This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريـــق 🐉 تنــانيــن العدالــة ⚖️ @ Viki.com | التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريـــق 🐉 تنــانيــن العدالــة ⚖️ @ Viki.com |
2 | 00:00:14,340 | 00:00:18,000 | !مرحى! لقد وجدناه | !مرحى! لقد وجدناه |
3 | 00:00:18,000 | 00:00:21,930 | !مرحى! لقد كان هناك | !مرحى! لقد كان هناك |
4 | 00:00:21,930 | 00:00:24,580 | هل أنتم متأكدون من أن هذا هو حقاً السكين الذي اختفى أثناء جريمة قتل سائق الشاحنة؟ | هل أنتم متأكدون من أن هذا هو حقاً السكين الذي اختفى أثناء جريمة قتل سائق الشاحنة؟ |
5 | 00:00:24,580 | 00:00:27,230 | ...أجل، نحن متأكدون | ...أجل، نحن متأكدون |
6 | 00:00:27,230 | 00:00:30,530 | لا ، نفترض أنه سيكون كذلك، لكننا سنطلب .خ. ط. و" (خدمة الطب الشرعي الوطنية) لتقييم ذلك" | لا ، نفترض أنه سيكون كذلك، لكننا سنطلب .خ. ط. و" (خدمة الطب الشرعي الوطنية) لتقييم ذلك" |
7 | 00:00:30,530 | 00:00:33,590 | كيف علمت أن هذا السكين مخبأٌ هنا؟ | كيف علمت أن هذا السكين مخبأٌ هنا؟ |
8 | 00:00:35,220 | 00:00:38,300 | لماذا تثق بي؟ | لماذا تثق بي؟ |
9 | 00:00:38,300 | 00:00:41,050 | !لقد سألتك للتو | !لقد سألتك للتو |
10 | 00:00:44,630 | 00:00:47,060 | ،إذا كان بإمكاني أن أكرهك بقدر ما أريد | ،إذا كان بإمكاني أن أكرهك بقدر ما أريد |
11 | 00:00:47,060 | 00:00:49,890 | .وعدم الوثوق بك، فسأود ذلك حقاً | .وعدم الوثوق بك، فسأود ذلك حقاً |
12 | 00:00:49,890 | 00:00:54,760 | ،عندها لن يكون لدي أي مشاعر باقية .وسيشعر قلبي بأنه أخف | ،عندها لن يكون لدي أي مشاعر باقية .وسيشعر قلبي بأنه أخف |
13 | 00:00:54,760 | 00:00:56,840 | ، بالرغم من وجود بعض المشاكل أثناء التحقيق في الماضي | ، بالرغم من وجود بعض المشاكل أثناء التحقيق في الماضي |
14 | 00:00:56,840 | 00:01:00,030 | .ا يزال العديد من رجال الشرطة يحاولون جاهدين العثور على الحقيقة | .ا يزال العديد من رجال الشرطة يحاولون جاهدين العثور على الحقيقة |
15 | 00:01:00,030 | 00:01:04,030 | المعلومات التي حصلنا عليها هذه المرة كانت أيضاً .من مثل هذا المحقق الصالح | المعلومات التي حصلنا عليها هذه المرة كانت أيضاً .من مثل هذا المحقق الصالح |
16 | 00:01:06,400 | 00:01:09,660 | .لهذا الشخص ، أود أن أعرب عن امتناني | .لهذا الشخص ، أود أن أعرب عن امتناني |
17 | 00:01:22,190 | 00:01:24,530 | "أخبار عاجلة: التخطيط لطلب تقييم "خ. ط. و ] [ على السكين الذي تم العثور عليه | "أخبار عاجلة: التخطيط لطلب تقييم "خ. ط. و ] [ على السكين الذي تم العثور عليه |
18 | 00:01:25,710 | 00:01:28,460 | "أخبار عاجلة: التخطيط لطلب تقييم "خ. ط. و ] [ على السكين الذي تم العثور عليه | "أخبار عاجلة: التخطيط لطلب تقييم "خ. ط. و ] [ على السكين الذي تم العثور عليه |
19 | 00:01:30,280 | 00:01:32,190 | يا (دو شيك)، أنت تشاهد التلفاز، أليس كذلك؟ | يا (دو شيك)، أنت تشاهد التلفاز، أليس كذلك؟ |
20 | 00:01:32,190 | 00:01:36,080 | !الآن، سيتم تبرئة اسمك في وقتٍ قصير | !الآن، سيتم تبرئة اسمك في وقتٍ قصير |
21 | 00:01:36,080 | 00:01:37,690 | كيف حال (يونغ جون)؟ هل هو بحالٍ جيدة؟ | كيف حال (يونغ جون)؟ هل هو بحالٍ جيدة؟ |
22 | 00:01:37,690 | 00:01:40,810 | ،رجاءً أخبر (يونغ جون) بأن هذا العم سيأتي مع الكثير من الهدايا | ،رجاءً أخبر (يونغ جون) بأن هذا العم سيأتي مع الكثير من الهدايا |
23 | 00:01:40,810 | 00:01:43,970 | .لذلك يجب أن ينتظرني في المنزل | .لذلك يجب أن ينتظرني في المنزل |
24 | 00:01:44,910 | 00:01:46,850 | أوه؟ | أوه؟ |
25 | 00:01:46,850 | 00:01:49,510 | !!الرئيس | !!الرئيس |
26 | 00:01:51,380 | 00:01:57,260 | !(مرحى! مرحى! (هان سانغ مان ،"اعتماداً على نتيجة التقييم بواسطة "خ. ط. و ] [ سيتم تحديد إعادة المحاكمة | !(مرحى! مرحى! (هان سانغ مان ،"اعتماداً على نتيجة التقييم بواسطة "خ. ط. و ] [ سيتم تحديد إعادة المحاكمة |
27 | 00:01:57,260 | 00:02:01,420 | ...يا عزيزي - !(هان سانغ مان)! (هان سانغ مان) - | ...يا عزيزي - !(هان سانغ مان)! (هان سانغ مان) - |
28 | 00:02:01,420 | 00:02:05,620 | .هناك! العم (سام سو) على التلفاز - !(بارك تاي يونغ)! (بارك تاي يونغ) - | .هناك! العم (سام سو) على التلفاز - !(بارك تاي يونغ)! (بارك تاي يونغ) - |
29 | 00:02:08,530 | 00:02:10,040 | !مرحى | !مرحى |
30 | 00:02:10,040 | 00:02:13,600 | أمي، أبي، لماذا تبكيان؟ | أمي، أبي، لماذا تبكيان؟ |
31 | 00:02:13,600 | 00:02:19,050 | ... (أوه، أوه... حسناً، لأننا سعداء برؤية العم (سام سو | ... (أوه، أوه... حسناً، لأننا سعداء برؤية العم (سام سو |
32 | 00:02:19,880 | 00:02:24,770 | .هناك ، هناك، والدك يعرف كل هؤلاء الناس على التلفاز | .هناك ، هناك، والدك يعرف كل هؤلاء الناس على التلفاز |
33 | 00:02:27,670 | 00:02:29,530 | ...(يو جين) | ...(يو جين) |
34 | 00:02:32,820 | 00:02:35,830 | يا (يونغ جون)، ستكون قادراً على الذهاب إلى المدرسة .والاستمتاع للمضي قدماً | يا (يونغ جون)، ستكون قادراً على الذهاب إلى المدرسة .والاستمتاع للمضي قدماً |
35 | 00:02:35,830 | 00:02:39,370 | .سوف تحصل على الكثير من الأصدقاء أيضاً. أعدك | .سوف تحصل على الكثير من الأصدقاء أيضاً. أعدك |
36 | 00:02:42,110 | 00:02:47,370 | !(هان سانغ مان)! (بارك تاي يونغ) !(بارك تاي يونغ)! (هان سانغ مان) | !(هان سانغ مان)! (بارك تاي يونغ) !(بارك تاي يونغ)! (هان سانغ مان) |
37 | 00:02:47,370 | 00:02:52,380 | !مرحى، مرحى، مرحى | !مرحى، مرحى، مرحى |
38 | 00:03:01,640 | 00:03:04,510 | أوه، يا عزيزتي، أين أنتِ؟ ماذا عن الأطفال؟ | أوه، يا عزيزتي، أين أنتِ؟ ماذا عن الأطفال؟ |
39 | 00:03:04,510 | 00:03:08,720 | لا، هذا ليس صحيحاً. كم مرة يجب أن أخبركِ بأن هذا ليس صحيحاً؟ | لا، هذا ليس صحيحاً. كم مرة يجب أن أخبركِ بأن هذا ليس صحيحاً؟ |
40 | 00:03:13,540 | 00:03:18,510 | سأكون هناك قريباً، لذا ابقي في المنزل مع الأطفال .ولا تذهبوا إلى أي مكان | سأكون هناك قريباً، لذا ابقي في المنزل مع الأطفال .ولا تذهبوا إلى أي مكان |
41 | 00:03:27,880 | 00:03:30,350 | .عذراً - .لا، لا يمكنكم الدخول يا رفاق. لاحقاً، لاحقاً، من فضلكم - | .عذراً - .لا، لا يمكنكم الدخول يا رفاق. لاحقاً، لاحقاً، من فضلكم - |
42 | 00:03:30,350 | 00:03:36,070 | .هيا. دعونا نرى ذلك و نصوره - !كلا، لا يمكنكم التقاط الصور هنا ، ليس الآن - | .هيا. دعونا نرى ذلك و نصوره - !كلا، لا يمكنكم التقاط الصور هنا ، ليس الآن - |
43 | 00:03:36,070 | 00:03:39,510 | .أعتقد أنكم يا رفاق ، الذين لا يزالون نشطين في الخدمة، يجب أن تختتموها | .أعتقد أنكم يا رفاق ، الذين لا يزالون نشطين في الخدمة، يجب أن تختتموها |
44 | 00:03:39,510 | 00:03:44,070 | ،الآن هناك عيون كثيرة تراقبك يا سيدي. في المصطلحات "!تم الإمساك بك" | ،الآن هناك عيون كثيرة تراقبك يا سيدي. في المصطلحات "!تم الإمساك بك" |
45 | 00:03:44,070 | 00:03:48,700 | ."نظراً لأننا نقدم لك هذه المعلومات، أود أن أطلب تقييمك السريع مع "خ. ط. و | ."نظراً لأننا نقدم لك هذه المعلومات، أود أن أطلب تقييمك السريع مع "خ. ط. و |
46 | 00:03:48,700 | 00:03:51,170 | ... لا.. لا...لا يمكن أن يكون هذا في ذلك الجدار ، على الرغم من | ... لا.. لا...لا يمكن أن يكون هذا في ذلك الجدار ، على الرغم من |
47 | 00:03:51,170 | 00:03:54,950 | ..."أخبرنا (جون سيوك) بالتأكيد أنه ألقى به بعيداً في مجرى نهر "أو سيونغ - !صه - | ..."أخبرنا (جون سيوك) بالتأكيد أنه ألقى به بعيداً في مجرى نهر "أو سيونغ - !صه - |
48 | 00:03:57,350 | 00:04:01,970 | ، إذا لم تخفوا السكين يا رفاق | ، إذا لم تخفوا السكين يا رفاق |
49 | 00:04:01,970 | 00:04:05,480 | .لكان (جون سيوك) على قيد الحياة | .لكان (جون سيوك) على قيد الحياة |
50 | 00:04:05,480 | 00:04:08,410 | الآن، سوف تعتقلون (لي جاي سيونغ)، أليس كذلك؟ | الآن، سوف تعتقلون (لي جاي سيونغ)، أليس كذلك؟ |
51 | 00:04:08,410 | 00:04:14,290 | الشخص الذي حصل على العقوبة النهائية وقضى عقوبته الكاملة .(في السجن هو (كيم دو شيك | الشخص الذي حصل على العقوبة النهائية وقضى عقوبته الكاملة .(في السجن هو (كيم دو شيك |
52 | 00:04:14,290 | 00:04:17,460 | هل أنا الوحيد الذي يعرف هذه الحقيقة هنا؟ - !(مهلاً، يا رئيس الشرطة (آن يونغ غوّن - | هل أنا الوحيد الذي يعرف هذه الحقيقة هنا؟ - !(مهلاً، يا رئيس الشرطة (آن يونغ غوّن - |
53 | 00:04:17,460 | 00:04:19,510 | هل أنا مخطىء؟ | هل أنا مخطىء؟ |
54 | 00:04:19,510 | 00:04:22,450 | ."دعونا نناقش مرةً أخرى عندما يتم إجراء التقييم بواسطة "خ. ط. و | ."دعونا نناقش مرةً أخرى عندما يتم إجراء التقييم بواسطة "خ. ط. و |
55 | 00:04:22,450 | 00:04:25,700 | إذا تم العثور على الحمض النووي لسائق الشاحنة ،لي مين هيونغ) على هذا السكين) | إذا تم العثور على الحمض النووي لسائق الشاحنة ،لي مين هيونغ) على هذا السكين) |
56 | 00:04:25,700 | 00:04:27,430 | .فعليك تحمل المسؤولية كاملةً | .فعليك تحمل المسؤولية كاملةً |
57 | 00:04:27,430 | 00:04:31,730 | .من الأفضل أن تسرع. لنذهب | .من الأفضل أن تسرع. لنذهب |
58 | 00:04:42,170 | 00:04:44,140 | أوه؟ (كيم غوي هيون)، أين هو؟ | أوه؟ (كيم غوي هيون)، أين هو؟ |
59 | 00:04:44,140 | 00:04:46,150 | !أوه! أجل يا سيدي. أنا هنا | !أوه! أجل يا سيدي. أنا هنا |
60 | 00:04:46,150 | 00:04:50,710 | مهلاً، كيف يمكنك شرب القهوة في أوقات الفراغ في هذه الحالة؟ | مهلاً، كيف يمكنك شرب القهوة في أوقات الفراغ في هذه الحالة؟ |
61 | 00:04:50,710 | 00:04:52,910 | "قضية قتل سائق شاحنة مدينة "أو سيونغ .تتصدر الرقم واحد على الإنترنت | "قضية قتل سائق شاحنة مدينة "أو سيونغ .تتصدر الرقم واحد على الإنترنت |
62 | 00:04:52,910 | 00:04:57,480 | .في التمويل الجماعي الذي أعددته ، يأتي المال مثل تسونامي | .في التمويل الجماعي الذي أعددته ، يأتي المال مثل تسونامي |
63 | 00:04:57,480 | 00:05:01,010 | .اسرع لوضع هذا التمويل الجماعي على الصفحة الأولى وماذا يفعل زميلك المراسل (بارك سام سو) الآن؟ | .اسرع لوضع هذا التمويل الجماعي على الصفحة الأولى وماذا يفعل زميلك المراسل (بارك سام سو) الآن؟ |
64 | 00:05:01,010 | 00:05:04,330 | قل له أن يسلم مقالته بسرعة. العالم الآن مقلوبٌ رأساً على عقب ، هل تعلم؟ | قل له أن يسلم مقالته بسرعة. العالم الآن مقلوبٌ رأساً على عقب ، هل تعلم؟ |
65 | 00:05:04,330 | 00:05:07,750 | .أوه، فهمت. لحظة واحدة، من فضلك | .أوه، فهمت. لحظة واحدة، من فضلك |
66 | 00:05:07,750 | 00:05:10,190 | .دعنا نزيد حجم التمويل الجماعي لهذه المقالة | .دعنا نزيد حجم التمويل الجماعي لهذه المقالة |
67 | 00:05:10,190 | 00:05:12,090 | !سأقدم لك دعمي الكامل | !سأقدم لك دعمي الكامل |
68 | 00:05:12,090 | 00:05:15,880 | .نحن الآن ننقذ صحافة جمهورية كوريا، التي انهارت | .نحن الآن ننقذ صحافة جمهورية كوريا، التي انهارت |
69 | 00:05:15,880 | 00:05:19,270 | .(أجل يا سيدي. أولاً، دعني أتصل بالمراسل (بارك سام سو | .(أجل يا سيدي. أولاً، دعني أتصل بالمراسل (بارك سام سو |
70 | 00:05:19,270 | 00:05:21,230 | !جيد | !جيد |
71 | 00:05:21,230 | 00:05:23,890 | !لقد كنت عبقرياً بالفعل | !لقد كنت عبقرياً بالفعل |
72 | 00:05:23,890 | 00:05:28,510 | .مهلاً، لا تكن متحمساً جداً. قلها بهدوءٍ أكثر ، مثلما أفعل الآن | .مهلاً، لا تكن متحمساً جداً. قلها بهدوءٍ أكثر ، مثلما أفعل الآن |
73 | 00:05:30,180 | 00:05:33,420 | ماذا؟ كم في التمويل الجماعي؟ | ماذا؟ كم في التمويل الجماعي؟ |
74 | 00:05:33,420 | 00:05:36,020 | !مهلاً، مهلاً، حسناً! فهمت! سأغلق الخط للآن | !مهلاً، مهلاً، حسناً! فهمت! سأغلق الخط للآن |
75 | 00:05:36,020 | 00:05:38,580 | ماذا عن التمويل الجماعي؟ | ماذا عن التمويل الجماعي؟ |
76 | 00:05:40,760 | 00:05:42,670 | !يا إلهي | !يا إلهي |
77 | 00:05:42,670 | 00:05:46,000 | .انظروا إليه وهو يبالغ في رد فعله. يبدو أنه يفقد عقله [(التمويل المتراكم: 372.145.000 وون (342.270 دولاراً أمريكياً ] | .انظروا إليه وهو يبالغ في رد فعله. يبدو أنه يفقد عقله [(التمويل المتراكم: 372.145.000 وون (342.270 دولاراً أمريكياً ] |
78 | 00:05:46,000 | 00:05:48,600 | لماذا؟ هل هناك خطبٌ ما؟ | لماذا؟ هل هناك خطبٌ ما؟ |
79 | 00:05:50,260 | 00:05:51,610 | ...(يا محامي (بارك - ما الأمر؟ - | ...(يا محامي (بارك - ما الأمر؟ - |
80 | 00:05:51,610 | 00:05:54,240 | ما الأمر؟ ما الخطب؟ - ما الأمر؟ - | ما الأمر؟ ما الخطب؟ - ما الأمر؟ - |
81 | 00:05:54,240 | 00:05:58,520 | !انظروا إلى هذا التمويل الجماعي، ولن تخبروني أنني أبالغ في رد الفعل [ التمويل المتراكم: 372.145.000 وون ] | !انظروا إلى هذا التمويل الجماعي، ولن تخبروني أنني أبالغ في رد الفعل [ التمويل المتراكم: 372.145.000 وون ] |
82 | 00:05:59,630 | 00:06:01,160 | كم يبلغ هذا؟ | كم يبلغ هذا؟ |
83 | 00:06:01,160 | 00:06:04,510 | ! أخيراً، ظهر المؤيدون الأغنياء. المؤيدون | ! أخيراً، ظهر المؤيدون الأغنياء. المؤيدون |
84 | 00:06:04,510 | 00:06:06,610 | !الآن ، المواطنون هم مؤيدونا | !الآن ، المواطنون هم مؤيدونا |
85 | 00:06:06,610 | 00:06:09,450 | !رائع! كم يبلغ هذا كله؟ مدهش | !رائع! كم يبلغ هذا كله؟ مدهش |
86 | 00:06:09,450 | 00:06:11,990 | أكثر من 370 مليون وون ...؟ | أكثر من 370 مليون وون ...؟ |
87 | 00:06:11,990 | 00:06:16,590 | !يا محامي (بارك)، ستدفع الـ 5 ملايين "وون" التي اقترضتها مني قريباً | !يا محامي (بارك)، ستدفع الـ 5 ملايين "وون" التي اقترضتها مني قريباً |
88 | 00:06:16,590 | 00:06:18,700 | .لماذا تقولين ذلك الآن؟ إنه ليس حتى مبلغاً كبيراً | .لماذا تقولين ذلك الآن؟ إنه ليس حتى مبلغاً كبيراً |
89 | 00:06:18,700 | 00:06:22,900 | !إنه مبلغ كبير - .واو، رائع! لقد أصبح الرأي العام في صالحنا أيضاً - | !إنه مبلغ كبير - .واو، رائع! لقد أصبح الرأي العام في صالحنا أيضاً - |
90 | 00:06:22,900 | 00:06:25,700 | "!هان سانغ مان) ، ها هو الشرطي الحقيقي)" | "!هان سانغ مان) ، ها هو الشرطي الحقيقي)" |
91 | 00:06:25,700 | 00:06:28,400 | " !يا "ثلاثي المطرقة"، أنتم رائعون جداً يا رفاق - !أجل - | " !يا "ثلاثي المطرقة"، أنتم رائعون جداً يا رفاق - !أجل - |
92 | 00:06:28,420 | 00:06:30,900 | "!يا محامي (بارك)، كنت أعلم أنك ستجعل ذلك يحدث مرةً أخرى هذه المرة" | "!يا محامي (بارك)، كنت أعلم أنك ستجعل ذلك يحدث مرةً أخرى هذه المرة" |
93 | 00:06:30,900 | 00:06:34,840 | .هذا صحيح - !حسناً - | .هذا صحيح - !حسناً - |
94 | 00:06:34,840 | 00:06:40,550 | ،من خلال التمويل الجماعي ، أنشأنا الصندوق أيضاً .لذلك كل شيءٍ يسير بسلاسة | ،من خلال التمويل الجماعي ، أنشأنا الصندوق أيضاً .لذلك كل شيءٍ يسير بسلاسة |
95 | 00:06:40,550 | 00:06:46,110 | آه، صحيح، يا محامي (بارك). شكراً لك على قول ذلك بلطفٍ .عن (جون سيوك) سابقاً | آه، صحيح، يا محامي (بارك). شكراً لك على قول ذلك بلطفٍ .عن (جون سيوك) سابقاً |
96 | 00:06:46,110 | 00:06:50,570 | المعلومات التي حصلنا عليها هذه المرة كانت أيضاً .من مثل هذا المحقق الصالح | المعلومات التي حصلنا عليها هذه المرة كانت أيضاً .من مثل هذا المحقق الصالح |
97 | 00:06:50,570 | 00:06:53,440 | .لهذا الشخص ، أود أن أعرب عن امتناني | .لهذا الشخص ، أود أن أعرب عن امتناني |
98 | 00:06:53,440 | 00:06:58,950 | ،(ومن أجل سحبي إلى هذه النقطة مع المحامية (هوانغ .أنا ممتنٌ مرةً أخرى | ،(ومن أجل سحبي إلى هذه النقطة مع المحامية (هوانغ .أنا ممتنٌ مرةً أخرى |
99 | 00:06:58,950 | 00:07:01,610 | .ما الذي تتحدث عنه الآن؟ ما زال لدينا طريقٌ طويل لنقطعه | .ما الذي تتحدث عنه الآن؟ ما زال لدينا طريقٌ طويل لنقطعه |
100 | 00:07:01,610 | 00:07:02,850 | هل تحاول بالفعل الخروج من هذه القضية؟ | هل تحاول بالفعل الخروج من هذه القضية؟ |
101 | 00:07:02,850 | 00:07:07,110 | !لا، لا، لا! أنا لا أخرج منها | !لا، لا، لا! أنا لا أخرج منها |
102 | 00:07:07,110 | 00:07:10,070 | .رائع! التعليقات على تلك المقالة أشارت إليها بدقة | .رائع! التعليقات على تلك المقالة أشارت إليها بدقة |
103 | 00:07:10,070 | 00:07:14,060 | !الرئيس الحقيقي، (هان سانغ مان) جعل ذلك يحدث | !الرئيس الحقيقي، (هان سانغ مان) جعل ذلك يحدث |
104 | 00:07:14,060 | 00:07:17,360 | !(أنا (هان سانغ مان - !(إنه (هان سانغ مان - | !(أنا (هان سانغ مان - !(إنه (هان سانغ مان - |
105 | 00:07:17,360 | 00:07:19,490 | إذاً، هل نلتقط صورة مرةً أخرى للاحتفال بهذا؟ | إذاً، هل نلتقط صورة مرةً أخرى للاحتفال بهذا؟ |
106 | 00:07:19,490 | 00:07:21,110 | !أوه، بالتأكيد - !أجل، لنفعل هذا - | !أوه، بالتأكيد - !أجل، لنفعل هذا - |
