This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,400 | 00:00:15,800 | En cet instant, dans cette Cour de justice, y a-t-il quelqu'un qui a tué ce routier ? | En cet instant, dans cette Cour de justice, y a-t-il quelqu'un qui a tué ce routier ? |
2 | 00:00:19,690 | 00:00:21,180 | Oui. | Oui. |
3 | 00:00:24,700 | 00:00:26,400 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
4 | 00:00:32,600 | 00:00:34,700 | C'est cette personne. | C'est cette personne. |
5 | 00:00:37,480 | 00:00:45,540 | Les sous-titres vous sont offerts par les dragons de la Justice 🐉 @viki | Les sous-titres vous sont offerts par les dragons de la Justice 🐉 @viki |
6 | 00:00:50,500 | 00:00:53,600 | M. le Procureur, veuillez proposer une peine. ~ Épisode 16 ~ | M. le Procureur, veuillez proposer une peine. ~ Épisode 16 ~ |
7 | 00:00:57,000 | 00:00:59,600 | Nous réaffirmons la condamnation d'origine de l'affaire annoncée lors du précédent procès. | Nous réaffirmons la condamnation d'origine de l'affaire annoncée lors du précédent procès. |
8 | 00:00:59,600 | 00:01:03,800 | Nous, les procureurs, sollicitons une peine de 10 ans d'emprisonnement. | Nous, les procureurs, sollicitons une peine de 10 ans d'emprisonnement. |
9 | 00:01:06,590 | 00:01:09,890 | Maître, veuillez prononcer votre plaidoirie finale. | Maître, veuillez prononcer votre plaidoirie finale. |
10 | 00:01:13,200 | 00:01:16,800 | Votre Honneur, vous avez posé la question suivante à l'accusé durant la première audience. | Votre Honneur, vous avez posé la question suivante à l'accusé durant la première audience. |
11 | 00:01:16,800 | 00:01:18,900 | Même si la police vous a frappé, | Même si la police vous a frappé, |
12 | 00:01:18,900 | 00:01:21,300 | comment avez-vous pu mentir à ce sujet ? | comment avez-vous pu mentir à ce sujet ? |
13 | 00:01:21,300 | 00:01:24,600 | Un meurtre est un crime pour lequel vous auriez pu risquer la peine maximale, être condamné à mort. | Un meurtre est un crime pour lequel vous auriez pu risquer la peine maximale, être condamné à mort. |
14 | 00:01:27,200 | 00:01:29,600 | Vous avez dû être sincèrement curieux. | Vous avez dû être sincèrement curieux. |
15 | 00:01:30,700 | 00:01:34,400 | Même si nous vivons dans le même monde, comprendre un étranger dans différentes circonstances | Même si nous vivons dans le même monde, comprendre un étranger dans différentes circonstances |
16 | 00:01:34,400 | 00:01:36,300 | est difficile pour tout le monde. | est difficile pour tout le monde. |
17 | 00:01:36,300 | 00:01:39,700 | Ce jour-là, l'accusé a été incapable de vous dire quoi que ce soit, Votre Honneur, | Ce jour-là, l'accusé a été incapable de vous dire quoi que ce soit, Votre Honneur, |
18 | 00:01:39,700 | 00:01:44,000 | et n'avait que des sueurs froides. Voilà ce qu'il m'a dit une fois que nous avions quitté le palais de justice : | et n'avait que des sueurs froides. Voilà ce qu'il m'a dit une fois que nous avions quitté le palais de justice : |
19 | 00:01:44,000 | 00:01:47,300 | "Dites-lui de faire l'expérience du passage à tabac que j'ai subi. Voyons combien de temps il peut le supporter. | "Dites-lui de faire l'expérience du passage à tabac que j'ai subi. Voyons combien de temps il peut le supporter. |
20 | 00:01:47,300 | 00:01:50,700 | Les imbéciles qui n'ont jamais été battus posent toujours des questions similaires." | Les imbéciles qui n'ont jamais été battus posent toujours des questions similaires." |
21 | 00:01:54,000 | 00:01:55,600 | Je m'excuse si j'ai été impoli. | Je m'excuse si j'ai été impoli. |
22 | 00:01:55,600 | 00:01:59,700 | Mais je voulais que vous entendiez les mots exacts qu'avait prononcé l'accusé. | Mais je voulais que vous entendiez les mots exacts qu'avait prononcé l'accusé. |
23 | 00:02:00,600 | 00:02:03,800 | La mère de l'accusé, après que son fils ait été accusé à tort de meurtre, | La mère de l'accusé, après que son fils ait été accusé à tort de meurtre, |
24 | 00:02:03,800 | 00:02:07,700 | avait cuisiné une soupe de poulet en y mettant deux poulets entiers. | avait cuisiné une soupe de poulet en y mettant deux poulets entiers. |
25 | 00:02:07,700 | 00:02:11,600 | Elle n'avait pas les moyens de faire appel à un avocat, alors elle s'est rendue au commissariat. | Elle n'avait pas les moyens de faire appel à un avocat, alors elle s'est rendue au commissariat. |
26 | 00:02:11,600 | 00:02:15,000 | Bon sang, Madame ! Pourquoi avez-vous apporté ceci ? | Bon sang, Madame ! Pourquoi avez-vous apporté ceci ? |
27 | 00:02:15,000 | 00:02:18,900 | Je voulais vous offrir ceci et vous demander de bien prendre soin de mon fils. | Je voulais vous offrir ceci et vous demander de bien prendre soin de mon fils. |
28 | 00:02:18,900 | 00:02:23,200 | Quand vous le mangerez, partagez-en un peu avec lui également. | Quand vous le mangerez, partagez-en un peu avec lui également. |
29 | 00:02:28,820 | 00:02:33,230 | Son fils a donné un faux aveu dans le but de survivre | Son fils a donné un faux aveu dans le but de survivre |
30 | 00:02:34,100 | 00:02:38,800 | et sa mère a fait une soupe de poulet avec deux poulets entiers, parce qu'elle ne pouvait pas payer un avocat. | et sa mère a fait une soupe de poulet avec deux poulets entiers, parce qu'elle ne pouvait pas payer un avocat. |
31 | 00:02:41,820 | 00:02:46,500 | Savez-vous quel est leur dernier espoir ? | Savez-vous quel est leur dernier espoir ? |
32 | 00:02:47,500 | 00:02:49,400 | C'est le tribunal. | C'est le tribunal. |
33 | 00:02:52,900 | 00:02:54,900 | "Même si la police m'a battu, | "Même si la police m'a battu, |
34 | 00:02:54,900 | 00:02:57,400 | même si j'attrape un poulet parce que je n'ai rien, | même si j'attrape un poulet parce que je n'ai rien, |
35 | 00:02:57,400 | 00:02:58,900 | si je vais au tribunal, | si je vais au tribunal, |
36 | 00:02:58,900 | 00:03:02,000 | le juge nous croira et ne fera pas de discrimination contre nous !" | le juge nous croira et ne fera pas de discrimination contre nous !" |
37 | 00:03:02,000 | 00:03:05,600 | Cette croyance est ce qui les a aidés à supporter les insultes à leur dignité venant des autorités chargées de l'enquête. | Cette croyance est ce qui les a aidés à supporter les insultes à leur dignité venant des autorités chargées de l'enquête. |
38 | 00:03:07,300 | 00:03:12,700 | Mais lorsqu'ils viennent au tribunal, c'est la question que le juge leur pose calmement : | Mais lorsqu'ils viennent au tribunal, c'est la question que le juge leur pose calmement : |
39 | 00:03:12,700 | 00:03:14,800 | "Pourquoi avez-vous donné un faux aveu à la police ?" | "Pourquoi avez-vous donné un faux aveu à la police ?" |
40 | 00:03:14,800 | 00:03:17,800 | "Si c'est injuste, engagez un avocat." | "Si c'est injuste, engagez un avocat." |
41 | 00:03:19,000 | 00:03:22,900 | Votre Honneur, je vous en prie, ne regardez pas le monde du point de vue d'un juge respecté par la société, | Votre Honneur, je vous en prie, ne regardez pas le monde du point de vue d'un juge respecté par la société, |
42 | 00:03:22,900 | 00:03:26,500 | mais regardez-le brièvement du point de vue de l'accusé. | mais regardez-le brièvement du point de vue de l'accusé. |
43 | 00:03:26,500 | 00:03:29,700 | Alors, vous verrez un monde plus surprenant que de faux aveux. | Alors, vous verrez un monde plus surprenant que de faux aveux. |
44 | 00:03:29,700 | 00:03:32,900 | Un monde dans lequel de fausses charges pour meurtre contre un jeune homme de 17 ans ne signifient rien, | Un monde dans lequel de fausses charges pour meurtre contre un jeune homme de 17 ans ne signifient rien, |
45 | 00:03:32,900 | 00:03:36,200 | et où règne l'hypocrisie de la police, des procureurs et du tribunal. Vous pourrez voir tout cela. | et où règne l'hypocrisie de la police, des procureurs et du tribunal. Vous pourrez voir tout cela. |
46 | 00:03:37,500 | 00:03:40,200 | J'ai traversé beaucoup de choses en tant qu'avocat. | J'ai traversé beaucoup de choses en tant qu'avocat. |
47 | 00:03:40,200 | 00:03:44,100 | La falsification de l'affaire par la police. Les procureurs bloquant les reportages des médias. | La falsification de l'affaire par la police. Les procureurs bloquant les reportages des médias. |
48 | 00:03:44,100 | 00:03:46,900 | La manière suspecte d'assigner l'affaire au tribunal. | La manière suspecte d'assigner l'affaire au tribunal. |
49 | 00:03:46,900 | 00:03:49,900 | Et l'ingérence dans la décision des juges. Si cela n'est pas une sorte d'accord illicite, | Et l'ingérence dans la décision des juges. Si cela n'est pas une sorte d'accord illicite, |
50 | 00:03:49,900 | 00:03:52,200 | comment pouvez-vous expliquer la situation ? | comment pouvez-vous expliquer la situation ? |
51 | 00:03:52,200 | 00:03:53,800 | Maître ! | Maître ! |
52 | 00:03:59,000 | 00:04:00,400 | Vous insultez actuellement le système judiciaire. | Vous insultez actuellement le système judiciaire. |
53 | 00:04:00,400 | 00:04:03,400 | Votre Honneur, vous êtes connu pour être un perfectionniste. | Votre Honneur, vous êtes connu pour être un perfectionniste. |
54 | 00:04:03,400 | 00:04:06,900 | Pouvez-vous donc expliquer la raison pour laquelle ce nouveau procès a été prévu aussi rapidement, | Pouvez-vous donc expliquer la raison pour laquelle ce nouveau procès a été prévu aussi rapidement, |
55 | 00:04:06,900 | 00:04:09,400 | au point où vous n'avez même pas eu le temps d'examiner l'affaire ? | au point où vous n'avez même pas eu le temps d'examiner l'affaire ? |
56 | 00:04:10,600 | 00:04:12,200 | Oh, je m'excuse. | Oh, je m'excuse. |
57 | 00:04:12,200 | 00:04:15,800 | Je n'ai pas encore eu le temps de parcourir tous les documents du procès. | Je n'ai pas encore eu le temps de parcourir tous les documents du procès. |
58 | 00:04:15,800 | 00:04:17,600 | J'étais pressé par le temps. | J'étais pressé par le temps. |
59 | 00:04:17,600 | 00:04:21,800 | Article 103 de la Constitution de la République de Corée. Les juges prononcent leur jugement indépendamment, | Article 103 de la Constitution de la République de Corée. Les juges prononcent leur jugement indépendamment, |
60 | 00:04:21,800 | 00:04:24,800 | selon leur conscience et en conformité avec la Constitution et la loi. | selon leur conscience et en conformité avec la Constitution et la loi. |
61 | 00:04:24,800 | 00:04:29,800 | Votre Honneur, êtes-vous confiant devant la Constitution de notre pays ? | Votre Honneur, êtes-vous confiant devant la Constitution de notre pays ? |
62 | 00:04:32,500 | 00:04:34,600 | Je ne m'attends pas à ce que vous prononciez votre verdict selon votre conscience. | Je ne m'attends pas à ce que vous prononciez votre verdict selon votre conscience. |
63 | 00:04:34,600 | 00:04:38,800 | Je ne m'attends pas à obtenir votre empathie ou sympathie envers l'accusé et sa mère. | Je ne m'attends pas à obtenir votre empathie ou sympathie envers l'accusé et sa mère. |
64 | 00:04:38,800 | 00:04:43,000 | Prononcez votre jugement en vertu de la loi, et uniquement selon la loi. | Prononcez votre jugement en vertu de la loi, et uniquement selon la loi. |
65 | 00:04:49,600 | 00:04:51,850 | C'est ainsi que je clos mon plaidoyer. | C'est ainsi que je clos mon plaidoyer. |
66 | 00:05:07,600 | 00:05:11,400 | C'était rafraichissant, mais l'ingérence et les accords illicites entre les juges ? | C'était rafraichissant, mais l'ingérence et les accords illicites entre les juges ? |
67 | 00:05:11,400 | 00:05:12,600 | Vous pouvez vous occuper de tout ça ? | Vous pouvez vous occuper de tout ça ? |
68 | 00:05:12,600 | 00:05:16,500 | J'ai démarré le feu pour tout brûler. Pourquoi je devrais m'occuper de quoi que ce soit ? | J'ai démarré le feu pour tout brûler. Pourquoi je devrais m'occuper de quoi que ce soit ? |
69 | 00:05:17,400 | 00:05:21,300 | - Maître Park Tae Yong ! - Maître Park Tae Yong ! | - Maître Park Tae Yong ! - Maître Park Tae Yong ! |
70 | 00:05:22,800 | 00:05:24,800 | Quelle preuve avez-vous afin d'affirmer l'ingérence et les accords illicites parmi les juges ? | Quelle preuve avez-vous afin d'affirmer l'ingérence et les accords illicites parmi les juges ? |
71 | 00:05:24,800 | 00:05:26,600 | Dites-vous qu'il y a eu sollicitation parmi les juges ? | Dites-vous qu'il y a eu sollicitation parmi les juges ? |
72 | 00:05:26,600 | 00:05:27,400 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
73 | 00:05:27,400 | 00:05:28,800 | - Pouvez-vous nous donner plus de détails ? - Dites-nous tout, je vous prie. | - Pouvez-vous nous donner plus de détails ? - Dites-nous tout, je vous prie. |
74 | 00:05:28,800 | 00:05:31,200 | - Un commentaire, s'il vous plaît. - Oui, oui. | - Un commentaire, s'il vous plaît. - Oui, oui. |
75 | 00:05:31,200 | 00:05:32,800 | Je m'exprimerai auprès de vous une fois que le juge aura rendu son verdict final. | Je m'exprimerai auprès de vous une fois que le juge aura rendu son verdict final. |
76 | 00:05:32,800 | 00:05:35,800 | Qui et à quelles fins pensez-vous que ces personnes interviennent dans les procès à la Cour ? | Qui et à quelles fins pensez-vous que ces personnes interviennent dans les procès à la Cour ? |
77 | 00:05:41,000 | 00:05:46,700 | Le Maître Park Tae Yong a affirmé la présence d'accords illicites dans le système judiciaire et la controverse ne cesse de grandir. | Le Maître Park Tae Yong a affirmé la présence d'accords illicites dans le système judiciaire et la controverse ne cesse de grandir. |
78 | 00:05:46,700 | 00:05:50,200 | Lors du nouveau procès de l'affaire de meurtre du routier d'Oseong, | Lors du nouveau procès de l'affaire de meurtre du routier d'Oseong, |
79 | 00:05:50,200 | 00:05:53,200 | il a affirmé qu'une "main invisible" intervenait dans le procès, | il a affirmé qu'une "main invisible" intervenait dans le procès, |
80 | 00:05:53,200 | 00:05:56,200 | ce qui a causé une réaction immédiate de la Cour Suprême. | ce qui a causé une réaction immédiate de la Cour Suprême. |
