This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:32,860 | 00:01:37,281 | Hei, alle Shark Week-fans der ute. Velkommen tilbake. | Hei, alle Shark Week-fans der ute. Velkommen tilbake. |
2 | 00:01:37,364 | 00:01:40,451 | Det er vår tredje sommer her i Little Happy, | Det er vår tredje sommer her i Little Happy, |
3 | 00:01:40,534 | 00:01:44,080 | en forlatt fiskerlandsby i Mosambik-kanalen. | en forlatt fiskerlandsby i Mosambik-kanalen. |
4 | 00:01:44,163 | 00:01:48,501 | Innbyggerne var noen av de første ofrene for stigende havnivå. | Innbyggerne var noen av de første ofrene for stigende havnivå. |
5 | 00:01:48,584 | 00:01:52,088 | Åtte hundre mennesker pleide å bo på denne menneskeskapte øya. | Åtte hundre mennesker pleide å bo på denne menneskeskapte øya. |
6 | 00:01:53,380 | 00:01:54,965 | Nå er det bare to igjen. | Nå er det bare to igjen. |
7 | 00:01:55,257 | 00:01:58,469 | Og i tilfelle du trodde dette gjaldt andres liv, | Og i tilfelle du trodde dette gjaldt andres liv, |
8 | 00:01:58,552 | 00:02:02,348 | er dette hvordan Florida Keys vil se ut. | er dette hvordan Florida Keys vil se ut. |
9 | 00:02:02,723 | 00:02:06,477 | Og Houston og New Orleans. | Og Houston og New Orleans. |
10 | 00:02:08,187 | 00:02:12,149 | Men det finnes en annen side ved Little Happy, | Men det finnes en annen side ved Little Happy, |
11 | 00:02:12,233 | 00:02:14,860 | haihabitatet... der ute. | haihabitatet... der ute. |
12 | 00:02:17,404 | 00:02:20,491 | Vil dere se? Kom igjen. | Vil dere se? Kom igjen. |
13 | 00:02:29,625 | 00:02:31,293 | Fisken dro fiskeren, | Fisken dro fiskeren, |
14 | 00:02:31,377 | 00:02:34,839 | som bygget landsbyen på et korallrev, rett til dette habitatet. | som bygget landsbyen på et korallrev, rett til dette habitatet. |
15 | 00:02:40,636 | 00:02:44,682 | Det er hjemmet til ett av de mest mangfoldige økosystemene på planeten. | Det er hjemmet til ett av de mest mangfoldige økosystemene på planeten. |
16 | 00:02:52,398 | 00:02:58,028 | Her i Little Happy skaper teamet mitt og jeg databasen Triton, | Her i Little Happy skaper teamet mitt og jeg databasen Triton, |
17 | 00:02:58,737 | 00:03:02,741 | som bruker sonar og KI for å identifisere | som bruker sonar og KI for å identifisere |
18 | 00:03:02,825 | 00:03:05,786 | og studere organismer i et bestemt område, | og studere organismer i et bestemt område, |
19 | 00:03:05,870 | 00:03:07,288 | som i denne kløfta. | som i denne kløfta. |
20 | 00:03:08,289 | 00:03:12,334 | Fra hvithaier til fisker så små som én cm. | Fra hvithaier til fisker så små som én cm. |
21 | 00:03:32,104 | 00:03:36,442 | Haier vender tilbake hit hvert år for å spise, pare seg og føde. | Haier vender tilbake hit hvert år for å spise, pare seg og føde. |
22 | 00:03:40,571 | 00:03:44,742 | Hjemmet deres, likt vårt, blir angrepet av klimaendringer. | Hjemmet deres, likt vårt, blir angrepet av klimaendringer. |
23 | 00:03:55,044 | 00:03:59,340 | Karbonutslipp blir absorbert av havet, mer og mer hvert år, | Karbonutslipp blir absorbert av havet, mer og mer hvert år, |
24 | 00:03:59,423 | 00:04:03,135 | og resulterer i høyere vanntemperaturer, stigende havnivåer, | og resulterer i høyere vanntemperaturer, stigende havnivåer, |
25 | 00:04:03,219 | 00:04:07,806 | mindre mat, havforsuring og utdøende raser. | mindre mat, havforsuring og utdøende raser. |
26 | 00:04:14,188 | 00:04:15,731 | Går det bra, Shaw? | Går det bra, Shaw? |
27 | 00:04:16,023 | 00:04:17,191 | Mange haier. | Mange haier. |
28 | 00:04:17,691 | 00:04:19,068 | Kom igjen. | Kom igjen. |
29 | 00:04:19,610 | 00:04:23,906 | Faren min, Nick Collins, trodde at å studere haier, | Faren min, Nick Collins, trodde at å studere haier, |
30 | 00:04:23,989 | 00:04:27,409 | som oss, rovdyr på toppen næringskjeden, | som oss, rovdyr på toppen næringskjeden, |
31 | 00:04:27,493 | 00:04:31,789 | hjelper oss å forstå og forbedre helsen til hele økosystemer. | hjelper oss å forstå og forbedre helsen til hele økosystemer. |
32 | 00:04:31,872 | 00:04:34,625 | Om haier har problemer, har vi det også. | Om haier har problemer, har vi det også. |
33 | 00:04:36,710 | 00:04:38,087 | Emma? | Emma? |
34 | 00:04:40,714 | 00:04:42,341 | Tilbake, Shaw. | Tilbake, Shaw. |
35 | 00:04:42,424 | 00:04:43,592 | Stopp. | Stopp. |
36 | 00:04:47,221 | 00:04:48,931 | Hils på Sally. | Hils på Sally. |
37 | 00:04:51,392 | 00:04:54,881 | Hun er hvithaien som førte oss til dette habitatet etter at vi merket henne. | Hun er hvithaien som førte oss til dette habitatet etter at vi merket henne. |
38 | 00:04:56,480 | 00:04:57,731 | Vi har studert | Vi har studert |
39 | 00:04:57,815 | 00:05:02,611 | hvordan hun og naboene hennes tilpasser seg klimaendringer i sanntid. | hvordan hun og naboene hennes tilpasser seg klimaendringer i sanntid. |
40 | 00:05:02,695 | 00:05:04,613 | Har du gått fra vettet? | Har du gått fra vettet? |
41 | 00:05:06,448 | 00:05:08,909 | Hold deg i ro og avled... | Hold deg i ro og avled... |
42 | 00:05:10,244 | 00:05:13,414 | Sally bare minner meg på hvem jeg er. | Sally bare minner meg på hvem jeg er. |
43 | 00:05:13,497 | 00:05:15,291 | Og hvem hun er. | Og hvem hun er. |
44 | 00:05:16,041 | 00:05:17,418 | Ikke prøv dette hjemme. | Ikke prøv dette hjemme. |
45 | 00:05:19,003 | 00:05:20,105 | Emma! | Emma! |
46 | 00:05:22,381 | 00:05:23,483 | Pokker ta! | Pokker ta! |
47 | 00:05:30,097 | 00:05:31,974 | Pokker. Du er såret. | Pokker. Du er såret. |
48 | 00:05:32,099 | 00:05:34,101 | - Det går bra. - Gi meg armen din. | - Det går bra. - Gi meg armen din. |
49 | 00:05:34,184 | 00:05:36,270 | - Det går bra, Shaw. - Gi meg armen din. | - Det går bra, Shaw. - Gi meg armen din. |
50 | 00:05:36,353 | 00:05:38,063 | - Jeg er ok. - Du blør. | - Jeg er ok. - Du blør. |
51 | 00:05:38,147 | 00:05:40,899 | Det går ikke bra. Det er blod i vannet. | Det går ikke bra. Det er blod i vannet. |
52 | 00:05:40,983 | 00:05:42,609 | Svarte. | Svarte. |
53 | 00:05:42,693 | 00:05:46,196 | - Himmel. - Dykkingen er over. Vi drar tilbake. | - Himmel. - Dykkingen er over. Vi drar tilbake. |
54 | 00:06:16,727 | 00:06:17,829 | Det var utrolig. | Det var utrolig. |
55 | 00:06:18,437 | 00:06:21,023 | Du kan lære mer om forskningen vår på hjemmesiden vår. | Du kan lære mer om forskningen vår på hjemmesiden vår. |
56 | 00:06:21,565 | 00:06:25,194 | Alle donasjoner går til Nick Collins Finn Foundation. | Alle donasjoner går til Nick Collins Finn Foundation. |
57 | 00:06:25,486 | 00:06:28,989 | Jeg er dr. Emma Collins, og det er Shaw, | Jeg er dr. Emma Collins, og det er Shaw, |
58 | 00:06:29,156 | 00:06:31,825 | og vi er Water Blog. | og vi er Water Blog. |
59 | 00:06:33,494 | 00:06:35,037 | Den haien lekte ikke. | Den haien lekte ikke. |
60 | 00:06:35,454 | 00:06:37,414 | Sally? Vi er gamle venner. | Sally? Vi er gamle venner. |
61 | 00:06:37,998 | 00:06:39,666 | Sunn respekt, husker du? | Sunn respekt, husker du? |
62 | 00:06:39,958 | 00:06:41,752 | Høres ut som noe pappa ville ha sagt. | Høres ut som noe pappa ville ha sagt. |
63 | 00:06:42,294 | 00:06:43,587 | Du har rett. | Du har rett. |
64 | 00:06:44,588 | 00:06:47,132 | Emma, jeg vil bare at du skal være mer forsiktig. | Emma, jeg vil bare at du skal være mer forsiktig. |
65 | 00:06:47,216 | 00:06:48,133 | Det er alt jeg sier. | Det er alt jeg sier. |
66 | 00:06:48,217 | 00:06:51,720 | Jeg vet at pappa var sjefen din, og du føler at du skylder ham det, | Jeg vet at pappa var sjefen din, og du føler at du skylder ham det, |
67 | 00:06:51,804 | 00:06:54,765 | men jeg er altfor gammel for foreldreråd, greit? | men jeg er altfor gammel for foreldreråd, greit? |
68 | 00:06:55,224 | 00:06:56,326 | Men jeg er glad i deg. | Men jeg er glad i deg. |
69 | 00:06:58,102 | 00:07:00,145 | Jeg trenger en øl. Blir du med? | Jeg trenger en øl. Blir du med? |
70 | 00:07:28,799 | 00:07:29,901 | Det er henne. | Det er henne. |
71 | 00:07:30,342 | 00:07:31,552 | Det er Bella. | Det er Bella. |
72 | 00:07:32,136 | 00:07:34,638 | Ser ut som garnene gjorde jobben for oss. | Ser ut som garnene gjorde jobben for oss. |
73 | 00:07:35,055 | 00:07:37,182 | Vi må fange de tre andre, Lucas. | Vi må fange de tre andre, Lucas. |
74 | 00:07:37,683 | 00:07:39,101 | Vi har ikke mer tid. | Vi har ikke mer tid. |
75 | 00:07:39,184 | 00:07:42,312 | Hvordan skal vi gjøre det? Du er haieksperten, | Hvordan skal vi gjøre det? Du er haieksperten, |
76 | 00:07:42,396 | 00:07:44,769 | og kan vi ikke spore mora deres lenger, er det over. | og kan vi ikke spore mora deres lenger, er det over. |
77 | 00:07:45,566 | 00:07:47,276 | Bella var en god mor. | Bella var en god mor. |
78 | 00:07:49,945 | 00:07:53,365 | Hun tok med barna på den beste buffeen i byen. | Hun tok med barna på den beste buffeen i byen. |
79 | 00:08:00,581 | 00:08:01,748 | Hei. | Hei. |
80 | 00:08:05,794 | 00:08:07,212 | Spin. | Spin. |
81 | 00:08:07,421 | 00:08:09,006 | Det var dødskult. | Det var dødskult. |
82 | 00:08:09,089 | 00:08:12,384 | Undervannskameraet var også flott. Se her. | Undervannskameraet var også flott. Se her. |
83 | 00:08:12,467 | 00:08:15,280 | Hun er hvithaien som første oss til dette habitatet etter at vi merket henne. | Hun er hvithaien som første oss til dette habitatet etter at vi merket henne. |
84 | 00:08:15,304 | 00:08:17,472 | Det vil få lett få 5000 likes. | Det vil få lett få 5000 likes. |
85 | 00:08:17,556 | 00:08:19,617 | Jeg laster det opp på Facebook og Insta i kveld. | Jeg laster det opp på Facebook og Insta i kveld. |
86 | 00:08:19,641 | 00:08:20,758 | Hva er greia med dronen? | Hva er greia med dronen? |
87 | 00:08:20,809 | 00:08:24,771 | Ja. En av servoene er utbrent, men jeg er på saken. | Ja. En av servoene er utbrent, men jeg er på saken. |
88 | 00:08:26,315 | 00:08:27,524 | Miya. | Miya. |
89 | 00:08:28,984 | 00:08:31,862 | - Går det bra? - Noe nytt om Triton? | - Går det bra? - Noe nytt om Triton? |
90 | 00:08:32,905 | 00:08:34,007 | Ja. | Ja. |
91 | 00:08:34,907 | 00:08:37,868 | - Jeg finner ham fortsatt ikke. - Hvem? | - Jeg finner ham fortsatt ikke. - Hvem? |
92 | 00:08:39,203 | 00:08:40,913 | Nemo. | Nemo. |
93 | 00:08:44,082 | 00:08:46,129 | Vil du søke på et dugelig doktorgradsprogram, | Vil du søke på et dugelig doktorgradsprogram, |
94 | 00:08:46,168 | 00:08:47,961 | må du prøve hardere enn det. | må du prøve hardere enn det. |
95 | 00:08:51,965 | 00:08:53,091 | Hva? | Hva? |
96 | 00:08:53,425 | 00:08:56,929 | - Ikke noe problem, dr. Collins. - Så hva har du? | - Ikke noe problem, dr. Collins. - Så hva har du? |
97 | 00:08:57,095 | 00:09:01,308 | Jeg fullførte en bestandskartlegging, | Jeg fullførte en bestandskartlegging, |
98 | 00:09:01,892 | 00:09:06,271 | og du har rett. Det er færre hvithaier enn i fjor. | og du har rett. Det er færre hvithaier enn i fjor. |
99 | 00:09:06,355 | 00:09:07,457 | Seks prosent. | Seks prosent. |
100 | 00:09:08,315 | 00:09:10,442 | - Voksne eller unger? - Begge. | - Voksne eller unger? - Begge. |
101 | 00:09:12,986 | 00:09:14,780 | Overrasket, dr. Collins? | Overrasket, dr. Collins? |
102 | 00:09:22,412 | 00:09:25,123 | Nei, det kan ikke stemme. Det må være en feil. | Nei, det kan ikke stemme. Det må være en feil. |
103 | 00:09:25,207 | 00:09:28,001 | Spin, hvordan er Triton-dekningen vår? | Spin, hvordan er Triton-dekningen vår? |
104 | 00:09:28,085 | 00:09:31,129 | Akkurat nå er vi på 65 % i habitatet, | Akkurat nå er vi på 65 % i habitatet, |
105 | 00:09:31,213 | 00:09:33,149 | hvilket burde gi oss ganske dugelige tall. | hvilket burde gi oss ganske dugelige tall. |
106 | 00:09:33,173 | 00:09:34,633 | Det er ikke godt nok, Spin. | Det er ikke godt nok, Spin. |
107 | 00:09:35,926 | 00:09:38,095 | La oss ta oss av noen av blindsonene våre. | La oss ta oss av noen av blindsonene våre. |
108 | 00:09:38,178 | 00:09:40,597 | Vi bruker seks sensorer til. | Vi bruker seks sensorer til. |
109 | 00:09:41,348 | 00:09:42,450 | Skal bli. | Skal bli. |
110 | 00:09:43,517 | 00:09:44,773 | Vi gjør dem klare i morgen. | Vi gjør dem klare i morgen. |
111 | 00:10:21,847 | 00:10:23,098 | Det er en fin fangst. | Det er en fin fangst. |
112 | 00:10:23,181 | 00:10:26,309 | Vi kunne tjent godt på disse i restauranten, Nandi. | Vi kunne tjent godt på disse i restauranten, Nandi. |
113 | 00:10:26,393 | 00:10:29,104 | - Ja. Det føles lenge siden. - Ja. | - Ja. Det føles lenge siden. - Ja. |
114 | 00:10:31,523 | 00:10:33,275 | Bahari, vi kan ikke leve slik. | Bahari, vi kan ikke leve slik. |
115 | 00:10:33,358 | 00:10:34,460 | Vi burde dra. | Vi burde dra. |
116 | 00:10:34,526 | 00:10:36,879 | Dette er det eneste hjemmet vi har kjent til, Nandi. | Dette er det eneste hjemmet vi har kjent til, Nandi. |
117 | 00:10:36,903 | 00:10:39,197 | Det er borte. Se deg omkring. | Det er borte. Se deg omkring. |
118 | 00:10:39,573 | 00:10:40,922 | Det er ingenting for oss her. | Det er ingenting for oss her. |
119 | 00:10:41,241 | 00:10:42,951 | - Hvor skal vi dra? - Hvor som helst. | - Hvor skal vi dra? - Hvor som helst. |
120 | 00:10:43,201 | 00:10:44,303 | Det finner vi ut av. | Det finner vi ut av. |
121 | 00:10:48,498 | 00:10:52,002 | Du store. Jeg kjenner det uttrykket. | Du store. Jeg kjenner det uttrykket. |
122 | 00:10:52,335 | 00:10:54,463 | Mamma hadde det samme. | Mamma hadde det samme. |
123 | 00:10:55,756 | 00:10:59,551 | Vi kan snakke om dette senere, Nandi. | Vi kan snakke om dette senere, Nandi. |
124 | 00:10:59,801 | 00:11:02,304 | Det er alltid senere med deg, Bahari. | Det er alltid senere med deg, Bahari. |
125 | 00:11:03,221 | 00:11:05,932 | Det er greit. Gå og vask deg. | Det er greit. Gå og vask deg. |
126 | 00:11:14,483 | 00:11:17,277 | Dette var deilig, Nandi. Tusen takk. | Dette var deilig, Nandi. Tusen takk. |
127 | 00:11:17,652 | 00:11:19,446 | Bare hyggelig, Emma. | Bare hyggelig, Emma. |
128 | 00:11:20,906 | 00:11:22,282 | Spin. | Spin. |
129 | 00:11:23,492 | 00:11:25,160 | Spin... | Spin... |
130 | 00:11:26,244 | 00:11:27,621 | Hvorfor spiser du ikke fisk? | Hvorfor spiser du ikke fisk? |
131 | 00:11:29,331 | 00:11:32,125 | Spin er ekte veganer. En 'Eveganer'. | Spin er ekte veganer. En 'Eveganer'. |
132 | 00:11:32,209 | 00:11:34,711 | Bahari, ansvarlige og bærekraftige matvalg | Bahari, ansvarlige og bærekraftige matvalg |
133 | 00:11:34,795 | 00:11:36,064 | er ikke bare bra for miljøet, | er ikke bare bra for miljøet, |
134 | 00:11:36,088 | 00:11:38,965 | - men også for helsen. - De er fisk. | - men også for helsen. - De er fisk. |
135 | 00:11:39,299 | 00:11:41,093 | Dropp talen. | Dropp talen. |
136 | 00:11:41,218 | 00:11:45,055 | Verden er full av taler, og se hva det har ført til. | Verden er full av taler, og se hva det har ført til. |
137 | 00:11:45,138 | 00:11:47,307 | Der er vi enige. Shots? | Der er vi enige. Shots? |
138 | 00:11:48,100 | 00:11:49,518 | Ja? | Ja? |
139 | 00:11:49,935 | 00:11:51,394 | Får jeg, dr. Collins? | Får jeg, dr. Collins? |
140 | 00:11:51,728 | 00:11:55,190 | Vi drikker sammen, Miya. Du kan kalle meg Emma. | Vi drikker sammen, Miya. Du kan kalle meg Emma. |
141 | 00:11:55,357 | 00:11:56,459 | Vær så god. | Vær så god. |
142 | 00:12:00,487 | 00:12:01,738 | Du er så sexy. | Du er så sexy. |
143 | 00:12:03,073 | 00:12:05,283 | Vent, sa jeg det høyt? | Vent, sa jeg det høyt? |
144 | 00:12:06,535 | 00:12:08,120 | Alle vet om dere to. | Alle vet om dere to. |
145 | 00:12:08,620 | 00:12:09,746 | Ok. | Ok. |
146 | 00:12:09,830 | 00:12:13,208 | Vi har en drikkeskikk i Japan | Vi har en drikkeskikk i Japan |
147 | 00:12:13,291 | 00:12:16,503 | og det anses som høflig å helle oppi for andre. | og det anses som høflig å helle oppi for andre. |
148 | 00:12:16,670 | 00:12:18,630 | Og de unge... | Og de unge... |
149 | 00:12:22,467 | 00:12:23,969 | heller for de gamle. | heller for de gamle. |
150 | 00:12:24,636 | 00:12:26,638 | Meg? Hva med ham? | Meg? Hva med ham? |
151 | 00:12:27,514 | 00:12:30,016 | Jeg er din overordnede. Det er ikke greit. | Jeg er din overordnede. Det er ikke greit. |
152 | 00:12:30,100 | 00:12:31,351 | - Her. - Takk. | - Her. - Takk. |
153 | 00:12:31,893 | 00:12:33,103 | Tusen takk. | Tusen takk. |
154 | 00:13:13,059 | 00:13:15,270 | Forsyningene kommer ikke før om en uke. | Forsyningene kommer ikke før om en uke. |
155 | 00:13:15,353 | 00:13:17,063 | Og det er ikke søppelbåten. | Og det er ikke søppelbåten. |
156 | 00:13:23,778 | 00:13:25,614 | Har du sett den båten før? | Har du sett den båten før? |
157 | 00:13:28,909 | 00:13:30,160 | Nei. | Nei. |
158 | 00:13:31,745 | 00:13:34,205 | Hvem vet, kanskje de har noen klær der. | Hvem vet, kanskje de har noen klær der. |
159 | 00:13:34,289 | 00:13:35,778 | Skaff deg en skjorte som passer. | Skaff deg en skjorte som passer. |
160 | 00:13:36,917 | 00:13:38,168 | Gå og undersøk. | Gå og undersøk. |
161 | 00:13:39,794 | 00:13:42,714 | Emma! Jeg kan ikke tro det. | Emma! Jeg kan ikke tro det. |
162 | 00:13:42,797 | 00:13:46,092 | - Hvem er kjekkasen? - Richie Lowell. | - Hvem er kjekkasen? - Richie Lowell. |
163 | 00:13:46,468 | 00:13:49,387 | - De gikk på universitetet sammen. - Flott. Sammen eller... | - De gikk på universitetet sammen. - Flott. Sammen eller... |
164 | 00:13:49,721 | 00:13:50,847 | sammen? | sammen? |
165 | 00:13:51,056 | 00:13:53,475 | - Richard? - Hei. | - Richard? - Hei. |
166 | 00:13:53,725 | 00:13:54,893 | Hvordan går det? | Hvordan går det? |
167 | 00:13:57,270 | 00:13:58,855 | - Sammen. - Sammen. | - Sammen. - Sammen. |
168 | 00:14:00,815 | 00:14:03,234 | - Har ikke sett deg på evigheter. - Ja. | - Har ikke sett deg på evigheter. - Ja. |
169 | 00:14:05,278 | 00:14:06,446 | Hva gjør du her? | Hva gjør du her? |
170 | 00:14:07,322 | 00:14:08,531 | Vi trenger hjelpen din. | Vi trenger hjelpen din. |
171 | 00:14:11,284 | 00:14:14,079 | Folkens, dette er Richard og Lucas. | Folkens, dette er Richard og Lucas. |
172 | 00:14:14,162 | 00:14:17,123 | Dette er Spin. Teknologigeniet vårt. | Dette er Spin. Teknologigeniet vårt. |
173 | 00:14:17,248 | 00:14:19,834 | - Du husker Shaw. - Fint å se deg, Shaw. | - Du husker Shaw. - Fint å se deg, Shaw. |
174 | 00:14:19,918 | 00:14:23,630 | - Deg også, Richie. - Det er Richard eller dr. Lowell nå. | - Deg også, Richie. - Det er Richard eller dr. Lowell nå. |
175 | 00:14:23,713 | 00:14:26,007 | - Du kan velge, Eugene. - Og dette er Miya. | - Du kan velge, Eugene. - Og dette er Miya. |
176 | 00:14:26,091 | 00:14:28,885 | En av sommerstudentene våre på lån fra | En av sommerstudentene våre på lån fra |
177 | 00:14:28,969 | 00:14:30,971 | Toba Institute of Maritime Technology. | Toba Institute of Maritime Technology. |
178 | 00:14:31,054 | 00:14:33,431 | - Sa jeg det riktig? - Ja. Fint å møte det. | - Sa jeg det riktig? - Ja. Fint å møte det. |
179 | 00:14:36,559 | 00:14:38,812 | - Veldig fint å møte deg. - Fint å møte deg. | - Veldig fint å møte deg. - Fint å møte deg. |
180 | 00:14:38,895 | 00:14:40,939 | Disse guttene trenger litt hjelp fra Triton. | Disse guttene trenger litt hjelp fra Triton. |
181 | 00:14:41,022 | 00:14:42,273 | Hva leter dere etter? | Hva leter dere etter? |
182 | 00:14:42,482 | 00:14:44,275 | Tre oksehaier. | Tre oksehaier. |
183 | 00:14:44,359 | 00:14:47,362 | Det er et dårlig nabolag for dem. De er som sushi for hvithaiene. | Det er et dårlig nabolag for dem. De er som sushi for hvithaiene. |
184 | 00:14:47,445 | 00:14:50,907 | Det er vanligvis sant, men vi har en sporer i en. | Det er vanligvis sant, men vi har en sporer i en. |
185 | 00:14:51,491 | 00:14:53,212 | Vi er sikre på at de dro denne veien. | Vi er sikre på at de dro denne veien. |
186 | 00:14:53,827 | 00:14:57,455 | Et halvt dusin folk forsvant rundt 160 km opp Orange River. | Et halvt dusin folk forsvant rundt 160 km opp Orange River. |
187 | 00:14:58,289 | 00:15:00,667 | Først trodde folk det var krokodiller. | Først trodde folk det var krokodiller. |
188 | 00:15:00,750 | 00:15:02,460 | Det viser seg at det var oksehaier. | Det viser seg at det var oksehaier. |
189 | 00:15:02,544 | 00:15:04,754 | Hva? Men haier oppfører seg ikke slik | Hva? Men haier oppfører seg ikke slik |
190 | 00:15:04,838 | 00:15:06,840 | med mindre de er stresset eller sultne. | med mindre de er stresset eller sultne. |
191 | 00:15:06,923 | 00:15:08,633 | - Det vet du. - Nettopp. | - Det vet du. - Nettopp. |
192 | 00:15:08,925 | 00:15:12,595 | Vi ble ansatt for å stoppe dem og finne ut hva som er galt. | Vi ble ansatt for å stoppe dem og finne ut hva som er galt. |
193 | 00:15:12,679 | 00:15:15,432 | Vent, drepte de folk i en elv? | Vent, drepte de folk i en elv? |
194 | 00:15:15,515 | 00:15:17,767 | Oksehaier kan overleve i ferskvann. | Oksehaier kan overleve i ferskvann. |
195 | 00:15:18,059 | 00:15:20,520 | Ja, jeg skjønte det. | Ja, jeg skjønte det. |
196 | 00:15:20,603 | 00:15:22,105 | De jobbet sammen. | De jobbet sammen. |
197 | 00:15:22,939 | 00:15:24,524 | De jaktet i flokk. | De jaktet i flokk. |
198 | 00:15:25,942 | 00:15:28,570 | Det er ikke mulig. | Det er ikke mulig. |
199 | 00:15:28,653 | 00:15:30,238 | Sammen, som delfiner? | Sammen, som delfiner? |
200 | 00:15:30,572 | 00:15:32,407 | Det stemmer. Jeg har sett det selv. | Det stemmer. Jeg har sett det selv. |
201 | 00:15:33,033 | 00:15:34,743 | Dette er svært vanskelig å tro. | Dette er svært vanskelig å tro. |
202 | 00:15:36,536 | 00:15:39,372 | Ok... Miya, | Ok... Miya, |
203 | 00:15:39,956 | 00:15:42,208 | har du noe på Triton? | har du noe på Triton? |
204 | 00:15:42,417 | 00:15:43,877 | Ja. | Ja. |
205 | 00:15:45,128 | 00:15:51,801 | Det er minst en uke siden jeg har sett noen Carcharhinus leucas. | Det er minst en uke siden jeg har sett noen Carcharhinus leucas. |
206 | 00:15:52,677 | 00:15:54,804 | - Et par dusin hvithaier... - Ingen oksehaier. | - Et par dusin hvithaier... - Ingen oksehaier. |
207 | 00:15:54,929 | 00:15:56,031 | Nei. | Nei. |
208 | 00:15:58,141 | 00:15:59,350 | Der ser dere. | Der ser dere. |
209 | 00:16:00,602 | 00:16:04,064 | Det betyr vel farvel og lykke til. | Det betyr vel farvel og lykke til. |
210 | 00:16:05,273 | 00:16:08,985 | - Det ser ut som Water Blog. - Følger du oss? | - Det ser ut som Water Blog. - Følger du oss? |
211 | 00:16:09,444 | 00:16:10,945 | Hva tror du? | Hva tror du? |
212 | 00:16:11,237 | 00:16:14,032 | Det er et merkelig sted å kalle hjem, Em. | Det er et merkelig sted å kalle hjem, Em. |
213 | 00:16:15,116 | 00:16:16,910 | - Det er uhyggelig. - Her oppe, ja. | - Det er uhyggelig. - Her oppe, ja. |
214 | 00:16:18,495 | 00:16:20,663 | Men der nede er det himmelsk. | Men der nede er det himmelsk. |
215 | 00:16:21,748 | 00:16:24,876 | Bare deg og fiskene, slik du liker det? | Bare deg og fiskene, slik du liker det? |
216 | 00:16:25,210 | 00:16:26,669 | Ingen tegn til mennesker? | Ingen tegn til mennesker? |
217 | 00:16:28,797 | 00:16:32,300 | Hvem kan klandre deg? Se på hva vi har gjort. | Hvem kan klandre deg? Se på hva vi har gjort. |
218 | 00:16:33,134 | 00:16:37,514 | Hvorfor er en doktor i hainevrologi ute på haijakt? | Hvorfor er en doktor i hainevrologi ute på haijakt? |
219 | 00:16:42,435 | 00:16:45,522 | Kom om bord på en drink, så skal jeg si det. | Kom om bord på en drink, så skal jeg si det. |
220 | 00:16:48,274 | 00:16:50,777 | Greit. Velkommen om bord. | Greit. Velkommen om bord. |
221 | 00:16:52,987 | 00:16:54,781 | Det går nedover med deg, Richard. | Det går nedover med deg, Richard. |
222 | 00:16:55,240 | 00:16:56,407 | Kan denne greia flyte? | Kan denne greia flyte? |
223 | 00:16:56,741 | 00:16:58,881 | Arbeidsgiveren min liker å holde en lav profil. | Arbeidsgiveren min liker å holde en lav profil. |
224 | 00:17:00,537 | 00:17:04,165 | Vi ser oss om, ser om vi finner oksehaiene våre. | Vi ser oss om, ser om vi finner oksehaiene våre. |
225 | 00:17:05,125 | 00:17:06,668 | Hva skjer, sjef? | Hva skjer, sjef? |
226 | 00:17:09,420 | 00:17:11,339 | - Whisky? - Jeg dykker. | - Whisky? - Jeg dykker. |
227 | 00:17:11,965 | 00:17:14,300 | - Jeg trodde du også gjorde det. - Da sier vi vann. | - Jeg trodde du også gjorde det. - Da sier vi vann. |
228 | 00:17:23,059 | 00:17:24,310 | Det er kult. | Det er kult. |
229 | 00:17:25,478 | 00:17:26,580 | Ja. | Ja. |
230 | 00:17:27,814 | 00:17:29,357 | Tenker du iblant på oss? | Tenker du iblant på oss? |
231 | 00:17:31,776 | 00:17:33,528 | Klart, iblant. | Klart, iblant. |
232 | 00:17:34,821 | 00:17:36,739 | Hva tenker du på? | Hva tenker du på? |
233 | 00:17:37,073 | 00:17:40,076 | At det var kjipt at pappa døde og at du tok jobben i Sydney. | At det var kjipt at pappa døde og at du tok jobben i Sydney. |
234 | 00:17:42,245 | 00:17:44,539 | Men vi er sannsynligvis akkurat der vi burde være. | Men vi er sannsynligvis akkurat der vi burde være. |
235 | 00:17:45,748 | 00:17:47,250 | Sannsynligvis. | Sannsynligvis. |
236 | 00:17:51,880 | 00:17:54,883 | - Bella. - Ja. | - Bella. - Ja. |
237 | 00:17:55,258 | 00:17:57,552 | - Er det haien du sporet? - Ja. | - Er det haien du sporet? - Ja. |
238 | 00:17:57,635 | 00:17:59,721 | Jeg fant henne død i går. | Jeg fant henne død i går. |
239 | 00:18:00,513 | 00:18:02,557 | Prøver bare å finne ut om jeg kan lære noe | Prøver bare å finne ut om jeg kan lære noe |
240 | 00:18:02,640 | 00:18:03,808 | fra hjernen hennes. | fra hjernen hennes. |
241 | 00:18:03,892 | 00:18:05,768 | - Gjorde du? - Nei, dessverre. | - Gjorde du? - Nei, dessverre. |
242 | 00:18:06,603 | 00:18:08,187 | Den er fortsatt på. | Den er fortsatt på. |
243 | 00:18:09,939 | 00:18:11,149 | Ja. | Ja. |
244 | 00:18:11,816 | 00:18:13,276 | Så hvem betaler? | Så hvem betaler? |
245 | 00:18:13,943 | 00:18:15,194 | Genotics Labs. | Genotics Labs. |
246 | 00:18:16,070 | 00:18:18,656 | Jeg vet det. Selskapsoverherrene. | Jeg vet det. Selskapsoverherrene. |
247 | 00:18:18,740 | 00:18:21,594 | Jeg gjør noen prosjekter for dem, de betaler for forskningen min. | Jeg gjør noen prosjekter for dem, de betaler for forskningen min. |
248 | 00:18:21,618 | 00:18:23,620 | Jobber du for Big Pharma? | Jobber du for Big Pharma? |
249 | 00:18:23,703 | 00:18:27,123 | La oss innse det. Klimaendringer har kommet for å bli. | La oss innse det. Klimaendringer har kommet for å bli. |
250 | 00:18:28,041 | 00:18:29,751 | Verden blir mye mindre. | Verden blir mye mindre. |
251 | 00:18:29,834 | 00:18:31,419 | Og noen blir svært rike. | Og noen blir svært rike. |
252 | 00:18:32,045 | 00:18:34,547 | - Det sixtinske kapell... - Betalte ikke for seg selv. | - Det sixtinske kapell... - Betalte ikke for seg selv. |
253 | 00:18:38,509 | 00:18:41,346 | Hør her... | Hør her... |
254 | 00:18:42,722 | 00:18:45,433 | Bare hold deg ute av vannet til vi har gjort jobben vår. | Bare hold deg ute av vannet til vi har gjort jobben vår. |
255 | 00:18:46,059 | 00:18:47,602 | For sikkerhets skyld. | For sikkerhets skyld. |
256 | 00:18:48,978 | 00:18:51,481 | Takk, men vi jobber også her. | Takk, men vi jobber også her. |
257 | 00:18:53,483 | 00:18:54,901 | Samme gamle Emma. | Samme gamle Emma. |
258 | 00:18:55,985 | 00:18:57,445 | Samme gamle Richard. | Samme gamle Richard. |
259 | 00:18:59,572 | 00:19:01,366 | - Kan jeg sjekke? - Klart. | - Kan jeg sjekke? - Klart. |
260 | 00:19:01,449 | 00:19:05,703 | Slå deg løs. Bare ikke rør noe som ser dyrt ut, ok? | Slå deg løs. Bare ikke rør noe som ser dyrt ut, ok? |
261 | 00:19:06,204 | 00:19:07,372 | Ok. | Ok. |
262 | 00:19:22,220 | 00:19:24,430 | Greit, Brown fører an. Han har gått dypest. | Greit, Brown fører an. Han har gått dypest. |
263 | 00:19:24,514 | 00:19:27,100 | Sørg for å dekke ham. La ham gå lenger ned. | Sørg for å dekke ham. La ham gå lenger ned. |
264 | 00:19:28,351 | 00:19:29,894 | Vi går rundt 27 meter. | Vi går rundt 27 meter. |
265 | 00:19:35,149 | 00:19:37,193 | Miya, komm-sjekk. | Miya, komm-sjekk. |
266 | 00:19:37,568 | 00:19:40,321 | Jeg hører deg høyt og tydelig, dr. Collins. | Jeg hører deg høyt og tydelig, dr. Collins. |
267 | 00:19:48,037 | 00:19:49,247 | Går dypere. | Går dypere. |
268 | 00:19:50,331 | 00:19:53,126 | Forsiktig, det er haier rundt deg. | Forsiktig, det er haier rundt deg. |
269 | 00:20:02,135 | 00:20:06,597 | Du nærmer deg nå en av blindsonene våre. | Du nærmer deg nå en av blindsonene våre. |
270 | 00:20:06,764 | 00:20:08,016 | Oppfattet, Miya. | Oppfattet, Miya. |
271 | 00:20:09,308 | 00:20:10,935 | Jeg nærmer meg habitatveggen. | Jeg nærmer meg habitatveggen. |
272 | 00:20:29,120 | 00:20:31,247 | Hvordan ser det ut? | Hvordan ser det ut? |
273 | 00:20:32,123 | 00:20:34,876 | Det er mange svarttipper her. Ingen okser. | Det er mange svarttipper her. Ingen okser. |
274 | 00:20:38,254 | 00:20:40,381 | Jeg tror vi må gå dypere. | Jeg tror vi må gå dypere. |
275 | 00:20:48,389 | 00:20:50,475 | Aktiverer sensoren nå, Miya. | Aktiverer sensoren nå, Miya. |
276 | 00:20:53,311 | 00:20:55,605 | Bra for frekvens og data. | Bra for frekvens og data. |
277 | 00:20:56,105 | 00:20:57,207 | Neste. | Neste. |
278 | 00:21:04,697 | 00:21:06,699 | Gå dypere, Brown. | Gå dypere, Brown. |
279 | 00:21:06,783 | 00:21:09,368 | - Hold deg parallelt med oss. - Er det trygt? | - Hold deg parallelt med oss. - Er det trygt? |
280 | 00:21:19,504 | 00:21:22,632 | - Ok, la oss dele oss. - Oppfattet, sjef. | - Ok, la oss dele oss. - Oppfattet, sjef. |
281 | 00:21:23,007 | 00:21:24,109 | Oppfattet. | Oppfattet. |
282 | 00:21:24,634 | 00:21:25,885 | God jakt. | God jakt. |
283 | 00:22:07,301 | 00:22:09,178 | Jeg drar mot den neste blindsonen. | Jeg drar mot den neste blindsonen. |
284 | 00:22:10,805 | 00:22:12,265 | Forstått, dr. Collins. | Forstått, dr. Collins. |
285 | 00:22:23,818 | 00:22:25,236 | Vi har et problem. | Vi har et problem. |
286 | 00:22:29,031 | 00:22:30,575 | Hva er i veien, Emma? | Hva er i veien, Emma? |
287 | 00:22:32,410 | 00:22:33,512 | Svarte. | Svarte. |
288 | 00:22:33,744 | 00:22:36,831 | Vi har to store hvithaier her nede. Nylig drept. | Vi har to store hvithaier her nede. Nylig drept. |
289 | 00:22:42,587 | 00:22:44,755 | Jeg ba deg holde deg unna vannet. | Jeg ba deg holde deg unna vannet. |
290 | 00:22:47,675 | 00:22:48,968 | Ro deg ned. | Ro deg ned. |
291 | 00:22:53,598 | 00:22:54,849 | Ro deg ned. | Ro deg ned. |
292 | 00:22:57,852 | 00:23:02,231 | Emma, det er en oksehai i feltet. Den er stor, beveger seg raskt. | Emma, det er en oksehai i feltet. Den er stor, beveger seg raskt. |
293 | 00:23:02,315 | 00:23:03,649 | Hai. | Hai. |
294 | 00:23:05,443 | 00:23:06,819 | Kom deg ut av habitatet nå. | Kom deg ut av habitatet nå. |
295 | 00:23:07,320 | 00:23:09,488 | Det går i retning en av dykkerne deres. | Det går i retning en av dykkerne deres. |
296 | 00:23:09,572 | 00:23:13,451 | Lucas, en oksehai er på vei mot oss. | Lucas, en oksehai er på vei mot oss. |
297 | 00:23:13,743 | 00:23:17,330 | Lykkedagen vår, gutter. Pass på bakover. | Lykkedagen vår, gutter. Pass på bakover. |
298 | 00:23:17,538 | 00:23:19,665 | Oppfattet, sjef. Vi følger nøye med. | Oppfattet, sjef. Vi følger nøye med. |
299 | 00:23:20,166 | 00:23:21,792 | Kom igjen, din snik. | Kom igjen, din snik. |
300 | 00:23:24,211 | 00:23:26,297 | Brown, hvor er du? | Brown, hvor er du? |
301 | 00:23:27,048 | 00:23:29,592 | Stiger sørvest, dybde 90 fot. | Stiger sørvest, dybde 90 fot. |
302 | 00:23:34,138 | 00:23:35,848 | Brown, hører du meg? | Brown, hører du meg? |
303 | 00:23:40,102 | 00:23:42,438 | - Hvor... - Der er han, jeg ser ham. | - Hvor... - Der er han, jeg ser ham. |
304 | 00:23:42,647 | 00:23:44,982 | Det er greit. Nå ser vi ham. | Det er greit. Nå ser vi ham. |
305 | 00:23:45,441 | 00:23:46,567 | Ok. | Ok. |
306 | 00:23:54,617 | 00:23:56,035 | Svarte! | Svarte! |
307 | 00:24:11,300 | 00:24:13,068 | Jeg burde dra tilbake til teamet mitt. | Jeg burde dra tilbake til teamet mitt. |
308 | 00:24:13,970 | 00:24:17,807 | De hvithaiene der nede, gjorde oksehaiene det også? | De hvithaiene der nede, gjorde oksehaiene det også? |
309 | 00:24:18,432 | 00:24:19,534 | Ja. | Ja. |
310 | 00:24:19,684 | 00:24:21,824 | De haiene oppfører seg ikke som haier, Richard. | De haiene oppfører seg ikke som haier, Richard. |
311 | 00:24:21,936 | 00:24:24,730 | De bruker hvithaihabitatet som en pålitelig næringskilde. | De bruker hvithaihabitatet som en pålitelig næringskilde. |
312 | 00:24:24,814 | 00:24:26,691 | Hvorfor sa du ikke det i begynnelsen? | Hvorfor sa du ikke det i begynnelsen? |
313 | 00:24:26,774 | 00:24:29,705 | Hvithaier er raskere og sterkere. De spiser oksehaier til lunsj. | Hvithaier er raskere og sterkere. De spiser oksehaier til lunsj. |
314 | 00:24:29,777 | 00:24:32,822 | Ikke disse. Teorien min er at de tilpasser seg klimaendringene | Ikke disse. Teorien min er at de tilpasser seg klimaendringene |
315 | 00:24:32,905 | 00:24:34,198 | raskere enn hvithaiene, | raskere enn hvithaiene, |
316 | 00:24:34,448 | 00:24:37,201 | noe som gjør dem svært aggressive mot alt. | noe som gjør dem svært aggressive mot alt. |
317 | 00:24:37,618 | 00:24:39,680 | Jeg ble ansatt for å utføre en nevrologisk evaluering. | Jeg ble ansatt for å utføre en nevrologisk evaluering. |
318 | 00:24:39,704 | 00:24:41,379 | Så Genotics kan tjene penger på dem? | Så Genotics kan tjene penger på dem? |
319 | 00:24:41,414 | 00:24:43,499 | Jeg mistet nettopp en mann der nede! | Jeg mistet nettopp en mann der nede! |
320 | 00:24:47,003 | 00:24:48,462 | Så hva gjør vi nå? | Så hva gjør vi nå? |
321 | 00:24:49,839 | 00:24:52,425 | Om vi ikke får de haiene ut av vannet nå... | Om vi ikke får de haiene ut av vannet nå... |
322 | 00:24:54,093 | 00:24:56,178 | vil de ødelegge alt vi jobber med å redde. | vil de ødelegge alt vi jobber med å redde. |
323 | 00:25:04,729 | 00:25:07,064 | Det skumleste jeg har sett i hele mitt liv. | Det skumleste jeg har sett i hele mitt liv. |
324 | 00:25:08,065 | 00:25:10,359 | Måten Brown kjørte den SAV-en på. | Måten Brown kjørte den SAV-en på. |
325 | 00:25:10,484 | 00:25:12,528 | Som om han ikke visste at han var død. | Som om han ikke visste at han var død. |
326 | 00:25:12,820 | 00:25:15,448 | Det kan ta 16 km før batteriet går tomt. Tenk på det. | Det kan ta 16 km før batteriet går tomt. Tenk på det. |
327 | 00:25:15,698 | 00:25:17,950 | Det kunne vært hvem som helst. Deg, meg... | Det kunne vært hvem som helst. Deg, meg... |
328 | 00:25:18,284 | 00:25:19,386 | Ikke meg. | Ikke meg. |
329 | 00:25:21,203 | 00:25:23,372 | Jeg kjente Brown i 15 år. | Jeg kjente Brown i 15 år. |
330 | 00:25:23,581 | 00:25:25,875 | Dekket meg flere ganger enn jeg kan telle. | Dekket meg flere ganger enn jeg kan telle. |
331 | 00:25:25,958 | 00:25:28,210 | Så om du må snakke om ham, | Så om du må snakke om ham, |
332 | 00:25:29,128 | 00:25:30,588 | vis litt respekt. | vis litt respekt. |
333 | 00:25:33,966 | 00:25:35,902 | På med utstyret. Vi dykker om 30 minutter. | På med utstyret. Vi dykker om 30 minutter. |
334 | 00:25:35,926 | 00:25:37,028 | - Greit. - Oppfattet. | - Greit. - Oppfattet. |
335 | 00:25:39,805 | 00:25:41,932 | Emma, vil du virkelig hjelpe ham? | Emma, vil du virkelig hjelpe ham? |
336 | 00:25:42,975 | 00:25:44,077 | Det skal vi. | Det skal vi. |
337 | 00:25:45,519 | 00:25:47,229 | Vi mistet nettopp et menneske... | Vi mistet nettopp et menneske... |
338 | 00:25:48,355 | 00:25:50,816 | og minst to voksne hvithaier. | og minst to voksne hvithaier. |
339 | 00:25:50,900 | 00:25:52,485 | Vi har ikke råd til å miste mer. | Vi har ikke råd til å miste mer. |
340 | 00:25:55,404 | 00:25:56,965 | Jeg vet at du og Richard sto hverandre nær. | Jeg vet at du og Richard sto hverandre nær. |
341 | 00:25:56,989 | 00:25:58,967 | Ja, og jeg vet at du og pappa aldri likte ham. | Ja, og jeg vet at du og pappa aldri likte ham. |
342 | 00:25:58,991 | 00:26:01,076 | Hvem bryr seg om jeg liker ham? | Hvem bryr seg om jeg liker ham? |
343 | 00:26:01,160 | 00:26:02,703 | Jeg stoler ikke på ham. | Jeg stoler ikke på ham. |
344 | 00:26:03,287 | 00:26:04,413 | Gjør du? | Gjør du? |
345 | 00:26:07,625 | 00:26:09,543 | - Spin? - Ja. | - Spin? - Ja. |
346 | 00:26:09,794 | 00:26:13,506 | Kan du sjekke søkehistorikken til et GPS-sporingssignal? | Kan du sjekke søkehistorikken til et GPS-sporingssignal? |
347 | 00:26:14,131 | 00:26:15,883 | Det kommer an på sporeren. | Det kommer an på sporeren. |
348 | 00:26:16,467 | 00:26:18,469 | Oksen i Richards lab, Bella. | Oksen i Richards lab, Bella. |
349 | 00:26:18,552 | 00:26:22,181 | Den ble merket med en akustisk-til-radio-signal. | Den ble merket med en akustisk-til-radio-signal. |
350 | 00:26:22,264 | 00:26:24,600 | Det er ganske komplisert teknologi. | Det er ganske komplisert teknologi. |
351 | 00:26:24,809 | 00:26:29,939 | Men du kan sjekke søkehistorikken til alle GPS-signaler. | Men du kan sjekke søkehistorikken til alle GPS-signaler. |
352 | 00:26:30,773 | 00:26:31,982 | Kan du ikke, Spin? | Kan du ikke, Spin? |
353 | 00:26:32,650 | 00:26:35,444 | Ja, selvsagt. Jeg kan prøve. | Ja, selvsagt. Jeg kan prøve. |
354 | 00:26:35,528 | 00:26:38,072 | - Du kan mer enn å prøve. - Sant. | - Du kan mer enn å prøve. - Sant. |
355 | 00:26:38,614 | 00:26:40,157 | Jeg skal gjøre det. Ja. | Jeg skal gjøre det. Ja. |
356 | 00:26:44,453 | 00:26:45,756 | Har dere hørt om å banke på? | Har dere hørt om å banke på? |
357 | 00:26:47,915 | 00:26:49,917 | Vi har en plan. Lucas. | Vi har en plan. Lucas. |
358 | 00:26:50,459 | 00:26:53,087 | Vi tror det er best å sende en undervannsdrone | Vi tror det er best å sende en undervannsdrone |
359 | 00:26:53,170 | 00:26:56,215 | som etterligner bevegelsene og det elektriske feltet til en sel. | som etterligner bevegelsene og det elektriske feltet til en sel. |
360 | 00:26:56,507 | 00:26:58,175 | Den vil også sprute ut selblod. | Den vil også sprute ut selblod. |
361 | 00:26:58,259 | 00:26:59,593 | Haier liker seler. | Haier liker seler. |
362 | 00:27:00,010 | 00:27:01,112 | Takk for det. | Takk for det. |
363 | 00:27:02,763 | 00:27:04,974 | Vi plasserer oss i habitatet ditt | Vi plasserer oss i habitatet ditt |
364 | 00:27:05,057 | 00:27:07,893 | og bruker Triton-systemet ditt som vakt. | og bruker Triton-systemet ditt som vakt. |
365 | 00:27:09,478 | 00:27:11,021 | Jeg håper du vil advare oss? | Jeg håper du vil advare oss? |
366 | 00:27:15,359 | 00:27:16,402 | Flott. | Flott. |
367 | 00:27:16,443 | 00:27:19,653 | Du kan sende en kar hit, så kan du vise ham hvordan systemet fungerer. | Du kan sende en kar hit, så kan du vise ham hvordan systemet fungerer. |
368 | 00:27:20,239 | 00:27:21,407 | Takk. | Takk. |
369 | 00:27:24,034 | 00:27:26,537 | Takk for at du tar med en stor og sterk mann inn hit, | Takk for at du tar med en stor og sterk mann inn hit, |
370 | 00:27:26,620 | 00:27:29,373 | for denne lille jenta med en grad i | for denne lille jenta med en grad i |
371 | 00:27:29,456 | 00:27:32,835 | miljøakustisk fremdriftsteknologi kunne umulig takle det. | miljøakustisk fremdriftsteknologi kunne umulig takle det. |
372 | 00:27:34,503 | 00:27:38,799 | Ikke vondt ment, men iblant ønsker bare en stor og sterk mann å hjelpe. | Ikke vondt ment, men iblant ønsker bare en stor og sterk mann å hjelpe. |
373 | 00:27:39,341 | 00:27:41,010 | Og hun er bare et barn. | Og hun er bare et barn. |
374 | 00:27:42,553 | 00:27:44,638 | Jeg takler dette, bestefar. | Jeg takler dette, bestefar. |
375 | 00:27:48,392 | 00:27:49,555 | Hva har dere der, gutter? | Hva har dere der, gutter? |
376 | 00:27:50,019 | 00:27:53,647 | Haloperidol-cocktail. Vi foretrekker å ta oksene i live. | Haloperidol-cocktail. Vi foretrekker å ta oksene i live. |
377 | 00:27:53,898 | 00:27:56,150 | Ja, vi har også slike. | Ja, vi har også slike. |
378 | 00:27:56,483 | 00:27:57,943 | Hva er det? | Hva er det? |
379 | 00:27:58,569 | 00:27:59,987 | Eksplosive tupper... | Eksplosive tupper... |
380 | 00:28:00,738 | 00:28:02,615 | for når vi ikke ønsker dem i live. | for når vi ikke ønsker dem i live. |
381 | 00:28:03,449 | 00:28:05,176 | Hele dette stedet faller fra hverandre. | Hele dette stedet faller fra hverandre. |
382 | 00:28:05,200 | 00:28:08,621 | Om de treffer en påle, synker resten av denne landsbyen. | Om de treffer en påle, synker resten av denne landsbyen. |
383 | 00:28:08,704 | 00:28:11,170 | Ingenting å bekymre seg for. Mennene mine bommer ikke. | Ingenting å bekymre seg for. Mennene mine bommer ikke. |
384 | 00:28:12,416 | 00:28:15,127 | Når ble ditt haiproblem vårt haiproblem? | Når ble ditt haiproblem vårt haiproblem? |
385 | 00:28:15,210 | 00:28:16,754 | Fordi vi står sammen om dette. | Fordi vi står sammen om dette. |
386 | 00:28:16,837 | 00:28:19,048 | Kumba-pokkers-ya, Richie. | Kumba-pokkers-ya, Richie. |
387 | 00:28:20,925 | 00:28:22,027 | Em, | Em, |
388 | 00:28:22,551 | 00:28:25,807 | jeg kan ikke sende mennene mine ned i vannet uten å kunne forsvare seg. | jeg kan ikke sende mennene mine ned i vannet uten å kunne forsvare seg. |
389 | 00:28:30,476 | 00:28:32,290 | Spin, gi dem tilgang til komm-systemet. | Spin, gi dem tilgang til komm-systemet. |
390 | 00:28:32,770 | 00:28:33,872 | Greit. | Greit. |
391 | 00:28:35,814 | 00:28:38,275 | Miya, ser du en okse, lar du alle få vite det, ok? | Miya, ser du en okse, lar du alle få vite det, ok? |
392 | 00:28:38,359 | 00:28:39,461 | Skal bli. | Skal bli. |
393 | 00:28:40,569 | 00:28:41,671 | Emma. | Emma. |
394 | 00:28:43,280 | 00:28:44,406 | Takk. | Takk. |
395 | 00:29:47,177 | 00:29:48,929 | Hvithaien. | Hvithaien. |
396 | 00:29:50,055 | 00:29:51,348 | Se på dette. | Se på dette. |
397 | 00:29:52,808 | 00:29:54,893 | Sally holder seg på bunnen. | Sally holder seg på bunnen. |
398 | 00:29:55,477 | 00:29:56,311 | Det er veldig rart, | Det er veldig rart, |
399 | 00:29:56,395 | 00:29:58,397 | for de har sprutet ut masse selblod. | for de har sprutet ut masse selblod. |
400 | 00:29:58,897 | 00:30:00,190 | Kanskje de er redde. | Kanskje de er redde. |
401 | 00:30:14,163 | 00:30:15,932 | Jeg setter i gang med blodet når du er klar. | Jeg setter i gang med blodet når du er klar. |
402 | 00:30:15,956 | 00:30:17,166 | Oppfattet. | Oppfattet. |
403 | 00:30:32,973 | 00:30:35,476 | - Bare si fra, Lucas. - Oppfattet. | - Bare si fra, Lucas. - Oppfattet. |
404 | 00:30:54,411 | 00:30:56,014 | Kan jeg stille deg et spørsmål, Emma? | Kan jeg stille deg et spørsmål, Emma? |
405 | 00:30:56,038 | 00:30:57,140 | Ja, hva da? | Ja, hva da? |
406 | 00:31:01,126 | 00:31:02,294 | Å, nei. | Å, nei. |
407 | 00:31:02,961 | 00:31:04,671 | Skal vi ha en jenteprat nå? | Skal vi ha en jenteprat nå? |
408 | 00:31:06,423 | 00:31:07,674 | Jeg liker Spin. | Jeg liker Spin. |
409 | 00:31:09,551 | 00:31:10,653 | Jeg mener... | Jeg mener... |
410 | 00:31:11,345 | 00:31:12,679 | Jeg liker ham veldig godt. | Jeg liker ham veldig godt. |
411 | 00:31:13,806 | 00:31:15,140 | Ja, han er en grei fyr. | Ja, han er en grei fyr. |
412 | 00:31:19,603 | 00:31:20,705 | Ok. | Ok. |
413 | 00:31:24,441 | 00:31:27,402 | La oss se hvor du har vært, Thasos. | La oss se hvor du har vært, Thasos. |
414 | 00:31:28,612 | 00:31:31,490 | Om du er lykkelig, så kjør på. | Om du er lykkelig, så kjør på. |
415 | 00:31:31,740 | 00:31:34,910 | Ok. Er det alt du har til meg? | Ok. Er det alt du har til meg? |
416 | 00:31:35,536 | 00:31:37,329 | Slapp av, vær lykkelig? | Slapp av, vær lykkelig? |
417 | 00:31:37,412 | 00:31:38,514 | Ja. | Ja. |
418 | 00:31:39,289 | 00:31:43,001 | Jeg er flink med fisk, dårlig med mennesker. | Jeg er flink med fisk, dårlig med mennesker. |
419 | 00:31:46,088 | 00:31:48,465 | - Synes du det er morsomt? - Kanskje. | - Synes du det er morsomt? - Kanskje. |
420 | 00:31:48,674 | 00:31:49,967 | Ok, flott. | Ok, flott. |
421 | 00:31:54,555 | 00:31:57,099 | Klar til å sende dronen tilbake til deg. | Klar til å sende dronen tilbake til deg. |
422 | 00:31:58,058 | 00:31:59,393 | Oppfattet. | Oppfattet. |
423 | 00:32:13,156 | 00:32:14,741 | Svarte. | Svarte. |
424 | 00:32:29,131 | 00:32:30,299 | Oksehai. | Oksehai. |
425 | 00:32:30,382 | 00:32:32,110 | Vi fikk nettopp beskjed. Innkommende oksehai. | Vi fikk nettopp beskjed. Innkommende oksehai. |
426 | 00:32:32,134 | 00:32:34,094 | 175 grader sørvest. | 175 grader sørvest. |
427 | 00:32:34,177 | 00:32:35,762 | Dybde 18, og synker. | Dybde 18, og synker. |
428 | 00:32:36,388 | 00:32:38,223 | Den kommer mot teamet ditt, dr. Lowell. | Den kommer mot teamet ditt, dr. Lowell. |
429 | 00:32:38,473 | 00:32:40,225 | Vi ser en av haiene. | Vi ser en av haiene. |
430 | 00:32:40,309 | 00:32:41,727 | Oppfattet, sir. | Oppfattet, sir. |
431 | 00:32:44,730 | 00:32:46,982 | Den snudde. Den er i viken. | Den snudde. Den er i viken. |
432 | 00:32:47,691 | 00:32:49,610 | Jeg er nærmere den posisjonen. | Jeg er nærmere den posisjonen. |
433 | 00:32:49,860 | 00:32:50,736 | Richie. | Richie. |
434 | 00:32:50,819 | 00:32:53,280 | Det er for risikabelt. Vent på oss. | Det er for risikabelt. Vent på oss. |
435 | 00:32:53,822 | 00:32:54,990 | Nei, Lucas. Bli der. | Nei, Lucas. Bli der. |
436 | 00:32:55,073 | 00:32:57,427 | Jeg bringer den tilbake til habitatet hvor du kan ta den. | Jeg bringer den tilbake til habitatet hvor du kan ta den. |
437 | 00:32:57,451 | 00:32:59,828 | Jeg gjentar: Vent på oss. | Jeg gjentar: Vent på oss. |
438 | 00:33:04,374 | 00:33:05,768 | - Fortsett å snakke med ham. - Ok. | - Fortsett å snakke med ham. - Ok. |
439 | 00:33:05,792 | 00:33:07,794 | Se opp. Den er fortsatt i viken. | Se opp. Den er fortsatt i viken. |
440 | 00:33:12,215 | 00:33:15,471 | Richard, den er utenfor rekkevidden vår. Du kan ikke se når den kommer. | Richard, den er utenfor rekkevidden vår. Du kan ikke se når den kommer. |
441 | 00:33:25,437 | 00:33:27,314 | Ikke gå inn i viken, Richard. | Ikke gå inn i viken, Richard. |
442 | 00:33:27,648 | 00:33:30,359 | Det er ikke trygt der. Vi ser deg ikke på Triton. | Det er ikke trygt der. Vi ser deg ikke på Triton. |
443 | 00:33:30,567 | 00:33:33,487 | Det går bra. Bare følg med på de to andre. | Det går bra. Bare følg med på de to andre. |
444 | 00:33:38,950 | 00:33:40,052 | Richard, hai! | Richard, hai! |
445 | 00:33:40,327 | 00:33:41,429 | Oksehai! | Oksehai! |
446 | 00:33:46,166 | 00:33:47,268 | Richard! | Richard! |
447 | 00:33:48,043 | 00:33:49,145 | Richard! | Richard! |
448 | 00:33:56,885 | 00:33:57,987 | Richard! | Richard! |
449 | 00:33:59,262 | 00:34:00,364 | Emma! | Emma! |
450 | 00:34:42,264 | 00:34:43,974 | Ta beina hans. | Ta beina hans. |
451 | 00:34:49,312 | 00:34:50,414 | Pust. | Pust. |
452 | 00:34:50,522 | 00:34:52,899 | Lucas, få haien ut av vannet. | Lucas, få haien ut av vannet. |
453 | 00:34:53,191 | 00:34:55,485 | Få ham på båten, og få den bedøvet. | Få ham på båten, og få den bedøvet. |
454 | 00:34:56,903 | 00:34:58,363 | - Jeg tar av denne. - Ok. | - Jeg tar av denne. - Ok. |
455 | 00:34:58,905 | 00:35:00,449 | Én, to... | Én, to... |
456 | 00:35:02,576 | 00:35:03,678 | Ok. | Ok. |
457 | 00:35:20,844 | 00:35:22,387 | Ja, kom igjen. | Ja, kom igjen. |
458 | 00:35:26,016 | 00:35:27,142 | Greit. | Greit. |
459 | 00:35:28,226 | 00:35:31,104 | Sikkerhetsvesten var verdt hvert øre. | Sikkerhetsvesten var verdt hvert øre. |
460 | 00:35:31,188 | 00:35:33,690 | Bra at haien sov da den bet deg. | Bra at haien sov da den bet deg. |
461 | 00:35:35,901 | 00:35:37,194 | Morsomt. | Morsomt. |
462 | 00:35:37,611 | 00:35:39,529 | Se lyst på det. | Se lyst på det. |
463 | 00:35:40,071 | 00:35:43,074 | Du vil aldri måtte betale for en drink igjen. | Du vil aldri måtte betale for en drink igjen. |
464 | 00:35:44,993 | 00:35:46,536 | Spanderer du en drink på meg? | Spanderer du en drink på meg? |
465 | 00:35:49,748 | 00:35:50,916 | Kanskje. | Kanskje. |
466 | 00:35:51,666 | 00:35:55,420 | Vil du høre på at jeg forteller historien om den gangen | Vil du høre på at jeg forteller historien om den gangen |
467 | 00:35:55,504 | 00:35:58,048 | en ung oksehai nesten bet meg i to? | en ung oksehai nesten bet meg i to? |
468 | 00:35:58,840 | 00:36:01,176 | Men jeg overvant ham helt alene, | Men jeg overvant ham helt alene, |
469 | 00:36:01,259 | 00:36:06,264 | og så rev jeg meg løs. Tann for tann. | og så rev jeg meg løs. Tann for tann. |
470 | 00:36:06,515 | 00:36:07,891 | Jeg var veldig modig. | Jeg var veldig modig. |
471 | 00:36:07,974 | 00:36:10,185 | Ja, jeg kan spandere en drink. | Ja, jeg kan spandere en drink. |
472 | 00:36:13,563 | 00:36:15,607 | Men jeg tror ikke et ord av det du sa. | Men jeg tror ikke et ord av det du sa. |
473 | 00:36:18,944 | 00:36:21,655 | Og en av mennene dine ble nettopp bitt i to. | Og en av mennene dine ble nettopp bitt i to. |
474 | 00:36:28,036 | 00:36:30,121 | Takk for at du reddet livet mitt der ute. | Takk for at du reddet livet mitt der ute. |
475 | 00:36:32,833 | 00:36:34,376 | Du hadde gjort det samme. | Du hadde gjort det samme. |
476 | 00:36:39,381 | 00:36:40,882 | Jeg må tilbake til båten. | Jeg må tilbake til båten. |
477 | 00:36:42,425 | 00:36:44,261 | Jeg vil se den haien. | Jeg vil se den haien. |
478 | 00:37:07,701 | 00:37:08,910 | Napp. | Napp. |
479 | 00:37:28,930 | 00:37:31,850 | Nei, ikke lykkekroken min. | Nei, ikke lykkekroken min. |
480 | 00:38:06,384 | 00:38:07,486 | Den er vakker. | Den er vakker. |
481 | 00:38:10,555 | 00:38:11,848 | En ungdom. | En ungdom. |
482 | 00:38:13,016 | 00:38:14,517 | Hvor gammel tror du den er? | Hvor gammel tror du den er? |
483 | 00:38:14,851 | 00:38:17,437 | Maks tre til fire år, gjetter jeg. | Maks tre til fire år, gjetter jeg. |
484 | 00:38:18,855 | 00:38:20,106 | Den ser eldre ut. | Den ser eldre ut. |
485 | 00:38:22,359 | 00:38:23,735 | Nesten voksen. | Nesten voksen. |
486 | 00:38:27,322 | 00:38:28,698 | Hva skjedde med deg? | Hva skjedde med deg? |
487 | 00:38:28,907 | 00:38:31,451 | Hvor mye haloperidol ga du henne? | Hvor mye haloperidol ga du henne? |
488 | 00:38:31,534 | 00:38:33,370 | Jeg må sette inn en IV. | Jeg må sette inn en IV. |
489 | 00:38:33,453 | 00:38:34,996 | 30 cc. | 30 cc. |
490 | 00:38:35,789 | 00:38:37,248 | Men jeg tror hun er en hann. | Men jeg tror hun er en hann. |
491 | 00:38:37,707 | 00:38:40,001 | Nei, glem det. | Nei, glem det. |
492 | 00:38:44,631 | 00:38:47,175 | Ja, de kjønnsorganene er ikke til å ta feil av. | Ja, de kjønnsorganene er ikke til å ta feil av. |
493 | 00:38:47,509 | 00:38:49,427 | Så uprofesjonelt av meg. | Så uprofesjonelt av meg. |
494 | 00:38:49,803 | 00:38:53,765 | Gi ham oksygen, sett inn en bedøvelses-IV | Gi ham oksygen, sett inn en bedøvelses-IV |
495 | 00:38:54,182 | 00:38:55,624 | og følg med på livstegnene, ok? | og følg med på livstegnene, ok? |
496 | 00:38:56,184 | 00:38:58,228 | - Ja, sir. - Bra jobbet. | - Ja, sir. - Bra jobbet. |
497 | 00:39:01,022 | 00:39:02,232 | Jeg blir med deg i morgen. | Jeg blir med deg i morgen. |
498 | 00:39:02,816 | 00:39:05,840 | - Jeg kan hjelpe deg å ta de to andre. - Nei, det trenger du ikke. | - Jeg kan hjelpe deg å ta de to andre. - Nei, det trenger du ikke. |
499 | 00:39:05,985 | 00:39:07,706 | Jeg spør ikke, jeg forteller deg det. | Jeg spør ikke, jeg forteller deg det. |
500 | 00:39:07,904 | 00:39:10,907 | Om vi har menneskeetere der ute, må vi begge vite hvorfor. | Om vi har menneskeetere der ute, må vi begge vite hvorfor. |
501 | 00:39:25,630 | 00:39:26,798 | Bahari? | Bahari? |
502 | 00:39:29,217 | 00:39:30,593 | Vent. Nandi? | Vent. Nandi? |
503 | 00:39:34,389 | 00:39:35,491 | Bahari! | Bahari! |
504 | 00:39:37,684 | 00:39:39,185 | Nandi! Ikke gå uti vannet! | Nandi! Ikke gå uti vannet! |
505 | 00:39:39,269 | 00:39:40,770 | Ikke gå uti vannet! | Ikke gå uti vannet! |
506 | 00:39:43,898 | 00:39:45,000 | Shaw? | Shaw? |
507 | 00:40:08,590 | 00:40:10,759 | Det er greit, Shaw. Jeg tar meg av det. | Det er greit, Shaw. Jeg tar meg av det. |
508 | 00:40:13,762 | 00:40:14,864 | Nandi? | Nandi? |
509 | 00:40:23,897 | 00:40:25,106 | Kjære vene. | Kjære vene. |
510 | 00:40:58,973 | 00:41:01,518 | Det er fortsatt to til der ute, og vi må finne dem, | Det er fortsatt to til der ute, og vi må finne dem, |
511 | 00:41:01,601 | 00:41:03,811 | enten kjæresten din hjelper oss eller ikke. | enten kjæresten din hjelper oss eller ikke. |
512 | 00:41:04,103 | 00:41:06,564 | Gjør jobben din, så gjør jeg min. | Gjør jobben din, så gjør jeg min. |
513 | 00:41:08,233 | 00:41:11,736 | Det er du som kjenner Collins. Hva tror du hun vil gjøre? | Det er du som kjenner Collins. Hva tror du hun vil gjøre? |
514 | 00:41:12,403 | 00:41:14,280 | Det er ikke ditt problem. | Det er ikke ditt problem. |
515 | 00:41:18,117 | 00:41:19,410 | Ennå. | Ennå. |
516 | 00:41:24,958 | 00:41:26,060 | Spin... | Spin... |
517 | 00:41:27,210 | 00:41:29,170 | Fant du noe før? | Fant du noe før? |
518 | 00:41:30,713 | 00:41:35,510 | Husker du GPS-signalet til Bella, haien de sporet? | Husker du GPS-signalet til Bella, haien de sporet? |
519 | 00:41:35,593 | 00:41:36,761 | Her. | Her. |
520 | 00:41:38,888 | 00:41:42,684 | Jeg søkte på den siste GPS-sporingsfrekvensen | Jeg søkte på den siste GPS-sporingsfrekvensen |
521 | 00:41:42,767 | 00:41:44,269 | sendt til Thasos, | sendt til Thasos, |
522 | 00:41:45,270 | 00:41:47,897 | og så koblet jeg meg til sat-nettverket deres, | og så koblet jeg meg til sat-nettverket deres, |
523 | 00:41:47,981 | 00:41:51,526 | noe som ikke er helt lovlig, men... | noe som ikke er helt lovlig, men... |
524 | 00:41:51,609 | 00:41:53,152 | Fortell meg hva jeg ser. | Fortell meg hva jeg ser. |
525 | 00:41:53,236 | 00:41:55,738 | Jeg klarte å finne signalets kurs. | Jeg klarte å finne signalets kurs. |
526 | 00:41:55,822 | 00:41:58,157 | Hva enn Richard og teamet hans lette etter, | Hva enn Richard og teamet hans lette etter, |
527 | 00:41:59,117 | 00:42:01,786 | - var det aldri i elven. - Er du sikker? | - var det aldri i elven. - Er du sikker? |
528 | 00:42:02,996 | 00:42:07,917 | Haiens GPS-signal ble først aktivert der. | Haiens GPS-signal ble først aktivert der. |
529 | 00:42:08,126 | 00:42:10,753 | Forskningsanlegget Akheilos, | Forskningsanlegget Akheilos, |
530 | 00:42:10,837 | 00:42:15,592 | drevet av en farmasøytmilliardær ved navn Carl Durant. | drevet av en farmasøytmilliardær ved navn Carl Durant. |
531 | 00:42:15,675 | 00:42:16,884 | Vent, jeg husker dette. | Vent, jeg husker dette. |
532 | 00:42:16,968 | 00:42:19,262 | Dette var på nyhetene. Sank ikke hele stedet? | Dette var på nyhetene. Sank ikke hele stedet? |
533 | 00:42:19,345 | 00:42:21,389 | Stemmer. Sammen med Durant. | Stemmer. Sammen med Durant. |
534 | 00:42:23,224 | 00:42:25,018 | Er ikke det sprøtt? | Er ikke det sprøtt? |
535 | 00:42:25,101 | 00:42:27,427 | Jeg vil vite hva de drittsekkene gjorde med haiene. | Jeg vil vite hva de drittsekkene gjorde med haiene. |
536 | 00:42:28,062 | 00:42:29,480 | Eller mot dem. | Eller mot dem. |
537 | 00:42:31,608 | 00:42:33,943 | - Hei, beklager... - Du løy for meg! | - Hei, beklager... - Du løy for meg! |
538 | 00:42:34,444 | 00:42:36,398 | De sporet ikke de haiene fra Orange River. | De sporet ikke de haiene fra Orange River. |
539 | 00:42:37,363 | 00:42:40,241 | De rømte fra et slags forskningsanlegg. | De rømte fra et slags forskningsanlegg. |
540 | 00:42:41,200 | 00:42:42,302 | Hvordan vet du det? | Hvordan vet du det? |
541 | 00:42:42,327 | 00:42:44,912 | De haiene har blitt forandret, konstruert. | De haiene har blitt forandret, konstruert. |
542 | 00:42:44,996 | 00:42:46,950 | De er ikke haier, Richard. De er noe annet. | De er ikke haier, Richard. De er noe annet. |
543 | 00:42:46,998 | 00:42:48,124 | Emma. | Emma. |
544 | 00:42:48,207 | 00:42:49,789 | Hva gjorde de mot dem på Akheilos? | Hva gjorde de mot dem på Akheilos? |
545 | 00:42:52,337 | 00:42:54,589 | Lucas! Hørte du det? | Lucas! Hørte du det? |
546 | 00:42:55,632 | 00:42:57,216 | Hva pokker er det som skjer? | Hva pokker er det som skjer? |
547 | 00:42:57,300 | 00:42:59,594 | De slagene er for kraftige. | De slagene er for kraftige. |
548 | 00:42:59,677 | 00:43:02,388 | De kommer til å lage hull i observasjonsvinduet. | De kommer til å lage hull i observasjonsvinduet. |
549 | 00:43:02,472 | 00:43:03,574 | Laben! | Laben! |
550 | 00:43:07,435 | 00:43:09,354 | Det vinduet holder ikke stort lenger. | Det vinduet holder ikke stort lenger. |
551 | 00:43:09,437 | 00:43:11,856 | Haiene våre er rett der. Hva venter du på? Bedøv dem! | Haiene våre er rett der. Hva venter du på? Bedøv dem! |
552 | 00:43:11,898 | 00:43:13,733 | Skal vi la dem senke skipet, Richard? | Skal vi la dem senke skipet, Richard? |
553 | 00:43:16,486 | 00:43:18,446 | Nei. Eksplosive tupper. | Nei. Eksplosive tupper. |
554 | 00:43:18,613 | 00:43:21,741 | - Det er ikke din avgjørelse. - Kan du drepe, gjør du det. | - Det er ikke din avgjørelse. - Kan du drepe, gjør du det. |
555 | 00:43:22,116 | 00:43:23,660 | Jeg vet hvordan vi stopper dem! | Jeg vet hvordan vi stopper dem! |
556 | 00:43:23,743 | 00:43:25,828 | - Richard? - Kom igjen. | - Richard? - Kom igjen. |
557 | 00:43:29,582 | 00:43:32,377 | De er for dypt nede. Kan ikke skyte. | De er for dypt nede. Kan ikke skyte. |
558 | 00:43:34,337 | 00:43:35,463 | Hva i... | Hva i... |
559 | 00:43:36,631 | 00:43:38,424 | Kom deg inn. Du er i skuddlinjen. | Kom deg inn. Du er i skuddlinjen. |
560 | 00:43:38,675 | 00:43:39,926 | Kom igjen. | Kom igjen. |
561 | 00:43:40,259 | 00:43:42,428 | Hei! Drittsekk! | Hei! Drittsekk! |
562 | 00:43:42,929 | 00:43:44,847 | Treffer du her borte, | Treffer du her borte, |
563 | 00:43:45,181 | 00:43:47,100 | vil du senke hele landsbyen. | vil du senke hele landsbyen. |
564 | 00:43:49,560 | 00:43:50,662 | Svarte. | Svarte. |
565 | 00:44:01,239 | 00:44:02,407 | Richard. | Richard. |
566 | 00:44:02,865 | 00:44:04,450 | De er her for ham. | De er her for ham. |
567 | 00:44:05,034 | 00:44:06,411 | Så gi dem det de ønsker. | Så gi dem det de ønsker. |
568 | 00:44:07,954 | 00:44:09,163 | Jeg tar meg av dette. | Jeg tar meg av dette. |
569 | 00:44:17,714 | 00:44:19,757 | Hva venter du på? Slipp haien løs. | Hva venter du på? Slipp haien løs. |
570 | 00:44:19,882 | 00:44:22,218 | Og miste det eneste levende eksemplaret vi har? | Og miste det eneste levende eksemplaret vi har? |
571 | 00:44:23,845 | 00:44:26,264 | Glem det. Gi meg den. | Glem det. Gi meg den. |
572 | 00:44:29,267 | 00:44:32,729 | Trekker dere tilbake. | Trekker dere tilbake. |
573 | 00:44:49,328 | 00:44:52,165 | Hva skjedde nå? | Hva skjedde nå? |
574 | 00:44:57,295 | 00:44:58,421 | Haiene dine... | Haiene dine... |
575 | 00:45:01,674 | 00:45:02,776 | De forsto. | De forsto. |
576 | 00:45:08,931 | 00:45:11,976 | - Du fortjener en forklaring. - Nei! | - Du fortjener en forklaring. - Nei! |
577 | 00:45:12,059 | 00:45:15,146 | Ikke flere forklaringer. Sannheten. | Ikke flere forklaringer. Sannheten. |
578 | 00:45:17,398 | 00:45:19,734 | De to haiene prøvde å redde broren sin. | De to haiene prøvde å redde broren sin. |
579 | 00:45:21,152 | 00:45:23,990 | Det startet ikke med Akheilos, det var andregenerasjonsarbeid. | Det startet ikke med Akheilos, det var andregenerasjonsarbeid. |
580 | 00:45:24,572 | 00:45:26,866 | Det begynte med forskning på makrellhai, | Det begynte med forskning på makrellhai, |
581 | 00:45:26,949 | 00:45:29,694 | i et forsøk på å skaffe proteiner til å behandle Alzheimers. | i et forsøk på å skaffe proteiner til å behandle Alzheimers. |
582 | 00:45:30,161 | 00:45:32,747 | Men de kunne ikke skaffe nok til en prøve. | Men de kunne ikke skaffe nok til en prøve. |
583 | 00:45:32,830 | 00:45:34,832 | Hjernene deres var for små, og så? | Hjernene deres var for små, og så? |
584 | 00:45:35,541 | 00:45:36,643 | Var. | Var. |
585 | 00:45:38,044 | 00:45:40,880 | De genmodifiserte dem til å ha større hjerner? | De genmodifiserte dem til å ha større hjerner? |
586 | 00:45:40,963 | 00:45:42,757 | Og så kom Carl Durant. | Og så kom Carl Durant. |
587 | 00:45:43,174 | 00:45:45,968 | Han overtok forskningen med et annet mål. | Han overtok forskningen med et annet mål. |
588 | 00:45:46,469 | 00:45:49,096 | Om han kunne øke intelligensen til oksehaier, | Om han kunne øke intelligensen til oksehaier, |
589 | 00:45:49,889 | 00:45:52,808 | kunne han skape samme behandling for mennesker. | kunne han skape samme behandling for mennesker. |
590 | 00:45:54,560 | 00:45:57,688 | - Et steg i utviklingen. - Du høres ut som om du tror det. | - Et steg i utviklingen. - Du høres ut som om du tror det. |
591 | 00:45:57,772 | 00:46:00,483 | De sprengte Akheilos for å hindre haiene i å rømme. | De sprengte Akheilos for å hindre haiene i å rømme. |
592 | 00:46:00,566 | 00:46:02,568 | Bella og ungene slapp ut i live. | Bella og ungene slapp ut i live. |
593 | 00:46:03,110 | 00:46:05,613 | De har prøvd å fange og drepe dem siden da. | De har prøvd å fange og drepe dem siden da. |
594 | 00:46:05,696 | 00:46:09,242 | Eksplosive sluker, gift, men aldri samme metode to ganger. | Eksplosive sluker, gift, men aldri samme metode to ganger. |
595 | 00:46:09,408 | 00:46:11,786 | Ja, fordi de lærer. | Ja, fordi de lærer. |
596 | 00:46:12,453 | 00:46:14,372 | De er Bellas eneste avkom. | De er Bellas eneste avkom. |
597 | 00:46:15,164 | 00:46:16,541 | De eneste tre som er igjen. | De eneste tre som er igjen. |
598 | 00:46:17,708 | 00:46:19,669 | Genotics Labs kjøpte patentene til | Genotics Labs kjøpte patentene til |
599 | 00:46:19,752 | 00:46:22,380 | å behandle Alzheimers og øke intelligensen. | å behandle Alzheimers og øke intelligensen. |
600 | 00:46:22,463 | 00:46:25,424 | - Så du vil kutte opp Scarface... - Kjære vene! | - Så du vil kutte opp Scarface... - Kjære vene! |
601 | 00:46:25,508 | 00:46:27,760 | - Gå inn i hjernen hans... - Slutt å dømme, Emma. | - Gå inn i hjernen hans... - Slutt å dømme, Emma. |
602 | 00:46:28,469 | 00:46:30,096 | Nå kan vi hjelpe folk. | Nå kan vi hjelpe folk. |
603 | 00:46:30,721 | 00:46:31,847 | Ikke bare snakke om det. | Ikke bare snakke om det. |
604 | 00:46:35,017 | 00:46:36,119 | Se her. | Se her. |
605 | 00:46:40,064 | 00:46:43,317 | Når jeg aktiverer Bellas sporer, | Når jeg aktiverer Bellas sporer, |
606 | 00:46:43,693 | 00:46:48,447 | vil den haiens ekstremt sensitive nevroelektriske mottakersystem, | vil den haiens ekstremt sensitive nevroelektriske mottakersystem, |
607 | 00:46:48,656 | 00:46:50,616 | dens sjette sans, slå til. | dens sjette sans, slå til. |
608 | 00:46:55,454 | 00:46:56,831 | Han savner henne. | Han savner henne. |
609 | 00:46:57,915 | 00:46:59,458 | Da disse haiene ble født, | Da disse haiene ble født, |
610 | 00:47:00,084 | 00:47:03,004 | ble hjernene deres merket med morens sporerfrekvens. | ble hjernene deres merket med morens sporerfrekvens. |
611 | 00:47:03,087 | 00:47:05,214 | Det er et hendig uhell oppi all denne dritten. | Det er et hendig uhell oppi all denne dritten. |
612 | 00:47:05,298 | 00:47:06,340 | La være. | La være. |
613 | 00:47:06,424 | 00:47:09,343 | Det skaper en kraftig emosjonell forbindelse. | Det skaper en kraftig emosjonell forbindelse. |
614 | 00:47:09,427 | 00:47:12,305 | Jeg brukte den til å dra oksene til meg i går, | Jeg brukte den til å dra oksene til meg i går, |
615 | 00:47:12,388 | 00:47:14,116 | og selv om de visste at moren var død, | og selv om de visste at moren var død, |
616 | 00:47:14,140 | 00:47:15,683 | kunne de ikke la være. | kunne de ikke la være. |
617 | 00:47:15,766 | 00:47:18,477 | Så det er derfor du har Bellas signal. | Så det er derfor du har Bellas signal. |
618 | 00:47:18,561 | 00:47:21,480 | Jeg kommer ikke nær nok til å fange dem. | Jeg kommer ikke nær nok til å fange dem. |
619 | 00:47:22,023 | 00:47:23,566 | De er for smarte... | De er for smarte... |
620 | 00:47:24,734 | 00:47:27,236 | men de er like fullt tiltrukket av denne frekvensen. | men de er like fullt tiltrukket av denne frekvensen. |
621 | 00:47:27,987 | 00:47:29,447 | Emma, | Emma, |
622 | 00:47:29,947 | 00:47:32,408 | om vi kan studere den haihjernen, | om vi kan studere den haihjernen, |
623 | 00:47:32,491 | 00:47:35,077 | om vi kan utvikle samme slags bånd hos mennesker, | om vi kan utvikle samme slags bånd hos mennesker, |
624 | 00:47:35,161 | 00:47:36,680 | forestill deg hvordan vi forandrer verden. | forestill deg hvordan vi forandrer verden. |
625 | 00:47:36,704 | 00:47:39,915 | Å la menneskeheten føle, og deretter... | Å la menneskeheten føle, og deretter... |
626 | 00:47:39,999 | 00:47:41,751 | - handle. - Slutt. | - handle. - Slutt. |
627 | 00:47:42,084 | 00:47:43,336 | Bare skru den av. | Bare skru den av. |
628 | 00:47:44,795 | 00:47:46,130 | Stopp. | Stopp. |
629 | 00:47:50,343 | 00:47:53,262 | - Dette er tortur. - Nei, Emma. | - Dette er tortur. - Nei, Emma. |
630 | 00:47:53,929 | 00:47:55,431 | Dette er fremgang. | Dette er fremgang. |
631 | 00:47:55,514 | 00:47:57,016 | Skru den av. | Skru den av. |
632 | 00:47:57,099 | 00:47:58,785 | Jeg sverger, det er best du skrur den av. | Jeg sverger, det er best du skrur den av. |
633 | 00:47:58,809 | 00:48:00,394 | Skru den av, Richard! | Skru den av, Richard! |
634 | 00:48:01,354 | 00:48:02,521 | Den er av. | Den er av. |
635 | 00:48:13,282 | 00:48:14,384 | Jeg er lei for det. | Jeg er lei for det. |
636 | 00:48:14,742 | 00:48:17,370 | Jeg løy fordi jeg visste du ikke ville godta det. | Jeg løy fordi jeg visste du ikke ville godta det. |
637 | 00:48:17,453 | 00:48:19,038 | Da hadde du rett i én ting. | Da hadde du rett i én ting. |
638 | 00:48:19,121 | 00:48:23,084 | Det er planetens mest verdifulle dyr, og klokken tikker. | Det er planetens mest verdifulle dyr, og klokken tikker. |
639 | 00:48:23,167 | 00:48:26,098 | Disse ungdommene utvikler seg fortere enn vi noensinne har sett. | Disse ungdommene utvikler seg fortere enn vi noensinne har sett. |
640 | 00:48:26,170 | 00:48:29,715 | Fanger vi ikke de andre to nå, om de parer seg... | Fanger vi ikke de andre to nå, om de parer seg... |
641 | 00:48:29,799 | 00:48:32,125 | Du har sett hva de kan gjøre, hvordan de kan drepe. | Du har sett hva de kan gjøre, hvordan de kan drepe. |
642 | 00:48:33,427 | 00:48:35,137 | Det er slutten på havet. | Det er slutten på havet. |
643 | 00:48:37,014 | 00:48:39,475 | Alt vi bryr oss om. | Alt vi bryr oss om. |
644 | 00:48:39,684 | 00:48:41,102 | Ser du ikke det? | Ser du ikke det? |
645 | 00:48:44,313 | 00:48:45,415 | Ja? | Ja? |
646 | 00:48:48,609 | 00:48:50,152 | Ja, jeg skjønner. | Ja, jeg skjønner. |
647 | 00:48:50,236 | 00:48:52,672 | Jeg skjønner at du visste nøyaktig hva vi hadde med å gjøre, | Jeg skjønner at du visste nøyaktig hva vi hadde med å gjøre, |
648 | 00:48:52,696 | 00:48:54,532 | og noen jeg er glad i, er død. | og noen jeg er glad i, er død. |
649 | 00:48:59,870 | 00:49:01,705 | Jeg vet ikke hva det var... | Jeg vet ikke hva det var... |
650 | 00:49:01,789 | 00:49:03,249 | Men jeg elsket det. | Men jeg elsket det. |
651 | 00:49:15,761 | 00:49:18,180 | Du burde ikke ha fortalt jenta di noe. | Du burde ikke ha fortalt jenta di noe. |
652 | 00:49:18,264 | 00:49:20,349 | De pokkers haiene er smartere enn deg. | De pokkers haiene er smartere enn deg. |
653 | 00:49:20,433 | 00:49:22,601 | Vinduet er reparert. Du kan dra. | Vinduet er reparert. Du kan dra. |
654 | 00:49:22,685 | 00:49:26,105 | Jaså? Her prøver du å redde verden, | Jaså? Her prøver du å redde verden, |
655 | 00:49:26,188 | 00:49:28,649 | men det er helt greit å sette andres liv i fare. | men det er helt greit å sette andres liv i fare. |
656 | 00:49:28,732 | 00:49:29,984 | Kom deg ut, Lucas! | Kom deg ut, Lucas! |
657 | 00:49:30,860 | 00:49:33,863 | Hvorfor holdt du denne magiske sluken hemmelig for oss? | Hvorfor holdt du denne magiske sluken hemmelig for oss? |
658 | 00:49:35,948 | 00:49:37,366 | Gi meg den. | Gi meg den. |
659 | 00:49:39,326 | 00:49:41,652 | Kanskje du ikke vil at Genotics Labs skal vite det. | Kanskje du ikke vil at Genotics Labs skal vite det. |
660 | 00:49:42,371 | 00:49:44,206 | Bekymret for etikken her, | Bekymret for etikken her, |
661 | 00:49:44,665 | 00:49:46,059 | eller din fremtidige lønningsdag | eller din fremtidige lønningsdag |
662 | 00:49:46,083 | 00:49:49,211 | når du slutter i Genotics og starter ditt eget selskap? | når du slutter i Genotics og starter ditt eget selskap? |
663 | 00:49:49,295 | 00:49:50,713 | - Det er absurd. - Er det? | - Det er absurd. - Er det? |
664 | 00:49:51,964 | 00:49:53,924 | Hadde du ikke skjult dette for oss, | Hadde du ikke skjult dette for oss, |
665 | 00:49:54,008 | 00:49:57,094 | kunne vi ha avsluttet arbeidet her mye fortere. | kunne vi ha avsluttet arbeidet her mye fortere. |
666 | 00:49:57,803 | 00:49:59,138 | Hva vil du gjøre? | Hva vil du gjøre? |
667 | 00:49:59,472 | 00:50:01,432 | Du er så smart, hva tror du? | Du er så smart, hva tror du? |
668 | 00:50:03,100 | 00:50:05,019 | Ikke se så overrasket ut! | Ikke se så overrasket ut! |
669 | 00:50:06,896 | 00:50:08,898 | Det er ikke vi som oppgraderte en hai. | Det er ikke vi som oppgraderte en hai. |
670 | 00:50:09,773 | 00:50:12,985 | Vi er stakkarene de sendte for å rydde opp i rotet. | Vi er stakkarene de sendte for å rydde opp i rotet. |
671 | 00:50:14,737 | 00:50:17,781 | To oksehaier angriper et 30 meters skip, | To oksehaier angriper et 30 meters skip, |
672 | 00:50:17,865 | 00:50:21,160 | og så trekker de seg tilbake fordi de gjenkjenner et våpen? | og så trekker de seg tilbake fordi de gjenkjenner et våpen? |
673 | 00:50:22,328 | 00:50:25,247 | Det er ikke virkelig. Det skjer ikke. | Det er ikke virkelig. Det skjer ikke. |
674 | 00:50:25,664 | 00:50:27,541 | - Dere så det også. - Det gjorde vi. | - Dere så det også. - Det gjorde vi. |
675 | 00:50:28,042 | 00:50:31,212 | - Ok, så hva gjør vi nå? - Rapporterer det. | - Ok, så hva gjør vi nå? - Rapporterer det. |
676 | 00:50:31,879 | 00:50:33,839 | - Spin? - Det blir problematisk. | - Spin? - Det blir problematisk. |
677 | 00:50:33,923 | 00:50:35,925 | - Hvorfor? - Internett er nede igjen. | - Hvorfor? - Internett er nede igjen. |
678 | 00:50:36,008 | 00:50:38,928 | Alt jeg har å leve for. | Alt jeg har å leve for. |
679 | 00:50:40,346 | 00:50:41,555 | Nesten alt. | Nesten alt. |
680 | 00:50:41,764 | 00:50:44,558 | - Kan det være satellitten? - Ja, kanskje. | - Kan det være satellitten? - Ja, kanskje. |
681 | 00:50:46,894 | 00:50:48,562 | Ok. Hold vakt her. | Ok. Hold vakt her. |
682 | 00:50:58,280 | 00:51:00,032 | Greit, gutter. | Greit, gutter. |
683 | 00:51:02,243 | 00:51:03,994 | På tide å avslutte dette. | På tide å avslutte dette. |
684 | 00:51:04,078 | 00:51:05,180 | Oppfattet. | Oppfattet. |
685 | 00:51:06,789 | 00:51:08,457 | De drar tilbake. | De drar tilbake. |
686 | 00:51:09,208 | 00:51:11,293 | De har noe i en funky metallboks. | De har noe i en funky metallboks. |
687 | 00:51:11,377 | 00:51:14,129 | Funky som i James Brown, eller... | Funky som i James Brown, eller... |
688 | 00:51:15,422 | 00:51:16,715 | Hva tror du? | Hva tror du? |
689 | 00:51:19,843 | 00:51:22,429 | - Er dronen vår reparert og klar? - Ja. | - Er dronen vår reparert og klar? - Ja. |
690 | 00:51:23,514 | 00:51:25,099 | La oss se hva de pønsker på. | La oss se hva de pønsker på. |
691 | 00:52:17,234 | 00:52:18,986 | Nært, men ikke for nært. | Nært, men ikke for nært. |
692 | 00:52:19,069 | 00:52:21,363 | Jeg elsker rekkevidden dens. | Jeg elsker rekkevidden dens. |
693 | 00:52:49,641 | 00:52:50,976 | Hva pokker driver de med? | Hva pokker driver de med? |
694 | 00:52:51,518 | 00:52:53,354 | Kom inn hit, dere. | Kom inn hit, dere. |
695 | 00:52:54,146 | 00:52:56,523 | Jeg har dronebildene på Triton. | Jeg har dronebildene på Triton. |
696 | 00:53:01,362 | 00:53:03,113 | La oss se hva de har i boksen. | La oss se hva de har i boksen. |
697 | 00:53:05,908 | 00:53:07,010 | Zoom inn. | Zoom inn. |
698 | 00:53:11,955 | 00:53:13,057 | Svarte. | Svarte. |
699 | 00:53:13,957 | 00:53:15,376 | Hva mener du med det? | Hva mener du med det? |
700 | 00:53:16,919 | 00:53:18,545 | Hva mener han med det? | Hva mener han med det? |
701 | 00:53:23,717 | 00:53:24,968 | Jeg må finne Emma. | Jeg må finne Emma. |
702 | 00:53:25,552 | 00:53:26,654 | Nå. | Nå. |
703 | 00:53:40,317 | 00:53:41,443 | Svarte. | Svarte. |
704 | 00:53:43,195 | 00:53:44,738 | Dum idé, dr. Collins. | Dum idé, dr. Collins. |
705 | 00:53:45,030 | 00:53:46,490 | Emma, hvor er du? | Emma, hvor er du? |
706 | 00:54:09,596 | 00:54:11,056 | Svarte. | Svarte. |
707 | 00:54:25,404 | 00:54:26,530 | Slik ligger det an. | Slik ligger det an. |
708 | 00:54:26,905 | 00:54:29,324 | De kuttet satellittlforbindelsen, | De kuttet satellittlforbindelsen, |
709 | 00:54:30,409 | 00:54:32,536 | de har én hai de vil dele opp | de har én hai de vil dele opp |
710 | 00:54:32,619 | 00:54:34,830 | og vil drepe de to andre. Fort. | og vil drepe de to andre. Fort. |
711 | 00:54:35,289 | 00:54:37,476 | Om de to ungdomshaiene begynner å lage babyer... | Om de to ungdomshaiene begynner å lage babyer... |
712 | 00:54:37,541 | 00:54:40,127 | Da snakker vi hav-mageddon. | Da snakker vi hav-mageddon. |
713 | 00:54:41,879 | 00:54:43,130 | Hav-mageddon? | Hav-mageddon? |
714 | 00:54:43,547 | 00:54:45,966 | - Vi har større ting å tenke på. - Hva? | - Vi har større ting å tenke på. - Hva? |
715 | 00:54:47,009 | 00:54:49,636 | - Nei, det blir ikke større enn dette. - Hør her. | - Nei, det blir ikke større enn dette. - Hør her. |
716 | 00:54:49,720 | 00:54:52,514 | De drillet en mine inn i habitatveggen. | De drillet en mine inn i habitatveggen. |
717 | 00:54:55,476 | 00:54:56,727 | For å senke skip. | For å senke skip. |
718 | 00:54:57,060 | 00:54:59,665 | Faren hennes og jeg pleide å bruke de samme i Gulfkrigen. | Faren hennes og jeg pleide å bruke de samme i Gulfkrigen. |
719 | 00:54:59,813 | 00:55:01,899 | De fester seg magnetisk til skroget. | De fester seg magnetisk til skroget. |
720 | 00:55:01,982 | 00:55:03,901 | Det er kraftige saker. Tro meg. | Det er kraftige saker. Tro meg. |
721 | 00:55:04,193 | 00:55:05,986 | Hvordan bruker de minen? | Hvordan bruker de minen? |
722 | 00:55:06,069 | 00:55:09,865 | Håper de at de to oksehaiene tilfeldigvis svømmer forbi? | Håper de at de to oksehaiene tilfeldigvis svømmer forbi? |
723 | 00:55:10,699 | 00:55:11,801 | Geografi. | Geografi. |
724 | 00:55:12,784 | 00:55:15,296 | Habitatet er i en grøft, et juv omsluttet av to vegger. | Habitatet er i en grøft, et juv omsluttet av to vegger. |
725 | 00:55:15,537 | 00:55:17,998 | Sjokkbølgen fra den minen vil sprette mellom veggene, | Sjokkbølgen fra den minen vil sprette mellom veggene, |
726 | 00:55:18,081 | 00:55:20,167 | frem og tilbake, skaper en kaos fra helvete. | frem og tilbake, skaper en kaos fra helvete. |
727 | 00:55:20,417 | 00:55:23,587 | Den kinetiske energien fra juvet vil ødelegge alt. | Den kinetiske energien fra juvet vil ødelegge alt. |
728 | 00:55:23,670 | 00:55:28,091 | Sjokkbølgen vil så skyte opp og skape en massive bølge, en minitsunami. | Sjokkbølgen vil så skyte opp og skape en massive bølge, en minitsunami. |
729 | 00:55:28,175 | 00:55:30,719 | Den treffer Little Happy direkte med full styrke. | Den treffer Little Happy direkte med full styrke. |
730 | 00:55:30,802 | 00:55:34,097 | - Senker hele landsbyen. - Sammen med oss. | - Senker hele landsbyen. - Sammen med oss. |
731 | 00:55:34,181 | 00:55:37,392 | Det eneste trygge stedet vil være den pokkers båten deres. | Det eneste trygge stedet vil være den pokkers båten deres. |
732 | 00:55:39,144 | 00:55:40,938 | Jeg må snakke med Richard. | Jeg må snakke med Richard. |
733 | 00:55:41,355 | 00:55:43,023 | Det vil ikke forandre noe, Emma! | Det vil ikke forandre noe, Emma! |
734 | 00:55:43,565 | 00:55:46,985 | Shaw, hold deg her. Jeg mener det. | Shaw, hold deg her. Jeg mener det. |
735 | 00:55:54,785 | 00:55:57,955 | Skulle du advare oss? Eller skulle du bare la oss drukne? | Skulle du advare oss? Eller skulle du bare la oss drukne? |
736 | 00:55:58,580 | 00:56:01,375 | - Hva snakker du om? - Jeg snakker om minen. | - Hva snakker du om? - Jeg snakker om minen. |
737 | 00:56:03,168 | 00:56:04,270 | Emma... | Emma... |
738 | 00:56:05,546 | 00:56:06,838 | Hvilken mine? | Hvilken mine? |
739 | 00:56:07,464 | 00:56:09,383 | Den dere satte i habitatet. | Den dere satte i habitatet. |
740 | 00:56:10,092 | 00:56:12,636 | Mener du seriøst at jeg skal tro | Mener du seriøst at jeg skal tro |
741 | 00:56:12,719 | 00:56:14,763 | du ikke visste noe om det? | du ikke visste noe om det? |
742 | 00:56:14,930 | 00:56:16,640 | Eller å kutte satellittforbindelsen? | Eller å kutte satellittforbindelsen? |
743 | 00:56:16,723 | 00:56:19,059 | Jeg sverger at jeg ikke vet hva du snakker om. | Jeg sverger at jeg ikke vet hva du snakker om. |
744 | 00:56:21,812 | 00:56:22,938 | Lucas. | Lucas. |
745 | 00:56:25,190 | 00:56:26,316 | Hei. | Hei. |
746 | 00:56:29,152 | 00:56:30,445 | Hva har du gjort? | Hva har du gjort? |
747 | 00:56:31,238 | 00:56:32,573 | Jeg fulgte ordre. | Jeg fulgte ordre. |
748 | 00:56:33,490 | 00:56:37,911 | Finn, fang eller drep avkommet hennes før de kan formere seg. | Finn, fang eller drep avkommet hennes før de kan formere seg. |
749 | 00:56:38,203 | 00:56:40,622 | Og det kan skje når som helst nå. | Og det kan skje når som helst nå. |
750 | 00:56:41,123 | 00:56:43,125 | De har sikkert hender innen da. | De har sikkert hender innen da. |
751 | 00:56:43,792 | 00:56:45,419 | Så jeg velger å drepe. | Så jeg velger å drepe. |
752 | 00:56:45,502 | 00:56:48,171 | Ordrene dine inkluderte ikke å sprenge noe, | Ordrene dine inkluderte ikke å sprenge noe, |
753 | 00:56:48,255 | 00:56:49,506 | eller å drepe noen. | eller å drepe noen. |
754 | 00:56:49,589 | 00:56:52,718 | Tror du virkelig de sendte oss hit | Tror du virkelig de sendte oss hit |
755 | 00:56:52,801 | 00:56:54,636 | for å utvikle medisiner for dumme barn? | for å utvikle medisiner for dumme barn? |
756 | 00:56:54,720 | 00:56:59,558 | Så de kan få A-er og spille obo på vei til Harvard? | Så de kan få A-er og spille obo på vei til Harvard? |
757 | 00:57:00,392 | 00:57:04,730 | Genotics Labs sendte oss ikke hit for menneskehetens skyld, din idiot! | Genotics Labs sendte oss ikke hit for menneskehetens skyld, din idiot! |
758 | 00:57:05,981 | 00:57:09,067 | De bare beskytter seg selv og patentene sine, | De bare beskytter seg selv og patentene sine, |
759 | 00:57:09,151 | 00:57:10,652 | aksjekursen sin. | aksjekursen sin. |
760 | 00:57:10,736 | 00:57:14,114 | For folkene som kontrollerer alt nå, | For folkene som kontrollerer alt nå, |
761 | 00:57:14,614 | 00:57:16,575 | de vil betale hva som helst | de vil betale hva som helst |
762 | 00:57:16,658 | 00:57:20,370 | for at barna deres kan kontrollere alt når dette begynner å gå i dass. | for at barna deres kan kontrollere alt når dette begynner å gå i dass. |
763 | 00:57:21,163 | 00:57:25,917 | Vær så god, barn. Her har du en milliard dollar og 40 IQ-poeng. | Vær så god, barn. Her har du en milliard dollar og 40 IQ-poeng. |
764 | 00:57:27,169 | 00:57:29,504 | Det handler om overlevelse, folkens. | Det handler om overlevelse, folkens. |
765 | 00:57:32,341 | 00:57:35,469 | - Kom dere inn. - Og overlevelse handler bare om penger. | - Kom dere inn. - Og overlevelse handler bare om penger. |
766 | 00:57:35,552 | 00:57:37,304 | Kom dere inn nå! Ta dekning! | Kom dere inn nå! Ta dekning! |
767 | 00:57:37,387 | 00:57:39,765 | - Ikke alle får være en hai. - Shaw! Nei! | - Ikke alle får være en hai. - Shaw! Nei! |
768 | 00:57:39,848 | 00:57:41,600 | - Svarte! - Løp! | - Svarte! - Løp! |
769 | 00:57:41,725 | 00:57:43,018 | Ikke denne veien. | Ikke denne veien. |
770 | 00:57:53,278 | 00:57:54,488 | - Se opp, Shaw! - Shaw! | - Se opp, Shaw! - Shaw! |
771 | 00:58:02,954 | 00:58:04,056 | Shaw! | Shaw! |
772 | 00:58:04,623 | 00:58:06,041 | - Nei! - Nei! | - Nei! - Nei! |
773 | 00:58:32,567 | 00:58:33,693 | - Lucas! - Stopp! | - Lucas! - Stopp! |
774 | 00:58:33,777 | 00:58:35,153 | Hva pokker er det du gjør? | Hva pokker er det du gjør? |
775 | 00:58:36,154 | 00:58:38,865 | Det jeg blir betalt for. Rydder opp i rotet. | Det jeg blir betalt for. Rydder opp i rotet. |
776 | 00:58:55,715 | 00:58:57,050 | Vi må komme oss ut! | Vi må komme oss ut! |
777 | 00:59:00,595 | 00:59:01,721 | Nei! | Nei! |
778 | 00:59:05,892 | 00:59:06,994 | Emma! | Emma! |
779 | 00:59:08,061 | 00:59:09,980 | Stopp! Nei! | Stopp! Nei! |
780 | 00:59:35,338 | 00:59:36,631 | Løp, Emma! | Løp, Emma! |
781 | 00:59:37,340 | 00:59:38,675 | Ta deg av den dritten! | Ta deg av den dritten! |
782 | 00:59:48,351 | 00:59:51,438 | Hvor er de pokkers Einsteinene når man trenger dem? | Hvor er de pokkers Einsteinene når man trenger dem? |
783 | 00:59:55,567 | 00:59:58,028 | - Vi må komme oss ut. - Nei! Vær så snill. | - Vi må komme oss ut. - Nei! Vær så snill. |
784 | 00:59:58,111 | 01:00:01,490 | Spin! Det er haier der ute. | Spin! Det er haier der ute. |
785 | 01:00:08,455 | 01:00:10,415 | Miya! Spin! | Miya! Spin! |
786 | 01:00:10,499 | 01:00:12,792 | - Shaw! - Shaw! | - Shaw! - Shaw! |
787 | 01:00:12,876 | 01:00:13,978 | Hai! | Hai! |
788 | 01:00:14,419 | 01:00:16,233 | Hold dere der inne, vi skal få dere ut! | Hold dere der inne, vi skal få dere ut! |
789 | 01:00:33,772 | 01:00:34,874 | Emma. | Emma. |
790 | 01:00:39,361 | 01:00:42,489 | - Går det bra? Ok. - Ja. | - Går det bra? Ok. - Ja. |
791 | 01:00:43,073 | 01:00:45,242 | - Miya? Spin? - Der inne. | - Miya? Spin? - Der inne. |
792 | 01:00:46,243 | 01:00:47,702 | Kjære vene. | Kjære vene. |
793 | 01:00:48,328 | 01:00:50,330 | - Vi må få dem ut. - Ikke vær dum. | - Vi må få dem ut. - Ikke vær dum. |
794 | 01:00:50,413 | 01:00:52,290 | Haiene er rett under der. | Haiene er rett under der. |
795 | 01:00:52,374 | 01:00:54,393 | Uskadeliggjør vi ikke den minen, vil ingen av oss overleve. | Uskadeliggjør vi ikke den minen, vil ingen av oss overleve. |
796 | 01:00:54,417 | 01:00:57,128 | Når de får båten på trygg avstand, vil de detonere den. | Når de får båten på trygg avstand, vil de detonere den. |
797 | 01:00:58,296 | 01:01:01,258 | Du hjelper Miya og Spin. Jeg tar meg av minen. | Du hjelper Miya og Spin. Jeg tar meg av minen. |
798 | 01:01:01,883 | 01:01:04,612 | - Du svømmer som en hvalross. Jeg dykker. - Greit, samme det. | - Du svømmer som en hvalross. Jeg dykker. - Greit, samme det. |
799 | 01:01:04,636 | 01:01:06,137 | Hva gjør jeg når jeg finner den? | Hva gjør jeg når jeg finner den? |
800 | 01:01:06,221 | 01:01:08,950 | Kom tilbake hit snarest. Jeg skal klare å uskadeliggjøre den. | Kom tilbake hit snarest. Jeg skal klare å uskadeliggjøre den. |
801 | 01:01:08,974 | 01:01:10,267 | - Gå. - Ok. | - Gå. - Ok. |
802 | 01:01:21,528 | 01:01:23,697 | Vær forsiktig, Shaw. | Vær forsiktig, Shaw. |
803 | 01:01:34,249 | 01:01:35,750 | Shaw! | Shaw! |
804 | 01:01:35,834 | 01:01:37,210 | Miya! | Miya! |
805 | 01:01:37,294 | 01:01:38,420 | Shaw! | Shaw! |
806 | 01:01:39,129 | 01:01:41,589 | - Shaw! - Shaw! | - Shaw! - Shaw! |
807 | 01:01:42,841 | 01:01:44,884 | - Shaw! - Shaw! | - Shaw! - Shaw! |
808 | 01:02:10,618 | 01:02:11,911 | Du vet hva du må gjøre. | Du vet hva du må gjøre. |
809 | 01:02:14,039 | 01:02:15,141 | Greit. | Greit. |
810 | 01:02:18,918 | 01:02:21,421 | Lucas, hva du enn tenker å gjøre, vær så snill, stopp! | Lucas, hva du enn tenker å gjøre, vær så snill, stopp! |
811 | 01:02:24,424 | 01:02:26,676 | Du må ta en avgjørelse, sjef. | Du må ta en avgjørelse, sjef. |
812 | 01:02:27,385 | 01:02:29,512 | Du kan bli på skipet og løse inn sjekken din, | Du kan bli på skipet og løse inn sjekken din, |
813 | 01:02:30,263 | 01:02:32,682 | eller du kan slå deg sammen med studentkjæresten din. | eller du kan slå deg sammen med studentkjæresten din. |
814 | 01:02:33,641 | 01:02:35,560 | Det burde være et enkelt valg. | Det burde være et enkelt valg. |
815 | 01:02:36,644 | 01:02:38,938 | Disse haiene er mer menneskelige enn deg nå. | Disse haiene er mer menneskelige enn deg nå. |
816 | 01:02:39,647 | 01:02:41,959 | De bryr seg i det minste nok til å prøve å redde broren sin. | De bryr seg i det minste nok til å prøve å redde broren sin. |
817 | 01:02:41,983 | 01:02:43,526 | Hva bryr du deg om, Lucas? | Hva bryr du deg om, Lucas? |
818 | 01:02:43,818 | 01:02:46,112 | Å komme deg vekk og få betalt. | Å komme deg vekk og få betalt. |
819 | 01:02:54,829 | 01:02:55,931 | Du har rett. | Du har rett. |
820 | 01:02:57,082 | 01:02:58,416 | Valget er enkelt. | Valget er enkelt. |
821 | 01:03:06,966 | 01:03:10,220 | Jeg vil heller dø med henne enn å leve som deg. | Jeg vil heller dø med henne enn å leve som deg. |
822 | 01:03:24,150 | 01:03:25,777 | Haielsker, hva? | Haielsker, hva? |
823 | 01:03:28,613 | 01:03:30,615 | Se på meg. Dykk. | Se på meg. Dykk. |
824 | 01:03:31,282 | 01:03:32,534 | Bare dykk. | Bare dykk. |
825 | 01:03:41,418 | 01:03:42,520 | Ta den. | Ta den. |
826 | 01:03:45,755 | 01:03:48,007 | Pust dypt. Du klarer dette. | Pust dypt. Du klarer dette. |
827 | 01:03:55,056 | 01:03:56,158 | Ja. | Ja. |
828 | 01:04:00,395 | 01:04:02,147 | En liten tur før vi drar. | En liten tur før vi drar. |
829 | 01:04:07,902 | 01:04:09,696 | Vi går rundt på baksiden. | Vi går rundt på baksiden. |
830 | 01:04:18,455 | 01:04:20,415 | Du blir her, og... | Du blir her, og... |
831 | 01:04:20,498 | 01:04:22,667 | Vent, blir her? Du kan bli her. | Vent, blir her? Du kan bli her. |
832 | 01:04:22,750 | 01:04:24,878 | Nei. Vi må se om en av dem er der ute. | Nei. Vi må se om en av dem er der ute. |
833 | 01:04:26,212 | 01:04:27,338 | - Ok. - Spin... | - Ok. - Spin... |
834 | 01:04:27,422 | 01:04:29,132 | Jeg kommer snart tilbake. Ok? | Jeg kommer snart tilbake. Ok? |
835 | 01:04:29,257 | 01:04:32,051 | Spin, lov meg. | Spin, lov meg. |
836 | 01:04:32,427 | 01:04:33,529 | Jeg lover. | Jeg lover. |
837 | 01:04:34,220 | 01:04:37,807 | - Lover du? - Jeg lover. | - Lover du? - Jeg lover. |
838 | 01:05:06,878 | 01:05:07,980 | Svarte! | Svarte! |
839 | 01:05:09,881 | 01:05:11,466 | Hei, nabo. | Hei, nabo. |
840 | 01:05:12,926 | 01:05:14,260 | Svarte. | Svarte. |
841 | 01:05:21,726 | 01:05:23,228 | Kom igjen. | Kom igjen. |
842 | 01:05:27,232 | 01:05:28,942 | Du trenger ikke gjøre dette. | Du trenger ikke gjøre dette. |
843 | 01:05:37,700 | 01:05:39,118 | Kom igjen, gamlefar. | Kom igjen, gamlefar. |
844 | 01:05:40,245 | 01:05:41,579 | Få se hva du kan. | Få se hva du kan. |
845 | 01:05:42,914 | 01:05:45,959 | Hva sa du? Jeg glemte høreapparatet mitt hjemme. | Hva sa du? Jeg glemte høreapparatet mitt hjemme. |
846 | 01:05:46,292 | 01:05:48,378 | Kan du ikke komme litt nærmere, gutt? | Kan du ikke komme litt nærmere, gutt? |
847 | 01:05:48,544 | 01:05:50,588 | - 'Gutt'? - Ja, det stemmer. | - 'Gutt'? - Ja, det stemmer. |
848 | 01:05:55,218 | 01:05:56,803 | Kom igjen, hurpe. | Kom igjen, hurpe. |
849 | 01:06:22,328 | 01:06:23,788 | Du lovet. | Du lovet. |
850 | 01:06:38,344 | 01:06:40,138 | Én av dem er der ute. | Én av dem er der ute. |
851 | 01:06:40,221 | 01:06:41,848 | Ok. Vi må gjemme oss. | Ok. Vi må gjemme oss. |
852 | 01:06:41,931 | 01:06:44,058 | - Gjemme oss? Hvor da? - Nå. | - Gjemme oss? Hvor da? - Nå. |
853 | 01:06:50,315 | 01:06:51,774 | Svarte! | Svarte! |
854 | 01:06:51,858 | 01:06:53,651 | Gå. | Gå. |
855 | 01:06:55,528 | 01:06:56,821 | Gå! | Gå! |
856 | 01:07:31,439 | 01:07:33,691 | Jeg forventet mer av deg, gamlefar. | Jeg forventet mer av deg, gamlefar. |
857 | 01:07:34,233 | 01:07:35,985 | Det var altfor lett. | Det var altfor lett. |
858 | 01:07:36,486 | 01:07:39,280 | Kom igjen. Kom deg opp. | Kom igjen. Kom deg opp. |
859 | 01:07:40,907 | 01:07:42,009 | Kom deg opp! | Kom deg opp! |
860 | 01:07:56,047 | 01:07:57,840 | Miya, jeg må fortelle deg noe, | Miya, jeg må fortelle deg noe, |
861 | 01:07:58,508 | 01:08:00,218 | for hvis ikke... | for hvis ikke... |
862 | 01:08:02,428 | 01:08:06,182 | Hele livet har jeg vært redd for alt. | Hele livet har jeg vært redd for alt. |
863 | 01:08:06,933 | 01:08:09,602 | Så traff jeg deg, | Så traff jeg deg, |
864 | 01:08:10,603 | 01:08:12,855 | og du gjorde meg mindre redd. | og du gjorde meg mindre redd. |
865 | 01:08:13,314 | 01:08:15,233 | Og jeg elsker det... | Og jeg elsker det... |
866 | 01:08:15,316 | 01:08:19,487 | Jeg elsker at du ler av vitsene mine, selv om de ikke er morsomme. | Jeg elsker at du ler av vitsene mine, selv om de ikke er morsomme. |
867 | 01:08:20,113 | 01:08:23,491 | Og jeg elsker at du gjør narr av meg når jeg sier teite ting, | Og jeg elsker at du gjør narr av meg når jeg sier teite ting, |
868 | 01:08:23,574 | 01:08:25,368 | noe som skjer hele tiden. | noe som skjer hele tiden. |
869 | 01:08:25,451 | 01:08:29,205 | Og jeg elsker hvordan du får meg til å føle meg. | Og jeg elsker hvordan du får meg til å føle meg. |
870 | 01:08:30,540 | 01:08:33,668 | Og når vi kommer oss vekk herfra, | Og når vi kommer oss vekk herfra, |
871 | 01:08:33,876 | 01:08:36,671 | og jeg lover at vi kommer oss vekk... | og jeg lover at vi kommer oss vekk... |
872 | 01:08:37,046 | 01:08:38,422 | Når vi gjør det, | Når vi gjør det, |
873 | 01:08:40,091 | 01:08:42,552 | vil jeg gjerne vanke mer med deg. | vil jeg gjerne vanke mer med deg. |
874 | 01:08:53,479 | 01:08:55,022 | Det er greit. | Det er greit. |
875 | 01:08:59,360 | 01:09:01,404 | - Hva er dette? - Svarte. | - Hva er dette? - Svarte. |
876 | 01:09:01,863 | 01:09:04,282 | Det er blod overalt. | Det er blod overalt. |
877 | 01:09:16,919 | 01:09:18,021 | Det var nære på. | Det var nære på. |
878 | 01:09:40,109 | 01:09:41,903 | Gjør ende på denne drittsekken! | Gjør ende på denne drittsekken! |
879 | 01:09:44,197 | 01:09:46,365 | Så drar du tilbake til skipet. | Så drar du tilbake til skipet. |
880 | 01:10:12,141 | 01:10:13,243 | Svarte! | Svarte! |
881 | 01:10:13,559 | 01:10:14,602 | Svarte! | Svarte! |
882 | 01:10:14,685 | 01:10:16,145 | Nei! | Nei! |
883 | 01:10:33,162 | 01:10:35,373 | Ikke en kiste. | Ikke en kiste. |
884 | 01:10:40,253 | 01:10:42,588 | Ikke en kiste. | Ikke en kiste. |
885 | 01:10:43,297 | 01:10:45,591 | Ikke en kiste. | Ikke en kiste. |
886 | 01:10:53,266 | 01:10:55,851 | Ikke en kiste. | Ikke en kiste. |
887 | 01:10:58,271 | 01:11:00,398 | Miya! Spin? | Miya! Spin? |
888 | 01:11:39,353 | 01:11:40,604 | Nei. | Nei. |
889 | 01:12:00,166 | 01:12:01,834 | Nei! | Nei! |
890 | 01:12:21,437 | 01:12:22,539 | Å, Sally. | Å, Sally. |
891 | 01:12:48,631 | 01:12:50,591 | Schill, har du tatt deg av henne? | Schill, har du tatt deg av henne? |
892 | 01:12:54,970 | 01:12:56,388 | Schill? | Schill? |
893 | 01:12:59,016 | 01:13:01,602 | Shaw, kan du høre meg? | Shaw, kan du høre meg? |
894 | 01:13:02,228 | 01:13:03,354 | Emma? | Emma? |
895 | 01:13:03,646 | 01:13:05,523 | Hvor er du? Kom inn. | Hvor er du? Kom inn. |
896 | 01:13:07,983 | 01:13:09,193 | Emma. | Emma. |
897 | 01:13:09,276 | 01:13:10,820 | Shaw. Kjære vene. | Shaw. Kjære vene. |
898 | 01:13:13,823 | 01:13:15,407 | Hør på meg. | Hør på meg. |
899 | 01:13:16,450 | 01:13:17,868 | Du må hjelpe meg. | Du må hjelpe meg. |
900 | 01:13:17,952 | 01:13:20,037 | Emma, oksehaiene er rett over deg. | Emma, oksehaiene er rett over deg. |
901 | 01:13:20,955 | 01:13:22,623 | Full klar over det. | Full klar over det. |
902 | 01:13:22,706 | 01:13:25,918 | Jeg har minen, og de vet hva det er. | Jeg har minen, og de vet hva det er. |
903 | 01:13:26,502 | 01:13:27,628 | Hva mener du? | Hva mener du? |
904 | 01:13:27,711 | 01:13:30,339 | Richard sa de brukte eksplosiver på haiene før. | Richard sa de brukte eksplosiver på haiene før. |
905 | 01:13:32,133 | 01:13:34,176 | Jeg tror jeg kan komme meg tilbake. | Jeg tror jeg kan komme meg tilbake. |
906 | 01:13:50,317 | 01:13:51,419 | Shaw! | Shaw! |
907 | 01:13:52,236 | 01:13:54,655 | Thasos er i ferd med å dra. | Thasos er i ferd med å dra. |
908 | 01:13:55,322 | 01:13:58,951 | Emma, Lucas drar snart. Han kan detonere minen når som helst. | Emma, Lucas drar snart. Han kan detonere minen når som helst. |
909 | 01:13:59,034 | 01:14:00,703 | Du må desarmere den. | Du må desarmere den. |
910 | 01:14:00,786 | 01:14:02,204 | Jeg er i viken. | Jeg er i viken. |
911 | 01:14:02,288 | 01:14:04,540 | Oksene følger meg, kan du bli kvitt dem? | Oksene følger meg, kan du bli kvitt dem? |
912 | 01:14:07,293 | 01:14:08,395 | Vent. | Vent. |
913 | 01:14:20,639 | 01:14:21,741 | Ta beina hans. | Ta beina hans. |
914 | 01:14:42,703 | 01:14:44,205 | Beklager, kompis. | Beklager, kompis. |
915 | 01:14:44,288 | 01:14:46,081 | Beklager, Shaw. Og jeg er lei for det. | Beklager, Shaw. Og jeg er lei for det. |
916 | 01:14:47,541 | 01:14:49,835 | Lei for hva da? | Lei for hva da? |
917 | 01:14:50,211 | 01:14:52,504 | - Noe jeg må gjøre. - Hva da? | - Noe jeg må gjøre. - Hva da? |
918 | 01:14:52,588 | 01:14:54,215 | Du vil ikke like det. Ha det. | Du vil ikke like det. Ha det. |
919 | 01:14:54,632 | 01:14:57,635 | Nei, ikke ha det. Hva mener du med 'ha det'? | Nei, ikke ha det. Hva mener du med 'ha det'? |
920 | 01:14:58,886 | 01:14:59,988 | Emma? | Emma? |
921 | 01:15:18,614 | 01:15:19,949 | Emma, Lucas drar. | Emma, Lucas drar. |
922 | 01:15:20,950 | 01:15:22,052 | Emma? | Emma? |
923 | 01:15:39,760 | 01:15:40,862 | Har du savnet meg? | Har du savnet meg? |
924 | 01:15:46,976 | 01:15:48,310 | Haiene tok dem. | Haiene tok dem. |
925 | 01:16:00,739 | 01:16:01,841 | Lucas. | Lucas. |
926 | 01:16:03,033 | 01:16:05,369 | Han har detonatoren i hånden. | Han har detonatoren i hånden. |
927 | 01:16:08,539 | 01:16:09,832 | Hvor er minen? | Hvor er minen? |
928 | 01:16:16,630 | 01:16:18,007 | Little Happy... | Little Happy... |
929 | 01:16:19,341 | 01:16:20,843 | møt stor sorg. | møt stor sorg. |
930 | 01:16:53,542 | 01:16:54,918 | La oss stikke. | La oss stikke. |
931 | 01:16:55,044 | 01:16:57,921 | - Det er vel alle enige i? - Vi tar båten min. | - Det er vel alle enige i? - Vi tar båten min. |
932 | 01:16:58,005 | 01:17:00,238 | Greit. Jeg henter litt drikkevann og forsyninger. | Greit. Jeg henter litt drikkevann og forsyninger. |
933 | 01:17:00,299 | 01:17:01,401 | Emma? | Emma? |
934 | 01:17:03,302 | 01:17:04,470 | Jeg kan ikke dra. | Jeg kan ikke dra. |
935 | 01:17:05,220 | 01:17:06,597 | Hva snakker du om? | Hva snakker du om? |
936 | 01:17:08,432 | 01:17:10,851 | Jeg ber dere ikke om å bli, men jeg kan ikke dra. | Jeg ber dere ikke om å bli, men jeg kan ikke dra. |
937 | 01:17:10,934 | 01:17:12,036 | Ikke før det er over. | Ikke før det er over. |
938 | 01:17:12,227 | 01:17:14,605 | Det er pokker så over. | Det er pokker så over. |
939 | 01:17:15,314 | 01:17:16,857 | Vi er i live. | Vi er i live. |
940 | 01:17:16,940 | 01:17:18,042 | Det er oksehaiene også. | Det er oksehaiene også. |
941 | 01:17:18,108 | 01:17:19,878 | Richard og drittsekken Lucas hadde rett. | Richard og drittsekken Lucas hadde rett. |
942 | 01:17:19,902 | 01:17:21,445 | Om de greiene parer seg, | Om de greiene parer seg, |
943 | 01:17:22,154 | 01:17:24,299 | - vet vi ikke hva de kan bli til. - Har de rett? | - vet vi ikke hva de kan bli til. - Har de rett? |
944 | 01:17:24,323 | 01:17:27,117 | Hva snakker du om? Du har brukt hele livet på å redde haier. | Hva snakker du om? Du har brukt hele livet på å redde haier. |
945 | 01:17:27,201 | 01:17:28,994 | Jeg vet det, men... | Jeg vet det, men... |
946 | 01:17:30,245 | 01:17:32,915 | - Men hva? - Dette er større enn oss. | - Men hva? - Dette er større enn oss. |
947 | 01:17:32,998 | 01:17:35,000 | Ikke vårt ansvar, damer. | Ikke vårt ansvar, damer. |
948 | 01:17:35,084 | 01:17:37,503 | Om det ikke er vårt ansvar, Shaw, hvem er det sitt? | Om det ikke er vårt ansvar, Shaw, hvem er det sitt? |
949 | 01:17:39,838 | 01:17:42,925 | Vi er de eneste på jorden som kan stoppe dem nå. | Vi er de eneste på jorden som kan stoppe dem nå. |
950 | 01:17:44,009 | 01:17:45,344 | Vi får ikke en sjanse til. | Vi får ikke en sjanse til. |
951 | 01:17:49,890 | 01:17:51,892 | Pappa vek aldri unna en kamp. | Pappa vek aldri unna en kamp. |
952 | 01:17:53,811 | 01:17:55,813 | Han kjempet bare hardere. | Han kjempet bare hardere. |
953 | 01:17:56,647 | 01:17:57,981 | Hva med deg? | Hva med deg? |
954 | 01:18:00,317 | 01:18:01,860 | Nå kødder du, Emma. | Nå kødder du, Emma. |
955 | 01:18:03,862 | 01:18:06,615 | - Hvordan finner vi disse monstrene? - Nettopp. | - Hvordan finner vi disse monstrene? - Nettopp. |
956 | 01:18:07,282 | 01:18:09,868 | De er borte. De kan være milevis unna nå. | De er borte. De kan være milevis unna nå. |
957 | 01:18:10,369 | 01:18:12,369 | De er ikke monstre. Vi gjorde dette mot dem. | De er ikke monstre. Vi gjorde dette mot dem. |
958 | 01:18:21,255 | 01:18:24,424 | - Haiens GPS-signal. - Ikke hvilken som helst hai. | - Haiens GPS-signal. - Ikke hvilken som helst hai. |
959 | 01:18:24,508 | 01:18:26,301 | Bella, moren deres. | Bella, moren deres. |
960 | 01:18:27,511 | 01:18:29,263 | De føler dette hver eneste dag. | De føler dette hver eneste dag. |
961 | 01:18:29,638 | 01:18:33,183 | Richard sa at hjernene deres har blitt merket med denne frekvensen. | Richard sa at hjernene deres har blitt merket med denne frekvensen. |
962 | 01:18:33,308 | 01:18:36,436 | De fulgte den instinktivt. Jeg så det selv. | De fulgte den instinktivt. Jeg så det selv. |
963 | 01:18:36,770 | 01:18:41,441 | For disse haiene er dette signalet moren deres. | For disse haiene er dette signalet moren deres. |
964 | 01:18:42,860 | 01:18:44,027 | Jeg skjønner ikke. | Jeg skjønner ikke. |
965 | 01:18:47,823 | 01:18:50,033 | Jeg drar ikke etter dem. | Jeg drar ikke etter dem. |
966 | 01:18:53,036 | 01:18:54,788 | Jeg får dem til å komme tilbake. | Jeg får dem til å komme tilbake. |
967 | 01:19:02,004 | 01:19:04,423 | - Dette er alt vi har. - Ikke alt. | - Dette er alt vi har. - Ikke alt. |
968 | 01:19:05,841 | 01:19:08,719 | Jeg fester denne til dronen, får dem inn i viken, | Jeg fester denne til dronen, får dem inn i viken, |
969 | 01:19:08,802 | 01:19:10,846 | rett forbi huset ditt, så forbi her, | rett forbi huset ditt, så forbi her, |
970 | 01:19:11,221 | 01:19:13,557 | og rundt og rundt til vi dreper dem. | og rundt og rundt til vi dreper dem. |
971 | 01:19:18,228 | 01:19:19,521 | For Bahari. | For Bahari. |
972 | 01:19:19,855 | 01:19:22,191 | - For Miya og Spin. - For oss alle. | - For Miya og Spin. - For oss alle. |
973 | 01:19:36,496 | 01:19:38,081 | Ok, jeg kommer rundt. | Ok, jeg kommer rundt. |
974 | 01:19:50,344 | 01:19:52,054 | Jeg går til høyre. | Jeg går til høyre. |
975 | 01:19:55,474 | 01:19:56,892 | Går rundt. | Går rundt. |
976 | 01:19:58,727 | 01:19:59,829 | Jeg ser dem! | Jeg ser dem! |
977 | 01:20:04,650 | 01:20:06,610 | - Har dem, - Hal dem inn. | - Har dem, - Hal dem inn. |
978 | 01:20:07,444 | 01:20:08,654 | Få dem nærmere. | Få dem nærmere. |
979 | 01:20:09,529 | 01:20:10,631 | Greit. | Greit. |
980 | 01:20:11,573 | 01:20:14,868 | Sånn, ja. Dra dem inn. | Sånn, ja. Dra dem inn. |
981 | 01:20:27,255 | 01:20:28,632 | Emma! | Emma! |
982 | 01:20:29,675 | 01:20:32,010 | Svarte! De mister interessen. | Svarte! De mister interessen. |
983 | 01:20:33,387 | 01:20:35,013 | - Hva foregår? - Svarte. | - Hva foregår? - Svarte. |
984 | 01:20:35,430 | 01:20:37,349 | Den sitter fast i noe. | Den sitter fast i noe. |
985 | 01:20:38,141 | 01:20:40,727 | - Hva mener du? - Jeg må skjære den løs. | - Hva mener du? - Jeg må skjære den løs. |
986 | 01:20:40,811 | 01:20:42,187 | - Få se. - Se. | - Få se. - Se. |
987 | 01:20:42,270 | 01:20:44,773 | - Ellers tar vi dem aldri. - Glem det. Jeg gjør dette. | - Ellers tar vi dem aldri. - Glem det. Jeg gjør dette. |
988 | 01:20:44,856 | 01:20:45,958 | Shaw! Vent! | Shaw! Vent! |
989 | 01:20:46,566 | 01:20:47,668 | Shaw! | Shaw! |
990 | 01:20:48,402 | 01:20:49,569 | Shaw. | Shaw. |
991 | 01:20:56,868 | 01:20:58,161 | Du er nesten fremme. | Du er nesten fremme. |
992 | 01:21:24,396 | 01:21:25,605 | Ser du ham? | Ser du ham? |
993 | 01:21:33,697 | 01:21:34,906 | Shaw? | Shaw? |
994 | 01:21:43,498 | 01:21:44,600 | Ja. | Ja. |
995 | 01:21:44,708 | 01:21:45,810 | Ja! | Ja! |
996 | 01:21:48,628 | 01:21:49,796 | Ok. Kom tilbake. | Ok. Kom tilbake. |
997 | 01:21:50,422 | 01:21:51,757 | Kom igjen, Shaw. | Kom igjen, Shaw. |
998 | 01:21:55,719 | 01:21:57,387 | Shaw! Kom deg ut! | Shaw! Kom deg ut! |
999 | 01:21:58,180 | 01:21:59,890 | - Kom deg ut! - Shaw. | - Kom deg ut! - Shaw. |
1000 | 01:21:59,973 | 01:22:02,559 | - Shaw! - Kom deg ut av vannet! | - Shaw! - Kom deg ut av vannet! |
1001 | 01:22:03,518 | 01:22:05,312 | Svarte, Shaw! | Svarte, Shaw! |
1002 | 01:22:05,645 | 01:22:08,857 | Kom igjen! Kom deg ut av vannet! | Kom igjen! Kom deg ut av vannet! |
1003 | 01:22:12,402 | 01:22:14,196 | Shaw! Kom deg ut! | Shaw! Kom deg ut! |
1004 | 01:22:14,279 | 01:22:15,381 | Shaw! | Shaw! |
1005 | 01:22:22,120 | 01:22:23,222 | Shaw! | Shaw! |
1006 | 01:22:38,762 | 01:22:39,864 | Shaw! | Shaw! |
1007 | 01:22:49,189 | 01:22:50,482 | Shaw! | Shaw! |
1008 | 01:23:00,992 | 01:23:02,285 | Shaw! | Shaw! |
1009 | 01:23:18,969 | 01:23:21,972 | Hvor skal du, hurpe? | Hvor skal du, hurpe? |
1010 | 01:23:23,348 | 01:23:26,351 | Du skal ingen steder. Hvor skal du? | Du skal ingen steder. Hvor skal du? |
1011 | 01:23:26,935 | 01:23:28,270 | Du har ingen utveier. | Du har ingen utveier. |
1012 | 01:23:39,406 | 01:23:40,508 | Altfor lett! | Altfor lett! |
1013 | 01:23:45,912 | 01:23:47,014 | Drukn! | Drukn! |
1014 | 01:23:55,755 | 01:23:56,857 | Hei, drittsekk! | Hei, drittsekk! |
1015 | 01:24:01,803 | 01:24:03,054 | Er det alt du har? | Er det alt du har? |
1016 | 01:24:03,430 | 01:24:05,056 | Dumme hurpe. | Dumme hurpe. |
1017 | 01:25:21,508 | 01:25:24,135 | RENOVASJONSTEKNOLOGI - FARE | RENOVASJONSTEKNOLOGI - FARE |
1018 | 01:25:38,692 | 01:25:40,026 | Nei, Emma! | Nei, Emma! |
1019 | 01:25:41,820 | 01:25:44,489 | Hei! Kom hit! | Hei! Kom hit! |
1020 | 01:25:47,409 | 01:25:49,452 | - Kom hit! - Svarte! | - Kom hit! - Svarte! |
1021 | 01:25:53,373 | 01:25:54,791 | Svarte, Emma. | Svarte, Emma. |
1022 | 01:26:49,179 | 01:26:50,281 | Kom igjen! | Kom igjen! |
1023 | 01:26:51,931 | 01:26:53,058 | Kom igjen! | Kom igjen! |
1024 | 01:27:11,493 | 01:27:13,078 | Jeg er lei for det. | Jeg er lei for det. |
1025 | 01:29:22,540 | 01:29:25,001 | Du er gal. Vet du det? | Du er gal. Vet du det? |
1026 | 01:30:12,924 | 01:30:14,968 | Det var et vakkert sted. | Det var et vakkert sted. |
1027 | 01:30:21,182 | 01:30:22,433 | Sally. | Sally. |
1028 | 01:30:31,859 | 01:30:33,403 | Emma. | Emma. |
1029 | 01:30:35,738 | 01:30:36,864 | Det er vårt. | Det er vårt. |
1030 | 01:31:00,346 | 01:31:03,182 | Du er ingen hai. | Du er ingen hai. |
1031 | 01:31:06,185 | 01:31:07,854 | Kjære vene. Kom hit. | Kjære vene. Kom hit. |
1032 | 01:31:08,771 | 01:31:10,148 | Miya. | Miya. |
1033 | 01:31:17,822 | 01:31:19,240 | Det går bra. | Det går bra. |
1034 | 01:31:21,576 | 01:31:22,994 | Du klarer deg. | Du klarer deg. |
1035 | 01:31:25,997 | 01:31:27,331 | Hva skjedde? | Hva skjedde? |
1036 | 01:31:37,508 | 01:31:39,010 | Hvor skal vi, Ems? | Hvor skal vi, Ems? |
1037 | 01:31:43,514 | 01:31:46,100 | Hva tenker dere om sivilasjonen? | Hva tenker dere om sivilasjonen? |
1038 | 01:31:48,102 | 01:31:51,606 | - Jeg kan gjerne prøve. - Jeg også. | - Jeg kan gjerne prøve. - Jeg også. |
1039 | 01:31:53,149 | 01:31:54,817 | Da gjør vi det. | Da gjør vi det. |
1040 | 01:31:55,526 | 01:31:57,403 | Nå må du være sammen med oss. | Nå må du være sammen med oss. |
1041 | 01:31:59,363 | 01:32:00,948 | Jeg håper det. | Jeg håper det. |
1042 | 01:32:01,949 | 01:32:04,660 | Planeten kommer ikke til å redde seg selv. | Planeten kommer ikke til å redde seg selv. |
1043 | 01:39:51,460 | 01:39:53,462 | Tekst: Benjamin Sveen | Tekst: Benjamin Sveen |