107 | 00:07:21,110 | 00:07:22,570 | !تعالي هنا - .سألتقط صورة واحدة من هنا - | !تعالي هنا - .سألتقط صورة واحدة من هنا - |
108 | 00:07:22,570 | 00:07:24,970 | .دعونا نضع أيدينا معاً - .آه، نعم - | .دعونا نضع أيدينا معاً - .آه، نعم - |
109 | 00:07:24,970 | 00:07:28,540 | !ها نحن ذا! واحد، اثنين، ثلاثة | !ها نحن ذا! واحد، اثنين، ثلاثة |
110 | 00:07:28,540 | 00:07:31,870 | .واحدةً أخرى، رجاءً - .واو - | .واحدةً أخرى، رجاءً - .واو - |
111 | 00:07:35,800 | 00:07:38,120 | .يا لها من صورة لطيفة - !صورة رائعة - | .يا لها من صورة لطيفة - !صورة رائعة - |
112 | 00:07:38,200 | 00:07:40,600 | .العمل الجماعي للشرطة والإدعاء ومحامي الدفاع | .العمل الجماعي للشرطة والإدعاء ومحامي الدفاع |
113 | 00:07:40,700 | 00:07:43,300 | .هذا هو استكمال القضاء الحقيقي - !استكمال - | .هذا هو استكمال القضاء الحقيقي - !استكمال - |
114 | 00:07:43,380 | 00:07:45,720 | .أنتما الاثنان ، مراسلونا الأعزاء ، قمتما بأعمالٍ رائعة أيضاً | .أنتما الاثنان ، مراسلونا الأعزاء ، قمتما بأعمالٍ رائعة أيضاً |
115 | 00:07:45,720 | 00:07:50,130 | أوه ، حسناً، جميع المراسلين في جمهورية كوريا .قادرون على القيام بهذا العمل الكثيف | أوه ، حسناً، جميع المراسلين في جمهورية كوريا .قادرون على القيام بهذا العمل الكثيف |
116 | 00:07:50,130 | 00:07:53,180 | .مهلاً، يا (يو غيونغ)، المد قادم! لنبدأ كتابة التقارير الإخبارية | .مهلاً، يا (يو غيونغ)، المد قادم! لنبدأ كتابة التقارير الإخبارية |
117 | 00:07:53,180 | 00:07:55,880 | !أوه، جيد، جيد | !أوه، جيد، جيد |
118 | 00:07:58,150 | 00:07:59,940 | هل هي حقاً تلك السكين؟ | هل هي حقاً تلك السكين؟ |
119 | 00:07:59,940 | 00:08:03,820 | !يا إلهي ، عمل الشرطة المعتاد، كم هو محبط | !يا إلهي ، عمل الشرطة المعتاد، كم هو محبط |
120 | 00:08:03,820 | 00:08:06,580 | ، عندما كتبت مذكرة التفتيش والمصادرة مع شعوري بالواجب | ، عندما كتبت مذكرة التفتيش والمصادرة مع شعوري بالواجب |
121 | 00:08:06,580 | 00:08:09,680 | ...كان ينبغي عليهم العثور عليه في ذلك الوقت! لماذا الآن | ...كان ينبغي عليهم العثور عليه في ذلك الوقت! لماذا الآن |
122 | 00:08:12,950 | 00:08:16,660 | .نعم ، حسناً، لم أرَ هذا السكين من قبل أيضاً | .نعم ، حسناً، لم أرَ هذا السكين من قبل أيضاً |
123 | 00:08:16,660 | 00:08:23,640 | ."نعم ، في الوقت الحالي ، دعنا ننتظر النتيجة من "خ. ط. و | ."نعم ، في الوقت الحالي ، دعنا ننتظر النتيجة من "خ. ط. و |
124 | 00:08:24,150 | 00:08:26,670 | ماذا سيحدث لنا؟ | ماذا سيحدث لنا؟ |
125 | 00:08:28,010 | 00:08:30,180 | لماذا أنت متوترٌ جداً؟ هل ارتكبت جريمةٌ ما؟ | لماذا أنت متوترٌ جداً؟ هل ارتكبت جريمةٌ ما؟ |
126 | 00:08:30,180 | 00:08:33,890 | النتيجة واضحة ، أليس كذلك؟ | النتيجة واضحة ، أليس كذلك؟ |
127 | 00:08:33,890 | 00:08:36,010 | ألم تسمعني؟ | ألم تسمعني؟ |
128 | 00:08:36,010 | 00:08:38,560 | .أنا لم أرَ هذا السكين من قبل | .أنا لم أرَ هذا السكين من قبل |
129 | 00:08:38,560 | 00:08:40,720 | ...يا أخي الكبير | ...يا أخي الكبير |
130 | 00:08:40,720 | 00:08:46,510 | و أنت أيضاً. أليست هذه أول مرة تراه فيها؟ | و أنت أيضاً. أليست هذه أول مرة تراه فيها؟ |
131 | 00:08:47,390 | 00:08:50,960 | .هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها هذا السكين .هذا ما يجب عليك أن تستمر في قولهُ | .هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها هذا السكين .هذا ما يجب عليك أن تستمر في قولهُ |
132 | 00:08:50,960 | 00:08:54,170 | ،لقد كذب (لي جاي سيونغ) الشنيع في الماضي | ،لقد كذب (لي جاي سيونغ) الشنيع في الماضي |
133 | 00:08:54,170 | 00:08:57,170 | .ولم يكن لدينا خيار سوى أن ننخدع. لنقول أن هذا هو الحال | .ولم يكن لدينا خيار سوى أن ننخدع. لنقول أن هذا هو الحال |
134 | 00:08:57,170 | 00:08:58,780 | هل سينجح هذا؟ | هل سينجح هذا؟ |
135 | 00:08:58,780 | 00:09:02,990 | .جون سيوك)... ميت) | .جون سيوك)... ميت) |
136 | 00:09:02,990 | 00:09:04,580 | .لا أحد يعرف الحقيقة | .لا أحد يعرف الحقيقة |
137 | 00:09:04,580 | 00:09:06,340 | ...لكن، يا أخي الكبير، ما زلنا بحاجة إلى خطةٍ أخرى | ...لكن، يا أخي الكبير، ما زلنا بحاجة إلى خطةٍ أخرى |
138 | 00:09:06,340 | 00:09:08,420 | نحن لم نخفيه. هل فعلنا؟ | نحن لم نخفيه. هل فعلنا؟ |
139 | 00:09:08,420 | 00:09:11,330 | !جون سيوك) أخفاه) | !جون سيوك) أخفاه) |
140 | 00:09:11,330 | 00:09:15,200 | .ها هو - مهلاً، أيها الأحمق! لماذا تعطيني ذلك؟ - | .ها هو - مهلاً، أيها الأحمق! لماذا تعطيني ذلك؟ - |
141 | 00:09:15,200 | 00:09:18,210 | .ارموه بعيداً بشكلٍ صحيح. لم أرَ ذلك قط | .ارموه بعيداً بشكلٍ صحيح. لم أرَ ذلك قط |
142 | 00:09:23,940 | 00:09:26,020 | .اعتنِ بهذا - ...أوه، بربك - | .اعتنِ بهذا - ...أوه، بربك - |
143 | 00:09:32,980 | 00:09:36,980 | لماذا أنت منفعل للغاية مثل الهواة ، حتى وأنا أبقيه بداخلي؟ | لماذا أنت منفعل للغاية مثل الهواة ، حتى وأنا أبقيه بداخلي؟ |
144 | 00:09:38,160 | 00:09:41,160 | .أمام الأمة بأكملها ، تعرضت للإذلال بهذا | .أمام الأمة بأكملها ، تعرضت للإذلال بهذا |
145 | 00:09:41,160 | 00:09:43,530 | فكيف لا يمكنني أن أكون منفعلاً؟ | فكيف لا يمكنني أن أكون منفعلاً؟ |
146 | 00:09:46,450 | 00:09:48,640 | .أنت حقاً مدعٍ عام رائع | .أنت حقاً مدعٍ عام رائع |
147 | 00:09:48,640 | 00:09:52,820 | .تعال إلى هنا. دعني أصافحك | .تعال إلى هنا. دعني أصافحك |
148 | 00:09:52,820 | 00:09:54,170 | هل تضايقني الآن؟ | هل تضايقني الآن؟ |
149 | 00:09:54,170 | 00:09:59,060 | .مهلاً، هذا الأحمق، ما زلت لا تستطيع قراءة اللعبة | .مهلاً، هذا الأحمق، ما زلت لا تستطيع قراءة اللعبة |
150 | 00:09:59,060 | 00:10:04,780 | مهلاً، يا (هوي سيونغ)، يا له من ارتياح لأنك كتبت .مذكرة التفتيش والمصادرة منذ خمسة عشر عاماً | مهلاً، يا (هوي سيونغ)، يا له من ارتياح لأنك كتبت .مذكرة التفتيش والمصادرة منذ خمسة عشر عاماً |
151 | 00:10:04,780 | 00:10:07,860 | .تم إنقاذ مكتب المدعي العام بسببك | .تم إنقاذ مكتب المدعي العام بسببك |
152 | 00:10:07,860 | 00:10:09,600 | ماذا تقصد؟ | ماذا تقصد؟ |
153 | 00:10:09,600 | 00:10:12,310 | صحيح أن هذه لم تكن قضيتك ، لكن ألا تأخذ هذا الأمر باستخفاف؟ | صحيح أن هذه لم تكن قضيتك ، لكن ألا تأخذ هذا الأمر باستخفاف؟ |
154 | 00:10:12,310 | 00:10:15,990 | .تباً، هذا الريفي | .تباً، هذا الريفي |
155 | 00:10:15,990 | 00:10:21,230 | المدعي العام الصالح، (يون هوي سيونغ)، كتب مذكرة التوقيف" ،لتبرئة التهمة الكاذبة للفتى البريء البالغ من العمر 17 عاماً | المدعي العام الصالح، (يون هوي سيونغ)، كتب مذكرة التوقيف" ،لتبرئة التهمة الكاذبة للفتى البريء البالغ من العمر 17 عاماً |
156 | 00:10:21,230 | 00:10:23,580 | ،لكن الشرطة لم تتمكن من العثور على السكين .وانخدعت بكذبة الجاني | ،لكن الشرطة لم تتمكن من العثور على السكين .وانخدعت بكذبة الجاني |
157 | 00:10:23,580 | 00:10:27,470 | ،شعر المدعي (يون) بالحزن بسبب هذا الحادث " !لكنه أصر على الحقيقة | ،شعر المدعي (يون) بالحزن بسبب هذا الحادث " !لكنه أصر على الحقيقة |
158 | 00:10:27,470 | 00:10:30,660 | .واو ، هذه القصة رائعة حقاً | .واو ، هذه القصة رائعة حقاً |
159 | 00:10:30,660 | 00:10:34,430 | !أوه، إنها حقاً رائعة | !أوه، إنها حقاً رائعة |
160 | 00:10:34,430 | 00:10:37,540 | ، بينما مررت بهذه المصاعب لتبرئة اسمه | ، بينما مررت بهذه المصاعب لتبرئة اسمه |
161 | 00:10:37,540 | 00:10:39,770 | فهل سيعترف العالم الآن بعملي الشاق؟ | فهل سيعترف العالم الآن بعملي الشاق؟ |
162 | 00:10:39,770 | 00:10:45,620 | .آه ، هذا الأحمق، أنت الآن تفهم | .آه ، هذا الأحمق، أنت الآن تفهم |
163 | 00:10:47,750 | 00:10:51,400 | .كل ما عليك فعله هو لوم الشرطة والمحكمة على مسؤوليتها | .كل ما عليك فعله هو لوم الشرطة والمحكمة على مسؤوليتها |
164 | 00:10:53,500 | 00:10:58,700 | هؤلاء القضاة ، كما تعلم ، يجب أن يضعوا الأمور في نصابها الصحيح | هؤلاء القضاة ، كما تعلم ، يجب أن يضعوا الأمور في نصابها الصحيح |
165 | 00:10:58,700 | 00:11:00,900 | .إذا ارتكبت الشرطة أو الادعاء خطأً | .إذا ارتكبت الشرطة أو الادعاء خطأً |
166 | 00:11:00,950 | 00:11:04,440 | أعلم ، صحيح؟ من المفترض أن تكون المحكمة ،هي الحصن الأخير لحقوق الإنسان | أعلم ، صحيح؟ من المفترض أن تكون المحكمة ،هي الحصن الأخير لحقوق الإنسان |
167 | 00:11:04,440 | 00:11:06,640 | ولكن هل من الجيد لهم المضي قدماً في المحاكمات بشكلٍ فضفاض؟ | ولكن هل من الجيد لهم المضي قدماً في المحاكمات بشكلٍ فضفاض؟ |
168 | 00:11:06,640 | 00:11:09,250 | ...رباه، هؤلاء الأوغاد | ...رباه، هؤلاء الأوغاد |
169 | 00:11:09,250 | 00:11:12,810 | .واو، (بارك سام سو)، هذا الوغد هو حقاً شيءٌ ما | .واو، (بارك سام سو)، هذا الوغد هو حقاً شيءٌ ما |
170 | 00:11:12,810 | 00:11:16,170 | كم تراكم لهذا التمويل ... 400 مليون "وون" بالفعل (~ 366،800 دولاراً)؟ | كم تراكم لهذا التمويل ... 400 مليون "وون" بالفعل (~ 366،800 دولاراً)؟ |
171 | 00:11:16,170 | 00:11:18,430 | إلى ماذا تنظر؟ | إلى ماذا تنظر؟ |
172 | 00:11:23,600 | 00:11:28,460 | مهلاً، هل تعتقد أن هؤلاء الأشخاص سيلتزمون بقانون التبرع؟ | مهلاً، هل تعتقد أن هؤلاء الأشخاص سيلتزمون بقانون التبرع؟ |
173 | 00:11:28,460 | 00:11:33,790 | هل سيستخدمون المال حقاً للقضية التي أخبروا بها الناس، كما هي؟ | هل سيستخدمون المال حقاً للقضية التي أخبروا بها الناس، كما هي؟ |
174 | 00:11:35,970 | 00:11:38,200 | .يا مدعي (يون)، اذهب للتحقق من ذلك على الفور | .يا مدعي (يون)، اذهب للتحقق من ذلك على الفور |
175 | 00:11:38,200 | 00:11:42,550 | ،حسناً. في هذا النوع من الحالات ، إذا قمنا بهزها .فسوف يسقط شيءٌ ما بالتأكيد | ،حسناً. في هذا النوع من الحالات ، إذا قمنا بهزها .فسوف يسقط شيءٌ ما بالتأكيد |
176 | 00:11:42,550 | 00:11:45,720 | .مهلاً، هزهم جيداً | .مهلاً، هزهم جيداً |
177 | 00:11:45,720 | 00:11:49,250 | النقطة الأساسية هي التمويل الجماعي الذي شرعوا فيه ."لقضية ثلاثي مدينة "سام جيونغ | النقطة الأساسية هي التمويل الجماعي الذي شرعوا فيه ."لقضية ثلاثي مدينة "سام جيونغ |
178 | 00:11:49,250 | 00:11:51,910 | .(تحقق من كل شيء بشأن (بارك تاي يونغ) و(بارك سام سو | .(تحقق من كل شيء بشأن (بارك تاي يونغ) و(بارك سام سو |
179 | 00:11:51,910 | 00:11:54,350 | .سأبلغ المسؤولين عن ذلك | .سأبلغ المسؤولين عن ذلك |
180 | 00:11:58,220 | 00:12:02,100 | .يا إلهي، هذا رائعٌ حقاً، بالفعل | .يا إلهي، هذا رائعٌ حقاً، بالفعل |
181 | 00:12:02,100 | 00:12:05,290 | المال يتراكم ، يا إلهي! ماذا علينا ان نفعل؟ | المال يتراكم ، يا إلهي! ماذا علينا ان نفعل؟ |
182 | 00:12:05,290 | 00:12:06,510 | هل أنت سعيد لهذه الدرجة؟ | هل أنت سعيد لهذه الدرجة؟ |
183 | 00:12:06,510 | 00:12:08,260 | مهلاً، هل تعتقدين أنني متحمس بسبب المال؟ | مهلاً، هل تعتقدين أنني متحمس بسبب المال؟ |
184 | 00:12:08,260 | 00:12:11,390 | .هذا ، كيف يمكنني أن أصفه ، هو انتصارٌ الصحافة العظيمة | .هذا ، كيف يمكنني أن أصفه ، هو انتصارٌ الصحافة العظيمة |
185 | 00:12:11,390 | 00:12:15,990 | وهذا يعني أن "القراء لن يديروا وجوههم بعيداً .عن تقارير الأخبار السارة" ، شيءٌ من هذا القبيل | وهذا يعني أن "القراء لن يديروا وجوههم بعيداً .عن تقارير الأخبار السارة" ، شيءٌ من هذا القبيل |
186 | 00:12:15,990 | 00:12:17,890 | .يا إلهي ، يا لها من عظمة | .يا إلهي ، يا لها من عظمة |
187 | 00:12:17,890 | 00:12:20,190 | ، مهلاً، اكتبي الأخبار بسرعة | ، مهلاً، اكتبي الأخبار بسرعة |
188 | 00:12:20,190 | 00:12:21,590 | .(أنا ذاهبٌ لزيارة (دو شيك | .(أنا ذاهبٌ لزيارة (دو شيك |
189 | 00:12:21,590 | 00:12:23,880 | .لكن، يا زميلي - أجل؟ - | .لكن، يا زميلي - أجل؟ - |
190 | 00:12:23,880 | 00:12:26,580 | .(من فضلك لا تبكي في منزل السيد (دو شيك | .(من فضلك لا تبكي في منزل السيد (دو شيك |
191 | 00:12:26,580 | 00:12:29,890 | !هاه؟ ماذا تقصدين بـ أبكي؟ يا له من هراء | !هاه؟ ماذا تقصدين بـ أبكي؟ يا له من هراء |
192 | 00:12:29,890 | 00:12:32,620 | مهلاً، لقد تم حساب كل شيءٍ من قبلي ، تعلمين؟ | مهلاً، لقد تم حساب كل شيءٍ من قبلي ، تعلمين؟ |
193 | 00:12:32,620 | 00:12:34,990 | ألا تستطيعين أن تري؟ أنني عديم الرحمة وقلبي صلب؟ | ألا تستطيعين أن تري؟ أنني عديم الرحمة وقلبي صلب؟ |
194 | 00:12:34,990 | 00:12:37,220 | الشيء الذي أسعى إليه هو الحقيقة فقط ، إيه؟ | الشيء الذي أسعى إليه هو الحقيقة فقط ، إيه؟ |
195 | 00:12:37,220 | 00:12:41,990 | .(هدفي هو الحقيقة فقط. حتى حبيبتي التي تعيش معي تحمل اسم (جين شيل ("م: "الحقيقة" باللغة الكورية هي "جين شيل) | .(هدفي هو الحقيقة فقط. حتى حبيبتي التي تعيش معي تحمل اسم (جين شيل ("م: "الحقيقة" باللغة الكورية هي "جين شيل) |
196 | 00:12:44,170 | 00:12:45,500 | ما خطب هذا الوجه ، هاه؟ | ما خطب هذا الوجه ، هاه؟ |
197 | 00:12:45,500 | 00:12:49,140 | .وجهك هذا يستمر في النظر إلي بابتسامةٍ كريهة | .وجهك هذا يستمر في النظر إلي بابتسامةٍ كريهة |
198 | 00:12:49,900 | 00:12:52,530 | أنت مزعجةٌ جداً، هل تعلمين؟ | أنت مزعجةٌ جداً، هل تعلمين؟ |
199 | 00:12:52,530 | 00:12:57,280 | .(آه ، بالحديث عن ذلك ، سأتصل بـ(جين شيل | .(آه ، بالحديث عن ذلك ، سأتصل بـ(جين شيل |
200 | 00:12:59,100 | 00:13:02,090 | !(واو، (جين شيل)، (جين شيل | !(واو، (جين شيل)، (جين شيل |
201 | 00:13:02,090 | 00:13:06,180 | !الحقيقة ، الحقيقة التي كنت أبحث عنها بشدة | !الحقيقة ، الحقيقة التي كنت أبحث عنها بشدة |
202 | 00:13:06,180 | 00:13:07,700 | آه ، هل شاهدت التلفاز مباشرةً؟ | آه ، هل شاهدت التلفاز مباشرةً؟ |
203 | 00:13:07,700 | 00:13:11,050 | .لا ، أنا لا أتصل بك الآن بسبب ذلك ، لكن لأنني أردت الاستماع إلى صوتك | .لا ، أنا لا أتصل بك الآن بسبب ذلك ، لكن لأنني أردت الاستماع إلى صوتك |
204 | 00:13:11,050 | 00:13:14,700 | .على أي حال ، دعينا نرسل مقطع الفيديو هذا ومقالاتي إلى والدك بسرعة | .على أي حال ، دعينا نرسل مقطع الفيديو هذا ومقالاتي إلى والدك بسرعة |
205 | 00:13:14,700 | 00:13:18,820 | !في هذه اللحظة عندما أجمع المال والشهرة! كم هذا التوقيت مثالي | !في هذه اللحظة عندما أجمع المال والشهرة! كم هذا التوقيت مثالي |
206 | 00:13:18,820 | 00:13:21,700 | !دعينا نزور والدك لتحية رسمية | !دعينا نزور والدك لتحية رسمية |
207 | 00:13:22,440 | 00:13:24,960 | هل رأيت الأخبار؟ | هل رأيت الأخبار؟ |
208 | 00:13:24,960 | 00:13:28,080 | .ابنك تسبب في حادثةٍ كبيرة | .ابنك تسبب في حادثةٍ كبيرة |
209 | 00:13:28,080 | 00:13:30,350 | سام سو) ...؟ ما الحادثة التي ...؟) | سام سو) ...؟ ما الحادثة التي ...؟) |
210 | 00:13:30,350 | 00:13:35,100 | .أعني ، لقد قام بعملٍ جيد. يبدو أنه سيبرئ تهمة القتل الباطلة لرجل | .أعني ، لقد قام بعملٍ جيد. يبدو أنه سيبرئ تهمة القتل الباطلة لرجل |
211 | 00:13:35,100 | 00:13:39,440 | .يا إلهي.... يا سيدتي، لقد كنت خائفة | .يا إلهي.... يا سيدتي، لقد كنت خائفة |
212 | 00:13:39,440 | 00:13:41,710 | .أنتما الاثنان ، كلاكما رائعٌ للغاية | .أنتما الاثنان ، كلاكما رائعٌ للغاية |
213 | 00:13:41,710 | 00:13:47,030 | ، الأم ممتازة في تنظيف الجسد من الأوساخ | ، الأم ممتازة في تنظيف الجسد من الأوساخ |
214 | 00:13:47,030 | 00:13:51,680 | .وابنها ينظف الأوساخ من حياة إنسانٍ يرثى له | .وابنها ينظف الأوساخ من حياة إنسانٍ يرثى له |
215 | 00:13:51,680 | 00:13:54,210 | .كم أنتما رائعان | .كم أنتما رائعان |
216 | 00:13:54,210 | 00:13:56,780 | .أوه، أرجوك، يا سيدتي | .أوه، أرجوك، يا سيدتي |
217 | 00:13:57,490 | 00:14:00,150 | ،أنت دائماً في الحمام | ،أنت دائماً في الحمام |
218 | 00:14:00,150 | 00:14:03,650 | لذا متى كان لديك الوقت لتربية ابنك بشكلٍ رائع؟ | لذا متى كان لديك الوقت لتربية ابنك بشكلٍ رائع؟ |
219 | 00:14:05,200 | 00:14:08,350 | هل أنت ... بخير؟ | هل أنت ... بخير؟ |
220 | 00:14:08,350 | 00:14:10,150 | .نعم | .نعم |
221 | 00:14:10,850 | 00:14:12,210 | .أنا - أنا آسفة | .أنا - أنا آسفة |
222 | 00:14:12,210 | 00:14:14,070 | آسفة على ماذا؟ | آسفة على ماذا؟ |
223 | 00:14:14,070 | 00:14:16,910 | لماذا واعدت مثل هذا الرجل وهو يضرب فتاة ...؟ | لماذا واعدت مثل هذا الرجل وهو يضرب فتاة ...؟ |
