This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:18,296 | 00:00:50,296 | ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary | ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary |
2 | 00:01:50,320 | 00:01:56,031 | - مهلا ، ماذا سنفعل الآن؟ ادفعها أم ماذا؟ - أنت تسحب ، سأدفعها. | - مهلا ، ماذا سنفعل الآن؟ ادفعها أم ماذا؟ - أنت تسحب ، سأدفعها. |
3 | 00:01:57,720 | 00:01:59,790 | تعال ، الآن ، يا رجل. | تعال ، الآن ، يا رجل. |
4 | 00:02:09,640 | 00:02:11,790 | مرحبًا ، انتبه لظهرك. | مرحبًا ، انتبه لظهرك. |
5 | 00:02:11,920 | 00:02:15,230 | - أنت تراقب ظهرك. - نعم عزيزي. | - أنت تراقب ظهرك. - نعم عزيزي. |
6 | 00:02:22,200 | 00:02:25,875 | تحقق من الأمر. - حسنا. | تحقق من الأمر. - حسنا. |
7 | 00:02:26,000 | 00:02:28,230 | واضح. | واضح. |
8 | 00:02:33,760 | 00:02:35,796 | هذا ليس الحذاء المناسب. | هذا ليس الحذاء المناسب. |
9 | 00:02:55,240 | 00:02:58,550 | - مرحبا تشيلسي. - مرحباً بول. | - مرحبا تشيلسي. - مرحباً بول. |
10 | 00:03:01,840 | 00:03:03,159 | شكرا جزيلا. | شكرا جزيلا. |
11 | 00:03:03,280 | 00:03:09,435 | يسعدني جدًا أن أراكم جميعًا وأن أرحب بكم في مجموعتي السنوية العاشرة لموديلات الربيع. | يسعدني جدًا أن أراكم جميعًا وأن أرحب بكم في مجموعتي السنوية العاشرة لموديلات الربيع. |
12 | 00:03:09,560 | 00:03:14,918 | أنا فخور بأن أعلن أن 50 في المائة من عائدات عرض الليلة | أنا فخور بأن أعلن أن 50 في المائة من عائدات عرض الليلة |
13 | 00:03:15,040 | 00:03:19,909 | سيذهب إلى مؤسسة نيويورك لإنقاذ الأطفال. | سيذهب إلى مؤسسة نيويورك لإنقاذ الأطفال. |
14 | 00:03:20,040 | 00:03:24,955 | الآن ، اربطوا أحزمة الأمان واستمروا في العرض. | الآن ، اربطوا أحزمة الأمان واستمروا في العرض. |
15 | 00:03:32,520 | 00:03:37,196 | ♪ كل يوم العشب أكثر اخضرارا عبر الشارع | ♪ كل يوم العشب أكثر اخضرارا عبر الشارع |
16 | 00:03:37,320 | 00:03:38,992 | ♪ دعني أخبرك... ♪ | ♪ دعني أخبرك... ♪ |
17 | 00:03:46,520 | 00:03:48,511 | السيد أوشي. مهلا! | السيد أوشي. مهلا! |
18 | 00:03:52,520 | 00:03:53,953 | تشيكي. | تشيكي. |
19 | 00:03:54,840 | 00:03:56,831 | تعال الى هنا. قل "اللعنة". | تعال الى هنا. قل "اللعنة". |
20 | 00:03:56,960 | 00:03:59,349 | - القرف. - ها أنت ذا. | - القرف. - ها أنت ذا. |
21 | 00:03:59,480 | 00:04:04,110 | سال ، خذ تشيكي إلى المصنع. - تومي. | سال ، خذ تشيكي إلى المصنع. - تومي. |
22 | 00:04:04,240 | 00:04:08,870 | - لا تدع بيح آل يغادر حتى أراه. - أيا كان ما تقوله. لنذهب يا تشيكي. | - لا تدع بيح آل يغادر حتى أراه. - أيا كان ما تقوله. لنذهب يا تشيكي. |
23 | 00:04:10,320 | 00:04:12,993 | - مرحبًا ، سترونز هيا بنا نذهب. - ماذا؟ | - مرحبًا ، سترونز هيا بنا نذهب. - ماذا؟ |
24 | 00:04:19,160 | 00:04:23,199 | - أنا أحبه ، لكن يجب أن تكون مستعدًا. - ها هي ذا. | - أنا أحبه ، لكن يجب أن تكون مستعدًا. - ها هي ذا. |
25 | 00:04:23,320 | 00:04:26,551 | تومي ، لا يجب أن تكون هنا. إنه أمر يسيء لشركتي. | تومي ، لا يجب أن تكون هنا. إنه أمر يسيء لشركتي. |
26 | 00:04:26,680 | 00:04:30,195 | ماكسين. انتظرني في الليموزين. | ماكسين. انتظرني في الليموزين. |
27 | 00:04:31,760 | 00:04:35,230 | ماكس! أنت. انتظر. في الليمو | ماكس! أنت. انتظر. في الليمو |
28 | 00:04:40,600 | 00:04:44,752 | "شركتك. تلك " مشكلتنا | "شركتك. تلك " مشكلتنا |
29 | 00:04:57,480 | 00:05:01,189 | هذه الأرقام سيئة للغاية ، ألبرت. أنت متخلف كثيرا. | هذه الأرقام سيئة للغاية ، ألبرت. أنت متخلف كثيرا. |
30 | 00:05:01,320 | 00:05:03,675 | ماذا يمكنني أن أعمل؟ حاول ان تصلي | ماذا يمكنني أن أعمل؟ حاول ان تصلي |
31 | 00:05:03,800 | 00:05:09,716 | كم مرة يجب أن أخبرك عن ذلك ؟ ياالهي! انا سأقول لك ما تفعله | كم مرة يجب أن أخبرك عن ذلك ؟ ياالهي! انا سأقول لك ما تفعله |
32 | 00:05:09,840 | 00:05:14,914 | أخبر تومي أنك ارتكبت خطأ ، يمكنك إصلاحه. أنا أكره أن أراك تتأذى. | أخبر تومي أنك ارتكبت خطأ ، يمكنك إصلاحه. أنا أكره أن أراك تتأذى. |
33 | 00:05:15,040 | 00:05:19,238 | أنت بالفعل سمين وقبيح وغبي. لا تحتاج إلى المزيد من المشاكل. | أنت بالفعل سمين وقبيح وغبي. لا تحتاج إلى المزيد من المشاكل. |
34 | 00:05:19,360 | 00:05:22,352 | هل انا على حق؟ هل أنا على حق؟ | هل انا على حق؟ هل أنا على حق؟ |
35 | 00:05:22,480 | 00:05:25,517 | ماذا أنت أيها الصم اللعين؟ هل انا على حق؟ | ماذا أنت أيها الصم اللعين؟ هل انا على حق؟ |
36 | 00:05:25,640 | 00:05:27,551 | - بلى. - بلى. | - بلى. - بلى. |
37 | 00:05:27,680 | 00:05:28,101 | شكرا جزيلا. | شكرا جزيلا. |
38 | 00:05:30,720 | 00:05:33,075 | لست بحاجة إلى هذا المقرف اللعين. | لست بحاجة إلى هذا المقرف اللعين. |
39 | 00:05:37,360 | 00:05:41,433 | ♪ لقد كنت في العديد من الأماكن | ♪ لقد كنت في العديد من الأماكن |
40 | 00:05:41,560 | 00:05:46,350 | ♪ رأيت الكثير من الوجوه الوسيمه... ♪ | ♪ رأيت الكثير من الوجوه الوسيمه... ♪ |
41 | 00:05:55,120 | 00:05:58,476 | - أرى تشيلسي هنا. - هذا ليس الوقت المناسب. | - أرى تشيلسي هنا. - هذا ليس الوقت المناسب. |
42 | 00:05:59,200 | 00:06:02,715 | هذه ابنتي جالسة مع مهووس. | هذه ابنتي جالسة مع مهووس. |
43 | 00:06:02,840 | 00:06:07,277 | انها لم تعد ابنتك بعد الان القاضي عزلها عنك ، تذكرذلك؟ | انها لم تعد ابنتك بعد الان القاضي عزلها عنك ، تذكرذلك؟ |
44 | 00:06:07,400 | 00:06:09,391 | انا لا انسى ابدا... | انا لا انسى ابدا... |
45 | 00:06:10,960 | 00:06:12,518 | حبى. | حبى. |
46 | 00:06:23,120 | 00:06:27,875 | ماذا بك؟ هل تصدق هذا الرجل؟ هذا مثير للشفقة. | ماذا بك؟ هل تصدق هذا الرجل؟ هذا مثير للشفقة. |
47 | 00:06:30,520 | 00:06:35,071 | ألبرت. كبير ، سمين ألبرت. كيف حالك يا آل؟ | ألبرت. كبير ، سمين ألبرت. كيف حالك يا آل؟ |
48 | 00:06:35,200 | 00:06:39,478 | - السيد أوشي ، ليست هناك حاجة... - ماذا تقصد؟انا عندي حاجة دائما | - السيد أوشي ، ليست هناك حاجة... - ماذا تقصد؟انا عندي حاجة دائما |
49 | 00:06:39,600 | 00:06:44,105 | قل شيئا ، تلعثم. لا أستطيع اللعب بالأرقام بعد الآن سيد أوشي. | قل شيئا ، تلعثم. لا أستطيع اللعب بالأرقام بعد الآن سيد أوشي. |
50 | 00:06:44,130 | 00:06:46,775 | سنواجه مشكلة. - أرى أنك لا تفهم. | سنواجه مشكلة. - أرى أنك لا تفهم. |
51 | 00:06:46,880 | 00:06:50,077 | عليك اللعنه نظّف الشمع خارج آذنيك؟ | عليك اللعنه نظّف الشمع خارج آذنيك؟ |
52 | 00:06:50,200 | 00:06:56,150 | - علينا تنظيف النقود القذرة ، حسنًا؟ - لكننا ننقل نقودًا أكثر من الملابس. | - علينا تنظيف النقود القذرة ، حسنًا؟ - لكننا ننقل نقودًا أكثر من الملابس. |
53 | 00:06:56,280 | 00:06:58,316 | هل حقا؟ | هل حقا؟ |
54 | 00:07:13,120 | 00:07:16,476 | - تهانينا. - مرحبا حبيبي. أين تشيلسي؟ | - تهانينا. - مرحبا حبيبي. أين تشيلسي؟ |
55 | 00:07:16,600 | 00:07:19,797 | ملتصقة بمقعدها. أعتقد انها ستحذو حذوك | ملتصقة بمقعدها. أعتقد انها ستحذو حذوك |
56 | 00:07:19,920 | 00:07:24,198 | - سوف يفوتك الجزء الأفضل. - أفضل جزء هنا. | - سوف يفوتك الجزء الأفضل. - أفضل جزء هنا. |
57 | 00:07:26,120 | 00:07:28,759 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
58 | 00:07:30,280 | 00:07:33,272 | - كيف حدث هذا؟ - والد تشيلسي هنا. | - كيف حدث هذا؟ - والد تشيلسي هنا. |
59 | 00:07:33,400 | 00:07:37,598 | - هل فعل هذا بك؟ - إنها طريقة حياة بالنسبة له. | - هل فعل هذا بك؟ - إنها طريقة حياة بالنسبة له. |
60 | 00:07:38,760 | 00:07:40,751 | أين هو؟ | أين هو؟ |
61 | 00:07:41,440 | 00:07:44,955 | - أوليفيا ، أين هو؟ - في الطابق السفلي في المصنع. | - أوليفيا ، أين هو؟ - في الطابق السفلي في المصنع. |
62 | 00:07:45,080 | 00:07:46,638 | هيا. | هيا. |
63 | 00:07:53,360 | 00:07:56,158 | - تعال ، حرك مؤخرتك ، ألبرت. - السيد أوشي... | - تعال ، حرك مؤخرتك ، ألبرت. - السيد أوشي... |
64 | 00:07:56,280 | 00:08:01,559 | ها هي ، الساحرة إستر ويليامز. | ها هي ، الساحرة إستر ويليامز. |
65 | 00:08:02,440 | 00:08:05,398 | أعرضي لنا أفضل صدماتك ، استير | أعرضي لنا أفضل صدماتك ، استير |
66 | 00:08:05,520 | 00:08:07,875 | كم ، هى بالية؟ - لسيد أوشي ، من فضلك. | كم ، هى بالية؟ - لسيد أوشي ، من فضلك. |
67 | 00:08:08,000 | 00:08:10,195 | - لا ، أعطني رقمًا. - هيا. | - لا ، أعطني رقمًا. - هيا. |
68 | 00:08:10,320 | 00:08:12,675 | كان ذلك ما قيمته 1500 دولار من البضائع. | كان ذلك ما قيمته 1500 دولار من البضائع. |
69 | 00:08:12,800 | 00:08:17,396 | 1500؟ تشيكي ، احصل على حفنة من الأزياء الراقية هناك. | 1500؟ تشيكي ، احصل على حفنة من الأزياء الراقية هناك. |
70 | 00:08:20,360 | 00:08:22,715 | ملابس السهرة. أنت الأعظم يا (تومي). | ملابس السهرة. أنت الأعظم يا (تومي). |
71 | 00:08:22,840 | 00:08:25,354 | وأنت غبي. | وأنت غبي. |
72 | 00:08:26,640 | 00:08:29,712 | ملابس أكثر من النقود. حل مشكلتك؟ | ملابس أكثر من النقود. حل مشكلتك؟ |
73 | 00:08:29,840 | 00:08:33,833 | مع كلّ الإحترام ، سّيد اوشي انا أنفّذ تعليمات الآنسة ريجنت | مع كلّ الإحترام ، سّيد اوشي انا أنفّذ تعليمات الآنسة ريجنت |
74 | 00:08:41,160 | 00:08:42,354 | ريغكس | ريغكس |
75 | 00:08:58,800 | 00:09:05,273 | أنت وأنا سوف نأخذ جولة صغيرة حول مخزن الحطب. | أنت وأنا سوف نأخذ جولة صغيرة حول مخزن الحطب. |
76 | 00:09:05,400 | 00:09:07,470 | السيد أوشي ، من فضلك. | السيد أوشي ، من فضلك. |
77 | 00:09:07,600 | 00:09:11,115 | السيد أوشي ، السيد أوشي. - هذا اسمي. | السيد أوشي ، السيد أوشي. - هذا اسمي. |
78 | 00:09:11,240 | 00:09:13,435 | - السيد أوشي... - أنت تكرّر كلماتك. | - السيد أوشي... - أنت تكرّر كلماتك. |
79 | 00:09:13,560 | 00:09:16,518 | - هل هذا ضروري؟ - أنت ملأتنى بالقرف. | - هل هذا ضروري؟ - أنت ملأتنى بالقرف. |
80 | 00:09:16,640 | 00:09:19,313 | هل تعرف ما هي مشكلتك؟ | هل تعرف ما هي مشكلتك؟ |
81 | 00:09:19,440 | 00:09:20,759 | ماذا؟ | ماذا؟ |
82 | 00:09:20,880 | 00:09:25,635 | أنت و رئيستك تعتقدون أنكم لا تريدون خدمة شركاءكم ، دعني اخبرك شئ | أنت و رئيستك تعتقدون أنكم لا تريدون خدمة شركاءكم ، دعني اخبرك شئ |
83 | 00:09:25,760 | 00:09:31,039 | لدي شراكة مع أكثر من 35 شركة ، جميعها متجاوبة ومفيدة للغاية ، | لدي شراكة مع أكثر من 35 شركة ، جميعها متجاوبة ومفيدة للغاية ، |
84 | 00:09:31,160 | 00:09:34,470 | باستثناء هذه الشركة لأنها سمينه جدا. | باستثناء هذه الشركة لأنها سمينه جدا. |
