This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:04,700 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:04,816 | 00:00:07,146 | "Drama ini berdasarkan kejadian nyata" | "Drama ini berdasarkan kejadian nyata" |
4 | 00:00:07,146 | 00:00:09,816 | "Peristiwa, nama, dan tempat telah diubah untuk drama ini" | "Peristiwa, nama, dan tempat telah diubah untuk drama ini" |
5 | 00:00:10,656 | 00:00:13,517 | Omong-omong, jika kamu tidak datang hari ini... Astaga... | Omong-omong, jika kamu tidak datang hari ini... Astaga... |
6 | 00:00:13,517 | 00:00:14,857 | Apa? Lalu apa? | Apa? Lalu apa? |
7 | 00:00:14,857 | 00:00:17,756 | Jika kamu tidak datang hari ini, kakimu akan ku... | Jika kamu tidak datang hari ini, kakimu akan ku... |
8 | 00:00:18,326 | 00:00:19,627 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
9 | 00:00:20,096 | 00:00:23,227 | Kamu pikir bisa menginjak-injakku hanya karena aku menyerah? | Kamu pikir bisa menginjak-injakku hanya karena aku menyerah? |
10 | 00:00:25,137 | 00:00:26,166 | Apa? | Apa? |
11 | 00:00:26,866 | 00:00:27,866 | Apa? | Apa? |
12 | 00:00:28,537 | 00:00:29,537 | Apa? | Apa? |
13 | 00:00:30,237 | 00:00:33,137 | Aku bermaksud datang lebih cepat, tapi ada kemacetan. | Aku bermaksud datang lebih cepat, tapi ada kemacetan. |
14 | 00:00:34,277 | 00:00:36,347 | Dan aku harus menyelesaikan pekerjaanku. | Dan aku harus menyelesaikan pekerjaanku. |
15 | 00:00:36,946 | 00:00:39,116 | - Maafkan aku. - Tidak perlu. | - Maafkan aku. - Tidak perlu. |
16 | 00:00:39,516 | 00:00:42,717 | Du Shik. Cobalah. Ini sangat manis. | Du Shik. Cobalah. Ini sangat manis. |
17 | 00:00:43,917 | 00:00:45,016 | Wortel? | Wortel? |
18 | 00:00:50,186 | 00:00:53,766 | Maaf aku tidak tahu betapa tulusnya kalian. | Maaf aku tidak tahu betapa tulusnya kalian. |
19 | 00:00:56,497 | 00:00:59,237 | - Tolong maafkan aku. - Apa maksudmu? | - Tolong maafkan aku. - Apa maksudmu? |
20 | 00:00:59,796 | 00:01:01,507 | Aku bahkan tidak tahu betapa tulusnya aku, | Aku bahkan tidak tahu betapa tulusnya aku, |
21 | 00:01:01,507 | 00:01:03,337 | jadi, bagaimana kamu tahu? | jadi, bagaimana kamu tahu? |
22 | 00:01:03,507 | 00:01:06,107 | Kamu bisa membaca pikiran? Melihat isi hatiku? | Kamu bisa membaca pikiran? Melihat isi hatiku? |
23 | 00:01:06,706 | 00:01:07,846 | Apa kamu cenayang? | Apa kamu cenayang? |
24 | 00:01:11,147 | 00:01:12,917 | Aku tahu aku tidak berhak bertanya, | Aku tahu aku tidak berhak bertanya, |
25 | 00:01:13,346 | 00:01:16,546 | tapi bisakah kamu mengambil kembali kasusku? | tapi bisakah kamu mengambil kembali kasusku? |
26 | 00:01:20,426 | 00:01:21,656 | Kumohon. | Kumohon. |
27 | 00:01:22,027 | 00:01:23,257 | Terima kasih | Terima kasih |
28 | 00:01:24,826 | 00:01:25,926 | karena sudah kembali. | karena sudah kembali. |
29 | 00:01:26,757 | 00:01:29,467 | Akan kutunjukkan kepadamu apa itu pengacara sejati. | Akan kutunjukkan kepadamu apa itu pengacara sejati. |
30 | 00:01:31,667 | 00:01:33,536 | Ini indah! | Ini indah! |
31 | 00:01:33,536 | 00:01:34,766 | Sungguh mengharukan! | Sungguh mengharukan! |
32 | 00:01:35,337 | 00:01:38,906 | Apa yang dilakukan Yoo Kyung, sampai melewatkan momen ini? | Apa yang dilakukan Yoo Kyung, sampai melewatkan momen ini? |
33 | 00:01:39,576 | 00:01:41,046 | Aku akan memotret ini. | Aku akan memotret ini. |
34 | 00:01:41,046 | 00:01:43,977 | Lihat kemari. Ini dia. | Lihat kemari. Ini dia. |
35 | 00:01:45,747 | 00:01:47,546 | Bagus. | Bagus. |
36 | 00:01:47,546 | 00:01:48,816 | Aku juga butuh swafoto. | Aku juga butuh swafoto. |
37 | 00:01:48,816 | 00:01:50,786 | Apa? Swafoto? | Apa? Swafoto? |
38 | 00:01:50,786 | 00:01:52,656 | Kamu yang menyukai swafoto. | Kamu yang menyukai swafoto. |
39 | 00:01:53,217 | 00:01:54,757 | Lihat kemari. | Lihat kemari. |
40 | 00:02:05,596 | 00:02:06,666 | "Reporter Park Sam Soo" | "Reporter Park Sam Soo" |
41 | 00:02:11,376 | 00:02:14,106 | Sudah seharusnya! | Sudah seharusnya! |
42 | 00:02:44,077 | 00:02:46,237 | "Kantor Hukum Hwang Min Kyung" | "Kantor Hukum Hwang Min Kyung" |
43 | 00:02:46,406 | 00:02:49,846 | Bagus. Pemandangan yang indah. | Bagus. Pemandangan yang indah. |
44 | 00:02:50,346 | 00:02:53,916 | "Kantor Hukum Hwang Min Kyung" | "Kantor Hukum Hwang Min Kyung" |
45 | 00:02:54,017 | 00:02:57,316 | Tapi ada juga pemandangan yang buruk. | Tapi ada juga pemandangan yang buruk. |
46 | 00:02:57,717 | 00:03:01,356 | Aku penasaran kenapa Hakim Choi Dong Suk mempercepat sidang... | Aku penasaran kenapa Hakim Choi Dong Suk mempercepat sidang... |
47 | 00:03:01,587 | 00:03:03,087 | Tidak ditugaskan secara acak? | Tidak ditugaskan secara acak? |
48 | 00:03:03,087 | 00:03:04,957 | Dia ditugaskan menangani kasus Osung? | Dia ditugaskan menangani kasus Osung? |
49 | 00:03:04,957 | 00:03:05,957 | Ya. | Ya. |
50 | 00:03:05,957 | 00:03:07,967 | Tidak ada batasan seberapa rendah mereka akan bertindak. | Tidak ada batasan seberapa rendah mereka akan bertindak. |
51 | 00:03:15,207 | 00:03:18,106 | Kamu sadar apa yang terjadi saat kamu menjual makanan bayi? | Kamu sadar apa yang terjadi saat kamu menjual makanan bayi? |
52 | 00:03:18,106 | 00:03:20,337 | Para bedebah itu. Ada apa dengan mereka? | Para bedebah itu. Ada apa dengan mereka? |
53 | 00:03:20,337 | 00:03:22,006 | Mereka memeriksa rekening kita. | Mereka memeriksa rekening kita. |
54 | 00:03:22,346 | 00:03:25,147 | Mereka memberinya pengacara dari firma hukum terbesar. | Mereka memberinya pengacara dari firma hukum terbesar. |
55 | 00:03:25,147 | 00:03:27,747 | Mereka melanggar aturan bahwa kasus harus ditugaskan secara acak | Mereka melanggar aturan bahwa kasus harus ditugaskan secara acak |
56 | 00:03:27,747 | 00:03:29,786 | dan hakim yang ditunjuk sesuai keinginan mereka. | dan hakim yang ditunjuk sesuai keinginan mereka. |
57 | 00:03:30,047 | 00:03:31,717 | Itu menjijikkan. | Itu menjijikkan. |
58 | 00:03:31,717 | 00:03:35,186 | Sial. Aku baru pergi sebentar, tapi lihat kekacauan ini. | Sial. Aku baru pergi sebentar, tapi lihat kekacauan ini. |
59 | 00:03:35,186 | 00:03:36,856 | Seharusnya kamu memberitahuku lebih awal. | Seharusnya kamu memberitahuku lebih awal. |
60 | 00:03:36,856 | 00:03:38,726 | aku pasti akan langsung kembali. | aku pasti akan langsung kembali. |
61 | 00:03:38,726 | 00:03:40,256 | Kamu terus-terusan kabur. | Kamu terus-terusan kabur. |
62 | 00:03:40,797 | 00:03:43,096 | Baiklah, anggap saja ini salahku. | Baiklah, anggap saja ini salahku. |
63 | 00:03:43,096 | 00:03:46,337 | Karena kamu dan Yoo Kyung masing-masing memulai api... | Karena kamu dan Yoo Kyung masing-masing memulai api... |
64 | 00:03:46,536 | 00:03:49,566 | Kamu tidak mau meminta maaf kepada Pak Oh Jae Duk? | Kamu tidak mau meminta maaf kepada Pak Oh Jae Duk? |
65 | 00:03:49,566 | 00:03:52,036 | Aku akan menunjukkan sesuatu yang berbeda mulai sekarang. | Aku akan menunjukkan sesuatu yang berbeda mulai sekarang. |
66 | 00:03:52,976 | 00:03:54,547 | Ini awal yang sesungguhnya. | Ini awal yang sesungguhnya. |
67 | 00:03:55,846 | 00:03:57,976 | Sekarang giliran Park Sam Soo. | Sekarang giliran Park Sam Soo. |
68 | 00:03:58,247 | 00:04:00,147 | Aku akan segera mengurus Jo Ki Soo. | Aku akan segera mengurus Jo Ki Soo. |
69 | 00:04:00,217 | 00:04:03,316 | Ini kali pertama aku merasa disemangati karenamu. | Ini kali pertama aku merasa disemangati karenamu. |
70 | 00:04:03,316 | 00:04:06,156 | Ya! Tangkap dia! Ayo! | Ya! Tangkap dia! Ayo! |
71 | 00:04:06,156 | 00:04:07,587 | Kita tidak bisa pergi. Kita hampir sampai. | Kita tidak bisa pergi. Kita hampir sampai. |
72 | 00:04:08,087 | 00:04:09,457 | - Tempatmu di sana. - Baiklah. | - Tempatmu di sana. - Baiklah. |
73 | 00:04:18,767 | 00:04:21,666 | Aku penasaran. Bagaimana caramu membujuk Du Shik? | Aku penasaran. Bagaimana caramu membujuk Du Shik? |
74 | 00:04:22,036 | 00:04:24,837 | Bukan aku. Dia datang sendiri. Kamu lihat itu. | Bukan aku. Dia datang sendiri. Kamu lihat itu. |
75 | 00:04:25,137 | 00:04:26,536 | Sudah kuduga kamu akan berhasil. | Sudah kuduga kamu akan berhasil. |
76 | 00:04:26,536 | 00:04:27,806 | Terserah. | Terserah. |
77 | 00:04:29,877 | 00:04:31,147 | Aku memancingnya dengan makerel. | Aku memancingnya dengan makerel. |
78 | 00:04:31,517 | 00:04:33,147 | - Makerel apa? - Astaga. | - Makerel apa? - Astaga. |
79 | 00:04:34,017 | 00:04:35,746 | Kamu bahkan tidak tahu apa yang kamu lakukan, bukan? | Kamu bahkan tidak tahu apa yang kamu lakukan, bukan? |
80 | 00:04:36,786 | 00:04:39,056 | Setelah kini dia kembali, | Setelah kini dia kembali, |
81 | 00:04:39,257 | 00:04:41,457 | kali ini aku sungguh akan bertanggung jawab. | kali ini aku sungguh akan bertanggung jawab. |
82 | 00:04:41,726 | 00:04:42,856 | Aku percaya kepadamu. | Aku percaya kepadamu. |
83 | 00:04:46,127 | 00:04:48,697 | Terima kasih sudah kembali kepadaku. | Terima kasih sudah kembali kepadaku. |
84 | 00:04:50,666 | 00:04:51,767 | Terima kasih. | Terima kasih. |
85 | 00:04:54,467 | 00:04:56,067 | Aku sangat merindukanmu. | Aku sangat merindukanmu. |
86 | 00:04:57,007 | 00:04:58,437 | Aku menyayangimu! | Aku menyayangimu! |
87 | 00:04:59,207 | 00:05:03,106 | Bukankah seharusnya kamu bereaksi? Dasar pria dingin. | Bukankah seharusnya kamu bereaksi? Dasar pria dingin. |
88 | 00:05:04,976 | 00:05:07,447 | Baiklah. Aku akan melakukan ini. | Baiklah. Aku akan melakukan ini. |
89 | 00:05:09,187 | 00:05:10,416 | Aku menemukan ini dalam perjalanan kemari. | Aku menemukan ini dalam perjalanan kemari. |
90 | 00:05:18,127 | 00:05:19,127 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
91 | 00:05:31,637 | 00:05:32,637 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
92 | 00:05:33,337 | 00:05:35,447 | Kamu kencing di jalan? | Kamu kencing di jalan? |
93 | 00:05:35,447 | 00:05:36,806 | Apa? Kencing di jalanan? | Apa? Kencing di jalanan? |
94 | 00:05:37,616 | 00:05:39,046 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
95 | 00:05:39,046 | 00:05:41,887 | Kenapa kamu menggoyangkan tanganmu dan menggosoknya di bajumu? | Kenapa kamu menggoyangkan tanganmu dan menggosoknya di bajumu? |
96 | 00:05:41,887 | 00:05:43,687 | Karena aku melakukan sesuatu yang tidak seharusnya. | Karena aku melakukan sesuatu yang tidak seharusnya. |
97 | 00:05:43,687 | 00:05:45,116 | Sesuatu yang bukan aku. | Sesuatu yang bukan aku. |
98 | 00:05:45,116 | 00:05:46,916 | - Kemarilah. - Yang benar saja. | - Kemarilah. - Yang benar saja. |
99 | 00:05:46,916 | 00:05:49,486 | Apa? Kamu ingin mencium bauku? | Apa? Kamu ingin mencium bauku? |
100 | 00:05:49,486 | 00:05:50,486 | Ini. | Ini. |
101 | 00:05:51,897 | 00:05:52,897 | Astaga. | Astaga. |
102 | 00:06:00,937 | 00:06:01,937 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
103 | 00:06:02,666 | 00:06:04,837 | Kamu pernah bilang kepadaku dulu sekali... | Kamu pernah bilang kepadaku dulu sekali... |
104 | 00:06:05,077 | 00:06:07,606 | - Apa? - Saat usiamu delapan tahun, | - Apa? - Saat usiamu delapan tahun, |
105 | 00:06:07,906 | 00:06:11,616 | kamu memegang kenop pintu kamar di ujung lorong... | kamu memegang kenop pintu kamar di ujung lorong... |
106 | 00:06:11,846 | 00:06:14,116 | tapi kamu terlalu takut untuk membuka pintunya. | tapi kamu terlalu takut untuk membuka pintunya. |
107 | 00:06:14,786 | 00:06:17,286 | Bahwa ibumu menjadi pembunuh karena itu. | Bahwa ibumu menjadi pembunuh karena itu. |
108 | 00:06:18,887 | 00:06:19,916 | Itu... | Itu... |
109 | 00:06:21,827 | 00:06:25,257 | Park Sam Soo yang sekarang mungkin terbentuk pada momen itu. | Park Sam Soo yang sekarang mungkin terbentuk pada momen itu. |
110 | 00:06:25,457 | 00:06:27,796 | Kamu menoleh ke belakang dan bertanya-tanya jika itu salahmu. | Kamu menoleh ke belakang dan bertanya-tanya jika itu salahmu. |
111 | 00:06:28,067 | 00:06:29,827 | Mungkin karena rasa bersalah itu, | Mungkin karena rasa bersalah itu, |
112 | 00:06:30,027 | 00:06:32,096 | tapi kamu menggunakan tangan ini untuk menulis... | tapi kamu menggunakan tangan ini untuk menulis... |
113 | 00:06:32,096 | 00:06:33,937 | untuk membuka hati orang-orang. | untuk membuka hati orang-orang. |
114 | 00:06:35,337 | 00:06:36,707 | Aku tidak membuka apa pun. | Aku tidak membuka apa pun. |
115 | 00:06:37,937 | 00:06:41,647 | Kamu tampak paling keren saat menulis dengan tangan ini. | Kamu tampak paling keren saat menulis dengan tangan ini. |
116 | 00:06:45,647 | 00:06:47,687 | Gunakan tanganmu seperti itu. | Gunakan tanganmu seperti itu. |
117 | 00:06:49,546 | 00:06:51,116 | Aku senang kamu kembali. | Aku senang kamu kembali. |
118 | 00:06:51,416 | 00:06:53,387 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
119 | 00:07:04,397 | 00:07:06,397 | Berapa kali kita dipecundangi oleh mereka? | Berapa kali kita dipecundangi oleh mereka? |
120 | 00:07:06,596 | 00:07:08,236 | Mereka melepaskan pembunuh yang sesungguhnya saat penyelidikan. | Mereka melepaskan pembunuh yang sesungguhnya saat penyelidikan. |
121 | 00:07:08,236 | 00:07:10,337 | Persidangan ulang yang kilat. Hakim Heo Jae Young. | Persidangan ulang yang kilat. Hakim Heo Jae Young. |
122 | 00:07:10,337 | 00:07:12,207 | Konferensi pers Kepolisian Osung. | Konferensi pers Kepolisian Osung. |
123 | 00:07:12,207 | 00:07:14,406 | Lee Jae Sung di berita. | Lee Jae Sung di berita. |
124 | 00:07:14,406 | 00:07:17,246 | Mereka menculik Du Shik, dan penugasan hakim... | Mereka menculik Du Shik, dan penugasan hakim... |
125 | 00:07:17,406 | 00:07:18,676 | Kalian mengerti sekarang? | Kalian mengerti sekarang? |
126 | 00:07:19,616 | 00:07:20,887 | Mereka ingin melakukannya habis-habisan. | Mereka ingin melakukannya habis-habisan. |
127 | 00:07:20,887 | 00:07:22,286 | Kita harus memberi mereka perlawanan yang seimbang. | Kita harus memberi mereka perlawanan yang seimbang. |
128 | 00:07:22,286 | 00:07:23,387 | Kita akan memberikan apa yang mereka inginkan. | Kita akan memberikan apa yang mereka inginkan. |
129 | 00:07:23,387 | 00:07:25,656 | Aku menginginkan permintaan maaf dari Jo Ki Soo. | Aku menginginkan permintaan maaf dari Jo Ki Soo. |
130 | 00:07:27,056 | 00:07:28,457 | Kita telah meningkatkan tujuan kita. | Kita telah meningkatkan tujuan kita. |
131 | 00:07:28,786 | 00:07:29,786 | Sekarang apa? | Sekarang apa? |
132 | 00:07:29,786 | 00:07:31,127 | Mari kita jadikan Hakim Agung Jo Ki Soo | Mari kita jadikan Hakim Agung Jo Ki Soo |
133 | 00:07:32,027 | 00:07:33,556 | disidang di pengadilan. | disidang di pengadilan. |
134 | 00:07:34,767 | 00:07:36,627 | Jantungku berdebar | Jantungku berdebar |
135 | 00:07:36,627 | 00:07:39,267 | dan aku merasa bahagia. | dan aku merasa bahagia. |