81 | 00:05:56,200 | 00:05:58,700 | Des transactions et accords illicites entre les juges concernant des procès ? | Des transactions et accords illicites entre les juges concernant des procès ? |
82 | 00:05:58,700 | 00:06:00,600 | Ces choses ne sont même jamais arrivées lors du précédent régime autoritaire de notre nation. | Ces choses ne sont même jamais arrivées lors du précédent régime autoritaire de notre nation. |
83 | 00:06:00,600 | 00:06:03,600 | Cette allégation est une profonde insulte au système judicaire de notre pays. | Cette allégation est une profonde insulte au système judicaire de notre pays. |
84 | 00:06:03,600 | 00:06:06,600 | La Cour Suprême coopérera avec la juridiction compétente | La Cour Suprême coopérera avec la juridiction compétente |
85 | 00:06:06,600 | 00:06:09,600 | et exige que le Maître Park Tae Yong réponde de ses actes selon sa responsabilité juridique. | et exige que le Maître Park Tae Yong réponde de ses actes selon sa responsabilité juridique. |
86 | 00:06:09,600 | 00:06:13,700 | Nous prévoyons également de remplir une plainte auprès de l'Association du barreau coréen. | Nous prévoyons également de remplir une plainte auprès de l'Association du barreau coréen. |
87 | 00:06:19,600 | 00:06:20,800 | Aigoo, Jang Sunbae. | Aigoo, Jang Sunbae. |
88 | 00:06:20,800 | 00:06:25,400 | Journaliste Park, il allume un feu sans réfléchir. Il a la confiance de pouvoir le prouver ? | Journaliste Park, il allume un feu sans réfléchir. Il a la confiance de pouvoir le prouver ? |
89 | 00:06:25,400 | 00:06:29,000 | Vous êtes un pompier ? Vous appelez directement quand on allume un feu. | Vous êtes un pompier ? Vous appelez directement quand on allume un feu. |
90 | 00:06:29,000 | 00:06:32,200 | Vous tous, si vous continuez comme ça, le nouveau procès n'aura plus d'importance. | Vous tous, si vous continuez comme ça, le nouveau procès n'aura plus d'importance. |
91 | 00:06:32,200 | 00:06:36,000 | Vous allez brûler la petite maison et vous faire arrêter pour incendie volontaire. | Vous allez brûler la petite maison et vous faire arrêter pour incendie volontaire. |
92 | 00:06:36,000 | 00:06:40,100 | Un incendie volontaire aboutit forcément à une peine de prison. Alors, soyez sûrs de savoir ce que vous faites avant de mettre le feu. | Un incendie volontaire aboutit forcément à une peine de prison. Alors, soyez sûrs de savoir ce que vous faites avant de mettre le feu. |
93 | 00:06:40,100 | 00:06:42,800 | Oui, Sunbae. Appelez le 119 pour les urgences. | Oui, Sunbae. Appelez le 119 pour les urgences. |
94 | 00:06:42,800 | 00:06:46,200 | Nous sommes follement occupés à raviver un feu éteint. (Note : parodie d'une phrase d'accroche de pompier coréen. "Regarde à nouveau même si le feu est éteint") | Nous sommes follement occupés à raviver un feu éteint. (Note : parodie d'une phrase d'accroche de pompier coréen. "Regarde à nouveau même si le feu est éteint") |
95 | 00:06:46,200 | 00:06:48,300 | Je raccroche. | Je raccroche. |
96 | 00:06:51,200 | 00:06:53,300 | 119... | 119... |
97 | 00:06:57,800 | 00:07:00,800 | Maître, les articles fusent. Vous pouvez prouver vos allégations, pas vrai ? | Maître, les articles fusent. Vous pouvez prouver vos allégations, pas vrai ? |
98 | 00:07:00,800 | 00:07:04,600 | Vous avez quelque chose que nous ne savons pas, c'est ça ? | Vous avez quelque chose que nous ne savons pas, c'est ça ? |
99 | 00:07:04,600 | 00:07:06,800 | Je parlais simplement de la nature circonstancielle de ce qu'il se passait. | Je parlais simplement de la nature circonstancielle de ce qu'il se passait. |
100 | 00:07:06,800 | 00:07:09,000 | Alors, vous avez dit ça sans aucune preuve ? | Alors, vous avez dit ça sans aucune preuve ? |
101 | 00:07:09,000 | 00:07:10,600 | C'est impossible. | C'est impossible. |
102 | 00:07:10,600 | 00:07:12,200 | Il n'y avait aucun autre moyen. | Il n'y avait aucun autre moyen. |
103 | 00:07:12,200 | 00:07:15,900 | Le véritable coupable a refusé d'affirmer qu'il était le coupable, alors... | Le véritable coupable a refusé d'affirmer qu'il était le coupable, alors... |
104 | 00:07:20,200 | 00:07:23,600 | Cependant, nous n'avons pas tous senti avec tout notre corps que c'était vrai ? | Cependant, nous n'avons pas tous senti avec tout notre corps que c'était vrai ? |
105 | 00:07:23,600 | 00:07:26,300 | Les accords illégaux des juges sont des genres de contacts physiques que nous pouvons sentir avec tout notre corps ? | Les accords illégaux des juges sont des genres de contacts physiques que nous pouvons sentir avec tout notre corps ? |
106 | 00:07:26,300 | 00:07:28,400 | Nous devons faire pression sur eux de cette façon | Nous devons faire pression sur eux de cette façon |
107 | 00:07:28,400 | 00:07:31,300 | afin qu'ils ne rendent pas le mauvais jugement. | afin qu'ils ne rendent pas le mauvais jugement. |
108 | 00:07:31,300 | 00:07:33,900 | Croyez-moi au moins un peu. Faites-moi confiance ! | Croyez-moi au moins un peu. Faites-moi confiance ! |
109 | 00:07:34,630 | 00:07:36,770 | Allons autre part. | Allons autre part. |
110 | 00:07:53,130 | 00:07:58,010 | Votre Honneur, êtes-vous confiant devant la Constitution de notre pays ? | Votre Honneur, êtes-vous confiant devant la Constitution de notre pays ? |
111 | 00:08:00,300 | 00:08:04,800 | Comment a-t-il dirigé le procès pour que des mots tels que "accord illicite" soient sortis de la bouche de Park Tae Yong ? | Comment a-t-il dirigé le procès pour que des mots tels que "accord illicite" soient sortis de la bouche de Park Tae Yong ? |
112 | 00:08:04,800 | 00:08:10,000 | Je suis désolé, Monsieur. Je suis désolé. | Je suis désolé, Monsieur. Je suis désolé. |
113 | 00:08:10,000 | 00:08:13,800 | Mais M. le Juge en chef, il sait peut-être réellement quelque chose sur les accords illégaux... | Mais M. le Juge en chef, il sait peut-être réellement quelque chose sur les accords illégaux... |
114 | 00:08:13,800 | 00:08:16,300 | De quels accords illégaux est-ce que vous parlez ? | De quels accords illégaux est-ce que vous parlez ? |
115 | 00:08:20,900 | 00:08:22,400 | Merde... | Merde... |
116 | 00:08:26,600 | 00:08:29,800 | Allô, Monsieur le Président. C'est moi qui aurais dû vous appeler en premier. [Na Yong Beom - Président de l'Association du barreau coréen] | Allô, Monsieur le Président. C'est moi qui aurais dû vous appeler en premier. [Na Yong Beom - Président de l'Association du barreau coréen] |
117 | 00:08:29,800 | 00:08:31,400 | Des accords illicites ? | Des accords illicites ? |
118 | 00:08:31,400 | 00:08:35,300 | Maître Park, c'est la première fois que j'entends une telle chose en 30 ans de carrière en tant qu'avocat. | Maître Park, c'est la première fois que j'entends une telle chose en 30 ans de carrière en tant qu'avocat. |
119 | 00:08:35,300 | 00:08:39,700 | Si tu ne peux pas le prouver avant le jugement final, comme tu l'as dit, tu ne pourras pas éviter une sévère punition. | Si tu ne peux pas le prouver avant le jugement final, comme tu l'as dit, tu ne pourras pas éviter une sévère punition. |
120 | 00:08:39,700 | 00:08:42,600 | Sois préparé à abandonner ton droit d'exercer en tant qu'avocat. | Sois préparé à abandonner ton droit d'exercer en tant qu'avocat. |
121 | 00:08:49,000 | 00:08:53,300 | Maître, nous avons encore du temps, prouvons cela ensemble. | Maître, nous avons encore du temps, prouvons cela ensemble. |
122 | 00:08:56,600 | 00:08:59,200 | C'est que... Eh bien... Nous devons nous occuper de deux choses. | C'est que... Eh bien... Nous devons nous occuper de deux choses. |
123 | 00:08:59,200 | 00:09:03,200 | Nous devons gagner ce procès et prouver les accords illicites entre les juges. | Nous devons gagner ce procès et prouver les accords illicites entre les juges. |
124 | 00:09:09,300 | 00:09:12,600 | Les accords illicites ont été mentionnés. C'est "donnant-donnant" ? | Les accords illicites ont été mentionnés. C'est "donnant-donnant" ? |
125 | 00:09:12,600 | 00:09:14,800 | Est-ce que cela existe également au tribunal ? | Est-ce que cela existe également au tribunal ? |
126 | 00:09:14,800 | 00:09:18,200 | Ça n'existe que dans les affaires. | Ça n'existe que dans les affaires. |
127 | 00:09:18,200 | 00:09:20,400 | Vous posez réellement la question parce que vous l'ignorez ? | Vous posez réellement la question parce que vous l'ignorez ? |
128 | 00:09:20,400 | 00:09:22,600 | Ce garçon, Park Tae Yong, | Ce garçon, Park Tae Yong, |
129 | 00:09:22,600 | 00:09:25,600 | il a même demandé au juge de prononcer son jugement selon la loi, alors que c'est une évidence. | il a même demandé au juge de prononcer son jugement selon la loi, alors que c'est une évidence. |
130 | 00:09:25,600 | 00:09:27,400 | Pour le système judiciaire, | Pour le système judiciaire, |
131 | 00:09:27,400 | 00:09:30,800 | ceci peut être la chose la plus difficile à faire. | ceci peut être la chose la plus difficile à faire. |
132 | 00:09:30,800 | 00:09:34,600 | Auparavant, la justice coopérait avec l'armée et aidait les riches. | Auparavant, la justice coopérait avec l'armée et aidait les riches. |
133 | 00:09:34,600 | 00:09:37,900 | Si la loi avait été suivie, est-ce qu'une seule de ces choses se serait produite ? | Si la loi avait été suivie, est-ce qu'une seule de ces choses se serait produite ? |
134 | 00:09:38,500 | 00:09:40,400 | J'ai été condamné 7 fois. | J'ai été condamné 7 fois. |
135 | 00:09:40,400 | 00:09:43,800 | Ces gens... Ils n'ont été froids qu'avec moi. | Ces gens... Ils n'ont été froids qu'avec moi. |
136 | 00:09:43,800 | 00:09:46,400 | N'était-ce pas seulement 7 fois parce qu'ils vous ont fait une faveur ? | N'était-ce pas seulement 7 fois parce qu'ils vous ont fait une faveur ? |
137 | 00:09:46,400 | 00:09:50,200 | Eh bien, si vous le dites de cette façon, alors oui. | Eh bien, si vous le dites de cette façon, alors oui. |
138 | 00:09:50,200 | 00:09:55,000 | Si nous ne pouvons pas arrêter cette controverse concernant les accords illicites entre les juges, | Si nous ne pouvons pas arrêter cette controverse concernant les accords illicites entre les juges, |
139 | 00:09:55,000 | 00:09:58,200 | - le juge en chef Jo Ki Soo devra être renvoyé. - Pardon ? | - le juge en chef Jo Ki Soo devra être renvoyé. - Pardon ? |
140 | 00:09:58,200 | 00:10:01,200 | S'il n'arrive pas à le faire alors qu'une chance lui a été donnée, il devra se faire renvoyer | S'il n'arrive pas à le faire alors qu'une chance lui a été donnée, il devra se faire renvoyer |
141 | 00:10:01,200 | 00:10:04,200 | avant que le feu ne se propage. | avant que le feu ne se propage. |
142 | 00:10:04,200 | 00:10:07,800 | Avez-vous pris votre décision concernant vos écoles ? | Avez-vous pris votre décision concernant vos écoles ? |
143 | 00:10:07,800 | 00:10:10,300 | Oui... | Oui... |
144 | 00:10:11,100 | 00:10:13,200 | À ce propos... | À ce propos... |
145 | 00:10:13,200 | 00:10:16,200 | Ai-je l'air de plaisanter ? | Ai-je l'air de plaisanter ? |
146 | 00:10:22,400 | 00:10:25,500 | Ordre : Bien que le sang de la victime a été retrouvée sur l'arme... Aucune empreinte n'a été trouvée... De ce fait, l'accusé Kim Doo Shik est coupable. | Ordre : Bien que le sang de la victime a été retrouvée sur l'arme... Aucune empreinte n'a été trouvée... De ce fait, l'accusé Kim Doo Shik est coupable. |
147 | 00:10:26,730 | 00:10:28,720 | L'accusé Kim Doo Shik est innocent... Demandons sincèrement nos regrets envers l'accusé. | L'accusé Kim Doo Shik est innocent... Demandons sincèrement nos regrets envers l'accusé. |
148 | 00:10:36,300 | 00:10:39,990 | Avez-vous pris votre décision ? | Avez-vous pris votre décision ? |
149 | 00:10:44,930 | 00:10:48,760 | Même si vous hésitez, les hauts responsables | Même si vous hésitez, les hauts responsables |
150 | 00:10:48,760 | 00:10:52,860 | vont se battre pour enterrer ceci, même en cas de second ou de troisième procès en appel. | vont se battre pour enterrer ceci, même en cas de second ou de troisième procès en appel. |
151 | 00:11:03,110 | 00:11:06,820 | Juge Choi, je vous confie cette affaire parce que j'ai confiance en vous. | Juge Choi, je vous confie cette affaire parce que j'ai confiance en vous. |
152 | 00:11:06,820 | 00:11:09,560 | Directeur du bureau de la politique judiciaire du tribunal administratif national. Même moi, je n'ai jamais eu ce poste. | Directeur du bureau de la politique judiciaire du tribunal administratif national. Même moi, je n'ai jamais eu ce poste. |
153 | 00:11:09,560 | 00:11:11,500 | C'est un chemin parfait jusqu'à la Cour Suprême. | C'est un chemin parfait jusqu'à la Cour Suprême. |
154 | 00:11:11,540 | 00:11:17,390 | Pourquoi les juges commettent des erreurs uniquement lorsqu'il s'agit des défavorisés, des pauvres et des personnes non instruites ? | Pourquoi les juges commettent des erreurs uniquement lorsqu'il s'agit des défavorisés, des pauvres et des personnes non instruites ? |
155 | 00:11:49,870 | 00:11:53,380 | Je vais rendre le verdict final. Accusé, | Je vais rendre le verdict final. Accusé, |
156 | 00:11:55,450 | 00:11:57,450 | veuillez vous lever. | veuillez vous lever. |
157 | 00:12:16,790 | 00:12:18,980 | Les jurés | Les jurés |
158 | 00:12:20,980 | 00:12:22,870 | déclarent l'accusé | déclarent l'accusé |
159 | 00:12:34,550 | 00:12:36,710 | non coupable. | non coupable. |
160 | 00:12:37,850 | 00:12:42,400 | Pour avoir été accusé à l'âge de 17 ans et pour avoir vécu dans la discrimination et la stigmatisation les 18 années qui ont suivi, | Pour avoir été accusé à l'âge de 17 ans et pour avoir vécu dans la discrimination et la stigmatisation les 18 années qui ont suivi, |
161 | 00:12:42,400 | 00:12:46,630 | je sais qu'il n'existe aucun mot capable de vous apporter un apaisement. | je sais qu'il n'existe aucun mot capable de vous apporter un apaisement. |
162 | 00:12:46,630 | 00:12:50,230 | En m'exprimant au nom des précédents tribunaux et du système judiciaire, | En m'exprimant au nom des précédents tribunaux et du système judiciaire, |