85 | 00:09:34,600 | 00:09:37,068 | وأنت سمين جدا. | وأنت سمين جدا. |
86 | 00:09:39,240 | 00:09:42,232 | انظر لحالك. أنت تشبه الحوت على الشاطئ. | انظر لحالك. أنت تشبه الحوت على الشاطئ. |
87 | 00:09:42,360 | 00:09:46,433 | - السيد أوشي. ألبرت. لقد حذرتك.وأنت لا تستمع | - السيد أوشي. ألبرت. لقد حذرتك.وأنت لا تستمع |
88 | 00:09:46,560 | 00:09:50,731 | قف! - انظروا الى ما لدينا هنا. | قف! - انظروا الى ما لدينا هنا. |
89 | 00:09:55,560 | 00:09:59,599 | أنا فقط أمثل ، ألبرت. الاسترخاء. | أنا فقط أمثل ، ألبرت. الاسترخاء. |
90 | 00:09:59,720 | 00:10:01,118 | لكن بكل جدية... | لكن بكل جدية... |
91 | 00:10:02,280 | 00:10:05,431 | - ربي! هذا مقزز. | - ربي! هذا مقزز. |
92 | 00:10:05,560 | 00:10:11,669 | حوض كبير من الاحشاء أعتقد أنك بحاجة الى الدكتوراوشي للتخفيف من وزنك | حوض كبير من الاحشاء أعتقد أنك بحاجة الى الدكتوراوشي للتخفيف من وزنك |
93 | 00:10:13,440 | 00:10:18,116 | لا تتحرّك، ايها الرجل البدين أعتقد انك بحاجة الى مساج ايضاً | لا تتحرّك، ايها الرجل البدين أعتقد انك بحاجة الى مساج ايضاً |
94 | 00:10:21,880 | 00:10:23,199 | تومي. | تومي. |
95 | 00:10:23,320 | 00:10:29,668 | هذا شئ مقرف! وكذلك أنت. ايها الزنجي وأنت كيف تتحدث معي مثل ذلك؟؟ | هذا شئ مقرف! وكذلك أنت. ايها الزنجي وأنت كيف تتحدث معي مثل ذلك؟؟ |
96 | 00:10:29,800 | 00:10:32,155 | - اللعنة عليك يا ابن اللعينة! - مهلا! | - اللعنة عليك يا ابن اللعينة! - مهلا! |
97 | 00:10:32,280 | 00:10:35,989 | ريج ، كان ذلك غبيًا حقًا. | ريج ، كان ذلك غبيًا حقًا. |
98 | 00:10:36,120 | 00:10:39,874 | - لديك فم كبير. اعتذر الآن. - أنا لا أقول الهراء. | - لديك فم كبير. اعتذر الآن. - أنا لا أقول الهراء. |
99 | 00:10:40,000 | 00:10:46,314 | الآن ، ريجي ، أنت تعرف أنك إذا لم تقل شيئًا سيئًا ، فستفقد 90 في المائة من مفرداتك. | الآن ، ريجي ، أنت تعرف أنك إذا لم تقل شيئًا سيئًا ، فستفقد 90 في المائة من مفرداتك. |
100 | 00:10:47,240 | 00:10:50,152 | أنتم لاتتعلمون ابداً، أليس كذلك؟ | أنتم لاتتعلمون ابداً، أليس كذلك؟ |
101 | 00:10:51,520 | 00:10:54,080 | ها أنت ذا ، سامبو. | ها أنت ذا ، سامبو. |
102 | 00:10:54,200 | 00:10:57,158 | خذ الدبّ المجروح وارقصوا بعيداً عن هنا؟ | خذ الدبّ المجروح وارقصوا بعيداً عن هنا؟ |
103 | 00:10:59,440 | 00:11:05,993 | أنا لا آخذ هذا المقرف الى اي مكان ريغ، خذ مشكلتك فوق مع إن دبليو أي سي بي | أنا لا آخذ هذا المقرف الى اي مكان ريغ، خذ مشكلتك فوق مع إن دبليو أي سي بي |
104 | 00:11:07,080 | 00:11:11,073 | أعتقد أنه سيسبب المتاعب يا تومي. - حاول معالجة المشكلة. | أعتقد أنه سيسبب المتاعب يا تومي. - حاول معالجة المشكلة. |
105 | 00:11:13,400 | 00:11:16,790 | - ما هذا؟ - بول. تومي. | - ما هذا؟ - بول. تومي. |
106 | 00:11:16,920 | 00:11:20,037 | - هل هذا هو؟ - لديك مشكلة؟ | - هل هذا هو؟ - لديك مشكلة؟ |
107 | 00:11:22,760 | 00:11:27,072 | هل الأسلحة تثير اعصابك؟ الأسلحة لها إستعمالاتها | هل الأسلحة تثير اعصابك؟ الأسلحة لها إستعمالاتها |
108 | 00:11:27,200 | 00:11:29,998 | الاغبياء بالأسلحة يجعلونني عصبي | الاغبياء بالأسلحة يجعلونني عصبي |
109 | 00:11:34,360 | 00:11:40,276 | ضعه بعيدا. حسنًا ، ها هي. كيف حال فتاتي الصغيرة؟ | ضعه بعيدا. حسنًا ، ها هي. كيف حال فتاتي الصغيرة؟ |
110 | 00:11:44,800 | 00:11:45,949 | حادث. | حادث. |
111 | 00:11:46,080 | 00:11:51,677 | بدلة 3000 دولار. لا يمكن أن تأخذني... إلى أي مكان. | بدلة 3000 دولار. لا يمكن أن تأخذني... إلى أي مكان. |
112 | 00:11:59,000 | 00:12:01,798 | - سيكون أحد تلك الأيام. - ماذا؟ | - سيكون أحد تلك الأيام. - ماذا؟ |
113 | 00:12:01,920 | 00:12:05,310 | لقد كنت أقول لـ Chicki إنه يوم جميل. | لقد كنت أقول لـ Chicki إنه يوم جميل. |
114 | 00:12:11,440 | 00:12:17,151 | - فكر في الأمر ، ريج. سوف يقتلك تومي. - برغي تومي يا رجل. | - فكر في الأمر ، ريج. سوف يقتلك تومي. - برغي تومي يا رجل. |
115 | 00:12:17,800 | 00:12:19,711 | لن يعجب تومي. | لن يعجب تومي. |
116 | 00:12:20,720 | 00:12:23,154 | لم أستطع إبعاده ، بول. | لم أستطع إبعاده ، بول. |
117 | 00:12:23,280 | 00:12:26,397 | لقد رأى فرصة وانقضت للتو. | لقد رأى فرصة وانقضت للتو. |
118 | 00:12:26,520 | 00:12:31,196 | النقابات ، النقل بالشاحنات ، لقد تسلل إلى كل جانب من جوانب عملي... | النقابات ، النقل بالشاحنات ، لقد تسلل إلى كل جانب من جوانب عملي... |
119 | 00:12:31,320 | 00:12:34,710 | - أمي! تعال الى هنا! وتقريبا كل منطقة الملابس. | - أمي! تعال الى هنا! وتقريبا كل منطقة الملابس. |
120 | 00:12:34,840 | 00:12:37,877 | أستطيع أن أخبرك أكثر من ذلك بكثير. | أستطيع أن أخبرك أكثر من ذلك بكثير. |
121 | 00:12:38,000 | 00:12:41,913 | - لقد أخبرتني بما فيه الكفاية. DA صديق قديم. - انظر. | - لقد أخبرتني بما فيه الكفاية. DA صديق قديم. - انظر. |
122 | 00:12:42,040 | 00:12:46,079 | أوه! | أوه! |
123 | 00:13:07,440 | 00:13:11,638 | - بول. جميل ان اراك مرة اخرى. - بريان. من الجميل أن أراك. ادخل. | - بول. جميل ان اراك مرة اخرى. - بريان. من الجميل أن أراك. ادخل. |
124 | 00:13:11,760 | 00:13:14,797 | هذا هو مساعدي هيكتور فاسكيز. هيكتور ، أقدم بول كيرسي. | هذا هو مساعدي هيكتور فاسكيز. هيكتور ، أقدم بول كيرسي. |
125 | 00:13:14,920 | 00:13:16,512 | تشرفت بمقابلتك. | تشرفت بمقابلتك. |
126 | 00:13:16,640 | 00:13:21,509 | - ستيوارت. الأستاذ بول ستيوارت. - حق. | - ستيوارت. الأستاذ بول ستيوارت. - حق. |
127 | 00:13:21,640 | 00:13:24,598 | كان يجب أن أتذكر. أعطيتك هذا الاسم. | كان يجب أن أتذكر. أعطيتك هذا الاسم. |
128 | 00:13:24,720 | 00:13:26,870 | لا ، لم تكن أنت. | لا ، لم تكن أنت. |
129 | 00:13:28,080 | 00:13:33,200 | كان رئيسك في العمل عندما كنت تعمل مع برنامج حماية الشهود. | كان رئيسك في العمل عندما كنت تعمل مع برنامج حماية الشهود. |
130 | 00:13:33,320 | 00:13:37,791 | - الحياة الجديدة التي قدمناها لك وأنت تتدرب؟ - بلى. لا يزال يدرس الهندسة المعمارية. | - الحياة الجديدة التي قدمناها لك وأنت تتدرب؟ - بلى. لا يزال يدرس الهندسة المعمارية. |
131 | 00:13:37,920 | 00:13:40,639 | - إذن الحياة جيدة؟ - يعتمد على. | - إذن الحياة جيدة؟ - يعتمد على. |
132 | 00:13:40,760 | 00:13:42,990 | - على ماذا؟ - عليك. | - على ماذا؟ - عليك. |
133 | 00:13:43,120 | 00:13:47,159 | أه نعم. قلت على الهاتف أن هناكصديق يحتاج مساعدتي؟ | أه نعم. قلت على الهاتف أن هناكصديق يحتاج مساعدتي؟ |
134 | 00:13:47,280 | 00:13:51,239 | - أوليفيا ريجنت. مصمم الأزياء؟ | - أوليفيا ريجنت. مصمم الأزياء؟ |
135 | 00:13:52,160 | 00:13:55,152 | - ألم تكن متزوجة؟ - تومي أوشي. | - ألم تكن متزوجة؟ - تومي أوشي. |
136 | 00:13:55,280 | 00:13:59,751 | كما ترى ، أوشي قد شارك في عملها ، | كما ترى ، أوشي قد شارك في عملها ، |
137 | 00:13:59,880 | 00:14:04,431 | في عالم الموضة كله ، في الواقع ، بطريقة سيئة للغاية. | في عالم الموضة كله ، في الواقع ، بطريقة سيئة للغاية. |
138 | 00:14:04,560 | 00:14:08,678 | - هي تريد ان تبعده عنها ؟ - ربما نستطيع مساعدة بعضنا البعض. | - هي تريد ان تبعده عنها ؟ - ربما نستطيع مساعدة بعضنا البعض. |
139 | 00:14:08,800 | 00:14:12,998 | لم أتمكن من لمس هذا الرجل. متى يمكن أن تأتي لنتحدث؟ | لم أتمكن من لمس هذا الرجل. متى يمكن أن تأتي لنتحدث؟ |
140 | 00:14:13,120 | 00:14:16,829 | - غدا؟ - جيد. تومي أوشي. | - غدا؟ - جيد. تومي أوشي. |
141 | 00:14:16,960 | 00:14:22,353 | - آمل أن تدرك أن حياتها كلها ستتغير. - تأمل أن يكون ذلك للأفضل. | - آمل أن تدرك أن حياتها كلها ستتغير. - تأمل أن يكون ذلك للأفضل. |
142 | 00:15:15,080 | 00:15:17,071 | اراهن انه جميل | اراهن انه جميل |
143 | 00:15:18,200 | 00:15:20,191 | يا! أنه. | يا! أنه. |
144 | 00:15:21,760 | 00:15:28,518 | بول ، لا أستطيع أن أخبرك ماذا يعني هذا بالنسبة لي. وتشيلسي هي بحاجة إلى أب. | بول ، لا أستطيع أن أخبرك ماذا يعني هذا بالنسبة لي. وتشيلسي هي بحاجة إلى أب. |
145 | 00:15:29,600 | 00:15:34,116 | - هل يمكنني أن أعتبر ذلك يعني نعم؟ - تعال الى هنا. | - هل يمكنني أن أعتبر ذلك يعني نعم؟ - تعال الى هنا. |
146 | 00:15:36,400 | 00:15:38,516 | من كل قلبي. | من كل قلبي. |
147 | 00:16:04,560 | 00:16:06,915 | سأعود حالاً. | سأعود حالاً. |
148 | 00:16:46,240 | 00:16:50,199 | لطالما كنت معجبًا بك يا آنسة ريجنت. | لطالما كنت معجبًا بك يا آنسة ريجنت. |
149 | 00:16:52,720 | 00:16:56,838 | هل أنت محرجة أو شيء من هذا القبيل؟ لست محرجة. | هل أنت محرجة أو شيء من هذا القبيل؟ لست محرجة. |
150 | 00:16:56,960 | 00:16:59,520 | آه ، جيز! تعال ، ماذا حدث هنا؟ | آه ، جيز! تعال ، ماذا حدث هنا؟ |
151 | 00:17:00,960 | 00:17:04,111 | حسناً ، حبيبتي ، لا تقلقي بشأن ذلك. - هل أنت بخير؟ | حسناً ، حبيبتي ، لا تقلقي بشأن ذلك. - هل أنت بخير؟ |
152 | 00:17:04,240 | 00:17:08,153 | - أحضر المزيد من المناشف،! أحضر له منشفة. | - أحضر المزيد من المناشف،! أحضر له منشفة. |
153 | 00:17:13,040 | 00:17:15,600 | تفضل، ذلك أفضل | تفضل، ذلك أفضل |
154 | 00:17:16,600 | 00:17:18,875 | القشرة اللعين! | القشرة اللعين! |
155 | 00:17:19,000 | 00:17:21,639 | يا! انا اسف. | يا! انا اسف. |
156 | 00:17:23,320 | 00:17:28,269 | هذا صحيح ، أليس كذلك؟ انظر إلى ذلك. يا له من وجه لديك. انظر إليه. | هذا صحيح ، أليس كذلك؟ انظر إلى ذلك. يا له من وجه لديك. انظر إليه. |
157 | 00:17:28,400 | 00:17:33,679 | لست أنا بل أنت. انظر إلى هذا الوجه الجميل! | لست أنا بل أنت. انظر إلى هذا الوجه الجميل! |
158 | 00:17:33,800 | 00:17:38,828 | ألقِ نظرة فاحصة عليه لأنني سأضطر إلى أخذه منك. | ألقِ نظرة فاحصة عليه لأنني سأضطر إلى أخذه منك. |
159 | 00:17:40,720 | 00:17:43,109 | انظر ، لماذا أنت؟ | انظر ، لماذا أنت؟ |
160 | 00:17:43,240 | 00:17:46,710 | من الأفضل أن تكون حذراً مع من تتحدث. | من الأفضل أن تكون حذراً مع من تتحدث. |
161 | 00:17:46,840 | 00:17:52,198 | لدينا أذان في كل مكان نحن نعلم ما تفكرين القيام به | لدينا أذان في كل مكان نحن نعلم ما تفكرين القيام به |
162 | 00:17:53,080 | 00:17:57,596 | لاتفعل ذلك. انها فكرة سيئة. | لاتفعل ذلك. انها فكرة سيئة. |
163 | 00:17:57,720 | 00:17:59,711 | سيئة جدا | سيئة جدا |
164 | 00:17:59,840 | 00:18:01,751 | سيئة جدا | سيئة جدا |
165 | 00:18:11,640 | 00:18:13,676 | تعال إلي حبيبي. | تعال إلي حبيبي. |
