This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:04,800 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:04,998 | 00:00:07,507 | "Drama ini berdasarkan kejadian nyata" | "Drama ini berdasarkan kejadian nyata" |
4 | 00:00:07,507 | 00:00:09,968 | "Peristiwa, nama, dan tempat telah diubah untuk drama ini" | "Peristiwa, nama, dan tempat telah diubah untuk drama ini" |
5 | 00:00:10,468 | 00:00:12,007 | Apa orang | Apa orang |
6 | 00:00:12,108 | 00:00:15,008 | yang membunuh sopir truk itu ada di ruang sidang hari ini? | yang membunuh sopir truk itu ada di ruang sidang hari ini? |
7 | 00:00:19,778 | 00:00:20,817 | Ya. | Ya. |
8 | 00:00:24,657 | 00:00:25,958 | Siapa itu? | Siapa itu? |
9 | 00:00:30,028 | 00:00:31,158 | "Mimbar Saksi" | "Mimbar Saksi" |
10 | 00:00:32,598 | 00:00:33,698 | Dia. | Dia. |
11 | 00:00:50,577 | 00:00:52,077 | Jaksa, silakan bacakan hukumannya. | Jaksa, silakan bacakan hukumannya. |
12 | 00:00:52,077 | 00:00:53,547 | "Episode 16" | "Episode 16" |
13 | 00:00:57,088 | 00:00:59,488 | Seperti yang diumumkan di persidangan awal, | Seperti yang diumumkan di persidangan awal, |
14 | 00:00:59,588 | 00:01:02,888 | jaksa menjatuhi hukuman 10 tahun penjara. | jaksa menjatuhi hukuman 10 tahun penjara. |
15 | 00:01:06,627 | 00:01:09,127 | Pengacara terdakwa, silakan sampaikan argumen penutup Anda. | Pengacara terdakwa, silakan sampaikan argumen penutup Anda. |
16 | 00:01:13,267 | 00:01:16,538 | Anda meminta terdakwa pada hari pertama sidang ulang. | Anda meminta terdakwa pada hari pertama sidang ulang. |
17 | 00:01:16,907 | 00:01:18,937 | Meski begitu, | Meski begitu, |
18 | 00:01:18,937 | 00:01:21,377 | bagaimana bisa Anda mengakui hal semacam itu? | bagaimana bisa Anda mengakui hal semacam itu? |
19 | 00:01:21,377 | 00:01:23,778 | Anda bisa saja menghadapi hukuman mati. | Anda bisa saja menghadapi hukuman mati. |
20 | 00:01:27,148 | 00:01:28,888 | Anda pasti sangat penasaran. | Anda pasti sangat penasaran. |
21 | 00:01:30,687 | 00:01:32,217 | Meskipun kita semua tinggal di dunia yang sama, | Meskipun kita semua tinggal di dunia yang sama, |
22 | 00:01:32,217 | 00:01:34,388 | sulit untuk memahami | sulit untuk memahami |
23 | 00:01:34,388 | 00:01:35,957 | apa yang dialami orang lain. | apa yang dialami orang lain. |
24 | 00:01:36,288 | 00:01:39,698 | Hari itu, terdakwa tidak bisa mengatakan apa pun kepada Anda. | Hari itu, terdakwa tidak bisa mengatakan apa pun kepada Anda. |
25 | 00:01:39,698 | 00:01:43,068 | Dia berkeringat karena gelisah, lalu berkata, | Dia berkeringat karena gelisah, lalu berkata, |
26 | 00:01:43,997 | 00:01:47,368 | "Suruh dia merasakan pukulan yang kualami!" | "Suruh dia merasakan pukulan yang kualami!" |
27 | 00:01:47,368 | 00:01:49,838 | "Bajingan yang tidak pernah dipukul selalu menanyakan hal itu." | "Bajingan yang tidak pernah dipukul selalu menanyakan hal itu." |
28 | 00:01:54,038 | 00:01:55,478 | Maaf jika itu tidak sopan. | Maaf jika itu tidak sopan. |
29 | 00:01:55,678 | 00:01:59,077 | Saya hanya ingin menyampaikan apa yang dikatakan terdakwa. | Saya hanya ingin menyampaikan apa yang dikatakan terdakwa. |
30 | 00:02:00,648 | 00:02:03,847 | Saat terdakwa dituduh membunuh, | Saat terdakwa dituduh membunuh, |
31 | 00:02:03,847 | 00:02:06,587 | ibunya menangkap dua ayam untuk direbus. | ibunya menangkap dua ayam untuk direbus. |
32 | 00:02:07,758 | 00:02:11,628 | Dia tidak punya uang untuk menyewa pengacara, jadi, dia bawa ke polisi. | Dia tidak punya uang untuk menyewa pengacara, jadi, dia bawa ke polisi. |
33 | 00:02:11,628 | 00:02:14,897 | Bu, apa yang kamu bawa? | Bu, apa yang kamu bawa? |
34 | 00:02:14,897 | 00:02:18,538 | Aku membawa ayam rebus. Tolong jaga putraku. | Aku membawa ayam rebus. Tolong jaga putraku. |
35 | 00:02:18,897 | 00:02:22,508 | Aku akan menghargai jika kamu membaginya dengan Du Shik juga. | Aku akan menghargai jika kamu membaginya dengan Du Shik juga. |
36 | 00:02:28,908 | 00:02:32,517 | Putranya berbohong dalam pernyataannya untuk hidup, | Putranya berbohong dalam pernyataannya untuk hidup, |
37 | 00:02:34,047 | 00:02:36,047 | dan ibunya tidak mampu menyewa pengacara, | dan ibunya tidak mampu menyewa pengacara, |
38 | 00:02:36,047 | 00:02:38,418 | jadi, dia memasak ayam sebagai gantinya. | jadi, dia memasak ayam sebagai gantinya. |
39 | 00:02:41,857 | 00:02:44,397 | Apa Anda tahu | Apa Anda tahu |
40 | 00:02:44,457 | 00:02:45,797 | di mana harapan terakhir mereka? | di mana harapan terakhir mereka? |
41 | 00:02:47,598 | 00:02:48,797 | Di pengadilan ini. | Di pengadilan ini. |
42 | 00:02:52,867 | 00:02:54,607 | "Polisi mungkin memukuliku, | "Polisi mungkin memukuliku, |
43 | 00:02:54,968 | 00:02:57,468 | dan mungkin aku sangat miskin hingga hanya bisa membeli ayam, | dan mungkin aku sangat miskin hingga hanya bisa membeli ayam, |
44 | 00:02:57,508 | 00:02:59,038 | tapi di pengadilan, | tapi di pengadilan, |
45 | 00:02:59,038 | 00:03:02,107 | hakim akan mendengarkanku, meski aku lemah." | hakim akan mendengarkanku, meski aku lemah." |
46 | 00:03:02,107 | 00:03:04,818 | Itu yang membuat mereka tetap kuat menghadapi penganiayaan. | Itu yang membuat mereka tetap kuat menghadapi penganiayaan. |
47 | 00:03:07,348 | 00:03:09,888 | Tapi di pengadilan, | Tapi di pengadilan, |
48 | 00:03:10,147 | 00:03:12,457 | hakim bertanya dengan polosnya, | hakim bertanya dengan polosnya, |
49 | 00:03:12,688 | 00:03:14,827 | "Kenapa Anda membohongi polisi?" | "Kenapa Anda membohongi polisi?" |
50 | 00:03:14,827 | 00:03:16,927 | "Jika menurut Anda itu tidak adil, seharusnya Anda menyewa pengacara." | "Jika menurut Anda itu tidak adil, seharusnya Anda menyewa pengacara." |
51 | 00:03:19,158 | 00:03:22,397 | Hakim, tolong lihat dunia | Hakim, tolong lihat dunia |
52 | 00:03:22,968 | 00:03:25,897 | melalui mata terdakwa, bukan mereka yang punya hak istimewa. | melalui mata terdakwa, bukan mereka yang punya hak istimewa. |
53 | 00:03:26,638 | 00:03:29,837 | Hanya dengan begitu, Anda akan melihat dunia yang mengejutkan, | Hanya dengan begitu, Anda akan melihat dunia yang mengejutkan, |
54 | 00:03:29,837 | 00:03:32,938 | dunia yang bisa menuduh anak 17 tahun atas kasus pembunuhan. | dunia yang bisa menuduh anak 17 tahun atas kasus pembunuhan. |
55 | 00:03:32,938 | 00:03:35,547 | Anda akan lihat betapa ironis polisi, kejaksaan, dan pengadilan! | Anda akan lihat betapa ironis polisi, kejaksaan, dan pengadilan! |
56 | 00:03:37,607 | 00:03:39,878 | Saya juga menyaksikan banyak hal sebagai pengacaranya. | Saya juga menyaksikan banyak hal sebagai pengacaranya. |
57 | 00:03:40,248 | 00:03:41,918 | Polisi memanipulasi kasus itu. | Polisi memanipulasi kasus itu. |
58 | 00:03:42,318 | 00:03:43,818 | Jaksa campur tangan dalam laporan kasus ini. | Jaksa campur tangan dalam laporan kasus ini. |
59 | 00:03:44,218 | 00:03:45,857 | Penugasan tidak wajar kasus ini di pengadilan. | Penugasan tidak wajar kasus ini di pengadilan. |
60 | 00:03:46,957 | 00:03:49,057 | Intervensi dalam persidangan. Campur tangan. | Intervensi dalam persidangan. Campur tangan. |
61 | 00:03:49,057 | 00:03:50,057 | Jika itu bukan kesepakatan rahasia, | Jika itu bukan kesepakatan rahasia, |
62 | 00:03:50,057 | 00:03:52,297 | bagaimana Anda bisa menjelaskan situasi ini? | bagaimana Anda bisa menjelaskan situasi ini? |
63 | 00:03:52,297 | 00:03:53,357 | Pengacara! | Pengacara! |
64 | 00:03:59,068 | 00:04:00,297 | Anda telah menghina pengadilan... | Anda telah menghina pengadilan... |
65 | 00:04:00,297 | 00:04:03,508 | Yang Mulia. Anda terkenal sebagai perfeksionis. | Yang Mulia. Anda terkenal sebagai perfeksionis. |
66 | 00:04:03,508 | 00:04:06,207 | Bisa jelaskan kenapa sidang ulang diadakan secepat ini | Bisa jelaskan kenapa sidang ulang diadakan secepat ini |
67 | 00:04:06,938 | 00:04:08,647 | sampai Anda bahkan tidak bisa membaca berkas kasusnya? | sampai Anda bahkan tidak bisa membaca berkas kasusnya? |
68 | 00:04:10,647 | 00:04:11,848 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
69 | 00:04:12,248 | 00:04:15,587 | Sebenarnya aku tidak sempat memeriksa semua catatan sidang. | Sebenarnya aku tidak sempat memeriksa semua catatan sidang. |
70 | 00:04:15,988 | 00:04:17,717 | Aku terdesak oleh waktu. | Aku terdesak oleh waktu. |
71 | 00:04:17,717 | 00:04:19,157 | Menurut Pasal 103 Hukum Konstitusi, | Menurut Pasal 103 Hukum Konstitusi, |
72 | 00:04:19,157 | 00:04:21,888 | "Hakim akan memutuskan secara independen dengan hati nuraninya | "Hakim akan memutuskan secara independen dengan hati nuraninya |
73 | 00:04:21,888 | 00:04:24,287 | sesuai Konstitusi dan hukum." | sesuai Konstitusi dan hukum." |
74 | 00:04:24,897 | 00:04:27,358 | Yang Mulia, bisakah Anda berdiri dengan bangga | Yang Mulia, bisakah Anda berdiri dengan bangga |
75 | 00:04:27,698 | 00:04:29,097 | di hadapan Konstitusi? | di hadapan Konstitusi? |
76 | 00:04:32,568 | 00:04:34,508 | Aku tidak berharap Anda punya hati nurani. | Aku tidak berharap Anda punya hati nurani. |
77 | 00:04:34,707 | 00:04:36,568 | Aku tidak berharap Anda mengasihani | Aku tidak berharap Anda mengasihani |
78 | 00:04:36,568 | 00:04:38,407 | atau bersimpati terhadap korban dan ibunya. | atau bersimpati terhadap korban dan ibunya. |
79 | 00:04:38,878 | 00:04:40,037 | Tolong jadilah hakim | Tolong jadilah hakim |
80 | 00:04:40,537 | 00:04:42,277 | yang patuh terhadap hukum. | yang patuh terhadap hukum. |
81 | 00:04:49,618 | 00:04:51,087 | Sekian. | Sekian. |
82 | 00:05:07,698 | 00:05:09,407 | Itu terasa katartis, | Itu terasa katartis, |
83 | 00:05:09,638 | 00:05:11,207 | tapi bisakah kamu perbaiki ucapanmu | tapi bisakah kamu perbaiki ucapanmu |
84 | 00:05:11,537 | 00:05:12,678 | tentang kesepakatan rahasia pengadilan? | tentang kesepakatan rahasia pengadilan? |
85 | 00:05:12,678 | 00:05:14,337 | Aku melakukannya untuk menghancurkan semuanya. | Aku melakukannya untuk menghancurkan semuanya. |
86 | 00:05:14,337 | 00:05:15,707 | Kenapa aku harus memperbaikinya? | Kenapa aku harus memperbaikinya? |
87 | 00:05:17,647 | 00:05:19,417 | - Pak Park Tae Yong! - Pak Park! | - Pak Park Tae Yong! - Pak Park! |
88 | 00:05:19,417 | 00:05:20,948 | - Pak Park! - Pak Park! | - Pak Park! - Pak Park! |
89 | 00:05:22,818 | 00:05:24,858 | Apa buktimu terkait kesepakatan rahasia pengadilan? | Apa buktimu terkait kesepakatan rahasia pengadilan? |
90 | 00:05:24,858 | 00:05:26,957 | Apa maksudmu ada hal mencurigakan yang terjadi di persidangan ini? | Apa maksudmu ada hal mencurigakan yang terjadi di persidangan ini? |
91 | 00:05:26,957 | 00:05:28,058 | Menurutmu mereka akan mengaku? | Menurutmu mereka akan mengaku? |
92 | 00:05:28,058 | 00:05:29,587 | Tolong beri tahu kami. | Tolong beri tahu kami. |
93 | 00:05:29,587 | 00:05:31,298 | Baiklah. | Baiklah. |
94 | 00:05:31,298 | 00:05:32,727 | Akan kuberi tahu setelah pengadilan menyampaikan keputusan mereka. | Akan kuberi tahu setelah pengadilan menyampaikan keputusan mereka. |
95 | 00:05:32,727 | 00:05:34,897 | Siapa yang memanipulasi sidang dan alasannya? | Siapa yang memanipulasi sidang dan alasannya? |
96 | 00:05:34,897 | 00:05:37,227 | - Apa yang terjadi? - Apa maksudmu? | - Apa yang terjadi? - Apa maksudmu? |
97 | 00:05:37,227 | 00:05:39,337 | - Tolong ceritakan lebih lanjut. - Apa buktinya? | - Tolong ceritakan lebih lanjut. - Apa buktinya? |
98 | 00:05:39,337 | 00:05:41,037 | Tolong beri tahu kami apa yang kamu tahu. | Tolong beri tahu kami apa yang kamu tahu. |
99 | 00:05:41,037 | 00:05:44,508 | Park Tae Yong menuduh departemen hukum | Park Tae Yong menuduh departemen hukum |
100 | 00:05:44,508 | 00:05:46,477 | melakukan kesepakatan rahasia terkait kasus ini. | melakukan kesepakatan rahasia terkait kasus ini. |
101 | 00:05:46,837 | 00:05:50,277 | Park mengatakan keterlibatan tangan tidak terlihat dalam sidang ulang | Park mengatakan keterlibatan tangan tidak terlihat dalam sidang ulang |
102 | 00:05:50,277 | 00:05:53,248 | kasus pembunuhan truk Osung. | kasus pembunuhan truk Osung. |
103 | 00:05:53,248 | 00:05:56,318 | Mahkamah Agung segera menyangkal tuduhan itu. | Mahkamah Agung segera menyangkal tuduhan itu. |
104 | 00:05:56,318 | 00:05:58,818 | Kesepakatan rahasia mengenai sidang dan intervensi dalam sidang | Kesepakatan rahasia mengenai sidang dan intervensi dalam sidang |
105 | 00:05:58,818 | 00:06:00,818 | tidak pernah terjadi bahkan selama rezim otoriter. | tidak pernah terjadi bahkan selama rezim otoriter. |
106 | 00:06:00,818 | 00:06:03,657 | Ini hinaan serius terhadap departemen keadlian. | Ini hinaan serius terhadap departemen keadlian. |
107 | 00:06:03,657 | 00:06:06,758 | Mahkamah Agung akan bekerja dengan tim yudisial pengadilan | Mahkamah Agung akan bekerja dengan tim yudisial pengadilan |
108 | 00:06:06,758 | 00:06:09,767 | untuk meminta pertanggungjawaban Park Tae Yong | untuk meminta pertanggungjawaban Park Tae Yong |
109 | 00:06:09,767 | 00:06:12,897 | dan meminta Asosiasi Pengacara Korea melakukan tindakan pendisiplinan. | dan meminta Asosiasi Pengacara Korea melakukan tindakan pendisiplinan. |
110 | 00:06:19,707 | 00:06:21,878 | - Hai, Yoon Suk. - Hai. | - Hai, Yoon Suk. - Hai. |
111 | 00:06:21,878 | 00:06:23,808 | Gegabah sekali kamu menyulut api. | Gegabah sekali kamu menyulut api. |
112 | 00:06:23,808 | 00:06:25,517 | Bisakah kamu membuktikannya? | Bisakah kamu membuktikannya? |
113 | 00:06:25,517 | 00:06:26,977 | Apa kamu petugas damkar? | Apa kamu petugas damkar? |
114 | 00:06:27,217 | 00:06:28,888 | Kamu menelepon setiap kali kami menyulut api. | Kamu menelepon setiap kali kami menyulut api. |
