This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:32,818 | 00:01:40,319 | Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 | Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 |
2 | 00:02:47,618 | 00:02:49,319 | ...terus mengawasi dengan sangat ketat | ...terus mengawasi dengan sangat ketat |
3 | 00:02:49,352 | 00:02:51,521 | terhadap taufan yang berlaku sejak beberapa hari ini. | terhadap taufan yang berlaku sejak beberapa hari ini. |
4 | 00:02:51,556 | 00:02:55,425 | Dijangkakan akan berlaku taufan yang sangat dahsyat, | Dijangkakan akan berlaku taufan yang sangat dahsyat, |
5 | 00:02:55,459 | 00:02:57,527 | dan perkara itu telah pun terjadi. | dan perkara itu telah pun terjadi. |
6 | 00:02:57,562 | 00:02:59,529 | Dan kau boleh melihat dengan jelas di satelit. | Dan kau boleh melihat dengan jelas di satelit. |
7 | 00:02:59,564 | 00:03:01,032 | Sudah tentu pusarannya nampak dengan jelas. | Sudah tentu pusarannya nampak dengan jelas. |
8 | 00:03:01,065 | 00:03:02,667 | Dan di sekeliling pusarannya, | Dan di sekeliling pusarannya, |
9 | 00:03:02,700 | 00:03:04,869 | angin telah mengganas | angin telah mengganas |
10 | 00:03:04,902 | 00:03:07,304 | dan menyebabkan kerosakan yang besar. | dan menyebabkan kerosakan yang besar. |
11 | 00:03:07,337 | 00:03:11,274 | Tiupan angin mencapai 320 kilometer per jam, | Tiupan angin mencapai 320 kilometer per jam, |
12 | 00:03:11,308 | 00:03:13,410 | dan mungkin akan mencapai kemuncaknya, | dan mungkin akan mencapai kemuncaknya, |
13 | 00:03:13,443 | 00:03:14,946 | dan tiupan angin tersebut, | dan tiupan angin tersebut, |
14 | 00:03:14,979 | 00:03:16,814 | telah menerbangkan objek-objek yang besar, | telah menerbangkan objek-objek yang besar, |
15 | 00:03:16,848 | 00:03:18,381 | dan menyebabkan kerosakan struktur, | dan menyebabkan kerosakan struktur, |
16 | 00:03:18,415 | 00:03:19,851 | kemusnahan yang besar. | kemusnahan yang besar. |
17 | 00:03:19,884 | 00:03:21,753 | Belum cukup lagi. | Belum cukup lagi. |
18 | 00:03:21,786 | 00:03:24,555 | Taufan itu berada sangat jauh | Taufan itu berada sangat jauh |
19 | 00:03:24,589 | 00:03:26,691 | tapi angin di sekitar pusarannya mencapai | tapi angin di sekitar pusarannya mencapai |
20 | 00:03:26,724 | 00:03:29,359 | lebih 200 kilometer per jam. | lebih 200 kilometer per jam. |
21 | 00:03:29,392 | 00:03:32,063 | Taufan akan melanda dalam 12 jam lagi. | Taufan akan melanda dalam 12 jam lagi. |
22 | 00:03:33,396 | 00:03:34,966 | Iaitu 7 malam waktu tempatan. | Iaitu 7 malam waktu tempatan. |
23 | 00:03:34,999 | 00:03:36,801 | Kau perlu berpindah | Kau perlu berpindah |
24 | 00:03:36,834 | 00:03:39,003 | jika kau berada dalam laluan angin dengan segera. | jika kau berada dalam laluan angin dengan segera. |
25 | 00:04:11,903 | 00:04:12,937 | Neil. | Neil. |
26 | 00:04:18,576 | 00:04:19,677 | Neil. | Neil. |
27 | 00:04:19,710 | 00:04:21,712 | Neil, kau tak apa-apa? | Neil, kau tak apa-apa? |
28 | 00:04:21,746 | 00:04:22,914 | Neil. | Neil. |
29 | 00:04:22,947 | 00:04:24,048 | Sayang. | Sayang. |
30 | 00:04:25,116 | 00:04:26,083 | Neil. | Neil. |
31 | 00:04:26,117 | 00:04:28,518 | Ya tuhan. | Ya tuhan. |
32 | 00:04:28,553 | 00:04:30,453 | Lihatlah bilik ini. | Lihatlah bilik ini. |
33 | 00:04:31,889 | 00:04:33,490 | Ya tuhan. Neil, kita sudah terlambat! | Ya tuhan. Neil, kita sudah terlambat! |
34 | 00:04:38,729 | 00:04:40,598 | Neil, bangun cepat! | Neil, bangun cepat! |
35 | 00:04:40,631 | 00:04:42,399 | ...taufan besar dan ganas | ...taufan besar dan ganas |
36 | 00:04:42,432 | 00:04:44,635 | sedang melintasi ke Laut Cina Selatan. | sedang melintasi ke Laut Cina Selatan. |
37 | 00:04:46,403 | 00:04:48,573 | ...akan melanda di Vietnam pada hari Ahad. | ...akan melanda di Vietnam pada hari Ahad. |
38 | 00:04:48,606 | 00:04:50,975 | Sentiasalah berwasapada dalam beberapa hari ini. | Sentiasalah berwasapada dalam beberapa hari ini. |
39 | 00:04:51,008 | 00:04:54,477 | Terima kasih, Michael. Taufan itu sekarang berada sangat jauh. | Terima kasih, Michael. Taufan itu sekarang berada sangat jauh. |
40 | 00:04:54,511 | 00:04:56,948 | Walaubagaimanapun, jika kau tinggal di zon ini, | Walaubagaimanapun, jika kau tinggal di zon ini, |
41 | 00:04:56,981 | 00:04:58,983 | kau sepatutnya berhati-hati. | kau sepatutnya berhati-hati. |
42 | 00:04:59,016 | 00:05:00,952 | Nampak tak berapa bagus. | Nampak tak berapa bagus. |
43 | 00:05:03,788 | 00:05:05,656 | ...berpotensi melanda secara langsung. | ...berpotensi melanda secara langsung. |
44 | 00:05:05,690 | 00:05:07,424 | Taufan itu akan melanda dalam 12 jam... | Taufan itu akan melanda dalam 12 jam... |
45 | 00:05:07,457 | 00:05:08,491 | Adakah itu darah? | Adakah itu darah? |
46 | 00:05:11,863 | 00:05:13,598 | Apa yang terjadi semalam? | Apa yang terjadi semalam? |
47 | 00:05:13,631 | 00:05:15,933 | Jika kau berada di laluan taufan, | Jika kau berada di laluan taufan, |
48 | 00:05:15,967 | 00:05:18,769 | kau perlu berpindah, pergi berlindung di tempat selamat. | kau perlu berpindah, pergi berlindung di tempat selamat. |
49 | 00:05:28,613 | 00:05:30,581 | Kau rasa kita masih boleh dapatkan bot? | Kau rasa kita masih boleh dapatkan bot? |
50 | 00:05:30,615 | 00:05:32,116 | Ya, mesti boleh. | Ya, mesti boleh. |
51 | 00:05:38,623 | 00:05:39,857 | Kau membelikan aku ini? | Kau membelikan aku ini? |
52 | 00:05:41,125 | 00:05:42,994 | Entahlah. | Entahlah. |
53 | 00:05:43,027 | 00:05:45,596 | Tak nampak seperti citarasa kita. | Tak nampak seperti citarasa kita. |
54 | 00:05:45,630 | 00:05:47,131 | Aku tak berapa ingat | Aku tak berapa ingat |
55 | 00:05:47,164 | 00:05:49,934 | bagaimana kita boleh kembali ke bilik semalam, kau ingat tak? | bagaimana kita boleh kembali ke bilik semalam, kau ingat tak? |
56 | 00:05:51,702 | 00:05:55,472 | Tidak, yang penting kita kembali. Itu pun dah cukup baik. | Tidak, yang penting kita kembali. Itu pun dah cukup baik. |
57 | 00:05:59,710 | 00:06:01,612 | Tunggu. | Tunggu. |
58 | 00:06:01,646 | 00:06:03,480 | Ini tak betul. | Ini tak betul. |
59 | 00:06:03,513 | 00:06:05,816 | Dia sepatutnya menuju ke arah laut untuk menaiki feri. | Dia sepatutnya menuju ke arah laut untuk menaiki feri. |
60 | 00:06:05,850 | 00:06:07,952 | Encik... | Encik... |
61 | 00:06:07,985 | 00:06:09,620 | pai taing qua... | pai taing qua... |
62 | 00:06:09,654 | 00:06:11,555 | untuk ke feri. | untuk ke feri. |
63 | 00:06:18,029 | 00:06:19,597 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
64 | 00:06:19,630 | 00:06:21,999 | Mengenai suatu festival. | Mengenai suatu festival. |
65 | 00:06:22,033 | 00:06:24,235 | Kau tahu apa-apa tentang festival? | Kau tahu apa-apa tentang festival? |
66 | 00:06:24,268 | 00:06:26,737 | San Khabuga, tapi itu lagi 2 minggu. | San Khabuga, tapi itu lagi 2 minggu. |
67 | 00:06:26,771 | 00:06:29,506 | Jadi, dia bawa kita ke jalan jauh untuk naikkan tambangnya. | Jadi, dia bawa kita ke jalan jauh untuk naikkan tambangnya. |
68 | 00:06:29,539 | 00:06:30,675 | Hei, ya. | Hei, ya. |
69 | 00:06:30,708 | 00:06:31,609 | Hei! | Hei! |
70 | 00:06:36,847 | 00:06:38,916 | Sebentar. | Sebentar. |
71 | 00:06:38,950 | 00:06:40,184 | Rae... | Rae... |
72 | 00:06:41,152 | 00:06:43,520 | rae ka pe sei saam rap. | rae ka pe sei saam rap. |
73 | 00:06:43,554 | 00:06:44,989 | Okey? Ya? | Okey? Ya? |
74 | 00:06:45,022 | 00:06:47,024 | Kami akan bayar lebih jika kau bawa terus ke sana. | Kami akan bayar lebih jika kau bawa terus ke sana. |
75 | 00:06:50,027 | 00:06:52,196 | Boleh tolong perlahankan sikit? Aku tak boleh... | Boleh tolong perlahankan sikit? Aku tak boleh... |
76 | 00:06:53,965 | 00:06:56,200 | Hei, kawan... Mi mae cha sakaal. | Hei, kawan... Mi mae cha sakaal. |
77 | 00:06:56,233 | 00:06:58,669 | Baik, tiada festival. | Baik, tiada festival. |
78 | 00:06:58,703 | 00:06:59,770 | Okey? Tiada festival. | Okey? Tiada festival. |
79 | 00:06:59,804 | 00:07:01,772 | Ya, feri. Bukan festival. | Ya, feri. Bukan festival. |
80 | 00:07:01,806 | 00:07:03,708 | - Feri. - Tunggu. | - Feri. - Tunggu. |
81 | 00:07:03,741 | 00:07:04,775 | Apa yang dia sedang lakukan? | Apa yang dia sedang lakukan? |
82 | 00:07:06,644 | 00:07:08,212 | Kau keluar! | Kau keluar! |
83 | 00:07:08,245 | 00:07:10,881 | Tidak, encik, kami minta maaf. | Tidak, encik, kami minta maaf. |
84 | 00:07:10,915 | 00:07:12,817 | Kami kena menaiki feri, okey? | Kami kena menaiki feri, okey? |
85 | 00:07:12,850 | 00:07:14,952 | Jika kau mahu caj lebih. Kami akan bayar. | Jika kau mahu caj lebih. Kami akan bayar. |
86 | 00:07:14,986 | 00:07:15,987 | Tidak. | Tidak. |
87 | 00:07:16,020 | 00:07:18,089 | Lakaa thos chanmi nuei. | Lakaa thos chanmi nuei. |
88 | 00:07:18,122 | 00:07:19,090 | Ya? | Ya? |
89 | 00:07:20,324 | 00:07:21,592 | Kau keluar! | Kau keluar! |
90 | 00:07:22,994 | 00:07:24,028 | Keluar! | Keluar! |
91 | 00:07:48,319 | 00:07:51,055 | Passport dan dompet aku dalam ini. | Passport dan dompet aku dalam ini. |
92 | 00:07:51,088 | 00:07:53,190 | - Kau pasti? - Passport kau juga. | - Kau pasti? - Passport kau juga. |
93 | 00:07:55,359 | 00:07:58,329 | Mana telefon aku?! | Mana telefon aku?! |
94 | 00:07:58,362 | 00:08:00,998 | - Apa... - Hei, puan, | - Apa... - Hei, puan, |
95 | 00:08:01,032 | 00:08:02,833 | Tiada KP, tak boleh naik. | Tiada KP, tak boleh naik. |
96 | 00:08:02,867 | 00:08:04,635 | Tidak, ayuhlah. | Tidak, ayuhlah. |
97 | 00:08:04,668 | 00:08:05,770 | Maaf. | Maaf. |
98 | 00:08:05,803 | 00:08:07,038 | Seterusnya! | Seterusnya! |
99 | 00:08:12,043 | 00:08:13,944 | Mari kita ingat kembali tempat-tempat kita pergi. | Mari kita ingat kembali tempat-tempat kita pergi. |
100 | 00:08:13,978 | 00:08:16,313 | Bila kali terakhir kau nampak passport kau? | Bila kali terakhir kau nampak passport kau? |
101 | 00:08:16,347 | 00:08:18,082 | Semasa aku bayar makan malam, ingat tak, | Semasa aku bayar makan malam, ingat tak, |
102 | 00:08:18,115 | 00:08:20,818 | kemudian aku menyimpannya. | kemudian aku menyimpannya. |
103 | 00:08:20,851 | 00:08:22,920 | Aku tak menyentuhnya selepas daripada itu. | Aku tak menyentuhnya selepas daripada itu. |
104 | 00:08:22,953 | 00:08:24,889 | Tidak, adakah aku tertinggalnya di dalam bilik? | Tidak, adakah aku tertinggalnya di dalam bilik? |
105 | 00:08:24,922 | 00:08:26,323 | Tak mengapa. Jangan risau tentangnya. | Tak mengapa. Jangan risau tentangnya. |
106 | 00:08:26,357 | 00:08:28,025 | - Bodohnya aku. - Kita akan cari solusinya. | - Bodohnya aku. - Kita akan cari solusinya. |
107 | 00:08:28,059 | 00:08:29,660 | Tak mengapa. | Tak mengapa. |
108 | 00:08:29,693 | 00:08:31,228 | Kita akan cari solusinya. | Kita akan cari solusinya. |
109 | 00:08:33,097 | 00:08:36,801 | Aku minta maaf, tapi kamu berdua sudah terlambat untuk menaikinya. | Aku minta maaf, tapi kamu berdua sudah terlambat untuk menaikinya. |
110 | 00:08:36,834 | 00:08:40,237 | Jika kita menjumpai KP kau, akan ada bot lain pada jam 7:00 malam. | Jika kita menjumpai KP kau, akan ada bot lain pada jam 7:00 malam. |
111 | 00:08:40,271 | 00:08:41,839 | Bagaimana dengan taufan? | Bagaimana dengan taufan? |
112 | 00:08:43,140 | 00:08:44,275 | Ia melanda di darat. | Ia melanda di darat. |
113 | 00:08:44,308 | 00:08:46,377 | Tidak, aku menonton di TV. | Tidak, aku menonton di TV. |
114 | 00:08:46,410 | 00:08:49,814 | Ada ribut atau taufan akan melanda. | Ada ribut atau taufan akan melanda. |
115 | 00:08:49,847 | 00:08:51,749 | Tidak, sejak 200 tahun, | Tidak, sejak 200 tahun, |
116 | 00:08:51,782 | 00:08:54,051 | kami tak pernah dilanda taufan atau ribut. | kami tak pernah dilanda taufan atau ribut. |
117 | 00:08:54,085 | 00:08:56,087 | 200 tahun. | 200 tahun. |
118 | 00:08:56,120 | 00:08:58,255 | Ya, aku tahu. Aku ada baca risalah. | Ya, aku tahu. Aku ada baca risalah. |
119 | 00:08:59,924 | 00:09:02,059 | Nikmatilah sehari lagi, okey? | Nikmatilah sehari lagi, okey? |
120 | 00:09:04,061 | 00:09:05,196 | Terima kasih. | Terima kasih. |
121 | 00:09:19,110 | 00:09:20,311 | Bagus. | Bagus. |
