i ruinerne af Capitol som den hidtil eneste overlevende
29 00:01:21,720 00:01:25,765 efter denne ubeskrivelige handling, som har kostet over 1.000 livet, efter denne ubeskrivelige handling, som har kostet over 1.000 livet,
30 00:01:25,849 00:01:30,354 {\an8}inklusive præsidenten, vicepræsidenten og næsten hele Kongressen. {\an8}inklusive præsidenten, vicepræsidenten og næsten hele Kongressen.
31 00:01:30,437 00:01:32,314 {\an8}Den 35-årige MacLeish, {\an8}Den 35-årige MacLeish,
32 00:01:32,397 00:01:36,401 en populær og erfaren politiker og dekoreret krigshelt, en populær og erfaren politiker og dekoreret krigshelt,
33 00:01:36,485 00:01:39,196 er et af landets yngste kongresmedlemmer. er et af landets yngste kongresmedlemmer.
34 00:01:39,279 00:01:42,532 Kongresmedlem MacLeish er i lægebehandling... Kongresmedlem MacLeish er i lægebehandling...
35 00:01:42,616 00:01:44,534 Undskyld. Togene kører stadig ikke. Undskyld. Togene kører stadig ikke.
36 00:01:46,286 00:01:49,414 Utroligt, ikke? Som et menneskeligt glimt af håb. Utroligt, ikke? Som et menneskeligt glimt af håb.
37 00:01:49,498 00:01:53,001 -Ufatteligt, at nogen har overlevet. -Måske kommer der flere. -Ufatteligt, at nogen har overlevet. -Måske kommer der flere.
38 00:01:54,043 00:01:56,588 -Godmorgen, alle sammen. -Godmorgen. -Godmorgen, alle sammen. -Godmorgen.
39 00:01:56,671 00:01:57,922 Bare sæt jer. Bare sæt jer.
40 00:02:02,344 00:02:04,178 Tak, fordi I er kommet så tidligt. Tak, fordi I er kommet så tidligt.
41 00:02:04,263 00:02:06,431 Vi får en travl dag, så lad os komme i gang. Vi får en travl dag, så lad os komme i gang.
42 00:02:06,515 00:02:09,434 Seth, mindetalen til præsident Richmonds begravelse? Seth, mindetalen til præsident Richmonds begravelse?
43 00:02:09,518 00:02:10,560 De får snart et udkast. De får snart et udkast.
44 00:02:10,644 00:02:14,731 Det er en privat ceremoni, men vist på tv, og hele landet trænger til lidt håb. Det er en privat ceremoni, men vist på tv, og hele landet trænger til lidt håb.
45 00:02:14,814 00:02:16,775 Jeg vil gerne nævne kongresmedlem MacLeish. Jeg vil gerne nævne kongresmedlem MacLeish.
46 00:02:16,858 00:02:20,362 Ja. Og præsident Richmonds søn kommer og deler nogle minder, Ja. Og præsident Richmonds søn kommer og deler nogle minder,
47 00:02:20,445 00:02:21,863 så talen bliver mere personlig. så talen bliver mere personlig.
48 00:02:21,946 00:02:25,033 God idé. Fortæl ham, at jeg kommer, så vi kan mødes. God idé. Fortæl ham, at jeg kommer, så vi kan mødes.
49 00:02:25,116 00:02:28,161 -Javel. -Og al-Sakar? Nyt fra forsvarscheferne? -Javel. -Og al-Sakar? Nyt fra forsvarscheferne?
50 00:02:28,245 00:02:31,581 Sikkerhedsrådet leder efter beviser for, at de står bag angrebet. Sikkerhedsrådet leder efter beviser for, at de står bag angrebet.
51 00:02:31,665 00:02:34,876 -De briefer mig hver time. -Godt nyt fra Michigan. Royce hørte efter. -De briefer mig hver time. -Godt nyt fra Michigan. Royce hørte efter.
52 00:02:34,959 00:02:37,462 Der meldes ikke om flere overgreb på muslimer. Der meldes ikke om flere overgreb på muslimer.
53 00:02:37,546 00:02:38,797 Godt. Hvad ellers? Godt. Hvad ellers?
54 00:02:38,880 00:02:41,049 Finansministeriet og Centralbanken skal mødes. Finansministeriet og Centralbanken skal mødes.
55 00:02:41,132 00:02:43,092 Jeg ringer til dem lige bagefter. Jeg ringer til dem lige bagefter.
56 00:02:43,176 00:02:45,261 Interviewet med Elizabeth Vargas er kl. 12. Interviewet med Elizabeth Vargas er kl. 12.
57 00:02:45,345 00:02:47,306 Vi gennemgår punkterne lige inden. Vi gennemgår punkterne lige inden.
58 00:02:47,389 00:02:49,433 Aaron, Emily, listen til kabinettet. Aaron, Emily, listen til kabinettet.
59 00:02:49,516 00:02:50,600 Hvad sker der? Hvad sker der?
60 00:02:58,317 00:03:00,652 Der bør ikke være strømsvigt i Det Hvide Hus. Der bør ikke være strømsvigt i Det Hvide Hus.
61 00:03:00,735 00:03:02,862 Medmindre... Ja, undskyld, men måske... Medmindre... Ja, undskyld, men måske...
62 00:03:02,946 00:03:04,406 Er det endnu et angreb. Er det endnu et angreb.
63 00:03:04,489 00:03:07,451 -Hallo, hvad sker der? -Det ligner et strømstød. -Hallo, hvad sker der? -Det ligner et strømstød.
64 00:03:07,534 00:03:09,828 Generatoren burde snart sætte ind. Generatoren burde snart sætte ind.
65 00:03:12,121 00:03:13,873 -Netværket er nede. -Ja, ingenting. -Netværket er nede. -Ja, ingenting.
66 00:03:13,957 00:03:15,249 Telefonen er død. Telefonen er død.
67 00:03:15,334 00:03:16,335 Det er ikke godt. Det er ikke godt.
68 00:03:16,418 00:03:18,252 Hvad er det? Hvad er det?
69 00:03:19,713 00:03:21,255 Nettet. Det er ikke et strømstød. Nettet. Det er ikke et strømstød.
70 00:03:21,340 00:03:23,925 Nogen trænger ind i Det Hvide Hus' netværk. Nogen trænger ind i Det Hvide Hus' netværk.
71 00:03:24,008 00:03:25,344 Jeg har Fort Meade i røret. Jeg har Fort Meade i røret.
72 00:03:25,427 00:03:28,096 NSA tror, det er en sniffer, der snuser rundt i nettet. NSA tror, det er en sniffer, der snuser rundt i nettet.
73 00:03:28,179 00:03:31,850 -NSA tager fejl. -Agent Ritter, det er det ovale kontor. -NSA tager fejl. -Agent Ritter, det er det ovale kontor.
74 00:03:31,933 00:03:33,393 Afbryd forbindelsen. Afbryd forbindelsen.
75 00:03:33,477 00:03:35,604 Jeg prøver. Det virker ikke. Jeg prøver. Det virker ikke.
76 00:03:35,687 00:03:37,606 Sektion to er stadig helt mørk. Sektion to er stadig helt mørk.
77 00:03:37,689 00:03:38,815 Hvad sker der? Hvad sker der?
78 00:03:41,818 00:03:43,945 -Min computer er nede. -Ja, også min. Og Deres? -Min computer er nede. -Ja, også min. Og Deres?
79 00:03:44,028 00:03:45,322 Intet. Intet.
80 00:03:45,405 00:03:48,199 Hr. præsident, gå omgående væk fra Deres computer. Hr. præsident, gå omgående væk fra Deres computer.
81 00:03:48,282 00:03:49,659 Mike, hvad sker der? Mike, hvad sker der?
82 00:03:51,285 00:03:52,704 Det Hvide Hus er blevet hacket. Det Hvide Hus er blevet hacket.
83 00:04:07,260 00:04:10,221 Sikkerhedsfolkene mener, det var en enkelt cyberindtrængen. Sikkerhedsfolkene mener, det var en enkelt cyberindtrængen.
84 00:04:10,304 00:04:12,932 {\an8}I det, der burde være verdens sikreste netværk? {\an8}I det, der burde være verdens sikreste netværk?
85 00:04:13,016 00:04:15,101 {\an8}Folk vil opfatte det som endnu et angreb. {\an8}Folk vil opfatte det som endnu et angreb.
86 00:04:15,184 00:04:18,730 {\an8}Og derfor må ingen høre om det. Det er kaotisk nok i forvejen. {\an8}Og derfor må ingen høre om det. Det er kaotisk nok i forvejen.
87 00:04:18,813 00:04:22,359 {\an8}Så vi aner ikke, hvad de var ude efter? Eller om vores filer kom i fare? {\an8}Så vi aner ikke, hvad de var ude efter? Eller om vores filer kom i fare?
88 00:04:22,442 00:04:26,279 {\an8}Ikke endnu. NSA scanner stadig Det Hvide Hus' computere. {\an8}Ikke endnu. NSA scanner stadig Det Hvide Hus' computere.
89 00:04:26,363 00:04:28,031 {\an8}Ved vi, hvem det kan være? {\an8}Ved vi, hvem det kan være?
90 00:04:28,114 00:04:30,450 {\an8}Det kan være russerne eller nordkoreanerne. {\an8}Det kan være russerne eller nordkoreanerne.
91 00:04:30,534 00:04:32,661 {\an8}Eller dem, som bombede Capitol? {\an8}Eller dem, som bombede Capitol?
92 00:04:32,744 00:04:35,497 {\an8}Ja. Vi undersøger alle spor. {\an8}Ja. Vi undersøger alle spor.
93 00:04:36,956 00:04:41,753 {\an8}-Godt. Tak, Mike. Hold mig underrettet. -Javel. {\an8}-Godt. Tak, Mike. Hold mig underrettet. -Javel.
94 00:04:41,836 00:04:45,424 {\an8}Efter det her må vi hellere aflyse interviewet med Elizabeth Vargas. {\an8}Efter det her må vi hellere aflyse interviewet med Elizabeth Vargas.
95 00:04:45,507 00:04:46,841 {\an8}Det vil rejse spørgsmål. {\an8}Det vil rejse spørgsmål.
96 00:04:46,925 00:04:49,343 {\an8}Vi fører dem ind ad østindgangen og skjuler hacket. {\an8}Vi fører dem ind ad østindgangen og skjuler hacket.
97 00:04:49,428 00:04:51,345 {\an8}Ja, vi gør, som vi plejer. {\an8}Ja, vi gør, som vi plejer.
98 00:04:51,430 00:04:55,183 {\an8}Vi mødes med Hookstraten og drøfter kabinettet som aftalt. {\an8}Vi mødes med Hookstraten og drøfter kabinettet som aftalt.
99 00:04:55,266 00:04:58,645 {\an8}Gid jeg kunne udpege resten af regeringen uden afstemning. {\an8}Gid jeg kunne udpege resten af regeringen uden afstemning.
100 00:04:58,728 00:05:02,190 {\an8}-Det ville lette byrden. -Det ville et valg af stabschef også. {\an8}-Det ville lette byrden. -Det ville et valg af stabschef også.
101 00:05:08,071 00:05:11,199 {\an8}Det var alt. Tak. {\an8}Det var alt. Tak.
102 00:05:26,756 00:05:30,844 OMKOMNE OMKOMNE
103 00:05:30,927 00:05:33,304 {\an8}SAVNEDE {\an8}SAVNEDE
104 00:05:33,387 00:05:34,723 {\an8}OVERLEVENDE {\an8}OVERLEVENDE
105 00:05:34,806 00:05:37,225 {\an8}Tror du, der er andre? {\an8}Tror du, der er andre?
106 00:05:37,308 00:05:38,685 {\an8}Seksogtredive timer? {\an8}Seksogtredive timer?
107 00:05:40,604 00:05:43,898 {\an8}Man ved aldrig, men det ser ikke godt ud. {\an8}Man ved aldrig, men det ser ikke godt ud.
108 00:05:43,982 00:05:46,485 {\an8}Hvordan overlevede MacLeish? {\an8}Hvordan overlevede MacLeish?
109 00:05:46,568 00:05:50,446 {\an8}Eksplosionen smed glas en kilometer væk. Der ligger 4.000 tons murbrokker derude. {\an8}Eksplosionen smed glas en kilometer væk. Der ligger 4.000 tons murbrokker derude.
110 00:05:50,530 00:05:53,282 {\an8}Nogle ting trodser bare al logik. {\an8}Nogle ting trodser bare al logik.
111 00:05:53,366 00:05:55,577 {\an8}Og sund fornuft og videnskaben. {\an8}Og sund fornuft og videnskaben.
112 00:05:56,160 00:05:59,539 {\an8}Men det er de samme ting, som giver os håb, {\an8}Men det er de samme ting, som giver os håb,
113 00:05:59,623 00:06:01,833 {\an8}når verden er helt ad helvede til. {\an8}når verden er helt ad helvede til.
114 00:06:01,916 00:06:05,128 {\an8}Det er derfor, de kalder ham miraklet på Potomac-floden. {\an8}Det er derfor, de kalder ham miraklet på Potomac-floden.
115 00:06:05,211 00:06:06,755 {\an8}Har nogen talt med ham? {\an8}Har nogen talt med ham?
116 00:06:06,838 00:06:09,007 {\an8}Nej. Han er på Bethesda i behandling. {\an8}Nej. Han er på Bethesda i behandling.
117 00:06:09,090 00:06:12,176 {\an8}Han er også det eneste vidne til mordet på 1.000 mennesker. {\an8}Han er også det eneste vidne til mordet på 1.000 mennesker.
118 00:06:12,260 00:06:14,846 {\an8}Burde vi ikke tale med ham og høre, om han så noget? {\an8}Burde vi ikke tale med ham og høre, om han så noget?
119 00:06:14,929 00:06:17,056 {\an8}Vi skal bruge alle mand her. {\an8}Vi skal bruge alle mand her.
120 00:06:17,140 00:06:21,853 {\an8}Du har allerede 50 agenter, der leder i murbrokkerne og aflytter... {\an8}Du har allerede 50 agenter, der leder i murbrokkerne og aflytter...
121 00:06:25,273 00:06:28,527 {\an8}Jeg mener bare, at vi må have hans forklaring før eller senere. {\an8}Jeg mener bare, at vi må have hans forklaring før eller senere.
122 00:06:31,613 00:06:33,865 {\an8}Jeg rydder altså ikke op efter dig. {\an8}Jeg rydder altså ikke op efter dig.
123 00:06:36,576 00:06:39,453 {\an8}Så kun præsidentens computer blev ramt? {\an8}Så kun præsidentens computer blev ramt?
124 00:06:39,538 00:06:42,541 {\an8}Ja. Men jeg kan ikke se, om der er lækket nogen data. {\an8}Ja. Men jeg kan ikke se, om der er lækket nogen data.
125 00:06:42,624 00:06:47,170 Normalt burde en frekvensanalyse udpege eventuelle ramte enheder. Normalt burde en frekvensanalyse udpege eventuelle ramte enheder.
126 00:06:47,253 00:06:49,088 SCAN FOR UNORMALE FILER SCAN FOR UNORMALE FILER
127 00:06:49,172 00:06:51,049 -Det er mærkeligt. -Hvad? -Det er mærkeligt. -Hvad?
128 00:06:51,132 00:06:53,051 En PAL-fil i udenlandsk format. En PAL-fil i udenlandsk format.
129 00:06:53,677 00:06:56,387 Har præsident Kirkman været på nogen udlandsrejser? Har præsident Kirkman været på nogen udlandsrejser?
130 00:07:01,309 00:07:03,520 {\an8}Den røde linje har kørt siden i går. {\an8}Den røde linje har kørt siden i går.
131 00:07:04,854 00:07:06,773 {\an8}Hvis du gerne vil være stabschef, {\an8}Hvis du gerne vil være stabschef,
132 00:07:06,856 00:07:09,192 {\an8}skulle du måske tage lidt tidligere hjemmefra. {\an8}skulle du måske tage lidt tidligere hjemmefra.
133 00:07:09,275 00:07:12,779 {\an8}Ikke fordi det rager dig, men min kæreste friede i morges, {\an8}Ikke fordi det rager dig, men min kæreste friede i morges,
134 00:07:12,862 00:07:15,532 {\an8}og det virker ubehøvlet at gå midt i et frieri. {\an8}og det virker ubehøvlet at gå midt i et frieri.
135 00:07:15,615 00:07:18,827 {\an8}-Hvor længe har I været sammen? -Ti måneder. Hvorfor? {\an8}-Hvor længe har I været sammen? -Ti måneder. Hvorfor?
136 00:07:20,119 00:07:22,121 {\an8}Klassisk reaktion efter en katastrofe. {\an8}Klassisk reaktion efter en katastrofe.
137 00:07:23,372 00:07:26,585 {\an8}Traumatiske begivenheder får folk til at revurdere deres liv. {\an8}Traumatiske begivenheder får folk til at revurdere deres liv.
138 00:07:26,668 00:07:29,337 {\an8}Du ved, børn, ægteskab, skilsmisse. {\an8}Du ved, børn, ægteskab, skilsmisse.
139 00:07:29,420 00:07:31,756 {\an8}Det skete efter 11. september. {\an8}Det skete efter 11. september.
140 00:07:31,840 00:07:35,009 {\an8}-Du er faktisk heldig. -Jeg har ikke besluttet mig endnu. {\an8}-Du er faktisk heldig. -Jeg har ikke besluttet mig endnu.
141 00:07:35,093 00:07:36,970 Nu er jeg med. Du håber på et ja, Nu er jeg med. Du håber på et ja,
142 00:07:37,053 00:07:39,973 så jeg bliver distraheret, og du bliver stabschef. så jeg bliver distraheret, og du bliver stabschef.
143 00:07:40,056 00:07:42,308 -Imponerende, Aaron. -Hvad snakker du om? -Imponerende, Aaron. -Hvad snakker du om?
144 00:07:42,391 00:07:45,812 Kærlighed i Washington sker ikke hver dag, Emily. Kærlighed i Washington sker ikke hver dag, Emily.
145 00:07:45,895 00:07:47,313 Du er faktisk heldig. Du er faktisk heldig.
146 00:07:50,233 00:07:51,651 Goddag. Goddag.
147 00:07:51,735 00:07:54,028 Kongresmedlem, undskyld ventetiden. Kongresmedlem, undskyld ventetiden.
148 00:07:54,112 00:07:55,780 Skal vi ikke komme i gang? Skal vi ikke komme i gang?
149 00:07:55,864 00:07:58,992 Vi har lavet en liste over mulige kabinetmedlemmer. Vi har lavet en liste over mulige kabinetmedlemmer.
150 00:07:59,075 00:08:00,785 Da De reelt set udgør Kongressen... Da De reelt set udgør Kongressen...
151 00:08:00,869 00:08:04,163 Det bliver nok historiens hurtigste bekræftelser. Det bliver nok historiens hurtigste bekræftelser.
152 00:08:04,247 00:08:05,331 Lige et spørgsmål. Lige et spørgsmål.
153 00:08:05,414 00:08:08,459 Har præsident Kirkman fået et gavekort til Best Buy i julegave, Har præsident Kirkman fået et gavekort til Best Buy i julegave,
154 00:08:08,542 00:08:12,255 eller har Det Hvide Hus en sikkerhedsbrist? eller har Det Hvide Hus en sikkerhedsbrist?
155 00:08:14,048 00:08:15,091 Hvad mener De? Hvad mener De?
156 00:08:17,218 00:08:20,847 Jeg så IT-folkene fjerne alle computerne i Vestfløjen. Jeg så IT-folkene fjerne alle computerne i Vestfløjen.
157 00:08:20,930 00:08:24,267 Det er bare noget teknisk. Det er ikke noget problem. Det er bare noget teknisk. Det er ikke noget problem.
158 00:08:24,350 00:08:26,603 Frøken Rhodes, hr. Shore, vil De følge med mig? Frøken Rhodes, hr. Shore, vil De følge med mig?
159 00:08:26,686 00:08:30,064 -Lige nu? -Ja. Det er vigtigt. -Lige nu? -Ja. Det er vigtigt.
160 00:08:30,148 00:08:32,358 De må have os undskyldt. De må have os undskyldt.
161 00:08:33,567 00:08:36,863 Det handler måske om det problem, I ikke har? Det handler måske om det problem, I ikke har?
162 00:08:41,117 00:08:43,452 -De ville tale med os? -Ja. -De ville tale med os? -Ja.
163 00:08:43,536 00:08:47,081 NSA og Sikkerhedsdepartementet er færdige med analysen af hackerangrebet. NSA og Sikkerhedsdepartementet er færdige med analysen af hackerangrebet.
164 00:08:47,165 00:08:50,168 Alle vores data, filer og koder, alting er intakt. Alle vores data, filer og koder, alting er intakt.
165 00:08:50,251 00:08:52,253 Så de har ikke taget noget? Så de har ikke taget noget?
166 00:08:53,212 00:08:55,464 Nej. De har efterladt noget. Nej. De har efterladt noget.
167 00:08:57,008 00:08:58,718 "Jeg hedder Majid Nassar. "Jeg hedder Majid Nassar.
168 00:08:58,802 00:09:00,762 Ved jeres regeringsbygning Ved jeres regeringsbygning
169 00:09:00,845 00:09:05,558 udslettede min al-Sakar Martyrernes Brigade jeres regering, udslettede min al-Sakar Martyrernes Brigade jeres regering,
170 00:09:05,642 00:09:10,521 så I også kan opleve samme rædsel og død, så I også kan opleve samme rædsel og død,
171 00:09:10,604 00:09:13,399 som I har udsat vores lande for. som I har udsat vores lande for.
172 00:09:13,482 00:09:17,070 Retfærdigheden er vores rettesnor, og vi er mange. Retfærdigheden er vores rettesnor, og vi er mange.
173 00:09:17,153 00:09:21,908 Gud er stor." Gud er stor."
174 00:09:21,991 00:09:23,409 Hr. præsident. Hr. præsident.
175 00:09:24,577 00:09:28,497 De bad om flere beviser. Der har De dem. De bad om flere beviser. Der har De dem.
176 00:09:28,581 00:09:31,292 Vi har vores fjende. Vi har vores fjende.
177 00:09:37,256 00:09:40,009 Og vi er helt sikre på, at det er Majid Nassar? Og vi er helt sikre på, at det er Majid Nassar?
178 00:09:40,093 00:09:43,888 Ja. Antiterrorcentret bekræfter dialekten. Ja. Antiterrorcentret bekræfter dialekten.
179 00:09:43,972 00:09:48,392 Ansigtsanalytikere, adfærdspsykologer og ledelseseksperter er alle enige. Ansigtsanalytikere, adfærdspsykologer og ledelseseksperter er alle enige.
180 00:09:48,476 00:09:49,769 Hvad er der? Hvad er der?
181 00:09:53,439 00:09:56,985 Al Jazeera var altid godt nok, når bin Laden udsendte sine erklæringer. Al Jazeera var altid godt nok, når bin Laden udsendte sine erklæringer.
182 00:09:57,068 00:09:59,653 Hvorfor skulle Nassar have al besværet med at hacke Hvorfor skulle Nassar have al besværet med at hacke
183 00:09:59,738 00:10:04,033 verdens sikreste netværk bare for at sende mig den her video? verdens sikreste netværk bare for at sende mig den her video?
184 00:10:04,117 00:10:05,201 Det føles forkert. Det føles forkert.
185 00:10:05,284 00:10:07,620 Jeg tror, han gjorde det for at vise, at han kan. Jeg tror, han gjorde det for at vise, at han kan.
186 00:10:07,704 00:10:08,830 Han håner os. Han håner os.
187 00:10:08,913 00:10:11,540 Hr. præsident, det er vigtigt at bemærke, Hr. præsident, det er vigtigt at bemærke,
188 00:10:11,624 00:10:15,419 at al-Sakar tidligere har taget æren for angreb begået af andre. at al-Sakar tidligere har taget æren for angreb begået af andre.
189 00:10:15,503 00:10:17,881 Bomben mod en marokkansk natklub i 2013. Bomben mod en marokkansk natklub i 2013.
190 00:10:17,964 00:10:20,008 Det husker jeg. De tog ansvaret for bomben, Det husker jeg. De tog ansvaret for bomben,
191 00:10:20,091 00:10:22,802 men israelerne beviste, at det var al-Shabaab. men israelerne beviste, at det var al-Shabaab.
192 00:10:22,886 00:10:28,141 Godt, er der andre grunde til at mene, at al-Sakar ikke stod bag angrebet? Godt, er der andre grunde til at mene, at al-Sakar ikke stod bag angrebet?
193 00:10:30,810 00:10:32,520 Er der slet ikke nogen? Er der slet ikke nogen?
194 00:10:34,022 00:10:35,481 Kom nu, en eller anden. Kom nu, en eller anden.
195 00:10:37,066 00:10:40,611 Hr. præsident. Jason Atwood, vicedirektør for FBI. Hr. præsident. Jason Atwood, vicedirektør for FBI.
196 00:10:40,694 00:10:43,489 Vi mødtes ved Capitol. Har De en anden teori? Vi mødtes ved Capitol. Har De en anden teori?
197 00:10:43,572 00:10:45,324 Ikke mig, men en af mine agenter. Ikke mig, men en af mine agenter.
198 00:10:45,408 00:10:49,578 Hun mener, at beviser er blevet manipuleret for at pege på al-Sakar, Hun mener, at beviser er blevet manipuleret for at pege på al-Sakar,
199 00:10:49,662 00:10:51,497 så vi ikke skulle mistænke andre. så vi ikke skulle mistænke andre.
200 00:10:51,580 00:10:54,125 -Hvilke beviser? -Det ueksploderede materiel. -Hvilke beviser? -Det ueksploderede materiel.
201 00:10:54,208 00:10:56,252 Hun mener, at det ikke var en fejl, Hun mener, at det ikke var en fejl,
202 00:10:56,335 00:10:59,672 men at den blev anbragt der, for at nogen skulle finde den. men at den blev anbragt der, for at nogen skulle finde den.
203 00:10:59,756 00:11:01,007 Tror De på det? Tror De på det?
204 00:11:02,008 00:11:04,218 Jeg er ikke sikker. Men jeg har tiltro til hende. Jeg er ikke sikker. Men jeg har tiltro til hende.
205 00:11:05,344 00:11:08,722 Hvad er Deres ordrer? Hvad er Deres ordrer?
206 00:11:17,982 00:11:21,360 Indtil vi kan få bekræftet, at Nassar har gjort, hvad han siger, Indtil vi kan få bekræftet, at Nassar har gjort, hvad han siger,
207 00:11:21,444 00:11:24,030 er der ingen uden for disse vægge, som ser den video. er der ingen uden for disse vægge, som ser den video.
208 00:11:24,113 00:11:27,158 I mellemtiden finder I svinet. I mellemtiden finder I svinet.
209 00:11:27,241 00:11:30,203 Uanset hvilken hule, grotte eller hul, han gemmer sig i, Uanset hvilken hule, grotte eller hul, han gemmer sig i,
210 00:11:30,286 00:11:32,914 så finder I Majid Nassar til mig. så finder I Majid Nassar til mig.
211 00:11:36,084 00:11:38,211 "...og vi er mange. "...og vi er mange.
212 00:11:38,294 00:11:42,215 Gud er stor." Gud er stor."
213 00:11:42,298 00:11:44,092 Tak, fordi De viste mig det. Tak, fordi De viste mig det.
214 00:11:44,175 00:11:47,095 De spurgte tidligere til, hvad der foregik i Vestfløjen, De spurgte tidligere til, hvad der foregik i Vestfløjen,
215 00:11:47,178 00:11:48,804 og da De repræsenterer Kongressen, og da De repræsenterer Kongressen,
216 00:11:48,888 00:11:52,433 er det vigtigt at underrette Dem om alt vedrørende landets sikkerhed. er det vigtigt at underrette Dem om alt vedrørende landets sikkerhed.
217 00:11:52,516 00:11:53,684 Tak. Tak.
218 00:11:53,767 00:11:59,148 Vi kan ikke offentliggøre videoen, før vi har bevist, at alle påstande er sande. Vi kan ikke offentliggøre videoen, før vi har bevist, at alle påstande er sande.
219 00:11:59,232 00:12:02,318 Ellers risikerer vi, at folk kræver, at vi går i krig. Ellers risikerer vi, at folk kræver, at vi går i krig.
220 00:12:02,401 00:12:04,070 Ville det være så frygteligt? Ville det være så frygteligt?
221 00:12:04,904 00:12:07,949 Med al respekt, så har vi brug for en fjende, og det snart. Med al respekt, så har vi brug for en fjende, og det snart.
222 00:12:08,032 00:12:10,994 Kun det kan holde sammen på os efter angrebet. Kun det kan holde sammen på os efter angrebet.
223 00:12:11,077 00:12:12,871 Vi har brug for den rigtige fjende. Vi har brug for den rigtige fjende.
224 00:12:12,954 00:12:16,207 Vi må være helt sikre på, hvem der står bag, før vi slår til. Vi må være helt sikre på, hvem der står bag, før vi slår til.
225 00:12:17,208 00:12:19,752 Og personligt har jeg svært ved at acceptere, Og personligt har jeg svært ved at acceptere,
226 00:12:19,835 00:12:23,006 at vi kun kan holde sammen på landet ved hjælp af krig. at vi kun kan holde sammen på landet ved hjælp af krig.
227 00:12:24,090 00:12:26,717 De har mange svære beslutninger foran Dem. De har mange svære beslutninger foran Dem.
228 00:12:26,800 00:12:30,846 På vegne af Kongressen forsikrer jeg Dem, at De har min fulde støtte uanset hvad. På vegne af Kongressen forsikrer jeg Dem, at De har min fulde støtte uanset hvad.
229 00:12:30,930 00:12:32,265 Tak. Tak.
230 00:12:33,599 00:12:34,976 Jeg ville nødig have Deres job. Jeg ville nødig have Deres job.
231 00:12:35,059 00:12:37,353 Så er vi to. Så er vi to.
232 00:12:37,436 00:12:40,023 Held og lykke med Elizabeth Vargas. Ikke at det behøves. Held og lykke med Elizabeth Vargas. Ikke at det behøves.
233 00:12:40,106 00:12:41,524 De er et naturtalent. De er et naturtalent.
234 00:12:50,033 00:12:53,494 Kongresmedlem MacLeish? Specialagent Hannah Wells, FBI. Kongresmedlem MacLeish? Specialagent Hannah Wells, FBI.
235 00:12:53,577 00:12:54,620 FBI? FBI?
236 00:12:56,789 00:12:57,873 Hvordan har du det? Hvordan har du det?
237 00:12:59,708 00:13:00,876 Jeg lever. Jeg lever.
238 00:13:00,960 00:13:03,754 Så jeg føler mig bare heldig. Så jeg føler mig bare heldig.
239 00:13:05,256 00:13:07,675 Det er måske for tidligt, men... Det er måske for tidligt, men...
240 00:13:08,634 00:13:11,971 ...jeg ville høre, om du kunne fortælle mig noget fra den aften. ...jeg ville høre, om du kunne fortælle mig noget fra den aften.
241 00:13:12,055 00:13:13,431 Hvad som helst du kan huske. Hvad som helst du kan huske.
242 00:13:13,514 00:13:16,100 Noget, der virkede forkert eller ikke passede ind? Noget, der virkede forkert eller ikke passede ind?
243 00:13:17,060 00:13:18,686 Jeg har ingen anelse. Jeg har ingen anelse.
244 00:13:20,271 00:13:24,192 Jeg sad på min plads og så præsidentens tale, Jeg sad på min plads og så præsidentens tale,
245 00:13:24,275 00:13:27,528 og så pludselig blev alting sort. og så pludselig blev alting sort.
246 00:13:29,613 00:13:34,452 Jeg mistede venner og kolleger... Jeg mistede venner og kolleger...
247 00:13:34,535 00:13:36,329 Dem alle sammen. Dem alle sammen.
248 00:13:36,412 00:13:40,916 Det eneste, der virker forkert, er... Hvorfor mig? Det eneste, der virker forkert, er... Hvorfor mig?
249 00:13:42,876 00:13:43,962 Hvorfor overlevede jeg? Hvorfor overlevede jeg?
250 00:13:46,089 00:13:47,423 Hvis I finder ud af noget... Hvis I finder ud af noget...
251 00:13:48,216 00:13:51,385 ...så vær sød at fortælle mig det. ...så vær sød at fortælle mig det.
252 00:14:00,019 00:14:01,062 Tyler? Tyler?
253 00:14:03,189 00:14:05,774 Undskyld, vi kommer så sent. Tom Kirkman. Undskyld, vi kommer så sent. Tom Kirkman.
254 00:14:05,858 00:14:07,943 Præsidenten. Det ved jeg. Præsidenten. Det ved jeg.
255 00:14:09,445 00:14:12,823 Ingen ord kan beskrive, hvor ondt det gør mig. Ingen ord kan beskrive, hvor ondt det gør mig.
256 00:14:14,033 00:14:17,245 Jeg hedder Seth Wright. Jeg var taleskriver under din far. Jeg hedder Seth Wright. Jeg var taleskriver under din far.
257 00:14:17,328 00:14:19,330 -Det gør mig ondt med dine forældre. -Tak. -Det gør mig ondt med dine forældre. -Tak.
258 00:14:19,413 00:14:22,875 Seth skal skrive min mindetale til din fars bisættelse. Seth skal skrive min mindetale til din fars bisættelse.
259 00:14:22,959 00:14:24,877 Du har måske noget personligt at tilføje. Du har måske noget personligt at tilføje.
260 00:14:27,546 00:14:30,174 Ja, min far var... Ja, min far var...
261 00:14:31,675 00:14:32,969 Han var en stor mand. Han var en stor mand.
262 00:14:33,052 00:14:35,888 Jeg havde enorm respekt for ham. Jeg havde enorm respekt for ham.
263 00:14:35,972 00:14:37,556 Som præsident. Som præsident.
264 00:14:37,640 00:14:41,019 Men for mig var han bare... Men for mig var han bare...
265 00:14:41,102 00:14:42,561 ...far. ...far.
266 00:14:42,645 00:14:46,024 Han havde verdens sværeste job. Han havde verdens sværeste job.
267 00:14:46,107 00:14:49,110 Han blev angrebet af alle og alle steder, men... Han blev angrebet af alle og alle steder, men...
268 00:14:50,153 00:14:53,239 ...alligevel var han der altid for mig. ...alligevel var han der altid for mig.
269 00:14:53,322 00:14:54,657 Og nu... Og nu...
270 00:14:59,828 00:15:02,498 Jeg har nogle meget store sko at fylde ud. Jeg har nogle meget store sko at fylde ud.
271 00:15:02,581 00:15:04,250 Ja, det har vi begge to. Ja, det har vi begge to.
272 00:15:09,588 00:15:12,383 Hvorfor skal vi pakke Leos ting ud? Hvorfor skal vi pakke Leos ting ud?
273 00:15:12,466 00:15:15,344 Fordi det her er vores nye hjem. Han skal føle sig hjemme. Fordi det her er vores nye hjem. Han skal føle sig hjemme.
274 00:15:15,428 00:15:17,763 Og Leo får det aldrig gjort selv. Og Leo får det aldrig gjort selv.
275 00:15:18,889 00:15:22,310 Det er mig. Det skal gå stærkt. Interviewet begynder om lidt. Det er mig. Det skal gå stærkt. Interviewet begynder om lidt.
276 00:15:22,393 00:15:25,938 Angående aftensmaden, hvad så med os fire, familiemiddag, 18.30? Angående aftensmaden, hvad så med os fire, familiemiddag, 18.30?
277 00:15:26,022 00:15:28,607 Ja, men hvordan kan det nu være? Ja, men hvordan kan det nu være?
278 00:15:29,525 00:15:31,902 Behøver jeg en grund til en middag med min familie? Behøver jeg en grund til en middag med min familie?
279 00:15:31,985 00:15:34,738 -Godt, så ses vi. -Jeg elsker dig. -Godt, så ses vi. -Jeg elsker dig.
280 00:15:37,241 00:15:39,452 Mor, hvad er det for nogen? Mor, hvad er det for nogen?
281 00:15:41,870 00:15:44,290 Det er bare hovedpinepiller, skat. Det er bare hovedpinepiller, skat.
282 00:15:45,291 00:15:47,543 Leo får åbenbart tit hovedpine. Leo får åbenbart tit hovedpine.
283 00:15:57,636 00:16:00,639 -Godt, af sted. -Det optages i dag og sendes i aften. -Godt, af sted. -Det optages i dag og sendes i aften.
284 00:16:00,723 00:16:03,226 Interviewet er et kup. Alle stationerne ville have det, Interviewet er et kup. Alle stationerne ville have det,
285 00:16:03,309 00:16:05,519 men Elizabeth Vargas har gode kontakter. men Elizabeth Vargas har gode kontakter.
286 00:16:05,603 00:16:08,814 -Hvad, hvis hun nævner strømsvigtet? -Historien slap ikke ud. -Hvad, hvis hun nævner strømsvigtet? -Historien slap ikke ud.
287 00:16:08,897 00:16:10,899 Befolkningen skal lære Dem at kende. Befolkningen skal lære Dem at kende.
288 00:16:10,983 00:16:13,026 De bør virke myndig, men omgængelig. De bør virke myndig, men omgængelig.
289 00:16:13,111 00:16:15,363 Klog, men som en, folk kan relatere til. Klog, men som en, folk kan relatere til.
290 00:16:16,822 00:16:18,366 Hvad med oprigtig? Hvad med oprigtig?
291 00:16:18,449 00:16:22,035 Ja, De kan... Oprigtig er fint. Vær De bare oprigtig. Ja, De kan... Oprigtig er fint. Vær De bare oprigtig.
292 00:16:22,120 00:16:23,787 Så er jeg oprigtig. Så er jeg oprigtig.
293 00:16:23,871 00:16:26,874 Det er forbløffende, at kongresmedlem MacLeish overlevede. Det er forbløffende, at kongresmedlem MacLeish overlevede.
294 00:16:26,957 00:16:30,586 Det er opløftende med gode nyheder i disse fortvivlende tider. Det er opløftende med gode nyheder i disse fortvivlende tider.
295 00:16:30,669 00:16:32,671 Og bestemt en svær tid at være leder i Og bestemt en svær tid at være leder i
296 00:16:32,755 00:16:35,383 med udfordringen fra guvernøren i Michigan med udfordringen fra guvernøren i Michigan
297 00:16:35,466 00:16:37,593 og de optøjer, der nær opstod i hovedstaden. og de optøjer, der nær opstod i hovedstaden.
298 00:16:37,676 00:16:40,304 Heldigvis blev begge kriser afværget. Heldigvis blev begge kriser afværget.
299 00:16:40,388 00:16:43,516 Men jeg vil gerne sige, at amerikanerne har en enestående evne Men jeg vil gerne sige, at amerikanerne har en enestående evne
300 00:16:43,599 00:16:46,059 til at yde deres bedste i de allerværste tider. til at yde deres bedste i de allerværste tider.
301 00:16:46,144 00:16:49,397 Jeg regner med dem lige nu, ligesom de regner med mig. Jeg regner med dem lige nu, ligesom de regner med mig.
302 00:16:49,480 00:16:53,859 Deres tidligere stilling i kabinettet som minister for bolig og urban udvikling, Deres tidligere stilling i kabinettet som minister for bolig og urban udvikling,
303 00:16:53,942 00:16:56,362 det er ikke noget naturligt trin det er ikke noget naturligt trin
304 00:16:56,445 00:16:59,115 fra den stilling og direkte ind i det ovale kontor. fra den stilling og direkte ind i det ovale kontor.
305 00:16:59,198 00:17:00,908 Nej, det er det ikke. Nej, det er det ikke.
306 00:17:00,991 00:17:05,329 Og helt ærligt har jeg aldrig haft ambitioner om præsidentposten. Og helt ærligt har jeg aldrig haft ambitioner om præsidentposten.
307 00:17:05,413 00:17:08,081 Da jeg kom til Washington, var det for at hjælpe folk. Da jeg kom til Washington, var det for at hjælpe folk.
308 00:17:08,166 00:17:09,750 -Opløbet. -Et sidste spørgsmål, -Opløbet. -Et sidste spørgsmål,
309 00:17:09,833 00:17:11,919 og det er noget, vi lige har gravet frem, og det er noget, vi lige har gravet frem,
310 00:17:12,002 00:17:14,046 som De skal have mulighed for at kommentere. som De skal have mulighed for at kommentere.
311 00:17:14,130 00:17:17,300 Kilder fortæller os, og jeg vil gerne høre Deres kommentar... Kilder fortæller os, og jeg vil gerne høre Deres kommentar...
312 00:17:17,383 00:17:20,010 -Hvor vil hun hen? -Ikke et rart sted. -Hvor vil hun hen? -Ikke et rart sted.
313 00:17:20,093 00:17:24,140 Er det rigtigt, at præsident Richmond fyrede Dem fra sit kabinet Er det rigtigt, at præsident Richmond fyrede Dem fra sit kabinet
314 00:17:24,223 00:17:26,099 samme dag som angrebet mod Capitol? samme dag som angrebet mod Capitol?
315 00:17:26,184 00:17:28,436 Hr. præsident, blev De fyret? Hr. præsident, blev De fyret?
316 00:17:28,519 00:17:31,272 Og hvis De blev, forstår De så, hvorfor nogle måske mener, Og hvis De blev, forstår De så, hvorfor nogle måske mener,
317 00:17:31,355 00:17:34,483 at De ikke burde være blevet USA's præsident? at De ikke burde være blevet USA's præsident?
318 00:17:39,405 00:17:41,114 Hr. præsident, blev De fyret? Hr. præsident, blev De fyret?
319 00:17:41,199 00:17:43,326 Undskyld? Kom lige med. Undskyld? Kom lige med.
320 00:17:45,328 00:17:47,455 Undskyld, kan jeg lige få et øjeblik? Undskyld, kan jeg lige få et øjeblik?
321 00:17:47,538 00:17:49,165 -Naturligvis. -Tak. -Naturligvis. -Tak.
322 00:17:56,464 00:17:59,007 Jeg aner ikke, hvor de ved det fra. Jeg aner ikke, hvor de ved det fra.
323 00:17:59,091 00:18:02,178 -Måske fra hacket? -NSA sagde, at ingen filer var ramt. -Måske fra hacket? -NSA sagde, at ingen filer var ramt.
324 00:18:02,261 00:18:03,929 Det bliver optaget. Jeg skal svare. Det bliver optaget. Jeg skal svare.
325 00:18:04,012 00:18:06,515 -De må sige sandheden. -Hvad snakker du om? -De må sige sandheden. -Hvad snakker du om?
326 00:18:06,599 00:18:10,436 -Det er ude. Og han blev ikke fyret. -Sådan vil det ikke blive opfattet. -Det er ude. Og han blev ikke fyret. -Sådan vil det ikke blive opfattet.
327 00:18:10,519 00:18:13,772 Indrømmer De, er Deres tid som præsident allerede forbi. Indrømmer De, er Deres tid som præsident allerede forbi.
328 00:18:13,856 00:18:16,442 Nægter De, begynder De den tid med en løgn. Nægter De, begynder De den tid med en løgn.
329 00:18:22,865 00:18:23,949 Jeg klarer det herfra. Jeg klarer det herfra.
330 00:18:28,787 00:18:30,623 Undskyld afbrydelsen. Undskyld afbrydelsen.
331 00:18:31,415 00:18:33,959 -Er De sød at stille spørgsmålet igen? -Naturligvis. -Er De sød at stille spørgsmålet igen? -Naturligvis.
332 00:18:34,042 00:18:38,422 Hr. præsident, blev De fyret af præsident Richmond samme dag som angrebet? Hr. præsident, blev De fyret af præsident Richmond samme dag som angrebet?
333 00:18:38,506 00:18:40,799 Nej, jeg blev tilbudt en anden stilling. Nej, jeg blev tilbudt en anden stilling.
334 00:18:40,883 00:18:43,469 En ambassadørpost, jeg endnu ikke havde sagt ja til. En ambassadørpost, jeg endnu ikke havde sagt ja til.
335 00:18:43,552 00:18:45,137 Anmodede De om denne forflyttelse? Anmodede De om denne forflyttelse?
336 00:18:47,390 00:18:50,226 -Nej, det gjorde jeg ikke. -Så man kan godt sige, -Nej, det gjorde jeg ikke. -Så man kan godt sige,
337 00:18:50,309 00:18:53,562 at præsident Richmond ikke længere ønskede at have Dem i sit kabinet? at præsident Richmond ikke længere ønskede at have Dem i sit kabinet?
338 00:18:53,646 00:18:54,855 Det er korrekt, ja. Det er korrekt, ja.
339 00:18:58,234 00:19:01,737 {\an8}Vores mødre og deres fædre og deres... {\an8}Vores mødre og deres fædre og deres...
340 00:19:03,239 00:19:05,658 Vis mig MacLeish forfra igen. Vis mig MacLeish forfra igen.
341 00:19:05,741 00:19:07,200 Hvad leder du efter? Hvad leder du efter?
342 00:19:07,285 00:19:09,995 En forklaring på, hvorfor 1.000 mennesker er døde, Chuck. En forklaring på, hvorfor 1.000 mennesker er døde, Chuck.
343 00:19:11,872 00:19:15,501 -...og deres fædre og deres... -Der. Gå tilbage. -...og deres fædre og deres... -Der. Gå tilbage.
344 00:19:16,419 00:19:19,380 -Der, hvor den går ud. Frys. -Tidskoden. Og hvad så? -Der, hvor den går ud. Frys. -Tidskoden. Og hvad så?
345 00:19:19,463 00:19:21,799 Capitol blev sprængt i luften 10.08.04, ikke? Capitol blev sprængt i luften 10.08.04, ikke?
346 00:19:22,758 00:19:26,554 Hvorfor gik videoen så ud 34 sekunder før eksplosionen? Hvorfor gik videoen så ud 34 sekunder før eksplosionen?
347 00:19:26,637 00:19:28,055 Kline kigger på det. Kline kigger på det.
348 00:19:28,138 00:19:31,392 Teorien er, at nogen pillede ved stedets kontrolpanel, Teorien er, at nogen pillede ved stedets kontrolpanel,
349 00:19:31,475 00:19:33,018 hvor videoen blev sendt fra. hvor videoen blev sendt fra.
350 00:19:33,101 00:19:35,479 Det er svært at bevise, for panelet eksploderede. Det er svært at bevise, for panelet eksploderede.
351 00:19:35,563 00:19:37,398 Javel. Spol tilbage. Javel. Spol tilbage.
352 00:19:42,235 00:19:43,321 Vent, frys. Vent, frys.
353 00:19:44,363 00:19:45,906 Zoom ind. Zoom ind.
354 00:19:45,989 00:19:48,534 {\an8}-Hvem er kvinden med kameraet? -Det ved jeg ikke. {\an8}-Hvem er kvinden med kameraet? -Det ved jeg ikke.
355 00:19:48,617 00:19:50,661 Tjek pladsoversigten. Tjek pladsoversigten.
356 00:19:50,744 00:19:53,331 Og download indholdet af hendes cloud. Og download indholdet af hendes cloud.
357 00:19:53,414 00:19:55,123 Alle de billeder, hun tog den aften. Alle de billeder, hun tog den aften.
358 00:19:55,207 00:19:57,460 Måske har hun noget fra de manglende sekunder. Måske har hun noget fra de manglende sekunder.
359 00:19:57,543 00:20:01,171 Vil du have mig til at hacke en død kvindes telefon uden retskendelse? Vil du have mig til at hacke en død kvindes telefon uden retskendelse?
360 00:20:01,254 00:20:02,881 Det tager for lang tid. Det tager for lang tid.
361 00:20:04,257 00:20:06,802 Det gør dem altså ikke mere døde. Det gør dem altså ikke mere døde.
362 00:20:09,888 00:20:11,223 Chuck... Chuck...
363 00:20:11,307 00:20:15,978 ...den største terrorhandling siden 11. september er blevet begået her. ...den største terrorhandling siden 11. september er blevet begået her.
364 00:20:16,061 00:20:17,396 Jeg må vide, hvad der skete. Jeg må vide, hvad der skete.
365 00:20:17,480 00:20:19,523 Uden beskidte tricks har vi ikke en chance. Uden beskidte tricks har vi ikke en chance.
366 00:20:21,274 00:20:22,985 Gør det. Gør det.
367 00:20:38,417 00:20:39,627 De er der ikke. De er der ikke.
368 00:20:42,713 00:20:43,797 Ecstasy, ikke sandt? Ecstasy, ikke sandt?
369 00:20:44,423 00:20:47,343 -Mor. -Det står der i hvert fald på internettet. -Mor. -Det står der i hvert fald på internettet.
370 00:20:47,426 00:20:48,677 Det er ikke, som du tror. Det er ikke, som du tror.
371 00:20:48,761 00:20:53,932 Er det ikke? For jeg tror, at min teenagesøn sælger stoffer. Er det ikke? For jeg tror, at min teenagesøn sælger stoffer.
372 00:20:54,016 00:20:57,353 Besiddelse med henblik på videresalg, og det er kriminelt. Besiddelse med henblik på videresalg, og det er kriminelt.
373 00:20:57,436 00:20:58,854 Penny fandt dem. Penny fandt dem.
374 00:20:58,937 00:21:02,691 Ved du, hvad der var sket, hvis hun havde taget bare en af dem? Ved du, hvad der var sket, hvis hun havde taget bare en af dem?
375 00:21:02,775 00:21:05,611 Hun er otte år. Hun er da ikke dum. Hun er otte år. Hun er da ikke dum.
376 00:21:05,694 00:21:07,488 Og hvad er din undskyldning? Og hvad er din undskyldning?
377 00:21:07,571 00:21:10,533 Kortegen til præsident Richmonds begravelse venter. Kortegen til præsident Richmonds begravelse venter.
378 00:21:10,616 00:21:12,493 Selvfølgelig. Vi to er ikke færdige. Selvfølgelig. Vi to er ikke færdige.
379 00:21:37,476 00:21:39,227 Du virker fraværende. Er du okay? Du virker fraværende. Er du okay?
380 00:21:39,311 00:21:42,105 Ja, det er bare Leo. Det kan vente. Ja, det er bare Leo. Det kan vente.
381 00:21:51,156 00:21:53,826 Her er ændringerne til Deres tale. Her er ændringerne til Deres tale.
382 00:21:53,909 00:21:55,243 Gå bare ind. Jeg kommer. Gå bare ind. Jeg kommer.
383 00:21:55,327 00:21:58,246 Beklager. Printerne er stadig nede i Vestfløjen. Beklager. Printerne er stadig nede i Vestfløjen.
384 00:21:59,998 00:22:01,124 Er det Deres mindetale? Er det Deres mindetale?
385 00:22:02,000 00:22:04,044 Tyler, ja. Jeg har lige et par sidste... Tyler, ja. Jeg har lige et par sidste...
386 00:22:04,127 00:22:06,088 Pyt med det. De får ikke brug for den. Pyt med det. De får ikke brug for den.
387 00:22:06,672 00:22:08,256 Undskyld, hvabehar? Undskyld, hvabehar?
388 00:22:08,340 00:22:10,593 Jeg så et klip af Deres interview på nettet. Jeg så et klip af Deres interview på nettet.
389 00:22:11,760 00:22:13,679 Min far fyrede Dem. Min far fyrede Dem.
390 00:22:13,762 00:22:16,056 Hans begravelse skal ikke bruges som PR-stunt, Hans begravelse skal ikke bruges som PR-stunt,
391 00:22:16,139 00:22:19,101 så De fremstår præsidentiel, når han mente, De var alt andet. så De fremstår præsidentiel, når han mente, De var alt andet.
392 00:22:19,184 00:22:23,647 -Tyler, du forstår ikke... -Gem det til Deres næste interview. -Tyler, du forstår ikke... -Gem det til Deres næste interview.
393 00:22:24,523 00:22:27,192 -Tyler... -Det kan han ikke. De er præsident. -Tyler... -Det kan han ikke. De er præsident.
394 00:22:29,444 00:22:31,113 Han har lige mistet sin far. Han har lige mistet sin far.
395 00:22:32,030 00:22:33,782 Vi respekterer hans ønske. Vi respekterer hans ønske.
396 00:22:33,866 00:22:35,117 Kom. Kom.
397 00:22:43,083 00:22:46,587 Tyler har set interviewet. Han ønsker ikke, at jeg holder mindetalen. Tyler har set interviewet. Han ønsker ikke, at jeg holder mindetalen.
398 00:22:48,547 00:22:50,048 Min far elskede sit job. Min far elskede sit job.
399 00:22:51,299 00:22:54,302 Og mere end noget andet elskede han dem, han arbejdede med. Og mere end noget andet elskede han dem, han arbejdede med.
400 00:22:56,346 00:22:59,642 Han var altid glad for at have allierede på begge sider af salen. Han var altid glad for at have allierede på begge sider af salen.
401 00:22:59,725 00:23:04,021 Og jeg ved, at det ville glæde ham, hvis en af de venner sagde et par ord. Og jeg ved, at det ville glæde ham, hvis en af de venner sagde et par ord.
402 00:23:04,104 00:23:06,064 -Hvad sagde han? -Det må være en fejl. -Hvad sagde han? -Det må være en fejl.
403 00:23:06,148 00:23:07,440 Der står ingen på talerlisten. Der står ingen på talerlisten.
404 00:23:07,525 00:23:12,988 Vedkommende er en, min far omtalte med stor beundring og respekt, Vedkommende er en, min far omtalte med stor beundring og respekt,
405 00:23:13,071 00:23:18,702 og en, det er en velsignelse at have som repræsentant i disse usikre tider. og en, det er en velsignelse at have som repræsentant i disse usikre tider.
406 00:23:19,745 00:23:21,705 Kongresmedlem Kimble Hookstraten. Kongresmedlem Kimble Hookstraten.
407 00:23:24,416 00:23:25,458 Hookstraten? Hookstraten?
408 00:23:25,543 00:23:27,878 Mener du stadig, han burde have sagt sandheden? Mener du stadig, han burde have sagt sandheden?
409 00:23:28,921 00:23:31,048 -Det er ikke godt. -Jeg ved det. -Det er ikke godt. -Jeg ved det.
410 00:23:32,215 00:23:35,427 Det får man ud af at være ærlig i DC. Det får man ud af at være ærlig i DC.
411 00:23:35,510 00:23:36,679 Opportunisme. Opportunisme.
412 00:23:42,935 00:23:46,104 Og da han arbejdede sig op fra fyrreskovene i Louisiana Og da han arbejdede sig op fra fyrreskovene i Louisiana
413 00:23:46,188 00:23:48,982 til magtens tinde på Potomac-floden, til magtens tinde på Potomac-floden,
414 00:23:50,483 00:23:54,112 havde min ven, Robert Richmond, havde min ven, Robert Richmond,
415 00:23:54,196 00:23:59,201 aldrig forestillet sig, at han ville blive knust af frihedes fjender. aldrig forestillet sig, at han ville blive knust af frihedes fjender.
416 00:23:59,284 00:24:03,205 Og jeg bliver nu mindet om, mere end nogensinde før, Og jeg bliver nu mindet om, mere end nogensinde før,
417 00:24:04,497 00:24:09,294 at et land af folket, ved folket og for folket... at et land af folket, ved folket og for folket...
418 00:24:09,377 00:24:10,545 Hun er god. Hun er god.
419 00:24:10,629 00:24:13,131 Hun er så politisk, at hun slet ikke virker politisk. Hun er så politisk, at hun slet ikke virker politisk.
420 00:24:13,215 00:24:14,424 Gud velsigne ham. Gud velsigne ham.
421 00:24:15,258 00:24:18,511 Og Gud velsigne Amerikas Forenede Stater. Og Gud velsigne Amerikas Forenede Stater.
422 00:24:41,451 00:24:44,204 Leos sikkerhedsfolk har lige ringet. Leos sikkerhedsfolk har lige ringet.
423 00:24:44,287 00:24:47,290 Deres søn bad om at blive kørt til Hartford Drive 88. Deres søn bad om at blive kørt til Hartford Drive 88.
424 00:24:47,374 00:24:49,126 -Tak, Mike. -Hr. præsident. -Tak, Mike. -Hr. præsident.
425 00:24:49,209 00:24:51,294 Opildnende tale, kongresmedlem. Opildnende tale, kongresmedlem.
426 00:24:51,378 00:24:52,462 Er der noget galt? Er der noget galt?
427 00:24:53,714 00:24:55,090 Slet ikke, Kimble. Slet ikke, Kimble.
428 00:24:56,008 00:25:00,012 Republikanere, demokrater, uafhængige, vi er alle amerikanere i dag. Republikanere, demokrater, uafhængige, vi er alle amerikanere i dag.
429 00:25:00,095 00:25:01,471 Sagde De ikke det? Sagde De ikke det?
430 00:25:04,642 00:25:08,729 Siden videoen med Elizabeth Vargas kom ud, er de sociale medier gået amok. Siden videoen med Elizabeth Vargas kom ud, er de sociale medier gået amok.
431 00:25:08,812 00:25:11,940 "Den udpegede overlevende eller udpegede bedrager?" "Den udpegede overlevende eller udpegede bedrager?"
432 00:25:12,024 00:25:14,567 "Hashtag fup-præsident." Den er populær. "Hashtag fup-præsident." Den er populær.
433 00:25:14,652 00:25:16,194 Her er en fra Washington Post. Her er en fra Washington Post.
434 00:25:16,278 00:25:18,238 "Hookstratens tale var inspirerende. "Hookstratens tale var inspirerende.
435 00:25:18,321 00:25:21,033 I betragtning af det og Kirkmans fyring I betragtning af det og Kirkmans fyring
436 00:25:21,116 00:25:25,328 er det så muligt, at landet ledes af den forkerte udpegede overlevende?" er det så muligt, at landet ledes af den forkerte udpegede overlevende?"
437 00:25:37,465 00:25:39,509 Mindre, end jeg huskede det. Mindre, end jeg huskede det.
438 00:25:39,592 00:25:41,094 Det tager kun et øjeblik, Mike. Det tager kun et øjeblik, Mike.
439 00:25:45,223 00:25:46,725 Hej. Hej.
440 00:25:46,809 00:25:49,853 -Jeg ved det ikke. -Hvad ved du ikke? -Jeg ved det ikke. -Hvad ved du ikke?
441 00:25:50,854 00:25:53,148 Hvorfor jeg gjorde det. Det er vel derfor, du kom. Hvorfor jeg gjorde det. Det er vel derfor, du kom.
442 00:25:53,231 00:25:55,150 For at få en forklaring. For at få en forklaring.
443 00:25:55,233 00:25:57,778 At jeg ville have opmærksomhed eller gjorde oprør. At jeg ville have opmærksomhed eller gjorde oprør.
444 00:25:57,861 00:25:59,947 -Var det derfor? -Nej! -Var det derfor? -Nej!
445 00:26:00,030 00:26:03,283 Jeg har jo sagt, at jeg ikke ved det. Jeg har jo sagt, at jeg ikke ved det.
446 00:26:04,827 00:26:08,872 Jeg ved godt, det var noget lort, men nogle gange gør folk bare ting. Jeg ved godt, det var noget lort, men nogle gange gør folk bare ting.
447 00:26:08,956 00:26:10,373 Der er ikke altid en grund. Der er ikke altid en grund.
448 00:26:10,457 00:26:12,751 Jeg tror, der er grunde. Jeg tror, der er grunde.
449 00:26:12,835 00:26:15,212 Jeg tror, grunden til, at du tog hjem i dag, Jeg tror, grunden til, at du tog hjem i dag,
450 00:26:15,295 00:26:19,216 også er grunden til, at din far og jeg vil holde en familiemiddag i aften. også er grunden til, at din far og jeg vil holde en familiemiddag i aften.
451 00:26:19,299 00:26:21,927 For at holde fast i dem, vi var før bombeangrebet. For at holde fast i dem, vi var før bombeangrebet.
452 00:26:22,845 00:26:23,929 Leo. Leo.
453 00:26:25,263 00:26:29,351 Det Hvide Hus er ikke skyld i vores problemer. Dem havde vi selv med. Det Hvide Hus er ikke skyld i vores problemer. Dem havde vi selv med.
454 00:26:32,229 00:26:33,605 Hvad med far? Hvad med far?
455 00:26:34,522 00:26:36,859 -Har du sagt det til ham? -Ikke endnu. -Har du sagt det til ham? -Ikke endnu.
456 00:26:40,528 00:26:42,280 Han bliver meget vred. Han bliver meget vred.
457 00:26:46,368 00:26:47,702 Middag klokken 18.30. Middag klokken 18.30.
458 00:26:49,537 00:26:52,290 Så taler vi om det. Her. Så taler vi om det. Her.
459 00:26:56,003 00:26:59,381 Tyler, det er Tom Kirkman. Vær venlig at ringe tilbage. Tak. Tyler, det er Tom Kirkman. Vær venlig at ringe tilbage. Tak.
460 00:27:01,299 00:27:02,509 Dårligt tidspunkt? Dårligt tidspunkt?
461 00:27:02,592 00:27:04,427 Nej, kom bare ind. Nej, kom bare ind.
462 00:27:05,428 00:27:07,848 Tyler Richmond undgår vist mine opkald. Tyler Richmond undgår vist mine opkald.
463 00:27:07,931 00:27:09,641 Jeg er ked af det, der skete. Jeg er ked af det, der skete.
464 00:27:09,724 00:27:12,936 Du skrev en smuk mindetale. Jeg er ked af, at han ikke hørte den. Du skrev en smuk mindetale. Jeg er ked af, at han ikke hørte den.
465 00:27:13,020 00:27:14,479 Tak. Tak.
466 00:27:14,562 00:27:17,399 Der er lige en ting. Efter begravelsen Der er lige en ting. Efter begravelsen
467 00:27:17,482 00:27:21,862 mødte jeg et par gamle kolleger, som stod den tidligere præsident nær. mødte jeg et par gamle kolleger, som stod den tidligere præsident nær.
468 00:27:21,945 00:27:25,157 De sagde, at Tyler og hans far blev uvenner for to år siden. De sagde, at Tyler og hans far blev uvenner for to år siden.
469 00:27:25,240 00:27:27,617 De havde ikke talt sammen siden. Ikke et ord. De havde ikke talt sammen siden. Ikke et ord.
470 00:27:30,120 00:27:32,039 Sådan lød det ikke på ham. Sådan lød det ikke på ham.
471 00:27:32,915 00:27:35,876 Enhver søn ønsker at føle sig elsket af sin far. Enhver søn ønsker at føle sig elsket af sin far.
472 00:27:35,959 00:27:39,797 Måske er det nemmere at lyve for verden end at være ærlig over for sig selv. Måske er det nemmere at lyve for verden end at være ærlig over for sig selv.
473 00:27:41,173 00:27:42,299 Ja. Ja.
474 00:27:43,341 00:27:45,427 Vi har nu seneste nyt fra Washington. Vi har nu seneste nyt fra Washington.
475 00:27:45,510 00:27:49,139 Vi har netop modtaget en video fra en kilde tæt på Det Hvide Hus. Vi har netop modtaget en video fra en kilde tæt på Det Hvide Hus.
476 00:27:49,222 00:27:53,018 Videoen viser Majid Nassar, lederen af den algerisk-baserede... Videoen viser Majid Nassar, lederen af den algerisk-baserede...
477 00:27:53,101 00:27:55,813 -Nogen har lækket den. -Hvem? Cochrane? -Nogen har lækket den. -Hvem? Cochrane?
478 00:27:55,896 00:27:57,605 Nej, det er ikke hans stil. Nej, det er ikke hans stil.
479 00:27:57,689 00:28:00,317 Få fat i kongresmedlem Hookstraten. Nu! Få fat i kongresmedlem Hookstraten. Nu!
480 00:28:06,739 00:28:09,159 Undskyld, men jeg har ikke lækket den video. Undskyld, men jeg har ikke lækket den video.
481 00:28:09,242 00:28:11,411 Jeg ved ikke, hvorfor De tror det. Jeg ved ikke, hvorfor De tror det.
482 00:28:11,494 00:28:15,248 De sagde selv, at vi har brug for en fjende. Og det har vi fået nu. De sagde selv, at vi har brug for en fjende. Og det har vi fået nu.
483 00:28:15,332 00:28:18,043 Og De er åbenbart ikke bleg for at underminere mig. Og De er åbenbart ikke bleg for at underminere mig.
484 00:28:18,126 00:28:20,420 Bebrejder De mig stadig den mindetale? Bebrejder De mig stadig den mindetale?
485 00:28:20,503 00:28:22,797 Beklager, det har ikke helt bundfældet sig. Beklager, det har ikke helt bundfældet sig.
486 00:28:22,881 00:28:25,758 Og jeg begynder at kunne ane et mønster. Og jeg begynder at kunne ane et mønster.
487 00:28:25,843 00:28:30,097 Hr. præsident, jeg var ærlig dengang, og jeg skal være ærlig nu. Hr. præsident, jeg var ærlig dengang, og jeg skal være ærlig nu.
488 00:28:30,180 00:28:33,141 Jeg har ikke lækket den video, Jeg har ikke lækket den video,
489 00:28:33,225 00:28:36,769 men den, som har, gør Dem en kolossal tjeneste. men den, som har, gør Dem en kolossal tjeneste.
490 00:28:36,854 00:28:39,815 -Hvad i alverden mener De? -Bare vent. -Hvad i alverden mener De? -Bare vent.
491 00:28:39,898 00:28:44,945 Om et par timer taler ingen om, hvorvidt De blev fyret, eller om min tale var god. Om et par timer taler ingen om, hvorvidt De blev fyret, eller om min tale var god.
492 00:28:45,028 00:28:48,073 Alle vil tale om den onde og nådesløse fjende, vi står over for, Alle vil tale om den onde og nådesløse fjende, vi står over for,
493 00:28:48,156 00:28:51,869 og at vi bør bakke op om vores leder, Tom Kirkman. og at vi bør bakke op om vores leder, Tom Kirkman.
494 00:28:51,952 00:28:54,955 Selvom vi ikke kan bevise, at det var dem, der angreb os? Selvom vi ikke kan bevise, at det var dem, der angreb os?
495 00:28:55,038 00:28:58,250 Beklager, men det kan De ikke gøre noget ved nu. Beklager, men det kan De ikke gøre noget ved nu.
496 00:28:58,333 00:28:59,667 De er måske ikke klar, De er måske ikke klar,
497 00:28:59,751 00:29:02,754 men De er nu virkelig vores øverstkommanderende. men De er nu virkelig vores øverstkommanderende.
498 00:29:11,596 00:29:12,639 Det var alt. Det var alt.
499 00:29:15,392 00:29:17,560 -Kimble? -Ja? -Kimble? -Ja?
500 00:29:17,644 00:29:21,023 De sagde, at De ikke ville have mit job. Var det sandt? De sagde, at De ikke ville have mit job. Var det sandt?
501 00:29:21,106 00:29:23,275 Ja. Indtil videre. Ja. Indtil videre.
502 00:29:24,817 00:29:25,944 Indtil videre? Indtil videre?
503 00:29:26,028 00:29:27,487 Hvad så med om tre år? Hvad så med om tre år?
504 00:29:27,570 00:29:30,908 Primærvalget er nærmere om to et halvt, men hvem holder regnskab? Primærvalget er nærmere om to et halvt, men hvem holder regnskab?
505 00:29:32,575 00:29:34,702 Jeg sagde jo, at jeg var ærlig. Jeg sagde jo, at jeg var ærlig.
506 00:29:42,585 00:29:43,836 Du ville tale med mig? Du ville tale med mig?
507 00:29:44,671 00:29:46,089 Troede du ikke, jeg ville opdage, Troede du ikke, jeg ville opdage,
508 00:29:46,173 00:29:48,967 at du har bedt en datatekniker om at ignorere forfatningen? at du har bedt en datatekniker om at ignorere forfatningen?
509 00:29:49,885 00:29:53,305 Jason, regeringen er væk. Alt kan vel ikke være, som det plejer. Jason, regeringen er væk. Alt kan vel ikke være, som det plejer.
510 00:29:53,388 00:29:55,265 Det må heller ikke blive det Vilde Vesten. Det må heller ikke blive det Vilde Vesten.
511 00:29:55,348 00:29:59,394 Jeg har agenter fra alle styrker, der arbejder i døgndrift. Jeg har agenter fra alle styrker, der arbejder i døgndrift.
512 00:29:59,477 00:30:04,024 Hvis du bryder loven, sætter du hele deres indsats på spil. Hvis du bryder loven, sætter du hele deres indsats på spil.
513 00:30:04,900 00:30:05,901 Du har ret. Du har ret.
514 00:30:06,609 00:30:07,735 Jeg ved det godt. Jeg ved det godt.
515 00:30:08,528 00:30:10,072 Gør, hvad du finder rigtigt. Gør, hvad du finder rigtigt.
516 00:30:10,155 00:30:11,990 Sæt dig ned. Sæt dig ned.
517 00:30:13,616 00:30:17,079 Laboratoriet har opdateret listen over bekræftede omkomne. Laboratoriet har opdateret listen over bekræftede omkomne.
518 00:30:20,498 00:30:23,543 Et af navnene er senator Scott Wheeler. Et af navnene er senator Scott Wheeler.
519 00:30:32,802 00:30:34,346 Det gør mig ondt. Det gør mig ondt.
520 00:30:35,055 00:30:36,139 Så du vidste det? Så du vidste det?
521 00:30:37,140 00:30:41,769 Jeg arbejder for den frie verdens største efterretningsorganisation. Jeg arbejder for den frie verdens største efterretningsorganisation.
522 00:30:41,853 00:30:43,605 Så jeg bør vide den slags. Så jeg bør vide den slags.
523 00:30:48,693 00:30:50,320 Vi mødtes for et år siden. Vi mødtes for et år siden.
524 00:30:51,947 00:30:53,198 Han var ulykkelig. Han var ulykkelig.
525 00:30:54,491 00:30:55,951 Du kender historien. Du kender historien.
526 00:30:56,618 00:30:58,703 Han og hans kone var ved at gå fra hinanden. Han og hans kone var ved at gå fra hinanden.
527 00:30:59,704 00:31:01,748 Eller det ville jeg gerne tro. Eller det ville jeg gerne tro.
528 00:31:01,831 00:31:03,166 Det her job er ikke nemt. Det her job er ikke nemt.
529 00:31:03,833 00:31:07,504 Vi har alle brug for en, der går op i, om vi kommer hjem om aftenen. Vi har alle brug for en, der går op i, om vi kommer hjem om aftenen.
530 00:31:07,587 00:31:10,715 Så du må tilgive dig selv. Så du må tilgive dig selv.
531 00:31:12,842 00:31:14,970 Undskyld. Jeg gik for langt. Undskyld. Jeg gik for langt.
532 00:31:15,053 00:31:16,346 Nej. Nej.
533 00:31:17,222 00:31:19,266 Du traf en forkert beslutning. Du traf en forkert beslutning.
534 00:31:21,851 00:31:25,355 Men fra nu af vil jeg kun have rigtige beslutninger. Men fra nu af vil jeg kun have rigtige beslutninger.
535 00:31:25,438 00:31:26,773 Kan du det? Kan du det?
536 00:31:30,318 00:31:31,361 Ja. Ja.
537 00:31:32,070 00:31:34,281 Vi ser et skift hos de store nyhedsmedier. Vi ser et skift hos de store nyhedsmedier.
538 00:31:34,364 00:31:37,617 De fokuserer nærmest udelukkende på al-Sakars tilståelse. De fokuserer nærmest udelukkende på al-Sakars tilståelse.
539 00:31:37,700 00:31:39,827 Det samme på de sociale medier. Det samme på de sociale medier.
540 00:31:39,911 00:31:41,913 Ja, vi er vist tilbage på nettet. Ja, vi er vist tilbage på nettet.
541 00:31:43,165 00:31:45,292 Det her vil jeg kalde en win-win-situation. Det her vil jeg kalde en win-win-situation.
542 00:31:45,375 00:31:48,128 -Undskyld, jeg afbryder. Bare sæt jer. -Hr. præsident... -Undskyld, jeg afbryder. Bare sæt jer. -Hr. præsident...
543 00:31:48,211 00:31:50,922 -Aaron, må jeg lige tale med dig? -Ja. -Aaron, må jeg lige tale med dig? -Ja.
544 00:31:51,006 00:31:52,965 Godt, hold mig underrettet. Godt, hold mig underrettet.
545 00:31:53,050 00:31:55,552 Medierne bevæger sig i den rigtige retning nu. Medierne bevæger sig i den rigtige retning nu.
546 00:31:55,635 00:31:58,471 Den video har ændret hele historien. Den video har ændret hele historien.
547 00:31:58,555 00:32:00,223 Jeg ved, det var dig. Jeg ved, det var dig.
548 00:32:03,101 00:32:04,186 Undskyld? Undskyld?
549 00:32:04,269 00:32:06,396 Jeg ved, at du frigav den video. Jeg ved, at du frigav den video.
550 00:32:11,234 00:32:12,777 De var trængt op i en krog. De var trængt op i en krog.
551 00:32:12,860 00:32:16,489 -Landet var nervøst. Pressen kredsede... -Aaron, hold nu op. -Landet var nervøst. Pressen kredsede... -Aaron, hold nu op.
552 00:32:16,573 00:32:19,367 Ingen taler om den forkerte udpegede overlevende mere. Ingen taler om den forkerte udpegede overlevende mere.
553 00:32:19,451 00:32:21,911 Nu står de sammen mod en fælles fjende, Nu står de sammen mod en fælles fjende,
554 00:32:21,994 00:32:24,664 og snart vil de forenes bag deres øverstkommanderende. og snart vil de forenes bag deres øverstkommanderende.
555 00:32:24,747 00:32:27,417 Jeg ved ikke engang, om vi har fat i de rigtige. Jeg ved ikke engang, om vi har fat i de rigtige.
556 00:32:27,500 00:32:30,212 -Jeg er ikke klar til at erklære krig. -Med al respekt, -Jeg er ikke klar til at erklære krig. -Med al respekt,
557 00:32:30,295 00:32:33,590 den beslutning kan De kun træffe, hvis De stadig er præsident. den beslutning kan De kun træffe, hvis De stadig er præsident.
558 00:32:34,216 00:32:36,176 Det var usandsynligt for seks timer siden. Det var usandsynligt for seks timer siden.
559 00:32:36,259 00:32:40,472 Det, du gjorde, var ikke blot bedragerisk og kynisk, Det, du gjorde, var ikke blot bedragerisk og kynisk,
560 00:32:40,555 00:32:42,932 det var direkte ulydigt. det var direkte ulydigt.
561 00:32:47,562 00:32:49,106 De har måske bemærket, De har måske bemærket,
562 00:32:49,189 00:32:51,941 at De er omgivet af folk, som kun ønsker Dem fiasko. at De er omgivet af folk, som kun ønsker Dem fiasko.
563 00:32:54,402 00:32:56,404 Jeg vil hjælpe Dem med at få succes. Jeg vil hjælpe Dem med at få succes.
564 00:32:57,530 00:32:59,366 Jeg vil hjælpe Dem til at få fremgang. Jeg vil hjælpe Dem til at få fremgang.
565 00:33:00,700 00:33:03,035 Det, jeg gjorde, var dristigt. Det, jeg gjorde, var dristigt.
566 00:33:03,120 00:33:04,371 Det indrømmer jeg. Det indrømmer jeg.
567 00:33:06,123 00:33:07,957 Og jeg mener, det var det rigtige. Og jeg mener, det var det rigtige.
568 00:33:09,542 00:33:11,128 Hvis De ikke er enig... Hvis De ikke er enig...
569 00:33:14,589 00:33:17,008 Her er min opsigelse. Her er min opsigelse.
570 00:33:18,843 00:33:21,554 De kan acceptere den, når De vil. De kan acceptere den, når De vil.
571 00:33:42,242 00:33:45,245 -Hr. præsident, Tyler Richmond. -Tak. -Hr. præsident, Tyler Richmond. -Tak.
572 00:33:47,164 00:33:48,581 Hvad laver jeg her? Hvad laver jeg her?
573 00:33:49,291 00:33:50,708 Sæt dig ned. Sæt dig ned.
574 00:33:56,548 00:33:58,550 Jeg skylder dig en undskyldning. Jeg skylder dig en undskyldning.
575 00:33:59,884 00:34:03,138 Jeg gik med til, at du blev ført ind i Vestfløjen i dag Jeg gik med til, at du blev ført ind i Vestfløjen i dag
576 00:34:03,221 00:34:07,309 for at fortælle historier om din far til den mindetale, jeg skulle have holdt. for at fortælle historier om din far til den mindetale, jeg skulle have holdt.
577 00:34:07,392 00:34:09,311 Det var ufølsomt, og det er jeg ked af. Det var ufølsomt, og det er jeg ked af.
578 00:34:10,312 00:34:14,316 Men jeg kom i tanker om, at jeg har en historie til dig. Men jeg kom i tanker om, at jeg har en historie til dig.
579 00:34:14,399 00:34:16,108 Om dengang min far fyrede Dem? Om dengang min far fyrede Dem?
580 00:34:16,193 00:34:17,819 Nej. Nej.
581 00:34:17,902 00:34:22,615 Nej, det var dengang, din far brugte næsten en time af et kabinetsmøde Nej, det var dengang, din far brugte næsten en time af et kabinetsmøde
582 00:34:22,699 00:34:26,453 på at fortælle os om din forårskoncert på Williams sidste år. på at fortælle os om din forårskoncert på Williams sidste år.
583 00:34:26,536 00:34:28,663 Nej, De må tage fejl... Nej, De må tage fejl...
584 00:34:28,746 00:34:32,083 Bartóks 2. violinkoncert, mener jeg. Bartóks 2. violinkoncert, mener jeg.
585 00:34:32,167 00:34:34,252 Ja, men min far var der ikke. Ja, men min far var der ikke.
586 00:34:34,336 00:34:36,254 -Han havde kabinets... -Jo, han var. -Han havde kabinets... -Jo, han var.
587 00:34:36,338 00:34:40,049 -Han stod nede bagved. -Det ville jeg nok have vidst. -Han stod nede bagved. -Det ville jeg nok have vidst.
588 00:34:40,132 00:34:42,969 Han havde kun én livvagt med, og han havde kasket på. Han havde kun én livvagt med, og han havde kasket på.
589 00:34:43,052 00:34:45,555 Han ville ikke stjæle fokus fra dig. Han ville ikke stjæle fokus fra dig.
590 00:34:45,638 00:34:49,351 -Nej, det kan ikke... -Han snakkede om dine evner, -Nej, det kan ikke... -Han snakkede om dine evner,
591 00:34:49,434 00:34:52,354 din flid, din arbejdsmoral og dit talent. din flid, din arbejdsmoral og dit talent.
592 00:34:54,272 00:34:55,898 Han var meget stolt. Han var meget stolt.
593 00:34:59,068 00:35:00,362 Det var rart. Det var rart.
594 00:35:01,321 00:35:04,115 Og til sidst gav han alle et program. Og til sidst gav han alle et program.
595 00:35:05,116 00:35:09,537 Jeg bad min assistent Wyatt om at hente det på mit gamle kontor. Jeg bad min assistent Wyatt om at hente det på mit gamle kontor.
596 00:35:18,713 00:35:20,172 Var han der? Var han der?
597 00:35:23,468 00:35:26,221 Tyler, jeg tror altid, han var der. Tyler, jeg tror altid, han var der.
598 00:35:31,976 00:35:34,020 Jeg er ked af, han ikke selv kunne sige det. Jeg er ked af, han ikke selv kunne sige det.
599 00:35:38,941 00:35:40,318 Må jeg... Må jeg...
600 00:35:41,319 00:35:43,738 -Må jeg godt... -Det vil være mig en ære. -Må jeg godt... -Det vil være mig en ære.