115 | 00:06:28,888 | 00:06:31,888 | Jika meneruskannya, ucapkan selamat tinggal kepada persidangan ulang. | Jika meneruskannya, ucapkan selamat tinggal kepada persidangan ulang. |
116 | 00:06:32,358 | 00:06:35,558 | Kamu akan ditangkap atas pembakaran. | Kamu akan ditangkap atas pembakaran. |
117 | 00:06:36,188 | 00:06:38,597 | Pembakaran otomatis membuatmu dipenjara. | Pembakaran otomatis membuatmu dipenjara. |
118 | 00:06:38,597 | 00:06:40,198 | Lakukan uji tuntas kalian. | Lakukan uji tuntas kalian. |
119 | 00:06:40,198 | 00:06:42,928 | Baiklah. Hubungi pemadam kebakaran untuk melaporkan kebakaran itu. | Baiklah. Hubungi pemadam kebakaran untuk melaporkan kebakaran itu. |
120 | 00:06:42,928 | 00:06:46,167 | Kami sibuk menyalakan kembali api yang sudah padam. | Kami sibuk menyalakan kembali api yang sudah padam. |
121 | 00:06:46,298 | 00:06:47,438 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
122 | 00:06:51,207 | 00:06:52,608 | Pemadam kebakaran. | Pemadam kebakaran. |
123 | 00:06:57,847 | 00:07:00,948 | Semua orang membahas perkataanmu. Kamu bisa membuktikannya, bukan? | Semua orang membahas perkataanmu. Kamu bisa membuktikannya, bukan? |
124 | 00:07:00,948 | 00:07:04,217 | Ada sesuatu yang tidak kamu ceritakan pada kami, bukan? | Ada sesuatu yang tidak kamu ceritakan pada kami, bukan? |
125 | 00:07:04,717 | 00:07:06,888 | Aku menjelaskan situasinya, itu saja. | Aku menjelaskan situasinya, itu saja. |
126 | 00:07:06,888 | 00:07:08,688 | Kamu melakukannya tanpa berpikir? | Kamu melakukannya tanpa berpikir? |
127 | 00:07:09,128 | 00:07:10,488 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
128 | 00:07:10,657 | 00:07:12,258 | Itu satu-satunya cara. | Itu satu-satunya cara. |
129 | 00:07:12,258 | 00:07:14,998 | Karena Lee Jae Sung menyangkal kejahatannya. | Karena Lee Jae Sung menyangkal kejahatannya. |
130 | 00:07:20,267 | 00:07:23,608 | Ini kebenaran yang kita rasakan dengan seluruh tubuh kita. | Ini kebenaran yang kita rasakan dengan seluruh tubuh kita. |
131 | 00:07:23,608 | 00:07:26,407 | Persidangan itu bukan keintiman. Kenapa merasakannya dengan tubuhmu? | Persidangan itu bukan keintiman. Kenapa merasakannya dengan tubuhmu? |
132 | 00:07:26,407 | 00:07:28,448 | Kita harus menekan mereka | Kita harus menekan mereka |
133 | 00:07:28,448 | 00:07:30,847 | agar hakim tidak bisa memberikan keputusan yang mencurigakan. | agar hakim tidak bisa memberikan keputusan yang mencurigakan. |
134 | 00:07:31,417 | 00:07:33,277 | Percayalah kepadaku. | Percayalah kepadaku. |
135 | 00:07:34,717 | 00:07:35,847 | Ayo pergi ke suatu tempat. | Ayo pergi ke suatu tempat. |
136 | 00:07:53,167 | 00:07:55,407 | Yang Mulia, bisakah Anda berdiri dengan bangga | Yang Mulia, bisakah Anda berdiri dengan bangga |
137 | 00:07:55,767 | 00:07:57,267 | di hadapan Konstitusi? | di hadapan Konstitusi? |
138 | 00:08:00,438 | 00:08:02,847 | Bagaimana kamu mengatur persidangan sampai membiarkan | Bagaimana kamu mengatur persidangan sampai membiarkan |
139 | 00:08:02,847 | 00:08:04,948 | Park Tae Yong mengatakan ada kesepakatan rahasia? | Park Tae Yong mengatakan ada kesepakatan rahasia? |
140 | 00:08:04,948 | 00:08:07,277 | Maaf, Pak. | Maaf, Pak. |
141 | 00:08:08,217 | 00:08:09,287 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
142 | 00:08:10,087 | 00:08:11,147 | Tapi, Pak, | Tapi, Pak, |
143 | 00:08:11,388 | 00:08:13,787 | entah apa dia bilang itu karena tahu kesepakatan kita... | entah apa dia bilang itu karena tahu kesepakatan kita... |
144 | 00:08:13,787 | 00:08:15,657 | Kesepakatan? Kesepakatan apa? | Kesepakatan? Kesepakatan apa? |
145 | 00:08:20,998 | 00:08:21,998 | Sial. | Sial. |
146 | 00:08:26,597 | 00:08:27,897 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
147 | 00:08:28,508 | 00:08:29,868 | Seharusnya aku menelepon dahulu. | Seharusnya aku menelepon dahulu. |
148 | 00:08:29,868 | 00:08:31,108 | Apa? Kesepakatan rahasia? | Apa? Kesepakatan rahasia? |
149 | 00:08:31,407 | 00:08:35,348 | Aku tidak pernah mendengar hal itu selama 30 tahun sebagai pengacara. | Aku tidak pernah mendengar hal itu selama 30 tahun sebagai pengacara. |
150 | 00:08:35,348 | 00:08:37,777 | Jika kamu tidak bisa membuktikan ucapanmu, | Jika kamu tidak bisa membuktikan ucapanmu, |
151 | 00:08:37,777 | 00:08:39,517 | kamu akan dihukum. | kamu akan dihukum. |
152 | 00:08:39,777 | 00:08:41,748 | Bersiaplah untuk dipecat! | Bersiaplah untuk dipecat! |
153 | 00:08:49,088 | 00:08:51,297 | Pak Park. Masih ada waktu. | Pak Park. Masih ada waktu. |
154 | 00:08:51,297 | 00:08:52,628 | Mari kita buktikan bersama. | Mari kita buktikan bersama. |
155 | 00:08:56,697 | 00:08:59,397 | Jadi, ada dua hal yang harus kita perbaiki. | Jadi, ada dua hal yang harus kita perbaiki. |
156 | 00:08:59,397 | 00:09:00,498 | Kita harus memenangkan persidangan | Kita harus memenangkan persidangan |
157 | 00:09:00,498 | 00:09:02,508 | dan membuktikan kesepakatan rahasia itu. | dan membuktikan kesepakatan rahasia itu. |
158 | 00:09:09,478 | 00:09:11,478 | Bisa-bisanya dia bilang ada kesepakatan rahasia. | Bisa-bisanya dia bilang ada kesepakatan rahasia. |
159 | 00:09:11,478 | 00:09:12,777 | Seperti memberi dan menerima? | Seperti memberi dan menerima? |
160 | 00:09:12,777 | 00:09:15,017 | Apa itu ada di pengadilan? | Apa itu ada di pengadilan? |
161 | 00:09:15,017 | 00:09:17,348 | Itu hanya ada di perusahaan. | Itu hanya ada di perusahaan. |
162 | 00:09:18,388 | 00:09:20,358 | Kamu bertanya karena sungguh tidak tahu? | Kamu bertanya karena sungguh tidak tahu? |
163 | 00:09:20,517 | 00:09:22,488 | Dia meminta hakim | Dia meminta hakim |
164 | 00:09:22,728 | 00:09:25,328 | untuk melakukan sesuatu yang jelas seperti mengikuti hukum. | untuk melakukan sesuatu yang jelas seperti mengikuti hukum. |
165 | 00:09:25,657 | 00:09:27,027 | Itu mungkin | Itu mungkin |
166 | 00:09:27,427 | 00:09:30,628 | yang paling sulit dilakukan departemen keadilan. | yang paling sulit dilakukan departemen keadilan. |
167 | 00:09:30,897 | 00:09:33,238 | Mereka berkolaborasi dengan militer | Mereka berkolaborasi dengan militer |
168 | 00:09:33,238 | 00:09:34,667 | dan membantu orang kaya. | dan membantu orang kaya. |
169 | 00:09:34,667 | 00:09:37,307 | Apa itu mungkin jika mereka mengikuti hukum? | Apa itu mungkin jika mereka mengikuti hukum? |
170 | 00:09:38,608 | 00:09:40,177 | Tapi aku dapat tujuh tuduhan. | Tapi aku dapat tujuh tuduhan. |
171 | 00:09:40,537 | 00:09:43,848 | Para berandalan ini hanya dingin kepadaku. | Para berandalan ini hanya dingin kepadaku. |
172 | 00:09:43,848 | 00:09:46,517 | Kamu hanya dapat tujuh tuduhan karena mereka baik kepadamu. | Kamu hanya dapat tujuh tuduhan karena mereka baik kepadamu. |
173 | 00:09:46,517 | 00:09:48,647 | Jika Anda bilang begitu... | Jika Anda bilang begitu... |
174 | 00:09:48,988 | 00:09:50,047 | Benar. | Benar. |
175 | 00:09:50,388 | 00:09:51,687 | Jika dia tidak bisa tutup mulut | Jika dia tidak bisa tutup mulut |
176 | 00:09:52,317 | 00:09:54,458 | soal kontroversi kesepakatan rahasia ini, | soal kontroversi kesepakatan rahasia ini, |
177 | 00:09:55,128 | 00:09:57,527 | kita singkirkan Hakim Agung Jo Ki Soo. | kita singkirkan Hakim Agung Jo Ki Soo. |
178 | 00:09:57,787 | 00:09:59,897 | - Apa? - Kita memberinya kesempatan. | - Apa? - Kita memberinya kesempatan. |
179 | 00:09:59,897 | 00:10:01,128 | Kita harus menyingkirkannya jika dia gagal | Kita harus menyingkirkannya jika dia gagal |
180 | 00:10:01,368 | 00:10:03,228 | sebelum situasi menjadi di luar kendali. | sebelum situasi menjadi di luar kendali. |
181 | 00:10:04,328 | 00:10:06,897 | Kamu sudah memutuskan sekolahnya mau diapakan? | Kamu sudah memutuskan sekolahnya mau diapakan? |
182 | 00:10:07,797 | 00:10:09,738 | Jadi... Ya... | Jadi... Ya... |
183 | 00:10:10,008 | 00:10:13,238 | Begini... Belum. | Begini... Belum. |
184 | 00:10:13,238 | 00:10:15,508 | Kamu pikir aku bercanda? | Kamu pikir aku bercanda? |
185 | 00:10:19,478 | 00:10:22,417 | "Hakim Choi Dong Suk" | "Hakim Choi Dong Suk" |
186 | 00:10:22,417 | 00:10:23,748 | "Perintah Pengadilan" | "Perintah Pengadilan" |
187 | 00:10:23,748 | 00:10:25,488 | "Pengadilan menyatakan Kim Du Shik bersalah" | "Pengadilan menyatakan Kim Du Shik bersalah" |
188 | 00:10:26,817 | 00:10:28,527 | "Pengadilan menyatakan Kim Du Shik tidak bersalah" | "Pengadilan menyatakan Kim Du Shik tidak bersalah" |
189 | 00:10:30,588 | 00:10:33,427 | "Ruang Ketua Majelis Hakim" | "Ruang Ketua Majelis Hakim" |
190 | 00:10:36,427 | 00:10:39,167 | Kamu sudah memutuskan? | Kamu sudah memutuskan? |
191 | 00:10:45,037 | 00:10:46,937 | Bahkan jika hakim ragu, | Bahkan jika hakim ragu, |
192 | 00:10:46,937 | 00:10:48,547 | para petinggi | para petinggi |
193 | 00:10:48,807 | 00:10:51,848 | akan mengajukan banding dan menguburnya. | akan mengajukan banding dan menguburnya. |
194 | 00:11:03,228 | 00:11:06,897 | Kami percaya kepadamu, karena itu kami memercayakan kasus ini. | Kami percaya kepadamu, karena itu kami memercayakan kasus ini. |
195 | 00:11:06,897 | 00:11:09,628 | Bahkan aku tidak pernah menjadi kepala departemen di sana. | Bahkan aku tidak pernah menjadi kepala departemen di sana. |
196 | 00:11:09,628 | 00:11:11,697 | Itu langkah yang diperlukan untuk masuk ke Mahkamah Agung. | Itu langkah yang diperlukan untuk masuk ke Mahkamah Agung. |
197 | 00:11:11,697 | 00:11:14,598 | Kenapa hakim hanya membuat kesalahan | Kenapa hakim hanya membuat kesalahan |
198 | 00:11:14,598 | 00:11:16,738 | pada orang yang tidak berdaya, tidak berpendidikan, dan miskin? | pada orang yang tidak berdaya, tidak berpendidikan, dan miskin? |
199 | 00:11:20,238 | 00:11:22,348 | "Terdakwa" | "Terdakwa" |
200 | 00:11:44,797 | 00:11:46,437 | "Jaksa" | "Jaksa" |
201 | 00:11:49,868 | 00:11:51,108 | Saya akan membaca keputusannya. | Saya akan membaca keputusannya. |
202 | 00:11:51,677 | 00:11:52,677 | Terdakwa. | Terdakwa. |
203 | 00:11:55,478 | 00:11:56,608 | Mohon berdiri. | Mohon berdiri. |
204 | 00:11:56,608 | 00:11:58,748 | "Terdakwa" | "Terdakwa" |
205 | 00:12:16,897 | 00:12:18,267 | Pengadilan ini | Pengadilan ini |
206 | 00:12:20,998 | 00:12:22,138 | memutuskan bahwa terdakwa... | memutuskan bahwa terdakwa... |
207 | 00:12:34,578 | 00:12:35,888 | tidak bersalah. | tidak bersalah. |
208 | 00:12:37,947 | 00:12:39,657 | Apa pun yang kami katakan | Apa pun yang kami katakan |
209 | 00:12:40,017 | 00:12:42,628 | tidak akan bisa menebus 18 tahun Anda didiskriminasi | tidak akan bisa menebus 18 tahun Anda didiskriminasi |
210 | 00:12:42,628 | 00:12:45,858 | dan dicap buruk setelah dijebak saat berusia 17 tahun. | dan dicap buruk setelah dijebak saat berusia 17 tahun. |
211 | 00:12:46,657 | 00:12:49,427 | Atas nama hakim senior dan departemen keadilan, | Atas nama hakim senior dan departemen keadilan, |
212 | 00:12:50,297 | 00:12:53,338 | pengadilan ini ingin menyampaikan permintaan maaf mendalam | pengadilan ini ingin menyampaikan permintaan maaf mendalam |
213 | 00:12:53,868 | 00:12:55,838 | kepada terdakwa dan keluarganya. | kepada terdakwa dan keluarganya. |
214 | 00:12:58,638 | 00:13:03,878 | "Pengadilan" | "Pengadilan" |
215 | 00:13:28,437 | 00:13:33,208 | Hore! | Hore! |
216 | 00:13:35,447 | 00:13:36,447 | Ya. | Ya. |
217 | 00:14:08,807 | 00:14:11,478 | Aku sudah bicara dengan Jaksa Agung. | Aku sudah bicara dengan Jaksa Agung. |
218 | 00:14:12,478 | 00:14:14,517 | Lanjutkan sesuai rencana. | Lanjutkan sesuai rencana. |
219 | 00:14:16,718 | 00:14:19,017 | "Jaksa Kepala Jang Yoon Suk" | "Jaksa Kepala Jang Yoon Suk" |
220 | 00:14:46,517 | 00:14:49,287 | "Ketua Mahkamah Agung Jo Ki Soo" | "Ketua Mahkamah Agung Jo Ki Soo" |
221 | 00:14:49,287 | 00:14:52,187 | Pak Kim, hakim persidangan pertama tidak tahu apa-apa. | Pak Kim, hakim persidangan pertama tidak tahu apa-apa. |
222 | 00:14:53,118 | 00:14:56,057 | Tapi sidang kedua di Mahkamah Agung bisa memperbaiki keadaan. | Tapi sidang kedua di Mahkamah Agung bisa memperbaiki keadaan. |
223 | 00:14:56,157 | 00:14:58,927 | Begitu kejaksaan mengajukan banding, kami akan melakukan persiapan. | Begitu kejaksaan mengajukan banding, kami akan melakukan persiapan. |
224 | 00:14:59,128 | 00:15:00,397 | Beri kami sedikit waktu... | Beri kami sedikit waktu... |
225 | 00:15:00,397 | 00:15:03,228 | Ketua Mahkamah Agung Jo, kamu bukan hanya gagal mengontrol hakim | Ketua Mahkamah Agung Jo, kamu bukan hanya gagal mengontrol hakim |
226 | 00:15:03,868 | 00:15:05,738 | tapi juga tidak punya waktu untuk menonton berita? | tapi juga tidak punya waktu untuk menonton berita? |
227 | 00:15:06,567 | 00:15:09,108 | Kamu belum dengar soal kejaksaan? | Kamu belum dengar soal kejaksaan? |
228 | 00:15:10,638 | 00:15:13,238 | "Ketua Mahkamah Agung, Jo Ki Soo" | "Ketua Mahkamah Agung, Jo Ki Soo" |
229 | 00:15:15,708 | 00:15:19,017 | Halo, saya jaksa Jang Yoon Suk, penanggung jawab komunikasi. | Halo, saya jaksa Jang Yoon Suk, penanggung jawab komunikasi. |
230 | 00:15:19,078 | 00:15:22,488 | Jaksa menghormati putusan pengadilan | Jaksa menghormati putusan pengadilan |
231 | 00:15:22,488 | 00:15:23,917 | dalam persidangan ulang pembunuhan pengemudi truk Osung | dalam persidangan ulang pembunuhan pengemudi truk Osung |
232 | 00:15:24,517 | 00:15:26,718 | dan memutuskan untuk tidak mengajukan banding. | dan memutuskan untuk tidak mengajukan banding. |
233 | 00:15:26,917 | 00:15:30,157 | Pada tahun 2005, para jaksa berusaha maksimal | Pada tahun 2005, para jaksa berusaha maksimal |
234 | 00:15:30,157 | 00:15:33,358 | untuk memecahkan kasus termasuk mendapatkan surat penggeledahan. | untuk memecahkan kasus termasuk mendapatkan surat penggeledahan. |