122 | 00:09:21,278 | 00:09:22,880 | Tunggu, mana bag kita? | Tunggu, mana bag kita? |
123 | 00:09:22,913 | 00:09:23,981 | Tunggu! | Tunggu! |
124 | 00:09:24,014 | 00:09:25,382 | Tunggu! Bag kami! | Tunggu! Bag kami! |
125 | 00:09:25,416 | 00:09:27,918 | Tunggu sebentar! | Tunggu sebentar! |
126 | 00:09:27,952 | 00:09:29,386 | Hei! Boleh tolong hentikan mereka?! | Hei! Boleh tolong hentikan mereka?! |
127 | 00:09:29,420 | 00:09:32,089 | Boleh kau hubungi feri itu supaya kembali? | Boleh kau hubungi feri itu supaya kembali? |
128 | 00:09:32,123 | 00:09:34,959 | Mereka mengambil bag kami. | Mereka mengambil bag kami. |
129 | 00:09:34,992 | 00:09:36,927 | Tiada telefon di atas bot itu. | Tiada telefon di atas bot itu. |
130 | 00:09:37,928 | 00:09:39,096 | Kau bergurau? | Kau bergurau? |
131 | 00:09:39,130 | 00:09:40,664 | Jangan risau. | Jangan risau. |
132 | 00:09:40,698 | 00:09:43,667 | Bag kau akan menunggu kau di sana. | Bag kau akan menunggu kau di sana. |
133 | 00:10:12,329 | 00:10:14,431 | Passport hilang. | Passport hilang. |
134 | 00:10:14,465 | 00:10:15,933 | Telefon kau pun sama. | Telefon kau pun sama. |
135 | 00:10:21,438 | 00:10:23,807 | Mari berjalan-jalan di tepi pantai. | Mari berjalan-jalan di tepi pantai. |
136 | 00:10:25,409 | 00:10:27,211 | Dengan pakaian santai. | Dengan pakaian santai. |
137 | 00:10:27,244 | 00:10:28,846 | Itu satu pilihan. | Itu satu pilihan. |
138 | 00:10:29,880 | 00:10:31,081 | Itu terpaksa, | Itu terpaksa, |
139 | 00:10:31,115 | 00:10:33,017 | kerana mereka telah mengambil bag kita. | kerana mereka telah mengambil bag kita. |
140 | 00:10:34,385 | 00:10:37,321 | Neil, kita kena cari passport kita. | Neil, kita kena cari passport kita. |
141 | 00:10:37,354 | 00:10:39,223 | Kita kena naik feri 7 malam ini. | Kita kena naik feri 7 malam ini. |
142 | 00:10:39,256 | 00:10:41,225 | Kita boleh menyekat kad kredit. | Kita boleh menyekat kad kredit. |
143 | 00:10:41,258 | 00:10:42,760 | setelah kita kembali ke darat, | setelah kita kembali ke darat, |
144 | 00:10:42,793 | 00:10:44,061 | kita akan pergi ke kedutaan. | kita akan pergi ke kedutaan. |
145 | 00:10:44,094 | 00:10:45,863 | Mereka sentiasa menguruskan perkara sebegini | Mereka sentiasa menguruskan perkara sebegini |
146 | 00:10:45,896 | 00:10:46,964 | sepanjang masa, kan? | sepanjang masa, kan? |
147 | 00:10:49,133 | 00:10:50,501 | Baiklah. | Baiklah. |
148 | 00:10:50,534 | 00:10:52,903 | Hei, sayang bertenang. | Hei, sayang bertenang. |
149 | 00:12:23,861 | 00:12:25,296 | Hei. | Hei. |
150 | 00:12:25,329 | 00:12:26,964 | Apa semua ini? | Apa semua ini? |
151 | 00:12:26,997 | 00:12:28,432 | Aku mula berfikir. | Aku mula berfikir. |
152 | 00:12:28,465 | 00:12:31,068 | Aku mesti ada menangkap gambar, kan? | Aku mesti ada menangkap gambar, kan? |
153 | 00:12:31,101 | 00:12:33,003 | Okey. | Okey. |
154 | 00:12:33,037 | 00:12:35,139 | Mari kita cari tahu apa yang terjadi semalam. | Mari kita cari tahu apa yang terjadi semalam. |
155 | 00:12:36,173 | 00:12:37,408 | Ini boleh jadi teruk. | Ini boleh jadi teruk. |
156 | 00:12:37,441 | 00:12:38,809 | Hebat. | Hebat. |
157 | 00:12:39,910 | 00:12:41,912 | Ini makan malam di Hang-sen's. | Ini makan malam di Hang-sen's. |
158 | 00:12:41,945 | 00:12:43,414 | Masih lagi sedar. | Masih lagi sedar. |
159 | 00:12:43,447 | 00:12:45,382 | Minum di Ping-Pong. | Minum di Ping-Pong. |
160 | 00:12:45,416 | 00:12:47,918 | Menari di tempat ini, nampak sangat seksi. | Menari di tempat ini, nampak sangat seksi. |
161 | 00:12:47,951 | 00:12:50,054 | Nampak, aku ingat semua ini. | Nampak, aku ingat semua ini. |
162 | 00:12:53,490 | 00:12:55,259 | Whoa. | Whoa. |
163 | 00:12:55,292 | 00:12:57,061 | Aku sangat mabuk. | Aku sangat mabuk. |
164 | 00:12:57,094 | 00:12:58,529 | Kau kena memadam semua ini. | Kau kena memadam semua ini. |
165 | 00:13:00,197 | 00:13:01,198 | Ada satu video, | Ada satu video, |
166 | 00:13:01,231 | 00:13:02,466 | berdurasi 2 1/2 jam. | berdurasi 2 1/2 jam. |
167 | 00:13:06,904 | 00:13:08,339 | Baiklah, ini Neil Oliver | Baiklah, ini Neil Oliver |
168 | 00:13:08,372 | 00:13:10,174 | membawa kau ke tempat luar pelancongan. | membawa kau ke tempat luar pelancongan. |
169 | 00:13:10,207 | 00:13:14,612 | Kami berada di bar, merentasi persisiran pantai Thailand. | Kami berada di bar, merentasi persisiran pantai Thailand. |
170 | 00:13:18,515 | 00:13:19,917 | Minum. | Minum. |
171 | 00:13:19,950 | 00:13:21,151 | Adakah kau nampak barang baik, Neil? | Adakah kau nampak barang baik, Neil? |
172 | 00:13:21,185 | 00:13:22,219 | Ayuh. | Ayuh. |
173 | 00:13:24,121 | 00:13:26,023 | - Di sini! - Apa yang kau lakukan? | - Di sini! - Apa yang kau lakukan? |
174 | 00:13:26,056 | 00:13:28,392 | - Penerbangan kami selama 18 jam. - ...sangat tegang. | - Penerbangan kami selama 18 jam. - ...sangat tegang. |
175 | 00:13:28,425 | 00:13:31,061 | - Kau pasti? - Sudah tentu. | - Kau pasti? - Sudah tentu. |
176 | 00:13:31,095 | 00:13:32,963 | Shh! | Shh! |
177 | 00:13:32,996 | 00:13:36,133 | Pelayan seksi cuba menawarkan kita minuman. | Pelayan seksi cuba menawarkan kita minuman. |
178 | 00:13:36,166 | 00:13:38,102 | - Oh! - Nama aku Madee. | - Oh! - Nama aku Madee. |
179 | 00:13:38,135 | 00:13:41,939 | Hai, Madee! | Hai, Madee! |
180 | 00:13:41,972 | 00:13:44,375 | Tapi ia masih penerbangan 18 jam. | Tapi ia masih penerbangan 18 jam. |
181 | 00:13:44,408 | 00:13:47,244 | Kalau begitu, bermalamlah di sini. | Kalau begitu, bermalamlah di sini. |
182 | 00:13:47,277 | 00:13:48,680 | Kenapa meninggalkan syurga? | Kenapa meninggalkan syurga? |
183 | 00:13:48,713 | 00:13:51,315 | Kenapa meninggalkan syurga? | Kenapa meninggalkan syurga? |
184 | 00:13:52,983 | 00:13:56,120 | Boleh beritahu aku apa yang sebenarnya | Boleh beritahu aku apa yang sebenarnya |
185 | 00:13:56,153 | 00:13:57,988 | kau masukkan ke dalam minuman itu? | kau masukkan ke dalam minuman itu? |
186 | 00:13:59,223 | 00:14:00,190 | Oh. | Oh. |
187 | 00:14:00,224 | 00:14:01,693 | Bagus. | Bagus. |
188 | 00:14:05,663 | 00:14:07,297 | Ia seperti amalan roh keluar daripada tubuh. | Ia seperti amalan roh keluar daripada tubuh. |
189 | 00:14:07,331 | 00:14:08,666 | Aku tak ingat tentang ini. | Aku tak ingat tentang ini. |
190 | 00:14:08,700 | 00:14:10,300 | Dan satu untuk kau juga. | Dan satu untuk kau juga. |
191 | 00:14:10,334 | 00:14:11,669 | - Tak mengapa. - Ayuh, sayang. | - Tak mengapa. - Ayuh, sayang. |
192 | 00:14:11,703 | 00:14:13,270 | - Ayuh, sayang. - Tidak. | - Ayuh, sayang. - Tidak. |
193 | 00:14:13,303 | 00:14:15,239 | Baiklah... | Baiklah... |
194 | 00:14:17,541 | 00:14:18,942 | Ini adalah SangSom, kan? | Ini adalah SangSom, kan? |
195 | 00:14:18,976 | 00:14:20,477 | Bukan, seiysla. | Bukan, seiysla. |
196 | 00:14:20,511 | 00:14:22,379 | Sebut saja pulau ajaib. | Sebut saja pulau ajaib. |
197 | 00:14:30,622 | 00:14:32,356 | Ia sangat sedap. Terima kasih. | Ia sangat sedap. Terima kasih. |
198 | 00:14:34,158 | 00:14:36,360 | Apakah ini? | Apakah ini? |
199 | 00:14:40,497 | 00:14:42,099 | - Aww. - Ah. | - Aww. - Ah. |
200 | 00:14:42,132 | 00:14:43,500 | Cantiknya. | Cantiknya. |
201 | 00:14:45,068 | 00:14:47,004 | Hadiah. | Hadiah. |
202 | 00:14:47,037 | 00:14:50,708 | Untuk keberanian kau, semoga kau bertahan. | Untuk keberanian kau, semoga kau bertahan. |
203 | 00:14:50,742 | 00:14:52,644 | Ia akan memberikan kesihatan yang baik. | Ia akan memberikan kesihatan yang baik. |
204 | 00:14:52,677 | 00:14:54,111 | Keberanian apa? | Keberanian apa? |
205 | 00:14:54,144 | 00:14:56,413 | Cukup berani melakukan apa yang sebenarnya ni? | Cukup berani melakukan apa yang sebenarnya ni? |
206 | 00:14:56,447 | 00:14:58,449 | Selalu terserah pada kau. | Selalu terserah pada kau. |
207 | 00:14:58,482 | 00:15:00,083 | Semoga bernasib baik. | Semoga bernasib baik. |
208 | 00:15:00,117 | 00:15:01,418 | - Wow, itu... - Aku rasa kita tahu | - Wow, itu... - Aku rasa kita tahu |
209 | 00:15:01,452 | 00:15:03,253 | daripada mana kau dapatkan rantai ini. | daripada mana kau dapatkan rantai ini. |
210 | 00:15:03,287 | 00:15:06,423 | - Aku tak pernah melihat... - Kau tak pernah... Maaf. | - Aku tak pernah melihat... - Kau tak pernah... Maaf. |
211 | 00:15:06,457 | 00:15:08,192 | Kau memeningkan seorang pakar. | Kau memeningkan seorang pakar. |
212 | 00:15:08,225 | 00:15:10,360 | Suami aku adalah wartawan pelancongan. | Suami aku adalah wartawan pelancongan. |
213 | 00:15:10,394 | 00:15:12,529 | Dia sedang membuat liputan tentang pulau ini. | Dia sedang membuat liputan tentang pulau ini. |
214 | 00:15:12,564 | 00:15:15,199 | - Itulah sebabnya kami berada di sini. - Aku akan buat liputan terhadap kau. | - Itulah sebabnya kami berada di sini. - Aku akan buat liputan terhadap kau. |
215 | 00:15:25,509 | 00:15:26,711 | Sayang, kau tak apa-apa? | Sayang, kau tak apa-apa? |
216 | 00:15:26,744 | 00:15:28,312 | Tidak. | Tidak. |
217 | 00:15:28,345 | 00:15:30,214 | Kau bergurau? | Kau bergurau? |
218 | 00:15:30,247 | 00:15:31,348 | Kau perlukan bantuan? | Kau perlukan bantuan? |
219 | 00:15:31,381 | 00:15:33,718 | Sayang? | Sayang? |
220 | 00:15:33,751 | 00:15:35,319 | Hei! | Hei! |
221 | 00:15:35,352 | 00:15:37,054 | Hei, apa yang kau berikan pada kami? | Hei, apa yang kau berikan pada kami? |
222 | 00:15:38,121 | 00:15:39,156 | Hei! | Hei! |
223 | 00:15:40,324 | 00:15:42,125 | Ya, aku pegang kau. | Ya, aku pegang kau. |
224 | 00:15:42,159 | 00:15:43,193 | Whoa. | Whoa. |
225 | 00:16:04,448 | 00:16:05,415 | Neil? | Neil? |
226 | 00:16:05,449 | 00:16:07,585 | Kita berada di mana? | Kita berada di mana? |
227 | 00:16:07,619 | 00:16:09,419 | Aku tak pasti. | Aku tak pasti. |
228 | 00:16:20,665 | 00:16:21,699 | Neil. | Neil. |
229 | 00:16:31,208 | 00:16:32,644 | Apa semua ni? | Apa semua ni? |
230 | 00:17:10,314 | 00:17:12,215 | Apa yang kau sedang lakukan? | Apa yang kau sedang lakukan? |
231 | 00:17:54,324 | 00:17:55,827 | Neil... | Neil... |
232 | 00:17:55,860 | 00:17:57,327 | apa ini?! | apa ini?! |
233 | 00:17:57,361 | 00:17:58,663 | Apakah ini? | Apakah ini? |
234 | 00:17:58,696 | 00:17:59,764 | ...ya tuhan. | ...ya tuhan. |
235 | 00:18:02,366 | 00:18:04,702 | Christine, boleh tunggu tak? | Christine, boleh tunggu tak? |
236 | 00:18:04,736 | 00:18:06,203 | Christine, tunggu! | Christine, tunggu! |
237 | 00:18:07,872 | 00:18:09,907 | Christine, tolong buka pintu. | Christine, tolong buka pintu. |
238 | 00:18:12,944 | 00:18:14,879 | Buka pintu! | Buka pintu! |
239 | 00:18:17,214 | 00:18:19,751 | Christine, dengar cakap aku. | Christine, dengar cakap aku. |
240 | 00:18:19,784 | 00:18:21,318 | Kita baik-baik saja. | Kita baik-baik saja. |
241 | 00:18:21,351 | 00:18:22,820 | Kita bawah pengaruh dadah. Itu saja. | Kita bawah pengaruh dadah. Itu saja. |
242 | 00:18:25,288 | 00:18:26,724 | Christine, aku tak pernah menyakiti kau. | Christine, aku tak pernah menyakiti kau. |
243 | 00:18:27,992 | 00:18:29,661 | Sekarang, boleh tak buka pintu ini? | Sekarang, boleh tak buka pintu ini? |
244 | 00:18:29,694 | 00:18:30,928 | Ya tuhan. | Ya tuhan. |
245 | 00:18:32,529 | 00:18:33,665 | Ya tuhan. | Ya tuhan. |
246 | 00:18:33,698 | 00:18:35,566 | Buka pintu. | Buka pintu. |
247 | 00:18:43,875 | 00:18:45,743 | Christine. | Christine. |
248 | 00:18:45,777 | 00:18:47,511 | Christine, sayang, buka pintu. | Christine, sayang, buka pintu. |
249 | 00:18:50,414 | 00:18:51,949 | Christine, aku perlu pastikan kau baik-baik saja. | Christine, aku perlu pastikan kau baik-baik saja. |
250 | 00:18:55,318 | 00:18:56,353 | Christine! | Christine! |
251 | 00:18:57,320 | 00:18:58,355 | Christine! | Christine! |
252 | 00:18:59,757 | 00:19:01,726 | Christine, buka kunci pintu ini. | Christine, buka kunci pintu ini. |
253 | 00:19:15,973 | 00:19:18,241 | Christine! | Christine! |
254 | 00:19:18,275 | 00:19:19,677 | Neil! | Neil! |
255 | 00:19:19,711 | 00:19:21,311 | Christine! | Christine! |
256 | 00:19:21,344 | 00:19:22,680 | Sayang! | Sayang! |
257 | 00:19:23,881 | 00:19:25,348 | Neil. | Neil. |
258 | 00:19:25,382 | 00:19:27,317 | Hei! | Hei! |
259 | 00:19:27,350 | 00:19:29,854 | Ya tuhan, badan kau sejuk. | Ya tuhan, badan kau sejuk. |
260 | 00:19:32,023 | 00:19:33,858 | Sayang... | Sayang... |
261 | 00:19:33,891 | 00:19:35,425 | Aku mahu pulang. | Aku mahu pulang. |
262 | 00:19:35,459 | 00:19:37,895 | Bawa aku pulang. | Bawa aku pulang. |
263 | 00:19:37,929 | 00:19:40,832 | Tak mengapa. | Tak mengapa. |
264 | 00:19:40,865 | 00:19:42,033 | Jom keluar daripada sini. | Jom keluar daripada sini. |
265 | 00:19:42,066 | 00:19:44,234 | Mari, keluar daripada sini. | Mari, keluar daripada sini. |
266 | 00:19:46,369 | 00:19:48,271 | Apakah ini?! | Apakah ini?! |
267 | 00:19:48,305 | 00:19:50,273 | Lihat pintu itu, Ibu! | Lihat pintu itu, Ibu! |
268 | 00:19:50,307 | 00:19:51,709 | Nathida, kau tunggu di sini. | Nathida, kau tunggu di sini. |
269 | 00:19:51,743 | 00:19:53,410 | Kami menempah tempat ini di Airbnb. | Kami menempah tempat ini di Airbnb. |
270 | 00:19:53,443 | 00:19:54,746 | Kalian ialah keluarga Oliver. | Kalian ialah keluarga Oliver. |
271 | 00:19:54,779 | 00:19:57,014 | Sepatutnya kamu berdua sudah pergi sekarang. | Sepatutnya kamu berdua sudah pergi sekarang. |
272 | 00:19:57,048 | 00:19:58,950 | - Kau tak apa-apa? - Ya, dia baik-baik saja. | - Kau tak apa-apa? - Ya, dia baik-baik saja. |
273 | 00:19:58,983 | 00:20:00,885 | Dia cuma tak berapa sihat | Dia cuma tak berapa sihat |
274 | 00:20:00,918 | 00:20:02,954 | dan mengurung dirinya di dalam bilik mandi. | dan mengurung dirinya di dalam bilik mandi. |
275 | 00:20:02,987 | 00:20:04,689 | - Kami terlepas bot. - Baik. | - Kami terlepas bot. - Baik. |
276 | 00:20:04,722 | 00:20:06,490 | Aku faham situasi kamu berdua. | Aku faham situasi kamu berdua. |
277 | 00:20:07,692 | 00:20:09,426 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
278 | 00:20:36,419 | 00:20:37,588 | Ini dari Samantha. | Ini dari Samantha. |
279 | 00:20:41,659 | 00:20:43,995 | Aku telah menghubungi teksi. Lagi 15 minit ia sampai. | Aku telah menghubungi teksi. Lagi 15 minit ia sampai. |
280 | 00:20:52,937 | 00:20:55,505 | Samantha, bilik mereka berselerak. | Samantha, bilik mereka berselerak. |
281 | 00:20:55,539 | 00:20:57,975 | Panggil "Ibu", sayang. | Panggil "Ibu", sayang. |
282 | 00:20:58,009 | 00:20:59,744 | Dia suka menunjuk. | Dia suka menunjuk. |
283 | 00:20:59,777 | 00:21:02,412 | Daripada mana kau dapat ini? | Daripada mana kau dapat ini? |
284 | 00:21:02,445 | 00:21:05,016 | Kan ibu dah beritahu tentang menyentuh barang orang lain. | Kan ibu dah beritahu tentang menyentuh barang orang lain. |
285 | 00:21:05,049 | 00:21:07,919 | Kau boleh menyentuh ketika mereka tak nampak sahaja. | Kau boleh menyentuh ketika mereka tak nampak sahaja. |
286 | 00:21:07,952 | 00:21:10,420 | Kau sangat pintar. Pergilah. | Kau sangat pintar. Pergilah. |
287 | 00:21:28,005 | 00:21:30,041 | Dia perlu berjumpa doktor. | Dia perlu berjumpa doktor. |
288 | 00:21:30,074 | 00:21:32,475 | Ya, aku boleh menjaganya. | Ya, aku boleh menjaganya. |
289 | 00:21:32,509 | 00:21:35,545 | Aku rasa lebih baik kami pergi dan mencari hotel. | Aku rasa lebih baik kami pergi dan mencari hotel. |
290 | 00:21:35,580 | 00:21:37,648 | Kau takkan menjumpai hotel. | Kau takkan menjumpai hotel. |
291 | 00:21:37,682 | 00:21:39,016 | Sekarang musim orang ramai. | Sekarang musim orang ramai. |
292 | 00:21:39,050 | 00:21:40,651 | Kami masih mempunyai bilik. Tak mengapa. | Kami masih mempunyai bilik. Tak mengapa. |
293 | 00:21:40,685 | 00:21:41,953 | Dengar sini, | Dengar sini, |
294 | 00:21:41,986 | 00:21:43,554 | Aku ada kenal doktor di pulau ini. | Aku ada kenal doktor di pulau ini. |
295 | 00:21:43,588 | 00:21:45,556 | Aku boleh dapatkan untuk kau jika kau mahu. | Aku boleh dapatkan untuk kau jika kau mahu. |
296 | 00:21:59,604 | 00:22:01,504 | Hei. | Hei. |
297 | 00:22:05,943 | 00:22:08,646 | Boleh bahasa Inggeris? | Boleh bahasa Inggeris? |
298 | 00:22:08,679 | 00:22:09,647 | Sedikit. | Sedikit. |
299 | 00:22:09,680 | 00:22:11,148 | Kau bukan orang Thai? | Kau bukan orang Thai? |
300 | 00:22:11,182 | 00:22:13,818 | Tidak, aku orang Amerika. | Tidak, aku orang Amerika. |
301 | 00:22:13,851 | 00:22:15,720 | Kau orang Amerika. | Kau orang Amerika. |
302 | 00:22:39,911 | 00:22:42,146 | Ahhhh. | Ahhhh. |
303 | 00:22:44,916 | 00:22:46,918 | Ahhhh. | Ahhhh. |
304 | 00:22:49,553 | 00:22:51,454 | Ahh. | Ahh. |
305 | 00:22:53,858 | 00:22:55,860 | - Bagus. - Baik. | - Bagus. - Baik. |
306 | 00:22:55,893 | 00:22:59,230 | Doktor dengar sini, kami telah diberikan sesuatu, | Doktor dengar sini, kami telah diberikan sesuatu, |
307 | 00:22:59,263 | 00:23:00,798 | minuman yang pelik. | minuman yang pelik. |
308 | 00:23:00,831 | 00:23:02,667 | Dia sangat sakit pagi tadi. | Dia sangat sakit pagi tadi. |
309 | 00:23:02,700 | 00:23:04,135 | Dia memuntahkan kotoran. | Dia memuntahkan kotoran. |
310 | 00:23:04,168 | 00:23:06,037 | Kotoran. | Kotoran. |
311 | 00:23:13,644 | 00:23:16,479 | Aku rasa Nam Mun Prai. | Aku rasa Nam Mun Prai. |
312 | 00:23:16,513 | 00:23:17,480 | Nam Mun Prai. Apa... | Nam Mun Prai. Apa... |
313 | 00:23:17,514 | 00:23:18,883 | Apa Nam Mun... | Apa Nam Mun... |
314 | 00:23:18,916 | 00:23:20,151 | Nam Mun Prai. | Nam Mun Prai. |
315 | 00:23:20,184 | 00:23:21,218 | Baik. | Baik. |
316 | 00:23:21,252 | 00:23:23,020 | N-A-M... | N-A-M... |
317 | 00:23:23,054 | 00:23:24,722 | M-U-N... | M-U-N... |
318 | 00:23:24,755 | 00:23:26,590 | P-R-A-I. | P-R-A-I. |
319 | 00:23:29,126 | 00:23:31,494 | Baik, ia... | Baik, ia... |
320 | 00:23:31,528 | 00:23:33,030 | Ia minuman keras penganut Buddha. | Ia minuman keras penganut Buddha. |
321 | 00:23:33,998 | 00:23:35,132 | Sangat beracun, | Sangat beracun, |
322 | 00:23:35,166 | 00:23:36,667 | dan halusinogen yang kuat. | dan halusinogen yang kuat. |
323 | 00:23:36,701 | 00:23:39,904 | Kau berhalusinasi. | Kau berhalusinasi. |
324 | 00:23:39,937 | 00:23:41,205 | Delusi, muntah... | Delusi, muntah... |
325 | 00:23:41,238 | 00:23:43,007 | segalanya boleh terjadi kecuali muntah. | segalanya boleh terjadi kecuali muntah. |
326 | 00:23:43,040 | 00:23:45,009 | Tidak, kau boleh mati jika minum terlampau banyak. | Tidak, kau boleh mati jika minum terlampau banyak. |
327 | 00:23:45,042 | 00:23:46,744 | Kau rasa ini halusinasi? | Kau rasa ini halusinasi? |
328 | 00:23:46,777 | 00:23:48,212 | Tunjukkan dia video. | Tunjukkan dia video. |
329 | 00:24:08,933 | 00:24:10,801 | Hollywood. | Hollywood. |
330 | 00:24:10,835 | 00:24:12,903 | Tidak, dia... | Tidak, dia... |
331 | 00:24:12,937 | 00:24:14,605 | - menyangkakan itu filem. - Tidak. | - menyangkakan itu filem. - Tidak. |
332 | 00:24:18,342 | 00:24:20,177 | Ini video yang nyata. | Ini video yang nyata. |
333 | 00:24:20,211 | 00:24:21,779 | Ini nyata. Bukannya Hollywood. | Ini nyata. Bukannya Hollywood. |
334 | 00:24:21,812 | 00:24:23,781 | Video nyata. | Video nyata. |
335 | 00:24:23,814 | 00:24:24,782 | Ya, video nyata. | Ya, video nyata. |
336 | 00:24:24,815 | 00:24:25,783 | Lebam ini nyata. | Lebam ini nyata. |
337 | 00:24:25,816 | 00:24:27,284 | Aku mencekik dia, okey? | Aku mencekik dia, okey? |
338 | 00:24:27,318 | 00:24:28,919 | Aku tak ingat mengenainya. | Aku tak ingat mengenainya. |
339 | 00:24:28,953 | 00:24:31,022 | Aku tak boleh ingat kejadian 12 jam sebelum ini. | Aku tak boleh ingat kejadian 12 jam sebelum ini. |
340 | 00:24:43,734 | 00:24:44,802 | Ambil. | Ambil. |
341 | 00:24:44,835 | 00:24:45,970 | Aku takkan minum ini. | Aku takkan minum ini. |
342 | 00:24:46,003 | 00:24:47,171 | Semuanya akan baik-baik saja. | Semuanya akan baik-baik saja. |
343 | 00:24:47,204 | 00:24:48,973 | - Aku takkan minum ini. - Tidak. | - Aku takkan minum ini. - Tidak. |
344 | 00:25:01,118 | 00:25:04,989 | Ubat yang teruk di pulau kami. | Ubat yang teruk di pulau kami. |
345 | 00:25:11,195 | 00:25:12,797 | Makanan yang paling sedap. | Makanan yang paling sedap. |
346 | 00:25:21,272 | 00:25:23,140 | Matikannya. | Matikannya. |
347 | 00:25:23,174 | 00:25:24,775 | Matikannya! | Matikannya! |
348 | 00:25:24,809 | 00:25:26,243 | Aku tak faham apa yang aku sedang lihat. | Aku tak faham apa yang aku sedang lihat. |
349 | 00:25:26,277 | 00:25:28,679 | Bagi aku ia sangat mirip dengan kau. | Bagi aku ia sangat mirip dengan kau. |
350 | 00:25:28,712 | 00:25:30,948 | Kau tahu kan itu bukan aku? | Kau tahu kan itu bukan aku? |
351 | 00:25:30,981 | 00:25:33,084 | Aku muntah kotoran, Neil. | Aku muntah kotoran, Neil. |
352 | 00:25:33,117 | 00:25:34,285 | Tubuh kau dipenuhi dengan benda itu. | Tubuh kau dipenuhi dengan benda itu. |
353 | 00:25:34,318 | 00:25:35,786 | Kau mungkin tertelan sedikit... | Kau mungkin tertelan sedikit... |
354 | 00:25:35,820 | 00:25:37,655 | Dan bagaimana dengan lebam di leher? | Dan bagaimana dengan lebam di leher? |
355 | 00:25:37,688 | 00:25:38,756 | Kaulah penyebabnya. | Kaulah penyebabnya. |
356 | 00:25:38,789 | 00:25:39,990 | Aku penyebabnya? | Aku penyebabnya? |
357 | 00:25:40,024 | 00:25:41,692 | Kandungan video itu merapu. | Kandungan video itu merapu. |
358 | 00:25:41,725 | 00:25:43,794 | Kita sama-sama melihat kau mematahkan leher aku! | Kita sama-sama melihat kau mematahkan leher aku! |
359 | 00:25:43,828 | 00:25:46,197 | Kau faham tak betapa gilanya semua ini? | Kau faham tak betapa gilanya semua ini? |
360 | 00:25:46,230 | 00:25:49,233 | Kau sedang berdiri elok di depan aku. Kau baik-baik saja. | Kau sedang berdiri elok di depan aku. Kau baik-baik saja. |
361 | 00:25:50,935 | 00:25:52,770 | Kandungan dalam video ini, | Kandungan dalam video ini, |
362 | 00:25:52,803 | 00:25:56,974 | mesti ada penjelasan atas apa yang kita lihat. | mesti ada penjelasan atas apa yang kita lihat. |
363 | 00:25:57,007 | 00:25:57,975 | Benarkan? | Benarkan? |
364 | 00:26:02,413 | 00:26:03,914 | Neil? | Neil? |
365 | 00:26:04,949 | 00:26:06,050 | Neil?! | Neil?! |
366 | 00:26:11,422 | 00:26:13,324 | Neil?! | Neil?! |
367 | 00:26:13,357 | 00:26:14,391 | Ya tuhan. | Ya tuhan. |
368 | 00:26:17,895 | 00:26:20,364 | Whoa, whoa, whoa. | Whoa, whoa, whoa. |
369 | 00:26:20,397 | 00:26:22,900 | Kafe berada berhampiran sini. | Kafe berada berhampiran sini. |
370 | 00:26:22,933 | 00:26:24,869 | Tunggu. Ke mana kau pergi tadi? | Tunggu. Ke mana kau pergi tadi? |
371 | 00:26:24,902 | 00:26:26,837 | Kau pergi ke mana tadi? | Kau pergi ke mana tadi? |
372 | 00:26:26,871 | 00:26:28,172 | Apa yang kau merepek? Aku cuma... | Apa yang kau merepek? Aku cuma... |
373 | 00:26:28,205 | 00:26:29,240 | Christine, kau tak apa-apa? Mari sini. | Christine, kau tak apa-apa? Mari sini. |
374 | 00:26:29,273 | 00:26:30,341 | - Jangan. - Apa? | - Jangan. - Apa? |
375 | 00:26:33,010 | 00:26:34,044 | Dengar sini... | Dengar sini... |
376 | 00:26:35,146 | 00:26:37,081 | Aku tahu kau takut, okey? | Aku tahu kau takut, okey? |
377 | 00:26:37,114 | 00:26:40,084 | aku pun takut juga. Tapi jangan takut dengan aku. | aku pun takut juga. Tapi jangan takut dengan aku. |
378 | 00:26:40,117 | 00:26:42,052 | Aku tak pernah terniat untuk menyakiti kau. | Aku tak pernah terniat untuk menyakiti kau. |
379 | 00:26:44,155 | 00:26:45,389 | Jika kau mahukan sedikit ruang, | Jika kau mahukan sedikit ruang, |
380 | 00:26:45,422 | 00:26:47,124 | Aku boleh pergi mencari passport. | Aku boleh pergi mencari passport. |
381 | 00:26:47,158 | 00:26:49,727 | Kau mencadangkan supaya kita berpecah sekarang? | Kau mencadangkan supaya kita berpecah sekarang? |
382 | 00:26:49,760 | 00:26:51,328 | - Tidak, aku cuma kata... - Kau nak tahu? | - Tidak, aku cuma kata... - Kau nak tahu? |
383 | 00:26:51,362 | 00:26:52,796 | Kau pergilah menangkap gambar, Neil, | Kau pergilah menangkap gambar, Neil, |
384 | 00:26:52,830 | 00:26:54,165 | kerana itulah yang kau mahu lakukan. | kerana itulah yang kau mahu lakukan. |
385 | 00:26:54,198 | 00:26:57,101 | Aku cuma buat apa yang sepatutnya. | Aku cuma buat apa yang sepatutnya. |
386 | 00:26:57,134 | 00:26:59,270 | Hanya aku yang tidak tahu apa itu. | Hanya aku yang tidak tahu apa itu. |
387 | 00:27:07,244 | 00:27:08,846 | Aku cuma mahu pulang. | Aku cuma mahu pulang. |
388 | 00:27:08,879 | 00:27:10,347 | Jam 7 malam ini, kita akan menaiki feri, | Jam 7 malam ini, kita akan menaiki feri, |
389 | 00:27:10,381 | 00:27:12,116 | dan kita akan pergi daripada sini. | dan kita akan pergi daripada sini. |
390 | 00:27:17,788 | 00:27:19,890 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
391 | 00:27:21,292 | 00:27:23,127 | Aku tak tahu nak cakap apa lagi. | Aku tak tahu nak cakap apa lagi. |
392 | 00:27:23,160 | 00:27:26,330 | Aku tak tahu apa yang telah terjadi semalam | Aku tak tahu apa yang telah terjadi semalam |
393 | 00:27:26,363 | 00:27:27,765 | tapi apapun yang terjadi... | tapi apapun yang terjadi... |
394 | 00:27:29,466 | 00:27:30,868 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
395 | 00:27:48,986 | 00:27:50,821 | Adakah ini festival misteri? | Adakah ini festival misteri? |
396 | 00:27:57,027 | 00:27:58,195 | Ya, begitulah. | Ya, begitulah. |
397 | 00:27:58,229 | 00:28:00,130 | Kalian dijemput untuk menyertainya. | Kalian dijemput untuk menyertainya. |
398 | 00:28:01,999 | 00:28:03,901 | Puan, aku rasa bodoh pula bertanya, | Puan, aku rasa bodoh pula bertanya, |
399 | 00:28:03,934 | 00:28:07,071 | tapi festival apakah ini? Puan? | tapi festival apakah ini? Puan? |
400 | 00:28:14,845 | 00:28:16,313 | Selamat menjamu selera! | Selamat menjamu selera! |
401 | 00:28:19,850 | 00:28:22,052 | Kau nampak tak cara dia memandang ini? | Kau nampak tak cara dia memandang ini? |
402 | 00:28:22,086 | 00:28:23,320 | Ya. | Ya. |
403 | 00:28:24,321 | 00:28:26,156 | Sangat menyeramkan. | Sangat menyeramkan. |
404 | 00:28:26,190 | 00:28:27,324 | Aku sudah muak. | Aku sudah muak. |
405 | 00:28:37,401 | 00:28:38,936 | Pergilah. | Pergilah. |
406 | 00:28:38,969 | 00:28:40,104 | Itulah sebabnya kau ke sini. | Itulah sebabnya kau ke sini. |
407 | 00:28:41,138 | 00:28:42,873 | Tak mengapa. | Tak mengapa. |
408 | 00:28:42,906 | 00:28:44,041 | Kau adalah yang terbaik. | Kau adalah yang terbaik. |
409 | 00:30:49,533 | 00:30:51,135 | Ini adalah Neil Oliver. | Ini adalah Neil Oliver. |
410 | 00:30:51,168 | 00:30:52,604 | Ini 10 Mei, | Ini 10 Mei, |
411 | 00:30:52,637 | 00:30:54,438 | hari yang biasa | hari yang biasa |
412 | 00:30:54,471 | 00:30:56,608 | dalam kalendar Thai atau Buddha | dalam kalendar Thai atau Buddha |
413 | 00:30:56,641 | 00:30:59,410 | tapi seperti yang kau lihat... | tapi seperti yang kau lihat... |
414 | 00:30:59,443 | 00:31:01,579 | penduduk pulau meraikannya. | penduduk pulau meraikannya. |
415 | 00:31:01,613 | 00:31:03,514 | Sesuatu... Hei! Hei! Hei! | Sesuatu... Hei! Hei! Hei! |
416 | 00:31:05,482 | 00:31:07,117 | Ya tuhan! | Ya tuhan! |
417 | 00:31:47,524 | 00:31:48,726 | Hei! | Hei! |
418 | 00:31:52,229 | 00:31:53,497 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
419 | 00:31:53,530 | 00:31:54,632 | Ya tuhan. | Ya tuhan. |
420 | 00:32:15,753 | 00:32:18,088 | - Mana isteri aku? - Dalam tandas. | - Mana isteri aku? - Dalam tandas. |
421 | 00:32:33,437 | 00:32:35,506 | Christine, kita perlu pergi. | Christine, kita perlu pergi. |
422 | 00:32:35,539 | 00:32:36,608 | Chris... | Chris... |
423 | 00:32:45,215 | 00:32:46,250 | Christine! | Christine! |
424 | 00:32:58,596 | 00:32:59,797 | Christine! | Christine! |
425 | 00:33:10,240 | 00:33:11,275 | Christine! | Christine! |
426 | 00:33:22,152 | 00:33:23,453 | Christine! | Christine! |
427 | 00:33:50,147 | 00:33:51,181 | Christine! | Christine! |
428 | 00:33:52,850 | 00:33:55,218 | Hei, kau ada nampak dia? | Hei, kau ada nampak dia? |
429 | 00:33:58,556 | 00:34:00,324 | Hei, kau ada nampak dia? | Hei, kau ada nampak dia? |
430 | 00:34:00,357 | 00:34:01,593 | Encik Oliver! | Encik Oliver! |
431 | 00:34:01,626 | 00:34:03,193 | Kami menemui isteri kau! | Kami menemui isteri kau! |
432 | 00:34:07,397 | 00:34:08,365 | Christine! | Christine! |
433 | 00:34:14,438 | 00:34:15,472 | Christine? | Christine? |
434 | 00:34:15,505 | 00:34:16,641 | Christine, sayang. | Christine, sayang. |
435 | 00:34:16,674 | 00:34:17,842 | Cakaplah sesuatu. | Cakaplah sesuatu. |
436 | 00:34:17,875 | 00:34:19,644 | - Lengan dia! - Aku di sini. | - Lengan dia! - Aku di sini. |
437 | 00:34:19,677 | 00:34:21,278 | Ya, aku boleh nampak lengan dia. | Ya, aku boleh nampak lengan dia. |
438 | 00:34:21,311 | 00:34:22,546 | Tak mengapa. | Tak mengapa. |
439 | 00:34:25,515 | 00:34:27,685 | Apa yang terjadi pada dia? | Apa yang terjadi pada dia? |
440 | 00:34:30,822 | 00:34:32,456 | Maaf. | Maaf. |
441 | 00:34:32,489 | 00:34:33,758 | Maaf. | Maaf. |
442 | 00:34:33,791 | 00:34:34,759 | Sakit. | Sakit. |
443 | 00:34:34,792 | 00:34:36,426 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
444 | 00:34:36,460 | 00:34:38,261 | Ayuh, sayang. | Ayuh, sayang. |
445 | 00:34:38,295 | 00:34:41,198 | Aku mencari kau di seluruh bandar. | Aku mencari kau di seluruh bandar. |
446 | 00:34:41,231 | 00:34:43,668 | Ke mana kau pergi? | Ke mana kau pergi? |
447 | 00:34:43,701 | 00:34:45,369 | Ya tuhan. | Ya tuhan. |
448 | 00:34:47,504 | 00:34:48,873 | Kau memasang benda ini kembali pada aku? | Kau memasang benda ini kembali pada aku? |
449 | 00:34:48,906 | 00:34:50,708 | Apa? Mana ada. | Apa? Mana ada. |
450 | 00:34:50,742 | 00:34:53,477 | Aku tinggalkannya di meja kafe. | Aku tinggalkannya di meja kafe. |
451 | 00:34:53,510 | 00:34:55,747 | Kenapa kau tak beritahu aku apa yang sebenarnya terjadi? | Kenapa kau tak beritahu aku apa yang sebenarnya terjadi? |
452 | 00:34:55,780 | 00:34:57,447 | Kau takkan percayakan aku. | Kau takkan percayakan aku. |
453 | 00:34:58,415 | 00:34:59,717 | Apa yang kau merepek? | Apa yang kau merepek? |
454 | 00:34:59,751 | 00:35:01,819 | Setelah kejadian hari ini. Cuba saja. | Setelah kejadian hari ini. Cuba saja. |
455 | 00:35:07,558 | 00:35:09,861 | Mari selesaikan pembalut ini dulu. | Mari selesaikan pembalut ini dulu. |
456 | 00:35:16,601 | 00:35:18,301 | Ketika kelihatan aku kembali segar, | Ketika kelihatan aku kembali segar, |
457 | 00:35:18,335 | 00:35:20,571 | Aku memandang mereka dan mereka tidak berwajah. | Aku memandang mereka dan mereka tidak berwajah. |
458 | 00:35:20,605 | 00:35:22,674 | Mata mereka dijahit rapat. | Mata mereka dijahit rapat. |
459 | 00:35:22,707 | 00:35:23,941 | Mulut mereka pun sama. | Mulut mereka pun sama. |
460 | 00:35:26,376 | 00:35:27,912 | Nampak macam aku gila. | Nampak macam aku gila. |
461 | 00:35:27,945 | 00:35:29,914 | Tidak, dengar sini... | Tidak, dengar sini... |
462 | 00:35:29,947 | 00:35:31,381 | Aku percayakan kau. | Aku percayakan kau. |
463 | 00:35:31,415 | 00:35:32,449 | Lihat ini. | Lihat ini. |
464 | 00:35:33,417 | 00:35:35,318 | Ini mirip seperti kau. | Ini mirip seperti kau. |
465 | 00:35:35,352 | 00:35:36,788 | - Begitulah. - Ya. | - Begitulah. - Ya. |
466 | 00:35:45,262 | 00:35:47,264 | - Tunggu, dia berikan aku kalung ini. - Christine... | - Tunggu, dia berikan aku kalung ini. - Christine... |
467 | 00:35:47,297 | 00:35:48,566 | Hei! | Hei! |
468 | 00:35:49,567 | 00:35:50,601 | Hei! | Hei! |
469 | 00:36:29,040 | 00:36:30,775 | Maaf. | Maaf. |
470 | 00:36:30,808 | 00:36:32,910 | Ada seorang wanita yang baru saja pergi daripada sini. | Ada seorang wanita yang baru saja pergi daripada sini. |
471 | 00:36:32,944 | 00:36:35,479 | Boleh ceritakan tentang dia? | Boleh ceritakan tentang dia? |
472 | 00:36:40,651 | 00:36:42,053 | Chakrii... | Chakrii... |
473 | 00:36:45,690 | 00:36:46,724 | Anak aku. | Anak aku. |
474 | 00:36:48,092 | 00:36:49,493 | Kau tak rasa dia perlukan doktor? | Kau tak rasa dia perlukan doktor? |
475 | 00:36:50,828 | 00:36:52,797 | Tidak, cuma perlukan rehat. | Tidak, cuma perlukan rehat. |
476 | 00:36:53,931 | 00:36:55,666 | Apa yang kau tahu tentang kalung ini? | Apa yang kau tahu tentang kalung ini? |
477 | 00:36:57,467 | 00:36:58,703 | Ada apa-apa? | Ada apa-apa? |
478 | 00:37:07,544 | 00:37:09,312 | Hei, bertenang. | Hei, bertenang. |
479 | 00:37:15,753 | 00:37:16,788 | Baik. | Baik. |
480 | 00:37:18,589 | 00:37:19,757 | Terima kasih. | Terima kasih. |
481 | 00:37:27,732 | 00:37:29,000 | Apakah itu tadi? | Apakah itu tadi? |
482 | 00:37:29,033 | 00:37:31,569 | Itu satu penghormatan di pulau kami, | Itu satu penghormatan di pulau kami, |
483 | 00:37:31,602 | 00:37:34,538 | hadiah yang istimewa bagi meraikan tetamu. | hadiah yang istimewa bagi meraikan tetamu. |
484 | 00:37:34,572 | 00:37:35,539 | Meraikan tetamu? | Meraikan tetamu? |
485 | 00:37:35,573 | 00:37:37,809 | Aku seorang pelancong. | Aku seorang pelancong. |
486 | 00:37:37,842 | 00:37:38,910 | Kau ada kenal Madee? | Kau ada kenal Madee? |
487 | 00:37:38,943 | 00:37:41,078 | wanita yang baru saja pergi daripada sini, | wanita yang baru saja pergi daripada sini, |
488 | 00:37:41,112 | 00:37:42,546 | dia berikan aku ini. | dia berikan aku ini. |
489 | 00:37:42,580 | 00:37:44,481 | Kau mahu berterima kasih padanya? | Kau mahu berterima kasih padanya? |
490 | 00:37:44,514 | 00:37:46,117 | Ya, aku mahu berterima kasih padanya | Ya, aku mahu berterima kasih padanya |
491 | 00:37:46,150 | 00:37:47,885 | untuk 12 jam aku yang telah hilang | untuk 12 jam aku yang telah hilang |
492 | 00:37:47,919 | 00:37:49,352 | sejak dia memberikan aku kalung ini. | sejak dia memberikan aku kalung ini. |
493 | 00:37:49,386 | 00:37:50,755 | Passport kami telah dicuri. | Passport kami telah dicuri. |
494 | 00:37:50,788 | 00:37:52,522 | Aku akan pergi lagi sejam. | Aku akan pergi lagi sejam. |
495 | 00:37:52,557 | 00:37:53,791 | Suami aku mesti mencari aku merata-rata. | Suami aku mesti mencari aku merata-rata. |
496 | 00:37:53,825 | 00:37:54,826 | Dia tak boleh menjumpai aku. | Dia tak boleh menjumpai aku. |
497 | 00:37:54,859 | 00:37:56,561 | Dia tak tahu keberadaan aku. | Dia tak tahu keberadaan aku. |
498 | 00:37:56,594 | 00:37:58,830 | Aku sudah melihat banyak perkara yang mengarut ini. | Aku sudah melihat banyak perkara yang mengarut ini. |
499 | 00:37:58,863 | 00:38:00,631 | Tenang dulu. | Tenang dulu. |
500 | 00:38:03,568 | 00:38:08,072 | Kami hanya ingin tahu satu perkara saja? | Kami hanya ingin tahu satu perkara saja? |
501 | 00:38:08,105 | 00:38:09,874 | Beritahu kami bagaimana mahu bertemu dengan Madee. | Beritahu kami bagaimana mahu bertemu dengan Madee. |
502 | 00:38:24,121 | 00:38:25,388 | Di bar Madee. | Di bar Madee. |
503 | 00:38:26,489 | 00:38:28,491 | Aku tak sarankan kau pergi. | Aku tak sarankan kau pergi. |
504 | 00:38:28,525 | 00:38:30,561 | Bukan tempat untuk orang barat. | Bukan tempat untuk orang barat. |
505 | 00:38:30,595 | 00:38:32,663 | Ya, itu sudah terlambat, | Ya, itu sudah terlambat, |
506 | 00:38:32,697 | 00:38:34,431 | kerana kami pernah pergi ke sana. | kerana kami pernah pergi ke sana. |
507 | 00:39:39,096 | 00:39:42,600 | Puan Christina, Encik Neil. | Puan Christina, Encik Neil. |
508 | 00:39:42,633 | 00:39:43,834 | Sungguh mengejutkan. | Sungguh mengejutkan. |
509 | 00:39:43,868 | 00:39:45,002 | Kau lari daripada kami. | Kau lari daripada kami. |
510 | 00:39:45,036 | 00:39:46,904 | Lari daripada kau? | Lari daripada kau? |
511 | 00:39:48,139 | 00:39:49,640 | Kita semua serupa, kan? | Kita semua serupa, kan? |
512 | 00:39:49,674 | 00:39:51,508 | Mari sini. | Mari sini. |
513 | 00:40:01,552 | 00:40:03,154 | Neil, itu seperti pakaian aku. | Neil, itu seperti pakaian aku. |
514 | 00:40:09,727 | 00:40:12,596 | Aku cuba mencari kau. | Aku cuba mencari kau. |
515 | 00:40:12,630 | 00:40:14,799 | Kau pulang dengan cepat, sehingga kau terlupa. | Kau pulang dengan cepat, sehingga kau terlupa. |
516 | 00:40:14,832 | 00:40:17,500 | Mesti sangat sulit | Mesti sangat sulit |
517 | 00:40:17,534 | 00:40:19,937 | untuk mencari 2 orang asing dalam bandar besar ini. | untuk mencari 2 orang asing dalam bandar besar ini. |
518 | 00:40:19,971 | 00:40:24,008 | Semua orang adalah orang asing di sini. | Semua orang adalah orang asing di sini. |
519 | 00:40:24,041 | 00:40:25,876 | Aku datang daripada tempat lain... | Aku datang daripada tempat lain... |
520 | 00:40:27,645 | 00:40:28,846 | seperti mereka yang lain. | seperti mereka yang lain. |
521 | 00:40:30,848 | 00:40:33,084 | Tunggu, mana mereka yang lain... | Tunggu, mana mereka yang lain... |
522 | 00:40:33,117 | 00:40:35,518 | Mana passport isteri aku? | Mana passport isteri aku? |
523 | 00:40:35,553 | 00:40:36,754 | Hanya kau. | Hanya kau. |
524 | 00:40:36,787 | 00:40:38,656 | Apa? Dengar sini. | Apa? Dengar sini. |
525 | 00:40:38,689 | 00:40:41,058 | Selepas kami pergi daripada sini semalam, | Selepas kami pergi daripada sini semalam, |
526 | 00:40:41,092 | 00:40:43,694 | Aku mencekik isteri aku dan menanamnya dalam tanah. | Aku mencekik isteri aku dan menanamnya dalam tanah. |
527 | 00:40:50,134 | 00:40:52,770 | Keghairahan luar biasa. | Keghairahan luar biasa. |
528 | 00:40:52,803 | 00:40:54,905 | Itulah yang terjadi jika kau menaiki manu miti. | Itulah yang terjadi jika kau menaiki manu miti. |
529 | 00:40:54,939 | 00:40:56,674 | Apa? | Apa? |
530 | 00:40:56,707 | 00:40:57,875 | Burung mimpi. | Burung mimpi. |
531 | 00:40:57,908 | 00:41:01,879 | Mereka kata... ia akan membuka minda kau, | Mereka kata... ia akan membuka minda kau, |
532 | 00:41:01,912 | 00:41:03,714 | membebaskan jiwa kau. | membebaskan jiwa kau. |
533 | 00:41:03,748 | 00:41:05,750 | Tapi aku tidak mahu menyentuhnya. | Tapi aku tidak mahu menyentuhnya. |
534 | 00:41:06,784 | 00:41:08,518 | Terlalu banyak kesan sampingan. | Terlalu banyak kesan sampingan. |
535 | 00:41:10,154 | 00:41:12,189 | Seperti halusinasi, | Seperti halusinasi, |
536 | 00:41:12,223 | 00:41:14,959 | mengocak otak. | mengocak otak. |
537 | 00:41:14,992 | 00:41:18,129 | Jadi kau tak mahu meminumnya, padahal kau yang menyediakannya? | Jadi kau tak mahu meminumnya, padahal kau yang menyediakannya? |
538 | 00:41:22,900 | 00:41:25,002 | Kawanku, kaulah | Kawanku, kaulah |
539 | 00:41:25,036 | 00:41:27,571 | yang meminta minuman itu, | yang meminta minuman itu, |
540 | 00:41:27,605 | 00:41:29,140 | dan aku berikannya... | dan aku berikannya... |
541 | 00:41:29,173 | 00:41:30,841 | atas keberanian kau. | atas keberanian kau. |
542 | 00:41:30,875 | 00:41:32,143 | Ambil kembali keberanian kau. | Ambil kembali keberanian kau. |
543 | 00:41:32,176 | 00:41:34,111 | Tidak. | Tidak. |
544 | 00:41:34,145 | 00:41:36,313 | Itu bukan milik kau untuk diberikan. | Itu bukan milik kau untuk diberikan. |
545 | 00:41:36,347 | 00:41:38,182 | Apakah yang kau maksudkan? | Apakah yang kau maksudkan? |
546 | 00:41:38,215 | 00:41:40,184 | Aku sudah muak dengan benda mengarut ini. | Aku sudah muak dengan benda mengarut ini. |
547 | 00:41:49,026 | 00:41:50,661 | Apa yang telah terjadi semalam? | Apa yang telah terjadi semalam? |
548 | 00:41:50,694 | 00:41:53,164 | Dan mana passport aku? | Dan mana passport aku? |
549 | 00:41:55,332 | 00:41:57,668 | Aku rasa kami kena keluar daripada sini. | Aku rasa kami kena keluar daripada sini. |
550 | 00:42:05,276 | 00:42:06,710 | Jumpa lagi. | Jumpa lagi. |
551 | 00:43:28,726 | 00:43:32,096 | Hei, dia salah seorang jiran Samantha. Seorang nelayan. | Hei, dia salah seorang jiran Samantha. Seorang nelayan. |
552 | 00:43:32,129 | 00:43:34,331 | Dia akan bawa kita ke darat sekarang. | Dia akan bawa kita ke darat sekarang. |
553 | 00:43:34,365 | 00:43:35,833 | Apa? Sungguh? | Apa? Sungguh? |
554 | 00:43:37,301 | 00:43:38,335 | Tidak! | Tidak! |
555 | 00:43:39,970 | 00:43:41,372 | Kau tak boleh pergi. | Kau tak boleh pergi. |
556 | 00:43:41,405 | 00:43:43,174 | Bukankah feri jam 7:00 malam? | Bukankah feri jam 7:00 malam? |
557 | 00:43:43,207 | 00:43:45,776 | Kami menjumpai bot lain yang boleh bawa kami pergi daripada pulau ini. | Kami menjumpai bot lain yang boleh bawa kami pergi daripada pulau ini. |
558 | 00:43:45,809 | 00:43:48,045 | Mereka perlu kembali ke rumah mereka, sayang. | Mereka perlu kembali ke rumah mereka, sayang. |
559 | 00:43:49,346 | 00:43:51,949 | Tolong angkat bag Neil. | Tolong angkat bag Neil. |
560 | 00:43:51,982 | 00:43:54,084 | Baik. | Baik. |
561 | 00:43:54,118 | 00:43:55,886 | Tolong tunjukkan jalan. | Tolong tunjukkan jalan. |
562 | 00:43:58,155 | 00:43:59,924 | Dia akan menjadi ayah yang hebat. | Dia akan menjadi ayah yang hebat. |
563 | 00:44:05,429 | 00:44:07,131 | Terima kasih untuk segalanya. | Terima kasih untuk segalanya. |
564 | 00:44:07,164 | 00:44:08,432 | Oh... | Oh... |
565 | 00:44:08,465 | 00:44:10,234 | Dan jus itu membuatkan aku rasa lebih baik. | Dan jus itu membuatkan aku rasa lebih baik. |
566 | 00:44:10,267 | 00:44:11,936 | Oh, ya? Pulau ajaib kan? | Oh, ya? Pulau ajaib kan? |
567 | 00:44:11,969 | 00:44:14,038 | Seperti kalung kau. | Seperti kalung kau. |
568 | 00:44:15,339 | 00:44:18,075 | Apakah itu? Adakah itu benda nyata? | Apakah itu? Adakah itu benda nyata? |
569 | 00:44:18,108 | 00:44:20,211 | Atau hanya tahayyul? | Atau hanya tahayyul? |
570 | 00:44:21,278 | 00:44:22,846 | Dulu aku pernah fikir begitu. | Dulu aku pernah fikir begitu. |
571 | 00:44:22,880 | 00:44:24,848 | Tapi dulu aku sakit parah. | Tapi dulu aku sakit parah. |
572 | 00:44:24,882 | 00:44:27,818 | Aku pernah bertemu pakar di America, Canada, China. | Aku pernah bertemu pakar di America, Canada, China. |
573 | 00:44:27,851 | 00:44:31,021 | Akhirnya, ada seseorang beritahu aku supaya datang ke pulau ini. | Akhirnya, ada seseorang beritahu aku supaya datang ke pulau ini. |
574 | 00:44:31,055 | 00:44:32,289 | Aku tak tahu apa yang aku harapkan. | Aku tak tahu apa yang aku harapkan. |
575 | 00:44:32,323 | 00:44:33,891 | Aku menyangka aku akan bertemu dengan | Aku menyangka aku akan bertemu dengan |
576 | 00:44:33,924 | 00:44:35,526 | bomoh atau sebagainya, bukan itu yang aku kisah. | bomoh atau sebagainya, bukan itu yang aku kisah. |
577 | 00:44:35,560 | 00:44:37,895 | apa yang penting, semuanya telah disediakan. | apa yang penting, semuanya telah disediakan. |
578 | 00:44:37,928 | 00:44:41,031 | Tapi aku ke sini. | Tapi aku ke sini. |
579 | 00:44:42,499 | 00:44:44,468 | Entahlah. Sesuatu yang terbaik bagi aku. | Entahlah. Sesuatu yang terbaik bagi aku. |
580 | 00:44:44,501 | 00:44:45,836 | Aku tak pernah sakit sejak daripada itu. | Aku tak pernah sakit sejak daripada itu. |
581 | 00:44:45,869 | 00:44:48,205 | Jadi tak kisahlah kau memanggilnya udara bersih, | Jadi tak kisahlah kau memanggilnya udara bersih, |
582 | 00:44:48,239 | 00:44:50,241 | iklim, atau sihir, aku terima saja. | iklim, atau sihir, aku terima saja. |
583 | 00:44:50,274 | 00:44:52,309 | Dengar sini. | Dengar sini. |
584 | 00:44:52,343 | 00:44:54,445 | Aku tak percaya perkara khurafat. | Aku tak percaya perkara khurafat. |
585 | 00:44:54,478 | 00:44:56,213 | Nampak sangat kau percaya, jadi... | Nampak sangat kau percaya, jadi... |
586 | 00:44:56,247 | 00:44:58,249 | ambil saja ini. | ambil saja ini. |
587 | 00:44:58,282 | 00:45:00,184 | Aku tak boleh. | Aku tak boleh. |
588 | 00:45:00,217 | 00:45:02,820 | Ia bukan untuk aku. | Ia bukan untuk aku. |
589 | 00:45:02,853 | 00:45:05,356 | Kau sepatutnya simpan untuk nasib baik. | Kau sepatutnya simpan untuk nasib baik. |
590 | 00:45:08,459 | 00:45:09,860 | Benar. | Benar. |
591 | 00:45:11,295 | 00:45:13,364 | Jika kau pernah pergi ke Boston... | Jika kau pernah pergi ke Boston... |
592 | 00:45:13,397 | 00:45:16,800 | Aku pernah tinggal 26 tahun di Minnesota, | Aku pernah tinggal 26 tahun di Minnesota, |
593 | 00:45:16,834 | 00:45:18,502 | jika kau bertuah dapat menjumpai syurga, | jika kau bertuah dapat menjumpai syurga, |
594 | 00:45:18,535 | 00:45:20,170 | kenapa cuba untuk pergi, kan? | kenapa cuba untuk pergi, kan? |
595 | 00:46:02,614 | 00:46:05,149 | Hei, aku baru terfikir. | Hei, aku baru terfikir. |
596 | 00:46:05,182 | 00:46:06,551 | Tiada siapa tahu keberedaan kita. | Tiada siapa tahu keberedaan kita. |
597 | 00:46:06,584 | 00:46:08,018 | Apa yang kau merapu? | Apa yang kau merapu? |
598 | 00:46:08,052 | 00:46:09,621 | kita sepatutnya berada dalam pesawat | kita sepatutnya berada dalam pesawat |
599 | 00:46:09,654 | 00:46:11,589 | menuju ke Amerika tengah hari ini. | menuju ke Amerika tengah hari ini. |
600 | 00:46:11,623 | 00:46:13,090 | Biar aku pinjam telefon kau. | Biar aku pinjam telefon kau. |
601 | 00:46:15,993 | 00:46:17,194 | Sayang? | Sayang? |
602 | 00:46:17,227 | 00:46:18,262 | Telefon kau. | Telefon kau. |
603 | 00:46:19,263 | 00:46:20,497 | Kau nak hubungi siapa? | Kau nak hubungi siapa? |
604 | 00:46:20,531 | 00:46:21,999 | Ayah aku, kakak aku. | Ayah aku, kakak aku. |
605 | 00:46:22,032 | 00:46:23,367 | FBI. Entahlah. | FBI. Entahlah. |
606 | 00:46:23,400 | 00:46:25,969 | Siapakah yang lelaki itu hubungi dalam filem The Wicker Man? | Siapakah yang lelaki itu hubungi dalam filem The Wicker Man? |
607 | 00:46:26,003 | 00:46:28,439 | Tiada. Mereka dibakar hidup-hidup. | Tiada. Mereka dibakar hidup-hidup. |
608 | 00:46:28,472 | 00:46:30,040 | Ya. | Ya. |
609 | 00:46:30,074 | 00:46:32,343 | Lagipun, dia tidak mempunyai telefon. | Lagipun, dia tidak mempunyai telefon. |
610 | 00:46:32,376 | 00:46:34,945 | Aku akan cuba mencari signal. | Aku akan cuba mencari signal. |
611 | 00:46:34,978 | 00:46:36,080 | Aku cintakan kau. | Aku cintakan kau. |
612 | 00:46:58,435 | 00:46:59,937 | Ayuh. | Ayuh. |
613 | 00:46:59,970 | 00:47:01,138 | Ayuh. | Ayuh. |
614 | 00:47:28,566 | 00:47:29,601 | ini Neil Oliver | ini Neil Oliver |
615 | 00:47:29,634 | 00:47:31,669 | membawa kau keluar daripada jalan pelancongan. | membawa kau keluar daripada jalan pelancongan. |
616 | 00:47:31,703 | 00:47:33,537 | Untuk rakan pelancong dan aku, | Untuk rakan pelancong dan aku, |
617 | 00:47:33,571 | 00:47:36,073 | tiada harapan untuk kami keluar daripada sini. | tiada harapan untuk kami keluar daripada sini. |
618 | 00:47:36,106 | 00:47:37,575 | - Apakah ini? - Christine, | - Apakah ini? - Christine, |
619 | 00:47:37,609 | 00:47:39,644 | kita akan mati dalam keadaan mengerikan. | kita akan mati dalam keadaan mengerikan. |
620 | 00:48:08,439 | 00:48:09,540 | Neil? | Neil? |
621 | 00:48:42,674 | 00:48:44,308 | Neil! | Neil! |
622 | 00:49:07,699 | 00:49:09,166 | Neil! | Neil! |
623 | 00:49:59,684 | 00:50:01,485 | Di mana suami aku? | Di mana suami aku? |
624 | 00:50:03,788 | 00:50:05,757 | Tidak, mana suami aku? | Tidak, mana suami aku? |
625 | 00:50:07,592 | 00:50:08,626 | Suami aku! | Suami aku! |
626 | 00:50:12,129 | 00:50:13,163 | Tadi ada perahu! | Tadi ada perahu! |
627 | 00:50:14,197 | 00:50:16,099 | Ke mana dia pergi?! | Ke mana dia pergi?! |
628 | 00:50:17,735 | 00:50:18,770 | Neil! | Neil! |
629 | 00:50:20,270 | 00:50:22,640 | Tidak, dia... | Tidak, dia... |
630 | 00:50:29,914 | 00:50:31,381 | Mana dia? | Mana dia? |
631 | 00:50:34,652 | 00:50:36,486 | Aku ada nampak dia. | Aku ada nampak dia. |
632 | 00:50:36,520 | 00:50:37,589 | Dia... | Dia... |
633 | 00:50:38,590 | 00:50:42,159 | Dia menyiat dirinya, | Dia menyiat dirinya, |
634 | 00:50:42,192 | 00:50:43,728 | kemudian... | kemudian... |
635 | 00:50:43,761 | 00:50:46,664 | dia terjatuh daripada hujung dermaga. | dia terjatuh daripada hujung dermaga. |
636 | 00:50:51,903 | 00:50:53,638 | Nampak darah ini? | Nampak darah ini? |
637 | 00:50:53,671 | 00:50:55,272 | Ini darah dia. | Ini darah dia. |
638 | 00:50:55,305 | 00:50:57,441 | Dia berada di dermaga. | Dia berada di dermaga. |
639 | 00:50:57,474 | 00:50:59,744 | Uh... | Uh... |
640 | 00:50:59,777 | 00:51:01,411 | - Ikan. - Tidak. | - Ikan. - Tidak. |
641 | 00:51:01,445 | 00:51:03,681 | Tidak! | Tidak! |
642 | 00:51:03,715 | 00:51:05,248 | Bagaimana tiada sesiapa melihat ini? | Bagaimana tiada sesiapa melihat ini? |
643 | 00:51:06,784 | 00:51:07,919 | Air pasang sudah surut. | Air pasang sudah surut. |
644 | 00:51:07,952 | 00:51:09,152 | Tak mungkin akan ada perahu. | Tak mungkin akan ada perahu. |
645 | 00:51:09,186 | 00:51:10,354 | Tadi ada perahu. | Tadi ada perahu. |
646 | 00:51:10,387 | 00:51:11,623 | Ya tuhan. | Ya tuhan. |
647 | 00:51:12,624 | 00:51:14,659 | Hei! Kau! | Hei! Kau! |
648 | 00:51:14,692 | 00:51:16,594 | Kau ada nampak perahu dan air! | Kau ada nampak perahu dan air! |
649 | 00:51:16,628 | 00:51:18,328 | Kau nampak aku, | Kau nampak aku, |
650 | 00:51:18,362 | 00:51:20,297 | dan suami aku di dermaga kan? | dan suami aku di dermaga kan? |
651 | 00:51:21,566 | 00:51:23,333 | Uh... | Uh... |
652 | 00:51:25,268 | 00:51:28,205 | Christine... | Christine... |
653 | 00:51:28,238 | 00:51:29,272 | ...Neil. | ...Neil. |
654 | 00:51:30,975 | 00:51:32,744 | Dia beritahu nampak seorang saja. | Dia beritahu nampak seorang saja. |
655 | 00:51:32,777 | 00:51:34,511 | Dia kata cuma nampak kau bukannya Neil. | Dia kata cuma nampak kau bukannya Neil. |
656 | 00:51:34,544 | 00:51:35,647 | Dia kata hanya seorang. | Dia kata hanya seorang. |
657 | 00:51:35,680 | 00:51:38,583 | Apa yang dia sedang lakukan? | Apa yang dia sedang lakukan? |
658 | 00:51:39,617 | 00:51:40,618 | Apa yang dia cuba lakukan? | Apa yang dia cuba lakukan? |
659 | 00:51:40,652 | 00:51:41,786 | Apakah... | Apakah... |
660 | 00:51:41,819 | 00:51:43,721 | - Tolong bertenang. - Ya tuhan. | - Tolong bertenang. - Ya tuhan. |
661 | 00:51:45,288 | 00:51:46,323 | Ramai saksi mendengar kau menjerit. | Ramai saksi mendengar kau menjerit. |
662 | 00:51:46,356 | 00:51:47,424 | Sebentar, mana telefonnya? | Sebentar, mana telefonnya? |
663 | 00:51:47,457 | 00:51:48,458 | Telefon dia? | Telefon dia? |
664 | 00:51:50,293 | 00:51:51,763 | - Kamera kau? - Tidak, telefon dia. | - Kamera kau? - Tidak, telefon dia. |
665 | 00:51:51,796 | 00:51:52,764 | Ada pada dia. | Ada pada dia. |
666 | 00:51:52,797 | 00:51:54,599 | Tidak, ada pada aku. | Tidak, ada pada aku. |
667 | 00:51:54,632 | 00:51:56,199 | Ada pada aku. Ada orang mengambilnya. | Ada pada aku. Ada orang mengambilnya. |
668 | 00:51:57,534 | 00:51:59,336 | Dia berkata, "adakah kau dan Neil bertengkar?" | Dia berkata, "adakah kau dan Neil bertengkar?" |
669 | 00:51:59,369 | 00:52:01,706 | Tidak! | Tidak! |
670 | 00:52:01,739 | 00:52:04,942 | Suami aku dan aku baik-baik saja! | Suami aku dan aku baik-baik saja! |
671 | 00:52:04,976 | 00:52:06,911 | Ya tuhan, apa yang kau sedang lakukan? | Ya tuhan, apa yang kau sedang lakukan? |
672 | 00:52:06,944 | 00:52:08,345 | Apa yang kau sedang lakukan? | Apa yang kau sedang lakukan? |
673 | 00:52:08,378 | 00:52:09,914 | Apakah ini? | Apakah ini? |
674 | 00:52:09,947 | 00:52:12,817 | Mari ikut aku. | Mari ikut aku. |
675 | 00:52:32,536 | 00:52:36,641 | Hei, kau patut minum sesuatu. | Hei, kau patut minum sesuatu. |
676 | 00:54:28,953 | 00:54:30,320 | Neil! | Neil! |
677 | 00:54:32,890 | 00:54:33,891 | Neil. | Neil. |
678 | 00:54:36,828 | 00:54:39,931 | Neil! Neil. | Neil! Neil. |
679 | 00:54:58,481 | 00:54:59,516 | Christine! | Christine! |
680 | 00:55:00,483 | 00:55:02,053 | Christine, ini Neil... | Christine, ini Neil... |
681 | 00:55:02,086 | 00:55:03,621 | sedang menelefon! | sedang menelefon! |
682 | 00:55:03,654 | 00:55:06,389 | Huh? Huh? | Huh? Huh? |
683 | 00:55:10,695 | 00:55:12,730 | Neil? | Neil? |
684 | 00:55:14,632 | 00:55:15,600 | Neil? | Neil? |
685 | 00:55:16,901 | 00:55:18,636 | Sayang? | Sayang? |
686 | 00:55:18,669 | 00:55:20,037 | Neil, bercakaplah, sayang. | Neil, bercakaplah, sayang. |
687 | 00:55:20,071 | 00:55:21,504 | Aku tak dapat dengar. | Aku tak dapat dengar. |
688 | 00:55:22,539 | 00:55:24,976 | Hello? Hello? | Hello? Hello? |
689 | 00:55:30,547 | 00:55:32,149 | Aku kehilangan signal. | Aku kehilangan signal. |
690 | 00:55:32,183 | 00:55:33,918 | - Apa yang dia katakan? - Aku cuma... | - Apa yang dia katakan? - Aku cuma... |
691 | 00:55:33,951 | 00:55:35,553 | Signal di sini sangat teruk. | Signal di sini sangat teruk. |
692 | 00:55:35,586 | 00:55:37,420 | Dia cuma berkata, "Neil," dan... | Dia cuma berkata, "Neil," dan... |
693 | 00:55:37,454 | 00:55:38,990 | Adakah dia beritahu dia baik-baik saja? | Adakah dia beritahu dia baik-baik saja? |
694 | 00:55:39,023 | 00:55:41,659 | Aku terus berlari untuk berikan kau telefon. | Aku terus berlari untuk berikan kau telefon. |
695 | 00:55:43,027 | 00:55:44,729 | Ini semua mengarut. | Ini semua mengarut. |
696 | 00:55:44,762 | 00:55:46,197 | Ada seseorang cari pasal dengan kami. | Ada seseorang cari pasal dengan kami. |
697 | 00:55:46,230 | 00:55:49,200 | Kau nak hubungi polis? | Kau nak hubungi polis? |
698 | 00:55:49,233 | 00:55:50,568 | Aku tahu siapa dalangnya. | Aku tahu siapa dalangnya. |
699 | 00:55:53,604 | 00:55:55,006 | Aku tahu di mana dia berada. | Aku tahu di mana dia berada. |
700 | 00:56:14,792 | 00:56:16,493 | Amaran taufan sedang disebarkan... | Amaran taufan sedang disebarkan... |
701 | 00:56:21,799 | 00:56:24,201 | Taufan Maicala, taufan terbesar | Taufan Maicala, taufan terbesar |
702 | 00:56:24,235 | 00:56:27,705 | akan melanda lagi lima jam. | akan melanda lagi lima jam. |
703 | 00:56:27,738 | 00:56:29,607 | Melibatkan hujan lebat, banjir kilat... | Melibatkan hujan lebat, banjir kilat... |
704 | 00:56:29,640 | 00:56:31,175 | Apa yang kau dan Nathida sedang lakukan? | Apa yang kau dan Nathida sedang lakukan? |
705 | 00:56:31,208 | 00:56:33,177 | ...240 kilometer per jam. | ...240 kilometer per jam. |
706 | 00:56:33,210 | 00:56:37,014 | Ribut belum pernah melanda pulau ini sejak 200 tahun yang lalu. | Ribut belum pernah melanda pulau ini sejak 200 tahun yang lalu. |
707 | 00:56:38,716 | 00:56:41,185 | ...mampu menyapu bersih segala harta benda. | ...mampu menyapu bersih segala harta benda. |
708 | 00:56:41,218 | 00:56:43,187 | Supaya lebih jelas konteksnya... | Supaya lebih jelas konteksnya... |
709 | 00:56:45,289 | 00:56:49,794 | ...kelajuan angin 130 kilometer per jam. | ...kelajuan angin 130 kilometer per jam. |
710 | 00:56:49,827 | 00:56:52,563 | Ini akan menjadi ribut paling dahsyat pada tahun ini, | Ini akan menjadi ribut paling dahsyat pada tahun ini, |
711 | 00:56:52,596 | 00:56:53,898 | jika bukan dalam dekad, dan ia sudah | jika bukan dalam dekad, dan ia sudah |
712 | 00:56:53,931 | 00:56:56,834 | diklasifikasikan sebagai taufan terdahsyat. | diklasifikasikan sebagai taufan terdahsyat. |
713 | 00:57:06,543 | 00:57:09,046 | Inilah saatnya aku beritahu kau supaya jangan masuk. | Inilah saatnya aku beritahu kau supaya jangan masuk. |
714 | 00:57:10,681 | 00:57:12,717 | Inilah saatnya aku tidak mendengar cakap kau. | Inilah saatnya aku tidak mendengar cakap kau. |
715 | 00:57:17,288 | 00:57:18,556 | Neil! | Neil! |
716 | 00:57:24,128 | 00:57:25,495 | Neil! | Neil! |
717 | 00:57:29,300 | 00:57:30,533 | Sayang? | Sayang? |
718 | 00:58:12,143 | 00:58:14,011 | Mana suami aku? | Mana suami aku? |
719 | 00:58:42,239 | 00:58:44,241 | Ibu. | Ibu. |
720 | 00:58:44,275 | 00:58:46,010 | Whoa, hei. | Whoa, hei. |
721 | 00:58:46,043 | 00:58:48,779 | Bertenang. | Bertenang. |
722 | 00:58:49,747 | 00:58:51,015 | Bagaimana aku boleh ada di sini? | Bagaimana aku boleh ada di sini? |
723 | 00:58:52,383 | 00:58:54,151 | Kau tak ingat? | Kau tak ingat? |
724 | 00:58:54,185 | 00:58:55,352 | Whoa! | Whoa! |
725 | 00:59:05,930 | 00:59:08,699 | Bagaimana aku boleh kembali ke sini? | Bagaimana aku boleh kembali ke sini? |
726 | 00:59:08,732 | 00:59:12,770 | Setelah kau keluar kereta, kau terus pengsan. | Setelah kau keluar kereta, kau terus pengsan. |
727 | 00:59:12,803 | 00:59:14,705 | Kau pengsan di depan kami. | Kau pengsan di depan kami. |
728 | 00:59:14,738 | 00:59:16,307 | Tak, tak mungkin. | Tak, tak mungkin. |
729 | 00:59:16,340 | 00:59:17,942 | Kau tak ingat? | Kau tak ingat? |
730 | 00:59:17,975 | 00:59:19,977 | Aku perlukan waktu sebentar. | Aku perlukan waktu sebentar. |
731 | 00:59:20,945 | 00:59:22,913 | Ya, sudah pasti. | Ya, sudah pasti. |
732 | 01:00:24,308 | 01:00:25,342 | Neil? | Neil? |
733 | 01:00:26,510 | 01:00:28,045 | Christine? | Christine? |
734 | 01:00:30,281 | 01:00:31,882 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
735 | 01:00:31,916 | 01:00:33,384 | Aku tidak... | Aku tidak... |
736 | 01:00:33,417 | 01:00:34,919 | Di mana? | Di mana? |
737 | 01:00:34,952 | 01:00:36,287 | Apa? | Apa? |
738 | 01:00:36,320 | 01:00:37,688 | Ini? | Ini? |
739 | 01:00:46,230 | 01:00:48,265 | Aku pernah dengar tentang semua itu, | Aku pernah dengar tentang semua itu, |
740 | 01:00:48,299 | 01:00:52,069 | menyembuhkan orang sakit, menyembuhkan sakit yang teruk, | menyembuhkan orang sakit, menyembuhkan sakit yang teruk, |
741 | 01:00:52,102 | 01:00:54,238 | Kau perlu jumpa doktor. | Kau perlu jumpa doktor. |
742 | 01:00:55,773 | 01:00:57,107 | Jika Neil ada disini... | Jika Neil ada disini... |
743 | 01:00:57,141 | 01:00:58,175 | Dia tiada disini. | Dia tiada disini. |
744 | 01:00:59,410 | 01:01:01,979 | Dia berada di dalam kepala kau, apa yang kau nampak. | Dia berada di dalam kepala kau, apa yang kau nampak. |
745 | 01:01:02,012 | 01:01:04,148 | Neil tidak bunuh diri di hujung dermaga. | Neil tidak bunuh diri di hujung dermaga. |
746 | 01:01:04,181 | 01:01:05,282 | Kemudian apa yang terjadi? | Kemudian apa yang terjadi? |
747 | 01:01:07,218 | 01:01:08,485 | Dia, uh... | Dia, uh... |
748 | 01:01:09,954 | 01:01:11,789 | Dia menunjukkan aku video. | Dia menunjukkan aku video. |
749 | 01:01:14,491 | 01:01:16,160 | Kenapa dia buat begitu? | Kenapa dia buat begitu? |
750 | 01:01:16,193 | 01:01:17,895 | Aku... | Aku... |
751 | 01:01:17,928 | 01:01:20,464 | Dia panik ketika aku menjumpai kau di dalam tandas. | Dia panik ketika aku menjumpai kau di dalam tandas. |
752 | 01:01:20,497 | 01:01:23,100 | Dia kata dia tak tahu bagaimana atau kenapa, | Dia kata dia tak tahu bagaimana atau kenapa, |
753 | 01:01:23,133 | 01:01:25,970 | dan dia sangat takut jika dia buat begitu lagi. | dan dia sangat takut jika dia buat begitu lagi. |
754 | 01:01:26,003 | 01:01:28,205 | Kau baru beritahu aku sekarang? | Kau baru beritahu aku sekarang? |
755 | 01:01:28,239 | 01:01:31,442 | Jika aku melihat video aku menyakiti anak aku, | Jika aku melihat video aku menyakiti anak aku, |
756 | 01:01:31,475 | 01:01:34,378 | aku akan menjauhkan diri daripadanya sejauh yang mungkin. | aku akan menjauhkan diri daripadanya sejauh yang mungkin. |
757 | 01:01:35,580 | 01:01:37,348 | Aku tahu kau tak percayakan aku. | Aku tahu kau tak percayakan aku. |
758 | 01:01:37,381 | 01:01:39,783 | Kau tak mengenali aku. | Kau tak mengenali aku. |
759 | 01:01:41,418 | 01:01:42,920 | Tapi apapun yang terjadi pada kau, | Tapi apapun yang terjadi pada kau, |
760 | 01:01:42,953 | 01:01:44,255 | kau perlu berjumpa doktor. | kau perlu berjumpa doktor. |
761 | 01:01:44,288 | 01:01:46,257 | Aku akan berjumpa setelah aku sudah sampai ke daratan. | Aku akan berjumpa setelah aku sudah sampai ke daratan. |
762 | 01:01:46,290 | 01:01:48,993 | Kau perlukan doktor daripada sini. | Kau perlukan doktor daripada sini. |
763 | 01:01:50,294 | 01:01:51,996 | Christine. | Christine. |
764 | 01:02:08,345 | 01:02:10,781 | Hmm. | Hmm. |
765 | 01:02:12,149 | 01:02:13,117 | Kau mengandung. | Kau mengandung. |
766 | 01:02:19,089 | 01:02:20,924 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
767 | 01:02:20,958 | 01:02:23,595 | Pulau kami bagus untuk kesuburan. | Pulau kami bagus untuk kesuburan. |
768 | 01:02:23,628 | 01:02:26,297 | Wanita hamil ramai yang menyucikan diri disini. | Wanita hamil ramai yang menyucikan diri disini. |
769 | 01:02:27,531 | 01:02:29,567 | Neil mesti akan gembira. | Neil mesti akan gembira. |
770 | 01:02:29,601 | 01:02:31,368 | Tahniah. | Tahniah. |
771 | 01:02:31,402 | 01:02:32,536 | Itu takkan terjadi. | Itu takkan terjadi. |
772 | 01:02:32,570 | 01:02:34,204 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
773 | 01:02:38,208 | 01:02:40,144 | Kau nak melihatnya? | Kau nak melihatnya? |
774 | 01:02:55,225 | 01:02:56,427 | Ya tuhan. | Ya tuhan. |
775 | 01:02:57,461 | 01:02:58,996 | Menakjubkan. | Menakjubkan. |
776 | 01:02:59,029 | 01:03:01,599 | Adakah itu degupan jantung? | Adakah itu degupan jantung? |
777 | 01:03:01,633 | 01:03:03,334 | Ya. | Ya. |
778 | 01:03:07,971 | 01:03:12,443 | Doktor, adakah ini halusinasi? | Doktor, adakah ini halusinasi? |
779 | 01:03:12,476 | 01:03:13,645 | Nam Mun Prai? | Nam Mun Prai? |
780 | 01:03:13,678 | 01:03:16,413 | Tidak. BukanNam Mun Prai. | Tidak. BukanNam Mun Prai. |
781 | 01:03:22,252 | 01:03:25,189 | Mereka kata itu tak mustahil. | Mereka kata itu tak mustahil. |
782 | 01:03:43,575 | 01:03:46,210 | Apakah itu tadi? | Apakah itu tadi? |
783 | 01:03:46,243 | 01:03:48,145 | Dia mahu kau bertenang. Dia risaukan kau. | Dia mahu kau bertenang. Dia risaukan kau. |
784 | 01:03:49,146 | 01:03:50,147 | Tidak, jangan sesekali. | Tidak, jangan sesekali. |
785 | 01:03:50,180 | 01:03:52,082 | Jangan sesekali! | Jangan sesekali! |
786 | 01:03:53,685 | 01:03:55,386 | Tunggu! Christine, tunggu! Tak mengapa... | Tunggu! Christine, tunggu! Tak mengapa... |
787 | 01:04:14,037 | 01:04:15,506 | Apakah ini? | Apakah ini? |
788 | 01:04:16,741 | 01:04:19,076 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
789 | 01:04:19,109 | 01:04:21,378 | Guruh. Kau perlu pergi. | Guruh. Kau perlu pergi. |
790 | 01:04:21,412 | 01:04:23,347 | Aku belum menjumpai Neil. | Aku belum menjumpai Neil. |
791 | 01:04:23,380 | 01:04:25,449 | Suami aku. | Suami aku. |
792 | 01:04:27,151 | 01:04:28,452 | Tiada suami. | Tiada suami. |
793 | 01:04:28,485 | 01:04:30,354 | Naik? | Naik? |
794 | 01:04:30,387 | 01:04:32,624 | Bot? | Bot? |
795 | 01:04:32,657 | 01:04:36,260 | Tidak, aku tak mahu menaiki bot. | Tidak, aku tak mahu menaiki bot. |
796 | 01:04:36,293 | 01:04:38,730 | Aku kena cari suami aku dulu, baru aku akan naik. | Aku kena cari suami aku dulu, baru aku akan naik. |
797 | 01:04:41,498 | 01:04:44,501 | Boleh aku pinjam telefon kau? | Boleh aku pinjam telefon kau? |
798 | 01:04:44,535 | 01:04:45,969 | Telefon kau? | Telefon kau? |
799 | 01:04:49,406 | 01:04:51,275 | Tiada signal. | Tiada signal. |
800 | 01:04:51,308 | 01:04:52,309 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
801 | 01:05:20,805 | 01:05:22,339 | Hello? | Hello? |
802 | 01:05:24,408 | 01:05:25,743 | Hello? | Hello? |
803 | 01:05:29,480 | 01:05:30,648 | Kanda? | Kanda? |
804 | 01:05:48,833 | 01:05:50,768 | Aku mengandung. | Aku mengandung. |
805 | 01:05:52,804 | 01:05:56,006 | Berhenti. Kau sudah tahu tentang itu. | Berhenti. Kau sudah tahu tentang itu. |
806 | 01:05:59,476 | 01:06:04,348 | Ada suatu ketika tidak akan ada telefon dalam poket seseorang. | Ada suatu ketika tidak akan ada telefon dalam poket seseorang. |
807 | 01:06:06,350 | 01:06:08,553 | Kau tak sepatutnya melihat apa yang terjadi. | Kau tak sepatutnya melihat apa yang terjadi. |
808 | 01:06:10,688 | 01:06:13,323 | Kau sepatutnya tidak terus menyedarkan diri. | Kau sepatutnya tidak terus menyedarkan diri. |
809 | 01:06:13,357 | 01:06:15,492 | Aku memang sedar bahawa suami aku | Aku memang sedar bahawa suami aku |
810 | 01:06:15,526 | 01:06:17,629 | memaksa dirinya untuk mencekik aku. | memaksa dirinya untuk mencekik aku. |
811 | 01:06:17,662 | 01:06:19,096 | Dipaksa? | Dipaksa? |
812 | 01:06:19,129 | 01:06:22,099 | Tidak, itu dorongan... | Tidak, itu dorongan... |
813 | 01:06:22,132 | 01:06:24,234 | untuk membina kehidupan baru. | untuk membina kehidupan baru. |
814 | 01:06:24,268 | 01:06:26,136 | Sedang mengandung, | Sedang mengandung, |
815 | 01:06:26,169 | 01:06:28,071 | tiada semangat yang kuat dalam kepercayaan kita. | tiada semangat yang kuat dalam kepercayaan kita. |
816 | 01:06:28,105 | 01:06:30,642 | Tidak, berhenti. Aku telah mati. | Tidak, berhenti. Aku telah mati. |
817 | 01:06:30,675 | 01:06:33,176 | Aku telah lihat video itu. Bagaimana aku boleh berada di sini? | Aku telah lihat video itu. Bagaimana aku boleh berada di sini? |
818 | 01:06:34,579 | 01:06:38,115 | Tak mati. Tak hidup. | Tak mati. Tak hidup. |
819 | 01:06:38,148 | 01:06:41,518 | Kalung itu menjaga timbangan daripada memusing | Kalung itu menjaga timbangan daripada memusing |
820 | 01:06:41,553 | 01:06:42,854 | ke arah yang salah. | ke arah yang salah. |
821 | 01:06:42,887 | 01:06:47,157 | Sekarang ini, kau berada di dalam di sebalik mata, | Sekarang ini, kau berada di dalam di sebalik mata, |
822 | 01:06:47,190 | 01:06:49,861 | tempat di mana roh boleh membuat persiapan untuk upacara terakhir kau. | tempat di mana roh boleh membuat persiapan untuk upacara terakhir kau. |
823 | 01:06:49,894 | 01:06:51,161 | Aku tahu nampak... | Aku tahu nampak... |
824 | 01:06:51,194 | 01:06:52,730 | macam gila, kan? | macam gila, kan? |
825 | 01:06:57,267 | 01:06:59,336 | Selama beratus-ratus tahun, | Selama beratus-ratus tahun, |
826 | 01:06:59,369 | 01:07:01,305 | mereka telah menguburkan wanita hamil | mereka telah menguburkan wanita hamil |
827 | 01:07:01,338 | 01:07:03,708 | di bawah pusat daripada dataran bandar. | di bawah pusat daripada dataran bandar. |
828 | 01:07:03,741 | 01:07:07,812 | Mereka percaya bahawa pengorbanan ini akan menunaikan kehendak mereka | Mereka percaya bahawa pengorbanan ini akan menunaikan kehendak mereka |
829 | 01:07:07,845 | 01:07:09,513 | bagi memastikan pulau ini terus terjaga, | bagi memastikan pulau ini terus terjaga, |
830 | 01:07:09,546 | 01:07:12,817 | dan malam ini, mereka mengorbankan kau untuk menghentikan petir. | dan malam ini, mereka mengorbankan kau untuk menghentikan petir. |
831 | 01:07:16,486 | 01:07:18,690 | Boleh pergi mampus. Aku tak percaya | Boleh pergi mampus. Aku tak percaya |
832 | 01:07:18,723 | 01:07:20,324 | apa yang kita sedang bualkan sekarang ini. | apa yang kita sedang bualkan sekarang ini. |
833 | 01:07:20,357 | 01:07:21,893 | Kau membuat lucu? | Kau membuat lucu? |
834 | 01:07:21,926 | 01:07:23,661 | Lelaki yang aku cintai sejak aku berumur 19 tahun, | Lelaki yang aku cintai sejak aku berumur 19 tahun, |
835 | 01:07:23,695 | 01:07:26,430 | Dia percaya konspirasi daripada orang-orang gila ini untuk membunuh aku. | Dia percaya konspirasi daripada orang-orang gila ini untuk membunuh aku. |
836 | 01:07:27,932 | 01:07:29,567 | Itu bukan dirinya. | Itu bukan dirinya. |
837 | 01:07:31,636 | 01:07:32,737 | Nam Mun Prai... | Nam Mun Prai... |
838 | 01:07:34,639 | 01:07:36,540 | minyak mayat. | minyak mayat. |
839 | 01:07:36,574 | 01:07:39,376 | Ia boleh mengawal minda kau. | Ia boleh mengawal minda kau. |
840 | 01:07:39,409 | 01:07:42,279 | Mereka memberikannya pada Neil, dan dia menguburkan kau dengan minyak kami. | Mereka memberikannya pada Neil, dan dia menguburkan kau dengan minyak kami. |
841 | 01:07:47,752 | 01:07:52,824 | Anak aku, masa dia berbaki tak lama lagi, | Anak aku, masa dia berbaki tak lama lagi, |
842 | 01:07:52,857 | 01:07:55,325 | beberapa hari atau mungkin minggu. | beberapa hari atau mungkin minggu. |
843 | 01:07:56,460 | 01:07:59,296 | Aku tak mempercayai upacara mereka. | Aku tak mempercayai upacara mereka. |
844 | 01:07:59,329 | 01:08:02,867 | Aku tak percaya dengan pengorbanan yang tak diredhai mampu menghentikan petir. | Aku tak percaya dengan pengorbanan yang tak diredhai mampu menghentikan petir. |
845 | 01:08:02,900 | 01:08:05,535 | Tapi aku mempercayai itu. | Tapi aku mempercayai itu. |
846 | 01:08:05,570 | 01:08:08,606 | Ia mempunyai kekuatan untuk sembuh. | Ia mempunyai kekuatan untuk sembuh. |
847 | 01:08:08,640 | 01:08:12,442 | Aku boleh bantu kau jika kau bantu anak aku. | Aku boleh bantu kau jika kau bantu anak aku. |
848 | 01:08:12,476 | 01:08:14,177 | Hanya berikan saja kalung itu... | Hanya berikan saja kalung itu... |
849 | 01:08:14,211 | 01:08:18,181 | Tidak, selagimana kau tak bantu aku mencari suami aku | Tidak, selagimana kau tak bantu aku mencari suami aku |
850 | 01:08:18,215 | 01:08:20,852 | dan bawa keluar kami daripada pulau ini. | dan bawa keluar kami daripada pulau ini. |
851 | 01:08:20,885 | 01:08:22,754 | Kemudian kau akan dapat apa yang kau mahukan. | Kemudian kau akan dapat apa yang kau mahukan. |
852 | 01:09:01,626 | 01:09:02,827 | Ahh! | Ahh! |
853 | 01:10:01,986 | 01:10:03,320 | Tidak. | Tidak. |
854 | 01:10:03,353 | 01:10:06,023 | Kau perlukan doktor. | Kau perlukan doktor. |
855 | 01:10:10,494 | 01:10:12,029 | Anak aku. | Anak aku. |
856 | 01:10:25,743 | 01:10:27,612 | Maaf. | Maaf. |
857 | 01:10:30,047 | 01:10:31,281 | Baik. | Baik. |
858 | 01:10:52,003 | 01:10:53,037 | Kanda? | Kanda? |
859 | 01:11:00,443 | 01:11:01,846 | Tidak. | Tidak. |
860 | 01:11:10,054 | 01:11:11,622 | Lari! | Lari! |
861 | 01:11:11,656 | 01:11:13,558 | Ya tuhan. | Ya tuhan. |
862 | 01:11:21,866 | 01:11:22,900 | Lari. | Lari. |
863 | 01:11:35,947 | 01:11:37,081 | Hello? | Hello? |
864 | 01:11:37,114 | 01:11:38,716 | Ada sesiapa... | Ada sesiapa... |
865 | 01:11:38,749 | 01:11:40,450 | Aku perlukan bantuan. | Aku perlukan bantuan. |
866 | 01:11:40,483 | 01:11:42,019 | Tak guna. | Tak guna. |
867 | 01:11:42,053 | 01:11:43,855 | Maaf. Boleh bantu aku? | Maaf. Boleh bantu aku? |
868 | 01:11:45,923 | 01:11:47,959 | Boleh bantu aku? | Boleh bantu aku? |
869 | 01:11:47,992 | 01:11:49,392 | Boleh bantu aku? | Boleh bantu aku? |
870 | 01:11:51,996 | 01:11:53,496 | Maaf. | Maaf. |
871 | 01:11:53,530 | 01:11:54,799 | Aku perlukan... | Aku perlukan... |
872 | 01:12:00,872 | 01:12:01,973 | Maaf! | Maaf! |
873 | 01:12:03,040 | 01:12:05,142 | Aku perlukan telefon. Boleh bantu aku? | Aku perlukan telefon. Boleh bantu aku? |
874 | 01:12:05,176 | 01:12:06,143 | Tidak. | Tidak. |
875 | 01:12:06,177 | 01:12:07,612 | Christine, ya tuhan. | Christine, ya tuhan. |
876 | 01:12:07,645 | 01:12:09,412 | Aku sudah mencari kau merata-rata. | Aku sudah mencari kau merata-rata. |
877 | 01:12:09,446 | 01:12:11,414 | Dia sudah mati. | Dia sudah mati. |
878 | 01:12:11,448 | 01:12:12,583 | Siapa? | Siapa? |
879 | 01:12:12,617 | 01:12:14,517 | - Kanda. - Ya tuhan. | - Kanda. - Ya tuhan. |
880 | 01:12:14,552 | 01:12:16,519 | Ayuh. Mari keluar daripada sini. | Ayuh. Mari keluar daripada sini. |
881 | 01:12:16,554 | 01:12:17,922 | Kau nak membawa aku ke feri? | Kau nak membawa aku ke feri? |
882 | 01:12:17,955 | 01:12:20,157 | Ya, ayuh. | Ya, ayuh. |
883 | 01:12:21,491 | 01:12:22,927 | Kenapa kau berpakaian seperti mereka? | Kenapa kau berpakaian seperti mereka? |
884 | 01:12:22,960 | 01:12:24,562 | Apa semua ini? Ini untuk festival. | Apa semua ini? Ini untuk festival. |
885 | 01:12:24,595 | 01:12:26,597 | Ayuh, aku parking disini. Mari pergi. | Ayuh, aku parking disini. Mari pergi. |
886 | 01:12:35,106 | 01:12:37,808 | Sekarang jarak taufan hanya 1 1/2 jam, | Sekarang jarak taufan hanya 1 1/2 jam, |
887 | 01:12:37,842 | 01:12:40,211 | jika kau masih berada dalam laluan taufan, | jika kau masih berada dalam laluan taufan, |
888 | 01:12:40,244 | 01:12:41,979 | kau perlu berpindah sekarang | kau perlu berpindah sekarang |
889 | 01:12:42,013 | 01:12:43,948 | atau cari tempat yang selamat dengan segera. | atau cari tempat yang selamat dengan segera. |
890 | 01:12:43,981 | 01:12:46,684 | Jika bekalan elektrik terputus, tetaplah bertenang. | Jika bekalan elektrik terputus, tetaplah bertenang. |
891 | 01:12:46,717 | 01:12:48,185 | Ibu, ini bukan jalan menuju ke feri. | Ibu, ini bukan jalan menuju ke feri. |
892 | 01:12:48,219 | 01:12:49,687 | Ini jalan pintas. | Ini jalan pintas. |
893 | 01:12:49,720 | 01:12:51,956 | Ini melanggar peraturan. | Ini melanggar peraturan. |
894 | 01:12:51,989 | 01:12:53,024 | Nathida. | Nathida. |
895 | 01:12:54,025 | 01:12:55,458 | Maaf. Dia main-main lagi. | Maaf. Dia main-main lagi. |
896 | 01:12:55,492 | 01:12:56,761 | Sayang, ibu perlu tumpukan perhatian, okey? | Sayang, ibu perlu tumpukan perhatian, okey? |
897 | 01:12:56,794 | 01:12:59,230 | Dia mahu menaiki feri. | Dia mahu menaiki feri. |
898 | 01:12:59,263 | 01:13:01,498 | Ibu kena bawa dia ke sana. | Ibu kena bawa dia ke sana. |
899 | 01:13:04,001 | 01:13:05,069 | Hentikan kereta. | Hentikan kereta. |
900 | 01:13:05,102 | 01:13:06,671 | Aku sedang membawa kau ke feri. | Aku sedang membawa kau ke feri. |
901 | 01:13:06,704 | 01:13:08,706 | Berhentilah berbohong. | Berhentilah berbohong. |
902 | 01:13:10,507 | 01:13:11,575 | Ibu... | Ibu... |
903 | 01:13:11,609 | 01:13:12,843 | dia sudah tahu. | dia sudah tahu. |
904 | 01:13:17,514 | 01:13:18,816 | Aku bukannya orang jahat. | Aku bukannya orang jahat. |
905 | 01:13:19,817 | 01:13:21,552 | Apa yang terjadi pada suami aku? | Apa yang terjadi pada suami aku? |
906 | 01:13:25,957 | 01:13:28,192 | Kau nampak anak Kanda. | Kau nampak anak Kanda. |
907 | 01:13:28,225 | 01:13:31,696 | Itulah yang terjadi jika kau hanya mempercayainya sekiranya kau yakin. | Itulah yang terjadi jika kau hanya mempercayainya sekiranya kau yakin. |
908 | 01:13:31,729 | 01:13:33,798 | Ini adalah perkara besar. | Ini adalah perkara besar. |
909 | 01:13:33,831 | 01:13:35,132 | Perkara besar? | Perkara besar? |
910 | 01:13:35,166 | 01:13:36,834 | Upacara pengorbanan? | Upacara pengorbanan? |
911 | 01:13:39,270 | 01:13:42,606 | Kanda dulu mempercayainya, dan anaknya baik-baik saja. | Kanda dulu mempercayainya, dan anaknya baik-baik saja. |
912 | 01:13:42,640 | 01:13:44,108 | Kau memang gila, kau tahu itu kan? | Kau memang gila, kau tahu itu kan? |
913 | 01:13:44,141 | 01:13:46,677 | - Aku sayangkan anak aku? - Anak kau? | - Aku sayangkan anak aku? - Anak kau? |
914 | 01:13:46,711 | 01:13:48,980 | Kau baru saja pertama kali melihat ultrasound tadi. | Kau baru saja pertama kali melihat ultrasound tadi. |
915 | 01:13:51,215 | 01:13:52,717 | Dia tak berapa bagus dalam perkara ini. | Dia tak berapa bagus dalam perkara ini. |
916 | 01:13:52,750 | 01:13:53,784 | Diam, Nathida! | Diam, Nathida! |
917 | 01:13:56,988 | 01:13:58,022 | Mana ibu kau? | Mana ibu kau? |
918 | 01:13:59,924 | 01:14:01,859 | Berhenti menipu. | Berhenti menipu. |
919 | 01:14:03,027 | 01:14:04,829 | Mana ibu kau? | Mana ibu kau? |
920 | 01:14:06,330 | 01:14:08,566 | Jauh di bawah pulau ini. | Jauh di bawah pulau ini. |
921 | 01:14:13,070 | 01:14:14,805 | Dia sayangkan pulau ini. | Dia sayangkan pulau ini. |
922 | 01:14:16,007 | 01:14:18,676 | Itu adalah pengorbanan yang dia lakukan dengan penuh gembira. | Itu adalah pengorbanan yang dia lakukan dengan penuh gembira. |
923 | 01:14:18,709 | 01:14:19,744 | Suatu penghormatan baginya. | Suatu penghormatan baginya. |
924 | 01:14:20,711 | 01:14:21,912 | Kau bunuh ibu dia? | Kau bunuh ibu dia? |
925 | 01:14:21,946 | 01:14:23,546 | Aku tak berbuat apa-apa. | Aku tak berbuat apa-apa. |
926 | 01:14:23,581 | 01:14:25,082 | Dia yang sukarela. | Dia yang sukarela. |
927 | 01:14:25,116 | 01:14:28,219 | Dia menyayangi pulau ini dan anaknya. | Dia menyayangi pulau ini dan anaknya. |
928 | 01:14:28,252 | 01:14:29,920 | Aku ada beritahu yang aku sakit semasa datang sini. | Aku ada beritahu yang aku sakit semasa datang sini. |
929 | 01:14:29,954 | 01:14:32,156 | Barah pankreas, tahap ketiga. | Barah pankreas, tahap ketiga. |
930 | 01:14:32,189 | 01:14:36,327 | Tapi di sini, tiada istilah seperti barah, | Tapi di sini, tiada istilah seperti barah, |
931 | 01:14:36,360 | 01:14:40,164 | serangan jantung, angin ahmar, bagi mereka yang beriman. | serangan jantung, angin ahmar, bagi mereka yang beriman. |
932 | 01:14:40,197 | 01:14:42,166 | Kehidupan akan membesar dalam diri kau | Kehidupan akan membesar dalam diri kau |
933 | 01:14:42,199 | 01:14:44,635 | yang mana ia tak boleh membesar di tempat lain... | yang mana ia tak boleh membesar di tempat lain... |
934 | 01:14:45,903 | 01:14:49,240 | Ya, ini hadiah daripada pulau ini kepada kau. | Ya, ini hadiah daripada pulau ini kepada kau. |
935 | 01:14:49,273 | 01:14:52,810 | Ini adalah ketaksuban paling gila babi | Ini adalah ketaksuban paling gila babi |
936 | 01:14:52,843 | 01:14:55,946 | yang pernah kau mengarang | yang pernah kau mengarang |
937 | 01:14:55,980 | 01:14:59,050 | untuk merasakan supaya kau seolah-olah boleh dikawal | untuk merasakan supaya kau seolah-olah boleh dikawal |
938 | 01:14:59,083 | 01:15:01,018 | bahawa kau mempunyai hak atas semua ini. | bahawa kau mempunyai hak atas semua ini. |
939 | 01:15:01,052 | 01:15:02,653 | Manakah suami aku? | Manakah suami aku? |
940 | 01:15:02,686 | 01:15:05,322 | Suami kau sudah mati, Christine. | Suami kau sudah mati, Christine. |
941 | 01:15:05,356 | 01:15:08,926 | Dia bunuh diri depan mata kau. | Dia bunuh diri depan mata kau. |
942 | 01:15:08,959 | 01:15:10,661 | Pulau ini, | Pulau ini, |
943 | 01:15:10,694 | 01:15:12,696 | dan penduduk yang mempercayai khurafat ini | dan penduduk yang mempercayai khurafat ini |
944 | 01:15:12,730 | 01:15:14,932 | lebih besar berbanding kau atau suami kau... | lebih besar berbanding kau atau suami kau... |
945 | 01:16:35,112 | 01:16:37,948 | Puan Christine. | Puan Christine. |
946 | 01:20:03,253 | 01:20:05,022 | Apa yang kita lakukan disini? | Apa yang kita lakukan disini? |
947 | 01:20:52,570 | 01:20:55,072 | Boleh tak lepaskan saja aku pergi? | Boleh tak lepaskan saja aku pergi? |
948 | 01:20:55,105 | 01:20:58,475 | Setelah beberapa generasi, ini satu penghormatan yang besar, Puan Christine | Setelah beberapa generasi, ini satu penghormatan yang besar, Puan Christine |
949 | 01:20:58,509 | 01:21:00,411 | yang perlu diraikan. | yang perlu diraikan. |
950 | 01:21:02,212 | 01:21:03,414 | Dan malam ini kami meraikan kau. | Dan malam ini kami meraikan kau. |
951 | 01:21:06,383 | 01:21:10,020 | Kami berterima kasih atas hadiah kau... | Kami berterima kasih atas hadiah kau... |
952 | 01:21:11,155 | 01:21:12,523 | kepada pulau kami. | kepada pulau kami. |
953 | 01:21:17,161 | 01:21:20,097 | Setiap masa, ramai orang menjadi sukarela untuk penghormatan besar ini. | Setiap masa, ramai orang menjadi sukarela untuk penghormatan besar ini. |
954 | 01:21:20,130 | 01:21:21,733 | Kau sepatutnya bangga. | Kau sepatutnya bangga. |
955 | 01:21:21,766 | 01:21:23,333 | Sukarela? | Sukarela? |
956 | 01:21:23,367 | 01:21:26,003 | Aku bukan sukarela. Pergi mampus! | Aku bukan sukarela. Pergi mampus! |
957 | 01:21:26,036 | 01:21:28,172 | Minuman yang kau minta. | Minuman yang kau minta. |
958 | 01:21:28,205 | 01:21:30,642 | Kalung yang kau terima. | Kalung yang kau terima. |
959 | 01:21:30,675 | 01:21:33,343 | Tidak, kami minum beberapa teguk saja, | Tidak, kami minum beberapa teguk saja, |
960 | 01:21:33,377 | 01:21:36,180 | dan kau meletakkan perhiasan bodoh kau di leher aku. | dan kau meletakkan perhiasan bodoh kau di leher aku. |
961 | 01:21:36,213 | 01:21:37,514 | Kau berbuat begitu. | Kau berbuat begitu. |
962 | 01:21:37,548 | 01:21:41,151 | Kau bebas untuk memilih, Puan Christine. | Kau bebas untuk memilih, Puan Christine. |
963 | 01:21:41,185 | 01:21:45,690 | Kau boleh saja pergi, tapi kau pilih untuk tetap disini mencari suami kau. | Kau boleh saja pergi, tapi kau pilih untuk tetap disini mencari suami kau. |
964 | 01:21:47,625 | 01:21:50,093 | Bot telah disediakan, Puan Christine. | Bot telah disediakan, Puan Christine. |
965 | 01:21:51,663 | 01:21:53,565 | Aku yakin dia telah menawarkan kau bot. | Aku yakin dia telah menawarkan kau bot. |
966 | 01:22:01,205 | 01:22:03,575 | Kerana kebebasan untuk memilih sangat penting. | Kerana kebebasan untuk memilih sangat penting. |
967 | 01:22:03,608 | 01:22:08,011 | Sudah tentu, kebebasan memilih adalah sebuah ilusi. | Sudah tentu, kebebasan memilih adalah sebuah ilusi. |
968 | 01:22:08,045 | 01:22:09,379 | Kau nampak Neil mati, | Kau nampak Neil mati, |
969 | 01:22:09,413 | 01:22:11,515 | tapi kau pilih untuk tetap di sini. | tapi kau pilih untuk tetap di sini. |
970 | 01:22:11,548 | 01:22:13,551 | Tidak. | Tidak. |
971 | 01:22:13,585 | 01:22:17,589 | Adakah kau tidak berlari tepat kearah kami di sini | Adakah kau tidak berlari tepat kearah kami di sini |
972 | 01:22:17,622 | 01:22:20,190 | di tiang bandar lama kami? | di tiang bandar lama kami? |
973 | 01:22:59,463 | 01:23:01,098 | Jangan menyentuh aku. | Jangan menyentuh aku. |
974 | 01:23:02,266 | 01:23:04,034 | Aku tak mengandung, dasar bangsat! | Aku tak mengandung, dasar bangsat! |
975 | 01:23:05,770 | 01:23:09,106 | Jelas nampak kau mengandung. | Jelas nampak kau mengandung. |
976 | 01:23:09,139 | 01:23:12,509 | Dia sebahagian daripada suami kau | Dia sebahagian daripada suami kau |
977 | 01:23:12,543 | 01:23:16,280 | dan sebahagian daripada pulau ini. | dan sebahagian daripada pulau ini. |
978 | 01:23:16,313 | 01:23:18,282 | Tidak, apa yang kau masukkan dalam badan aku? | Tidak, apa yang kau masukkan dalam badan aku? |
979 | 01:23:22,720 | 01:23:24,689 | Keajaiban pulau. | Keajaiban pulau. |
980 | 01:23:32,129 | 01:23:33,598 | Aku tak pernah dapat kebebasan memilih. | Aku tak pernah dapat kebebasan memilih. |
981 | 01:23:35,265 | 01:23:37,200 | Jika aku ada kebebasan memilih, lepaskan aku. | Jika aku ada kebebasan memilih, lepaskan aku. |
982 | 01:23:40,337 | 01:23:41,538 | Kau tak perlu untuk mempercayainya... | Kau tak perlu untuk mempercayainya... |
983 | 01:23:41,573 | 01:23:43,206 | tapi kami mempercayainya. | tapi kami mempercayainya. |
984 | 01:23:44,308 | 01:23:45,610 | Kami akan menghormati dewa kami. | Kami akan menghormati dewa kami. |
985 | 01:24:21,345 | 01:24:23,213 | Apa yang kita buat di sini? | Apa yang kita buat di sini? |
986 | 01:24:30,622 | 01:24:32,189 | Seorang perempuan. | Seorang perempuan. |
987 | 01:24:42,299 | 01:24:44,301 | Kau akan menjadi ayah yang baik. | Kau akan menjadi ayah yang baik. |
988 | 01:24:44,334 | 01:24:46,436 | Dia akan melakukan perkara yang menakjubkan. | Dia akan melakukan perkara yang menakjubkan. |
989 | 01:24:46,470 | 01:24:48,472 | Kamu berdua akan melakukan perkara yang menakjubkan. | Kamu berdua akan melakukan perkara yang menakjubkan. |
990 | 01:24:49,907 | 01:24:51,843 | Tapi aku mahu kau bangun. | Tapi aku mahu kau bangun. |
991 | 01:24:54,544 | 01:24:56,146 | Aku mahu duduk di sini. | Aku mahu duduk di sini. |
992 | 01:25:00,652 | 01:25:02,419 | Bangun! | Bangun! |
993 | 01:25:20,605 | 01:25:23,808 | Berhenti! Itu pilihan dia! | Berhenti! Itu pilihan dia! |
994 | 01:25:23,841 | 01:25:24,976 | Berundur! | Berundur! |
995 | 01:25:25,009 | 01:25:27,210 | Berundur. | Berundur. |
996 | 01:25:27,244 | 01:25:28,713 | Kau, mana bot kau? | Kau, mana bot kau? |
997 | 01:25:28,746 | 01:25:30,748 | Kau! | Kau! |
998 | 01:25:30,782 | 01:25:32,784 | Jika kau pergi, aku akan mati. | Jika kau pergi, aku akan mati. |
999 | 01:25:32,817 | 01:25:35,586 | Mereka semua akan mati. | Mereka semua akan mati. |
1000 | 01:25:42,459 | 01:25:44,494 | Ini tak nyata, Nathida. Itu cuma petir. | Ini tak nyata, Nathida. Itu cuma petir. |
1001 | 01:25:44,528 | 01:25:45,830 | - Ini memang nyata! - Tidak! | - Ini memang nyata! - Tidak! |
1002 | 01:25:45,863 | 01:25:47,330 | Mari ikut aku. | Mari ikut aku. |
1003 | 01:25:47,364 | 01:25:48,733 | Selamatkan kami, Christine. | Selamatkan kami, Christine. |
1004 | 01:27:44,715 | 01:27:46,751 | Laporan dari Thailand mengatakan | Laporan dari Thailand mengatakan |
1005 | 01:27:46,784 | 01:27:48,686 | taufan dahsyat Maicala | taufan dahsyat Maicala |
1006 | 01:27:48,719 | 01:27:51,722 | telah melanda sebahagian besar pulau, | telah melanda sebahagian besar pulau, |
1007 | 01:27:51,756 | 01:27:54,058 | kecuali pada pulau kecil | kecuali pada pulau kecil |
1008 | 01:27:54,091 | 01:27:55,660 | Little Ko Kut. | Little Ko Kut. |
1009 | 01:27:55,693 | 01:27:57,128 | Ko Kut belum pernah melihat ribut | Ko Kut belum pernah melihat ribut |
1010 | 01:27:57,161 | 01:27:59,764 | sebesar ini sejak 200 tahun yang lalu, | sebesar ini sejak 200 tahun yang lalu, |
1011 | 01:27:59,797 | 01:28:02,900 | begitu lama, sehingga mereka mengiklankan ini kepada pelancong. | begitu lama, sehingga mereka mengiklankan ini kepada pelancong. |
1012 | 01:29:00,157 | 01:29:01,859 | Baiklah, diterima. | Baiklah, diterima. |
1013 | 01:30:19,757 | 01:30:27,900 | Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 | Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 |