136 | 00:07:39,267 | 00:07:42,106 | Jika dia melanggar hukum, dia juga harus dihakimi. | Jika dia melanggar hukum, dia juga harus dihakimi. |
137 | 00:07:44,577 | 00:07:47,606 | Apa perlu menunda sidang? | Apa perlu menunda sidang? |
138 | 00:07:47,777 | 00:07:50,077 | Aku tidak sempat meninjau seluruh berkas kasus. | Aku tidak sempat meninjau seluruh berkas kasus. |
139 | 00:07:50,077 | 00:07:52,676 | Jika kamu bodoh, setidaknya kamu harus punya akal sehat. | Jika kamu bodoh, setidaknya kamu harus punya akal sehat. |
140 | 00:07:52,676 | 00:07:54,077 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
141 | 00:07:55,817 | 00:07:59,356 | Sudah kubilang Hakim Agung sangat tertarik dengan kasus ini! | Sudah kubilang Hakim Agung sangat tertarik dengan kasus ini! |
142 | 00:07:59,416 | 00:08:01,687 | Itu sebabnya aku harus lebih siap. | Itu sebabnya aku harus lebih siap. |
143 | 00:08:01,856 | 00:08:04,496 | Jika aku ceroboh, itu akan menjadi aib baginya. | Jika aku ceroboh, itu akan menjadi aib baginya. |
144 | 00:08:04,596 | 00:08:05,926 | Seluruh dunia menyaksikan. | Seluruh dunia menyaksikan. |
145 | 00:08:07,027 | 00:08:09,296 | Otakmu harus lebih cepat daripada kakimu. | Otakmu harus lebih cepat daripada kakimu. |
146 | 00:08:09,296 | 00:08:13,296 | Dan akal sehat harus mengalahkan semuanya jika ingin sukses. | Dan akal sehat harus mengalahkan semuanya jika ingin sukses. |
147 | 00:08:13,767 | 00:08:15,166 | Terutama untuk para juri. | Terutama untuk para juri. |
148 | 00:08:15,166 | 00:08:18,207 | "Hakim Kepala Kim Hyun Woo" | "Hakim Kepala Kim Hyun Woo" |
149 | 00:08:18,207 | 00:08:20,306 | Hakim Kepala mengawasi. | Hakim Kepala mengawasi. |
150 | 00:08:20,306 | 00:08:22,647 | Lakukan dengan bijaksana hari ini. | Lakukan dengan bijaksana hari ini. |
151 | 00:08:23,377 | 00:08:24,447 | Dengan akal sehat! | Dengan akal sehat! |
152 | 00:08:25,116 | 00:08:26,277 | Jangan khawatir, Pak. | Jangan khawatir, Pak. |
153 | 00:08:27,077 | 00:08:28,616 | "Hakim Kepala Kim Hyun Woo" | "Hakim Kepala Kim Hyun Woo" |
154 | 00:08:35,626 | 00:08:38,697 | "Langkah Pengendalian untuk Hakim Choi Dong Suk" | "Langkah Pengendalian untuk Hakim Choi Dong Suk" |
155 | 00:08:39,396 | 00:08:42,726 | Hei. Lupakan penyelidikan terhadap keputusan salah Jo Ki Soo dahulu. | Hei. Lupakan penyelidikan terhadap keputusan salah Jo Ki Soo dahulu. |
156 | 00:08:42,967 | 00:08:43,967 | Mari kita gunakan itu nanti. | Mari kita gunakan itu nanti. |
157 | 00:08:43,967 | 00:08:45,837 | Dan cegah dia mengganggu sidang lebih dahulu, bukan? | Dan cegah dia mengganggu sidang lebih dahulu, bukan? |
158 | 00:08:45,837 | 00:08:47,537 | Bagus. Kamu cepat tanggap. | Bagus. Kamu cepat tanggap. |
159 | 00:08:48,807 | 00:08:51,506 | Di mana titik vital musuh yang harus kita tikam? | Di mana titik vital musuh yang harus kita tikam? |
160 | 00:08:51,506 | 00:08:54,407 | Orang yang waktu itu kamu temui. | Orang yang waktu itu kamu temui. |
161 | 00:08:55,907 | 00:08:57,177 | Pembunuh sebenarnya, Lee Jae Sung? | Pembunuh sebenarnya, Lee Jae Sung? |
162 | 00:08:57,976 | 00:09:00,776 | Wajah pembunuh Lee Jae Sung yang kita percayai. | Wajah pembunuh Lee Jae Sung yang kita percayai. |
163 | 00:09:00,776 | 00:09:01,886 | Ini waktu yang tepat. | Ini waktu yang tepat. |
164 | 00:09:02,587 | 00:09:05,217 | Kita berdua pengangguran dan kehilangan dana. | Kita berdua pengangguran dan kehilangan dana. |
165 | 00:09:05,217 | 00:09:06,256 | Bagaimana kita akan melaporkannya? | Bagaimana kita akan melaporkannya? |
166 | 00:09:06,256 | 00:09:07,687 | Astaga. | Astaga. |
167 | 00:09:08,356 | 00:09:09,657 | Kamu tahu keterampilan menulisku. | Kamu tahu keterampilan menulisku. |
168 | 00:09:09,657 | 00:09:13,297 | Jika aku menulisnya, yang lain akan berbaris untuk menerbitkannya. | Jika aku menulisnya, yang lain akan berbaris untuk menerbitkannya. |
169 | 00:09:15,766 | 00:09:18,596 | Pembunuh yang dibebaskan para jaksa. | Pembunuh yang dibebaskan para jaksa. |
170 | 00:09:18,596 | 00:09:21,807 | Kamu tahu PNS teladan Lee Jae Sung? | Kamu tahu PNS teladan Lee Jae Sung? |
171 | 00:09:22,506 | 00:09:23,707 | Aku akan memakai ini. | Aku akan memakai ini. |
172 | 00:09:23,837 | 00:09:28,047 | Aku akan memakai ini. Pembunuh palsu yang diciptakan para juri. | Aku akan memakai ini. Pembunuh palsu yang diciptakan para juri. |
173 | 00:09:28,376 | 00:09:29,506 | Kim Du Shik. | Kim Du Shik. |
174 | 00:09:29,746 | 00:09:30,776 | Itu yang sedang kutulis. | Itu yang sedang kutulis. |
175 | 00:09:30,776 | 00:09:32,876 | Dua anak 17 tahun yang takdirnya tertukar. | Dua anak 17 tahun yang takdirnya tertukar. |
176 | 00:09:32,876 | 00:09:34,016 | Konsep yang luar biasa. | Konsep yang luar biasa. |
177 | 00:09:34,016 | 00:09:35,486 | Kita harus menggugah masyarakat | Kita harus menggugah masyarakat |
178 | 00:09:35,717 | 00:09:37,047 | untuk memengaruhi Jo Ki Soo. | untuk memengaruhi Jo Ki Soo. |
179 | 00:09:41,526 | 00:09:44,327 | Aku akan menemui Lee Jae Sung lagi. | Aku akan menemui Lee Jae Sung lagi. |
180 | 00:09:44,896 | 00:09:46,657 | Aku suka nyalimu. | Aku suka nyalimu. |
181 | 00:09:46,927 | 00:09:47,927 | Kamu tidak takut? | Kamu tidak takut? |
182 | 00:09:48,467 | 00:09:50,697 | "Daripada takut, lebih baik mati." Kamu tahu pepatah itu. | "Daripada takut, lebih baik mati." Kamu tahu pepatah itu. |
183 | 00:09:50,967 | 00:09:52,037 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
184 | 00:09:52,896 | 00:09:55,167 | Aku tahu. Aku sering mendengarnya. | Aku tahu. Aku sering mendengarnya. |
185 | 00:09:58,407 | 00:09:59,407 | Bagus. | Bagus. |
186 | 00:09:59,407 | 00:10:00,677 | - Semoga berhasil. - Terima kasih. | - Semoga berhasil. - Terima kasih. |
187 | 00:10:01,976 | 00:10:03,447 | Pak Park. Semoga berhasil. | Pak Park. Semoga berhasil. |
188 | 00:10:03,447 | 00:10:04,447 | Ya. | Ya. |
189 | 00:10:07,577 | 00:10:09,447 | - Astaga. - Mari kita lakukan yang terbaik. | - Astaga. - Mari kita lakukan yang terbaik. |
190 | 00:10:09,986 | 00:10:10,986 | Ya, ayo. | Ya, ayo. |
191 | 00:10:15,787 | 00:10:16,927 | Du Shik. | Du Shik. |
192 | 00:10:19,756 | 00:10:21,896 | Maaf, Kapten. Aku salah. | Maaf, Kapten. Aku salah. |
193 | 00:10:21,896 | 00:10:23,327 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
194 | 00:10:24,697 | 00:10:25,937 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
195 | 00:10:26,236 | 00:10:27,866 | Lupakan masa lalu. | Lupakan masa lalu. |
196 | 00:10:28,006 | 00:10:29,506 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
197 | 00:10:29,506 | 00:10:31,177 | Dengan senang hati. | Dengan senang hati. |
198 | 00:10:31,177 | 00:10:32,976 | - Semoga berhasil. - Terima kasih. | - Semoga berhasil. - Terima kasih. |
199 | 00:10:40,116 | 00:10:41,116 | Du Shik. | Du Shik. |
200 | 00:10:44,116 | 00:10:46,157 | - Kamu hebat. - Astaga. | - Kamu hebat. - Astaga. |
201 | 00:10:46,157 | 00:10:47,927 | - Mari kita lakukan yang terbaik. - Baik, Bu. | - Mari kita lakukan yang terbaik. - Baik, Bu. |
202 | 00:10:49,386 | 00:10:50,386 | Baiklah. | Baiklah. |
203 | 00:10:51,256 | 00:10:52,526 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
204 | 00:10:56,967 | 00:10:58,937 | Apa... Apa yang terjadi di sini? | Apa... Apa yang terjadi di sini? |
205 | 00:10:58,937 | 00:11:00,896 | Apa lagi? Seperti yang kamu lihat. | Apa lagi? Seperti yang kamu lihat. |
206 | 00:11:00,896 | 00:11:02,707 | Tapi... Itu tidak benar. | Tapi... Itu tidak benar. |
207 | 00:11:02,707 | 00:11:04,266 | Itu benar. | Itu benar. |
208 | 00:11:04,476 | 00:11:05,837 | Tenang dan duduklah. | Tenang dan duduklah. |
209 | 00:11:05,837 | 00:11:07,506 | Ini kursimu. | Ini kursimu. |
210 | 00:11:09,207 | 00:11:11,547 | Lihat siapa yang datang. Wakil Jaksa Kepala. | Lihat siapa yang datang. Wakil Jaksa Kepala. |
211 | 00:11:11,917 | 00:11:13,116 | Ini kursimu. | Ini kursimu. |
212 | 00:11:14,486 | 00:11:15,486 | Tapi... | Tapi... |
213 | 00:11:18,057 | 00:11:20,187 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
214 | 00:11:20,187 | 00:11:23,557 | Kamu benar-benar membaca berkas kasusnya kali ini? | Kamu benar-benar membaca berkas kasusnya kali ini? |
215 | 00:11:23,986 | 00:11:26,827 | Pak Kim Byung Dae. Aku membatalkan surat kuasaku. | Pak Kim Byung Dae. Aku membatalkan surat kuasaku. |
216 | 00:11:26,827 | 00:11:28,967 | Apa... Apa yang kamu... | Apa... Apa yang kamu... |
217 | 00:11:29,327 | 00:11:30,496 | Bisa-bisanya kamu... | Bisa-bisanya kamu... |
218 | 00:11:31,496 | 00:11:34,736 | Sial. Tidak bisa begini. | Sial. Tidak bisa begini. |
219 | 00:11:34,736 | 00:11:37,437 | Kamu tidak memeriksa situs untuk kasus itu? | Kamu tidak memeriksa situs untuk kasus itu? |
220 | 00:11:37,437 | 00:11:41,207 | Pembatalan Surat Kuasa sudah diserahkan kemarin. | Pembatalan Surat Kuasa sudah diserahkan kemarin. |
221 | 00:11:45,217 | 00:11:47,047 | Berdiri. | Berdiri. |
222 | 00:11:56,087 | 00:11:57,327 | "Terdakwa" | "Terdakwa" |
223 | 00:11:57,327 | 00:11:58,327 | Tapi... | Tapi... |
224 | 00:11:58,657 | 00:12:00,657 | Dia tiba-tiba mengganti pengacara kemarin. | Dia tiba-tiba mengganti pengacara kemarin. |
225 | 00:12:00,896 | 00:12:02,427 | Dia mengganti pengacara kemarin? | Dia mengganti pengacara kemarin? |
226 | 00:12:08,707 | 00:12:09,937 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
227 | 00:12:11,707 | 00:12:12,907 | Sial. | Sial. |
228 | 00:12:14,207 | 00:12:17,177 | Aku menyuruhmu duduk di sini, bukan? | Aku menyuruhmu duduk di sini, bukan? |
229 | 00:12:17,177 | 00:12:19,246 | Aku menghangatkan kursimu. Silakan duduk. | Aku menghangatkan kursimu. Silakan duduk. |
230 | 00:12:28,256 | 00:12:30,087 | Seperti yang diinformasikan pada sesi terakhir, | Seperti yang diinformasikan pada sesi terakhir, |
231 | 00:12:30,087 | 00:12:32,557 | hari ini, bukti dan saksi akan dipilih. | hari ini, bukti dan saksi akan dipilih. |
232 | 00:12:32,557 | 00:12:34,356 | Seperti yang disetujui jaksa dan penasihat, | Seperti yang disetujui jaksa dan penasihat, |
233 | 00:12:34,356 | 00:12:36,427 | catatan penyelidikan tahun 2002 dan 2005 | catatan penyelidikan tahun 2002 dan 2005 |
234 | 00:12:36,427 | 00:12:38,496 | dari Kantor Polisi Osung dan Kepolisian Provinsi, | dari Kantor Polisi Osung dan Kepolisian Provinsi, |
235 | 00:12:38,496 | 00:12:40,236 | catatan sidang terdakwa Kim Du Shik, | catatan sidang terdakwa Kim Du Shik, |
236 | 00:12:40,236 | 00:12:41,667 | begitu pula pisau yang baru-baru ini ditemukan | begitu pula pisau yang baru-baru ini ditemukan |
237 | 00:12:41,667 | 00:12:44,037 | dan analisis LFN terpilih sebagai bukti. | dan analisis LFN terpilih sebagai bukti. |
238 | 00:12:44,167 | 00:12:45,407 | Sekarang, para saksi... | Sekarang, para saksi... |
239 | 00:12:45,407 | 00:12:47,846 | Pasal 5, Ayat 420 KUHP. | Pasal 5, Ayat 420 KUHP. |
240 | 00:12:47,846 | 00:12:49,976 | Bukti baru yang menunjukkan bahwa terdakwa tidak bersalah | Bukti baru yang menunjukkan bahwa terdakwa tidak bersalah |
241 | 00:12:49,976 | 00:12:51,177 | telah ditemukan, | telah ditemukan, |
242 | 00:12:51,177 | 00:12:52,846 | dan persidangan ulang telah disetujui oleh pengadilan. | dan persidangan ulang telah disetujui oleh pengadilan. |
243 | 00:12:52,846 | 00:12:54,177 | Pisau dengan ujung bengkok | Pisau dengan ujung bengkok |
244 | 00:12:54,177 | 00:12:56,386 | sepertinya telah digunakan oleh Lee Jae Sung. | sepertinya telah digunakan oleh Lee Jae Sung. |
245 | 00:12:56,646 | 00:12:58,087 | Aku akan meminta pengadilan menunjuknya sebagai saksi. | Aku akan meminta pengadilan menunjuknya sebagai saksi. |
246 | 00:12:58,787 | 00:13:00,417 | An Young Kwon, Kepala Kantor Polisi Osung, | An Young Kwon, Kepala Kantor Polisi Osung, |
247 | 00:13:00,417 | 00:13:02,057 | kepala penyidik Bae Seung Geun, | kepala penyidik Bae Seung Geun, |
248 | 00:13:02,057 | 00:13:04,756 | dan mantan kapten Han Sang Man, yang menyelidiki Lee Jae Sung. | dan mantan kapten Han Sang Man, yang menyelidiki Lee Jae Sung. |
249 | 00:13:04,756 | 00:13:06,256 | Aku juga akan meminta mereka bertiga dipanggil. | Aku juga akan meminta mereka bertiga dipanggil. |
250 | 00:13:06,927 | 00:13:09,396 | Jaksa, ada yang ingin Anda panggil sebagai saksi? | Jaksa, ada yang ingin Anda panggil sebagai saksi? |
251 | 00:13:11,437 | 00:13:14,606 | Kami setuju dengan sarannya. | Kami setuju dengan sarannya. |
252 | 00:13:14,707 | 00:13:17,976 | Lalu para saksi akan diinterogasi Selasa depan pukul 14.00. | Lalu para saksi akan diinterogasi Selasa depan pukul 14.00. |
253 | 00:13:30,217 | 00:13:33,087 | Pak Kim, tidak bisakah kamu memberitahuku sebelumnya? | Pak Kim, tidak bisakah kamu memberitahuku sebelumnya? |
254 | 00:13:33,087 | 00:13:35,226 | Kuharap kamu juga akan datang menonton sidang kami berikutnya. | Kuharap kamu juga akan datang menonton sidang kami berikutnya. |
255 | 00:13:35,386 | 00:13:37,287 | Lagi pula, kamu harus melapor kepada seseorang, bukan? | Lagi pula, kamu harus melapor kepada seseorang, bukan? |
256 | 00:13:37,287 | 00:13:39,356 | Kamu menganggapku apa? Anak buah preman? | Kamu menganggapku apa? Anak buah preman? |
257 | 00:13:39,356 | 00:13:42,126 | Ayolah. Kita mundur sekarang. | Ayolah. Kita mundur sekarang. |
258 | 00:13:42,396 | 00:13:45,236 | Kita akan memperbaiki sikap dan menghancurkan mereka lain kali. | Kita akan memperbaiki sikap dan menghancurkan mereka lain kali. |
259 | 00:13:45,236 | 00:13:46,937 | - Lepaskan. - Apa? | - Lepaskan. - Apa? |
260 | 00:13:46,937 | 00:13:49,136 | Beraninya preman menyentuhku! | Beraninya preman menyentuhku! |
261 | 00:13:49,736 | 00:13:52,837 | Hanya karena pernah makan bersama, kamu pikir kini kita keluarga? | Hanya karena pernah makan bersama, kamu pikir kini kita keluarga? |
262 | 00:13:52,937 | 00:13:55,577 | Kukira kita sepikiran. | Kukira kita sepikiran. |
263 | 00:13:55,577 | 00:13:58,646 | Hei! Semuanya berantakan. | Hei! Semuanya berantakan. |
264 | 00:13:58,646 | 00:13:59,817 | Kamu tidak lihat? | Kamu tidak lihat? |
265 | 00:14:00,646 | 00:14:03,587 | Bagaimana dengan bayaran yang kamu janjikan? | Bagaimana dengan bayaran yang kamu janjikan? |
266 | 00:14:03,587 | 00:14:06,116 | Itu hanya di mulut saja. Itu tidak ada artinya. | Itu hanya di mulut saja. Itu tidak ada artinya. |
267 | 00:14:06,116 | 00:14:07,356 | Tuntut aku! | Tuntut aku! |
268 | 00:14:08,856 | 00:14:10,057 | Astaga. | Astaga. |
269 | 00:14:11,026 | 00:14:12,496 | Du Shik, kamu lihat itu? | Du Shik, kamu lihat itu? |