163 | 00:12:50,230 | 00:12:56,500 | je présente mes profondes excuses à l'accusé et sa famille. | je présente mes profondes excuses à l'accusé et sa famille. |
164 | 00:13:28,380 | 00:13:33,890 | Hourra ! | Hourra ! |
165 | 00:14:08,770 | 00:14:12,440 | J'ai parlé au procureur en chef. | J'ai parlé au procureur en chef. |
166 | 00:14:12,440 | 00:14:15,300 | Veuillez agir comme prévu. | Veuillez agir comme prévu. |
167 | 00:14:46,430 | 00:14:49,200 | Juge en chef Jo Ki Soo | Juge en chef Jo Ki Soo |
168 | 00:14:49,200 | 00:14:53,030 | Sunbaenim, le juge pour le nouveau procès n'a simplement aucune jugeote. | Sunbaenim, le juge pour le nouveau procès n'a simplement aucune jugeote. |
169 | 00:14:53,030 | 00:14:56,070 | Je réglerai ceci lors du recours en appel à la Haute Cour. | Je réglerai ceci lors du recours en appel à la Haute Cour. |
170 | 00:14:56,070 | 00:15:00,200 | Une fois que les procureurs auront fait appel, je me préparerai. Si vous m'accordez plus de temps... | Une fois que les procureurs auront fait appel, je me préparerai. Si vous m'accordez plus de temps... |
171 | 00:15:00,200 | 00:15:06,500 | M. le Juge en chef, vous devez être occupé à regarder les infos tout en gérant les tribunaux. | M. le Juge en chef, vous devez être occupé à regarder les infos tout en gérant les tribunaux. |
172 | 00:15:06,500 | 00:15:09,980 | N'êtes-vous pas encore au courant au sujet des procureurs ? | N'êtes-vous pas encore au courant au sujet des procureurs ? |
173 | 00:15:15,570 | 00:15:19,070 | Bonjour, je suis le procureur Jang Yoon Seok, chargé des relations et de la communication publiques. | Bonjour, je suis le procureur Jang Yoon Seok, chargé des relations et de la communication publiques. |
174 | 00:15:19,070 | 00:15:22,520 | Concernant l'affaire du meurtre du routier de la ville d'Oseong, le ministère public | Concernant l'affaire du meurtre du routier de la ville d'Oseong, le ministère public |
175 | 00:15:22,520 | 00:15:26,940 | respectera le verdict du système judiciaire et rejettera le recours en appel. | respectera le verdict du système judiciaire et rejettera le recours en appel. |
176 | 00:15:26,940 | 00:15:30,110 | Le ministère public a tout mis en œuvre afin de juger correctement cette affaire, | Le ministère public a tout mis en œuvre afin de juger correctement cette affaire, |
177 | 00:15:30,110 | 00:15:33,310 | comme l'émission du mandat de perquisition et saisie en 2005. | comme l'émission du mandat de perquisition et saisie en 2005. |
178 | 00:15:33,310 | 00:15:36,330 | Mais la police a échoué à obtenir les preuves | Mais la police a échoué à obtenir les preuves |
179 | 00:15:36,330 | 00:15:40,310 | et un membre des forces de police a même dissimulé la preuve-clé. | et un membre des forces de police a même dissimulé la preuve-clé. |
180 | 00:15:40,310 | 00:15:47,030 | Les nouveaux procès démontrent ce qui risque de se produire lorsque les forces de police possèdent la pleine autorité sur les enquêtes. | Les nouveaux procès démontrent ce qui risque de se produire lorsque les forces de police possèdent la pleine autorité sur les enquêtes. |
181 | 00:15:47,030 | 00:15:52,340 | L'innocence de l'accusé Kim Doo Shik dans l'affaire du meurtre du routier de la ville d'Oseong a été confirmée. | L'innocence de l'accusé Kim Doo Shik dans l'affaire du meurtre du routier de la ville d'Oseong a été confirmée. |
182 | 00:15:52,340 | 00:15:55,330 | Les résultats de l'enquête ont été réfutés après 18 ans. | Les résultats de l'enquête ont été réfutés après 18 ans. |
183 | 00:15:55,330 | 00:15:58,540 | Le chef Han Sang Man qui a arrêté le vrai coupable a apporté une énorme contribution. | Le chef Han Sang Man qui a arrêté le vrai coupable a apporté une énorme contribution. |
184 | 00:15:58,540 | 00:16:02,240 | En plus de rendre un verdict correct, pour avoir présenté ses excuses pour l'accusation à tort de l'accusé, | En plus de rendre un verdict correct, pour avoir présenté ses excuses pour l'accusation à tort de l'accusé, |
185 | 00:16:02,240 | 00:16:05,700 | nous exprimons également nos remerciement envers le système judiciaire. | nous exprimons également nos remerciement envers le système judiciaire. |
186 | 00:16:05,700 | 00:16:08,750 | Vous disiez pouvoir fournir la preuve d'ententes illicites au sein du système judiciaire après le verdict final. | Vous disiez pouvoir fournir la preuve d'ententes illicites au sein du système judiciaire après le verdict final. |
187 | 00:16:08,750 | 00:16:11,450 | Oui, je le prouverai sous peu. | Oui, je le prouverai sous peu. |
188 | 00:16:11,450 | 00:16:13,590 | Veuillez nous en dire plus sur vos soupçons. | Veuillez nous en dire plus sur vos soupçons. |
189 | 00:16:13,590 | 00:16:16,870 | - Maître, dites-nous-en plus ! - Faites-nous une autre déclaration, s'il vous plaît. | - Maître, dites-nous-en plus ! - Faites-nous une autre déclaration, s'il vous plaît. |
190 | 00:16:16,870 | 00:16:20,420 | Que s'est-il passé ? Pouvez-vous nous en dire plus sur les soupçons au sujet du système judiciaire ? | Que s'est-il passé ? Pouvez-vous nous en dire plus sur les soupçons au sujet du système judiciaire ? |
191 | 00:16:20,420 | 00:16:23,800 | Ah... la vérité est que... | Ah... la vérité est que... |
192 | 00:16:23,800 | 00:16:28,700 | c'est la première fois que de telles accusations de soupçons sur des ententes illicites sont faites dans l'histoire du système judiciaire coréen. | c'est la première fois que de telles accusations de soupçons sur des ententes illicites sont faites dans l'histoire du système judiciaire coréen. |
193 | 00:16:28,700 | 00:16:30,520 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
194 | 00:16:31,830 | 00:16:33,840 | C'est Jo Ki Soo. | C'est Jo Ki Soo. |
195 | 00:16:34,960 | 00:16:38,770 | Pourquoi ne pas prendre un thé avec moi ? | Pourquoi ne pas prendre un thé avec moi ? |
196 | 00:16:38,770 | 00:16:43,400 | En tout cas, aujourd'hui est une bonne journée. | En tout cas, aujourd'hui est une bonne journée. |
197 | 00:16:43,400 | 00:16:47,450 | Si vous nous accordez quelques jours, nous vous donnerons de grosses infos... | Si vous nous accordez quelques jours, nous vous donnerons de grosses infos... |
198 | 00:16:47,450 | 00:16:51,900 | Oui, nous partagerons de grosses informations avec vous. | Oui, nous partagerons de grosses informations avec vous. |
199 | 00:16:51,900 | 00:16:57,720 | - Vous ne pouvez pas nous le dire maintenant ? - S'il vous plaît ! | - Vous ne pouvez pas nous le dire maintenant ? - S'il vous plaît ! |
200 | 00:17:02,000 | 00:17:04,730 | J'ai enfin reçu le signal. | J'ai enfin reçu le signal. |
201 | 00:17:04,730 | 00:17:08,810 | Le juge en chef Jo Ki Soo a demandé à me voir ce soir. | Le juge en chef Jo Ki Soo a demandé à me voir ce soir. |
202 | 00:17:08,810 | 00:17:11,960 | Le capitaine de la caserne des pompiers tente d'éteindre lui-même l'incendie, hein ? | Le capitaine de la caserne des pompiers tente d'éteindre lui-même l'incendie, hein ? |
203 | 00:17:13,270 | 00:17:17,950 | Mais où est donc passé le chef Han ? | Mais où est donc passé le chef Han ? |
204 | 00:17:29,060 | 00:17:32,580 | Ouah, bravo ! | Ouah, bravo ! |
205 | 00:17:33,580 | 00:17:37,080 | - Félicitations, Maître Park. - Qu'est-ce qui vous amène ici, Député Tak ? | - Félicitations, Maître Park. - Qu'est-ce qui vous amène ici, Député Tak ? |
206 | 00:17:37,080 | 00:17:39,290 | Qui suis-je ? | Qui suis-je ? |
207 | 00:17:39,290 | 00:17:43,280 | Je me suis précipité en quatrième vitesse jusqu'ici après avoir entendu les nouvelles. | Je me suis précipité en quatrième vitesse jusqu'ici après avoir entendu les nouvelles. |
208 | 00:17:44,800 | 00:17:47,400 | Tenez-vous ensemble et veillez à placer le palais de justice dans le cadre, s'il vous plaît. | Tenez-vous ensemble et veillez à placer le palais de justice dans le cadre, s'il vous plaît. |
209 | 00:17:47,400 | 00:17:51,310 | Pour faire de la politique, la gestion de l'image est importante. | Pour faire de la politique, la gestion de l'image est importante. |
210 | 00:17:51,310 | 00:17:54,580 | Avec la personne-clé et le lieu de l'action, "clic." | Avec la personne-clé et le lieu de l'action, "clic." |
211 | 00:17:54,580 | 00:17:59,520 | Une photo pareille demeurera indéfiniment utile. | Une photo pareille demeurera indéfiniment utile. |
212 | 00:17:59,520 | 00:18:02,450 | Encore une. | Encore une. |
213 | 00:18:02,450 | 00:18:04,720 | Oui, c'est très bien. | Oui, c'est très bien. |
214 | 00:18:04,720 | 00:18:07,540 | Ah, j'imagine que cela doit faire environ 10 ans ? | Ah, j'imagine que cela doit faire environ 10 ans ? |
215 | 00:18:07,540 | 00:18:12,350 | - Je tenais vraiment à blanchir le nom de Kim Doo Shik. - Je vois. | - Je tenais vraiment à blanchir le nom de Kim Doo Shik. - Je vois. |
216 | 00:18:12,350 | 00:18:16,950 | Après avoir échoué à son nouveau procès, cela a laissé un profond regret dans mon cœur. | Après avoir échoué à son nouveau procès, cela a laissé un profond regret dans mon cœur. |
217 | 00:18:16,950 | 00:18:21,060 | Mais ouah, Maître Park. Vous m'en avez soulagé. | Mais ouah, Maître Park. Vous m'en avez soulagé. |
218 | 00:18:21,060 | 00:18:24,070 | | |
219 | 00:18:24,070 | 00:18:28,620 | - Cette fois, tenons-nous la main. - N'est-ce pas ce qu'on appelle "un concept" ? | - Cette fois, tenons-nous la main. - N'est-ce pas ce qu'on appelle "un concept" ? |
220 | 00:18:28,620 | 00:18:30,920 | Une combinaison extraordinaire. | Une combinaison extraordinaire. |
221 | 00:18:30,920 | 00:18:33,710 | Oui, courage ! | Oui, courage ! |
222 | 00:18:34,750 | 00:18:37,580 | Oui, c'est beau. | Oui, c'est beau. |
223 | 00:18:38,860 | 00:18:42,580 | - Choisissez les meilleures et mettez-les rapidement sur les réseaux sociaux. - Entendu. | - Choisissez les meilleures et mettez-les rapidement sur les réseaux sociaux. - Entendu. |
224 | 00:18:42,580 | 00:18:45,350 | Oh mon Dieu ! | Oh mon Dieu ! |
225 | 00:18:45,350 | 00:18:49,490 | Maître Park Tae Yong, vous êtes à nouveau numéro en tendance des recherches en temps réel ! | Maître Park Tae Yong, vous êtes à nouveau numéro en tendance des recherches en temps réel ! |
226 | 00:18:49,490 | 00:18:54,240 | Vous briguez un poste aux élections législatives, l'atmosphère monte très rapidement ! | Vous briguez un poste aux élections législatives, l'atmosphère monte très rapidement ! |
227 | 00:18:54,240 | 00:18:58,160 | Que faites-vous ? Le tampon sur le verdict final n'est même pas encore sec. | Que faites-vous ? Le tampon sur le verdict final n'est même pas encore sec. |
228 | 00:19:01,070 | 00:19:04,930 | M. le Député, discutons plus tard. Aujourd'hui, c'est un peu... | M. le Député, discutons plus tard. Aujourd'hui, c'est un peu... |
229 | 00:19:04,930 | 00:19:08,930 | Oui. Puisque j'ai fait ce que j'avais à faire aujourd'hui, voyons-nous plus tard. | Oui. Puisque j'ai fait ce que j'avais à faire aujourd'hui, voyons-nous plus tard. |
230 | 00:19:08,930 | 00:19:10,830 | Oui. | Oui. |
231 | 00:19:11,660 | 00:19:14,040 | Excellent concept. | Excellent concept. |
232 | 00:19:15,840 | 00:19:17,580 | - Maître Park. - Oui ? | - Maître Park. - Oui ? |
233 | 00:19:17,580 | 00:19:20,320 | Vous êtes la meilleure recrue de notre parti. | Vous êtes la meilleure recrue de notre parti. |
234 | 00:19:20,320 | 00:19:24,380 | En tant que ses amis, veuillez l'aider ! | En tant que ses amis, veuillez l'aider ! |
235 | 00:19:29,010 | 00:19:32,180 | C'est un type marrant. | C'est un type marrant. |
236 | 00:19:32,180 | 00:19:34,490 | Où est passé le chef Han ? | Où est passé le chef Han ? |
237 | 00:19:38,040 | 00:19:41,370 | - Donc à présent, le procès est terminé, hein ? - Comment ? | - Donc à présent, le procès est terminé, hein ? - Comment ? |
238 | 00:19:42,520 | 00:19:46,420 | Vous allez réellement briguer le parlement ? | Vous allez réellement briguer le parlement ? |
239 | 00:19:47,570 | 00:19:53,420 | Allons ! Le député Tak est venu soudainement sans même prévenir. | Allons ! Le député Tak est venu soudainement sans même prévenir. |
240 | 00:19:53,420 | 00:19:55,760 | - Alors vous vous présenterez ou pas ? - Comment ? | - Alors vous vous présenterez ou pas ? - Comment ? |
241 | 00:19:55,760 | 00:19:59,450 | Min Gyeong a demandé si vous comptiez vous lancer ou pas. | Min Gyeong a demandé si vous comptiez vous lancer ou pas. |
242 | 00:19:59,450 | 00:20:00,990 | Pourquoi vous changez de sujet ? | Pourquoi vous changez de sujet ? |
243 | 00:20:00,990 | 00:20:04,570 | Sunbae, pourquoi vous faites ça pendant qu'on mange ? | Sunbae, pourquoi vous faites ça pendant qu'on mange ? |
244 | 00:20:04,570 | 00:20:07,520 | Hé ! On est sur le point de donner du "porridge au chien" ! | Hé ! On est sur le point de donner du "porridge au chien" ! |
245 | 00:20:07,520 | 00:20:10,790 | Allons, ne le traitons pas de chien. | Allons, ne le traitons pas de chien. |
246 | 00:20:10,790 | 00:20:14,130 | Enfin, on a tous bossé comme des chiens pour arriver aussi loin. | Enfin, on a tous bossé comme des chiens pour arriver aussi loin. |
247 | 00:20:14,130 | 00:20:16,470 | Et il compte foutre le feu à tout et s'en aller. | Et il compte foutre le feu à tout et s'en aller. |
248 | 00:20:16,470 | 00:20:19,680 | Cette situation de chien, vous n'êtes pas chiennement énervée, Noona ? | Cette situation de chien, vous n'êtes pas chiennement énervée, Noona ? |
249 | 00:20:20,860 | 00:20:25,580 | Hé, aujourd'hui est une belle journée. Mangeons. | Hé, aujourd'hui est une belle journée. Mangeons. |
250 | 00:20:28,680 | 00:20:31,560 | Oh, j'ai perdu mon appétit. | Oh, j'ai perdu mon appétit. |
251 | 00:20:31,560 | 00:20:36,530 | C'est bon, je m'en vais ! Vous pouvez profiter de votre nourriture. | C'est bon, je m'en vais ! Vous pouvez profiter de votre nourriture. |
252 | 00:20:37,430 | 00:20:39,140 | C'est combien ? | C'est combien ? |
253 | 00:20:39,870 | 00:20:44,330 | Monsieur Park, tu n'as pas d'argent. Va-t'en simplement. Noona va payer. | Monsieur Park, tu n'as pas d'argent. Va-t'en simplement. Noona va payer. |