224 | 00:14:16,910 | 00:14:18,620 | .يا إلهي | .يا إلهي |
225 | 00:14:20,970 | 00:14:24,760 | ،سام سو) يعتني به جيراننا جيداً) | ،سام سو) يعتني به جيراننا جيداً) |
226 | 00:14:24,760 | 00:14:26,600 | .لذا رجاءً لا تقلقي | .لذا رجاءً لا تقلقي |
227 | 00:14:26,600 | 00:14:29,250 | .شكراً لك | .شكراً لك |
228 | 00:14:29,250 | 00:14:32,380 | .سأرد هذا الجميل مهما حدث | .سأرد هذا الجميل مهما حدث |
229 | 00:14:32,890 | 00:14:37,780 | يجب أن تأكلي جيداً وتحافظي على صحتك .حتى تخرجين من هنا | يجب أن تأكلي جيداً وتحافظي على صحتك .حتى تخرجين من هنا |
230 | 00:14:44,620 | 00:14:45,830 | .(جيونغ يون) | .(جيونغ يون) |
231 | 00:14:45,830 | 00:14:47,550 | هاه؟ | هاه؟ |
232 | 00:14:47,550 | 00:14:49,440 | .أوه، صحيح | .أوه، صحيح |
233 | 00:14:51,190 | 00:14:54,820 | يا (سام سو)، أليس لديك حذاء داخلي؟ | يا (سام سو)، أليس لديك حذاء داخلي؟ |
234 | 00:14:57,190 | 00:14:58,530 | .واو | .واو |
235 | 00:14:58,530 | 00:15:00,580 | .هذا جميل | .هذا جميل |
236 | 00:15:01,180 | 00:15:02,710 | .أجل | .أجل |
237 | 00:15:04,290 | 00:15:06,400 | .هاك | .هاك |
238 | 00:15:06,400 | 00:15:08,040 | .شكراً لك | .شكراً لك |
239 | 00:15:08,040 | 00:15:10,940 | يا (سام سو) ، هل أنت ممتنٌ حقاً؟ | يا (سام سو) ، هل أنت ممتنٌ حقاً؟ |
240 | 00:15:10,940 | 00:15:14,600 | .إذن ، عدني بشيءٍ واحد | .إذن ، عدني بشيءٍ واحد |
241 | 00:15:15,410 | 00:15:18,040 | ، عليك فقط أن تتذكر شيئاً واحداً | ، عليك فقط أن تتذكر شيئاً واحداً |
242 | 00:15:18,040 | 00:15:21,870 | .أنك لست وحدك. أن لديك أنا وجيرانٍ آخرين | .أنك لست وحدك. أن لديك أنا وجيرانٍ آخرين |
243 | 00:15:21,870 | 00:15:23,650 | فهمت؟ | فهمت؟ |
244 | 00:15:24,780 | 00:15:25,740 | .الآن ، اذهبا إلى المدرسة | .الآن ، اذهبا إلى المدرسة |
245 | 00:15:25,740 | 00:15:27,810 | .أراك لاحقاً - .أراك لاحقاً - | .أراك لاحقاً - .أراك لاحقاً - |
246 | 00:15:27,810 | 00:15:29,700 | .أتمنى لكما يوماً سعيداً | .أتمنى لكما يوماً سعيداً |
247 | 00:15:29,700 | 00:15:31,210 | .لنذهب - .أجل - | .لنذهب - .أجل - |
248 | 00:15:38,250 | 00:15:42,760 | .أنا لم أقم بتربيته. الجيران مثلك، يا سيدتي ، قاموا بتربيته | .أنا لم أقم بتربيته. الجيران مثلك، يا سيدتي ، قاموا بتربيته |
249 | 00:15:42,760 | 00:15:46,690 | .ماذا تقصدين بذلك؟ أنت الذي ربيته جيداً | .ماذا تقصدين بذلك؟ أنت الذي ربيته جيداً |
250 | 00:15:46,690 | 00:15:52,030 | آه ، لماذا الماء المتساقط من السقف شديد السخونة؟ | آه ، لماذا الماء المتساقط من السقف شديد السخونة؟ |
251 | 00:15:52,030 | 00:15:56,290 | ....أوه | ....أوه |
252 | 00:15:57,660 | 00:16:01,990 | .على أي حال، يجب أن تتوقفي عن الانتقال من حمامٍ إلى آخر | .على أي حال، يجب أن تتوقفي عن الانتقال من حمامٍ إلى آخر |
253 | 00:16:01,990 | 00:16:04,880 | ، لقد انتقلت إلى كنيسةٍ أخرى من قبل، لأتبع القسيس | ، لقد انتقلت إلى كنيسةٍ أخرى من قبل، لأتبع القسيس |
254 | 00:16:04,880 | 00:16:09,020 | لكن من كان يعلم أنني سأنتقل إلى حمامٍ آخر ، لأتبعك؟ | لكن من كان يعلم أنني سأنتقل إلى حمامٍ آخر ، لأتبعك؟ |
255 | 00:16:09,020 | 00:16:13,300 | ، يجب عليك الآن البقاء في سوق "نام بو" هذا | ، يجب عليك الآن البقاء في سوق "نام بو" هذا |
256 | 00:16:13,300 | 00:16:16,860 | وجعل أجسادنا تسترخي ، فهمت؟ | وجعل أجسادنا تسترخي ، فهمت؟ |
257 | 00:16:16,860 | 00:16:19,560 | .أجل يا سيدتي | .أجل يا سيدتي |
258 | 00:16:21,300 | 00:16:23,560 | .يا إلهي | .يا إلهي |
259 | 00:16:23,560 | 00:16:27,530 | في أي مكانٍ آخر سأحصل على مثل هذه الخدمة مثل خدمتك؟ | في أي مكانٍ آخر سأحصل على مثل هذه الخدمة مثل خدمتك؟ |
260 | 00:16:28,490 | 00:16:30,450 | هل أقطع المعكرونة لك؟ - .آه ، هذا منعش للغاية - | هل أقطع المعكرونة لك؟ - .آه ، هذا منعش للغاية - |
261 | 00:16:30,450 | 00:16:34,160 | .هذا لذيذ أكثر اليوم - أعرف ، صحيح؟ - | .هذا لذيذ أكثر اليوم - أعرف ، صحيح؟ - |
262 | 00:16:34,160 | 00:16:36,200 | .إنه لذيذ | .إنه لذيذ |
263 | 00:16:36,200 | 00:16:37,630 | [(عضو البرلمان (تاك جاي هيونغ] | [(عضو البرلمان (تاك جاي هيونغ] |
264 | 00:16:39,280 | 00:16:40,650 | .أرجو المعذرة | .أرجو المعذرة |
265 | 00:16:44,090 | 00:16:48,140 | !أوه، تهانينا | !أوه، تهانينا |
266 | 00:16:48,910 | 00:16:53,210 | .(واو ، يبدو أنك ستحقق شيئاً لم أستطع فعله، يا محامي (بارك | .(واو ، يبدو أنك ستحقق شيئاً لم أستطع فعله، يا محامي (بارك |
267 | 00:16:53,210 | 00:16:54,930 | .أجل، شكراً لك | .أجل، شكراً لك |
268 | 00:16:54,930 | 00:16:57,250 | .بالتأكيد سأحقق ذلك هذه المرة | .بالتأكيد سأحقق ذلك هذه المرة |
269 | 00:16:59,240 | 00:17:01,710 | الانتخابات العامة في العام المقبل؟ | الانتخابات العامة في العام المقبل؟ |
270 | 00:17:05,770 | 00:17:07,230 | كيف يمكنني الترشح للانتخابات ...؟ | كيف يمكنني الترشح للانتخابات ...؟ |
271 | 00:17:07,230 | 00:17:10,550 | .يا محامي (بارك)، هذه فرصة جيدة حقاً | .يا محامي (بارك)، هذه فرصة جيدة حقاً |
272 | 00:17:10,550 | 00:17:12,110 | .المزاج بالكامل في جانبك | .المزاج بالكامل في جانبك |
273 | 00:17:12,110 | 00:17:15,220 | .ويمكنك العمل هنا مع الأشخاص الأكثر حرماناً اجتماعياً | .ويمكنك العمل هنا مع الأشخاص الأكثر حرماناً اجتماعياً |
274 | 00:17:15,220 | 00:17:18,820 | .(يجب أن تأتي الآن هنا (الجمعية الوطنية)، يا محامي (بارك | .(يجب أن تأتي الآن هنا (الجمعية الوطنية)، يا محامي (بارك |
275 | 00:17:18,820 | 00:17:20,830 | .آه، فهمت | .آه، فهمت |
276 | 00:17:34,640 | 00:17:37,700 | من فضلك أعطني كعكة الكريمة الطازجة بالفراولة. هذه هي الأكبر ، أليس كذلك؟ | من فضلك أعطني كعكة الكريمة الطازجة بالفراولة. هذه هي الأكبر ، أليس كذلك؟ |
277 | 00:17:37,700 | 00:17:39,580 | نعم. كم عدد الشموع التي ترغب في الحصول عليها؟ | نعم. كم عدد الشموع التي ترغب في الحصول عليها؟ |
278 | 00:17:39,580 | 00:17:42,530 | حسناً ، لست بحاجة إلى الكثير ، لكن ربما حوالي خمسين؟ | حسناً ، لست بحاجة إلى الكثير ، لكن ربما حوالي خمسين؟ |
279 | 00:17:42,530 | 00:17:43,750 | خمسون شمعة يا سيدي؟ | خمسون شمعة يا سيدي؟ |
280 | 00:17:43,750 | 00:17:45,410 | .ثلاثون شمعة من فضلك | .ثلاثون شمعة من فضلك |
281 | 00:18:06,170 | 00:18:08,210 | !(يونغ جون) | !(يونغ جون) |
282 | 00:18:08,210 | 00:18:10,410 | !عمك هنا | !عمك هنا |
283 | 00:18:10,410 | 00:18:13,890 | .أوه، مرحباً. لم يكن عليك إحضار كل هذه الأشياء | .أوه، مرحباً. لم يكن عليك إحضار كل هذه الأشياء |
284 | 00:18:13,890 | 00:18:14,990 | .هنا | .هنا |
285 | 00:18:14,990 | 00:18:17,900 | !(مهلاً، (يونغ جون | !(مهلاً، (يونغ جون |
286 | 00:18:17,900 | 00:18:18,910 | !تهانينا | !تهانينا |
287 | 00:18:18,910 | 00:18:21,130 | عيد ميلادي مضى بالفعل ، فما الذي تهنئني عليه؟ | عيد ميلادي مضى بالفعل ، فما الذي تهنئني عليه؟ |
288 | 00:18:21,130 | 00:18:23,280 | ....آه | ....آه |
289 | 00:18:23,280 | 00:18:26,110 | لأن هذا العم كان على التلفاز ، هل تعلم؟ | لأن هذا العم كان على التلفاز ، هل تعلم؟ |
290 | 00:18:29,750 | 00:18:34,120 | .بالمناسبة لماذا تبكي؟ في وقتٍ سابق ، بكت أمي وأبي أيضاً | .بالمناسبة لماذا تبكي؟ في وقتٍ سابق ، بكت أمي وأبي أيضاً |
291 | 00:18:35,130 | 00:18:36,150 | ....أوه، كان هذا | ....أوه، كان هذا |
292 | 00:18:36,150 | 00:18:40,580 | حسناً ، عندما تكون سعيداً جداً، يمكنك أحياناً البكاء ، هل تعلم؟ | حسناً ، عندما تكون سعيداً جداً، يمكنك أحياناً البكاء ، هل تعلم؟ |
293 | 00:18:43,700 | 00:18:50,500 | الكعكة، حسناً، دعنا نقول للاحتفال اليوم عندما تولد من جديد ، حسناً؟ | الكعكة، حسناً، دعنا نقول للاحتفال اليوم عندما تولد من جديد ، حسناً؟ |
294 | 00:18:50,540 | 00:18:51,520 | .(شكراً لك، يا صحفي (بارك | .(شكراً لك، يا صحفي (بارك |
295 | 00:18:51,520 | 00:18:53,960 | .على ماذا؟ لم أفعل شيئاً | .على ماذا؟ لم أفعل شيئاً |
296 | 00:18:57,330 | 00:19:01,230 | !مرحى! مرحى | !مرحى! مرحى |
297 | 00:19:01,230 | 00:19:02,600 | هل رأيت كم تراكم التمويل؟ | هل رأيت كم تراكم التمويل؟ |
298 | 00:19:02,600 | 00:19:04,660 | هل هذا الرقم حقاً كله مال؟ | هل هذا الرقم حقاً كله مال؟ |
299 | 00:19:04,660 | 00:19:08,270 | .واحد ، عشرة ... عشرة ملايين ، مائة مليون ...؟ واو | .واحد ، عشرة ... عشرة ملايين ، مائة مليون ...؟ واو |
300 | 00:19:09,630 | 00:19:12,440 | .أنا أخبرك. أنتما أنقذتماني | .أنا أخبرك. أنتما أنقذتماني |
301 | 00:19:12,440 | 00:19:16,140 | .لقد كادت حبيبتي أن تطردني ، أعني ذلك | .لقد كادت حبيبتي أن تطردني ، أعني ذلك |
302 | 00:19:16,140 | 00:19:18,350 | ....لكن الآن، ربما | ....لكن الآن، ربما |
303 | 00:19:18,350 | 00:19:22,280 | .قد أكون قادراً على الزواج أيضاً. استطيع رؤيته | .قد أكون قادراً على الزواج أيضاً. استطيع رؤيته |
304 | 00:19:22,280 | 00:19:23,830 | .(جيدٌ لك، يا صحفي (بارك | .(جيدٌ لك، يا صحفي (بارك |
305 | 00:19:23,830 | 00:19:27,000 | .آه، محرجٌ جداً | .آه، محرجٌ جداً |
306 | 00:19:27,000 | 00:19:29,500 | .مهلاً، يا (يونغ جون)، هذه مدفوعاتي لك من أجل ديني | .مهلاً، يا (يونغ جون)، هذه مدفوعاتي لك من أجل ديني |
307 | 00:19:29,500 | 00:19:33,070 | .فهمت؟ إذا كنت تعيش بلطف ، فسيعود هذا بمكافأةٍ أكبر مثل هذه | .فهمت؟ إذا كنت تعيش بلطف ، فسيعود هذا بمكافأةٍ أكبر مثل هذه |
308 | 00:19:33,070 | 00:19:35,260 | .دعنا نأكل هذه بسرعة ونذهب للعب كرة القدم مع هذا العم | .دعنا نأكل هذه بسرعة ونذهب للعب كرة القدم مع هذا العم |
309 | 00:19:35,260 | 00:19:38,590 | ويجب أن تلعب مع أصدقائك كثيراً أيضاً، حسناً؟ | ويجب أن تلعب مع أصدقائك كثيراً أيضاً، حسناً؟ |
310 | 00:19:38,590 | 00:19:41,470 | .لكن ليس لدي أي أصدقاء | .لكن ليس لدي أي أصدقاء |
311 | 00:19:47,500 | 00:19:53,330 | .هذا الرجل ، سمعت أنه رجل ثري. لذلك ربما كان قد أكل الجينسنغ البري كثيراً. مثل العلكة | .هذا الرجل ، سمعت أنه رجل ثري. لذلك ربما كان قد أكل الجينسنغ البري كثيراً. مثل العلكة |
312 | 00:19:53,330 | 00:19:54,790 | .بالتأكيد لديه قوة جيدة | .بالتأكيد لديه قوة جيدة |
313 | 00:19:54,790 | 00:19:58,140 | .أتساءل عما إذا كان يلعب الغولف أيضاً ، لأن أرجحته كانت رائعة | .أتساءل عما إذا كان يلعب الغولف أيضاً ، لأن أرجحته كانت رائعة |
314 | 00:19:58,140 | 00:19:59,740 | رائعة؟ ما الرائع جداً؟ | رائعة؟ ما الرائع جداً؟ |
315 | 00:19:59,740 | 00:20:04,950 | - حسناً ، بهذه المطرقة الثقيلة ، كان يؤرجحها مثل | - حسناً ، بهذه المطرقة الثقيلة ، كان يؤرجحها مثل |
316 | 00:20:04,950 | 00:20:10,080 | .حسناً ، هذه المرة ، شرارتها لن تتجه نحو الإدعاء | .حسناً ، هذه المرة ، شرارتها لن تتجه نحو الإدعاء |
317 | 00:20:10,080 | 00:20:11,480 | هل هذا يحل كل شيء؟ | هل هذا يحل كل شيء؟ |
318 | 00:20:11,480 | 00:20:14,190 | ألن ترشح نفسك لـ"يو يوي دو" (حيث الجمعية الوطنية)؟ هل تخليت عن الانتخابات العامة؟ | ألن ترشح نفسك لـ"يو يوي دو" (حيث الجمعية الوطنية)؟ هل تخليت عن الانتخابات العامة؟ |
319 | 00:20:14,190 | 00:20:16,840 | ماذا تقصد ، تخليت؟ لا يمكن. لماذا أفعل؟ | ماذا تقصد ، تخليت؟ لا يمكن. لماذا أفعل؟ |
320 | 00:20:16,840 | 00:20:22,250 | هل ستترشح لبلدتك ، حيث يمكن لأي شخصٍ ، حتى كلب من حزبنا الفوز؟ | هل ستترشح لبلدتك ، حيث يمكن لأي شخصٍ ، حتى كلب من حزبنا الفوز؟ |
321 | 00:20:22,250 | 00:20:26,500 | ."لا يمكنني السماح بذلك. يجب عليك الترشح لـ"جونغ نو"، "سيئول (.م: "جونغ نو" هي من الناحية السياسية أكثر المناطق إثارة ) | ."لا يمكنني السماح بذلك. يجب عليك الترشح لـ"جونغ نو"، "سيئول (.م: "جونغ نو" هي من الناحية السياسية أكثر المناطق إثارة ) |
322 | 00:20:26,500 | 00:20:29,590 | .نعم ، سوف أتأكد من ذلك | .نعم ، سوف أتأكد من ذلك |
323 | 00:20:30,680 | 00:20:34,410 | ، بحسب أعضاءٍ بارزين في حزبنا | ، بحسب أعضاءٍ بارزين في حزبنا |
324 | 00:20:34,410 | 00:20:38,950 | .في هذه الأيام ، ارتفعت قيمة (بارك تاي يونغ) بشكلٍ كبيرٍ جداً | .في هذه الأيام ، ارتفعت قيمة (بارك تاي يونغ) بشكلٍ كبيرٍ جداً |
325 | 00:20:38,950 | 00:20:43,040 | .إنه يظهر على التلفاز كل يوم ، واسمه آخذٌ في الارتفاع | .إنه يظهر على التلفاز كل يوم ، واسمه آخذٌ في الارتفاع |
326 | 00:20:46,060 | 00:20:47,920 | .(يا صهري (جانغ - .نعم يا سيدي - | .(يا صهري (جانغ - .نعم يا سيدي - |
327 | 00:20:47,920 | 00:20:51,850 | .هذه اللعبة بها منعطف غريب الآن | .هذه اللعبة بها منعطف غريب الآن |
328 | 00:20:51,850 | 00:20:54,030 | .من الأفضل أن تكون على حذر | .من الأفضل أن تكون على حذر |
329 | 00:20:54,030 | 00:20:58,320 | ما...ماذا تعني؟ | ما...ماذا تعني؟ |
330 | 00:21:03,200 | 00:21:05,200 | مهلاً ، هل تعرف لقبي القديم؟ | مهلاً ، هل تعرف لقبي القديم؟ |
331 | 00:21:05,200 | 00:21:07,000 | كان ( بارك ميسي )، ( بارك ميسي )، هل تعلم؟ | كان ( بارك ميسي )، ( بارك ميسي )، هل تعلم؟ |
332 | 00:21:07,000 | 00:21:11,200 | ،( بارك ميسي )، هل سيكون قادراً على كسر دفاع ( كيم يونغ جون ) أفضل مدافع؟ | ،( بارك ميسي )، هل سيكون قادراً على كسر دفاع ( كيم يونغ جون ) أفضل مدافع؟ |
333 | 00:21:11,200 | 00:21:13,200 | !هنا. إنهُ يدخل | !هنا. إنهُ يدخل |
334 | 00:21:13,200 | 00:21:15,800 | !أوه، لقد فقد الكرة | !أوه، لقد فقد الكرة |
335 | 00:21:33,400 | 00:21:37,600 | هلا ... لعبت معي؟ | هلا ... لعبت معي؟ |
336 | 00:21:40,770 | 00:21:43,800 | ( لا بأس. إذهب للعب مع ( يونغ جون | ( لا بأس. إذهب للعب مع ( يونغ جون |
337 | 00:21:48,400 | 00:21:50,400 | !مرحى | !مرحى |
338 | 00:21:50,400 | 00:21:52,200 | !حسناً، هيا | !حسناً، هيا |
339 | 00:21:52,900 | 00:21:54,600 | !ليس هناك | !ليس هناك |
340 | 00:22:00,200 | 00:22:02,000 | لقد فقدتُ الكرة مجدداً | لقد فقدتُ الكرة مجدداً |
341 | 00:22:02,000 | 00:22:04,600 | !يا رفاق، تعالوا إلى هنا. لنلعب كرة القدم معاً | !يا رفاق، تعالوا إلى هنا. لنلعب كرة القدم معاً |
342 | 00:22:04,600 | 00:22:06,600 | هيا. دعونا نجري معاً | هيا. دعونا نجري معاً |
343 | 00:22:09,400 | 00:22:12,600 | !مرر! مرر، مرر | !مرر! مرر، مرر |
344 | 00:22:12,600 | 00:22:15,800 | مهلاً، يا ( يونغ جون )، أعط الكرة إلى العم ( سام سو ) أيضاً | مهلاً، يا ( يونغ جون )، أعط الكرة إلى العم ( سام سو ) أيضاً |
345 | 00:22:15,800 | 00:22:18,800 | لا بأس. من الأفضل أن يلعب الطفل مع الأطفال | لا بأس. من الأفضل أن يلعب الطفل مع الأطفال |
346 | 00:22:21,700 | 00:22:23,400 | [ ( واردة: أخي الكبير ( بيوم جاي ] | [ ( واردة: أخي الكبير ( بيوم جاي ] |
347 | 00:22:25,100 | 00:22:27,000 | [ ( واردة: المدعي العام ( جانغ يون سيوك ] | [ ( واردة: المدعي العام ( جانغ يون سيوك ] |
348 | 00:22:35,000 | 00:22:37,600 | نعم، يا أخي الكبير - يجب أن تشعر بشعورٍ رائع الآن - | نعم، يا أخي الكبير - يجب أن تشعر بشعورٍ رائع الآن - |
349 | 00:22:37,600 | 00:22:41,100 | هذا التمويل الجماعي أو أياً كان، أرى أنهُ حصل الآن على أكثر من 400 مليون وون | هذا التمويل الجماعي أو أياً كان، أرى أنهُ حصل الآن على أكثر من 400 مليون وون |
350 | 00:22:41,100 | 00:22:44,000 | قريباً، ستحصل على تعويضٍ جنائي أيضاً | قريباً، ستحصل على تعويضٍ جنائي أيضاً |
351 | 00:22:44,000 | 00:22:45,500 | أنت الآن من أغنياء مدينة “ أو سيونغ “ | أنت الآن من أغنياء مدينة “ أو سيونغ “ |
352 | 00:22:45,500 | 00:22:47,800 | لا، إنها ليست أموالي على أي حال | لا، إنها ليست أموالي على أي حال |
353 | 00:22:47,800 | 00:22:50,600 | انتظر، إذاً لمن هذا المال؟ | انتظر، إذاً لمن هذا المال؟ |
354 | 00:22:51,900 | 00:22:54,200 | من الأفضل أن تجمع شتات نفسكَ | من الأفضل أن تجمع شتات نفسكَ |
355 | 00:22:54,200 | 00:22:59,100 | ذلك الصحفي والمحامي يكسبون المال عن طريق بيع قصتُكَ | ذلك الصحفي والمحامي يكسبون المال عن طريق بيع قصتُكَ |
356 | 00:22:59,880 | 00:23:03,170 | ماذا… تقصد بذلك؟ | ماذا… تقصد بذلك؟ |
357 | 00:23:04,400 | 00:23:07,400 | مهلاً، هذا لن ينفع | مهلاً، هذا لن ينفع |
358 | 00:23:07,400 | 00:23:10,200 | مبلغ الإيداع الذي أقرضتهُ لك، يجب أن تعيدهُ لي | مبلغ الإيداع الذي أقرضتهُ لك، يجب أن تعيدهُ لي |
359 | 00:23:10,200 | 00:23:14,400 | قبل أن يأخذ ذلك الصحفي والمحامي كل شيء، يجب أن تسدد لي المال | قبل أن يأخذ ذلك الصحفي والمحامي كل شيء، يجب أن تسدد لي المال |
360 | 00:23:14,400 | 00:23:16,200 | انتظر، يا أخي الكبير، إذا طلبتَ مني فجأةً — أن أسدد مثل هذا المبلغ الكبير من المال | انتظر، يا أخي الكبير، إذا طلبتَ مني فجأةً — أن أسدد مثل هذا المبلغ الكبير من المال |
361 | 00:23:16,200 | 00:23:19,000 | يا أخي الكبير؟ يا أخي الكبير! مرحباً؟ | يا أخي الكبير؟ يا أخي الكبير! مرحباً؟ |
362 | 00:23:20,310 | 00:23:23,990 | يا إلهي، المدعي العام ( جانغ ) يتصل بي | يا إلهي، المدعي العام ( جانغ ) يتصل بي |
363 | 00:23:23,990 | 00:23:25,800 | آه، التمويل؟ | آه، التمويل؟ |
364 | 00:23:26,700 | 00:23:30,400 | حسناً، هذا ليس كثيراً. سأدعوكَ على مشروبٍ يوماً ما | حسناً، هذا ليس كثيراً. سأدعوكَ على مشروبٍ يوماً ما |
365 | 00:23:30,400 | 00:23:31,800 | الآن لدي الكثير من المال، أنتَ تعلم؟ | الآن لدي الكثير من المال، أنتَ تعلم؟ |
366 | 00:23:31,800 | 00:23:34,200 | مهلاً، هل تجمع الأموال لأغراضٍ سياسية؟ | مهلاً، هل تجمع الأموال لأغراضٍ سياسية؟ |
367 | 00:23:34,300 | 00:23:37,600 | انتشرت الشائعات بأن ( بارك تاي يونغ ) سيخوض الانتخابات العامة العام المقبل | انتشرت الشائعات بأن ( بارك تاي يونغ ) سيخوض الانتخابات العامة العام المقبل |
368 | 00:23:37,600 | 00:23:40,500 | لماذا نجمع الأموال لأغراضٍ سياسية؟ | لماذا نجمع الأموال لأغراضٍ سياسية؟ |
369 | 00:23:40,500 | 00:23:46,000 | حسناً، أعتقد أن هذا القدر الكبير من المال سيكون كافياً لأغراضٍ سياسية أيضاً | حسناً، أعتقد أن هذا القدر الكبير من المال سيكون كافياً لأغراضٍ سياسية أيضاً |
370 | 00:23:57,300 | 00:24:00,100 | على هذا المعدل، هل سيترشح حقاً للانتخابات؟ | على هذا المعدل، هل سيترشح حقاً للانتخابات؟ |
371 | 00:24:13,900 | 00:24:16,600 | آه ، أيها المدعي العام ( يون )، كيف يسير الأمر ؟ | آه ، أيها المدعي العام ( يون )، كيف يسير الأمر ؟ |
372 | 00:24:16,600 | 00:24:20,700 | مهلاً، أيها الوغد! من اختصاصكَ إصدار المذكرة، أليس كذلك؟ | مهلاً، أيها الوغد! من اختصاصكَ إصدار المذكرة، أليس كذلك؟ |
373 | 00:24:20,700 | 00:24:24,000 | ماذا فعلتَ حتى الآن بعدم تقديم المذكرة إلى المحكمة؟ذذ | ماذا فعلتَ حتى الآن بعدم تقديم المذكرة إلى المحكمة؟ذذ |
374 | 00:24:24,900 | 00:24:28,200 | سواءً لم يحالفكَ الحظ أو تفتقر إلى بعض المهارات | سواءً لم يحالفكَ الحظ أو تفتقر إلى بعض المهارات |
375 | 00:24:28,200 | 00:24:30,800 | ( لا يمكنكَ إيقاف ذلكَ المحامي ( بارك تاي يونغ | ( لا يمكنكَ إيقاف ذلكَ المحامي ( بارك تاي يونغ |
376 | 00:24:30,800 | 00:24:32,600 | سوف أوقفهُ، مهما حدث | سوف أوقفهُ، مهما حدث |
377 | 00:24:32,600 | 00:24:36,000 | وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، المادة 420 ، القسم 5 | وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، المادة 420 ، القسم 5 |
378 | 00:24:36,000 | 00:24:40,200 | عندما يتم العثور على دليلٍ واضح، وهو واضح بما يكفي لإلغاء حكم المحاكمة السابقة | عندما يتم العثور على دليلٍ واضح، وهو واضح بما يكفي لإلغاء حكم المحاكمة السابقة |
379 | 00:24:40,200 | 00:24:42,800 | سيتم السماح بإعادة محاكمتهِ | سيتم السماح بإعادة محاكمتهِ |
380 | 00:24:45,400 | 00:24:48,800 | الآن هناك الدليل، فكيف ستوقفهُ؟ | الآن هناك الدليل، فكيف ستوقفهُ؟ |
381 | 00:24:48,800 | 00:24:50,400 | من فضلكَ استمر بمراقبتي | من فضلكَ استمر بمراقبتي |
382 | 00:24:50,400 | 00:24:53,200 | .وسأصنع الطريق حتى لو لم يكن هناك طريقاً | .وسأصنع الطريق حتى لو لم يكن هناك طريقاً |
383 | 00:24:53,200 | 00:24:55,400 | إذا كنتَ تفرط في ذلك، فسوف يتسبب ذلك في بعض الضرر بدلاً من ذلك | إذا كنتَ تفرط في ذلك، فسوف يتسبب ذلك في بعض الضرر بدلاً من ذلك |
384 | 00:24:55,400 | 00:24:58,300 | هل أعطيك نصيحة؟ | هل أعطيك نصيحة؟ |
385 | 00:24:59,300 | 00:25:04,200 | يا عزيزنا رئيس القضاة، ماذا كان مركزُكَ عندما كنتَ في معهد البحوث والتدريب القضائي؟ | يا عزيزنا رئيس القضاة، ماذا كان مركزُكَ عندما كنتَ في معهد البحوث والتدريب القضائي؟ |
386 | 00:25:05,000 | 00:25:08,400 | كنتُ ... في المركز الثالث | كنتُ ... في المركز الثالث |
387 | 00:25:08,400 | 00:25:13,200 | في المكان مع جميع الأشخاص الأذكياء الذين اجتازوا اختبار المحامين، فزت بالمركز الثالث | في المكان مع جميع الأشخاص الأذكياء الذين اجتازوا اختبار المحامين، فزت بالمركز الثالث |
388 | 00:25:13,200 | 00:25:14,400 | قمتَ بعملٍ رائع | قمتَ بعملٍ رائع |
389 | 00:25:14,400 | 00:25:15,800 | لا | لا |
390 | 00:25:15,800 | 00:25:20,300 | كانت تلك هي المرة الأولى التي لا أفوز فيها بالمركز الأول في حياتي | كانت تلك هي المرة الأولى التي لا أفوز فيها بالمركز الأول في حياتي |
391 | 00:25:20,300 | 00:25:27,300 | كما تعلم، من الذين سيظلون يفكرون في نتائجهم ومراكزهم حتى لو تقدموا في السن وأصبحوا 60 أو 70 عاماً | كما تعلم، من الذين سيظلون يفكرون في نتائجهم ومراكزهم حتى لو تقدموا في السن وأصبحوا 60 أو 70 عاماً |
392 | 00:25:27,300 | 00:25:31,400 | واستمروا في تذكر ذلك كلما سنحت الفرصة؟ | واستمروا في تذكر ذلك كلما سنحت الفرصة؟ |
393 | 00:25:31,400 | 00:25:35,100 | لا يفعل ذلك سوى القضاة والمدعون العامون في جمهورية كوريا | لا يفعل ذلك سوى القضاة والمدعون العامون في جمهورية كوريا |
394 | 00:25:35,100 | 00:25:38,400 | عندما كنت في المرتبة الثالثة بعد فوزكَ بالمرتبة الأول طوال الوقت | عندما كنت في المرتبة الثالثة بعد فوزكَ بالمرتبة الأول طوال الوقت |
395 | 00:25:38,400 | 00:25:40,200 | أنا متأكد من أنكَ شعرت كما لو كنتَ قد وقعت في الجحيم | أنا متأكد من أنكَ شعرت كما لو كنتَ قد وقعت في الجحيم |
396 | 00:25:40,200 | 00:25:43,800 | نعم ، كان ذلك صحيحاً حقاً | نعم ، كان ذلك صحيحاً حقاً |
397 | 00:25:43,800 | 00:25:46,800 | كل القضاة هكذا. لطالما اعتبروا أنفسهم الأفضل | كل القضاة هكذا. لطالما اعتبروا أنفسهم الأفضل |
398 | 00:25:46,800 | 00:25:49,600 | لكن عندما جاءوا إلى المحكمة، وجدوا العديد من العباقرة | لكن عندما جاءوا إلى المحكمة، وجدوا العديد من العباقرة |
399 | 00:25:49,600 | 00:25:52,900 | لم يخسروا أبداً أو لم يضطروا أبداً إلى طلب المساعدة من أي شخصٍ من قبل | لم يخسروا أبداً أو لم يضطروا أبداً إلى طلب المساعدة من أي شخصٍ من قبل |
400 | 00:25:52,900 | 00:25:55,900 | ولكن عندما فقدوا فرصة الترقية إلى زميلٍ بجوارهم | ولكن عندما فقدوا فرصة الترقية إلى زميلٍ بجوارهم |
401 | 00:25:55,900 | 00:25:58,000 | تمتلئ عقولهم بنيران الغضب | تمتلئ عقولهم بنيران الغضب |
402 | 00:25:58,800 | 00:26:04,400 | إذا كنت تريد التحكم في القضاة، فيجب أن تعرف كيف تقرأ أفكارهم | إذا كنت تريد التحكم في القضاة، فيجب أن تعرف كيف تقرأ أفكارهم |
403 | 00:26:14,590 | 00:26:18,490 | إذلال العباقرة الذين اختبروا إحتلال المركز الأول فقط | إذلال العباقرة الذين اختبروا إحتلال المركز الأول فقط |
404 | 00:26:18,490 | 00:26:22,000 | الرغبة في الصعود إلى أعلى | الرغبة في الصعود إلى أعلى |
405 | 00:26:22,000 | 00:26:24,600 | احترام الذات للتفكير بأنفسهم على أنهم الأفضل | احترام الذات للتفكير بأنفسهم على أنهم الأفضل |
406 | 00:26:24,600 | 00:26:29,600 | يجب أن تعرف كيف تقرأ تلك العقول وتتحكم بها كما يحلو لكَ | يجب أن تعرف كيف تقرأ تلك العقول وتتحكم بها كما يحلو لكَ |
407 | 00:26:29,600 | 00:26:31,900 | هل تفهم ما أقصدهُ؟ | هل تفهم ما أقصدهُ؟ |
408 | 00:26:31,900 | 00:26:33,600 | نعم، يا سيدي | نعم، يا سيدي |
409 | 00:26:35,000 | 00:26:37,110 | لقد فهمت | لقد فهمت |
410 | 00:26:40,400 | 00:26:43,400 | أوه، بالمناسبة، الصحفي ( بارك ) لا يتصل بنا بالفعل | أوه، بالمناسبة، الصحفي ( بارك ) لا يتصل بنا بالفعل |
411 | 00:26:43,400 | 00:26:46,000 | هل ربما يستمتع ببعض الطعام اللذيذ بمفردهِ؟ | هل ربما يستمتع ببعض الطعام اللذيذ بمفردهِ؟ |
412 | 00:26:46,000 | 00:26:49,400 | سيشعر الصحفي ( بارك ) بالشبع الآن حتى لو لم يأكل | سيشعر الصحفي ( بارك ) بالشبع الآن حتى لو لم يأكل |
413 | 00:26:49,400 | 00:26:51,400 | أنتَ غير مبالٍ بشريككَ، ألا تعتقد ذلك؟ | أنتَ غير مبالٍ بشريككَ، ألا تعتقد ذلك؟ |
414 | 00:26:51,400 | 00:26:54,700 | لن يكون لديهِ حتى وقتاً لتناول الطعام لأنهُ مشغول جداً بالنظر إلى التمويل الجماعي | لن يكون لديهِ حتى وقتاً لتناول الطعام لأنهُ مشغول جداً بالنظر إلى التمويل الجماعي |
415 | 00:26:55,500 | 00:26:59,500 | لكن بما أنني لعبتُ الرياضة “العنيفة" بعد فترةٍ طويلة | لكن بما أنني لعبتُ الرياضة “العنيفة" بعد فترةٍ طويلة |
416 | 00:26:59,500 | 00:27:01,200 | أنا متعبٌ جداً | أنا متعبٌ جداً |
417 | 00:27:01,200 | 00:27:03,800 | اليوم، لقد عملتم جميعاً بجد. سأذهب للمنزل أولاً | اليوم، لقد عملتم جميعاً بجد. سأذهب للمنزل أولاً |
418 | 00:27:03,800 | 00:27:04,800 | .نعم، نعم - حسناً - | .نعم، نعم - حسناً - |
419 | 00:27:04,800 | 00:27:07,400 | .فلتنعم براحةٍ جيدة - وداعاً، يا سيدي - | .فلتنعم براحةٍ جيدة - وداعاً، يا سيدي - |
420 | 00:27:07,400 | 00:27:08,400 | سأذهب للمنزل، أيضاً | سأذهب للمنزل، أيضاً |
421 | 00:27:08,400 | 00:27:10,000 | نعم، أتمنى لكِ رحلة آمنة إلى المنزل - لقد قمتُما بعملٍ جيد - | نعم، أتمنى لكِ رحلة آمنة إلى المنزل - لقد قمتُما بعملٍ جيد - |
422 | 00:27:10,000 | 00:27:12,100 | !أراكُما لاحقاً - !إلى اللقاء - | !أراكُما لاحقاً - !إلى اللقاء - |
423 | 00:27:13,800 | 00:27:19,300 | الشخص الذي يعرف كيف يبكي يمكنهُ الذهاب بعيداً دون دوافعٍ خفية، كما يقولون | الشخص الذي يعرف كيف يبكي يمكنهُ الذهاب بعيداً دون دوافعٍ خفية، كما يقولون |
424 | 00:27:19,400 | 00:27:23,200 | أيها المحامي ( بارك )، ستفوز بالتأكيد، لأنكَ ذلك النوع من الأشخاص | أيها المحامي ( بارك )، ستفوز بالتأكيد، لأنكَ ذلك النوع من الأشخاص |
425 | 00:27:23,200 | 00:27:28,600 | الآن، مرةً أخرى في هذا المكان التاريخي، لم يتبق سوى كلانا | الآن، مرةً أخرى في هذا المكان التاريخي، لم يتبق سوى كلانا |
426 | 00:27:28,600 | 00:27:31,000 | ( لقد حدث ما قلتهُ، أيها المحامي ( بارك | ( لقد حدث ما قلتهُ، أيها المحامي ( بارك |
427 | 00:27:33,200 | 00:27:34,800 | لأن جميعهم يبتسمون الآن | لأن جميعهم يبتسمون الآن |
428 | 00:27:34,800 | 00:27:37,100 | أنا أبتسم أكثر، أليس كذلك؟ | أنا أبتسم أكثر، أليس كذلك؟ |
429 | 00:27:38,000 | 00:27:40,700 | هناك سبباً لهذه الابتسامة | هناك سبباً لهذه الابتسامة |
430 | 00:27:41,600 | 00:27:43,200 | لنذهب | لنذهب |
431 | 00:27:44,200 | 00:27:46,800 | مسقط رأسي ليس بعيداً عن مدينة “ أو سيونغ “ هذه | مسقط رأسي ليس بعيداً عن مدينة “ أو سيونغ “ هذه |
432 | 00:27:46,800 | 00:27:48,400 | دعينا نذهب لرؤية شاطئ مسقط رأسي | دعينا نذهب لرؤية شاطئ مسقط رأسي |
433 | 00:27:48,400 | 00:27:51,300 | هل ستكون هناك لافتة معلقة في مسقط رأسكَ | هل ستكون هناك لافتة معلقة في مسقط رأسكَ |
434 | 00:27:51,300 | 00:27:54,400 | ،( قائلةً، “ابن جزيرة “ جو ياك دو “ ، ( بارك تاي يونغ حقق هدفاً كبيراً مرةً أخرى! ” شيءٌ مثل هذا | ،( قائلةً، “ابن جزيرة “ جو ياك دو “ ، ( بارك تاي يونغ حقق هدفاً كبيراً مرةً أخرى! ” شيءٌ مثل هذا |
435 | 00:27:54,400 | 00:27:58,100 | آه، كان يجب أن أتصل بصديقي مسبقاً وأن أضع واحدة هناك | آه، كان يجب أن أتصل بصديقي مسبقاً وأن أضع واحدة هناك |
436 | 00:28:03,300 | 00:28:07,100 | … يا ( تاي يونغ )، أنت | … يا ( تاي يونغ )، أنت |
437 | 00:28:08,400 | 00:28:12,400 | إذا كنتَ تعيش بلطفٍ كما أنتَ الآن | إذا كنتَ تعيش بلطفٍ كما أنتَ الآن |
438 | 00:28:12,400 | 00:28:15,600 | مثل حلم الحمل الذي رأيتهُ عندما كنتُ حاملاً بكَ | مثل حلم الحمل الذي رأيتهُ عندما كنتُ حاملاً بكَ |
439 | 00:28:15,600 | 00:28:20,600 | سوف تصبح تنيناً يطير في السماء | سوف تصبح تنيناً يطير في السماء |
440 | 00:28:20,600 | 00:28:23,800 | لكن إذا تجولت وفعلت أشياءً سيئة | لكن إذا تجولت وفعلت أشياءً سيئة |
441 | 00:28:23,800 | 00:28:27,800 | مثل ( تيتسورو ) من المجرة السريعة 999 | مثل ( تيتسورو ) من المجرة السريعة 999 |
442 | 00:28:27,800 | 00:28:32,000 | فسوف تصبح متجولاً بدون أم | فسوف تصبح متجولاً بدون أم |
443 | 00:28:32,000 | 00:28:36,000 | ضع ذلك في الاعتبار، هل فهمت؟ | ضع ذلك في الاعتبار، هل فهمت؟ |
444 | 00:28:38,600 | 00:28:43,400 | أيها المحامي ( بارك )، من الصعب العمل بهذه الطريقة. لأكون صادقةً، أليس كذلك؟ | أيها المحامي ( بارك )، من الصعب العمل بهذه الطريقة. لأكون صادقةً، أليس كذلك؟ |
445 | 00:28:43,400 | 00:28:47,600 | لنكون صادقين، إنه كذلك. وحيد ومتعب | لنكون صادقين، إنه كذلك. وحيد ومتعب |
446 | 00:28:47,600 | 00:28:51,200 | لست متأكداً أيضاً من المدة التي يمكنني من خلالها القيام بذلك بهذه الطريقة | لست متأكداً أيضاً من المدة التي يمكنني من خلالها القيام بذلك بهذه الطريقة |
447 | 00:28:52,700 | 00:28:56,700 | هل أذهب في طريقٍ آخر؟ | هل أذهب في طريقٍ آخر؟ |
448 | 00:28:56,700 | 00:28:58,800 | طريقٌ آخر، أتقول؟ | طريقٌ آخر، أتقول؟ |
449 | 00:28:58,800 | 00:29:03,900 | يعيش الشخص بالطريقة التي كان يعيش بها، لذلك لن تكون هناك أي طريقةٍ خاصة أخرى | يعيش الشخص بالطريقة التي كان يعيش بها، لذلك لن تكون هناك أي طريقةٍ خاصة أخرى |
450 | 00:29:04,800 | 00:29:09,000 | قصدت، الطريق لمساعدة المزيد من الناس، الناس الضعفاء | قصدت، الطريق لمساعدة المزيد من الناس، الناس الضعفاء |
451 | 00:29:09,000 | 00:29:11,400 | هذه فرصة جيدة حقاً | هذه فرصة جيدة حقاً |
452 | 00:29:11,400 | 00:29:16,100 | الأجواء في جانبكَ تماماً، ويمكنكَ العمل هنا مع الأشخاص الأكثر حرماناً اجتماعياً | الأجواء في جانبكَ تماماً، ويمكنكَ العمل هنا مع الأشخاص الأكثر حرماناً اجتماعياً |
453 | 00:29:16,100 | 00:29:19,600 | ( يجب أن تأتي الآن هنا (الجمعية الوطنية)، أيها المحامي ( بارك | ( يجب أن تأتي الآن هنا (الجمعية الوطنية)، أيها المحامي ( بارك |
454 | 00:29:19,600 | 00:29:23,700 | أنتَ تعلم أنني سأشجعكَ دائماً، أليس كذلك؟ | أنتَ تعلم أنني سأشجعكَ دائماً، أليس كذلك؟ |
455 | 00:29:29,600 | 00:29:32,400 | [ حساء معكرونة البطلينوس ] | [ حساء معكرونة البطلينوس ] |
456 | 00:29:32,400 | 00:29:35,400 | هذا هو أكثر المطاعم اللذيذة في مسقط رأسي | هذا هو أكثر المطاعم اللذيذة في مسقط رأسي |
457 | 00:29:35,400 | 00:29:37,200 | هل تودين تناول العشاء هنا؟ | هل تودين تناول العشاء هنا؟ |
458 | 00:29:37,200 | 00:29:39,100 | حقاً؟ | حقاً؟ |
459 | 00:29:43,600 | 00:29:45,000 | هل يمكننا طلب العشاء؟ | هل يمكننا طلب العشاء؟ |
460 | 00:29:45,000 | 00:29:47,800 | نعم، يرجى الجلوس هناك | نعم، يرجى الجلوس هناك |
461 | 00:29:47,800 | 00:29:49,800 | !( أوه، السيد ( تاي يونغ | !( أوه، السيد ( تاي يونغ |
462 | 00:29:49,800 | 00:29:53,200 | أوه، لقد قلتُ لكِ أن تناديني فقط بالاسم، ما الأمر مع “السيد”؟ | أوه، لقد قلتُ لكِ أن تناديني فقط بالاسم، ما الأمر مع “السيد”؟ |
463 | 00:29:53,200 | 00:29:58,200 | رأيتُكَ في الأخبار التلفزيونية، يا لهُ من أمرٍ مريح! لقد مررت بالكثير | رأيتُكَ في الأخبار التلفزيونية، يا لهُ من أمرٍ مريح! لقد مررت بالكثير |
464 | 00:29:58,200 | 00:30:00,200 | بما أنني عدتُ حياً من الجحيم | بما أنني عدتُ حياً من الجحيم |
465 | 00:30:00,200 | 00:30:03,600 | فجأة اشتهيتُ طعامكَ، يا زوجة أبي | فجأة اشتهيتُ طعامكَ، يا زوجة أبي |
466 | 00:30:03,600 | 00:30:05,800 | أوه، هذه هي الصحفية ( ليّ يو غيونغ ) التي تعمل معي | أوه، هذه هي الصحفية ( ليّ يو غيونغ ) التي تعمل معي |
467 | 00:30:05,800 | 00:30:09,800 | ربما سنعمل معاً لفترةٍ طويلةٍ جداً | ربما سنعمل معاً لفترةٍ طويلةٍ جداً |
468 | 00:30:10,600 | 00:30:13,000 | ( مرحباً، أنا ( ليّ يو غيونغ | ( مرحباً، أنا ( ليّ يو غيونغ |
469 | 00:30:13,000 | 00:30:14,800 | أوه، سُررت بلقائُكِ | أوه، سُررت بلقائُكِ |
470 | 00:30:14,800 | 00:30:16,000 | إنها زوجة أبي | إنها زوجة أبي |
471 | 00:30:16,000 | 00:30:18,200 | لماذا لم تتصل بي مسبقاً؟ | لماذا لم تتصل بي مسبقاً؟ |
472 | 00:30:18,200 | 00:30:20,300 | من فضلكِ اجلسي - نعم - | من فضلكِ اجلسي - نعم - |
473 | 00:30:21,200 | 00:30:23,000 | شكراً لكِ | شكراً لكِ |
474 | 00:30:23,000 | 00:30:28,300 | عندما تركتُ المدرسة الثانوية، أقنعتني مرةً أخرى بالعودة إلى المدرسة | عندما تركتُ المدرسة الثانوية، أقنعتني مرةً أخرى بالعودة إلى المدرسة |
475 | 00:30:28,300 | 00:30:31,200 | حتى عندما كنتُ أدرس لامتحان المحاماة ، كانت تدعمني مالياً أيضاً | حتى عندما كنتُ أدرس لامتحان المحاماة ، كانت تدعمني مالياً أيضاً |
476 | 00:30:31,200 | 00:30:33,200 | أنتِ منقذتهُ | أنتِ منقذتهُ |
477 | 00:30:33,200 | 00:30:37,000 | لا، لم يكن الأمر كذلك. إنه يبالغ حقاً | لا، لم يكن الأمر كذلك. إنه يبالغ حقاً |
478 | 00:30:43,400 | 00:30:46,700 | هذه الأم فخورة جداً بكَ | هذه الأم فخورة جداً بكَ |
479 | 00:30:46,700 | 00:30:49,800 | لأن لديها ابنٌ يعمل من أجل الخير | لأن لديها ابنٌ يعمل من أجل الخير |
480 | 00:30:51,700 | 00:30:54,800 | يا أمي، هل أترشح للانتخابات في هذه البلدة؟ | يا أمي، هل أترشح للانتخابات في هذه البلدة؟ |
481 | 00:30:54,800 | 00:30:58,600 | حسناً، إذا قمتَ بذلك، فسأعمل من أجل حملتُكَ | حسناً، إذا قمتَ بذلك، فسأعمل من أجل حملتُكَ |
482 | 00:30:58,600 | 00:31:00,800 | هل تعني ذلك حقاً؟ | هل تعني ذلك حقاً؟ |
483 | 00:31:01,870 | 00:31:04,990 | حلمت أمي أن القطار أصبح تنيناً وصعد إلى السماء | حلمت أمي أن القطار أصبح تنيناً وصعد إلى السماء |
484 | 00:31:05,000 | 00:31:07,500 | هل أؤمن بهِ لمرة؟ | هل أؤمن بهِ لمرة؟ |
485 | 00:31:09,160 | 00:31:11,320 | من فضلكِ ساعدي نفسكِ | من فضلكِ ساعدي نفسكِ |
486 | 00:31:13,800 | 00:31:15,700 | ادخل | ادخل |
487 | 00:31:17,800 | 00:31:20,300 | شكراً لكَ على دعوتي | شكراً لكَ على دعوتي |
488 | 00:31:20,300 | 00:31:25,000 | لا تذكر ذلك. يجب أن تكون مشغولاً الآن | لا تذكر ذلك. يجب أن تكون مشغولاً الآن |
489 | 00:31:26,400 | 00:31:30,700 | هذا ما ناقشتهُ مع أعضاء بارزين في حزبنا | هذا ما ناقشتهُ مع أعضاء بارزين في حزبنا |
490 | 00:31:30,700 | 00:31:35,900 | ... في هذه الأيام ، جاء الحزب بفكرةٍ رائعة ومثيرة | ... في هذه الأيام ، جاء الحزب بفكرةٍ رائعة ومثيرة |
491 | 00:31:36,800 | 00:31:40,500 | أعني ، فكرةً جديدة | أعني ، فكرةً جديدة |
492 | 00:31:40,500 | 00:31:41,600 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
493 | 00:31:41,600 | 00:31:45,400 | فكرة أننا لا يجب أن نترك المحامي ( بارك تاي يونغ )، ذلك الريفي، بسرية | فكرة أننا لا يجب أن نترك المحامي ( بارك تاي يونغ )، ذلك الريفي، بسرية |
494 | 00:31:45,400 | 00:31:48,400 | لكن أخذهُ لحزبنا قبل أن يتسبب في أي مشاكلٍ أكبر | لكن أخذهُ لحزبنا قبل أن يتسبب في أي مشاكلٍ أكبر |
495 | 00:31:48,400 | 00:31:52,900 | كان هناك رأي بترشيحه لحزبنا في الانتخابات العامة العام المقبل | كان هناك رأي بترشيحه لحزبنا في الانتخابات العامة العام المقبل |
496 | 00:31:53,600 | 00:31:57,000 | جرهُ في نظامنا وتحويلهُ إلى فريقنا؟ | جرهُ في نظامنا وتحويلهُ إلى فريقنا؟ |
497 | 00:31:57,000 | 00:32:01,500 | نعم، يا سيدي. يقولون أنها تنافسية إلى حدٍ ما | نعم، يا سيدي. يقولون أنها تنافسية إلى حدٍ ما |
498 | 00:32:01,500 | 00:32:04,900 | خريج مدرسة ثانوية من جزيرة بعيدة في الريف | خريج مدرسة ثانوية من جزيرة بعيدة في الريف |
499 | 00:32:04,900 | 00:32:09,000 | إنهُ يساعد الفقراء أيضاً، لذلك يقولون إنهُ سيكون من المفيد لإصلاح صورة حزبنا | إنهُ يساعد الفقراء أيضاً، لذلك يقولون إنهُ سيكون من المفيد لإصلاح صورة حزبنا |
500 | 00:32:09,000 | 00:32:13,000 | لكن ألن يتداخل مع المدعي العام ( جانغ يون سيوك )؟ | لكن ألن يتداخل مع المدعي العام ( جانغ يون سيوك )؟ |
501 | 00:32:13,000 | 00:32:17,200 | لطالما نقشتُ كلماتُكَ في قلبي، يا سيدي | لطالما نقشتُ كلماتُكَ في قلبي، يا سيدي |
502 | 00:32:17,200 | 00:32:21,400 | .قلت أنه يجب علي أحياناً التخلي عن عائلتي لتحقيق القضية العظيمة | .قلت أنه يجب علي أحياناً التخلي عن عائلتي لتحقيق القضية العظيمة |
503 | 00:32:23,500 | 00:32:27,600 | أنتَ تستعد تدريجياً لتصبح القائد | أنتَ تستعد تدريجياً لتصبح القائد |
504 | 00:32:28,800 | 00:32:32,800 | .أنا أفكر دائماً في الدعوة التي أعطيت لي | .أنا أفكر دائماً في الدعوة التي أعطيت لي |
505 | 00:32:32,800 | 00:32:36,000 | مستقبل المجتمع ... لا ، لهذا البلد | مستقبل المجتمع ... لا ، لهذا البلد |
506 | 00:32:36,000 | 00:32:38,600 | .هذا هو الشيء الوحيد في ذهني طوال الوقت | .هذا هو الشيء الوحيد في ذهني طوال الوقت |
507 | 00:32:38,600 | 00:32:40,800 | سأعمل بجدٍ، يا سيدي | سأعمل بجدٍ، يا سيدي |
508 | 00:32:46,500 | 00:32:49,300 | دعني أسألك شيئاً. ما هو دافعك الحقيقي؟ | دعني أسألك شيئاً. ما هو دافعك الحقيقي؟ |
509 | 00:32:49,300 | 00:32:52,400 | .ما الذي تعنيه بدافع؟ بطريقةٍ ما انتهى بنا الأمر هنا | .ما الذي تعنيه بدافع؟ بطريقةٍ ما انتهى بنا الأمر هنا |
510 | 00:32:52,400 | 00:32:56,400 | كُف عن الكذب عليّ. إن حزب حماي | كُف عن الكذب عليّ. إن حزب حماي |
511 | 00:32:56,400 | 00:32:59,400 | .يتحدثون عن إدخال (بارك تاي يونغ) إلى حزبهم | .يتحدثون عن إدخال (بارك تاي يونغ) إلى حزبهم |
512 | 00:33:00,260 | 00:33:01,860 | ...أعني | ...أعني |
513 | 00:33:04,000 | 00:33:06,000 | .لقد كان ذا شعبية كبيرة هذه الأيام | .لقد كان ذا شعبية كبيرة هذه الأيام |
514 | 00:33:06,000 | 00:33:09,800 | هل تتصرفون هكذا بسبب انتخابات العام المقبل؟ | هل تتصرفون هكذا بسبب انتخابات العام المقبل؟ |
515 | 00:33:10,400 | 00:33:11,600 | ،سُرعان ما يحصل (بارك تاي يونغ) على وسام عضو البرلمان | ،سُرعان ما يحصل (بارك تاي يونغ) على وسام عضو البرلمان |
516 | 00:33:11,600 | 00:33:15,000 | ماذا ستفعل؟ هل ستعمل كتابعٍ له؟ | ماذا ستفعل؟ هل ستعمل كتابعٍ له؟ |
517 | 00:33:16,200 | 00:33:17,800 | .لا تدعوني بالتابع من فضلك | .لا تدعوني بالتابع من فضلك |
518 | 00:33:17,800 | 00:33:22,000 | .لنستخدم اسماً أكثر احترافية. كُمساعدٍ له مثلاً - .نعم، صحيح - | .لنستخدم اسماً أكثر احترافية. كُمساعدٍ له مثلاً - .نعم، صحيح - |
519 | 00:33:22,000 | 00:33:23,900 | هل أنت (لي جونغ جاي)؟ ("م. إشارة إلى الدراما تلفزيونية "رئيس الموظفين) | هل أنت (لي جونغ جاي)؟ ("م. إشارة إلى الدراما تلفزيونية "رئيس الموظفين) |
520 | 00:33:23,900 | 00:33:25,800 | .صحيح أنني أشبهه | .صحيح أنني أشبهه |
521 | 00:33:26,400 | 00:33:29,800 | أين سيترشح (بارك تاي يونغ)؟ | أين سيترشح (بارك تاي يونغ)؟ |
522 | 00:33:29,800 | 00:33:34,600 | .على الأرجح حيثما يريده المواطنون | .على الأرجح حيثما يريده المواطنون |
523 | 00:33:35,200 | 00:33:39,800 | .أخبره ألا يأتي إلى "جونغ نو". إذا عبثتم مع "جونغ نو" فلن أبقى ساكناً | .أخبره ألا يأتي إلى "جونغ نو". إذا عبثتم مع "جونغ نو" فلن أبقى ساكناً |
524 | 00:33:39,800 | 00:33:42,600 | المحامي (بارك) يتم ذكرهُ حتى لمقاطعة "جونغ نو"؟ (م. مقاطعة "جونغ نو" هي مقاطعة مهمة جداً في سياسة كوريا) | المحامي (بارك) يتم ذكرهُ حتى لمقاطعة "جونغ نو"؟ (م. مقاطعة "جونغ نو" هي مقاطعة مهمة جداً في سياسة كوريا) |
525 | 00:33:43,800 | 00:33:46,400 | .لقد أخبرتك بالفعل. دعنا نتوقف عن التورط مع بعضنا البعض | .لقد أخبرتك بالفعل. دعنا نتوقف عن التورط مع بعضنا البعض |
526 | 00:33:46,400 | 00:33:50,800 | .فقط استمروا فيما كنتم تفعلونه واجمعوا المال لإعادات المحاكمات | .فقط استمروا فيما كنتم تفعلونه واجمعوا المال لإعادات المحاكمات |
527 | 00:33:50,800 | 00:33:52,500 | .مهلاً لحظة | .مهلاً لحظة |
528 | 00:33:52,500 | 00:33:56,800 | ماذا يهمك في ترشُّح (بارك تاي يونغ) من عدمه؟ | ماذا يهمك في ترشُّح (بارك تاي يونغ) من عدمه؟ |
529 | 00:33:58,000 | 00:34:01,800 | مهلاً، أيها المراسل (بارك)! هل تظن أنني أمزح معك؟ | مهلاً، أيها المراسل (بارك)! هل تظن أنني أمزح معك؟ |
530 | 00:34:01,800 | 00:34:04,600 | .أظن أنك لا تعرف لأنك لطالما عشتَ في الريف | .أظن أنك لا تعرف لأنك لطالما عشتَ في الريف |
531 | 00:34:04,600 | 00:34:08,000 | !أنا المدعي العام لكوريا | !أنا المدعي العام لكوريا |
532 | 00:34:08,000 | 00:34:09,200 | .حسناً | .حسناً |
533 | 00:34:09,200 | 00:34:11,800 | وماذا في ذلك؟ - أنا، مدعٍ عام من النخبة متخرج من جامعة "سيئول" القومية - | وماذا في ذلك؟ - أنا، مدعٍ عام من النخبة متخرج من جامعة "سيئول" القومية - |
534 | 00:34:11,800 | 00:34:15,200 | وتتم مقارنتي بشخصٍ مثل (بارك تاي يونغ). كيف تظن أنني أشعر؟ | وتتم مقارنتي بشخصٍ مثل (بارك تاي يونغ). كيف تظن أنني أشعر؟ |
535 | 00:34:15,200 | 00:34:18,200 | .إن كنتَ مدعٍ من النخبة، فعليك تصعيد لعبتك إذاً | .إن كنتَ مدعٍ من النخبة، فعليك تصعيد لعبتك إذاً |
536 | 00:34:21,600 | 00:34:24,200 | .أنا أخبرك بهذا لأنني أهتم لأمرك | .أنا أخبرك بهذا لأنني أهتم لأمرك |
537 | 00:34:25,000 | 00:34:29,000 | .لا تُحاول أن تتسلق. توقف هنا | .لا تُحاول أن تتسلق. توقف هنا |
538 | 00:34:29,000 | 00:34:30,700 | هل تفهم؟ | هل تفهم؟ |
539 | 00:34:31,300 | 00:34:33,400 | .أيها النذل | .أيها النذل |
540 | 00:34:35,600 | 00:34:37,500 | .أعتذر على ما مضى | .أعتذر على ما مضى |
541 | 00:34:38,800 | 00:34:40,600 | إذا ضربتك لأُنقذ نفسي | إذا ضربتك لأُنقذ نفسي |
542 | 00:34:40,600 | 00:34:44,100 | فهل تعلم كم سيتألم قلبي؟ | فهل تعلم كم سيتألم قلبي؟ |
543 | 00:34:44,100 | 00:34:49,200 | .أنا أخبرك بهذا كأخٍ أكبر لك | .أنا أخبرك بهذا كأخٍ أكبر لك |
544 | 00:34:58,030 | 00:35:02,040 | .كف عن النظر إلى هاتفك. ستتعثَّر في شيءٍ ما | .كف عن النظر إلى هاتفك. ستتعثَّر في شيءٍ ما |
545 | 00:35:03,500 | 00:35:05,200 | .لم أكن أنظر إلى هاتفي | .لم أكن أنظر إلى هاتفي |
546 | 00:35:05,200 | 00:35:06,200 | إذاً ماذا؟ | إذاً ماذا؟ |
547 | 00:35:06,200 | 00:35:09,400 | !أنا أنظر إلى مستقبلنا | !أنا أنظر إلى مستقبلنا |
548 | 00:35:09,400 | 00:35:13,200 | !لقد جمعنا 450 ألف دولاراً بالفعل | !لقد جمعنا 450 ألف دولاراً بالفعل |
549 | 00:35:15,600 | 00:35:17,300 | هل يعجبك الأمر لهذا الحد؟ | هل يعجبك الأمر لهذا الحد؟ |
550 | 00:35:17,300 | 00:35:21,200 | .يا عزيزتي، لقد دفعتِ الإيداع لشقتنا بأكمله | .يا عزيزتي، لقد دفعتِ الإيداع لشقتنا بأكمله |
551 | 00:35:21,200 | 00:35:23,400 | .يجب أن أبدأ بالمساعدة أنا أيضاً | .يجب أن أبدأ بالمساعدة أنا أيضاً |
552 | 00:35:23,400 | 00:35:26,000 | .جين شيل) الرائعة التي أطعمتني وآوتني) | .جين شيل) الرائعة التي أطعمتني وآوتني) |
553 | 00:35:26,000 | 00:35:28,400 | .فضل (جين شيل) التي هي مثل السماء | .فضل (جين شيل) التي هي مثل السماء |
554 | 00:35:28,400 | 00:35:31,000 | .يجب أن أكون قادراً على السداد لكِ الآن | .يجب أن أكون قادراً على السداد لكِ الآن |
555 | 00:35:31,800 | 00:35:34,700 | ،لقد كنتَ تتطفل عليّ للخمسة أعوام الماضية .وأخيراً صرتَ بالغاً الآن | ،لقد كنتَ تتطفل عليّ للخمسة أعوام الماضية .وأخيراً صرتَ بالغاً الآن |
556 | 00:35:34,700 | 00:35:36,800 | ،بالنسبة لتلك السنوات الخمس التي عشنا فيها معاً | ،بالنسبة لتلك السنوات الخمس التي عشنا فيها معاً |
557 | 00:35:36,800 | 00:35:40,500 | .سأُقايضهم مع الخمسين عاماً القادمة من المجد بدلاً من ذلك | .سأُقايضهم مع الخمسين عاماً القادمة من المجد بدلاً من ذلك |
558 | 00:35:42,200 | 00:35:46,600 | .لقد تلقَّيتُ اتصالاً من والدي أمس. يريدنا أن نزوره يوم الجمعة | .لقد تلقَّيتُ اتصالاً من والدي أمس. يريدنا أن نزوره يوم الجمعة |
559 | 00:35:47,600 | 00:35:50,600 | .يجب أن نذهب! بالتأكيد، يجب أن نذهب | .يجب أن نذهب! بالتأكيد، يجب أن نذهب |
560 | 00:35:50,600 | 00:35:54,800 | .لقد كان يشاهد ما تفعله، لكن أظن أنه حقاً مصدوم | .لقد كان يشاهد ما تفعله، لكن أظن أنه حقاً مصدوم |
561 | 00:35:54,800 | 00:35:58,400 | لماذا؟ - .كان قلقاً من أن ابنته ستكبر دون رجل - | لماذا؟ - .كان قلقاً من أن ابنته ستكبر دون رجل - |
562 | 00:35:58,400 | 00:36:01,500 | .إذاً، يجب أن يكون أكثر سعادةً بوجودي | .إذاً، يجب أن يكون أكثر سعادةً بوجودي |
563 | 00:36:01,500 | 00:36:04,300 | ألا تظن أنه سيُصدَم بأن ابنته التي لطالما كانت الأولى على صفها | ألا تظن أنه سيُصدَم بأن ابنته التي لطالما كانت الأولى على صفها |
564 | 00:36:04,300 | 00:36:08,800 | كانت تعيش في السر مع رجلٍ يبدو كأنه قاطع طريق؟ | كانت تعيش في السر مع رجلٍ يبدو كأنه قاطع طريق؟ |
565 | 00:36:08,800 | 00:36:12,400 | هل تعلمين كم المال المُدَّخر هنا؟ | هل تعلمين كم المال المُدَّخر هنا؟ |
566 | 00:36:14,240 | 00:36:17,180 | .على الأرجح يمكن أن يكسر أبي ساقيك | .على الأرجح يمكن أن يكسر أبي ساقيك |
567 | 00:36:17,200 | 00:36:22,000 | .إذاً لنقم بعمل حجزٍ في أكثر مطعمٍ فاخر | .إذاً لنقم بعمل حجزٍ في أكثر مطعمٍ فاخر |
568 | 00:36:22,000 | 00:36:23,800 | .لديّ ما يقرب من الـ500 ألف دولاراً مدَّخرين هنا | .لديّ ما يقرب من الـ500 ألف دولاراً مدَّخرين هنا |
569 | 00:36:23,800 | 00:36:28,900 | .لذلك حتى بعد أن نتقاسم المال، سيظلّ لديّ 100 ألف دولاراً | .لذلك حتى بعد أن نتقاسم المال، سيظلّ لديّ 100 ألف دولاراً |
570 | 00:36:28,900 | 00:36:31,700 | .أياً كان. لقد قال أن نأتي إلى المنزل | .أياً كان. لقد قال أن نأتي إلى المنزل |
571 | 00:36:34,100 | 00:36:36,200 | .يا أخي الكبير، لقد تلقَّيتُ النتيجة من خدمة الطب الشرعي الوطنية | .يا أخي الكبير، لقد تلقَّيتُ النتيجة من خدمة الطب الشرعي الوطنية |
572 | 00:36:36,200 | 00:36:38,000 | .دعني أرى النتيجة | .دعني أرى النتيجة |
573 | 00:36:38,770 | 00:36:42,210 | .إنه متطابق مع الحمض النووي لقائد الشاحنة المُتوَفَّى | .إنه متطابق مع الحمض النووي لقائد الشاحنة المُتوَفَّى |
574 | 00:36:45,910 | 00:36:47,880 | .لم أكُن متأكداً في البداية | .لم أكُن متأكداً في البداية |
575 | 00:36:49,800 | 00:36:52,600 | كيف كانت حالة (لي جاي سيونغ) مؤخراً؟ | كيف كانت حالة (لي جاي سيونغ) مؤخراً؟ |
576 | 00:36:52,600 | 00:36:57,400 | لا أستطيع أن أعرف ما إذا كان يُمثل أم أنه يصدق حقاً ببراءته ، لكن | لا أستطيع أن أعرف ما إذا كان يُمثل أم أنه يصدق حقاً ببراءته ، لكن |
577 | 00:36:57,400 | 00:36:59,800 | .هو لازال يعمل بجدّ | .هو لازال يعمل بجدّ |
578 | 00:37:03,400 | 00:37:06,600 | يا جدي، ألقِ نظرةً على هذا. مكتوبٌ عليها "...إذا كنت في الخامسة والستين من العمر أو أكثر" | يا جدي، ألقِ نظرةً على هذا. مكتوبٌ عليها "...إذا كنت في الخامسة والستين من العمر أو أكثر" |
579 | 00:37:06,600 | 00:37:09,000 | --وهذا الجزء عن معيشتك | --وهذا الجزء عن معيشتك |
580 | 00:37:09,000 | 00:37:11,200 | .بالمناسبة، يا سيدي | .بالمناسبة، يا سيدي |
581 | 00:37:11,200 | 00:37:14,600 | لقد كنتُ أسمع بعض الشائعات الغريبة مؤخراً | لقد كنتُ أسمع بعض الشائعات الغريبة مؤخراً |
582 | 00:37:14,600 | 00:37:16,700 | الشائعات ليست حقيقية، أليس كذلك؟ | الشائعات ليست حقيقية، أليس كذلك؟ |
583 | 00:37:17,600 | 00:37:20,200 | .يا جدي، لا تقلق | .يا جدي، لا تقلق |
584 | 00:37:20,200 | 00:37:22,900 | .لن تتغير الحقيقة | .لن تتغير الحقيقة |
585 | 00:37:22,900 | 00:37:27,000 | هذا مريح. أنت لن تذهب إلى أي مكان، أليس كذلك؟ | هذا مريح. أنت لن تذهب إلى أي مكان، أليس كذلك؟ |
586 | 00:37:27,000 | 00:37:31,000 | .لا يمكنني أن أعيش بدونك | .لا يمكنني أن أعيش بدونك |
587 | 00:37:31,000 | 00:37:33,200 | .سأظلّ أعمل هنا | .سأظلّ أعمل هنا |
588 | 00:37:33,200 | 00:37:36,000 | ليس عليكَ أن تقلق بشأن هذا. حسناً؟ | ليس عليكَ أن تقلق بشأن هذا. حسناً؟ |
589 | 00:37:36,800 | 00:37:39,000 | .سأُفسّر البقية لك | .سأُفسّر البقية لك |
590 | 00:37:40,500 | 00:37:43,400 | ."هذه قائمة بالقُضاة من مقاطعة "أو سيونغ | ."هذه قائمة بالقُضاة من مقاطعة "أو سيونغ |
591 | 00:37:43,400 | 00:37:47,200 | تتضمن تعليمهم ومعلوماتهم العائلية وشخصياتهم وميولهم السياسية | تتضمن تعليمهم ومعلوماتهم العائلية وشخصياتهم وميولهم السياسية |
592 | 00:37:47,200 | 00:37:49,900 | .وأيضاً علاماتهم في معاهد التدريب | .وأيضاً علاماتهم في معاهد التدريب |
593 | 00:37:49,900 | 00:37:52,800 | من أفضلهم في عمله؟ | من أفضلهم في عمله؟ |
594 | 00:37:52,800 | 00:37:54,000 | ،حسناً | ،حسناً |
595 | 00:37:55,000 | 00:37:57,300 | .(يوجد القاضي (تشوي دونغ سيوك | .(يوجد القاضي (تشوي دونغ سيوك |