166 | 00:18:24,080 | 00:18:28,835 | في المرة القادمة ، لن يكون لابنتك أم. | في المرة القادمة ، لن يكون لابنتك أم. |
167 | 00:18:45,800 | 00:18:47,791 | تذكّري | تذكّري |
168 | 00:19:31,480 | 00:19:32,959 | عفوا. | عفوا. |
169 | 00:19:52,840 | 00:19:55,752 | انها مستقرّة، الان | انها مستقرّة، الان |
170 | 00:19:55,880 | 00:20:00,271 | غال ذلك قاسي في الخارج | غال ذلك قاسي في الخارج |
171 | 00:20:00,400 | 00:20:07,397 | لن أقوم بعمل أى ترقيع. حتى مع إعادة تكوين كاملة ، لن يعود الوجه كما كان. | لن أقوم بعمل أى ترقيع. حتى مع إعادة تكوين كاملة ، لن يعود الوجه كما كان. |
172 | 00:20:12,000 | 00:20:15,470 | لماذا كان أوشي في المطعم؟ إنها أكثر من مجرد مصادفة. | لماذا كان أوشي في المطعم؟ إنها أكثر من مجرد مصادفة. |
173 | 00:20:15,600 | 00:20:18,592 | كيف علم أنها ستدلي بشهادتها؟ | كيف علم أنها ستدلي بشهادتها؟ |
174 | 00:20:18,720 | 00:20:23,077 | بول ، لم أكن أعلم أنها ستحتاج إلى الحماية إلا بعد اصابتها. | بول ، لم أكن أعلم أنها ستحتاج إلى الحماية إلا بعد اصابتها. |
175 | 00:20:23,200 | 00:20:25,668 | كان يجب ان اعرف. | كان يجب ان اعرف. |
176 | 00:20:25,800 | 00:20:29,156 | لقد قللت من شأن أوشي. لن يحدث مرة أخرى. | لقد قللت من شأن أوشي. لن يحدث مرة أخرى. |
177 | 00:20:29,280 | 00:20:33,239 | انها ليست غلطتك. ستظل تتحدث إلينا ، أليس كذلك؟ | انها ليست غلطتك. ستظل تتحدث إلينا ، أليس كذلك؟ |
178 | 00:20:33,360 | 00:20:36,397 | - لا اعرف. - بول... | - لا اعرف. - بول... |
179 | 00:20:36,520 | 00:20:39,318 | هذا الشيء لن يذهب بعيدا. | هذا الشيء لن يذهب بعيدا. |
180 | 00:20:40,920 | 00:20:44,310 | اسمح لي ببضع كلمات ، حسناً؟ | اسمح لي ببضع كلمات ، حسناً؟ |
181 | 00:20:45,560 | 00:20:47,630 | هويل. فاسكيز. | هويل. فاسكيز. |
182 | 00:20:47,760 | 00:20:52,151 | تحقيقي بدأ منذ ساعة ورئيس النيابة هنا بالفعل؟ | تحقيقي بدأ منذ ساعة ورئيس النيابة هنا بالفعل؟ |
183 | 00:20:52,280 | 00:20:57,035 | أوليفيا ريجنت ، الضحية ، جزء من تحقيق مستمر في إدارتي ، ملازم. | أوليفيا ريجنت ، الضحية ، جزء من تحقيق مستمر في إدارتي ، ملازم. |
184 | 00:20:57,160 | 00:21:00,232 | - تحقيق تومي أوشيا؟ - ماذا تعرف حيال ذلك؟ | - تحقيق تومي أوشيا؟ - ماذا تعرف حيال ذلك؟ |
185 | 00:21:00,360 | 00:21:04,478 | كان في مسرح الجريمة وحيثما يكون ، انه قذر ؟ | كان في مسرح الجريمة وحيثما يكون ، انه قذر ؟ |
186 | 00:21:04,600 | 00:21:10,948 | شاهدته يأتي من خلال العصابات الأيرلندية. الآن هو يقضى وقتا كبيرا. إنه تافه. | شاهدته يأتي من خلال العصابات الأيرلندية. الآن هو يقضى وقتا كبيرا. إنه تافه. |
187 | 00:21:11,080 | 00:21:16,871 | لكننا نعتقد أن الجاني ربما كان شخصًا آخر. هل تعرفه؟ | لكننا نعتقد أن الجاني ربما كان شخصًا آخر. هل تعرفه؟ |
188 | 00:21:17,000 | 00:21:20,151 | لديه الكثير من المكياج. لا اعرف. | لديه الكثير من المكياج. لا اعرف. |
189 | 00:21:20,280 | 00:21:24,751 | هل لي سيدي؟ - هل تعرفه يا فاسكيز؟ | هل لي سيدي؟ - هل تعرفه يا فاسكيز؟ |
190 | 00:21:24,880 | 00:21:27,838 | يبدو مثل فريدريك كارتي المعروف باسم فريدري فليكس | يبدو مثل فريدريك كارتي المعروف باسم فريدري فليكس |
191 | 00:21:27,960 | 00:21:31,111 | لديه حالة جلدية. تسبب قشرة الرأس السيئة. | لديه حالة جلدية. تسبب قشرة الرأس السيئة. |
192 | 00:21:31,240 | 00:21:35,552 | عندما يكون لدى اوشي مهمة خاصة للقيام بها ، فإنه يستخدم قطعة الحثالة هذه. | عندما يكون لدى اوشي مهمة خاصة للقيام بها ، فإنه يستخدم قطعة الحثالة هذه. |
193 | 00:21:35,680 | 00:21:39,719 | يحب التنكر ، مهووس بالأمن. رجل فتاك جدا. | يحب التنكر ، مهووس بالأمن. رجل فتاك جدا. |
194 | 00:21:39,840 | 00:21:43,515 | ماذا عن تومي أوشي؟ هو المذنب. | ماذا عن تومي أوشي؟ هو المذنب. |
195 | 00:21:43,640 | 00:21:47,952 | بول ، لم يكن لدي شيء أكثر لكي استمر ، يدي مقيدتان. | بول ، لم يكن لدي شيء أكثر لكي استمر ، يدي مقيدتان. |
196 | 00:21:48,080 | 00:21:51,197 | اوشي عنده عذر مؤكّد، صحيح؟ | اوشي عنده عذر مؤكّد، صحيح؟ |
197 | 00:21:51,320 | 00:21:53,880 | انت كنت هناك. | انت كنت هناك. |
198 | 00:21:54,000 | 00:21:57,436 | أرى أنني أضيع وقتي معكم يا رفاق. | أرى أنني أضيع وقتي معكم يا رفاق. |
199 | 00:21:58,680 | 00:22:02,434 | لدي المزيد من الأسئلة. سوف اتصل بك. | لدي المزيد من الأسئلة. سوف اتصل بك. |
200 | 00:22:02,560 | 00:22:05,120 | ما زلت غير متأكد مما تفعله هنا. | ما زلت غير متأكد مما تفعله هنا. |
201 | 00:22:05,240 | 00:22:08,437 | حسنًا ، إنه فوق مستوى تفكيرك، ملازم. | حسنًا ، إنه فوق مستوى تفكيرك، ملازم. |
202 | 00:22:08,560 | 00:22:12,269 | لماذا لا تقم بعملك فقط ، و أنا سأقوم بعملي. حسنا؟ | لماذا لا تقم بعملك فقط ، و أنا سأقوم بعملي. حسنا؟ |
203 | 00:22:13,040 | 00:22:15,474 | عفوا. | عفوا. |
204 | 00:22:15,600 | 00:22:17,477 | ملازم. | ملازم. |
205 | 00:22:17,600 | 00:22:23,436 | أتذكر عندما كان يقوم بتثبيت تذاكر وقوف السيارات في مكتب DA. هيا بنا من هنا. | أتذكر عندما كان يقوم بتثبيت تذاكر وقوف السيارات في مكتب DA. هيا بنا من هنا. |
206 | 00:22:39,640 | 00:22:43,349 | - كيف حال تشيلسي؟ - لا تقلق يا أستاذ. تنام في الطابق العلوي. | - كيف حال تشيلسي؟ - لا تقلق يا أستاذ. تنام في الطابق العلوي. |
207 | 00:23:14,120 | 00:23:16,918 | كيف حدث هذا؟ والد تشيلسي هنا. | كيف حدث هذا؟ والد تشيلسي هنا. |
208 | 00:23:17,040 | 00:23:21,272 | هل فعل هذا بك؟ إنها طريقة حياة بالنسبة له. | هل فعل هذا بك؟ إنها طريقة حياة بالنسبة له. |
209 | 00:23:21,400 | 00:23:24,836 | - يمكنني أن أخبرك أكثر من ذلك بكثير. - لقد أخبرتني بما فيه الكفاية. | - يمكنني أن أخبرك أكثر من ذلك بكثير. - لقد أخبرتني بما فيه الكفاية. |
210 | 00:23:24,960 | 00:23:28,714 | لم أستطع إبعاده. رأى فرصة وانقضت. | لم أستطع إبعاده. رأى فرصة وانقضت. |
211 | 00:23:28,840 | 00:23:33,755 | النقابات ، النقل بالشاحنات ، لقد تسلل إلى كل جانب من جوانب عملي | النقابات ، النقل بالشاحنات ، لقد تسلل إلى كل جانب من جوانب عملي |
212 | 00:23:33,880 | 00:23:36,553 | ومعظم الناس في منطقة الملابس. | ومعظم الناس في منطقة الملابس. |
213 | 00:23:36,680 | 00:23:40,719 | تومي أوشي. آمل أن تدرك أن حياتها كلها ستتغير. | تومي أوشي. آمل أن تدرك أن حياتها كلها ستتغير. |
214 | 00:23:40,840 | 00:23:44,628 | تأمل أن يكون ذلك للأفضل. - أ نا لن اقوم بالترقيع. | تأمل أن يكون ذلك للأفضل. - أ نا لن اقوم بالترقيع. |
215 | 00:23:44,760 | 00:23:49,197 | حتى مع إعادة التشكيل ، لن يعود الوجه كما كان. | حتى مع إعادة التشكيل ، لن يعود الوجه كما كان. |
216 | 00:23:49,320 | 00:23:51,311 | هل لديك مشكلة؟ | هل لديك مشكلة؟ |
217 | 00:23:51,440 | 00:23:55,479 | الأسلحة تجعلك عصبي؟ الأسلحة لها إستعمالاتهم | الأسلحة تجعلك عصبي؟ الأسلحة لها إستعمالاتهم |
218 | 00:23:55,600 | 00:23:58,353 | الحمقى المسلحين يجعلونني أشعر بالعصبية. | الحمقى المسلحين يجعلونني أشعر بالعصبية. |
219 | 00:24:14,080 | 00:24:16,071 | ♪ لأنه كان ريجي ♪ | ♪ لأنه كان ريجي ♪ |
220 | 00:24:21,400 | 00:24:24,915 | كان ليتل ريجي يروي الحكايات ويتحدث خارج المدرسة. | كان ليتل ريجي يروي الحكايات ويتحدث خارج المدرسة. |
221 | 00:24:25,040 | 00:24:27,110 | الآن مع من يتحدث ريجي؟ | الآن مع من يتحدث ريجي؟ |
222 | 00:24:27,240 | 00:24:32,792 | - لم أقل شيئًا لأحد ، ايها القذر الابيض - لم يكن لدي لدي فكرة لماذا فعلت ذلك | - لم أقل شيئًا لأحد ، ايها القذر الابيض - لم يكن لدي لدي فكرة لماذا فعلت ذلك |
223 | 00:24:36,000 | 00:24:40,676 | عادة ما أتألق مع ذلك. افعل ما تريد به. | عادة ما أتألق مع ذلك. افعل ما تريد به. |
224 | 00:24:40,800 | 00:24:44,395 | - ها أنت تقول أشياء غبية مرة أخرى. - يا، سال. | - ها أنت تقول أشياء غبية مرة أخرى. - يا، سال. |
225 | 00:24:44,520 | 00:24:50,117 | أنت تبحث عن القليل من الدموع ما الذي تقوله إننا اخرجناها لك؟ | أنت تبحث عن القليل من الدموع ما الذي تقوله إننا اخرجناها لك؟ |
226 | 00:24:50,240 | 00:24:53,232 | ليس بالشيء الجيد. - سوف تحسن مظهرك. | ليس بالشيء الجيد. - سوف تحسن مظهرك. |
227 | 00:24:53,360 | 00:24:55,749 | لا! لا! | لا! لا! |
228 | 00:24:55,880 | 00:24:59,170 | كلا عليكم اللعنة | كلا عليكم اللعنة |
229 | 00:24:59,640 | 00:25:05,078 | ريج ، نعلم أنك كنت تتحدث إلى شخص ما. لماذا لا تخبرنا فقط من؟ | ريج ، نعلم أنك كنت تتحدث إلى شخص ما. لماذا لا تخبرنا فقط من؟ |
230 | 00:25:05,200 | 00:25:09,990 | - أنا لم أقل شيئًا لأحد. - لم يقل شيئا لأحد. | - أنا لم أقل شيئًا لأحد. - لم يقل شيئا لأحد. |
231 | 00:25:15,000 | 00:25:18,913 | - أراهن أن هذا ذكي ، أليس كذلك؟ ريج؟ ريج؟ - ماذا؟ | - أراهن أن هذا ذكي ، أليس كذلك؟ ريج؟ ريج؟ - ماذا؟ |
232 | 00:25:19,040 | 00:25:22,271 | - لماذا قمت بفعلها؟ لا تكذب! - انا لم اقل اي شىء | - لماذا قمت بفعلها؟ لا تكذب! - انا لم اقل اي شىء |
233 | 00:25:22,400 | 00:25:25,710 | انت تكذب! دعونا نصفف شعره. هيا. | انت تكذب! دعونا نصفف شعره. هيا. |
234 | 00:25:25,840 | 00:25:29,799 | دعونا نصوب شعره. نعم ، هذا أفضل. | دعونا نصوب شعره. نعم ، هذا أفضل. |
235 | 00:25:30,880 | 00:25:35,749 | حسنًا ، ريج ، لقد تم تقويمك. قل تصبح على خير. | حسنًا ، ريج ، لقد تم تقويمك. قل تصبح على خير. |
236 | 00:25:38,640 | 00:25:41,677 | تشيكي ، سنلتقي بك وريج في السيارة. | تشيكي ، سنلتقي بك وريج في السيارة. |
237 | 00:25:41,800 | 00:25:44,678 | استيقظ. استيقظ. | استيقظ. استيقظ. |
238 | 00:25:52,800 | 00:25:55,075 | ليلة سعيدة ، ريج. | ليلة سعيدة ، ريج. |
239 | 00:25:59,120 | 00:26:02,635 | حسناً ، أهذا هو؟ - نعم ، ها هو. | حسناً ، أهذا هو؟ - نعم ، ها هو. |
240 | 00:26:02,760 | 00:26:04,876 | يبدو وكأنه قلم ، أليس كذلك؟ | يبدو وكأنه قلم ، أليس كذلك؟ |
241 | 00:26:05,000 | 00:26:09,630 | عندما نحصل على هذه الأدلة المسجلة ، سنقوم بالقبض على أوشيه | عندما نحصل على هذه الأدلة المسجلة ، سنقوم بالقبض على أوشيه |
242 | 00:26:09,760 | 00:26:13,435 | - ألبرت ، كن حذرًا جدًا. - لا تقلق. | - ألبرت ، كن حذرًا جدًا. - لا تقلق. |
243 | 00:26:13,560 | 00:26:17,235 | - سوف نحصل على هؤلاء الأوغاد ، أليس كذلك؟ - كنت لعنة الصحيح. | - سوف نحصل على هؤلاء الأوغاد ، أليس كذلك؟ - كنت لعنة الصحيح. |
244 | 00:26:17,360 | 00:26:20,591 | هل تعرف كيف تستخدم هذا؟ | هل تعرف كيف تستخدم هذا؟ |
245 | 00:26:20,720 | 00:26:23,439 | سنصنع فتحة في قميصك هناك... | سنصنع فتحة في قميصك هناك... |
246 | 00:27:01,840 | 00:27:04,559 | واضح ، دعنا نذهب. | واضح ، دعنا نذهب. |
247 | 00:27:12,160 | 00:27:15,709 | ان كومباه لن يدفع ثمن الحماية دعنا نمرح قليلاً | ان كومباه لن يدفع ثمن الحماية دعنا نمرح قليلاً |
248 | 00:27:24,160 | 00:27:27,197 | إخرج! إخرج من هنا ايها الصراف | إخرج! إخرج من هنا ايها الصراف |
249 | 00:27:34,560 | 00:27:36,676 | ها أنت ذا! | ها أنت ذا! |
250 | 00:27:38,520 | 00:27:43,275 | في المرة القادمة عندما يقول تومي ادفع ؟ أنت ستدفع أو سنلعب معك ثانية | في المرة القادمة عندما يقول تومي ادفع ؟ أنت ستدفع أو سنلعب معك ثانية |
251 | 00:28:01,120 | 00:28:04,874 | ماذا عن شحنة الغسيل القادمة بعد ظهر هذا اليوم؟ | ماذا عن شحنة الغسيل القادمة بعد ظهر هذا اليوم؟ |
252 | 00:28:05,000 | 00:28:09,710 | غسيل ملابس؟ أوه ، تقصد ملابس مأوى المشردين؟ | غسيل ملابس؟ أوه ، تقصد ملابس مأوى المشردين؟ |
253 | 00:28:10,680 | 00:28:14,229 | - ماذا؟ - كما تعلم ، أناس بلا منازل. | - ماذا؟ - كما تعلم ، أناس بلا منازل. |
254 | 00:28:14,360 | 00:28:18,353 | أنت نسيت البرت؟ أنت لا تهتم بأشخاص أقل حظًا منك؟ مقزز. | أنت نسيت البرت؟ أنت لا تهتم بأشخاص أقل حظًا منك؟ مقزز. |
255 | 00:28:18,480 | 00:28:23,600 | انا سامسح اسمك من قائمة عيد الميلاد الخاصة بي. هل تمانع إذا استعرت قلمك؟ | انا سامسح اسمك من قائمة عيد الميلاد الخاصة بي. هل تمانع إذا استعرت قلمك؟ |
256 | 00:28:33,160 | 00:28:35,435 | شكرا ألبرت. | شكرا ألبرت. |
257 | 00:28:35,560 | 00:28:38,028 | وداعا ، ألبرت. | وداعا ، ألبرت. |
258 | 00:28:41,800 | 00:28:43,199 | واخيراً فعلها | واخيراً فعلها |
259 | 00:29:03,520 | 00:29:05,112 | الكلبة! | الكلبة! |
260 | 00:29:26,080 | 00:29:28,196 | الشرطة! ابتعدوا عن طريقي | الشرطة! ابتعدوا عن طريقي |
261 | 00:29:45,440 | 00:29:48,000 | توقّف! شرطة | توقّف! شرطة |
262 | 00:30:17,160 | 00:30:20,789 | خذوها إلى المشرحة. - إصابات داخلية جسيمة. | خذوها إلى المشرحة. - إصابات داخلية جسيمة. |
263 | 00:30:20,880 | 00:30:23,235 | آسف يا رفاق ، هذا كل ما يمكننا فعله. | آسف يا رفاق ، هذا كل ما يمكننا فعله. |
264 | 00:30:37,440 | 00:30:40,716 | - حسنا كيف حالها؟ - لقد ذهبت. | - حسنا كيف حالها؟ - لقد ذهبت. |
265 | 00:30:43,800 | 00:30:47,918 | لماذا كنت هناك على أي حال؟ أنت لن تعود إلى طرقك القديمة؟ | لماذا كنت هناك على أي حال؟ أنت لن تعود إلى طرقك القديمة؟ |
266 | 00:30:48,040 | 00:30:52,556 | - هل هذه فكرة سيئة؟ - دع رجال الشرطة يعالجون الموضوع. | - هل هذه فكرة سيئة؟ - دع رجال الشرطة يعالجون الموضوع. |
267 | 00:30:52,680 | 00:30:56,912 | - كما تعلم ، في بعض الأحيان يعمل القانون. - وأحيانًا لا يحدث ذلك. | - كما تعلم ، في بعض الأحيان يعمل القانون. - وأحيانًا لا يحدث ذلك. |
268 | 00:30:57,040 | 00:31:01,318 | هؤلاء الناس يسرقون ويقتلون ويدمرون حياة الناس ويهربون بفعلتهم. | هؤلاء الناس يسرقون ويقتلون ويدمرون حياة الناس ويهربون بفعلتهم. |
269 | 00:31:01,440 | 00:31:06,639 | لديهم أعذار ومال و محامون و سلطة. لديهم كل شيء. | لديهم أعذار ومال و محامون و سلطة. لديهم كل شيء. |
270 | 00:31:08,360 | 00:31:13,195 | قل لي شيئا. منذ متى وأنت تحاول القضاء على هؤلاء الرجال؟ | قل لي شيئا. منذ متى وأنت تحاول القضاء على هؤلاء الرجال؟ |
271 | 00:31:13,320 | 00:31:20,158 | 16 سنة. هؤلاء الرجال محترفون. انهم ليسوا مثل بعض عصابات المخدّرات و اللصوص. | 16 سنة. هؤلاء الرجال محترفون. انهم ليسوا مثل بعض عصابات المخدّرات و اللصوص. |
272 | 00:31:20,280 | 00:31:22,191 | ستة عشرسنة | ستة عشرسنة |
273 | 00:31:25,200 | 00:31:27,760 | انها فترة طويلة للانتهاء | انها فترة طويلة للانتهاء |
274 | 00:31:51,520 | 00:31:53,829 | انا سأذهب ؟ وداعاً وداعاً | انا سأذهب ؟ وداعاً وداعاً |
275 | 00:31:53,960 | 00:31:56,349 | ماما ، استرخي. انه مجرد رصيف | ماما ، استرخي. انه مجرد رصيف |
276 | 00:31:58,000 | 00:32:00,434 | ماما من هو الأفضل أه؟ | ماما من هو الأفضل أه؟ |
277 | 00:33:07,360 | 00:33:10,796 | بول، أنا لا أريد تشيلسي ان تراني هكذا | بول، أنا لا أريد تشيلسي ان تراني هكذا |
278 | 00:33:10,920 | 00:33:13,593 | انها ما تزال في منزلي | انها ما تزال في منزلي |
279 | 00:33:13,720 | 00:33:19,078 | اعتقد انه افضل مكان حتى تهذا الامور؟ انا اشكرك | اعتقد انه افضل مكان حتى تهذا الامور؟ انا اشكرك |
280 | 00:33:32,400 | 00:33:35,358 | انظر إلى وجهي ، بول. | انظر إلى وجهي ، بول. |
281 | 00:33:36,360 | 00:33:41,832 | انظر الى وجهي. لا يمكنني ترك تومي يفلت من هذا. أنا لن أتركه | انظر الى وجهي. لا يمكنني ترك تومي يفلت من هذا. أنا لن أتركه |
282 | 00:33:43,280 | 00:33:47,990 | أوليفيا ، أنت لا تعرف مدى صعوبة قول هذا ..و لكن | أوليفيا ، أنت لا تعرف مدى صعوبة قول هذا ..و لكن |
283 | 00:33:48,120 | 00:33:51,078 | اتركي القانون يتعامل مع تومي | اتركي القانون يتعامل مع تومي |
284 | 00:33:52,440 | 00:33:55,989 | حسنا. أيا كان ما تقوله. | حسنا. أيا كان ما تقوله. |
285 | 00:33:56,120 | 00:33:59,351 | أولا علي إجراء مكالمة هاتفية. | أولا علي إجراء مكالمة هاتفية. |
286 | 00:34:00,080 | 00:34:05,632 | أعتقد أنه تم التنصت على هاتف هويل. لذا جارينى في هذا ، أيمكنك هذا؟ | أعتقد أنه تم التنصت على هاتف هويل. لذا جارينى في هذا ، أيمكنك هذا؟ |
287 | 00:34:08,000 | 00:34:11,151 | مكتب المدعي العام هويل. - المحامي هويل ، من فضلك. | مكتب المدعي العام هويل. - المحامي هويل ، من فضلك. |
288 | 00:34:11,280 | 00:34:13,430 | - من المتصل؟ - بول ستيوارت. | - من المتصل؟ - بول ستيوارت. |
289 | 00:34:13,560 | 00:34:15,312 | - هويل. - انه انا بول. | - هويل. - انه انا بول. |
290 | 00:34:15,440 | 00:34:17,635 | كيف حال أوليفيا؟ لم تتغير... | كيف حال أوليفيا؟ لم تتغير... |
291 | 00:34:17,760 | 00:34:21,230 | قررت أوليفيا عدم الإدلاء بشهادتها. | قررت أوليفيا عدم الإدلاء بشهادتها. |
292 | 00:34:21,360 | 00:34:25,990 | بول! هلّ يمكنني أن أتكلّم معك حول هذا لدقيقة؟ | بول! هلّ يمكنني أن أتكلّم معك حول هذا لدقيقة؟ |
293 | 00:34:26,120 | 00:34:29,999 | لقد اتخذت قرارها و أنا أؤيد قرارها. انا اسف. | لقد اتخذت قرارها و أنا أؤيد قرارها. انا اسف. |
294 | 00:34:30,120 | 00:34:32,270 | حسنا. حسنا. | حسنا. حسنا. |
295 | 00:34:33,280 | 00:34:34,349 | اللعنة | اللعنة |
296 | 00:34:43,800 | 00:34:45,791 | كان شخص آخر يستمع. | كان شخص آخر يستمع. |
297 | 00:34:52,920 | 00:34:56,515 | مرحبًا! تومي مستاء جدا ، غيل. | مرحبًا! تومي مستاء جدا ، غيل. |
298 | 00:35:01,920 | 00:35:05,549 | - إنه يوم الدفع يا غيل. أين هو؟ - لا أملك أية نقود. | - إنه يوم الدفع يا غيل. أين هو؟ - لا أملك أية نقود. |
299 | 00:35:05,680 | 00:35:07,955 | - أين هي؟ - في السيارة. | - أين هي؟ - في السيارة. |
300 | 00:35:08,080 | 00:35:12,232 | تعال ، دعنا نرى ما حصلنا عليه. هل المال هنا؟ | تعال ، دعنا نرى ما حصلنا عليه. هل المال هنا؟ |
301 | 00:35:12,360 | 00:35:15,716 | أوه ، انظر إلى هذا! انظر الى هذا! ما هذا؟ | أوه ، انظر إلى هذا! انظر الى هذا! ما هذا؟ |
302 | 00:35:20,040 | 00:35:22,634 | ابتعد عن طريقي! | ابتعد عن طريقي! |
303 | 00:35:23,920 | 00:35:28,152 | أنا وصلت هنا ،أنت تخسر من وزنك ابقى لتناول العشاء | أنا وصلت هنا ،أنت تخسر من وزنك ابقى لتناول العشاء |
304 | 00:35:28,280 | 00:35:31,590 | هيكتر، هل ستبقى للعشاء هل يمكنك | هيكتر، هل ستبقى للعشاء هل يمكنك |
305 | 00:35:31,720 | 00:35:33,631 | هيكتور هلّ بالإمكان أن أرى مسدسك؟ كلا كلا | هيكتور هلّ بالإمكان أن أرى مسدسك؟ كلا كلا |
306 | 00:35:33,760 | 00:35:36,593 | ما المسألة معك؟ هل سيبقى للعشاء ياعزيزتي | ما المسألة معك؟ هل سيبقى للعشاء ياعزيزتي |
307 | 00:35:36,720 | 00:35:40,190 | أولاً لأنه مجاني وثانيًا ، انظروا كم هو وحيد. | أولاً لأنه مجاني وثانيًا ، انظروا كم هو وحيد. |
308 | 00:35:40,320 | 00:35:41,992 | وانا جائع. | وانا جائع. |
309 | 00:35:42,120 | 00:35:47,194 | حسنًا ، سأبقى. انتظر. أنت لن تحاولي وضعي هكذا مثل المرة السابقة؟ | حسنًا ، سأبقى. انتظر. أنت لن تحاولي وضعي هكذا مثل المرة السابقة؟ |
310 | 00:35:47,320 | 00:35:50,517 | هل أنا فعلت ذلك؟ نعم، أنتِ، في الحقيقة | هل أنا فعلت ذلك؟ نعم، أنتِ، في الحقيقة |
311 | 00:35:51,840 | 00:35:55,879 | - هل فعلت؟ - لا حقا. ليس لدي أي فكرة عمن هو عليه. | - هل فعلت؟ - لا حقا. ليس لدي أي فكرة عمن هو عليه. |
312 | 00:35:56,000 | 00:35:59,629 | - لا علاقة لي به. - هل كانت مارلين؟؟ | - لا علاقة لي به. - هل كانت مارلين؟؟ |
313 | 00:35:59,760 | 00:36:04,880 | - لديها شارب مثلك. - هيكتور ، لدي صديقة ، فتاة رائعة. | - لديها شارب مثلك. - هيكتور ، لدي صديقة ، فتاة رائعة. |
314 | 00:36:05,000 | 00:36:07,295 | لقد جاءت للتو من خارج المدينة. أود أن تقابلها. | لقد جاءت للتو من خارج المدينة. أود أن تقابلها. |
315 | 00:36:12,800 | 00:36:15,394 | بول! تفضل بالدخول. | بول! تفضل بالدخول. |
316 | 00:36:18,440 | 00:36:22,479 | - ما الذي تفعله هنا؟ - جئت لأخبرك أن أوليفيا ستدلي بشهادتها. | - ما الذي تفعله هنا؟ - جئت لأخبرك أن أوليفيا ستدلي بشهادتها. |
317 | 00:36:22,600 | 00:36:24,909 | لماذا لم تقل في الهاتف؟ | لماذا لم تقل في الهاتف؟ |
318 | 00:36:25,040 | 00:36:28,749 | انا أعتقد بأن شخص ما يتنصت إلى محادثاتك | انا أعتقد بأن شخص ما يتنصت إلى محادثاتك |
319 | 00:36:28,880 | 00:36:30,836 | ياالهي | ياالهي |
320 | 00:36:30,960 | 00:36:34,714 | حسنا. اني اتفهم. أنا لا أرتكب نفس الخطأ مرتين. | حسنا. اني اتفهم. أنا لا أرتكب نفس الخطأ مرتين. |
321 | 00:36:34,840 | 00:36:37,718 | سأرسل العميلة ماكدونالد إلى مكانها للتأمين | سأرسل العميلة ماكدونالد إلى مكانها للتأمين |
322 | 00:36:37,840 | 00:36:41,992 | - حسنا؟ تعال. - لا ، يجب أن أعود إلى أوليفيا. | - حسنا؟ تعال. - لا ، يجب أن أعود إلى أوليفيا. |
323 | 00:36:42,120 | 00:36:44,475 | إنها تفعل الشيء الصحيح ، بول. | إنها تفعل الشيء الصحيح ، بول. |
324 | 00:36:48,680 | 00:36:50,989 | هيكتور ، سوف تشهد. | هيكتور ، سوف تشهد. |
325 | 00:36:51,120 | 00:36:54,715 | أخبر ماكدونالد أن تذهب إلىها الآن. | أخبر ماكدونالد أن تذهب إلىها الآن. |
326 | 00:36:54,840 | 00:36:56,831 | آسف ، علي إجراء بعض المكالمات. | آسف ، علي إجراء بعض المكالمات. |
327 | 00:37:12,440 | 00:37:14,829 | قل لي يا بول. ماذا ترى؟ | قل لي يا بول. ماذا ترى؟ |