254 | 00:20:44,330 | 00:20:45,620 | Ça fait 36 000 wons (0,27 €). | Ça fait 36 000 wons (0,27 €). |
255 | 00:20:45,620 | 00:20:47,260 | J'apprécierai la nourriture, merci ! | J'apprécierai la nourriture, merci ! |
256 | 00:20:47,260 | 00:20:51,140 | Comme vous avez du succès. Rencontrer un député, et aussi le juge en chef. | Comme vous avez du succès. Rencontrer un député, et aussi le juge en chef. |
257 | 00:20:51,140 | 00:20:54,040 | Qu'est-ce qu'on va faire de lui ? | Qu'est-ce qu'on va faire de lui ? |
258 | 00:20:57,180 | 00:21:00,030 | Lettre de démission | Lettre de démission |
259 | 00:21:04,030 | 00:21:06,860 | Vous avez rendu ce verdict dans l'intention de faire ceci ? | Vous avez rendu ce verdict dans l'intention de faire ceci ? |
260 | 00:21:06,860 | 00:21:10,620 | Non, je m'en vais parce qu'ainsi vont les choses. | Non, je m'en vais parce qu'ainsi vont les choses. |
261 | 00:21:11,790 | 00:21:15,920 | Les juges ne supportent pas de vivre comme des civils. | Les juges ne supportent pas de vivre comme des civils. |
262 | 00:21:15,920 | 00:21:20,430 | Mais quelqu'un ne devrait-il pas prendre ses responsabilités ? Je partirai. | Mais quelqu'un ne devrait-il pas prendre ses responsabilités ? Je partirai. |
263 | 00:21:20,430 | 00:21:24,970 | Si vous retirez votre robe, vos voisins vous appelleront immédiatement "ahjussi" au lieu de "Votre Honneur" ! | Si vous retirez votre robe, vos voisins vous appelleront immédiatement "ahjussi" au lieu de "Votre Honneur" ! |
264 | 00:21:24,970 | 00:21:28,390 | Pouvez-vous supporter cette insulte ? | Pouvez-vous supporter cette insulte ? |
265 | 00:21:28,390 | 00:21:31,640 | Je suis assez âgé pour être appelé "ahjussi" à présent. | Je suis assez âgé pour être appelé "ahjussi" à présent. |
266 | 00:21:36,520 | 00:21:38,650 | Merde ! | Merde ! |
267 | 00:22:05,920 | 00:22:07,610 | Entrez, je vous prie. | Entrez, je vous prie. |
268 | 00:22:33,810 | 00:22:35,660 | Mon téléphone est juste ici. | Mon téléphone est juste ici. |
269 | 00:22:35,660 | 00:22:40,410 | Ah oui. Voici le mien. Je n'enregistrerai rien. | Ah oui. Voici le mien. Je n'enregistrerai rien. |
270 | 00:22:41,770 | 00:22:46,390 | Maître Park, c'est ce que vous cherchez ? | Maître Park, c'est ce que vous cherchez ? |
271 | 00:22:46,390 | 00:22:48,260 | Si j'avais voulu quoi que ce soit, cela n'aurait pas marché. | Si j'avais voulu quoi que ce soit, cela n'aurait pas marché. |
272 | 00:22:48,260 | 00:22:51,620 | Alors pourquoi continuez-vous à déstabiliser les tribunaux ? | Alors pourquoi continuez-vous à déstabiliser les tribunaux ? |
273 | 00:22:51,620 | 00:22:56,070 | Si les tribunaux sont facilement déstabilisés par un simple avocat bachelier, comment peut-on les appeler des tribunaux ? | Si les tribunaux sont facilement déstabilisés par un simple avocat bachelier, comment peut-on les appeler des tribunaux ? |
274 | 00:22:56,070 | 00:23:01,090 | La plupart de mes aînés juristes ont pas mal d'inquiétudes. | La plupart de mes aînés juristes ont pas mal d'inquiétudes. |
275 | 00:23:01,090 | 00:23:04,220 | Je suppose qu'ils ont commis beaucoup de crimes, pas vrai ? | Je suppose qu'ils ont commis beaucoup de crimes, pas vrai ? |
276 | 00:23:07,250 | 00:23:11,220 | Quand votre intérieur tremble, votre corps entier tremble. | Quand votre intérieur tremble, votre corps entier tremble. |
277 | 00:23:16,490 | 00:23:21,670 | Des ententes illicites ? Ingérence dans les verdicts ? En tant que juge en chef, je ne peux pas rester sans rien faire. | Des ententes illicites ? Ingérence dans les verdicts ? En tant que juge en chef, je ne peux pas rester sans rien faire. |
278 | 00:23:21,670 | 00:23:24,220 | Bien sûr que non. Vous ne devriez pas rester les bras croisés et laisser de telles choses passer. | Bien sûr que non. Vous ne devriez pas rester les bras croisés et laisser de telles choses passer. |
279 | 00:23:24,220 | 00:23:29,370 | Le verdict final du procès a été prononcé. Vous devriez à présent fournir la preuve de vos accusations. | Le verdict final du procès a été prononcé. Vous devriez à présent fournir la preuve de vos accusations. |
280 | 00:23:37,040 | 00:23:41,770 | Si vous n'êtes pas confiant, vos intestins tremblent, n'est-ce pas ? | Si vous n'êtes pas confiant, vos intestins tremblent, n'est-ce pas ? |
281 | 00:23:43,400 | 00:23:47,520 | Si vous ne parvenez pas à le prouver, le système judiciaire agira. | Si vous ne parvenez pas à le prouver, le système judiciaire agira. |
282 | 00:23:47,520 | 00:23:49,940 | Vous êtes préparé, n'est-ce pas ? | Vous êtes préparé, n'est-ce pas ? |
283 | 00:23:49,940 | 00:23:53,640 | M. le Juge en chef, vous savez même faire des menaces ? | M. le Juge en chef, vous savez même faire des menaces ? |
284 | 00:23:57,150 | 00:24:01,480 | Si vous arrêtez là, il y aura la paix. | Si vous arrêtez là, il y aura la paix. |
285 | 00:24:04,050 | 00:24:07,500 | Alors cela signifie que cela ira encore plus haut ? | Alors cela signifie que cela ira encore plus haut ? |
286 | 00:24:11,070 | 00:24:15,030 | J'ai apprécié le thé. Merci. | J'ai apprécié le thé. Merci. |
287 | 00:24:15,030 | 00:24:17,990 | Je vous ai prévenu, cesser de grimper plus haut ! | Je vous ai prévenu, cesser de grimper plus haut ! |
288 | 00:24:18,970 | 00:24:21,720 | Vous devriez connaître votre place. | Vous devriez connaître votre place. |
289 | 00:24:23,410 | 00:24:27,950 | Mais j'arrive à entrevoir un objectif plus élevé. Comment je peux m'arrêter ? | Mais j'arrive à entrevoir un objectif plus élevé. Comment je peux m'arrêter ? |
290 | 00:24:58,320 | 00:25:03,040 | Sunbae, veuillez ne pas vous inquiéter. Park Tae Yong n'en a réalité aucune preuve. | Sunbae, veuillez ne pas vous inquiéter. Park Tae Yong n'en a réalité aucune preuve. |
291 | 00:25:03,040 | 00:25:07,500 | Pour les accords illégaux ou autres, il n'y aura aucune retombée sur vous, Sunbae. | Pour les accords illégaux ou autres, il n'y aura aucune retombée sur vous, Sunbae. |
292 | 00:25:07,500 | 00:25:09,250 | Monsieur le juge en chef, le travail que vous faites | Monsieur le juge en chef, le travail que vous faites |
293 | 00:25:09,250 | 00:25:11,470 | me rend toujours nerveux. | me rend toujours nerveux. |
294 | 00:25:12,610 | 00:25:15,800 | Dans tous les cas, vous avez travaillé dur. | Dans tous les cas, vous avez travaillé dur. |
295 | 00:25:21,710 | 00:25:23,520 | Rapport sur les renseignements personnels du juge Choi Dong Seok | Rapport sur les renseignements personnels du juge Choi Dong Seok |
296 | 00:25:29,560 | 00:25:31,380 | Il semble que l'aîné | Il semble que l'aîné |
297 | 00:25:32,070 | 00:25:35,630 | songe à se débarrasser du juge en chef Jo Ki Soo. | songe à se débarrasser du juge en chef Jo Ki Soo. |
298 | 00:25:35,630 | 00:25:37,490 | C'est une bonne chose. | C'est une bonne chose. |
299 | 00:25:37,490 | 00:25:41,430 | Une fois élu président, vous pouvez nommer un nouveau juge en chef. | Une fois élu président, vous pouvez nommer un nouveau juge en chef. |
300 | 00:25:41,430 | 00:25:43,710 | Ce n'est pas si simple. | Ce n'est pas si simple. |
301 | 00:25:43,710 | 00:25:47,340 | Il semble que si je ne fais pas ce qu'il demande, il serait prêt à se débarrasser de moi aussi. | Il semble que si je ne fais pas ce qu'il demande, il serait prêt à se débarrasser de moi aussi. |
302 | 00:25:47,340 | 00:25:50,390 | Avez-vous pris une décision en ce qui concerne les écoles ? | Avez-vous pris une décision en ce qui concerne les écoles ? |
303 | 00:25:50,390 | 00:25:53,610 | À ce propos... | À ce propos... |
304 | 00:25:53,610 | 00:25:56,670 | Est-ce que j'ai l'air de plaisanter en ce moment ? | Est-ce que j'ai l'air de plaisanter en ce moment ? |
305 | 00:25:58,720 | 00:26:02,630 | Oh... mon... Ce regard qu'il avait. | Oh... mon... Ce regard qu'il avait. |
306 | 00:26:02,630 | 00:26:05,960 | Oh, ça me fait encore trembler. | Oh, ça me fait encore trembler. |
307 | 00:26:05,960 | 00:26:09,890 | Même mes jambes vont se mettre à trembler. | Même mes jambes vont se mettre à trembler. |
308 | 00:26:09,890 | 00:26:11,920 | Père, vous exagérez. | Père, vous exagérez. |
309 | 00:26:11,920 | 00:26:15,070 | Hé toi ! "Est-ce que j'ai l'air de plaisanter en ce moment ?" | Hé toi ! "Est-ce que j'ai l'air de plaisanter en ce moment ?" |
310 | 00:26:15,070 | 00:26:17,570 | Non, je suis désolé. | Non, je suis désolé. |
311 | 00:26:17,570 | 00:26:20,120 | C'est comme ça qu'il m'a parlé. | C'est comme ça qu'il m'a parlé. |
312 | 00:26:20,860 | 00:26:24,820 | Tu comprends comment je me sens maintenant ? Si je ne lui donne pas mes écoles, | Tu comprends comment je me sens maintenant ? Si je ne lui donne pas mes écoles, |
313 | 00:26:24,820 | 00:26:29,210 | il va me retirer ma nomination. C'était son avertissement. | il va me retirer ma nomination. C'était son avertissement. |
314 | 00:26:30,010 | 00:26:34,420 | Vous ne pouvez pas lui donner les écoles. Pourquoi renoncer à quelque chose de bien mieux qu'une mine de diamants ? | Vous ne pouvez pas lui donner les écoles. Pourquoi renoncer à quelque chose de bien mieux qu'une mine de diamants ? |
315 | 00:26:34,420 | 00:26:40,150 | Ce type est un faiseur de roi qui peut même se débarrasser du juge en chef. | Ce type est un faiseur de roi qui peut même se débarrasser du juge en chef. |
316 | 00:26:40,150 | 00:26:42,540 | Tu sais combien d'administrations il a déjà faites ? | Tu sais combien d'administrations il a déjà faites ? |
317 | 00:26:42,540 | 00:26:46,560 | Si je perds ses faveurs, je suis hors jeu. | Si je perds ses faveurs, je suis hors jeu. |
318 | 00:26:46,560 | 00:26:48,680 | Je vais protéger tout ça. | Je vais protéger tout ça. |
319 | 00:26:48,680 | 00:26:51,740 | À la fois vous, Père, et les écoles. | À la fois vous, Père, et les écoles. |
320 | 00:26:55,310 | 00:26:56,890 | Jae Hyeon et Yi Hyeon, Tonton est rentré ! | Jae Hyeon et Yi Hyeon, Tonton est rentré ! |
321 | 00:26:56,890 | 00:26:58,470 | - Tonton ! - Tonton ! | - Tonton ! - Tonton ! |
322 | 00:26:58,470 | 00:27:00,910 | Je vous ai manqué, hein ? | Je vous ai manqué, hein ? |
323 | 00:27:00,910 | 00:27:02,570 | Tonton, qu'est-ce que tu as fait ? | Tonton, qu'est-ce que tu as fait ? |
324 | 00:27:02,570 | 00:27:06,070 | J'ai gagné mon procès. Vous savez que maintenant je suis l'empereur des retournements de situations. | J'ai gagné mon procès. Vous savez que maintenant je suis l'empereur des retournements de situations. |
325 | 00:27:06,070 | 00:27:10,600 | Si j'étais lutteur, j'aurais au moins gagné une médaille de bronze aux Jeux Olympiques. | Si j'étais lutteur, j'aurais au moins gagné une médaille de bronze aux Jeux Olympiques. |
326 | 00:27:10,600 | 00:27:14,520 | Pourquoi pas une médaille d'or ? Si ce ne sont que des mots, pourquoi tu ne l'as pas dit ? | Pourquoi pas une médaille d'or ? Si ce ne sont que des mots, pourquoi tu ne l'as pas dit ? |
327 | 00:27:14,520 | 00:27:16,610 | Je ferai la vaisselle. Viens manger du poulet. | Je ferai la vaisselle. Viens manger du poulet. |
328 | 00:27:16,610 | 00:27:18,800 | - Asseyez-vous. - Ouah, c'est du poulet ! | - Asseyez-vous. - Ouah, c'est du poulet ! |
329 | 00:27:18,800 | 00:27:22,060 | Ça a l'air bon. Génial, j'ai un pilon. | Ça a l'air bon. Génial, j'ai un pilon. |
330 | 00:27:22,060 | 00:27:24,280 | C'est quoi, tout ça ? Pourquoi tu as acheté autant ? | C'est quoi, tout ça ? Pourquoi tu as acheté autant ? |
331 | 00:27:24,280 | 00:27:28,010 | Je ne suis pas revenu à la maison depuis tellement longtemps. Je devrais t'aider. | Je ne suis pas revenu à la maison depuis tellement longtemps. Je devrais t'aider. |
332 | 00:27:28,010 | 00:27:32,450 | Tu as gagné le procès, mais tu n'as pas l'air très heureux. | Tu as gagné le procès, mais tu n'as pas l'air très heureux. |
333 | 00:27:32,450 | 00:27:35,230 | Je dois être fatigué. Mangeons. | Je dois être fatigué. Mangeons. |
334 | 00:27:35,230 | 00:27:37,720 | Tonton, dépêche-toi de manger. | Tonton, dépêche-toi de manger. |
335 | 00:27:38,850 | 00:27:40,570 | Ça a l'air trop bon. | Ça a l'air trop bon. |
336 | 00:27:40,570 | 00:27:41,960 | - C'est bon ? - Oui. | - C'est bon ? - Oui. |
337 | 00:27:41,960 | 00:27:43,550 | Bien. Manges-en plein. | Bien. Manges-en plein. |
338 | 00:27:43,550 | 00:27:45,850 | Classement des recherches en temps réel : 1. Maître Park Tae Yong 2. Juge Choi Dong Seok 3. Affaire du meurtre du routier | Classement des recherches en temps réel : 1. Maître Park Tae Yong 2. Juge Choi Dong Seok 3. Affaire du meurtre du routier |
339 | 00:27:49,600 | 00:27:53,900 | Maître Park Tae Yong n'a pas pu apporter des preuves sur ses accusations d'accords illégaux / La Cour Suprême mettra en place un comité d'enquête une fois les preuves révélées... | Maître Park Tae Yong n'a pas pu apporter des preuves sur ses accusations d'accords illégaux / La Cour Suprême mettra en place un comité d'enquête une fois les preuves révélées... |
340 | 00:28:00,300 | 00:28:03,300 | Le juge de l'affaire de la ville d'Oseong, Choi Dong Seok, a démissionné / Le juge Choi Dong Seok qui s'est excusé auprès des victimes, en sortant du tribunal... | Le juge de l'affaire de la ville d'Oseong, Choi Dong Seok, a démissionné / Le juge Choi Dong Seok qui s'est excusé auprès des victimes, en sortant du tribunal... |
341 | 00:28:04,600 | 00:28:09,300 | Le juge Choi Dong Seok : "À propos de l'annulation du jugement, quelqu'un devrait prendre ses responsabilités" | Le juge Choi Dong Seok : "À propos de l'annulation du jugement, quelqu'un devrait prendre ses responsabilités" |
342 | 00:28:29,200 | 00:28:31,990 | Pourquoi avez-vous donné votre démission si soudainement ? | Pourquoi avez-vous donné votre démission si soudainement ? |
343 | 00:28:31,990 | 00:28:34,540 | Comment puis-je continuer ? Ce serait humiliant. | Comment puis-je continuer ? Ce serait humiliant. |
344 | 00:28:34,540 | 00:28:36,690 | Une personne devrait garder sa dignité. | Une personne devrait garder sa dignité. |