235 | 00:15:33,358 | 00:15:35,998 | Tapi polisi gagal menemukan buktinya, | Tapi polisi gagal menemukan buktinya, |
236 | 00:15:36,427 | 00:15:38,098 | dan salah satu petugas kepolisian | dan salah satu petugas kepolisian |
237 | 00:15:38,098 | 00:15:40,167 | bahkan menutupi bukti penting. | bahkan menutupi bukti penting. |
238 | 00:15:40,397 | 00:15:41,567 | Persidangan ulang ini menunjukkan | Persidangan ulang ini menunjukkan |
239 | 00:15:41,567 | 00:15:43,807 | apa yang mungkin terjadi | apa yang mungkin terjadi |
240 | 00:15:43,807 | 00:15:47,037 | jika polisi mengambil kendali penuh atas penyelidikan. | jika polisi mengambil kendali penuh atas penyelidikan. |
241 | 00:15:47,078 | 00:15:50,978 | Kim Du Shik, terdakwa dalam sidang ulang pembunuhan sopir truk Osung | Kim Du Shik, terdakwa dalam sidang ulang pembunuhan sopir truk Osung |
242 | 00:15:50,978 | 00:15:52,378 | dinyatakan tidak bersalah, | dinyatakan tidak bersalah, |
243 | 00:15:52,378 | 00:15:55,317 | memutarbalikkan putusan awal setelah 18 tahun. | memutarbalikkan putusan awal setelah 18 tahun. |
244 | 00:15:55,317 | 00:15:58,618 | Mantan Kapten Han, yang menangkap pelaku sebenarnya, berperan besar. | Mantan Kapten Han, yang menangkap pelaku sebenarnya, berperan besar. |
245 | 00:15:58,618 | 00:16:00,157 | Aku juga ingin berterima kasih kepada pengadilan | Aku juga ingin berterima kasih kepada pengadilan |
246 | 00:16:00,157 | 00:16:02,258 | yang telah melakukan penilaian yang benar | yang telah melakukan penilaian yang benar |
247 | 00:16:02,258 | 00:16:04,527 | dan meminta maaf kepada korban. | dan meminta maaf kepada korban. |
248 | 00:16:05,728 | 00:16:08,667 | Bagaimana dengan bukti kesepakatan rahasia pengadilan? | Bagaimana dengan bukti kesepakatan rahasia pengadilan? |
249 | 00:16:08,667 | 00:16:11,027 | Aku akan segera menyusunnya dan membuat pengumuman. | Aku akan segera menyusunnya dan membuat pengumuman. |
250 | 00:16:11,567 | 00:16:13,697 | Apa ada yang mau kamu tambahkan soal tuduhanmu terhadap pengadilan? | Apa ada yang mau kamu tambahkan soal tuduhanmu terhadap pengadilan? |
251 | 00:16:13,697 | 00:16:15,437 | - Tolong katakan sesuatu! - Ceritakan lebih banyak! | - Tolong katakan sesuatu! - Ceritakan lebih banyak! |
252 | 00:16:15,437 | 00:16:17,838 | Bisa jelaskan lebih detail? Apa yang sebenarnya terjadi? | Bisa jelaskan lebih detail? Apa yang sebenarnya terjadi? |
253 | 00:16:17,838 | 00:16:20,437 | Ada yang ingin kamu katakan soal kesepakatan rahasia pengadilan? | Ada yang ingin kamu katakan soal kesepakatan rahasia pengadilan? |
254 | 00:16:20,437 | 00:16:23,248 | Begini... Sebenarnya, | Begini... Sebenarnya, |
255 | 00:16:23,878 | 00:16:25,447 | ini kali pertama dalam sejarah Korea | ini kali pertama dalam sejarah Korea |
256 | 00:16:25,447 | 00:16:28,078 | pengadilan dituduh melakukan kesepakatan rahasia. | pengadilan dituduh melakukan kesepakatan rahasia. |
257 | 00:16:28,718 | 00:16:29,888 | Siapa ini? | Siapa ini? |
258 | 00:16:31,858 | 00:16:33,057 | Ini Jo Ki Soo. | Ini Jo Ki Soo. |
259 | 00:16:35,057 | 00:16:38,458 | Mau minum teh denganku? | Mau minum teh denganku? |
260 | 00:16:38,958 | 00:16:42,767 | Omong-omong, ini hari yang bahagia. | Omong-omong, ini hari yang bahagia. |
261 | 00:16:43,498 | 00:16:46,598 | Dalam beberapa hari, kami akan kembali... | Dalam beberapa hari, kami akan kembali... |
262 | 00:16:47,537 | 00:16:50,767 | Ya, kami akan kembali dengan berita mengejutkan. | Ya, kami akan kembali dengan berita mengejutkan. |
263 | 00:16:50,767 | 00:16:51,978 | Terima kasih. | Terima kasih. |
264 | 00:16:52,037 | 00:16:55,078 | - Bisa ceritakan lebih lanjut? - Ceritakan lebih banyak! | - Bisa ceritakan lebih lanjut? - Ceritakan lebih banyak! |
265 | 00:16:55,078 | 00:16:57,208 | - Tunggu! - Ceritakan lebih banyak! | - Tunggu! - Ceritakan lebih banyak! |
266 | 00:17:02,048 | 00:17:03,788 | Sudah dimulai. | Sudah dimulai. |
267 | 00:17:04,818 | 00:17:07,717 | Ketua Mahkamah Agung Jo Ki Soo ingin menemuiku malam ini. | Ketua Mahkamah Agung Jo Ki Soo ingin menemuiku malam ini. |
268 | 00:17:08,828 | 00:17:11,227 | Kepala damkar ingin memadamkan api sendiri? | Kepala damkar ingin memadamkan api sendiri? |
269 | 00:17:14,457 | 00:17:16,598 | Di mana Kapten? | Di mana Kapten? |
270 | 00:17:29,147 | 00:17:31,677 | Astaga. Bravo! | Astaga. Bravo! |
271 | 00:17:33,618 | 00:17:35,947 | Selamat, Pak Park. | Selamat, Pak Park. |
272 | 00:17:35,947 | 00:17:37,217 | Pak Tak, kenapa kamu kemari? | Pak Tak, kenapa kamu kemari? |
273 | 00:17:37,217 | 00:17:39,358 | Siapa aku? | Siapa aku? |
274 | 00:17:39,358 | 00:17:42,487 | Aku bergegas datang begitu mendengar beritanya. | Aku bergegas datang begitu mendengar beritanya. |
275 | 00:17:44,888 | 00:17:47,397 | Mari berfoto dengan latar belakang lapangan. | Mari berfoto dengan latar belakang lapangan. |
276 | 00:17:47,397 | 00:17:49,397 | Dalam politik, | Dalam politik, |
277 | 00:17:49,397 | 00:17:51,227 | pencitraan adalah kuncinya. | pencitraan adalah kuncinya. |
278 | 00:17:51,397 | 00:17:54,167 | Foto yang diambil orang penting di tempat penting | Foto yang diambil orang penting di tempat penting |
279 | 00:17:54,538 | 00:17:57,108 | efeknya panjang. | efeknya panjang. |
280 | 00:17:57,467 | 00:17:58,467 | Baiklah. | Baiklah. |
281 | 00:17:59,677 | 00:18:01,007 | Ayo foto sekali lagi. | Ayo foto sekali lagi. |
282 | 00:18:02,548 | 00:18:03,808 | Ini dia. | Ini dia. |
283 | 00:18:04,778 | 00:18:07,048 | Apa sudah sekitar sepuluh tahun? | Apa sudah sekitar sepuluh tahun? |
284 | 00:18:07,647 | 00:18:11,717 | Aku sangat bertekad membuktikan Kim Du Shik tidak bersalah. | Aku sangat bertekad membuktikan Kim Du Shik tidak bersalah. |
285 | 00:18:11,717 | 00:18:13,987 | - Begitu rupanya. - Karena dia gagal sidang ulang, | - Begitu rupanya. - Karena dia gagal sidang ulang, |
286 | 00:18:13,987 | 00:18:17,028 | itu penyesalan terbesarku. | itu penyesalan terbesarku. |
287 | 00:18:17,028 | 00:18:21,697 | Tapi itu sudah diselesaikan olehmu sekarang. | Tapi itu sudah diselesaikan olehmu sekarang. |
288 | 00:18:21,697 | 00:18:22,997 | Astaga. | Astaga. |
289 | 00:18:24,098 | 00:18:25,868 | Mari berpegangan tangan sekarang. | Mari berpegangan tangan sekarang. |
290 | 00:18:26,167 | 00:18:27,437 | Kamu sedang sandiwara? | Kamu sedang sandiwara? |
291 | 00:18:28,638 | 00:18:30,407 | Kami akan menjadi tim yang hebat. | Kami akan menjadi tim yang hebat. |
292 | 00:18:31,068 | 00:18:33,038 | Bersorak untuk Park Tae Yong! | Bersorak untuk Park Tae Yong! |
293 | 00:18:34,838 | 00:18:36,778 | Itu tampak bagus. | Itu tampak bagus. |
294 | 00:18:38,917 | 00:18:41,278 | Unggah foto terbaik di media sosial sekarang. | Unggah foto terbaik di media sosial sekarang. |
295 | 00:18:41,278 | 00:18:42,447 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
296 | 00:18:42,647 | 00:18:44,618 | Astaga! | Astaga! |
297 | 00:18:45,417 | 00:18:48,788 | Pak Park, kamu orang paling banyak dicari di internet lagi! | Pak Park, kamu orang paling banyak dicari di internet lagi! |
298 | 00:18:49,588 | 00:18:52,058 | Bintang-bintang sejajar untukmu | Bintang-bintang sejajar untukmu |
299 | 00:18:52,058 | 00:18:53,927 | untuk mengikuti pemilihan umum! | untuk mengikuti pemilihan umum! |
300 | 00:18:54,397 | 00:18:57,368 | Putusannya baru juga dijatuhkan. Apa maksudmu? | Putusannya baru juga dijatuhkan. Apa maksudmu? |
301 | 00:19:01,098 | 00:19:03,568 | Pak Tak, kita bicara lain kali saja. | Pak Tak, kita bicara lain kali saja. |
302 | 00:19:03,568 | 00:19:04,638 | Ini bukan waktu yang tepat. | Ini bukan waktu yang tepat. |
303 | 00:19:04,967 | 00:19:07,737 | Baiklah. Lagi pula, aku sudah selesai di sini. | Baiklah. Lagi pula, aku sudah selesai di sini. |
304 | 00:19:07,737 | 00:19:09,578 | - Kita bertemu lagi nanti. - Apa? | - Kita bertemu lagi nanti. - Apa? |
305 | 00:19:11,707 | 00:19:13,417 | Suasana yang bagus. | Suasana yang bagus. |
306 | 00:19:15,917 | 00:19:17,647 | - Pak Park. - Ya? | - Pak Park. - Ya? |
307 | 00:19:17,647 | 00:19:20,318 | Kamu kandidat nomor satu pestamu. | Kamu kandidat nomor satu pestamu. |
308 | 00:19:20,318 | 00:19:23,528 | Semuanya, tolong bantu dia. | Semuanya, tolong bantu dia. |
309 | 00:19:29,098 | 00:19:30,828 | Bukankah dia pria yang lucu? | Bukankah dia pria yang lucu? |
310 | 00:19:32,237 | 00:19:33,667 | Di mana Kapten? | Di mana Kapten? |
311 | 00:19:38,068 | 00:19:39,437 | Jadi, sidangnya sudah selesai, bukan? | Jadi, sidangnya sudah selesai, bukan? |
312 | 00:19:39,778 | 00:19:40,808 | Apa? | Apa? |
313 | 00:19:41,578 | 00:19:45,477 | Kamu sungguh akan mengikuti pemilihan? | Kamu sungguh akan mengikuti pemilihan? |
314 | 00:19:47,647 | 00:19:51,348 | Pak Tak tiba-tiba muncul, itu saja. | Pak Tak tiba-tiba muncul, itu saja. |
315 | 00:19:53,457 | 00:19:55,828 | - Itu jawaban ya atau tidak? - Apa maksudmu? | - Itu jawaban ya atau tidak? - Apa maksudmu? |
316 | 00:19:55,828 | 00:19:57,427 | Min Kyung memintamu | Min Kyung memintamu |
317 | 00:19:57,427 | 00:19:59,497 | apakah kamu lari atau tidak. | apakah kamu lari atau tidak. |
318 | 00:19:59,497 | 00:20:01,128 | Kenapa kamu mengubah topik? | Kenapa kamu mengubah topik? |
319 | 00:20:01,128 | 00:20:03,497 | Sam Soo, kami sedang makan. | Sam Soo, kami sedang makan. |
320 | 00:20:04,628 | 00:20:07,197 | Hei, dia berusaha mengambil keuntungan dari kerja keras kita. | Hei, dia berusaha mengambil keuntungan dari kerja keras kita. |
321 | 00:20:07,197 | 00:20:10,838 | Ayolah, itu keterlaluan. | Ayolah, itu keterlaluan. |
322 | 00:20:10,838 | 00:20:14,078 | Kita semua sudah bekerja keras. | Kita semua sudah bekerja keras. |
323 | 00:20:14,078 | 00:20:16,507 | Tapi dia ingin pergi setelah menyalakan api? | Tapi dia ingin pergi setelah menyalakan api? |
324 | 00:20:16,507 | 00:20:18,778 | Bagaimana bisa aku tidak marah mengenai situasi konyol ini? | Bagaimana bisa aku tidak marah mengenai situasi konyol ini? |
325 | 00:20:20,177 | 00:20:23,318 | Astaga. Hei, ini hari yang bahagia. | Astaga. Hei, ini hari yang bahagia. |
326 | 00:20:23,618 | 00:20:24,888 | Makanlah. | Makanlah. |
327 | 00:20:28,788 | 00:20:31,757 | Astaga, selera makanku hilang. | Astaga, selera makanku hilang. |
328 | 00:20:31,757 | 00:20:33,558 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
329 | 00:20:34,157 | 00:20:35,667 | Habiskan makananmu. | Habiskan makananmu. |
330 | 00:20:37,528 | 00:20:38,628 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
331 | 00:20:39,197 | 00:20:42,207 | Pak Park, aku tahu kamu tidak punya uang. | Pak Park, aku tahu kamu tidak punya uang. |
332 | 00:20:42,207 | 00:20:44,368 | Kamu boleh pergi. Biar aku saja. | Kamu boleh pergi. Biar aku saja. |
333 | 00:20:44,467 | 00:20:45,737 | Harganya 36 dolar. | Harganya 36 dolar. |
334 | 00:20:45,737 | 00:20:46,937 | Terima kasih. | Terima kasih. |
335 | 00:20:47,338 | 00:20:48,848 | Kamu sudah datang jauh-jauh. | Kamu sudah datang jauh-jauh. |
336 | 00:20:48,848 | 00:20:51,247 | Kamu bertemu anggota dewan dan Ketua Mahkamah Agung. | Kamu bertemu anggota dewan dan Ketua Mahkamah Agung. |
337 | 00:20:51,247 | 00:20:53,217 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
338 | 00:20:57,548 | 00:20:59,717 | "Surat Pengunduran Diri" | "Surat Pengunduran Diri" |
339 | 00:21:02,128 | 00:21:03,858 | "Hakim Kepala Kim Hyun Woo" | "Hakim Kepala Kim Hyun Woo" |
340 | 00:21:04,128 | 00:21:06,997 | Kamu membuat keputusan bodoh itu untuk melakukan ini? | Kamu membuat keputusan bodoh itu untuk melakukan ini? |
341 | 00:21:06,997 | 00:21:09,828 | Ini sebabnya aku ingin pergi. | Ini sebabnya aku ingin pergi. |
342 | 00:21:11,798 | 00:21:15,298 | Hakim tidak tahan kehilangan statusnya. | Hakim tidak tahan kehilangan statusnya. |
343 | 00:21:15,907 | 00:21:18,038 | Tapi seseorang harus bertanggung jawab. | Tapi seseorang harus bertanggung jawab. |
344 | 00:21:18,838 | 00:21:20,038 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
345 | 00:21:20,378 | 00:21:23,207 | Begitu kamu melepas jubahmu, tetanggamu akan mulai | Begitu kamu melepas jubahmu, tetanggamu akan mulai |
346 | 00:21:23,207 | 00:21:24,778 | memperlakukanmu seperti orang biasa. | memperlakukanmu seperti orang biasa. |
347 | 00:21:25,078 | 00:21:27,477 | Bisakah kamu menahan rasa malu itu? | Bisakah kamu menahan rasa malu itu? |
348 | 00:21:28,348 | 00:21:30,717 | Aku pria biasa. | Aku pria biasa. |
349 | 00:21:46,568 | 00:21:52,278 | "Pengadilan" | "Pengadilan" |
350 | 00:22:02,048 | 00:22:04,618 | "Ketua Mahkamah Agung" | "Ketua Mahkamah Agung" |
351 | 00:22:05,987 | 00:22:07,088 | Kumohon. | Kumohon. |
352 | 00:22:08,717 | 00:22:10,987 | "Ketua Mahkamah Agung" | "Ketua Mahkamah Agung" |
353 | 00:22:33,917 | 00:22:35,447 | Ponselku di sini. | Ponselku di sini. |
354 | 00:22:35,788 | 00:22:38,118 | Baiklah. Ponselku di sini. | Baiklah. Ponselku di sini. |
355 | 00:22:38,288 | 00:22:39,657 | Aku tidak merekam. | Aku tidak merekam. |
356 | 00:22:41,858 | 00:22:43,427 | Pak Park. | Pak Park. |
357 | 00:22:44,558 | 00:22:45,997 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
358 | 00:22:46,497 | 00:22:48,298 | Aku tidak akan bisa melakukan ini jika ingin sesuatu. | Aku tidak akan bisa melakukan ini jika ingin sesuatu. |
359 | 00:22:48,397 | 00:22:51,028 | Lalu kenapa kamu terus membuat kekacauan di pengadilan? | Lalu kenapa kamu terus membuat kekacauan di pengadilan? |
360 | 00:22:51,697 | 00:22:53,838 | Bisakah pengacara lulusan SMA membuat kekacauan | Bisakah pengacara lulusan SMA membuat kekacauan |