270 | 00:14:14,667 | 00:14:16,996 | Konyol sekali. | Konyol sekali. |
271 | 00:14:26,537 | 00:14:27,907 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
272 | 00:14:28,246 | 00:14:29,646 | Pengacaranya diganti? | Pengacaranya diganti? |
273 | 00:14:30,407 | 00:14:32,516 | Itu terjadi sebelum aku bisa melakukan apa pun. | Itu terjadi sebelum aku bisa melakukan apa pun. |
274 | 00:14:34,016 | 00:14:35,187 | Astaga. | Astaga. |
275 | 00:14:37,687 | 00:14:41,256 | Aku belum pernah mengalami ini. | Aku belum pernah mengalami ini. |
276 | 00:14:42,057 | 00:14:43,526 | Aku kehabisan kata-kata. | Aku kehabisan kata-kata. |
277 | 00:14:44,126 | 00:14:45,197 | Aku... | Aku... |
278 | 00:14:46,856 | 00:14:48,026 | dipecat. | dipecat. |
279 | 00:15:01,746 | 00:15:03,346 | Pak Kepala! | Pak Kepala! |
280 | 00:15:04,447 | 00:15:06,876 | Aku sudah dengar, jadi, jangan ribut. | Aku sudah dengar, jadi, jangan ribut. |
281 | 00:15:06,876 | 00:15:08,516 | Semua hakim dan jaksa lolos. | Semua hakim dan jaksa lolos. |
282 | 00:15:08,516 | 00:15:10,817 | Hanya Anda dan aku yang dipanggil sebagai saksi. | Hanya Anda dan aku yang dipanggil sebagai saksi. |
283 | 00:15:13,217 | 00:15:15,427 | Polisi juga harus mencari jalan keluar. | Polisi juga harus mencari jalan keluar. |
284 | 00:15:15,886 | 00:15:18,057 | Temui Lee Jae Sung dahulu. | Temui Lee Jae Sung dahulu. |
285 | 00:15:18,856 | 00:15:20,057 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
286 | 00:15:25,266 | 00:15:27,766 | Selamat datang. | Selamat datang. |
287 | 00:15:27,766 | 00:15:31,207 | Kamu menyediakan kantor untuk kami? | Kamu menyediakan kantor untuk kami? |
288 | 00:15:32,207 | 00:15:35,077 | Berkat kalian, penyesalan terbesarku akan segera lenyap. | Berkat kalian, penyesalan terbesarku akan segera lenyap. |
289 | 00:15:35,077 | 00:15:36,876 | Ini hal terkecil yang bisa kulakukan untuk kalian. | Ini hal terkecil yang bisa kulakukan untuk kalian. |
290 | 00:15:37,577 | 00:15:40,746 | Kalian benar-benar membuat mereka terkejut hari ini. | Kalian benar-benar membuat mereka terkejut hari ini. |
291 | 00:15:41,587 | 00:15:44,657 | Dengan pisau sebagai bukti, persidangannya akan mudah, bukan? | Dengan pisau sebagai bukti, persidangannya akan mudah, bukan? |
292 | 00:15:46,486 | 00:15:48,187 | Begini... Masalahnya, | Begini... Masalahnya, |
293 | 00:15:48,856 | 00:15:51,697 | tidak ditemukan sidik jari pada pisau. | tidak ditemukan sidik jari pada pisau. |
294 | 00:15:51,756 | 00:15:52,827 | Kamu tidak perlu khawatir. | Kamu tidak perlu khawatir. |
295 | 00:15:52,827 | 00:15:54,356 | Pisau ini memberikan kita persidangan ulang. | Pisau ini memberikan kita persidangan ulang. |
296 | 00:15:54,356 | 00:15:55,797 | Aku ragu mereka berani mengotak-atik itu. | Aku ragu mereka berani mengotak-atik itu. |
297 | 00:15:57,266 | 00:16:01,037 | Benar. Kita pasti akan menang. | Benar. Kita pasti akan menang. |
298 | 00:16:01,037 | 00:16:03,937 | - Tentu saja. Silakan duduk. - Terima kasih. | - Tentu saja. Silakan duduk. - Terima kasih. |
299 | 00:16:05,337 | 00:16:07,136 | Mari kita periksa catatan sebelum berdiskusi. | Mari kita periksa catatan sebelum berdiskusi. |
300 | 00:16:07,136 | 00:16:08,447 | Tentu, ayo. | Tentu, ayo. |
301 | 00:16:14,476 | 00:16:15,787 | Kamu dipecat? | Kamu dipecat? |
302 | 00:16:16,986 | 00:16:18,317 | Dipecat? | Dipecat? |
303 | 00:16:20,187 | 00:16:21,386 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
304 | 00:16:21,827 | 00:16:23,057 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
305 | 00:16:23,687 | 00:16:26,126 | Itu sungguh tidak terduga. | Itu sungguh tidak terduga. |
306 | 00:16:26,256 | 00:16:30,096 | Aku pernah memecat pegawaiku dari perusahaanku, | Aku pernah memecat pegawaiku dari perusahaanku, |
307 | 00:16:30,226 | 00:16:31,837 | tapi aku tidak pernah dipecat. | tapi aku tidak pernah dipecat. |
308 | 00:16:32,396 | 00:16:34,567 | Jadi, apa yang kamu lakukan sampai dipecat? | Jadi, apa yang kamu lakukan sampai dipecat? |
309 | 00:16:34,567 | 00:16:37,467 | Pak Wali Kota. Anda keterlaluan. | Pak Wali Kota. Anda keterlaluan. |
310 | 00:16:37,467 | 00:16:39,606 | Kenapa melampiaskannya kepadaku? | Kenapa melampiaskannya kepadaku? |
311 | 00:16:39,606 | 00:16:41,606 | Semua berawal dari kesalahan para juri. | Semua berawal dari kesalahan para juri. |
312 | 00:16:41,606 | 00:16:43,776 | Salahkan Hakim Kepala Jo. | Salahkan Hakim Kepala Jo. |
313 | 00:16:43,776 | 00:16:46,417 | Hakim hanyalah manusia. Mereka tidak sempurna. | Hakim hanyalah manusia. Mereka tidak sempurna. |
314 | 00:16:46,417 | 00:16:47,417 | Mereka bisa membuat kesalahan. | Mereka bisa membuat kesalahan. |
315 | 00:16:47,417 | 00:16:50,817 | Kesalahan? Berarti mereka membuat kesalahan serius. | Kesalahan? Berarti mereka membuat kesalahan serius. |
316 | 00:16:50,817 | 00:16:54,457 | Ketiga sidang berakhir dengan salah putusan. | Ketiga sidang berakhir dengan salah putusan. |
317 | 00:16:54,457 | 00:16:56,256 | Bayangkan ini terjadi di sebuah perusahaan. | Bayangkan ini terjadi di sebuah perusahaan. |
318 | 00:16:56,256 | 00:16:59,557 | Semua yang terlibat akan langsung dipecat. | Semua yang terlibat akan langsung dipecat. |
319 | 00:16:59,657 | 00:17:01,326 | Tidak akan ada sidang ulang atau semacamnya. | Tidak akan ada sidang ulang atau semacamnya. |
320 | 00:17:01,326 | 00:17:04,266 | Meski hakim adalah orang paling pintar di negara ini, | Meski hakim adalah orang paling pintar di negara ini, |
321 | 00:17:04,766 | 00:17:07,397 | saat para jaksa bodoh dan polisi menghalangi investigasi, | saat para jaksa bodoh dan polisi menghalangi investigasi, |
322 | 00:17:07,397 | 00:17:09,637 | mustahil bagi mereka untuk menyaring semuanya. | mustahil bagi mereka untuk menyaring semuanya. |
323 | 00:17:09,637 | 00:17:13,107 | Hakim Agung, kamu bilang, "bodoh"? Kamu sudah keterlaluan. | Hakim Agung, kamu bilang, "bodoh"? Kamu sudah keterlaluan. |
324 | 00:17:13,107 | 00:17:15,576 | Pengadilan adalah benteng pertahanan terakhir hak asasi manusia. | Pengadilan adalah benteng pertahanan terakhir hak asasi manusia. |
325 | 00:17:15,576 | 00:17:17,107 | Meski kita membuat kesalahan, | Meski kita membuat kesalahan, |
326 | 00:17:17,107 | 00:17:19,546 | para juri seharusnya menghentikannya seperti kiper. | para juri seharusnya menghentikannya seperti kiper. |
327 | 00:17:19,546 | 00:17:21,417 | Seperti kiper. Bagus sekali! | Seperti kiper. Bagus sekali! |
328 | 00:17:21,417 | 00:17:23,746 | Untuk melindungi para juri yang salah menjatuhkan putusan, | Untuk melindungi para juri yang salah menjatuhkan putusan, |
329 | 00:17:23,746 | 00:17:25,516 | aku harus menjadi kiper | aku harus menjadi kiper |
330 | 00:17:25,516 | 00:17:27,586 | dan menutupi kasusnya. | dan menutupi kasusnya. |
331 | 00:17:31,657 | 00:17:33,157 | Kamu mencalonkan diri sebagai presiden. | Kamu mencalonkan diri sebagai presiden. |
332 | 00:17:33,697 | 00:17:36,397 | Kamu Hakim Agung. Dan kamu pengacara di firma hukum besar. | Kamu Hakim Agung. Dan kamu pengacara di firma hukum besar. |
333 | 00:17:36,397 | 00:17:38,836 | Bukannya membahas nasib negara ini, | Bukannya membahas nasib negara ini, |
334 | 00:17:39,036 | 00:17:41,637 | kamu bicara soal kiper? | kamu bicara soal kiper? |
335 | 00:17:43,806 | 00:17:46,776 | Kami tidak dari legislaturnya. Kami kehilangan keseimbangan. | Kami tidak dari legislaturnya. Kami kehilangan keseimbangan. |
336 | 00:17:46,776 | 00:17:49,806 | Bagaimana denganku? Aku juga di sini! | Bagaimana denganku? Aku juga di sini! |
337 | 00:17:51,647 | 00:17:55,086 | Aku hampir gila mencari tahu siapa yang akan direkomendasikan... | Aku hampir gila mencari tahu siapa yang akan direkomendasikan... |
338 | 00:17:58,786 | 00:18:04,226 | Kalian tahu betapa stresnya aku? | Kalian tahu betapa stresnya aku? |
339 | 00:18:04,657 | 00:18:06,427 | Kalian tahu? | Kalian tahu? |
340 | 00:18:07,496 | 00:18:09,927 | Kami akan membujuk pelakunya lewat polisi. | Kami akan membujuk pelakunya lewat polisi. |
341 | 00:18:09,927 | 00:18:11,167 | Tolong tenanglah. | Tolong tenanglah. |
342 | 00:18:11,397 | 00:18:14,496 | Cara apa yang tersisa untuk kita? | Cara apa yang tersisa untuk kita? |
343 | 00:18:14,496 | 00:18:16,006 | Kita bisa mengendalikan pengadilan | Kita bisa mengendalikan pengadilan |
344 | 00:18:16,006 | 00:18:18,137 | dan membuat Park Tae Yong memihak kita. | dan membuat Park Tae Yong memihak kita. |
345 | 00:18:18,137 | 00:18:21,306 | Bahkan jika kita mengendalikan pengadilan, | Bahkan jika kita mengendalikan pengadilan, |
346 | 00:18:21,306 | 00:18:24,947 | bagaimana jika pelakunya berkata jujur seperti kasus Samjung? | bagaimana jika pelakunya berkata jujur seperti kasus Samjung? |
347 | 00:18:25,976 | 00:18:30,046 | Masa depan negara bergantung pada pembunuh. | Masa depan negara bergantung pada pembunuh. |
348 | 00:18:31,246 | 00:18:34,217 | Kendalikan pengadilan. | Kendalikan pengadilan. |
349 | 00:18:34,217 | 00:18:38,357 | Aku akan membuat Park Tae Yong memihak kita. | Aku akan membuat Park Tae Yong memihak kita. |
350 | 00:18:41,897 | 00:18:44,127 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
351 | 00:18:58,377 | 00:18:59,546 | Ada apa? | Ada apa? |
352 | 00:18:59,546 | 00:19:02,316 | Kenapa kamu terdengar begitu depresi? Kamu dimarahi seseorang? | Kenapa kamu terdengar begitu depresi? Kamu dimarahi seseorang? |
353 | 00:19:02,647 | 00:19:04,546 | Astaga. | Astaga. |
354 | 00:19:05,556 | 00:19:06,687 | Aku tidak punya pilihan. | Aku tidak punya pilihan. |
355 | 00:19:06,986 | 00:19:09,957 | Biarkan pria pengangguran ini mentraktir minum untuk menghiburmu. | Biarkan pria pengangguran ini mentraktir minum untuk menghiburmu. |
356 | 00:19:09,957 | 00:19:11,996 | Kamu menikmati ini, bukan? | Kamu menikmati ini, bukan? |
357 | 00:19:12,427 | 00:19:15,796 | Baiklah, akan kubiarkan seorang pengangguran membelikanku minuman. | Baiklah, akan kubiarkan seorang pengangguran membelikanku minuman. |
358 | 00:19:17,296 | 00:19:19,137 | Sayang, hati-hati. | Sayang, hati-hati. |
359 | 00:19:22,207 | 00:19:23,266 | Sayang. | Sayang. |
360 | 00:19:24,137 | 00:19:26,006 | Aku menangkapmu. | Aku menangkapmu. |
361 | 00:19:26,006 | 00:19:27,107 | Benarkah? | Benarkah? |
362 | 00:19:37,347 | 00:19:39,387 | Astaga. Kamu baik-baik saja? | Astaga. Kamu baik-baik saja? |
363 | 00:19:41,657 | 00:19:43,226 | Hati-hati. | Hati-hati. |
364 | 00:19:43,627 | 00:19:45,427 | Sayang, perlihatkan wajahmu. | Sayang, perlihatkan wajahmu. |
365 | 00:19:45,996 | 00:19:47,756 | Kamu tampak baik-baik saja. Syukurlah. | Kamu tampak baik-baik saja. Syukurlah. |
366 | 00:19:47,756 | 00:19:49,367 | - Kamu baik-baik saja? - Ya. | - Kamu baik-baik saja? - Ya. |
367 | 00:19:54,967 | 00:19:57,736 | Sayang, pergilah ke ibu. Berdiri. Satu, dua, tiga. | Sayang, pergilah ke ibu. Berdiri. Satu, dua, tiga. |
368 | 00:20:06,677 | 00:20:08,147 | Kenapa kamu kemari? | Kenapa kamu kemari? |
369 | 00:20:08,217 | 00:20:10,147 | Ayah dan suami yang penyayang. | Ayah dan suami yang penyayang. |
370 | 00:20:10,147 | 00:20:12,417 | PNS yang dipuja warga. | PNS yang dipuja warga. |
371 | 00:20:13,316 | 00:20:15,526 | Pembunuh yang menusuk sopir truk sebanyak 17 kali. | Pembunuh yang menusuk sopir truk sebanyak 17 kali. |
372 | 00:20:16,986 | 00:20:18,826 | Siapa kamu sebenarnya? | Siapa kamu sebenarnya? |
373 | 00:20:28,836 | 00:20:31,607 | - Astaga. - Rekening bankmu tidak ada uangnya. | - Astaga. - Rekening bankmu tidak ada uangnya. |
374 | 00:20:31,607 | 00:20:33,437 | Kamu yakin bisa membayar di tempat ini? | Kamu yakin bisa membayar di tempat ini? |
375 | 00:20:34,236 | 00:20:35,506 | Astaga. | Astaga. |
376 | 00:20:36,147 | 00:20:39,617 | Kenapa kamu memeriksa rekeningku saat aku punya 180 dolar? | Kenapa kamu memeriksa rekeningku saat aku punya 180 dolar? |
377 | 00:20:40,617 | 00:20:42,187 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
378 | 00:20:42,187 | 00:20:46,056 | Park Tae Yong punya minus 98.000 dolar. | Park Tae Yong punya minus 98.000 dolar. |
379 | 00:20:46,256 | 00:20:47,986 | Park Sam Soo punya 180 dolar. | Park Sam Soo punya 180 dolar. |
380 | 00:20:47,986 | 00:20:49,026 | "Saldo, 180 dolar" | "Saldo, 180 dolar" |
381 | 00:20:49,286 | 00:20:51,597 | Gelandangan menyebalkan ini. | Gelandangan menyebalkan ini. |
382 | 00:20:51,996 | 00:20:54,256 | Bahkan saldo rekeningku terdengar seperti kata umpatan. | Bahkan saldo rekeningku terdengar seperti kata umpatan. |
383 | 00:20:54,897 | 00:20:56,026 | Aku sendiri terkejut. | Aku sendiri terkejut. |
384 | 00:20:56,766 | 00:20:59,437 | Kenapa kamu membelikanku minuman? | Kenapa kamu membelikanku minuman? |
385 | 00:20:59,566 | 00:21:01,066 | Kamu tidak merasa risi melihatku? | Kamu tidak merasa risi melihatku? |
386 | 00:21:03,036 | 00:21:05,407 | Musuh besok bisa menjadi temanmu besok, | Musuh besok bisa menjadi temanmu besok, |
387 | 00:21:05,407 | 00:21:07,437 | mungkin bahkan kekasihmu lusa. | mungkin bahkan kekasihmu lusa. |
388 | 00:21:07,637 | 00:21:09,447 | Mari jangan saling bersikap terlalu dingin. | Mari jangan saling bersikap terlalu dingin. |
389 | 00:21:12,746 | 00:21:14,016 | Kamu benar. | Kamu benar. |
390 | 00:21:14,147 | 00:21:17,347 | Kita semua terbelit jadi satu | Kita semua terbelit jadi satu |
391 | 00:21:17,387 | 00:21:20,357 | dan seharusnya saling membantu. Begitulah dunia. | dan seharusnya saling membantu. Begitulah dunia. |
392 | 00:21:20,387 | 00:21:22,887 | Bukan begitu cara kerja dunia. Begitulah cara kerja Korea. | Bukan begitu cara kerja dunia. Begitulah cara kerja Korea. |
393 | 00:21:22,887 | 00:21:23,957 | Hanya negara ini. | Hanya negara ini. |
394 | 00:21:23,957 | 00:21:27,457 | Astaga. Apa maksudmu? | Astaga. Apa maksudmu? |
395 | 00:21:27,526 | 00:21:29,066 | Kenapa kamu ingin menemuiku? | Kenapa kamu ingin menemuiku? |
396 | 00:21:29,066 | 00:21:32,467 | Aku ingin dengar kuliah darimu soal sejarah Korea. | Aku ingin dengar kuliah darimu soal sejarah Korea. |
397 | 00:21:32,467 | 00:21:34,667 | Sejarah yang panjang dan kelam | Sejarah yang panjang dan kelam |
398 | 00:21:34,667 | 00:21:37,066 | soal korupsi di antara para petinggi. | soal korupsi di antara para petinggi. |
399 | 00:21:40,336 | 00:21:41,847 | Yang kamu lihat sekarang adalah diriku. | Yang kamu lihat sekarang adalah diriku. |
400 | 00:21:46,746 | 00:21:49,316 | - Berikan semua uangmu. - Apa ini? | - Berikan semua uangmu. - Apa ini? |
401 | 00:21:57,056 | 00:21:58,187 | Sayang! | Sayang! |
402 | 00:22:06,697 | 00:22:08,806 | Kamu akan segera berdiri di pengadilan sebagai saksi. | Kamu akan segera berdiri di pengadilan sebagai saksi. |
403 | 00:22:09,107 | 00:22:11,467 | Jika kamu kembali menjadi 17 tahun sendirian, | Jika kamu kembali menjadi 17 tahun sendirian, |
404 | 00:22:11,467 | 00:22:13,377 | bagaimana dengan keluargamu yang ditinggalkan? | bagaimana dengan keluargamu yang ditinggalkan? |
405 | 00:22:22,746 | 00:22:24,217 | Harus kumulai dari mana | Harus kumulai dari mana |
406 | 00:22:24,217 | 00:22:26,857 | agar lulusan Universitas S, Park Sam Soo, bisa mengerti? | agar lulusan Universitas S, Park Sam Soo, bisa mengerti? |
407 | 00:22:26,917 | 00:22:28,756 | Pengacara Kim Byung Dae bergabung, | Pengacara Kim Byung Dae bergabung, |
408 | 00:22:28,756 | 00:22:30,056 | terlibat dalam kasus ini. | terlibat dalam kasus ini. |
409 | 00:22:30,256 | 00:22:32,127 | Apa Jo Ki Soo di balik semua ini? | Apa Jo Ki Soo di balik semua ini? |
410 | 00:22:33,226 | 00:22:35,526 | Siapa pun bisa menebak, | Siapa pun bisa menebak, |
411 | 00:22:35,897 | 00:22:37,726 | tapi hanya beberapa yang bisa membuktikan. | tapi hanya beberapa yang bisa membuktikan. |
412 | 00:22:37,726 | 00:22:39,197 | Kamu tidak menyangkalnya, | Kamu tidak menyangkalnya, |
413 | 00:22:39,197 | 00:22:41,296 | yang berarti aku harus membuktikannya. | yang berarti aku harus membuktikannya. |
414 | 00:22:42,167 | 00:22:45,476 | Berapa banyak yang bisa kamu ketahui? | Berapa banyak yang bisa kamu ketahui? |
415 | 00:22:45,476 | 00:22:47,736 | Apa kalian semua tidak malu? | Apa kalian semua tidak malu? |
416 | 00:22:47,736 | 00:22:50,877 | Kenapa kalian meributkan kasus pembunuhan di kota kecil? | Kenapa kalian meributkan kasus pembunuhan di kota kecil? |
417 | 00:22:50,877 | 00:22:52,617 | Sudah kubilang tadi. | Sudah kubilang tadi. |
418 | 00:22:52,617 | 00:22:55,617 | Semua orang saling terhubung. | Semua orang saling terhubung. |
419 | 00:22:55,947 | 00:22:58,917 | Kalau begitu, pasti luar biasa jika bisa menghancurkan | Kalau begitu, pasti luar biasa jika bisa menghancurkan |
420 | 00:22:58,917 | 00:23:00,617 | pusat dari semua kekacauan besar ini! | pusat dari semua kekacauan besar ini! |
421 | 00:23:01,826 | 00:23:03,826 | Kamu memang yang terbaik dalam hal itu. | Kamu memang yang terbaik dalam hal itu. |
422 | 00:23:04,086 | 00:23:05,097 | Tapi, | Tapi, |
423 | 00:23:05,627 | 00:23:08,097 | kamu pikir para petinggi akan membiarkanmu? | kamu pikir para petinggi akan membiarkanmu? |
424 | 00:23:09,127 | 00:23:11,967 | - Aku tidak akan jatuh sendirian. - Kamu akan dihukum sendirian. | - Aku tidak akan jatuh sendirian. - Kamu akan dihukum sendirian. |
425 | 00:23:12,167 | 00:23:13,667 | Batas waktu penuntutan sudah habis | Batas waktu penuntutan sudah habis |
426 | 00:23:13,867 | 00:23:15,167 | kecuali untuk kasus pembunuhan itu. | kecuali untuk kasus pembunuhan itu. |
427 | 00:23:16,006 | 00:23:17,766 | - Jika kamu ditangkap sendirian... - Bagaimana dengan keluargaku? | - Jika kamu ditangkap sendirian... - Bagaimana dengan keluargaku? |
428 | 00:23:20,006 | 00:23:22,276 | Kenapa aku harus meninggalkan keluargaku? | Kenapa aku harus meninggalkan keluargaku? |
429 | 00:23:22,276 | 00:23:26,217 | Tahu siapa lagi yang punya keluarga? Lee Min Hyung si sopir truk. | Tahu siapa lagi yang punya keluarga? Lee Min Hyung si sopir truk. |
430 | 00:23:26,217 | 00:23:28,117 | Dalam laporan autopsinya, | Dalam laporan autopsinya, |
431 | 00:23:28,117 | 00:23:30,417 | tertulis bahwa mereka menemukan mi yang tercerna di perutnya. | tertulis bahwa mereka menemukan mi yang tercerna di perutnya. |
432 | 00:23:30,647 | 00:23:33,687 | Itu dari udon yang dia makan siang hari itu, | Itu dari udon yang dia makan siang hari itu, |
433 | 00:23:34,417 | 00:23:36,187 | dan dia kelaparan sampai larut malam saat dia meninggal. | dan dia kelaparan sampai larut malam saat dia meninggal. |
434 | 00:23:36,187 | 00:23:38,796 | Aku lapar sekali. | Aku lapar sekali. |
435 | 00:23:40,397 | 00:23:41,397 | Apa? | Apa? |
436 | 00:23:44,127 | 00:23:46,336 | Ini hujan. Kamu mau ke mana? | Ini hujan. Kamu mau ke mana? |
437 | 00:23:46,336 | 00:23:48,437 | Kamu membunuh seorang pria | Kamu membunuh seorang pria |
438 | 00:23:48,437 | 00:23:51,107 | hanya ingin menafkahi istri dan anaknya. | hanya ingin menafkahi istri dan anaknya. |
439 | 00:23:51,107 | 00:23:52,137 | Tidak. | Tidak. |
440 | 00:23:53,877 | 00:23:55,407 | - Aku tidak melakukannya. - Tidak? | - Aku tidak melakukannya. - Tidak? |
441 | 00:23:55,576 | 00:23:57,546 | Kamu melakukannya. Kamu membunuhnya. | Kamu melakukannya. Kamu membunuhnya. |
442 | 00:23:57,546 | 00:23:58,917 | Itu kecelakaan. | Itu kecelakaan. |
443 | 00:23:58,917 | 00:24:00,877 | Itu juga kecelakaan bagiku! | Itu juga kecelakaan bagiku! |
444 | 00:24:02,046 | 00:24:05,086 | Setidaknya kamu punya waktu untuk menjelaskan perbuatanmu | Setidaknya kamu punya waktu untuk menjelaskan perbuatanmu |
445 | 00:24:05,586 | 00:24:07,957 | dan bisa kembali ke keluargamu setelah itu. | dan bisa kembali ke keluargamu setelah itu. |
446 | 00:24:08,457 | 00:24:10,056 | Dibandingkan pria yang mati sia-sia | Dibandingkan pria yang mati sia-sia |
447 | 00:24:10,326 | 00:24:12,157 | dan pria yang dijebak untuk itu, | dan pria yang dijebak untuk itu, |
448 | 00:24:13,026 | 00:24:14,726 | bukankah kamu beruntung? | bukankah kamu beruntung? |
449 | 00:24:18,127 | 00:24:22,367 | Sam Soo, kamu bisa terus menggali, tapi tidak menemukan apa pun. | Sam Soo, kamu bisa terus menggali, tapi tidak menemukan apa pun. |
450 | 00:24:22,367 | 00:24:24,836 | Mereka seperti bintang di langit. Mereka abadi. | Mereka seperti bintang di langit. Mereka abadi. |
451 | 00:24:24,836 | 00:24:25,976 | Kamu menulis puisi belakangan ini? | Kamu menulis puisi belakangan ini? |
452 | 00:24:26,006 | 00:24:27,707 | Ekspresi yang puitis. | Ekspresi yang puitis. |
453 | 00:24:27,877 | 00:24:32,046 | Big Dipper punya tujuh bintang. Apa pernah kurang dari tujuh? | Big Dipper punya tujuh bintang. Apa pernah kurang dari tujuh? |
454 | 00:24:32,046 | 00:24:34,147 | Mungkin di dunia lain. | Mungkin di dunia lain. |
455 | 00:24:34,147 | 00:24:35,786 | Tapi dunia tidak berubah. | Tapi dunia tidak berubah. |
456 | 00:24:36,086 | 00:24:40,387 | Pria yang bersinar di langit selalu sama. | Pria yang bersinar di langit selalu sama. |
457 | 00:24:40,556 | 00:24:42,687 | - Lalu kenapa? - Lalu kenapa, Bodoh? | - Lalu kenapa? - Lalu kenapa, Bodoh? |
458 | 00:24:42,857 | 00:24:47,056 | Aku ingin menjadi salah satu bintang di langit malam. | Aku ingin menjadi salah satu bintang di langit malam. |
459 | 00:24:47,496 | 00:24:51,097 | Sepertinya aku harus merusak langit malam besar itu. | Sepertinya aku harus merusak langit malam besar itu. |
460 | 00:24:51,097 | 00:24:52,667 | Aku bisa menarik bintang ke bawah seperti bintang jatuh. | Aku bisa menarik bintang ke bawah seperti bintang jatuh. |
461 | 00:24:52,667 | 00:24:56,006 | Hanya itu yang bisa diimpikan orang yang tidak cakap. | Hanya itu yang bisa diimpikan orang yang tidak cakap. |
462 | 00:24:56,266 | 00:24:59,107 | Bintang jatuh menghilang dengan cepat. | Bintang jatuh menghilang dengan cepat. |
463 | 00:24:59,107 | 00:25:01,907 | Beberapa orang membuat permohonan | Beberapa orang membuat permohonan |
464 | 00:25:01,907 | 00:25:03,546 | pada hal-hal yang menghilang dalam sekejap! | pada hal-hal yang menghilang dalam sekejap! |
465 | 00:25:03,546 | 00:25:04,907 | Keberanian itu! | Keberanian itu! |
466 | 00:25:05,347 | 00:25:06,717 | Aku suka itu. | Aku suka itu. |
467 | 00:25:06,717 | 00:25:08,147 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
468 | 00:25:08,147 | 00:25:09,447 | Aku tidak akan bekerja untukmu. | Aku tidak akan bekerja untukmu. |
469 | 00:25:12,286 | 00:25:13,286 | Aku pergi. | Aku pergi. |
470 | 00:25:14,417 | 00:25:15,756 | Sam Soo, | Sam Soo, |
471 | 00:25:16,226 | 00:25:19,627 | sepertinya akan tiba saatnya kita bekerja sama. | sepertinya akan tiba saatnya kita bekerja sama. |
472 | 00:25:19,627 | 00:25:22,627 | - Apa? - Ini pertanyaan untukmu. | - Apa? - Ini pertanyaan untukmu. |
473 | 00:25:22,796 | 00:25:26,566 | Ada bintang besar di atas kepala Jo Ki Soo. | Ada bintang besar di atas kepala Jo Ki Soo. |
474 | 00:25:28,036 | 00:25:30,036 | - Tebak siapa? - Wali Kota Kang Chul Woo? | - Tebak siapa? - Wali Kota Kang Chul Woo? |
475 | 00:25:31,167 | 00:25:32,177 | Bukan? | Bukan? |
476 | 00:25:32,707 | 00:25:35,607 | Berdasarkan masa lalunya, dia seperti Galaksi Bimasakti. | Berdasarkan masa lalunya, dia seperti Galaksi Bimasakti. |
477 | 00:25:37,147 | 00:25:39,246 | Ada orang yang lebih besar? | Ada orang yang lebih besar? |
478 | 00:25:40,576 | 00:25:41,887 | Siapa dia? | Siapa dia? |
479 | 00:25:43,617 | 00:25:44,647 | Boleh aku minta bonnya? | Boleh aku minta bonnya? |
480 | 00:25:50,957 | 00:25:52,056 | Pak Lee Jae Sung! | Pak Lee Jae Sung! |
481 | 00:25:52,796 | 00:25:55,127 | Polisi, kejaksaan, dan pengadilan | Polisi, kejaksaan, dan pengadilan |
482 | 00:25:55,127 | 00:25:57,296 | akan menyalahkanmu sepenuhnya. | akan menyalahkanmu sepenuhnya. |
483 | 00:25:57,296 | 00:26:00,097 | Istri dan putrimu tidak akan terlalu sedih | Istri dan putrimu tidak akan terlalu sedih |
484 | 00:26:00,467 | 00:26:01,796 | jika kamu memberi tahu mereka sekarang. | jika kamu memberi tahu mereka sekarang. |
485 | 00:26:10,207 | 00:26:12,377 | Lee Jae Sung berbicara dengan seorang reporter. | Lee Jae Sung berbicara dengan seorang reporter. |
486 | 00:26:14,877 | 00:26:17,617 | Sepertinya kita semua akan jatuh. | Sepertinya kita semua akan jatuh. |
487 | 00:26:18,246 | 00:26:19,556 | Aku jadi takut sekarang. | Aku jadi takut sekarang. |
488 | 00:26:20,516 | 00:26:23,286 | Hei, kendalikan dirimu! | Hei, kendalikan dirimu! |
489 | 00:26:23,526 | 00:26:25,627 | Silakan merasa gugup dan bersalah, | Silakan merasa gugup dan bersalah, |
490 | 00:26:25,627 | 00:26:27,026 | tapi begitu itu sampai ke orang lain, | tapi begitu itu sampai ke orang lain, |
491 | 00:26:27,026 | 00:26:29,326 | semuanya berakhir, mengerti? | semuanya berakhir, mengerti? |
492 | 00:26:29,927 | 00:26:31,026 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
493 | 00:26:50,347 | 00:26:52,986 | Jika Jo Ki Soo mengendalikan seluruh persidangan, | Jika Jo Ki Soo mengendalikan seluruh persidangan, |
494 | 00:26:52,986 | 00:26:55,157 | apa pun yang kita lakukan tidak akan berhasil. | apa pun yang kita lakukan tidak akan berhasil. |
495 | 00:26:55,157 | 00:26:57,786 | Jika tidak ada yang berhasil, kita harus cari yang akan berhasil. | Jika tidak ada yang berhasil, kita harus cari yang akan berhasil. |
496 | 00:27:00,397 | 00:27:04,266 | Kenapa tidak ada sidik jari di pisaunya? | Kenapa tidak ada sidik jari di pisaunya? |
497 | 00:27:06,097 | 00:27:07,867 | Kamu pikir LFN bisa menghapusnya sendiri? | Kamu pikir LFN bisa menghapusnya sendiri? |
498 | 00:27:08,266 | 00:27:09,607 | Ayolah. | Ayolah. |
499 | 00:27:09,967 | 00:27:12,177 | Tidak ada obat untuk pembuat teori konspirasi. | Tidak ada obat untuk pembuat teori konspirasi. |
500 | 00:27:16,907 | 00:27:19,877 | Gelar Master dari Harvard, lulusan terbaik kedua di kelas, | Gelar Master dari Harvard, lulusan terbaik kedua di kelas, |
501 | 00:27:19,877 | 00:27:22,347 | jagoan di antara para juri. | jagoan di antara para juri. |
502 | 00:27:23,147 | 00:27:27,387 | Orang bilang Choi Dong Suk pasti akan menjadi Hakim Agung. | Orang bilang Choi Dong Suk pasti akan menjadi Hakim Agung. |
503 | 00:27:27,717 | 00:27:30,786 | Juri, juri. | Juri, juri. |
504 | 00:27:32,627 | 00:27:35,597 | Kudengar dia berlari setiap hari. | Kudengar dia berlari setiap hari. |
505 | 00:27:35,597 | 00:27:37,726 | Ya, setiap pagi, hujan atau cerah, | Ya, setiap pagi, hujan atau cerah, |
506 | 00:27:37,726 | 00:27:39,937 | tampaknya dia berlari di Lapangan Umum Osung. | tampaknya dia berlari di Lapangan Umum Osung. |
507 | 00:27:41,397 | 00:27:42,736 | Jangan membuat masalah! | Jangan membuat masalah! |
508 | 00:27:42,736 | 00:27:44,437 | Merekalah yang membuat masalah. | Merekalah yang membuat masalah. |
509 | 00:27:46,076 | 00:27:48,576 | Kita akan menyerang dengan bakat dan ketulusan yang baik. | Kita akan menyerang dengan bakat dan ketulusan yang baik. |
510 | 00:27:48,637 | 00:27:50,447 | Ya, ayo. | Ya, ayo. |
511 | 00:28:00,387 | 00:28:03,056 | "Bukti yang ditemukan di lokasi" | "Bukti yang ditemukan di lokasi" |
512 | 00:28:11,367 | 00:28:14,667 | Kamu ingat sesuatu saat menusuk sopir itu? | Kamu ingat sesuatu saat menusuk sopir itu? |
513 | 00:28:14,967 | 00:28:16,736 | Aku hampir menggila saat menusuknya, | Aku hampir menggila saat menusuknya, |
514 | 00:28:16,736 | 00:28:19,736 | dan kurasa pisaunya mengenai tulang karena membuat suara retak. | dan kurasa pisaunya mengenai tulang karena membuat suara retak. |
515 | 00:28:25,107 | 00:28:29,086 | Informasi DNA-nya cocok dengan Lee Min Hyung. | Informasi DNA-nya cocok dengan Lee Min Hyung. |
516 | 00:28:29,347 | 00:28:31,246 | Tidak ada sidik jari yang ditemukan di pisau. | Tidak ada sidik jari yang ditemukan di pisau. |
517 | 00:28:36,086 | 00:28:37,627 | Bukankah itu kasus sederhana? | Bukankah itu kasus sederhana? |
518 | 00:28:37,627 | 00:28:40,897 | Apa sidik jari ditemukan di pisau bengkok? | Apa sidik jari ditemukan di pisau bengkok? |
519 | 00:28:42,167 | 00:28:46,467 | "Hakim Choi Dong Suk" | "Hakim Choi Dong Suk" |
520 | 00:28:56,006 | 00:28:57,076 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
521 | 00:28:59,877 | 00:29:00,877 | Halo. | Halo. |
522 | 00:29:01,917 | 00:29:03,246 | Sudah kuduga kamu berolahraga di sini. | Sudah kuduga kamu berolahraga di sini. |
523 | 00:29:04,447 | 00:29:05,457 | Silakan seka keringatmu. | Silakan seka keringatmu. |
524 | 00:29:08,457 | 00:29:09,957 | Pasti menyegarkan | Pasti menyegarkan |
525 | 00:29:09,957 | 00:29:11,826 | berlari pagi-pagi sekali. | berlari pagi-pagi sekali. |
526 | 00:29:13,496 | 00:29:14,496 | Aku pergi. | Aku pergi. |
527 | 00:29:14,756 | 00:29:15,967 | Kamu sudah mau pergi? | Kamu sudah mau pergi? |
528 | 00:29:22,107 | 00:29:25,006 | Pengacara Park, tidak kukira kamu tipe seperti itu. | Pengacara Park, tidak kukira kamu tipe seperti itu. |
529 | 00:29:25,536 | 00:29:26,707 | Apa yang kulakukan? | Apa yang kulakukan? |
530 | 00:29:26,707 | 00:29:28,576 | Kamu tidak tahu pengacara kasus itu | Kamu tidak tahu pengacara kasus itu |
531 | 00:29:28,576 | 00:29:30,746 | tidak boleh mendekati hakim seperti ini? | tidak boleh mendekati hakim seperti ini? |
532 | 00:29:32,147 | 00:29:33,917 | Kamu menangani kasus sidang ulang karena ditekan, bukan? | Kamu menangani kasus sidang ulang karena ditekan, bukan? |
533 | 00:29:34,877 | 00:29:36,586 | Kamu tidak tahu para juri tidak boleh melakukan itu? | Kamu tidak tahu para juri tidak boleh melakukan itu? |
534 | 00:29:39,117 | 00:29:40,756 | Kamu pikir aku siapa? | Kamu pikir aku siapa? |
535 | 00:29:41,016 | 00:29:42,157 | Kenapa kamu beranggapan begitu? | Kenapa kamu beranggapan begitu? |
536 | 00:29:42,157 | 00:29:44,556 | Kamu melanggar peraturan penugasan acak. | Kamu melanggar peraturan penugasan acak. |
537 | 00:29:44,556 | 00:29:47,857 | Keadaan bisa berubah dalam keadaan tertentu. | Keadaan bisa berubah dalam keadaan tertentu. |
538 | 00:29:48,256 | 00:29:50,367 | Apa ini membuktikan aku menangani kasus ini karena tertekan? | Apa ini membuktikan aku menangani kasus ini karena tertekan? |
539 | 00:29:53,467 | 00:29:56,306 | Silakan putuskan, tapi dengan hati nurani dan hukum. | Silakan putuskan, tapi dengan hati nurani dan hukum. |
540 | 00:29:58,107 | 00:30:00,506 | Kamu pikir bisa menghukum semua hakim | Kamu pikir bisa menghukum semua hakim |
541 | 00:30:00,677 | 00:30:02,447 | hanya karena kamu memenangkan beberapa kasus, | hanya karena kamu memenangkan beberapa kasus, |
542 | 00:30:03,006 | 00:30:04,447 | tapi kami juga manusia, | tapi kami juga manusia, |
543 | 00:30:04,746 | 00:30:05,976 | jadi, kami membuat kesalahan. | jadi, kami membuat kesalahan. |
544 | 00:30:08,546 | 00:30:09,887 | Orang tunawisma di Suwon, | Orang tunawisma di Suwon, |
545 | 00:30:10,316 | 00:30:11,786 | trio Samjung, | trio Samjung, |
546 | 00:30:12,046 | 00:30:13,056 | dan Kim Du Shik | dan Kim Du Shik |
547 | 00:30:13,516 | 00:30:15,486 | yang hanya pernah mendapat pendidikan sekolah dasar. | yang hanya pernah mendapat pendidikan sekolah dasar. |
548 | 00:30:15,786 | 00:30:17,986 | Beberapa dari mereka difabel. | Beberapa dari mereka difabel. |
549 | 00:30:18,657 | 00:30:20,256 | Mereka semua miskin. | Mereka semua miskin. |
550 | 00:30:20,826 | 00:30:21,897 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
551 | 00:30:22,667 | 00:30:25,796 | Kenapa hakim hanya membuat kesalahan | Kenapa hakim hanya membuat kesalahan |
552 | 00:30:25,796 | 00:30:27,996 | pada mereka yang tidak berdaya, tidak berpendidikan, dan miskin? | pada mereka yang tidak berdaya, tidak berpendidikan, dan miskin? |
553 | 00:30:31,107 | 00:30:32,177 | Patuhi hukum. | Patuhi hukum. |
554 | 00:30:33,976 | 00:30:35,437 | Tolong patuhi hukum. | Tolong patuhi hukum. |
555 | 00:30:49,311 | 00:30:51,840 | "'Pembunuh yang Dibebaskan oleh Jaksa dan Polisi'" | "'Pembunuh yang Dibebaskan oleh Jaksa dan Polisi'" |
556 | 00:30:51,840 | 00:30:54,140 | "'Kamu Tahu PNS Teladan Lee Jae Sung?'" | "'Kamu Tahu PNS Teladan Lee Jae Sung?'" |
557 | 00:31:00,280 | 00:31:03,420 | Yoo Kyung, ini artikel bagus. | Yoo Kyung, ini artikel bagus. |
558 | 00:31:03,921 | 00:31:06,790 | Ini cukup bagus untuk membuat perusahaan media mengantre. | Ini cukup bagus untuk membuat perusahaan media mengantre. |
559 | 00:31:06,891 | 00:31:07,961 | Lihat saja nanti. | Lihat saja nanti. |
560 | 00:31:08,830 | 00:31:10,060 | Reporter Park, | Reporter Park, |
561 | 00:31:10,790 | 00:31:12,560 | kami tidak menginginkan ini. | kami tidak menginginkan ini. |
562 | 00:31:12,560 | 00:31:14,930 | Apa kamu tidak punya rekaman CEO saat perjalanan kekuasaan, | Apa kamu tidak punya rekaman CEO saat perjalanan kekuasaan, |
563 | 00:31:14,930 | 00:31:17,301 | memukul dan menganiaya pegawai mereka? | memukul dan menganiaya pegawai mereka? |
564 | 00:31:18,941 | 00:31:21,811 | Jin Ho, aku sungguh meneladanimu. Kenapa kamu harus seperti itu? | Jin Ho, aku sungguh meneladanimu. Kenapa kamu harus seperti itu? |
565 | 00:31:22,970 | 00:31:25,641 | Apa kamu ditekan oleh orang lain? | Apa kamu ditekan oleh orang lain? |
566 | 00:31:25,641 | 00:31:27,341 | Kamu pikir kami siapa? | Kamu pikir kami siapa? |
567 | 00:31:28,980 | 00:31:31,680 | Baiklah. Aku akan bicara dengan para eksekutif. | Baiklah. Aku akan bicara dengan para eksekutif. |
568 | 00:31:53,440 | 00:31:55,171 | "Redaktur Pelaksana Yang Jin Ho" | "Redaktur Pelaksana Yang Jin Ho" |
569 | 00:31:55,171 | 00:31:56,740 | "Jaksa Kepala Jang Yoon Suk" | "Jaksa Kepala Jang Yoon Suk" |
570 | 00:31:56,910 | 00:32:00,380 | Pak Yang! Sudah lama tidak bertemu. | Pak Yang! Sudah lama tidak bertemu. |
571 | 00:32:02,781 | 00:32:04,880 | Aku tahu Sam Soo akan melakukan itu. | Aku tahu Sam Soo akan melakukan itu. |
572 | 00:32:06,251 | 00:32:07,850 | Mari bertemu di pengadilan. | Mari bertemu di pengadilan. |
573 | 00:32:15,990 | 00:32:18,431 | Hakim Agung Jo Ki Soo, jaksa, | Hakim Agung Jo Ki Soo, jaksa, |
574 | 00:32:18,431 | 00:32:20,901 | dan Wali Kota Kang Chul Woo. Semuanya disebutkan. | dan Wali Kota Kang Chul Woo. Semuanya disebutkan. |
575 | 00:32:24,440 | 00:32:26,641 | Dia pasti mengirimnya ke perusahaan lain juga. | Dia pasti mengirimnya ke perusahaan lain juga. |
576 | 00:32:26,641 | 00:32:29,871 | Aku juga sudah menghubungi kantor berita lain. | Aku juga sudah menghubungi kantor berita lain. |
577 | 00:32:31,511 | 00:32:33,511 | Aku pasti akan memberimu iklan publik. | Aku pasti akan memberimu iklan publik. |
578 | 00:32:33,511 | 00:32:36,210 | Kami melaporkan ini kepadamu bukan demi iklan, | Kami melaporkan ini kepadamu bukan demi iklan, |
579 | 00:32:36,210 | 00:32:40,251 | tapi aku tidak akan menolak jika kamu menawarkan. | tapi aku tidak akan menolak jika kamu menawarkan. |
580 | 00:32:41,190 | 00:32:43,291 | Ini bukan hal baru. | Ini bukan hal baru. |
581 | 00:32:52,561 | 00:32:53,901 | "'Pembunuh Palsu yang Diciptakan Kejaksaan'" | "'Pembunuh Palsu yang Diciptakan Kejaksaan'" |
582 | 00:32:53,901 | 00:32:56,031 | "Pembunuh Palsu yang Diciptakan Kejaksaan". | "Pembunuh Palsu yang Diciptakan Kejaksaan". |
583 | 00:33:00,401 | 00:33:02,341 | Jika artikel seperti ini diterbitkan, | Jika artikel seperti ini diterbitkan, |
584 | 00:33:02,940 | 00:33:04,510 | bayangkan akan menjadi apa Kejaksaan. | bayangkan akan menjadi apa Kejaksaan. |
585 | 00:33:04,510 | 00:33:07,640 | Kita tidak bisa mengendalikan reporter yang menganggur. | Kita tidak bisa mengendalikan reporter yang menganggur. |
586 | 00:33:25,861 | 00:33:29,501 | Dia pasti gugup | Dia pasti gugup |
587 | 00:33:29,501 | 00:33:32,771 | sampai ingin menemui kita berdua sebelum sidang. | sampai ingin menemui kita berdua sebelum sidang. |
588 | 00:33:32,771 | 00:33:36,111 | Dia juga jaksa, jadi, mungkin dia skeptis terhadap hakim. | Dia juga jaksa, jadi, mungkin dia skeptis terhadap hakim. |
589 | 00:33:37,010 | 00:33:38,040 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
590 | 00:33:40,341 | 00:33:42,711 | Maaf membuatmu datang ke sini di hari sibukmu. | Maaf membuatmu datang ke sini di hari sibukmu. |
591 | 00:33:42,711 | 00:33:45,950 | Tidak apa-apa. Balai kota baik-baik saja tanpaku. | Tidak apa-apa. Balai kota baik-baik saja tanpaku. |
592 | 00:33:50,820 | 00:33:53,991 | Jika sidang ulang ini mereka menangkan lagi, | Jika sidang ulang ini mereka menangkan lagi, |
593 | 00:33:53,991 | 00:33:57,591 | kita tidak punya pilihan selain menarik Park Tae Yong. | kita tidak punya pilihan selain menarik Park Tae Yong. |
594 | 00:33:58,100 | 00:34:01,431 | Jaksa Jang, apa pendapatmu tentang Jongno, | Jaksa Jang, apa pendapatmu tentang Jongno, |
595 | 00:34:01,600 | 00:34:03,931 | tempat Wali Kota memiliki banyak pendukung? | tempat Wali Kota memiliki banyak pendukung? |
596 | 00:34:11,341 | 00:34:13,741 | Reporter Park Sam Soo dan Lee Yoo Kyung | Reporter Park Sam Soo dan Lee Yoo Kyung |
597 | 00:34:13,741 | 00:34:15,811 | menulis artikel ini. | menulis artikel ini. |
598 | 00:34:20,081 | 00:34:21,420 | Entah apa karena mereka terlalu sopan | Entah apa karena mereka terlalu sopan |
599 | 00:34:21,420 | 00:34:23,190 | atau karena mereka tidak tahu, | atau karena mereka tidak tahu, |
600 | 00:34:23,651 | 00:34:25,621 | tapi mereka agak menyebalkan. | tapi mereka agak menyebalkan. |
601 | 00:34:29,361 | 00:34:32,200 | Mari kita putuskan nominasi Jongno | Mari kita putuskan nominasi Jongno |
602 | 00:34:32,200 | 00:34:35,031 | untuk pemilihan umum dengan sabar. Kita punya waktu. | untuk pemilihan umum dengan sabar. Kita punya waktu. |
603 | 00:34:35,600 | 00:34:36,670 | Tentu. | Tentu. |
604 | 00:34:37,771 | 00:34:39,801 | Ayo ke ruang kerjaku. | Ayo ke ruang kerjaku. |
605 | 00:34:50,880 | 00:34:53,781 | Sidang hanyalah sidang, tapi kita harus lakukan tugas kita. | Sidang hanyalah sidang, tapi kita harus lakukan tugas kita. |
606 | 00:34:53,781 | 00:34:55,920 | Ya. Di situ. | Ya. Di situ. |
607 | 00:34:59,720 | 00:35:01,861 | 87 juta dolar? | 87 juta dolar? |
608 | 00:35:01,861 | 00:35:03,630 | Itu tidak sebanyak dugaanku. | Itu tidak sebanyak dugaanku. |
609 | 00:35:03,630 | 00:35:06,061 | Aku hanya mengurus hal-hal kecil | Aku hanya mengurus hal-hal kecil |
610 | 00:35:06,061 | 00:35:09,130 | seperti rumah, properti, dan saham. | seperti rumah, properti, dan saham. |
611 | 00:35:10,130 | 00:35:14,340 | Kamu tahu apa yang akan terjadi jika kamu ketahuan | Kamu tahu apa yang akan terjadi jika kamu ketahuan |
612 | 00:35:14,770 | 00:35:17,171 | karena berbohong soal kekayaanmu kepada lawan dan pers. | karena berbohong soal kekayaanmu kepada lawan dan pers. |
613 | 00:35:17,171 | 00:35:19,140 | Seperti yang kutulis di belakang, | Seperti yang kutulis di belakang, |
614 | 00:35:19,140 | 00:35:21,041 | aku sebenarnya | aku sebenarnya |
615 | 00:35:21,380 | 00:35:23,911 | menyembunyikan dana dalam yayasan sekolah. | menyembunyikan dana dalam yayasan sekolah. |
616 | 00:35:26,851 | 00:35:28,791 | Bagaimana pengelolaan sekolahnya? | Bagaimana pengelolaan sekolahnya? |
617 | 00:35:29,020 | 00:35:32,121 | Itu sangat mudah. | Itu sangat mudah. |
618 | 00:35:32,121 | 00:35:33,861 | Gaji dan dana pemeliharaan | Gaji dan dana pemeliharaan |
619 | 00:35:33,861 | 00:35:36,190 | untuk SD dan SMP disediakan pemerintah, | untuk SD dan SMP disediakan pemerintah, |
620 | 00:35:36,190 | 00:35:38,200 | dan bagian terbaiknya adalah universitas. | dan bagian terbaiknya adalah universitas. |
621 | 00:35:38,200 | 00:35:39,431 | Kita dapat uang biaya kuliah, | Kita dapat uang biaya kuliah, |
622 | 00:35:39,431 | 00:35:41,400 | dan kita tetap mendapatkan | dan kita tetap mendapatkan |
623 | 00:35:41,400 | 00:35:43,501 | 10, 20 juta dolar dari pemerintah. | 10, 20 juta dolar dari pemerintah. |
624 | 00:35:43,501 | 00:35:44,900 | Uangku adalah milikku, | Uangku adalah milikku, |
625 | 00:35:44,900 | 00:35:47,340 | dan aku juga bisa mendapatkan uang pajak di sakuku. | dan aku juga bisa mendapatkan uang pajak di sakuku. |
626 | 00:35:47,601 | 00:35:50,570 | Jantungku berdebar kencang saat memikirkan sekolah. | Jantungku berdebar kencang saat memikirkan sekolah. |
627 | 00:35:50,570 | 00:35:52,010 | Aku sangat menyayanginya hingga ingin bersekolah! | Aku sangat menyayanginya hingga ingin bersekolah! |
628 | 00:35:55,051 | 00:35:56,851 | Kamu sangat menyukai sekolah? | Kamu sangat menyukai sekolah? |
629 | 00:35:57,780 | 00:36:00,520 | Bukan itu saja. Untuk mempertahankan sekolah, | Bukan itu saja. Untuk mempertahankan sekolah, |
630 | 00:36:00,551 | 00:36:03,090 | kita butuh biaya perawatan untuk tahun depan, | kita butuh biaya perawatan untuk tahun depan, |
631 | 00:36:03,090 | 00:36:06,661 | serta tenaga dan peralatan, | serta tenaga dan peralatan, |
632 | 00:36:06,661 | 00:36:09,190 | dan itu banyak. | dan itu banyak. |
633 | 00:36:09,190 | 00:36:11,130 | Perusahaan kontrak yang secara eksklusif memberikan | Perusahaan kontrak yang secara eksklusif memberikan |
634 | 00:36:11,130 | 00:36:14,530 | tenaga kerja dan peralatan untuk yayasan kami | tenaga kerja dan peralatan untuk yayasan kami |
635 | 00:36:14,630 | 00:36:17,801 | juga milikku. | juga milikku. |
636 | 00:36:21,270 | 00:36:24,710 | Sia-sia aku berkeliling Afrika | Sia-sia aku berkeliling Afrika |
637 | 00:36:24,710 | 00:36:27,741 | padahal aku bisa mendapatkan uang dengan mengambil uang pajak! | padahal aku bisa mendapatkan uang dengan mengambil uang pajak! |
638 | 00:36:27,741 | 00:36:29,080 | Semua kerja keras itu sia-sia! | Semua kerja keras itu sia-sia! |
639 | 00:36:30,981 | 00:36:32,981 | Bukan itu saja. | Bukan itu saja. |
640 | 00:36:32,981 | 00:36:36,551 | Publik bertepuk tangan untuk dedikasiku kepada pendidikan, | Publik bertepuk tangan untuk dedikasiku kepada pendidikan, |
641 | 00:36:36,551 | 00:36:39,291 | pemerintah memberiku potongan pajak, | pemerintah memberiku potongan pajak, |
642 | 00:36:39,291 | 00:36:42,231 | Aku bisa merekrut guru, profesor, dan profesional, | Aku bisa merekrut guru, profesor, dan profesional, |
643 | 00:36:42,231 | 00:36:44,630 | dan orang-orang bersaing agar dapat pekerjaan sementara dariku. | dan orang-orang bersaing agar dapat pekerjaan sementara dariku. |
644 | 00:36:44,630 | 00:36:48,070 | Putri Anda juga Kepala Departemen Hukum! | Putri Anda juga Kepala Departemen Hukum! |
645 | 00:36:48,070 | 00:36:50,530 | Tentu saja, aku sendiri yang menempatkannya. | Tentu saja, aku sendiri yang menempatkannya. |
646 | 00:36:52,940 | 00:36:55,871 | Tapi dia sangat kompeten. | Tapi dia sangat kompeten. |
647 | 00:36:57,840 | 00:37:01,111 | SMP Seungwoon, Sekolah Teknik Kejuruan Seungwoon, | SMP Seungwoon, Sekolah Teknik Kejuruan Seungwoon, |
648 | 00:37:01,111 | 00:37:02,351 | dan Universitas Seungwoon. | dan Universitas Seungwoon. |
649 | 00:37:03,811 | 00:37:06,380 | Kamu mengelola ketiganya? | Kamu mengelola ketiganya? |
650 | 00:37:06,380 | 00:37:09,921 | Ya, itu bukan hal besar. | Ya, itu bukan hal besar. |
651 | 00:37:11,661 | 00:37:13,491 | Jaga semua sekolah itu dengan baik. | Jaga semua sekolah itu dengan baik. |
652 | 00:37:14,731 | 00:37:18,431 | Jalan menuju kepresidenan harus sebersih mungkin. | Jalan menuju kepresidenan harus sebersih mungkin. |
653 | 00:37:20,700 | 00:37:23,830 | Dia keterlaluan! | Dia keterlaluan! |
654 | 00:37:23,830 | 00:37:26,741 | Apa karena usianya? Ada apa dengannya? | Apa karena usianya? Ada apa dengannya? |
655 | 00:37:28,010 | 00:37:32,041 | Ayah harus berhati-hati dengan reporter baru-baru ini. | Ayah harus berhati-hati dengan reporter baru-baru ini. |
656 | 00:37:32,380 | 00:37:34,210 | Apa terjadi hal buruk? | Apa terjadi hal buruk? |
657 | 00:37:34,210 | 00:37:36,911 | Dia ingin aku menyerahkan posisi direktur sekolahku! | Dia ingin aku menyerahkan posisi direktur sekolahku! |
658 | 00:37:36,911 | 00:37:38,721 | Dia mencoba mengambil milikku tanpa usaha! | Dia mencoba mengambil milikku tanpa usaha! |
659 | 00:37:39,520 | 00:37:41,390 | Itu yang dia minta? | Itu yang dia minta? |
660 | 00:37:41,390 | 00:37:45,320 | Aku bersusah payah dari bawah sampai ke sini! | Aku bersusah payah dari bawah sampai ke sini! |
661 | 00:37:45,421 | 00:37:48,661 | Apa mereka pernah melawan pencuri di Afrika? | Apa mereka pernah melawan pencuri di Afrika? |
662 | 00:37:48,661 | 00:37:51,530 | Apa ada yang mengelilingi gurun untuk mencari minyak? | Apa ada yang mengelilingi gurun untuk mencari minyak? |
663 | 00:37:51,530 | 00:37:54,561 | Dia berusaha mengambil kerja kerasku dengan sia-sia! | Dia berusaha mengambil kerja kerasku dengan sia-sia! |
664 | 00:37:54,931 | 00:37:56,700 | Apa yang mereka lakukan selain belajar? | Apa yang mereka lakukan selain belajar? |
665 | 00:37:57,371 | 00:38:00,570 | Mereka pencuri! | Mereka pencuri! |
666 | 00:38:01,871 | 00:38:03,041 | Ayo ke sekolah. | Ayo ke sekolah. |
667 | 00:38:04,241 | 00:38:05,911 | - Suruh Chae Eun datang. - Baik, Pak. | - Suruh Chae Eun datang. - Baik, Pak. |
668 | 00:38:10,210 | 00:38:13,320 | Aku membeli mesin dari Afrika seharga 2.000 dolar | Aku membeli mesin dari Afrika seharga 2.000 dolar |
669 | 00:38:13,320 | 00:38:15,051 | dan bekerja di ladang | dan bekerja di ladang |
670 | 00:38:15,051 | 00:38:17,520 | untuk membangun semua ini. | untuk membangun semua ini. |
671 | 00:38:19,661 | 00:38:23,030 | Jika Ayah menolak perintah Pak Kim, | Jika Ayah menolak perintah Pak Kim, |
672 | 00:38:23,030 | 00:38:24,931 | bukankah kita bisa disingkirkan olehnya? | bukankah kita bisa disingkirkan olehnya? |
673 | 00:38:26,400 | 00:38:27,561 | Yoon Suk! | Yoon Suk! |
674 | 00:38:27,561 | 00:38:31,171 | Kepresidenan bertahan lima tahun, | Kepresidenan bertahan lima tahun, |
675 | 00:38:31,171 | 00:38:33,840 | dan bahkan tambang berlian | dan bahkan tambang berlian |
676 | 00:38:33,840 | 00:38:36,471 | pasti akan kehabisan berlian. | pasti akan kehabisan berlian. |
677 | 00:38:36,640 | 00:38:39,181 | Tapi selama anak-anak lahir, | Tapi selama anak-anak lahir, |
678 | 00:38:39,181 | 00:38:40,880 | sekolah bertahan selamanya. | sekolah bertahan selamanya. |
679 | 00:38:43,351 | 00:38:46,121 | Masa depan sekolah ini | Masa depan sekolah ini |
680 | 00:38:46,121 | 00:38:47,681 | ada di tangan Chae Eun dan kamu. | ada di tangan Chae Eun dan kamu. |
681 | 00:38:47,681 | 00:38:50,520 | Ini untuk keturunanku. | Ini untuk keturunanku. |
682 | 00:38:52,690 | 00:38:54,931 | Kurasa itu bukan ide bagus bagi Ayah | Kurasa itu bukan ide bagus bagi Ayah |
683 | 00:38:54,931 | 00:38:57,491 | untuk berkomunikasi lewat pesan tertulis atau surel dengan Pak Kim. | untuk berkomunikasi lewat pesan tertulis atau surel dengan Pak Kim. |
684 | 00:38:59,931 | 00:39:03,231 | Begitu Ayah menjadi presdir, kita mungkin harus membuangnya, | Begitu Ayah menjadi presdir, kita mungkin harus membuangnya, |
685 | 00:39:03,400 | 00:39:05,601 | jika dia punya sesuatu terhadapmu, dia bisa terus mengendalikanmu. | jika dia punya sesuatu terhadapmu, dia bisa terus mengendalikanmu. |
686 | 00:39:07,601 | 00:39:09,541 | Aku memberinya daftar semua kekayaanku | Aku memberinya daftar semua kekayaanku |
687 | 00:39:10,270 | 00:39:12,311 | dan yang lainnya hari ini! | dan yang lainnya hari ini! |
688 | 00:39:12,311 | 00:39:15,181 | Aku akan mencari waktu yang tepat untuk mengambilnya. | Aku akan mencari waktu yang tepat untuk mengambilnya. |
689 | 00:39:15,650 | 00:39:19,520 | Menantu Ayah adalah jaksa Korea! | Menantu Ayah adalah jaksa Korea! |
690 | 00:39:29,861 | 00:39:30,961 | Terima kasih. | Terima kasih. |
691 | 00:39:37,101 | 00:39:39,501 | Kamu juga harus punya sesuatu. | Kamu juga harus punya sesuatu. |
692 | 00:39:39,741 | 00:39:41,810 | Tidak ada yang berteman selamanya di industri ini. | Tidak ada yang berteman selamanya di industri ini. |
693 | 00:39:41,810 | 00:39:43,371 | Keluarga hanyalah ikatan. | Keluarga hanyalah ikatan. |
694 | 00:39:44,341 | 00:39:47,640 | Ayah mertua? Itu pada dasarnya orang asing, bukan? | Ayah mertua? Itu pada dasarnya orang asing, bukan? |
695 | 00:39:48,780 | 00:39:49,981 | Kalian tidak berhubungan darah. | Kalian tidak berhubungan darah. |
696 | 00:39:52,050 | 00:39:53,680 | Pegang dia erat-erat, | Pegang dia erat-erat, |
697 | 00:39:53,680 | 00:39:55,821 | dan saat waktunya tiba, ungkap dirinya. | dan saat waktunya tiba, ungkap dirinya. |
698 | 00:39:56,751 | 00:39:58,790 | Lihat itu. | Lihat itu. |
699 | 00:39:58,821 | 00:40:01,991 | Itu semua kerja kerasku. | Itu semua kerja kerasku. |
700 | 00:40:03,331 | 00:40:05,560 | Pengacara Park, kudengar kamu mencariku. | Pengacara Park, kudengar kamu mencariku. |
701 | 00:40:07,001 | 00:40:10,001 | Aku sudah memikirkan ucapanmu | Aku sudah memikirkan ucapanmu |
702 | 00:40:10,630 | 00:40:12,571 | berulang kali saat kita di sini. | berulang kali saat kita di sini. |
703 | 00:40:12,571 | 00:40:14,040 | Pengacara Park! | Pengacara Park! |
704 | 00:40:15,441 | 00:40:17,510 | Aku belum selesai bicara. | Aku belum selesai bicara. |
705 | 00:40:18,140 | 00:40:21,310 | Kumohon, biarkan aku bicara! | Kumohon, biarkan aku bicara! |
706 | 00:40:22,310 | 00:40:25,621 | Karena tidak seorang pun bedebah akan mendengarkan perkataanku! | Karena tidak seorang pun bedebah akan mendengarkan perkataanku! |
707 | 00:40:26,721 | 00:40:29,591 | Aku di sini, begitu juga Pengacara Hwang, | Aku di sini, begitu juga Pengacara Hwang, |
708 | 00:40:29,650 | 00:40:31,290 | jadi, katakan apa pun semaumu. | jadi, katakan apa pun semaumu. |
709 | 00:40:35,361 | 00:40:37,231 | Bisakah aku melakukannya? | Bisakah aku melakukannya? |
710 | 00:40:38,800 | 00:40:39,930 | Ya, kamu bisa. | Ya, kamu bisa. |
711 | 00:40:45,741 | 00:40:47,971 | Tanyai saksi Anda. | Tanyai saksi Anda. |
712 | 00:40:48,341 | 00:40:51,140 | Segera setelah kejadian itu, Kim Du Shik | Segera setelah kejadian itu, Kim Du Shik |
713 | 00:40:51,481 | 00:40:54,040 | memberi Anda sketsa palsu ini dan melarikan diri, benar? | memberi Anda sketsa palsu ini dan melarikan diri, benar? |
714 | 00:40:54,851 | 00:40:57,150 | Ya. Dia memberikan pernyataan bahwa dia pembunuhnya | Ya. Dia memberikan pernyataan bahwa dia pembunuhnya |
715 | 00:40:57,150 | 00:40:59,020 | dan melarikan diri karena takut | dan melarikan diri karena takut |
716 | 00:40:59,020 | 00:41:00,420 | dia akan tertangkap. | dia akan tertangkap. |
717 | 00:41:01,721 | 00:41:06,020 | Anda pergi ke Motel Paradise dengan Kim Du Shik, bukan? | Anda pergi ke Motel Paradise dengan Kim Du Shik, bukan? |
718 | 00:41:10,191 | 00:41:11,660 | Saya tidak ingat. | Saya tidak ingat. |
719 | 00:41:16,971 | 00:41:18,130 | "Terdakwa" | "Terdakwa" |
720 | 00:41:28,251 | 00:41:29,351 | "Terdakwa" | "Terdakwa" |
721 | 00:41:29,351 | 00:41:31,451 | Saat aku tiba di Stasiun Osung, | Saat aku tiba di Stasiun Osung, |
722 | 00:41:31,851 | 00:41:34,380 | kamu memegangku | kamu memegangku |
723 | 00:41:35,751 | 00:41:37,420 | di tengkukku | di tengkukku |
724 | 00:41:37,420 | 00:41:39,420 | dan menarik celanaku. | dan menarik celanaku. |
725 | 00:41:39,420 | 00:41:42,390 | Dan kamu menyeretku seperti itu ke motel. | Dan kamu menyeretku seperti itu ke motel. |
726 | 00:41:42,591 | 00:41:44,160 | Kamu bilang aku bau, | Kamu bilang aku bau, |
727 | 00:41:44,361 | 00:41:45,731 | dan bilang aku harus mandi. | dan bilang aku harus mandi. |
728 | 00:41:49,101 | 00:41:50,231 | Entahlah. | Entahlah. |
729 | 00:41:51,571 | 00:41:52,900 | Aku tidak ingat. | Aku tidak ingat. |
730 | 00:41:54,871 | 00:41:58,071 | Saat surat perintah penggeledahan dikeluarkan pada tahun 2005, | Saat surat perintah penggeledahan dikeluarkan pada tahun 2005, |
731 | 00:41:58,071 | 00:41:59,640 | Anda pergi ke rumah Lee Jae Sung? | Anda pergi ke rumah Lee Jae Sung? |
732 | 00:41:59,640 | 00:42:00,711 | Tidak. | Tidak. |
733 | 00:42:12,461 | 00:42:15,231 | Kamu ingat pergi ke Motel Paradise | Kamu ingat pergi ke Motel Paradise |
734 | 00:42:15,461 | 00:42:16,790 | bersamaku? | bersamaku? |
735 | 00:42:17,361 | 00:42:18,601 | Tidak. | Tidak. |
736 | 00:42:20,601 | 00:42:21,930 | Bagaimana dengan | Bagaimana dengan |
737 | 00:42:22,731 | 00:42:26,701 | saat kamu memukuliku dengan penggaris logam? | saat kamu memukuliku dengan penggaris logam? |
738 | 00:42:26,941 | 00:42:28,101 | Tidak. | Tidak. |
739 | 00:42:30,640 | 00:42:31,981 | Bagaimana dengan | Bagaimana dengan |
740 | 00:42:32,810 | 00:42:35,910 | memukul kepalaku dengan buku telepon dan melemparnya kepadaku? | memukul kepalaku dengan buku telepon dan melemparnya kepadaku? |
741 | 00:42:37,481 | 00:42:39,150 | Aku tidak ingat. | Aku tidak ingat. |
742 | 00:42:42,121 | 00:42:44,321 | - Kamu membunuhnya, bukan? - Tidak. | - Kamu membunuhnya, bukan? - Tidak. |
743 | 00:42:44,321 | 00:42:45,461 | Sial. | Sial. |
744 | 00:42:45,961 | 00:42:49,530 | Aku melihat pel di depan pintu. Ambillah. | Aku melihat pel di depan pintu. Ambillah. |
745 | 00:42:49,530 | 00:42:50,790 | Kenapa kamu membutuhkannya? | Kenapa kamu membutuhkannya? |
746 | 00:42:50,790 | 00:42:52,260 | Astaga. | Astaga. |
747 | 00:42:52,530 | 00:42:55,170 | Kenapa kamu lamban sekali? | Kenapa kamu lamban sekali? |
748 | 00:42:56,201 | 00:42:58,270 | - Maafkan aku. - Bagus, itu baru hebat. | - Maafkan aku. - Bagus, itu baru hebat. |
749 | 00:42:58,270 | 00:43:01,300 | Bagus kamu mengakui perbuatanmu. | Bagus kamu mengakui perbuatanmu. |
750 | 00:43:01,300 | 00:43:04,371 | Kita tidak perlu melakukan ini lagi. Bagus. | Kita tidak perlu melakukan ini lagi. Bagus. |
751 | 00:43:04,371 | 00:43:06,540 | Tidak, aku tidak melakukannya. | Tidak, aku tidak melakukannya. |
752 | 00:43:21,660 | 00:43:23,560 | Tiarap. | Tiarap. |
753 | 00:43:24,660 | 00:43:28,231 | Bagaimana dengan saat mematahkan sapu dan memukuliku dengan itu? | Bagaimana dengan saat mematahkan sapu dan memukuliku dengan itu? |
754 | 00:43:28,231 | 00:43:29,871 | Kamu juga tidak ingat itu? | Kamu juga tidak ingat itu? |
755 | 00:43:31,231 | 00:43:32,971 | Aku tidak ingat. | Aku tidak ingat. |
756 | 00:43:33,400 | 00:43:34,400 | Aku... | Aku... |
757 | 00:43:35,140 | 00:43:37,341 | Aku ingat semuanya karena aku dipukul... | Aku ingat semuanya karena aku dipukul... |
758 | 00:43:38,611 | 00:43:41,410 | Kamu tahu betapa takutnya aku saat itu? | Kamu tahu betapa takutnya aku saat itu? |
759 | 00:43:43,880 | 00:43:46,520 | Kenapa kamu tidak bisa mengingatnya? | Kenapa kamu tidak bisa mengingatnya? |
760 | 00:43:51,821 | 00:43:53,221 | Kamu punya bukti? | Kamu punya bukti? |
761 | 00:43:55,331 | 00:43:56,331 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
762 | 00:43:57,691 | 00:44:00,060 | kamu masih berpikir aku pembunuh? | kamu masih berpikir aku pembunuh? |
763 | 00:44:08,201 | 00:44:09,211 | Ya. | Ya. |
764 | 00:44:10,510 | 00:44:11,571 | Tidakkah kamu | Tidakkah kamu |
765 | 00:44:12,380 | 00:44:14,310 | merasa bersalah kepadaku? | merasa bersalah kepadaku? |
766 | 00:44:14,981 | 00:44:16,310 | Tidak. | Tidak. |
767 | 00:44:16,780 | 00:44:18,581 | Kamu menyiksaku! | Kamu menyiksaku! |
768 | 00:44:18,581 | 00:44:22,150 | Aku hidup sebagai pembunuh selama sepuluh tahun karenamu! | Aku hidup sebagai pembunuh selama sepuluh tahun karenamu! |
769 | 00:44:22,591 | 00:44:24,191 | Tapi kamu tidak menyesal? | Tapi kamu tidak menyesal? |
770 | 00:44:24,790 | 00:44:26,420 | Kenapa kamu tidak menyesal? | Kenapa kamu tidak menyesal? |
771 | 00:44:26,520 | 00:44:30,260 | Kenapa? Kenapa kamu tidak merasa bersalah? | Kenapa? Kenapa kamu tidak merasa bersalah? |
772 | 00:44:30,260 | 00:44:32,001 | Kenapa? | Kenapa? |
773 | 00:44:33,701 | 00:44:34,701 | Du Shik. | Du Shik. |
774 | 00:44:36,371 | 00:44:37,371 | Duduklah. | Duduklah. |
775 | 00:44:38,400 | 00:44:39,400 | Du Shik. | Du Shik. |
776 | 00:44:59,420 | 00:45:01,491 | Kenapa Anda menyelidiki Lee Jae Sung | Kenapa Anda menyelidiki Lee Jae Sung |
777 | 00:45:01,491 | 00:45:03,560 | bahkan setelah itu membuat Anda mengalami demosi? | bahkan setelah itu membuat Anda mengalami demosi? |
778 | 00:45:03,560 | 00:45:06,560 | Hati saya hancur karena Kim Du Shik, yang dijebak atas pembunuhan | Hati saya hancur karena Kim Du Shik, yang dijebak atas pembunuhan |
779 | 00:45:08,130 | 00:45:09,571 | pada usia 17 tahun. | pada usia 17 tahun. |
780 | 00:45:10,201 | 00:45:13,071 | Kenapa Anda yakin bahwa Lee Jae Sung pembunuhnya? | Kenapa Anda yakin bahwa Lee Jae Sung pembunuhnya? |
781 | 00:45:13,170 | 00:45:14,670 | Pengakuan Lee Jae Sung | Pengakuan Lee Jae Sung |
782 | 00:45:14,841 | 00:45:18,071 | dan jasad sopir truk itu konsisten. | dan jasad sopir truk itu konsisten. |
783 | 00:45:19,111 | 00:45:21,211 | Lee Jae Sung bilang dia mendengar suara | Lee Jae Sung bilang dia mendengar suara |
784 | 00:45:21,211 | 00:45:23,451 | saat dia menusuk sopir truk, | saat dia menusuk sopir truk, |
785 | 00:45:23,780 | 00:45:24,851 | dan | dan |
786 | 00:45:25,180 | 00:45:28,180 | autopsi menunjukkan rusuk yang patah di tempat yang dia gambarkan. | autopsi menunjukkan rusuk yang patah di tempat yang dia gambarkan. |
787 | 00:45:28,180 | 00:45:29,691 | Jika Anda melihat berkas kasusnya, | Jika Anda melihat berkas kasusnya, |
788 | 00:45:29,691 | 00:45:31,721 | Lee Jae Sung menulis dengan tulisan tangannya sendiri | Lee Jae Sung menulis dengan tulisan tangannya sendiri |
789 | 00:45:31,721 | 00:45:34,721 | bahwa dia mengakui semuanya dan meminta maaf kepada korban. | bahwa dia mengakui semuanya dan meminta maaf kepada korban. |
790 | 00:45:34,721 | 00:45:36,630 | Jadi, bagaimana dia dibebaskan? | Jadi, bagaimana dia dibebaskan? |
791 | 00:45:36,630 | 00:45:40,731 | Jaksa kasus ini memerintahkan agar dia dibebaskan. | Jaksa kasus ini memerintahkan agar dia dibebaskan. |
792 | 00:45:40,930 | 00:45:42,731 | Para jaksa membebaskannya. | Para jaksa membebaskannya. |
793 | 00:45:44,201 | 00:45:48,201 | Di mana Lee Jae Sung menyembunyikan pisau dengan ujung bengkok? | Di mana Lee Jae Sung menyembunyikan pisau dengan ujung bengkok? |
794 | 00:45:48,201 | 00:45:51,410 | Katanya dia menyembunyikannya di bawah tempat tanaman di kebunnya. | Katanya dia menyembunyikannya di bawah tempat tanaman di kebunnya. |
795 | 00:45:51,410 | 00:45:53,741 | Di mana Anda menemukan pisaunya? | Di mana Anda menemukan pisaunya? |
796 | 00:45:53,741 | 00:45:56,711 | Di dinding rumah yang berjarak dua pintu darinya. | Di dinding rumah yang berjarak dua pintu darinya. |