345 | 00:28:43,980 | 00:28:47,050 | Ç'aurait été aussi bien de se battre contre le système de l'intérieur du tribunal. | Ç'aurait été aussi bien de se battre contre le système de l'intérieur du tribunal. |
346 | 00:28:48,160 | 00:28:50,220 | Maître Park, | Maître Park, |
347 | 00:28:50,220 | 00:28:53,600 | avez-vous entendu parler de "J. R. S." ? | avez-vous entendu parler de "J. R. S." ? |
348 | 00:28:53,600 | 00:28:57,980 | - Qu'est-ce que c'est ? - " Un juge qui a renoncé au succès". | - Qu'est-ce que c'est ? - " Un juge qui a renoncé au succès". |
349 | 00:28:57,980 | 00:29:02,160 | Les juges les plus haut-placés dans les tribunaux craignent le "J.R.S" le plus. | Les juges les plus haut-placés dans les tribunaux craignent le "J.R.S" le plus. |
350 | 00:29:02,160 | 00:29:06,830 | Parce qu'ils ne suivent pas les consignes. Mais la plupart des autres juges sont excellents quand il s'agit de suivre les consignes. | Parce qu'ils ne suivent pas les consignes. Mais la plupart des autres juges sont excellents quand il s'agit de suivre les consignes. |
351 | 00:29:06,830 | 00:29:11,920 | Parce qu'ils doivent réussir. Donc ce n'est pas possible de changer les choses de l'intérieur. | Parce qu'ils doivent réussir. Donc ce n'est pas possible de changer les choses de l'intérieur. |
352 | 00:29:16,160 | 00:29:20,340 | Et si vous essayiez de changer les choses ? Je vous encouragerai. | Et si vous essayiez de changer les choses ? Je vous encouragerai. |
353 | 00:29:21,080 | 00:29:23,830 | Eh bien, c'est parce que je n'ai rien à perdre. | Eh bien, c'est parce que je n'ai rien à perdre. |
354 | 00:29:23,830 | 00:29:27,120 | Je vais me jeter corps et âme là-dedans. | Je vais me jeter corps et âme là-dedans. |
355 | 00:29:29,200 | 00:29:33,550 | Oh, et les accords illégaux ? Comment étiez-vous au courant ? | Oh, et les accords illégaux ? Comment étiez-vous au courant ? |
356 | 00:29:35,080 | 00:29:38,210 | Si vous en êtes victime, vous développez un 6e sens pour les repérer. | Si vous en êtes victime, vous développez un 6e sens pour les repérer. |
357 | 00:29:38,210 | 00:29:40,100 | Donc vous n'avez aucune preuve ? | Donc vous n'avez aucune preuve ? |
358 | 00:29:40,100 | 00:29:42,020 | Bien sûr que non. | Bien sûr que non. |
359 | 00:29:43,100 | 00:29:44,880 | - Aiyoo. - Bon sang. | - Aiyoo. - Bon sang. |
360 | 00:29:51,600 | 00:29:53,380 | Maître Park. | Maître Park. |
361 | 00:29:54,090 | 00:29:58,900 | Êtes-vous assez confiant pour vous battre jusqu'au bout et renoncer au succès ? | Êtes-vous assez confiant pour vous battre jusqu'au bout et renoncer au succès ? |
362 | 00:29:58,900 | 00:30:01,710 | Je suis arrivé jusqu'ici, alors comment puis-je reculer ? | Je suis arrivé jusqu'ici, alors comment puis-je reculer ? |
363 | 00:30:01,710 | 00:30:05,850 | Je n'ai pas d'autre choix que de mettre le levier de vitesse sur "D" (marche avant) et d'avancer. | Je n'ai pas d'autre choix que de mettre le levier de vitesse sur "D" (marche avant) et d'avancer. |
364 | 00:30:05,850 | 00:30:07,580 | Donnez-moi votre numéro de téléphone. | Donnez-moi votre numéro de téléphone. |
365 | 00:30:07,580 | 00:30:09,600 | Je vais vous faire un cadeau. | Je vais vous faire un cadeau. |
366 | 00:30:12,720 | 00:30:15,310 | Je ne peux pas refuser les cadeaux. | Je ne peux pas refuser les cadeaux. |
367 | 00:30:20,700 | 00:30:22,560 | Je l'ai envoyé. | Je l'ai envoyé. |
368 | 00:30:22,560 | 00:30:27,570 | Oh, un cadeau ? Je me demande ce que c'est. | Oh, un cadeau ? Je me demande ce que c'est. |
369 | 00:30:30,930 | 00:30:32,560 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
370 | 00:30:33,850 | 00:30:38,530 | Ces personnes... Ce sont tous des juges ? | Ces personnes... Ce sont tous des juges ? |
371 | 00:30:38,530 | 00:30:42,110 | Oui. Et vous savez qui est cette personne, n'est-ce pas ? | Oui. Et vous savez qui est cette personne, n'est-ce pas ? |
372 | 00:30:42,110 | 00:30:43,410 | Bien sûr que oui. | Bien sûr que oui. |
373 | 00:30:43,410 | 00:30:47,820 | Ouah, des juges qui jouent comme ça ? C'est le gourou d'une secte religieuse ? | Ouah, des juges qui jouent comme ça ? C'est le gourou d'une secte religieuse ? |
374 | 00:30:47,820 | 00:30:50,650 | Ils chantent une chanson de "Gloire à Dieu". | Ils chantent une chanson de "Gloire à Dieu". |
375 | 00:30:50,650 | 00:30:53,880 | C'est embarrassant, mais je vous la donne parce que vous avez dit que vous alliez vous battre jusqu'au bout. | C'est embarrassant, mais je vous la donne parce que vous avez dit que vous alliez vous battre jusqu'au bout. |
376 | 00:30:53,880 | 00:30:56,440 | Comment ces personnes peuvent être des juges ? | Comment ces personnes peuvent être des juges ? |
377 | 00:30:58,800 | 00:30:59,880 | Travaillez dur. | Travaillez dur. |
378 | 00:30:59,880 | 00:31:01,570 | Ah, oui. | Ah, oui. |
379 | 00:31:04,440 | 00:31:07,030 | Oh, Juge ? | Oh, Juge ? |
380 | 00:31:09,220 | 00:31:10,390 | Merci. | Merci. |
381 | 00:31:10,390 | 00:31:14,150 | Je ne suis pas juge. Vous m'avez mis au chômage. | Je ne suis pas juge. Vous m'avez mis au chômage. |
382 | 00:31:14,150 | 00:31:18,070 | Vous savez, tous les gens autour de moi sont au chômage. | Vous savez, tous les gens autour de moi sont au chômage. |
383 | 00:31:19,880 | 00:31:21,920 | Merci ! | Merci ! |
384 | 00:31:36,350 | 00:31:40,740 | Cela fait longtemps que nous n'avons pas eu un moment pour nous. Je suis trop pris par l'affaire. | Cela fait longtemps que nous n'avons pas eu un moment pour nous. Je suis trop pris par l'affaire. |
385 | 00:31:41,710 | 00:31:45,700 | J'apprécie le calme des lieux, mais pourquoi sommes-nous ici ? | J'apprécie le calme des lieux, mais pourquoi sommes-nous ici ? |
386 | 00:31:45,700 | 00:31:50,340 | Je veux vous emmener quelque part et vous donner quelque chose. | Je veux vous emmener quelque part et vous donner quelque chose. |
387 | 00:31:50,340 | 00:31:51,970 | Allons-y. | Allons-y. |
388 | 00:31:58,820 | 00:32:00,160 | [Kim Se Yeon] | [Kim Se Yeon] |
389 | 00:32:00,160 | 00:32:04,620 | Kim Se Yeon, la fille sans domicile de votre première affaire. | Kim Se Yeon, la fille sans domicile de votre première affaire. |
390 | 00:32:05,470 | 00:32:07,110 | Elle n'avait pas de famille ? | Elle n'avait pas de famille ? |
391 | 00:32:07,110 | 00:32:08,730 | Seule une famille lui maquait ? | Seule une famille lui maquait ? |
392 | 00:32:08,730 | 00:32:13,550 | Elle n'avait ni toit, ni personne pour lui rendre visite. On ne se souvient même pas d'elle. | Elle n'avait ni toit, ni personne pour lui rendre visite. On ne se souvient même pas d'elle. |
393 | 00:32:17,920 | 00:32:23,540 | Ma vie a changé grâce à son affaire, mais elle, elle est restée la même. | Ma vie a changé grâce à son affaire, mais elle, elle est restée la même. |
394 | 00:32:24,930 | 00:32:29,400 | Ont-ils arrêté le véritable coupable après l'acquittement de Kim Gyeong Ryul ? | Ont-ils arrêté le véritable coupable après l'acquittement de Kim Gyeong Ryul ? |
395 | 00:32:29,400 | 00:32:32,450 | Comment ils pourraient s'ils n'enquêtent même pas. | Comment ils pourraient s'ils n'enquêtent même pas. |
396 | 00:32:34,640 | 00:32:37,300 | Tout paraît si futile parfois. | Tout paraît si futile parfois. |
397 | 00:32:37,300 | 00:32:40,920 | Même si nous bossons dur pour modifier le verdict, la police n'enquêtera pas. | Même si nous bossons dur pour modifier le verdict, la police n'enquêtera pas. |
398 | 00:32:40,920 | 00:32:43,590 | Et celui qui a manipulé le dossier ne sera pas puni. | Et celui qui a manipulé le dossier ne sera pas puni. |
399 | 00:32:44,310 | 00:32:46,640 | Auraient-ils fait ça si elle était la fille d'une famille riche ? | Auraient-ils fait ça si elle était la fille d'une famille riche ? |
400 | 00:32:46,640 | 00:32:48,130 | C'est pareil avec l'affaire de la ville d'Oseong. | C'est pareil avec l'affaire de la ville d'Oseong. |
401 | 00:32:48,130 | 00:32:51,990 | Les procureurs blâment la police, et la police a tout mis sur le dos du regretté inspecteur Bong. | Les procureurs blâment la police, et la police a tout mis sur le dos du regretté inspecteur Bong. |
402 | 00:32:51,990 | 00:32:55,880 | Le ministère de la justice passe des accords en usant du procès. Tout est pareil. | Le ministère de la justice passe des accords en usant du procès. Tout est pareil. |
403 | 00:32:58,100 | 00:33:03,510 | Même si vous lavez le nom des gens, encore et encore, personne n'en prendra la responsabilité | Même si vous lavez le nom des gens, encore et encore, personne n'en prendra la responsabilité |
404 | 00:33:04,210 | 00:33:06,120 | et rien ne changera. | et rien ne changera. |
405 | 00:33:06,120 | 00:33:09,800 | Je veux changer cette réalité dans sa totalité. | Je veux changer cette réalité dans sa totalité. |
406 | 00:33:09,800 | 00:33:14,500 | Je veux créer une loi qui punit ceux qui passent des accords avec la vie des gens. | Je veux créer une loi qui punit ceux qui passent des accords avec la vie des gens. |
407 | 00:33:15,310 | 00:33:20,540 | Maître Park, vous allez vraiment vous présenter aux élections ? | Maître Park, vous allez vraiment vous présenter aux élections ? |
408 | 00:33:22,040 | 00:33:28,510 | Je viens de demander à Kim Se Yeon quel est le juste chemin à prendre. | Je viens de demander à Kim Se Yeon quel est le juste chemin à prendre. |
409 | 00:33:28,510 | 00:33:33,240 | Et si moi aussi, je me servais de son décès ? | Et si moi aussi, je me servais de son décès ? |
410 | 00:33:36,530 | 00:33:39,170 | Je me demande quel est votre avis ? | Je me demande quel est votre avis ? |
411 | 00:33:50,740 | 00:33:55,230 | J'ai réellement envie de changer le monde ou je fais semblant de me préoccuper des faibles | J'ai réellement envie de changer le monde ou je fais semblant de me préoccuper des faibles |
412 | 00:33:55,230 | 00:33:59,140 | dans le seul but de nourrir ma cupidité ? Je n'en suis pas sûr. | dans le seul but de nourrir ma cupidité ? Je n'en suis pas sûr. |
413 | 00:33:59,140 | 00:34:01,990 | La cupidité de certaines personnes est parfois pour le meilleur. | La cupidité de certaines personnes est parfois pour le meilleur. |
414 | 00:34:01,990 | 00:34:04,940 | Pourquoi seriez-vous hypocrite ? | Pourquoi seriez-vous hypocrite ? |
415 | 00:34:06,480 | 00:34:10,840 | Ne pensez pas ainsi. Les gens continueront de vivre comme ils le font | Ne pensez pas ainsi. Les gens continueront de vivre comme ils le font |
416 | 00:34:10,840 | 00:34:14,910 | et vous ferez du bien ailleurs aussi, tout comme maintenant. | et vous ferez du bien ailleurs aussi, tout comme maintenant. |
417 | 00:34:18,380 | 00:34:21,470 | Ah oui. J'ai dit que j'avais quelque chose pour vous. | Ah oui. J'ai dit que j'avais quelque chose pour vous. |
418 | 00:34:34,370 | 00:34:39,710 | Ceci n'est ni mon hypocrisie ni ma sincérité, mais mon seul et unique cœur. | Ceci n'est ni mon hypocrisie ni ma sincérité, mais mon seul et unique cœur. |
419 | 00:34:39,710 | 00:34:45,800 | Et pas seulement. Si vous regardez de plus près, vous verrez aussi mes cheveux. Cette bague est très spéciale. | Et pas seulement. Si vous regardez de plus près, vous verrez aussi mes cheveux. Cette bague est très spéciale. |
420 | 00:34:45,800 | 00:34:49,030 | Vos cheveux ? C'est très intéressant. | Vos cheveux ? C'est très intéressant. |
421 | 00:35:01,610 | 00:35:06,110 | Voyons voir. Puis-je voir le cœur de Tae Yong ? | Voyons voir. Puis-je voir le cœur de Tae Yong ? |
422 | 00:35:06,110 | 00:35:08,170 | Je suis sûr que oui. | Je suis sûr que oui. |
423 | 00:35:08,970 | 00:35:11,760 | C'est une couleur spéciale rien que pour moi. | C'est une couleur spéciale rien que pour moi. |
424 | 00:35:13,040 | 00:35:17,750 | Passez-la-moi. Vu que j'ai accepté votre cœur je vous donnerai le mien. | Passez-la-moi. Vu que j'ai accepté votre cœur je vous donnerai le mien. |
425 | 00:35:17,750 | 00:35:21,100 | Un instant... Je dois me préparer. | Un instant... Je dois me préparer. |
426 | 00:35:37,640 | 00:35:41,810 | Ce n'est rien comparé à l'examen du barreau et aux bannières accrochées dans ma ville. | Ce n'est rien comparé à l'examen du barreau et aux bannières accrochées dans ma ville. |
427 | 00:35:41,810 | 00:35:44,800 | Eh bah Park Tae Yong, tu as enfin réussi ! | Eh bah Park Tae Yong, tu as enfin réussi ! |
428 | 00:35:44,800 | 00:35:47,140 | Enfin je ressens cette émotion. | Enfin je ressens cette émotion. |
429 | 00:35:47,140 | 00:35:50,310 | Je me marie vraiment bientôt ? | Je me marie vraiment bientôt ? |
430 | 00:35:50,310 | 00:35:52,550 | Vous vous surestimez. Asseyez-vous. | Vous vous surestimez. Asseyez-vous. |
431 | 00:35:52,550 | 00:35:57,240 | Désolé. Vous le pensez ? J'étais juste trop content. | Désolé. Vous le pensez ? J'étais juste trop content. |
432 | 00:35:58,510 | 00:36:02,510 | - Pas vrai ? - M. Park. | - Pas vrai ? - M. Park. |
433 | 00:36:02,510 | 00:36:04,550 | Vous êtes arrivés quand ? | Vous êtes arrivés quand ? |
434 | 00:36:06,870 | 00:36:11,880 | Ils demandent à ce que vous prouviez les accords illégaux. Vous revenez d'un endroit agréable ? | Ils demandent à ce que vous prouviez les accords illégaux. Vous revenez d'un endroit agréable ? |
435 | 00:36:11,880 | 00:36:14,880 | Vous vous emballez trop. | Vous vous emballez trop. |
436 | 00:36:14,880 | 00:36:20,290 | À l'heure qu'il est, ils ont dû se tenir la main au bon moment... | À l'heure qu'il est, ils ont dû se tenir la main au bon moment... |
437 | 00:36:20,290 | 00:36:22,500 | Comment ça "se tenir la main" ? | Comment ça "se tenir la main" ? |
438 | 00:36:22,500 | 00:36:25,040 | Pourquoi tu es surprise tout à coup ? | Pourquoi tu es surprise tout à coup ? |
439 | 00:36:28,230 | 00:36:31,640 | C'est évident qu'ils se tiennent la main, maintenant, non ? | C'est évident qu'ils se tiennent la main, maintenant, non ? |
440 | 00:36:34,130 | 00:36:38,340 | Avec Kang Cheol Wu ! Il est le meilleur candidat pour la présidence. | Avec Kang Cheol Wu ! Il est le meilleur candidat pour la présidence. |
441 | 00:36:38,340 | 00:36:41,580 | Le moment est incroyablement bien tombé ! | Le moment est incroyablement bien tombé ! |
442 | 00:36:41,580 | 00:36:45,040 | Sérieusement, vos expressions m'ont surpris ! | Sérieusement, vos expressions m'ont surpris ! |
443 | 00:36:45,040 | 00:36:47,980 | Je ne supporte pas voir les autres heureux. | Je ne supporte pas voir les autres heureux. |
444 | 00:36:50,160 | 00:36:54,410 | Hé ! Tu vois quelqu'un ? Je n'ai jamais vu cette bague. | Hé ! Tu vois quelqu'un ? Je n'ai jamais vu cette bague. |
445 | 00:36:54,410 | 00:36:58,250 | Vous pensez que je m'enfuirai avant d'attraper Jo Ki Soo ? | Vous pensez que je m'enfuirai avant d'attraper Jo Ki Soo ? |
446 | 00:36:58,250 | 00:37:03,880 | Oui, c'est écrit sur votre visage. On dirait que vous avez envie de sauter de joie. | Oui, c'est écrit sur votre visage. On dirait que vous avez envie de sauter de joie. |
447 | 00:37:03,880 | 00:37:08,120 | - J'ai bossé dur avant l'aube pour obtenir ça. - Quoi ? | - J'ai bossé dur avant l'aube pour obtenir ça. - Quoi ? |
448 | 00:37:08,120 | 00:37:10,310 | Vérifiez votre ordinateur. | Vérifiez votre ordinateur. |
449 | 00:37:17,110 | 00:37:21,850 | ♪ ♬ ♪ Ce soir, nous prouverons ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Ce soir, nous prouverons ♪ ♬ ♪ |
450 | 00:37:21,850 | 00:37:25,620 | ♪ ♬ ♪ Notre amour pour notre juge en chef ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Notre amour pour notre juge en chef ♪ ♬ ♪ |
451 | 00:37:25,620 | 00:37:30,080 | ♪ ♬ ♪ Cet amour qui ne s'estompera jamais, nous le prouverons ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Cet amour qui ne s'estompera jamais, nous le prouverons ♪ ♬ ♪ |
452 | 00:37:30,080 | 00:37:33,510 | Content ? Vous êtes de bonne humeur, n'est-ce pas ? | Content ? Vous êtes de bonne humeur, n'est-ce pas ? |
453 | 00:37:33,510 | 00:37:38,110 | ♪ ♬ ♪ Alors que nous regardons dans les yeux de notre juge en chef ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Alors que nous regardons dans les yeux de notre juge en chef ♪ ♬ ♪ |
454 | 00:37:38,110 | 00:37:42,520 | ♪ ♬ ♪ Qui doit nous quitter demain ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Qui doit nous quitter demain ♪ ♬ ♪ |
455 | 00:37:42,520 | 00:37:44,840 | Regardez le beau cadeau que je vous offre ! | Regardez le beau cadeau que je vous offre ! |
456 | 00:37:44,840 | 00:37:48,330 | Vous gardiez ce trésor pour vous ? Et si vous le perdiez ? | Vous gardiez ce trésor pour vous ? Et si vous le perdiez ? |
457 | 00:37:48,330 | 00:37:50,290 | Suis-je comme vous qui perdez tout ce qui est important ? | Suis-je comme vous qui perdez tout ce qui est important ? |
458 | 00:37:50,290 | 00:37:55,650 | Non, vous êtes prudent, bien sûr ! | Non, vous êtes prudent, bien sûr ! |
459 | 00:37:55,650 | 00:37:59,490 | Sunbae, dépêchons-nous d'enquêter. | Sunbae, dépêchons-nous d'enquêter. |
460 | 00:37:59,490 | 00:38:02,640 | Ce n'est pas un coup fatal, mais cela pourrait blesser Jo Ki Soo. | Ce n'est pas un coup fatal, mais cela pourrait blesser Jo Ki Soo. |
461 | 00:38:02,640 | 00:38:05,050 | Par conséquent, utilisons cette vidéo pour commencer | Par conséquent, utilisons cette vidéo pour commencer |
462 | 00:38:05,050 | 00:38:08,560 | à dénicher le tunnel qui prouvera l'accord illégal. Vous ne pensez pas ? | à dénicher le tunnel qui prouvera l'accord illégal. Vous ne pensez pas ? |
463 | 00:38:08,560 | 00:38:12,220 | Exactement. L'important est la preuve. Compris ? | Exactement. L'important est la preuve. Compris ? |
464 | 00:38:12,220 | 00:38:16,330 | Hé, rencontrons d'abord cet ours à collier. | Hé, rencontrons d'abord cet ours à collier. |
465 | 00:38:16,330 | 00:38:20,820 | Qui ferait ça à la cour de Samjeong ? C'est évident ! | Qui ferait ça à la cour de Samjeong ? C'est évident ! |
466 | 00:38:20,820 | 00:38:24,580 | Je vais appeler l'ours à collier pour savoir comment il va. | Je vais appeler l'ours à collier pour savoir comment il va. |
467 | 00:38:24,580 | 00:38:29,150 | J'ai couru, filé, et ai traversé toutes sortes de choses pour obtenir ça à la première heure ce matin. | J'ai couru, filé, et ai traversé toutes sortes de choses pour obtenir ça à la première heure ce matin. |
468 | 00:38:29,150 | 00:38:32,740 | C'est vrai ? Bon sang ! | C'est vrai ? Bon sang ! |
469 | 00:38:34,800 | 00:38:39,380 | - L'ours à collier a été transféré l'automne dernier à Haenam. - Il a été rétrogradé rapidement. | - L'ours à collier a été transféré l'automne dernier à Haenam. - Il a été rétrogradé rapidement. |
470 | 00:38:39,380 | 00:38:41,450 | Je pars tout de suite à Haenam. | Je pars tout de suite à Haenam. |
471 | 00:38:41,450 | 00:38:44,510 | J'aime ton enthousiasme ! | J'aime ton enthousiasme ! |
472 | 00:38:44,510 | 00:38:47,740 | Bien, je vais appeler les autres tribunaux. C'est parti ! | Bien, je vais appeler les autres tribunaux. C'est parti ! |
473 | 00:38:47,740 | 00:38:50,260 | J'ai même pas un merci ? | J'ai même pas un merci ? |
474 | 00:38:50,260 | 00:38:53,410 | Un merci ? Je vous aime ! | Un merci ? Je vous aime ! |
475 | 00:38:58,390 | 00:38:59,950 | Désolé. | Désolé. |
476 | 00:39:00,940 | 00:39:04,720 | Cela fait déjà 4 heures. Vous devriez rentrer. | Cela fait déjà 4 heures. Vous devriez rentrer. |
477 | 00:39:04,720 | 00:39:07,610 | J'attendrai encore. | J'attendrai encore. |
478 | 00:39:24,170 | 00:39:28,080 | Je n'ai rien à dire. Je raccroche. | Je n'ai rien à dire. Je raccroche. |
479 | 00:39:34,760 | 00:39:36,910 | Mes jambes... | Mes jambes... |
480 | 00:39:41,650 | 00:39:43,780 | La lumière s'est éteinte. | La lumière s'est éteinte. |
481 | 00:39:47,800 | 00:39:52,160 | Bonsoir, Votre Honneur. Ça semble grave. | Bonsoir, Votre Honneur. Ça semble grave. |
482 | 00:39:53,140 | 00:39:55,970 | Je suis la journaliste Lee Yoo Gyeong. | Je suis la journaliste Lee Yoo Gyeong. |
483 | 00:40:02,820 | 00:40:07,830 | Je les ai jugés non coupables dans l'affaire de Samjeong. Pourquoi vous êtes ici ? | Je les ai jugés non coupables dans l'affaire de Samjeong. Pourquoi vous êtes ici ? |
484 | 00:40:08,430 | 00:40:10,300 | Ce doit être tellement gênant. | Ce doit être tellement gênant. |
485 | 00:40:10,300 | 00:40:16,320 | Vous avez blessé votre cou lors du Festival National Sportif des Juges en novembre dernier, n'est-ce pas ? | Vous avez blessé votre cou lors du Festival National Sportif des Juges en novembre dernier, n'est-ce pas ? |
486 | 00:40:16,980 | 00:40:20,200 | Bon sang, le juge en chef Jo Ki Soo est bien plus lourd qu'il en a l'air. | Bon sang, le juge en chef Jo Ki Soo est bien plus lourd qu'il en a l'air. |
487 | 00:40:20,200 | 00:40:22,970 | On dirait un taureau ! Un taureau ! | On dirait un taureau ! Un taureau ! |
488 | 00:40:23,570 | 00:40:28,720 | Je sais. J'ai vu ceci. | Je sais. J'ai vu ceci. |
489 | 00:40:28,720 | 00:40:33,300 | L'ours à collier, c'est bien vous ? | L'ours à collier, c'est bien vous ? |
490 | 00:40:34,970 | 00:40:38,540 | Un taureau rebondissait sur mes épaules. | Un taureau rebondissait sur mes épaules. |
491 | 00:40:38,540 | 00:40:41,140 | Comment mon cou aurait pu survivre à ça ! | Comment mon cou aurait pu survivre à ça ! |
492 | 00:40:49,840 | 00:40:54,820 | Le trio de Samjeong vous sont très reconnaissants. Vous les avez jugés non coupables. | Le trio de Samjeong vous sont très reconnaissants. Vous les avez jugés non coupables. |
493 | 00:40:54,820 | 00:40:58,670 | Voici ce que m'a apporté cette décision : une hernie discale. | Voici ce que m'a apporté cette décision : une hernie discale. |
494 | 00:40:58,670 | 00:41:00,540 | Les juges vous ont fait ça ? | Les juges vous ont fait ça ? |
495 | 00:41:00,540 | 00:41:06,100 | J'ai été si loyal. Juste parce que je n'ai pas rendu le verdict qu'il attendait, il m'a envoyé dans cette campagne. | J'ai été si loyal. Juste parce que je n'ai pas rendu le verdict qu'il attendait, il m'a envoyé dans cette campagne. |
496 | 00:41:06,100 | 00:41:09,840 | Ce transfert était pour se venger ? Vous devez être amer. | Ce transfert était pour se venger ? Vous devez être amer. |
497 | 00:41:09,840 | 00:41:14,470 | J'ai souffert physiquement et émotionnellement. Et je suis exilé, par-dessus tout. | J'ai souffert physiquement et émotionnellement. Et je suis exilé, par-dessus tout. |
498 | 00:41:14,470 | 00:41:19,520 | Le juge en chef a décidé de l'issu du procès et vous a transféré pour se venger. | Le juge en chef a décidé de l'issu du procès et vous a transféré pour se venger. |
499 | 00:41:19,520 | 00:41:22,050 | Comment c'est possible dans le ministère de la justice ? | Comment c'est possible dans le ministère de la justice ? |
500 | 00:41:22,050 | 00:41:24,430 | Justement ! | Justement ! |
501 | 00:41:24,430 | 00:41:28,510 | J'ai la preuve de l'injustice que j'ai subie. | J'ai la preuve de l'injustice que j'ai subie. |
502 | 00:41:28,510 | 00:41:33,000 | Mes collègues à la Cour d'Oseong m'ont envoyé ce document car ils avaient de la peine pour moi. | Mes collègues à la Cour d'Oseong m'ont envoyé ce document car ils avaient de la peine pour moi. |
503 | 00:41:33,000 | 00:41:37,010 | - Je vais vous le donner. - Vraiment ? | - Je vais vous le donner. - Vraiment ? |
504 | 00:41:37,850 | 00:41:42,740 | Curieusement, vous avez obtenu cette vidéo et vous avez fait tout ce chemin pour attendre plus de 4 heures. | Curieusement, vous avez obtenu cette vidéo et vous avez fait tout ce chemin pour attendre plus de 4 heures. |
505 | 00:41:42,740 | 00:41:46,210 | Je vous le donne parce que vous être une journaliste intègre. | Je vous le donne parce que vous être une journaliste intègre. |
506 | 00:41:46,210 | 00:41:49,490 | Merci beaucoup. Je ferai en sorte d'en parler correctement. | Merci beaucoup. Je ferai en sorte d'en parler correctement. |
507 | 00:41:49,490 | 00:41:52,920 | Ce document, ce n'est pas moi qui vous l'ai donné. | Ce document, ce n'est pas moi qui vous l'ai donné. |
508 | 00:41:52,920 | 00:41:56,150 | Ils le découvriront au final, mais veuillez garder ça secret. | Ils le découvriront au final, mais veuillez garder ça secret. |
509 | 00:41:56,150 | 00:41:58,830 | Oui, c'est compris. | Oui, c'est compris. |
510 | 00:41:58,830 | 00:42:01,980 | C'est tout ce que je puisse faire courageusement. | C'est tout ce que je puisse faire courageusement. |
511 | 00:42:08,700 | 00:42:10,650 | Oh, c'est Yoo Gyeong. | Oh, c'est Yoo Gyeong. |
512 | 00:42:13,110 | 00:42:17,140 | Mlle Lee, vous êtes sur haut parleur. Je suis avec M. Park. | Mlle Lee, vous êtes sur haut parleur. Je suis avec M. Park. |
513 | 00:42:17,140 | 00:42:21,900 | D'accord. Maître Park, le juge Heo Jae Yeong m'a envoyé un fichier. | D'accord. Maître Park, le juge Heo Jae Yeong m'a envoyé un fichier. |
514 | 00:42:21,900 | 00:42:26,080 | Je pense qu'il s'agit des arrangements dont vous parliez. | Je pense qu'il s'agit des arrangements dont vous parliez. |
515 | 00:42:26,970 | 00:42:29,460 | Hé ! Ne perds pas le document ! | Hé ! Ne perds pas le document ! |
516 | 00:42:29,460 | 00:42:32,790 | Assure-toi de le ranger dans ton sac ! | Assure-toi de le ranger dans ton sac ! |
517 | 00:42:33,760 | 00:42:36,630 | Elle a parlé d'un fichier, pas d'un document papier. | Elle a parlé d'un fichier, pas d'un document papier. |
518 | 00:42:36,630 | 00:42:39,320 | Mlle Lee, pouvez-vous me l'envoyer maintenant ? | Mlle Lee, pouvez-vous me l'envoyer maintenant ? |
519 | 00:42:39,320 | 00:42:40,940 | Bien sûr, tout de suite. | Bien sûr, tout de suite. |
520 | 00:42:40,940 | 00:42:42,270 | Allez Yoo Gyeong ! | Allez Yoo Gyeong ! |
521 | 00:42:42,270 | 00:42:44,920 | Tu es vraie ! | Tu es vraie ! |
522 | 00:42:44,920 | 00:42:46,820 | - Tu es une vraie journaliste ! - Soyez prudent sur votre retour. | - Tu es une vraie journaliste ! - Soyez prudent sur votre retour. |
523 | 00:42:46,820 | 00:42:48,510 | Achète-nous des souvenirs ! Des souvenirs ! | Achète-nous des souvenirs ! Des souvenirs ! |
524 | 00:42:48,510 | 00:42:50,150 | De quoi il parle ? | De quoi il parle ? |
525 | 00:42:53,150 | 00:42:56,970 | Des souvenirs ? Ce n'est pas le fichier le plus grand souvenir ? | Des souvenirs ? Ce n'est pas le fichier le plus grand souvenir ? |
526 | 00:42:56,970 | 00:42:58,760 | Cessez de me taquiner. | Cessez de me taquiner. |
527 | 00:42:58,760 | 00:43:00,350 | C'est arrivé. | C'est arrivé. |
528 | 00:43:01,740 | 00:43:03,810 | Ouvrons-le sur l'ordinateur. | Ouvrons-le sur l'ordinateur. |
529 | 00:43:03,810 | 00:43:04,990 | [Mesures disciplinaires suite au verdict sur l'affaire Samjeong rendu par le juge Heo] | [Mesures disciplinaires suite au verdict sur l'affaire Samjeong rendu par le juge Heo] |
530 | 00:43:04,990 | 00:43:09,890 | Je ne les crois pas. On t'a eu Jo Ki Soo. | Je ne les crois pas. On t'a eu Jo Ki Soo. |
531 | 00:43:09,890 | 00:43:11,440 | [Profile du juge Heo Jae Young] | [Profile du juge Heo Jae Young] |
532 | 00:43:11,440 | 00:43:13,500 | [Grande connaissance du dossier. Possibilité élevée qu'il tranche afin de couvrir ses erreurs passées.] | [Grande connaissance du dossier. Possibilité élevée qu'il tranche afin de couvrir ses erreurs passées.] |
533 | 00:43:13,500 | 00:43:16,160 | Il existe donc vraiment. Il y a réellement un document. | Il existe donc vraiment. Il y a réellement un document. |
534 | 00:43:16,160 | 00:43:20,160 | Je vous l'ai dit, je vois à travers. | Je vous l'ai dit, je vois à travers. |
535 | 00:43:20,160 | 00:43:22,700 | Maître Park, je vous fais confiance. | Maître Park, je vous fais confiance. |
536 | 00:43:22,700 | 00:43:26,720 | Bien, attrapons Jo Ki Soo avec ! | Bien, attrapons Jo Ki Soo avec ! |
537 | 00:43:29,090 | 00:43:31,110 | Mais au fait, c'est suffisant ? | Mais au fait, c'est suffisant ? |
538 | 00:43:33,770 | 00:43:35,510 | Non ? | Non ? |
539 | 00:43:39,790 | 00:43:43,670 | Merci d'avoir fait tout ce chemin. | Merci d'avoir fait tout ce chemin. |
540 | 00:43:43,670 | 00:43:47,400 | Je ne peux être qu'exciter à chaque fois que je viens. | Je ne peux être qu'exciter à chaque fois que je viens. |
541 | 00:43:53,970 | 00:43:58,110 | On dirait que Park Tae Yong n'a aucun document concernant les accords. | On dirait que Park Tae Yong n'a aucun document concernant les accords. |
542 | 00:43:58,110 | 00:44:01,210 | Il n'a révélé aucune preuve depuis qu'il a formulé l'accusation. | Il n'a révélé aucune preuve depuis qu'il a formulé l'accusation. |
543 | 00:44:01,210 | 00:44:05,480 | Pour commencer, il n'y a eu aucun accord. Comment des documents pourraient exister ? | Pour commencer, il n'y a eu aucun accord. Comment des documents pourraient exister ? |
544 | 00:44:07,470 | 00:44:11,600 | Vous avez raison. Tout est déjà réglé légalement. | Vous avez raison. Tout est déjà réglé légalement. |
545 | 00:44:11,610 | 00:44:13,140 | Tu n'y es pas. | Tu n'y es pas. |
546 | 00:44:13,140 | 00:44:15,280 | Mes excuses. | Mes excuses. |
547 | 00:44:15,280 | 00:44:18,150 | Votre beau-fils est devenu plutôt courageux. | Votre beau-fils est devenu plutôt courageux. |
548 | 00:44:18,150 | 00:44:22,480 | Il me ressemble de plus en plus. | Il me ressemble de plus en plus. |
549 | 00:44:23,880 | 00:44:28,120 | J'ai fini de prendre ma décision sur le candidat qui se présentera lors des élections législatives. | J'ai fini de prendre ma décision sur le candidat qui se présentera lors des élections législatives. |
550 | 00:44:28,120 | 00:44:30,500 | Le précédent juge Choi Dong Seok. | Le précédent juge Choi Dong Seok. |
551 | 00:44:30,500 | 00:44:34,320 | Il gagne en popularité ces derniers jours. | Il gagne en popularité ces derniers jours. |
552 | 00:44:34,320 | 00:44:37,760 | Eh bien, j'ai entendu parler de lui. | Eh bien, j'ai entendu parler de lui. |
553 | 00:44:37,760 | 00:44:41,920 | Tout le monde est persuadé qu'il deviendra juge de la cour suprême un jour. | Tout le monde est persuadé qu'il deviendra juge de la cour suprême un jour. |
554 | 00:44:41,920 | 00:44:45,250 | Dommage qu'il a quitté la Cour. | Dommage qu'il a quitté la Cour. |
555 | 00:44:45,250 | 00:44:48,610 | Le parti lui a donc demandé de se présenter candidat aux élections. | Le parti lui a donc demandé de se présenter candidat aux élections. |
556 | 00:44:48,610 | 00:44:52,180 | Il est originaire de Séoul et est diplômé d'un master à Harvard. | Il est originaire de Séoul et est diplômé d'un master à Harvard. |
557 | 00:44:52,180 | 00:44:53,930 | Il représente une image forte de l'élite. | Il représente une image forte de l'élite. |
558 | 00:44:53,930 | 00:44:58,270 | Voilà pourquoi il devrait se présenter à Séoul, là où l'intérêt pour l'éducation est grand. | Voilà pourquoi il devrait se présenter à Séoul, là où l'intérêt pour l'éducation est grand. |
559 | 00:44:58,270 | 00:45:01,400 | Je suis certain que Procureur Jang est aussi bien une élite que lui. | Je suis certain que Procureur Jang est aussi bien une élite que lui. |
560 | 00:45:01,400 | 00:45:05,070 | À Jongno, ce sera Park Tae Yong. | À Jongno, ce sera Park Tae Yong. |
561 | 00:45:05,070 | 00:45:07,940 | Il est d'accord pour intégrer le parti et se présenter aux élections ? | Il est d'accord pour intégrer le parti et se présenter aux élections ? |
562 | 00:45:07,940 | 00:45:10,970 | Nous devons le rallier à notre cause par tous les moyens. | Nous devons le rallier à notre cause par tous les moyens. |
563 | 00:45:10,970 | 00:45:13,580 | Quoi qu'il en coûte. | Quoi qu'il en coûte. |
564 | 00:45:13,580 | 00:45:15,300 | Qu'adviendra-t-il de notre Procureur Jang ? | Qu'adviendra-t-il de notre Procureur Jang ? |
565 | 00:45:15,300 | 00:45:19,470 | Comme votre beau-père se présente aux élections présidentielles, présentez-vous dans votre ville natale. | Comme votre beau-père se présente aux élections présidentielles, présentez-vous dans votre ville natale. |
566 | 00:45:19,470 | 00:45:25,010 | Si vous vous présentez aussi dans l'un des principaux district de Séoul, cela ne fera pas bonne image. | Si vous vous présentez aussi dans l'un des principaux district de Séoul, cela ne fera pas bonne image. |
567 | 00:45:26,550 | 00:45:29,850 | Monsieur, veuillez reconsidérer la question. | Monsieur, veuillez reconsidérer la question. |
568 | 00:45:29,850 | 00:45:34,910 | Concernant la fondation scolaire. Je réfléchis à la diviser. | Concernant la fondation scolaire. Je réfléchis à la diviser. |
569 | 00:45:34,910 | 00:45:37,570 | Je vous céderai le collège et le lycée. | Je vous céderai le collège et le lycée. |
570 | 00:45:37,570 | 00:45:42,780 | L'école est minuscule, à quoi bon partager ? | L'école est minuscule, à quoi bon partager ? |
571 | 00:45:42,780 | 00:45:46,180 | Suite à votre réussite aux élections présidentielles, | Suite à votre réussite aux élections présidentielles, |
572 | 00:45:46,180 | 00:45:49,010 | j'ai l'intention de prendre ma retraite. | j'ai l'intention de prendre ma retraite. |
573 | 00:45:49,020 | 00:45:50,840 | J'aimerais m'impliquer personnellement dans l'éducation des générations à venir, | J'aimerais m'impliquer personnellement dans l'éducation des générations à venir, |
574 | 00:45:50,840 | 00:45:54,980 | pour l'avenir de notre nation. | pour l'avenir de notre nation. |
575 | 00:45:56,060 | 00:45:59,480 | J'ignorais que vous étiez si enthousiaste | J'ignorais que vous étiez si enthousiaste |
576 | 00:45:59,480 | 00:46:02,090 | concernant l'éducation. | concernant l'éducation. |
577 | 00:46:15,300 | 00:46:19,930 | Bien, bien, bien ! Voici ce qu'on fera. | Bien, bien, bien ! Voici ce qu'on fera. |
578 | 00:46:20,760 | 00:46:23,180 | D'un, nous allons taquiner Jo Ki Soo avec la vidéo. | D'un, nous allons taquiner Jo Ki Soo avec la vidéo. |
579 | 00:46:23,180 | 00:46:26,770 | Puis arrive... | Puis arrive... |
580 | 00:46:26,770 | 00:46:28,960 | le document sur les accords illégaux ! | le document sur les accords illégaux ! |
581 | 00:46:37,380 | 00:46:41,950 | Ça me paraît bien ! Ce coup ne sera peut-être pas mortel, mais l'opinion publique sera certainement touchée. | Ça me paraît bien ! Ce coup ne sera peut-être pas mortel, mais l'opinion publique sera certainement touchée. |
582 | 00:46:41,950 | 00:46:46,300 | Mais cela prendra quelques jours pour éditer la vidéo et rédiger un article. | Mais cela prendra quelques jours pour éditer la vidéo et rédiger un article. |
583 | 00:46:46,300 | 00:46:49,310 | Où devrions-nous donc publier l'article ? | Où devrions-nous donc publier l'article ? |
584 | 00:46:50,480 | 00:46:55,580 | Vu que nous possédons le document secret et la preuve vidéo, nous lancerons notre propre support média. | Vu que nous possédons le document secret et la preuve vidéo, nous lancerons notre propre support média. |
585 | 00:46:55,580 | 00:46:58,420 | - Notre support média ? - C'est décidé ? | - Notre support média ? - C'est décidé ? |
586 | 00:46:58,420 | 00:47:00,040 | On se lance ensemble, alors ! | On se lance ensemble, alors ! |
587 | 00:47:00,050 | 00:47:02,110 | Ne change pas d'avis plus tard ! | Ne change pas d'avis plus tard ! |
588 | 00:47:02,110 | 00:47:03,900 | Coup de poing. | Coup de poing. |
589 | 00:47:05,190 | 00:47:07,020 | C'est vraiment nécessaire ? | C'est vraiment nécessaire ? |
590 | 00:47:07,020 | 00:47:10,360 | Maître Park, on a besoin de vous. Oubliez la politique. | Maître Park, on a besoin de vous. Oubliez la politique. |
591 | 00:47:10,360 | 00:47:14,010 | Restez avec nous pour toujours. | Restez avec nous pour toujours. |
592 | 00:47:14,010 | 00:47:15,900 | Je m'assurerai que vous ne mourrez pas de faim. | Je m'assurerai que vous ne mourrez pas de faim. |
593 | 00:47:15,900 | 00:47:19,510 | Vous savez que je suis doué ! | Vous savez que je suis doué ! |
594 | 00:47:19,510 | 00:47:21,330 | Coup de poing. | Coup de poing. |
595 | 00:47:25,030 | 00:47:28,810 | Jo Ki Soo m'a dit d'aller le voir une fois que j'aurai trouvé des preuves sur les accords | Jo Ki Soo m'a dit d'aller le voir une fois que j'aurai trouvé des preuves sur les accords |
596 | 00:47:28,820 | 00:47:30,570 | alors, je devrais le rencontrer en premier. | alors, je devrais le rencontrer en premier. |
597 | 00:47:30,580 | 00:47:35,360 | Hé, la journaliste à scoops, écrit un bel article ! Coup de poing ! | Hé, la journaliste à scoops, écrit un bel article ! Coup de poing ! |
598 | 00:47:35,360 | 00:47:37,000 | Oui ! | Oui ! |
599 | 00:47:40,060 | 00:47:42,960 | Okay, monte. | Okay, monte. |
600 | 00:47:42,960 | 00:47:44,760 | Qui vient ? | Qui vient ? |
601 | 00:47:45,440 | 00:47:47,320 | Qui donc ? | Qui donc ? |
602 | 00:47:47,320 | 00:47:51,690 | Qui ce pourrait être ? | Qui ce pourrait être ? |
603 | 00:47:52,870 | 00:47:55,070 | Le voici. | Le voici. |
604 | 00:47:59,870 | 00:48:01,480 | Bonjour ! | Bonjour ! |
605 | 00:48:02,810 | 00:48:05,070 | - Qui êtes-vous ? - Bonjour. | - Qui êtes-vous ? - Bonjour. |
606 | 00:48:06,510 | 00:48:10,760 | Maître Park, vous êtes mon héro. Je mourais d'envie de vous rencontrer. | Maître Park, vous êtes mon héro. Je mourais d'envie de vous rencontrer. |
607 | 00:48:10,760 | 00:48:12,490 | Qui êtes-vous ? | Qui êtes-vous ? |
608 | 00:48:13,190 | 00:48:14,780 | Son ami. | Son ami. |
609 | 00:48:27,140 | 00:48:28,920 | Je suis mal à l'aise. | Je suis mal à l'aise. |
610 | 00:48:28,920 | 00:48:31,010 | Détendez-vous. | Détendez-vous. |
611 | 00:48:31,010 | 00:48:36,980 | En réalité, j'ai pris ma journée au travail pour venir travailler ici gratuitement. | En réalité, j'ai pris ma journée au travail pour venir travailler ici gratuitement. |
612 | 00:48:36,980 | 00:48:39,800 | - Et j'apprécie quand même d'être ici. - Je vois. | - Et j'apprécie quand même d'être ici. - Je vois. |
613 | 00:48:44,120 | 00:48:48,590 | Vous voir bosser ensemble | Vous voir bosser ensemble |
614 | 00:48:48,590 | 00:48:52,690 | me rend fier. Quelqu'un veut des ramyeon ? | me rend fier. Quelqu'un veut des ramyeon ? |
615 | 00:48:53,330 | 00:48:55,070 | Je suppose qu'il n'y a que moi. | Je suppose qu'il n'y a que moi. |
616 | 00:48:59,470 | 00:49:01,930 | - Allô ? - Le conseil de discipline a lieu demain. | - Allô ? - Le conseil de discipline a lieu demain. |
617 | 00:49:01,930 | 00:49:05,320 | Si tu veux conserver ta licence pour pratiquer la loi, apporte la preuve des accords. | Si tu veux conserver ta licence pour pratiquer la loi, apporte la preuve des accords. |
618 | 00:49:05,320 | 00:49:08,770 | Même la Cour suprême et tous les juges meurent d'envie de te sanctionner. | Même la Cour suprême et tous les juges meurent d'envie de te sanctionner. |
619 | 00:49:08,770 | 00:49:10,520 | Tu réalises ce que tu as fait ? | Tu réalises ce que tu as fait ? |
620 | 00:49:10,520 | 00:49:14,010 | Oui, j'ai compris. Je vous apporterai des preuves probantes. | Oui, j'ai compris. Je vous apporterai des preuves probantes. |
621 | 00:49:23,430 | 00:49:24,690 | Qui êtes-vous ? | Qui êtes-vous ? |
622 | 00:49:24,690 | 00:49:26,560 | Bonjour. | Bonjour. |
623 | 00:49:26,560 | 00:49:29,740 | Seriez-vous le journaliste, M. Park Sam Soo ? | Seriez-vous le journaliste, M. Park Sam Soo ? |
624 | 00:49:29,740 | 00:49:30,730 | Moi ? | Moi ? |
625 | 00:49:30,730 | 00:49:35,220 | Oh, désolée. J'ai appelé News and New et ils m'ont dit que je le trouverai ici. | Oh, désolée. J'ai appelé News and New et ils m'ont dit que je le trouverai ici. |
626 | 00:49:35,220 | 00:49:39,770 | Je suis Maître Park Tae Yong. Vous êtes certaine de ne m'avoir jamais vu ? | Je suis Maître Park Tae Yong. Vous êtes certaine de ne m'avoir jamais vu ? |
627 | 00:49:41,090 | 00:49:43,990 | Oui, je pense avoir entendu votre nom. | Oui, je pense avoir entendu votre nom. |
628 | 00:49:44,000 | 00:49:46,050 | Je suis Park Sam Soo. Qui êtes-vous ? | Je suis Park Sam Soo. Qui êtes-vous ? |
629 | 00:49:46,050 | 00:49:48,520 | - Bonjour. - Bonjour. | - Bonjour. - Bonjour. |
630 | 00:49:48,520 | 00:49:51,440 | Je me demandais si vous pourriez rapporter ce qui se passe dans notre école. | Je me demandais si vous pourriez rapporter ce qui se passe dans notre école. |
631 | 00:49:51,440 | 00:49:53,500 | Oui, je vois. | Oui, je vois. |
632 | 00:49:53,500 | 00:49:56,940 | Mais on travaille sur un sujet urgent en ce moment. | Mais on travaille sur un sujet urgent en ce moment. |
633 | 00:49:58,860 | 00:50:02,780 | - Ah, je vois. - Voici. | - Ah, je vois. - Voici. |
634 | 00:50:02,780 | 00:50:05,220 | Ah... | Ah... |
635 | 00:50:19,950 | 00:50:21,360 | [Lycée technologique Seungwoon] | [Lycée technologique Seungwoon] |
636 | 00:50:22,970 | 00:50:25,480 | - Votre numéro de téléphone est à l'intérieur ? - Oui. | - Votre numéro de téléphone est à l'intérieur ? - Oui. |
637 | 00:50:25,480 | 00:50:28,900 | Je vous rappellerai le plus tôt possible. | Je vous rappellerai le plus tôt possible. |
638 | 00:50:28,900 | 00:50:31,690 | D'accord, merci. | D'accord, merci. |
639 | 00:50:31,690 | 00:50:33,560 | J'attendrai votre appel. | J'attendrai votre appel. |
640 | 00:50:33,560 | 00:50:35,630 | D'accord. | D'accord. |
641 | 00:50:35,630 | 00:50:37,770 | Merci. | Merci. |
642 | 00:50:37,770 | 00:50:40,030 | - Au revoir. - Au revoir. | - Au revoir. - Au revoir. |
643 | 00:50:47,180 | 00:50:49,730 | Oui, Chef ? Maintenant ? | Oui, Chef ? Maintenant ? |
644 | 00:50:49,730 | 00:50:52,410 | Oui, d'accord. | Oui, d'accord. |
645 | 00:50:52,410 | 00:50:54,860 | Le chef Han veut déjeuner avec nous. | Le chef Han veut déjeuner avec nous. |
646 | 00:50:54,860 | 00:50:56,960 | Allez-y. | Allez-y. |
647 | 00:50:56,970 | 00:51:00,290 | On aime les scoops plus que la nourriture. | On aime les scoops plus que la nourriture. |
648 | 00:51:00,300 | 00:51:02,630 | Je vois. À plus tard ! | Je vois. À plus tard ! |
649 | 00:51:02,630 | 00:51:05,190 | À plus tard. | À plus tard. |
650 | 00:51:09,980 | 00:51:12,500 | Vous partez quelque part, Chef ? | Vous partez quelque part, Chef ? |
651 | 00:51:12,500 | 00:51:14,460 | Oui. | Oui. |
652 | 00:51:14,460 | 00:51:18,190 | Je comptais m'en aller sans prévenir personne, | Je comptais m'en aller sans prévenir personne, |
653 | 00:51:18,190 | 00:51:23,140 | mais je voudrais vous offrir un repas décent avant cela. | mais je voudrais vous offrir un repas décent avant cela. |
654 | 00:51:23,140 | 00:51:26,370 | Je vous prie. Prenez place. | Je vous prie. Prenez place. |
655 | 00:51:27,080 | 00:51:29,890 | Très bien. | Très bien. |
656 | 00:51:30,890 | 00:51:36,300 | Je suis doué pour deux choses. Cuisiner et attraper les voyous. | Je suis doué pour deux choses. Cuisiner et attraper les voyous. |
657 | 00:51:36,880 | 00:51:39,460 | Où allez-vous ? | Où allez-vous ? |
658 | 00:51:39,460 | 00:51:44,890 | Ma femme et ma fille me manquent. Je déménage aux États-Unis. | Ma femme et ma fille me manquent. Je déménage aux États-Unis. |
659 | 00:51:44,890 | 00:51:48,060 | Mon travail ici est terminé. | Mon travail ici est terminé. |
660 | 00:51:48,980 | 00:51:53,480 | Grâce à vous, j'ai pu mener une vie extraordinairement dramatique | Grâce à vous, j'ai pu mener une vie extraordinairement dramatique |
661 | 00:51:53,480 | 00:51:57,190 | et romantique pendant un temps. | et romantique pendant un temps. |
662 | 00:51:57,190 | 00:52:01,770 | Ma rancune s'est dissipée également. Mangez, je vous prie. | Ma rancune s'est dissipée également. Mangez, je vous prie. |
663 | 00:52:01,770 | 00:52:04,650 | Bien. Merci pour la nourriture. | Bien. Merci pour la nourriture. |
664 | 00:52:14,170 | 00:52:15,800 | Maître Park. | Maître Park. |
665 | 00:52:16,670 | 00:52:19,750 | Regardez en haut et allez plus haut. | Regardez en haut et allez plus haut. |
666 | 00:52:19,750 | 00:52:24,860 | Ne soyez pas découragé par votre entourage. Changez proprement le monde de là-haut. | Ne soyez pas découragé par votre entourage. Changez proprement le monde de là-haut. |
667 | 00:52:26,390 | 00:52:28,610 | C'est ma dernière requête. | C'est ma dernière requête. |
668 | 00:52:28,610 | 00:52:30,760 | Qu'est-ce que je pourrais... | Qu'est-ce que je pourrais... |
669 | 00:52:34,980 | 00:52:37,420 | Ne sautez pas les repas. | Ne sautez pas les repas. |
670 | 00:52:40,020 | 00:52:42,520 | Vous reviendrez en bonne santé, dites ? | Vous reviendrez en bonne santé, dites ? |
671 | 00:52:42,520 | 00:52:46,820 | Hé. Je suis Han Sang Man. | Hé. Je suis Han Sang Man. |
672 | 00:52:50,470 | 00:52:54,180 | Si je rencontre Kim Doo Shik, je pourrais chercher à redémarrer l'enquête. | Si je rencontre Kim Doo Shik, je pourrais chercher à redémarrer l'enquête. |
673 | 00:52:54,180 | 00:52:59,460 | Parce que j'aurais le désir de lutter pour arrêter à nouveau le coupable. | Parce que j'aurais le désir de lutter pour arrêter à nouveau le coupable. |
674 | 00:52:59,460 | 00:53:01,790 | Hé ! C'est tout simplement... | Hé ! C'est tout simplement... |
675 | 00:53:01,790 | 00:53:04,330 | Chef Han, vous êtes un viking ? | Chef Han, vous êtes un viking ? |
676 | 00:53:04,330 | 00:53:07,860 | Vous là, ce n'est pas une manière de faire ! Pourquoi vous vous introduisez dans la voiture de quelqu'un d'autre ? | Vous là, ce n'est pas une manière de faire ! Pourquoi vous vous introduisez dans la voiture de quelqu'un d'autre ? |
677 | 00:53:07,860 | 00:53:10,200 | Ce n'est pas du tout important. | Ce n'est pas du tout important. |
678 | 00:53:10,200 | 00:53:13,980 | À l'époque, j'étais très bon au combat. | À l'époque, j'étais très bon au combat. |
679 | 00:53:13,980 | 00:53:16,710 | Mais en vieillissant, j'ai voulu protéger mon corps, alors... | Mais en vieillissant, j'ai voulu protéger mon corps, alors... |
680 | 00:53:16,710 | 00:53:18,420 | Sérieusement, ce n'est rien. | Sérieusement, ce n'est rien. |
681 | 00:53:18,420 | 00:53:21,710 | Qu'est-ce que je pourrais bien faire avec ça ? | Qu'est-ce que je pourrais bien faire avec ça ? |
682 | 00:53:21,710 | 00:53:24,460 | Yeong Gwon, je suis Han Sang Man. | Yeong Gwon, je suis Han Sang Man. |
683 | 00:53:25,070 | 00:53:27,850 | Moi ! | Moi ! |
684 | 00:53:27,850 | 00:53:31,820 | Je suis Han Sang Man ! | Je suis Han Sang Man ! |
685 | 00:53:39,270 | 00:53:41,790 | Chef, comment vous avez pu partir soudainement comme ça ? | Chef, comment vous avez pu partir soudainement comme ça ? |
686 | 00:53:41,790 | 00:53:46,200 | Une personne devrait s'en aller sans hésiter quand il est temps de partir. | Une personne devrait s'en aller sans hésiter quand il est temps de partir. |
687 | 00:53:46,200 | 00:53:48,970 | Je suis comme ça. | Je suis comme ça. |
688 | 00:53:51,110 | 00:53:53,640 | Je ne peux pas vous organiser une parade pour votre départ, | Je ne peux pas vous organiser une parade pour votre départ, |
689 | 00:53:53,640 | 00:53:57,330 | mais je vais vous montrer comment on déracine les méchants ! | mais je vais vous montrer comment on déracine les méchants ! |
690 | 00:53:57,330 | 00:54:01,670 | Sam Soo. Park Sam Soo. Merci. | Sam Soo. Park Sam Soo. Merci. |
691 | 00:54:01,670 | 00:54:04,490 | J'ai pu être cool grâce à toi. | J'ai pu être cool grâce à toi. |
692 | 00:54:05,360 | 00:54:06,910 | Mince. | Mince. |
693 | 00:54:27,200 | 00:54:32,540 | Bonjour, M. le Juge en chef. Je viendrai vous voir avec ce que vous m'avez demandé. | Bonjour, M. le Juge en chef. Je viendrai vous voir avec ce que vous m'avez demandé. |
694 | 00:54:51,210 | 00:54:54,720 | Maître Park. À l'image de votre réputation, vous n'avez ni politesse, ni raffinement. | Maître Park. À l'image de votre réputation, vous n'avez ni politesse, ni raffinement. |
695 | 00:54:54,720 | 00:54:59,200 | Alors pourquoi vous, qui aimez tant le raffinement, n'avez-vous pas la politesse de vous excuser pour vos mauvaises décisions passées ? | Alors pourquoi vous, qui aimez tant le raffinement, n'avez-vous pas la politesse de vous excuser pour vos mauvaises décisions passées ? |
696 | 00:54:59,200 | 00:55:01,830 | J'ai passé ces jugements selon la loi et les principes. Pourquoi devrais-je m'excuser ? | J'ai passé ces jugements selon la loi et les principes. Pourquoi devrais-je m'excuser ? |
697 | 00:55:01,830 | 00:55:07,790 | Monsieur le Juge en chef, comme je ne possède rien, je n'ai rien à perdre non plus. | Monsieur le Juge en chef, comme je ne possède rien, je n'ai rien à perdre non plus. |
698 | 00:55:08,770 | 00:55:11,270 | J'irai jusqu'au bout, jusqu'à ce que j'entende de votre bouche que vous avez eu tort. | J'irai jusqu'au bout, jusqu'à ce que j'entende de votre bouche que vous avez eu tort. |
699 | 00:55:11,270 | 00:55:14,800 | J'irai jusqu'au bout, jusqu'à ce que j'entende de votre bouche que vous avez eu tort. | J'irai jusqu'au bout, jusqu'à ce que j'entende de votre bouche que vous avez eu tort. |
700 | 00:55:29,340 | 00:55:31,020 | Vous devez avoir apprécié votre thé. | Vous devez avoir apprécié votre thé. |
701 | 00:55:31,020 | 00:55:33,640 | C'est un souvenir que je conserverai dans mon cœur à tout jamais. | C'est un souvenir que je conserverai dans mon cœur à tout jamais. |
702 | 00:55:33,640 | 00:55:38,120 | Vous serez présents à l'audience disciplinaire de l'association du Barreau, n'est-ce pas ? | Vous serez présents à l'audience disciplinaire de l'association du Barreau, n'est-ce pas ? |
703 | 00:55:38,120 | 00:55:40,990 | Si je suis sanctionné, je ferai simplement appel. | Si je suis sanctionné, je ferai simplement appel. |
704 | 00:55:44,820 | 00:55:47,200 | Cela est-il bon ? | Cela est-il bon ? |
705 | 00:55:47,200 | 00:55:49,590 | C'est incroyable. | C'est incroyable. |
706 | 00:55:49,590 | 00:55:54,580 | Quand allez-vous soumettre les preuves d'ententes illicites concernant les procès ? | Quand allez-vous soumettre les preuves d'ententes illicites concernant les procès ? |
707 | 00:55:54,580 | 00:56:00,230 | Le thé est si délicieux que cela me met de bonne humeur. Puis-je chanter une petite chanson ? | Le thé est si délicieux que cela me met de bonne humeur. Puis-je chanter une petite chanson ? |
708 | 00:56:11,700 | 00:56:14,820 | - Faites-le discrètement. C'est le bâtiment d'une Cour honorable. - Oui, Monsieur. | - Faites-le discrètement. C'est le bâtiment d'une Cour honorable. - Oui, Monsieur. |
709 | 00:56:16,080 | 00:56:18,030 | 1,2,3,4. | 1,2,3,4. |
710 | 00:56:18,030 | 00:56:22,250 | ♪ Je ne sais pas quand ça a commencé ♪ | ♪ Je ne sais pas quand ça a commencé ♪ |
711 | 00:56:22,250 | 00:56:25,390 | ♪ Dès le premier jour où je t'ai rencontré ♪ | ♪ Dès le premier jour où je t'ai rencontré ♪ |
712 | 00:56:25,390 | 00:56:30,420 | ♪ Ce rouge à lèvres rose que j'ai mis en secret ♪ | ♪ Ce rouge à lèvres rose que j'ai mis en secret ♪ |
713 | 00:56:30,420 | 00:56:33,780 | ♪ Cette couleur était aussi adorable ♪ | ♪ Cette couleur était aussi adorable ♪ |
714 | 00:56:33,780 | 00:56:37,490 | ♪ Que mon cœur qui palpite ♪ | ♪ Que mon cœur qui palpite ♪ |
715 | 00:56:37,490 | 00:56:40,900 | ♪ La chaleur que j'ai ressentie ♪ | ♪ La chaleur que j'ai ressentie ♪ |
716 | 00:56:40,900 | 00:56:44,570 | ♪ Tandis que tu me regardais discrètement ♪ | ♪ Tandis que tu me regardais discrètement ♪ |
717 | 00:56:45,680 | 00:56:47,710 | Est-ce que vous connaîtriez cette chanson ? | Est-ce que vous connaîtriez cette chanson ? |
718 | 00:56:49,800 | 00:56:51,270 | Non. | Non. |
719 | 00:56:51,270 | 00:56:53,690 | Voulez-vous voir ceci ? Certaines personnes l'ont chantée après avoir changé les paroles. | Voulez-vous voir ceci ? Certaines personnes l'ont chantée après avoir changé les paroles. |
720 | 00:56:53,690 | 00:56:59,200 | Si vous regardez ceci, vous vous retrouverez également à danser dessus. | Si vous regardez ceci, vous vous retrouverez également à danser dessus. |
721 | 00:56:59,200 | 00:57:02,690 | ♪ Pour toi, ce soir ♪ | ♪ Pour toi, ce soir ♪ |
722 | 00:57:02,690 | 00:57:05,480 | ♪ Je mettrai ce rouge à lèvres rose ♪ | ♪ Je mettrai ce rouge à lèvres rose ♪ |
723 | 00:57:05,500 | 00:57:09,000 | ♪ Ce soir, nous montrerons ♪ | ♪ Ce soir, nous montrerons ♪ |
724 | 00:57:09,100 | 00:57:14,100 | ♪ Notre amour pour notre juge en chef ♪ | ♪ Notre amour pour notre juge en chef ♪ |
725 | 00:57:14,140 | 00:57:18,490 | ♪ Nous montrerons notre amour qui ne s'estompera jamais ♪ | ♪ Nous montrerons notre amour qui ne s'estompera jamais ♪ |
726 | 00:57:18,490 | 00:57:21,300 | ♪ Et nous vous créerons de beaux souvenirs ♪ | ♪ Et nous vous créerons de beaux souvenirs ♪ |
727 | 00:57:26,560 | 00:57:30,580 | Oui, merci ! Merci ! | Oui, merci ! Merci ! |
728 | 00:57:39,570 | 00:57:43,890 | C'était un festival sportif. Comment ceci... | C'était un festival sportif. Comment ceci... |
729 | 00:57:44,490 | 00:57:48,280 | - peut prouver des accords sur les procès ? - Est-ce tout ce que vous avez fait ? | - peut prouver des accords sur les procès ? - Est-ce tout ce que vous avez fait ? |
730 | 00:57:51,970 | 00:57:55,560 | Regardez. Il y a des articles de journaux. Je vais vous les envoyer maintenant. | Regardez. Il y a des articles de journaux. Je vais vous les envoyer maintenant. |
731 | 00:58:01,330 | 00:58:03,210 | La chant de louange des juges pour Jo Ki Soo | La chant de louange des juges pour Jo Ki Soo |
732 | 00:58:06,720 | 00:58:09,880 | Le juge en chef de la Cour Suprême dansant sur les épaules d'un juge | Le juge en chef de la Cour Suprême dansant sur les épaules d'un juge |
733 | 00:58:16,700 | 00:58:21,550 | Je vous offrirai une expérience qui ne s'évanouira jamais dans votre cœur. | Je vous offrirai une expérience qui ne s'évanouira jamais dans votre cœur. |
734 | 00:58:21,550 | 00:58:25,480 | Vous passerez quelque temps derrière les barreaux également. | Vous passerez quelque temps derrière les barreaux également. |
735 | 00:58:26,040 | 00:58:29,590 | ♪ Pour toi, ce soir ♪ | ♪ Pour toi, ce soir ♪ |
736 | 00:58:29,590 | 00:58:33,000 | ♪ Je mettrai du rouge à lèvres rose ♪ | ♪ Je mettrai du rouge à lèvres rose ♪ |
737 | 00:58:43,230 | 00:58:48,450 | ♪ Alors que je regarde dans tes yeux tristes ♪ | ♪ Alors que je regarde dans tes yeux tristes ♪ |
738 | 00:58:48,450 | 00:58:50,370 | ♪ Alors que tu dois me quitter demain ♪ | ♪ Alors que tu dois me quitter demain ♪ |
739 | 00:58:50,370 | 00:58:54,880 | ♪ Mes larmes ruissellent sur mon visage ♪ | ♪ Mes larmes ruissellent sur mon visage ♪ |
740 | 00:58:54,880 | 00:58:59,600 | ♪ Alors que j'efface le rouge à lèvres rose ♪ | ♪ Alors que j'efface le rouge à lèvres rose ♪ |
741 | 00:59:01,580 | 00:59:11,580 | Les sous-titres vous sont offerts par les dragons de la Justice 🐉 @viki | Les sous-titres vous sont offerts par les dragons de la Justice 🐉 @viki |
742 | 00:59:22,360 | 00:59:25,450 | Delayed Justice ~ Prochainement ~ | Delayed Justice ~ Prochainement ~ |
743 | 00:59:25,450 | 00:59:28,900 | Oui ! Yoo Gyeong ! Prenons la mer ! | Oui ! Yoo Gyeong ! Prenons la mer ! |
744 | 00:59:28,900 | 00:59:30,750 | Il est temps pour vous de quitter vos fonctions. | Il est temps pour vous de quitter vos fonctions. |
745 | 00:59:30,750 | 00:59:32,500 | Donnez-moi une autre chance, s'il vous plaît. | Donnez-moi une autre chance, s'il vous plaît. |
746 | 00:59:32,500 | 00:59:36,100 | Tu mènes ça depuis le tout début. Tu devrais les mâcher ! | Tu mènes ça depuis le tout début. Tu devrais les mâcher ! |
747 | 00:59:36,100 | 00:59:36,870 | Tu peux le faire ! | Tu peux le faire ! |
748 | 00:59:36,870 | 00:59:38,700 | Pourquoi ne pas utiliser l'ambition de Jang Yoon Seok ? | Pourquoi ne pas utiliser l'ambition de Jang Yoon Seok ? |
749 | 00:59:38,700 | 00:59:41,320 | On a fait tout le boulot et vous le laissez récolter toute la gloire ! | On a fait tout le boulot et vous le laissez récolter toute la gloire ! |
750 | 00:59:41,320 | 00:59:44,580 | À quoi bon faire ça depuis tout ce temps ? Vous saviez que ça arriverait. | À quoi bon faire ça depuis tout ce temps ? Vous saviez que ça arriverait. |
751 | 00:59:44,580 | 00:59:45,730 | Il s'en va encore. | Il s'en va encore. |
752 | 00:59:45,730 | 00:59:48,200 | Je suis en route pour sauver les enfants ! | Je suis en route pour sauver les enfants ! |