361 | 00:22:53,838 | 00:22:54,997 | di pengadilan? | di pengadilan? |
362 | 00:22:56,068 | 00:22:58,437 | Banyak senior di dunia hukum | Banyak senior di dunia hukum |
363 | 00:22:59,407 | 00:23:00,878 | khawatir. | khawatir. |
364 | 00:23:01,108 | 00:23:03,108 | Mereka pasti telah melakukan banyak hal buruk. | Mereka pasti telah melakukan banyak hal buruk. |
365 | 00:23:07,318 | 00:23:10,417 | Saat merasa tidak aman, seluruh tubuhmu gemetar. | Saat merasa tidak aman, seluruh tubuhmu gemetar. |
366 | 00:23:16,558 | 00:23:19,157 | Kesepakatan rahasia, intervensi, dan campur tangan. | Kesepakatan rahasia, intervensi, dan campur tangan. |
367 | 00:23:19,427 | 00:23:21,757 | Sebagai kepala pengadilan, aku tidak bisa diam saja. | Sebagai kepala pengadilan, aku tidak bisa diam saja. |
368 | 00:23:21,757 | 00:23:24,328 | Tentu saja sekarang. Kamu harus melakukan sesuatu. | Tentu saja sekarang. Kamu harus melakukan sesuatu. |
369 | 00:23:24,427 | 00:23:25,897 | Setelah hukumannya dijatuhkan, | Setelah hukumannya dijatuhkan, |
370 | 00:23:25,897 | 00:23:28,538 | kenapa kamu tidak mengungkap bukti kesepakatan rahasia itu? | kenapa kamu tidak mengungkap bukti kesepakatan rahasia itu? |
371 | 00:23:37,108 | 00:23:38,808 | Saat kamu kurang percaya diri, | Saat kamu kurang percaya diri, |
372 | 00:23:39,518 | 00:23:41,018 | kamu merasa tidak aman. | kamu merasa tidak aman. |
373 | 00:23:43,487 | 00:23:44,917 | Jika kamu tidak bisa membuktikannya, | Jika kamu tidak bisa membuktikannya, |
374 | 00:23:45,118 | 00:23:46,757 | pengadilan tidak akan diam saja. | pengadilan tidak akan diam saja. |
375 | 00:23:47,618 | 00:23:48,957 | Kamu siap? | Kamu siap? |
376 | 00:23:50,058 | 00:23:52,598 | Tidak kusangka Ketua Mahkamah Agung akan mengancam. | Tidak kusangka Ketua Mahkamah Agung akan mengancam. |
377 | 00:23:57,368 | 00:23:58,868 | Akan lebih mudah bagimu | Akan lebih mudah bagimu |
378 | 00:23:59,298 | 00:24:00,598 | untuk membiarkannya begitu saja. | untuk membiarkannya begitu saja. |
379 | 00:24:04,108 | 00:24:06,677 | Itu artinya ada lebih banyak yang harus digali. | Itu artinya ada lebih banyak yang harus digali. |
380 | 00:24:11,207 | 00:24:13,878 | Terima kasih atas tehnya. Sampai jumpa. | Terima kasih atas tehnya. Sampai jumpa. |
381 | 00:24:15,118 | 00:24:17,288 | Sudah kuperingatkan, jangan banyak ulah. | Sudah kuperingatkan, jangan banyak ulah. |
382 | 00:24:18,987 | 00:24:21,088 | Kamu perlu sadar realitas. | Kamu perlu sadar realitas. |
383 | 00:24:23,528 | 00:24:25,628 | Aku bisa melihat puncaknya sekarang. | Aku bisa melihat puncaknya sekarang. |
384 | 00:24:25,927 | 00:24:27,298 | Bagaimana bisa aku tidak naik? | Bagaimana bisa aku tidak naik? |
385 | 00:24:34,467 | 00:24:38,538 | "Pengadilan" | "Pengadilan" |
386 | 00:24:49,417 | 00:24:53,358 | "Pengadilan" | "Pengadilan" |
387 | 00:24:58,388 | 00:25:00,858 | Sepertinya tidak ada yang perlu dicemaskan. | Sepertinya tidak ada yang perlu dicemaskan. |
388 | 00:25:00,927 | 00:25:02,727 | Park Tae Yong tidak punya apa-apa. | Park Tae Yong tidak punya apa-apa. |
389 | 00:25:03,128 | 00:25:04,427 | Selama dia berada di bawah pengawasanku, | Selama dia berada di bawah pengawasanku, |
390 | 00:25:04,598 | 00:25:07,568 | akan kupastikan dia tidak menyakiti Anda. | akan kupastikan dia tidak menyakiti Anda. |
391 | 00:25:07,568 | 00:25:10,707 | Pekerjaanmu selalu berisiko. | Pekerjaanmu selalu berisiko. |
392 | 00:25:12,707 | 00:25:15,078 | Omong-omong, usaha bagus. | Omong-omong, usaha bagus. |
393 | 00:25:21,778 | 00:25:22,788 | "Laporan Data Pribadi Hakim Choi Dong Suk" | "Laporan Data Pribadi Hakim Choi Dong Suk" |
394 | 00:25:23,417 | 00:25:25,288 | "Laporan Data Pribadi Hakim Choi Dong Suk" | "Laporan Data Pribadi Hakim Choi Dong Suk" |
395 | 00:25:29,687 | 00:25:30,757 | Kurasa Pak Kim | Kurasa Pak Kim |
396 | 00:25:32,128 | 00:25:35,497 | berusaha menyingkirkan Ketua Mahkamah Agung Jo. | berusaha menyingkirkan Ketua Mahkamah Agung Jo. |
397 | 00:25:35,768 | 00:25:37,068 | Itu bagus. | Itu bagus. |
398 | 00:25:37,667 | 00:25:39,237 | Setelah menjadi presdir, | Setelah menjadi presdir, |
399 | 00:25:39,237 | 00:25:41,397 | Ayah bisa menjadi ketua Mahkamah Agung yang baru. | Ayah bisa menjadi ketua Mahkamah Agung yang baru. |
400 | 00:25:41,497 | 00:25:43,038 | Tidak semudah itu. | Tidak semudah itu. |
401 | 00:25:43,808 | 00:25:45,268 | Jika aku tidak menurutinya, | Jika aku tidak menurutinya, |
402 | 00:25:45,538 | 00:25:47,308 | dia juga bisa menyingkirkanku. | dia juga bisa menyingkirkanku. |
403 | 00:25:47,507 | 00:25:49,907 | Kamu sudah memutuskan sekolahnya mau diapakan? | Kamu sudah memutuskan sekolahnya mau diapakan? |
404 | 00:25:50,477 | 00:25:53,647 | Begini... Belum. | Begini... Belum. |
405 | 00:25:53,647 | 00:25:55,987 | Kamu pikir aku bercanda? | Kamu pikir aku bercanda? |
406 | 00:26:00,118 | 00:26:02,528 | Astaga! | Astaga! |
407 | 00:26:02,788 | 00:26:05,187 | Aku merasa sangat tertekan! | Aku merasa sangat tertekan! |
408 | 00:26:07,957 | 00:26:09,427 | Kakiku gemetar. | Kakiku gemetar. |
409 | 00:26:09,967 | 00:26:11,927 | Apa yang perlu ditakutkan? | Apa yang perlu ditakutkan? |
410 | 00:26:11,927 | 00:26:12,997 | Hei! | Hei! |
411 | 00:26:13,338 | 00:26:15,138 | "Kamu pikir aku bercanda?" | "Kamu pikir aku bercanda?" |
412 | 00:26:15,138 | 00:26:16,937 | Tidak, maafkan aku. | Tidak, maafkan aku. |
413 | 00:26:17,608 | 00:26:19,578 | Itu katanya! | Itu katanya! |
414 | 00:26:20,977 | 00:26:22,348 | Kamu tahu perasaanku sekarang, bukan? | Kamu tahu perasaanku sekarang, bukan? |
415 | 00:26:22,677 | 00:26:24,278 | Itu peringatan bahwa dia tidak akan mendukungku | Itu peringatan bahwa dia tidak akan mendukungku |
416 | 00:26:24,947 | 00:26:28,647 | dalam pencalonan jika sekolah tidak kuserahkan kepadanya. | dalam pencalonan jika sekolah tidak kuserahkan kepadanya. |
417 | 00:26:30,118 | 00:26:31,417 | Jangan sekolahnya. | Jangan sekolahnya. |
418 | 00:26:32,018 | 00:26:34,558 | Kenapa menyerahkan sesuatu yang lebih baik daripada tambang berlian? | Kenapa menyerahkan sesuatu yang lebih baik daripada tambang berlian? |
419 | 00:26:34,558 | 00:26:35,618 | Pria itu | Pria itu |
420 | 00:26:36,687 | 00:26:39,897 | bisa dengan mudah menyingkirkan Ketua Mahkamah Agung. | bisa dengan mudah menyingkirkan Ketua Mahkamah Agung. |
421 | 00:26:40,227 | 00:26:42,497 | Kamu tahu berapa banyak kursi presiden yang dia sukseskan? | Kamu tahu berapa banyak kursi presiden yang dia sukseskan? |
422 | 00:26:42,667 | 00:26:43,868 | Jika aku menentangnya, | Jika aku menentangnya, |
423 | 00:26:44,227 | 00:26:45,568 | tamat riwayatku. | tamat riwayatku. |
424 | 00:26:46,598 | 00:26:48,298 | Aku akan mendukung Ayah. | Aku akan mendukung Ayah. |
425 | 00:26:48,768 | 00:26:49,937 | Ayah | Ayah |
426 | 00:26:50,268 | 00:26:51,268 | dan sekolah. | dan sekolah. |
427 | 00:26:55,407 | 00:26:57,007 | Jae Yun dan Yi Yun, paman datang! | Jae Yun dan Yi Yun, paman datang! |
428 | 00:26:57,007 | 00:26:58,507 | - Paman! - Paman! | - Paman! - Paman! |
429 | 00:26:58,507 | 00:26:59,917 | Kalian merindukan paman, bukan? | Kalian merindukan paman, bukan? |
430 | 00:27:01,018 | 00:27:02,618 | Paman sedang apa? | Paman sedang apa? |
431 | 00:27:02,618 | 00:27:03,947 | Memenangkan kasus! | Memenangkan kasus! |
432 | 00:27:03,947 | 00:27:05,957 | Paman adalah raja pemenang kasus. | Paman adalah raja pemenang kasus. |
433 | 00:27:06,217 | 00:27:08,657 | Jika paman pegulat, pasti menang perunggu di Olimpiade. | Jika paman pegulat, pasti menang perunggu di Olimpiade. |
434 | 00:27:08,657 | 00:27:09,757 | Kalian tahu apa itu menang kasus, bukan? | Kalian tahu apa itu menang kasus, bukan? |
435 | 00:27:10,528 | 00:27:13,058 | Kenapa bukan emas? | Kenapa bukan emas? |
436 | 00:27:13,058 | 00:27:14,598 | Lagi pula, kita hanya bicara secara hipotetis di sini. | Lagi pula, kita hanya bicara secara hipotetis di sini. |
437 | 00:27:14,598 | 00:27:16,368 | Aku akan mencuci piring. Kemarilah. Ayo makan ayam goreng. | Aku akan mencuci piring. Kemarilah. Ayo makan ayam goreng. |
438 | 00:27:16,368 | 00:27:17,727 | Duduklah. | Duduklah. |
439 | 00:27:17,727 | 00:27:18,868 | - Ayam goreng! - Ayam goreng! | - Ayam goreng! - Ayam goreng! |
440 | 00:27:18,868 | 00:27:20,237 | Itu tampak lezat! | Itu tampak lezat! |
441 | 00:27:20,298 | 00:27:22,197 | Aku dapat paha ayam! | Aku dapat paha ayam! |
442 | 00:27:22,197 | 00:27:24,338 | Apa ini? Kenapa kamu membeli banyak sekali? | Apa ini? Kenapa kamu membeli banyak sekali? |
443 | 00:27:24,338 | 00:27:25,838 | Aku sudah lama tidak pulang. | Aku sudah lama tidak pulang. |
444 | 00:27:25,838 | 00:27:27,338 | Aku harus berkontribusi kepada keluarga. | Aku harus berkontribusi kepada keluarga. |
445 | 00:27:28,177 | 00:27:29,747 | Kamu memenangkan kasus itu, | Kamu memenangkan kasus itu, |
446 | 00:27:30,147 | 00:27:31,477 | tapi kamu tidak terlihat terlalu bahagia. | tapi kamu tidak terlihat terlalu bahagia. |
447 | 00:27:32,578 | 00:27:33,647 | Mungkin karena aku lelah. | Mungkin karena aku lelah. |
448 | 00:27:34,378 | 00:27:35,378 | - Mari makan. - Baiklah. | - Mari makan. - Baiklah. |
449 | 00:27:35,378 | 00:27:36,888 | Paman, makanlah! | Paman, makanlah! |
450 | 00:27:38,947 | 00:27:40,618 | Tampak lezat sekali! | Tampak lezat sekali! |
451 | 00:27:40,618 | 00:27:41,987 | - Apa itu lezat? - Ya! | - Apa itu lezat? - Ya! |
452 | 00:27:41,987 | 00:27:43,687 | Selamat menikmati! | Selamat menikmati! |
453 | 00:27:43,687 | 00:27:46,028 | "Daftar kata paling dicari" | "Daftar kata paling dicari" |
454 | 00:27:48,058 | 00:27:49,128 | "Pengacara Park Tae Yong" | "Pengacara Park Tae Yong" |
455 | 00:27:50,897 | 00:27:53,697 | "Park Tae Yong" | "Park Tae Yong" |
456 | 00:28:00,338 | 00:28:02,747 | "Choi Dong Suk" | "Choi Dong Suk" |
457 | 00:28:04,977 | 00:28:08,447 | "Hakim Choi Dong Suk dari kasus Osung mengundurkan diri" | "Hakim Choi Dong Suk dari kasus Osung mengundurkan diri" |
458 | 00:28:29,268 | 00:28:31,207 | Kenapa kamu mengundurkan diri? | Kenapa kamu mengundurkan diri? |
459 | 00:28:32,007 | 00:28:33,707 | Bagaimana aku bisa tetap di sini? Aku malu. | Bagaimana aku bisa tetap di sini? Aku malu. |
460 | 00:28:34,608 | 00:28:36,007 | Aku pantas merasa malu. | Aku pantas merasa malu. |
461 | 00:28:44,018 | 00:28:46,388 | Akan bagus jika kamu bisa berjuang di pengadilan. | Akan bagus jika kamu bisa berjuang di pengadilan. |
462 | 00:28:48,257 | 00:28:49,257 | Pengacara Park | Pengacara Park |
463 | 00:28:50,288 | 00:28:52,558 | kamu tahu soal hakim yang tidak peduli? | kamu tahu soal hakim yang tidak peduli? |
464 | 00:28:53,628 | 00:28:54,628 | Apa itu? | Apa itu? |
465 | 00:28:54,628 | 00:28:56,967 | Hakim yang tidak tertarik untuk sukses dalam hidup. | Hakim yang tidak tertarik untuk sukses dalam hidup. |
466 | 00:28:58,028 | 00:29:01,768 | Itulah yang paling ditakuti para petinggi | Itulah yang paling ditakuti para petinggi |
467 | 00:29:02,197 | 00:29:03,737 | karena mereka tidak mendengarkan. | karena mereka tidak mendengarkan. |
468 | 00:29:03,737 | 00:29:06,707 | Kebanyakan hakim sangat patuh | Kebanyakan hakim sangat patuh |
469 | 00:29:06,907 | 00:29:08,407 | karena mereka ingin sukses dalam hidup. | karena mereka ingin sukses dalam hidup. |
470 | 00:29:08,737 | 00:29:11,278 | Itu sebabnya aku tidak bisa mengubah apa pun dari dalam. | Itu sebabnya aku tidak bisa mengubah apa pun dari dalam. |
471 | 00:29:16,247 | 00:29:18,588 | Kenapa kamu tidak mengubahnya? | Kenapa kamu tidak mengubahnya? |
472 | 00:29:18,588 | 00:29:19,818 | Aku akan mendukungmu. | Aku akan mendukungmu. |
473 | 00:29:21,157 | 00:29:23,257 | Aku tidak akan rugi apa pun, | Aku tidak akan rugi apa pun, |
474 | 00:29:23,957 | 00:29:26,328 | jadi, akan kuberikan semua yang kumiliki. | jadi, akan kuberikan semua yang kumiliki. |
475 | 00:29:29,197 | 00:29:31,697 | Tentang kesepakatan rahasia itu. | Tentang kesepakatan rahasia itu. |
476 | 00:29:31,697 | 00:29:32,838 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
477 | 00:29:35,138 | 00:29:37,068 | Saat itu terjadi padamu, kamu pasti tahu. | Saat itu terjadi padamu, kamu pasti tahu. |
478 | 00:29:38,207 | 00:29:40,138 | Kamu sama sekali tidak punya bukti? | Kamu sama sekali tidak punya bukti? |
479 | 00:29:40,138 | 00:29:41,278 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
480 | 00:29:43,177 | 00:29:44,207 | Astaga. | Astaga. |
481 | 00:29:51,647 | 00:29:52,757 | Pengacara Park | Pengacara Park |
482 | 00:29:54,217 | 00:29:55,717 | kamu siap merelakan kesuksesan | kamu siap merelakan kesuksesan |
483 | 00:29:56,187 | 00:29:57,888 | dan berjuang hingga akhir? | dan berjuang hingga akhir? |
484 | 00:29:59,028 | 00:30:01,828 | Aku tidak bisa mundur lagi. | Aku tidak bisa mundur lagi. |
485 | 00:30:01,828 | 00:30:04,768 | Satu-satunya cara aku bisa bertahan sekarang adalah maju. | Satu-satunya cara aku bisa bertahan sekarang adalah maju. |
486 | 00:30:05,937 | 00:30:06,967 | Berikan nomor teleponmu. | Berikan nomor teleponmu. |
487 | 00:30:07,638 | 00:30:08,838 | Aku akan memberimu hadiah. | Aku akan memberimu hadiah. |
488 | 00:30:12,808 | 00:30:14,538 | Aku tidak bisa menolak hadiah. | Aku tidak bisa menolak hadiah. |
489 | 00:30:20,917 | 00:30:21,947 | Aku sudah mengirimnya. | Aku sudah mengirimnya. |
490 | 00:30:22,647 | 00:30:24,588 | Hadiah untukku? | Hadiah untukku? |
491 | 00:30:25,217 | 00:30:26,687 | Apa itu? | Apa itu? |
492 | 00:30:27,957 | 00:30:29,828 | Aku mencintaimu... | Aku mencintaimu... |
493 | 00:30:30,987 | 00:30:32,257 | Apa ini? | Apa ini? |