328 | 00:37:14,960 | 00:37:18,157 | أرى المرأة التي سأتزوجها. | أرى المرأة التي سأتزوجها. |
329 | 00:37:19,520 | 00:37:22,751 | أوعدني إذا حدث لي أي شيء... | أوعدني إذا حدث لي أي شيء... |
330 | 00:37:22,880 | 00:37:26,555 | - لن يحدث شيء. - لا ما زال عليك أن تعدني. | - لن يحدث شيء. - لا ما زال عليك أن تعدني. |
331 | 00:37:26,680 | 00:37:30,878 | - سوف تعتني بتشيلسي. - بالطبع أعدك. | - سوف تعتني بتشيلسي. - بالطبع أعدك. |
332 | 00:37:31,000 | 00:37:33,434 | انا احبك. | انا احبك. |
333 | 00:37:33,560 | 00:37:35,391 | و انا احبك. | و انا احبك. |
334 | 00:38:00,640 | 00:38:01,675 | نعم؟ | نعم؟ |
335 | 00:38:02,520 | 00:38:04,715 | دوايت ماكدونالد ، وزارة العدل. | دوايت ماكدونالد ، وزارة العدل. |
336 | 00:38:04,840 | 00:38:08,719 | أستاذ ستيوارت ، نود تأمين المبنى ، سيدي. | أستاذ ستيوارت ، نود تأمين المبنى ، سيدي. |
337 | 00:38:13,080 | 00:38:15,071 | أستاذ ستيوارت؟ | أستاذ ستيوارت؟ |
338 | 00:38:17,560 | 00:38:18,560 | أوليفيا! | أوليفيا! |
339 | 00:38:18,680 | 00:38:20,477 | كم هو وقح! | كم هو وقح! |
340 | 00:38:22,920 | 00:38:24,911 | - أوليفيا! - بول؟ | - أوليفيا! - بول؟ |
341 | 00:38:27,000 | 00:38:32,154 | أوليفيا! اهربي بسرعة إستعملمي سلم النجاة! بسرعة | أوليفيا! اهربي بسرعة إستعملمي سلم النجاة! بسرعة |
342 | 00:38:32,800 | 00:38:34,631 | السادة الأفاضل. | السادة الأفاضل. |
343 | 00:38:34,760 | 00:38:37,911 | ها هو! - نحن هنا! | ها هو! - نحن هنا! |
344 | 00:38:55,400 | 00:38:56,400 | فصاعدا. | فصاعدا. |
345 | 00:39:08,720 | 00:39:13,032 | - حيث الجحيم هو؟ - لن يفلت. | - حيث الجحيم هو؟ - لن يفلت. |
346 | 00:39:22,040 | 00:39:24,156 | بنغو. ها هو! | بنغو. ها هو! |
347 | 00:39:39,240 | 00:39:41,276 | - أنا سوف تحصل عليه. - تحقق من الغرف الأخرى. | - أنا سوف تحصل عليه. - تحقق من الغرف الأخرى. |
348 | 00:39:41,400 | 00:39:45,029 | تلك العاهرة ستموت شيكي، ابحث عنها | تلك العاهرة ستموت شيكي، ابحث عنها |
349 | 00:39:45,160 | 00:39:47,355 | أين هي؟ - ليس هناك. | أين هي؟ - ليس هناك. |
350 | 00:39:53,080 | 00:39:55,719 | يجب أن تكون هناك. تشيكي ، دعنا نذهب. | يجب أن تكون هناك. تشيكي ، دعنا نذهب. |
351 | 00:40:00,080 | 00:40:01,274 | نظرة خاطفة. | نظرة خاطفة. |
352 | 00:40:07,480 | 00:40:09,869 | يجب أن تكون هناك. | يجب أن تكون هناك. |
353 | 00:40:12,240 | 00:40:13,719 | ابن اللعينة! | ابن اللعينة! |
354 | 00:40:15,480 | 00:40:18,074 | تعال ، تشيكي ، دعنا نذهب! | تعال ، تشيكي ، دعنا نذهب! |
355 | 00:40:25,920 | 00:40:29,310 | تشيكي! اذهب وساعد أخيك. سأعتني بها. | تشيكي! اذهب وساعد أخيك. سأعتني بها. |
356 | 00:40:51,600 | 00:40:52,600 | أوليفيا! | أوليفيا! |
357 | 00:41:29,320 | 00:41:30,912 | ذلك افضل | ذلك افضل |
358 | 00:41:35,000 | 00:41:36,911 | هيا بنا من هنا! | هيا بنا من هنا! |
359 | 00:41:43,640 | 00:41:47,918 | حسنا. تحقق من هذا الجانب. افحص الزقاق. افحص الزقاق.تحرك! اذهب! | حسنا. تحقق من هذا الجانب. افحص الزقاق. افحص الزقاق.تحرك! اذهب! |
360 | 00:41:57,160 | 00:42:02,439 | أطلق سراح تومي أوشي بعد استجوابه في مقتل أوليفيا ريجنت. | أطلق سراح تومي أوشي بعد استجوابه في مقتل أوليفيا ريجنت. |
361 | 00:42:02,560 | 00:42:05,472 | السيد أوشي ، ما هي خططك؟ | السيد أوشي ، ما هي خططك؟ |
362 | 00:42:05,600 | 00:42:08,990 | لا اعرف. قد أذهب للصيد. أحتاج إلى إجازة. | لا اعرف. قد أذهب للصيد. أحتاج إلى إجازة. |
363 | 00:42:09,120 | 00:42:10,314 | بجدية؟ | بجدية؟ |
364 | 00:42:10,440 | 00:42:15,195 | على محمل الجد ، حياتي عبارة عن مسلسل تلفزيوني ملعون. تابعنا غدًا. | على محمل الجد ، حياتي عبارة عن مسلسل تلفزيوني ملعون. تابعنا غدًا. |
365 | 00:42:16,680 | 00:42:20,958 | ملازم كينج ، ما علاقة مكتب الجريمة المنظمة بالسيد أوشي؟ | ملازم كينج ، ما علاقة مكتب الجريمة المنظمة بالسيد أوشي؟ |
366 | 00:42:21,080 | 00:42:25,995 | لا يوجد شيء غير عادي في هذا. نتحدث دائمًا مع أزواج ضحايا القتل السابقين. | لا يوجد شيء غير عادي في هذا. نتحدث دائمًا مع أزواج ضحايا القتل السابقين. |
367 | 00:42:26,120 | 00:42:30,830 | - نعم ولكن أليس كذلك؟ - شكرا لك ، هذا كل ما لدينا لنقوله. | - نعم ولكن أليس كذلك؟ - شكرا لك ، هذا كل ما لدينا لنقوله. |
368 | 00:42:52,360 | 00:42:57,480 | انظر... انتظرني في السيارة. من الأفضل أن أفعل هذا بنفسي. | انظر... انتظرني في السيارة. من الأفضل أن أفعل هذا بنفسي. |
369 | 00:43:06,040 | 00:43:09,350 | - مرحباً بول. - قل ما جئت لتقوله. | - مرحباً بول. - قل ما جئت لتقوله. |
370 | 00:43:11,280 | 00:43:13,669 | تشيلسي ، أنا آسف جدًا بشأن والدتك. | تشيلسي ، أنا آسف جدًا بشأن والدتك. |
371 | 00:43:17,640 | 00:43:21,269 | بول ، هل... نتحدث؟ | بول ، هل... نتحدث؟ |
372 | 00:43:21,880 | 00:43:27,238 | - في كل مرة أتحدث معك ، يتأذى شخص ما. - استمع لي. | - في كل مرة أتحدث معك ، يتأذى شخص ما. - استمع لي. |
373 | 00:43:27,360 | 00:43:31,035 | تأتي أمام هيئة المحلفين الكبرى و تشهد على الرجال الذين... | تأتي أمام هيئة المحلفين الكبرى و تشهد على الرجال الذين... |
374 | 00:43:33,320 | 00:43:36,710 | أحد أولئك الرجال سيعطون تومي صفقة كبيرة | أحد أولئك الرجال سيعطون تومي صفقة كبيرة |
375 | 00:43:36,840 | 00:43:39,752 | سأتابع القضية مع أشخاص آخرين ، وليس أنت فقط. | سأتابع القضية مع أشخاص آخرين ، وليس أنت فقط. |
376 | 00:43:39,880 | 00:43:42,678 | براين ، اجمع رجالك و ارحل | براين ، اجمع رجالك و ارحل |
377 | 00:43:51,480 | 00:43:54,472 | أعد فريقك إلى المقر. | أعد فريقك إلى المقر. |
378 | 00:43:56,720 | 00:44:00,076 | افتقد أمي. أتمنى لو كانت هنا. | افتقد أمي. أتمنى لو كانت هنا. |
379 | 00:44:13,720 | 00:44:17,030 | نعم جيد ؟ نعم جيد | نعم جيد ؟ نعم جيد |
380 | 00:44:18,800 | 00:44:20,791 | فهمتك. | فهمتك. |
381 | 00:44:21,880 | 00:44:24,952 | أنت تقوم بعمل جيد أيها المستشار. | أنت تقوم بعمل جيد أيها المستشار. |
382 | 00:44:26,080 | 00:44:30,471 | حسنا، ايها ألاولاد. غدا هو اليوم الكبير | حسنا، ايها ألاولاد. غدا هو اليوم الكبير |
383 | 00:44:30,600 | 00:44:35,390 | اليوم الكبير؟ ماهو اليوم الكبير؟ رجوع الطفلة الى بيت الوالد | اليوم الكبير؟ ماهو اليوم الكبير؟ رجوع الطفلة الى بيت الوالد |
384 | 00:44:35,520 | 00:44:38,478 | هل ابنتك قادمة في زيارة؟ - ماذا؟ | هل ابنتك قادمة في زيارة؟ - ماذا؟ |
385 | 00:44:38,600 | 00:44:43,879 | - ابنتك ، هل هي قادمة للزيارة؟ - لا ، إنها قادمة إلى هنا لتعيش. بشكل دائم. | - ابنتك ، هل هي قادمة للزيارة؟ - لا ، إنها قادمة إلى هنا لتعيش. بشكل دائم. |
386 | 00:44:44,320 | 00:44:47,949 | جي ، حبيبي. لم أكن أعرف أبدًا أنك تشعر بهذه الطريقة تجاهها. | جي ، حبيبي. لم أكن أعرف أبدًا أنك تشعر بهذه الطريقة تجاهها. |
387 | 00:44:51,000 | 00:44:54,356 | - ما هو ملكي هو ملكي. - ماذا قلت؟ | - ما هو ملكي هو ملكي. - ماذا قلت؟ |
388 | 00:44:56,280 | 00:45:00,558 | لا اعرف. بدأت أغمغم مثلك ، لذا لم أستطع السماع. | لا اعرف. بدأت أغمغم مثلك ، لذا لم أستطع السماع. |
389 | 00:45:00,680 | 00:45:02,716 | ماذا؟ | ماذا؟ |
390 | 00:45:35,040 | 00:45:38,510 | تشيلسي ، لا تنسى قفازاتك وقبعتك. | تشيلسي ، لا تنسى قفازاتك وقبعتك. |
391 | 00:45:40,400 | 00:45:44,916 | - لا اريد الذهاب. أريد البقاء معك. - ماذا يحدث؟ ما الذي يجري؟ | - لا اريد الذهاب. أريد البقاء معك. - ماذا يحدث؟ ما الذي يجري؟ |
392 | 00:45:46,400 | 00:45:48,994 | - في السيارة ، آنسة. - ما هذا؟ | - في السيارة ، آنسة. - ما هذا؟ |
393 | 00:45:49,120 | 00:45:53,955 | أنا آسف يا أستاذ ستيوارت. لديه الحقوق القانونية. | أنا آسف يا أستاذ ستيوارت. لديه الحقوق القانونية. |
394 | 00:45:54,760 | 00:45:57,593 | أعتذر يا سيدي. | أعتذر يا سيدي. |
395 | 00:45:58,880 | 00:46:02,031 | اقرأها وابكي. هي قادمة معي. | اقرأها وابكي. هي قادمة معي. |
396 | 00:46:02,480 | 00:46:04,596 | مثل الجحيم. | مثل الجحيم. |
397 | 00:46:12,320 | 00:46:15,198 | ابن اللعينة سريع. | ابن اللعينة سريع. |
398 | 00:46:20,640 | 00:46:23,393 | أستاذ ستيوارت! | أستاذ ستيوارت! |
399 | 00:46:23,520 | 00:46:27,399 | هل انت بخير؟ ماذا حدث؟ | هل انت بخير؟ ماذا حدث؟ |
400 | 00:46:27,520 | 00:46:32,310 | أستاذ ، ماذا حدث؟ ما هذا؟ | أستاذ ، ماذا حدث؟ ما هذا؟ |
401 | 00:46:40,840 | 00:46:46,358 | انظر إلى وجهي ، بول. لا يمكنني ترك تومي يفلت من هذا. | انظر إلى وجهي ، بول. لا يمكنني ترك تومي يفلت من هذا. |
402 | 00:46:46,480 | 00:46:50,519 | بول ، إذا حضرت أمام هيئة المحلفين الكبرى ، حدد هؤلاء الرجال... | بول ، إذا حضرت أمام هيئة المحلفين الكبرى ، حدد هؤلاء الرجال... |
403 | 00:46:50,640 | 00:46:52,756 | اجمع رجالك و ارحل. | اجمع رجالك و ارحل. |
404 | 00:46:52,880 | 00:46:56,395 | العودة إلى طرقك القديمة؟ - هي فكره سيئه | العودة إلى طرقك القديمة؟ - هي فكره سيئه |
405 | 00:46:56,520 | 00:47:00,433 | دع القانون يفعل ذلك. في بعض الأحيان يعمل. - أحيانًا لا يحدث ذلك. | دع القانون يفعل ذلك. في بعض الأحيان يعمل. - أحيانًا لا يحدث ذلك. |
406 | 00:47:00,560 | 00:47:04,633 | هؤلاء الناس يسرقون ويقتلون ويدمرون حياة الناس ويهربون بفعلتهم. | هؤلاء الناس يسرقون ويقتلون ويدمرون حياة الناس ويهربون بفعلتهم. |
407 | 00:47:04,760 | 00:47:09,470 | أيدينا مقيدة. أنا أضيع وقتي معكم يا رفاق. | أيدينا مقيدة. أنا أضيع وقتي معكم يا رفاق. |
408 | 00:47:41,880 | 00:47:44,633 | - هذا يبدو مثاليا. - شكراً ، | - هذا يبدو مثاليا. - شكراً ، |
409 | 00:47:48,400 | 00:47:51,073 | - كيف حالك؟ - حسنا. | - كيف حالك؟ - حسنا. |
410 | 00:47:51,200 | 00:47:56,433 | - مرحبًا ، سال ، يجب أن آخذ أزيزًا. يجب أن يأخذ أزيز. | - مرحبًا ، سال ، يجب أن آخذ أزيزًا. يجب أن يأخذ أزيز. |
411 | 00:47:56,560 | 00:47:58,755 | - أين ماما؟ هي في الخلف. | - أين ماما؟ هي في الخلف. |
412 | 00:47:58,880 | 00:48:01,997 | شيكي الكانولي على المنضدة امامك | شيكي الكانولي على المنضدة امامك |
413 | 00:48:02,120 | 00:48:05,032 | سأرى ماما لاحقًا. سأرى تشيكي في تومي. | سأرى ماما لاحقًا. سأرى تشيكي في تومي. |
414 | 00:48:05,160 | 00:48:08,152 | حاول ان تقود بحذر ؟ سالفاتوري نعم، نعم | حاول ان تقود بحذر ؟ سالفاتوري نعم، نعم |
415 | 00:48:08,280 | 00:48:11,317 | تهانينا ، لقد حصلت أخيرًا على عميل. | تهانينا ، لقد حصلت أخيرًا على عميل. |
416 | 00:48:22,720 | 00:48:26,599 | هل يمكن ان اشرب فنجان قهوة اخر رجاءاً بالتأكيد | هل يمكن ان اشرب فنجان قهوة اخر رجاءاً بالتأكيد |
417 | 00:48:26,720 | 00:48:31,350 | انت ياصديقي، هل إنتهيت من الصحيفة؟ ساعد نفسك | انت ياصديقي، هل إنتهيت من الصحيفة؟ ساعد نفسك |
418 | 00:48:42,760 | 00:48:45,593 | تفضل شكرا | تفضل شكرا |
419 | 00:49:05,880 | 00:49:08,553 | أنا أحب الكانولي الخاص بك! | أنا أحب الكانولي الخاص بك! |
420 | 00:49:08,680 | 00:49:12,673 | تشيكي ، أنت تأكل الكثير ، ستتحول إلى منطاد. | تشيكي ، أنت تأكل الكثير ، ستتحول إلى منطاد. |
421 | 00:49:12,800 | 00:49:15,394 | سأكون منطاد سعيد. | سأكون منطاد سعيد. |
422 | 00:49:37,080 | 00:49:42,393 | تشيكي ، هل أنت بخير؟ تشيكي ، هل أنت بخير؟ تشيكي! | تشيكي ، هل أنت بخير؟ تشيكي ، هل أنت بخير؟ تشيكي! |
423 | 00:49:43,520 | 00:49:45,511 | تشيكي ، ما الخطب؟ | تشيكي ، ما الخطب؟ |
424 | 00:49:46,400 | 00:49:49,278 | تشيكي! تشيكي! | تشيكي! تشيكي! |
425 | 00:49:49,400 | 00:49:53,188 | ساعده يا سيد. ساعده ، تعال! | ساعده يا سيد. ساعده ، تعال! |
426 | 00:49:53,320 | 00:49:55,356 | يا إلهي! يا إلهي! | يا إلهي! يا إلهي! |
427 | 00:49:59,880 | 00:50:02,997 | ساعدوني ايها الاخوان! ساعدوني | ساعدوني ايها الاخوان! ساعدوني |
428 | 00:50:05,800 | 00:50:08,234 | هل لديك أي مشكلة؟ | هل لديك أي مشكلة؟ |
429 | 00:50:15,920 | 00:50:19,629 | شيكي حسنا، سيدتي. حسنا | شيكي حسنا، سيدتي. حسنا |
430 | 00:50:28,720 | 00:50:34,431 | ايها الأبّ، اله الكل الذي لا تنتهي بحبك ورحمتك لنا | ايها الأبّ، اله الكل الذي لا تنتهي بحبك ورحمتك لنا |
431 | 00:50:34,560 | 00:50:38,872 | أنت تحول ظلام الموت الى فجر الحياة الجديدة | أنت تحول ظلام الموت الى فجر الحياة الجديدة |
432 | 00:50:39,000 | 00:50:41,514 | اشفق على شعبك في حزنهم | اشفق على شعبك في حزنهم |
433 | 00:50:41,640 | 00:50:46,430 | تكون مأونا وقوّتنا لترفعنا من ظلام هذا الحزن | تكون مأونا وقوّتنا لترفعنا من ظلام هذا الحزن |
434 | 00:50:46,560 | 00:50:49,120 | هيا ؟ كل شئ سيكون بخير | هيا ؟ كل شئ سيكون بخير |
435 | 00:50:49,240 | 00:50:54,758 | ابنك ،يا سيدنا المسيح ضحى بنفسه من اجلنا | ابنك ،يا سيدنا المسيح ضحى بنفسه من اجلنا |
436 | 00:50:54,880 | 00:50:59,317 | نحن سنقف بجانبك لقد خانني ذلك المقرف ؟ لماذا سأشتاق له؟ | نحن سنقف بجانبك لقد خانني ذلك المقرف ؟ لماذا سأشتاق له؟ |
437 | 00:50:59,440 | 00:51:04,116 | انها لا تتحمل حتى ان تكون بخير أنا متأكد من أنني لا أريد أن اكون مكانها | انها لا تتحمل حتى ان تكون بخير أنا متأكد من أنني لا أريد أن اكون مكانها |
438 | 00:51:04,240 | 00:51:06,879 | حيث ستُمحى كل دمعة. | حيث ستُمحى كل دمعة. |
439 | 00:51:07,000 | 00:51:10,117 | نسأل هذا من خلال السيد المسيح ، آمين | نسأل هذا من خلال السيد المسيح ، آمين |
440 | 00:51:20,040 | 00:51:23,953 | السيانيد. من الذي سيفعلها أنا ليس لدي أي فكرة | السيانيد. من الذي سيفعلها أنا ليس لدي أي فكرة |
441 | 00:51:24,080 | 00:51:28,198 | الجميع يذهب للعب الكرة معا. ذلك لا معنى له. | الجميع يذهب للعب الكرة معا. ذلك لا معنى له. |
442 | 00:51:28,320 | 00:51:32,836 | تشيكي. لم يكن لديه مفهوم الأمن. | تشيكي. لم يكن لديه مفهوم الأمن. |
443 | 00:51:32,960 | 00:51:37,511 | هو كان بدون أى حماية أنت يجب أن تتعلّم من هذا | هو كان بدون أى حماية أنت يجب أن تتعلّم من هذا |
444 | 00:51:37,640 | 00:51:41,872 | بالتأكيد، يصاب أي مريض بالذعر مثلك | بالتأكيد، يصاب أي مريض بالذعر مثلك |
445 | 00:51:42,000 | 00:51:44,798 | لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ ، تومي. | لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ ، تومي. |
446 | 00:51:44,920 | 00:51:51,553 | الحماية مثل العودة إلى رحم أمك ، فهي آمنة للغاية. | الحماية مثل العودة إلى رحم أمك ، فهي آمنة للغاية. |
447 | 00:51:51,680 | 00:51:54,672 | - مهلا. - قشرة رأس. | - مهلا. - قشرة رأس. |
448 | 00:52:31,040 | 00:52:32,792 | ماذا؟ ماذا حدث؟ | ماذا؟ ماذا حدث؟ |
449 | 00:52:36,400 | 00:52:38,470 | ليس لدي فكرة. | ليس لدي فكرة. |
450 | 00:52:40,960 | 00:52:43,952 | يا إلهي. انظر إلى ذلك. | يا إلهي. انظر إلى ذلك. |
451 | 00:52:51,360 | 00:52:53,954 | أوه ، يا ربي. | أوه ، يا ربي. |
452 | 00:52:54,080 | 00:52:59,393 | يعرف تومي حقًا كيفية الشراء. هذه سلع ذات جودة. سيتم بيع هذه الأشياء. | يعرف تومي حقًا كيفية الشراء. هذه سلع ذات جودة. سيتم بيع هذه الأشياء. |
453 | 00:52:59,520 | 00:53:02,034 | طريقة أفضل مما كان عليه النشاط فى السابق. | طريقة أفضل مما كان عليه النشاط فى السابق. |
454 | 00:53:02,160 | 00:53:06,278 | أنت على حق يا سال. تومي عبقري. بلى. | أنت على حق يا سال. تومي عبقري. بلى. |
455 | 00:53:06,400 | 00:53:09,073 | هل يستطيع أحد أن يساعدني هنا؟ | هل يستطيع أحد أن يساعدني هنا؟ |
456 | 00:53:24,880 | 00:53:26,472 | ماكسين. | ماكسين. |
457 | 00:53:27,760 | 00:53:29,159 | ماكس! | ماكس! |
458 | 00:53:29,880 | 00:53:32,758 | - اذهبي من طريقي. - ماذا يا حبيبي؟ | - اذهبي من طريقي. - ماذا يا حبيبي؟ |
459 | 00:53:35,080 | 00:53:37,469 | إنه وقت العرض. | إنه وقت العرض. |
460 | 00:53:51,560 | 00:53:55,917 | هل هناك شيء خاطئ؟ فقط أستمريّ عليه | هل هناك شيء خاطئ؟ فقط أستمريّ عليه |
461 | 00:53:56,040 | 00:53:58,838 | هل حدث شيء ثانية | هل حدث شيء ثانية |
462 | 00:53:58,960 | 00:54:03,875 | ماهذا الشئ المقرف في الخارج انا سأسحق رأسك. خذ هذة الضربة | ماهذا الشئ المقرف في الخارج انا سأسحق رأسك. خذ هذة الضربة |
463 | 00:54:37,120 | 00:54:40,078 | إستدر. هل أنت حسّاس؟ | إستدر. هل أنت حسّاس؟ |
464 | 00:54:40,200 | 00:54:43,351 | عندما تتحدث مع والدتك ، هل تفعل هذا؟ | عندما تتحدث مع والدتك ، هل تفعل هذا؟ |
465 | 00:54:43,480 | 00:54:45,755 | ماذا لدينا هنا؟ | ماذا لدينا هنا؟ |
466 | 00:54:48,280 | 00:54:52,512 | - ضعه أرضا، أنزله. - نعم سيدي. | - ضعه أرضا، أنزله. - نعم سيدي. |
467 | 00:54:55,400 | 00:54:57,834 | - السيد فاسكيز. - السيد أوشي. | - السيد فاسكيز. - السيد أوشي. |
468 | 00:54:57,960 | 00:55:02,476 | لم أشكرك شخصيًا أبدًا على تلك المعلومة عن أوليفيا. | لم أشكرك شخصيًا أبدًا على تلك المعلومة عن أوليفيا. |
469 | 00:55:02,600 | 00:55:04,795 | هذا جيد. | هذا جيد. |
470 | 00:55:06,400 | 00:55:09,153 | المال كان تعبير عن الشكر | المال كان تعبير عن الشكر |
471 | 00:55:10,360 | 00:55:12,749 | من قتل شيكي؟ | من قتل شيكي؟ |
472 | 00:55:12,880 | 00:55:16,919 | حسنًا ، لديك مشكلة. | حسنًا ، لديك مشكلة. |
473 | 00:55:17,040 | 00:55:21,431 | هل سمعت يومًا باسم بول كيرسي ، قاتل حراسة قبل بضع سنوات؟ | هل سمعت يومًا باسم بول كيرسي ، قاتل حراسة قبل بضع سنوات؟ |
474 | 00:55:21,560 | 00:55:22,560 | آه أجل. | آه أجل. |
475 | 00:55:22,680 | 00:55:25,478 | كان صديق زوجتك السابقة. | كان صديق زوجتك السابقة. |
476 | 00:55:26,280 | 00:55:27,554 | دكتور جامعى. | دكتور جامعى. |
477 | 00:55:27,680 | 00:55:29,796 | هل امسك به رجالك ليس حتى الآن | هل امسك به رجالك ليس حتى الآن |
478 | 00:55:29,920 | 00:55:32,593 | هل هو قتل شيكي ؟ كيرسي ؟ كلا انه هاوي | هل هو قتل شيكي ؟ كيرسي ؟ كلا انه هاوي |
479 | 00:55:33,480 | 00:55:35,550 | انت قضيت عليه ؟ | انت قضيت عليه ؟ |
480 | 00:55:37,600 | 00:55:42,151 | كيف سنجده ؟ أنا يمكن أن أعالج تلك الحالة | كيف سنجده ؟ أنا يمكن أن أعالج تلك الحالة |
481 | 00:55:43,240 | 00:55:46,869 | - لكنه سيكلفك. - لا تمزح؟ | - لكنه سيكلفك. - لا تمزح؟ |
482 | 00:55:48,600 | 00:55:50,955 | لك ذلك اتفقنا | لك ذلك اتفقنا |
483 | 00:55:54,800 | 00:55:56,119 | أنت تعلم... | أنت تعلم... |
484 | 00:55:57,280 | 00:56:00,317 | سيذهب كيرسي إلى أسفل القائمة. | سيذهب كيرسي إلى أسفل القائمة. |
485 | 00:56:01,160 | 00:56:03,594 | احصل عليه؟ | احصل عليه؟ |
486 | 00:56:07,680 | 00:56:09,910 | انت، يا هيكتر نعم؟ | انت، يا هيكتر نعم؟ |
487 | 00:56:13,320 | 00:56:15,675 | شيء ما ترتديه؟ | شيء ما ترتديه؟ |
488 | 00:56:16,480 | 00:56:19,711 | لا أعلم يا (تومي). تحقق من سال. | لا أعلم يا (تومي). تحقق من سال. |
489 | 00:56:20,680 | 00:56:21,874 | شخص حثالة. | شخص حثالة. |
490 | 00:56:30,560 | 00:56:33,279 | بحق السيد المسيح ماذا؟ | بحق السيد المسيح ماذا؟ |
491 | 00:56:33,440 | 00:56:36,830 | - علينا الاتصال بفريدي. - لا تقلق بشأن فريدي. | - علينا الاتصال بفريدي. - لا تقلق بشأن فريدي. |
492 | 00:56:37,000 | 00:56:41,073 | أنت تعرف فريدي. إنه في الرحم. | أنت تعرف فريدي. إنه في الرحم. |
493 | 00:56:41,560 | 00:56:42,560 | ماذا؟ | ماذا؟ |
494 | 00:56:43,160 | 00:56:45,276 | - الرحم. | - الرحم. |
495 | 00:57:34,000 | 00:57:36,389 | هه. هدية عيد الميلاد؟ | هه. هدية عيد الميلاد؟ |
496 | 00:57:36,960 | 00:57:41,670 | - علاج لشخص مميز. - كم هذا لطيف. ألن يتفاجأوا؟ | - علاج لشخص مميز. - كم هذا لطيف. ألن يتفاجأوا؟ |
497 | 00:57:55,920 | 00:57:59,435 | انتِ تبدين عظيمة في ذلك الزيّ هل تعتقد أنه يناسبني؟ | انتِ تبدين عظيمة في ذلك الزيّ هل تعتقد أنه يناسبني؟ |
498 | 00:57:59,560 | 00:58:02,313 | ذلك يعتمد. هل أنت مرتاح به؟ | ذلك يعتمد. هل أنت مرتاح به؟ |
499 | 00:58:02,440 | 00:58:06,831 | هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر فيه بالأمان - هل تريد بعض النبيذ؟ | هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر فيه بالأمان - هل تريد بعض النبيذ؟ |
500 | 00:58:06,960 | 00:58:10,111 | انتِ استمري. يجب أن أبقي رأسي صافياً. | انتِ استمري. يجب أن أبقي رأسي صافياً. |
501 | 00:58:13,320 | 00:58:16,517 | بالطبع التوتر يجعلني أشعر بالحكة. | بالطبع التوتر يجعلني أشعر بالحكة. |
502 | 00:58:16,640 | 00:58:19,200 | - متأكد أنك لا تريد بعض النبيذ؟ - بلى. | - متأكد أنك لا تريد بعض النبيذ؟ - بلى. |
503 | 00:58:19,320 | 00:58:23,029 | - ربما الحليب ، لتهدئتي. - لا ، الحليب مضر للقشرة. | - ربما الحليب ، لتهدئتي. - لا ، الحليب مضر للقشرة. |
504 | 00:58:23,160 | 00:58:25,196 | - هل حقا؟ - بلى. | - هل حقا؟ - بلى. |
505 | 00:58:25,320 | 00:58:28,949 | يجب أن أحصل على طبيب أمراض جلدية جديد. هذا الرجل مزحة. | يجب أن أحصل على طبيب أمراض جلدية جديد. هذا الرجل مزحة. |
506 | 00:58:34,280 | 00:58:36,748 | - سأعطيك بعض الأزرار لدفعها. - بلى. | - سأعطيك بعض الأزرار لدفعها. - بلى. |
507 | 00:58:36,880 | 00:58:40,395 | أنا فقط اريد ان اهدأ، كما تعرفين أوه، ياحبيبي | أنا فقط اريد ان اهدأ، كما تعرفين أوه، ياحبيبي |
508 | 00:58:41,200 | 00:58:43,077 | يبدو أنك مثل تومي. | يبدو أنك مثل تومي. |
509 | 00:58:43,200 | 00:58:48,274 | ان تومي غبي ومهمل. يعتقد بأنه اذا حصل على بعض الأسلحة، وبعض المخدرات سيكون هو آمن | ان تومي غبي ومهمل. يعتقد بأنه اذا حصل على بعض الأسلحة، وبعض المخدرات سيكون هو آمن |
510 | 00:58:48,400 | 00:58:51,915 | أنا قلق عليه. اعتاد أن يكون أذكى من ذلك. | أنا قلق عليه. اعتاد أن يكون أذكى من ذلك. |
511 | 00:58:52,040 | 00:58:55,953 | ماذا يحدث إذا سقط تومي؟ هل سيكون مخلصًا لي؟ | ماذا يحدث إذا سقط تومي؟ هل سيكون مخلصًا لي؟ |
512 | 00:59:14,840 | 00:59:19,072 | هذه المادة تفترض ان تقضي على كل الحساسية في رأسي | هذه المادة تفترض ان تقضي على كل الحساسية في رأسي |
513 | 00:59:19,200 | 00:59:25,639 | تبدو رائحته مثل المادة التي تقتل الصراصير. من الذي تسمينه صرصور؟ | تبدو رائحته مثل المادة التي تقتل الصراصير. من الذي تسمينه صرصور؟ |
514 | 00:59:54,480 | 00:59:56,277 | - مهلا! | - مهلا! |
515 | 01:00:00,680 | 01:00:03,069 | إنتظري هنا. سأعود قريبا. | إنتظري هنا. سأعود قريبا. |
516 | 01:00:57,880 | 01:00:59,836 | يا إلهي. | يا إلهي. |
517 | 01:01:02,160 | 01:01:03,593 | أطفال. | أطفال. |
518 | 01:01:12,320 | 01:01:15,039 | - مرحبًا ، فريدي! | - مرحبًا ، فريدي! |
519 | 01:01:15,160 | 01:01:18,994 | سأهتم بعلاج مشكلة قشرة رأسك | سأهتم بعلاج مشكلة قشرة رأسك |
520 | 01:01:19,160 | 01:01:20,798 | لا! | لا! |
521 | 01:01:23,120 | 01:01:24,473 | فريدي! | فريدي! |
522 | 01:01:41,720 | 01:01:44,029 | لا! فريدي! | لا! فريدي! |
523 | 01:01:58,840 | 01:02:00,159 | - بريان. - بلى؟ | - بريان. - بلى؟ |
524 | 01:02:00,280 | 01:02:03,636 | - لدي بعض الأخبار. - لا أريد المزيد من الأخبار. | - لدي بعض الأخبار. - لا أريد المزيد من الأخبار. |
525 | 01:02:03,760 | 01:02:07,719 | آسف ، لقد أغلقت الهاتف للتو مع مساعد العمدة. | آسف ، لقد أغلقت الهاتف للتو مع مساعد العمدة. |
526 | 01:02:07,840 | 01:02:11,515 | - العمدة في حالة هياج بسبب هذا الحارس. - أنا لست مندهشا. | - العمدة في حالة هياج بسبب هذا الحارس. - أنا لست مندهشا. |
527 | 01:02:11,640 | 01:02:14,950 | - سيتصل خلال بضع دقائق. - المساعد؟ | - سيتصل خلال بضع دقائق. - المساعد؟ |
528 | 01:02:15,080 | 01:02:17,071 | لا ، العمدة. | لا ، العمدة. |
529 | 01:02:17,200 | 01:02:21,352 | أولا باكوني ، ثم رقائق. هو يذهب إلى أسفل القائمة. تأكد من تغطية أوشي. | أولا باكوني ، ثم رقائق. هو يذهب إلى أسفل القائمة. تأكد من تغطية أوشي. |
530 | 01:02:21,480 | 01:02:24,472 | - لك ذلك. | - لك ذلك. |
531 | 01:02:26,520 | 01:02:32,197 | - هل تريد الرد على ذلك؟ - لهذا السبب يدفعون لك مرتباً كبيراً. | - هل تريد الرد على ذلك؟ - لهذا السبب يدفعون لك مرتباً كبيراً. |
532 | 01:02:37,920 | 01:02:38,920 | هويل. | هويل. |
533 | 01:02:39,040 | 01:02:43,556 | انه بول، براين. أين أنت؟ بحثنا عنك في جميع الاماكن | انه بول، براين. أين أنت؟ بحثنا عنك في جميع الاماكن |
534 | 01:02:43,680 | 01:02:47,798 | لا يمكنك أن تطبق القانون بيديك. دعني اساعدك. | لا يمكنك أن تطبق القانون بيديك. دعني اساعدك. |
535 | 01:02:47,920 | 01:02:53,119 | يمكنك مساعدتي بمقابلتي في منزل أوليفيا الساعة العاشرة. تعال وحدك؟ | يمكنك مساعدتي بمقابلتي في منزل أوليفيا الساعة العاشرة. تعال وحدك؟ |
536 | 01:02:54,040 | 01:02:55,040 | بول؟ | بول؟ |
537 | 01:03:00,760 | 01:03:03,672 | عزيزتي ، يجب أن أغلق الهاتف. | عزيزتي ، يجب أن أغلق الهاتف. |
538 | 01:04:08,000 | 01:04:10,753 | لم أكن أعتقد أنه سيكون بهذه السهولة يا كيرسي. | لم أكن أعتقد أنه سيكون بهذه السهولة يا كيرسي. |
539 | 01:04:21,240 | 01:04:22,912 | ولا أنا. | ولا أنا. |
540 | 01:04:30,880 | 01:04:35,112 | أنت محق. لا يمكنك الوثوق في نظام العدالة. | أنت محق. لا يمكنك الوثوق في نظام العدالة. |
541 | 01:04:36,040 | 01:04:39,237 | كان سيقتلك يا براين. | كان سيقتلك يا براين. |
542 | 01:04:42,920 | 01:04:44,558 | بلى. | بلى. |
543 | 01:04:50,680 | 01:04:52,830 | لا قاض لا هيئة محلفين... | لا قاض لا هيئة محلفين... |
544 | 01:04:54,240 | 01:04:56,515 | لا استئناف ولا صفقات. | لا استئناف ولا صفقات. |
545 | 01:04:56,640 | 01:04:59,234 | ما هو شعورك حيال ذلك؟ | ما هو شعورك حيال ذلك؟ |
546 | 01:05:00,400 | 01:05:02,675 | انا خائف. | انا خائف. |
547 | 01:05:04,440 | 01:05:06,670 | ماذا ستفعل؟ | ماذا ستفعل؟ |
548 | 01:05:11,880 | 01:05:13,233 | بول... | بول... |
549 | 01:05:14,920 | 01:05:17,718 | أنا لست هنا حتى. | أنا لست هنا حتى. |
550 | 01:05:28,920 | 01:05:30,638 | دعونا نصلي. | دعونا نصلي. |
551 | 01:05:30,760 | 01:05:36,630 | استمع يا رب صلواتنا وارحم ابنك الذي انتقل من هذه الحياة. | استمع يا رب صلواتنا وارحم ابنك الذي انتقل من هذه الحياة. |
552 | 01:05:36,760 | 01:05:39,638 | رحب به في جنة القديسين | رحب به في جنة القديسين |
553 | 01:05:39,760 | 01:05:42,274 | - رهيب.... في مملكة النور والسلام... | - رهيب.... في مملكة النور والسلام... |
554 | 01:05:42,400 | 01:05:46,439 | لكن الحياة تستمر... | لكن الحياة تستمر... |
555 | 01:05:46,560 | 01:05:52,192 | أيها الآب ، إله كل عزاء ، في محبتك ورحمتك اللامتناهية... | أيها الآب ، إله كل عزاء ، في محبتك ورحمتك اللامتناهية... |
556 | 01:05:54,360 | 01:05:57,557 | أولادي ، من فضلكم. هذا بيت الرب. | أولادي ، من فضلكم. هذا بيت الرب. |
557 | 01:05:58,240 | 01:06:04,190 | ضعوا اسلحتكم جانباً يااولادي، رجاء. دعونا نستمرّ | ضعوا اسلحتكم جانباً يااولادي، رجاء. دعونا نستمرّ |
558 | 01:06:05,360 | 01:06:09,990 | أظهر الرحمة لشعبك في حزنهم... | أظهر الرحمة لشعبك في حزنهم... |
559 | 01:06:10,120 | 01:06:11,951 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
560 | 01:06:12,080 | 01:06:14,992 | لينقذنا من ظلمات هذا الحزن... | لينقذنا من ظلمات هذا الحزن... |
561 | 01:06:15,120 | 01:06:17,395 | إنه الأحمق. | إنه الأحمق. |
562 | 01:06:17,520 | 01:06:24,153 | إبنك، ايها السيد المسيح الى اين انتم ذاهبون يا اولادي؟ | إبنك، ايها السيد المسيح الى اين انتم ذاهبون يا اولادي؟ |
563 | 01:06:28,880 | 01:06:30,677 | - تومي. - ماذا؟ | - تومي. - ماذا؟ |
564 | 01:06:30,800 | 01:06:32,631 | هناك. | هناك. |
565 | 01:06:37,840 | 01:06:41,037 | حسنًا ، افتح الشيء اللعين ، يا غبي. | حسنًا ، افتح الشيء اللعين ، يا غبي. |
566 | 01:06:53,760 | 01:07:01,678 | كما تعرف، إنّها المرّة الأولى التي انا اهتم بذلك إبن العاهرة وهو لم يغضبني | كما تعرف، إنّها المرّة الأولى التي انا اهتم بذلك إبن العاهرة وهو لم يغضبني |
567 | 01:07:08,800 | 01:07:10,995 | اشحنه إلى جيرسي. | اشحنه إلى جيرسي. |
568 | 01:07:46,000 | 01:07:47,479 | ماكس. | ماكس. |
569 | 01:07:48,960 | 01:07:52,157 | إثنان من الكابتشينو | إثنان من الكابتشينو |
570 | 01:07:52,280 | 01:07:54,589 | وشيء للأكل. | وشيء للأكل. |
571 | 01:07:54,720 | 01:07:58,952 | ثمّ اصعد الى الطابق العلوي وتفحص تشيلسي | ثمّ اصعد الى الطابق العلوي وتفحص تشيلسي |
572 | 01:08:09,400 | 01:08:14,758 | هذا ليس جيدًا يا تومي. هذا هو الثأر الذي جلبناه على أنفسنا. | هذا ليس جيدًا يا تومي. هذا هو الثأر الذي جلبناه على أنفسنا. |
573 | 01:08:14,880 | 01:08:17,952 | الآن رحل فاسكيز ، هذا رائع. | الآن رحل فاسكيز ، هذا رائع. |
574 | 01:08:19,320 | 01:08:23,916 | - هذا سيء للعمل. - حصل فاسكيز على ما يستحقه. | - هذا سيء للعمل. - حصل فاسكيز على ما يستحقه. |
575 | 01:08:24,040 | 01:08:26,873 | يمكننا دائما شراء شخص آخر. | يمكننا دائما شراء شخص آخر. |
576 | 01:08:27,000 | 01:08:30,595 | فقط ركز على كيرسي. ركز على كيرسي. | فقط ركز على كيرسي. ركز على كيرسي. |
577 | 01:08:30,720 | 01:08:35,077 | ركز على كيرسي. لقد استخدمنا كلّ الاشخاص الاحتياطيون في الخارج للبحث عن ذلك المعتوه | ركز على كيرسي. لقد استخدمنا كلّ الاشخاص الاحتياطيون في الخارج للبحث عن ذلك المعتوه |
578 | 01:08:40,480 | 01:08:45,600 | انا أريد الخروج. حالما نتخلص من هذا الحقير كيرسي، انا أريد الخروج | انا أريد الخروج. حالما نتخلص من هذا الحقير كيرسي، انا أريد الخروج |
579 | 01:08:45,720 | 01:08:48,518 | - هذا هو. - ما هذا يا سالي؟ | - هذا هو. - ما هذا يا سالي؟ |
580 | 01:08:48,640 | 01:08:54,909 | ماذا تعني؟ انظر إلي! ضغط دمي سينفجر عبر السقف الملعون. | ماذا تعني؟ انظر إلي! ضغط دمي سينفجر عبر السقف الملعون. |
581 | 01:08:56,120 | 01:08:59,829 | منذ رحيل تشيكي ، لم يعد الأمر منطقيًا. | منذ رحيل تشيكي ، لم يعد الأمر منطقيًا. |
582 | 01:08:59,960 | 01:09:02,952 | ضغط دمّك هو جزء من حميتك | ضغط دمّك هو جزء من حميتك |
583 | 01:09:03,080 | 01:09:06,516 | تأكل كما لو كنت ذاهبًا إلى الكرسي الكهربائي. | تأكل كما لو كنت ذاهبًا إلى الكرسي الكهربائي. |
584 | 01:09:06,640 | 01:09:10,394 | أنا لست بحاجة إليك لإخباري كيف آكل | أنا لست بحاجة إليك لإخباري كيف آكل |
585 | 01:09:10,520 | 01:09:12,556 | ركز على كيرسي. | ركز على كيرسي. |
586 | 01:09:13,960 | 01:09:17,589 | أعتقد أننا يجب أن نعطي الحمل للذئب. | أعتقد أننا يجب أن نعطي الحمل للذئب. |
587 | 01:09:17,720 | 01:09:23,556 | - سنلتقط كيرسي باستخدام تشيلسي كطعم. - ما الذي تتحدث عنه؟ خروف ، ذئب؟ | - سنلتقط كيرسي باستخدام تشيلسي كطعم. - ما الذي تتحدث عنه؟ خروف ، ذئب؟ |
588 | 01:09:24,240 | 01:09:28,995 | كيرسي ، يعرف كل خطوة نقوم بها ، | كيرسي ، يعرف كل خطوة نقوم بها ، |
589 | 01:09:29,120 | 01:09:31,554 | ويساعده شخص ما. | ويساعده شخص ما. |
590 | 01:09:34,000 | 01:09:36,116 | أنت الحمل يا سالي. | أنت الحمل يا سالي. |
591 | 01:09:36,240 | 01:09:39,676 | - هل تبيعني؟ لا! - لا ، استمع إلي. | - هل تبيعني؟ لا! - لا ، استمع إلي. |
592 | 01:09:39,800 | 01:09:43,759 | افعل نفس الشيء الذي تفعله كل يوم أحد ، اذهب إلى الكنيسة ، | افعل نفس الشيء الذي تفعله كل يوم أحد ، اذهب إلى الكنيسة ، |
593 | 01:09:43,880 | 01:09:47,429 | ضع النقود في أوليفيا ، افعل كل شيء مثل يوم الأحد. | ضع النقود في أوليفيا ، افعل كل شيء مثل يوم الأحد. |
594 | 01:09:47,560 | 01:09:50,199 | متأكّد، واصبح مشوياً مثل رقائق فريدي ؟ | متأكّد، واصبح مشوياً مثل رقائق فريدي ؟ |