797 | 00:45:56,711 | 00:45:58,581 | Itu berbeda dari pengakuannya. | Itu berbeda dari pengakuannya. |
798 | 00:46:00,751 | 00:46:02,721 | - Ya. - Tidak ada sidik jari, | - Ya. - Tidak ada sidik jari, |
799 | 00:46:02,721 | 00:46:04,491 | dan itu tidak ada di bawah tempat menanam. | dan itu tidak ada di bawah tempat menanam. |
800 | 00:46:05,221 | 00:46:09,030 | Bagaimana Anda tahu pisau itu ada di dalam dinding? | Bagaimana Anda tahu pisau itu ada di dalam dinding? |
801 | 00:46:19,770 | 00:46:20,800 | Itu... | Itu... |
802 | 00:46:24,640 | 00:46:26,780 | Tolong jawab pertanyaannya. | Tolong jawab pertanyaannya. |
803 | 00:46:28,981 | 00:46:31,280 | Kenapa kamu memercayaiku? | Kenapa kamu memercayaiku? |
804 | 00:46:32,081 | 00:46:34,081 | Aku bertanya kepadamu! | Aku bertanya kepadamu! |
805 | 00:46:39,821 | 00:46:42,130 | Aku sungguh berharap bisa membencimu | Aku sungguh berharap bisa membencimu |
806 | 00:46:42,390 | 00:46:44,890 | dan tidak memercayaimu. | dan tidak memercayaimu. |
807 | 00:46:45,201 | 00:46:46,601 | Lalu aku bisa melupakan | Lalu aku bisa melupakan |
808 | 00:46:47,030 | 00:46:48,871 | dan merasa bebas. | dan merasa bebas. |
809 | 00:46:49,731 | 00:46:52,841 | Mungkin saat Anda menyelidiki Lee Jae Sung pada tahun 2005, | Mungkin saat Anda menyelidiki Lee Jae Sung pada tahun 2005, |
810 | 00:46:52,841 | 00:46:55,910 | Anda menyembunyikannya untuk tujuan lain. | Anda menyembunyikannya untuk tujuan lain. |
811 | 00:46:58,510 | 00:47:01,310 | Kapten. Kenapa tidak beri tahu mereka? | Kapten. Kenapa tidak beri tahu mereka? |
812 | 00:47:01,410 | 00:47:04,111 | Kenapa kamu tidak bilang suamiku menyembunyikannya? | Kenapa kamu tidak bilang suamiku menyembunyikannya? |
813 | 00:47:04,481 | 00:47:07,780 | Saya akan minta Anda pergi jika membuat keributan. | Saya akan minta Anda pergi jika membuat keributan. |
814 | 00:47:12,861 | 00:47:16,890 | Mendiang Bong Joon Seok dari Kepolisian Osung | Mendiang Bong Joon Seok dari Kepolisian Osung |
815 | 00:47:18,290 | 00:47:19,800 | bilang dia menyembunyikannya. | bilang dia menyembunyikannya. |
816 | 00:47:20,760 | 00:47:23,871 | Dia mengatakannya dalam surat bunuh diri. | Dia mengatakannya dalam surat bunuh diri. |
817 | 00:47:34,380 | 00:47:36,251 | Mereka pergi ke rumah Lee Jae Sung | Mereka pergi ke rumah Lee Jae Sung |
818 | 00:47:36,481 | 00:47:38,780 | sebelum surat perintah penggeledahan dikeluarkan. | sebelum surat perintah penggeledahan dikeluarkan. |
819 | 00:47:39,280 | 00:47:41,121 | Dia menemukan pisau itu dan menyembunyikannya. | Dia menemukan pisau itu dan menyembunyikannya. |
820 | 00:47:48,091 | 00:47:49,191 | Semua tertulis di sini | Semua tertulis di sini |
821 | 00:47:51,231 | 00:47:52,461 | dalam surat bunuh diri ini. | dalam surat bunuh diri ini. |
822 | 00:48:01,800 | 00:48:03,010 | Selasa depan, | Selasa depan, |
823 | 00:48:03,171 | 00:48:06,510 | kami akan menanyai Lee Jae Sung dan terdakwa. | kami akan menanyai Lee Jae Sung dan terdakwa. |
824 | 00:48:14,020 | 00:48:16,020 | Baik, aku berjalan, dan pelakunya muncul. | Baik, aku berjalan, dan pelakunya muncul. |
825 | 00:48:16,020 | 00:48:19,191 | Untuk sesaat aku tidak ragu dan mendekatinya. | Untuk sesaat aku tidak ragu dan mendekatinya. |
826 | 00:48:19,191 | 00:48:22,860 | Aku menatap matanya dan mengatakan satu hal. | Aku menatap matanya dan mengatakan satu hal. |
827 | 00:48:23,661 | 00:48:26,300 | "Hei. Aku Han Sang Man." | "Hei. Aku Han Sang Man." |
828 | 00:48:27,201 | 00:48:28,201 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
829 | 00:48:28,201 | 00:48:32,340 | Lalu pelakunya meringkuk dan memegang tangannya. | Lalu pelakunya meringkuk dan memegang tangannya. |
830 | 00:48:32,570 | 00:48:34,840 | Lalu aku berjalan dengan santai, dan... | Lalu aku berjalan dengan santai, dan... |
831 | 00:48:38,570 | 00:48:41,110 | Begitu rupanya. Jadi, itu saja? | Begitu rupanya. Jadi, itu saja? |
832 | 00:48:41,110 | 00:48:43,911 | Kamu tidak bertarung, menggunakan seni bela diri, atau gerakan khusus? | Kamu tidak bertarung, menggunakan seni bela diri, atau gerakan khusus? |
833 | 00:48:45,320 | 00:48:49,020 | Kamu bertarung dengan matamu. | Kamu bertarung dengan matamu. |
834 | 00:48:49,020 | 00:48:52,221 | Aura, energimu. Dengan hal semacam itu. | Aura, energimu. Dengan hal semacam itu. |
835 | 00:48:53,691 | 00:48:57,860 | Buat apa perkelahian, serangan, dan hal semacam itu sekarang? | Buat apa perkelahian, serangan, dan hal semacam itu sekarang? |
836 | 00:48:57,860 | 00:49:00,600 | Payah sekali. | Payah sekali. |
837 | 00:49:00,600 | 00:49:01,860 | Astaga. | Astaga. |
838 | 00:49:03,100 | 00:49:04,100 | Tapi, | Tapi, |
839 | 00:49:04,631 | 00:49:07,770 | matamu terlalu baik, | matamu terlalu baik, |
840 | 00:49:07,770 | 00:49:11,110 | mungkin tidak akan berhasil. Jadi, sementara jangan gunakan itu. | mungkin tidak akan berhasil. Jadi, sementara jangan gunakan itu. |
841 | 00:49:23,090 | 00:49:25,391 | Kim Du Shik menanyakan saksi itu sendiri. | Kim Du Shik menanyakan saksi itu sendiri. |
842 | 00:49:25,491 | 00:49:26,620 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
843 | 00:49:26,991 | 00:49:28,491 | Aku hampir menangis. | Aku hampir menangis. |
844 | 00:49:29,661 | 00:49:31,661 | Ada kesunyian indah dalam pembelaan hari ini. | Ada kesunyian indah dalam pembelaan hari ini. |
845 | 00:49:31,661 | 00:49:33,060 | Terkadang, | Terkadang, |
846 | 00:49:33,060 | 00:49:35,300 | lebih baik jika orang itu bicara sendiri. | lebih baik jika orang itu bicara sendiri. |
847 | 00:49:49,050 | 00:49:52,681 | Baik, Pak. Aku akan menyampaikan pesannya. | Baik, Pak. Aku akan menyampaikan pesannya. |
848 | 00:49:52,681 | 00:49:54,921 | Kamu hanya bekerja dengan mulutmu? | Kamu hanya bekerja dengan mulutmu? |
849 | 00:49:54,921 | 00:49:58,350 | Dia bilang mengerti, tapi begitu cara dia memimpin sidang? | Dia bilang mengerti, tapi begitu cara dia memimpin sidang? |
850 | 00:50:02,731 | 00:50:04,231 | "Langkah Pengendalian untuk Hakim Choi Dong Suk" | "Langkah Pengendalian untuk Hakim Choi Dong Suk" |
851 | 00:50:07,030 | 00:50:09,131 | Aku bicara dengan Hakim Agung Jo. | Aku bicara dengan Hakim Agung Jo. |
852 | 00:50:09,131 | 00:50:10,830 | Jika kamu menyelesaikan persidangan ini dengan baik, | Jika kamu menyelesaikan persidangan ini dengan baik, |
853 | 00:50:10,830 | 00:50:14,040 | dia akan menjadikanmu kepala Departemen Administrasi Negara. | dia akan menjadikanmu kepala Departemen Administrasi Negara. |
854 | 00:50:14,040 | 00:50:16,770 | Bahkan aku tidak pernah menjadi kepala departemen di sana. | Bahkan aku tidak pernah menjadi kepala departemen di sana. |
855 | 00:50:16,770 | 00:50:18,840 | Itu langkah yang diperlukan untuk masuk ke Mahkamah Agung. | Itu langkah yang diperlukan untuk masuk ke Mahkamah Agung. |
856 | 00:50:18,840 | 00:50:20,241 | "Hakim Kepala Kim Hyun Woo" | "Hakim Kepala Kim Hyun Woo" |
857 | 00:50:23,151 | 00:50:24,151 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
858 | 00:50:24,911 | 00:50:27,251 | Aku mengerti. Terima kasih. | Aku mengerti. Terima kasih. |
859 | 00:50:27,981 | 00:50:30,820 | Jika kamu mengerti, bersikaplah yang benar, ya? | Jika kamu mengerti, bersikaplah yang benar, ya? |
860 | 00:50:30,820 | 00:50:32,020 | Karena ini sidang yang sulit, | Karena ini sidang yang sulit, |
861 | 00:50:32,020 | 00:50:34,961 | Hakim Agung sendiri yang memintamu mengurusnya. | Hakim Agung sendiri yang memintamu mengurusnya. |
862 | 00:50:34,961 | 00:50:37,431 | Sulitkah memahami niatnya? | Sulitkah memahami niatnya? |
863 | 00:50:43,131 | 00:50:46,001 | Dengar. Catatan penyelidikan Lee Jae Sung | Dengar. Catatan penyelidikan Lee Jae Sung |
864 | 00:50:46,001 | 00:50:48,501 | menyebutkan pisau dengan ujung bengkok, tapi tetap berakhir begini. | menyebutkan pisau dengan ujung bengkok, tapi tetap berakhir begini. |
865 | 00:50:48,701 | 00:50:50,441 | Kita belum bisa yakin menang. | Kita belum bisa yakin menang. |
866 | 00:50:50,441 | 00:50:51,671 | Belum bisa. | Belum bisa. |
867 | 00:50:51,671 | 00:50:53,510 | Selama Jo Ki Soo menguasai pengadilan, | Selama Jo Ki Soo menguasai pengadilan, |
868 | 00:50:53,510 | 00:50:54,981 | itu tidak akan mudah. | itu tidak akan mudah. |
869 | 00:50:55,110 | 00:50:56,211 | Benar. | Benar. |
870 | 00:50:56,881 | 00:50:58,951 | Tapi tetap saja, Lee Jae Sung goyah. | Tapi tetap saja, Lee Jae Sung goyah. |
871 | 00:50:58,951 | 00:51:00,020 | Artikelnya juga akan segera keluar. | Artikelnya juga akan segera keluar. |
872 | 00:51:00,020 | 00:51:03,221 | Artikel itu seharusnya diterbitkan saat sidang dimulai. | Artikel itu seharusnya diterbitkan saat sidang dimulai. |
873 | 00:51:03,221 | 00:51:04,850 | Bisa diam sebentar? | Bisa diam sebentar? |
874 | 00:51:04,850 | 00:51:06,891 | - Benarkah itu? - Tolong katakan sesuatu! | - Benarkah itu? - Tolong katakan sesuatu! |
875 | 00:51:06,891 | 00:51:08,560 | Berapa banyak yang kamu gelapkan? | Berapa banyak yang kamu gelapkan? |
876 | 00:51:08,790 | 00:51:12,161 | Apa Yang Jin Ho sudah gila? Kenapa dia tidak menjawab? | Apa Yang Jin Ho sudah gila? Kenapa dia tidak menjawab? |
877 | 00:51:12,161 | 00:51:14,760 | Pak Park, diamlah sebentar. | Pak Park, diamlah sebentar. |
878 | 00:51:14,760 | 00:51:16,870 | - Bisa katakan sesuatu? - Tolong jawab pertanyaanku! | - Bisa katakan sesuatu? - Tolong jawab pertanyaanku! |
879 | 00:51:16,870 | 00:51:19,441 | - Kamu mengakuinya? - Berapa banyak kamu kamu gelapkan? | - Kamu mengakuinya? - Berapa banyak kamu kamu gelapkan? |
880 | 00:51:19,441 | 00:51:20,840 | Tolong katakan sesuatu! | Tolong katakan sesuatu! |
881 | 00:51:20,840 | 00:51:22,870 | "PNS Dituduh Menggelapkan Dana Kesejahteraan" | "PNS Dituduh Menggelapkan Dana Kesejahteraan" |
882 | 00:51:23,141 | 00:51:24,310 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
883 | 00:51:24,610 | 00:51:25,911 | Kenapa dia... | Kenapa dia... |
884 | 00:51:25,911 | 00:51:27,340 | "PNS Dituduh Menggelapkan Dana Kesejahteraan" | "PNS Dituduh Menggelapkan Dana Kesejahteraan" |
885 | 00:51:27,340 | 00:51:29,610 | - Kamu mengakui tuduhan itu? - Katakan sesuatu! | - Kamu mengakui tuduhan itu? - Katakan sesuatu! |
886 | 00:51:31,451 | 00:51:32,580 | Pak Lee Jae Sung... | Pak Lee Jae Sung... |
887 | 00:51:32,620 | 00:51:35,421 | Astaga, aku saja bingung sekarang. | Astaga, aku saja bingung sekarang. |
888 | 00:51:35,921 | 00:51:37,151 | Pak Lee Yong Seon. | Pak Lee Yong Seon. |
889 | 00:51:39,090 | 00:51:40,290 | Lihatlah ini. | Lihatlah ini. |
890 | 00:51:44,431 | 00:51:48,100 | "Pembunuh yang dibebaskan oleh jaksa dan polisi." | "Pembunuh yang dibebaskan oleh jaksa dan polisi." |
891 | 00:51:48,100 | 00:51:49,231 | "Kamu tahu PNS Teladan Lee Jae Sung?" | "Kamu tahu PNS Teladan Lee Jae Sung?" |
892 | 00:51:49,870 | 00:51:52,300 | Kamu melakukan wawancara dengan seorang reporter? Apa kamu gila? | Kamu melakukan wawancara dengan seorang reporter? Apa kamu gila? |
893 | 00:51:54,340 | 00:51:56,241 | Kamu ingin dipenjara sebagai pembunuh | Kamu ingin dipenjara sebagai pembunuh |
894 | 00:51:56,241 | 00:51:58,411 | atau menjalani masa percobaan atas penggelapan? | atau menjalani masa percobaan atas penggelapan? |
895 | 00:51:59,280 | 00:52:00,340 | Pilih satu. | Pilih satu. |
896 | 00:52:06,221 | 00:52:09,350 | Lihat. Kami melakukan ini bukan untuk diri kami sendiri. | Lihat. Kami melakukan ini bukan untuk diri kami sendiri. |
897 | 00:52:09,790 | 00:52:12,090 | Kamu ingin melindungi keluargamu, bukan? | Kamu ingin melindungi keluargamu, bukan? |
898 | 00:52:12,721 | 00:52:14,421 | Jika aku mengakui penggelapan, | Jika aku mengakui penggelapan, |
899 | 00:52:15,020 | 00:52:17,431 | bisakah kamu menjamin keselamatanku? | bisakah kamu menjamin keselamatanku? |
900 | 00:52:24,770 | 00:52:26,741 | "Jaksa Kepala Jang Yoon Suk" | "Jaksa Kepala Jang Yoon Suk" |
901 | 00:52:28,001 | 00:52:31,411 | Sam Soo, bukankah aku sudah menyuruhmu berhenti mencari? | Sam Soo, bukankah aku sudah menyuruhmu berhenti mencari? |
902 | 00:52:32,340 | 00:52:33,411 | Hei. | Hei. |
903 | 00:52:33,610 | 00:52:37,010 | Aku mengatakan itu demi kebaikanmu. | Aku mengatakan itu demi kebaikanmu. |
904 | 00:52:40,850 | 00:52:43,120 | Astaga. Sial. | Astaga. Sial. |
905 | 00:52:46,590 | 00:52:47,790 | Aku salah langkah. | Aku salah langkah. |
906 | 00:52:47,790 | 00:52:49,360 | Jang Yoon Suk mencegah artikelnya dipublikasikan. | Jang Yoon Suk mencegah artikelnya dipublikasikan. |
907 | 00:52:54,001 | 00:52:55,631 | Hanya ada satu pilihan. | Hanya ada satu pilihan. |
908 | 00:52:55,901 | 00:52:57,330 | Mari kita terbitkan sendiri. | Mari kita terbitkan sendiri. |
909 | 00:52:57,330 | 00:53:00,070 | Mari kita buka situs web amatir atau mengunggahnya di blog. | Mari kita buka situs web amatir atau mengunggahnya di blog. |
910 | 00:53:00,070 | 00:53:01,741 | Menurutmu berapa orang yang akan melihatnya? | Menurutmu berapa orang yang akan melihatnya? |
911 | 00:53:01,741 | 00:53:03,770 | Bukankah kamu bilang artikel bagus selalu mendapat perhatian? | Bukankah kamu bilang artikel bagus selalu mendapat perhatian? |
912 | 00:53:03,770 | 00:53:05,780 | Astaga. | Astaga. |
913 | 00:53:07,411 | 00:53:10,810 | Kamu hanya menurunkan semangatku padahal seharusnya menyemangatiku. | Kamu hanya menurunkan semangatku padahal seharusnya menyemangatiku. |
914 | 00:53:16,921 | 00:53:18,651 | Yang Jin Ho menampar wajahku | Yang Jin Ho menampar wajahku |
915 | 00:53:18,651 | 00:53:20,421 | dan Lee Yoo Kyung menendang perutku. | dan Lee Yoo Kyung menendang perutku. |
916 | 00:53:20,520 | 00:53:21,891 | Betapa beruntungnya aku! | Betapa beruntungnya aku! |
917 | 00:53:29,800 | 00:53:31,631 | - Hei. - Halo? | - Hei. - Halo? |
918 | 00:53:32,441 | 00:53:34,471 | - Hai. - Bisakah kamu datang? | - Hai. - Bisakah kamu datang? |
919 | 00:53:35,870 | 00:53:38,040 | Aku sudah kurang tidur. | Aku sudah kurang tidur. |
920 | 00:53:38,540 | 00:53:40,141 | Kamu ingin aku datang jauh-jauh ke Suwon semalam ini? | Kamu ingin aku datang jauh-jauh ke Suwon semalam ini? |
921 | 00:53:48,580 | 00:53:50,850 | Kita memulai pertengkaran ini bukan karena kita punya kekuatan dan uang. | Kita memulai pertengkaran ini bukan karena kita punya kekuatan dan uang. |
922 | 00:53:50,850 | 00:53:52,491 | Kita cukup berani untuk maju. | Kita cukup berani untuk maju. |
923 | 00:53:54,391 | 00:53:56,590 | Ini hampir berakhir. Bertahanlah. | Ini hampir berakhir. Bertahanlah. |
924 | 00:53:56,590 | 00:53:59,961 | Apa ini akan berakhir jika tubuhku hancur berkeping-keping? | Apa ini akan berakhir jika tubuhku hancur berkeping-keping? |
925 | 00:54:00,300 | 00:54:02,731 | Berikan kunci mobilnya ke Yoo Kyung. Kita harus segera ke suatu tempat. | Berikan kunci mobilnya ke Yoo Kyung. Kita harus segera ke suatu tempat. |
926 | 00:54:04,701 | 00:54:07,901 | Mari tetap tenang dan lanjutkan apa yang bisa kita lakukan. | Mari tetap tenang dan lanjutkan apa yang bisa kita lakukan. |
927 | 00:54:08,171 | 00:54:09,241 | Terima kasih. | Terima kasih. |
928 | 00:54:10,641 | 00:54:11,840 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
929 | 00:54:26,060 | 00:54:28,491 | Kamu tidak akan pernah menggelapkan uang. | Kamu tidak akan pernah menggelapkan uang. |
930 | 00:54:57,651 | 00:54:59,360 | Kadang, aku tidak yakin | Kadang, aku tidak yakin |
931 | 00:55:01,320 | 00:55:03,260 | siapa kamu. | siapa kamu. |
932 | 00:55:06,800 | 00:55:08,131 | Terutama belakangan ini. | Terutama belakangan ini. |
933 | 00:55:44,030 | 00:55:46,300 | "Pahlawan Sukarelawan Tanpa Pamrih Jeonbuk" | "Pahlawan Sukarelawan Tanpa Pamrih Jeonbuk" |
934 | 00:55:47,540 | 00:55:49,741 | Entah dia berpura-pura atau benar-benar berubah, | Entah dia berpura-pura atau benar-benar berubah, |
935 | 00:55:49,741 | 00:55:51,671 | tapi Lee Jae Sung pria yang sangat baik dan pekerja keras. | tapi Lee Jae Sung pria yang sangat baik dan pekerja keras. |
936 | 00:55:51,810 | 00:55:53,881 | Apa yang kita lihat di berita itu benar? | Apa yang kita lihat di berita itu benar? |
937 | 00:55:53,881 | 00:55:56,810 | Bahkan tetangganya mengatakan hal-hal baik tentangnya. | Bahkan tetangganya mengatakan hal-hal baik tentangnya. |
938 | 00:56:03,590 | 00:56:05,550 | Kamu memintaku datang kemari selarut ini | Kamu memintaku datang kemari selarut ini |
939 | 00:56:05,760 | 00:56:06,991 | hanya untuk membuka situs web? | hanya untuk membuka situs web? |
940 | 00:56:06,991 | 00:56:07,991 | "Hanya untuk memulai situs"? | "Hanya untuk memulai situs"? |
941 | 00:56:07,991 | 00:56:10,691 | Kita menjalankan tugas bersejarah menjatuhkan Jo Ki Soo! | Kita menjalankan tugas bersejarah menjatuhkan Jo Ki Soo! |
942 | 00:56:10,790 | 00:56:12,401 | - Jo Ki Soo? - Waktu kita tidak banyak. | - Jo Ki Soo? - Waktu kita tidak banyak. |
943 | 00:56:12,401 | 00:56:14,161 | Kita harus menekan pelakunya sebelum sidang. | Kita harus menekan pelakunya sebelum sidang. |
944 | 00:56:16,270 | 00:56:17,370 | Baiklah. | Baiklah. |
945 | 00:56:18,201 | 00:56:20,641 | Untuk saat ini, aku akan membuat semuanya sederhana | Untuk saat ini, aku akan membuat semuanya sederhana |
946 | 00:56:20,770 | 00:56:22,411 | dan membuat situs untukmu. | dan membuat situs untukmu. |
947 | 00:56:23,310 | 00:56:25,241 | Coba kulihat artikelnya. Aku ingin tahu ini soal apa. | Coba kulihat artikelnya. Aku ingin tahu ini soal apa. |
948 | 00:56:28,411 | 00:56:29,911 | "Pembunuh yang dibebaskan para jaksa." | "Pembunuh yang dibebaskan para jaksa." |
949 | 00:56:30,411 | 00:56:31,681 | Aku suka judulnya. | Aku suka judulnya. |
950 | 00:56:37,191 | 00:56:38,320 | Tunggu. | Tunggu. |
951 | 00:56:43,991 | 00:56:46,731 | Baik! Lihatlah, kalian berdua. | Baik! Lihatlah, kalian berdua. |
952 | 00:56:49,731 | 00:56:51,070 | - Sudah selesai? - Ya. | - Sudah selesai? - Ya. |
953 | 00:56:51,070 | 00:56:52,330 | Bagus! | Bagus! |
954 | 00:56:52,330 | 00:56:54,300 | - Ini dia. - Astaga. | - Ini dia. - Astaga. |
955 | 00:56:54,300 | 00:56:55,570 | Kapan ini akan diluncurkan? | Kapan ini akan diluncurkan? |
956 | 00:56:56,171 | 00:56:57,641 | - Sekarang. - Sekarang? | - Sekarang. - Sekarang? |
957 | 00:56:57,641 | 00:56:58,911 | - Ya, sekarang. - Sekarang? | - Ya, sekarang. - Sekarang? |
958 | 00:56:58,911 | 00:57:01,110 | - Sekarang juga! - Baiklah! | - Sekarang juga! - Baiklah! |
959 | 00:57:01,580 | 00:57:03,411 | "'Dua Pria Berusia 17 Tahun Bertukar Tempat'" | "'Dua Pria Berusia 17 Tahun Bertukar Tempat'" |
960 | 00:57:03,411 | 00:57:05,251 | "'Lantas, Siapa yang Menusuk Sopir Truk?'" | "'Lantas, Siapa yang Menusuk Sopir Truk?'" |
961 | 00:57:08,780 | 00:57:10,590 | Park Sam Soo, si bodoh itu. | Park Sam Soo, si bodoh itu. |
962 | 00:57:10,721 | 00:57:13,391 | Dia pikir bisa meraih bintang jika terus mencari? | Dia pikir bisa meraih bintang jika terus mencari? |
963 | 00:57:13,860 | 00:57:14,961 | Astaga. | Astaga. |
964 | 00:57:19,030 | 00:57:20,231 | "'Dua Pria Berusia 17 Tahun Bertukar Tempat'" | "'Dua Pria Berusia 17 Tahun Bertukar Tempat'" |
965 | 00:57:20,231 | 00:57:21,461 | "'Lantas, Siapa yang Menusuk Sopir Truk?'" | "'Lantas, Siapa yang Menusuk Sopir Truk?'" |
966 | 00:57:25,471 | 00:57:27,441 | Pak, apa kamu mengenal Pak Lee Yong Seon? | Pak, apa kamu mengenal Pak Lee Yong Seon? |
967 | 00:57:27,441 | 00:57:30,711 | Kudengar dia banyak membantu di lingkungan ini. | Kudengar dia banyak membantu di lingkungan ini. |
968 | 00:57:30,711 | 00:57:34,340 | Benar. Dia sering mendorong troli kami. | Benar. Dia sering mendorong troli kami. |
969 | 00:57:34,340 | 00:57:36,381 | Dia membantu semua orang yang membutuhkan di sini. | Dia membantu semua orang yang membutuhkan di sini. |
970 | 00:57:36,381 | 00:57:38,381 | Dia bahkan membelikanku kursi roda ini. | Dia bahkan membelikanku kursi roda ini. |
971 | 00:57:38,381 | 00:57:40,020 | - Dia terdengar seperti pria baik. - Benar. | - Dia terdengar seperti pria baik. - Benar. |
972 | 00:57:40,020 | 00:57:41,421 | Di mana Pak Lee tinggal? | Di mana Pak Lee tinggal? |
973 | 00:57:41,421 | 00:57:44,320 | - Pak Lee? Lurus dan... - Baiklah. | - Pak Lee? Lurus dan... - Baiklah. |
974 | 00:57:45,120 | 00:57:48,221 | Apa Pak Lee banyak membantumu? | Apa Pak Lee banyak membantumu? |
975 | 00:57:48,221 | 00:57:51,731 | Benar. Entah apa yang akan kami lakukan tanpanya. | Benar. Entah apa yang akan kami lakukan tanpanya. |
976 | 00:57:51,731 | 00:57:54,401 | Dia pria yang baik. | Dia pria yang baik. |
977 | 00:57:54,800 | 00:57:56,231 | - Terima kasih. - Sama-sama. | - Terima kasih. - Sama-sama. |
978 | 00:57:59,770 | 00:58:02,610 | "Pengadilan" | "Pengadilan" |
979 | 00:58:06,780 | 00:58:10,151 | Saksi Lee Yong Seon, sebelumnya Lee Jae Sung. | Saksi Lee Yong Seon, sebelumnya Lee Jae Sung. |
980 | 00:58:10,550 | 00:58:13,181 | Terdakwa Kim Du Shik. Mari kita mulai interogasinya. | Terdakwa Kim Du Shik. Mari kita mulai interogasinya. |
981 | 00:58:13,780 | 00:58:15,181 | "Saksi" | "Saksi" |
982 | 00:58:15,181 | 00:58:18,751 | Saksi, Anda mencelakai seseorang pada tahun 2002? | Saksi, Anda mencelakai seseorang pada tahun 2002? |
983 | 00:58:22,020 | 00:58:23,131 | Tidak. | Tidak. |
984 | 00:58:23,760 | 00:58:26,560 | Pada tahun 2005, Anda mengaku kepada Detektif Han Sang Man | Pada tahun 2005, Anda mengaku kepada Detektif Han Sang Man |
985 | 00:58:26,560 | 00:58:29,001 | bahwa Anda membunuh seseorang? | bahwa Anda membunuh seseorang? |
986 | 00:58:31,370 | 00:58:32,941 | Detektif Han | Detektif Han |
987 | 00:58:32,941 | 00:58:35,600 | berusaha memfitnah saya pada kasus tahun 2002. | berusaha memfitnah saya pada kasus tahun 2002. |
988 | 00:58:36,540 | 00:58:37,641 | Dia memaksa saya mengaku. | Dia memaksa saya mengaku. |
989 | 00:58:37,641 | 00:58:39,141 | "Penasihat, Terdakwa" | "Penasihat, Terdakwa" |
990 | 00:58:41,080 | 00:58:43,381 | Anda bekerja sebagai petugas kesejahteraan sosial | Anda bekerja sebagai petugas kesejahteraan sosial |
991 | 00:58:43,381 | 00:58:45,151 | dan memenangkan penghargaan atas kerja sukarela Anda, bukan? | dan memenangkan penghargaan atas kerja sukarela Anda, bukan? |
992 | 00:58:45,381 | 00:58:46,520 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
993 | 00:58:48,721 | 00:58:51,590 | Baru-baru ini Anda diselidiki di Kantor Polisi Osung | Baru-baru ini Anda diselidiki di Kantor Polisi Osung |
994 | 00:58:51,590 | 00:58:53,461 | atas tuntutan penggelapan, bukan? | atas tuntutan penggelapan, bukan? |
995 | 00:58:54,391 | 00:58:55,391 | Ya, benar. | Ya, benar. |
996 | 00:58:55,391 | 00:58:58,060 | Diberitakan bahwa Anda mengakui tuduhan itu. | Diberitakan bahwa Anda mengakui tuduhan itu. |
997 | 00:58:58,060 | 00:58:59,090 | Benarkah? | Benarkah? |
998 | 00:58:59,090 | 00:59:01,131 | Ya. Saya menyesali perbuatan saya. | Ya. Saya menyesali perbuatan saya. |
999 | 00:59:01,731 | 00:59:03,870 | Berapa banyak yang Anda gelapkan? | Berapa banyak yang Anda gelapkan? |
1000 | 00:59:10,840 | 00:59:12,141 | Saya tidak ingat. | Saya tidak ingat. |
1001 | 00:59:12,141 | 00:59:15,310 | Ini baru beberapa hari, tapi Anda tidak ingat? | Ini baru beberapa hari, tapi Anda tidak ingat? |
1002 | 00:59:15,881 | 00:59:19,320 | Anda tetap menyesali perbuatan Anda? | Anda tetap menyesali perbuatan Anda? |
1003 | 00:59:20,850 | 00:59:21,881 | Ya. | Ya. |
1004 | 00:59:27,191 | 00:59:29,391 | Ini foto dari Upacara Penghargaan Sukarelawan. | Ini foto dari Upacara Penghargaan Sukarelawan. |
1005 | 00:59:29,790 | 00:59:33,330 | Anda ingat Nona Kim, Pak Lee, | Anda ingat Nona Kim, Pak Lee, |
1006 | 00:59:33,501 | 00:59:35,701 | dan Pak Han yang cacat di foto, bukan? | dan Pak Han yang cacat di foto, bukan? |
1007 | 00:59:36,231 | 00:59:37,231 | Ya. | Ya. |
1008 | 00:59:37,231 | 00:59:39,570 | Apa Anda tahu bahwa mereka mengajukan petisi | Apa Anda tahu bahwa mereka mengajukan petisi |
1009 | 00:59:40,570 | 00:59:42,300 | mengatakan bahwa Anda pria yang baik? | mengatakan bahwa Anda pria yang baik? |
1010 | 00:59:43,241 | 00:59:44,941 | Bahwa Anda tidak akan pernah menggelapkan uang. | Bahwa Anda tidak akan pernah menggelapkan uang. |
1011 | 00:59:49,181 | 00:59:52,510 | Kenapa Anda menyumbangkan 10 persen gaji Anda ke panti asuhan? | Kenapa Anda menyumbangkan 10 persen gaji Anda ke panti asuhan? |
1012 | 00:59:56,721 | 01:00:00,391 | Saya ingin melakukan sesuatu untuk anak-anak yatim piatu. | Saya ingin melakukan sesuatu untuk anak-anak yatim piatu. |
1013 | 01:00:08,030 | 01:00:09,570 | Anda ingat pria ini? | Anda ingat pria ini? |
1014 | 01:00:10,330 | 01:00:13,370 | Ya. Saat dia meninggalkan panti asuhan, | Ya. Saat dia meninggalkan panti asuhan, |
1015 | 01:00:13,701 | 01:00:15,770 | saya membantunya menyewa apartemen. | saya membantunya menyewa apartemen. |
1016 | 01:00:17,270 | 01:00:19,141 | Saya bertemu dengannya beberapa hari lalu. | Saya bertemu dengannya beberapa hari lalu. |
1017 | 01:00:20,780 | 01:00:23,310 | Dia bilang impiannya adalah menjadi pria hebat seperti Anda. | Dia bilang impiannya adalah menjadi pria hebat seperti Anda. |
1018 | 01:00:38,731 | 01:00:40,360 | Anda yang menulis ini? | Anda yang menulis ini? |
1019 | 01:00:42,461 | 01:00:43,471 | Ya. | Ya. |
1020 | 01:00:44,901 | 01:00:47,441 | "Aku minta maaf kepada mendiang dan keluarganya." | "Aku minta maaf kepada mendiang dan keluarganya." |
1021 | 01:00:47,941 | 01:00:49,671 | "Juga kepada pria di penjara yang menggantikanku." | "Juga kepada pria di penjara yang menggantikanku." |
1022 | 01:00:50,911 | 01:00:52,881 | "Aku akan menanggung kejahatanku sekarang." | "Aku akan menanggung kejahatanku sekarang." |
1023 | 01:01:03,120 | 01:01:06,060 | Makin jauh saya menyelidiki dan mempelajari tentang Anda, | Makin jauh saya menyelidiki dan mempelajari tentang Anda, |
1024 | 01:01:06,590 | 01:01:08,421 | makin terlihat Anda orang yang baik. | makin terlihat Anda orang yang baik. |
1025 | 01:01:09,090 | 01:01:10,661 | Tidak ada satu orang pun yang mengkritik Anda. | Tidak ada satu orang pun yang mengkritik Anda. |
1026 | 01:01:12,191 | 01:01:13,360 | Kecuali... | Kecuali... |
1027 | 01:01:14,760 | 01:01:15,901 | 10 September 2002. | 10 September 2002. |
1028 | 01:01:17,401 | 01:01:18,870 | Malam yang hujan itu. | Malam yang hujan itu. |
1029 | 01:01:20,370 | 01:01:21,800 | Saat itu. | Saat itu. |
1030 | 01:01:22,741 | 01:01:26,040 | Kecuali saat itu, tampaknya Anda orang yang sangat baik. | Kecuali saat itu, tampaknya Anda orang yang sangat baik. |
1031 | 01:01:30,280 | 01:01:31,550 | Anda juga tidak bisa berbohong. | Anda juga tidak bisa berbohong. |
1032 | 01:01:37,151 | 01:01:38,151 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
1033 | 01:01:39,050 | 01:01:42,360 | Dia berbicara tentang emosinya, alih-alih menanyai saksi. | Dia berbicara tentang emosinya, alih-alih menanyai saksi. |
1034 | 01:01:43,590 | 01:01:44,590 | Ya, Yang Mulia. | Ya, Yang Mulia. |
1035 | 01:01:45,661 | 01:01:47,131 | Saya akan mengajukan pertanyaan terakhir. | Saya akan mengajukan pertanyaan terakhir. |
1036 | 01:01:47,961 | 01:01:49,231 | Apa orang | Apa orang |
1037 | 01:01:50,231 | 01:01:53,201 | yang membunuh sopir truk itu ada di ruang sidang hari ini? | yang membunuh sopir truk itu ada di ruang sidang hari ini? |
1038 | 01:02:11,921 | 01:02:12,921 | Ya. | Ya. |
1039 | 01:02:20,231 | 01:02:21,300 | Siapa itu? | Siapa itu? |
1040 | 01:02:45,991 | 01:02:47,191 | "Mimbar Saksi" | "Mimbar Saksi" |
1041 | 01:02:49,320 | 01:02:50,590 | Dia. | Dia. |
1042 | 01:02:55,000 | 01:03:30,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
1043 | 01:03:30,000 | 01:03:35,400 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
1044 | 01:03:35,540 | 01:03:38,741 | "Delayed Justice" | "Delayed Justice" |
1045 | 01:03:39,040 | 01:03:41,881 | Yang Mulia, bisakah Anda berdiri dengan bangga di hadapan Konstitusi? | Yang Mulia, bisakah Anda berdiri dengan bangga di hadapan Konstitusi? |
1046 | 01:03:41,881 | 01:03:44,181 | Kesepakatan di pengadilan. Kamu bisa menanggung perkataanmu? | Kesepakatan di pengadilan. Kamu bisa menanggung perkataanmu? |
1047 | 01:03:44,181 | 01:03:45,881 | Kamu gegabah. | Kamu gegabah. |
1048 | 01:03:45,881 | 01:03:47,280 | Bisakah kamu membuktikannya? | Bisakah kamu membuktikannya? |
1049 | 01:03:47,280 | 01:03:49,481 | Jika kamu tidak bisa hentikan skandal soal kesepakatan itu, | Jika kamu tidak bisa hentikan skandal soal kesepakatan itu, |
1050 | 01:03:49,481 | 01:03:51,350 | kita akan menyingkirkan Hakim Agung Jo. | kita akan menyingkirkan Hakim Agung Jo. |
1051 | 01:03:51,350 | 01:03:52,961 | Kesepakatan apa? | Kesepakatan apa? |
1052 | 01:03:52,961 | 01:03:54,590 | Lanjutkan sesuai rencana. | Lanjutkan sesuai rencana. |
1053 | 01:03:54,590 | 01:03:55,921 | Akhirnya kita mendapatkan tandanya. | Akhirnya kita mendapatkan tandanya. |
1054 | 01:03:55,921 | 01:03:57,760 | Sudah kuperingatkan, jangan ikut campur. | Sudah kuperingatkan, jangan ikut campur. |
1055 | 01:03:57,760 | 01:03:59,560 | Aku bisa melihat puncaknya sekarang. | Aku bisa melihat puncaknya sekarang. |
1056 | 01:03:59,560 | 01:04:00,901 | Mana mungkin aku tidak naik? | Mana mungkin aku tidak naik? |