596 | 00:37:57,300 | 00:38:01,400 | كان الثاني على مستوى معهد التدريب وحصل على درجة الـماجيستير ."من جامعة "هارفارد | كان الثاني على مستوى معهد التدريب وحصل على درجة الـماجيستير ."من جامعة "هارفارد |
597 | 00:38:07,600 | 00:38:09,000 | !ادخل | !ادخل |
598 | 00:38:09,000 | 00:38:10,600 | !(يون سيوك) | !(يون سيوك) |
599 | 00:38:11,800 | 00:38:14,000 | وجدتَ شيئاً، هاه؟ | وجدتَ شيئاً، هاه؟ |
600 | 00:38:15,090 | 00:38:18,790 | .لقد أمسكتُ بـ(بارك تاي يونغ) و(بارك سام سو) متلبسين | .لقد أمسكتُ بـ(بارك تاي يونغ) و(بارك سام سو) متلبسين |
601 | 00:38:18,800 | 00:38:20,800 | .ما الأمر؟ دعني أرى | .ما الأمر؟ دعني أرى |
602 | 00:38:24,300 | 00:38:28,200 | .لدى (بارك تاي يونغ) سالب 98 ألف دولاراً | .لدى (بارك تاي يونغ) سالب 98 ألف دولاراً |
603 | 00:38:28,200 | 00:38:31,200 | .بارك سام سو) لديه فقط 180 دولاراً في حسابه) | .بارك سام سو) لديه فقط 180 دولاراً في حسابه) |
604 | 00:38:31,200 | 00:38:34,300 | .هؤلاء الأوغاد المساكين | .هؤلاء الأوغاد المساكين |
605 | 00:38:35,100 | 00:38:36,800 | هل هذا كل شيء؟ | هل هذا كل شيء؟ |
606 | 00:38:36,800 | 00:38:38,700 | !بالتأكيد لا | !بالتأكيد لا |
607 | 00:38:39,520 | 00:38:41,480 | إذا نظرتَ إلى الصفحة الأولى | إذا نظرتَ إلى الصفحة الأولى |
608 | 00:38:41,500 | 00:38:49,400 | [(تحويل مالي إلى الثلاثي (إيم سو تشيول)،(كانغ سانغ هيون)، (تشوي جاي بيل) و(تشوي يونغ سوك) زوجة ابن الضحية والجناة الحقيقيون (لي تشيول غيو) و(كانغ يونغ جا)، والدة (كيم وون بوك) و(بارك سام سو] | [(تحويل مالي إلى الثلاثي (إيم سو تشيول)،(كانغ سانغ هيون)، (تشوي جاي بيل) و(تشوي يونغ سوك) زوجة ابن الضحية والجناة الحقيقيون (لي تشيول غيو) و(كانغ يونغ جا)، والدة (كيم وون بوك) و(بارك سام سو] |
609 | 00:38:49,400 | 00:38:53,800 | لم أظنّ أن (بارك تاي يونغ) كان من هذا النوع من الناس .لكن توجد أمور كثيرة في سجله | لم أظنّ أن (بارك تاي يونغ) كان من هذا النوع من الناس .لكن توجد أمور كثيرة في سجله |
610 | 00:38:54,600 | 00:38:56,800 | .هؤلاء الأوغاد مجموعة من النصابين | .هؤلاء الأوغاد مجموعة من النصابين |
611 | 00:38:56,800 | 00:38:59,100 | .نعم، هم كذلك | .نعم، هم كذلك |
612 | 00:39:01,600 | 00:39:04,200 | هل وصل رؤساء الُقضاة من جميع محاكم المقاطعات؟ | هل وصل رؤساء الُقضاة من جميع محاكم المقاطعات؟ |
613 | 00:39:04,200 | 00:39:07,100 | نعم. هل تودُّ أن تذهب الآن؟ | نعم. هل تودُّ أن تذهب الآن؟ |
614 | 00:39:07,100 | 00:39:10,100 | .يمكنك أن تذهب أولاً. سأكون هناك قريباً | .يمكنك أن تذهب أولاً. سأكون هناك قريباً |
615 | 00:39:22,400 | 00:39:24,000 | .نحن جاهزون | .نحن جاهزون |
616 | 00:39:24,000 | 00:39:27,200 | .(لقد قررنا أن نختار القاضي (تشوي دونغ سيوك | .(لقد قررنا أن نختار القاضي (تشوي دونغ سيوك |
617 | 00:39:27,200 | 00:39:31,000 | .سأرسل الأوراق مع استمارات إعادة تعيين الموظفين | .سأرسل الأوراق مع استمارات إعادة تعيين الموظفين |
618 | 00:39:37,000 | 00:39:39,000 | [استمارة إعادة تعيين موظف] | [استمارة إعادة تعيين موظف] |
619 | 00:39:46,800 | 00:39:51,100 | .بما أنهم قُضاة، فهم ممتازون في إعداد المُستندات | .بما أنهم قُضاة، فهم ممتازون في إعداد المُستندات |
620 | 00:39:51,900 | 00:39:56,800 | كما هو مُتوقَّع، بالنسبة لهؤلاء القضاة والمُدَّعين يجب أن تُوخَز رغباتهم وشعورهم بالخزي | كما هو مُتوقَّع، بالنسبة لهؤلاء القضاة والمُدَّعين يجب أن تُوخَز رغباتهم وشعورهم بالخزي |
621 | 00:39:56,800 | 00:39:59,500 | .حتى يتحركوا برغبتهم | .حتى يتحركوا برغبتهم |
622 | 00:40:01,000 | 00:40:03,600 | المؤتمر النصف سنوي لـ 2020] [لرؤساء قضاة محكمات المقاطعات | المؤتمر النصف سنوي لـ 2020] [لرؤساء قضاة محكمات المقاطعات |
623 | 00:40:07,800 | 00:40:10,200 | .تفضَّلوا بالجلوس | .تفضَّلوا بالجلوس |
624 | 00:40:13,700 | 00:40:17,000 | .إذلال العباقرة الذين لم يجربوا سوى المركز الأول | .إذلال العباقرة الذين لم يجربوا سوى المركز الأول |
625 | 00:40:17,000 | 00:40:22,000 | .الرغبة في التسلق لمكانٍ أعلى .تقييمهم لذاتهم بتفكيرهم بأنهم الأفضل | .الرغبة في التسلق لمكانٍ أعلى .تقييمهم لذاتهم بتفكيرهم بأنهم الأفضل |
626 | 00:40:22,000 | 00:40:26,800 | .يجب أن تعرف كيف تقرأ هؤلاء العقول وتتحكم بها كما تريد | .يجب أن تعرف كيف تقرأ هؤلاء العقول وتتحكم بها كما تريد |
627 | 00:40:26,800 | 00:40:30,600 | .نحن، المحكمة، آخر حصنٍ لحقوق الإنسان | .نحن، المحكمة، آخر حصنٍ لحقوق الإنسان |
628 | 00:40:30,600 | 00:40:35,300 | .إذا اهتزَّت المحكمة، سيُعاني المنتقصون اجتماعياً في النهاية | .إذا اهتزَّت المحكمة، سيُعاني المنتقصون اجتماعياً في النهاية |
629 | 00:40:35,300 | 00:40:38,200 | حتى نُشجِّع القضاة على اتّخاذ الأحكام السليمة في المحاكمات | حتى نُشجِّع القضاة على اتّخاذ الأحكام السليمة في المحاكمات |
630 | 00:40:38,200 | 00:40:42,200 | .ستقوم المحكمة العليا بإعادة هيكلة واسعة النطاق في نظام العاملين فيها | .ستقوم المحكمة العليا بإعادة هيكلة واسعة النطاق في نظام العاملين فيها |
631 | 00:40:42,200 | 00:40:44,400 | وفوق ذلك، لتعزيز القيم الأخلاقية | وفوق ذلك، لتعزيز القيم الأخلاقية |
632 | 00:40:44,400 | 00:40:49,000 | .أفكر في تنفيذ أنواعٍ مختلفة من الفعاليات وجهاً لوجه | .أفكر في تنفيذ أنواعٍ مختلفة من الفعاليات وجهاً لوجه |
633 | 00:40:49,600 | 00:40:52,000 | .شكراً لكم | .شكراً لكم |
634 | 00:40:52,000 | 00:40:54,000 | .كانت كلماتك مؤثرة للغاية | .كانت كلماتك مؤثرة للغاية |
635 | 00:40:54,000 | 00:40:58,400 | ،فيما يتعلّق بـ "مؤتمر القلب الواحد للقضاة على الصعيد الوطني" الذي ذكرته .ستقوم محكمة المقاطعة بإعداده | ،فيما يتعلّق بـ "مؤتمر القلب الواحد للقضاة على الصعيد الوطني" الذي ذكرته .ستقوم محكمة المقاطعة بإعداده |
636 | 00:40:58,400 | 00:41:01,600 | .نظراً لأنك تأخذين زمام المبادرة وتضربين مثالًا ، فهذا أمر رائعٌ حقاً | .نظراً لأنك تأخذين زمام المبادرة وتضربين مثالًا ، فهذا أمر رائعٌ حقاً |
637 | 00:41:01,600 | 00:41:02,400 | .شكراً لك | .شكراً لك |
638 | 00:41:02,400 | 00:41:04,500 | .(لقد سمعتُ الأخبار المتعلقة بالقاضي (تشوي دونغ سيوك | .(لقد سمعتُ الأخبار المتعلقة بالقاضي (تشوي دونغ سيوك |
639 | 00:41:04,500 | 00:41:07,000 | .سأحرص على أن أوصل الرسالة بوضوح | .سأحرص على أن أوصل الرسالة بوضوح |
640 | 00:41:07,000 | 00:41:09,000 | .ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك يا سيدي | .ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك يا سيدي |
641 | 00:41:12,620 | 00:41:16,180 | يا رئيس! نتيجة الاختبار من خدمة الطب الشرعي الوطنية !تقول إنه تطابق | يا رئيس! نتيجة الاختبار من خدمة الطب الشرعي الوطنية !تقول إنه تطابق |
642 | 00:41:16,180 | 00:41:19,000 | .سأطلب إعادة محاكمته على الفور | .سأطلب إعادة محاكمته على الفور |
643 | 00:41:19,000 | 00:41:20,610 | .سأراك قريباً | .سأراك قريباً |
644 | 00:41:21,700 | 00:41:24,790 | لقد رأيت الأخبار التي تفيد بأن نتيجة الطب الشرعي تقول أن حمضه النووي متطابق ، أليس كذلك؟ | لقد رأيت الأخبار التي تفيد بأن نتيجة الطب الشرعي تقول أن حمضه النووي متطابق ، أليس كذلك؟ |
645 | 00:41:24,790 | 00:41:27,690 | !سأقدم طلب إعادة المحاكمة على الفور | !سأقدم طلب إعادة المحاكمة على الفور |
646 | 00:41:27,690 | 00:41:32,560 | !بهذه الروح ، إلى والد (جين شيل) ، أنا أقدم طلب الزواج | !بهذه الروح ، إلى والد (جين شيل) ، أنا أقدم طلب الزواج |
647 | 00:41:32,560 | 00:41:35,130 | .طلب الزواج؟ واو ، هذه الصياغة تبدو رائعة | .طلب الزواج؟ واو ، هذه الصياغة تبدو رائعة |
648 | 00:41:35,640 | 00:41:37,920 | .بالمناسبة، يا صحفي (بارك) ، يجب عليك القيام ببعض العناية بنفسك الآن | .بالمناسبة، يا صحفي (بارك) ، يجب عليك القيام ببعض العناية بنفسك الآن |
649 | 00:41:37,920 | 00:41:42,720 | ."لدي الكثير من العناية. كان لقبي هو "معبود أخبار وجديدة | ."لدي الكثير من العناية. كان لقبي هو "معبود أخبار وجديدة |
650 | 00:41:42,720 | 00:41:46,840 | .لا ، يجب أن تفكر الآن في وضعك الاجتماعي وسمعتك | .لا ، يجب أن تفكر الآن في وضعك الاجتماعي وسمعتك |
651 | 00:41:46,840 | 00:41:49,820 | .لذا من فضلك تعال معي إلى مكانٍ ما | .لذا من فضلك تعال معي إلى مكانٍ ما |
652 | 00:41:49,820 | 00:41:53,650 | .حسناً، هذا يبدو جيداً. هذه هي هديتي لك | .حسناً، هذا يبدو جيداً. هذه هي هديتي لك |
653 | 00:41:53,650 | 00:41:56,060 | .من فضلك ، ألا يمكنني أن أشتري لك مثل هذه الأشياء؟ جربهم | .من فضلك ، ألا يمكنني أن أشتري لك مثل هذه الأشياء؟ جربهم |
654 | 00:41:56,060 | 00:41:59,530 | هل أنت مجنون؟ لماذا تفعل هذا؟ - .هيا - | هل أنت مجنون؟ لماذا تفعل هذا؟ - .هيا - |
655 | 00:41:59,530 | 00:42:03,640 | .لقد حصلت لي على العديد من المؤيدين وجعلتني مشهوراً .لا أستطيع أن أكون الوحيد المتألق | .لقد حصلت لي على العديد من المؤيدين وجعلتني مشهوراً .لا أستطيع أن أكون الوحيد المتألق |
656 | 00:42:03,640 | 00:42:06,550 | .يحتاج شريكي إلى التألق أيضاً. ارتديها عندما تذهب لرؤية والد حبيبتك | .يحتاج شريكي إلى التألق أيضاً. ارتديها عندما تذهب لرؤية والد حبيبتك |
657 | 00:42:06,550 | 00:42:09,820 | عندما تلقيت هذا النوع من الأشياء منذ فترة ، وقعت في ورطة كبيرة، ألا تتذكر؟ | عندما تلقيت هذا النوع من الأشياء منذ فترة ، وقعت في ورطة كبيرة، ألا تتذكر؟ |
658 | 00:42:09,820 | 00:42:13,130 | !هل ما زلت تعرف الآن من أنا؟ من فضلك فقط ثق بي! ثِق بي | !هل ما زلت تعرف الآن من أنا؟ من فضلك فقط ثق بي! ثِق بي |
659 | 00:42:13,130 | 00:42:16,150 | .عندما أخبرك أنني سأشتري لك واحدة ، اسرع وجربها | .عندما أخبرك أنني سأشتري لك واحدة ، اسرع وجربها |
660 | 00:42:16,150 | 00:42:18,830 | .أوه ، هذه تبدو جيدة أيضاً | .أوه ، هذه تبدو جيدة أيضاً |
661 | 00:42:20,180 | 00:42:21,740 | .هنا ، جرب هذه أيضاً - .لا يجب أن أفعل، مع ذلك - | .هنا ، جرب هذه أيضاً - .لا يجب أن أفعل، مع ذلك - |
662 | 00:42:21,740 | 00:42:23,210 | .هيا، اسرع | .هيا، اسرع |
663 | 00:42:24,530 | 00:42:26,470 | .لا يجب أن أفعل - .لا بأس. امض قدماً - | .لا يجب أن أفعل - .لا بأس. امض قدماً - |
664 | 00:42:31,850 | 00:42:34,510 | عفواً. أنت المحامي (بارك تاي يونغ) ، أليس كذلك؟ | عفواً. أنت المحامي (بارك تاي يونغ) ، أليس كذلك؟ |
665 | 00:42:34,510 | 00:42:35,690 | أجل، ما الأمر؟ | أجل، ما الأمر؟ |
666 | 00:42:35,690 | 00:42:38,510 | !يا محامي (بارك)، أنا حقاً أحترمك. أنت رائعٌ جداً | !يا محامي (بارك)، أنا حقاً أحترمك. أنت رائعٌ جداً |
667 | 00:42:38,510 | 00:42:40,190 | هل يمكنك التقاط صورةٍ معنا من فضلك؟ | هل يمكنك التقاط صورةٍ معنا من فضلك؟ |
668 | 00:42:40,190 | 00:42:44,980 | ،حسناً ، التقاط صورة لا يكلف أي أموال أو يجعل وجهي يتآكل .بالتأكيد! لنلتقط واحدة | ،حسناً ، التقاط صورة لا يكلف أي أموال أو يجعل وجهي يتآكل .بالتأكيد! لنلتقط واحدة |
669 | 00:42:44,980 | 00:42:46,890 | .شكراً لك | .شكراً لك |
670 | 00:42:47,720 | 00:42:50,540 | .فقط التقطي عدة صور - !أنت رائع - | .فقط التقطي عدة صور - !أنت رائع - |
671 | 00:42:50,540 | 00:42:52,580 | !واحد، اثنان، ثلاثة | !واحد، اثنان، ثلاثة |
672 | 00:42:52,580 | 00:42:54,380 | .من فضلك تعالي هنا | .من فضلك تعالي هنا |
673 | 00:42:54,380 | 00:42:57,370 | يا محامي (بارك)! هل يمكننا أيضاً التقاط صورةً معك؟ - .آه ، بالتأكيد - | يا محامي (بارك)! هل يمكننا أيضاً التقاط صورةً معك؟ - .آه ، بالتأكيد - |
674 | 00:42:57,370 | 00:42:59,960 | .كصورةٍ شخصية. شكراً لك | .كصورةٍ شخصية. شكراً لك |
675 | 00:43:02,670 | 00:43:04,900 | !واحد، اثنان، ثلاثة | !واحد، اثنان، ثلاثة |
676 | 00:43:06,820 | 00:43:09,300 | .شكراً لك - .هذه تبدو غريبة بعض الشيء - | .شكراً لك - .هذه تبدو غريبة بعض الشيء - |
677 | 00:43:09,300 | 00:43:12,150 | .أوه، يا صحفي (بارك)! تعال هنا من فضلك | .أوه، يا صحفي (بارك)! تعال هنا من فضلك |
678 | 00:43:12,150 | 00:43:13,460 | .أوه، حسناً | .أوه، حسناً |
679 | 00:43:13,460 | 00:43:15,400 | .أطلب منك التقاط صورة لنا | .أطلب منك التقاط صورة لنا |
680 | 00:43:16,320 | 00:43:18,320 | .حسناً | .حسناً |
681 | 00:43:18,320 | 00:43:19,240 | .سألتقطها الآن | .سألتقطها الآن |
682 | 00:43:19,240 | 00:43:20,710 | .نعم - .من فضلكم قوموا بعمل وقفة - | .نعم - .من فضلكم قوموا بعمل وقفة - |
683 | 00:43:20,710 | 00:43:24,940 | !حاولوا أن تكونوا جميلين. هنا ، واحد ، اثنان ، ثلاثة | !حاولوا أن تكونوا جميلين. هنا ، واحد ، اثنان ، ثلاثة |
684 | 00:43:24,940 | 00:43:26,880 | .لقد التقطت صورةً لنفسي | .لقد التقطت صورةً لنفسي |
685 | 00:43:29,060 | 00:43:32,660 | هل ألتقطها وساقيك تبدو قصيرة؟ - .لا ، اجعلها تبدو طويلة من فضلك - | هل ألتقطها وساقيك تبدو قصيرة؟ - .لا ، اجعلها تبدو طويلة من فضلك - |
686 | 00:43:32,660 | 00:43:35,060 | !واحد، اثنان، ثلاثة | !واحد، اثنان، ثلاثة |
687 | 00:43:38,790 | 00:43:39,730 | .لقد وضعت توقيعي للتو | .لقد وضعت توقيعي للتو |
688 | 00:43:39,730 | 00:43:42,680 | .ها هو - !أوه ، شكراً لك - | .ها هو - !أوه ، شكراً لك - |
689 | 00:43:45,500 | 00:43:48,750 | .الآن لا أعتقد أنني أستطيع المشي في الأرجاء بشكلٍ مريح | .الآن لا أعتقد أنني أستطيع المشي في الأرجاء بشكلٍ مريح |
690 | 00:43:48,750 | 00:43:52,390 | ،واو، يا صحفي (بارك)، تبدو رائعاً اليوم! لم نقم بذلك منذ فترة .لذا دعنا نلتقط صورة معاً | ،واو، يا صحفي (بارك)، تبدو رائعاً اليوم! لم نقم بذلك منذ فترة .لذا دعنا نلتقط صورة معاً |
691 | 00:43:52,390 | 00:43:54,030 | .لا، لا - .هيا. لنلتقط واحدة - | .لا، لا - .هيا. لنلتقط واحدة - |
692 | 00:43:54,030 | 00:43:55,870 | .لقد مر وقتٌ طويل | .لقد مر وقتٌ طويل |
693 | 00:43:55,870 | 00:43:59,390 | .ما خطب وجهك الكئيب؟ أنت ترتدي بدلة جميلة ، لذا ابتسم | .ما خطب وجهك الكئيب؟ أنت ترتدي بدلة جميلة ، لذا ابتسم |
694 | 00:44:01,770 | 00:44:05,900 | .أنا أرتدي بدلة جميلة اليوم من كل الأيام. لكن لماذا أتيت بي إلى هذا النوع من الأماكن؟ ستفوح مني رائحة الدخان لاحقاً | .أنا أرتدي بدلة جميلة اليوم من كل الأيام. لكن لماذا أتيت بي إلى هذا النوع من الأماكن؟ ستفوح مني رائحة الدخان لاحقاً |
695 | 00:44:05,900 | 00:44:09,470 | .عندما ننجح لاحقاً، سأدعوك على لحم بقر | .عندما ننجح لاحقاً، سأدعوك على لحم بقر |
696 | 00:44:09,470 | 00:44:11,760 | أنت تتصرف بغرابة اليوم. هل لديك أخباراً جيدة؟ | أنت تتصرف بغرابة اليوم. هل لديك أخباراً جيدة؟ |
697 | 00:44:11,760 | 00:44:14,000 | .هنا، لنشرب نخباً | .هنا، لنشرب نخباً |
698 | 00:44:14,000 | 00:44:18,040 | .منذ أن التقيت بك، يا صحفي (بارك) ، كل شيء يسير بسلاسة | .منذ أن التقيت بك، يا صحفي (بارك) ، كل شيء يسير بسلاسة |
699 | 00:44:21,420 | 00:44:25,710 | .رأيت في وقتٍ سابق، إيه؟ عندما يعرفني الناس ، إنه أمر مزعج بعض الشيء | .رأيت في وقتٍ سابق، إيه؟ عندما يعرفني الناس ، إنه أمر مزعج بعض الشيء |
700 | 00:44:25,710 | 00:44:27,670 | وماذا في ذلك؟ | وماذا في ذلك؟ |
701 | 00:44:27,670 | 00:44:30,430 | .أرأيت؟ إنه مرهق بعض الشيء | .أرأيت؟ إنه مرهق بعض الشيء |
702 | 00:44:32,490 | 00:44:36,460 | بأي فرصة ، هل لديك خطة مختلفة؟ - أي خطة؟ - | بأي فرصة ، هل لديك خطة مختلفة؟ - أي خطة؟ - |
703 | 00:44:36,460 | 00:44:40,240 | .حسناً، ستجرى الانتخابات العامة العام المقبل | .حسناً، ستجرى الانتخابات العامة العام المقبل |
704 | 00:44:40,240 | 00:44:42,080 | هل حصلت على بعض الاقتراحات للترشح لها؟ | هل حصلت على بعض الاقتراحات للترشح لها؟ |
705 | 00:44:42,080 | 00:44:44,820 | .لا يمكن. كيف يمكنني؟ لا ، لا يوجد شيءٌ من هذا القبيل | .لا يمكن. كيف يمكنني؟ لا ، لا يوجد شيءٌ من هذا القبيل |
706 | 00:44:44,820 | 00:44:46,840 | .أعتقد أن شيئاً ما يحدث، مع ذلك | .أعتقد أن شيئاً ما يحدث، مع ذلك |
707 | 00:44:46,840 | 00:44:50,340 | !بالطبع، تماماً مثل حلم الحمل بي، شو- شو- شوك | !بالطبع، تماماً مثل حلم الحمل بي، شو- شو- شوك |
708 | 00:44:50,340 | 00:44:53,680 | - قد أصعد ، لكن - أرأيت؟ أرأيت؟ - | - قد أصعد ، لكن - أرأيت؟ أرأيت؟ - |
709 | 00:44:53,680 | 00:44:58,800 | .كما تعلم ، يتدفق المال الآن ، وتعمل الأشياء أخيراً لجعل حياتنا أسهل | .كما تعلم ، يتدفق المال الآن ، وتعمل الأشياء أخيراً لجعل حياتنا أسهل |
710 | 00:44:58,800 | 00:45:00,670 | لكن إلى أين تفكر في الذهاب الآن؟ | لكن إلى أين تفكر في الذهاب الآن؟ |
711 | 00:45:00,700 | 00:45:02,900 | ، بالكاد تمكنا من تقديم طلب إعادة المحاكمة في قضية مدينة "أو سيونغ" الآن | ، بالكاد تمكنا من تقديم طلب إعادة المحاكمة في قضية مدينة "أو سيونغ" الآن |
712 | 00:45:02,900 | 00:45:04,500 | فأين سأذهب بدون الانتهاء منها؟ | فأين سأذهب بدون الانتهاء منها؟ |
713 | 00:45:04,530 | 00:45:06,960 | !يجب أن تحافظ على هذه الكلمات ، يجب عليك - .يا إلهي ، كُن هادئاً - | !يجب أن تحافظ على هذه الكلمات ، يجب عليك - .يا إلهي ، كُن هادئاً - |
714 | 00:45:06,960 | 00:45:10,470 | .انظر ، انظر إلى هذا؟ انتباهك في مكانٍ آخر الآن | .انظر ، انظر إلى هذا؟ انتباهك في مكانٍ آخر الآن |
715 | 00:45:10,470 | 00:45:12,770 | .جدياً، إذا تصرفت على هذا النحو من الآن فصاعداً، فستصبح هذه مشكلة | .جدياً، إذا تصرفت على هذا النحو من الآن فصاعداً، فستصبح هذه مشكلة |
716 | 00:45:14,010 | 00:45:17,930 | .دعنا نواصل العمل معا في هذه القضايا. الآن هم يكسبون المال أيضاً | .دعنا نواصل العمل معا في هذه القضايا. الآن هم يكسبون المال أيضاً |
717 | 00:45:18,000 | 00:45:22,100 | .حسناً ، أنا أخبرك. إذا تم جمع الكثير من الأموال ، فقد يصبح ذلك مشكلةً أيضاً | .حسناً ، أنا أخبرك. إذا تم جمع الكثير من الأموال ، فقد يصبح ذلك مشكلةً أيضاً |
718 | 00:45:22,100 | 00:45:24,520 | .أنت قلق على لا شيء | .أنت قلق على لا شيء |
719 | 00:45:24,520 | 00:45:28,080 | !أتمنى أن نقاتل بكمياتٍ ضخمة من المال. حينها، ستكون تلك المعركة ممتعة للغاية | !أتمنى أن نقاتل بكمياتٍ ضخمة من المال. حينها، ستكون تلك المعركة ممتعة للغاية |
720 | 00:45:28,080 | 00:45:31,340 | .على أي حال ، أنا أدعوك اليوم لأنني ممتنٌ لك | .على أي حال ، أنا أدعوك اليوم لأنني ممتنٌ لك |
721 | 00:45:31,340 | 00:45:33,680 | .شكراً لك على العمل معي حتى الآن | .شكراً لك على العمل معي حتى الآن |
722 | 00:45:33,680 | 00:45:36,320 | عادةً ما يستخدم هذا السطر للتوديع ، تعلم؟ | عادةً ما يستخدم هذا السطر للتوديع ، تعلم؟ |
723 | 00:45:36,320 | 00:45:40,760 | .سألتصق بك مثل القراد ، لذلك لا تفكر حتى في الذهاب إلى مكانٍ آخر | .سألتصق بك مثل القراد ، لذلك لا تفكر حتى في الذهاب إلى مكانٍ آخر |
724 | 00:45:45,160 | 00:45:46,950 | .استمتع بالطعام | .استمتع بالطعام |
725 | 00:45:52,930 | 00:45:57,430 | أراك لاحقاً. مرحباً، هل تحتاجين حقيبة؟ - .نعم، من فضلك - | أراك لاحقاً. مرحباً، هل تحتاجين حقيبة؟ - .نعم، من فضلك - |
726 | 00:46:01,540 | 00:46:05,940 | ، صحيح ، سيكون من الرائع شراء البيض الصديق للبيئة للأطفال | ، صحيح ، سيكون من الرائع شراء البيض الصديق للبيئة للأطفال |
727 | 00:46:05,940 | 00:46:08,680 | لكن هذا مكلف جداً، أليس كذلك؟ | لكن هذا مكلف جداً، أليس كذلك؟ |
728 | 00:46:08,680 | 00:46:11,240 | .حسناً، دعنا نشتري الذي عليه خصم | .حسناً، دعنا نشتري الذي عليه خصم |
729 | 00:46:12,280 | 00:46:17,030 | .نظراً لأن هذا مخصص للأطفال ، فلنمنحهم أشياءً جيدة. البيض مجرد بيض | .نظراً لأن هذا مخصص للأطفال ، فلنمنحهم أشياءً جيدة. البيض مجرد بيض |
730 | 00:46:17,030 | 00:46:20,260 | .ومع ذلك ، هذا مكلف للغاية - .دعينا نذهب - | .ومع ذلك ، هذا مكلف للغاية - .دعينا نذهب - |
731 | 00:46:23,500 | 00:46:25,040 | .أوه، أنت هنا | .أوه، أنت هنا |
732 | 00:46:25,040 | 00:46:26,230 | .مرحباً | .مرحباً |
733 | 00:46:26,230 | 00:46:28,310 | .مرحباً - .لقد مرت فترة - | .مرحباً - .لقد مرت فترة - |
734 | 00:46:28,400 | 00:46:31,000 | ، إذا ذهبنا إلى مكانٍ رائع ، سيقول الناس ، علاقة وثيقة بين الإدعاء العام والإعلام | ، إذا ذهبنا إلى مكانٍ رائع ، سيقول الناس ، علاقة وثيقة بين الإدعاء العام والإعلام |
735 | 00:46:31,000 | 00:46:32,300 | .لذلك دعونا نتناول أقدام الدجاج لهذا اليوم | .لذلك دعونا نتناول أقدام الدجاج لهذا اليوم |
736 | 00:46:32,380 | 00:46:34,540 | .واو ، أقدام الدجاج ، أنا أحبهم - .هذا رائع - | .واو ، أقدام الدجاج ، أنا أحبهم - .هذا رائع - |
737 | 00:46:34,540 | 00:46:36,020 | .يا زميلي، قبل البدء | .يا زميلي، قبل البدء |
738 | 00:46:36,020 | 00:46:38,380 | .أوه، جيد، هنا | .أوه، جيد، هنا |
739 | 00:46:38,380 | 00:46:39,940 | ما هذا؟ - .شكراً لك - | ما هذا؟ - .شكراً لك - |
740 | 00:46:39,940 | 00:46:43,670 | .إذا أكلته قبل الشرب ، يمكنك كتابة الأخبار بمزاجٍ منتعش صباح الغد | .إذا أكلته قبل الشرب ، يمكنك كتابة الأخبار بمزاجٍ منتعش صباح الغد |
741 | 00:46:43,670 | 00:46:47,230 | .واو، يا زميلي ، أنت تهتم بهذا النوع من الأشياء أيضاً | .واو، يا زميلي ، أنت تهتم بهذا النوع من الأشياء أيضاً |
742 | 00:46:49,870 | 00:46:52,620 | .إنه بنكهة الليمون | .إنه بنكهة الليمون |
743 | 00:46:52,620 | 00:46:57,010 | أوه، يا زميلي، لماذا يبدو وجهك لطيفاً جداً في هذا الوضع؟ | أوه، يا زميلي، لماذا يبدو وجهك لطيفاً جداً في هذا الوضع؟ |
744 | 00:46:57,780 | 00:46:59,350 | .هناك شيء ، إيه؟ أراهن أن هناك شيء | .هناك شيء ، إيه؟ أراهن أن هناك شيء |
745 | 00:46:59,350 | 00:47:02,370 | .هناك - .هناك ، أنا متأكد - | .هناك - .هناك ، أنا متأكد - |
746 | 00:47:02,370 | 00:47:05,950 | .واو ، أنتم الصحفيون سريعون جداً في فهم التلميح | .واو ، أنتم الصحفيون سريعون جداً في فهم التلميح |
747 | 00:47:05,950 | 00:47:08,540 | لماذا أنتم جميعكم غير صبورين؟ | لماذا أنتم جميعكم غير صبورين؟ |
748 | 00:47:08,540 | 00:47:13,360 | !أولا ، دعونا نخفف عطشنا. في صحتكم - !في صحتكم - | !أولا ، دعونا نخفف عطشنا. في صحتكم - !في صحتكم - |
749 | 00:47:16,040 | 00:47:18,330 | .مهلاً - .أوه، أجل - | .مهلاً - .أوه، أجل - |
750 | 00:47:19,930 | 00:47:23,900 | .دعوتكم بشكلٍ خاص أنتم الثلاثة فقط ، للصحف والبث والإنترنت | .دعوتكم بشكلٍ خاص أنتم الثلاثة فقط ، للصحف والبث والإنترنت |
751 | 00:47:23,900 | 00:47:28,820 | .بما أنني أقسمهم بشكلٍ عادل ، لا تتقاتلوا بينكم. يمكنكم تقديم هذه الأخبار الحصرية | .بما أنني أقسمهم بشكلٍ عادل ، لا تتقاتلوا بينكم. يمكنكم تقديم هذه الأخبار الحصرية |
752 | 00:47:28,820 | 00:47:30,460 | !شكراً لك، يا سيدي | !شكراً لك، يا سيدي |
753 | 00:47:30,460 | 00:47:34,030 | ، يقولون إن الصحفيين يحبون الأخبار الحصرية أكثر من الطعام | ، يقولون إن الصحفيين يحبون الأخبار الحصرية أكثر من الطعام |
754 | 00:47:34,030 | 00:47:37,350 | .لذا أستطيع رؤية أعينكم تلمع بريقاً | .لذا أستطيع رؤية أعينكم تلمع بريقاً |
755 | 00:47:37,350 | 00:47:40,630 | .إذا قرأتموه هنا ، فهذا فظٌ للغاية | .إذا قرأتموه هنا ، فهذا فظٌ للغاية |
756 | 00:47:40,630 | 00:47:43,640 | يرجى قراءته في مكاتبكم غداً. سيكون عليكم أن تتناقشوا مع المحررين أيضاً ، أليس كذلك؟ | يرجى قراءته في مكاتبكم غداً. سيكون عليكم أن تتناقشوا مع المحررين أيضاً ، أليس كذلك؟ |
757 | 00:47:43,640 | 00:47:47,610 | !هنا ، هنا ، لنشرب. استمتعوا بالمشروبات الليلة | !هنا ، هنا ، لنشرب. استمتعوا بالمشروبات الليلة |
758 | 00:47:47,610 | 00:47:50,670 | !هنا - !في صحتكم - | !هنا - !في صحتكم - |
759 | 00:47:52,680 | 00:47:55,560 | .آه، كان ذلك جيداً | .آه، كان ذلك جيداً |
760 | 00:47:56,300 | 00:47:58,000 | .إنتظر لحظة من فضلك | .إنتظر لحظة من فضلك |
761 | 00:47:58,000 | 00:48:00,200 | .يجب أن نترك لحظة تقديم طلب إعادة المحاكمة هذه مسجلة | .يجب أن نترك لحظة تقديم طلب إعادة المحاكمة هذه مسجلة |
762 | 00:48:00,200 | 00:48:01,400 | .أوه، هذا صحيح - .بالتأكيد - | .أوه، هذا صحيح - .بالتأكيد - |
763 | 00:48:01,400 | 00:48:03,800 | .من فضلكم اجتمعوا هناك - .هنا - | .من فضلكم اجتمعوا هناك - .هنا - |
764 | 00:48:07,800 | 00:48:10,300 | .هنا ، سألتقط الصورة طلب إعادة المحاكمة] ["في قضية قتل سائق الشاحنة بمدينة "أو سيونغ | .هنا ، سألتقط الصورة طلب إعادة المحاكمة] ["في قضية قتل سائق الشاحنة بمدينة "أو سيونغ |
765 | 00:48:17,000 | 00:48:19,000 | ....هيا، يا زميلي (سام سو)، تعبيرك هو قليلاً | ....هيا، يا زميلي (سام سو)، تعبيرك هو قليلاً |
766 | 00:48:19,000 | 00:48:20,400 | لماذا؟ ما خطبي؟ | لماذا؟ ما خطبي؟ |
767 | 00:48:20,400 | 00:48:23,600 | -- أنت عابسٌ كثيراً ، لذا تبدو مثل رجل عصابات | -- أنت عابسٌ كثيراً ، لذا تبدو مثل رجل عصابات |
768 | 00:48:23,600 | 00:48:25,900 | .ابتسم، ابتسم | .ابتسم، ابتسم |
769 | 00:48:27,400 | 00:48:31,400 | .مهلاً، يا إلهي....أعطيني إياه | .مهلاً، يا إلهي....أعطيني إياه |
770 | 00:48:33,600 | 00:48:37,100 | مهلاً، هذه تبدو جيدة. لا بأس بها. لماذا تقولين هذا؟ | مهلاً، هذه تبدو جيدة. لا بأس بها. لماذا تقولين هذا؟ |
771 | 00:48:37,100 | 00:48:39,600 | .حاولي مرةً أخرى - .حسناً - | .حاولي مرةً أخرى - .حسناً - |
772 | 00:48:39,600 | 00:48:40,800 | .سألتقطهم مرةً أخرى | .سألتقطهم مرةً أخرى |
773 | 00:48:40,800 | 00:48:43,000 | .حسناً، حسناً، لنبتسم | .حسناً، حسناً، لنبتسم |
774 | 00:48:43,000 | 00:48:44,200 | .ابتسموا | .ابتسموا |
775 | 00:48:44,200 | 00:48:47,700 | !هنا ، أنا ألتقطهم مرةً أخرى. واحد، اثنان، ثلاثة | !هنا ، أنا ألتقطهم مرةً أخرى. واحد، اثنان، ثلاثة |
776 | 00:48:49,600 | 00:48:52,400 | .أجل، إنها تبدو جيدة | .أجل، إنها تبدو جيدة |
777 | 00:48:52,400 | 00:48:55,000 | يا إلهي، ألست المحامي (بارك تاي يونغ)؟ | يا إلهي، ألست المحامي (بارك تاي يونغ)؟ |
778 | 00:48:55,000 | 00:48:56,800 | .أنت صالحٌ حقاً ومثيرٌ للإعجاب | .أنت صالحٌ حقاً ومثيرٌ للإعجاب |
779 | 00:48:56,800 | 00:48:58,000 | .أوه، شكراً لك | .أوه، شكراً لك |
780 | 00:48:58,000 | 00:49:00,000 | .هل يمكنني التقاط صورةً لك؟ فقط لحظة، من فضلك | .هل يمكنني التقاط صورةً لك؟ فقط لحظة، من فضلك |
781 | 00:49:00,000 | 00:49:03,400 | ... لماذا لا نلتقطها معاً. التقاط صورة لي فقط هو قليلاً | ... لماذا لا نلتقطها معاً. التقاط صورة لي فقط هو قليلاً |
782 | 00:49:04,000 | 00:49:06,200 | إذاً، هل نفعل؟ | إذاً، هل نفعل؟ |
783 | 00:49:06,200 | 00:49:07,800 | .لنلتقط صورةً معاً | .لنلتقط صورةً معاً |
784 | 00:49:10,400 | 00:49:13,200 | .أوه، شكراً | .أوه، شكراً |
785 | 00:49:13,200 | 00:49:15,800 | يا (دو شيك)، ما خطب وجهك بينما عملنا يسير بشكلٍ رائع؟ | يا (دو شيك)، ما خطب وجهك بينما عملنا يسير بشكلٍ رائع؟ |
786 | 00:49:15,800 | 00:49:17,700 | .مهلاً، اذهبي واعتذري له | .مهلاً، اذهبي واعتذري له |
787 | 00:49:17,700 | 00:49:21,000 | قول رجل عصابات أو غير ذلك. صحيح؟ | قول رجل عصابات أو غير ذلك. صحيح؟ |
788 | 00:49:21,000 | 00:49:22,600 | .أنا آسفة | .أنا آسفة |
789 | 00:49:22,600 | 00:49:24,600 | .لا، لا بأس | .لا، لا بأس |
790 | 00:49:24,600 | 00:49:27,900 | .إذا تم كل شيء ، سأغادر أولاً | .إذا تم كل شيء ، سأغادر أولاً |
791 | 00:49:29,200 | 00:49:30,820 | .أوه، حسناً | .أوه، حسناً |
792 | 00:49:32,600 | 00:49:35,000 | --(بالمناسبة، يا (دو شيك | --(بالمناسبة، يا (دو شيك |
793 | 00:49:36,000 | 00:49:39,200 | .ما هذا؟ شيءٌ ما يحدث | .ما هذا؟ شيءٌ ما يحدث |
794 | 00:49:39,200 | 00:49:42,600 | .(أوه ، أيها الرئيس ، لقد قدمت خطاب الشكوى بشأن (لي جاي سيونغ | .(أوه ، أيها الرئيس ، لقد قدمت خطاب الشكوى بشأن (لي جاي سيونغ |
795 | 00:49:42,600 | 00:49:46,300 | هذا صحيح ، بخصوص (لي جاي سيونغ). بالمناسبة ، لماذا لا يبدأون التحقيق؟ | هذا صحيح ، بخصوص (لي جاي سيونغ). بالمناسبة ، لماذا لا يبدأون التحقيق؟ |
796 | 00:49:46,300 | 00:49:48,000 | .دعونا نذهب إلى مركز الشرطة الآن | .دعونا نذهب إلى مركز الشرطة الآن |
797 | 00:49:48,000 | 00:49:49,400 | .لنأخذ الأمر بشكلٍ أبطأ قليلاً | .لنأخذ الأمر بشكلٍ أبطأ قليلاً |
798 | 00:49:49,400 | 00:49:52,300 | .ماذا تقصد بذلك؟ لقد بدأنا في الحصول على الزخم الآن | .ماذا تقصد بذلك؟ لقد بدأنا في الحصول على الزخم الآن |
799 | 00:49:52,300 | 00:49:55,100 | .هذا فقط لأنني قلق بشأن زملائي المحققين الأصغر | .هذا فقط لأنني قلق بشأن زملائي المحققين الأصغر |
800 | 00:49:55,100 | 00:49:58,000 | ، بعد أن غادر (جون سيوك) هكذا | ، بعد أن غادر (جون سيوك) هكذا |
801 | 00:49:58,000 | 00:50:01,200 | .استمر بالشعور بالضيق بطريقةٍ ما | .استمر بالشعور بالضيق بطريقةٍ ما |
802 | 00:50:01,200 | 00:50:04,600 | ،وعندما تكون النتيجة من الطب الشرعي واضحة تماماً | ،وعندما تكون النتيجة من الطب الشرعي واضحة تماماً |
803 | 00:50:04,600 | 00:50:07,400 | من الغريب أيضاً أن كلاً من الإدعاء العام والشرطة .هادئان للغاية الآن | من الغريب أيضاً أن كلاً من الإدعاء العام والشرطة .هادئان للغاية الآن |
804 | 00:50:07,400 | 00:50:09,470 | .شكراً لك | .شكراً لك |
805 | 00:50:11,800 | 00:50:13,700 | .أتمنى لكما يوماً جيداً | .أتمنى لكما يوماً جيداً |
806 | 00:50:15,100 | 00:50:16,600 | يا أخي، هل لديك لقاءً مع المعجبين؟ | يا أخي، هل لديك لقاءً مع المعجبين؟ |
807 | 00:50:16,600 | 00:50:18,800 | هل نسيت أمر رئيس القضاة (جو غي سو)؟ | هل نسيت أمر رئيس القضاة (جو غي سو)؟ |
808 | 00:50:18,800 | 00:50:20,800 | لماذا الإدعاء لا يفعلون شيئاً؟ | لماذا الإدعاء لا يفعلون شيئاً؟ |
809 | 00:50:20,800 | 00:50:24,000 | إذا فكرنا في قضية ثلاثي مدينة "سام جيونغ"، فهذا الوضع الآن | إذا فكرنا في قضية ثلاثي مدينة "سام جيونغ"، فهذا الوضع الآن |
810 | 00:50:24,000 | 00:50:26,400 | يبدو غير مريحاً بعض الشيء ، أليس كذلك؟ | يبدو غير مريحاً بعض الشيء ، أليس كذلك؟ |
811 | 00:50:30,940 | 00:50:33,360 | ."هذه هي أول اتفاقية "قلب واحد [ أول مؤتمر ذي قلبٍ واحد للقضاة على مستوى البلاد ] | ."هذه هي أول اتفاقية "قلب واحد [ أول مؤتمر ذي قلبٍ واحد للقضاة على مستوى البلاد ] |
812 | 00:50:33,360 | 00:50:35,750 | ، يجب أن أبذل الكثير من الجهد للتحضير لهذا الحدث | ، يجب أن أبذل الكثير من الجهد للتحضير لهذا الحدث |
813 | 00:50:35,750 | 00:50:38,890 | .لذلك يجب أن تبذلوا قصارى جهدكم لخدمة رئيس القضاة بشكلٍ مريح | .لذلك يجب أن تبذلوا قصارى جهدكم لخدمة رئيس القضاة بشكلٍ مريح |
814 | 00:50:38,890 | 00:50:43,140 | ، كما تعلمون جميعاً، بسبب نتيجة إعادة محاكمة الثلاثي من قبل | ، كما تعلمون جميعاً، بسبب نتيجة إعادة محاكمة الثلاثي من قبل |
815 | 00:50:43,140 | 00:50:45,360 | .أصيب رئيس القضاة بخيبة أملٍ كبيرة | .أصيب رئيس القضاة بخيبة أملٍ كبيرة |
816 | 00:50:45,360 | 00:50:47,060 | .هذه المرة ، يجب أن نفعلها بشكلٍ جيد | .هذه المرة ، يجب أن نفعلها بشكلٍ جيد |
817 | 00:50:47,060 | 00:50:48,310 | !أجل يا سيدتي - !أجل يا سيدتي - | !أجل يا سيدتي - !أجل يا سيدتي - |
818 | 00:50:48,310 | 00:50:51,520 | ومع ذلك ، هل يجب علي حقاً الذهاب إلى هذا الحد؟ | ومع ذلك ، هل يجب علي حقاً الذهاب إلى هذا الحد؟ |
819 | 00:50:51,520 | 00:50:54,450 | يا قاضي (هيو)، عليك أن تتحمل اليوم فقط | يا قاضي (هيو)، عليك أن تتحمل اليوم فقط |
820 | 00:50:54,450 | 00:50:57,680 | .بالعقل الكفاري لإعادة المحاكمة من قبل | .بالعقل الكفاري لإعادة المحاكمة من قبل |
821 | 00:50:57,680 | 00:50:59,240 | .أوه، إنه قادم - !(جو غي سو) - | .أوه، إنه قادم - !(جو غي سو) - |
822 | 00:50:59,300 | 00:51:02,600 | !(رئيس القضاة! (جو غي سو [ (أفضل قاضي، (جو غي سو ] | !(رئيس القضاة! (جو غي سو [ (أفضل قاضي، (جو غي سو ] |
823 | 00:51:02,600 | 00:51:06,400 | !(نحن نحبك، (جو غي سو)! (جو غي سو | !(نحن نحبك، (جو غي سو)! (جو غي سو |
824 | 00:51:06,420 | 00:51:07,500 | .شكراً لكم على عملكم الشاق | .شكراً لكم على عملكم الشاق |
825 | 00:51:07,500 | 00:51:09,060 | !(أفضل قاضي، (جو غي سو | !(أفضل قاضي، (جو غي سو |
826 | 00:51:09,060 | 00:51:11,050 | .أوه، يا لها من مفاجأة | .أوه، يا لها من مفاجأة |
827 | 00:51:11,760 | 00:51:14,300 | .أعتذر عما حدث من قبل - !(رئيس القضاة! (جو غي سو - | .أعتذر عما حدث من قبل - !(رئيس القضاة! (جو غي سو - |
828 | 00:51:14,300 | 00:51:16,120 | .(يا إلهي، القاضي (هيو جاي يونغ | .(يا إلهي، القاضي (هيو جاي يونغ |
829 | 00:51:16,120 | 00:51:19,060 | .هذه المرة ، سأخدمك بشكلٍ مثالي - !(جو غي سو)! (جو غي سو) - | .هذه المرة ، سأخدمك بشكلٍ مثالي - !(جو غي سو)! (جو غي سو) - |
830 | 00:51:19,670 | 00:51:21,820 | .رجاءً اصعد عليَّ - !(أفضل قاضي، (جو غي سو - | .رجاءً اصعد عليَّ - !(أفضل قاضي، (جو غي سو - |
831 | 00:51:21,820 | 00:51:25,600 | ...رباه، إلى هذا الحد؟ يا إلهي - !(جو غي سو)! (جو غي سو) - | ...رباه، إلى هذا الحد؟ يا إلهي - !(جو غي سو)! (جو غي سو) - |
832 | 00:51:25,600 | 00:51:29,960 | ....رباه، رباه - !(نحن نحبك، (جو غي سو - | ....رباه، رباه - !(نحن نحبك، (جو غي سو - |
833 | 00:51:31,930 | 00:51:35,290 | !أوه، حسناً، شكراً لكم، شكراً لكم | !أوه، حسناً، شكراً لكم، شكراً لكم |
834 | 00:51:38,250 | 00:51:43,290 | !(جو غي سو)! (جو غي سو) [ !(ذو البشرة اللبنية، (جو غي سو ] | !(جو غي سو)! (جو غي سو) [ !(ذو البشرة اللبنية، (جو غي سو ] |
835 | 00:51:44,040 | 00:51:45,740 | !لنذهب | !لنذهب |
836 | 00:51:48,930 | 00:51:52,400 | !واو - !إنه رائع - | !واو - !إنه رائع - |
837 | 00:51:58,940 | 00:52:02,290 | .دعني أراه | .دعني أراه |
838 | 00:52:06,450 | 00:52:10,830 | ."هذا هو رئيس المحكمة (تشوي دونغ سيوك) من محكمة منطقة "أو سيونغ | ."هذا هو رئيس المحكمة (تشوي دونغ سيوك) من محكمة منطقة "أو سيونغ |
839 | 00:52:10,830 | 00:52:12,840 | .آه، فهمت | .آه، فهمت |
840 | 00:52:14,480 | 00:52:18,380 | أنت جيدٌ جداً في الجري. هل تمارس الرياضة بانتظام؟ | أنت جيدٌ جداً في الجري. هل تمارس الرياضة بانتظام؟ |
841 | 00:52:18,380 | 00:52:22,160 | .إنه بطل محكمة المقاطعة. إنه جيد في المحاكمات ورياضي للغاية أيضاً | .إنه بطل محكمة المقاطعة. إنه جيد في المحاكمات ورياضي للغاية أيضاً |
842 | 00:52:22,160 | 00:52:24,280 | .لا يوجد شيء لا يستطيع فعله بشكلٍ جيد | .لا يوجد شيء لا يستطيع فعله بشكلٍ جيد |
843 | 00:52:24,280 | 00:52:28,030 | أنت رائعٌ حقاً. لماذا لا تتناول العشاء معي لاحقاً؟ | أنت رائعٌ حقاً. لماذا لا تتناول العشاء معي لاحقاً؟ |
844 | 00:52:28,030 | 00:52:30,330 | عشاء معك يا رئيس القضاة؟ | عشاء معك يا رئيس القضاة؟ |
845 | 00:52:30,330 | 00:52:32,240 | .إنه لشرف | .إنه لشرف |
846 | 00:52:41,810 | 00:52:43,400 | .أنا دائماً أحصل على خدمةٍ منك | .أنا دائماً أحصل على خدمةٍ منك |
847 | 00:52:43,400 | 00:52:46,130 | كلا، كيف تسمينها خدمةً بيننا؟ | كلا، كيف تسمينها خدمةً بيننا؟ |
848 | 00:52:50,720 | 00:52:52,680 | .أوه | .أوه |
849 | 00:52:52,680 | 00:52:54,650 | ...أبي | ...أبي |
850 | 00:52:56,360 | 00:52:58,480 | .(كيف حالك؟ أنا (بارك تاي يونغ | .(كيف حالك؟ أنا (بارك تاي يونغ |
851 | 00:52:58,480 | 00:53:01,160 | .أوه، أجل، سمعت الكثير عنك | .أوه، أجل، سمعت الكثير عنك |
852 | 00:53:01,160 | 00:53:03,080 | .أنك تعمل من أجل أسبابٍ جيدة | .أنك تعمل من أجل أسبابٍ جيدة |
853 | 00:53:03,080 | 00:53:04,560 | .كلا، أنا لست مميزاً إلى هذا الحد | .كلا، أنا لست مميزاً إلى هذا الحد |
854 | 00:53:04,560 | 00:53:06,580 | .غالباً ما تظهر على التلفزيون أيضاً | .غالباً ما تظهر على التلفزيون أيضاً |
855 | 00:53:06,580 | 00:53:10,880 | آه ، لماذا لا تأتي إلى الداخل وتتناول كوباً من الشاي؟ | آه ، لماذا لا تأتي إلى الداخل وتتناول كوباً من الشاي؟ |
856 | 00:53:10,880 | 00:53:13,800 | .هذا شرفٌ لي - .حسناً. يا (يو غيونغ)، ادخلي - | .هذا شرفٌ لي - .حسناً. يا (يو غيونغ)، ادخلي - |
857 | 00:53:17,020 | 00:53:21,250 | .شكراً لك | .شكراً لك |
858 | 00:53:22,720 | 00:53:25,840 | ، بالنسبة لقاضي المحكمة العليا الجديد | ، بالنسبة لقاضي المحكمة العليا الجديد |
859 | 00:53:25,840 | 00:53:30,540 | .أفكر في التوصية بأحد قضاة المقاطعة | .أفكر في التوصية بأحد قضاة المقاطعة |
860 | 00:53:31,430 | 00:53:35,990 | .يتوب القاضي (هيو) بشدة بعد إعادة المحاكمة | .يتوب القاضي (هيو) بشدة بعد إعادة المحاكمة |
861 | 00:53:37,020 | 00:53:41,390 | ، يأخذ القاضي (تشوي دونغ سيوك) وقته في إحضار بدلاته | ، يأخذ القاضي (تشوي دونغ سيوك) وقته في إحضار بدلاته |
862 | 00:53:41,390 | 00:53:43,220 | .لأنه لا يمكنه ارتداء أي شيء لتناول العشاء معك | .لأنه لا يمكنه ارتداء أي شيء لتناول العشاء معك |
863 | 00:53:43,220 | 00:53:46,670 | .آه، لقد تأخر قليلاً | .آه، لقد تأخر قليلاً |
864 | 00:53:46,670 | 00:53:48,600 | .أنا آسف | .أنا آسف |
865 | 00:53:52,250 | 00:53:54,500 | .أنا آسف لمجيئي متأخراً | .أنا آسف لمجيئي متأخراً |
866 | 00:53:54,500 | 00:53:59,050 | .لا بأس. من فضلك تعال إلى هنا وتناول شراباً مني | .لا بأس. من فضلك تعال إلى هنا وتناول شراباً مني |
867 | 00:54:06,330 | 00:54:11,500 | !(هنا، لقاضينا (تشوي دونغ سيوك | !(هنا، لقاضينا (تشوي دونغ سيوك |
868 | 00:54:11,500 | 00:54:13,580 | !(إلى القاضي (تشوي | !(إلى القاضي (تشوي |
869 | 00:54:19,490 | 00:54:21,260 | .يونغ جون)، العم (سام سو) هنا) | .يونغ جون)، العم (سام سو) هنا) |
870 | 00:54:21,260 | 00:54:22,910 | !عمي | !عمي |
871 | 00:54:22,910 | 00:54:25,610 | .(مرحباً، يا صحفي (بارك - !مرحباً - | .(مرحباً، يا صحفي (بارك - !مرحباً - |
872 | 00:54:25,610 | 00:54:29,220 | .مرحى. هنا، رجاءً | .مرحى. هنا، رجاءً |
873 | 00:54:29,220 | 00:54:31,660 | .مرحباً | .مرحباً |
874 | 00:54:34,030 | 00:54:37,730 | ، أخبرتني زوجتي أنك تأتي غالباً إلى حينا | ، أخبرتني زوجتي أنك تأتي غالباً إلى حينا |
875 | 00:54:37,730 | 00:54:39,800 | .لذلك أردت أن أدعوك لتناول العشاء | .لذلك أردت أن أدعوك لتناول العشاء |
876 | 00:54:39,800 | 00:54:41,730 | .كان يجب أن أحييكم أولاً | .كان يجب أن أحييكم أولاً |
877 | 00:54:41,730 | 00:54:46,920 | .أنت تحصل على الكثير من الثناء من حينا أيضاً لأنك محامي صالح | .أنت تحصل على الكثير من الثناء من حينا أيضاً لأنك محامي صالح |
878 | 00:54:46,920 | 00:54:49,250 | .سيشعر المحامي (بارك) ببعض العبء الآن | .سيشعر المحامي (بارك) ببعض العبء الآن |
879 | 00:54:49,250 | 00:54:52,550 | .(أعتقد أن صحيفة اليوم بها أيضاً بعض الأخبار عنك، يا محامي (بارك | .(أعتقد أن صحيفة اليوم بها أيضاً بعض الأخبار عنك، يا محامي (بارك |
880 | 00:54:52,550 | 00:54:55,400 | دعني أرى. أين الصحيفة؟ | دعني أرى. أين الصحيفة؟ |
881 | 00:54:55,400 | 00:54:59,030 | ،(التالي عن المحامي (بارك تاي يونغ الذي اكتسب شهرة مؤخراً | ،(التالي عن المحامي (بارك تاي يونغ الذي اكتسب شهرة مؤخراً |
882 | 00:54:59,030 | 00:55:01,760 | .لتبرئة التهم الكاذبة للأشخاص المحرومين اجتماعياً | .لتبرئة التهم الكاذبة للأشخاص المحرومين اجتماعياً |
883 | 00:55:01,800 | 00:55:03,600 | من خلال نشر سلسلة المقالات الإخبارية ، على موقع بوابة إنترنت واحد | من خلال نشر سلسلة المقالات الإخبارية ، على موقع بوابة إنترنت واحد |
884 | 00:55:03,600 | 00:55:05,700 | "حصل أيضاً على عدة مئات الملايين من الـ "وون .من التمويل الجماعي | "حصل أيضاً على عدة مئات الملايين من الـ "وون .من التمويل الجماعي |
885 | 00:55:05,780 | 00:55:08,810 | لكنه الآن في وسط جدل [ المحامي (بارك تاي يونغ)، مشتبهٌ بهِ في انتهاكه لقانون التبرع ] | لكنه الآن في وسط جدل [ المحامي (بارك تاي يونغ)، مشتبهٌ بهِ في انتهاكه لقانون التبرع ] |
886 | 00:55:08,810 | 00:55:11,530 | للاشتباه في إساءة استخدام أموال المواطن .وانتهاك قانون التبرع | للاشتباه في إساءة استخدام أموال المواطن .وانتهاك قانون التبرع |
887 | 00:55:11,530 | 00:55:13,190 | .(هذه هي الأخبار الحصرية للمراسل (كيم سي جونغ | .(هذه هي الأخبار الحصرية للمراسل (كيم سي جونغ |
888 | 00:55:13,190 | 00:55:16,200 | (المحامي (بارك تاي يونغ) والصحفي (بارك سام سو ،"بالنسبة لقضية ثلاثي "سام جيونغ ] [ تم استلام حوالي 50 مليون وون | (المحامي (بارك تاي يونغ) والصحفي (بارك سام سو ،"بالنسبة لقضية ثلاثي "سام جيونغ ] [ تم استلام حوالي 50 مليون وون |
889 | 00:55:16,200 | 00:55:20,050 | جمعا حوالي 50 مليون "وون" من خلال التمويل الجماعي ."لقضية ثلاثي مدينة "سام جيونغ | جمعا حوالي 50 مليون "وون" من خلال التمويل الجماعي ."لقضية ثلاثي مدينة "سام جيونغ |
890 | 00:55:20,050 | 00:55:24,050 | .حصلوا على دعم من المواطنين بقولهم أنهم سوف يستخدمونها للمحاكمة والضحايا | .حصلوا على دعم من المواطنين بقولهم أنهم سوف يستخدمونها للمحاكمة والضحايا |
891 | 00:55:24,050 | 00:55:26,110 | أين ذهب هذا المال؟ | أين ذهب هذا المال؟ |
892 | 00:55:26,110 | 00:55:30,020 | الأموال التي ذهبت إلى الضحايا، الثلاثي، كانت فقط .حوالي 5 ملايين وون لكل شخص | الأموال التي ذهبت إلى الضحايا، الثلاثي، كانت فقط .حوالي 5 ملايين وون لكل شخص |
893 | 00:55:30,020 | 00:55:33,260 | ،لكن أكبر مبلغ ذهب إلى الجناة الحقيقيين في القضية | ،لكن أكبر مبلغ ذهب إلى الجناة الحقيقيين في القضية |
894 | 00:55:33,260 | 00:55:36,580 | .(لي تشيول غيو) و(كيم وون بوك)، والضحية ( تشوي يونغ سوك) | .(لي تشيول غيو) و(كيم وون بوك)، والضحية ( تشوي يونغ سوك) |
895 | 00:55:36,580 | 00:55:40,960 | (ينظر الادعاء الآن في إمكانية قيام المحامي (بارك برشوة الجناة الحقيقيين والضحية | (ينظر الادعاء الآن في إمكانية قيام المحامي (بارك برشوة الجناة الحقيقيين والضحية |
896 | 00:55:40,960 | 00:55:43,570 | .لوضعهم على منصة الشهود، ويجري التحقيق | .لوضعهم على منصة الشهود، ويجري التحقيق |
897 | 00:55:43,570 | 00:55:45,820 | ."هذا (كيم سي جونغ)، من "إس بي سي | ."هذا (كيم سي جونغ)، من "إس بي سي |
898 | 00:55:45,820 | 00:55:48,970 | رشوة القتلة؟ ما الذي يتحدثون عنه؟ | رشوة القتلة؟ ما الذي يتحدثون عنه؟ |
899 | 00:55:48,970 | 00:55:51,960 | - يا أبي، هذا ليس شيئاً من هذا القبيل | - يا أبي، هذا ليس شيئاً من هذا القبيل |
900 | 00:55:54,470 | 00:55:56,440 | ."هذا (كيم سي جونغ)، من "إس بي سي | ."هذا (كيم سي جونغ)، من "إس بي سي |
901 | 00:55:56,440 | 00:55:59,520 | ...أجل، الأخبار التالية هي | ...أجل، الأخبار التالية هي |
902 | 00:55:59,520 | 00:56:01,940 | .هذا... هذا سوء فهم | .هذا... هذا سوء فهم |
903 | 00:56:02,550 | 00:56:04,560 | .إنه سوء فهم | .إنه سوء فهم |
904 | 00:56:15,660 | 00:56:17,300 | [ (واردة: أخي الكبير (بيوم جاي ] | [ (واردة: أخي الكبير (بيوم جاي ] |
905 | 00:56:19,680 | 00:56:22,880 | مهلاً، ألم أحذرك؟ | مهلاً، ألم أحذرك؟ |
906 | 00:56:22,880 | 00:56:26,760 | بارك تاي يونغ) و(بارك سام سو) يستخدمانك فقط) .لكسب المال | بارك تاي يونغ) و(بارك سام سو) يستخدمانك فقط) .لكسب المال |
907 | 00:56:26,760 | 00:56:31,010 | ."لقد جمعوا بالفعل أكثر من 500 مليون "وون هل قمت بتأمين حصتك؟ | ."لقد جمعوا بالفعل أكثر من 500 مليون "وون هل قمت بتأمين حصتك؟ |
908 | 00:56:31,820 | 00:56:35,780 | ماذا ستفعل بشأن أموالي؟ | ماذا ستفعل بشأن أموالي؟ |
909 | 00:56:40,110 | 00:56:45,870 | .حسناً، لست متأكداً مما تفكر فيه. لكن في الحقيقة ، يمكننا شرح كل شيء | .حسناً، لست متأكداً مما تفكر فيه. لكن في الحقيقة ، يمكننا شرح كل شيء |
910 | 00:56:48,190 | 00:56:51,810 | ماذا تريد حقاً، يا مراسل (بارك)؟ | ماذا تريد حقاً، يا مراسل (بارك)؟ |
911 | 00:56:51,810 | 00:56:55,600 | ماذا تعني، بـ ماذا أريد؟ هل تظنني رجل عصابة يا (دو شيك)؟ | ماذا تعني، بـ ماذا أريد؟ هل تظنني رجل عصابة يا (دو شيك)؟ |
912 | 00:56:55,600 | 00:56:59,310 | .لقد قمت بتغيير ملابسك وكذلك حذائك | .لقد قمت بتغيير ملابسك وكذلك حذائك |
913 | 00:57:00,120 | 00:57:02,200 | .لقد تغيرت كثيراً | .لقد تغيرت كثيراً |
914 | 00:57:02,990 | 00:57:05,370 | .رباه، اللعنة، هذا يقودني للجنون | .رباه، اللعنة، هذا يقودني للجنون |
915 | 00:57:05,370 | 00:57:10,950 | .لماذا، عندما أرتدي بدلات وأحذية، يحدث دائماً شيءٌ غريب ، بجدية | .لماذا، عندما أرتدي بدلات وأحذية، يحدث دائماً شيءٌ غريب ، بجدية |
916 | 00:57:15,410 | 00:57:17,750 | !سررت بلقائكم | !سررت بلقائكم |
917 | 00:57:19,350 | 00:57:21,910 | !نحن من مكتب المدعي العام بالمنطقة المركزية. كلكم ، قفوا من فضلكم | !نحن من مكتب المدعي العام بالمنطقة المركزية. كلكم ، قفوا من فضلكم |
918 | 00:57:21,910 | 00:57:24,660 | !رجاءً اخرجوا من هذا الاتجاه. اخرجوا | !رجاءً اخرجوا من هذا الاتجاه. اخرجوا |
919 | 00:57:24,660 | 00:57:26,770 | !ماذا تفعلون؟ اسرعوا وغادروا | !ماذا تفعلون؟ اسرعوا وغادروا |
920 | 00:57:26,770 | 00:57:29,150 | !اسرعوا واخرجوا. اسرعوا | !اسرعوا واخرجوا. اسرعوا |
921 | 00:57:29,150 | 00:57:31,350 | .ضعوا كل شيءٍ في الصندوق | .ضعوا كل شيءٍ في الصندوق |
922 | 00:57:37,800 | 00:57:42,560 | !مهلاً، أنت بالفعل متخصص في أمر الحجز والتفتيش ، ها | !مهلاً، أنت بالفعل متخصص في أمر الحجز والتفتيش ، ها |
923 | 00:57:42,560 | 00:57:46,230 | خذ كل شيء من هناك. أتفهم؟ | خذ كل شيء من هناك. أتفهم؟ |
924 | 00:57:46,230 | 00:57:47,990 | !حسناً | !حسناً |
925 | 00:57:47,990 | 00:57:53,830 | !واو، صهري! لقد حققت نجاحاً ساحقاً | !واو، صهري! لقد حققت نجاحاً ساحقاً |
926 | 00:57:53,830 | 00:57:55,780 | !أنت تكبر لتصبح قائداً | !أنت تكبر لتصبح قائداً |
927 | 00:57:55,780 | 00:57:57,170 | !عظيم | !عظيم |
928 | 00:58:01,170 | 00:58:05,860 | .أنا آسف ، لكن من الأفضل أن أغادر الآن. آسف لسلوكي السيئ | .أنا آسف ، لكن من الأفضل أن أغادر الآن. آسف لسلوكي السيئ |
929 | 00:58:14,500 | 00:58:16,380 | .(يا محامي (بارك | .(يا محامي (بارك |
930 | 00:58:18,080 | 00:58:21,240 | .من فضلك لا تصاب بخيبة أملٍ كبيرة، حيث يمكن شرح كلٍ منهم | .من فضلك لا تصاب بخيبة أملٍ كبيرة، حيث يمكن شرح كلٍ منهم |
931 | 00:58:21,240 | 00:58:24,130 | .حسناً، شكراً لكِ | .حسناً، شكراً لكِ |
932 | 00:58:24,130 | 00:58:25,930 | .رجاءً احظي براحةٍ جيدة | .رجاءً احظي براحةٍ جيدة |
933 | 00:58:41,830 | 00:58:43,960 | .سأنزل عند قاعة المحكمة | .سأنزل عند قاعة المحكمة |
934 | 00:58:43,960 | 00:58:46,290 | .أجل يا سيدي | .أجل يا سيدي |
935 | 00:58:48,670 | 00:58:50,670 | المحامي المتخصص بإعادة المحاكمة والمتهم ] [برشوة الجناة الحقيقيين | المحامي المتخصص بإعادة المحاكمة والمتهم ] [برشوة الجناة الحقيقيين |
936 | 00:58:53,050 | 00:58:56,830 | [ محكمة ] | [ محكمة ] |
937 | 00:59:01,680 | 00:59:03,550 | !رئيس القضاة | !رئيس القضاة |
938 | 00:59:10,280 | 00:59:12,490 | من...؟ - كيف حالك يا سيدي؟ - | من...؟ - كيف حالك يا سيدي؟ - |
939 | 00:59:12,490 | 00:59:14,720 | .(أنا المحامي (بارك تاي يونغ | .(أنا المحامي (بارك تاي يونغ |
940 | 00:59:24,990 | 00:59:35,010 | التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريـــق 🐉 تنــانيــن العدالــة ⚖️ @ Viki.com | التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريـــق 🐉 تنــانيــن العدالــة ⚖️ @ Viki.com |
941 | 00:59:47,130 | 00:59:50,700 | [ عـــدالــة مُـــؤجـــلة ] ~ فـــي الحلقـــــة القـــادمــــة ~ | [ عـــدالــة مُـــؤجـــلة ] ~ فـــي الحلقـــــة القـــادمــــة ~ |
942 | 00:59:50,700 | 00:59:55,230 | .بما أنه ليس لدي أي شيء ، ليس لدي ما أخسره أيضاً .سأريك شيئاً آخر | .بما أنه ليس لدي أي شيء ، ليس لدي ما أخسره أيضاً .سأريك شيئاً آخر |
943 | 00:59:55,230 | 00:59:57,920 | ، إذا استمر المحامي (بارك تاي يونغ) في الكشف عن القضايا في الماضي | ، إذا استمر المحامي (بارك تاي يونغ) في الكشف عن القضايا في الماضي |
944 | 00:59:57,920 | 01:00:00,900 | .فلن تتمكن من تجنب تلك السهام أيضاً، يا زميلي الأقدم | .فلن تتمكن من تجنب تلك السهام أيضاً، يا زميلي الأقدم |
945 | 01:00:00,900 | 01:00:01,920 | .هذا يبدو وكأنه ابتزاز | .هذا يبدو وكأنه ابتزاز |
946 | 01:00:01,920 | 01:00:04,040 | ،بارك تاي يونغ)، ذلك الأحمق، لا يزال لم يستعد صوابه) أليس كذلك؟ | ،بارك تاي يونغ)، ذلك الأحمق، لا يزال لم يستعد صوابه) أليس كذلك؟ |
947 | 01:00:04,040 | 01:00:07,070 | .نظراً لأنه لم يستطع الاعتناء بهذه الأموال الصغيرة بشكلٍ صحيح، يجب أن يكون هذا الضرر كبيراً جداً | .نظراً لأنه لم يستطع الاعتناء بهذه الأموال الصغيرة بشكلٍ صحيح، يجب أن يكون هذا الضرر كبيراً جداً |
948 | 01:00:07,070 | 01:00:09,470 | !ولكن هناك أشخاصاً يمنعون شيئاً طبيعياً مثل هذا أيضاً | !ولكن هناك أشخاصاً يمنعون شيئاً طبيعياً مثل هذا أيضاً |
949 | 01:00:09,470 | 01:00:13,440 | !إذا تركنا هؤلاء الأشخاص دون أن يمسهم أحد ، فلن يمكننا أن نخطو خطوة واحدة إلى الأمام | !إذا تركنا هؤلاء الأشخاص دون أن يمسهم أحد ، فلن يمكننا أن نخطو خطوة واحدة إلى الأمام |