595 | 01:09:50,320 | 01:09:52,959 | لن يقترب منك ، أعدك. | لن يقترب منك ، أعدك. |
596 | 01:09:53,080 | 01:09:55,469 | انت توعد... دائماً انت توعد | انت توعد... دائماً انت توعد |
597 | 01:09:56,320 | 01:10:00,029 | لذا استدرج تشيلسي الى هنا وكيرسي سيفعل لا شيء؟ | لذا استدرج تشيلسي الى هنا وكيرسي سيفعل لا شيء؟ |
598 | 01:10:00,160 | 01:10:04,039 | لا ،أنت تقوده إلى المصنع مباشرة إلى الفخ. | لا ،أنت تقوده إلى المصنع مباشرة إلى الفخ. |
599 | 01:10:04,160 | 01:10:07,391 | ألا تبدو جميلة؟ | ألا تبدو جميلة؟ |
600 | 01:10:07,520 | 01:10:10,080 | ها هي ذا. | ها هي ذا. |
601 | 01:10:10,200 | 01:10:14,716 | ضعيف ، حلو ، خافت الذكاء. | ضعيف ، حلو ، خافت الذكاء. |
602 | 01:10:14,840 | 01:10:17,832 | - مقيمنا المتخلف. - ماذا؟ | - مقيمنا المتخلف. - ماذا؟ |
603 | 01:10:17,960 | 01:10:22,078 | اختنق تشيكي حتى الموت في كانولي. ألا تتذكر؟ | اختنق تشيكي حتى الموت في كانولي. ألا تتذكر؟ |
604 | 01:10:22,200 | 01:10:25,351 | إذا كان لديك عقل ، فستلعب به! | إذا كان لديك عقل ، فستلعب به! |
605 | 01:10:26,280 | 01:10:28,748 | - لا تفعل! - أحمق! | - لا تفعل! - أحمق! |
606 | 01:11:23,440 | 01:11:28,355 | مرحبا تومي؟ حصلت على كيرسي وهو يتعقبني. أنا ذاهب لالتقاط تشيلسي. | مرحبا تومي؟ حصلت على كيرسي وهو يتعقبني. أنا ذاهب لالتقاط تشيلسي. |
607 | 01:12:22,800 | 01:12:25,360 | مرحبا عزيزتي. | مرحبا عزيزتي. |
608 | 01:12:25,480 | 01:12:32,192 | تومي؟ أجل ، لقد حصلت على تشيلسي. اجعل الجميع جاهزين. نحن في طريقنا. | تومي؟ أجل ، لقد حصلت على تشيلسي. اجعل الجميع جاهزين. نحن في طريقنا. |
609 | 01:12:46,120 | 01:12:50,033 | ايها الإنجيل ، أفحص اللعب ؟ | ايها الإنجيل ، أفحص اللعب ؟ |
610 | 01:12:53,160 | 01:12:56,277 | هيا بنا نرقص روك اند رول! | هيا بنا نرقص روك اند رول! |
611 | 01:12:57,360 | 01:12:58,873 | حسنا. | حسنا. |
612 | 01:12:59,880 | 01:13:02,678 | الروك أند رول الخاص بكم في الطابق السفلي | الروك أند رول الخاص بكم في الطابق السفلي |
613 | 01:13:02,800 | 01:13:07,669 | وبلغوا السّيد كيرسي تحياتي الحارة ؟ | وبلغوا السّيد كيرسي تحياتي الحارة ؟ |
614 | 01:13:08,520 | 01:13:11,159 | دعونا نعملها ؟ هيا | دعونا نعملها ؟ هيا |
615 | 01:13:30,600 | 01:13:32,272 | ابقى هنا. | ابقى هنا. |
616 | 01:13:35,000 | 01:13:38,709 | انه قادم. دعنا نذهب | انه قادم. دعنا نذهب |
617 | 01:13:44,400 | 01:13:46,152 | هاي هاي! | هاي هاي! |
618 | 01:13:48,240 | 01:13:49,753 | ادخل هناك! | ادخل هناك! |
619 | 01:14:13,800 | 01:14:18,828 | ايها الرجال اتخذوا مواقعكم؟ كيرسي يجب أن يظهر أيّ وقت | ايها الرجال اتخذوا مواقعكم؟ كيرسي يجب أن يظهر أيّ وقت |
620 | 01:14:20,360 | 01:14:24,114 | كيرسي لن يعرف ما سيواجهه ؟ إجعله يعاني | كيرسي لن يعرف ما سيواجهه ؟ إجعله يعاني |
621 | 01:14:41,560 | 01:14:45,439 | انه خلفي تماما، الحقير انه يتقدم نحوي | انه خلفي تماما، الحقير انه يتقدم نحوي |
622 | 01:14:45,560 | 01:14:47,118 | رائع. | رائع. |
623 | 01:14:48,480 | 01:14:50,038 | تشيلسي. | تشيلسي. |
624 | 01:14:50,160 | 01:14:52,549 | تشيلسي ، تعال هنا. | تشيلسي ، تعال هنا. |
625 | 01:14:54,080 | 01:14:58,596 | أنت من الأفضل أن تأتي هنا أنتِ ايها الصغيرة العنيدة المقرفة | أنت من الأفضل أن تأتي هنا أنتِ ايها الصغيرة العنيدة المقرفة |
626 | 01:14:58,720 | 01:15:01,917 | كلا انتِ، اعملي كما يقوله والدك | كلا انتِ، اعملي كما يقوله والدك |
627 | 01:15:02,040 | 01:15:04,793 | لقد تم افسادكِ ايتها الطفلة الصغيرة | لقد تم افسادكِ ايتها الطفلة الصغيرة |
628 | 01:15:31,600 | 01:15:33,830 | إنه بالداخل. | إنه بالداخل. |
629 | 01:16:13,800 | 01:16:15,074 | القرف! | القرف! |
630 | 01:17:50,440 | 01:17:52,590 | إنه تاريخ. | إنه تاريخ. |
631 | 01:17:53,760 | 01:17:55,432 | اللعنة | اللعنة |
632 | 01:18:42,880 | 01:18:45,872 | - أين الفتاة؟ - لا أعلم. | - أين الفتاة؟ - لا أعلم. |
633 | 01:19:05,960 | 01:19:07,552 | فرانكي؟ | فرانكي؟ |
634 | 01:19:08,840 | 01:19:10,159 | فرانكي؟ | فرانكي؟ |
635 | 01:19:14,040 | 01:19:15,155 | ميكي | ميكي |
636 | 01:19:16,440 | 01:19:17,668 | ميكي؟ | ميكي؟ |
637 | 01:19:19,680 | 01:19:23,036 | ابن اللعينة. إنجيل؟ | ابن اللعينة. إنجيل؟ |
638 | 01:19:23,160 | 01:19:27,631 | كم عددكم هناك؟ - لا اعرف. | كم عددكم هناك؟ - لا اعرف. |
639 | 01:19:27,760 | 01:19:29,159 | إنجيل! | إنجيل! |
640 | 01:19:33,440 | 01:19:35,476 | فرانكي! | فرانكي! |
641 | 01:19:39,640 | 01:19:43,076 | إنهض هناك. إنهض هناك | إنهض هناك. إنهض هناك |
642 | 01:19:44,760 | 01:19:47,479 | سآخذ جهاز الاتصال اللاسلكي. | سآخذ جهاز الاتصال اللاسلكي. |
643 | 01:19:53,960 | 01:19:56,997 | - ماذا ستفعل؟ - أساعدك على التذكر. | - ماذا ستفعل؟ - أساعدك على التذكر. |
644 | 01:19:57,120 | 01:19:59,588 | امسك هذا. أمسك به! | امسك هذا. أمسك به! |
645 | 01:20:14,040 | 01:20:16,429 | تعال يا كيرسي. | تعال يا كيرسي. |
646 | 01:20:17,880 | 01:20:20,872 | لماذا كل هذا؟ | لماذا كل هذا؟ |
647 | 01:20:21,000 | 01:20:24,515 | انا لا اعرف شيئا هيا. | انا لا اعرف شيئا هيا. |
648 | 01:20:25,760 | 01:20:28,115 | تعال يا كيرسي. | تعال يا كيرسي. |
649 | 01:20:45,400 | 01:20:47,356 | هل الذاكرة أفضل؟ | هل الذاكرة أفضل؟ |
650 | 01:21:01,640 | 01:21:05,110 | - أين الفتاة؟ - إنها في الطابق العلوي في الغرفة الكبيرة. | - أين الفتاة؟ - إنها في الطابق العلوي في الغرفة الكبيرة. |
651 | 01:21:05,240 | 01:21:08,755 | - أي شخص معها؟ - سال و تومي. | - أي شخص معها؟ - سال و تومي. |
652 | 01:21:22,920 | 01:21:24,956 | ش! | ش! |
653 | 01:21:41,960 | 01:21:48,069 | فرانكي. اين انت ؟ ما الذي فعلته؟ | فرانكي. اين انت ؟ ما الذي فعلته؟ |
654 | 01:21:50,840 | 01:21:53,229 | هل حصلت على كيرسي؟ | هل حصلت على كيرسي؟ |
655 | 01:21:54,280 | 01:21:56,714 | اجب! | اجب! |
656 | 01:21:58,080 | 01:22:00,799 | أنا قادم من أجلك يا أوشي. | أنا قادم من أجلك يا أوشي. |
657 | 01:22:00,920 | 01:22:05,391 | - بول! بول! - لا تقفوا هناك من أجل المسيح! | - بول! بول! - لا تقفوا هناك من أجل المسيح! |
658 | 01:22:05,520 | 01:22:06,839 | أحمق. | أحمق. |
659 | 01:22:11,200 | 01:22:12,553 | سال! | سال! |
660 | 01:22:14,160 | 01:22:17,709 | سال ماذا ؟ يا تومي، لقد هربت الطفلة | سال ماذا ؟ يا تومي، لقد هربت الطفلة |
661 | 01:22:18,920 | 01:22:21,912 | انت اذهب من هناك. أنا سأجتمع بك في صالة العرض | انت اذهب من هناك. أنا سأجتمع بك في صالة العرض |
662 | 01:22:55,440 | 01:22:57,317 | بول؟ | بول؟ |
663 | 01:22:57,440 | 01:22:59,954 | هل انت هنا يا (بول)؟ | هل انت هنا يا (بول)؟ |
664 | 01:23:01,240 | 01:23:02,832 | بول؟ | بول؟ |
665 | 01:23:20,360 | 01:23:23,670 | لا تفكري به حتى ؟ | لا تفكري به حتى ؟ |
666 | 01:23:26,280 | 01:23:30,319 | - بول! ساعدني! - قف! اللعنة! | - بول! ساعدني! - قف! اللعنة! |
667 | 01:23:33,640 | 01:23:34,789 | بول! | بول! |
668 | 01:23:34,920 | 01:23:36,911 | أين أنت يا بول؟ | أين أنت يا بول؟ |
669 | 01:24:02,640 | 01:24:03,709 | سال! | سال! |
670 | 01:24:09,360 | 01:24:10,509 | سال! | سال! |
671 | 01:24:13,080 | 01:24:14,877 | ياالهي | ياالهي |
672 | 01:24:15,240 | 01:24:16,878 | سال! | سال! |
673 | 01:24:40,880 | 01:24:42,108 | كيرسي! | كيرسي! |
674 | 01:24:44,840 | 01:24:47,035 | - اللعنة! | - اللعنة! |
675 | 01:24:50,760 | 01:24:53,832 | أنا أعزل يا (كرسي). | أنا أعزل يا (كرسي). |
676 | 01:24:55,360 | 01:24:58,989 | ليس لدي مسدس ، أليس كذلك؟ | ليس لدي مسدس ، أليس كذلك؟ |
677 | 01:24:59,120 | 01:25:02,032 | لن تطلق النار على رجل أعزل ، أليس كذلك؟ | لن تطلق النار على رجل أعزل ، أليس كذلك؟ |
678 | 01:25:02,800 | 01:25:03,915 | كيرسي؟ | كيرسي؟ |
679 | 01:25:34,080 | 01:25:37,470 | بول! من فضلك ساعدنى! | بول! من فضلك ساعدنى! |
680 | 01:25:39,800 | 01:25:40,800 | بول! | بول! |
681 | 01:25:46,880 | 01:25:48,108 | بول! | بول! |
682 | 01:25:52,440 | 01:25:54,271 | بول ، ساعدني! | بول ، ساعدني! |
683 | 01:25:54,400 | 01:25:56,994 | مرحبًا! - بول؟ | مرحبًا! - بول؟ |
684 | 01:25:58,360 | 01:26:01,193 | أين أنت يا بول؟ | أين أنت يا بول؟ |
685 | 01:26:09,480 | 01:26:12,552 | ما هو شعورك يا ابن اللعينة؟ | ما هو شعورك يا ابن اللعينة؟ |
686 | 01:26:12,680 | 01:26:14,636 | ايها الحقير | ايها الحقير |
687 | 01:26:24,760 | 01:26:28,309 | - هل انت بخير؟ اين بول؟ - إنه في الطابق العلوي مع تومي. | - هل انت بخير؟ اين بول؟ - إنه في الطابق العلوي مع تومي. |
688 | 01:26:32,000 | 01:26:34,355 | الأسلحة تثير اعصابك؟ | الأسلحة تثير اعصابك؟ |
689 | 01:26:36,960 | 01:26:40,316 | هل تريدني أن أتوسل يا ابن اللعينة؟ | هل تريدني أن أتوسل يا ابن اللعينة؟ |
690 | 01:26:41,080 | 01:26:44,868 | رجاء. رجاء. | رجاء. رجاء. |
691 | 01:26:45,000 | 01:26:46,035 | لا! | لا! |
692 | 01:26:48,000 | 01:26:49,718 | لاتتحرك ايها التافه؟ لاتتحرك | لاتتحرك ايها التافه؟ لاتتحرك |
693 | 01:26:57,560 | 01:26:58,959 | انتظر! | انتظر! |
694 | 01:27:00,600 | 01:27:02,079 | استمع. | استمع. |
695 | 01:27:04,120 | 01:27:06,680 | أيا كان ما تريد، | أيا كان ما تريد، |
696 | 01:27:06,800 | 01:27:09,473 | كل ما تحتاجه. | كل ما تحتاجه. |
697 | 01:27:11,720 | 01:27:14,029 | انا لا احتاج اي شي. | انا لا احتاج اي شي. |
698 | 01:27:14,160 | 01:27:17,550 | لكنك تحتاج إلى حمام. | لكنك تحتاج إلى حمام. |
699 | 01:27:19,960 | 01:27:21,678 | لا! | لا! |
700 | 01:27:52,800 | 01:27:55,712 | هل أنت بخير؟ نعم، أعتقد ذلك | هل أنت بخير؟ نعم، أعتقد ذلك |
701 | 01:27:55,840 | 01:28:00,755 | - ماذا ستفعل بي؟ - لا تقلق. سوف أعتني بالأمر. | - ماذا ستفعل بي؟ - لا تقلق. سوف أعتني بالأمر. |
702 | 01:28:00,880 | 01:28:03,678 | الفتاة في الخارج. هي بأمان. | الفتاة في الخارج. هي بأمان. |
703 | 01:28:04,800 | 01:28:06,756 | شكرا ملازم. | شكرا ملازم. |
704 | 01:28:11,160 | 01:28:15,233 | أيها الملازم ، إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة ، فاتصل بي. | أيها الملازم ، إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة ، فاتصل بي. |
705 | 01:28:15,257 | 01:30:17,257 | ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary | ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary |