# Start End Original Translated
1 00:00:05,875 00:00:09,175 (Tujuan ke-22 untuk Delicious Rendezvous: Pulau Jeju) (Tujuan ke-22 untuk Delicious Rendezvous: Pulau Jeju)
2 00:00:09,175 00:00:12,946 (Kami bertemu dengan kubis, tumbuh di alam murni Jeju.) (Kami bertemu dengan kubis, tumbuh di alam murni Jeju.)
3 00:00:13,500 00:00:14,939 (Jika konsumen tidak membelinya,) (Jika konsumen tidak membelinya,)
4 00:00:14,939 00:00:17,339 (kita harus membajak semua bidang ini,) (kita harus membajak semua bidang ini,)
5 00:00:17,339 00:00:19,369 (tanpa memanen apa pun.) (tanpa memanen apa pun.)
6 00:00:20,209 00:00:21,479 ("Areal Kubis Jeju Digambar Ulang Setelah Harga Merosot") ("Areal Kubis Jeju Digambar Ulang Setelah Harga Merosot")
7 00:00:21,479 00:00:25,380 (Kubis segera dibuang di ladang.) (Kubis segera dibuang di ladang.)
8 00:00:26,409 00:00:30,450 (Situasi terus berulang karena kelebihan pasokan kubis.) (Situasi terus berulang karena kelebihan pasokan kubis.)
9 00:00:32,649 00:00:34,520 (Harga pasar tetap sama,) (Harga pasar tetap sama,)
10 00:00:34,520 00:00:37,359 (tetapi biaya untuk menumbuhkannya telah meningkat pesat.) (tetapi biaya untuk menumbuhkannya telah meningkat pesat.)
11 00:00:38,459 00:00:41,660 (Maka, rencana untuk menyelamatkan kubis dimulai.) (Maka, rencana untuk menyelamatkan kubis dimulai.)
12 00:00:41,899 00:00:45,569 (Mari kita berangkat dengan Ji Ah.) (Mari kita berangkat dengan Ji Ah.)
13 00:00:46,700 00:00:48,300 (Dari dim sum yang lezat...) (Dari dim sum yang lezat...)
14 00:00:48,300 00:00:50,039 (ke wafel kubis,) (ke wafel kubis,)
15 00:00:50,039 00:00:52,509 (makanan berbahan dasar kubis yang melimpah dibuat.) (makanan berbahan dasar kubis yang melimpah dibuat.)
16 00:00:53,109 00:00:57,450 (Ji Ah suka makan kubis.) (Ji Ah suka makan kubis.)
17 00:00:58,209 00:00:59,509 (Melihat apa ada yang memperhatikan) (Melihat apa ada yang memperhatikan)
18 00:01:01,020 00:01:04,120 (Ji Ah, berapa banyak potongan daging yang kau miliki?) (Ji Ah, berapa banyak potongan daging yang kau miliki?)
19 00:01:05,919 00:01:09,289 (Bahkan Produce-avengers mengakui seberapa baik dia makan.) (Bahkan Produce-avengers mengakui seberapa baik dia makan.)
20 00:01:12,059 00:01:15,130 (Hanya ada satu hal yang hilang.) (Hanya ada satu hal yang hilang.)
21 00:01:15,899 00:01:17,569 (Saat malam tiba di Jeju,) (Saat malam tiba di Jeju,)
22 00:01:17,569 00:01:21,800 (sebuah restoran terbuka.) (sebuah restoran terbuka.)
23 00:01:22,600 00:01:24,839 (Lokasi ketiga untuk White Night Restaurant,) (Lokasi ketiga untuk White Night Restaurant,)
24 00:01:24,839 00:01:28,509 (di sini di Jeju) (di sini di Jeju)
25 00:01:29,580 00:01:31,050 (Masuklah.) (Masuklah.)
26 00:01:31,050 00:01:35,179 (Selamat datang di White Night Restaurant.) (Selamat datang di White Night Restaurant.)
27 00:01:35,380 00:01:37,119 1, 2, 3. 1, 2, 3.
28 00:01:37,119 00:01:39,850 - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru!
29 00:01:40,890 00:01:42,319 (White Night Restaurant buka untuk bisnis pada tahun 2021.) (White Night Restaurant buka untuk bisnis pada tahun 2021.)
30 00:01:42,319 00:01:44,630 - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru!
31 00:01:44,630 00:01:47,300 - Selamat Tahun Baru! - Semoga kau bahagia. - Selamat Tahun Baru! - Semoga kau bahagia.
32 00:01:47,429 00:01:48,729 Kami tidak membawa kamera. Kami tidak membawa kamera.
33 00:01:48,729 00:01:49,800 Selamat Tahun Baru. Selamat Tahun Baru.
34 00:01:49,800 00:01:51,100 Selamat Tahun Baru untukmu juga, Pak. Baek. Selamat Tahun Baru untukmu juga, Pak. Baek.
35 00:01:51,100 00:01:52,729 - Selamat Tahun Baru, Pak. Baek. - Selamat Tahun Baru Pak Baek. - Selamat Tahun Baru, Pak. Baek. - Selamat Tahun Baru Pak Baek.
36 00:01:52,729 00:01:54,399 - Dan tetap sehat. - Ini Tahun Baru. - Dan tetap sehat. - Ini Tahun Baru.
37 00:01:54,399 00:01:56,470 Tidakkah seharusnya kau mengatakan beberapa patah kata, karena kau yang tertua? Tidakkah seharusnya kau mengatakan beberapa patah kata, karena kau yang tertua?
38 00:01:56,470 00:01:57,970 - Tepat sekali. - Beri kami restumu. - Tepat sekali. - Beri kami restumu.
39 00:01:57,970 00:01:59,509 Tidak harus untuk kita masing-masing, hanya secara umum. Tidak harus untuk kita masing-masing, hanya secara umum.
40 00:01:59,509 00:02:00,809 Bagi kami sebagai grup. Bagi kami sebagai grup.
41 00:02:01,509 00:02:02,979 Mari kita tumbuh sedikit di Tahun Baru. Mari kita tumbuh sedikit di Tahun Baru.
42 00:02:04,479 00:02:05,479 - Hee Chul. - Kau. - Hee Chul. - Kau.
43 00:02:05,479 00:02:06,809 Mereka bilang itu akhir dari seorang selebriti jika dia besar nanti. Mereka bilang itu akhir dari seorang selebriti jika dia besar nanti.
44 00:02:06,809 00:02:07,880 Itu benar. Itu benar.
45 00:02:07,880 00:02:09,419 Tapi di samping semua lelucon, di Tahun Baru... Tapi di samping semua lelucon, di Tahun Baru...
46 00:02:09,519 00:02:13,519 - Bukankah transisi ini terlalu cepat? - Tahun lalu, - Bukankah transisi ini terlalu cepat? - Tahun lalu,
47 00:02:14,120 00:02:16,259 semua orang menghargai produk yang kami promosikan. semua orang menghargai produk yang kami promosikan.
48 00:02:16,259 00:02:17,729 Kau bisa tahu saat kami bepergian, terutama ke lapangan, Kau bisa tahu saat kami bepergian, terutama ke lapangan,
49 00:02:18,060 00:02:20,960 dibandingkan dengan tahun lalu, dibandingkan dengan tahun lalu,
50 00:02:21,660 00:02:24,930 para petani merasakan lebih banyak. para petani merasakan lebih banyak.
51 00:02:24,930 00:02:27,069 Kita perlu bekerja lebih keras... Kita perlu bekerja lebih keras...
52 00:02:27,169 00:02:28,400 untuk menggaruk gatal mereka mulai sekarang. untuk menggaruk gatal mereka mulai sekarang.
53 00:02:28,569 00:02:31,370 Sebelum kita mulai memasak, mari luangkan waktu sejenak... Sebelum kita mulai memasak, mari luangkan waktu sejenak...
54 00:02:31,370 00:02:36,180 untuk melihat jejak dari semua kerja keras yang kami lakukan. untuk melihat jejak dari semua kerja keras yang kami lakukan.
55 00:02:36,180 00:02:37,350 Menelusuri jalan kita. Menelusuri jalan kita.
56 00:02:37,350 00:02:38,710 Kru produksi menyiapkan ikhtisar tentang sejarah kami... Kru produksi menyiapkan ikhtisar tentang sejarah kami...
57 00:02:38,710 00:02:40,850 melalui foto. melalui foto.
58 00:02:40,850 00:02:41,880 (Kru produksi menyiapkan perjalanan foto masa lalu kita.) (Kru produksi menyiapkan perjalanan foto masa lalu kita.)
59 00:02:42,350 00:02:45,090 Jika kau tetap duduk, Jika kau tetap duduk,
60 00:02:45,090 00:02:46,720 - Aku akan memberitahumu tentang masing-masing. - Baiklah. - Aku akan memberitahumu tentang masing-masing. - Baiklah.
61 00:02:46,949 00:02:48,759 Foto pertama... Foto pertama...
62 00:02:49,060 00:02:51,590 adalah milikku dan Pak. Baek... adalah milikku dan Pak. Baek...
63 00:02:51,590 00:02:54,699 pada survei lapangan pertama kami, pada survei lapangan pertama kami,
64 00:02:55,100 00:02:56,199 untuk belut pasir. untuk belut pasir.
65 00:02:56,199 00:02:57,299 Episode pertama. Episode pertama.
66 00:02:57,299 00:02:59,199 - Hari sweternya terbakar. - Tepat sekali. - Hari sweternya terbakar. - Tepat sekali.
67 00:02:59,199 00:03:00,199 Kami membakar lubang di sweternya, Kami membakar lubang di sweternya,
68 00:03:00,400 00:03:01,440 dan dia sangat terkejut karenanya. dan dia sangat terkejut karenanya.
69 00:03:03,139 00:03:06,739 (Dia mengenakan pakaian terbaik hari Minggu untuk hari pertama pembuatan film.) (Dia mengenakan pakaian terbaik hari Minggu untuk hari pertama pembuatan film.)
70 00:03:06,739 00:03:07,910 Ada yang berbau seperti terbakar. Ada yang berbau seperti terbakar.
71 00:03:08,440 00:03:09,739 Baunya seperti aku terbakar. Baunya seperti aku terbakar.
72 00:03:09,810 00:03:10,880 Oh, tidak. Oh, tidak.
73 00:03:12,449 00:03:15,579 (Dia membakar lubang di sweternya,) (Dia membakar lubang di sweternya,)
74 00:03:15,579 00:03:17,150 (dan banyak dimarahi di rumah.) (dan banyak dimarahi di rumah.)
75 00:03:17,150 00:03:18,620 Kami bisa mencium sesuatu yang terbakar dari bawah, Kami bisa mencium sesuatu yang terbakar dari bawah,
76 00:03:18,620 00:03:19,650 dan saat kami mencari baunya, itu adalah sweter Pak Baek. dan saat kami mencari baunya, itu adalah sweter Pak Baek.
77 00:03:20,019 00:03:23,220 Yang ini Hee Chul saat dia membuat koktail apel. Yang ini Hee Chul saat dia membuat koktail apel.
78 00:03:23,220 00:03:25,489 - Aku sedang membuat koktail. - Dan dia menyemprotkannya ke seluruh tubuhku. - Aku sedang membuat koktail. - Dan dia menyemprotkannya ke seluruh tubuhku.
79 00:03:26,160 00:03:27,699 Banyak hal terjadi pada pakaianmu, Pak. Baek. Banyak hal terjadi pada pakaianmu, Pak. Baek.
80 00:03:27,829 00:03:29,460 Ya, dekorasi. Ya, dekorasi.
81 00:03:32,370 00:03:33,370 Aku tahu dia akan melakukan itu. Aku tahu dia akan melakukan itu.
82 00:03:35,269 00:03:36,639 (Keberuntungan membuat pakaiannya basah, jadi dia lebih sering dimarahi di rumah.) (Keberuntungan membuat pakaiannya basah, jadi dia lebih sering dimarahi di rumah.)
83 00:03:36,639 00:03:38,710 Aku tahu dia akan melakukan ini. Aku tahu dia akan melakukan ini.
84 00:03:39,109 00:03:41,579 Aku tahu itu sejak awal, ketika dia terus bermain-main. Aku tahu itu sejak awal, ketika dia terus bermain-main.
85 00:03:42,579 00:03:45,180 - Selanjutnya adalah... - Apa itu Se Eun? - Selanjutnya adalah... - Apa itu Se Eun?
86 00:03:45,180 00:03:46,509 Itu sangat lucu. Itu sangat lucu.
87 00:03:46,509 00:03:47,750 - "Lebih sopan!" - "Lebih sopan!" - "Lebih sopan!" - "Lebih sopan!"
88 00:03:47,750 00:03:49,019 Banyak orang mencarinya. Banyak orang mencarinya.
89 00:03:49,019 00:03:50,120 Terbuka lebar. Terbuka lebar.
90 00:03:50,250 00:03:51,720 Aku ingin lebih. Aku ingin lebih.
91 00:03:51,720 00:03:53,019 - Apa panas? - Pasti enak. - Apa panas? - Pasti enak.
92 00:03:53,019 00:03:54,160 - Apa panas? - Iya. - Apa panas? - Iya.
93 00:03:54,220 00:03:56,160 Bersikaplah lebih sopan. Bersikaplah lebih sopan.
94 00:03:56,160 00:03:57,759 - Apa panas? - Ya, Ayah. - Apa panas? - Ya, Ayah.
95 00:03:58,930 00:04:02,030 (Pendukung keluarga yang andal) (Pendukung keluarga yang andal)
96 00:04:02,030 00:04:06,100 ("Ya" nya membuat banyak orang tertawa.) ("Ya" nya membuat banyak orang tertawa.)
97 00:04:07,000 00:04:08,840 Ini satu-satunya. Ini satu-satunya.
98 00:04:09,069 00:04:12,669 Kami membuat makanan dalam kotak... Kami membuat makanan dalam kotak...
99 00:04:12,669 00:04:14,280 untuk orang tua yang tinggal sendiri, untuk orang tua yang tinggal sendiri,
100 00:04:14,280 00:04:16,139 dari bahan Delicious Rendezvous. dari bahan Delicious Rendezvous.
101 00:04:16,139 00:04:17,650 - Kami berada di berita jam 8 malam. - Dan Pak Baek... - Kami berada di berita jam 8 malam. - Dan Pak Baek...
102 00:04:17,650 00:04:19,549 menyumbangkan semua uang yang dia hasilkan dari iklan. menyumbangkan semua uang yang dia hasilkan dari iklan.
103 00:04:19,549 00:04:21,520 Perbuatan amalnya... Perbuatan amalnya...
104 00:04:21,520 00:04:22,650 diliput oleh berita jam 8 malam. diliput oleh berita jam 8 malam.
105 00:04:22,650 00:04:23,650 (Maret 2020, "Jindo Arirang") (Maret 2020, "Jindo Arirang")
106 00:04:23,650 00:04:24,749 Ini Ga In. Ini Ga In.
107 00:04:25,220 00:04:26,350 Dingin. Dingin.
108 00:04:26,350 00:04:27,489 (Pertemuan yang berharga...) (Pertemuan yang berharga...)
109 00:04:27,489 00:04:30,789 (yang terjadi selama perjalanan kita) (yang terjadi selama perjalanan kita)
110 00:04:31,189 00:04:33,030 (November 2020, "PINDAHKAN" di bawah daun bawang) (November 2020, "PINDAHKAN" di bawah daun bawang)
111 00:04:33,760 00:04:36,160 Sekarang, waktunya untuk hidangan pertama di Tahun Baru. Sekarang, waktunya untuk hidangan pertama di Tahun Baru.
112 00:04:36,160 00:04:38,369 (Sekarang, kita memulai Tahun Baru dengan pertemuan baru yang hidup.) (Sekarang, kita memulai Tahun Baru dengan pertemuan baru yang hidup.)
113 00:04:39,369 00:04:42,070 Kali ini, kita akan menumisnya dengan daging. Kali ini, kita akan menumisnya dengan daging.
114 00:04:44,739 00:04:46,169 - Babi. - Ini daging babi cincang. - Babi. - Ini daging babi cincang.
115 00:04:46,169 00:04:47,510 - Daging. - Ini ham. - Daging. - Ini ham.
116 00:04:48,140 00:04:50,109 Potongan babi apa yang bagus untuk menumis? Potongan babi apa yang bagus untuk menumis?
117 00:04:50,109 00:04:51,379 - Daging. - Tepat sekali. - Daging. - Tepat sekali.
118 00:04:54,580 00:04:56,879 (Bersorak dengan kagum) (Bersorak dengan kagum)
119 00:04:57,650 00:04:59,749 Kali ini, kami akan membuatnya dengan minyak daun bawang, bukan minyak bawang putih. Kali ini, kami akan membuatnya dengan minyak daun bawang, bukan minyak bawang putih.
120 00:05:01,590 00:05:03,660 Aku perlu mengikuti beberapa reaksi ini. Aku perlu mengikuti beberapa reaksi ini.
121 00:05:05,760 00:05:07,859 Ji Ah, Kau terlihat sangat kompetitif. Ji Ah, Kau terlihat sangat kompetitif.
122 00:05:08,229 00:05:10,160 - Sangat kompetitif. - Mereka tidak akan kalah dalam hal ini. - Sangat kompetitif. - Mereka tidak akan kalah dalam hal ini.
123 00:05:11,299 00:05:14,169 Haruskah aku menambahkan cabai pedas untukmu? Haruskah aku menambahkan cabai pedas untukmu?
124 00:05:18,640 00:05:19,710 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
125 00:05:19,710 00:05:22,640 Ada cabai segar dan cabai kering. Ada cabai segar dan cabai kering.
126 00:05:22,640 00:05:23,710 Mana yang akan kau gunakan? Mana yang akan kau gunakan?
127 00:05:23,879 00:05:25,210 - Cabai kering. - Baik. - Cabai kering. - Baik.
128 00:05:25,780 00:05:26,780 (Berteriak) (Berteriak)
129 00:05:26,780 00:05:27,820 Atau... Atau...
130 00:05:29,950 00:05:31,090 Suaramu tiba-tiba menjadi sangat keras, Ji Ah. Suaramu tiba-tiba menjadi sangat keras, Ji Ah.
131 00:05:31,289 00:05:33,119 Aku baru saja berubah pikiran. Aku akan menggunakan cabai segar. Aku baru saja berubah pikiran. Aku akan menggunakan cabai segar.
132 00:05:33,619 00:05:35,989 Aku akan memotongnya agar tercampur dengan kubis saat kau memakannya. Aku akan memotongnya agar tercampur dengan kubis saat kau memakannya.
133 00:05:36,020 00:05:37,629 Aku pikir itu akan berakhir... Aku pikir itu akan berakhir...
134 00:05:37,689 00:05:39,929 - mirip dengan cabai japchae. - Ini akan berakhir serupa. - mirip dengan cabai japchae. - Ini akan berakhir serupa.
135 00:05:40,960 00:05:42,460 Karena aku memotong daging menjadi irisan tipis. Karena aku memotong daging menjadi irisan tipis.
136 00:05:43,559 00:05:44,770 - Ini akan berakhir serupa? - Iya. - Ini akan berakhir serupa? - Iya.
137 00:05:44,770 00:05:46,770 (Buat minyak daun bawang.) (Buat minyak daun bawang.)
138 00:05:46,770 00:05:47,869 Baunya sangat enak. Baunya sangat enak.
139 00:05:47,869 00:05:50,439 (Lalu, tambahkan daging dan tumis.) (Lalu, tambahkan daging dan tumis.)
140 00:05:52,939 00:05:55,879 - Oh, tembakan bagus. - Oh, tembakan bagus! - Oh, tembakan bagus. - Oh, tembakan bagus!
141 00:05:57,450 00:05:58,479 Tembakan bagus. Tembakan bagus.
142 00:05:59,010 00:06:00,150 Kau melakukannya dengan baik. Kau melakukannya dengan baik.
143 00:06:01,020 00:06:03,150 - Tembakan bagus! - Tembakan bagus! - Tembakan bagus! - Tembakan bagus!
144 00:06:05,090 00:06:07,390 Bukankah tempat di sebelah Se Hyeong yang paling berbahaya? Bukankah tempat di sebelah Se Hyeong yang paling berbahaya?
145 00:06:08,160 00:06:10,260 - Kau pasti akan mendapatkan waktu tayang. - Dalam situasi ini, - Kau pasti akan mendapatkan waktu tayang. - Dalam situasi ini,
146 00:06:10,260 00:06:12,189 dia akan berakhir di adegan terakhir "The Penthouse", dia akan berakhir di adegan terakhir "The Penthouse",
147 00:06:12,189 00:06:13,789 dan itu mungkin adegan di mana seseorang akhirnya sekarat, dan itu mungkin adegan di mana seseorang akhirnya sekarat,
148 00:06:13,789 00:06:16,660 - tapi dia hanya berkata, "Tembakan bagus!" - "Tembakan bagus!" - tapi dia hanya berkata, "Tembakan bagus!" - "Tembakan bagus!"
149 00:06:16,660 00:06:18,799 Bagaimana jika dia akhirnya melakukan itu? Bagaimana jika dia akhirnya melakukan itu?
150 00:06:18,869 00:06:20,669 (Mari kita bayangkan sejenak,) (Mari kita bayangkan sejenak,)
151 00:06:20,669 00:06:23,570 (waktu dekat tamu kami.) (waktu dekat tamu kami.)
152 00:06:25,340 00:06:26,910 (Di tengah nyala api,) (Di tengah nyala api,)
153 00:06:26,910 00:06:30,679 (dia mengangkat senjatanya dan berteriak...) (dia mengangkat senjatanya dan berteriak...)
154 00:06:31,379 00:06:33,210 Tembakan bagus, pukulan bagus! Tembakan bagus, pukulan bagus!
155 00:06:34,419 00:06:35,720 Saat dia menembakkan senjatanya. Saat dia menembakkan senjatanya.
156 00:06:35,720 00:06:37,549 Ya, saat dia menembakkan senjatanya. Ya, saat dia menembakkan senjatanya.
157 00:06:37,549 00:06:38,590 "Tembakan bagus!" "Tembakan bagus!"
158 00:06:38,720 00:06:40,689 - "Apa kau menganggap aku bodoh?" - Apa yang Kau katakan? - "Apa kau menganggap aku bodoh?" - Apa yang Kau katakan?
159 00:06:42,320 00:06:43,859 - Kau tidak tahu itu? - Apa itu garam? - Kau tidak tahu itu? - Apa itu garam?
160 00:06:43,859 00:06:45,189 Ya, garam berbumbu. Ya, garam berbumbu.
161 00:06:46,059 00:06:48,260 Setelah kecap ditambahkan, baunya akan harum. Setelah kecap ditambahkan, baunya akan harum.
162 00:06:49,229 00:06:50,400 Gosok kecapnya sedikit. Gosok kecapnya sedikit.
163 00:06:51,369 00:06:53,770 - Untuk warnanya, lao chou. - Lao chou. - Untuk warnanya, lao chou. - Lao chou.
164 00:06:53,970 00:06:55,600 Lalu kubis. Lalu kubis.
165 00:06:58,439 00:07:00,369 Ini terlihat seperti japchae. Ini terlihat seperti japchae.
166 00:07:00,739 00:07:04,280 Ini seperti kubis adalah pengganti mie. Ini seperti kubis adalah pengganti mie.
167 00:07:05,080 00:07:06,080 - Itu akan menjadi... - Wow. - Itu akan menjadi... - Wow.
168 00:07:09,049 00:07:11,650 - Bravo! - Seperti yang aku yakin kau perhatikan, - Bravo! - Seperti yang aku yakin kau perhatikan,
169 00:07:12,189 00:07:14,559 Aku belum pernah melihat Pak Baek menjatuhkan makanan apapun dari wajan seperti itu. Aku belum pernah melihat Pak Baek menjatuhkan makanan apapun dari wajan seperti itu.
170 00:07:14,559 00:07:15,619 Harap tetap menonton. Harap tetap menonton.
171 00:07:16,820 00:07:18,429 Dia tidak akan pernah menumpahkan apapun karena dia seorang profesional. Dia tidak akan pernah menumpahkan apapun karena dia seorang profesional.
172 00:07:19,590 00:07:22,900 Apa yang dia ambil dan makan sekarang adalah dari koki sebelumnya. Apa yang dia ambil dan makan sekarang adalah dari koki sebelumnya.
173 00:07:22,900 00:07:24,700 Dia membalik wajan begitu kuat, Dia membalik wajan begitu kuat,
174 00:07:24,700 00:07:25,900 tapi tidak menumpahkan apapun. tapi tidak menumpahkan apapun.
175 00:07:27,429 00:07:28,700 (Ini hanya untuk menunjukkan kepadamu bahwa aku masih manusia.) (Ini hanya untuk menunjukkan kepadamu bahwa aku masih manusia.)
176 00:07:28,700 00:07:29,739 - Apa kau memakannya? - Iya. - Apa kau memakannya? - Iya.
177 00:07:30,299 00:07:32,570 Satu-satunya hal yang diungkapkan Pak Baek adalah senyuman yang meluap-luap. Satu-satunya hal yang diungkapkan Pak Baek adalah senyuman yang meluap-luap.
178 00:07:35,580 00:07:36,809 Kau adalah mata. Kau adalah mata.
179 00:07:36,939 00:07:37,950 (Pelanggan hari ini sedang dalam mood yang bagus malam ini.) (Pelanggan hari ini sedang dalam mood yang bagus malam ini.)
180 00:07:37,950 00:07:40,679 - Matamu. - Apa yang kau makan sebelum ini? - Matamu. - Apa yang kau makan sebelum ini?
181 00:07:42,720 00:07:43,850 Wow. Wow.
182 00:07:44,619 00:07:46,520 Bahkan hanya dengan kubis, Bahkan hanya dengan kubis,
183 00:07:46,720 00:07:48,919 Kau bisa membuatnya di rumah kapan saja. Kau bisa membuatnya di rumah kapan saja.
184 00:07:48,919 00:07:50,559 (Hampir selesai. Cuma perlu ditumis dengan cabai.) (Hampir selesai. Cuma perlu ditumis dengan cabai.)
185 00:07:54,229 00:07:55,429 Ini benar-benar terlihat seperti mie. Ini benar-benar terlihat seperti mie.
186 00:07:55,429 00:07:56,499 (Akan lebih baik dengan sedikit bubuk ayam.) (Akan lebih baik dengan sedikit bubuk ayam.)
187 00:07:56,499 00:07:59,070 Apa ini terinspirasi oleh hidangan asli di negara lain? Apa ini terinspirasi oleh hidangan asli di negara lain?
188 00:07:59,070 00:08:00,900 - Ya itu. - Ini? - Ya itu. - Ini?
189 00:08:01,169 00:08:03,070 - Negara mana? - Karena Ji Ah suka makanan Cina, - Negara mana? - Karena Ji Ah suka makanan Cina,
190 00:08:04,169 00:08:05,309 Aku menggunakan itu sebagai dasar. Aku menggunakan itu sebagai dasar.
191 00:08:06,010 00:08:07,840 - Sebagai dasar. - Sudah matang sekarang. - Sebagai dasar. - Sudah matang sekarang.
192 00:08:09,039 00:08:10,539 Baiklah, siapkan piringnya. Baiklah, siapkan piringnya.
193 00:08:10,539 00:08:12,379 (White Night Restaurant) (White Night Restaurant)
194 00:08:12,379 00:08:13,979 (Silakan coba tumis kubis dan daging ini dengan cepat.) (Silakan coba tumis kubis dan daging ini dengan cepat.)
195 00:08:13,979 00:08:15,080 Terima kasih. Terima kasih.
196 00:08:17,119 00:08:18,520 Kita mulai. Kita mulai.
197 00:08:18,720 00:08:21,020 Seperti biasa, biarkan aku menciumnya dulu. Seperti biasa, biarkan aku menciumnya dulu.
198 00:08:23,059 00:08:24,059 Terima kasih. Terima kasih.
199 00:08:25,359 00:08:26,960 - Baunya sangat berbeda. - Baunya seperti daun bawang, - Baunya sangat berbeda. - Baunya seperti daun bawang,
200 00:08:26,960 00:08:28,700 dan hangus dari kecap. dan hangus dari kecap.
201 00:08:28,700 00:08:29,760 Ini dia. Ini dia.
202 00:08:29,760 00:08:31,129 Aroma kecapnya sangat enak. Aroma kecapnya sangat enak.
203 00:08:32,100 00:08:33,170 Baunya luar biasa. Baunya luar biasa.
204 00:08:33,200 00:08:34,700 Hanya saja kami tidak tahu banyak tentang resep kubis. Hanya saja kami tidak tahu banyak tentang resep kubis.
205 00:08:34,700 00:08:36,800 Ini sangat enak di tumis. Ini sangat enak di tumis.
206 00:08:37,269 00:08:39,170 Jika kau tidak punya daging, Jika kau tidak punya daging,
207 00:08:39,670 00:08:41,139 Kau bisa menggunakan kue ikan, Kau bisa menggunakan kue ikan,
208 00:08:41,540 00:08:42,979 atau bahkan hanya bawang putih. atau bahkan hanya bawang putih.
209 00:08:43,180 00:08:44,180 Itu sangat bagus. Itu sangat bagus.
210 00:08:44,180 00:08:45,550 (Bersenandung dalam kepuasan) (Bersenandung dalam kepuasan)
211 00:08:52,420 00:08:54,359 Aku selalu berpikir... Aku selalu berpikir...
212 00:08:54,359 00:08:55,519 kubis rumit untuk dimasak, kubis rumit untuk dimasak,
213 00:08:55,820 00:08:57,220 tetapi jika kau membuatnya seperti ini, tetapi jika kau membuatnya seperti ini,
214 00:08:58,029 00:09:00,560 Kau bisa langsung menumisnya sebelum kau makan, Kau bisa langsung menumisnya sebelum kau makan,
215 00:09:00,729 00:09:02,460 dan menjadikannya sebagai lauk utamamu. dan menjadikannya sebagai lauk utamamu.
216 00:09:02,460 00:09:03,499 Wow, kubis. Wow, kubis.
217 00:09:07,269 00:09:09,739 Jika beberapa orang kesulitan untuk memotong kubis seperti ini, Jika beberapa orang kesulitan untuk memotong kubis seperti ini,
218 00:09:09,739 00:09:10,800 bisakah mereka menggunakan mandolin? bisakah mereka menggunakan mandolin?
219 00:09:11,540 00:09:14,379 Aku tidak mengirisnya setipis itu. Aku tidak mengirisnya setipis itu.
220 00:09:14,379 00:09:16,080 Aku baru saja memotongnya. Aku baru saja memotongnya.
221 00:09:16,279 00:09:17,580 Pak Baek, Pak Baek,
222 00:09:18,479 00:09:20,050 ini mengingatkanku pada cabai japchae, ini mengingatkanku pada cabai japchae,
223 00:09:20,050 00:09:23,180 tapi orang yang tidak suka itu karena paprika... tapi orang yang tidak suka itu karena paprika...
224 00:09:23,180 00:09:24,550 - dan cara mereka baunya, - Ya, orang-orang yang tidak menyukainya. - dan cara mereka baunya, - Ya, orang-orang yang tidak menyukainya.
225 00:09:24,989 00:09:27,889 mereka bisa membuatnya dengan kubis seperti ini dan mereka akan menyukainya. mereka bisa membuatnya dengan kubis seperti ini dan mereka akan menyukainya.
226 00:09:27,889 00:09:28,920 Itu benar. Itu benar.
227 00:09:30,960 00:09:32,790 Bagaimana itu? Bagaimana itu?
228 00:09:33,489 00:09:34,560 Ini sangat enak. Ini sangat enak.
229 00:09:36,499 00:09:38,600 - Tidak terlalu pedas. - Itu sangat bagus. - Tidak terlalu pedas. - Itu sangat bagus.
230 00:09:38,600 00:09:40,970 (Aku senang mendengar bahwa kau menyukainya.) (Aku senang mendengar bahwa kau menyukainya.)
231 00:09:40,970 00:09:42,300 Rasanya tidak seperti makanan Korea sama sekali. Rasanya tidak seperti makanan Korea sama sekali.
232 00:09:42,300 00:09:43,600 (Tumis kubis dan daging) (Tumis kubis dan daging)
233 00:09:43,739 00:09:44,739 Ini sangat enak. Ini sangat enak.
234 00:09:44,739 00:09:45,769 (1. Julienne setengah kepala kubis. 2. Goreng daun bawang dalam minyak.) (1. Julienne setengah kepala kubis. 2. Goreng daun bawang dalam minyak.)
235 00:09:45,769 00:09:47,139 (3. Tambahkan ham babi, kecap, dan lao chou ke dalam minyak dan tumis.) (3. Tambahkan ham babi, kecap, dan lao chou ke dalam minyak dan tumis.)
236 00:09:47,139 00:09:48,139 (4. Tambahkan kubis dan cabai dan goreng. 5. Akhiri dengan bubuk ayam.) (4. Tambahkan kubis dan cabai dan goreng. 5. Akhiri dengan bubuk ayam.)
237 00:09:48,139 00:09:50,009 Inilah salah satu alasannya... Inilah salah satu alasannya...
238 00:09:50,440 00:09:54,080 bahwa orang yang bisa memasak selalu tampil sangat mengesankan. bahwa orang yang bisa memasak selalu tampil sangat mengesankan.
239 00:09:54,519 00:09:58,090 Mereka mengambil satu kepala kubis, membaginya menjadi tiga bagian, Mereka mengambil satu kepala kubis, membaginya menjadi tiga bagian,
240 00:09:58,090 00:10:00,590 dan dapat membuat beberapa hidangan yang semuanya terasa sangat berbeda. dan dapat membuat beberapa hidangan yang semuanya terasa sangat berbeda.
241 00:10:01,389 00:10:03,790 Hidangan pertama dan kedua pasti akan terasa berbeda. Hidangan pertama dan kedua pasti akan terasa berbeda.
242 00:10:03,920 00:10:05,430 Berhenti menekanku. Berhenti menekanku.
243 00:10:05,430 00:10:07,899 Aku sama sekali tidak memikirkan hal ini secara mendalam. Aku sama sekali tidak memikirkan hal ini secara mendalam.
244 00:10:08,129 00:10:10,600 Pak Baek sudah mengatur segalanya di kepalanya. Pak Baek sudah mengatur segalanya di kepalanya.
245 00:10:10,600 00:10:11,670 Dia memiliki keseluruhan sistem. Dia memiliki keseluruhan sistem.
246 00:10:11,670 00:10:13,700 Tidak, Aku belum. Itu dengan cepat. Tidak, Aku belum. Itu dengan cepat.
247 00:10:13,700 00:10:15,840 - Aku hanya mengatakan itu enak. - Aku hanya ingin membuatkanmu ini. - Aku hanya mengatakan itu enak. - Aku hanya ingin membuatkanmu ini.
248 00:10:15,899 00:10:16,970 Itu hanya karena rasanya yang sangat enak. Itu hanya karena rasanya yang sangat enak.
249 00:10:17,440 00:10:19,470 Salah satu hidangan terbaik untuk dimasak di rumah... Salah satu hidangan terbaik untuk dimasak di rumah...
250 00:10:19,470 00:10:22,139 yang menghabiskan banyak kubis... yang menghabiskan banyak kubis...
251 00:10:22,909 00:10:23,979 adalah roti panggang jalanan. adalah roti panggang jalanan.
252 00:10:25,310 00:10:26,379 Tepat sekali. Tepat sekali.
253 00:10:26,850 00:10:27,850 Astaga, kau mengejutkanku. Astaga, kau mengejutkanku.
254 00:10:28,080 00:10:29,450 Aku suka itu. Aku suka itu.
255 00:10:29,450 00:10:30,680 - Aku menantikan ini. - Benarkah? - Aku menantikan ini. - Benarkah?
256 00:10:31,090 00:10:33,119 Dia mengejutkanku. Dia mengejutkanku.
257 00:10:33,119 00:10:34,659 (Akrab, jalan yang sering dilalui) (Akrab, jalan yang sering dilalui)
258 00:10:34,659 00:10:37,729 (Di ruang kecil seukuran kamar tunggal,) (Di ruang kecil seukuran kamar tunggal,)
259 00:10:38,229 00:10:42,430 (berapa banyak orang yang telah melakukan pose yang sama dengan bertahan di sini?) (berapa banyak orang yang telah melakukan pose yang sama dengan bertahan di sini?)
260 00:10:44,629 00:10:47,369 (Bagi beberapa orang, ini adalah sarapan yang lezat.) (Bagi beberapa orang, ini adalah sarapan yang lezat.)
261 00:10:47,369 00:10:51,239 (Untuk yang lain, camilan manis.) (Untuk yang lain, camilan manis.)
262 00:10:52,869 00:10:55,440 (Untuk yang lain lagi,) (Untuk yang lain lagi,)
263 00:10:55,440 00:10:59,310 (itu adalah tempat untuk meletakkan perhatian mereka.) (itu adalah tempat untuk meletakkan perhatian mereka.)
264 00:11:00,450 00:11:03,050 (Hari-hari ini, karena suguhan manis ini dinikmati oleh semua...) (Hari-hari ini, karena suguhan manis ini dinikmati oleh semua...)
265 00:11:03,050 00:11:06,720 (telah memudar menjadi kenangan yang jauh,) (telah memudar menjadi kenangan yang jauh,)
266 00:11:08,359 00:11:11,430 (kami masih belum tahu...) (kami masih belum tahu...)
267 00:11:11,430 00:11:14,729 (saat kita bisa mencicipinya lagi,) (saat kita bisa mencicipinya lagi,)
268 00:11:14,899 00:11:17,830 (tapi hari ini, kita akan bertemu dengan kegembiraan kecil ini alih-alih kepedulian kita.) (tapi hari ini, kita akan bertemu dengan kegembiraan kecil ini alih-alih kepedulian kita.)
269 00:11:18,029 00:11:19,369 - Aku yakin ini akan bagus. - Aku pikir Pak Baek... - Aku yakin ini akan bagus. - Aku pikir Pak Baek...
270 00:11:19,369 00:11:20,869 benar-benar berusaha melayani kami dengan hidangan ini. benar-benar berusaha melayani kami dengan hidangan ini.
271 00:11:23,970 00:11:25,540 Dengan banyak telur. Dengan banyak telur.
272 00:11:26,670 00:11:28,680 Aku sangat menantikan ini. Aku sangat menantikan ini.
273 00:11:31,009 00:11:33,710 (Aku lupa membawa sesuatu yang penting...) (Aku lupa membawa sesuatu yang penting...)
274 00:11:33,710 00:11:35,519 (bahwa aku perlu membuat roti panggang jalanan.) (bahwa aku perlu membuat roti panggang jalanan.)
275 00:11:35,519 00:11:37,920 Aku butuh benda yang kau gunakan untuk bersulang, tapi aku tidak punya. Aku butuh benda yang kau gunakan untuk bersulang, tapi aku tidak punya.
276 00:11:37,920 00:11:39,050 Apa itu? Apa itu?
277 00:11:39,050 00:11:41,460 - Tebak apa itu. - Meminta kami menebak dengan pisau? - Tebak apa itu. - Meminta kami menebak dengan pisau?
278 00:11:41,460 00:11:43,759 Sesuatu yang kau butuhkan untuk roti panggang? Sesuatu yang kau butuhkan untuk roti panggang?
279 00:11:43,889 00:11:45,859 Kau memerlukan ini untuk membuat roti panggang, tetapi kami tidak memilikinya sekarang. Kau memerlukan ini untuk membuat roti panggang, tetapi kami tidak memilikinya sekarang.
280 00:11:46,930 00:11:48,460 Siapapun yang sering makan pasti tahu jawabannya. Siapapun yang sering makan pasti tahu jawabannya.
281 00:11:48,460 00:11:49,859 Apa ada hubungannya dengan rasa? Apa ada hubungannya dengan rasa?
282 00:11:49,859 00:11:51,470 - Memasak foil. - Tidak. - Memasak foil. - Tidak.
283 00:11:51,470 00:11:53,300 - Apa ada hubungannya dengan rasanya? - Tidak. - Apa ada hubungannya dengan rasanya? - Tidak.
284 00:11:53,300 00:11:55,200 - Jagung. Jagung, jagung. - Aku. - Jagung. Jagung, jagung. - Aku.
285 00:11:55,200 00:11:56,239 - Apa itu? - Aku, aku. - Apa itu? - Aku, aku.
286 00:11:56,239 00:11:58,170 - Kertas. - Dalam karton susu. - Kertas. - Dalam karton susu.
287 00:11:58,170 00:12:00,970 Sesuatu yang kau gunakan sendok untuk menyendok. Sesuatu yang kau gunakan sendok untuk menyendok.
288 00:12:02,340 00:12:03,440 Dari karton susu? Dari karton susu?
289 00:12:03,440 00:12:06,680 Kau mencampur sesuatu dalam wadah tinggi. Kau mencampur sesuatu dalam wadah tinggi.
290 00:12:07,249 00:12:09,149 Baik. Ini bukan karton susu, Baik. Ini bukan karton susu,
291 00:12:09,149 00:12:10,350 tapi pikirkan baik-baik. tapi pikirkan baik-baik.
292 00:12:11,550 00:12:13,190 Ya, benda yang panjang itu. Ya, benda yang panjang itu.
293 00:12:13,190 00:12:15,790 Apa yang kau sebut benda baja tahan karat? Apa yang kau sebut benda baja tahan karat?
294 00:12:15,790 00:12:17,090 Pencampuran... Pencampuran...
295 00:12:17,359 00:12:19,430 Oh, dimana kau mencampur telurnya? Oh, dimana kau mencampur telurnya?
296 00:12:21,330 00:12:22,359 Botol air. Botol air.
297 00:12:22,960 00:12:24,629 - Botol air? - Apa ini botol air? - Botol air? - Apa ini botol air?
298 00:12:24,629 00:12:26,499 - Sepertinya cangkir telur. - Cangkir air. - Sepertinya cangkir telur. - Cangkir air.
299 00:12:26,570 00:12:28,700 Cangkir yang kau gunakan saat menyikat gigi. Cangkir yang kau gunakan saat menyikat gigi.
300 00:12:28,700 00:12:31,869 - Mereka mencampurnya dalam cangkir. - Ya, seperti ini. - Mereka mencampurnya dalam cangkir. - Ya, seperti ini.
301 00:12:34,139 00:12:36,810 Mereka memecahkan telur menjadi cangkir, Mereka memecahkan telur menjadi cangkir,
302 00:12:36,810 00:12:39,749 tambahkan sayuran yang telah dipotong dadu, dan aduk rata. tambahkan sayuran yang telah dipotong dadu, dan aduk rata.
303 00:12:39,749 00:12:40,979 Itu pasti bagus. Itu pasti bagus.
304 00:12:41,779 00:12:43,519 (Awalnya harus...) (Awalnya harus...)
305 00:12:43,519 00:12:45,489 Jika terlihat terlalu kenyal, potong menjadi dua. Jika terlihat terlalu kenyal, potong menjadi dua.
306 00:12:45,489 00:12:48,420 (kubis iris tipis, kan?) (kubis iris tipis, kan?)
307 00:12:53,529 00:12:54,899 - Tembakan bagus. - Benar-benar hebat. - Tembakan bagus. - Benar-benar hebat.
308 00:12:55,330 00:12:57,029 Tembakan keberuntungan. Tembakan keberuntungan.
309 00:12:58,930 00:13:01,869 Mengapa kau tidak melihat ke samping dan beatbox? Mengapa kau tidak melihat ke samping dan beatbox?
310 00:13:02,570 00:13:05,070 (DJ Hundred, hentikan iramanya.) (DJ Hundred, hentikan iramanya.)
311 00:13:05,070 00:13:07,879 (Beatboxing) (Beatboxing)
312 00:13:07,879 00:13:08,979 (Mengikis) (Mengikis)
313 00:13:08,979 00:13:11,909 (Beatboxing) (Beatboxing)
314 00:13:12,909 00:13:15,050 (Pengirisan tidak membutuhkan waktu lama dengan iramanya.) (Pengirisan tidak membutuhkan waktu lama dengan iramanya.)
315 00:13:15,050 00:13:16,850 Sepertinya dia sedang memancung sesuatu. Sepertinya dia sedang memancung sesuatu.
316 00:13:19,119 00:13:21,290 (Saatnya memotong daun bawang dan membuat adonan telur.) (Saatnya memotong daun bawang dan membuat adonan telur.)
317 00:13:21,290 00:13:22,359 Dong Jun. Dong Jun.
318 00:13:22,359 00:13:23,920 - Bisakah kau... - Pemecah telur. - Bisakah kau... - Pemecah telur.
319 00:13:23,920 00:13:26,290 Masuk semua kulit telur. Masuk semua kulit telur.
320 00:13:29,499 00:13:31,129 Dia bahkan tidak mematahkan kuning telurnya. Dia bahkan tidak mematahkan kuning telurnya.
321 00:13:31,129 00:13:32,899 Dong Jun pandai memecahkan telur. Dong Jun pandai memecahkan telur.
322 00:13:33,769 00:13:35,600 Tambahkan sedikit garam ke telur. Tambahkan sedikit garam ke telur.
323 00:13:36,399 00:13:39,170 Sejak kau membuka White Night Restaurant, Sejak kau membuka White Night Restaurant,
324 00:13:40,239 00:13:42,279 ini pertama kalinya kau menggunakan dua panci sekaligus. ini pertama kalinya kau menggunakan dua panci sekaligus.
325 00:13:42,279 00:13:44,649 Aku tidak punya pilihan karena aku tidak punya wajan besar. Aku tidak punya pilihan karena aku tidak punya wajan besar.
326 00:13:46,509 00:13:48,350 - Apa Se Hyeong... - Mengapa kau begitu cemberut? - Apa Se Hyeong... - Mengapa kau begitu cemberut?
327 00:13:48,350 00:13:49,749 Apa kau dan Se Hyeong bertengkar? Apa kau dan Se Hyeong bertengkar?
328 00:13:49,850 00:13:50,979 Bukan itu. Bukan itu.
329 00:13:51,119 00:13:54,019 - Apa terjadi sesuatu kemarin? - Di "The Baekfather"? - Apa terjadi sesuatu kemarin? - Di "The Baekfather"?
330 00:13:54,090 00:13:55,920 Kau tahu aku jauh lebih muda darimu, bukan? Kau tahu aku jauh lebih muda darimu, bukan?
331 00:13:57,560 00:13:59,830 Kau tidak perlu melawan aku. Bagaimanapun aku akan kalah. Kau tidak perlu melawan aku. Bagaimanapun aku akan kalah.
332 00:13:59,830 00:14:01,499 Apa terjadi sesuatu di antara kalian berdua? Apa terjadi sesuatu di antara kalian berdua?
333 00:14:01,659 00:14:03,830 - Tidak ada yang terjadi? - "Tidak ada yang terjadi?" - Tidak ada yang terjadi? - "Tidak ada yang terjadi?"
334 00:14:03,830 00:14:05,200 Baek Jong Won, selamat. Baek Jong Won, selamat.
335 00:14:05,200 00:14:06,830 - Selamat. - Selamat. - Selamat. - Selamat.
336 00:14:06,830 00:14:08,369 (Tentu saja ada sesuatu.) (Tentu saja ada sesuatu.)
337 00:14:08,369 00:14:11,470 (Itu dimulai ketika orang lain menerima penghargaan Pak Baek untuknya.) (Itu dimulai ketika orang lain menerima penghargaan Pak Baek untuknya.)
338 00:14:12,440 00:14:15,409 "Aku mempersembahkan penghargaan ini untuk istri tercintaku." "Aku mempersembahkan penghargaan ini untuk istri tercintaku."
339 00:14:15,680 00:14:17,739 "Akhirnya, untuk pembantu Aku di" The Baekfather "," "Akhirnya, untuk pembantu Aku di" The Baekfather ","
340 00:14:17,739 00:14:19,810 "Se Hyeong, aku ada karena kau." "Se Hyeong, aku ada karena kau."
341 00:14:20,810 00:14:23,119 "Aku akan menunjukkan rasa terima kasihku saat kau menikah..." "Aku akan menunjukkan rasa terima kasihku saat kau menikah..."
342 00:14:23,119 00:14:24,479 "dengan membelikanmu apartemen." "dengan membelikanmu apartemen."
343 00:14:25,090 00:14:26,190 "Terima kasih banyak." "Terima kasih banyak."
344 00:14:26,190 00:14:28,220 Aku pikir itu yang akan dia katakan. Aku pikir itu yang akan dia katakan.
345 00:14:28,220 00:14:29,389 "Tidak ada yang terjadi?" "Tidak ada yang terjadi?"
346 00:14:30,220 00:14:31,989 - Astaga. - Mereka seperti ayah dan anak. - Astaga. - Mereka seperti ayah dan anak.
347 00:14:31,989 00:14:34,999 (Apartemen terlalu mahal, tapi aku akan membuatmu bersulang.) (Apartemen terlalu mahal, tapi aku akan membuatmu bersulang.)
348 00:14:35,759 00:14:37,060 Tuangkan. Tuangkan.
349 00:14:37,729 00:14:40,499 - Jumlah telur... - Tentang... - Jumlah telur... - Tentang...
350 00:14:40,499 00:14:42,399 Gunakan jumlah yang... Gunakan jumlah yang...
351 00:14:42,399 00:14:44,269 membuatmu bertanya-tanya apa itu akan melekat. membuatmu bertanya-tanya apa itu akan melekat.
352 00:14:45,210 00:14:46,310 Itu dia? Itu dia?
353 00:14:48,779 00:14:50,279 Apa yang orang-orang perjuangkan di sini... Apa yang orang-orang perjuangkan di sini...
354 00:14:51,239 00:14:53,609 adalah telur yang merayap ke samping. adalah telur yang merayap ke samping.
355 00:14:53,609 00:14:55,720 Jangan pedulikan itu dan dorong masuk. Jangan pedulikan itu dan dorong masuk.
356 00:14:56,350 00:14:57,580 Tanpa merusak bentuknya? Tanpa merusak bentuknya?
357 00:14:58,190 00:15:00,149 - Ini mungkin membuat dua. - Tidak apa-apa memiliki tepian. - Ini mungkin membuat dua. - Tidak apa-apa memiliki tepian.
358 00:15:00,149 00:15:01,290 Ini mungkin membuat dua. Ini mungkin membuat dua.
359 00:15:02,320 00:15:03,359 Itu terlihat bagus. Itu terlihat bagus.
360 00:15:03,889 00:15:05,659 - Apa kau menambahkan ham? - Tidak. - Apa kau menambahkan ham? - Tidak.
361 00:15:05,889 00:15:07,830 Telur saja. Telur saja.
362 00:15:08,529 00:15:10,200 Hanya dengan kubis dan telur, Hanya dengan kubis dan telur,
363 00:15:10,200 00:15:12,369 - itu masih bagus. Tidak ada ham. - Aku ingin ham. - itu masih bagus. Tidak ada ham. - Aku ingin ham.
364 00:15:12,570 00:15:14,300 Bahan kami adalah kubis, jadi tidak. Bahan kami adalah kubis, jadi tidak.
365 00:15:14,369 00:15:16,139 - Kau tidak perlu banyak telur. - Tidak. - Kau tidak perlu banyak telur. - Tidak.
366 00:15:16,999 00:15:20,239 Ada kedai roti panggang terkenal di Jongno. Ada kedai roti panggang terkenal di Jongno.
367 00:15:20,239 00:15:21,779 Dimiliki oleh seorang wanita tua. Dimiliki oleh seorang wanita tua.
368 00:15:21,879 00:15:24,040 Dia menaburkan gula seperti ini. Dia menaburkan gula seperti ini.
369 00:15:24,040 00:15:25,279 (Roti panggang jalanan) (Roti panggang jalanan)
370 00:15:25,550 00:15:26,649 Cantik sekali. Cantik sekali.
371 00:15:26,649 00:15:29,119 (Rasa telur manis yang kau lupakan untuk sementara waktu.) (Rasa telur manis yang kau lupakan untuk sementara waktu.)
372 00:15:29,119 00:15:31,279 Se Hyeong, aku, dan Dong Jun. Se Hyeong, aku, dan Dong Jun.
373 00:15:31,590 00:15:33,320 - Dong Jun, silakan. - Baik. - Dong Jun, silakan. - Baik.
374 00:15:37,560 00:15:40,029 (Wajah tersenyum) (Wajah tersenyum)
375 00:15:40,129 00:15:41,930 Aku tahu itu saat aku melihat roti persegi. Aku tahu itu saat aku melihat roti persegi.
376 00:15:43,060 00:15:44,100 Secara jujur. Secara jujur.
377 00:15:44,100 00:15:45,729 Contoh sempurna roti panggang jalanan. Contoh sempurna roti panggang jalanan.
378 00:15:45,729 00:15:47,629 - Bagaimana, Ji Ah? - Seberapa mirip? - Bagaimana, Ji Ah? - Seberapa mirip?
379 00:15:47,930 00:15:49,070 - 99 persen. - 99 persen? - 99 persen. - 99 persen?
380 00:15:49,070 00:15:50,139 99 persen. 99 persen.
381 00:15:52,440 00:15:53,570 Tapi... Tapi...
382 00:15:55,840 00:15:56,979 Itu seperti... Itu seperti...
383 00:15:57,310 00:15:58,509 Bisakah aku minta lebih banyak gula? Bisakah aku minta lebih banyak gula?
384 00:15:58,649 00:15:59,749 Lihat? Lihat?
385 00:15:59,810 00:16:01,649 Sudah kubilang kau akan meminta gula. Sudah kubilang kau akan meminta gula.
386 00:16:01,649 00:16:04,619 Roti bakar jalanan rasanya lebih manis. Ini oke. Roti bakar jalanan rasanya lebih manis. Ini oke.
387 00:16:04,619 00:16:06,290 Aku tidak menaruh banyak karena Byung Jae. Aku tidak menaruh banyak karena Byung Jae.
388 00:16:06,290 00:16:07,420 Aku bisa melakukan lebih banyak lagi. Aku bisa melakukan lebih banyak lagi.
389 00:16:07,420 00:16:08,790 (Manisnya membuatnya istimewa.) (Manisnya membuatnya istimewa.)
390 00:16:08,790 00:16:11,590 Byung Jae, kau sudah selesai. Apa yang kau pikirkan? Byung Jae, kau sudah selesai. Apa yang kau pikirkan?
391 00:16:15,629 00:16:17,359 Tempat itu yang kau sebutkan. Tempat itu yang kau sebutkan.
392 00:16:17,359 00:16:18,769 Truk itu. Truk itu.
393 00:16:18,769 00:16:20,830 - Pria bertopi merah. - Aku makan di sana untuk sarapan... - Pria bertopi merah. - Aku makan di sana untuk sarapan...
394 00:16:20,830 00:16:21,970 dan rasanya sama. dan rasanya sama.
395 00:16:22,269 00:16:26,170 Ada orang yang tidak bisa makan tepung... Ada orang yang tidak bisa makan tepung...
396 00:16:26,369 00:16:28,639 - yang ada di roti sandwich. - Iya. - yang ada di roti sandwich. - Iya.
397 00:16:28,840 00:16:30,909 Terkadang mereka baik-baik saja dengan sandwich, Terkadang mereka baik-baik saja dengan sandwich,
398 00:16:31,040 00:16:32,779 dan aku bertanya-tanya apa itu kubisnya. dan aku bertanya-tanya apa itu kubisnya.
399 00:16:33,310 00:16:35,979 - Karena membantu pencernaan. - Itu hanya tebakanku. - Karena membantu pencernaan. - Itu hanya tebakanku.
400 00:16:36,050 00:16:38,249 Jika kau memiliki roti panggang yang dibuat dengan banyak kubis, Jika kau memiliki roti panggang yang dibuat dengan banyak kubis,
401 00:16:38,249 00:16:39,850 itu memiliki rasa yang bersih. itu memiliki rasa yang bersih.
402 00:16:39,850 00:16:41,989 - Perasaan kenyang yang sehat. - Tepat sekali. - Perasaan kenyang yang sehat. - Tepat sekali.
403 00:16:43,519 00:16:47,489 (Mereka meninggalkan White Night yang membawa mereka ke jalur memori...) (Mereka meninggalkan White Night yang membawa mereka ke jalur memori...)
404 00:16:47,489 00:16:52,369 (saat hari lain dimulai di Pulau Jeju.) (saat hari lain dimulai di Pulau Jeju.)
405 00:16:55,139 00:16:58,109 (Kuda-kuda sudah makan.) (Kuda-kuda sudah makan.)
406 00:16:58,109 00:16:59,970 - Kau sudah di sini? - Halo, Pak. Baek. - Kau sudah di sini? - Halo, Pak. Baek.
407 00:17:00,639 00:17:02,680 - Selamat pagi, Pak. Baek. - Iya. - Selamat pagi, Pak. Baek. - Iya.
408 00:17:03,909 00:17:06,109 (Koki sarapan hari ini adalah Pak Baek dan Dong Jun.) (Koki sarapan hari ini adalah Pak Baek dan Dong Jun.)
409 00:17:06,109 00:17:07,609 Aku menyalahkan pasanganku. Aku menyalahkan pasanganku.
410 00:17:09,820 00:17:10,949 (Aku seharusnya tidak mendengarkanmu.) (Aku seharusnya tidak mendengarkanmu.)
411 00:17:10,949 00:17:12,219 Aku mengatakan ini dan ini. Aku mengatakan ini dan ini.
412 00:17:13,719 00:17:16,520 (Penjurian memutuskan siapa yang memasak sarapan.) (Penjurian memutuskan siapa yang memasak sarapan.)
413 00:17:17,490 00:17:20,830 (Pak Baek dan Dong Jun tidak setuju.) (Pak Baek dan Dong Jun tidak setuju.)
414 00:17:20,889 00:17:22,260 Aku begitu bingung. Aku begitu bingung.
415 00:17:22,260 00:17:23,399 1, 2, 3. 1, 2, 3.
416 00:17:23,399 00:17:25,300 (Pak Baek setuju dengan pendapat Dong Jun.) (Pak Baek setuju dengan pendapat Dong Jun.)
417 00:17:26,070 00:17:28,540 (Hasilnya adalah...) (Hasilnya adalah...)
418 00:17:28,540 00:17:30,270 (sebuah kegagalan.) (sebuah kegagalan.)
419 00:17:30,939 00:17:33,369 (Tidak.) (Tidak.)
420 00:17:33,770 00:17:35,810 (Sialan!) (Sialan!)
421 00:17:36,510 00:17:38,709 (Mengapa aku mengatakan itu?) (Mengapa aku mengatakan itu?)
422 00:17:39,310 00:17:40,850 (Dia sama sekali tidak membantu.) (Dia sama sekali tidak membantu.)
423 00:17:41,520 00:17:45,389 (Terima kasih kepada Dong Jun, mereka harus membuat sarapan.) (Terima kasih kepada Dong Jun, mereka harus membuat sarapan.)
424 00:17:45,919 00:17:47,820 Aku di sini pada jam ini karenamu. Aku di sini pada jam ini karenamu.
425 00:17:47,820 00:17:49,389 (Waktu saat ini: 8:10 pagi) (Waktu saat ini: 8:10 pagi)
426 00:17:49,959 00:17:52,030 Ini Tahun Baru yang menyenangkan dan nyaman. Ini Tahun Baru yang menyenangkan dan nyaman.
427 00:17:52,990 00:17:54,590 - Apa ini gambaran besarmu? - Iya. - Apa ini gambaran besarmu? - Iya.
428 00:17:55,230 00:17:57,530 Mari kita mulai Tahun Baru dengan segar. Mari kita mulai Tahun Baru dengan segar.
429 00:17:58,300 00:18:01,270 Ramyeon sarapan pertama tahun ini. Ramyeon sarapan pertama tahun ini.
430 00:18:02,540 00:18:05,439 (Kaldu daging dombe yang kaya...) (Kaldu daging dombe yang kaya...)
431 00:18:05,439 00:18:08,209 (mie dimasak.) (mie dimasak.)
432 00:18:09,010 00:18:12,409 (Tumis kimchi kubis...) (Tumis kimchi kubis...)
433 00:18:13,550 00:18:16,050 (dan tambahkan sebagai topping.) (dan tambahkan sebagai topping.)
434 00:18:16,449 00:18:19,820 (Tumis kimchi ramyeon kubis) (Tumis kimchi ramyeon kubis)
435 00:18:20,790 00:18:21,889 - Minyak. - Baik. - Minyak. - Baik.
436 00:18:21,889 00:18:22,959 Gunakan lemak babi. Gunakan lemak babi.
437 00:18:24,459 00:18:25,459 (Lemak babi?) (Lemak babi?)
438 00:18:25,459 00:18:26,560 Ini sedikit... Ini sedikit...
439 00:18:27,560 00:18:28,899 Lemak babi... Lemak babi...
440 00:18:29,129 00:18:30,929 Ini mudah dicerna dan enak. Ini mudah dicerna dan enak.
441 00:18:31,100 00:18:33,699 - Bukankah ini dijual terpisah? - Ini. - Bukankah ini dijual terpisah? - Ini.
442 00:18:33,830 00:18:35,199 Disebut apa itu? Disebut apa itu?
443 00:18:35,199 00:18:36,600 - Lard. - Ya, lemak babi. - Lard. - Ya, lemak babi.
444 00:18:37,300 00:18:38,810 - Lard. - Lard. - Lard. - Lard.
445 00:18:39,270 00:18:40,340 Tentu. Tentu.
446 00:18:40,340 00:18:41,369 - Baik. - Taruh lebih banyak. - Baik. - Taruh lebih banyak.
447 00:18:42,310 00:18:43,510 Jumlah yang banyak. Jumlah yang banyak.
448 00:18:43,510 00:18:45,050 (Lemak babi akan menambah rasa) (Lemak babi akan menambah rasa)
449 00:18:47,179 00:18:49,149 - Masak itu. - Baik. - Masak itu. - Baik.
450 00:18:50,780 00:18:51,919 Kimchi kubis. Kimchi kubis.
451 00:18:51,919 00:18:52,990 (Mendesis) (Mendesis)
452 00:18:53,949 00:18:55,119 (Kubis kimchi) (Kubis kimchi)
453 00:18:55,260 00:18:56,290 Melenturkan. Melenturkan.
454 00:18:56,290 00:18:57,590 Pak. Baek, mari kita lentur. Pak. Baek, mari kita lentur.
455 00:18:58,659 00:19:00,260 (Kubis flex) (Kubis flex)
456 00:19:00,260 00:19:01,359 Ini hanya... Ini hanya...
457 00:19:01,830 00:19:03,300 Nanti tambahkan saja bubuk cabai. Nanti tambahkan saja bubuk cabai.
458 00:19:03,300 00:19:04,359 (Resepnya ditayangkan minggu lalu.) (Resepnya ditayangkan minggu lalu.)
459 00:19:04,969 00:19:07,830 (Saat kimchi kubis hampir matang,) (Saat kimchi kubis hampir matang,)
460 00:19:07,830 00:19:09,570 (tambahkan bubuk cabai untuk menendang.) (tambahkan bubuk cabai untuk menendang.)
461 00:19:09,570 00:19:10,740 Aku ingin nasi sekarang. Aku ingin nasi sekarang.
462 00:19:11,169 00:19:13,469 Kau bisa menyelesaikan dua mangkuk hanya dengan ini. Kau bisa menyelesaikan dua mangkuk hanya dengan ini.
463 00:19:14,070 00:19:16,740 (Sepertinya kau bisa makan dua mangkuk nasi.) (Sepertinya kau bisa makan dua mangkuk nasi.)
464 00:19:17,540 00:19:19,679 (Cek tengah jalan) (Cek tengah jalan)
465 00:19:20,679 00:19:21,750 Enak. Enak.
466 00:19:23,050 00:19:26,750 Kubis adalah... Teksturnya berbeda dengan selada. Kubis adalah... Teksturnya berbeda dengan selada.
467 00:19:26,750 00:19:28,820 (Cicipi rasa manis dan kerenyahan yang unik.) (Cicipi rasa manis dan kerenyahan yang unik.)
468 00:19:30,189 00:19:34,189 Kemarin, Pak Baek membuatkan kami nasi goreng minyak biji perilla. Kemarin, Pak Baek membuatkan kami nasi goreng minyak biji perilla.
469 00:19:34,429 00:19:35,760 (Dia memasak lagi setelah syuting berakhir.) (Dia memasak lagi setelah syuting berakhir.)
470 00:19:35,760 00:19:36,830 - Itu... - Bukankah itu bagus? - Itu... - Bukankah itu bagus?
471 00:19:36,830 00:19:38,469 Kau benar-benar tidak menambahkan yang lain? Kau benar-benar tidak menambahkan yang lain?
472 00:19:38,469 00:19:40,100 Hanya minyak biji perilla dan kecap. Hanya minyak biji perilla dan kecap.
473 00:19:42,070 00:19:43,840 Wow, sangat berbeda. Wow, sangat berbeda.
474 00:19:44,800 00:19:46,639 Ayo buat. Apa yang kita makan tadi malam? Ayo buat. Apa yang kita makan tadi malam?
475 00:19:46,639 00:19:47,840 (Maukah kau mencobanya?) (Maukah kau mencobanya?)
476 00:19:47,840 00:19:49,639 - Apa kita punya nasi? - Iya. - Apa kita punya nasi? - Iya.
477 00:19:50,209 00:19:52,080 - Haruskah aku mencoba apa yang aku pelajari? - Cobalah. - Haruskah aku mencoba apa yang aku pelajari? - Cobalah.
478 00:19:52,080 00:19:53,280 Buat beras minyak biji perilla. Buat beras minyak biji perilla.
479 00:19:53,280 00:19:54,449 (Nasi goreng ditambahkan pada menit terakhir.) (Nasi goreng ditambahkan pada menit terakhir.)
480 00:19:54,649 00:19:55,649 Baik. Baik.
481 00:19:55,649 00:19:58,290 (Kunci resep ini adalah minyak biji perilla.) (Kunci resep ini adalah minyak biji perilla.)
482 00:19:59,050 00:20:00,219 Bau yang harum. Bau yang harum.
483 00:20:00,219 00:20:01,419 (Penuangan) (Penuangan)
484 00:20:02,290 00:20:06,590 Aku sangat merekomendasikan ini kepada pemirsa. Aku sangat merekomendasikan ini kepada pemirsa.
485 00:20:06,590 00:20:07,629 (Sangat direkomendasikan oleh Dong Jun) (Sangat direkomendasikan oleh Dong Jun)
486 00:20:09,030 00:20:12,300 (Masak telur dalam minyak biji perilla.) (Masak telur dalam minyak biji perilla.)
487 00:20:13,230 00:20:14,500 (Adonan berbusa.) (Adonan berbusa.)
488 00:20:14,500 00:20:18,270 Saat kau memasak dengan minyak biji perilla, Saat kau memasak dengan minyak biji perilla,
489 00:20:18,439 00:20:20,570 tambahkan telur saat wajan berasap. tambahkan telur saat wajan berasap.
490 00:20:20,570 00:20:22,609 Begitulah caramu mendapatkan efek ceria. Begitulah caramu mendapatkan efek ceria.
491 00:20:24,310 00:20:25,449 Seperti ini. Seperti ini.
492 00:20:25,449 00:20:28,080 (Gelembung) (Gelembung)
493 00:20:28,320 00:20:29,320 (Masuk daun bawang.) (Masuk daun bawang.)
494 00:20:29,320 00:20:30,350 Bau minyak. Bau minyak.
495 00:20:31,550 00:20:34,750 Kuncinya, sorotan nasi goreng minyak biji perilla adalah... Kuncinya, sorotan nasi goreng minyak biji perilla adalah...
496 00:20:35,290 00:20:37,820 ketika minyak biji perilla dipanaskan... ketika minyak biji perilla dipanaskan...
497 00:20:38,290 00:20:39,790 memenuhi kecap hitam. memenuhi kecap hitam.
498 00:20:41,290 00:20:44,730 (Minyak biji perilla dan kecap hitam) (Minyak biji perilla dan kecap hitam)
499 00:20:44,730 00:20:47,629 - Aku bekerja di restoran dakgalbi. - Benarkah? - Aku bekerja di restoran dakgalbi. - Benarkah?
500 00:20:48,439 00:20:49,469 Untuk satu hari. Untuk satu hari.
501 00:20:49,669 00:20:51,040 Kau bekerja di restoran dakgalbi? Kau bekerja di restoran dakgalbi?
502 00:20:51,040 00:20:52,669 Untuk membantu teman. Untuk membantu teman.
503 00:20:52,770 00:20:53,939 Tempat itu pasti populer. Tempat itu pasti populer.
504 00:20:53,939 00:20:55,909 (Dia masih memiliki keterampilan...) (Dia masih memiliki keterampilan...)
505 00:20:55,909 00:20:57,840 (untuk menggunakan dua dayung sekaligus.) (untuk menggunakan dua dayung sekaligus.)
506 00:20:58,750 00:21:00,550 (Biarkan aku...) (Biarkan aku...)
507 00:21:00,550 00:21:02,020 (menunjukkanmu) (menunjukkanmu)
508 00:21:02,419 00:21:04,419 Aku akan membuat nasi menjadi hati. Aku akan membuat nasi menjadi hati.
509 00:21:04,419 00:21:06,189 (Layanan berbentuk hati) (Layanan berbentuk hati)
510 00:21:06,850 00:21:08,090 - Itu hati? - Bukankah itu bagus? - Itu hati? - Bukankah itu bagus?
511 00:21:09,719 00:21:11,090 Bagaimana bentuk hati itu? Bagaimana bentuk hati itu?
512 00:21:11,520 00:21:12,830 Bukankah itu hati? Bukankah itu hati?
513 00:21:12,929 00:21:14,560 Itu yang kau katakan. Itu yang kau katakan.
514 00:21:14,560 00:21:16,560 (Dia masih kesal karena mereka sedang memasak sarapan.) (Dia masih kesal karena mereka sedang memasak sarapan.)
515 00:21:16,800 00:21:18,060 Dia di sini hanya karena kau dekat. Dia di sini hanya karena kau dekat.
516 00:21:18,060 00:21:19,199 (Memeriksa hati.) (Memeriksa hati.)
517 00:21:19,199 00:21:21,899 Kau yang terbaik. Kami terhubung. Kau yang terbaik. Kami terhubung.
518 00:21:22,439 00:21:23,840 Kau terhubung? Kau terhubung?
519 00:21:24,840 00:21:26,510 Apa yang lain akan segera datang? Apa yang lain akan segera datang?
520 00:21:27,070 00:21:28,609 - Bisakah kita memasak sekarang? - Iya. - Bisakah kita memasak sekarang? - Iya.
521 00:21:30,740 00:21:34,080 (Tambahkan bubuk ramyeon dan didihkan.) (Tambahkan bubuk ramyeon dan didihkan.)
522 00:21:35,550 00:21:38,949 (Lihat mienya.) (Lihat mienya.)
523 00:21:38,949 00:21:40,350 - Sudah selesai? - Iya. - Sudah selesai? - Iya.
524 00:21:40,490 00:21:41,520 Halo. Halo.
525 00:21:41,520 00:21:42,689 Itu dilakukan berabad-abad yang lalu. Itu dilakukan berabad-abad yang lalu.
526 00:21:43,459 00:21:44,719 Apa ini cukup? Apa ini cukup?
527 00:21:44,719 00:21:45,959 Sedikit lagi. Sedikit lagi.
528 00:21:45,959 00:21:47,359 - Apa itu tumis? - Iya. - Apa itu tumis? - Iya.
529 00:21:47,429 00:21:48,459 Dua jepitan. Dua jepitan.
530 00:21:50,699 00:21:51,800 Baunya luar biasa. Baunya luar biasa.
531 00:21:51,800 00:21:53,899 (Ramyeon kimchi kubis goreng sudah selesai.) (Ramyeon kimchi kubis goreng sudah selesai.)
532 00:21:53,899 00:21:55,300 Astaga, apa ini? Astaga, apa ini?
533 00:21:56,139 00:21:58,540 (Menggugah selera) (Menggugah selera)
534 00:21:59,540 00:22:01,109 (Ini bentuk hati yang jernih.) (Ini bentuk hati yang jernih.)
535 00:22:01,109 00:22:03,310 Astaga, siapa yang membentuknya menjadi hati? Astaga, siapa yang membentuknya menjadi hati?
536 00:22:03,510 00:22:05,949 Ini pasti Dong Jun. Ini pasti Dong Jun.
537 00:22:06,609 00:22:07,850 Taruh daun bawang di atasnya. Taruh daun bawang di atasnya.
538 00:22:10,480 00:22:11,580 Apa yang salah? Apa yang salah?
539 00:22:11,719 00:22:13,619 (Dia pematah hati.) (Dia pematah hati.)
540 00:22:14,419 00:22:16,090 Dia seharusnya mematahkan bagian tengah. Dia seharusnya mematahkan bagian tengah.
541 00:22:16,619 00:22:18,429 - Ji Ah ada di sini. - Halo, Ji Ah. - Ji Ah ada di sini. - Halo, Ji Ah.
542 00:22:18,429 00:22:20,129 (Sementara Pak Baek menghancurkan hati, Ji Ah datang.) (Sementara Pak Baek menghancurkan hati, Ji Ah datang.)
543 00:22:20,129 00:22:21,730 - Kau tahu apa? - Dia terlihat baik-baik saja. - Kau tahu apa? - Dia terlihat baik-baik saja.
544 00:22:21,730 00:22:23,929 - Tidak, wajahku bengkak. - Apa? - Tidak, wajahku bengkak. - Apa?
545 00:22:24,030 00:22:26,770 - Itu bengkak. - Jika bengkak, bagaimana dengan kita? - Itu bengkak. - Jika bengkak, bagaimana dengan kita?
546 00:22:27,600 00:22:28,770 Selamat pagi. Selamat pagi.
547 00:22:28,770 00:22:30,439 Lihat Hee Chul. Dialah yang memiliki wajah bengkak. Lihat Hee Chul. Dialah yang memiliki wajah bengkak.
548 00:22:30,439 00:22:31,699 Ini adalah wajah yang bengkak. Ini adalah wajah yang bengkak.
549 00:22:31,810 00:22:33,010 (Ringan versus bengkak) (Ringan versus bengkak)
550 00:22:33,010 00:22:35,379 Ji Ah, kau memakai riasan pagi ini. Ji Ah, kau memakai riasan pagi ini.
551 00:22:35,379 00:22:36,679 Itu palsu. Itu palsu.
552 00:22:37,540 00:22:38,909 Ini nyata. Ini nyata.
553 00:22:39,580 00:22:40,879 Aku masih memakai piyama. Aku masih memakai piyama.
554 00:22:40,879 00:22:42,119 - Itu benar. - Ini wajahku. - Itu benar. - Ini wajahku.
555 00:22:42,250 00:22:43,580 Ramyeon akan menjadi basah, jadi cepatlah makan. Ramyeon akan menjadi basah, jadi cepatlah makan.
556 00:22:43,679 00:22:44,980 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
557 00:22:45,320 00:22:47,949 Pak Baek membuat makanan dengan sangat cepat, Pak Baek membuat makanan dengan sangat cepat,
558 00:22:47,949 00:22:50,060 jadi kami hanya menunggu selama 30 menit. jadi kami hanya menunggu selama 30 menit.
559 00:22:50,060 00:22:51,320 Pak Baek membuat makanan cepat saji. Pak Baek membuat makanan cepat saji.
560 00:22:51,830 00:22:53,689 Saat kau makan, tambahkan bawang putih dan cabai. Saat kau makan, tambahkan bawang putih dan cabai.
561 00:22:54,060 00:22:55,760 (Menghirup) (Menghirup)
562 00:22:55,899 00:22:57,929 - Terima kasih atas makanannya. - Kaldunya sangat kaya. - Terima kasih atas makanannya. - Kaldunya sangat kaya.
563 00:23:01,399 00:23:02,399 (Menyeruput mie 1) (Menyeruput mie 1)
564 00:23:04,240 00:23:05,240 (Menyeruput mie 2) (Menyeruput mie 2)
565 00:23:07,570 00:23:08,679 - Apa kelihatannya enak? - Itu panas. - Apa kelihatannya enak? - Itu panas.
566 00:23:09,679 00:23:10,679 (Berseru) (Berseru)
567 00:23:10,939 00:23:12,409 Kaldunya sangat kaya. Kaldunya sangat kaya.
568 00:23:12,409 00:23:13,980 Itu kaldu yang biasa kami masak babi kemarin. Itu kaldu yang biasa kami masak babi kemarin.
569 00:23:15,649 00:23:19,790 Kimchi kubis dibuat hanya dengan kubis. Kimchi kubis dibuat hanya dengan kubis.
570 00:23:20,149 00:23:21,250 Tidak ada daging di dalamnya. Tidak ada daging di dalamnya.
571 00:23:21,490 00:23:22,889 - Apa kau baru saja menumisnya? - Iya. - Apa kau baru saja menumisnya? - Iya.
572 00:23:22,889 00:23:25,629 (Ramyeon dibuat dengan kaldu daging dombe dan kimchi kubis) (Ramyeon dibuat dengan kaldu daging dombe dan kimchi kubis)
573 00:23:25,889 00:23:28,760 Ini sangat berat namun bersih. Ini sangat berat namun bersih.
574 00:23:29,500 00:23:30,600 Bersih. Bersih.
575 00:23:30,600 00:23:31,760 Ini berat namun bersih. Ini berat namun bersih.
576 00:23:31,760 00:23:32,869 (Dia melahap kaldu tanpa sepatah kata pun.) (Dia melahap kaldu tanpa sepatah kata pun.)
577 00:23:32,869 00:23:34,030 Itu juga tidak berminyak. Itu juga tidak berminyak.
578 00:23:34,869 00:23:35,899 Ini baik. Ini baik.
579 00:23:36,699 00:23:38,340 Aku makan tanpa mengatakan apa-apa. Aku makan tanpa mengatakan apa-apa.
580 00:23:38,340 00:23:39,369 (Kaldunya sangat enak sehingga kau lupa memberi komentar.) (Kaldunya sangat enak sehingga kau lupa memberi komentar.)
581 00:23:39,369 00:23:42,179 Aku tidak menambahkan gula ke kimchi, tapi bukankah itu manis? Aku tidak menambahkan gula ke kimchi, tapi bukankah itu manis?
582 00:23:44,409 00:23:46,179 Karena kubis itu manis? Karena kubis itu manis?
583 00:23:46,179 00:23:47,250 (Dia bangga dengan kubisnya.) (Dia bangga dengan kubisnya.)
584 00:23:47,949 00:23:50,419 (Haruskah aku mencicipi kimchi kubis tumis?) (Haruskah aku mencicipi kimchi kubis tumis?)
585 00:23:50,820 00:23:51,919 Maksudmu ini? Maksudmu ini?
586 00:23:52,350 00:23:53,490 Kau benar. Kau benar.
587 00:23:55,320 00:23:57,459 Aku suka rasa asam kimchi kubis. Aku suka rasa asam kimchi kubis.
588 00:23:59,389 00:24:01,359 (Dia mencelupkan mie ke dalam kaldu.) (Dia mencelupkan mie ke dalam kaldu.)
589 00:24:01,359 00:24:02,500 Enak sekali. Enak sekali.
590 00:24:03,030 00:24:04,030 (Matanya membelalak melihat rasa mie yang dicelupkan ke dalam kaldu.) (Matanya membelalak melihat rasa mie yang dicelupkan ke dalam kaldu.)
591 00:24:04,030 00:24:05,129 Luar biasa. Luar biasa.
592 00:24:08,669 00:24:12,369 (Hasil akhir bersih dengan kimchi kubis) (Hasil akhir bersih dengan kimchi kubis)
593 00:24:13,740 00:24:16,879 (Dong Jun terus menyeruput mie.) (Dong Jun terus menyeruput mie.)
594 00:24:17,510 00:24:19,109 Lihat bagaimana Dong Jun menyeruput. Lihat bagaimana Dong Jun menyeruput.
595 00:24:19,109 00:24:20,510 (Dia ahli dalam menyeruput mie.) (Dia ahli dalam menyeruput mie.)
596 00:24:21,609 00:24:25,290 (Merasa kompetitif, Hee Chul juga menyeruput mie.) (Merasa kompetitif, Hee Chul juga menyeruput mie.)
597 00:24:28,149 00:24:29,219 Ini dia. Ini dia.
598 00:24:29,219 00:24:30,389 (Ini bagus.) (Ini bagus.)
599 00:24:32,689 00:24:34,030 (Berseru) (Berseru)
600 00:24:34,030 00:24:35,459 - Apa yang salah? - Enak sekali. - Apa yang salah? - Enak sekali.
601 00:24:36,530 00:24:38,000 Enak sekali. Enak sekali.
602 00:24:39,570 00:24:41,230 Selalu berada di sisiku. Selalu berada di sisiku.
603 00:24:42,300 00:24:43,369 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
604 00:24:43,369 00:24:45,570 (Dia ingin makan ramyeon Pak Baek sepanjang hidupnya.) (Dia ingin makan ramyeon Pak Baek sepanjang hidupnya.)
605 00:24:45,570 00:24:46,740 Itu lucu sekali. Itu lucu sekali.
606 00:24:46,740 00:24:47,810 (Dia ingin makan ramyeon Pak Baek sepanjang hidupnya.) (Dia ingin makan ramyeon Pak Baek sepanjang hidupnya.)
607 00:24:51,480 00:24:52,649 Ngomong-ngomong, Ngomong-ngomong,
608 00:24:53,949 00:24:55,679 itu yang terbaik untuk menyembuhkan mabuk. itu yang terbaik untuk menyembuhkan mabuk.
609 00:25:01,689 00:25:02,859 Aku kenyang. Aku kenyang.
610 00:25:02,859 00:25:04,619 (Hee Chul penuh dengan ramyeon.) (Hee Chul penuh dengan ramyeon.)
611 00:25:05,889 00:25:07,129 Aku tidak akan makan nasi dalam kaldu. Aku tidak akan makan nasi dalam kaldu.
612 00:25:07,129 00:25:08,189 Lagipula tidak ada nasi. Lagipula tidak ada nasi.
613 00:25:08,959 00:25:10,060 Aku menumis semua nasi. Aku menumis semua nasi.
614 00:25:11,030 00:25:12,199 Nasi goreng dengan minyak biji perilla. Nasi goreng dengan minyak biji perilla.
615 00:25:12,199 00:25:14,330 (Sebagai gantinya, ada nasi goreng dalam minyak biji perilla.) (Sebagai gantinya, ada nasi goreng dalam minyak biji perilla.)
616 00:25:15,699 00:25:18,070 (Ini rasanya.) (Ini rasanya.)
617 00:25:19,169 00:25:21,770 (Dia makan nasi goreng dengan kimchi kubis.) (Dia makan nasi goreng dengan kimchi kubis.)
618 00:25:22,639 00:25:23,679 (Berseru) (Berseru)
619 00:25:26,179 00:25:28,919 Nasi goreng ini memiliki tekstur yang enak. Nasi goreng ini memiliki tekstur yang enak.
620 00:25:29,649 00:25:30,780 Tanya Dong Jun. Tanya Dong Jun.
621 00:25:31,280 00:25:33,350 Aku membuatkan hati untukmu. Aku membuatkan hati untukmu.
622 00:25:33,750 00:25:36,659 Itu dibentuk menjadi hati, tapi aku menghancurkannya. Itu dibentuk menjadi hati, tapi aku menghancurkannya.
623 00:25:38,159 00:25:40,560 - Apa kau membuat nasi gorengnya sendiri? - Iya. - Apa kau membuat nasi gorengnya sendiri? - Iya.
624 00:25:41,129 00:25:42,530 - Ini enak. - Dia juga membuat ini. - Ini enak. - Dia juga membuat ini.
625 00:25:43,459 00:25:45,270 Dong Jun membuat segalanya hari ini. Dong Jun membuat segalanya hari ini.
626 00:25:45,830 00:25:47,270 Dia juga menggoreng kimchi. Dia juga menggoreng kimchi.
627 00:25:48,770 00:25:51,040 (Bahan yang menyatukan kubis) (Bahan yang menyatukan kubis)
628 00:25:51,040 00:25:52,609 - Apa kau sudah menyelesaikan semuanya? - Aku sudah menyelesaikan semuanya. - Apa kau sudah menyelesaikan semuanya? - Aku sudah menyelesaikan semuanya.
629 00:25:57,409 00:26:03,949 (Bahan utama kedua di Pulau Jeju, croaker kuning) (Bahan utama kedua di Pulau Jeju, croaker kuning)
630 00:26:04,820 00:26:07,320 (Nama ikan berarti membantu energi.) (Nama ikan berarti membantu energi.)
631 00:26:07,320 00:26:12,490 (Tinggi protein dan rendah lemak, ini membantu memulihkan kelelahan.) (Tinggi protein dan rendah lemak, ini membantu memulihkan kelelahan.)
632 00:26:12,490 00:26:15,859 (Namun, kami tidak terbiasa dengan croaker kuning Jeju.) (Namun, kami tidak terbiasa dengan croaker kuning Jeju.)
633 00:26:16,230 00:26:17,399 ("Yellow Croaker di Pulau Jeju, 70 Persen Persediaan Ikan Korea") ("Yellow Croaker di Pulau Jeju, 70 Persen Persediaan Ikan Korea")
634 00:26:17,399 00:26:22,199 (Yellow croaker adalah ikan yang paling banyak ditangkap setelah hairtail.) (Yellow croaker adalah ikan yang paling banyak ditangkap setelah hairtail.)
635 00:26:22,300 00:26:28,109 (Tangkapan besar dari burung kuning dalam 9 tahun) (Tangkapan besar dari burung kuning dalam 9 tahun)
636 00:26:31,840 00:26:36,449 (Mengapa croaker kuning Pulau Jeju menjadi bahan utama?) (Mengapa croaker kuning Pulau Jeju menjadi bahan utama?)
637 00:26:37,750 00:26:39,719 Kita harus mendengarkan... Kita harus mendengarkan...
638 00:26:40,350 00:26:42,159 dan cari tahu cerita di baliknya. dan cari tahu cerita di baliknya.
639 00:26:42,159 00:26:43,159 (Pak Baek dan Se Hyeong mengunjungi pasar Koperasi Perikanan) (Pak Baek dan Se Hyeong mengunjungi pasar Koperasi Perikanan)
640 00:26:45,060 00:26:47,389 Apa ini tempat mereka menjual secara konsinyasi? Apa ini tempat mereka menjual secara konsinyasi?
641 00:26:47,659 00:26:48,959 Ya, di Hallim. Ya, di Hallim.
642 00:26:50,830 00:26:51,959 Aku mendengar bahwa itu di sini. Aku mendengar bahwa itu di sini.
643 00:26:53,230 00:26:54,830 - Ini... - Halo. - Ini... - Halo.
644 00:26:54,830 00:26:56,600 - Dimana? Halo. - Halo. - Dimana? Halo. - Halo.
645 00:26:56,600 00:26:57,740 Terima kasih sudah datang. Terima kasih sudah datang.
646 00:26:57,740 00:26:59,740 - Apa kau orang yang menelepon kami? - Iya. - Apa kau orang yang menelepon kami? - Iya.
647 00:26:59,740 00:27:01,070 - Halo. - Haruskah kita pakai ini? - Halo. - Haruskah kita pakai ini?
648 00:27:01,070 00:27:02,139 Iya. Iya.
649 00:27:02,139 00:27:03,379 Terima kasih. Terima kasih.
650 00:27:03,580 00:27:05,080 - Apa kau memerlukan bantuan? - Tidak masalah. - Apa kau memerlukan bantuan? - Tidak masalah.
651 00:27:05,080 00:27:07,179 Aku terbiasa memakai jaket seperti ini. Aku terbiasa memakai jaket seperti ini.
652 00:27:09,919 00:27:12,419 Baiklah, kita masuk. Baiklah, kita masuk.
653 00:27:13,189 00:27:15,250 Ada air di lantai untuk sepatu. Ada air di lantai untuk sepatu.
654 00:27:15,659 00:27:18,090 Setelah masuk, aku masuk ke dalam. Setelah masuk, aku masuk ke dalam.
655 00:27:18,389 00:27:19,889 Ini aku. Ini aku.
656 00:27:20,230 00:27:21,560 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
657 00:27:22,500 00:27:23,500 (Berseru) (Berseru)
658 00:27:24,399 00:27:26,969 Itu semua dilakukan oleh mesin. Itu semua dilakukan oleh mesin.
659 00:27:27,369 00:27:29,139 Mereka belum menjual, bukan? Mereka belum menjual, bukan?
660 00:27:29,139 00:27:31,600 Itu proses sebelum ikan dilelang. Itu proses sebelum ikan dilelang.
661 00:27:31,600 00:27:32,669 Bagaimana prosesnya? Bagaimana prosesnya?
662 00:27:32,770 00:27:35,169 Kami harus membuatnya sebelum lelang. Kami harus membuatnya sebelum lelang.
663 00:27:35,169 00:27:37,879 Saat kita memasukkan penyu kuning ke dalam mesin, Saat kita memasukkan penyu kuning ke dalam mesin,
664 00:27:37,879 00:27:39,510 itu memisahkan ikan per berat. itu memisahkan ikan per berat.
665 00:27:39,609 00:27:41,280 Berat mereka berbeda. Berat mereka berbeda.
666 00:27:41,449 00:27:43,449 Mereka dikategorikan. Mereka dikategorikan.
667 00:27:43,820 00:27:46,020 Karena ada delapan ukuran dasar, Karena ada delapan ukuran dasar,
668 00:27:46,020 00:27:47,889 mereka dipilih dan dipisahkan. mereka dipilih dan dipisahkan.
669 00:27:47,889 00:27:50,659 - Aku mengerti. - Kemudian mereka diproduksi. - Aku mengerti. - Kemudian mereka diproduksi.
670 00:27:50,859 00:27:52,990 - Setelah itu, mereka dijual? - Iya. - Setelah itu, mereka dijual? - Iya.
671 00:27:52,990 00:27:55,760 Ikan dikategorikan berdasarkan ukurannya, Ikan dikategorikan berdasarkan ukurannya,
672 00:27:55,760 00:27:57,429 dan harga tergantung padanya. dan harga tergantung padanya.
673 00:28:01,300 00:28:04,969 (Saat ikan kuning disortir, mereka dijual di lelang.) (Saat ikan kuning disortir, mereka dijual di lelang.)
674 00:28:06,840 00:28:10,580 - Begitu rupanya. - Mereka disortir dari Tingkat Satu. - Begitu rupanya. - Mereka disortir dari Tingkat Satu.
675 00:28:10,639 00:28:13,510 Tingkat Satu adalah saat mereka baru saja ditangkap, Tingkat Satu adalah saat mereka baru saja ditangkap,
676 00:28:13,510 00:28:15,280 - mereka diurutkan berdasarkan ukuran? - Iya. - mereka diurutkan berdasarkan ukuran? - Iya.
677 00:28:15,280 00:28:18,419 Seperti yang kau lihat, ukurannya ditandai dengan angka. Seperti yang kau lihat, ukurannya ditandai dengan angka.
678 00:28:18,419 00:28:20,689 - Mereka termasuk dalam kategori. - Kelihatannya segar. - Mereka termasuk dalam kategori. - Kelihatannya segar.
679 00:28:20,689 00:28:24,060 135. 135.
680 00:28:24,060 00:28:25,320 165. 165.
681 00:28:25,389 00:28:27,629 - 185 dan 210. - Benar. - 185 dan 210. - Benar.
682 00:28:27,760 00:28:30,659 - Mana yang paling mahal? - Yang besar. - Mana yang paling mahal? - Yang besar.
683 00:28:31,199 00:28:35,740 Semakin sedikit jumlahnya, semakin berat bobotnya. Jadi ini mahal. Semakin sedikit jumlahnya, semakin berat bobotnya. Jadi ini mahal.
684 00:28:35,899 00:28:39,310 - 135 artinya ada 135 ikan. - Iya. - 135 artinya ada 135 ikan. - Iya.
685 00:28:39,310 00:28:40,969 Berapa harganya Berapa harganya
686 00:28:40,969 00:28:43,280 - StKaur 14kg. - Apa itu per 10kg? - StKaur 14kg. - Apa itu per 10kg?
687 00:28:43,280 00:28:44,609 - 14kg. - 14kg? - 14kg. - 14kg?
688 00:28:44,609 00:28:45,649 (Ini 14kg per kotak.) (Ini 14kg per kotak.)
689 00:28:46,109 00:28:47,580 Apa itu... Apa itu...
690 00:28:47,580 00:28:51,580 - jumlah ikan untuk 14kg? - Baik. - jumlah ikan untuk 14kg? - Baik.
691 00:28:51,580 00:28:53,020 Ada berapa yang paling mahal? Ada berapa yang paling mahal?
692 00:28:53,020 00:28:55,590 Ada 75 dan 100 ikan. Ada 75 dan 100 ikan.
693 00:28:55,760 00:28:56,990 Bisakah kita melihat mereka? Bisakah kita melihat mereka?
694 00:28:56,990 00:28:59,490 - Ini yang kecil. - Iya. - Ini yang kecil. - Iya.
695 00:28:59,490 00:29:02,659 Kami mengerjakan yang besar dengan tangan. Kami mengerjakan yang besar dengan tangan.
696 00:29:03,000 00:29:04,429 - Yang besar? - Astaga. - Yang besar? - Astaga.
697 00:29:05,869 00:29:08,969 Inilah orang-orang yang mendapat perlakuan khusus. Inilah orang-orang yang mendapat perlakuan khusus.
698 00:29:09,740 00:29:10,740 (Croaker kuning ukuran besar) (Croaker kuning ukuran besar)
699 00:29:10,740 00:29:12,439 Ini jauh lebih mahal. Ini jauh lebih mahal.
700 00:29:12,439 00:29:14,770 - Ada 100. - Begitu rupanya. - Ada 100. - Begitu rupanya.
701 00:29:15,139 00:29:16,609 - Apa itu yang paling mahal? - Iya. - Apa itu yang paling mahal? - Iya.
702 00:29:17,179 00:29:20,909 Aku tahu bahwa banyak orang berpikir... Aku tahu bahwa banyak orang berpikir...
703 00:29:20,909 00:29:23,280 croaker kuning itu mahal. croaker kuning itu mahal.
704 00:29:23,550 00:29:25,990 - Di set hadiah... - Maksudmu corvina kuning kering? - Di set hadiah... - Maksudmu corvina kuning kering?
705 00:29:25,990 00:29:28,649 - Ya, harganya mahal. - Apa kau tahu bedanya? - Ya, harganya mahal. - Apa kau tahu bedanya?
706 00:29:28,649 00:29:29,760 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
707 00:29:29,959 00:29:33,159 Corvina kuning kering adalah croaker kuning yang diasinkan dan dikeringkan. Corvina kuning kering adalah croaker kuning yang diasinkan dan dikeringkan.
708 00:29:34,030 00:29:36,030 - Lalu ini... - Ini adalah croaker kuning. - Lalu ini... - Ini adalah croaker kuning.
709 00:29:36,030 00:29:37,929 - Setelah dikeringkan, - Croaker kuning segar. - Setelah dikeringkan, - Croaker kuning segar.
710 00:29:37,929 00:29:40,730 - mereka menjadi corvina kuning kering? - Iya. - mereka menjadi corvina kuning kering? - Iya.
711 00:29:41,030 00:29:43,469 - Apa itu semuanya? - Iya. - Apa itu semuanya? - Iya.
712 00:29:43,469 00:29:44,740 Saat dikeringkan, mereka menjadi corvina kuning kering. Saat dikeringkan, mereka menjadi corvina kuning kering.
713 00:29:45,570 00:29:49,010 (Buaya montok dan kuning keemasan) (Buaya montok dan kuning keemasan)
714 00:29:49,010 00:29:52,679 (Mereka asin dengan garam kering.) (Mereka asin dengan garam kering.)
715 00:29:54,109 00:29:58,820 (Untuk bumbu terbaik, mereka dibilas beberapa kali.) (Untuk bumbu terbaik, mereka dibilas beberapa kali.)
716 00:29:58,820 00:30:01,919 (Setelah semua proses, setelah dikeringkan,) (Setelah semua proses, setelah dikeringkan,)
717 00:30:02,050 00:30:05,929 (mereka menjadi korvina kuning kering yang disajikan kepada raja-raja.) (mereka menjadi korvina kuning kering yang disajikan kepada raja-raja.)
718 00:30:06,290 00:30:10,530 (Makamu kuning dan korvina kuning kering berbeda,) (Makamu kuning dan korvina kuning kering berbeda,)
719 00:30:10,629 00:30:13,869 (tapi orang-orang mengira kuning croaker cukup mahal.) (tapi orang-orang mengira kuning croaker cukup mahal.)
720 00:30:13,869 00:30:16,070 Itulah yang dipikirkan kebanyakan orang. Itulah yang dipikirkan kebanyakan orang.
721 00:30:16,500 00:30:17,800 Buaya kuning... Buaya kuning...
722 00:30:17,800 00:30:18,909 Itu mahal. Itu mahal.
723 00:30:18,909 00:30:20,669 Orang mengira itu corvina kuning kering. Orang mengira itu corvina kuning kering.
724 00:30:20,669 00:30:22,280 - Baik. - Mereka pikir itu juga mahal. - Baik. - Mereka pikir itu juga mahal.
725 00:30:22,480 00:30:24,139 Itulah yang dipikirkan banyak orang. Itulah yang dipikirkan banyak orang.
726 00:30:24,439 00:30:26,980 Karena mereka khawatir dengan harganya, Karena mereka khawatir dengan harganya,
727 00:30:26,980 00:30:30,219 - mereka memilih ikan seperti makarel. - Baik. - mereka memilih ikan seperti makarel. - Baik.
728 00:30:30,419 00:30:31,719 Ayo kembali kesana. Ayo kembali kesana.
729 00:30:32,250 00:30:35,050 Apa kau mengatakan bahwa ini masalahnya? Apa kau mengatakan bahwa ini masalahnya?
730 00:30:35,590 00:30:36,719 210 ikan. 210 ikan.
731 00:30:37,090 00:30:40,159 Berapa 210 dan 185 ikan? Berapa 210 dan 185 ikan?
732 00:30:40,689 00:30:43,159 Jika ini adalah tawaran sebagaimana adanya, Jika ini adalah tawaran sebagaimana adanya,
733 00:30:43,359 00:30:45,730 ini dijual seharga sekitar 100 dolar. ini dijual seharga sekitar 100 dolar.
734 00:30:45,730 00:30:47,169 Berapa harganya per ikan? Berapa harganya per ikan?
735 00:30:47,600 00:30:49,270 - Berapa harganya per ikan? - 20 sampai 30 sen. - Berapa harganya per ikan? - 20 sampai 30 sen.
736 00:30:49,270 00:30:51,340 - Apa? Per ikan? - 20 sampai 30 sen? - Apa? Per ikan? - 20 sampai 30 sen?
737 00:30:51,340 00:30:52,639 (Ikan kecil seharga 20 sampai 30 sen) (Ikan kecil seharga 20 sampai 30 sen)
738 00:30:53,609 00:30:55,040 - Bolehkah aku mengambilnya? - Iya. - Bolehkah aku mengambilnya? - Iya.
739 00:30:55,310 00:30:56,679 Ini 20 sampai 30 sen? Ini 20 sampai 30 sen?
740 00:30:57,639 00:30:58,810 (Kue kuning termurah menghasilkan sepertiga dari produksi.) (Kue kuning termurah menghasilkan sepertiga dari produksi.)
741 00:30:58,810 00:31:00,709 Apa ini akan dibekukan? Apa ini akan dibekukan?
742 00:31:00,709 00:31:02,649 Ya, semuanya. Ya, semuanya.
743 00:31:02,649 00:31:04,280 (Meskipun tangkapan besar dalam 9 tahun, harganya turun.) (Meskipun tangkapan besar dalam 9 tahun, harganya turun.)
744 00:31:04,280 00:31:06,850 Semua ikan di sini akan dijual apa adanya. Semua ikan di sini akan dijual apa adanya.
745 00:31:06,850 00:31:10,320 Harga ikan segar anjlok. Harga ikan segar anjlok.
746 00:31:10,919 00:31:14,490 Karena orang mengira ikan kuning adalah ikan yang mahal, Karena orang mengira ikan kuning adalah ikan yang mahal,
747 00:31:14,490 00:31:16,730 meskipun tangkapan besar, meskipun tangkapan besar,
748 00:31:17,399 00:31:20,869 Kau tidak bisa menjualnya. Itu sebabnya mereka menumpuk di freezer? Kau tidak bisa menjualnya. Itu sebabnya mereka menumpuk di freezer?
749 00:31:21,369 00:31:23,169 Berapa banyak yang kau tangkap? Berapa banyak yang kau tangkap?
750 00:31:23,169 00:31:26,709 Tahun lalu, kami memiliki sekitar... Tahun lalu, kami memiliki sekitar...
751 00:31:26,709 00:31:30,780 4.400t disimpan di gudang. 4.400t disimpan di gudang.
752 00:31:31,040 00:31:33,649 Sekarang, kami sudah memiliki 5.600 ton. Sekarang, kami sudah memiliki 5.600 ton.
753 00:31:34,609 00:31:37,550 - Kau menangkap lebih dari 1.000t lebih? - Iya. - Kau menangkap lebih dari 1.000t lebih? - Iya.
754 00:31:37,550 00:31:40,419 Kami masih punya satu bulan lagi tahun ini. Kami masih punya satu bulan lagi tahun ini.
755 00:31:40,419 00:31:41,949 - Apa mereka sedang musim sekarang? - Iya. - Apa mereka sedang musim sekarang? - Iya.
756 00:31:41,949 00:31:43,020 (Mereka sudah menangkap lebih dari tahun lalu.) (Mereka sudah menangkap lebih dari tahun lalu.)
757 00:31:44,359 00:31:46,260 Bagaimana jika... Bagaimana jika...
758 00:31:46,359 00:31:50,060 Kau tidak dapat menjual semuanya dan menyimpannya dalam persediaan... Kau tidak dapat menjual semuanya dan menyimpannya dalam persediaan...
759 00:31:50,060 00:31:51,899 sampai tahun depan? sampai tahun depan?
760 00:31:51,899 00:31:53,270 Masalah apa yang akan ditimbulkan? Masalah apa yang akan ditimbulkan?
761 00:31:53,270 00:31:55,070 Ini dapat menyebabkan beberapa masalah. Ini dapat menyebabkan beberapa masalah.
762 00:31:55,070 00:31:59,270 Pertama, kami berharap ikan itu dijual untuk Tahun Baru Imlek... Pertama, kami berharap ikan itu dijual untuk Tahun Baru Imlek...
763 00:31:59,270 00:32:01,240 - sampai Chuseok tahun depan. - Baik. - sampai Chuseok tahun depan. - Baik.
764 00:32:01,240 00:32:03,340 Namun, jika kita tidak bisa menjual semuanya... Namun, jika kita tidak bisa menjual semuanya...
765 00:32:03,409 00:32:05,850 Stok ikan terus meningkat. Stok ikan terus meningkat.
766 00:32:05,850 00:32:07,980 Ikan yang kami tangkap di tahun ini... Ikan yang kami tangkap di tahun ini...
767 00:32:07,980 00:32:09,520 akan disimpan... akan disimpan...
768 00:32:09,520 00:32:10,820 - dan dibekukan. - Kau akan membekukan mereka? - dan dibekukan. - Kau akan membekukan mereka?
769 00:32:10,820 00:32:12,020 Lalu apa yang akan kau lakukan? Lalu apa yang akan kau lakukan?
770 00:32:12,020 00:32:14,350 Itu sebabnya kami menjualnya secara konsinyasi. Itu sebabnya kami menjualnya secara konsinyasi.
771 00:32:14,350 00:32:17,119 Ada batasan ruang di penyimpanan kami. Ada batasan ruang di penyimpanan kami.
772 00:32:17,290 00:32:19,129 - Kita harus membekukannya di tempat lain. - Dimana? - Kita harus membekukannya di tempat lain. - Dimana?
773 00:32:19,260 00:32:20,830 Di gudang berpendingin eksternal. Di gudang berpendingin eksternal.
774 00:32:20,929 00:32:22,159 Kami harus menyimpannya di sana. Kami harus menyimpannya di sana.
775 00:32:22,159 00:32:25,060 Jika itu diisi tahun depan, apa kau akan mendapatkannya kembali? Jika itu diisi tahun depan, apa kau akan mendapatkannya kembali?
776 00:32:25,260 00:32:26,429 Tidak. Tidak.
777 00:32:26,570 00:32:29,369 Bahkan jika kau menangkap lebih banyak... Bahkan jika kau menangkap lebih banyak...
778 00:32:29,369 00:32:31,369 Mereka tidak bisa pergi dan menangkap lebih banyak ikan. Mereka tidak bisa pergi dan menangkap lebih banyak ikan.
779 00:32:31,800 00:32:33,810 - Baik. - Stoknya penuh. - Baik. - Stoknya penuh.
780 00:32:34,270 00:32:38,080 Saat gudang terisi, harga ikan turun. Saat gudang terisi, harga ikan turun.
781 00:32:38,080 00:32:40,250 Para nelayan tidak punya pilihan lain. Para nelayan tidak punya pilihan lain.
782 00:32:40,250 00:32:42,919 Mereka menyimpan ikan di truk. Mereka menunggu beberapa hari... Mereka menyimpan ikan di truk. Mereka menunggu beberapa hari...
783 00:32:42,919 00:32:44,879 untuk nomor mereka untuk menjualnya. untuk nomor mereka untuk menjualnya.
784 00:32:45,280 00:32:46,619 - Ada batasan untuk itu. - Iya. - Ada batasan untuk itu. - Iya.
785 00:32:46,990 00:32:49,119 Karena COVID-19, tidak ada layanan makanan juga. Karena COVID-19, tidak ada layanan makanan juga.
786 00:32:49,119 00:32:50,159 Tepat sekali. Tepat sekali.
787 00:32:51,159 00:32:54,030 - Bisakah kita melihat stoknya? - Ya, ikut denganku. - Bisakah kita melihat stoknya? - Ya, ikut denganku.
788 00:32:54,159 00:32:56,030 Bangunan-bangunan ini yang kau lihat... Bangunan-bangunan ini yang kau lihat...
789 00:32:56,760 00:32:58,260 Yang ini dan itu. Yang ini dan itu.
790 00:32:58,260 00:33:00,230 - Apa semua ruang penyimpanan ini? - Ya, ini semua adalah ruang penyimpanan. - Apa semua ruang penyimpanan ini? - Ya, ini semua adalah ruang penyimpanan.
791 00:33:00,230 00:33:01,330 - Benarkah? - Iya. - Benarkah? - Iya.
792 00:33:03,369 00:33:05,040 (Gugup) (Gugup)
793 00:33:06,139 00:33:08,040 - Apa ini semua croaker kuning? - Iya. - Apa ini semua croaker kuning? - Iya.
794 00:33:08,409 00:33:09,609 Ini semua croaker kuning. Ini semua croaker kuning.
795 00:33:10,409 00:33:11,480 Astaga. Astaga.
789 00:33:17,510 00:33:19,010 Yang ini dan itu. Yang ini dan itu.
790 00:33:19,010 00:33:20,980 - Apa semua ruang penyimpanan ini? - Ya, ini semua adalah ruang penyimpanan. - Apa semua ruang penyimpanan ini? - Ya, ini semua adalah ruang penyimpanan.
791 00:33:20,980 00:33:22,080 - Benarkah? - Iya. - Benarkah? - Iya.
793 00:33:26,889 00:33:28,790 - Apa ini semua croaker kuning? - Iya. - Apa ini semua croaker kuning? - Iya.
794 00:33:29,159 00:33:30,359 Ini semua croaker kuning. Ini semua croaker kuning.
795 00:33:31,159 00:33:32,230 Astaga. Astaga.
796 00:33:33,722 00:33:35,392 (Dinding croaker kuning) (Dinding croaker kuning)
797 00:33:35,392 00:33:36,461 Astaga. Astaga.
798 00:33:37,591 00:33:39,602 Kita harus menemukan solusi untuk menggunakannya. Kita harus menemukan solusi untuk menggunakannya.
799 00:33:39,602 00:33:41,801 Ini adalah... Bagaimana kita akan menggunakan semuanya? Ini adalah... Bagaimana kita akan menggunakan semuanya?
800 00:33:41,801 00:33:42,872 (Kotak croaker kuning bertumpuk di mana-mana) (Kotak croaker kuning bertumpuk di mana-mana)
801 00:33:43,901 00:33:46,241 (Ini hanya sebagian.) (Ini hanya sebagian.)
802 00:33:46,671 00:33:49,241 Tidak cukup menangkap ikan adalah masalah, Tidak cukup menangkap ikan adalah masalah,
803 00:33:49,241 00:33:50,341 tetapi menangkap terlalu banyak juga merupakan masalah. tetapi menangkap terlalu banyak juga merupakan masalah.
804 00:33:52,272 00:33:53,682 Ini bukan lelucon. Ini bukan lelucon.
805 00:33:53,682 00:33:55,711 Apa ini penyu kuning... Apa ini penyu kuning...
806 00:33:55,711 00:33:56,711 terlepas dari ukurannya? terlepas dari ukurannya?
807 00:33:56,711 00:33:58,682 Saat kami menyimpannya, Saat kami menyimpannya,
808 00:33:58,682 00:34:01,551 kami menuliskan ukurannya. kami menuliskan ukurannya.
809 00:34:01,551 00:34:02,892 Bagaimana kami bisa menjual semua ini? Bagaimana kami bisa menjual semua ini?
810 00:34:02,892 00:34:03,952 "136". "136".
811 00:34:03,952 00:34:06,062 (Kecuali untuk pintu masuk, ruangan itu diisi hingga langit-langit.) (Kecuali untuk pintu masuk, ruangan itu diisi hingga langit-langit.)
812 00:34:06,321 00:34:08,321 Jauh di dalam? Astaga. Jauh di dalam? Astaga.
813 00:34:08,321 00:34:10,332 (Mereka sangat perlu dikonsumsi.) (Mereka sangat perlu dikonsumsi.)
814 00:34:10,332 00:34:12,292 - Ini bukan lelucon. - Astaga. - Ini bukan lelucon. - Astaga.
815 00:34:13,631 00:34:16,872 Ini lebih dari yang aku kira. Ini lebih dari yang aku kira.
816 00:34:16,872 00:34:17,901 Itu jumlah yang sangat besar. Itu jumlah yang sangat besar.
817 00:34:17,901 00:34:19,472 Kami tidak berpikir sebanyak ini. Kami tidak berpikir sebanyak ini.
818 00:34:19,571 00:34:21,972 (Bagaimana kita akan mengkonsumsi semuanya?) (Bagaimana kita akan mengkonsumsi semuanya?)
819 00:34:27,812 00:34:28,881 Mari cari solusinya. Mari cari solusinya.
820 00:34:30,252 00:34:31,611 Kami akan melakukan penelitian kami. Kami akan melakukan penelitian kami.
821 00:34:32,352 00:34:33,452 Kita bisa melakukannya! Kita bisa melakukannya!
822 00:34:34,122 00:34:35,321 Jangan khawatir! Jangan khawatir!
823 00:34:35,321 00:34:36,491 (Mereka keluar untuk konsumsi croaker kuning.) (Mereka keluar untuk konsumsi croaker kuning.)
824 00:34:37,691 00:34:39,191 (Kali ini di White Night Restaurant) (Kali ini di White Night Restaurant)
825 00:34:39,191 00:34:41,191 Kami memiliki dua hidangan hari ini. Kami memiliki dua hidangan hari ini.
826 00:34:41,261 00:34:42,261 Ini berbeda dari biasanya. Ini berbeda dari biasanya.
827 00:34:42,491 00:34:43,591 Baiklah. Baiklah.
828 00:34:44,832 00:34:46,861 - Sekilas... - Goreng? - Sekilas... - Goreng?
829 00:34:47,062 00:34:48,602 Mudah untuk memanggangnya. Mudah untuk memanggangnya.
830 00:34:48,602 00:34:50,901 Kau tinggal memanggangnya dengan sedikit minyak dalam wajan. Kau tinggal memanggangnya dengan sedikit minyak dalam wajan.
831 00:34:50,901 00:34:53,441 Tapi aku akan menunjukkan cara yang tidak biasa untuk memakannya. Tapi aku akan menunjukkan cara yang tidak biasa untuk memakannya.
832 00:34:54,142 00:34:55,642 - Apa itu? - Cara yang tidak biasa? - Apa itu? - Cara yang tidak biasa?
833 00:34:56,841 00:34:59,441 Beberapa orang tidak mau repot... Beberapa orang tidak mau repot...
834 00:34:59,441 00:35:00,682 membersihkannya. membersihkannya.
835 00:35:00,682 00:35:02,682 Sangat enak jika digoreng. Sangat enak jika digoreng.
836 00:35:03,812 00:35:04,982 Sangat mudah untuk menghilangkan tulangnya. Sangat mudah untuk menghilangkan tulangnya.
837 00:35:06,252 00:35:09,792 Aku akan menunjukkan bahwa kau bisa menggorengnya alih-alih memanggangnya. Aku akan menunjukkan bahwa kau bisa menggorengnya alih-alih memanggangnya.
838 00:35:09,792 00:35:11,091 Ini hidangan kedua. Ini hidangan kedua.
839 00:35:11,622 00:35:14,321 Banyak orang menyukai apa yang kami lakukan dengan bebek. Banyak orang menyukai apa yang kami lakukan dengan bebek.
840 00:35:14,622 00:35:17,461 Kotak makan siang yang dijual di toko serba... Kotak makan siang yang dijual di toko serba...
841 00:35:17,461 00:35:18,961 - cukup populer. - Makan siang kotak bebek? - cukup populer. - Makan siang kotak bebek?
842 00:35:18,961 00:35:20,702 Ya, banyak yang terjual. Ya, banyak yang terjual.
843 00:35:21,002 00:35:22,932 Jadi inilah yang aku pikirkan. Jadi inilah yang aku pikirkan.
844 00:35:22,932 00:35:25,002 Dengan croaker kuning... Dengan croaker kuning...
845 00:35:25,002 00:35:26,772 Kami tidak tahu apa yang akan terjadi dengan layanan makanan, Kami tidak tahu apa yang akan terjadi dengan layanan makanan,
846 00:35:26,772 00:35:28,741 jadi kita bisa membuat lauk yang dijual di minimarket. jadi kita bisa membuat lauk yang dijual di minimarket.
847 00:35:28,741 00:35:29,841 Jadi aku melakukan penelitian. Jadi aku melakukan penelitian.
848 00:35:30,241 00:35:31,812 Bagaimana cara menghilangkan bau ikan? Bagaimana cara menghilangkan bau ikan?
849 00:35:31,812 00:35:34,781 Jadi aku melakukan penelitian, dan aku akan memintamu mencicipinya. Jadi aku melakukan penelitian, dan aku akan memintamu mencicipinya.
850 00:35:35,281 00:35:37,312 Jika berjalan dengan baik, aku akan bertanya kepada mereka... Jika berjalan dengan baik, aku akan bertanya kepada mereka...
851 00:35:37,312 00:35:39,011 untuk menjualnya lagi. untuk menjualnya lagi.
852 00:35:39,651 00:35:40,682 Pak Baek. Pak Baek.
853 00:35:40,752 00:35:42,352 Bisakah kita menilai secara objektif? Bisakah kita menilai secara objektif?
854 00:35:42,551 00:35:43,691 Kami akan sangat objektif. Kami akan sangat objektif.
855 00:35:48,321 00:35:49,932 Itu mudah. Ambil gunting. Itu mudah. Ambil gunting.
856 00:35:50,162 00:35:51,591 Potong dengan gunting seperti ini. Potong dengan gunting seperti ini.
857 00:35:51,591 00:35:52,591 (Kue kuning goreng, mulailah dengan memotong.) (Kue kuning goreng, mulailah dengan memotong.)
858 00:35:52,591 00:35:54,432 - Seperti ini? - Kau tidak akan menggunakan seluruh ikan? - Seperti ini? - Kau tidak akan menggunakan seluruh ikan?
859 00:35:54,432 00:35:55,461 Seperti ini. Seperti ini.
860 00:35:55,461 00:35:57,372 - Apa kau membuatnya setipis itu? - Ya, seperti ini. - Apa kau membuatnya setipis itu? - Ya, seperti ini.
861 00:35:57,531 00:35:59,671 Kau juga bisa makan nyali dengan croaker kuning. Kau juga bisa makan nyali dengan croaker kuning.
862 00:35:59,901 00:36:01,941 Jika kau tidak menyukainya, hapus saja. Jika kau tidak menyukainya, hapus saja.
863 00:36:02,671 00:36:03,772 Hapus nyali? Hapus nyali?
864 00:36:04,011 00:36:05,111 Apa kau menghapusnya? Apa kau menghapusnya?
865 00:36:05,111 00:36:08,741 Hapus mereka setelah kau memotongnya. Mereka mudah rontok. Hapus mereka setelah kau memotongnya. Mereka mudah rontok.
866 00:36:08,741 00:36:09,812 - Hapus mereka di milikku. - Sangat mudah. - Hapus mereka di milikku. - Sangat mudah.
867 00:36:09,812 00:36:10,812 (Saat dipotong, membuang isi perut itu mudah.) (Saat dipotong, membuang isi perut itu mudah.)
868 00:36:11,312 00:36:13,051 Bukankah lebih baik menyimpannya? Bukankah lebih baik menyimpannya?
869 00:36:13,622 00:36:15,651 Bisakah kau tetap memiliki nyali? Bisakah kau tetap memiliki nyali?
870 00:36:15,852 00:36:17,292 - Benarkah? - Iya. - Benarkah? - Iya.
871 00:36:17,292 00:36:19,151 - Aku pikir Ji Ah menyukai mereka. - Ji Ah menyukai mereka. - Aku pikir Ji Ah menyukai mereka. - Ji Ah menyukai mereka.
872 00:36:19,151 00:36:20,491 Apa kau suka nyali, Ji Ah? Apa kau suka nyali, Ji Ah?
873 00:36:20,821 00:36:22,091 Ya, bukankah mereka enak? Ya, bukankah mereka enak?
874 00:36:22,091 00:36:24,292 - Mereka bagus. - Kau suka babat dan usus. - Mereka bagus. - Kau suka babat dan usus.
875 00:36:24,631 00:36:26,202 Itu menarik. Itu menarik.
876 00:36:26,202 00:36:27,631 (Dia bukan tamu biasa.) (Dia bukan tamu biasa.)
877 00:36:27,932 00:36:30,631 Metode memasak ini tidak biasa. Metode memasak ini tidak biasa.
878 00:36:30,972 00:36:34,341 Saat Kau memanggang croaker kuning, Saat Kau memanggang croaker kuning,
879 00:36:34,341 00:36:36,241 kami tidak berpikir untuk memotongnya. kami tidak berpikir untuk memotongnya.
880 00:36:36,241 00:36:37,542 Baik. Aku tidak percaya itu. Baik. Aku tidak percaya itu.
881 00:36:37,542 00:36:38,542 Baik. Baik.
882 00:36:38,912 00:36:41,011 Mengapa kau memotong dengan gunting... Mengapa kau memotong dengan gunting...
883 00:36:41,011 00:36:42,412 - bukan pisau? - Untuk membuatnya mudah. - bukan pisau? - Untuk membuatnya mudah.
884 00:36:42,412 00:36:43,582 - Untuk membuatnya mudah. - Untuk membuatnya mudah. - Untuk membuatnya mudah. - Untuk membuatnya mudah.
885 00:36:44,281 00:36:46,752 Beberapa orang tidak ingin talenan berbau amis. Beberapa orang tidak ingin talenan berbau amis.
886 00:36:46,752 00:36:47,852 Itu benar. Itu benar.
887 00:36:48,522 00:36:50,651 Setelah itu, yang kau butuhkan hanyalah garam. Setelah itu, yang kau butuhkan hanyalah garam.
888 00:36:51,151 00:36:52,452 Bumbui sedikit. Bumbui sedikit.
889 00:36:52,452 00:36:53,491 Buatlah menjadi asin. Buatlah menjadi asin.
890 00:36:53,491 00:36:54,562 (Bumbui croaker kuning dengan garam.) (Bumbui croaker kuning dengan garam.)
891 00:36:54,892 00:36:56,631 - Tapi... - Berikutnya adalah menggoreng. - Tapi... - Berikutnya adalah menggoreng.
892 00:36:57,162 00:36:59,162 - Segera? - Setelah menambahkan garam? - Segera? - Setelah menambahkan garam?
893 00:36:59,162 00:37:00,162 Iya. Iya.
894 00:37:00,162 00:37:02,761 Setelah kau melapisinya dengan campuran penggorengan, Setelah kau melapisinya dengan campuran penggorengan,
895 00:37:02,761 00:37:04,102 Kau bisa langsung menggorengnya. Kau bisa langsung menggorengnya.
896 00:37:04,102 00:37:06,171 Namun, minyaknya akan cepat berantakan... Namun, minyaknya akan cepat berantakan...
897 00:37:06,301 00:37:07,472 jika ada terlalu banyak bedak. jika ada terlalu banyak bedak.
898 00:37:07,472 00:37:09,272 - Itukah alasannya... - Tambahkan air... - Itukah alasannya... - Tambahkan air...
899 00:37:09,272 00:37:10,671 - Begitu rupanya. - ke dalam campuran. - Begitu rupanya. - ke dalam campuran.
900 00:37:10,671 00:37:11,741 Ada sesuatu untuk itu. Ada sesuatu untuk itu.
901 00:37:11,741 00:37:13,312 (Membuat adonan penggorengan dengan menambahkan air adalah kuncinya.) (Membuat adonan penggorengan dengan menambahkan air adalah kuncinya.)
902 00:37:13,881 00:37:15,381 Bisakah kita menggunakan tepung pancake? Bisakah kita menggunakan tepung pancake?
903 00:37:15,381 00:37:17,812 Itu untuk pancake, bukan gorengan. Itu untuk pancake, bukan gorengan.
904 00:37:19,722 00:37:22,022 Kau memberi tahu kami untuk mengajukan pertanyaan apa pun. Kau memberi tahu kami untuk mengajukan pertanyaan apa pun.
905 00:37:22,381 00:37:25,352 Ini Tahun Baru, jadi perlakukan dia dengan baik. Ini Tahun Baru, jadi perlakukan dia dengan baik.
906 00:37:25,491 00:37:27,091 Aku menjawab pertanyaannya. Aku menjawab pertanyaannya.
907 00:37:27,091 00:37:28,261 Byung Jae kami... Byung Jae kami...
908 00:37:28,491 00:37:30,332 (Kesal) (Kesal)
909 00:37:30,932 00:37:32,191 - Kau bisa menggunakannya. - Ngomong-ngomong... - Kau bisa menggunakannya. - Ngomong-ngomong...
910 00:37:32,732 00:37:33,732 - Namun... - Ini akan menjadi kurang renyah. - Namun... - Ini akan menjadi kurang renyah.
911 00:37:33,732 00:37:35,531 Ini akan menjadi kurang renyah. Kau tahu jawabannya? Ini akan menjadi kurang renyah. Kau tahu jawabannya?
912 00:37:37,502 00:37:40,042 Saat kau membuatnya, Saat kau membuatnya,
913 00:37:40,272 00:37:43,071 jika kau tidak memiliki campuran penggorengan, jika kau tidak memiliki campuran penggorengan,
914 00:37:43,111 00:37:45,671 Kau bisa menggantinya dengan tepung pancake. Kau bisa menggantinya dengan tepung pancake.
915 00:37:45,941 00:37:48,511 - Kau menggunakan tepung jika kau tidak punya keduanya. - Atau tepung kanji. - Kau menggunakan tepung jika kau tidak punya keduanya. - Atau tepung kanji.
916 00:37:48,511 00:37:50,151 Saat kau menggunakan tepung, tambahkan lebih banyak garam. Saat kau menggunakan tepung, tambahkan lebih banyak garam.
917 00:37:50,151 00:37:52,611 Campuran penggorengan sudah dibumbui. Campuran penggorengan sudah dibumbui.
918 00:37:53,622 00:37:54,682 Tepat sekali. Tepat sekali.
919 00:37:56,852 00:37:59,252 (Saat croaker kuning dicampur dalam campuran penggorengan,) (Saat croaker kuning dicampur dalam campuran penggorengan,)
920 00:37:59,252 00:38:02,292 (masukkan dengan hati-hati ke dalam minyak panas.) (masukkan dengan hati-hati ke dalam minyak panas.)
921 00:38:02,361 00:38:04,131 Berapa lama kau menggorengnya? Berapa lama kau menggorengnya?
922 00:38:05,162 00:38:06,232 Aku tidak yakin. Aku tidak yakin.
923 00:38:06,631 00:38:10,972 Biasanya, kau menggorengnya dengan suhu antara 160 hingga 170 ° C. Biasanya, kau menggorengnya dengan suhu antara 160 hingga 170 ° C.
924 00:38:12,372 00:38:13,702 Saat matang, ia naik ke atas permukaan. Saat matang, ia naik ke atas permukaan.
925 00:38:14,441 00:38:17,511 Saat warnanya berubah menjadi keemasan, Saat warnanya berubah menjadi keemasan,
926 00:38:17,511 00:38:18,511 sudah siap untuk kau makan. sudah siap untuk kau makan.
927 00:38:18,511 00:38:20,682 Itu karena cepat matang. Itu karena cepat matang.
928 00:38:22,312 00:38:24,051 (Memotongnya menjadi potongan-potongan kecil mengurangi waktu memasak.) (Memotongnya menjadi potongan-potongan kecil mengurangi waktu memasak.)
929 00:38:24,051 00:38:26,551 - Kau melihat bahwa mereka bangkit. - Mereka bangkit. - Kau melihat bahwa mereka bangkit. - Mereka bangkit.
930 00:38:27,551 00:38:29,381 Lalu mereka dimasak. Tidak butuh waktu lama. Lalu mereka dimasak. Tidak butuh waktu lama.
931 00:38:29,482 00:38:31,691 - Cepat sekali. - Kau menyimpannya untuk warnanya? - Cepat sekali. - Kau menyimpannya untuk warnanya?
932 00:38:31,691 00:38:34,421 - Untuk membuatnya menjadi emas? - Jika kau lihat, ini warnanya. - Untuk membuatnya menjadi emas? - Jika kau lihat, ini warnanya.
933 00:38:34,421 00:38:35,421 (Warnanya terserah Kau.) (Warnanya terserah Kau.)
934 00:38:35,421 00:38:37,261 - Terlihat lebih baik saat berwarna emas. - Goreng lebih lama? - Terlihat lebih baik saat berwarna emas. - Goreng lebih lama?
935 00:38:37,261 00:38:39,232 Saat berubah menjadi keemasan, itu sudah siap. Saat berubah menjadi keemasan, itu sudah siap.
936 00:38:40,361 00:38:43,372 (Kue kuning goreng) (Kue kuning goreng)
937 00:38:43,372 00:38:44,901 Ini terlihat seperti isi perut. Ini terlihat seperti isi perut.
938 00:38:45,401 00:38:47,772 Rasanya seperti croaker kuning goreng seperti yang kau bayangkan. Rasanya seperti croaker kuning goreng seperti yang kau bayangkan.
939 00:38:48,002 00:38:49,571 Lebih enak seperti ini. Lebih enak seperti ini.
940 00:38:50,042 00:38:51,111 Cobalah tanpa. Cobalah tanpa.
941 00:38:51,912 00:38:52,982 Aku akan memberimu sepotong. Aku akan memberimu sepotong.
942 00:38:52,982 00:38:54,082 (Seperti biasa, dia melayani mereka.) (Seperti biasa, dia melayani mereka.)
943 00:38:54,082 00:38:55,841 Ini dengan nyali. Ini dengan nyali.
944 00:38:55,841 00:38:57,111 - Terima kasih. - Ini dia. - Terima kasih. - Ini dia.
945 00:38:57,111 00:38:58,482 - Aku ingin dengan nyali. - Ini terlihat cantik. - Aku ingin dengan nyali. - Ini terlihat cantik.
946 00:38:59,511 00:39:01,122 - Bagaimana denganmu? - Tanpa nyali. - Bagaimana denganmu? - Tanpa nyali.
947 00:39:01,281 00:39:02,421 Salah satu yang mudah untuk menghilangkan tulang. Salah satu yang mudah untuk menghilangkan tulang.
948 00:39:02,421 00:39:03,622 (Para tamu memiliki hak istimewa untuk memilih.) (Para tamu memiliki hak istimewa untuk memilih.)
949 00:39:03,622 00:39:04,921 Terima kasih. Terima kasih.
950 00:39:05,952 00:39:08,421 - Apa kita makan tulangnya? - Hapus mereka. - Apa kita makan tulangnya? - Hapus mereka.
951 00:39:08,662 00:39:10,261 - Aku sudah memakannya. - Aku juga. - Aku sudah memakannya. - Aku juga.
952 00:39:10,892 00:39:11,961 Seperti ini. Seperti ini.
953 00:39:12,131 00:39:13,432 Aku akan menaburkan lada hitam. Aku akan menaburkan lada hitam.
954 00:39:13,432 00:39:15,361 (Apa mereka akan menyukai croaker kuning dengan isi perut gurih?) (Apa mereka akan menyukai croaker kuning dengan isi perut gurih?)
955 00:39:16,602 00:39:18,732 Ini baik. Itu sangat bagus. Ini baik. Itu sangat bagus.
956 00:39:18,732 00:39:19,972 (Terkesan) (Terkesan)
957 00:39:19,972 00:39:21,071 Kue kuning itu enak. Kue kuning itu enak.
958 00:39:21,071 00:39:22,772 Ini baik. Aku suka croaker kuning. Ini baik. Aku suka croaker kuning.
959 00:39:24,071 00:39:28,082 Sulit untuk menghilangkan tulang di croaker kuning. Sulit untuk menghilangkan tulang di croaker kuning.
960 00:39:28,381 00:39:30,252 Karena ini sudah dipotong, Karena ini sudah dipotong,
961 00:39:30,252 00:39:32,952 mudah untuk menghilangkan tulangnya. mudah untuk menghilangkan tulangnya.
962 00:39:33,352 00:39:35,022 - Baik? Sangat mudah untuk memakannya. - Baiklah. - Baik? Sangat mudah untuk memakannya. - Baiklah.
963 00:39:36,651 00:39:37,892 Kau bisa memakannya seperti ini. Kau bisa memakannya seperti ini.
964 00:39:37,892 00:39:40,261 Yang menyenangkan dengan ikan cincang adalah... Yang menyenangkan dengan ikan cincang adalah...
965 00:39:40,261 00:39:42,191 bahwa kau bisa menghiasnya. bahwa kau bisa menghiasnya.
966 00:39:42,591 00:39:44,091 Taburkan lada hitam. Taburkan lada hitam.
967 00:39:44,732 00:39:46,761 Akulah yang suka menaburkan lada hitam. Akulah yang suka menaburkan lada hitam.
968 00:39:47,162 00:39:48,461 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
969 00:39:48,461 00:39:49,772 Tambahkan sedikit garam. Tambahkan sedikit garam.
970 00:39:50,031 00:39:52,571 (Campur sambil memamerkan jepretan pergelangan tangan.) (Campur sambil memamerkan jepretan pergelangan tangan.)
971 00:39:54,241 00:39:55,542 Kali ini, Kali ini,
972 00:39:57,542 00:39:58,611 tambahkan bubuk merica cina. tambahkan bubuk merica cina.
973 00:39:59,682 00:40:02,111 Karena kau menyukai bedak ini, aku akan menambahkannya. Karena kau menyukai bedak ini, aku akan menambahkannya.
974 00:40:03,381 00:40:08,281 Di Cina, orang mencampurkan bubuk merica Cina dan garam. Di Cina, orang mencampurkan bubuk merica Cina dan garam.
975 00:40:08,281 00:40:09,421 (Berseru) (Berseru)
976 00:40:09,421 00:40:10,551 Aku suka bau merica bubuk Cina. Aku suka bau merica bubuk Cina.
977 00:40:11,821 00:40:13,261 (Lada Cina menghilangkan rasa amis.) (Lada Cina menghilangkan rasa amis.)
978 00:40:13,261 00:40:14,361 Terima kasih. Terima kasih.
979 00:40:14,361 00:40:15,761 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya.
980 00:40:29,472 00:40:31,341 Astaga, ini bagus. Astaga, ini bagus.
981 00:40:32,372 00:40:33,912 Kalau saja kita punya bubuk lada mala. Kalau saja kita punya bubuk lada mala.
982 00:40:33,912 00:40:35,111 Baunya enak. Baunya enak.
983 00:40:37,151 00:40:39,781 (Dia mencium baunya sebelum mencicipinya.) (Dia mencium baunya sebelum mencicipinya.)
984 00:40:39,781 00:40:41,881 (Dia tahu bagaimana menikmatinya.) (Dia tahu bagaimana menikmatinya.)
985 00:40:41,881 00:40:43,091 Enak. Enak.
986 00:40:44,292 00:40:45,821 Pasti itu yang kau suka. Pasti itu yang kau suka.
987 00:40:46,292 00:40:48,122 Dia melakukannya dengan tangan kosong. Dia melakukannya dengan tangan kosong.
988 00:40:49,991 00:40:51,491 (Saat menghadapi makanan enak,) (Saat menghadapi makanan enak,)
989 00:40:51,491 00:40:53,502 (perkakas adalah barang mewah.) (perkakas adalah barang mewah.)
990 00:40:53,502 00:40:54,531 Ini baik. Ini baik.
991 00:40:54,761 00:40:56,571 Menambahkan bubuk merica Cina ke makanan Korea... Menambahkan bubuk merica Cina ke makanan Korea...
992 00:40:56,571 00:40:57,702 mengubahnya menjadi sesuatu yang asing. mengubahnya menjadi sesuatu yang asing.
993 00:40:57,772 00:40:58,932 Enak sekali. Enak sekali.
994 00:41:00,542 00:41:02,341 Jika kau memercikkannya sedikit, Jika kau memercikkannya sedikit,
995 00:41:02,341 00:41:05,511 ketika kau sedang minum bir di rumah... ketika kau sedang minum bir di rumah...
996 00:41:06,642 00:41:08,341 Kalau saja kita punya bubuk lada mala. Kalau saja kita punya bubuk lada mala.
997 00:41:08,341 00:41:10,082 (Segelas bir enak kedengarannya enak,) (Segelas bir enak kedengarannya enak,)
998 00:41:10,082 00:41:13,151 (tapi ceria dengan camilan enak.) (tapi ceria dengan camilan enak.)
999 00:41:13,421 00:41:14,952 - Ini enak. - Enak. - Ini enak. - Enak.
1000 00:41:16,022 00:41:17,122 Ini enak. Ini enak.
1001 00:41:17,122 00:41:20,991 (Aku membuatnya sendiri, tapi itu sangat bagus.) (Aku membuatnya sendiri, tapi itu sangat bagus.)
1002 00:41:20,991 00:41:23,191 Saat kau meletakkan croaker kuning di kotak makan siang, Saat kau meletakkan croaker kuning di kotak makan siang,
1003 00:41:23,191 00:41:24,361 tidak hanya baunya, tidak hanya baunya,
1004 00:41:24,361 00:41:25,662 tetapi kau memiliki masalah ini. tetapi kau memiliki masalah ini.
1005 00:41:26,432 00:41:27,932 - Ini menjadi basah. - Ini menjadi basah. - Ini menjadi basah. - Ini menjadi basah.
1006 00:41:27,932 00:41:29,301 - Tepat sekali. - Tapi... - Tepat sekali. - Tapi...
1007 00:41:29,301 00:41:33,102 - jika kau melapisinya dengan adonan... - Potong dulu. - jika kau melapisinya dengan adonan... - Potong dulu.
1008 00:41:33,102 00:41:35,102 Ini terlihat cantik di kotak makan siang. Ini terlihat cantik di kotak makan siang.
1009 00:41:35,202 00:41:36,642 Dan itu tetap enak. Dan itu tetap enak.
1010 00:41:37,241 00:41:39,171 Masalah dengan ide ini adalah, Masalah dengan ide ini adalah,
1011 00:41:39,841 00:41:40,982 itu terlalu banyak pekerjaan. itu terlalu banyak pekerjaan.
1012 00:41:41,982 00:41:43,312 Dengan semua pemotongan? Dengan semua pemotongan?
1013 00:41:43,312 00:41:46,852 Jadi aku mendapatkan ide untuk memasaknya secara utuh. Jadi aku mendapatkan ide untuk memasaknya secara utuh.
1014 00:41:47,651 00:41:49,722 Orang suka ikan bakar ini, Orang suka ikan bakar ini,
1015 00:41:49,722 00:41:51,752 - tapi akan lembek pada waktunya. - Iya. - tapi akan lembek pada waktunya. - Iya.
1016 00:41:52,352 00:41:53,522 Mari kita membuatnya basah. Mari kita membuatnya basah.
1017 00:41:53,991 00:41:55,562 - Apa? - Dari awal? - Apa? - Dari awal?
1018 00:41:56,091 00:41:57,162 - Bagaimana caranya? - Bagaimana caranya? - Bagaimana caranya? - Bagaimana caranya?
1019 00:41:57,162 00:41:58,332 Cari tahu nanti. Cari tahu nanti.
1020 00:41:59,091 00:42:00,301 Kita harus tetap disini. Kita harus tetap disini.
1021 00:42:01,602 00:42:03,531 (Kau cukup lucu hari ini.) (Kau cukup lucu hari ini.)
1022 00:42:03,531 00:42:05,071 - Tonton. - Apa yang pertama? - Tonton. - Apa yang pertama?
1023 00:42:05,372 00:42:07,301 Masukkan langsung ke dalam minyak. Masukkan langsung ke dalam minyak.
1024 00:42:08,171 00:42:09,642 Dengan adanya? Seluruh? Dengan adanya? Seluruh?
1025 00:42:10,272 00:42:12,671 Aku akan menggoreng ini lebih banyak lagi. Aku akan menggoreng ini lebih banyak lagi.
1026 00:42:12,671 00:42:15,142 Ini akan keluar seperti nurungji. Ini akan keluar seperti nurungji.
1027 00:42:15,741 00:42:18,781 - Ini akan menjadi kenyal. - Seperti croaker kuning kering. - Ini akan menjadi kenyal. - Seperti croaker kuning kering.
1028 00:42:19,381 00:42:21,622 Tapi itu akan terlalu sulit, bukan? Tapi itu akan terlalu sulit, bukan?
1029 00:42:21,982 00:42:24,321 Jadi aku akan menggunakan metode tertentu untuk... Jadi aku akan menggunakan metode tertentu untuk...
1030 00:42:24,921 00:42:26,461 Untuk membuatnya empuk? Untuk membuatnya empuk?
1031 00:42:28,491 00:42:30,332 Goreng dengan api sedang. Goreng dengan api sedang.
1032 00:42:30,332 00:42:33,461 Jika kau menggorengnya dalam waktu lama, teksturnya seperti corvina. Jika kau menggorengnya dalam waktu lama, teksturnya seperti corvina.
1033 00:42:35,932 00:42:38,131 Bagaimana kau selalu mendapatkan ide-ide hebat ini? Bagaimana kau selalu mendapatkan ide-ide hebat ini?
1034 00:42:38,131 00:42:39,232 Aku cerdas. Aku cerdas.
1035 00:42:39,232 00:42:41,441 Iya. Aku pikir itu benar. Iya. Aku pikir itu benar.
1036 00:42:42,502 00:42:43,711 Kami bercanda. Kami bercanda.
1037 00:42:43,711 00:42:44,772 (Dia suka menggoda tamunya.) (Dia suka menggoda tamunya.)
1038 00:42:44,772 00:42:46,841 Kau tahu, masalahnya adalah, Kau tahu, masalahnya adalah,
1039 00:42:47,542 00:42:49,642 Aku mengerti dari mana dia mendapatkan ide-ide ini. Aku mengerti dari mana dia mendapatkan ide-ide ini.
1040 00:42:49,642 00:42:52,582 Kami hanya bercanda dan makan di sini. Kami hanya bercanda dan makan di sini.
1041 00:42:52,952 00:42:55,551 Suatu hari aku pergi ke tempat Pak Baek untuk makan. Suatu hari aku pergi ke tempat Pak Baek untuk makan.
1042 00:42:55,622 00:42:59,921 Aku tahu bahan selanjutnya apa karena... Aku tahu bahan selanjutnya apa karena...
1043 00:42:59,921 00:43:01,961 hanya itu yang dia masak dan makan di rumah. hanya itu yang dia masak dan makan di rumah.
1044 00:43:02,421 00:43:04,432 - Bahan kami selanjutnya? - Iya. - Bahan kami selanjutnya? - Iya.
1045 00:43:04,432 00:43:06,662 Dia mengambil itu dan eksperimen. Dia mengambil itu dan eksperimen.
1046 00:43:06,662 00:43:08,332 - Aku mencoba ini dan itu. - Dia melakukan ini dan itu. - Aku mencoba ini dan itu. - Dia melakukan ini dan itu.
1047 00:43:08,432 00:43:09,901 Dia terus menguji. Dia terus menguji.
1048 00:43:09,901 00:43:11,472 Istriku cepat memperhatikan, Istriku cepat memperhatikan,
1049 00:43:11,801 00:43:13,102 dan menebak apa selanjutnya. dan menebak apa selanjutnya.
1050 00:43:14,071 00:43:15,171 Begitu pula anak-anakku. Begitu pula anak-anakku.
1051 00:43:15,901 00:43:17,542 Karena aku membuat segala macam hal. Karena aku membuat segala macam hal.
1052 00:43:19,071 00:43:21,241 Itu sangat banyak. Berapa banyak yang akan disajikan ini? Itu sangat banyak. Berapa banyak yang akan disajikan ini?
1053 00:43:21,241 00:43:23,352 (Selama setahun terakhir, dia mempelajari 46 bahan.) (Selama setahun terakhir, dia mempelajari 46 bahan.)
1054 00:43:23,352 00:43:24,482 Selalu tambahkan lebih banyak. Selalu tambahkan lebih banyak.
1055 00:43:25,511 00:43:27,182 Aku senang sekarang. Aku senang sekarang.
1056 00:43:27,182 00:43:30,091 (Pertemuan rutin dengan bahan-bahannya adalah rahasia sebenarnya.) (Pertemuan rutin dengan bahan-bahannya adalah rahasia sebenarnya.)
1057 00:43:31,821 00:43:34,691 - Dia menggorengnya begitu lama. - Aku tahu. - Dia menggorengnya begitu lama. - Aku tahu.
1058 00:43:36,392 00:43:38,892 Kalau sudah hampir selesai, aku harus membuat sausnya. Kalau sudah hampir selesai, aku harus membuat sausnya.
1059 00:43:38,892 00:43:41,602 Jumlah air dan kecap yang sama jika kau membuatnya di rumah. Jumlah air dan kecap yang sama jika kau membuatnya di rumah.
1060 00:43:41,602 00:43:42,662 (1 air, 1 kecap) (1 air, 1 kecap)
1061 00:43:42,662 00:43:44,832 Gula, sekitar setengahnya. Gula, sekitar setengahnya.
1062 00:43:44,832 00:43:46,542 Rasionya 1: 1: 0,5. Rasionya 1: 1: 0,5.
1063 00:43:46,542 00:43:47,901 (1 air, 1 kecap, 0,5 gula) (1 air, 1 kecap, 0,5 gula)
1064 00:43:47,901 00:43:49,301 Ini akan sedikit manis. Ini akan sedikit manis.
1065 00:43:50,841 00:43:53,441 Aku mengerti yang kau maksud dengan goreng tapi basah. Aku mengerti yang kau maksud dengan goreng tapi basah.
1066 00:43:53,441 00:43:54,781 Aku akan merendamnya dalam saus. Aku akan merendamnya dalam saus.
1067 00:43:55,511 00:43:56,511 Lalu... Lalu...
1068 00:43:56,611 00:43:59,281 kita membutuhkan bau jahe. kita membutuhkan bau jahe.
1069 00:43:59,281 00:44:00,722 (Jahe yang dihancurkan untuk menghilangkan bau) (Jahe yang dihancurkan untuk menghilangkan bau)
1070 00:44:00,722 00:44:02,752 Ada unsur yang lebih penting. Ada unsur yang lebih penting.
1071 00:44:04,222 00:44:05,352 Cuka. Cuka.
1072 00:44:07,222 00:44:08,792 - Kau membutuhkan cuka. - Yang banyak? - Kau membutuhkan cuka. - Yang banyak?
1073 00:44:09,191 00:44:11,031 - Kau bisa menambahkan lebih banyak. - Pasti asam. - Kau bisa menambahkan lebih banyak. - Pasti asam.
1074 00:44:11,031 00:44:12,662 Ini akan memiliki bau. Ini akan memiliki bau.
1075 00:44:12,991 00:44:15,401 Rasa asam adalah pesona, tetapi di kotak makan siang... Rasa asam adalah pesona, tetapi di kotak makan siang...
1076 00:44:15,401 00:44:17,301 Cicipi dan beri tahuku apa yang kau pikirkan. Cicipi dan beri tahuku apa yang kau pikirkan.
1077 00:44:17,301 00:44:18,332 Baik. Baik.
1078 00:44:18,332 00:44:19,941 Sekarang, ini harus mendidih. Sekarang, ini harus mendidih.
1079 00:44:20,042 00:44:21,301 - Saus? - Iya. - Saus? - Iya.
1080 00:44:22,202 00:44:23,372 Saus. Saus.
1081 00:44:23,372 00:44:25,372 (Saus inilah yang akan membuat ikan goreng menjadi lembek.) (Saus inilah yang akan membuat ikan goreng menjadi lembek.)
1082 00:44:25,372 00:44:27,211 Ini dibuat dengan air, Ini dibuat dengan air,
1083 00:44:27,211 00:44:28,941 gula, cuka, dan kecap. gula, cuka, dan kecap.
1084 00:44:30,711 00:44:33,582 Ke dalamnya, celupkan ikan goreng. Ke dalamnya, celupkan ikan goreng.
1085 00:44:34,752 00:44:37,622 Goreng hingga renyah, lalu biarkan basah. Goreng hingga renyah, lalu biarkan basah.
1086 00:44:39,091 00:44:40,091 (Tetap disini saat kita mendapatkan ikannya!) (Tetap disini saat kita mendapatkan ikannya!)
1087 00:44:40,091 00:44:41,321 Sepertinya ikan teri kering. Sepertinya ikan teri kering.
1088 00:44:42,261 00:44:43,461 Tidak bisakah kau melihat kerenyahannya? Tidak bisakah kau melihat kerenyahannya?
1089 00:45:00,455 00:45:02,926 (Croaker kuning gorengnya masuk ke dalam saus.) (Croaker kuning gorengnya masuk ke dalam saus.)
1090 00:45:02,926 00:45:04,056 Menyelam ke dalam. Menyelam ke dalam.
1091 00:45:04,395 00:45:06,326 Bukankah itu terlihat berbeda? Bukankah itu terlihat berbeda?
1092 00:45:06,326 00:45:07,726 - Iya. - Benar. - Iya. - Benar.
1093 00:45:08,713 00:45:10,883 Ini mungkin terasa seperti pollack panggang yang dibumbui. Ini mungkin terasa seperti pollack panggang yang dibumbui.
1094 00:45:10,983 00:45:12,083 Coba dulu. Coba dulu.
1095 00:45:14,092 00:45:15,822 Sausnya akan meresap. Sausnya akan meresap.
1096 00:45:16,622 00:45:17,863 Kau harus mencobanya dengan nasi. Kau harus mencobanya dengan nasi.
1097 00:45:18,622 00:45:19,992 - Karena ini untuk kotak makan siang? - Iya. - Karena ini untuk kotak makan siang? - Iya.
1098 00:45:20,793 00:45:25,162 (Dia mendapat nasi untuk dicicipi.) (Dia mendapat nasi untuk dicicipi.)
1099 00:45:25,162 00:45:27,333 Kau melakukan ini agar saus meresap. Kau melakukan ini agar saus meresap.
1100 00:45:27,333 00:45:28,503 (Keluarkan ikan dari saus.) (Keluarkan ikan dari saus.)
1101 00:45:28,503 00:45:29,733 Itu terlihat enak. Itu terlihat enak.
1102 00:45:29,733 00:45:31,103 Apa sudah selesai sekarang? Apa sudah selesai sekarang?
1103 00:45:31,802 00:45:34,072 Hei. Ini seperti... Hei. Ini seperti...
1104 00:45:35,142 00:45:37,383 - Di Filipina... - Itu saja. - Di Filipina... - Itu saja.
1105 00:45:38,583 00:45:40,282 - Baik? - Bagaimana kau tahu banyak? - Baik? - Bagaimana kau tahu banyak?
1106 00:45:40,383 00:45:41,782 Aku baru saja melihatnya. Aku baru saja melihatnya.
1107 00:45:43,353 00:45:45,423 - Ini adalah resep Filipina? - Itu seperti... - Ini adalah resep Filipina? - Itu seperti...
1108 00:45:45,822 00:45:47,693 Di negara-negara Asia Tenggara, Di negara-negara Asia Tenggara,
1109 00:45:47,822 00:45:50,023 ketika mereka membuat bekal makan siang, ketika mereka membuat bekal makan siang,
1110 00:45:50,023 00:45:51,262 mereka mendapat satu sendok nasi, mereka mendapat satu sendok nasi,
1111 00:45:51,262 00:45:53,693 dan taruh ikan goreng di atasnya, dan taruh ikan goreng di atasnya,
1112 00:45:53,693 00:45:54,793 dan itulah makan siang mereka. dan itulah makan siang mereka.
1113 00:45:54,793 00:45:56,633 - Ini terjepit. - Iya. - Ini terjepit. - Iya.
1114 00:45:56,633 00:45:58,233 (Croaker kuning dalam kecap) (Croaker kuning dalam kecap)
1115 00:45:59,063 00:46:02,472 Ini adalah sesuatu yang aku kembangkan. Ini adalah sesuatu yang aku kembangkan.
1116 00:46:02,872 00:46:04,242 - Rasakan. - Terima kasih. - Rasakan. - Terima kasih.
1117 00:46:04,943 00:46:06,072 Semangat. Semangat.
1118 00:46:06,072 00:46:07,103 (Aku harap itu bagus...) (Aku harap itu bagus...)
1119 00:46:07,202 00:46:08,273 Aku senang. Aku senang.
1120 00:46:09,872 00:46:11,583 Masih hangat, Masih hangat,
1121 00:46:11,583 00:46:13,512 tapi itu harus lebih dingin. tapi itu harus lebih dingin.
1122 00:46:13,943 00:46:15,883 - Apa rasanya lebih enak? - Ini harus lebih dingin. - Apa rasanya lebih enak? - Ini harus lebih dingin.
1123 00:46:16,353 00:46:18,483 - Ini menu kotak makan siang. - Gaya kotak makan siang. - Ini menu kotak makan siang. - Gaya kotak makan siang.
1124 00:46:23,952 00:46:25,122 Wow, bagus. Wow, bagus.
1125 00:46:26,423 00:46:28,092 (Takjub) (Takjub)
1126 00:46:28,092 00:46:29,892 (Dia baik.) (Dia baik.)
1127 00:46:31,363 00:46:34,032 Rasanya benar-benar Asia Tenggara. Rasanya benar-benar Asia Tenggara.
1128 00:46:34,032 00:46:37,333 Ikan manis Asia Tenggara. Ikan manis Asia Tenggara.
1129 00:46:38,472 00:46:41,613 Aku ingin bertanya apa cuka itu baik-baik saja. Aku ingin bertanya apa cuka itu baik-baik saja.
1130 00:46:41,613 00:46:42,642 (Reaksi mereka tampaknya menguntungkan.) (Reaksi mereka tampaknya menguntungkan.)
1131 00:46:43,342 00:46:44,412 Apa itu hambar? Apa itu hambar?
1132 00:46:45,813 00:46:46,883 Bagaimana itu? Bagaimana itu?
1133 00:46:48,383 00:46:50,653 - Kunci cuka. - Apa tidak apa-apa? - Kunci cuka. - Apa tidak apa-apa?
1134 00:46:51,682 00:46:55,122 Aku ingin bertanya apa menambahkan cuka tidak apa-apa. Aku ingin bertanya apa menambahkan cuka tidak apa-apa.
1135 00:46:55,722 00:46:57,863 - Enak sekali. - Aku suka seperti sekarang. - Enak sekali. - Aku suka seperti sekarang.
1136 00:47:00,322 00:47:01,833 Jika terlalu hambar, Jika terlalu hambar,
1137 00:47:01,833 00:47:03,662 Kau dapat mengatur waktu perendaman. Kau dapat mengatur waktu perendaman.
1138 00:47:03,662 00:47:06,162 Agar lebih asin, rendam lebih lama. Agar lebih asin, rendam lebih lama.
1139 00:47:06,762 00:47:08,702 Aku pikir itu sempurna sekarang. Aku pikir itu sempurna sekarang.
1140 00:47:08,702 00:47:10,273 - Apa itu? - Sausnya enak. - Apa itu? - Sausnya enak.
1141 00:47:10,333 00:47:13,503 Croaker kuning lembut dan empuk. Croaker kuning lembut dan empuk.
1142 00:47:13,603 00:47:16,273 Ini sedikit lebih kenyal. Ini sedikit lebih kenyal.
1143 00:47:16,443 00:47:18,682 Tapi saat dimasukkan ke kotak makan siang, Tapi saat dimasukkan ke kotak makan siang,
1144 00:47:18,682 00:47:21,512 seiring waktu, itu akan menjadi lebih lembut. seiring waktu, itu akan menjadi lebih lembut.
1145 00:47:21,813 00:47:22,952 Karena sausnya. Karena sausnya.
1146 00:47:23,813 00:47:26,083 - Ini sangat enak. - Renyah. - Ini sangat enak. - Renyah.
1147 00:47:26,853 00:47:29,222 Tapi ini sempurna sebagai lauk. Tapi ini sempurna sebagai lauk.
1148 00:47:29,423 00:47:31,363 - Ini sangat menyenangkan. - Cobalah. - Ini sangat menyenangkan. - Cobalah.
1149 00:47:31,363 00:47:33,193 (Suara renyah) (Suara renyah)
1150 00:47:33,193 00:47:35,532 - Kau bisa makan tulangnya juga. - Aku harus bertanya tentang ini. - Kau bisa makan tulangnya juga. - Aku harus bertanya tentang ini.
1151 00:47:35,693 00:47:36,892 Itu benar. Itu benar.
1152 00:47:37,432 00:47:39,262 Aku takut pada tulang, Aku takut pada tulang,
1153 00:47:39,333 00:47:40,762 tapi saat digoreng seperti ini, tapi saat digoreng seperti ini,
1154 00:47:40,872 00:47:43,202 Kau bisa memakannya utuh. Tulangnya bagus. Kau bisa memakannya utuh. Tulangnya bagus.
1155 00:47:43,202 00:47:44,472 - Iya. - Kau tidak merasakannya. - Iya. - Kau tidak merasakannya.
1156 00:47:44,472 00:47:45,543 Oh, benarkah? Oh, benarkah?
1157 00:47:46,103 00:47:47,872 Jika kau memasaknya seperti ini, Jika kau memasaknya seperti ini,
1158 00:47:47,872 00:47:50,572 tidak apa-apa meskipun sudah dingin di kotak makan siang. tidak apa-apa meskipun sudah dingin di kotak makan siang.
1159 00:47:50,642 00:47:51,713 Karena direbus. Karena direbus.
1160 00:47:51,713 00:47:54,012 Tulangnya seperti camilan dan rasanya enak. Tulangnya seperti camilan dan rasanya enak.
1161 00:47:54,012 00:47:55,153 Renyah. Renyah.
1162 00:47:55,713 00:47:58,122 Tapi ini sempurna sebagai lauk. Ini sangat menyenangkan. Tapi ini sempurna sebagai lauk. Ini sangat menyenangkan.
1163 00:47:58,253 00:47:59,383 Itu bagus. Itu bagus.
1164 00:47:59,383 00:48:01,822 (Apa itu bagus?) (Apa itu bagus?)
1165 00:48:06,793 00:48:08,863 Kepalanya sangat bagus. Kepalanya sangat bagus.
1166 00:48:08,863 00:48:09,992 Kau makan seluruhnya. Kau makan seluruhnya.
1167 00:48:11,563 00:48:12,863 Kemana ikanmu pergi? Kemana ikanmu pergi?
1168 00:48:12,963 00:48:14,063 Kemana perginya? Kemana perginya?
1169 00:48:14,503 00:48:15,633 Enak sekali. Enak sekali.
1170 00:48:17,503 00:48:18,773 Enak sekali. Enak sekali.
1171 00:48:21,142 00:48:22,412 (Bersenandung dalam kepuasan) (Bersenandung dalam kepuasan)
1172 00:48:22,412 00:48:23,472 Keberanian. Keberanian.
1173 00:48:23,972 00:48:25,613 - Nyali bagus. - Apa mereka? - Nyali bagus. - Apa mereka?
1174 00:48:26,813 00:48:28,052 Kau benar-benar menikmatinya. Kau benar-benar menikmatinya.
1175 00:48:28,052 00:48:29,713 Dia makan banyak. Dia makan banyak.
1176 00:48:29,713 00:48:31,853 Kau mungkin bertanya-tanya pada awalnya. Kau mungkin bertanya-tanya pada awalnya.
1177 00:48:31,853 00:48:32,983 (Ji Ah jatuh cinta.) (Ji Ah jatuh cinta.)
1178 00:48:32,983 00:48:34,592 - Itu ide yang bagus. - Sangat baik. - Itu ide yang bagus. - Sangat baik.
1179 00:48:35,353 00:48:36,492 Aku harus membawanya ke mereka. Aku harus membawanya ke mereka.
1180 00:48:37,863 00:48:40,722 Aku akan bertanya kepada orang-orang kotak makan siang. Aku akan bertanya kepada orang-orang kotak makan siang.
1181 00:48:40,863 00:48:42,833 Ini adalah tempat terbaik yang pernah ada. Ini adalah tempat terbaik yang pernah ada.
1182 00:48:42,992 00:48:44,063 Aku senang. Aku senang.
1183 00:48:44,463 00:48:45,662 - Terima kasih. - Beri aku lebih. - Terima kasih. - Beri aku lebih.
1184 00:48:45,662 00:48:46,802 Aku akan mencobanya dengan saus tomat. Aku akan mencobanya dengan saus tomat.
1185 00:48:46,963 00:48:48,133 - Sekarang? - Aku juga. - Sekarang? - Aku juga.
1186 00:48:48,133 00:48:49,302 Ayo coba dengan saus tomat. Ayo coba dengan saus tomat.
1187 00:48:49,302 00:48:51,242 (White Night Restaurant) (White Night Restaurant)
1188 00:48:51,503 00:48:53,242 (Pelanggan menikmati croaker kuning.) (Pelanggan menikmati croaker kuning.)
1189 00:48:53,242 00:48:56,472 (Aku bangga dengan apa yang aku lakukan hari ini.) (Aku bangga dengan apa yang aku lakukan hari ini.)
1190 00:48:56,472 00:48:59,142 (Di malam hari, aku menjalankan White Night Restaurant.) (Di malam hari, aku menjalankan White Night Restaurant.)
1191 00:48:59,142 00:49:01,952 (Jadi apa yang harus aku lakukan di siang hari?) (Jadi apa yang harus aku lakukan di siang hari?)
1192 00:49:01,952 00:49:03,813 (Raja Penjualan) (Raja Penjualan)
1193 00:49:04,012 00:49:07,653 (Raja Penjualan pergi ke mana-mana di negara ini.) (Raja Penjualan pergi ke mana-mana di negara ini.)
1194 00:49:08,122 00:49:11,863 (Dia pertama kali mulai dengan ikan asin yang dia hasilkan.) (Dia pertama kali mulai dengan ikan asin yang dia hasilkan.)
1195 00:49:12,662 00:49:15,432 (Teri asap Yeosu menjadi menu di sebuah hotel.) (Teri asap Yeosu menjadi menu di sebuah hotel.)
1196 00:49:15,532 00:49:18,233 (Paket makan belut laut Tongyeong) (Paket makan belut laut Tongyeong)
1197 00:49:18,333 00:49:20,702 (Kit makan lobak hijau Yanggu kering) (Kit makan lobak hijau Yanggu kering)
1198 00:49:20,702 00:49:23,032 (Pai apel Yesan) (Pai apel Yesan)
1199 00:49:23,032 00:49:25,242 (Jamur enoki coklat Geoje) (Jamur enoki coklat Geoje)
1200 00:49:25,242 00:49:27,642 (Kotak makan bebek asap Jeolla) (Kotak makan bebek asap Jeolla)
1201 00:49:27,642 00:49:28,742 ("Belut dalam Krisis Habis Terjual") ("Belut dalam Krisis Habis Terjual")
1202 00:49:28,742 00:49:29,912 ("Baek Jong Won Berhasil Mengembangkan Ikan Teri Asap") ("Baek Jong Won Berhasil Mengembangkan Ikan Teri Asap")
1203 00:49:29,912 00:49:31,083 ("Pai Apel Baek Jong Won Teratas di Bagan Penjualan di Toko Serba Ada") ("Pai Apel Baek Jong Won Teratas di Bagan Penjualan di Toko Serba Ada")
1204 00:49:31,443 00:49:34,483 (Raja Penjualan tidak pernah gagal.) (Raja Penjualan tidak pernah gagal.)
1205 00:49:34,813 00:49:36,052 (Percaya diri) (Percaya diri)
1206 00:49:36,052 00:49:38,182 (Ada yang baunya enak.) (Ada yang baunya enak.)
1207 00:49:38,622 00:49:40,083 (Berat penjualan) (Berat penjualan)
1208 00:49:40,822 00:49:43,492 (Senjata penjualan rahasia) (Senjata penjualan rahasia)
1209 00:49:43,622 00:49:47,063 (Keyakinan dalam penjualan) (Keyakinan dalam penjualan)
1210 00:49:47,293 00:49:50,092 (Diperlukan untuk memeriksa penampilannya di penjualan.) (Diperlukan untuk memeriksa penampilannya di penjualan.)
1211 00:49:50,932 00:49:52,833 (Dia menenangkan dirinya sebelum masuk.) (Dia menenangkan dirinya sebelum masuk.)
1212 00:49:53,032 00:49:55,103 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
1213 00:49:55,202 00:49:56,273 Halo. Halo.
1214 00:49:56,273 00:49:57,972 Kau sudah memiliki kotak bekal? Kau sudah memiliki kotak bekal?
1215 00:49:58,943 00:50:00,103 (Aku harus menjual milikku.) (Aku harus menjual milikku.)
1216 00:50:00,103 00:50:02,673 Kami mendengar corvinas kuning kaya tahun ini, Kami mendengar corvinas kuning kaya tahun ini,
1217 00:50:02,673 00:50:06,713 jadi kami berencana membuat kotak makan siang ikan. jadi kami berencana membuat kotak makan siang ikan.
1218 00:50:06,842 00:50:07,952 Tapi... Tapi...
1219 00:50:08,412 00:50:11,083 jika kau sudah mempersiapkannya, tidak ada pekerjaan untukku. jika kau sudah mempersiapkannya, tidak ada pekerjaan untukku.
1220 00:50:11,083 00:50:12,083 (Tidak ada kesempatan bagiku.) (Tidak ada kesempatan bagiku.)
1221 00:50:12,523 00:50:14,122 (Posisi berganti bahkan sebelum dia mulai.) (Posisi berganti bahkan sebelum dia mulai.)
1222 00:50:14,122 00:50:17,662 Kami mencoba apa yang biasa kami lakukan, Kami mencoba apa yang biasa kami lakukan,
1223 00:50:17,762 00:50:20,722 tapi sulit menghilangkan bau amis... tapi sulit menghilangkan bau amis...
1224 00:50:20,722 00:50:22,762 - dan masak. - Karena itulah. - dan masak. - Karena itulah.
1225 00:50:22,932 00:50:26,302 Itu sebabnya aku mengatakan aku akan membawa produkku. Itu sebabnya aku mengatakan aku akan membawa produkku.
1226 00:50:27,063 00:50:29,003 Kau tergesa-gesa. Aku menghargainya. Kau tergesa-gesa. Aku menghargainya.
1227 00:50:30,103 00:50:33,443 Apa kau melapisi mereka dengan adonan kecil dan menggorengnya? Apa kau melapisi mereka dengan adonan kecil dan menggorengnya?
1228 00:50:33,443 00:50:34,543 Ya, dengan adonan fritter. Ya, dengan adonan fritter.
1229 00:50:34,543 00:50:36,313 Itulah masalahnya. Itulah masalahnya.
1230 00:50:36,313 00:50:37,842 - Bolehkah aku membukanya? - Tentu. - Bolehkah aku membukanya? - Tentu.
1231 00:50:38,342 00:50:39,912 Betapa baiknya dirimu. Betapa baiknya dirimu.
1232 00:50:39,912 00:50:41,483 Kami memiliki kerja tim yang sempurna. Kami memiliki kerja tim yang sempurna.
1233 00:50:41,653 00:50:43,412 - Kau menyiapkannya sebelumnya. - Aku senang mendengarnya. - Kau menyiapkannya sebelumnya. - Aku senang mendengarnya.
1234 00:50:44,012 00:50:46,682 Saat aku mencoba kotak makan siang croaker kuning, Saat aku mencoba kotak makan siang croaker kuning,
1235 00:50:46,682 00:50:52,923 masalahnya adalah menjadi basah saat dingin, masalahnya adalah menjadi basah saat dingin,
1236 00:50:53,463 00:50:56,032 dan baunya amis. dan baunya amis.
1237 00:50:56,333 00:50:59,202 Juga, corvinas memiliki banyak tulang. Juga, corvinas memiliki banyak tulang.
1238 00:50:59,302 00:51:00,932 - Baik. - Untuk alasan itu, - Baik. - Untuk alasan itu,
1239 00:51:01,133 00:51:03,572 kami tidak dapat mengkomersilkannya. kami tidak dapat mengkomersilkannya.
1240 00:51:03,673 00:51:05,503 Kami mencobanya beberapa kali, Kami mencobanya beberapa kali,
1241 00:51:05,503 00:51:07,943 - tapi kami tidak pernah berhasil. - Kami tidak pernah berhasil. - tapi kami tidak pernah berhasil. - Kami tidak pernah berhasil.
1242 00:51:07,943 00:51:09,072 Aku mengerti. Aku mengerti.
1243 00:51:09,342 00:51:10,972 (Itulah mengapa aku di sini.) (Itulah mengapa aku di sini.)
1244 00:51:11,113 00:51:14,583 Aku banyak mempelajarinya. Aku banyak mempelajarinya.
1245 00:51:14,583 00:51:16,713 Itu bidang keahlianku. Itu bidang keahlianku.
1246 00:51:17,552 00:51:20,523 Baik? Aku juga banyak mempelajari kotak makan siang. Baik? Aku juga banyak mempelajari kotak makan siang.
1247 00:51:20,753 00:51:23,653 Bebek itu sangat sukses, bukan? Bebek itu sangat sukses, bukan?
1248 00:51:23,653 00:51:24,992 - Iya. - Itu tadi Menajubkan. - Iya. - Itu tadi Menajubkan.
1249 00:51:24,992 00:51:26,063 Sulit didapat. Sulit didapat.
1250 00:51:26,063 00:51:28,793 2 minggu setelah dirilis, kami menjual lebih dari 100.000. 2 minggu setelah dirilis, kami menjual lebih dari 100.000.
1251 00:51:29,262 00:51:32,633 Maka izinkan aku menunjukkan penelitianku. Maka izinkan aku menunjukkan penelitianku.
1252 00:51:32,633 00:51:34,233 Kau mungkin kecewa. Kau mungkin kecewa.
1253 00:51:35,103 00:51:36,773 Jangan menilai berdasarkan tampilan. Jangan menilai berdasarkan tampilan.
1254 00:51:36,773 00:51:37,943 (Bangun, terguncang) (Bangun, terguncang)
1255 00:51:38,003 00:51:41,742 - Ini jelas... - Ini sangat berbeda dari kita. - Ini jelas... - Ini sangat berbeda dari kita.
1256 00:51:41,842 00:51:42,912 Iya. Iya.
1257 00:51:43,342 00:51:44,583 Aku akan sumpitnya. Aku akan sumpitnya.
1258 00:51:44,583 00:51:46,443 Mari ku tunjukkan. Mari ku tunjukkan.
1259 00:51:47,782 00:51:50,253 Aku akan menjelaskan proses memasaknya. Aku akan menjelaskan proses memasaknya.
1260 00:51:50,253 00:51:53,722 Ini dilapisi dengan adonan fritter. Ini dilapisi dengan adonan fritter.
1261 00:51:53,722 00:51:55,392 Ukurannya hampir sama. Ukurannya hampir sama.
1262 00:51:55,592 00:51:57,653 - Ini 210mm. - Ini juga 210mm. - Ini 210mm. - Ini juga 210mm.
1263 00:51:57,653 00:51:58,722 Iya. Iya.
1264 00:51:58,923 00:52:03,162 Kau menggorengnya setelah melapisi adonan goreng. Kau menggorengnya setelah melapisi adonan goreng.
1265 00:52:03,233 00:52:06,603 Ini lebih kurus. Mereka terlihat seperti sedang diet. Ini lebih kurus. Mereka terlihat seperti sedang diet.
1266 00:52:06,603 00:52:09,133 Bukan itu. Tanpa melapisi adonan fritter, Bukan itu. Tanpa melapisi adonan fritter,
1267 00:52:09,503 00:52:10,972 Aku menggorengnya untuk waktu yang sangat lama. Aku menggorengnya untuk waktu yang sangat lama.
1268 00:52:12,503 00:52:15,472 Hal tentang menggoreng ikan untuk waktu yang sangat lama adalah... Hal tentang menggoreng ikan untuk waktu yang sangat lama adalah...
1269 00:52:15,472 00:52:17,512 Kau mungkin tahu jika kau pernah mencoba ikan bakar sebelumnya. Kau mungkin tahu jika kau pernah mencoba ikan bakar sebelumnya.
1270 00:52:17,512 00:52:21,043 Jika kau menggorengnya terlalu lama, daging di dalamnya menjadi keras... Jika kau menggorengnya terlalu lama, daging di dalamnya menjadi keras...
1271 00:52:21,383 00:52:22,512 - dan kenyal. - Iya. - dan kenyal. - Iya.
1272 00:52:22,583 00:52:25,782 Itulah yang aku tuju. Itulah yang aku tuju.
1273 00:52:25,923 00:52:28,423 Dengan cara itu, oli menembus seluruhnya. Dengan cara itu, oli menembus seluruhnya.
1274 00:52:28,552 00:52:31,722 Ini benar-benar digoreng. Itu tidak sulit, Ini benar-benar digoreng. Itu tidak sulit,
1275 00:52:31,722 00:52:33,523 tapi ada teksturnya. tapi ada teksturnya.
1276 00:52:33,523 00:52:34,733 Kemudian... Kemudian...
1277 00:52:35,233 00:52:38,702 Bisakah kau melepas topengmu dan mencobanya? Bisakah kau melepas topengmu dan mencobanya?
1278 00:52:38,702 00:52:41,103 Kalau dicium baunya unik. Kalau dicium baunya unik.
1279 00:52:44,403 00:52:47,813 Baunya sangat unik. Baunya sangat unik.
1280 00:52:48,412 00:52:49,613 Baunya asam, bukan? Baunya asam, bukan?
1281 00:52:50,673 00:52:52,883 - Baunya seperti cuka. - Iya. - Baunya seperti cuka. - Iya.
1282 00:52:53,213 00:52:54,313 Kau benar. Kau benar.
1283 00:52:54,583 00:52:58,023 Itulah solusi yang aku temukan. Itulah solusi yang aku temukan.
1284 00:52:58,023 00:52:59,222 (Para croaker kuning yang aku tahu baunya aneh.) (Para croaker kuning yang aku tahu baunya aneh.)
1285 00:52:59,523 00:53:02,452 Pertama, buat kecap berbumbu. Pertama, buat kecap berbumbu.
1286 00:53:02,892 00:53:04,762 (Dia tidak bisa mempercayai telinganya.) (Dia tidak bisa mempercayai telinganya.)
1287 00:53:04,923 00:53:08,793 Tambahkan cuka dalam kecap manis untuk membuat kecap asam. Tambahkan cuka dalam kecap manis untuk membuat kecap asam.
1288 00:53:08,963 00:53:11,302 Segera setelah kau menggoreng ikan, Segera setelah kau menggoreng ikan,
1289 00:53:11,563 00:53:13,063 simpan dengan kecap. simpan dengan kecap.
1290 00:53:13,333 00:53:15,173 Aku menyimpannya selama sekitar 10 menit. Aku menyimpannya selama sekitar 10 menit.
1291 00:53:16,173 00:53:17,302 Apa yang kau maksud adalah waktu pelestarian? Apa yang kau maksud adalah waktu pelestarian?
1292 00:53:17,302 00:53:19,342 Ya, waktu yang aku habiskan untuk pelestarian. Ya, waktu yang aku habiskan untuk pelestarian.
1293 00:53:19,673 00:53:22,213 Lalu aku mengeluarkannya. Lalu aku mengeluarkannya.
1294 00:53:22,813 00:53:25,012 Itu terasa seperti... Itu terasa seperti...
1295 00:53:25,412 00:53:28,313 dendeng ikan rebus. dendeng ikan rebus.
1296 00:53:28,653 00:53:30,113 Sepertinya dendeng ikan. Sepertinya dendeng ikan.
1297 00:53:30,383 00:53:31,653 Dagingnya gelap. Dagingnya gelap.
1298 00:53:31,822 00:53:35,622 - Ini seperti korvina kuning kering. - Baik. Itulah yang aku tuju. - Ini seperti korvina kuning kering. - Baik. Itulah yang aku tuju.
1299 00:53:35,693 00:53:37,322 Kau juga bisa menghilangkan bau ikan. Kau juga bisa menghilangkan bau ikan.
1300 00:53:37,863 00:53:39,892 Persis. Aku ingin kami menikmati rasa korvina kuning kering... Persis. Aku ingin kami menikmati rasa korvina kuning kering...
1301 00:53:39,892 00:53:40,892 dengan harga murah. dengan harga murah.
1302 00:53:41,633 00:53:43,032 Enak bukan? Enak bukan?
1303 00:53:43,032 00:53:45,302 (Makan di depan mereka membangun kepercayaan.) (Makan di depan mereka membangun kepercayaan.)
1304 00:53:45,302 00:53:47,262 Ini berbeda dari yang kami coba sebelumnya. Ini berbeda dari yang kami coba sebelumnya.
1305 00:53:47,262 00:53:51,242 Kami bisa menikmatinya seperti korvina kuning kering. Kami bisa menikmatinya seperti korvina kuning kering.
1306 00:53:51,642 00:53:56,443 Karena benar-benar digoreng, selain tulang utama di tengah, Karena benar-benar digoreng, selain tulang utama di tengah,
1307 00:53:56,572 00:53:58,083 tidak ada masalah dalam memakannya. tidak ada masalah dalam memakannya.
1308 00:53:58,443 00:54:00,912 Kami sangat khawatir tentang... Kami sangat khawatir tentang...
1309 00:54:00,912 00:54:02,552 bau amis... bau amis...
1310 00:54:02,552 00:54:06,383 dan tanggapan dari pelanggan. dan tanggapan dari pelanggan.
1311 00:54:06,523 00:54:08,253 Aku pikir itu membuat... Aku pikir itu membuat...
1312 00:54:08,253 00:54:10,153 - untuk masalah ini. - Cukup bagus, bukan? - untuk masalah ini. - Cukup bagus, bukan?
1313 00:54:10,253 00:54:14,023 Karena kau sudah menunjukkan lauk pauk... Karena kau sudah menunjukkan lauk pauk...
1314 00:54:14,162 00:54:16,532 Aku tahu kau menyiapkan sosis... Aku tahu kau menyiapkan sosis...
1315 00:54:16,532 00:54:18,133 karena mereka adalah favoritku. karena mereka adalah favoritku.
1316 00:54:19,403 00:54:20,603 Mereka tidak berjalan dengan baik. Mereka tidak berjalan dengan baik.
1317 00:54:20,603 00:54:23,572 Karena ini makanan laut, Karena ini makanan laut,
1318 00:54:24,532 00:54:27,802 kita membutuhkan sesuatu yang tidak menonjolkan bau amis. kita membutuhkan sesuatu yang tidak menonjolkan bau amis.
1319 00:54:27,972 00:54:31,483 Karena memiliki rasa ikan yang unik, Karena memiliki rasa ikan yang unik,
1320 00:54:31,483 00:54:34,613 lauk seharusnya tidak bertentangan dengan itu. lauk seharusnya tidak bertentangan dengan itu.
1321 00:54:34,753 00:54:36,383 - Kami akan mengerjakannya lagi. - Iya. - Kami akan mengerjakannya lagi. - Iya.
1322 00:54:36,682 00:54:39,222 Mereka semua adalah favoritku. Sayang sekali. Mereka semua adalah favoritku. Sayang sekali.
1323 00:54:39,682 00:54:40,753 (Kotak makan siang terakhir setelah 3 minggu) (Kotak makan siang terakhir setelah 3 minggu)
1324 00:54:40,753 00:54:41,923 - Tolong jaga itu. - Iya. - Tolong jaga itu. - Iya.
1325 00:54:42,452 00:54:45,363 Satu croaker kuning... Satu croaker kuning...
1326 00:54:45,622 00:54:47,063 dengan tumis babi pedas. dengan tumis babi pedas.
1327 00:54:47,162 00:54:48,833 Rumput laut dan kubis. Rumput laut dan kubis.
1328 00:54:48,833 00:54:50,662 Selesai. Kau bisa pergi dengan itu. Selesai. Kau bisa pergi dengan itu.
1329 00:54:50,833 00:54:51,932 Tolong jaga baik-baik. Tolong jaga baik-baik.
1330 00:54:52,903 00:54:54,932 (Kisah croaker kuning Jeju belum berakhir.) (Kisah croaker kuning Jeju belum berakhir.)
1331 00:54:54,932 00:54:56,702 (Kampanye Pertanian Cheer Up) (Kampanye Pertanian Cheer Up)
1332 00:54:56,702 00:54:58,972 (Ayo jual produk pertanian secara langsung.) (Ayo jual produk pertanian secara langsung.)
1333 00:54:59,072 00:55:01,713 (1kg batang ubi jalar seharga 5,9 dolar) (1kg batang ubi jalar seharga 5,9 dolar)
1334 00:55:01,912 00:55:04,342 (200 dus batang ubi jalar terjual habis.) (200 dus batang ubi jalar terjual habis.)
1335 00:55:04,372 00:55:07,182 (900g tauge seharga 3,15 dolar) (900g tauge seharga 3,15 dolar)
1336 00:55:07,642 00:55:09,983 (300 kotak tauge telah habis terjual.) (300 kotak tauge telah habis terjual.)
1337 00:55:10,282 00:55:11,353 (300 kotak zucchini telah terjual.) (300 kotak zucchini telah terjual.)
1338 00:55:11,722 00:55:13,423 (300 kotak apel terjual habis.) (300 kotak apel terjual habis.)
1339 00:55:13,782 00:55:15,923 (500 kotak jamur enoki coklat terjual habis.) (500 kotak jamur enoki coklat terjual habis.)
1340 00:55:16,153 00:55:18,162 (1.000 kotak daun bawang telah terjual.) (1.000 kotak daun bawang telah terjual.)
1341 00:55:18,492 00:55:22,592 (1.000 kotak daging kepiting salju merah telah terjual habis.) (1.000 kotak daging kepiting salju merah telah terjual habis.)
1342 00:55:22,762 00:55:24,802 (Mereka terus membuat rekor baru.) (Mereka terus membuat rekor baru.)
1343 00:55:24,802 00:55:26,262 (Kali ini, mereka mendapatkan lebih banyak kuantitas.) (Kali ini, mereka mendapatkan lebih banyak kuantitas.)
1344 00:55:27,563 00:55:30,472 (Berapa banyak kotak yang akan mereka jual hari ini?) (Berapa banyak kotak yang akan mereka jual hari ini?)
1345 00:55:31,742 00:55:33,003 (500 kotak croaker kuning) (500 kotak croaker kuning)
1346 00:55:33,003 00:55:34,103 (1.000 kotak croaker kuning) (1.000 kotak croaker kuning)
1347 00:55:34,103 00:55:35,572 (2.000 kotak croaker kuning) (2.000 kotak croaker kuning)
1348 00:55:35,972 00:55:39,182 (Para nelayan menjadi sibuk karena Pak Baek menjadi antusias.) (Para nelayan menjadi sibuk karena Pak Baek menjadi antusias.)
1349 00:55:39,813 00:55:40,912 (Terlalu banyak...) (Terlalu banyak...)
1350 00:55:40,912 00:55:41,912 (gairah) (gairah)
1351 00:55:41,912 00:55:43,483 - 5.000 kotak? - 5.000 kotak? - 5.000 kotak? - 5.000 kotak?
1352 00:55:44,682 00:55:45,952 (Jumlah total penjualan adalah...) (Jumlah total penjualan adalah...)
1353 00:55:45,952 00:55:47,822 (24.000 kotak?) (24.000 kotak?)
1354 00:55:47,923 00:55:50,952 (Buaya kuning di atas kapal) (Buaya kuning di atas kapal)
1355 00:55:51,122 00:55:53,293 (1.000 kotak croaker kuning) (1.000 kotak croaker kuning)
1356 00:55:53,592 00:55:56,463 (Berapa jumlah penjualan akhir hari ini?) (Berapa jumlah penjualan akhir hari ini?)
1357 00:55:58,563 00:55:59,802 Datanglah ke lantai dua. Datanglah ke lantai dua.
1358 00:56:00,302 00:56:01,903 Naik ke lantai dua. Naik ke lantai dua.
1359 00:56:02,133 00:56:03,173 Ya pak. Ya pak.
1360 00:56:03,333 00:56:04,872 Ini tahun 2021. Ini tahun 2021.
1361 00:56:05,943 00:56:07,242 (Selamat Tahun Baru.) (Selamat Tahun Baru.)
1362 00:56:07,242 00:56:10,372 (Studio baru untuk Tahun Baru) (Studio baru untuk Tahun Baru)
1363 00:56:12,813 00:56:14,642 (Selamat Tahun Baru, pemirsa yang budiman.) (Selamat Tahun Baru, pemirsa yang budiman.)
1364 00:56:14,642 00:56:17,813 - Selamat datang di 2021. - Apa yang kau kenakan? - Selamat datang di 2021. - Apa yang kau kenakan?
1365 00:56:17,813 00:56:19,153 - Ya Tuhan. - Selamat Tahun Baru. - Ya Tuhan. - Selamat Tahun Baru.
1366 00:56:19,153 00:56:20,753 - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru.
1367 00:56:20,753 00:56:22,693 - Selamat Tahun Baru. - 2021. - Selamat Tahun Baru. - 2021.
1368 00:56:22,793 00:56:24,023 - Direktur Yang. - Iya. - Direktur Yang. - Iya.
1369 00:56:24,023 00:56:25,762 - 2021. - 2021. - 2021. - 2021.
1370 00:56:25,863 00:56:28,032 - "20". - Kau terlihat seperti pria 2021. - "20". - Kau terlihat seperti pria 2021.
1371 00:56:28,262 00:56:30,233 - Bukankah ini tahun 2021? - 20. - Bukankah ini tahun 2021? - 20.
1372 00:56:30,333 00:56:31,363 Apa? Apa?
1373 00:56:31,363 00:56:32,463 - Oh, 20. - 20. - Oh, 20. - 20.
1374 00:56:32,563 00:56:34,302 - Pengucapannya. - Dia pandai dalam hal itu. - Pengucapannya. - Dia pandai dalam hal itu.
1375 00:56:34,302 00:56:36,472 - Oh, itu... - Bagaimana kau mengatakannya? - Oh, itu... - Bagaimana kau mengatakannya?
1376 00:56:37,333 00:56:38,903 Apa 20 atau 20? Apa 20 atau 20?
1377 00:56:38,903 00:56:39,972 20. 20.
1378 00:56:40,773 00:56:42,572 Kedengarannya lebih seperti d. Kedengarannya lebih seperti d.
1379 00:56:42,572 00:56:45,412 - Itu antara t dan n. - 20? - Itu antara t dan n. - 20?
1380 00:56:45,412 00:56:46,543 Kami tidak mengerti. Kami tidak mengerti.
1381 00:56:46,543 00:56:48,052 2021. 2021.
1382 00:56:48,052 00:56:50,153 Dia terdengar sangat berbeda dari kita. Dia terdengar sangat berbeda dari kita.
1383 00:56:50,853 00:56:52,552 - Direktur Yang. - Kenapa kau harus mengatakannya? - Direktur Yang. - Kenapa kau harus mengatakannya?
1384 00:56:52,552 00:56:54,153 Beri dia kacamatanya. Beri dia kacamatanya.
1385 00:56:54,153 00:56:57,052 Mengapa kau mengatakan 2021 di depannya? Mengapa kau mengatakan 2021 di depannya?
1386 00:56:57,052 00:56:58,162 Maafkan aku. Maafkan aku.
1387 00:56:58,162 00:57:00,622 Kau bertengkar tentang siapa yang benar. Kau bertengkar tentang siapa yang benar.
1388 00:57:00,722 00:57:02,793 Aku lebih baik dari dia. Aku lebih baik dari dia.
1389 00:57:02,793 00:57:04,633 Kau pandai bahasa asing. Kau pandai bahasa asing.
1390 00:57:04,633 00:57:06,363 Tidak, Aku hanya tahu menunya. Tidak, Aku hanya tahu menunya.
1391 00:57:06,733 00:57:07,833 Hanya menunya? Hanya menunya?
1392 00:57:08,633 00:57:10,932 Kami tidak mencoba untuk menunjukkan bahwa kami fasih berbahasa Inggris. Kami tidak mencoba untuk menunjukkan bahwa kami fasih berbahasa Inggris.
1393 00:57:10,932 00:57:13,572 - Apa? - Akan... - Apa? - Akan...
1394 00:57:13,742 00:57:17,943 mengadakan pertunjukan langsung pertama pada tahun 2021. mengadakan pertunjukan langsung pertama pada tahun 2021.
1395 00:57:18,443 00:57:20,443 Ini bukan pertunjukan langsung pertama di tahun 2021. Ini bukan pertunjukan langsung pertama di tahun 2021.
1396 00:57:20,543 00:57:23,613 Ini tahun 2020, tetapi mengudara pada tahun 2021. Ini tahun 2020, tetapi mengudara pada tahun 2021.
1397 00:57:23,613 00:57:26,282 - Kita harus memulainya nanti. - Jangan menipu. - Kita harus memulainya nanti. - Jangan menipu.
1398 00:57:26,282 00:57:28,622 Tidak, itu mengudara... Tidak, itu mengudara...
1399 00:57:28,853 00:57:31,052 pada tahun 2021. pada tahun 2021.
1400 00:57:31,052 00:57:33,322 - Tapi kami memiliki pertunjukan langsung pada tahun 2020. - Kami memiliki pertunjukan langsung pada tahun 2020. - Tapi kami memiliki pertunjukan langsung pada tahun 2020. - Kami memiliki pertunjukan langsung pada tahun 2020.
1401 00:57:33,523 00:57:37,592 - Aku bingung. - Kalau begitu haruskah kita... - Aku bingung. - Kalau begitu haruskah kita...
1402 00:57:37,592 00:57:39,333 Apa kita akan syuting lagi pada tahun 2021? Apa kita akan syuting lagi pada tahun 2021?
1403 00:57:40,532 00:57:42,333 Lepaskan semua itu. Lepaskan semua itu.
1404 00:57:42,802 00:57:44,133 - Lepaskan mereka. - Hei. - Lepaskan mereka. - Hei.
1405 00:57:44,503 00:57:46,872 (Direktur Yang kehilangannya.) (Direktur Yang kehilangannya.)
1406 00:57:47,673 00:57:48,773 Tenang. Tenang.
1407 00:57:48,773 00:57:50,072 Silahkan. Silahkan.
1408 00:57:50,072 00:57:51,813 Tenanglah. Tenanglah.
1409 00:57:53,083 00:57:54,213 Kita masih bisa membicarakannya. Kita masih bisa membicarakannya.
1410 00:57:54,213 00:57:55,883 (Ini harmonis sebelum pertunjukan langsung.) (Ini harmonis sebelum pertunjukan langsung.)
1411 00:57:56,753 00:57:59,423 (Direktur Yang sangat ingin membalas dendam.) (Direktur Yang sangat ingin membalas dendam.)
1412 00:58:00,052 00:58:03,423 (Semangat, Direktur Yang.) (Semangat, Direktur Yang.)
1413 00:58:03,423 00:58:05,592 - Jadi... - "Jadi". - Jadi... - "Jadi".
1414 00:58:06,423 00:58:08,662 jenis makanan apa yang kau jual? jenis makanan apa yang kau jual?
1415 00:58:08,662 00:58:10,063 - "Hidangan"? - "Hidangan"? - "Hidangan"? - "Hidangan"?
1416 00:58:10,392 00:58:12,333 - Bahan hari ini. - Apa itu? - Bahan hari ini. - Apa itu?
1417 00:58:12,733 00:58:14,302 - Croaker kuning. - Croaker kuning. - Croaker kuning. - Croaker kuning.
1418 00:58:14,702 00:58:18,242 Mereka dibekukan segera setelah ditangkap. Mereka dibekukan segera setelah ditangkap.
1419 00:58:18,242 00:58:20,642 - Berapa harganya per kotak? - 20 croaker kuning. - Berapa harganya per kotak? - 20 croaker kuning.
1420 00:58:20,742 00:58:24,713 Harganya 9,57 dolar untuk 20 croaker kuning. Harganya 9,57 dolar untuk 20 croaker kuning.
1421 00:58:24,713 00:58:27,313 Itu 15,5 dolar termasuk pengiriman. Itu 15,5 dolar termasuk pengiriman.
1422 00:58:28,182 00:58:29,253 Untuk 20 croaker kuning? Untuk 20 croaker kuning?
1423 00:58:29,253 00:58:30,412 Bukankah itu sangat murah? Bukankah itu sangat murah?
1424 00:58:30,412 00:58:33,983 Termasuk pengiriman, harganya kurang dari satu dolar. Ini sekitar 80 sen. Termasuk pengiriman, harganya kurang dari satu dolar. Ini sekitar 80 sen.
1425 00:58:34,322 00:58:35,423 Mudah untuk memasak. Mudah untuk memasak.
1426 00:58:35,423 00:58:36,822 Kau bisa memanggang atau merebusnya. Kau bisa memanggang atau merebusnya.
1427 00:58:37,253 00:58:40,222 Kami menghabiskan sebagian besar waktu kami untuk memangkasnya. Kami menghabiskan sebagian besar waktu kami untuk memangkasnya.
1428 00:58:40,622 00:58:42,563 "Inilah yang kau lakukan ketika kau menerimanya." "Inilah yang kau lakukan ketika kau menerimanya."
1429 00:58:42,563 00:58:43,932 "Beginilah cara kau memangkasnya." "Beginilah cara kau memangkasnya."
1430 00:58:43,932 00:58:47,162 "Simpan seperti ini dan makanlah." Itulah yang akan kami ajarkan kepada mereka. "Simpan seperti ini dan makanlah." Itulah yang akan kami ajarkan kepada mereka.
1431 00:58:47,162 00:58:50,003 Jadi, kami akan menunjukkan... Jadi, kami akan menunjukkan...
1432 00:58:50,003 00:58:51,773 cara memangkas croaker kuning dengan mudah, cara memangkas croaker kuning dengan mudah,
1433 00:58:51,903 00:58:53,342 - dan cara memanggang dan merebusnya. - Iya. - dan cara memanggang dan merebusnya. - Iya.
1434 00:58:53,342 00:58:54,642 Apa hanya ada dua piring? Apa hanya ada dua piring?
1435 00:58:54,642 00:58:56,543 - Dua orang bisa. - Begitu rupanya. - Dua orang bisa. - Begitu rupanya.
1436 00:58:57,972 00:59:01,282 (Ji Ah bertanggung jawab atas pemangkasan.) (Ji Ah bertanggung jawab atas pemangkasan.)
1437 00:59:04,213 00:59:10,822 (Dia mengajarkan cara memangkas croaker kuning.) (Dia mengajarkan cara memangkas croaker kuning.)
1438 00:59:11,523 00:59:12,622 (Kue kuning panggang) (Kue kuning panggang)
1439 00:59:12,622 00:59:15,032 (Mendesis) (Mendesis)
1440 00:59:16,563 00:59:19,233 (Kue kuning panggang dasar) (Kue kuning panggang dasar)
1441 00:59:19,262 00:59:26,543 (Kentang dan croaker kuning rebus) (Kentang dan croaker kuning rebus)
1442 00:59:26,543 00:59:31,072 (Banyak resep croaker kuning segera hadir.) (Banyak resep croaker kuning segera hadir.)
1443 00:59:32,383 00:59:36,012 Kami tidak bisa mengadakan pertunjukan langsung di sini. Kami tidak bisa mengadakan pertunjukan langsung di sini.
1444 00:59:36,153 00:59:37,753 Jadi, untuk pertama kalinya, Jadi, untuk pertama kalinya,
1445 00:59:39,423 00:59:40,822 kami akan mencoba melakukannya di dua lantai. kami akan mencoba melakukannya di dua lantai.
1446 00:59:40,822 00:59:42,052 Dua lantai? Dua lantai?
1447 00:59:42,052 00:59:43,822 Apa ini akan menjadi siaran simultan? Apa ini akan menjadi siaran simultan?
1448 00:59:43,822 00:59:46,262 Kami akan menggunakan dua lantai. Kami akan menggunakan dua lantai.
1449 00:59:46,622 00:59:48,963 Ya, istilah profesional untuk itu adalah penyiaran dua lantai. Ya, istilah profesional untuk itu adalah penyiaran dua lantai.
1450 00:59:48,963 00:59:50,162 Aku rasa tidak. Aku rasa tidak.
1451 00:59:50,162 00:59:52,463 - Singkatan? - Bagaimana kita melakukannya? - Singkatan? - Bagaimana kita melakukannya?
1452 00:59:52,463 00:59:54,202 - Itu yang aku maksud. Tunggu. - Jadi... - Itu yang aku maksud. Tunggu. - Jadi...
1453 00:59:54,202 00:59:55,302 Apa kita akan berpisah? Apa kita akan berpisah?
1454 00:59:55,302 00:59:56,802 Apa ada yang namanya siaran dua lantai? Apa ada yang namanya siaran dua lantai?
1455 00:59:56,802 00:59:58,032 Tidak. Tidak.
1456 00:59:59,443 01:00:00,543 Ini bukan istilah profesional. Ini bukan istilah profesional.
1457 01:00:00,742 01:00:02,242 Aku membuat istilah profesional itu. Aku membuat istilah profesional itu.
1458 01:00:02,342 01:00:04,642 Sama seperti bagaimana kau membuat perut babi tipis, Sama seperti bagaimana kau membuat perut babi tipis,
1459 01:00:05,182 01:00:06,983 dia membuat siaran dua lantai. dia membuat siaran dua lantai.
1460 01:00:07,342 01:00:08,483 Oh, Direktur Yang. Oh, Direktur Yang.
1461 01:00:08,483 01:00:10,113 - Dia semakin menakutkan sekarang. - Kekuatan seorang sutradara. - Dia semakin menakutkan sekarang. - Kekuatan seorang sutradara.
1462 01:00:10,253 01:00:13,583 Karena kita harus menggunakan kedua lantai tersebut, Karena kita harus menggunakan kedua lantai tersebut,
1463 01:00:13,653 01:00:17,492 Aku berharap pertunjukan akan ramai hari ini. Aku berharap pertunjukan akan ramai hari ini.
1464 01:00:17,853 01:00:20,063 Kami mungkin akan bertemu satu sama lain. Kami mungkin akan bertemu satu sama lain.
1465 01:00:20,262 01:00:21,662 Akan ada kesalahan. Akan ada kesalahan.
1466 01:00:21,662 01:00:24,092 Jadi, untuk mencegah kesalahan tersebut, Jadi, untuk mencegah kesalahan tersebut,
1467 01:00:24,092 01:00:27,103 kami akan berlatih keras. kami akan berlatih keras.
1468 01:00:27,333 01:00:28,333 (Jadi, apa kalian semua mengejekku?) (Jadi, apa kalian semua mengejekku?)
1469 01:00:28,333 01:00:29,733 - Parah? - Iya. - Parah? - Iya.
1470 01:00:29,733 01:00:30,872 Merangkak. Merangkak.
1471 01:00:30,872 01:00:31,943 (Dia memulai balas dendamnya.) (Dia memulai balas dendamnya.)
1472 01:00:32,673 01:00:33,673 Merangkak. Merangkak.
1473 01:00:34,302 01:00:35,972 Merangkak. Merangkak.
1474 01:00:36,313 01:00:38,012 Aku juga? Aku juga?
1475 01:00:39,113 01:00:40,583 Ji Ah. Ji Ah.
1476 01:00:40,583 01:00:42,153 - Kenapa dia? - Kenapa kau melakukannya? - Kenapa dia? - Kenapa kau melakukannya?
1477 01:00:42,153 01:00:43,282 Berdiri. Berdiri.
1478 01:00:43,383 01:00:45,722 - Berdiri. - Kenapa kau melakukannya? - Berdiri. - Kenapa kau melakukannya?
1479 01:00:45,722 01:00:47,552 Jika kau melakukannya, aku akan disalahkan. Jika kau melakukannya, aku akan disalahkan.
1480 01:00:47,552 01:00:49,353 - Tapi... - Duduklah. - Tapi... - Duduklah.
1481 01:00:49,353 01:00:50,923 Adegan itu akan ditayangkan tanpa tawa. Adegan itu akan ditayangkan tanpa tawa.
1482 01:00:50,923 01:00:52,063 (Bagaimana Ji Ah bisa berakhir seperti ini?) (Bagaimana Ji Ah bisa berakhir seperti ini?)
1483 01:00:52,063 01:00:53,293 Tanpa tawa. Tanpa tawa.
1484 01:00:53,992 01:00:56,532 (Dia pikir dia akhirnya menyesuaikan diri dengan variety show.) (Dia pikir dia akhirnya menyesuaikan diri dengan variety show.)
1485 01:00:57,532 01:00:58,932 (Saat itulah...) (Saat itulah...)
1486 01:00:58,932 01:01:01,233 (Aku bertemu Direktur Yang.) (Aku bertemu Direktur Yang.)
1487 01:01:02,432 01:01:05,503 (Direktur Yang sangat ketat.) (Direktur Yang sangat ketat.)
1488 01:01:06,443 01:01:09,572 (Akankah Se Hyeong menyetujui Ji Ah?) (Akankah Se Hyeong menyetujui Ji Ah?)
1489 01:01:10,313 01:01:11,572 (Pertunjukan langsung disiapkan dengan lancar di bawah kediktatoran Direktur Yang.) (Pertunjukan langsung disiapkan dengan lancar di bawah kediktatoran Direktur Yang.)
1490 01:01:11,572 01:01:15,253 Pak Baek dan Ji Ah... Pak Baek dan Ji Ah...
1491 01:01:15,253 01:01:17,052 harus memasak hari ini. harus memasak hari ini.
1492 01:01:17,052 01:01:18,753 - Ji Ah di dapur? - Iya. - Ji Ah di dapur? - Iya.
1493 01:01:18,753 01:01:20,722 Dan kalian berdua bisa... Dan kalian berdua bisa...
1494 01:01:20,722 01:01:22,153 - lakukan perkenalan. - Iya. - lakukan perkenalan. - Iya.
1495 01:01:22,153 01:01:24,092 - Kami adalah tuan rumah. - Kau bisa... - Kami adalah tuan rumah. - Kau bisa...
1496 01:01:24,092 01:01:25,162 - tolong aku. - Aku akan menjadi asistenmu. - tolong aku. - Aku akan menjadi asistenmu.
1497 01:01:25,162 01:01:26,793 Kau bisa mengikutiku kemana saja. Kau bisa mengikutiku kemana saja.
1498 01:01:26,793 01:01:27,923 - Aku punya pertanyaan. - Tanyakan. - Aku punya pertanyaan. - Tanyakan.
1499 01:01:27,923 01:01:29,432 - Setiap kali ada tamu. - Berdiri. - Setiap kali ada tamu. - Berdiri.
1500 01:01:29,432 01:01:30,992 (Berdiri.) (Berdiri.)
1501 01:01:31,032 01:01:32,103 Kubilang berdiri. Kubilang berdiri.
1502 01:01:32,103 01:01:33,833 Setiap kali kita punya tamu, Setiap kali kita punya tamu,
1503 01:01:34,463 01:01:40,943 mereka tampil atau menari dalam pertunjukan langsung. mereka tampil atau menari dalam pertunjukan langsung.
1504 01:01:40,943 01:01:42,572 - Baik. - Apa yang harus aku harapkan dari Ji Ah? - Baik. - Apa yang harus aku harapkan dari Ji Ah?
1505 01:01:42,572 01:01:43,773 - Apa kau baru saja memanggilnya berandal? - "Berandal itu"? - Apa kau baru saja memanggilnya berandal? - "Berandal itu"?
1506 01:01:43,773 01:01:45,313 - "Berandal itu"? - Ji Ah. - "Berandal itu"? - Ji Ah.
1507 01:01:45,313 01:01:47,043 - Kubilang Ji Ah. - "Berandal itu"? - Kubilang Ji Ah. - "Berandal itu"?
1508 01:01:47,043 01:01:48,713 Kau panggil aku apa? Kau panggil aku apa?
1509 01:01:49,452 01:01:50,583 Aku mengatakan Ji Ah. Aku mengatakan Ji Ah.
1510 01:01:50,583 01:01:52,883 - "BerKaul itu"? - Ji Ah. - "BerKaul itu"? - Ji Ah.
1511 01:01:52,883 01:01:54,782 Bagaimana kau bisa memanggilnya seperti itu? Bagaimana kau bisa memanggilnya seperti itu?
1512 01:01:54,853 01:01:57,253 - Tidak peduli seberapa dekat kau. - Kau melewati batas. - Tidak peduli seberapa dekat kau. - Kau melewati batas.
1513 01:01:57,293 01:01:59,222 Kau tetap harus sopan meski sudah dekat. Kau tetap harus sopan meski sudah dekat.
1514 01:01:59,222 01:02:00,222 Bagaimana kau bisa memanggilnya begitu? Bagaimana kau bisa memanggilnya begitu?
1515 01:02:00,222 01:02:01,992 - Kenapa aku melakukan itu? - "Berandal itu"? - Kenapa aku melakukan itu? - "Berandal itu"?
1516 01:02:01,992 01:02:03,432 - "Mengapa aku melakukan itu"? - Katakan dengan jelas... - "Mengapa aku melakukan itu"? - Katakan dengan jelas...
1517 01:02:03,432 01:02:05,802 jika kau akan memanggilnya seperti itu. jika kau akan memanggilnya seperti itu.
1518 01:02:06,133 01:02:08,833 (Permintaan maaf untuk semua penggemar Ji Ah.) (Permintaan maaf untuk semua penggemar Ji Ah.)
1519 01:02:09,103 01:02:10,833 Berapa banyak yang kita jual dari awal? Berapa banyak yang kita jual dari awal?
1520 01:02:10,972 01:02:12,872 Ayo jual 1.000 boks dari awal. Ayo jual 1.000 boks dari awal.
1521 01:02:13,173 01:02:14,273 - 1.000? - 1.000? - 1.000? - 1.000?
1522 01:02:14,273 01:02:15,512 (Para nelayan bermimpi semuanya terjual habis.) (Para nelayan bermimpi semuanya terjual habis.)
1523 01:02:15,512 01:02:17,372 Karena jika kita menjual semuanya dari awal, Karena jika kita menjual semuanya dari awal,
1524 01:02:17,572 01:02:19,213 itu akan terjual sekaligus. itu akan terjual sekaligus.
1525 01:02:19,213 01:02:21,443 Maka mari kita rilis 1.000 pada awalnya. Maka mari kita rilis 1.000 pada awalnya.
1526 01:02:21,443 01:02:24,153 Kami dapat menambahkan 1.000 lagi. Kami dapat menambahkan 1.000 lagi.
1527 01:02:24,153 01:02:26,282 Bagaimana jika kita tidak bisa menjual semuanya? Bagaimana jika kita tidak bisa menjual semuanya?
1528 01:02:26,423 01:02:28,153 Tujuan kami adalah untuk... Tujuan kami adalah untuk...
1529 01:02:28,153 01:02:29,293 Aku pikir itu akan cepat terjual. Aku pikir itu akan cepat terjual.
1530 01:02:29,293 01:02:30,322 - Penjualan awal. - Penjualan awal. - Penjualan awal. - Penjualan awal.
1531 01:02:30,322 01:02:31,392 Penjualan awal croaker kuning. Penjualan awal croaker kuning.
1532 01:02:31,523 01:02:32,863 - Croaker kuning terjual habis. - Croaker kuning terjual habis. - Croaker kuning terjual habis. - Croaker kuning terjual habis.
1533 01:02:32,863 01:02:33,863 Penjualan croaker kuning. Penjualan croaker kuning.
1534 01:02:33,863 01:02:36,193 Saat burung kuning menjadi tua lebih awal, Saat burung kuning menjadi tua lebih awal,
1535 01:02:36,193 01:02:37,262 Aku akan mengatakan penjualan awal. Aku akan mengatakan penjualan awal.
1536 01:02:37,333 01:02:39,233 - Kenapa? - Kedengarannya pintar. - Kenapa? - Kedengarannya pintar.
1537 01:02:40,802 01:02:43,072 Saat aku bilang, "Habis lebih awal", Saat aku bilang, "Habis lebih awal",
1538 01:02:43,072 01:02:44,633 tolong banyak tertawa. tolong banyak tertawa.
1539 01:02:44,903 01:02:46,342 - Dia pencuri. - Aku akan mengatakan baris itu. - Dia pencuri. - Aku akan mengatakan baris itu.
1540 01:02:46,342 01:02:47,903 - Dia pencuri garis. - Aku mengatakannya. - Dia pencuri garis. - Aku mengatakannya.
1541 01:02:47,903 01:02:49,313 Tidak ada yang bisa mengatakannya. Tidak ada yang bisa mengatakannya.
1542 01:02:50,043 01:02:51,072 Penjualan awal. Penjualan awal.
1543 01:02:51,572 01:02:53,543 Mari berlatih, Direktur Yang. Mari berlatih, Direktur Yang.
1544 01:02:53,543 01:02:55,353 - Tentu. - Kita hanya punya 10 menit. - Tentu. - Kita hanya punya 10 menit.
1545 01:02:55,353 01:02:56,412 Kami menyapa dulu. Kami menyapa dulu.
1546 01:02:56,412 01:02:57,983 Halo. Kami adalah pertemuan yang lezat. Halo. Kami adalah pertemuan yang lezat.
1547 01:02:57,983 01:03:00,282 - Kami Produce-avengers. - Avengers. - Kami Produce-avengers. - Avengers.
1548 01:03:00,282 01:03:01,523 - Produce-avengers? - Iya. - Produce-avengers? - Iya.
1549 01:03:01,583 01:03:03,193 - Katakan saja avengers. - Hanya pembalas. - Katakan saja avengers. - Hanya pembalas.
1550 01:03:03,753 01:03:05,793 Kau harus cepat di sudut. Kau harus cepat di sudut.
1551 01:03:05,793 01:03:06,822 - Ke sana? - Iya. - Ke sana? - Iya.
1552 01:03:06,822 01:03:08,063 Lalu aku melewatkannya. Lalu aku melewatkannya.
1553 01:03:08,063 01:03:09,133 Tepat sekali. Tepat sekali.
1554 01:03:09,233 01:03:10,633 Maka tidak ada masalah. Maka tidak ada masalah.
1555 01:03:10,633 01:03:14,262 Aku tuan rumah dan kau akan menjadi juru masak. Aku tuan rumah dan kau akan menjadi juru masak.
1556 01:03:14,262 01:03:15,802 Aku tidak tahu apa aku akan pandai dalam hal itu. Aku tidak tahu apa aku akan pandai dalam hal itu.
1557 01:03:15,802 01:03:18,642 - Tidak apa. - Pertunjukan langsung membuatku gugup. - Tidak apa. - Pertunjukan langsung membuatku gugup.
1558 01:03:18,642 01:03:19,842 Jangan. Tidak ada yang perlu dicemaskan. Jangan. Tidak ada yang perlu dicemaskan.
1559 01:03:19,842 01:03:21,472 Akan menyenangkan. Akan menyenangkan.
1560 01:03:21,702 01:03:23,242 Tidak apa-apa membuat kesalahan. Tidak apa-apa membuat kesalahan.
1561 01:03:23,242 01:03:25,012 Bagaimana jika aku ternyata memiliki bakat dalam belanja rumah? Bagaimana jika aku ternyata memiliki bakat dalam belanja rumah?
1562 01:03:25,142 01:03:26,682 (Ambisius) (Ambisius)
1563 01:03:27,012 01:03:28,483 Aku akan mengatakan harganya. Aku akan mengatakan harganya.
1564 01:03:28,713 01:03:30,282 Bahan minggu ini adalah... Bahan minggu ini adalah...
1565 01:03:30,282 01:03:32,222 Croaker kuning Jeju. Croaker kuning Jeju.
1566 01:03:32,222 01:03:34,782 Ini 48 sen untuk 1 croaker kuning. Ini 48 sen untuk 1 croaker kuning.
1567 01:03:34,782 01:03:35,892 Bahkan tidak sampai 50 sen. Bahkan tidak sampai 50 sen.
1568 01:03:36,153 01:03:37,293 Kita punya empat menit lagi. Kita punya empat menit lagi.
1569 01:03:41,892 01:03:43,162 Dua menit sebelum pertunjukan langsung. Dua menit sebelum pertunjukan langsung.
1570 01:03:43,762 01:03:45,733 Byung Jae. Ke atas dan beri tahu mereka kita punya dua menit lagi. Byung Jae. Ke atas dan beri tahu mereka kita punya dua menit lagi.
1571 01:03:45,733 01:03:46,863 Suruh mereka turun. Suruh mereka turun.
1572 01:03:46,963 01:03:49,333 - 1 menit lagi. - 1 menit lagi. - 1 menit lagi. - 1 menit lagi.
1573 01:03:50,333 01:03:52,242 Kami harus berdiri di sini. Apa ini? Kami harus berdiri di sini. Apa ini?
1574 01:03:52,242 01:03:54,342 Sekarang bersiaplah. Sekarang bersiaplah.
1575 01:03:54,443 01:03:56,012 Kami akan mulai. Kami akan mulai.
1576 01:03:56,773 01:03:58,342 Avengers apa? Avengers apa?
1577 01:03:58,342 01:04:00,613 - Menghasilkan-avengers. - Kami akan mulai. - Menghasilkan-avengers. - Kami akan mulai.
1578 01:04:00,842 01:04:01,853 "Avengers". "Avengers".
1579 01:04:02,583 01:04:04,412 - "Avengers apa?" - 3, 2, 1. - "Avengers apa?" - 3, 2, 1.
1580 01:04:04,412 01:04:05,423 (Gugup) (Gugup)
1581 01:04:06,153 01:04:08,322 Baik. Ayo bersiap. Baik. Ayo bersiap.
1582 01:04:08,322 01:04:09,523 (Delicious Rendezvous Live, On Air) (Delicious Rendezvous Live, On Air)
1583 01:04:10,153 01:04:11,822 (Ini dimulai.) (Ini dimulai.)
1584 01:04:11,822 01:04:12,822 (Hai, Produce-avengers.) (Hai, Produce-avengers.)
1585 01:04:12,822 01:04:14,822 Halo. Kami adalah pertemuan yang lezat. Halo. Kami adalah pertemuan yang lezat.
1586 01:04:14,822 01:04:17,032 - Kami Produce-avengers. - Avengers. - Kami Produce-avengers. - Avengers.
1587 01:04:17,892 01:04:19,032 (Avengers) (Avengers)
1588 01:04:19,162 01:04:22,733 Untuk episode croaker kuning Jeju, Untuk episode croaker kuning Jeju,
1589 01:04:22,733 01:04:24,872 kita punya tamu. kita punya tamu.
1590 01:04:24,872 01:04:27,273 Dia meroket akhir-akhir ini dengan "The Penthouse". Dia meroket akhir-akhir ini dengan "The Penthouse".
1591 01:04:27,273 01:04:29,043 Aku sangat menikmati menontonnya. Aku sangat menikmati menontonnya.
1592 01:04:29,043 01:04:31,412 Ini adalah Lee Ji Ah dalam peran Shim Su Ryeon. Ini adalah Lee Ji Ah dalam peran Shim Su Ryeon.
1593 01:04:31,412 01:04:32,842 Terima kasih. Terima kasih.
1594 01:04:32,943 01:04:34,012 Tolong katakan halo. Tolong katakan halo.
1595 01:04:34,012 01:04:35,983 Halo, Aku Lee Ji Ah. Halo, Aku Lee Ji Ah.
1596 01:04:36,213 01:04:38,552 Ini adalah pertunjukan langsung pertamaku. Ini adalah pertunjukan langsung pertamaku.
1597 01:04:38,552 01:04:40,952 Aku sangat gugup. Apa yang aku katakan? Aku sangat gugup. Apa yang aku katakan?
1598 01:04:41,523 01:04:42,622 Iya. Iya.
1599 01:04:42,653 01:04:44,793 - Aku akan melakukan yang terbaik. - Tepat sekali. - Aku akan melakukan yang terbaik. - Tepat sekali.
1600 01:04:44,793 01:04:46,523 Jangan gugup. Jangan gugup.
1601 01:04:46,523 01:04:48,563 Kami memiliki 1.000 kotak croaker kuning. Kami memiliki 1.000 kotak croaker kuning.
1602 01:04:48,563 01:04:50,633 - 1.000 kotak. - Kami menyiapkan 1.000 kotak. - 1.000 kotak. - Kami menyiapkan 1.000 kotak.
1603 01:04:50,633 01:04:53,302 Kami menyiapkan croaker kuning hari ini karena suatu alasan. Kami menyiapkan croaker kuning hari ini karena suatu alasan.
1604 01:04:53,302 01:04:55,603 Kami bingung... Kami bingung...
1605 01:04:55,603 01:04:56,903 antara croaker kuning dan korvina kuning kering. antara croaker kuning dan korvina kuning kering.
1606 01:04:56,903 01:04:58,273 Corvinas kuning dikeringkan. Corvinas kuning dikeringkan.
1607 01:04:58,432 01:05:00,403 Corvinas kuning perlahan menjadi lebih mahal. Corvinas kuning perlahan menjadi lebih mahal.
1608 01:05:00,403 01:05:02,142 Kami berharap croaker kuning mahal. Kami berharap croaker kuning mahal.
1609 01:05:02,142 01:05:03,242 - Baik. - Jadi orang tidak memakannya. - Baik. - Jadi orang tidak memakannya.
1610 01:05:03,242 01:05:05,543 Tapi sebenarnya sangat murah. Hari ini, kami mempersiapkan... Tapi sebenarnya sangat murah. Hari ini, kami mempersiapkan...
1611 01:05:05,543 01:05:07,782 ukuran kecil dan enak untuk dimakan. ukuran kecil dan enak untuk dimakan.
1612 01:05:07,782 01:05:10,253 Beras akan habis dalam waktu singkat. Beras akan habis dalam waktu singkat.
1613 01:05:10,253 01:05:11,923 - Baik. - Ini sangat enak. - Baik. - Ini sangat enak.
1614 01:05:11,923 01:05:14,383 Jadi, kami menyiapkan 20 croaker kuning. Jadi, kami menyiapkan 20 croaker kuning.
1615 01:05:14,822 01:05:16,552 Sekarang, 70 persen dari croaker kuning... Sekarang, 70 persen dari croaker kuning...
1616 01:05:16,552 01:05:17,952 ditangkap di Pulau Jeju. ditangkap di Pulau Jeju.
1617 01:05:17,952 01:05:20,463 Sementara Kau menyebutkan 70 persen, Sementara Kau menyebutkan 70 persen,
1618 01:05:20,463 01:05:21,523 kami sudah menjual... kami sudah menjual...
1619 01:05:21,523 01:05:23,463 - 600 kotak croaker kuning. - 600 kotak. - 600 kotak croaker kuning. - 600 kotak.
1620 01:05:23,463 01:05:24,662 - Ayo menyerah. - Ayo menyerah. - Ayo menyerah. - Ayo menyerah.
1621 01:05:24,793 01:05:25,903 Jangan marah. Jangan marah.
1622 01:05:25,903 01:05:27,903 Jika beruntung, kita akan mendapatkan penjualan lebih awal. Jika beruntung, kita akan mendapatkan penjualan lebih awal.
1623 01:05:28,573 01:05:29,932 "Penjualan awal"? "Penjualan awal"?
1624 01:05:29,972 01:05:31,472 Mengapa kau mengatakan itu? Mengapa kau mengatakan itu?
1625 01:05:31,472 01:05:33,573 Betapa pintar kau untuk mengungkapkannya. Betapa pintar kau untuk mengungkapkannya.
1626 01:05:33,573 01:05:34,972 Penjualan awal croaker kuning. Penjualan awal croaker kuning.
1627 01:05:34,972 01:05:37,073 - Kau sangat pintar. - "Penjualan awal". - Kau sangat pintar. - "Penjualan awal".
1628 01:05:37,073 01:05:38,472 Kemudian sekarang, Kemudian sekarang,
1629 01:05:38,472 01:05:39,682 mari kita lihat bagaimana kau bisa memasak croaker kuning... mari kita lihat bagaimana kau bisa memasak croaker kuning...
1630 01:05:39,682 01:05:41,512 Santai saja. Banyak yang harus kita lakukan. Santai saja. Banyak yang harus kita lakukan.
1631 01:05:41,512 01:05:43,712 Mari kita lihat apa yang bisa kau buat dengan croaker kuning. Mari kita lihat apa yang bisa kau buat dengan croaker kuning.
1632 01:05:43,712 01:05:45,722 Pertama, croaker kuning... Pertama, croaker kuning...
1633 01:05:45,722 01:05:47,182 - tidak hanya enak, - Benar. - tidak hanya enak, - Benar.
1634 01:05:47,182 01:05:48,892 tapi mereka juga bergizi. tapi mereka juga bergizi.
1635 01:05:48,892 01:05:51,623 - Ya... - Ini penuh dengan vitamin B. - Ya... - Ini penuh dengan vitamin B.
1636 01:05:51,853 01:05:52,962 Tepat sekali. Tepat sekali.
1637 01:05:53,323 01:05:55,733 - Vitamin B. - Sebenarnya, kuning croaker artinya... - Vitamin B. - Sebenarnya, kuning croaker artinya...
1638 01:05:55,733 01:05:59,403 ini membantumu memulihkan energi. ini membantumu memulihkan energi.
1639 01:05:59,403 01:06:00,962 - Itu bagus. - Tepat sekali. - Itu bagus. - Tepat sekali.
1640 01:06:00,962 01:06:03,033 - Hari ini, kita... - Kita harus cepat... - Hari ini, kita... - Kita harus cepat...
1641 01:06:03,033 01:06:05,073 dan ungkapkan resepnya... dan ungkapkan resepnya...
1642 01:06:05,073 01:06:06,373 karena kami sudah menjual 700 box. karena kami sudah menjual 700 box.
1643 01:06:06,573 01:06:07,743 - Sudah? - Jadi... - Sudah? - Jadi...
1644 01:06:07,743 01:06:09,273 Kami bahkan belum menyebutkan harganya. Kami bahkan belum menyebutkan harganya.
1645 01:06:09,273 01:06:10,613 - Jadi... - Itu sangat konyol. - Jadi... - Itu sangat konyol.
1646 01:06:10,613 01:06:12,082 - Mengapa... - "Konyol"? - Mengapa... - "Konyol"?
1647 01:06:12,082 01:06:13,783 - Kau tidak boleh mengatakan itu. - Maksudmu mereka membuat kita tersenyum? - Kau tidak boleh mengatakan itu. - Maksudmu mereka membuat kita tersenyum?
1648 01:06:13,882 01:06:16,052 - Maksudmu bersyukur? - Mereka membuat kita bahagia. - Maksudmu bersyukur? - Mereka membuat kita bahagia.
1649 01:06:16,052 01:06:18,052 Mereka perlu mengetahui harganya sebelum membelinya. Mereka perlu mengetahui harganya sebelum membelinya.
1650 01:06:18,052 01:06:20,722 Begitulah mereka mempercayai Delicious Rendezvous. Begitulah mereka mempercayai Delicious Rendezvous.
1651 01:06:20,752 01:06:22,922 - Kami selalu memperkenalkan yang terbaik... - Mereka terburu-buru. - Kami selalu memperkenalkan yang terbaik... - Mereka terburu-buru.
1652 01:06:22,922 01:06:24,592 Kaulah yang tergesa-gesa. Kaulah yang tergesa-gesa.
1653 01:06:24,623 01:06:26,592 - Dong Jun... - Tenang saja. - Dong Jun... - Tenang saja.
1654 01:06:26,592 01:06:29,063 Dong Jun dan aku punya peran masing-masing. Dong Jun dan aku punya peran masing-masing.
1655 01:06:29,063 01:06:30,693 - Baik. - Kami belum melakukan apa pun. - Baik. - Kami belum melakukan apa pun.
1656 01:06:30,693 01:06:32,632 - Santai saja. - Kau bisa membelinya dengan cepat. - Santai saja. - Kau bisa membelinya dengan cepat.
1657 01:06:32,632 01:06:34,863 - Ji Ah dan... - Oke. - Ji Ah dan... - Oke.
1658 01:06:34,863 01:06:36,332 - Tolong bersiap-siap. - Pak Baek akan bersiap-siap. - Tolong bersiap-siap. - Pak Baek akan bersiap-siap.
1659 01:06:36,403 01:06:37,533 - Sekarang... - Oke. - Sekarang... - Oke.
1660 01:06:37,533 01:06:38,573 (Mereka pindah ke posisi mereka untuk pertunjukan langsung.) (Mereka pindah ke posisi mereka untuk pertunjukan langsung.)
1661 01:06:38,573 01:06:41,943 Harga. Kami akhirnya bisa memberi tahu Kau harganya. Harga. Kami akhirnya bisa memberi tahu Kau harganya.
1662 01:06:42,273 01:06:45,783 Pertama-tama kami akan menunjukkan set croaker kuning. Pertama-tama kami akan menunjukkan set croaker kuning.
1663 01:06:45,813 01:06:46,842 Tunjukkan apa yang ada di dalam kotak. Tunjukkan apa yang ada di dalam kotak.
1664 01:06:46,842 01:06:49,353 - Saat Kau membuka kotak... - Di dalam kotak, - Saat Kau membuka kotak... - Di dalam kotak,
1665 01:06:49,353 01:06:50,613 ada kantong es. ada kantong es.
1666 01:06:50,783 01:06:53,653 - Ada 20 croaker kuning. - Imut. - Ada 20 croaker kuning. - Imut.
1667 01:06:54,082 01:06:55,392 - Ada 20 croaker kuning. - 20 croaker kuning. - Ada 20 croaker kuning. - 20 croaker kuning.
1668 01:06:55,792 01:06:59,023 20 croaker kuning harganya hanya 9,59 dolar. 20 croaker kuning harganya hanya 9,59 dolar.
1669 01:06:59,363 01:07:01,563 Itu sekitar 48 sen untuk 1. Itu sekitar 48 sen untuk 1.
1670 01:07:02,493 01:07:06,462 - Ini kurang dari 50 sen. - Ini bahkan belum 50 sen. - Ini kurang dari 50 sen. - Ini bahkan belum 50 sen.
1671 01:07:06,462 01:07:07,663 Baik. Baik.
1672 01:07:07,663 01:07:09,233 Biaya pengiriman... Biaya pengiriman...
1673 01:07:09,233 01:07:11,172 mungkin tergantung pada wilayahnya. mungkin tergantung pada wilayahnya.
1674 01:07:11,172 01:07:14,172 Kami akan menjual... Kami akan menjual...
1675 01:07:14,172 01:07:17,042 20 croaker kuning... 20 croaker kuning...
1676 01:07:17,042 01:07:18,172 seharga 15,5 dolar. seharga 15,5 dolar.
1677 01:07:18,342 01:07:20,382 Mereka yang membelinya hari ini... Mereka yang membelinya hari ini...
1678 01:07:20,382 01:07:22,813 juga akan mendapatkan resepnya. juga akan mendapatkan resepnya.
1679 01:07:22,813 01:07:25,153 Kami biasanya membungkusnya dalam sebuah kotak, Kami biasanya membungkusnya dalam sebuah kotak,
1680 01:07:25,153 01:07:28,483 tapi kali ini di luar. Jangan dibuang. tapi kali ini di luar. Jangan dibuang.
1681 01:07:28,483 01:07:31,922 Kami akan mengungkapkan tentang apa nanti. Kami akan mengungkapkan tentang apa nanti.
1682 01:07:31,922 01:07:33,422 Aku tidak sabar untuk melihatnya. Aku tidak sabar untuk melihatnya.
1683 01:07:33,422 01:07:35,863 Tn. Baek dan Ji Ah akan menunjukkannya padamu. Tn. Baek dan Ji Ah akan menunjukkannya padamu.
1684 01:07:35,863 01:07:38,733 Hari ini, kami menyiarkan... Hari ini, kami menyiarkan...
1685 01:07:38,733 01:07:39,903 di dua lantai. Baru. di dua lantai. Baru.
1686 01:07:39,903 01:07:42,603 Kau mungkin bosan saat kita bergerak... Kau mungkin bosan saat kita bergerak...
1687 01:07:42,603 01:07:44,632 karena akan memakan waktu cukup lama, karena akan memakan waktu cukup lama,
1688 01:07:44,632 01:07:46,603 - jadi kami tidak akan pindah begitu saja. - Baik. - jadi kami tidak akan pindah begitu saja. - Baik.
1689 01:07:46,603 01:07:48,472 Aku akan mencoba sesuatu yang baru. Aku akan mencoba sesuatu yang baru.
1690 01:07:48,472 01:07:49,712 - Direktur Yang. - Dia tidak pernah mengecewakan kita. - Direktur Yang. - Dia tidak pernah mengecewakan kita.
1691 01:07:49,712 01:07:51,512 Kami akan menantikannya. Kalau begitu ayo naik ke atas. Kami akan menantikannya. Kalau begitu ayo naik ke atas.
1692 01:07:51,512 01:07:53,382 Ayo naik ke atas sekarang. Ayo naik ke atas sekarang.
1693 01:07:53,382 01:07:55,283 - Ayo pergi. - Musik, isyarat. - Ayo pergi. - Musik, isyarat.
1694 01:07:58,653 01:08:02,792 (Mengapa firasat tidak pernah hilang?) (Mengapa firasat tidak pernah hilang?)
1695 01:08:03,953 01:08:09,292 (Inilah contoh yang baik untuk hak pemirsa dan perlindungan pemeran.) (Inilah contoh yang baik untuk hak pemirsa dan perlindungan pemeran.)
1696 01:08:10,762 01:08:13,332 (Antusias) (Antusias)
1697 01:08:14,203 01:08:18,943 (Mereka harus menonton adegan jelek itu.) (Mereka harus menonton adegan jelek itu.)
1698 01:08:19,403 01:08:21,443 Bagaimana jika orang meminta pengembalian dana? Bagaimana jika orang meminta pengembalian dana?
1699 01:08:22,042 01:08:23,142 Perkenalkan produk. Perkenalkan produk.
1700 01:08:24,142 01:08:26,283 Sekarang kami akan memperkenalkan... Sekarang kami akan memperkenalkan...
1701 01:08:26,283 01:08:29,313 resep croaker kuning yang lezat. resep croaker kuning yang lezat.
1702 01:08:29,512 01:08:30,613 (- Syukurlah. - Sekarang Kau bisa membuka mata.) (- Syukurlah. - Sekarang Kau bisa membuka mata.)
1703 01:08:30,613 01:08:32,752 Jika kau memesan croaker kuning, Jika kau memesan croaker kuning,
1704 01:08:32,752 01:08:34,483 ini yang kau dapat. ini yang kau dapat.
1705 01:08:34,882 01:08:37,092 - Pak. Baek. Apa kita sudah mulai? - Iya. - Pak. Baek. Apa kita sudah mulai? - Iya.
1706 01:08:37,092 01:08:40,863 Ini adalah paket yang akan kau terima. Ini adalah paket yang akan kau terima.
1707 01:08:40,863 01:08:43,332 Kau mungkin akan penasaran... Kau mungkin akan penasaran...
1708 01:08:43,332 01:08:47,432 tentang cara memangkasnya. tentang cara memangkasnya.
1709 01:08:47,432 01:08:49,533 Jika kau membelinya selama pertunjukan langsung... Jika kau membelinya selama pertunjukan langsung...
1710 01:08:49,533 01:08:52,172 - Tunggu. - Kabar baik! - Tunggu. - Kabar baik!
1711 01:08:52,172 01:08:54,172 (Berita?) (Berita?)
1712 01:08:54,443 01:08:55,873 Sudah terjual. Sudah terjual.
1713 01:08:56,273 01:08:57,842 (Aku bahkan belum melihat croaker kuning.) (Aku bahkan belum melihat croaker kuning.)
1714 01:08:57,842 01:08:59,182 - Sudah? - Terima kasih. - Sudah? - Terima kasih.
1715 01:08:59,243 01:09:00,613 Kami belum... Kami belum...
1716 01:09:00,613 01:09:02,512 - Kami belum membuka kotaknya. - Kami belum membuka kotaknya. - Kami belum membuka kotaknya. - Kami belum membuka kotaknya.
1717 01:09:02,512 01:09:03,712 Kalian semua sangat tidak sabar. Kalian semua sangat tidak sabar.
1718 01:09:03,983 01:09:06,252 Hei, telepon mereka sekarang. Mari kita dapatkan 1.000 kotak lagi. Hei, telepon mereka sekarang. Mari kita dapatkan 1.000 kotak lagi.
1719 01:09:06,252 01:09:07,552 Semua orang. Semua orang.
1720 01:09:07,552 01:09:09,392 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
1721 01:09:09,392 01:09:11,222 - Kami akan mendapatkan lebih banyak kotak. - Kemudian, - Kami akan mendapatkan lebih banyak kotak. - Kemudian,
1722 01:09:12,123 01:09:14,592 jika kau tidak memiliki kesempatan untuk membelinya, harap tunggu. jika kau tidak memiliki kesempatan untuk membelinya, harap tunggu.
1723 01:09:14,693 01:09:17,092 Sementara itu, kami akan menunjukkan cara menyiapkan croaker kuning, Sementara itu, kami akan menunjukkan cara menyiapkan croaker kuning,
1724 01:09:17,092 01:09:18,632 panggang, dan rebus. panggang, dan rebus.
1725 01:09:18,863 01:09:20,432 Baiklah. Jika kau membeli kotak itu, Baiklah. Jika kau membeli kotak itu,
1726 01:09:20,432 01:09:22,573 Kau akan mendapatkan penjelasan rinci tentang bahan tersebut. Kau akan mendapatkan penjelasan rinci tentang bahan tersebut.
1727 01:09:22,573 01:09:25,703 Dan kau juga akan mendapatkan resep terperinci. Dan kau juga akan mendapatkan resep terperinci.
1728 01:09:25,773 01:09:27,443 Mudah untuk mengikuti resepnya. Mudah untuk mengikuti resepnya.
1729 01:09:28,502 01:09:30,642 - Baiklah. Lihat. - Astaga, bukankah mereka gemuk? - Baiklah. Lihat. - Astaga, bukankah mereka gemuk?
1730 01:09:30,642 01:09:32,182 (- Kami akhirnya melihat mereka. - Itu harga yang sangat mahal!) (- Kami akhirnya melihat mereka. - Itu harga yang sangat mahal!)
1731 01:09:32,182 01:09:34,682 Jika mereka mencair sedikit pada saat kau mendapatkannya, Jika mereka mencair sedikit pada saat kau mendapatkannya,
1732 01:09:34,682 01:09:37,082 Kau bisa mengeluarkannya. Kau bisa mengeluarkannya.
1733 01:09:37,082 01:09:39,123 Tapi jika benar-benar membeku, Tapi jika benar-benar membeku,
1734 01:09:39,552 01:09:43,552 taruh air dingin di dalam kotak, cukup untuk ikan terendam. taruh air dingin di dalam kotak, cukup untuk ikan terendam.
1735 01:09:43,722 01:09:46,063 - Kau dapat mengemasnya satu per satu... - Sebanyak ini. - Kau dapat mengemasnya satu per satu... - Sebanyak ini.
1736 01:09:46,063 01:09:49,063 - sebelum benar-benar mencair. - Tambahkan air untuk merendamnya. - sebelum benar-benar mencair. - Tambahkan air untuk merendamnya.
1737 01:09:49,493 01:09:51,392 - Garam. - Ya, kita perlu menambahkan garam. - Garam. - Ya, kita perlu menambahkan garam.
1738 01:09:52,163 01:09:54,903 - Mengapa kau menambahkan garam? - Biar kujelaskan kenapa. - Mengapa kau menambahkan garam? - Biar kujelaskan kenapa.
1739 01:09:54,903 01:09:57,033 Jika ini merepotkan, kau bisa mencairkannya. Jika ini merepotkan, kau bisa mencairkannya.
1740 01:09:57,203 01:09:58,943 Kami hanya ingin terlihat mewah. Kami hanya ingin terlihat mewah.
1741 01:09:59,042 01:10:02,472 Saat orang memasak mi atau pasta, mereka selalu menambahkan garam. Saat orang memasak mi atau pasta, mereka selalu menambahkan garam.
1742 01:10:02,842 01:10:06,113 - Kami makan banyak kemarin. - Baik. - Kami makan banyak kemarin. - Baik.
1743 01:10:06,113 01:10:07,613 Kami hanya mencairkannya dengan air kemarin. Kami hanya mencairkannya dengan air kemarin.
1744 01:10:07,613 01:10:09,153 - Dan rasanya enak. - Baik. - Dan rasanya enak. - Baik.
1745 01:10:09,983 01:10:11,382 - Langkah ini opsional. - Satu sendok. - Langkah ini opsional. - Satu sendok.
1746 01:10:11,882 01:10:13,783 -Sebanyak ini. - Ini tentang satu sendok makan. -Sebanyak ini. - Ini tentang satu sendok makan.
1747 01:10:13,783 01:10:15,623 Kau bisa mencairkan ikan dengan cara ini. Kau bisa mencairkan ikan dengan cara ini.
1748 01:10:15,922 01:10:17,353 Saat kau melakukannya, begitulah penampilan mereka. Saat kau melakukannya, begitulah penampilan mereka.
1749 01:10:17,823 01:10:18,892 Kemudian... Kemudian...
1750 01:10:18,993 01:10:20,222 Ini caranya. Ini caranya.
1751 01:10:20,222 01:10:21,462 Ta-da. Ta-da.
1752 01:10:21,462 01:10:22,832 (- Hanya butuh 5 detik. - Mereka selalu mengatakan itu.) (- Hanya butuh 5 detik. - Mereka selalu mengatakan itu.)
1753 01:10:22,832 01:10:24,332 Setelah mereka mencair sepenuhnya, Setelah mereka mencair sepenuhnya,
1754 01:10:24,332 01:10:25,932 kami akan mulai mempersiapkan mereka. kami akan mulai mempersiapkan mereka.
1755 01:10:25,932 01:10:27,302 Sekarang juga, Sekarang juga,
1756 01:10:27,832 01:10:30,802 Ji Ah akan menunjukkan cara menyiapkan croaker kuning. Ji Ah akan menunjukkan cara menyiapkan croaker kuning.
1757 01:10:30,903 01:10:33,472 Menyiapkan croaker kuning lebih mudah dari yang kau kira. Menyiapkan croaker kuning lebih mudah dari yang kau kira.
1758 01:10:33,472 01:10:35,842 - Jika sudah selesai, taruh di sini. - Baik. - Jika sudah selesai, taruh di sini. - Baik.
1759 01:10:36,943 01:10:39,113 Mereka mengatakan hal yang sama. Mereka mengira dia berkata, "BerKaul itu." Mereka mengatakan hal yang sama. Mereka mengira dia berkata, "BerKaul itu."
1760 01:10:39,212 01:10:41,842 Dia mengucapkan nama Ji Ah seperti "Berandal itu." Dia mengucapkan nama Ji Ah seperti "Berandal itu."
1761 01:10:41,842 01:10:43,512 (Ada kontroversi besar dalam pengucapannya.) (Ada kontroversi besar dalam pengucapannya.)
1762 01:10:43,783 01:10:46,023 - Sebenarnya ya. - Tepat sekali. - Sebenarnya ya. - Tepat sekali.
1763 01:10:46,382 01:10:48,283 Kau bisa memasak sisik dan sirip... Kau bisa memasak sisik dan sirip...
1764 01:10:48,283 01:10:51,222 dari croaker kuning dan memakannya. dari croaker kuning dan memakannya.
1765 01:10:51,323 01:10:55,632 Tapi ini untuk orang-orang yang ingin menghapusnya sepenuhnya. Tapi ini untuk orang-orang yang ingin menghapusnya sepenuhnya.
1766 01:10:55,632 01:10:57,962 Aku akan menunjukkan cara menghapusnya. Aku akan menunjukkan cara menghapusnya.
1767 01:10:58,033 01:11:00,462 - Hapus ekornya. - Perhatikan baik-baik. - Hapus ekornya. - Perhatikan baik-baik.
1768 01:11:00,733 01:11:02,002 - Baiklah. - Bisakah kau melihatnya? - Baiklah. - Bisakah kau melihatnya?
1769 01:11:02,203 01:11:03,273 Menghapus... Menghapus...
1770 01:11:03,502 01:11:05,103 sirip di sini seperti ini. sirip di sini seperti ini.
1771 01:11:05,172 01:11:07,273 Kau dapat memotong semua sirip... Kau dapat memotong semua sirip...
1772 01:11:07,273 01:11:09,313 Kau lihat dengan gunting. Kau lihat dengan gunting.
1773 01:11:09,542 01:11:11,273 Ini lebih mudah dari yang kau pikirkan. Ini lebih mudah dari yang kau pikirkan.
1774 01:11:11,413 01:11:12,512 Seperti ini. Seperti ini.
1775 01:11:13,342 01:11:15,882 - Bisakah kau melihatnya? - Metode yang ditunjukkan Ji Ah kepada kita... - Bisakah kau melihatnya? - Metode yang ditunjukkan Ji Ah kepada kita...
1776 01:11:15,882 01:11:17,552 sangat mudah. sangat mudah.
1777 01:11:17,552 01:11:19,623 (Metode yang ditunjukkan Ji Ah kepada kita sangat mudah.) (Metode yang ditunjukkan Ji Ah kepada kita sangat mudah.)
1778 01:11:20,722 01:11:21,983 Tidak ada komentar seperti itu. Tidak ada komentar seperti itu.
1779 01:11:21,983 01:11:23,092 Tidak? Tidak?
1780 01:11:23,193 01:11:25,523 Dan untuk timbangannya, Dan untuk timbangannya,
1781 01:11:25,523 01:11:28,262 Kau bisa mengikis ikan dengan bagian belakang pisaumu. Kau bisa mengikis ikan dengan bagian belakang pisaumu.
1782 01:11:28,962 01:11:30,432 Kau dapat dengan mudah menghapusnya. Kau dapat dengan mudah menghapusnya.
1783 01:11:30,432 01:11:33,103 Tapi kau tidak harus menghilangkan sisik pada ikan kecil berwarna kuning ini. Tapi kau tidak harus menghilangkan sisik pada ikan kecil berwarna kuning ini.
1784 01:11:33,103 01:11:34,233 Kau bisa memakannya. Kau bisa memakannya.
1785 01:11:34,832 01:11:36,773 Kau bisa memakannya karena sisiknya berbeda. Kau bisa memakannya karena sisiknya berbeda.
1786 01:11:36,773 01:11:38,172 Itu tidak akan menjadi masalah. Itu tidak akan menjadi masalah.
1787 01:11:38,703 01:11:40,703 Sisiknya sudah hilang. Sisiknya sudah hilang.
1788 01:11:40,703 01:11:41,842 Cepat sekali. Cepat sekali.
1789 01:11:41,842 01:11:43,212 - Taruh di sana. - Baik. - Taruh di sana. - Baik.
1790 01:11:43,212 01:11:46,413 Dengan cara ini, tidak butuh waktu lama. Dengan cara ini, tidak butuh waktu lama.
1791 01:11:46,943 01:11:48,082 Seperti ini. Seperti ini.
1792 01:11:48,182 01:11:49,283 (Pemotongan) (Pemotongan)
1793 01:11:50,483 01:11:52,212 Astaga. Daging. Astaga. Daging.
1794 01:11:52,212 01:11:53,752 - Astaga. Daging. - Astaga. - Astaga. Daging. - Astaga.
1795 01:11:54,023 01:11:55,252 - Maafkan aku. - Dia berpura-pura... - Maafkan aku. - Dia berpura-pura...
1796 01:11:55,252 01:11:56,752 - seperti dia tidak melakukan itu. - Astaga. - seperti dia tidak melakukan itu. - Astaga.
1797 01:11:56,752 01:11:58,853 - Dia membuang banyak daging. - Astaga. - Dia membuang banyak daging. - Astaga.
1798 01:12:00,323 01:12:03,033 - Ji Ah, kau sedang membersihkan ikan. - Iya. - Ji Ah, kau sedang membersihkan ikan. - Iya.
1799 01:12:03,233 01:12:05,332 Bisakah kau memberi kami puisi akrostik tentang croaker kuning? Bisakah kau memberi kami puisi akrostik tentang croaker kuning?
1800 01:12:05,832 01:12:07,163 - Y. - Y. - Y. - Y.
1801 01:12:07,703 01:12:09,302 Croaker kuning sangat lezat. Croaker kuning sangat lezat.
1802 01:12:09,703 01:12:11,233 - C. - C. - C. - C.
1803 01:12:11,603 01:12:13,373 - Tunggu. - Apa aku harus pergi selanjutnya? - Tunggu. - Apa aku harus pergi selanjutnya?
1804 01:12:13,373 01:12:15,142 (Dia memamerkan pesona polosnya.) (Dia memamerkan pesona polosnya.)
1805 01:12:15,142 01:12:17,743 (Dia pandai puisi akrostik setelah Byung Jae.) (Dia pandai puisi akrostik setelah Byung Jae.)
1806 01:12:17,873 01:12:19,142 Aku punya berita! Aku punya berita!
1807 01:12:19,483 01:12:22,382 Aku menuliskan beberapa pertanyaan... Aku menuliskan beberapa pertanyaan...
1808 01:12:22,483 01:12:25,052 para penonton secara khusus ingin mengetahui jawabannya. para penonton secara khusus ingin mengetahui jawabannya.
1809 01:12:25,552 01:12:29,623 Beberapa orang berkomentar bahwa ikan itu cukup kecil. Beberapa orang berkomentar bahwa ikan itu cukup kecil.
1810 01:12:29,623 01:12:31,922 - Astaga. Apa? Mereka besar. - Tunggu. - Astaga. Apa? Mereka besar. - Tunggu.
1811 01:12:32,092 01:12:33,193 Mendengarkan. Mendengarkan.
1812 01:12:33,193 01:12:34,962 - Kau... - Ini akan terlihat lebih besar di sebelah wajahku. - Kau... - Ini akan terlihat lebih besar di sebelah wajahku.
1813 01:12:34,962 01:12:37,292 Mereka besar. Mereka tidak kecil. Mereka besar. Mereka tidak kecil.
1814 01:12:37,432 01:12:38,563 Tahan. Tahan.
1815 01:12:38,563 01:12:40,533 "Ini akan terlihat lebih besar di sebelah wajahku"? "Ini akan terlihat lebih besar di sebelah wajahku"?
1816 01:12:40,533 01:12:42,533 Dan mereka bertanya apa boleh mencairkan ikan beku... Dan mereka bertanya apa boleh mencairkan ikan beku...
1817 01:12:42,533 01:12:44,502 dan membekukannya lagi. dan membekukannya lagi.
1818 01:12:44,502 01:12:46,903 Atau akankah ada masalah jika mereka membekukan kembali ikan yang telah dicairkan? Atau akankah ada masalah jika mereka membekukan kembali ikan yang telah dicairkan?
1819 01:12:46,903 01:12:48,042 Tidak akan ada masalah. Tidak akan ada masalah.
1820 01:12:48,042 01:12:50,813 Tetapi jika kau bisa, setelah kau mencairkannya, cobalah untuk menyelesaikannya. Tetapi jika kau bisa, setelah kau mencairkannya, cobalah untuk menyelesaikannya.
1821 01:12:51,042 01:12:53,042 Aku yakin ini adalah penampilan mereka setelah Kau mendapatkannya. Aku yakin ini adalah penampilan mereka setelah Kau mendapatkannya.
1822 01:12:53,042 01:12:55,042 Mereka akan sedikit mencair. Mereka akan sedikit mencair.
1823 01:12:55,042 01:12:56,052 Lalu, lihat. Lalu, lihat.
1824 01:12:56,153 01:12:59,283 Saat kau mengambilnya, mereka akan terpisah seperti ini. Saat kau mengambilnya, mereka akan terpisah seperti ini.
1825 01:12:59,283 01:13:00,353 Seperti ini. Lihat? Seperti ini. Lihat?
1826 01:13:00,953 01:13:03,123 Dan dapatkan kantong plastik. Dan dapatkan kantong plastik.
1827 01:13:03,123 01:13:05,762 Taruh di tas. Kau bisa mengemas 2 hingga 3 ikan menjadi satu. Taruh di tas. Kau bisa mengemas 2 hingga 3 ikan menjadi satu.
1828 01:13:05,762 01:13:07,422 Kemudian, kau dapat membekukannya lagi. Kemudian, kau dapat membekukannya lagi.
1829 01:13:07,523 01:13:08,892 - Pak. Baek. - Iya? - Pak. Baek. - Iya?
1830 01:13:09,632 01:13:11,292 Kami memiliki 1.000 kotak siap. Kami memiliki 1.000 kotak siap.
1831 01:13:11,292 01:13:14,033 Baiklah. Semuanya, kami punya kabar baik. Baiklah. Semuanya, kami punya kabar baik.
1832 01:13:14,033 01:13:15,332 Kami punya 1.000 boks, siap dijual. Kami punya 1.000 boks, siap dijual.
1833 01:13:15,332 01:13:17,332 Kami akan mulai menjualnya sekarang. Kami akan mulai menjualnya sekarang.
1834 01:13:17,573 01:13:19,943 - Pertama, Ji Ah... - Ya. - Pertama, Ji Ah... - Ya.
1835 01:13:19,943 01:13:21,472 Lagi? Banyak orang bilang... Lagi? Banyak orang bilang...
1836 01:13:21,472 01:13:23,243 Kau mengucapkan namanya seperti "punk itu". Kau mengucapkan namanya seperti "punk itu".
1837 01:13:23,243 01:13:25,243 - Ini Lee Ji Ah. - "Berandal itu." - Ini Lee Ji Ah. - "Berandal itu."
1838 01:13:25,243 01:13:27,243 - Lee Ji Ah. "Bajingan itu." - Astaga. - Lee Ji Ah. "Bajingan itu." - Astaga.
1839 01:13:27,243 01:13:29,052 Mengapa kau memiliki nama yang begitu keras? Mengapa kau memiliki nama yang begitu keras?
1840 01:13:29,052 01:13:30,712 - Di sini... - Dia tidak menemukan namanya. - Di sini... - Dia tidak menemukan namanya.
1841 01:13:30,712 01:13:31,853 Sekarang sudah panas. Sekarang sudah panas.
1842 01:13:31,853 01:13:33,983 - Baiklah. - Bisakah kita menamai diri kita sendiri? - Baiklah. - Bisakah kita menamai diri kita sendiri?
1843 01:13:33,983 01:13:35,853 Nn. Lee Ji Ah. Nn. Lee Ji Ah.
1844 01:13:36,123 01:13:37,623 Iya. Aku akan menggorengnya. Iya. Aku akan menggorengnya.
1845 01:13:37,623 01:13:39,292 Nona Lee Ji Ah akan menggorengnya. Nona Lee Ji Ah akan menggorengnya.
1846 01:13:39,292 01:13:41,392 (Membawa croaker kuning) (Membawa croaker kuning)
1847 01:13:41,392 01:13:42,493 Sangat sederhana. Sangat sederhana.
1848 01:13:42,563 01:13:43,693 Semua orang. Semua orang.
1849 01:13:43,693 01:13:45,563 (- Aku sudah mengeluarkan air liur. - Ini lauk terbaik.) (- Aku sudah mengeluarkan air liur. - Ini lauk terbaik.)
1850 01:13:45,563 01:13:47,462 Aku akan menunjukkannya di sebelahnya. Permisi. Aku akan menunjukkannya di sebelahnya. Permisi.
1851 01:13:47,533 01:13:48,632 Inilah yang perlu kau waspadai. Inilah yang perlu kau waspadai.
1852 01:13:49,472 01:13:51,773 Jika Kau merasa tidak nyaman untuk menggorengnya, Jika Kau merasa tidak nyaman untuk menggorengnya,
1853 01:13:51,773 01:13:53,302 ambil handuk. ambil handuk.
1854 01:13:53,403 01:13:55,943 Kau bisa mengeluarkan air dan menaruhnya di wajan. Kau bisa mengeluarkan air dan menaruhnya di wajan.
1855 01:13:55,943 01:13:58,042 Kau hanya perlu menambahkan minyak dalam jumlah yang banyak. Kau hanya perlu menambahkan minyak dalam jumlah yang banyak.
1856 01:13:58,613 01:14:00,243 Kita harus membersihkan ikannya dulu. Kita harus membersihkan ikannya dulu.
1857 01:14:00,243 01:14:03,113 Kau tinggal menghilangkan airnya. Kau tinggal menghilangkan airnya.
1858 01:14:03,113 01:14:04,252 Masalahnya muncul setelah ini. Masalahnya muncul setelah ini.
1859 01:14:04,252 01:14:06,052 Aku akan menunjukkan tip. Aku akan menunjukkan tip.
1860 01:14:06,722 01:14:08,882 - Minyaknya terciprat kemana-mana. - Iya. - Minyaknya terciprat kemana-mana. - Iya.
1861 01:14:08,882 01:14:10,252 (Gunakan handuk dapur untuk memercikkan minyak.) (Gunakan handuk dapur untuk memercikkan minyak.)
1862 01:14:10,252 01:14:11,493 Jika kau memiliki handuk dapur, tutupi. Jika kau memiliki handuk dapur, tutupi.
1863 01:14:12,693 01:14:14,262 - Lalu... - Minyaknya tidak akan muncrat. - Lalu... - Minyaknya tidak akan muncrat.
1864 01:14:14,262 01:14:16,563 - Apa handuk dapur akan terbakar? - Apa itu akan terbakar? - Apa handuk dapur akan terbakar? - Apa itu akan terbakar?
1865 01:14:16,563 01:14:17,592 Tidak akan. Tidak akan.
1866 01:14:18,762 01:14:20,132 (Tingkat pengetahuan mereka naik 1.) (Tingkat pengetahuan mereka naik 1.)
1867 01:14:20,403 01:14:21,502 Baiklah. Baiklah.
1868 01:14:21,703 01:14:23,233 Kemudian, kau bisa mengecek ikannya. Kemudian, kau bisa mengecek ikannya.
1869 01:14:23,233 01:14:24,432 (Memeriksa apa sudah matang) (Memeriksa apa sudah matang)
1870 01:14:24,432 01:14:27,642 Baiklah. Setelah kau menggorengnya, seperti inilah tampilannya. Baiklah. Setelah kau menggorengnya, seperti inilah tampilannya.
1871 01:14:28,703 01:14:30,972 (Aku sangat sibuk.) (Aku sangat sibuk.)
1872 01:14:31,642 01:14:33,182 Itu tadi cepat. Itu tadi cepat.
1873 01:14:33,182 01:14:34,342 (Sihir Pak Baek.) (Sihir Pak Baek.)
1874 01:14:35,012 01:14:36,313 Itu trik licik, bukan? Itu trik licik, bukan?
1875 01:14:36,313 01:14:37,853 (- Menipu kita di Tahun Baru. - Mereka meminta beras.) (- Menipu kita di Tahun Baru. - Mereka meminta beras.)
1876 01:14:37,853 01:14:39,453 - Astaga. - Mereka terlihat bagus dan coklat keemasan. - Astaga. - Mereka terlihat bagus dan coklat keemasan.
1877 01:14:39,453 01:14:40,682 Kami kehilangan satu ikan. Kami kehilangan satu ikan.
1878 01:14:41,582 01:14:43,123 (- Ini seperti "R-Point". - Ada 7 dari kita!) (- Ini seperti "R-Point". - Ada 7 dari kita!)
1879 01:14:43,123 01:14:45,193 Kurasa dia pasti makan satu saat membawanya masuk. Kurasa dia pasti makan satu saat membawanya masuk.
1880 01:14:45,193 01:14:46,193 (Para croaker kuning pulang lebih awal. Itu hilang.) (Para croaker kuning pulang lebih awal. Itu hilang.)
1881 01:14:46,193 01:14:47,892 - Baiklah. - Iya. - Baiklah. - Iya.
1882 01:14:48,023 01:14:50,832 - Orang-orang banyak mengomentari ini. - Apa? - Orang-orang banyak mengomentari ini. - Apa?
1883 01:14:50,993 01:14:53,663 "Apa mereka berpengalaman?" Aku sering melihat pertanyaan itu. "Apa mereka berpengalaman?" Aku sering melihat pertanyaan itu.
1884 01:14:53,663 01:14:55,502 Mereka tidak berpengalaman. Mereka tidak berpengalaman.
1885 01:14:55,832 01:14:58,002 Lebih baik disimpan setelah ditaburi garam. Lebih baik disimpan setelah ditaburi garam.
1886 01:14:58,002 01:15:00,573 Atau kau bisa menaburkan garam saat menggorengnya. Atau kau bisa menaburkan garam saat menggorengnya.
1887 01:15:00,573 01:15:03,172 Ini tipis, jadi kau tidak perlu menambahkan banyak garam. Ini tipis, jadi kau tidak perlu menambahkan banyak garam.
1888 01:15:03,172 01:15:04,472 Jika kau lupa melakukan itu, Jika kau lupa melakukan itu,
1889 01:15:04,672 01:15:06,142 Kau bisa menaburkan garam setelah selesai. Kau bisa menaburkan garam setelah selesai.
1890 01:15:06,142 01:15:07,313 (Tidak apa-apa untuk menaburkan garam setelah kau menggorengnya.) (Tidak apa-apa untuk menaburkan garam setelah kau menggorengnya.)
1891 01:15:07,313 01:15:08,642 Setelah kau menggorengnya. Seperti ini. Setelah kau menggorengnya. Seperti ini.
1892 01:15:08,943 01:15:10,082 Hanya sedikit. Sebanyak ini. Hanya sedikit. Sebanyak ini.
1893 01:15:10,252 01:15:11,313 (- Kita bisa menaburkannya kapan saja. - Enak dengan kecap juga.) (- Kita bisa menaburkannya kapan saja. - Enak dengan kecap juga.)
1894 01:15:11,313 01:15:12,353 Kau tidak perlu banyak memercikkan. Kau tidak perlu banyak memercikkan.
1895 01:15:12,353 01:15:13,483 (Pasti bagus apa adanya.) (Pasti bagus apa adanya.)
1896 01:15:13,682 01:15:14,823 Croaker kuning... Croaker kuning...
1897 01:15:15,483 01:15:17,922 pendek dan tipis, sehingga menyerap garam dengan sangat cepat. pendek dan tipis, sehingga menyerap garam dengan sangat cepat.
1898 01:15:18,592 01:15:20,863 Adapun ikan tebal, Kau harus... Adapun ikan tebal, Kau harus...
1899 01:15:20,863 01:15:22,663 potong dan beri garam terlebih dahulu. potong dan beri garam terlebih dahulu.
1900 01:15:22,663 01:15:23,892 Tetapi kau tidak perlu melakukan itu untuk ini. Tetapi kau tidak perlu melakukan itu untuk ini.
1901 01:15:24,592 01:15:25,832 Byung Jae. Byung Jae.
1902 01:15:25,832 01:15:27,302 Ya, Ayah. Aku akan menikmati ikan. Ya, Ayah. Aku akan menikmati ikan.
1903 01:15:28,033 01:15:29,533 Aku akan mencicipi... Aku akan mencicipi...
1904 01:15:29,533 01:15:31,233 kue kuning goreng yang nikmat ini. kue kuning goreng yang nikmat ini.
1905 01:15:31,302 01:15:32,603 Lucu sekali. Lucu sekali.
1906 01:15:33,273 01:15:35,042 Aku akan mengejar bagian yang paling montok. Aku akan mengejar bagian yang paling montok.
1907 01:15:35,672 01:15:38,672 Secara pribadi, ini adalah bagian favoritku. Secara pribadi, ini adalah bagian favoritku.
1908 01:15:38,672 01:15:40,743 Biar aku makan itu dengan nasi. Biar aku makan itu dengan nasi.
1909 01:15:42,613 01:15:46,422 (Dia berperan dan menggigit ikan.) (Dia berperan dan menggigit ikan.)
1910 01:15:46,422 01:15:47,422 Lebih. Lebih.
1911 01:15:47,422 01:15:48,752 (- Mengapa dia berakting? - Dia bukan seperti dulu.) (- Mengapa dia berakting? - Dia bukan seperti dulu.)
1912 01:15:48,752 01:15:50,092 (Dia bertindak untuk membuat ikan terlihat enak mungkin.) (Dia bertindak untuk membuat ikan terlihat enak mungkin.)
1913 01:15:50,092 01:15:51,552 - Sebenarnya... - Lihat. - Sebenarnya... - Lihat.
1914 01:15:51,552 01:15:53,323 - Ini caraku makan kemarin. - Baik. - Ini caraku makan kemarin. - Baik.
1915 01:15:53,323 01:15:54,462 Bagi menjadi dua. Bagi menjadi dua.
1916 01:15:55,863 01:15:57,493 Aku melihat. Dalam satu gigitan? Aku melihat. Dalam satu gigitan?
1917 01:15:58,132 01:15:59,802 (Terkejut) (Terkejut)
1918 01:16:00,203 01:16:02,632 Byung Jae, itu yang seharusnya kau lakukan. Byung Jae, itu yang seharusnya kau lakukan.
1919 01:16:02,632 01:16:03,773 Makan seperti ini... Makan seperti ini...
1920 01:16:04,033 01:16:05,332 - Begitulah cara melakukannya. - Ji Ah... - Begitulah cara melakukannya. - Ji Ah...
1921 01:16:05,332 01:16:06,773 - tidak akan menyisihkan apapun untuk ini. - Enak sekali. - tidak akan menyisihkan apapun untuk ini. - Enak sekali.
1922 01:16:06,773 01:16:07,873 Enak sekali. Enak sekali.
1923 01:16:08,403 01:16:09,743 - Begitulah caramu melakukannya. - Kau bisa... - Begitulah caramu melakukannya. - Kau bisa...
1924 01:16:09,873 01:16:11,342 mengunyah tulangnya juga. mengunyah tulangnya juga.
1925 01:16:11,873 01:16:13,283 - Ini sebabnya. - Enak sekali. - Ini sebabnya. - Enak sekali.
1926 01:16:13,283 01:16:15,582 (Aku harus melindungi burung kuning. Aku pembalas-Produce.) (Aku harus melindungi burung kuning. Aku pembalas-Produce.)
1927 01:16:15,582 01:16:17,182 "Dia tahu cara makan." "Dia tahu cara makan."
1928 01:16:17,252 01:16:19,082 Kecil, tapi ada banyak daging. Kecil, tapi ada banyak daging.
1929 01:16:19,182 01:16:20,323 - Astaga. - Lihat ini. - Astaga. - Lihat ini.
1930 01:16:23,922 01:16:25,693 Sungguh. Membeli mereka akan membantu. Sungguh. Membeli mereka akan membantu.
1931 01:16:25,693 01:16:26,863 (Croaker kuning dari Jeju enak.) (Croaker kuning dari Jeju enak.)
1932 01:16:27,392 01:16:28,623 (Makan semangkuk nasi dan croaker kuning goreng asin di hari yang dingin.) (Makan semangkuk nasi dan croaker kuning goreng asin di hari yang dingin.)
1933 01:16:28,623 01:16:30,792 Aku semakin ambisius. Aku ingin menjual lebih banyak. Aku semakin ambisius. Aku ingin menjual lebih banyak.
1934 01:16:31,233 01:16:32,603 Yang terjadi. Yang terjadi.
1935 01:16:32,603 01:16:33,632 (Makan semangkuk nasi dan croaker kuning goreng asin di hari yang dingin.) (Makan semangkuk nasi dan croaker kuning goreng asin di hari yang dingin.)
1936 01:16:33,703 01:16:36,002 Inilah resep kami berikutnya yang kami siapkan untukmu. Inilah resep kami berikutnya yang kami siapkan untukmu.
1937 01:16:36,273 01:16:38,603 Saat kau menerima croaker kuning, Saat kau menerima croaker kuning,
1938 01:16:38,672 01:16:40,273 Aku akan jamin ini. Aku akan jamin ini.
1939 01:16:40,273 01:16:42,342 Kau bisa menggorengnya sebagai lauk di sore hari. Kau bisa menggorengnya sebagai lauk di sore hari.
1940 01:16:42,642 01:16:46,042 Tapi di malam hari, itu pasangan terbaik untuk minuman. Tapi di malam hari, itu pasangan terbaik untuk minuman.
1941 01:16:46,042 01:16:48,313 Banyak bar tenda menjual croaker kuning di zamanku. Banyak bar tenda menjual croaker kuning di zamanku.
1942 01:16:48,313 01:16:49,512 Tapi sekarang tidak lagi. Tapi sekarang tidak lagi.
1943 01:16:49,913 01:16:51,682 Adapun sisa ikan kuning yang tersisa, Adapun sisa ikan kuning yang tersisa,
1944 01:16:51,682 01:16:53,953 rasanya enak saat kau merebusnya alih-alih menggorengnya. rasanya enak saat kau merebusnya alih-alih menggorengnya.
1945 01:16:53,953 01:16:55,953 Aku akan menunjukkan resep sederhana dengan kentang. Aku akan menunjukkan resep sederhana dengan kentang.
1946 01:16:56,092 01:16:58,693 - Ji Ah akan menjelaskannya padamu. - Iya. Baik. - Ji Ah akan menjelaskannya padamu. - Iya. Baik.
1947 01:16:58,993 01:17:02,792 Potong kentang seperti ini. Tebal mereka 1cm. Potong kentang seperti ini. Tebal mereka 1cm.
1948 01:17:03,533 01:17:06,403 Dapatkan wajan bundar seperti ini. Dapatkan wajan bundar seperti ini.
1949 01:17:06,563 01:17:08,703 - Begitu rupanya. Tutupi bagian bawah. - Tutupi bagian bawah dengan kentang. - Begitu rupanya. Tutupi bagian bawah. - Tutupi bagian bawah dengan kentang.
1950 01:17:08,832 01:17:10,972 - Kentang atau lobak. - Kentang atau lobak. - Kentang atau lobak. - Kentang atau lobak.
1951 01:17:10,972 01:17:12,703 Iya. Tutupi bagian bawah seperti ini. Iya. Tutupi bagian bawah seperti ini.
1952 01:17:12,703 01:17:15,103 Aku akan meletakkan croaker kuning bersih di atas kentang. Aku akan meletakkan croaker kuning bersih di atas kentang.
1953 01:17:15,103 01:17:16,273 (Kue kuning di atas kentang) (Kue kuning di atas kentang)
1954 01:17:16,273 01:17:18,012 Ngomong-ngomong, Ngomong-ngomong,
1955 01:17:18,472 01:17:22,042 Kau bisa makan jeroan dari croaker kuning. Kau bisa makan jeroan dari croaker kuning.
1956 01:17:22,042 01:17:23,153 Mereka bagus. Mereka bagus.
1957 01:17:23,153 01:17:24,382 - Iya. Mereka sangat bagus. - Baik. - Iya. Mereka sangat bagus. - Baik.
1958 01:17:24,382 01:17:26,422 Seperti saury, Kau bisa makan jeroan. Seperti saury, Kau bisa makan jeroan.
1959 01:17:27,182 01:17:29,023 - Sekarang, - Apa? - Sekarang, - Apa?
1960 01:17:29,823 01:17:30,993 - para croaker kuning... - Ya. - para croaker kuning... - Ya.
1961 01:17:31,993 01:17:33,262 - Apa sudah terjual? - Sudah terjual. - Apa sudah terjual? - Sudah terjual.
1962 01:17:33,262 01:17:34,722 (Mereka sudah terjual.) (Mereka sudah terjual.)
1963 01:17:34,722 01:17:35,823 - Benarkah? - Iya. - Benarkah? - Iya.
1964 01:17:35,823 01:17:36,892 Mari beri mereka tepuk tangan. Mari beri mereka tepuk tangan.
1965 01:17:36,892 01:17:38,132 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
1966 01:17:38,132 01:17:39,403 - Terima kasih. - Sudah terjual. - Terima kasih. - Sudah terjual.
1967 01:17:39,563 01:17:40,802 - Sudah terjual. - Terima kasih. - Sudah terjual. - Terima kasih.
1968 01:17:40,802 01:17:41,863 Terima kasih. Terima kasih.
1969 01:17:41,863 01:17:43,932 Inilah kekuatan acara TV kami. Inilah kekuatan acara TV kami.
1970 01:17:43,932 01:17:45,233 Terima kasih semuanya. Terima kasih semuanya.
1971 01:17:45,233 01:17:47,002 Sulit untuk menjual 2.000 kotak. Sulit untuk menjual 2.000 kotak.
1972 01:17:47,002 01:17:48,502 Kalian membeli semuanya dalam sekejap. Kalian membeli semuanya dalam sekejap.
1973 01:17:48,502 01:17:49,573 (- Apa mereka benar-benar menjual 2.000 kotak? - Mereka bisa menjual 10.000 kotak.) (- Apa mereka benar-benar menjual 2.000 kotak? - Mereka bisa menjual 10.000 kotak.)
1974 01:17:49,573 01:17:50,573 (Croaker kuning terjual habis!) (Croaker kuning terjual habis!)
1975 01:17:50,743 01:17:52,243 - Teruskan. - Baik. - Teruskan. - Baik.
1976 01:17:52,243 01:17:54,082 (Kau juga dapat mencarinya di mesin pencari.) (Kau juga dapat mencarinya di mesin pencari.)
1977 01:17:54,082 01:17:56,682 Potong bawang seperti ini. Potong bawang seperti ini.
1978 01:17:56,682 01:17:57,882 Julienne mereka. Julienne mereka.
1979 01:17:57,882 01:17:59,212 - Kau bisa membeli semuanya. - Iya. - Kau bisa membeli semuanya. - Iya.
1980 01:17:59,212 01:18:01,722 Aku menggabungkan daun bawang dan cabai Cheongyanag. Aku menggabungkan daun bawang dan cabai Cheongyanag.
1981 01:18:01,722 01:18:04,853 Dan taruh di atas ikan. Dan taruh di atas ikan.
1982 01:18:05,823 01:18:08,363 Aku akan menambahkan tiga sendok makan gochujang. Aku akan menambahkan tiga sendok makan gochujang.
1983 01:18:08,363 01:18:10,792 Atau 4 sendok teh. Tambahkan 3 hingga 4 sendok makan. Atau 4 sendok teh. Tambahkan 3 hingga 4 sendok makan.
1984 01:18:11,092 01:18:12,563 Dan untuk bubuk cabai, Dan untuk bubuk cabai,
1985 01:18:12,802 01:18:14,663 Satu sendok makan. Satu sendok makan.
1986 01:18:14,863 01:18:16,103 Tambahkan tiga sendok makan. Tambahkan tiga sendok makan.
1987 01:18:17,403 01:18:18,703 Tiga sendok makan... Tiga sendok makan...
1988 01:18:18,703 01:18:21,172 - gochujang dan bubuk cabai. - Aku punya sisa di sini. Iya. - gochujang dan bubuk cabai. - Aku punya sisa di sini. Iya.
1989 01:18:21,842 01:18:24,573 Ini kurang dari satu sendok makan garam. Ini kurang dari satu sendok makan garam.
1990 01:18:24,573 01:18:26,413 Ini pasti satu sendok teh. Ini pasti satu sendok teh.
1991 01:18:26,743 01:18:29,142 Lalu, tambahkan air. Lalu, tambahkan air.
1992 01:18:30,012 01:18:31,382 Itu tidak sulit. Itu tidak sulit.
1993 01:18:31,382 01:18:33,483 - Dan apa kau hanya merebusnya? - Iya. - Dan apa kau hanya merebusnya? - Iya.
1994 01:18:34,153 01:18:36,353 Sangat sederhana. Setelah itu, Sangat sederhana. Setelah itu,
1995 01:18:36,523 01:18:37,792 Kau tidak perlu melakukan apa pun. Kau tidak perlu melakukan apa pun.
1996 01:18:37,792 01:18:42,193 Campurkan dengan baik dan rebus. Campurkan dengan baik dan rebus.
1997 01:18:43,163 01:18:44,363 (Croaker kuning rebus dengan kentang sudah siap.) (Croaker kuning rebus dengan kentang sudah siap.)
1998 01:18:44,363 01:18:45,962 Baiklah. Baiklah.
1999 01:18:45,962 01:18:47,233 Croaker kuning yang direbus... Croaker kuning yang direbus...
2000 01:18:47,233 01:18:49,733 - siap! - Sudah siap. - siap! - Sudah siap.
2001 01:18:51,632 01:18:52,703 Lihat itu. Lihat itu.
2002 01:18:53,203 01:18:55,243 Ini sangat bagus. Ini sangat bagus.
2003 01:18:55,243 01:18:57,542 Aku merebus kentang dan croaker kuning. Aku merebus kentang dan croaker kuning.
2004 01:18:57,542 01:18:58,873 (Ini gila.) (Ini gila.)
2005 01:18:58,873 01:19:00,642 (Apa ada 1.000 kotak lagi dari croaker kuning yang tersisa?) (Apa ada 1.000 kotak lagi dari croaker kuning yang tersisa?)
2006 01:19:00,642 01:19:02,712 (Ikan kuning luar biasa.) (Ikan kuning luar biasa.)
2007 01:19:03,613 01:19:05,353 Oke, ini untukmu, Ji Ah. Oke, ini untukmu, Ji Ah.
2008 01:19:05,953 01:19:07,422 - Aku juga mau? - Iya. - Aku juga mau? - Iya.
2009 01:19:07,552 01:19:09,353 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
2010 01:19:13,823 01:19:16,262 (Menikmati) (Menikmati)
2011 01:19:16,262 01:19:18,432 Rasanya berbeda... Rasanya berbeda...
2012 01:19:18,592 01:19:21,033 - Dari yang dipanggang? - dari ikan bakar. - Dari yang dipanggang? - dari ikan bakar.
2013 01:19:21,033 01:19:22,103 (Croaker kuning yang direbus lembut dan lembab.) (Croaker kuning yang direbus lembut dan lembab.)
2014 01:19:22,103 01:19:23,472 Jauh lebih mudah untuk menghilangkannya. Jauh lebih mudah untuk menghilangkannya.
2015 01:19:24,832 01:19:28,373 Lihatlah betapa mudahnya itu. Itu jatuh begitu saja. Lihatlah betapa mudahnya itu. Itu jatuh begitu saja.
2016 01:19:28,703 01:19:31,243 - Itu jatuh begitu saja? - Ya, itu sangat mudah. - Itu jatuh begitu saja? - Ya, itu sangat mudah.
2017 01:19:31,243 01:19:32,943 - Lihat ini. - Benarkah? Aku suka ekspresi itu. - Lihat ini. - Benarkah? Aku suka ekspresi itu.
2018 01:19:33,113 01:19:34,613 - Ji Ah. F. - Ya? - Ji Ah. F. - Ya?
2019 01:19:34,712 01:19:36,882 F. Fantastis. F. Fantastis.
2020 01:19:37,353 01:19:38,413 D. D.
2021 01:19:39,882 01:19:41,023 Gagah. Gagah.
2022 01:19:41,523 01:19:43,222 "Fantastis dan gagah." "Fantastis dan gagah."
2023 01:19:43,222 01:19:46,123 Sekali lagi. Penyair akan mencobanya. Sekali lagi. Penyair akan mencobanya.
2024 01:19:46,123 01:19:47,462 D. D.
2025 01:19:49,363 01:19:50,432 Aku benar-benar tidak bisa memikirkannya. Aku benar-benar tidak bisa memikirkannya.
2026 01:19:50,432 01:19:51,663 (Ini pertama kalinya dia gagal.) (Ini pertama kalinya dia gagal.)
2027 01:19:51,663 01:19:53,262 - Kalau begitu nikmati saja. - Baik. - Kalau begitu nikmati saja. - Baik.
2028 01:19:55,033 01:19:56,703 Dashing Su Ryeon menikmatinya. Dashing Su Ryeon menikmatinya.
2029 01:19:56,932 01:19:59,132 Tepat sekali. Tepat sekali.
2030 01:19:59,233 01:20:00,873 Kau seharusnya mengatakan itu. Kau seharusnya mengatakan itu.
2031 01:20:01,443 01:20:03,542 Aku tidak pernah pandai dalam hal ini, tetapi aku pikir aku telah meningkat. Aku tidak pernah pandai dalam hal ini, tetapi aku pikir aku telah meningkat.
2032 01:20:03,542 01:20:04,943 (Dia mengingat ini.) (Dia mengingat ini.)
2033 01:20:04,943 01:20:06,382 (Dia memang seorang penyair akrostik sekarang.) (Dia memang seorang penyair akrostik sekarang.)
2034 01:20:06,382 01:20:07,743 Aku sebenarnya ingin pandai dalam hal itu. Aku sebenarnya ingin pandai dalam hal itu.
2035 01:20:09,082 01:20:13,023 Ji Ah benar-benar menggunakan itu untuk merebus ikan, Ji Ah benar-benar menggunakan itu untuk merebus ikan,
2036 01:20:13,023 01:20:15,153 tapi aku akan menambahkan lebih banyak air dan membuat maeuntang. tapi aku akan menambahkan lebih banyak air dan membuat maeuntang.
2037 01:20:15,453 01:20:16,792 Maeuntang! Maeuntang!
2038 01:20:16,792 01:20:18,693 (Ikan yang direbus akan berubah menjadi maeuntang sekarang.) (Ikan yang direbus akan berubah menjadi maeuntang sekarang.)
2039 01:20:19,892 01:20:21,023 Aku suka maeuntang. Aku suka maeuntang.
2040 01:20:21,023 01:20:22,323 Tambahkan lebih banyak air. Tambahkan lebih banyak air.
2041 01:20:22,563 01:20:26,403 Bumbui dengan garam dan kecap ikan. Maeuntang itu akan enak. Bumbui dengan garam dan kecap ikan. Maeuntang itu akan enak.
2042 01:20:26,632 01:20:28,703 (Tambahkan beberapa daun bawang, dan maeuntang akan selesai.) (Tambahkan beberapa daun bawang, dan maeuntang akan selesai.)
2043 01:20:28,703 01:20:29,903 Ini untuk kami, Produce-avengers. Ini untuk kami, Produce-avengers.
2044 01:20:31,273 01:20:32,373 Terima kasih. Terima kasih.
2045 01:20:32,472 01:20:34,373 - Apa kau memberinya beberapa? - Aku melakukannya. - Apa kau memberinya beberapa? - Aku melakukannya.
2046 01:20:34,373 01:20:35,703 (Itu akan menghangatkan tubuh mereka.) (Itu akan menghangatkan tubuh mereka.)
2047 01:20:36,243 01:20:37,273 (Menghirup) (Menghirup)
2048 01:20:38,313 01:20:39,313 (Terkesan) (Terkesan)
2049 01:20:40,212 01:20:43,413 - Bukankah itu bagus? - Itu yang terbaik. - Bukankah itu bagus? - Itu yang terbaik.
2050 01:20:44,712 01:20:46,823 (Se Hyeong menyesap juga.) (Se Hyeong menyesap juga.)
2051 01:20:46,823 01:20:49,853 Aku senang Hee Chul menambahkan cabai Cheongyang di bagian akhir. Aku senang Hee Chul menambahkan cabai Cheongyang di bagian akhir.
2052 01:20:50,392 01:20:51,592 Itu adalah lapisan gula pada kue. Itu adalah lapisan gula pada kue.
2053 01:20:51,592 01:20:52,892 - Ini bagus. - Itu bagus. - Ini bagus. - Itu bagus.
2054 01:20:57,563 01:20:58,762 Ini hanya nikmat. Ini hanya nikmat.
2055 01:20:58,762 01:21:02,932 (Ini sempurna untuk musim dingin.) (Ini sempurna untuk musim dingin.)
2056 01:21:02,932 01:21:05,573 Aku tidak berpikir ini akan cukup. Aku tidak berpikir ini akan cukup.
2057 01:21:05,573 01:21:07,472 (Nikmati croaker kuning dengan berbagai cara.) (Nikmati croaker kuning dengan berbagai cara.)
2058 01:21:07,472 01:21:09,002 Semua hidangannya dibuat dengan croaker kuning. Semua hidangannya dibuat dengan croaker kuning.
2059 01:21:09,672 01:21:13,142 Kami memanggang, merebus, dan membuat sup darinya. Kami memanggang, merebus, dan membuat sup darinya.
2060 01:21:13,712 01:21:15,983 Aku tidak bercanda ketika aku mengatakan bahwa mereka semua terasa berbeda. Aku tidak bercanda ketika aku mengatakan bahwa mereka semua terasa berbeda.
2061 01:21:16,082 01:21:18,853 Aku berharap kau yang telah memesan ini... Aku berharap kau yang telah memesan ini...
2062 01:21:18,853 01:21:20,752 akan menikmatinya. akan menikmatinya.
2063 01:21:20,882 01:21:23,353 Mari bersorak untuk mereka bersama. Mari bersorak untuk mereka bersama.
2064 01:21:23,353 01:21:24,853 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
2065 01:21:25,023 01:21:26,262 Baiklah. Semua orang, Baiklah. Semua orang,
2066 01:21:26,523 01:21:28,222 - semoga berhasil! - Semoga berhasil! - semoga berhasil! - Semoga berhasil!
2067 01:21:28,222 01:21:30,262 - Terima kasih. - Kita... - Terima kasih. - Kita...
2068 01:21:30,363 01:21:32,163 - Hasilkan-avengers! - Avengers! - Hasilkan-avengers! - Avengers!
2069 01:21:32,163 01:21:33,462 (Kau dapat melakukan pembelian di mesin pencari hijau.) (Kau dapat melakukan pembelian di mesin pencari hijau.)
2070 01:21:33,462 01:21:34,563 Dimana aku mencari? Dimana aku mencari?
2071 01:21:34,962 01:21:36,233 - Hal kecil itu. - Baik. - Hal kecil itu. - Baik.
2072 01:21:36,233 01:21:38,002 - Kerja bagus. - Kerja bagus. - Kerja bagus. - Kerja bagus.
2073 01:21:38,002 01:21:40,172 (Ikan segera dikemas.) (Ikan segera dikemas.)
2074 01:21:40,542 01:21:43,142 (Rumah tangga perikanan Pulau Jeju menaruh ketulusan mereka...) (Rumah tangga perikanan Pulau Jeju menaruh ketulusan mereka...)
2075 01:21:43,142 01:21:44,613 (menjadi 20 ikan ini.) (menjadi 20 ikan ini.)
2076 01:21:45,873 01:21:50,082 (Kotak-kotak ini sedang dalam perjalanan...) (Kotak-kotak ini sedang dalam perjalanan...)
2077 01:21:50,382 01:21:53,783 (ke pintumu.) (ke pintumu.)
2078 01:21:53,783 01:21:55,082 (Mereka besar, berkualitas bagus, dan dikemas dengan baik.) (Mereka besar, berkualitas bagus, dan dikemas dengan baik.)
2079 01:21:55,082 01:21:56,453 (Mereka enak, tidak berbau, dan segar.) (Mereka enak, tidak berbau, dan segar.)
2080 01:21:56,453 01:21:57,523 (Aku terkejut melihat resep yang disertakan dengan ikan.) (Aku terkejut melihat resep yang disertakan dengan ikan.)
2081 01:21:59,353 01:22:02,363 (Bayangan misterius mendekati Pohang.) (Bayangan misterius mendekati Pohang.)
2082 01:22:02,563 01:22:03,993 (Lee Ji Ah...) (Lee Ji Ah...)
2083 01:22:03,993 01:22:06,603 (kembali.) (kembali.)
2084 01:22:07,063 01:22:10,533 (Dia gagal menyelamatkan muka di acara itu.) (Dia gagal menyelamatkan muka di acara itu.)
2085 01:22:10,533 01:22:12,733 (Kau perlu mendapatkan waktu layarmu sendiri.) (Kau perlu mendapatkan waktu layarmu sendiri.)
2086 01:22:12,733 01:22:15,042 (Delicious Randezvous...) (Delicious Randezvous...)
2087 01:22:15,042 01:22:16,243 (tegas padanya.) (tegas padanya.)
2088 01:22:17,672 01:22:20,313 (Dia akhirnya mencoba menyelamatkan muka.) (Dia akhirnya mencoba menyelamatkan muka.)
2089 01:22:20,313 01:22:22,212 (Tapi kenyataannya, dia bukan apa-apa...) (Tapi kenyataannya, dia bukan apa-apa...)
2090 01:22:22,212 01:22:23,212 (tapi asisten dapur.) (tapi asisten dapur.)
2091 01:22:23,313 01:22:24,483 (Aku tidak suka rasa ini.) (Aku tidak suka rasa ini.)
2092 01:22:25,153 01:22:27,052 (Kau memiliki keterampilan memasak yang buruk.) (Kau memiliki keterampilan memasak yang buruk.)
2093 01:22:27,623 01:22:29,123 (Kau seharusnya tidak menyajikan ini.) (Kau seharusnya tidak menyajikan ini.)
2094 01:22:29,252 01:22:30,592 (Dia mengertakkan giginya.) (Dia mengertakkan giginya.)
2095 01:22:33,262 01:22:34,892 (Dan dengan demikian,) (Dan dengan demikian,)
2096 01:22:34,892 01:22:36,432 (balas dendamnya dimulai.) (balas dendamnya dimulai.)
2097 01:22:36,733 01:22:38,132 (Aku akan menangkap mereka semua.) (Aku akan menangkap mereka semua.)
2098 01:22:39,063 01:22:40,063 (Mereka tidak percaya apa yang mereka dengar.) (Mereka tidak percaya apa yang mereka dengar.)
2099 01:22:40,332 01:22:41,332 (Cobalah.) (Cobalah.)
2100 01:22:41,332 01:22:42,972 (Satu per satu,) (Satu per satu,)
2101 01:22:42,972 01:22:44,332 (mereka menyerah pada balas dendamnya.) (mereka menyerah pada balas dendamnya.)
2102 01:22:44,832 01:22:46,373 (Balas dendamnya menjadi lebih rumit.) (Balas dendamnya menjadi lebih rumit.)
2103 01:22:46,773 01:22:47,842 (Ambil ini.) (Ambil ini.)
2104 01:22:48,103 01:22:49,172 (Se Hyeong menerima pukulan fatal.) (Se Hyeong menerima pukulan fatal.)
2105 01:22:49,472 01:22:52,542 (Delicious Randezvous) Translate by Feather_Chae (Delicious Randezvous) Translate by Feather_Chae
2105 01:22:49,472 01:22:52,542 (Delicious Randezvous) Translate by Feather_Chae (Delicious Randezvous) Translate by Feather_Chae