494 | 00:30:33,927 | 00:30:35,128 | Apa orang-orang ini... | Apa orang-orang ini... |
495 | 00:30:36,528 | 00:30:37,828 | Mereka semua hakim? | Mereka semua hakim? |
496 | 00:30:38,667 | 00:30:40,568 | Benar. Ini. | Benar. Ini. |
497 | 00:30:41,268 | 00:30:43,207 | - Kamu mengenalnya, bukan? - Ya. | - Kamu mengenalnya, bukan? - Ya. |
498 | 00:30:43,507 | 00:30:45,838 | Seperti inikah pesta para hakim? | Seperti inikah pesta para hakim? |
499 | 00:30:45,838 | 00:30:47,707 | Ini kultus atau apa? | Ini kultus atau apa? |
500 | 00:30:47,707 | 00:30:49,848 | Kacau sekali. | Kacau sekali. |
501 | 00:30:50,677 | 00:30:53,118 | Ini memalukan, tapi kuberikan kepadamu | Ini memalukan, tapi kuberikan kepadamu |
502 | 00:30:53,118 | 00:30:55,677 | - karena kamu akan berjuang. - Bisa-bisanya mereka menjadi hakim. | - karena kamu akan berjuang. - Bisa-bisanya mereka menjadi hakim. |
503 | 00:30:58,917 | 00:31:00,757 | - Sampai jumpa. - Terima kasih. | - Sampai jumpa. - Terima kasih. |
504 | 00:31:03,058 | 00:31:04,157 | Astaga. | Astaga. |
505 | 00:31:04,487 | 00:31:06,227 | Hakim Choi! | Hakim Choi! |
506 | 00:31:09,257 | 00:31:10,298 | Terima kasih. | Terima kasih. |
507 | 00:31:10,427 | 00:31:11,997 | Aku bukan hakim lagi. | Aku bukan hakim lagi. |
508 | 00:31:11,997 | 00:31:13,897 | Kamu membuatku menganggur. | Kamu membuatku menganggur. |
509 | 00:31:14,237 | 00:31:17,368 | Hei! Semua orang di sekitarku menganggur! | Hei! Semua orang di sekitarku menganggur! |
510 | 00:31:19,977 | 00:31:21,177 | Terima kasih! | Terima kasih! |
511 | 00:31:36,321 | 00:31:38,351 | Aku sangat sibuk dengan persidangan, | Aku sangat sibuk dengan persidangan, |
512 | 00:31:38,351 | 00:31:39,851 | kita sudah lama tidak berduaan. | kita sudah lama tidak berduaan. |
513 | 00:31:41,720 | 00:31:44,860 | Aku suka di sini tenang, tapi kenapa kita kemari? | Aku suka di sini tenang, tapi kenapa kita kemari? |
514 | 00:31:46,860 | 00:31:48,501 | Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat | Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat |
515 | 00:31:48,501 | 00:31:49,601 | dan memberimu sesuatu. | dan memberimu sesuatu. |
516 | 00:31:50,400 | 00:31:51,400 | Ayo. | Ayo. |
517 | 00:31:58,940 | 00:32:00,271 | "Kim Se Yun" | "Kim Se Yun" |
518 | 00:32:00,271 | 00:32:01,440 | Kim Se Yun. | Kim Se Yun. |
519 | 00:32:01,440 | 00:32:03,840 | Gadis tunawisma dari sidang ulang pertamamu. | Gadis tunawisma dari sidang ulang pertamamu. |
520 | 00:32:05,510 | 00:32:07,181 | Apa dia tidak punya keluarga? | Apa dia tidak punya keluarga? |
521 | 00:32:07,181 | 00:32:08,781 | Bukan hanya keluarga. | Bukan hanya keluarga. |
522 | 00:32:08,781 | 00:32:11,090 | Dia tidak punya rumah atau siapa pun yang berkunjung. | Dia tidak punya rumah atau siapa pun yang berkunjung. |
523 | 00:32:11,090 | 00:32:12,720 | Tidak ada yang mengingatnya. | Tidak ada yang mengingatnya. |
524 | 00:32:14,760 | 00:32:16,660 | "Kim Se Yun" | "Kim Se Yun" |
525 | 00:32:17,991 | 00:32:20,391 | Hidupku berubah berkat sidang ulang ini, | Hidupku berubah berkat sidang ulang ini, |
526 | 00:32:21,501 | 00:32:22,730 | tapi dia masih sama. | tapi dia masih sama. |
527 | 00:32:24,971 | 00:32:26,801 | Apa mereka menangkap pembunuh sebenarnya | Apa mereka menangkap pembunuh sebenarnya |
528 | 00:32:27,331 | 00:32:28,771 | setelah nama Kim Kyung Il dibersihkan? | setelah nama Kim Kyung Il dibersihkan? |
529 | 00:32:29,540 | 00:32:31,670 | Bagaimana mereka bisa menangkapnya padahal tidak mau menyelidikinya? | Bagaimana mereka bisa menangkapnya padahal tidak mau menyelidikinya? |
530 | 00:32:34,741 | 00:32:36,111 | Terkadang semuanya tampak sia-sia. | Terkadang semuanya tampak sia-sia. |
531 | 00:32:37,411 | 00:32:39,010 | Bahkan jika kita bekerja keras untuk mengubah putusan, | Bahkan jika kita bekerja keras untuk mengubah putusan, |
532 | 00:32:39,280 | 00:32:40,950 | polisi tidak akan menyelidiki. | polisi tidak akan menyelidiki. |
533 | 00:32:41,051 | 00:32:42,821 | Pembunuh sebenarnya tidak dihukum. | Pembunuh sebenarnya tidak dihukum. |
534 | 00:32:44,321 | 00:32:46,551 | Apa mereka akan melakukan itu jika dia dari keluarga kaya? | Apa mereka akan melakukan itu jika dia dari keluarga kaya? |
535 | 00:32:46,750 | 00:32:48,321 | Ini sama dengan kasus Osung. | Ini sama dengan kasus Osung. |
536 | 00:32:48,321 | 00:32:49,361 | Para jaksa menyalahkan polisi, | Para jaksa menyalahkan polisi, |
537 | 00:32:49,361 | 00:32:52,090 | polisi menyalahkan mendiang Detektif Bong. | polisi menyalahkan mendiang Detektif Bong. |
538 | 00:32:52,090 | 00:32:53,760 | Bagian keadilannya membuat kesepakatan menggunakan persidangan. | Bagian keadilannya membuat kesepakatan menggunakan persidangan. |
539 | 00:32:53,760 | 00:32:55,060 | Semuanya sama. | Semuanya sama. |
540 | 00:32:58,200 | 00:33:01,071 | Bahkan jika kamu membersihkan nama orang lagi dan lagi, | Bahkan jika kamu membersihkan nama orang lagi dan lagi, |
541 | 00:33:01,400 | 00:33:03,040 | tidak ada yang berubah. | tidak ada yang berubah. |
542 | 00:33:04,241 | 00:33:05,870 | Bahkan orang yang akhirnya bertanggung jawab. | Bahkan orang yang akhirnya bertanggung jawab. |
543 | 00:33:06,271 | 00:33:09,411 | Aku ingin mengubah kenyataan ini sepenuhnya. | Aku ingin mengubah kenyataan ini sepenuhnya. |
544 | 00:33:09,840 | 00:33:11,950 | Aku ingin membuat hukum untuk menghukum orang yang mempermainkan | Aku ingin membuat hukum untuk menghukum orang yang mempermainkan |
545 | 00:33:11,950 | 00:33:13,750 | nyawa orang lain. | nyawa orang lain. |
546 | 00:33:15,381 | 00:33:16,551 | Pak Park. | Pak Park. |
547 | 00:33:18,150 | 00:33:19,750 | Kamu sungguh akan mencalonkan diri? | Kamu sungguh akan mencalonkan diri? |
548 | 00:33:22,120 | 00:33:24,060 | Aku tadi bertanya ke Se Yun | Aku tadi bertanya ke Se Yun |
549 | 00:33:25,090 | 00:33:27,491 | mana jalan yang tepat untukku. | mana jalan yang tepat untukku. |
550 | 00:33:28,661 | 00:33:29,761 | Bagaimana jika | Bagaimana jika |
551 | 00:33:30,301 | 00:33:32,470 | ku juga memanfaatkan kematiannya? | ku juga memanfaatkan kematiannya? |
552 | 00:33:36,600 | 00:33:38,271 | Aku juga ingin tahu apa pendapatmu. | Aku juga ingin tahu apa pendapatmu. |
553 | 00:33:50,780 | 00:33:53,120 | Apa aku sungguh ingin mengubah dunia? | Apa aku sungguh ingin mengubah dunia? |
554 | 00:33:53,120 | 00:33:55,291 | Atau aku berpura-pura peduli soal orang lemah | Atau aku berpura-pura peduli soal orang lemah |
555 | 00:33:55,291 | 00:33:57,391 | hanya untuk memenuhi keserakahanku? | hanya untuk memenuhi keserakahanku? |
556 | 00:33:57,660 | 00:33:58,791 | Entahlah. | Entahlah. |
557 | 00:33:59,231 | 00:34:01,861 | Keserakahan beberapa orang dianggap lebih baik. | Keserakahan beberapa orang dianggap lebih baik. |
558 | 00:34:02,000 | 00:34:04,100 | Kenapa perasaanmu palsu? | Kenapa perasaanmu palsu? |
559 | 00:34:06,570 | 00:34:08,301 | Jangan berpikir begitu. | Jangan berpikir begitu. |
560 | 00:34:08,340 | 00:34:10,840 | Orang-orang hidup seperti yang selalu mereka miliki, | Orang-orang hidup seperti yang selalu mereka miliki, |
561 | 00:34:10,840 | 00:34:12,671 | jadi, kamu juga akan baik-baik saja dalam hal lain. | jadi, kamu juga akan baik-baik saja dalam hal lain. |
562 | 00:34:13,011 | 00:34:14,111 | Seperti sekarang. | Seperti sekarang. |
563 | 00:34:18,380 | 00:34:20,511 | Hampir lupa. Ada yang ingin kuberikan kepadamu. | Hampir lupa. Ada yang ingin kuberikan kepadamu. |
564 | 00:34:34,431 | 00:34:37,060 | Aku tidak berpura-pura atau memaksamu. | Aku tidak berpura-pura atau memaksamu. |
565 | 00:34:37,261 | 00:34:38,831 | Ini hatiku. | Ini hatiku. |
566 | 00:34:39,530 | 00:34:40,630 | Bukan hanya jantungku. | Bukan hanya jantungku. |
567 | 00:34:40,630 | 00:34:42,600 | Jika kamu lihat baik-baik, kamu juga bisa melihat rambutku. | Jika kamu lihat baik-baik, kamu juga bisa melihat rambutku. |
568 | 00:34:42,600 | 00:34:45,541 | Ini cincin yang sangat istimewa. | Ini cincin yang sangat istimewa. |
569 | 00:34:45,840 | 00:34:48,041 | Rambutmu? Keren sekali. | Rambutmu? Keren sekali. |
570 | 00:34:54,850 | 00:34:55,921 | Itu... | Itu... |
571 | 00:35:01,660 | 00:35:04,891 | Mari kita lihat. Bisakah aku melihat hati Tae Yong? | Mari kita lihat. Bisakah aku melihat hati Tae Yong? |
572 | 00:35:06,190 | 00:35:07,391 | Aku yakin kamu bisa. | Aku yakin kamu bisa. |
573 | 00:35:09,030 | 00:35:11,100 | Ini warna khusus untukku. | Ini warna khusus untukku. |
574 | 00:35:13,070 | 00:35:15,741 | Berikan itu. Karena aku menerima hati Tae Yong, | Berikan itu. Karena aku menerima hati Tae Yong, |
575 | 00:35:15,741 | 00:35:17,301 | aku akan memberimu hati Yoo Kyung. | aku akan memberimu hati Yoo Kyung. |
576 | 00:35:17,840 | 00:35:20,340 | Tunggu sebentar... Aku harus mempersiapkan diri. | Tunggu sebentar... Aku harus mempersiapkan diri. |
577 | 00:35:37,120 | 00:35:39,031 | Ini tidak sebanding dengan lulus ujian hukum | Ini tidak sebanding dengan lulus ujian hukum |
578 | 00:35:39,031 | 00:35:41,830 | dan melihat spanduk di kampung halamanku. | dan melihat spanduk di kampung halamanku. |
579 | 00:35:41,830 | 00:35:44,401 | Park Tae Yong, kamu berhasil. | Park Tae Yong, kamu berhasil. |
580 | 00:35:44,830 | 00:35:46,931 | Akhirnya aku merasakan emosi ini. | Akhirnya aku merasakan emosi ini. |
581 | 00:35:47,700 | 00:35:49,901 | Apa aku akan segera menikah? | Apa aku akan segera menikah? |
582 | 00:35:49,901 | 00:35:52,471 | Kamu terlalu percaya diri. Duduklah. | Kamu terlalu percaya diri. Duduklah. |
583 | 00:35:52,471 | 00:35:54,041 | Maaf. Benar, bukan? | Maaf. Benar, bukan? |
584 | 00:35:54,940 | 00:35:56,440 | Aku sangat bahagia. | Aku sangat bahagia. |
585 | 00:35:58,611 | 00:35:59,611 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
586 | 00:36:00,981 | 00:36:01,981 | Nona Lee. | Nona Lee. |
587 | 00:36:02,651 | 00:36:03,651 | Kapan kamu datang? | Kapan kamu datang? |
588 | 00:36:06,921 | 00:36:09,291 | Mereka menuntutmu membuktikan kesepakatan rahasia itu. | Mereka menuntutmu membuktikan kesepakatan rahasia itu. |
589 | 00:36:09,291 | 00:36:11,330 | Kamu pergi ke tempat yang bagus? | Kamu pergi ke tempat yang bagus? |
590 | 00:36:12,060 | 00:36:14,460 | Kamu terlalu percaya diri. | Kamu terlalu percaya diri. |
591 | 00:36:14,960 | 00:36:16,531 | Sekarang | Sekarang |
592 | 00:36:16,731 | 00:36:19,671 | mereka pasti sedang berpegangan tangan di saat yang tepat... | mereka pasti sedang berpegangan tangan di saat yang tepat... |
593 | 00:36:20,431 | 00:36:22,200 | Apa maksudmu berpegangan tangan? | Apa maksudmu berpegangan tangan? |
594 | 00:36:22,570 | 00:36:24,200 | Kenapa kamu terkejut? | Kenapa kamu terkejut? |
595 | 00:36:28,380 | 00:36:30,741 | Berpegangan tangan sudah pasti. Apa aku salah? | Berpegangan tangan sudah pasti. Apa aku salah? |
596 | 00:36:34,250 | 00:36:36,181 | Dengan Kang Chul Woo. | Dengan Kang Chul Woo. |
597 | 00:36:36,181 | 00:36:38,351 | Dia kandidat utama untuk presiden. | Dia kandidat utama untuk presiden. |
598 | 00:36:38,351 | 00:36:40,551 | Ini waktu yang paling tepat. | Ini waktu yang paling tepat. |
599 | 00:36:41,151 | 00:36:45,031 | Yang benar saja. Kamu mengejutkanku dengan kata-kata anehmu. | Yang benar saja. Kamu mengejutkanku dengan kata-kata anehmu. |
600 | 00:36:45,031 | 00:36:47,130 | Aku tidak tahan melihat orang lain bahagia. | Aku tidak tahan melihat orang lain bahagia. |
601 | 00:36:49,260 | 00:36:52,500 | Tunggu. Hei. Kamu mengencani seseorang? | Tunggu. Hei. Kamu mengencani seseorang? |
602 | 00:36:52,500 | 00:36:53,830 | Aku belum pernah melihat cincin itu. | Aku belum pernah melihat cincin itu. |
603 | 00:36:54,431 | 00:36:58,370 | Kamu pikir aku akan lari dari Jo Ki Soo? | Kamu pikir aku akan lari dari Jo Ki Soo? |
604 | 00:36:58,370 | 00:37:00,770 | Ya, itu tertulis di seluruh wajahmu. | Ya, itu tertulis di seluruh wajahmu. |
605 | 00:37:00,770 | 00:37:02,940 | Sepertinya kamu ingin melompat kegirangan. | Sepertinya kamu ingin melompat kegirangan. |
606 | 00:37:03,911 | 00:37:06,880 | Aku bekerja sangat keras sebelum matahari terbit untuk ini. | Aku bekerja sangat keras sebelum matahari terbit untuk ini. |
607 | 00:37:06,880 | 00:37:07,880 | Apa? | Apa? |
608 | 00:37:08,221 | 00:37:09,351 | Periksa komputermu. | Periksa komputermu. |
609 | 00:37:10,551 | 00:37:11,921 | Astaga. | Astaga. |
610 | 00:37:17,221 | 00:37:20,031 | "Malam ini kami akan menunjukkan" | "Malam ini kami akan menunjukkan" |
611 | 00:37:20,031 | 00:37:21,161 | Astaga. | Astaga. |
612 | 00:37:21,661 | 00:37:25,000 | "Cinta kami untuk Ketua Mahkamah Agung" | "Cinta kami untuk Ketua Mahkamah Agung" |
613 | 00:37:25,531 | 00:37:30,101 | "Kami akan menunjukkan cinta kami yang tidak akan pernah pudar" | "Kami akan menunjukkan cinta kami yang tidak akan pernah pudar" |
614 | 00:37:30,101 | 00:37:32,270 | Kamu senang? Suasana hatimu sedang baik, bukan? | Kamu senang? Suasana hatimu sedang baik, bukan? |
615 | 00:37:32,270 | 00:37:33,770 | Terima kasih. | Terima kasih. |
616 | 00:37:34,140 | 00:37:37,911 | "Saat kami menatap mata Ketua Mahkamah Agung" | "Saat kami menatap mata Ketua Mahkamah Agung" |
617 | 00:37:37,911 | 00:37:41,481 | "Yang harus meninggalkan kami besok" | "Yang harus meninggalkan kami besok" |
618 | 00:37:42,551 | 00:37:44,950 | Lihat barang-barang yang kuberikan kepadamu. | Lihat barang-barang yang kuberikan kepadamu. |
619 | 00:37:44,950 | 00:37:46,921 | Kamu merahasiakan hal berharga ini sendirian? | Kamu merahasiakan hal berharga ini sendirian? |
620 | 00:37:46,921 | 00:37:48,320 | Bagaimana jika kamu menghilangkannya? | Bagaimana jika kamu menghilangkannya? |
621 | 00:37:48,320 | 00:37:50,361 | Apa aku mirip denganmu? Aku tidak akan menghilangkannya. | Apa aku mirip denganmu? Aku tidak akan menghilangkannya. |
622 | 00:37:50,361 | 00:37:51,991 | Tidak. | Tidak. |
623 | 00:37:52,390 | 00:37:55,231 | Kamu berhati-hati. | Kamu berhati-hati. |
624 | 00:37:55,731 | 00:37:58,101 | Mari mulai menyelidiki. | Mari mulai menyelidiki. |
625 | 00:37:59,500 | 00:38:02,640 | Ini mungkin melukai Jo Ki Soo, tapi tidak akan mematikan. | Ini mungkin melukai Jo Ki Soo, tapi tidak akan mematikan. |
626 | 00:38:02,640 | 00:38:05,140 | Jadi, kami akan menggunakan video ini sebagai titik awal | Jadi, kami akan menggunakan video ini sebagai titik awal |
627 | 00:38:05,140 | 00:38:07,541 | untuk menemukan terowongan untuk membuktikan kesepakatan rahasia. | untuk menemukan terowongan untuk membuktikan kesepakatan rahasia. |
628 | 00:38:07,541 | 00:38:08,741 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
629 | 00:38:08,741 | 00:38:11,281 | Benar sekali. Kita harus membuktikannya. | Benar sekali. Kita harus membuktikannya. |
630 | 00:38:11,481 | 00:38:12,851 | - Mengerti? - Hei. | - Mengerti? - Hei. |
631 | 00:38:13,310 | 00:38:16,151 | Mari temui beruang bulan ini dahulu. | Mari temui beruang bulan ini dahulu. |
632 | 00:38:16,450 | 00:38:18,690 | Siapa yang di pengadilan Samjung yang mau melakukan ini? | Siapa yang di pengadilan Samjung yang mau melakukan ini? |
633 | 00:38:18,690 | 00:38:20,520 | Sudah jelas siapa orangnya. | Sudah jelas siapa orangnya. |
634 | 00:38:20,950 | 00:38:23,221 | Aku akan menelepon beruang bulan itu untuk melihat keadaannya. | Aku akan menelepon beruang bulan itu untuk melihat keadaannya. |
635 | 00:38:24,560 | 00:38:26,031 | Aku berlari, berpacu, jatuh, | Aku berlari, berpacu, jatuh, |
636 | 00:38:26,031 | 00:38:27,861 | dan melalui banyak hal untuk mendapatkan ini | dan melalui banyak hal untuk mendapatkan ini |
637 | 00:38:27,861 | 00:38:29,161 | pagi-pagi sekali. | pagi-pagi sekali. |
638 | 00:38:29,161 | 00:38:30,500 | Benarkah? | Benarkah? |
639 | 00:38:30,500 | 00:38:33,130 | Benarkah? Astaga. | Benarkah? Astaga. |
640 | 00:38:34,901 | 00:38:37,601 | Beruang bulan dipindahkan ke Haenam musim gugur lalu. | Beruang bulan dipindahkan ke Haenam musim gugur lalu. |
641 | 00:38:37,601 | 00:38:39,471 | Dia langsung dipindahkan. | Dia langsung dipindahkan. |
642 | 00:38:39,471 | 00:38:41,241 | Aku akan ke Haenam sekarang. | Aku akan ke Haenam sekarang. |
643 | 00:38:41,241 | 00:38:43,481 | Aku suka antusiasmemu. | Aku suka antusiasmemu. |
644 | 00:38:43,481 | 00:38:47,750 | Baiklah. Aku akan menelepon semua pengadilan lainnya. Ayo. | Baiklah. Aku akan menelepon semua pengadilan lainnya. Ayo. |
645 | 00:38:47,750 | 00:38:49,351 | Apa aku tidak mendapat ucapan terima kasih? | Apa aku tidak mendapat ucapan terima kasih? |
646 | 00:38:50,281 | 00:38:51,281 | Ucapan terima kasih? | Ucapan terima kasih? |
647 | 00:38:51,450 | 00:38:52,520 | Aku menyayangimu. | Aku menyayangimu. |
648 | 00:38:58,431 | 00:38:59,731 | Maaf. | Maaf. |
649 | 00:39:01,031 | 00:39:02,630 | Ini sudah empat jam. | Ini sudah empat jam. |
650 | 00:39:03,260 | 00:39:04,531 | Bagaimana kalau kamu pulang? | Bagaimana kalau kamu pulang? |
651 | 00:39:04,830 | 00:39:06,671 | Aku akan menunggu lebih lama. | Aku akan menunggu lebih lama. |
652 | 00:39:06,830 | 00:39:07,830 | Baiklah. | Baiklah. |
653 | 00:39:24,221 | 00:39:25,721 | Tidak ada yang bisa kukatakan. | Tidak ada yang bisa kukatakan. |
654 | 00:39:25,721 | 00:39:27,390 | Aku akan tutup teleponnya. | Aku akan tutup teleponnya. |
655 | 00:39:34,830 | 00:39:36,031 | Kakiku... | Kakiku... |
656 | 00:39:39,770 | 00:39:40,770 | Tunggu. | Tunggu. |
657 | 00:39:41,741 | 00:39:42,741 | Lampunya padam. | Lampunya padam. |
658 | 00:39:47,841 | 00:39:49,411 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
659 | 00:39:49,611 | 00:39:51,440 | Itu tampak serius. | Itu tampak serius. |
660 | 00:39:53,210 | 00:39:55,121 | Aku Lee Yoo Kyung. Aku seorang reporter. | Aku Lee Yoo Kyung. Aku seorang reporter. |
661 | 00:39:56,681 | 00:39:58,151 | Biar kubawakan. | Biar kubawakan. |
662 | 00:40:02,891 | 00:40:05,560 | Kami memeutuskan mereka tidak bersalah dalam kasus Samjung. | Kami memeutuskan mereka tidak bersalah dalam kasus Samjung. |
663 | 00:40:05,830 | 00:40:07,060 | Kenapa kamu kembali? | Kenapa kamu kembali? |
664 | 00:40:08,501 | 00:40:10,230 | Itu pasti sangat tidak nyaman. | Itu pasti sangat tidak nyaman. |
665 | 00:40:10,330 | 00:40:11,730 | Lehermu cedera | Lehermu cedera |
666 | 00:40:11,730 | 00:40:15,570 | di Perkumpulan Nasional Hakim, bukan? | di Perkumpulan Nasional Hakim, bukan? |
667 | 00:40:16,200 | 00:40:20,310 | Astaga. Ketua Jo Ki Soo jauh lebih berat daripada kelihatannya. | Astaga. Ketua Jo Ki Soo jauh lebih berat daripada kelihatannya. |
668 | 00:40:20,310 | 00:40:22,210 | Dia seperti banteng. | Dia seperti banteng. |
669 | 00:40:23,641 | 00:40:24,810 | Aku tahu. | Aku tahu. |
670 | 00:40:25,210 | 00:40:26,911 | Aku melihat ini. | Aku melihat ini. |
671 | 00:40:27,580 | 00:40:28,820 | Jo Ki Soo! | Jo Ki Soo! |
672 | 00:40:28,820 | 00:40:31,521 | Beruang bulan ini kamu, bukan? | Beruang bulan ini kamu, bukan? |
673 | 00:40:35,090 | 00:40:38,261 | Banteng memantul-mantul di bahuku. | Banteng memantul-mantul di bahuku. |
674 | 00:40:38,631 | 00:40:40,391 | Bagaimana leherku bisa bertahan? | Bagaimana leherku bisa bertahan? |
675 | 00:40:47,470 | 00:40:48,470 | Ini. | Ini. |
676 | 00:40:49,940 | 00:40:53,310 | Trio Samjung sangat berterima kasih kepadamu. | Trio Samjung sangat berterima kasih kepadamu. |
677 | 00:40:53,310 | 00:40:54,840 | Kamu memeutuskan mereka tidak bersalah. | Kamu memeutuskan mereka tidak bersalah. |
678 | 00:40:54,840 | 00:40:57,710 | Keputusan itu menyebabkan ini. | Keputusan itu menyebabkan ini. |
679 | 00:40:57,710 | 00:40:58,781 | Cakram terkilir. | Cakram terkilir. |
680 | 00:40:58,781 | 00:41:00,580 | Para hakim melakukan itu kepadamu? | Para hakim melakukan itu kepadamu? |
681 | 00:41:00,580 | 00:41:02,121 | Aku sangat setia. | Aku sangat setia. |
682 | 00:41:02,381 | 00:41:04,151 | Hanya karena aku tidak membuat keputusan seperti keinginannya, | Hanya karena aku tidak membuat keputusan seperti keinginannya, |
683 | 00:41:04,450 | 00:41:06,090 | dia mengirimku ke kota kecil ini. | dia mengirimku ke kota kecil ini. |
684 | 00:41:06,251 | 00:41:07,820 | Pemindahannya adalah pembalasan? | Pemindahannya adalah pembalasan? |
685 | 00:41:08,261 | 00:41:09,860 | Kamu pasti sangat getir. | Kamu pasti sangat getir. |
686 | 00:41:09,860 | 00:41:11,560 | Aku menderita secara fisik dan emosional. | Aku menderita secara fisik dan emosional. |
687 | 00:41:12,391 | 00:41:13,531 | Dan jabatanku diturunkan. | Dan jabatanku diturunkan. |
688 | 00:41:14,661 | 00:41:17,431 | Hakim Agung Jo Ki Soo memutuskan bagaimana kasus ini diputuskan, | Hakim Agung Jo Ki Soo memutuskan bagaimana kasus ini diputuskan, |
689 | 00:41:17,431 | 00:41:19,200 | dan memindahkanmu sebagai pembalasan. | dan memindahkanmu sebagai pembalasan. |
690 | 00:41:19,631 | 00:41:21,840 | Bagaimana ini bisa terjadi di departemen hukum? | Bagaimana ini bisa terjadi di departemen hukum? |
691 | 00:41:22,171 | 00:41:23,501 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
692 | 00:41:24,470 | 00:41:26,041 | Aku punya bukti atas ketidakadilan | Aku punya bukti atas ketidakadilan |
693 | 00:41:26,371 | 00:41:27,911 | yang kuderita ini. | yang kuderita ini. |
694 | 00:41:28,610 | 00:41:30,840 | Rekanku di Pengadilan Distrik Osung | Rekanku di Pengadilan Distrik Osung |
695 | 00:41:30,840 | 00:41:33,051 | mengirimkan fail ini karena merasa kasihan kepadaku. | mengirimkan fail ini karena merasa kasihan kepadaku. |
696 | 00:41:33,051 | 00:41:35,251 | Akan kuberikan kepadamu. | Akan kuberikan kepadamu. |
697 | 00:41:35,251 | 00:41:36,251 | Kamu serius? | Kamu serius? |
698 | 00:41:37,921 | 00:41:39,551 | Kamu mendapatkan videonya. | Kamu mendapatkan videonya. |
699 | 00:41:39,820 | 00:41:42,661 | Kamu datang jauh-jauh kemari dan menunggu lebih dari empat jam. | Kamu datang jauh-jauh kemari dan menunggu lebih dari empat jam. |
700 | 00:41:42,820 | 00:41:45,761 | Aku memberikan ini kepadamu karena tekadmu. | Aku memberikan ini kepadamu karena tekadmu. |
701 | 00:41:46,291 | 00:41:47,490 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
702 | 00:41:47,490 | 00:41:49,261 | Akan kupastikan ini dilaporkan dengan benar. | Akan kupastikan ini dilaporkan dengan benar. |
703 | 00:41:49,501 | 00:41:52,531 | Kamu tidak mendapatkan dokumen itu dariku. | Kamu tidak mendapatkan dokumen itu dariku. |
704 | 00:41:52,871 | 00:41:56,171 | Pada akhirnya mereka akan tahu, tapi tolong rahasiakan itu. | Pada akhirnya mereka akan tahu, tapi tolong rahasiakan itu. |
705 | 00:41:56,171 | 00:41:57,470 | Tentu saja. | Tentu saja. |
706 | 00:41:58,840 | 00:42:01,210 | Hanya ini yang bisa kulakukan. | Hanya ini yang bisa kulakukan. |
707 | 00:42:08,720 | 00:42:09,881 | Itu Yoo Kyung. | Itu Yoo Kyung. |
708 | 00:42:09,881 | 00:42:11,651 | "Lee Yoo Kyung" | "Lee Yoo Kyung" |
709 | 00:42:13,090 | 00:42:15,791 | Nona Lee, kamu bicara dengan pengeras suara. | Nona Lee, kamu bicara dengan pengeras suara. |
710 | 00:42:15,791 | 00:42:17,190 | Aku bersama Pak Park. | Aku bersama Pak Park. |
711 | 00:42:17,190 | 00:42:19,131 | Baiklah. Pak Park, | Baiklah. Pak Park, |
712 | 00:42:19,131 | 00:42:21,801 | Hakim Heo Jae Young mengirimiku fail dokumen. | Hakim Heo Jae Young mengirimiku fail dokumen. |
713 | 00:42:21,801 | 00:42:25,171 | Kurasa ini soal kesepakatan yang kamu bicarakan. | Kurasa ini soal kesepakatan yang kamu bicarakan. |
714 | 00:42:26,970 | 00:42:29,501 | Hei! Jangan sampai dokumennya hilang! | Hei! Jangan sampai dokumennya hilang! |
715 | 00:42:29,501 | 00:42:31,840 | Pastikan kamu memasukkannya ke dalam tasmu! | Pastikan kamu memasukkannya ke dalam tasmu! |
716 | 00:42:33,771 | 00:42:36,310 | Dia bilang itu fail. | Dia bilang itu fail. |
717 | 00:42:36,740 | 00:42:39,281 | Nona Lee, bisa kirimkan failnya kepadaku sekarang? | Nona Lee, bisa kirimkan failnya kepadaku sekarang? |
718 | 00:42:39,281 | 00:42:41,011 | Tentu. | Tentu. |
719 | 00:42:41,011 | 00:42:42,320 | Ayo, Yoo Kyung! | Ayo, Yoo Kyung! |
720 | 00:42:42,320 | 00:42:45,791 | Kamu berbakat! Kamu jurnalis sejati! | Kamu berbakat! Kamu jurnalis sejati! |
721 | 00:42:45,791 | 00:42:46,921 | Kembalilah dengan selamat. | Kembalilah dengan selamat. |
722 | 00:42:46,921 | 00:42:48,490 | Bawakan kami suvenir! | Bawakan kami suvenir! |
723 | 00:42:48,490 | 00:42:49,560 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
724 | 00:42:53,190 | 00:42:54,661 | Suvenir? | Suvenir? |
725 | 00:42:54,661 | 00:42:56,901 | Bukankah fail itu suvenir terbaik? | Bukankah fail itu suvenir terbaik? |
726 | 00:42:57,031 | 00:42:58,671 | Berhentilah menggangguku. | Berhentilah menggangguku. |
727 | 00:42:58,830 | 00:42:59,830 | Di sini. | Di sini. |
728 | 00:43:00,001 | 00:43:01,371 | "Pedoman setelah kalah sidang ulang Samjung" | "Pedoman setelah kalah sidang ulang Samjung" |
729 | 00:43:01,970 | 00:43:03,301 | Mari kita buka di laptop. | Mari kita buka di laptop. |
730 | 00:43:03,671 | 00:43:05,110 | "Penanggulangan putusan Hakim Heo dalam kasus Samjung" | "Penanggulangan putusan Hakim Heo dalam kasus Samjung" |
731 | 00:43:05,110 | 00:43:06,710 | Orang-orang ini sulit kupercaya. | Orang-orang ini sulit kupercaya. |
732 | 00:43:06,871 | 00:43:09,011 | Jo Ki Soo, kamu ketahuan. | Jo Ki Soo, kamu ketahuan. |
733 | 00:43:09,610 | 00:43:11,411 | "Profil Hakim Heo Jae Young" | "Profil Hakim Heo Jae Young" |
734 | 00:43:13,580 | 00:43:16,151 | Jadi, itu benar-benar ada. Benar-benar ada dokumen. | Jadi, itu benar-benar ada. Benar-benar ada dokumen. |
735 | 00:43:16,151 | 00:43:17,381 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
736 | 00:43:17,381 | 00:43:19,990 | Aku bisa melihat semuanya. | Aku bisa melihat semuanya. |
737 | 00:43:20,121 | 00:43:22,391 | Pak Park, aku percaya kepadamu. | Pak Park, aku percaya kepadamu. |
738 | 00:43:22,791 | 00:43:25,931 | Sekarang, mari kita tangkap Jo Ki Soo dengan ini! | Sekarang, mari kita tangkap Jo Ki Soo dengan ini! |
739 | 00:43:29,131 | 00:43:30,401 | Apa ini cukup? | Apa ini cukup? |
740 | 00:43:33,830 | 00:43:34,931 | Tidak? | Tidak? |
741 | 00:43:39,871 | 00:43:42,881 | Terima kasih sudah datang kemari lagi. | Terima kasih sudah datang kemari lagi. |
742 | 00:43:43,810 | 00:43:46,751 | Aku sangat bersemangat setiap kali berada di sini. | Aku sangat bersemangat setiap kali berada di sini. |
743 | 00:43:53,950 | 00:43:55,490 | Sepertinya | Sepertinya |
744 | 00:43:55,490 | 00:43:57,860 | Park Tae Yong tidak punya dokumen tentang kesepakatan itu. | Park Tae Yong tidak punya dokumen tentang kesepakatan itu. |
745 | 00:43:58,121 | 00:44:01,230 | Dia belum mengungkapkan bukti apa pun sejak dia menuduh. | Dia belum mengungkapkan bukti apa pun sejak dia menuduh. |
746 | 00:44:01,230 | 00:44:03,200 | Tidak ada kesepakatan. | Tidak ada kesepakatan. |
747 | 00:44:03,200 | 00:44:04,661 | Bagaimana bisa ada dokumen tentang mereka? | Bagaimana bisa ada dokumen tentang mereka? |
748 | 00:44:07,031 | 00:44:08,740 | Anda benar. | Anda benar. |
749 | 00:44:09,240 | 00:44:11,141 | Semuanya sudah diselesaikan secara hukum. | Semuanya sudah diselesaikan secara hukum. |
750 | 00:44:11,740 | 00:44:13,070 | Kamu sudah keterlaluan. | Kamu sudah keterlaluan. |
751 | 00:44:13,240 | 00:44:14,371 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
752 | 00:44:15,381 | 00:44:17,940 | Menantumu menjadi cukup berani. | Menantumu menjadi cukup berani. |
753 | 00:44:18,141 | 00:44:21,511 | Dia makin mirip denganku. | Dia makin mirip denganku. |
754 | 00:44:23,850 | 00:44:25,490 | Aku hampir selesai memutuskan | Aku hampir selesai memutuskan |
755 | 00:44:25,490 | 00:44:27,990 | yang harus mengikuti pemilihan umum. | yang harus mengikuti pemilihan umum. |
756 | 00:44:28,151 | 00:44:30,521 | Ada mantan hakim bernama Choi Dong Suk. | Ada mantan hakim bernama Choi Dong Suk. |
757 | 00:44:30,521 | 00:44:33,590 | Dia semakin populer belakangan ini. | Dia semakin populer belakangan ini. |
758 | 00:44:34,261 | 00:44:37,801 | Aku sudah mendengar sedikit tentang dia. | Aku sudah mendengar sedikit tentang dia. |
759 | 00:44:37,860 | 00:44:41,671 | Semua orang yakin dia akan menjadi Hakim Mahkamah Agung kelak. | Semua orang yakin dia akan menjadi Hakim Mahkamah Agung kelak. |
760 | 00:44:41,970 | 00:44:44,641 | Sayang sekali dia meninggalkan pengadilan. | Sayang sekali dia meninggalkan pengadilan. |
761 | 00:44:45,340 | 00:44:47,840 | Jadi, pesta itu memintanya mengikuti pemilihan. | Jadi, pesta itu memintanya mengikuti pemilihan. |
762 | 00:44:48,610 | 00:44:50,781 | Dia dari Seoul | Dia dari Seoul |
763 | 00:44:50,781 | 00:44:53,881 | dan memegang gelar master dari Harvard. | dan memegang gelar master dari Harvard. |
764 | 00:44:53,980 | 00:44:56,450 | Itu sebabnya dia harus mencalonkan diri di Seoul, | Itu sebabnya dia harus mencalonkan diri di Seoul, |
765 | 00:44:56,480 | 00:44:58,051 | yang minat pendidikannya bagus. | yang minat pendidikannya bagus. |
766 | 00:44:58,220 | 00:45:00,551 | Aku yakin Jaksa Jang secerdas dia. | Aku yakin Jaksa Jang secerdas dia. |
767 | 00:45:01,590 | 00:45:04,590 | Di Jongno-gu, Park Tae Yong akan mencalonkan diri. | Di Jongno-gu, Park Tae Yong akan mencalonkan diri. |
768 | 00:45:05,021 | 00:45:07,730 | Apa dia setuju untuk ikut pesta dan mencalonkan diri? | Apa dia setuju untuk ikut pesta dan mencalonkan diri? |
769 | 00:45:08,060 | 00:45:11,060 | Kita harus memenangkannya ke pihak kita dengan cara apa pun. | Kita harus memenangkannya ke pihak kita dengan cara apa pun. |
770 | 00:45:11,060 | 00:45:13,631 | Apa pun yang terjadi. | Apa pun yang terjadi. |
771 | 00:45:13,631 | 00:45:15,401 | Bagaimana dengan Jaksa Jang? | Bagaimana dengan Jaksa Jang? |
772 | 00:45:15,401 | 00:45:17,001 | Calonkan dirimu di kampung halamanmu. | Calonkan dirimu di kampung halamanmu. |
773 | 00:45:17,001 | 00:45:19,511 | Ayah mertuamu mencalonkan diri sebagai presiden. | Ayah mertuamu mencalonkan diri sebagai presiden. |
774 | 00:45:19,570 | 00:45:22,580 | Jika kamu juga mengelola salah satu distrik pusat di Seoul, | Jika kamu juga mengelola salah satu distrik pusat di Seoul, |
775 | 00:45:22,681 | 00:45:24,141 | itu tidak akan terlihat bagus. | itu tidak akan terlihat bagus. |
776 | 00:45:26,551 | 00:45:29,480 | Tolong pertimbangkan kembali, Pak. | Tolong pertimbangkan kembali, Pak. |
777 | 00:45:29,850 | 00:45:32,291 | Mengenai yayasan sekolah, | Mengenai yayasan sekolah, |
778 | 00:45:32,551 | 00:45:34,350 | aku berpikir untuk membaginya. | aku berpikir untuk membaginya. |
779 | 00:45:34,921 | 00:45:36,921 | Aku akan menyerahkan SMP dan SMA kepada Anda. | Aku akan menyerahkan SMP dan SMA kepada Anda. |
780 | 00:45:37,720 | 00:45:39,730 | Sekolah ini sangat kecil. | Sekolah ini sangat kecil. |
781 | 00:45:40,661 | 00:45:41,830 | Apa gunanya dibagi? | Apa gunanya dibagi? |
782 | 00:45:42,860 | 00:45:46,131 | Setelah berhasil membuatmu berkuasa, | Setelah berhasil membuatmu berkuasa, |
783 | 00:45:46,171 | 00:45:48,671 | aku berencana untuk pensiun. | aku berencana untuk pensiun. |
784 | 00:45:48,970 | 00:45:52,440 | Aku ingin berkomitmen untuk mendidik generasi berikutnya, | Aku ingin berkomitmen untuk mendidik generasi berikutnya, |
785 | 00:45:52,541 | 00:45:54,271 | demi masa depan negara kita. | demi masa depan negara kita. |
786 | 00:45:56,110 | 00:45:58,710 | Aku tidak tahu Anda sangat antusias | Aku tidak tahu Anda sangat antusias |
787 | 00:45:59,450 | 00:46:01,151 | tentang pendidikan. | tentang pendidikan. |
788 | 00:46:15,330 | 00:46:18,700 | Baiklah. Ini yang akan kita lakukan. | Baiklah. Ini yang akan kita lakukan. |
789 | 00:46:20,730 | 00:46:23,301 | Pertama, kita akan memancing Jo Ki Soo dengan video itu. | Pertama, kita akan memancing Jo Ki Soo dengan video itu. |
790 | 00:46:23,301 | 00:46:25,740 | Kemudian datanglah... | Kemudian datanglah... |
791 | 00:46:26,610 | 00:46:28,110 | dokumen tentang kesepakatan itu! | dokumen tentang kesepakatan itu! |
792 | 00:46:37,421 | 00:46:39,891 | Ide bagus. Mungkin bukan pukulan telak, | Ide bagus. Mungkin bukan pukulan telak, |
793 | 00:46:39,891 | 00:46:42,060 | tapi itu akan memengaruhi opini publik. | tapi itu akan memengaruhi opini publik. |
794 | 00:46:42,060 | 00:46:43,990 | Tapi akan butuh beberapa hari | Tapi akan butuh beberapa hari |
795 | 00:46:43,990 | 00:46:45,490 | untuk menyunting videonya dan menulis artikel. | untuk menyunting videonya dan menulis artikel. |
796 | 00:46:46,261 | 00:46:48,230 | Tapi di mana kita harus menerbitkan artikelnya? | Tapi di mana kita harus menerbitkan artikelnya? |
797 | 00:46:50,531 | 00:46:53,730 | Karena kita punya dokumen rahasia dan bukti video yang mutlak, | Karena kita punya dokumen rahasia dan bukti video yang mutlak, |
798 | 00:46:54,001 | 00:46:55,671 | kita akan membuka kanal media sendiri. | kita akan membuka kanal media sendiri. |
799 | 00:46:55,671 | 00:46:57,600 | - Kanal media kita sendiri? - Sudah ditentukan? | - Kanal media kita sendiri? - Sudah ditentukan? |
800 | 00:46:58,401 | 00:46:59,810 | Kalau begitu, kita melakukan ini bersama. | Kalau begitu, kita melakukan ini bersama. |
801 | 00:47:00,070 | 00:47:01,541 | Jangan berubah pikiran nanti. | Jangan berubah pikiran nanti. |
802 | 00:47:02,240 | 00:47:03,381 | Tos kepalan tangan. | Tos kepalan tangan. |
803 | 00:47:05,210 | 00:47:07,080 | Apa itu perlu? | Apa itu perlu? |
804 | 00:47:07,080 | 00:47:08,881 | Pak Park, kami membutuhkanmu dalam hal ini. | Pak Park, kami membutuhkanmu dalam hal ini. |
805 | 00:47:08,881 | 00:47:10,421 | Lupakan soal politik. | Lupakan soal politik. |
806 | 00:47:10,421 | 00:47:13,751 | Tetaplah bersama kami selamanya. | Tetaplah bersama kami selamanya. |
807 | 00:47:14,051 | 00:47:15,820 | Akan kupastikan kamu tidak kelaparan. | Akan kupastikan kamu tidak kelaparan. |
808 | 00:47:15,921 | 00:47:18,261 | Kamu tahu aku pandai melakukan ini. | Kamu tahu aku pandai melakukan ini. |
809 | 00:47:18,261 | 00:47:19,391 | Tos kepalan tangan. | Tos kepalan tangan. |
810 | 00:47:25,100 | 00:47:26,470 | Jo Ki Soo menyuruhku datang | Jo Ki Soo menyuruhku datang |
811 | 00:47:26,470 | 00:47:28,531 | saat aku menemukan bukti pembunuhannya. | saat aku menemukan bukti pembunuhannya. |
812 | 00:47:28,801 | 00:47:30,570 | Aku akan menemuinya lebih dahulu. | Aku akan menemuinya lebih dahulu. |
813 | 00:47:30,570 | 00:47:33,470 | Hei, reporter berita. Tulis artikel bagus. | Hei, reporter berita. Tulis artikel bagus. |
814 | 00:47:33,470 | 00:47:34,610 | Ini. | Ini. |
815 | 00:47:35,480 | 00:47:36,511 | Ya! | Ya! |
816 | 00:47:40,051 | 00:47:41,980 | Baiklah. Naiklah. | Baiklah. Naiklah. |
817 | 00:47:42,980 | 00:47:44,080 | Ada orang di sini? | Ada orang di sini? |
818 | 00:47:45,521 | 00:47:46,791 | Tebak siapa? | Tebak siapa? |
819 | 00:47:47,291 | 00:47:50,820 | Siapa dia? | Siapa dia? |
820 | 00:47:52,891 | 00:47:54,330 | Ini dia. | Ini dia. |
821 | 00:47:55,360 | 00:47:57,100 | Hei. Astaga. | Hei. Astaga. |
822 | 00:47:59,700 | 00:48:01,031 | Halo. | Halo. |
823 | 00:48:02,840 | 00:48:04,570 | - Siapa kamu? - Halo. | - Siapa kamu? - Halo. |
824 | 00:48:06,541 | 00:48:08,440 | Pak Park, kamu adalah pahlawanku. | Pak Park, kamu adalah pahlawanku. |
825 | 00:48:08,781 | 00:48:10,511 | Aku sangat ingin bertemu denganmu. | Aku sangat ingin bertemu denganmu. |
826 | 00:48:10,740 | 00:48:11,840 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
827 | 00:48:13,080 | 00:48:14,181 | Aku temannya. | Aku temannya. |
828 | 00:48:27,190 | 00:48:29,030 | Ini canggung. | Ini canggung. |
829 | 00:48:29,030 | 00:48:30,601 | Tenanglah. | Tenanglah. |
830 | 00:48:31,000 | 00:48:34,470 | Sebenarnya, aku mengambil cuti kerja | Sebenarnya, aku mengambil cuti kerja |
831 | 00:48:34,470 | 00:48:36,671 | dan datang ke sini untuk bekerja tanpa dibayar. | dan datang ke sini untuk bekerja tanpa dibayar. |
832 | 00:48:37,071 | 00:48:38,770 | Tetap saja, aku sangat menikmati ini. | Tetap saja, aku sangat menikmati ini. |
833 | 00:48:38,770 | 00:48:39,871 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
834 | 00:48:41,440 | 00:48:42,681 | Aku tidak menikmati ini. | Aku tidak menikmati ini. |
835 | 00:48:45,210 | 00:48:48,550 | Melihat kalian bekerja keras bersama | Melihat kalian bekerja keras bersama |
836 | 00:48:48,550 | 00:48:50,851 | membuatku sangat bangga. | membuatku sangat bangga. |
837 | 00:48:50,851 | 00:48:51,980 | Ada yang mau ramyeon? | Ada yang mau ramyeon? |
838 | 00:48:53,290 | 00:48:54,391 | Kurasa hanya aku. | Kurasa hanya aku. |
839 | 00:48:59,490 | 00:49:01,690 | - Halo? - Komite akan bertemu besok. | - Halo? - Komite akan bertemu besok. |
840 | 00:49:01,960 | 00:49:03,631 | Jika kamu ingin mempertahankan lisensimu, | Jika kamu ingin mempertahankan lisensimu, |
841 | 00:49:03,631 | 00:49:05,230 | bawalah bukti kesepakatannya. | bawalah bukti kesepakatannya. |
842 | 00:49:05,431 | 00:49:08,740 | Bahkan Mahkamah Agung ingin menghukummu. | Bahkan Mahkamah Agung ingin menghukummu. |
843 | 00:49:08,871 | 00:49:10,470 | Kamu sadar perbuatanmu? | Kamu sadar perbuatanmu? |
844 | 00:49:10,540 | 00:49:13,111 | Maafkan aku. Aku akan membawa bukti yang layak. | Maafkan aku. Aku akan membawa bukti yang layak. |
845 | 00:49:23,421 | 00:49:24,520 | Siapa itu? | Siapa itu? |
846 | 00:49:24,720 | 00:49:25,990 | Halo. | Halo. |
847 | 00:49:26,550 | 00:49:29,121 | Apa kamu Pak Park Sam Soo? | Apa kamu Pak Park Sam Soo? |
848 | 00:49:29,790 | 00:49:30,861 | Aku? | Aku? |
849 | 00:49:30,861 | 00:49:33,431 | Maafkan aku. Aku menelepon News and New, | Maafkan aku. Aku menelepon News and New, |
850 | 00:49:33,431 | 00:49:35,401 | dan mereka bilang aku akan menemukan dia di sini. | dan mereka bilang aku akan menemukan dia di sini. |
851 | 00:49:35,401 | 00:49:38,800 | Aku Park Tae Yong, pengacara. Kamu yakin belum pernah melihatku? | Aku Park Tae Yong, pengacara. Kamu yakin belum pernah melihatku? |
852 | 00:49:39,601 | 00:49:42,901 | Kurasa aku sudah mendengar namamu. | Kurasa aku sudah mendengar namamu. |
853 | 00:49:44,040 | 00:49:46,111 | Aku Park Sam Soo. Siapa kamu? | Aku Park Sam Soo. Siapa kamu? |
854 | 00:49:46,111 | 00:49:48,510 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
855 | 00:49:48,611 | 00:49:51,581 | Aku ingin tahu apa kamu bisa melaporkan kejadian di sekolah kami. | Aku ingin tahu apa kamu bisa melaporkan kejadian di sekolah kami. |
856 | 00:49:51,581 | 00:49:53,480 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
857 | 00:49:53,480 | 00:49:56,220 | Tapi saat ini, kami sedang ada hal mendesak. | Tapi saat ini, kami sedang ada hal mendesak. |
858 | 00:49:56,881 | 00:49:58,020 | Itu... | Itu... |
859 | 00:49:58,821 | 00:50:00,020 | Baiklah. | Baiklah. |
860 | 00:50:01,220 | 00:50:03,460 | - Ini... - Apa... | - Ini... - Apa... |
861 | 00:50:03,760 | 00:50:05,220 | "SMA Teknik Seungwoon" | "SMA Teknik Seungwoon" |
862 | 00:50:23,040 | 00:50:24,940 | Apa nomor teleponmu ada di sini? | Apa nomor teleponmu ada di sini? |
863 | 00:50:24,940 | 00:50:26,010 | - Ya. - Baiklah. | - Ya. - Baiklah. |
864 | 00:50:26,010 | 00:50:28,921 | Aku akan meneleponmu secepatnya. | Aku akan meneleponmu secepatnya. |
865 | 00:50:28,921 | 00:50:30,681 | Baiklah. Terima kasih. | Baiklah. Terima kasih. |
866 | 00:50:31,720 | 00:50:33,050 | Aku akan menunggu teleponmu. | Aku akan menunggu teleponmu. |
867 | 00:50:33,520 | 00:50:34,690 | Baiklah. | Baiklah. |
868 | 00:50:35,720 | 00:50:36,821 | Terima kasih. | Terima kasih. |
869 | 00:50:37,760 | 00:50:39,931 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
870 | 00:50:47,200 | 00:50:48,401 | Halo, Kapten. | Halo, Kapten. |
871 | 00:50:48,700 | 00:50:51,240 | Sekarang? Baiklah. | Sekarang? Baiklah. |
872 | 00:50:52,510 | 00:50:54,911 | Kapten Han ingin makan bersama kita. | Kapten Han ingin makan bersama kita. |
873 | 00:50:54,911 | 00:50:56,980 | Kamu saja. | Kamu saja. |
874 | 00:50:56,980 | 00:50:59,710 | Kami lebih suka berita terbaru daripada makanan. | Kami lebih suka berita terbaru daripada makanan. |
875 | 00:51:00,311 | 00:51:01,411 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
876 | 00:51:01,780 | 00:51:04,321 | - Sampai nanti. - Sampai jumpa. | - Sampai nanti. - Sampai jumpa. |
877 | 00:51:10,020 | 00:51:11,591 | Kamu mau pergi? | Kamu mau pergi? |
878 | 00:51:12,490 | 00:51:13,591 | Ya. | Ya. |
879 | 00:51:14,530 | 00:51:17,431 | Aku akan pergi tanpa sepengetahuan siapa pun, | Aku akan pergi tanpa sepengetahuan siapa pun, |
880 | 00:51:18,260 | 00:51:20,131 | tapi aku ingin mentraktirmu | tapi aku ingin mentraktirmu |
881 | 00:51:20,131 | 00:51:22,571 | makanan yang layak sebelum itu. | makanan yang layak sebelum itu. |
882 | 00:51:23,200 | 00:51:25,671 | Kumohon. Duduklah. | Kumohon. Duduklah. |
883 | 00:51:27,171 | 00:51:28,540 | Baiklah. | Baiklah. |
884 | 00:51:30,940 | 00:51:33,651 | Ada dua hal yang pandai kulakukan. | Ada dua hal yang pandai kulakukan. |
885 | 00:51:33,651 | 00:51:35,720 | Memasak dan menangkap penjahat. | Memasak dan menangkap penjahat. |
886 | 00:51:36,851 | 00:51:38,121 | Kamu mau ke mana? | Kamu mau ke mana? |
887 | 00:51:39,490 | 00:51:41,851 | Aku merindukan istri dan putriku. | Aku merindukan istri dan putriku. |
888 | 00:51:42,050 | 00:51:44,361 | Aku akan pindah ke Amerika. | Aku akan pindah ke Amerika. |
889 | 00:51:44,960 | 00:51:47,331 | Pekerjaanku di sini sudah selesai. | Pekerjaanku di sini sudah selesai. |
890 | 00:51:49,061 | 00:51:51,800 | Berkat kamu, | Berkat kamu, |
891 | 00:51:51,800 | 00:51:56,300 | Aku bisa menjalani hidup menakjubkan dan dramatis untuk sesaat. | Aku bisa menjalani hidup menakjubkan dan dramatis untuk sesaat. |
892 | 00:51:57,300 | 00:51:58,601 | Dendamku juga hilang. | Dendamku juga hilang. |
893 | 00:51:59,240 | 00:52:00,311 | Silakan makan. | Silakan makan. |
894 | 00:52:01,341 | 00:52:03,980 | Baiklah. Terima kasih atas makanannya. | Baiklah. Terima kasih atas makanannya. |
895 | 00:52:14,250 | 00:52:15,250 | Pak Park. | Pak Park. |
896 | 00:52:16,720 | 00:52:19,331 | Menataplah yang tinggi dan terbanglah setinggi-tingginya. | Menataplah yang tinggi dan terbanglah setinggi-tingginya. |
897 | 00:52:19,861 | 00:52:21,260 | Jangan sampai tersungkur karena sekelilingmu. | Jangan sampai tersungkur karena sekelilingmu. |
898 | 00:52:21,260 | 00:52:24,200 | Ubah dunia dengan benar dari atas. | Ubah dunia dengan benar dari atas. |
899 | 00:52:26,431 | 00:52:27,970 | Itu permintaan terakhirku. | Itu permintaan terakhirku. |
900 | 00:52:28,700 | 00:52:29,770 | Aku tidak bisa... | Aku tidak bisa... |
901 | 00:52:35,171 | 00:52:36,780 | Jangan lupa makan. | Jangan lupa makan. |
902 | 00:52:40,050 | 00:52:41,950 | Kamu akan kembali, bukan? | Kamu akan kembali, bukan? |
903 | 00:52:42,550 | 00:52:43,780 | Hei. | Hei. |
904 | 00:52:44,421 | 00:52:46,151 | Aku Han Sang Man. | Aku Han Sang Man. |
905 | 00:52:50,490 | 00:52:52,020 | Jika aku bertemu Du Shik, | Jika aku bertemu Du Shik, |
906 | 00:52:52,020 | 00:52:53,790 | mungkin aku ingin menyelidikinya. | mungkin aku ingin menyelidikinya. |
907 | 00:52:54,190 | 00:52:57,831 | Jika aku sangat ingin menangkap pembunuh yang asli. | Jika aku sangat ingin menangkap pembunuh yang asli. |
908 | 00:52:58,530 | 00:52:59,800 | Itu sebabnya aku tidak akan menemuinya. | Itu sebabnya aku tidak akan menemuinya. |
909 | 00:52:59,800 | 00:53:01,730 | Ayolah. | Ayolah. |
910 | 00:53:01,730 | 00:53:03,341 | Kapten, ini curang! | Kapten, ini curang! |
911 | 00:53:03,341 | 00:53:04,740 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
912 | 00:53:04,740 | 00:53:07,911 | Kenapa kamu mengendap-endap di mobil orang lain? | Kenapa kamu mengendap-endap di mobil orang lain? |
913 | 00:53:07,911 | 00:53:10,210 | Ini bukan apa-apa. | Ini bukan apa-apa. |
914 | 00:53:10,210 | 00:53:12,681 | Dahulu, aku pria yang cukup tangguh, | Dahulu, aku pria yang cukup tangguh, |
915 | 00:53:12,681 | 00:53:13,980 | - Hei! - Hei! | - Hei! - Hei! |
916 | 00:53:13,980 | 00:53:15,081 | tapi kini aku sudah tua, | tapi kini aku sudah tua, |
917 | 00:53:15,081 | 00:53:17,821 | jadi, aku butuh bantuan untuk melindungi diriku. Ini... | jadi, aku butuh bantuan untuk melindungi diriku. Ini... |
918 | 00:53:17,851 | 00:53:18,851 | hanya hal kecil. | hanya hal kecil. |
919 | 00:53:18,851 | 00:53:21,750 | Apa? Apa? Apa yang bisa kulakukan dengan ini? | Apa? Apa? Apa yang bisa kulakukan dengan ini? |
920 | 00:53:21,750 | 00:53:24,061 | Young Kwon. Aku Han Sang Man. | Young Kwon. Aku Han Sang Man. |
921 | 00:53:24,621 | 00:53:26,190 | - Hei! - Aku... | - Hei! - Aku... |
922 | 00:53:27,990 | 00:53:31,161 | Aku Han Sang Man | Aku Han Sang Man |
923 | 00:53:33,071 | 00:53:34,071 | Makanlah. | Makanlah. |
924 | 00:53:39,411 | 00:53:41,911 | Kapten, kenapa kamu pergi tiba-tiba seperti ini? | Kapten, kenapa kamu pergi tiba-tiba seperti ini? |
925 | 00:53:41,911 | 00:53:43,780 | Seseorang harus pergi tanpa ragu | Seseorang harus pergi tanpa ragu |
926 | 00:53:43,780 | 00:53:45,950 | jika sudah waktunya dia pergi. | jika sudah waktunya dia pergi. |
927 | 00:53:46,280 | 00:53:48,280 | Begitulah aku. | Begitulah aku. |
928 | 00:53:51,220 | 00:53:53,550 | Aku tidak bisa membuat pesta perpisahan untuk kepergianmu, | Aku tidak bisa membuat pesta perpisahan untuk kepergianmu, |
929 | 00:53:53,720 | 00:53:55,690 | tapi akan kutunjukkan bagaimana kami menumbangkan | tapi akan kutunjukkan bagaimana kami menumbangkan |
930 | 00:53:55,861 | 00:53:57,391 | orang-orang jahat! | orang-orang jahat! |
931 | 00:53:57,490 | 00:53:59,591 | Sam Soo. Park Sam Soo. | Sam Soo. Park Sam Soo. |
932 | 00:54:00,260 | 00:54:01,331 | Terima kasih. | Terima kasih. |
933 | 00:54:01,730 | 00:54:03,831 | Aku menjadi keren karenamu. | Aku menjadi keren karenamu. |
934 | 00:54:05,401 | 00:54:06,571 | Sial. | Sial. |
935 | 00:54:27,250 | 00:54:28,450 | Halo, Pak Ketua Mahkamah Agung. | Halo, Pak Ketua Mahkamah Agung. |
936 | 00:54:28,990 | 00:54:31,790 | Aku akan menemuimu dengan apa yang kamu minta dariku. | Aku akan menemuimu dengan apa yang kamu minta dariku. |
937 | 00:54:37,260 | 00:54:40,901 | "Ketua Mahkamah Agung, Jo Ki Soo" | "Ketua Mahkamah Agung, Jo Ki Soo" |
938 | 00:54:51,280 | 00:54:54,750 | Pak Park. Kamu kurang etika dan sopan santun seperti kata rumor. | Pak Park. Kamu kurang etika dan sopan santun seperti kata rumor. |
939 | 00:54:54,750 | 00:54:56,651 | Kenapa kamu tidak punya sopan santun | Kenapa kamu tidak punya sopan santun |
940 | 00:54:57,081 | 00:54:59,190 | untuk minta maaf atas keputusan yang salah jika menghargai etika? | untuk minta maaf atas keputusan yang salah jika menghargai etika? |
941 | 00:54:59,190 | 00:55:01,020 | Aku membuat keputusan berdasarkan hukum dan aturan! | Aku membuat keputusan berdasarkan hukum dan aturan! |
942 | 00:55:01,020 | 00:55:02,990 | - Kenapa aku harus minta maaf? - Pak Hakim Kepala. | - Kenapa aku harus minta maaf? - Pak Hakim Kepala. |
943 | 00:55:03,391 | 00:55:04,921 | Aku tidak punya apa-apa, | Aku tidak punya apa-apa, |
944 | 00:55:05,460 | 00:55:07,030 | jadi, aku tidak akan rugi. | jadi, aku tidak akan rugi. |
945 | 00:55:08,861 | 00:55:10,500 | Aku akan melakukan ini habis-habisan | Aku akan melakukan ini habis-habisan |
946 | 00:55:11,331 | 00:55:14,030 | sampai kamu mengakui kesalahanmu. | sampai kamu mengakui kesalahanmu. |
947 | 00:55:29,381 | 00:55:30,980 | Kamu menikmati tehmu? | Kamu menikmati tehmu? |
948 | 00:55:31,081 | 00:55:33,651 | Ini kenangan yang akan selamanya ada di hatiku. | Ini kenangan yang akan selamanya ada di hatiku. |
949 | 00:55:33,651 | 00:55:34,720 | Kamu akan menghadiri | Kamu akan menghadiri |
950 | 00:55:34,720 | 00:55:36,921 | sidang pendisiplinan Asosiasi Pengacara Korea | sidang pendisiplinan Asosiasi Pengacara Korea |
951 | 00:55:37,091 | 00:55:38,260 | hari ini, bukan? | hari ini, bukan? |
952 | 00:55:38,260 | 00:55:40,190 | Jika aku didisiplinkan, aku akan mengajukan banding. | Jika aku didisiplinkan, aku akan mengajukan banding. |
953 | 00:55:45,000 | 00:55:47,401 | Apa rasanya enak? | Apa rasanya enak? |
954 | 00:55:47,901 | 00:55:49,200 | Luar biasa. | Luar biasa. |
955 | 00:55:49,671 | 00:55:51,040 | Kapan kamu akan mempresentasikan bukti | Kapan kamu akan mempresentasikan bukti |
956 | 00:55:51,770 | 00:55:54,311 | mengenai kesepakatan rahasia terkait persidangan? | mengenai kesepakatan rahasia terkait persidangan? |
957 | 00:55:54,710 | 00:55:57,111 | Teh ini sangat lezat hingga membuatku senang. | Teh ini sangat lezat hingga membuatku senang. |
958 | 00:55:57,440 | 00:55:59,611 | Boleh aku nyanyikan sedikit lagu? | Boleh aku nyanyikan sedikit lagu? |
959 | 00:56:11,760 | 00:56:13,891 | Bernyanyilah dengan pelan. Ini gedung pengadilan terhormat. | Bernyanyilah dengan pelan. Ini gedung pengadilan terhormat. |
960 | 00:56:13,891 | 00:56:14,891 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
961 | 00:56:16,161 | 00:56:18,061 | Satu, dua, tiga, empat. | Satu, dua, tiga, empat. |
962 | 00:56:18,061 | 00:56:22,030 | "Aku tidak tahu kapan itu dimulai" | "Aku tidak tahu kapan itu dimulai" |
963 | 00:56:22,331 | 00:56:25,071 | "Sejak hari pertama kita bertemu" | "Sejak hari pertama kita bertemu" |
964 | 00:56:25,540 | 00:56:30,510 | "Lipstik merah muda yang kupakai diam-diam" | "Lipstik merah muda yang kupakai diam-diam" |
965 | 00:56:30,510 | 00:56:33,911 | "Warna itu sama manisnya" | "Warna itu sama manisnya" |
966 | 00:56:33,911 | 00:56:37,050 | "Semanis jantungku yang berdebar kencang" | "Semanis jantungku yang berdebar kencang" |
967 | 00:56:37,520 | 00:56:40,950 | "Kehangatan yang kurasakan" | "Kehangatan yang kurasakan" |
968 | 00:56:40,950 | 00:56:43,960 | "Saat kamu menatapku dalam diam" | "Saat kamu menatapku dalam diam" |
969 | 00:56:45,760 | 00:56:47,030 | Kamu tidak tahu lagu ini? | Kamu tidak tahu lagu ini? |
970 | 00:56:49,931 | 00:56:51,000 | Tidak. | Tidak. |
971 | 00:56:51,331 | 00:56:53,770 | Kamu mau melihat ini? Ada yang mengunggahnya. | Kamu mau melihat ini? Ada yang mengunggahnya. |
972 | 00:56:53,770 | 00:56:55,470 | Jika kamu menonton ini, | Jika kamu menonton ini, |
973 | 00:56:55,470 | 00:56:58,401 | kamu juga akan ikut bernyanyi. | kamu juga akan ikut bernyanyi. |
974 | 00:56:59,240 | 00:57:02,681 | "Aku akan memakai lipstik merah muda" | "Aku akan memakai lipstik merah muda" |
975 | 00:57:02,681 | 00:57:05,381 | Untukmu malam ini | Untukmu malam ini |
976 | 00:57:05,381 | 00:57:09,111 | "Malam ini kami akan menunjukkan" | "Malam ini kami akan menunjukkan" |
977 | 00:57:09,111 | 00:57:13,020 | - Astaga. - "Cinta kita untuk Ketua MA" | - Astaga. - "Cinta kita untuk Ketua MA" |
978 | 00:57:13,490 | 00:57:17,760 | "Kami akan menunjukkan cinta kami yang tidak akan pernah pudar" | "Kami akan menunjukkan cinta kami yang tidak akan pernah pudar" |
979 | 00:57:17,760 | 00:57:20,460 | "Dan membuat kenangan indah untukmu" | "Dan membuat kenangan indah untukmu" |
980 | 00:57:23,300 | 00:57:24,800 | "Ketua Mahkamah Agung Jo Ki Soo" | "Ketua Mahkamah Agung Jo Ki Soo" |
981 | 00:57:26,671 | 00:57:30,171 | Baiklah. Terima kasih. | Baiklah. Terima kasih. |
982 | 00:57:39,651 | 00:57:41,750 | Ini festival olahraga. | Ini festival olahraga. |
983 | 00:57:42,351 | 00:57:43,351 | Bagaimana ini | Bagaimana ini |
984 | 00:57:44,520 | 00:57:46,151 | akan membuktikan kesepakatan yang dibuat terkait persidangan? | akan membuktikan kesepakatan yang dibuat terkait persidangan? |
985 | 00:57:46,151 | 00:57:47,591 | Hanya itu yang kamu lakukan? | Hanya itu yang kamu lakukan? |
986 | 00:57:51,161 | 00:57:53,290 | Lihat. Ada artikel berita. | Lihat. Ada artikel berita. |
987 | 00:57:53,290 | 00:57:54,891 | Akan kukirimkan kepadamu sekarang. | Akan kukirimkan kepadamu sekarang. |
988 | 00:58:01,270 | 00:58:03,341 | "'Hakim' Lagu Puja-Puji Terhadap Jo Ki Soo" | "'Hakim' Lagu Puja-Puji Terhadap Jo Ki Soo" |
989 | 00:58:06,770 | 00:58:09,980 | "'Ketua Mahkamah Agung Menari di Atas Bahu Hakim'" | "'Ketua Mahkamah Agung Menari di Atas Bahu Hakim'" |
990 | 00:58:16,780 | 00:58:20,550 | Aku akan memberimu pengalaman yang tidak akan pernah memudar. | Aku akan memberimu pengalaman yang tidak akan pernah memudar. |
991 | 00:58:21,591 | 00:58:24,760 | Kamu juga harus menghabiskan waktu di balik jeruji. | Kamu juga harus menghabiskan waktu di balik jeruji. |
992 | 00:58:26,091 | 00:58:29,331 | "Aku akan memakai lipstik merah muda" | "Aku akan memakai lipstik merah muda" |
993 | 00:58:29,561 | 00:58:32,500 | "Untukmu malam ini" | "Untukmu malam ini" |
994 | 00:58:42,311 | 00:58:46,280 | "Saat aku menatap matamu yang sedih" | "Saat aku menatap matamu yang sedih" |
995 | 00:58:46,280 | 00:58:50,381 | "Karena kamu harus meninggalkanku besok" | "Karena kamu harus meninggalkanku besok" |
996 | 00:58:50,381 | 00:58:54,790 | "Air mataku mengalir di wajahku" | "Air mataku mengalir di wajahku" |
997 | 00:58:54,950 | 00:58:59,161 | "Dan menghapus lipstik merah muda" | "Dan menghapus lipstik merah muda" |
998 | 00:59:02,000 | 00:59:15,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
999 | 00:59:15,000 | 00:59:22,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
1000 | 00:59:22,311 | 00:59:25,480 | (Delayed Justice) | (Delayed Justice) |
1001 | 00:59:25,480 | 00:59:28,821 | Ya! Yoo Kyung! Mari berlayar! | Ya! Yoo Kyung! Mari berlayar! |
1002 | 00:59:28,821 | 00:59:30,790 | Sudah saatnya kamu mundur. | Sudah saatnya kamu mundur. |
1003 | 00:59:30,790 | 00:59:32,591 | Tolong beri aku kesempatan lagi. | Tolong beri aku kesempatan lagi. |
1004 | 00:59:32,591 | 00:59:34,391 | Kamu yang memulainya selama ini. | Kamu yang memulainya selama ini. |
1005 | 00:59:34,391 | 00:59:36,861 | Kamu harus menelannya. Kamu pasti bisa. | Kamu harus menelannya. Kamu pasti bisa. |
1006 | 00:59:36,861 | 00:59:38,831 | Kenapa kita tidak memanfaatkan ambisi Jang Yoon Suk? | Kenapa kita tidak memanfaatkan ambisi Jang Yoon Suk? |
1007 | 00:59:38,831 | 00:59:41,371 | Kita melakukan semuanya dan dia merebut semua kejayaannya. | Kita melakukan semuanya dan dia merebut semua kejayaannya. |
1008 | 00:59:41,371 | 00:59:43,341 | Apa gunanya selalu melakukan itu? | Apa gunanya selalu melakukan itu? |
1009 | 00:59:43,341 | 00:59:44,601 | Kamu tahu ini akan terjadi. | Kamu tahu ini akan terjadi. |
1010 | 00:59:44,601 | 00:59:45,800 | Dia pergi lagi. | Dia pergi lagi. |
1011 | 00:59:45,800 | 00:59:47,470 | Aku akan menyelamatkan mereka! | Aku akan menyelamatkan mereka! |