# Start End Original Translated
1 00:00:18,296 00:00:50,296 ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary
2 00:01:50,320 00:01:56,031 - مهلا ، ماذا سنفعل الآن؟ ادفعها أم ماذا؟ - أنت تسحب ، سأدفعها. - مهلا ، ماذا سنفعل الآن؟ ادفعها أم ماذا؟ - أنت تسحب ، سأدفعها.
3 00:01:57,720 00:01:59,790 تعال ، الآن ، يا رجل. تعال ، الآن ، يا رجل.
4 00:02:09,640 00:02:11,790 مرحبًا ، انتبه لظهرك. مرحبًا ، انتبه لظهرك.
5 00:02:11,920 00:02:15,230 - أنت تراقب ظهرك. - نعم عزيزي. - أنت تراقب ظهرك. - نعم عزيزي.
6 00:02:22,200 00:02:25,875 تحقق من الأمر. - حسنا. تحقق من الأمر. - حسنا.
7 00:02:26,000 00:02:28,230 واضح. واضح.
8 00:02:33,760 00:02:35,796 هذا ليس الحذاء المناسب. هذا ليس الحذاء المناسب.
9 00:02:55,240 00:02:58,550 - مرحبا تشيلسي. - مرحباً بول. - مرحبا تشيلسي. - مرحباً بول.
10 00:03:01,840 00:03:03,159 شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
11 00:03:03,280 00:03:09,435 يسعدني جدًا أن أراكم جميعًا وأن أرحب بكم في مجموعتي السنوية العاشرة لموديلات الربيع. يسعدني جدًا أن أراكم جميعًا وأن أرحب بكم في مجموعتي السنوية العاشرة لموديلات الربيع.
12 00:03:09,560 00:03:14,918 أنا فخور بأن أعلن أن 50 في المائة من عائدات عرض الليلة أنا فخور بأن أعلن أن 50 في المائة من عائدات عرض الليلة
13 00:03:15,040 00:03:19,909 سيذهب إلى مؤسسة نيويورك لإنقاذ الأطفال. سيذهب إلى مؤسسة نيويورك لإنقاذ الأطفال.
14 00:03:20,040 00:03:24,955 الآن ، اربطوا أحزمة الأمان واستمروا في العرض. الآن ، اربطوا أحزمة الأمان واستمروا في العرض.
15 00:03:32,520 00:03:37,196 ♪ كل يوم العشب أكثر اخضرارا عبر الشارع ♪ كل يوم العشب أكثر اخضرارا عبر الشارع
16 00:03:37,320 00:03:38,992 ♪ دعني أخبرك... ♪ ♪ دعني أخبرك... ♪
17 00:03:46,520 00:03:48,511 السيد أوشي. مهلا! السيد أوشي. مهلا!
18 00:03:52,520 00:03:53,953 تشيكي. تشيكي.
19 00:03:54,840 00:03:56,831 تعال الى هنا. قل "اللعنة". تعال الى هنا. قل "اللعنة".
20 00:03:56,960 00:03:59,349 - القرف. - ها أنت ذا. - القرف. - ها أنت ذا.
21 00:03:59,480 00:04:04,110 سال ، خذ تشيكي إلى المصنع. - تومي. سال ، خذ تشيكي إلى المصنع. - تومي.
22 00:04:04,240 00:04:08,870 - لا تدع بيح آل يغادر حتى أراه. - أيا كان ما تقوله. لنذهب يا تشيكي. - لا تدع بيح آل يغادر حتى أراه. - أيا كان ما تقوله. لنذهب يا تشيكي.
23 00:04:10,320 00:04:12,993 - مرحبًا ، سترونز هيا بنا نذهب. - ماذا؟ - مرحبًا ، سترونز هيا بنا نذهب. - ماذا؟
24 00:04:19,160 00:04:23,199 - أنا أحبه ، لكن يجب أن تكون مستعدًا. - ها هي ذا. - أنا أحبه ، لكن يجب أن تكون مستعدًا. - ها هي ذا.
25 00:04:23,320 00:04:26,551 تومي ، لا يجب أن تكون هنا. إنه أمر يسيء لشركتي. تومي ، لا يجب أن تكون هنا. إنه أمر يسيء لشركتي.
26 00:04:26,680 00:04:30,195 ماكسين. انتظرني في الليموزين. ماكسين. انتظرني في الليموزين.
27 00:04:31,760 00:04:35,230 ماكس! أنت. انتظر. في الليمو ماكس! أنت. انتظر. في الليمو
28 00:04:40,600 00:04:44,752 "شركتك. تلك " مشكلتنا "شركتك. تلك " مشكلتنا
29 00:04:57,480 00:05:01,189 هذه الأرقام سيئة للغاية ، ألبرت. أنت متخلف كثيرا. هذه الأرقام سيئة للغاية ، ألبرت. أنت متخلف كثيرا.
30 00:05:01,320 00:05:03,675 ماذا يمكنني أن أعمل؟ حاول ان تصلي ماذا يمكنني أن أعمل؟ حاول ان تصلي
31 00:05:03,800 00:05:09,716 كم مرة يجب أن أخبرك عن ذلك ؟ ياالهي! انا سأقول لك ما تفعله كم مرة يجب أن أخبرك عن ذلك ؟ ياالهي! انا سأقول لك ما تفعله
32 00:05:09,840 00:05:14,914 أخبر تومي أنك ارتكبت خطأ ، يمكنك إصلاحه. أنا أكره أن أراك تتأذى. أخبر تومي أنك ارتكبت خطأ ، يمكنك إصلاحه. أنا أكره أن أراك تتأذى.
33 00:05:15,040 00:05:19,238 أنت بالفعل سمين وقبيح وغبي. لا تحتاج إلى المزيد من المشاكل. أنت بالفعل سمين وقبيح وغبي. لا تحتاج إلى المزيد من المشاكل.
34 00:05:19,360 00:05:22,352 هل انا على حق؟ هل أنا على حق؟ هل انا على حق؟ هل أنا على حق؟
35 00:05:22,480 00:05:25,517 ماذا أنت أيها الصم اللعين؟ هل انا على حق؟ ماذا أنت أيها الصم اللعين؟ هل انا على حق؟
36 00:05:25,640 00:05:27,551 - بلى. - بلى. - بلى. - بلى.
37 00:05:27,680 00:05:28,101 شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
38 00:05:30,720 00:05:33,075 لست بحاجة إلى هذا المقرف اللعين. لست بحاجة إلى هذا المقرف اللعين.
39 00:05:37,360 00:05:41,433 ♪ لقد كنت في العديد من الأماكن ♪ لقد كنت في العديد من الأماكن
40 00:05:41,560 00:05:46,350 ♪ رأيت الكثير من الوجوه الوسيمه... ♪ ♪ رأيت الكثير من الوجوه الوسيمه... ♪
41 00:05:55,120 00:05:58,476 - أرى تشيلسي هنا. - هذا ليس الوقت المناسب. - أرى تشيلسي هنا. - هذا ليس الوقت المناسب.
42 00:05:59,200 00:06:02,715 هذه ابنتي جالسة مع مهووس. هذه ابنتي جالسة مع مهووس.
43 00:06:02,840 00:06:07,277 انها لم تعد ابنتك بعد الان القاضي عزلها عنك ، تذكرذلك؟ انها لم تعد ابنتك بعد الان القاضي عزلها عنك ، تذكرذلك؟
44 00:06:07,400 00:06:09,391 انا لا انسى ابدا... انا لا انسى ابدا...
45 00:06:10,960 00:06:12,518 حبى. حبى.
46 00:06:23,120 00:06:27,875 ماذا بك؟ هل تصدق هذا الرجل؟ هذا مثير للشفقة. ماذا بك؟ هل تصدق هذا الرجل؟ هذا مثير للشفقة.
47 00:06:30,520 00:06:35,071 ألبرت. كبير ، سمين ألبرت. كيف حالك يا آل؟ ألبرت. كبير ، سمين ألبرت. كيف حالك يا آل؟
48 00:06:35,200 00:06:39,478 - السيد أوشي ، ليست هناك حاجة... - ماذا تقصد؟انا عندي حاجة دائما - السيد أوشي ، ليست هناك حاجة... - ماذا تقصد؟انا عندي حاجة دائما
49 00:06:39,600 00:06:44,105 قل شيئا ، تلعثم. لا أستطيع اللعب بالأرقام بعد الآن سيد أوشي. قل شيئا ، تلعثم. لا أستطيع اللعب بالأرقام بعد الآن سيد أوشي.
50 00:06:44,130 00:06:46,775 سنواجه مشكلة. - أرى أنك لا تفهم. سنواجه مشكلة. - أرى أنك لا تفهم.
51 00:06:46,880 00:06:50,077 عليك اللعنه نظّف الشمع خارج آذنيك؟ عليك اللعنه نظّف الشمع خارج آذنيك؟
52 00:06:50,200 00:06:56,150 - علينا تنظيف النقود القذرة ، حسنًا؟ - لكننا ننقل نقودًا أكثر من الملابس. - علينا تنظيف النقود القذرة ، حسنًا؟ - لكننا ننقل نقودًا أكثر من الملابس.
53 00:06:56,280 00:06:58,316 هل حقا؟ هل حقا؟
54 00:07:13,120 00:07:16,476 - تهانينا. - مرحبا حبيبي. أين تشيلسي؟ - تهانينا. - مرحبا حبيبي. أين تشيلسي؟
55 00:07:16,600 00:07:19,797 ملتصقة بمقعدها. أعتقد انها ستحذو حذوك ملتصقة بمقعدها. أعتقد انها ستحذو حذوك
56 00:07:19,920 00:07:24,198 - سوف يفوتك الجزء الأفضل. - أفضل جزء هنا. - سوف يفوتك الجزء الأفضل. - أفضل جزء هنا.
57 00:07:26,120 00:07:28,759 ما الأمر؟ ما الأمر؟
58 00:07:30,280 00:07:33,272 - كيف حدث هذا؟ - والد تشيلسي هنا. - كيف حدث هذا؟ - والد تشيلسي هنا.
59 00:07:33,400 00:07:37,598 - هل فعل هذا بك؟ - إنها طريقة حياة بالنسبة له. - هل فعل هذا بك؟ - إنها طريقة حياة بالنسبة له.
60 00:07:38,760 00:07:40,751 أين هو؟ أين هو؟
61 00:07:41,440 00:07:44,955 - أوليفيا ، أين هو؟ - في الطابق السفلي في المصنع. - أوليفيا ، أين هو؟ - في الطابق السفلي في المصنع.
62 00:07:45,080 00:07:46,638 هيا. هيا.
63 00:07:53,360 00:07:56,158 - تعال ، حرك مؤخرتك ، ألبرت. - السيد أوشي... - تعال ، حرك مؤخرتك ، ألبرت. - السيد أوشي...
64 00:07:56,280 00:08:01,559 ها هي ، الساحرة إستر ويليامز. ها هي ، الساحرة إستر ويليامز.
65 00:08:02,440 00:08:05,398 أعرضي لنا أفضل صدماتك ، استير أعرضي لنا أفضل صدماتك ، استير
66 00:08:05,520 00:08:07,875 كم ، هى بالية؟ - لسيد أوشي ، من فضلك. كم ، هى بالية؟ - لسيد أوشي ، من فضلك.
67 00:08:08,000 00:08:10,195 - لا ، أعطني رقمًا. - هيا. - لا ، أعطني رقمًا. - هيا.
68 00:08:10,320 00:08:12,675 كان ذلك ما قيمته 1500 دولار من البضائع. كان ذلك ما قيمته 1500 دولار من البضائع.
69 00:08:12,800 00:08:17,396 1500؟ تشيكي ، احصل على حفنة من الأزياء الراقية هناك. 1500؟ تشيكي ، احصل على حفنة من الأزياء الراقية هناك.
70 00:08:20,360 00:08:22,715 ملابس السهرة. أنت الأعظم يا (تومي). ملابس السهرة. أنت الأعظم يا (تومي).
71 00:08:22,840 00:08:25,354 وأنت غبي. وأنت غبي.
72 00:08:26,640 00:08:29,712 ملابس أكثر من النقود. حل مشكلتك؟ ملابس أكثر من النقود. حل مشكلتك؟
73 00:08:29,840 00:08:33,833 مع كلّ الإحترام ، سّيد اوشي انا أنفّذ تعليمات الآنسة ريجنت مع كلّ الإحترام ، سّيد اوشي انا أنفّذ تعليمات الآنسة ريجنت
74 00:08:41,160 00:08:42,354 ريغكس ريغكس
75 00:08:58,800 00:09:05,273 أنت وأنا سوف نأخذ جولة صغيرة حول مخزن الحطب. أنت وأنا سوف نأخذ جولة صغيرة حول مخزن الحطب.
76 00:09:05,400 00:09:07,470 السيد أوشي ، من فضلك. السيد أوشي ، من فضلك.
77 00:09:07,600 00:09:11,115 السيد أوشي ، السيد أوشي. - هذا اسمي. السيد أوشي ، السيد أوشي. - هذا اسمي.
78 00:09:11,240 00:09:13,435 - السيد أوشي... - أنت تكرّر كلماتك. - السيد أوشي... - أنت تكرّر كلماتك.
79 00:09:13,560 00:09:16,518 - هل هذا ضروري؟ - أنت ملأتنى بالقرف. - هل هذا ضروري؟ - أنت ملأتنى بالقرف.
80 00:09:16,640 00:09:19,313 هل تعرف ما هي مشكلتك؟ هل تعرف ما هي مشكلتك؟
81 00:09:19,440 00:09:20,759 ماذا؟ ماذا؟
82 00:09:20,880 00:09:25,635 أنت و رئيستك تعتقدون أنكم لا تريدون خدمة شركاءكم ، دعني اخبرك شئ أنت و رئيستك تعتقدون أنكم لا تريدون خدمة شركاءكم ، دعني اخبرك شئ
83 00:09:25,760 00:09:31,039 لدي شراكة مع أكثر من 35 شركة ، جميعها متجاوبة ومفيدة للغاية ، لدي شراكة مع أكثر من 35 شركة ، جميعها متجاوبة ومفيدة للغاية ،
84 00:09:31,160 00:09:34,470 باستثناء هذه الشركة لأنها سمينه جدا. باستثناء هذه الشركة لأنها سمينه جدا.
85 00:09:34,600 00:09:37,068 وأنت سمين جدا. وأنت سمين جدا.
86 00:09:39,240 00:09:42,232 انظر لحالك. أنت تشبه الحوت على الشاطئ. انظر لحالك. أنت تشبه الحوت على الشاطئ.
87 00:09:42,360 00:09:46,433 - السيد أوشي. ألبرت. لقد حذرتك.وأنت لا تستمع - السيد أوشي. ألبرت. لقد حذرتك.وأنت لا تستمع
88 00:09:46,560 00:09:50,731 قف! - انظروا الى ما لدينا هنا. قف! - انظروا الى ما لدينا هنا.
89 00:09:55,560 00:09:59,599 أنا فقط أمثل ، ألبرت. الاسترخاء. أنا فقط أمثل ، ألبرت. الاسترخاء.
90 00:09:59,720 00:10:01,118 لكن بكل جدية... لكن بكل جدية...
91 00:10:02,280 00:10:05,431 - ربي! هذا مقزز. - ربي! هذا مقزز.
92 00:10:05,560 00:10:11,669 حوض كبير من الاحشاء أعتقد أنك بحاجة الى الدكتوراوشي للتخفيف من وزنك حوض كبير من الاحشاء أعتقد أنك بحاجة الى الدكتوراوشي للتخفيف من وزنك
93 00:10:13,440 00:10:18,116 لا تتحرّك، ايها الرجل البدين أعتقد انك بحاجة الى مساج ايضاً لا تتحرّك، ايها الرجل البدين أعتقد انك بحاجة الى مساج ايضاً
94 00:10:21,880 00:10:23,199 تومي. تومي.
95 00:10:23,320 00:10:29,668 هذا شئ مقرف! وكذلك أنت. ايها الزنجي وأنت كيف تتحدث معي مثل ذلك؟؟ هذا شئ مقرف! وكذلك أنت. ايها الزنجي وأنت كيف تتحدث معي مثل ذلك؟؟
96 00:10:29,800 00:10:32,155 - اللعنة عليك يا ابن اللعينة! - مهلا! - اللعنة عليك يا ابن اللعينة! - مهلا!
97 00:10:32,280 00:10:35,989 ريج ، كان ذلك غبيًا حقًا. ريج ، كان ذلك غبيًا حقًا.
98 00:10:36,120 00:10:39,874 - لديك فم كبير. اعتذر الآن. - أنا لا أقول الهراء. - لديك فم كبير. اعتذر الآن. - أنا لا أقول الهراء.
99 00:10:40,000 00:10:46,314 الآن ، ريجي ، أنت تعرف أنك إذا لم تقل شيئًا سيئًا ، فستفقد 90 في المائة من مفرداتك. الآن ، ريجي ، أنت تعرف أنك إذا لم تقل شيئًا سيئًا ، فستفقد 90 في المائة من مفرداتك.
100 00:10:47,240 00:10:50,152 أنتم لاتتعلمون ابداً، أليس كذلك؟ أنتم لاتتعلمون ابداً، أليس كذلك؟
101 00:10:51,520 00:10:54,080 ها أنت ذا ، سامبو. ها أنت ذا ، سامبو.
102 00:10:54,200 00:10:57,158 خذ الدبّ المجروح وارقصوا بعيداً عن هنا؟ خذ الدبّ المجروح وارقصوا بعيداً عن هنا؟
103 00:10:59,440 00:11:05,993 أنا لا آخذ هذا المقرف الى اي مكان ريغ، خذ مشكلتك فوق مع إن دبليو أي سي بي أنا لا آخذ هذا المقرف الى اي مكان ريغ، خذ مشكلتك فوق مع إن دبليو أي سي بي
104 00:11:07,080 00:11:11,073 أعتقد أنه سيسبب المتاعب يا تومي. - حاول معالجة المشكلة. أعتقد أنه سيسبب المتاعب يا تومي. - حاول معالجة المشكلة.
105 00:11:13,400 00:11:16,790 - ما هذا؟ - بول. تومي. - ما هذا؟ - بول. تومي.
106 00:11:16,920 00:11:20,037 - هل هذا هو؟ - لديك مشكلة؟ - هل هذا هو؟ - لديك مشكلة؟
107 00:11:22,760 00:11:27,072 هل الأسلحة تثير اعصابك؟ الأسلحة لها إستعمالاتها هل الأسلحة تثير اعصابك؟ الأسلحة لها إستعمالاتها
108 00:11:27,200 00:11:29,998 الاغبياء بالأسلحة يجعلونني عصبي الاغبياء بالأسلحة يجعلونني عصبي
109 00:11:34,360 00:11:40,276 ضعه بعيدا. حسنًا ، ها هي. كيف حال فتاتي الصغيرة؟ ضعه بعيدا. حسنًا ، ها هي. كيف حال فتاتي الصغيرة؟
110 00:11:44,800 00:11:45,949 حادث. حادث.
111 00:11:46,080 00:11:51,677 بدلة 3000 دولار. لا يمكن أن تأخذني... إلى أي مكان. بدلة 3000 دولار. لا يمكن أن تأخذني... إلى أي مكان.
112 00:11:59,000 00:12:01,798 - سيكون أحد تلك الأيام. - ماذا؟ - سيكون أحد تلك الأيام. - ماذا؟
113 00:12:01,920 00:12:05,310 لقد كنت أقول لـ Chicki إنه يوم جميل. لقد كنت أقول لـ Chicki إنه يوم جميل.
114 00:12:11,440 00:12:17,151 - فكر في الأمر ، ريج. سوف يقتلك تومي. - برغي تومي يا رجل. - فكر في الأمر ، ريج. سوف يقتلك تومي. - برغي تومي يا رجل.
115 00:12:17,800 00:12:19,711 لن يعجب تومي. لن يعجب تومي.
116 00:12:20,720 00:12:23,154 لم أستطع إبعاده ، بول. لم أستطع إبعاده ، بول.
117 00:12:23,280 00:12:26,397 لقد رأى فرصة وانقضت للتو. لقد رأى فرصة وانقضت للتو.
118 00:12:26,520 00:12:31,196 النقابات ، النقل بالشاحنات ، لقد تسلل إلى كل جانب من جوانب عملي... النقابات ، النقل بالشاحنات ، لقد تسلل إلى كل جانب من جوانب عملي...
119 00:12:31,320 00:12:34,710 - أمي! تعال الى هنا! وتقريبا كل منطقة الملابس. - أمي! تعال الى هنا! وتقريبا كل منطقة الملابس.
120 00:12:34,840 00:12:37,877 أستطيع أن أخبرك أكثر من ذلك بكثير. أستطيع أن أخبرك أكثر من ذلك بكثير.
121 00:12:38,000 00:12:41,913 - لقد أخبرتني بما فيه الكفاية. DA صديق قديم. - انظر. - لقد أخبرتني بما فيه الكفاية. DA صديق قديم. - انظر.
122 00:12:42,040 00:12:46,079 أوه! أوه!
123 00:13:07,440 00:13:11,638 - بول. جميل ان اراك مرة اخرى. - بريان. من الجميل أن أراك. ادخل. - بول. جميل ان اراك مرة اخرى. - بريان. من الجميل أن أراك. ادخل.
124 00:13:11,760 00:13:14,797 هذا هو مساعدي هيكتور فاسكيز. هيكتور ، أقدم بول كيرسي. هذا هو مساعدي هيكتور فاسكيز. هيكتور ، أقدم بول كيرسي.
125 00:13:14,920 00:13:16,512 تشرفت بمقابلتك. تشرفت بمقابلتك.
126 00:13:16,640 00:13:21,509 - ستيوارت. الأستاذ بول ستيوارت. - حق. - ستيوارت. الأستاذ بول ستيوارت. - حق.
127 00:13:21,640 00:13:24,598 كان يجب أن أتذكر. أعطيتك هذا الاسم. كان يجب أن أتذكر. أعطيتك هذا الاسم.
128 00:13:24,720 00:13:26,870 لا ، لم تكن أنت. لا ، لم تكن أنت.
129 00:13:28,080 00:13:33,200 كان رئيسك في العمل عندما كنت تعمل مع برنامج حماية الشهود. كان رئيسك في العمل عندما كنت تعمل مع برنامج حماية الشهود.
130 00:13:33,320 00:13:37,791 - الحياة الجديدة التي قدمناها لك وأنت تتدرب؟ - بلى. لا يزال يدرس الهندسة المعمارية. - الحياة الجديدة التي قدمناها لك وأنت تتدرب؟ - بلى. لا يزال يدرس الهندسة المعمارية.
131 00:13:37,920 00:13:40,639 - إذن الحياة جيدة؟ - يعتمد على. - إذن الحياة جيدة؟ - يعتمد على.
132 00:13:40,760 00:13:42,990 - على ماذا؟ - عليك. - على ماذا؟ - عليك.
133 00:13:43,120 00:13:47,159 أه نعم. قلت على الهاتف أن هناكصديق يحتاج مساعدتي؟ أه نعم. قلت على الهاتف أن هناكصديق يحتاج مساعدتي؟
134 00:13:47,280 00:13:51,239 - أوليفيا ريجنت. مصمم الأزياء؟ - أوليفيا ريجنت. مصمم الأزياء؟
135 00:13:52,160 00:13:55,152 - ألم تكن متزوجة؟ - تومي أوشي. - ألم تكن متزوجة؟ - تومي أوشي.
136 00:13:55,280 00:13:59,751 كما ترى ، أوشي قد شارك في عملها ، كما ترى ، أوشي قد شارك في عملها ،
137 00:13:59,880 00:14:04,431 في عالم الموضة كله ، في الواقع ، بطريقة سيئة للغاية. في عالم الموضة كله ، في الواقع ، بطريقة سيئة للغاية.
138 00:14:04,560 00:14:08,678 - هي تريد ان تبعده عنها ؟ - ربما نستطيع مساعدة بعضنا البعض. - هي تريد ان تبعده عنها ؟ - ربما نستطيع مساعدة بعضنا البعض.
139 00:14:08,800 00:14:12,998 لم أتمكن من لمس هذا الرجل. متى يمكن أن تأتي لنتحدث؟ لم أتمكن من لمس هذا الرجل. متى يمكن أن تأتي لنتحدث؟
140 00:14:13,120 00:14:16,829 - غدا؟ - جيد. تومي أوشي. - غدا؟ - جيد. تومي أوشي.
141 00:14:16,960 00:14:22,353 - آمل أن تدرك أن حياتها كلها ستتغير. - تأمل أن يكون ذلك للأفضل. - آمل أن تدرك أن حياتها كلها ستتغير. - تأمل أن يكون ذلك للأفضل.
142 00:15:15,080 00:15:17,071 اراهن انه جميل اراهن انه جميل
143 00:15:18,200 00:15:20,191 يا! أنه. يا! أنه.
144 00:15:21,760 00:15:28,518 بول ، لا أستطيع أن أخبرك ماذا يعني هذا بالنسبة لي. وتشيلسي هي بحاجة إلى أب. بول ، لا أستطيع أن أخبرك ماذا يعني هذا بالنسبة لي. وتشيلسي هي بحاجة إلى أب.
145 00:15:29,600 00:15:34,116 - هل يمكنني أن أعتبر ذلك يعني نعم؟ - تعال الى هنا. - هل يمكنني أن أعتبر ذلك يعني نعم؟ - تعال الى هنا.
146 00:15:36,400 00:15:38,516 من كل قلبي. من كل قلبي.
147 00:16:04,560 00:16:06,915 سأعود حالاً. سأعود حالاً.
148 00:16:46,240 00:16:50,199 لطالما كنت معجبًا بك يا آنسة ريجنت. لطالما كنت معجبًا بك يا آنسة ريجنت.
149 00:16:52,720 00:16:56,838 هل أنت محرجة أو شيء من هذا القبيل؟ لست محرجة. هل أنت محرجة أو شيء من هذا القبيل؟ لست محرجة.
150 00:16:56,960 00:16:59,520 آه ، جيز! تعال ، ماذا حدث هنا؟ آه ، جيز! تعال ، ماذا حدث هنا؟
151 00:17:00,960 00:17:04,111 حسناً ، حبيبتي ، لا تقلقي بشأن ذلك. - هل أنت بخير؟ حسناً ، حبيبتي ، لا تقلقي بشأن ذلك. - هل أنت بخير؟
152 00:17:04,240 00:17:08,153 - أحضر المزيد من المناشف،! أحضر له منشفة. - أحضر المزيد من المناشف،! أحضر له منشفة.
153 00:17:13,040 00:17:15,600 تفضل، ذلك أفضل تفضل، ذلك أفضل
154 00:17:16,600 00:17:18,875 القشرة اللعين! القشرة اللعين!
155 00:17:19,000 00:17:21,639 يا! انا اسف. يا! انا اسف.
156 00:17:23,320 00:17:28,269 هذا صحيح ، أليس كذلك؟ انظر إلى ذلك. يا له من وجه لديك. انظر إليه. هذا صحيح ، أليس كذلك؟ انظر إلى ذلك. يا له من وجه لديك. انظر إليه.
157 00:17:28,400 00:17:33,679 لست أنا بل أنت. انظر إلى هذا الوجه الجميل! لست أنا بل أنت. انظر إلى هذا الوجه الجميل!
158 00:17:33,800 00:17:38,828 ألقِ نظرة فاحصة عليه لأنني سأضطر إلى أخذه منك. ألقِ نظرة فاحصة عليه لأنني سأضطر إلى أخذه منك.
159 00:17:40,720 00:17:43,109 انظر ، لماذا أنت؟ انظر ، لماذا أنت؟
160 00:17:43,240 00:17:46,710 من الأفضل أن تكون حذراً مع من تتحدث. من الأفضل أن تكون حذراً مع من تتحدث.
161 00:17:46,840 00:17:52,198 لدينا أذان في كل مكان نحن نعلم ما تفكرين القيام به لدينا أذان في كل مكان نحن نعلم ما تفكرين القيام به
162 00:17:53,080 00:17:57,596 لاتفعل ذلك. انها فكرة سيئة. لاتفعل ذلك. انها فكرة سيئة.
163 00:17:57,720 00:17:59,711 سيئة جدا سيئة جدا
164 00:17:59,840 00:18:01,751 سيئة جدا سيئة جدا
165 00:18:11,640 00:18:13,676 تعال إلي حبيبي. تعال إلي حبيبي.
166 00:18:24,080 00:18:28,835 في المرة القادمة ، لن يكون لابنتك أم. في المرة القادمة ، لن يكون لابنتك أم.
167 00:18:45,800 00:18:47,791 تذكّري تذكّري
168 00:19:31,480 00:19:32,959 عفوا. عفوا.
169 00:19:52,840 00:19:55,752 انها مستقرّة، الان انها مستقرّة، الان
170 00:19:55,880 00:20:00,271 غال ذلك قاسي في الخارج غال ذلك قاسي في الخارج
171 00:20:00,400 00:20:07,397 لن أقوم بعمل أى ترقيع. حتى مع إعادة تكوين كاملة ، لن يعود الوجه كما كان. لن أقوم بعمل أى ترقيع. حتى مع إعادة تكوين كاملة ، لن يعود الوجه كما كان.
172 00:20:12,000 00:20:15,470 لماذا كان أوشي في المطعم؟ إنها أكثر من مجرد مصادفة. لماذا كان أوشي في المطعم؟ إنها أكثر من مجرد مصادفة.
173 00:20:15,600 00:20:18,592 كيف علم أنها ستدلي بشهادتها؟ كيف علم أنها ستدلي بشهادتها؟
174 00:20:18,720 00:20:23,077 بول ، لم أكن أعلم أنها ستحتاج إلى الحماية إلا بعد اصابتها. بول ، لم أكن أعلم أنها ستحتاج إلى الحماية إلا بعد اصابتها.
175 00:20:23,200 00:20:25,668 كان يجب ان اعرف. كان يجب ان اعرف.
176 00:20:25,800 00:20:29,156 لقد قللت من شأن أوشي. لن يحدث مرة أخرى. لقد قللت من شأن أوشي. لن يحدث مرة أخرى.
177 00:20:29,280 00:20:33,239 انها ليست غلطتك. ستظل تتحدث إلينا ، أليس كذلك؟ انها ليست غلطتك. ستظل تتحدث إلينا ، أليس كذلك؟
178 00:20:33,360 00:20:36,397 - لا اعرف. - بول... - لا اعرف. - بول...
179 00:20:36,520 00:20:39,318 هذا الشيء لن يذهب بعيدا. هذا الشيء لن يذهب بعيدا.
180 00:20:40,920 00:20:44,310 اسمح لي ببضع كلمات ، حسناً؟ اسمح لي ببضع كلمات ، حسناً؟
181 00:20:45,560 00:20:47,630 هويل. فاسكيز. هويل. فاسكيز.
182 00:20:47,760 00:20:52,151 تحقيقي بدأ منذ ساعة ورئيس النيابة هنا بالفعل؟ تحقيقي بدأ منذ ساعة ورئيس النيابة هنا بالفعل؟
183 00:20:52,280 00:20:57,035 أوليفيا ريجنت ، الضحية ، جزء من تحقيق مستمر في إدارتي ، ملازم. أوليفيا ريجنت ، الضحية ، جزء من تحقيق مستمر في إدارتي ، ملازم.
184 00:20:57,160 00:21:00,232 - تحقيق تومي أوشيا؟ - ماذا تعرف حيال ذلك؟ - تحقيق تومي أوشيا؟ - ماذا تعرف حيال ذلك؟
185 00:21:00,360 00:21:04,478 كان في مسرح الجريمة وحيثما يكون ، انه قذر ؟ كان في مسرح الجريمة وحيثما يكون ، انه قذر ؟
186 00:21:04,600 00:21:10,948 شاهدته يأتي من خلال العصابات الأيرلندية. الآن هو يقضى وقتا كبيرا. إنه تافه. شاهدته يأتي من خلال العصابات الأيرلندية. الآن هو يقضى وقتا كبيرا. إنه تافه.
187 00:21:11,080 00:21:16,871 لكننا نعتقد أن الجاني ربما كان شخصًا آخر. هل تعرفه؟ لكننا نعتقد أن الجاني ربما كان شخصًا آخر. هل تعرفه؟
188 00:21:17,000 00:21:20,151 لديه الكثير من المكياج. لا اعرف. لديه الكثير من المكياج. لا اعرف.
189 00:21:20,280 00:21:24,751 هل لي سيدي؟ - هل تعرفه يا فاسكيز؟ هل لي سيدي؟ - هل تعرفه يا فاسكيز؟
190 00:21:24,880 00:21:27,838 يبدو مثل فريدريك كارتي المعروف باسم فريدري فليكس يبدو مثل فريدريك كارتي المعروف باسم فريدري فليكس
191 00:21:27,960 00:21:31,111 لديه حالة جلدية. تسبب قشرة الرأس السيئة. لديه حالة جلدية. تسبب قشرة الرأس السيئة.
192 00:21:31,240 00:21:35,552 عندما يكون لدى اوشي مهمة خاصة للقيام بها ، فإنه يستخدم قطعة الحثالة هذه. عندما يكون لدى اوشي مهمة خاصة للقيام بها ، فإنه يستخدم قطعة الحثالة هذه.
193 00:21:35,680 00:21:39,719 يحب التنكر ، مهووس بالأمن. رجل فتاك جدا. يحب التنكر ، مهووس بالأمن. رجل فتاك جدا.
194 00:21:39,840 00:21:43,515 ماذا عن تومي أوشي؟ هو المذنب. ماذا عن تومي أوشي؟ هو المذنب.
195 00:21:43,640 00:21:47,952 بول ، لم يكن لدي شيء أكثر لكي استمر ، يدي مقيدتان. بول ، لم يكن لدي شيء أكثر لكي استمر ، يدي مقيدتان.
196 00:21:48,080 00:21:51,197 اوشي عنده عذر مؤكّد، صحيح؟ اوشي عنده عذر مؤكّد، صحيح؟
197 00:21:51,320 00:21:53,880 انت كنت هناك. انت كنت هناك.
198 00:21:54,000 00:21:57,436 أرى أنني أضيع وقتي معكم يا رفاق. أرى أنني أضيع وقتي معكم يا رفاق.
199 00:21:58,680 00:22:02,434 لدي المزيد من الأسئلة. سوف اتصل بك. لدي المزيد من الأسئلة. سوف اتصل بك.
200 00:22:02,560 00:22:05,120 ما زلت غير متأكد مما تفعله هنا. ما زلت غير متأكد مما تفعله هنا.
201 00:22:05,240 00:22:08,437 حسنًا ، إنه فوق مستوى تفكيرك، ملازم. حسنًا ، إنه فوق مستوى تفكيرك، ملازم.
202 00:22:08,560 00:22:12,269 لماذا لا تقم بعملك فقط ، و أنا سأقوم بعملي. حسنا؟ لماذا لا تقم بعملك فقط ، و أنا سأقوم بعملي. حسنا؟
203 00:22:13,040 00:22:15,474 عفوا. عفوا.
204 00:22:15,600 00:22:17,477 ملازم. ملازم.
205 00:22:17,600 00:22:23,436 أتذكر عندما كان يقوم بتثبيت تذاكر وقوف السيارات في مكتب DA. هيا بنا من هنا. أتذكر عندما كان يقوم بتثبيت تذاكر وقوف السيارات في مكتب DA. هيا بنا من هنا.
206 00:22:39,640 00:22:43,349 - كيف حال تشيلسي؟ - لا تقلق يا أستاذ. تنام في الطابق العلوي. - كيف حال تشيلسي؟ - لا تقلق يا أستاذ. تنام في الطابق العلوي.
207 00:23:14,120 00:23:16,918 كيف حدث هذا؟ والد تشيلسي هنا. كيف حدث هذا؟ والد تشيلسي هنا.
208 00:23:17,040 00:23:21,272 هل فعل هذا بك؟ إنها طريقة حياة بالنسبة له. هل فعل هذا بك؟ إنها طريقة حياة بالنسبة له.
209 00:23:21,400 00:23:24,836 - يمكنني أن أخبرك أكثر من ذلك بكثير. - لقد أخبرتني بما فيه الكفاية. - يمكنني أن أخبرك أكثر من ذلك بكثير. - لقد أخبرتني بما فيه الكفاية.
210 00:23:24,960 00:23:28,714 لم أستطع إبعاده. رأى فرصة وانقضت. لم أستطع إبعاده. رأى فرصة وانقضت.
211 00:23:28,840 00:23:33,755 النقابات ، النقل بالشاحنات ، لقد تسلل إلى كل جانب من جوانب عملي النقابات ، النقل بالشاحنات ، لقد تسلل إلى كل جانب من جوانب عملي
212 00:23:33,880 00:23:36,553 ومعظم الناس في منطقة الملابس. ومعظم الناس في منطقة الملابس.
213 00:23:36,680 00:23:40,719 تومي أوشي. آمل أن تدرك أن حياتها كلها ستتغير. تومي أوشي. آمل أن تدرك أن حياتها كلها ستتغير.
214 00:23:40,840 00:23:44,628 تأمل أن يكون ذلك للأفضل. - أ نا لن اقوم بالترقيع. تأمل أن يكون ذلك للأفضل. - أ نا لن اقوم بالترقيع.
215 00:23:44,760 00:23:49,197 حتى مع إعادة التشكيل ، لن يعود الوجه كما كان. حتى مع إعادة التشكيل ، لن يعود الوجه كما كان.
216 00:23:49,320 00:23:51,311 هل لديك مشكلة؟ هل لديك مشكلة؟
217 00:23:51,440 00:23:55,479 الأسلحة تجعلك عصبي؟ الأسلحة لها إستعمالاتهم الأسلحة تجعلك عصبي؟ الأسلحة لها إستعمالاتهم
218 00:23:55,600 00:23:58,353 الحمقى المسلحين يجعلونني أشعر بالعصبية. الحمقى المسلحين يجعلونني أشعر بالعصبية.
219 00:24:14,080 00:24:16,071 ♪ لأنه كان ريجي ♪ ♪ لأنه كان ريجي ♪
220 00:24:21,400 00:24:24,915 كان ليتل ريجي يروي الحكايات ويتحدث خارج المدرسة. كان ليتل ريجي يروي الحكايات ويتحدث خارج المدرسة.
221 00:24:25,040 00:24:27,110 الآن مع من يتحدث ريجي؟ الآن مع من يتحدث ريجي؟
222 00:24:27,240 00:24:32,792 - لم أقل شيئًا لأحد ، ايها القذر الابيض - لم يكن لدي لدي فكرة لماذا فعلت ذلك - لم أقل شيئًا لأحد ، ايها القذر الابيض - لم يكن لدي لدي فكرة لماذا فعلت ذلك
223 00:24:36,000 00:24:40,676 عادة ما أتألق مع ذلك. افعل ما تريد به. عادة ما أتألق مع ذلك. افعل ما تريد به.
224 00:24:40,800 00:24:44,395 - ها أنت تقول أشياء غبية مرة أخرى. - يا، سال. - ها أنت تقول أشياء غبية مرة أخرى. - يا، سال.
225 00:24:44,520 00:24:50,117 أنت تبحث عن القليل من الدموع ما الذي تقوله إننا اخرجناها لك؟ أنت تبحث عن القليل من الدموع ما الذي تقوله إننا اخرجناها لك؟
226 00:24:50,240 00:24:53,232 ليس بالشيء الجيد. - سوف تحسن مظهرك. ليس بالشيء الجيد. - سوف تحسن مظهرك.
227 00:24:53,360 00:24:55,749 لا! لا! لا! لا!
228 00:24:55,880 00:24:59,170 كلا عليكم اللعنة كلا عليكم اللعنة
229 00:24:59,640 00:25:05,078 ريج ، نعلم أنك كنت تتحدث إلى شخص ما. لماذا لا تخبرنا فقط من؟ ريج ، نعلم أنك كنت تتحدث إلى شخص ما. لماذا لا تخبرنا فقط من؟
230 00:25:05,200 00:25:09,990 - أنا لم أقل شيئًا لأحد. - لم يقل شيئا لأحد. - أنا لم أقل شيئًا لأحد. - لم يقل شيئا لأحد.
231 00:25:15,000 00:25:18,913 - أراهن أن هذا ذكي ، أليس كذلك؟ ريج؟ ريج؟ - ماذا؟ - أراهن أن هذا ذكي ، أليس كذلك؟ ريج؟ ريج؟ - ماذا؟
232 00:25:19,040 00:25:22,271 - لماذا قمت بفعلها؟ لا تكذب! - انا لم اقل اي شىء - لماذا قمت بفعلها؟ لا تكذب! - انا لم اقل اي شىء
233 00:25:22,400 00:25:25,710 انت تكذب! دعونا نصفف شعره. هيا. انت تكذب! دعونا نصفف شعره. هيا.
234 00:25:25,840 00:25:29,799 دعونا نصوب شعره. نعم ، هذا أفضل. دعونا نصوب شعره. نعم ، هذا أفضل.
235 00:25:30,880 00:25:35,749 حسنًا ، ريج ، لقد تم تقويمك. قل تصبح على خير. حسنًا ، ريج ، لقد تم تقويمك. قل تصبح على خير.
236 00:25:38,640 00:25:41,677 تشيكي ، سنلتقي بك وريج في السيارة. تشيكي ، سنلتقي بك وريج في السيارة.
237 00:25:41,800 00:25:44,678 استيقظ. استيقظ. استيقظ. استيقظ.
238 00:25:52,800 00:25:55,075 ليلة سعيدة ، ريج. ليلة سعيدة ، ريج.
239 00:25:59,120 00:26:02,635 حسناً ، أهذا هو؟ - نعم ، ها هو. حسناً ، أهذا هو؟ - نعم ، ها هو.
240 00:26:02,760 00:26:04,876 يبدو وكأنه قلم ، أليس كذلك؟ يبدو وكأنه قلم ، أليس كذلك؟
241 00:26:05,000 00:26:09,630 عندما نحصل على هذه الأدلة المسجلة ، سنقوم بالقبض على أوشيه عندما نحصل على هذه الأدلة المسجلة ، سنقوم بالقبض على أوشيه
242 00:26:09,760 00:26:13,435 - ألبرت ، كن حذرًا جدًا. - لا تقلق. - ألبرت ، كن حذرًا جدًا. - لا تقلق.
243 00:26:13,560 00:26:17,235 - سوف نحصل على هؤلاء الأوغاد ، أليس كذلك؟ - كنت لعنة الصحيح. - سوف نحصل على هؤلاء الأوغاد ، أليس كذلك؟ - كنت لعنة الصحيح.
244 00:26:17,360 00:26:20,591 هل تعرف كيف تستخدم هذا؟ هل تعرف كيف تستخدم هذا؟
245 00:26:20,720 00:26:23,439 سنصنع فتحة في قميصك هناك... سنصنع فتحة في قميصك هناك...
246 00:27:01,840 00:27:04,559 واضح ، دعنا نذهب. واضح ، دعنا نذهب.
247 00:27:12,160 00:27:15,709 ان كومباه لن يدفع ثمن الحماية دعنا نمرح قليلاً ان كومباه لن يدفع ثمن الحماية دعنا نمرح قليلاً
248 00:27:24,160 00:27:27,197 إخرج! إخرج من هنا ايها الصراف إخرج! إخرج من هنا ايها الصراف
249 00:27:34,560 00:27:36,676 ها أنت ذا! ها أنت ذا!
250 00:27:38,520 00:27:43,275 في المرة القادمة عندما يقول تومي ادفع ؟ أنت ستدفع أو سنلعب معك ثانية في المرة القادمة عندما يقول تومي ادفع ؟ أنت ستدفع أو سنلعب معك ثانية
251 00:28:01,120 00:28:04,874 ماذا عن شحنة الغسيل القادمة بعد ظهر هذا اليوم؟ ماذا عن شحنة الغسيل القادمة بعد ظهر هذا اليوم؟
252 00:28:05,000 00:28:09,710 غسيل ملابس؟ أوه ، تقصد ملابس مأوى المشردين؟ غسيل ملابس؟ أوه ، تقصد ملابس مأوى المشردين؟
253 00:28:10,680 00:28:14,229 - ماذا؟ - كما تعلم ، أناس بلا منازل. - ماذا؟ - كما تعلم ، أناس بلا منازل.
254 00:28:14,360 00:28:18,353 أنت نسيت البرت؟ أنت لا تهتم بأشخاص أقل حظًا منك؟ مقزز. أنت نسيت البرت؟ أنت لا تهتم بأشخاص أقل حظًا منك؟ مقزز.
255 00:28:18,480 00:28:23,600 انا سامسح اسمك من قائمة عيد الميلاد الخاصة بي. هل تمانع إذا استعرت قلمك؟ انا سامسح اسمك من قائمة عيد الميلاد الخاصة بي. هل تمانع إذا استعرت قلمك؟
256 00:28:33,160 00:28:35,435 شكرا ألبرت. شكرا ألبرت.
257 00:28:35,560 00:28:38,028 وداعا ، ألبرت. وداعا ، ألبرت.
258 00:28:41,800 00:28:43,199 واخيراً فعلها واخيراً فعلها
259 00:29:03,520 00:29:05,112 الكلبة! الكلبة!
260 00:29:26,080 00:29:28,196 الشرطة! ابتعدوا عن طريقي الشرطة! ابتعدوا عن طريقي
261 00:29:45,440 00:29:48,000 توقّف! شرطة توقّف! شرطة
262 00:30:17,160 00:30:20,789 خذوها إلى المشرحة. - إصابات داخلية جسيمة. خذوها إلى المشرحة. - إصابات داخلية جسيمة.
263 00:30:20,880 00:30:23,235 آسف يا رفاق ، هذا كل ما يمكننا فعله. آسف يا رفاق ، هذا كل ما يمكننا فعله.
264 00:30:37,440 00:30:40,716 - حسنا كيف حالها؟ - لقد ذهبت. - حسنا كيف حالها؟ - لقد ذهبت.
265 00:30:43,800 00:30:47,918 لماذا كنت هناك على أي حال؟ أنت لن تعود إلى طرقك القديمة؟ لماذا كنت هناك على أي حال؟ أنت لن تعود إلى طرقك القديمة؟
266 00:30:48,040 00:30:52,556 - هل هذه فكرة سيئة؟ - دع رجال الشرطة يعالجون الموضوع. - هل هذه فكرة سيئة؟ - دع رجال الشرطة يعالجون الموضوع.
267 00:30:52,680 00:30:56,912 - كما تعلم ، في بعض الأحيان يعمل القانون. - وأحيانًا لا يحدث ذلك. - كما تعلم ، في بعض الأحيان يعمل القانون. - وأحيانًا لا يحدث ذلك.
268 00:30:57,040 00:31:01,318 هؤلاء الناس يسرقون ويقتلون ويدمرون حياة الناس ويهربون بفعلتهم. هؤلاء الناس يسرقون ويقتلون ويدمرون حياة الناس ويهربون بفعلتهم.
269 00:31:01,440 00:31:06,639 لديهم أعذار ومال و محامون و سلطة. لديهم كل شيء. لديهم أعذار ومال و محامون و سلطة. لديهم كل شيء.
270 00:31:08,360 00:31:13,195 قل لي شيئا. منذ متى وأنت تحاول القضاء على هؤلاء الرجال؟ قل لي شيئا. منذ متى وأنت تحاول القضاء على هؤلاء الرجال؟
271 00:31:13,320 00:31:20,158 16 سنة. هؤلاء الرجال محترفون. انهم ليسوا مثل بعض عصابات المخدّرات و اللصوص. 16 سنة. هؤلاء الرجال محترفون. انهم ليسوا مثل بعض عصابات المخدّرات و اللصوص.
272 00:31:20,280 00:31:22,191 ستة عشرسنة ستة عشرسنة
273 00:31:25,200 00:31:27,760 انها فترة طويلة للانتهاء انها فترة طويلة للانتهاء
274 00:31:51,520 00:31:53,829 انا سأذهب ؟ وداعاً وداعاً انا سأذهب ؟ وداعاً وداعاً
275 00:31:53,960 00:31:56,349 ماما ، استرخي. انه مجرد رصيف ماما ، استرخي. انه مجرد رصيف
276 00:31:58,000 00:32:00,434 ماما من هو الأفضل أه؟ ماما من هو الأفضل أه؟
277 00:33:07,360 00:33:10,796 بول، أنا لا أريد تشيلسي ان تراني هكذا بول، أنا لا أريد تشيلسي ان تراني هكذا
278 00:33:10,920 00:33:13,593 انها ما تزال في منزلي انها ما تزال في منزلي
279 00:33:13,720 00:33:19,078 اعتقد انه افضل مكان حتى تهذا الامور؟ انا اشكرك اعتقد انه افضل مكان حتى تهذا الامور؟ انا اشكرك
280 00:33:32,400 00:33:35,358 انظر إلى وجهي ، بول. انظر إلى وجهي ، بول.
281 00:33:36,360 00:33:41,832 انظر الى وجهي. لا يمكنني ترك تومي يفلت من هذا. أنا لن أتركه انظر الى وجهي. لا يمكنني ترك تومي يفلت من هذا. أنا لن أتركه
282 00:33:43,280 00:33:47,990 أوليفيا ، أنت لا تعرف مدى صعوبة قول هذا ..و لكن أوليفيا ، أنت لا تعرف مدى صعوبة قول هذا ..و لكن
283 00:33:48,120 00:33:51,078 اتركي القانون يتعامل مع تومي اتركي القانون يتعامل مع تومي
284 00:33:52,440 00:33:55,989 حسنا. أيا كان ما تقوله. حسنا. أيا كان ما تقوله.
285 00:33:56,120 00:33:59,351 أولا علي إجراء مكالمة هاتفية. أولا علي إجراء مكالمة هاتفية.
286 00:34:00,080 00:34:05,632 أعتقد أنه تم التنصت على هاتف هويل. لذا جارينى في هذا ، أيمكنك هذا؟ أعتقد أنه تم التنصت على هاتف هويل. لذا جارينى في هذا ، أيمكنك هذا؟
287 00:34:08,000 00:34:11,151 مكتب المدعي العام هويل. - المحامي هويل ، من فضلك. مكتب المدعي العام هويل. - المحامي هويل ، من فضلك.
288 00:34:11,280 00:34:13,430 - من المتصل؟ - بول ستيوارت. - من المتصل؟ - بول ستيوارت.
289 00:34:13,560 00:34:15,312 - هويل. - انه انا بول. - هويل. - انه انا بول.
290 00:34:15,440 00:34:17,635 كيف حال أوليفيا؟ لم تتغير... كيف حال أوليفيا؟ لم تتغير...
291 00:34:17,760 00:34:21,230 قررت أوليفيا عدم الإدلاء بشهادتها. قررت أوليفيا عدم الإدلاء بشهادتها.
292 00:34:21,360 00:34:25,990 بول! هلّ يمكنني أن أتكلّم معك حول هذا لدقيقة؟ بول! هلّ يمكنني أن أتكلّم معك حول هذا لدقيقة؟
293 00:34:26,120 00:34:29,999 لقد اتخذت قرارها و أنا أؤيد قرارها. انا اسف. لقد اتخذت قرارها و أنا أؤيد قرارها. انا اسف.
294 00:34:30,120 00:34:32,270 حسنا. حسنا. حسنا. حسنا.
295 00:34:33,280 00:34:34,349 اللعنة اللعنة
296 00:34:43,800 00:34:45,791 كان شخص آخر يستمع. كان شخص آخر يستمع.
297 00:34:52,920 00:34:56,515 مرحبًا! تومي مستاء جدا ، غيل. مرحبًا! تومي مستاء جدا ، غيل.
298 00:35:01,920 00:35:05,549 - إنه يوم الدفع يا غيل. أين هو؟ - لا أملك أية نقود. - إنه يوم الدفع يا غيل. أين هو؟ - لا أملك أية نقود.
299 00:35:05,680 00:35:07,955 - أين هي؟ - في السيارة. - أين هي؟ - في السيارة.
300 00:35:08,080 00:35:12,232 تعال ، دعنا نرى ما حصلنا عليه. هل المال هنا؟ تعال ، دعنا نرى ما حصلنا عليه. هل المال هنا؟
301 00:35:12,360 00:35:15,716 أوه ، انظر إلى هذا! انظر الى هذا! ما هذا؟ أوه ، انظر إلى هذا! انظر الى هذا! ما هذا؟
302 00:35:20,040 00:35:22,634 ابتعد عن طريقي! ابتعد عن طريقي!
303 00:35:23,920 00:35:28,152 أنا وصلت هنا ،أنت تخسر من وزنك ابقى لتناول العشاء أنا وصلت هنا ،أنت تخسر من وزنك ابقى لتناول العشاء
304 00:35:28,280 00:35:31,590 هيكتر، هل ستبقى للعشاء هل يمكنك هيكتر، هل ستبقى للعشاء هل يمكنك
305 00:35:31,720 00:35:33,631 هيكتور هلّ بالإمكان أن أرى مسدسك؟ كلا كلا هيكتور هلّ بالإمكان أن أرى مسدسك؟ كلا كلا
306 00:35:33,760 00:35:36,593 ما المسألة معك؟ هل سيبقى للعشاء ياعزيزتي ما المسألة معك؟ هل سيبقى للعشاء ياعزيزتي
307 00:35:36,720 00:35:40,190 أولاً لأنه مجاني وثانيًا ، انظروا كم هو وحيد. أولاً لأنه مجاني وثانيًا ، انظروا كم هو وحيد.
308 00:35:40,320 00:35:41,992 وانا جائع. وانا جائع.
309 00:35:42,120 00:35:47,194 حسنًا ، سأبقى. انتظر. أنت لن تحاولي وضعي هكذا مثل المرة السابقة؟ حسنًا ، سأبقى. انتظر. أنت لن تحاولي وضعي هكذا مثل المرة السابقة؟
310 00:35:47,320 00:35:50,517 هل أنا فعلت ذلك؟ نعم، أنتِ، في الحقيقة هل أنا فعلت ذلك؟ نعم، أنتِ، في الحقيقة
311 00:35:51,840 00:35:55,879 - هل فعلت؟ - لا حقا. ليس لدي أي فكرة عمن هو عليه. - هل فعلت؟ - لا حقا. ليس لدي أي فكرة عمن هو عليه.
312 00:35:56,000 00:35:59,629 - لا علاقة لي به. - هل كانت مارلين؟؟ - لا علاقة لي به. - هل كانت مارلين؟؟
313 00:35:59,760 00:36:04,880 - لديها شارب مثلك. - هيكتور ، لدي صديقة ، فتاة رائعة. - لديها شارب مثلك. - هيكتور ، لدي صديقة ، فتاة رائعة.
314 00:36:05,000 00:36:07,295 لقد جاءت للتو من خارج المدينة. أود أن تقابلها. لقد جاءت للتو من خارج المدينة. أود أن تقابلها.
315 00:36:12,800 00:36:15,394 بول! تفضل بالدخول. بول! تفضل بالدخول.
316 00:36:18,440 00:36:22,479 - ما الذي تفعله هنا؟ - جئت لأخبرك أن أوليفيا ستدلي بشهادتها. - ما الذي تفعله هنا؟ - جئت لأخبرك أن أوليفيا ستدلي بشهادتها.
317 00:36:22,600 00:36:24,909 لماذا لم تقل في الهاتف؟ لماذا لم تقل في الهاتف؟
318 00:36:25,040 00:36:28,749 انا أعتقد بأن شخص ما يتنصت إلى محادثاتك انا أعتقد بأن شخص ما يتنصت إلى محادثاتك
319 00:36:28,880 00:36:30,836 ياالهي ياالهي
320 00:36:30,960 00:36:34,714 حسنا. اني اتفهم. أنا لا أرتكب نفس الخطأ مرتين. حسنا. اني اتفهم. أنا لا أرتكب نفس الخطأ مرتين.
321 00:36:34,840 00:36:37,718 سأرسل العميلة ماكدونالد إلى مكانها للتأمين سأرسل العميلة ماكدونالد إلى مكانها للتأمين
322 00:36:37,840 00:36:41,992 - حسنا؟ تعال. - لا ، يجب أن أعود إلى أوليفيا. - حسنا؟ تعال. - لا ، يجب أن أعود إلى أوليفيا.
323 00:36:42,120 00:36:44,475 إنها تفعل الشيء الصحيح ، بول. إنها تفعل الشيء الصحيح ، بول.
324 00:36:48,680 00:36:50,989 هيكتور ، سوف تشهد. هيكتور ، سوف تشهد.
325 00:36:51,120 00:36:54,715 أخبر ماكدونالد أن تذهب إلىها الآن. أخبر ماكدونالد أن تذهب إلىها الآن.
326 00:36:54,840 00:36:56,831 آسف ، علي إجراء بعض المكالمات. آسف ، علي إجراء بعض المكالمات.
327 00:37:12,440 00:37:14,829 قل لي يا بول. ماذا ترى؟ قل لي يا بول. ماذا ترى؟
328 00:37:14,960 00:37:18,157 أرى المرأة التي سأتزوجها. أرى المرأة التي سأتزوجها.
329 00:37:19,520 00:37:22,751 أوعدني إذا حدث لي أي شيء... أوعدني إذا حدث لي أي شيء...
330 00:37:22,880 00:37:26,555 - لن يحدث شيء. - لا ما زال عليك أن تعدني. - لن يحدث شيء. - لا ما زال عليك أن تعدني.
331 00:37:26,680 00:37:30,878 - سوف تعتني بتشيلسي. - بالطبع أعدك. - سوف تعتني بتشيلسي. - بالطبع أعدك.
332 00:37:31,000 00:37:33,434 انا احبك. انا احبك.
333 00:37:33,560 00:37:35,391 و انا احبك. و انا احبك.
334 00:38:00,640 00:38:01,675 نعم؟ نعم؟
335 00:38:02,520 00:38:04,715 دوايت ماكدونالد ، وزارة العدل. دوايت ماكدونالد ، وزارة العدل.
336 00:38:04,840 00:38:08,719 أستاذ ستيوارت ، نود تأمين المبنى ، سيدي. أستاذ ستيوارت ، نود تأمين المبنى ، سيدي.
337 00:38:13,080 00:38:15,071 أستاذ ستيوارت؟ أستاذ ستيوارت؟
338 00:38:17,560 00:38:18,560 أوليفيا! أوليفيا!
339 00:38:18,680 00:38:20,477 كم هو وقح! كم هو وقح!
340 00:38:22,920 00:38:24,911 - أوليفيا! - بول؟ - أوليفيا! - بول؟
341 00:38:27,000 00:38:32,154 أوليفيا! اهربي بسرعة إستعملمي سلم النجاة! بسرعة أوليفيا! اهربي بسرعة إستعملمي سلم النجاة! بسرعة
342 00:38:32,800 00:38:34,631 السادة الأفاضل. السادة الأفاضل.
343 00:38:34,760 00:38:37,911 ها هو! - نحن هنا! ها هو! - نحن هنا!
344 00:38:55,400 00:38:56,400 فصاعدا. فصاعدا.
345 00:39:08,720 00:39:13,032 - حيث الجحيم هو؟ - لن يفلت. - حيث الجحيم هو؟ - لن يفلت.
346 00:39:22,040 00:39:24,156 بنغو. ها هو! بنغو. ها هو!
347 00:39:39,240 00:39:41,276 - أنا سوف تحصل عليه. - تحقق من الغرف الأخرى. - أنا سوف تحصل عليه. - تحقق من الغرف الأخرى.
348 00:39:41,400 00:39:45,029 تلك العاهرة ستموت شيكي، ابحث عنها تلك العاهرة ستموت شيكي، ابحث عنها
349 00:39:45,160 00:39:47,355 أين هي؟ - ليس هناك. أين هي؟ - ليس هناك.
350 00:39:53,080 00:39:55,719 يجب أن تكون هناك. تشيكي ، دعنا نذهب. يجب أن تكون هناك. تشيكي ، دعنا نذهب.
351 00:40:00,080 00:40:01,274 نظرة خاطفة. نظرة خاطفة.
352 00:40:07,480 00:40:09,869 يجب أن تكون هناك. يجب أن تكون هناك.
353 00:40:12,240 00:40:13,719 ابن اللعينة! ابن اللعينة!
354 00:40:15,480 00:40:18,074 تعال ، تشيكي ، دعنا نذهب! تعال ، تشيكي ، دعنا نذهب!
355 00:40:25,920 00:40:29,310 تشيكي! اذهب وساعد أخيك. سأعتني بها. تشيكي! اذهب وساعد أخيك. سأعتني بها.
356 00:40:51,600 00:40:52,600 أوليفيا! أوليفيا!
357 00:41:29,320 00:41:30,912 ذلك افضل ذلك افضل
358 00:41:35,000 00:41:36,911 هيا بنا من هنا! هيا بنا من هنا!
359 00:41:43,640 00:41:47,918 حسنا. تحقق من هذا الجانب. افحص الزقاق. افحص الزقاق.تحرك! اذهب! حسنا. تحقق من هذا الجانب. افحص الزقاق. افحص الزقاق.تحرك! اذهب!
360 00:41:57,160 00:42:02,439 أطلق سراح تومي أوشي بعد استجوابه في مقتل أوليفيا ريجنت. أطلق سراح تومي أوشي بعد استجوابه في مقتل أوليفيا ريجنت.
361 00:42:02,560 00:42:05,472 السيد أوشي ، ما هي خططك؟ السيد أوشي ، ما هي خططك؟
362 00:42:05,600 00:42:08,990 لا اعرف. قد أذهب للصيد. أحتاج إلى إجازة. لا اعرف. قد أذهب للصيد. أحتاج إلى إجازة.
363 00:42:09,120 00:42:10,314 بجدية؟ بجدية؟
364 00:42:10,440 00:42:15,195 على محمل الجد ، حياتي عبارة عن مسلسل تلفزيوني ملعون. تابعنا غدًا. على محمل الجد ، حياتي عبارة عن مسلسل تلفزيوني ملعون. تابعنا غدًا.
365 00:42:16,680 00:42:20,958 ملازم كينج ، ما علاقة مكتب الجريمة المنظمة بالسيد أوشي؟ ملازم كينج ، ما علاقة مكتب الجريمة المنظمة بالسيد أوشي؟
366 00:42:21,080 00:42:25,995 لا يوجد شيء غير عادي في هذا. نتحدث دائمًا مع أزواج ضحايا القتل السابقين. لا يوجد شيء غير عادي في هذا. نتحدث دائمًا مع أزواج ضحايا القتل السابقين.
367 00:42:26,120 00:42:30,830 - نعم ولكن أليس كذلك؟ - شكرا لك ، هذا كل ما لدينا لنقوله. - نعم ولكن أليس كذلك؟ - شكرا لك ، هذا كل ما لدينا لنقوله.
368 00:42:52,360 00:42:57,480 انظر... انتظرني في السيارة. من الأفضل أن أفعل هذا بنفسي. انظر... انتظرني في السيارة. من الأفضل أن أفعل هذا بنفسي.
369 00:43:06,040 00:43:09,350 - مرحباً بول. - قل ما جئت لتقوله. - مرحباً بول. - قل ما جئت لتقوله.
370 00:43:11,280 00:43:13,669 تشيلسي ، أنا آسف جدًا بشأن والدتك. تشيلسي ، أنا آسف جدًا بشأن والدتك.
371 00:43:17,640 00:43:21,269 بول ، هل... نتحدث؟ بول ، هل... نتحدث؟
372 00:43:21,880 00:43:27,238 - في كل مرة أتحدث معك ، يتأذى شخص ما. - استمع لي. - في كل مرة أتحدث معك ، يتأذى شخص ما. - استمع لي.
373 00:43:27,360 00:43:31,035 تأتي أمام هيئة المحلفين الكبرى و تشهد على الرجال الذين... تأتي أمام هيئة المحلفين الكبرى و تشهد على الرجال الذين...
374 00:43:33,320 00:43:36,710 أحد أولئك الرجال سيعطون تومي صفقة كبيرة أحد أولئك الرجال سيعطون تومي صفقة كبيرة
375 00:43:36,840 00:43:39,752 سأتابع القضية مع أشخاص آخرين ، وليس أنت فقط. سأتابع القضية مع أشخاص آخرين ، وليس أنت فقط.
376 00:43:39,880 00:43:42,678 براين ، اجمع رجالك و ارحل براين ، اجمع رجالك و ارحل
377 00:43:51,480 00:43:54,472 أعد فريقك إلى المقر. أعد فريقك إلى المقر.
378 00:43:56,720 00:44:00,076 افتقد أمي. أتمنى لو كانت هنا. افتقد أمي. أتمنى لو كانت هنا.
379 00:44:13,720 00:44:17,030 نعم جيد ؟ نعم جيد نعم جيد ؟ نعم جيد
380 00:44:18,800 00:44:20,791 فهمتك. فهمتك.
381 00:44:21,880 00:44:24,952 أنت تقوم بعمل جيد أيها المستشار. أنت تقوم بعمل جيد أيها المستشار.
382 00:44:26,080 00:44:30,471 حسنا، ايها ألاولاد. غدا هو اليوم الكبير حسنا، ايها ألاولاد. غدا هو اليوم الكبير
383 00:44:30,600 00:44:35,390 اليوم الكبير؟ ماهو اليوم الكبير؟ رجوع الطفلة الى بيت الوالد اليوم الكبير؟ ماهو اليوم الكبير؟ رجوع الطفلة الى بيت الوالد
384 00:44:35,520 00:44:38,478 هل ابنتك قادمة في زيارة؟ - ماذا؟ هل ابنتك قادمة في زيارة؟ - ماذا؟
385 00:44:38,600 00:44:43,879 - ابنتك ، هل هي قادمة للزيارة؟ - لا ، إنها قادمة إلى هنا لتعيش. بشكل دائم. - ابنتك ، هل هي قادمة للزيارة؟ - لا ، إنها قادمة إلى هنا لتعيش. بشكل دائم.
386 00:44:44,320 00:44:47,949 جي ، حبيبي. لم أكن أعرف أبدًا أنك تشعر بهذه الطريقة تجاهها. جي ، حبيبي. لم أكن أعرف أبدًا أنك تشعر بهذه الطريقة تجاهها.
387 00:44:51,000 00:44:54,356 - ما هو ملكي هو ملكي. - ماذا قلت؟ - ما هو ملكي هو ملكي. - ماذا قلت؟
388 00:44:56,280 00:45:00,558 لا اعرف. بدأت أغمغم مثلك ، لذا لم أستطع السماع. لا اعرف. بدأت أغمغم مثلك ، لذا لم أستطع السماع.
389 00:45:00,680 00:45:02,716 ماذا؟ ماذا؟
390 00:45:35,040 00:45:38,510 تشيلسي ، لا تنسى قفازاتك وقبعتك. تشيلسي ، لا تنسى قفازاتك وقبعتك.
391 00:45:40,400 00:45:44,916 - لا اريد الذهاب. أريد البقاء معك. - ماذا يحدث؟ ما الذي يجري؟ - لا اريد الذهاب. أريد البقاء معك. - ماذا يحدث؟ ما الذي يجري؟
392 00:45:46,400 00:45:48,994 - في السيارة ، آنسة. - ما هذا؟ - في السيارة ، آنسة. - ما هذا؟
393 00:45:49,120 00:45:53,955 أنا آسف يا أستاذ ستيوارت. لديه الحقوق القانونية. أنا آسف يا أستاذ ستيوارت. لديه الحقوق القانونية.
394 00:45:54,760 00:45:57,593 أعتذر يا سيدي. أعتذر يا سيدي.
395 00:45:58,880 00:46:02,031 اقرأها وابكي. هي قادمة معي. اقرأها وابكي. هي قادمة معي.
396 00:46:02,480 00:46:04,596 مثل الجحيم. مثل الجحيم.
397 00:46:12,320 00:46:15,198 ابن اللعينة سريع. ابن اللعينة سريع.
398 00:46:20,640 00:46:23,393 أستاذ ستيوارت! أستاذ ستيوارت!
399 00:46:23,520 00:46:27,399 هل انت بخير؟ ماذا حدث؟ هل انت بخير؟ ماذا حدث؟
400 00:46:27,520 00:46:32,310 أستاذ ، ماذا حدث؟ ما هذا؟ أستاذ ، ماذا حدث؟ ما هذا؟
401 00:46:40,840 00:46:46,358 انظر إلى وجهي ، بول. لا يمكنني ترك تومي يفلت من هذا. انظر إلى وجهي ، بول. لا يمكنني ترك تومي يفلت من هذا.
402 00:46:46,480 00:46:50,519 بول ، إذا حضرت أمام هيئة المحلفين الكبرى ، حدد هؤلاء الرجال... بول ، إذا حضرت أمام هيئة المحلفين الكبرى ، حدد هؤلاء الرجال...
403 00:46:50,640 00:46:52,756 اجمع رجالك و ارحل. اجمع رجالك و ارحل.
404 00:46:52,880 00:46:56,395 العودة إلى طرقك القديمة؟ - هي فكره سيئه العودة إلى طرقك القديمة؟ - هي فكره سيئه
405 00:46:56,520 00:47:00,433 دع القانون يفعل ذلك. في بعض الأحيان يعمل. - أحيانًا لا يحدث ذلك. دع القانون يفعل ذلك. في بعض الأحيان يعمل. - أحيانًا لا يحدث ذلك.
406 00:47:00,560 00:47:04,633 هؤلاء الناس يسرقون ويقتلون ويدمرون حياة الناس ويهربون بفعلتهم. هؤلاء الناس يسرقون ويقتلون ويدمرون حياة الناس ويهربون بفعلتهم.
407 00:47:04,760 00:47:09,470 أيدينا مقيدة. أنا أضيع وقتي معكم يا رفاق. أيدينا مقيدة. أنا أضيع وقتي معكم يا رفاق.
408 00:47:41,880 00:47:44,633 - هذا يبدو مثاليا. - شكراً ، - هذا يبدو مثاليا. - شكراً ،
409 00:47:48,400 00:47:51,073 - كيف حالك؟ - حسنا. - كيف حالك؟ - حسنا.
410 00:47:51,200 00:47:56,433 - مرحبًا ، سال ، يجب أن آخذ أزيزًا. يجب أن يأخذ أزيز. - مرحبًا ، سال ، يجب أن آخذ أزيزًا. يجب أن يأخذ أزيز.
411 00:47:56,560 00:47:58,755 - أين ماما؟ هي في الخلف. - أين ماما؟ هي في الخلف.
412 00:47:58,880 00:48:01,997 شيكي الكانولي على المنضدة امامك شيكي الكانولي على المنضدة امامك
413 00:48:02,120 00:48:05,032 سأرى ماما لاحقًا. سأرى تشيكي في تومي. سأرى ماما لاحقًا. سأرى تشيكي في تومي.
414 00:48:05,160 00:48:08,152 حاول ان تقود بحذر ؟ سالفاتوري نعم، نعم حاول ان تقود بحذر ؟ سالفاتوري نعم، نعم
415 00:48:08,280 00:48:11,317 تهانينا ، لقد حصلت أخيرًا على عميل. تهانينا ، لقد حصلت أخيرًا على عميل.
416 00:48:22,720 00:48:26,599 هل يمكن ان اشرب فنجان قهوة اخر رجاءاً بالتأكيد هل يمكن ان اشرب فنجان قهوة اخر رجاءاً بالتأكيد
417 00:48:26,720 00:48:31,350 انت ياصديقي، هل إنتهيت من الصحيفة؟ ساعد نفسك انت ياصديقي، هل إنتهيت من الصحيفة؟ ساعد نفسك
418 00:48:42,760 00:48:45,593 تفضل شكرا تفضل شكرا
419 00:49:05,880 00:49:08,553 أنا أحب الكانولي الخاص بك! أنا أحب الكانولي الخاص بك!
420 00:49:08,680 00:49:12,673 تشيكي ، أنت تأكل الكثير ، ستتحول إلى منطاد. تشيكي ، أنت تأكل الكثير ، ستتحول إلى منطاد.
421 00:49:12,800 00:49:15,394 سأكون منطاد سعيد. سأكون منطاد سعيد.
422 00:49:37,080 00:49:42,393 تشيكي ، هل أنت بخير؟ تشيكي ، هل أنت بخير؟ تشيكي! تشيكي ، هل أنت بخير؟ تشيكي ، هل أنت بخير؟ تشيكي!
423 00:49:43,520 00:49:45,511 تشيكي ، ما الخطب؟ تشيكي ، ما الخطب؟
424 00:49:46,400 00:49:49,278 تشيكي! تشيكي! تشيكي! تشيكي!
425 00:49:49,400 00:49:53,188 ساعده يا سيد. ساعده ، تعال! ساعده يا سيد. ساعده ، تعال!
426 00:49:53,320 00:49:55,356 يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!
427 00:49:59,880 00:50:02,997 ساعدوني ايها الاخوان! ساعدوني ساعدوني ايها الاخوان! ساعدوني
428 00:50:05,800 00:50:08,234 هل لديك أي مشكلة؟ هل لديك أي مشكلة؟
429 00:50:15,920 00:50:19,629 شيكي حسنا، سيدتي. حسنا شيكي حسنا، سيدتي. حسنا
430 00:50:28,720 00:50:34,431 ايها الأبّ، اله الكل الذي لا تنتهي بحبك ورحمتك لنا ايها الأبّ، اله الكل الذي لا تنتهي بحبك ورحمتك لنا
431 00:50:34,560 00:50:38,872 أنت تحول ظلام الموت الى فجر الحياة الجديدة أنت تحول ظلام الموت الى فجر الحياة الجديدة
432 00:50:39,000 00:50:41,514 اشفق على شعبك في حزنهم اشفق على شعبك في حزنهم
433 00:50:41,640 00:50:46,430 تكون مأونا وقوّتنا لترفعنا من ظلام هذا الحزن تكون مأونا وقوّتنا لترفعنا من ظلام هذا الحزن
434 00:50:46,560 00:50:49,120 هيا ؟ كل شئ سيكون بخير هيا ؟ كل شئ سيكون بخير
435 00:50:49,240 00:50:54,758 ابنك ،يا سيدنا المسيح ضحى بنفسه من اجلنا ابنك ،يا سيدنا المسيح ضحى بنفسه من اجلنا
436 00:50:54,880 00:50:59,317 نحن سنقف بجانبك لقد خانني ذلك المقرف ؟ لماذا سأشتاق له؟ نحن سنقف بجانبك لقد خانني ذلك المقرف ؟ لماذا سأشتاق له؟
437 00:50:59,440 00:51:04,116 انها لا تتحمل حتى ان تكون بخير أنا متأكد من أنني لا أريد أن اكون مكانها انها لا تتحمل حتى ان تكون بخير أنا متأكد من أنني لا أريد أن اكون مكانها
438 00:51:04,240 00:51:06,879 حيث ستُمحى كل دمعة. حيث ستُمحى كل دمعة.
439 00:51:07,000 00:51:10,117 نسأل هذا من خلال السيد المسيح ، آمين نسأل هذا من خلال السيد المسيح ، آمين
440 00:51:20,040 00:51:23,953 السيانيد. من الذي سيفعلها أنا ليس لدي أي فكرة السيانيد. من الذي سيفعلها أنا ليس لدي أي فكرة
441 00:51:24,080 00:51:28,198 الجميع يذهب للعب الكرة معا. ذلك لا معنى له. الجميع يذهب للعب الكرة معا. ذلك لا معنى له.
442 00:51:28,320 00:51:32,836 تشيكي. لم يكن لديه مفهوم الأمن. تشيكي. لم يكن لديه مفهوم الأمن.
443 00:51:32,960 00:51:37,511 هو كان بدون أى حماية أنت يجب أن تتعلّم من هذا هو كان بدون أى حماية أنت يجب أن تتعلّم من هذا
444 00:51:37,640 00:51:41,872 بالتأكيد، يصاب أي مريض بالذعر مثلك بالتأكيد، يصاب أي مريض بالذعر مثلك
445 00:51:42,000 00:51:44,798 لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ ، تومي. لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ ، تومي.
446 00:51:44,920 00:51:51,553 الحماية مثل العودة إلى رحم أمك ، فهي آمنة للغاية. الحماية مثل العودة إلى رحم أمك ، فهي آمنة للغاية.
447 00:51:51,680 00:51:54,672 - مهلا. - قشرة رأس. - مهلا. - قشرة رأس.
448 00:52:31,040 00:52:32,792 ماذا؟ ماذا حدث؟ ماذا؟ ماذا حدث؟
449 00:52:36,400 00:52:38,470 ليس لدي فكرة. ليس لدي فكرة.
450 00:52:40,960 00:52:43,952 يا إلهي. انظر إلى ذلك. يا إلهي. انظر إلى ذلك.
451 00:52:51,360 00:52:53,954 أوه ، يا ربي. أوه ، يا ربي.
452 00:52:54,080 00:52:59,393 يعرف تومي حقًا كيفية الشراء. هذه سلع ذات جودة. سيتم بيع هذه الأشياء. يعرف تومي حقًا كيفية الشراء. هذه سلع ذات جودة. سيتم بيع هذه الأشياء.
453 00:52:59,520 00:53:02,034 طريقة أفضل مما كان عليه النشاط فى السابق. طريقة أفضل مما كان عليه النشاط فى السابق.
454 00:53:02,160 00:53:06,278 أنت على حق يا سال. تومي عبقري. بلى. أنت على حق يا سال. تومي عبقري. بلى.
455 00:53:06,400 00:53:09,073 هل يستطيع أحد أن يساعدني هنا؟ هل يستطيع أحد أن يساعدني هنا؟
456 00:53:24,880 00:53:26,472 ماكسين. ماكسين.
457 00:53:27,760 00:53:29,159 ماكس! ماكس!
458 00:53:29,880 00:53:32,758 - اذهبي من طريقي. - ماذا يا حبيبي؟ - اذهبي من طريقي. - ماذا يا حبيبي؟
459 00:53:35,080 00:53:37,469 إنه وقت العرض. إنه وقت العرض.
460 00:53:51,560 00:53:55,917 هل هناك شيء خاطئ؟ فقط أستمريّ عليه هل هناك شيء خاطئ؟ فقط أستمريّ عليه
461 00:53:56,040 00:53:58,838 هل حدث شيء ثانية هل حدث شيء ثانية
462 00:53:58,960 00:54:03,875 ماهذا الشئ المقرف في الخارج انا سأسحق رأسك. خذ هذة الضربة ماهذا الشئ المقرف في الخارج انا سأسحق رأسك. خذ هذة الضربة
463 00:54:37,120 00:54:40,078 إستدر. هل أنت حسّاس؟ إستدر. هل أنت حسّاس؟
464 00:54:40,200 00:54:43,351 عندما تتحدث مع والدتك ، هل تفعل هذا؟ عندما تتحدث مع والدتك ، هل تفعل هذا؟
465 00:54:43,480 00:54:45,755 ماذا لدينا هنا؟ ماذا لدينا هنا؟
466 00:54:48,280 00:54:52,512 - ضعه أرضا، أنزله. - نعم سيدي. - ضعه أرضا، أنزله. - نعم سيدي.
467 00:54:55,400 00:54:57,834 - السيد فاسكيز. - السيد أوشي. - السيد فاسكيز. - السيد أوشي.
468 00:54:57,960 00:55:02,476 لم أشكرك شخصيًا أبدًا على تلك المعلومة عن أوليفيا. لم أشكرك شخصيًا أبدًا على تلك المعلومة عن أوليفيا.
469 00:55:02,600 00:55:04,795 هذا جيد. هذا جيد.
470 00:55:06,400 00:55:09,153 المال كان تعبير عن الشكر المال كان تعبير عن الشكر
471 00:55:10,360 00:55:12,749 من قتل شيكي؟ من قتل شيكي؟
472 00:55:12,880 00:55:16,919 حسنًا ، لديك مشكلة. حسنًا ، لديك مشكلة.
473 00:55:17,040 00:55:21,431 هل سمعت يومًا باسم بول كيرسي ، قاتل حراسة قبل بضع سنوات؟ هل سمعت يومًا باسم بول كيرسي ، قاتل حراسة قبل بضع سنوات؟
474 00:55:21,560 00:55:22,560 آه أجل. آه أجل.
475 00:55:22,680 00:55:25,478 كان صديق زوجتك السابقة. كان صديق زوجتك السابقة.
476 00:55:26,280 00:55:27,554 دكتور جامعى. دكتور جامعى.
477 00:55:27,680 00:55:29,796 هل امسك به رجالك ليس حتى الآن هل امسك به رجالك ليس حتى الآن
478 00:55:29,920 00:55:32,593 هل هو قتل شيكي ؟ كيرسي ؟ كلا انه هاوي هل هو قتل شيكي ؟ كيرسي ؟ كلا انه هاوي
479 00:55:33,480 00:55:35,550 انت قضيت عليه ؟ انت قضيت عليه ؟
480 00:55:37,600 00:55:42,151 كيف سنجده ؟ أنا يمكن أن أعالج تلك الحالة كيف سنجده ؟ أنا يمكن أن أعالج تلك الحالة
481 00:55:43,240 00:55:46,869 - لكنه سيكلفك. - لا تمزح؟ - لكنه سيكلفك. - لا تمزح؟
482 00:55:48,600 00:55:50,955 لك ذلك اتفقنا لك ذلك اتفقنا
483 00:55:54,800 00:55:56,119 أنت تعلم... أنت تعلم...
484 00:55:57,280 00:56:00,317 سيذهب كيرسي إلى أسفل القائمة. سيذهب كيرسي إلى أسفل القائمة.
485 00:56:01,160 00:56:03,594 احصل عليه؟ احصل عليه؟
486 00:56:07,680 00:56:09,910 انت، يا هيكتر نعم؟ انت، يا هيكتر نعم؟
487 00:56:13,320 00:56:15,675 شيء ما ترتديه؟ شيء ما ترتديه؟
488 00:56:16,480 00:56:19,711 لا أعلم يا (تومي). تحقق من سال. لا أعلم يا (تومي). تحقق من سال.
489 00:56:20,680 00:56:21,874 شخص حثالة. شخص حثالة.
490 00:56:30,560 00:56:33,279 بحق السيد المسيح ماذا؟ بحق السيد المسيح ماذا؟
491 00:56:33,440 00:56:36,830 - علينا الاتصال بفريدي. - لا تقلق بشأن فريدي. - علينا الاتصال بفريدي. - لا تقلق بشأن فريدي.
492 00:56:37,000 00:56:41,073 أنت تعرف فريدي. إنه في الرحم. أنت تعرف فريدي. إنه في الرحم.
493 00:56:41,560 00:56:42,560 ماذا؟ ماذا؟
494 00:56:43,160 00:56:45,276 - الرحم. - الرحم.
495 00:57:34,000 00:57:36,389 هه. هدية عيد الميلاد؟ هه. هدية عيد الميلاد؟
496 00:57:36,960 00:57:41,670 - علاج لشخص مميز. - كم هذا لطيف. ألن يتفاجأوا؟ - علاج لشخص مميز. - كم هذا لطيف. ألن يتفاجأوا؟
497 00:57:55,920 00:57:59,435 انتِ تبدين عظيمة في ذلك الزيّ هل تعتقد أنه يناسبني؟ انتِ تبدين عظيمة في ذلك الزيّ هل تعتقد أنه يناسبني؟
498 00:57:59,560 00:58:02,313 ذلك يعتمد. هل أنت مرتاح به؟ ذلك يعتمد. هل أنت مرتاح به؟
499 00:58:02,440 00:58:06,831 هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر فيه بالأمان - هل تريد بعض النبيذ؟ هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر فيه بالأمان - هل تريد بعض النبيذ؟
500 00:58:06,960 00:58:10,111 انتِ استمري. يجب أن أبقي رأسي صافياً. انتِ استمري. يجب أن أبقي رأسي صافياً.
501 00:58:13,320 00:58:16,517 بالطبع التوتر يجعلني أشعر بالحكة. بالطبع التوتر يجعلني أشعر بالحكة.
502 00:58:16,640 00:58:19,200 - متأكد أنك لا تريد بعض النبيذ؟ - بلى. - متأكد أنك لا تريد بعض النبيذ؟ - بلى.
503 00:58:19,320 00:58:23,029 - ربما الحليب ، لتهدئتي. - لا ، الحليب مضر للقشرة. - ربما الحليب ، لتهدئتي. - لا ، الحليب مضر للقشرة.
504 00:58:23,160 00:58:25,196 - هل حقا؟ - بلى. - هل حقا؟ - بلى.
505 00:58:25,320 00:58:28,949 يجب أن أحصل على طبيب أمراض جلدية جديد. هذا الرجل مزحة. يجب أن أحصل على طبيب أمراض جلدية جديد. هذا الرجل مزحة.
506 00:58:34,280 00:58:36,748 - سأعطيك بعض الأزرار لدفعها. - بلى. - سأعطيك بعض الأزرار لدفعها. - بلى.
507 00:58:36,880 00:58:40,395 أنا فقط اريد ان اهدأ، كما تعرفين أوه، ياحبيبي أنا فقط اريد ان اهدأ، كما تعرفين أوه، ياحبيبي
508 00:58:41,200 00:58:43,077 يبدو أنك مثل تومي. يبدو أنك مثل تومي.
509 00:58:43,200 00:58:48,274 ان تومي غبي ومهمل. يعتقد بأنه اذا حصل على بعض الأسلحة، وبعض المخدرات سيكون هو آمن ان تومي غبي ومهمل. يعتقد بأنه اذا حصل على بعض الأسلحة، وبعض المخدرات سيكون هو آمن
510 00:58:48,400 00:58:51,915 أنا قلق عليه. اعتاد أن يكون أذكى من ذلك. أنا قلق عليه. اعتاد أن يكون أذكى من ذلك.
511 00:58:52,040 00:58:55,953 ماذا يحدث إذا سقط تومي؟ هل سيكون مخلصًا لي؟ ماذا يحدث إذا سقط تومي؟ هل سيكون مخلصًا لي؟
512 00:59:14,840 00:59:19,072 هذه المادة تفترض ان تقضي على كل الحساسية في رأسي هذه المادة تفترض ان تقضي على كل الحساسية في رأسي
513 00:59:19,200 00:59:25,639 تبدو رائحته مثل المادة التي تقتل الصراصير. من الذي تسمينه صرصور؟ تبدو رائحته مثل المادة التي تقتل الصراصير. من الذي تسمينه صرصور؟
514 00:59:54,480 00:59:56,277 - مهلا! - مهلا!
515 01:00:00,680 01:00:03,069 إنتظري هنا. سأعود قريبا. إنتظري هنا. سأعود قريبا.
516 01:00:57,880 01:00:59,836 يا إلهي. يا إلهي.
517 01:01:02,160 01:01:03,593 أطفال. أطفال.
518 01:01:12,320 01:01:15,039 - مرحبًا ، فريدي! - مرحبًا ، فريدي!
519 01:01:15,160 01:01:18,994 سأهتم بعلاج مشكلة قشرة رأسك سأهتم بعلاج مشكلة قشرة رأسك
520 01:01:19,160 01:01:20,798 لا! لا!
521 01:01:23,120 01:01:24,473 فريدي! فريدي!
522 01:01:41,720 01:01:44,029 لا! فريدي! لا! فريدي!
523 01:01:58,840 01:02:00,159 - بريان. - بلى؟ - بريان. - بلى؟
524 01:02:00,280 01:02:03,636 - لدي بعض الأخبار. - لا أريد المزيد من الأخبار. - لدي بعض الأخبار. - لا أريد المزيد من الأخبار.
525 01:02:03,760 01:02:07,719 آسف ، لقد أغلقت الهاتف للتو مع مساعد العمدة. آسف ، لقد أغلقت الهاتف للتو مع مساعد العمدة.
526 01:02:07,840 01:02:11,515 - العمدة في حالة هياج بسبب هذا الحارس. - أنا لست مندهشا. - العمدة في حالة هياج بسبب هذا الحارس. - أنا لست مندهشا.
527 01:02:11,640 01:02:14,950 - سيتصل خلال بضع دقائق. - المساعد؟ - سيتصل خلال بضع دقائق. - المساعد؟
528 01:02:15,080 01:02:17,071 لا ، العمدة. لا ، العمدة.
529 01:02:17,200 01:02:21,352 أولا باكوني ، ثم رقائق. هو يذهب إلى أسفل القائمة. تأكد من تغطية أوشي. أولا باكوني ، ثم رقائق. هو يذهب إلى أسفل القائمة. تأكد من تغطية أوشي.
530 01:02:21,480 01:02:24,472 - لك ذلك. - لك ذلك.
531 01:02:26,520 01:02:32,197 - هل تريد الرد على ذلك؟ - لهذا السبب يدفعون لك مرتباً كبيراً. - هل تريد الرد على ذلك؟ - لهذا السبب يدفعون لك مرتباً كبيراً.
532 01:02:37,920 01:02:38,920 هويل. هويل.
533 01:02:39,040 01:02:43,556 انه بول، براين. أين أنت؟ بحثنا عنك في جميع الاماكن انه بول، براين. أين أنت؟ بحثنا عنك في جميع الاماكن
534 01:02:43,680 01:02:47,798 لا يمكنك أن تطبق القانون بيديك. دعني اساعدك. لا يمكنك أن تطبق القانون بيديك. دعني اساعدك.
535 01:02:47,920 01:02:53,119 يمكنك مساعدتي بمقابلتي في منزل أوليفيا الساعة العاشرة. تعال وحدك؟ يمكنك مساعدتي بمقابلتي في منزل أوليفيا الساعة العاشرة. تعال وحدك؟
536 01:02:54,040 01:02:55,040 بول؟ بول؟
537 01:03:00,760 01:03:03,672 عزيزتي ، يجب أن أغلق الهاتف. عزيزتي ، يجب أن أغلق الهاتف.
538 01:04:08,000 01:04:10,753 لم أكن أعتقد أنه سيكون بهذه السهولة يا كيرسي. لم أكن أعتقد أنه سيكون بهذه السهولة يا كيرسي.
539 01:04:21,240 01:04:22,912 ولا أنا. ولا أنا.
540 01:04:30,880 01:04:35,112 أنت محق. لا يمكنك الوثوق في نظام العدالة. أنت محق. لا يمكنك الوثوق في نظام العدالة.
541 01:04:36,040 01:04:39,237 كان سيقتلك يا براين. كان سيقتلك يا براين.
542 01:04:42,920 01:04:44,558 بلى. بلى.
543 01:04:50,680 01:04:52,830 لا قاض لا هيئة محلفين... لا قاض لا هيئة محلفين...
544 01:04:54,240 01:04:56,515 لا استئناف ولا صفقات. لا استئناف ولا صفقات.
545 01:04:56,640 01:04:59,234 ما هو شعورك حيال ذلك؟ ما هو شعورك حيال ذلك؟
546 01:05:00,400 01:05:02,675 انا خائف. انا خائف.
547 01:05:04,440 01:05:06,670 ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل؟
548 01:05:11,880 01:05:13,233 بول... بول...
549 01:05:14,920 01:05:17,718 أنا لست هنا حتى. أنا لست هنا حتى.
550 01:05:28,920 01:05:30,638 دعونا نصلي. دعونا نصلي.
551 01:05:30,760 01:05:36,630 استمع يا رب صلواتنا وارحم ابنك الذي انتقل من هذه الحياة. استمع يا رب صلواتنا وارحم ابنك الذي انتقل من هذه الحياة.
552 01:05:36,760 01:05:39,638 رحب به في جنة القديسين رحب به في جنة القديسين
553 01:05:39,760 01:05:42,274 - رهيب.... في مملكة النور والسلام... - رهيب.... في مملكة النور والسلام...
554 01:05:42,400 01:05:46,439 لكن الحياة تستمر... لكن الحياة تستمر...
555 01:05:46,560 01:05:52,192 أيها الآب ، إله كل عزاء ، في محبتك ورحمتك اللامتناهية... أيها الآب ، إله كل عزاء ، في محبتك ورحمتك اللامتناهية...
556 01:05:54,360 01:05:57,557 أولادي ، من فضلكم. هذا بيت الرب. أولادي ، من فضلكم. هذا بيت الرب.
557 01:05:58,240 01:06:04,190 ضعوا اسلحتكم جانباً يااولادي، رجاء. دعونا نستمرّ ضعوا اسلحتكم جانباً يااولادي، رجاء. دعونا نستمرّ
558 01:06:05,360 01:06:09,990 أظهر الرحمة لشعبك في حزنهم... أظهر الرحمة لشعبك في حزنهم...
559 01:06:10,120 01:06:11,951 ما هذا؟ ما هذا؟
560 01:06:12,080 01:06:14,992 لينقذنا من ظلمات هذا الحزن... لينقذنا من ظلمات هذا الحزن...
561 01:06:15,120 01:06:17,395 إنه الأحمق. إنه الأحمق.
562 01:06:17,520 01:06:24,153 إبنك، ايها السيد المسيح الى اين انتم ذاهبون يا اولادي؟ إبنك، ايها السيد المسيح الى اين انتم ذاهبون يا اولادي؟
563 01:06:28,880 01:06:30,677 - تومي. - ماذا؟ - تومي. - ماذا؟
564 01:06:30,800 01:06:32,631 هناك. هناك.
565 01:06:37,840 01:06:41,037 حسنًا ، افتح الشيء اللعين ، يا غبي. حسنًا ، افتح الشيء اللعين ، يا غبي.
566 01:06:53,760 01:07:01,678 كما تعرف، إنّها المرّة الأولى التي انا اهتم بذلك إبن العاهرة وهو لم يغضبني كما تعرف، إنّها المرّة الأولى التي انا اهتم بذلك إبن العاهرة وهو لم يغضبني
567 01:07:08,800 01:07:10,995 اشحنه إلى جيرسي. اشحنه إلى جيرسي.
568 01:07:46,000 01:07:47,479 ماكس. ماكس.
569 01:07:48,960 01:07:52,157 إثنان من الكابتشينو إثنان من الكابتشينو
570 01:07:52,280 01:07:54,589 وشيء للأكل. وشيء للأكل.
571 01:07:54,720 01:07:58,952 ثمّ اصعد الى الطابق العلوي وتفحص تشيلسي ثمّ اصعد الى الطابق العلوي وتفحص تشيلسي
572 01:08:09,400 01:08:14,758 هذا ليس جيدًا يا تومي. هذا هو الثأر الذي جلبناه على أنفسنا. هذا ليس جيدًا يا تومي. هذا هو الثأر الذي جلبناه على أنفسنا.
573 01:08:14,880 01:08:17,952 الآن رحل فاسكيز ، هذا رائع. الآن رحل فاسكيز ، هذا رائع.
574 01:08:19,320 01:08:23,916 - هذا سيء للعمل. - حصل فاسكيز على ما يستحقه. - هذا سيء للعمل. - حصل فاسكيز على ما يستحقه.
575 01:08:24,040 01:08:26,873 يمكننا دائما شراء شخص آخر. يمكننا دائما شراء شخص آخر.
576 01:08:27,000 01:08:30,595 فقط ركز على كيرسي. ركز على كيرسي. فقط ركز على كيرسي. ركز على كيرسي.
577 01:08:30,720 01:08:35,077 ركز على كيرسي. لقد استخدمنا كلّ الاشخاص الاحتياطيون في الخارج للبحث عن ذلك المعتوه ركز على كيرسي. لقد استخدمنا كلّ الاشخاص الاحتياطيون في الخارج للبحث عن ذلك المعتوه
578 01:08:40,480 01:08:45,600 انا أريد الخروج. حالما نتخلص من هذا الحقير كيرسي، انا أريد الخروج انا أريد الخروج. حالما نتخلص من هذا الحقير كيرسي، انا أريد الخروج
579 01:08:45,720 01:08:48,518 - هذا هو. - ما هذا يا سالي؟ - هذا هو. - ما هذا يا سالي؟
580 01:08:48,640 01:08:54,909 ماذا تعني؟ انظر إلي! ضغط دمي سينفجر عبر السقف الملعون. ماذا تعني؟ انظر إلي! ضغط دمي سينفجر عبر السقف الملعون.
581 01:08:56,120 01:08:59,829 منذ رحيل تشيكي ، لم يعد الأمر منطقيًا. منذ رحيل تشيكي ، لم يعد الأمر منطقيًا.
582 01:08:59,960 01:09:02,952 ضغط دمّك هو جزء من حميتك ضغط دمّك هو جزء من حميتك
583 01:09:03,080 01:09:06,516 تأكل كما لو كنت ذاهبًا إلى الكرسي الكهربائي. تأكل كما لو كنت ذاهبًا إلى الكرسي الكهربائي.
584 01:09:06,640 01:09:10,394 أنا لست بحاجة إليك لإخباري كيف آكل أنا لست بحاجة إليك لإخباري كيف آكل
585 01:09:10,520 01:09:12,556 ركز على كيرسي. ركز على كيرسي.
586 01:09:13,960 01:09:17,589 أعتقد أننا يجب أن نعطي الحمل للذئب. أعتقد أننا يجب أن نعطي الحمل للذئب.
587 01:09:17,720 01:09:23,556 - سنلتقط كيرسي باستخدام تشيلسي كطعم. - ما الذي تتحدث عنه؟ خروف ، ذئب؟ - سنلتقط كيرسي باستخدام تشيلسي كطعم. - ما الذي تتحدث عنه؟ خروف ، ذئب؟
588 01:09:24,240 01:09:28,995 كيرسي ، يعرف كل خطوة نقوم بها ، كيرسي ، يعرف كل خطوة نقوم بها ،
589 01:09:29,120 01:09:31,554 ويساعده شخص ما. ويساعده شخص ما.
590 01:09:34,000 01:09:36,116 أنت الحمل يا سالي. أنت الحمل يا سالي.
591 01:09:36,240 01:09:39,676 - هل تبيعني؟ لا! - لا ، استمع إلي. - هل تبيعني؟ لا! - لا ، استمع إلي.
592 01:09:39,800 01:09:43,759 افعل نفس الشيء الذي تفعله كل يوم أحد ، اذهب إلى الكنيسة ، افعل نفس الشيء الذي تفعله كل يوم أحد ، اذهب إلى الكنيسة ،
593 01:09:43,880 01:09:47,429 ضع النقود في أوليفيا ، افعل كل شيء مثل يوم الأحد. ضع النقود في أوليفيا ، افعل كل شيء مثل يوم الأحد.
594 01:09:47,560 01:09:50,199 متأكّد، واصبح مشوياً مثل رقائق فريدي ؟ متأكّد، واصبح مشوياً مثل رقائق فريدي ؟
595 01:09:50,320 01:09:52,959 لن يقترب منك ، أعدك. لن يقترب منك ، أعدك.
596 01:09:53,080 01:09:55,469 انت توعد... دائماً انت توعد انت توعد... دائماً انت توعد
597 01:09:56,320 01:10:00,029 لذا استدرج تشيلسي الى هنا وكيرسي سيفعل لا شيء؟ لذا استدرج تشيلسي الى هنا وكيرسي سيفعل لا شيء؟
598 01:10:00,160 01:10:04,039 لا ،أنت تقوده إلى المصنع مباشرة إلى الفخ. لا ،أنت تقوده إلى المصنع مباشرة إلى الفخ.
599 01:10:04,160 01:10:07,391 ألا تبدو جميلة؟ ألا تبدو جميلة؟
600 01:10:07,520 01:10:10,080 ها هي ذا. ها هي ذا.
601 01:10:10,200 01:10:14,716 ضعيف ، حلو ، خافت الذكاء. ضعيف ، حلو ، خافت الذكاء.
602 01:10:14,840 01:10:17,832 - مقيمنا المتخلف. - ماذا؟ - مقيمنا المتخلف. - ماذا؟
603 01:10:17,960 01:10:22,078 اختنق تشيكي حتى الموت في كانولي. ألا تتذكر؟ اختنق تشيكي حتى الموت في كانولي. ألا تتذكر؟
604 01:10:22,200 01:10:25,351 إذا كان لديك عقل ، فستلعب به! إذا كان لديك عقل ، فستلعب به!
605 01:10:26,280 01:10:28,748 - لا تفعل! - أحمق! - لا تفعل! - أحمق!
606 01:11:23,440 01:11:28,355 مرحبا تومي؟ حصلت على كيرسي وهو يتعقبني. أنا ذاهب لالتقاط تشيلسي. مرحبا تومي؟ حصلت على كيرسي وهو يتعقبني. أنا ذاهب لالتقاط تشيلسي.
607 01:12:22,800 01:12:25,360 مرحبا عزيزتي. مرحبا عزيزتي.
608 01:12:25,480 01:12:32,192 تومي؟ أجل ، لقد حصلت على تشيلسي. اجعل الجميع جاهزين. نحن في طريقنا. تومي؟ أجل ، لقد حصلت على تشيلسي. اجعل الجميع جاهزين. نحن في طريقنا.
609 01:12:46,120 01:12:50,033 ايها الإنجيل ، أفحص اللعب ؟ ايها الإنجيل ، أفحص اللعب ؟
610 01:12:53,160 01:12:56,277 هيا بنا نرقص روك اند رول! هيا بنا نرقص روك اند رول!
611 01:12:57,360 01:12:58,873 حسنا. حسنا.
612 01:12:59,880 01:13:02,678 الروك أند رول الخاص بكم في الطابق السفلي الروك أند رول الخاص بكم في الطابق السفلي
613 01:13:02,800 01:13:07,669 وبلغوا السّيد كيرسي تحياتي الحارة ؟ وبلغوا السّيد كيرسي تحياتي الحارة ؟
614 01:13:08,520 01:13:11,159 دعونا نعملها ؟ هيا دعونا نعملها ؟ هيا
615 01:13:30,600 01:13:32,272 ابقى هنا. ابقى هنا.
616 01:13:35,000 01:13:38,709 انه قادم. دعنا نذهب انه قادم. دعنا نذهب
617 01:13:44,400 01:13:46,152 هاي هاي! هاي هاي!
618 01:13:48,240 01:13:49,753 ادخل هناك! ادخل هناك!
619 01:14:13,800 01:14:18,828 ايها الرجال اتخذوا مواقعكم؟ كيرسي يجب أن يظهر أيّ وقت ايها الرجال اتخذوا مواقعكم؟ كيرسي يجب أن يظهر أيّ وقت
620 01:14:20,360 01:14:24,114 كيرسي لن يعرف ما سيواجهه ؟ إجعله يعاني كيرسي لن يعرف ما سيواجهه ؟ إجعله يعاني
621 01:14:41,560 01:14:45,439 انه خلفي تماما، الحقير انه يتقدم نحوي انه خلفي تماما، الحقير انه يتقدم نحوي
622 01:14:45,560 01:14:47,118 رائع. رائع.
623 01:14:48,480 01:14:50,038 تشيلسي. تشيلسي.
624 01:14:50,160 01:14:52,549 تشيلسي ، تعال هنا. تشيلسي ، تعال هنا.
625 01:14:54,080 01:14:58,596 أنت من الأفضل أن تأتي هنا أنتِ ايها الصغيرة العنيدة المقرفة أنت من الأفضل أن تأتي هنا أنتِ ايها الصغيرة العنيدة المقرفة
626 01:14:58,720 01:15:01,917 كلا انتِ، اعملي كما يقوله والدك كلا انتِ، اعملي كما يقوله والدك
627 01:15:02,040 01:15:04,793 لقد تم افسادكِ ايتها الطفلة الصغيرة لقد تم افسادكِ ايتها الطفلة الصغيرة
628 01:15:31,600 01:15:33,830 إنه بالداخل. إنه بالداخل.
629 01:16:13,800 01:16:15,074 القرف! القرف!
630 01:17:50,440 01:17:52,590 إنه تاريخ. إنه تاريخ.
631 01:17:53,760 01:17:55,432 اللعنة اللعنة
632 01:18:42,880 01:18:45,872 - أين الفتاة؟ - لا أعلم. - أين الفتاة؟ - لا أعلم.
633 01:19:05,960 01:19:07,552 فرانكي؟ فرانكي؟
634 01:19:08,840 01:19:10,159 فرانكي؟ فرانكي؟
635 01:19:14,040 01:19:15,155 ميكي ميكي
636 01:19:16,440 01:19:17,668 ميكي؟ ميكي؟
637 01:19:19,680 01:19:23,036 ابن اللعينة. إنجيل؟ ابن اللعينة. إنجيل؟
638 01:19:23,160 01:19:27,631 كم عددكم هناك؟ - لا اعرف. كم عددكم هناك؟ - لا اعرف.
639 01:19:27,760 01:19:29,159 إنجيل! إنجيل!
640 01:19:33,440 01:19:35,476 فرانكي! فرانكي!
641 01:19:39,640 01:19:43,076 إنهض هناك. إنهض هناك إنهض هناك. إنهض هناك
642 01:19:44,760 01:19:47,479 سآخذ جهاز الاتصال اللاسلكي. سآخذ جهاز الاتصال اللاسلكي.
643 01:19:53,960 01:19:56,997 - ماذا ستفعل؟ - أساعدك على التذكر. - ماذا ستفعل؟ - أساعدك على التذكر.
644 01:19:57,120 01:19:59,588 امسك هذا. أمسك به! امسك هذا. أمسك به!
645 01:20:14,040 01:20:16,429 تعال يا كيرسي. تعال يا كيرسي.
646 01:20:17,880 01:20:20,872 لماذا كل هذا؟ لماذا كل هذا؟
647 01:20:21,000 01:20:24,515 انا لا اعرف شيئا هيا. انا لا اعرف شيئا هيا.
648 01:20:25,760 01:20:28,115 تعال يا كيرسي. تعال يا كيرسي.
649 01:20:45,400 01:20:47,356 هل الذاكرة أفضل؟ هل الذاكرة أفضل؟
650 01:21:01,640 01:21:05,110 - أين الفتاة؟ - إنها في الطابق العلوي في الغرفة الكبيرة. - أين الفتاة؟ - إنها في الطابق العلوي في الغرفة الكبيرة.
651 01:21:05,240 01:21:08,755 - أي شخص معها؟ - سال و تومي. - أي شخص معها؟ - سال و تومي.
652 01:21:22,920 01:21:24,956 ش! ش!
653 01:21:41,960 01:21:48,069 فرانكي. اين انت ؟ ما الذي فعلته؟ فرانكي. اين انت ؟ ما الذي فعلته؟
654 01:21:50,840 01:21:53,229 هل حصلت على كيرسي؟ هل حصلت على كيرسي؟
655 01:21:54,280 01:21:56,714 اجب! اجب!
656 01:21:58,080 01:22:00,799 أنا قادم من أجلك يا أوشي. أنا قادم من أجلك يا أوشي.
657 01:22:00,920 01:22:05,391 - بول! بول! - لا تقفوا هناك من أجل المسيح! - بول! بول! - لا تقفوا هناك من أجل المسيح!
658 01:22:05,520 01:22:06,839 أحمق. أحمق.
659 01:22:11,200 01:22:12,553 سال! سال!
660 01:22:14,160 01:22:17,709 سال ماذا ؟ يا تومي، لقد هربت الطفلة سال ماذا ؟ يا تومي، لقد هربت الطفلة
661 01:22:18,920 01:22:21,912 انت اذهب من هناك. أنا سأجتمع بك في صالة العرض انت اذهب من هناك. أنا سأجتمع بك في صالة العرض
662 01:22:55,440 01:22:57,317 بول؟ بول؟
663 01:22:57,440 01:22:59,954 هل انت هنا يا (بول)؟ هل انت هنا يا (بول)؟
664 01:23:01,240 01:23:02,832 بول؟ بول؟
665 01:23:20,360 01:23:23,670 لا تفكري به حتى ؟ لا تفكري به حتى ؟
666 01:23:26,280 01:23:30,319 - بول! ساعدني! - قف! اللعنة! - بول! ساعدني! - قف! اللعنة!
667 01:23:33,640 01:23:34,789 بول! بول!
668 01:23:34,920 01:23:36,911 أين أنت يا بول؟ أين أنت يا بول؟
669 01:24:02,640 01:24:03,709 سال! سال!
670 01:24:09,360 01:24:10,509 سال! سال!
671 01:24:13,080 01:24:14,877 ياالهي ياالهي
672 01:24:15,240 01:24:16,878 سال! سال!
673 01:24:40,880 01:24:42,108 كيرسي! كيرسي!
674 01:24:44,840 01:24:47,035 - اللعنة! - اللعنة!
675 01:24:50,760 01:24:53,832 أنا أعزل يا (كرسي). أنا أعزل يا (كرسي).
676 01:24:55,360 01:24:58,989 ليس لدي مسدس ، أليس كذلك؟ ليس لدي مسدس ، أليس كذلك؟
677 01:24:59,120 01:25:02,032 لن تطلق النار على رجل أعزل ، أليس كذلك؟ لن تطلق النار على رجل أعزل ، أليس كذلك؟
678 01:25:02,800 01:25:03,915 كيرسي؟ كيرسي؟
679 01:25:34,080 01:25:37,470 بول! من فضلك ساعدنى! بول! من فضلك ساعدنى!
680 01:25:39,800 01:25:40,800 بول! بول!
681 01:25:46,880 01:25:48,108 بول! بول!
682 01:25:52,440 01:25:54,271 بول ، ساعدني! بول ، ساعدني!
683 01:25:54,400 01:25:56,994 مرحبًا! - بول؟ مرحبًا! - بول؟
684 01:25:58,360 01:26:01,193 أين أنت يا بول؟ أين أنت يا بول؟
685 01:26:09,480 01:26:12,552 ما هو شعورك يا ابن اللعينة؟ ما هو شعورك يا ابن اللعينة؟
686 01:26:12,680 01:26:14,636 ايها الحقير ايها الحقير
687 01:26:24,760 01:26:28,309 - هل انت بخير؟ اين بول؟ - إنه في الطابق العلوي مع تومي. - هل انت بخير؟ اين بول؟ - إنه في الطابق العلوي مع تومي.
688 01:26:32,000 01:26:34,355 الأسلحة تثير اعصابك؟ الأسلحة تثير اعصابك؟
689 01:26:36,960 01:26:40,316 هل تريدني أن أتوسل يا ابن اللعينة؟ هل تريدني أن أتوسل يا ابن اللعينة؟
690 01:26:41,080 01:26:44,868 رجاء. رجاء. رجاء. رجاء.
691 01:26:45,000 01:26:46,035 لا! لا!
692 01:26:48,000 01:26:49,718 لاتتحرك ايها التافه؟ لاتتحرك لاتتحرك ايها التافه؟ لاتتحرك
693 01:26:57,560 01:26:58,959 انتظر! انتظر!
694 01:27:00,600 01:27:02,079 استمع. استمع.
695 01:27:04,120 01:27:06,680 أيا كان ما تريد، أيا كان ما تريد،
696 01:27:06,800 01:27:09,473 كل ما تحتاجه. كل ما تحتاجه.
697 01:27:11,720 01:27:14,029 انا لا احتاج اي شي. انا لا احتاج اي شي.
698 01:27:14,160 01:27:17,550 لكنك تحتاج إلى حمام. لكنك تحتاج إلى حمام.
699 01:27:19,960 01:27:21,678 لا! لا!
700 01:27:52,800 01:27:55,712 هل أنت بخير؟ نعم، أعتقد ذلك هل أنت بخير؟ نعم، أعتقد ذلك
701 01:27:55,840 01:28:00,755 - ماذا ستفعل بي؟ - لا تقلق. سوف أعتني بالأمر. - ماذا ستفعل بي؟ - لا تقلق. سوف أعتني بالأمر.
702 01:28:00,880 01:28:03,678 الفتاة في الخارج. هي بأمان. الفتاة في الخارج. هي بأمان.
703 01:28:04,800 01:28:06,756 شكرا ملازم. شكرا ملازم.
704 01:28:11,160 01:28:15,233 أيها الملازم ، إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة ، فاتصل بي. أيها الملازم ، إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة ، فاتصل بي.
705 01:28:15,257 01:30:17,257 ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary