This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:31,604 | 00:02:36,604 | Subtitles by sub.Trader subscene.com | Subtitles by sub.Trader subscene.com |
2 | 00:02:50,156 | 00:02:55,578 | سيدوم بضعة أيام ومن المتوقع أن يكون إعصاراً قوياً وعنيفاً | سيدوم بضعة أيام ومن المتوقع أن يكون إعصاراً قوياً وعنيفاً |
3 | 00:02:55,703 | 00:02:58,081 | وتبين أن هذا ما يحصل بالتحديد | وتبين أن هذا ما يحصل بالتحديد |
4 | 00:02:58,206 | 00:02:59,582 | ويمكنكم رؤية ذلك بوضوح هنا في صورة القمر الصناعي | ويمكنكم رؤية ذلك بوضوح هنا في صورة القمر الصناعي |
5 | 00:02:59,707 | 00:03:02,835 | ترون العين واضحة جيداً وحول العين... | ترون العين واضحة جيداً وحول العين... |
6 | 00:03:02,960 | 00:03:07,298 | حسناً، يبدو وكأنها رياح عاتية تتسبب بأضرار جسيمة | حسناً، يبدو وكأنها رياح عاتية تتسبب بأضرار جسيمة |
7 | 00:03:07,423 | 00:03:09,592 | وصلت سرعة الرياح إلى حوالى ثلاثمائة و عشرين | وصلت سرعة الرياح إلى حوالى ثلاثمائة و عشرين |
8 | 00:03:09,717 | 00:03:11,260 | كلم في الساعة | كلم في الساعة |
9 | 00:03:11,386 | 00:03:13,096 | وقد وصلت إلى اليابسة في ذروتها | وقد وصلت إلى اليابسة في ذروتها |
10 | 00:03:13,221 | 00:03:16,933 | وتلك الرياح العاصفة في كل اتجاه متسببة | وتلك الرياح العاصفة في كل اتجاه متسببة |
11 | 00:03:17,058 | 00:03:20,728 | بأضرار هيكلية ودمار شامل ولم ينته الأمر بعد | بأضرار هيكلية ودمار شامل ولم ينته الأمر بعد |
12 | 00:03:21,938 | 00:03:24,607 | الإعصار في الوقت الحاضر بعيد جداً | الإعصار في الوقت الحاضر بعيد جداً |
13 | 00:03:24,774 | 00:03:29,153 | مع رياح في محيط العين يمكن أن تتجاوز مائتين كلم في الساعة | مع رياح في محيط العين يمكن أن تتجاوز مائتين كلم في الساعة |
14 | 00:03:29,654 | 00:03:31,531 | من المتوقع أن يصل الإعصار | من المتوقع أن يصل الإعصار |
15 | 00:03:31,698 | 00:03:33,700 | إلى اليابسة بعد ثني عشر ساعة | إلى اليابسة بعد ثني عشر ساعة |
16 | 00:03:33,825 | 00:03:35,493 | أي في الساعة السابعة مساء بالتوقيت المحلي | أي في الساعة السابعة مساء بالتوقيت المحلي |
17 | 00:03:35,618 | 00:03:38,996 | يجب أن تخلوا مكانكم إذا كنتم في مسار الإعصار فوراً | يجب أن تخلوا مكانكم إذا كنتم في مسار الإعصار فوراً |
18 | 00:04:12,113 | 00:04:13,364 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
19 | 00:04:18,619 | 00:04:21,205 | “نيل”؟ هل أنت بخير؟ | “نيل”؟ هل أنت بخير؟ |
20 | 00:04:21,748 | 00:04:24,292 | “نيل”؟ عزيزي؟ | “نيل”؟ عزيزي؟ |
21 | 00:04:25,793 | 00:04:26,878 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
22 | 00:04:27,670 | 00:04:30,047 | يا إلهي، انظر إلى هذه الغرفة | يا إلهي، انظر إلى هذه الغرفة |
23 | 00:04:30,173 | 00:04:31,424 | يا إلهي | يا إلهي |
24 | 00:04:31,966 | 00:04:33,676 | يا إلهي، “نيل”، لقد تأخرنا | يا إلهي، “نيل”، لقد تأخرنا |
25 | 00:04:38,890 | 00:04:40,433 | “نيل”، جدياً، انهض! | “نيل”، جدياً، انهض! |
26 | 00:04:51,068 | 00:04:52,278 | أشكرك، “مايكل” | أشكرك، “مايكل” |
27 | 00:04:52,445 | 00:04:56,908 | الإعصار في الوقت الحاضر بعيد جداً لكن إذا كنتم في هذه المنطقة هنا | الإعصار في الوقت الحاضر بعيد جداً لكن إذا كنتم في هذه المنطقة هنا |
28 | 00:04:57,033 | 00:04:59,076 | عليكم أن تأخذوا الحذر، فسكان الجزيرة... | عليكم أن تأخذوا الحذر، فسكان الجزيرة... |
29 | 00:04:59,202 | 00:05:00,244 | لا يبدو هذا جيداً | لا يبدو هذا جيداً |
30 | 00:05:00,369 | 00:05:01,746 | من المحتمل أن بضربها مباشرة | من المحتمل أن بضربها مباشرة |
31 | 00:05:01,871 | 00:05:05,875 | من المنتظر أن يصل الإعصار | من المنتظر أن يصل الإعصار |
32 | 00:05:06,083 | 00:05:07,960 | إلى اليابسة بعد ثنا عشر ساعة | إلى اليابسة بعد ثنا عشر ساعة |
33 | 00:05:08,085 | 00:05:09,337 | أهذا دم؟ | أهذا دم؟ |
34 | 00:05:12,131 | 00:05:13,549 | ماذا حصل ليلة أمس؟ | ماذا حصل ليلة أمس؟ |
35 | 00:05:14,342 | 00:05:17,637 | إذا كنتم في مسار الإعصار عليكم أن تخلوا مكانكم، أبعدوا نفسكم... | إذا كنتم في مسار الإعصار عليكم أن تخلوا مكانكم، أبعدوا نفسكم... |
36 | 00:05:28,689 | 00:05:30,983 | أتظن أنه ما زال باستطاعتنا الوصول إلى المركب؟ | أتظن أنه ما زال باستطاعتنا الوصول إلى المركب؟ |
37 | 00:05:31,150 | 00:05:32,401 | نعم، سنصل | نعم، سنصل |
38 | 00:05:39,033 | 00:05:40,243 | هل اشتريت لي هذا؟ | هل اشتريت لي هذا؟ |
39 | 00:05:41,244 | 00:05:42,787 | لا أدري إطلاقاً | لا أدري إطلاقاً |
40 | 00:05:43,162 | 00:05:45,790 | لا يبدو فعلاً مشابهاً لذوق أي منا | لا يبدو فعلاً مشابهاً لذوق أي منا |
41 | 00:05:45,915 | 00:05:49,794 | أتعلم؟ لا أتذكر حتى كيف عدنا إلى الغرفة ليلة أمس، أتتذكر أنت؟ | أتعلم؟ لا أتذكر حتى كيف عدنا إلى الغرفة ليلة أمس، أتتذكر أنت؟ |
42 | 00:05:51,921 | 00:05:55,967 | كلا، المهم هو أننا عدنا، لذا أحسنا فعلاً | كلا، المهم هو أننا عدنا، لذا أحسنا فعلاً |
43 | 00:05:59,929 | 00:06:01,514 | انتظر، انتظر، انتظر | انتظر، انتظر، انتظر |
44 | 00:06:01,639 | 00:06:06,227 | هذا غير صحيح، فعليه أن يستدير باتجاه الماء ليصل إلى العبارة | هذا غير صحيح، فعليه أن يستدير باتجاه الماء ليصل إلى العبارة |
45 | 00:06:06,435 | 00:06:11,274 | سيدي، إلى العبارة | سيدي، إلى العبارة |
46 | 00:06:18,322 | 00:06:19,407 | ماذا قال؟ | ماذا قال؟ |
47 | 00:06:20,116 | 00:06:21,784 | شيء يتعلق بمهرجان | شيء يتعلق بمهرجان |
48 | 00:06:22,618 | 00:06:23,911 | أتعرف بشأن أي مهرجان؟ | أتعرف بشأن أي مهرجان؟ |
49 | 00:06:24,579 | 00:06:26,831 | “فيساكا بوكا”، ولكنه لن يحل قبل أسبوعين | “فيساكا بوكا”، ولكنه لن يحل قبل أسبوعين |
50 | 00:06:26,956 | 00:06:29,834 | حسناً، إذاً إنه يزيد التعرفة بإطالة الطريق | حسناً، إذاً إنه يزيد التعرفة بإطالة الطريق |
51 | 00:06:30,084 | 00:06:31,419 | أجل | أجل |
52 | 00:06:37,091 | 00:06:38,593 | انتظر، انتظر، انتظر | انتظر، انتظر، انتظر |
53 | 00:06:43,556 | 00:06:46,934 | حسناً، أجل؟ سندفع لك مبلغاً إضافياً إذا ذهبت مباشرة | حسناً، أجل؟ سندفع لك مبلغاً إضافياً إذا ذهبت مباشرة |
54 | 00:06:50,479 | 00:06:52,189 | هلا تبطىء، من فضلك؟ لا أستطيع... | هلا تبطىء، من فضلك؟ لا أستطيع... |
55 | 00:06:54,025 | 00:06:54,942 | يا صديقي | يا صديقي |
56 | 00:06:56,611 | 00:07:01,741 | حسناً، لا مهرجان، اتفقنا؟ لا مهرجان، نعم للعبارة، لا للمهرجان | حسناً، لا مهرجان، اتفقنا؟ لا مهرجان، نعم للعبارة، لا للمهرجان |
57 | 00:07:01,991 | 00:07:03,701 | - العبارة - انتظر | - العبارة - انتظر |
58 | 00:07:03,868 | 00:07:05,036 | ماذا يفعل؟ | ماذا يفعل؟ |
59 | 00:07:06,704 | 00:07:08,331 | اخرجا | اخرجا |
60 | 00:07:08,456 | 00:07:09,582 | - لا، لا، لا - لا | - لا، لا، لا - لا |
61 | 00:07:09,707 | 00:07:12,793 | نحن آسفان، يجب أن نصل إلى العبارة، اتفقنا؟ | نحن آسفان، يجب أن نصل إلى العبارة، اتفقنا؟ |
62 | 00:07:12,919 | 00:07:14,712 | إذا أردت المزيد من المال، سندفع لك | إذا أردت المزيد من المال، سندفع لك |
63 | 00:07:14,837 | 00:07:16,380 | لا، لا، لا | لا، لا، لا |
64 | 00:07:20,676 | 00:07:24,180 | اخرجا، اخرجا! | اخرجا، اخرجا! |
65 | 00:07:48,663 | 00:07:51,082 | جواز سفري ومحفظتي ليسا هنا | جواز سفري ومحفظتي ليسا هنا |
66 | 00:07:51,207 | 00:07:53,209 | - هل أنت متأكدة؟ - لا جوازات سفر هنا | - هل أنت متأكدة؟ - لا جوازات سفر هنا |
67 | 00:07:55,544 | 00:07:57,755 | وأين هاتفي اللعين؟ | وأين هاتفي اللعين؟ |
68 | 00:07:59,632 | 00:08:02,385 | سيدتي، بلا بطاقة هوية، لا يمكنك الصعود | سيدتي، بلا بطاقة هوية، لا يمكنك الصعود |
69 | 00:08:04,720 | 00:08:07,098 | هيا، التالي، من فضلكم | هيا، التالي، من فضلكم |
70 | 00:08:12,061 | 00:08:13,771 | حسناً، فلنعد رسم خطانا | حسناً، فلنعد رسم خطانا |
71 | 00:08:13,896 | 00:08:16,273 | متى كان جواز السفر بحوزتك لآخر مرة؟ | متى كان جواز السفر بحوزتك لآخر مرة؟ |
72 | 00:08:16,440 | 00:08:17,900 | حسناً، دفعت ثمن العشاء، أتتذكر؟ | حسناً، دفعت ثمن العشاء، أتتذكر؟ |
73 | 00:08:18,025 | 00:08:22,071 | ومن ثم وضعته في الحقيبة ولم ألمسه ثانية | ومن ثم وضعته في الحقيبة ولم ألمسه ثانية |
74 | 00:08:23,197 | 00:08:25,282 | لا، هل تركته في الغرفة؟ | لا، هل تركته في الغرفة؟ |
75 | 00:08:25,616 | 00:08:28,703 | - لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك، سنجد حلاً - كم أنا غبية | - لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك، سنجد حلاً - كم أنا غبية |
76 | 00:08:29,120 | 00:08:31,497 | لا بأس، سأجد حلاً ما | لا بأس، سأجد حلاً ما |
77 | 00:08:33,374 | 00:08:36,794 | عذراً، لكن لدينا موعد محدد، يجب أن ننطلق | عذراً، لكن لدينا موعد محدد، يجب أن ننطلق |
78 | 00:08:36,961 | 00:08:40,006 | إذا وجدتما بطاقتي هويتكما، ثمة عبارة أخرى في الساعة السابعة | إذا وجدتما بطاقتي هويتكما، ثمة عبارة أخرى في الساعة السابعة |
79 | 00:08:40,339 | 00:08:41,716 | ولكن ماذا عن العاصفة؟ | ولكن ماذا عن العاصفة؟ |
80 | 00:08:43,384 | 00:08:44,677 | على اليابسة فقط | على اليابسة فقط |
81 | 00:08:45,428 | 00:08:49,098 | لا، رأيت ذلك على التلفزيون، ثمة زوبعة أو إعصار قادم | لا، رأيت ذلك على التلفزيون، ثمة زوبعة أو إعصار قادم |
82 | 00:08:49,807 | 00:08:55,438 | لا، لا، منذ مائتي سنة، لم يحصل أي إعصار أو زوبعة، منذ مائتي سنة | لا، لا، منذ مائتي سنة، لم يحصل أي إعصار أو زوبعة، منذ مائتي سنة |
83 | 00:08:56,981 | 00:08:58,190 | أعلم، فقد قرأت الكتيب | أعلم، فقد قرأت الكتيب |
84 | 00:09:00,067 | 00:09:02,069 | ابقيا في البلدة ليوم آخر بعد، اتفقنا؟ | ابقيا في البلدة ليوم آخر بعد، اتفقنا؟ |
85 | 00:09:04,447 | 00:09:05,614 | شكراً | شكراً |
86 | 00:09:19,128 | 00:09:20,254 | كم هذا لطيف | كم هذا لطيف |
87 | 00:09:21,504 | 00:09:23,132 | انتظري، أين حقائبنا؟ | انتظري، أين حقائبنا؟ |
88 | 00:09:23,299 | 00:09:25,509 | انتظروا، انتظروا، حقائبنا! | انتظروا، انتظروا، حقائبنا! |
89 | 00:09:25,675 | 00:09:26,843 | انتظروا! | انتظروا! |
90 | 00:09:27,219 | 00:09:29,513 | انتظر دقيقة، أيمكنك أن توقفيهم؟ | انتظر دقيقة، أيمكنك أن توقفيهم؟ |
91 | 00:09:29,930 | 00:09:32,016 | أيمكنك أن تستدعي المركب لتعود، من فضلك؟ | أيمكنك أن تستدعي المركب لتعود، من فضلك؟ |
92 | 00:09:32,266 | 00:09:35,019 | لديهم حقائبنا، أخذوا حقائبنا | لديهم حقائبنا، أخذوا حقائبنا |
93 | 00:09:35,352 | 00:09:37,021 | لا هاتف على المركب | لا هاتف على المركب |
94 | 00:09:37,605 | 00:09:38,814 | هل تسخرين مني؟ | هل تسخرين مني؟ |
95 | 00:09:39,732 | 00:09:43,486 | لا تقلقي، ستكون بانتظاركما في الجهة الأخرى | لا تقلقي، ستكون بانتظاركما في الجهة الأخرى |
96 | 00:10:13,557 | 00:10:15,893 | اختفى جوازا السفر، وكذلك هاتفك | اختفى جوازا السفر، وكذلك هاتفك |
97 | 00:10:22,024 | 00:10:24,485 | لم لا نذهب في نزهة سيراً على القدمين على الشاطىء؟ | لم لا نذهب في نزهة سيراً على القدمين على الشاطىء؟ |
98 | 00:10:25,653 | 00:10:29,073 | حيث يمكننا ارتداء ملابس مريحة، وهذا اختياري حتى | حيث يمكننا ارتداء ملابس مريحة، وهذا اختياري حتى |
99 | 00:10:30,074 | 00:10:33,160 | عليه أن يكون ذلك، لأنهم أخذوا معظم حقائبنا | عليه أن يكون ذلك، لأنهم أخذوا معظم حقائبنا |
100 | 00:10:34,954 | 00:10:36,789 | “نيل”، يجب أن نجد جوازي سفرنا | “نيل”، يجب أن نجد جوازي سفرنا |
101 | 00:10:37,706 | 00:10:41,001 | يجب أن نستقل عبارة الساعة السابعة مساء يمكننا أن نلغي بطاقات الائتمان | يجب أن نستقل عبارة الساعة السابعة مساء يمكننا أن نلغي بطاقات الائتمان |
102 | 00:10:42,211 | 00:10:44,213 | حالما نعود إلى البر الرئيسي، سنذهب إلى السفارة | حالما نعود إلى البر الرئيسي، سنذهب إلى السفارة |
103 | 00:10:44,338 | 00:10:47,007 | لا بد أنهم يواجهون هذا النوع من الأمور باستمرار، صحيح؟ | لا بد أنهم يواجهون هذا النوع من الأمور باستمرار، صحيح؟ |
104 | 00:10:49,176 | 00:10:50,261 | حسناً | حسناً |
105 | 00:10:50,678 | 00:10:52,847 | حسناً، عزيزتي، استرخي | حسناً، عزيزتي، استرخي |
106 | 00:12:24,271 | 00:12:25,397 | أهلاً | أهلاً |
107 | 00:12:25,773 | 00:12:27,107 | ما هذا كله؟ | ما هذا كله؟ |
108 | 00:12:27,566 | 00:12:30,986 | بدأت أفكر، لا بد أنني التقطت بعض الصور ليلة أمس، صحيح؟ | بدأت أفكر، لا بد أنني التقطت بعض الصور ليلة أمس، صحيح؟ |
109 | 00:12:32,363 | 00:12:35,199 | حسناً، فلنر إذا كان بمقدورنا معرفة ما حصل | حسناً، فلنر إذا كان بمقدورنا معرفة ما حصل |
110 | 00:12:36,492 | 00:12:37,660 | يمكن هذا أن يصبح بشعاً | يمكن هذا أن يصبح بشعاً |
111 | 00:12:37,785 | 00:12:38,994 | عظيم | عظيم |
112 | 00:12:40,079 | 00:12:42,915 | كان هذا العشاء عند “هانغ سين”، نبدو صاحيين | كان هذا العشاء عند “هانغ سين”، نبدو صاحيين |
113 | 00:12:43,958 | 00:12:48,337 | تناولنا المشروبات عند “باتبونغ” ورقصنا في ذلك الملهى، تبدين مثيرة جداً | تناولنا المشروبات عند “باتبونغ” ورقصنا في ذلك الملهى، تبدين مثيرة جداً |
114 | 00:12:48,504 | 00:12:50,005 | أترى؟ أنا أتذكر هذا كله | أترى؟ أنا أتذكر هذا كله |
115 | 00:12:54,176 | 00:12:55,177 | مهلاً | مهلاً |
116 | 00:12:56,428 | 00:12:58,514 | كنت ثملة جداً، عليك أن تمحو هذا كله | كنت ثملة جداً، عليك أن تمحو هذا كله |
117 | 00:13:00,474 | 00:13:02,601 | سحقاً، ثمة فيديو، طوله ساعتان ونصف الساعة | سحقاً، ثمة فيديو، طوله ساعتان ونصف الساعة |
118 | 00:13:07,189 | 00:13:10,234 | حسناً، هنا “نيل أوليفر” وأنا آخذكم بعيداً عن الطريق السياحية | حسناً، هنا “نيل أوليفر” وأنا آخذكم بعيداً عن الطريق السياحية |
119 | 00:13:10,651 | 00:13:16,031 | نحن في حانة قبالة ساحل “تايلند” | نحن في حانة قبالة ساحل “تايلند” |
120 | 00:13:19,618 | 00:13:21,620 | هل ألقيت نظرة ممعنة، “نيل”؟ | هل ألقيت نظرة ممعنة، “نيل”؟ |
121 | 00:13:24,373 | 00:13:25,249 | هنا | هنا |
122 | 00:13:25,416 | 00:13:27,126 | ماذا تفعلين؟ لدينا رحلة بالطائرة لـ١٨ ساعة | ماذا تفعلين؟ لدينا رحلة بالطائرة لـ١٨ ساعة |
123 | 00:13:27,251 | 00:13:29,211 | - هذا متعب - هل أنت متأكدة؟ | - هذا متعب - هل أنت متأكدة؟ |
124 | 00:13:29,336 | 00:13:30,671 | طبعاً | طبعاً |
125 | 00:13:31,588 | 00:13:36,176 | صمتاً، النادلة المثيرة تحاول أن تقدم لنا شراباً | صمتاً، النادلة المثيرة تحاول أن تقدم لنا شراباً |
126 | 00:13:37,261 | 00:13:39,680 | - أدعى “مادي” - أهلاً، “مادي” | - أدعى “مادي” - أهلاً، “مادي” |
127 | 00:13:42,266 | 00:13:45,436 | - لكنها ما زالت رحلة بالطائرة لـ١٨ ساعة - الجو حار! | - لكنها ما زالت رحلة بالطائرة لـ١٨ ساعة - الجو حار! |
128 | 00:13:45,561 | 00:13:48,939 | إذاً ابقيا هنا، لم تغادران الجنة؟ | إذاً ابقيا هنا، لم تغادران الجنة؟ |
129 | 00:13:49,064 | 00:13:51,400 | أجل، أعني، لم نغادر الجنة؟ | أجل، أعني، لم نغادر الجنة؟ |
130 | 00:13:53,485 | 00:13:57,448 | أيمكنك أن تخبريني بما تضعينه هنا بالتحديد؟ | أيمكنك أن تخبريني بما تضعينه هنا بالتحديد؟ |
131 | 00:14:06,040 | 00:14:08,500 | هذا أشبه بتجربة خارجة عن الجسد، لا أتذكر أياً من هذا | هذا أشبه بتجربة خارجة عن الجسد، لا أتذكر أياً من هذا |
132 | 00:14:08,625 | 00:14:09,752 | وواحد لك أيضاً | وواحد لك أيضاً |
133 | 00:14:09,877 | 00:14:11,837 | - لا، أنا بخير، أنا بخير - هيا حبيبي، هيا، حبيبي | - لا، أنا بخير، أنا بخير - هيا حبيبي، هيا، حبيبي |
134 | 00:14:11,962 | 00:14:13,213 | لا، لا | لا، لا |
135 | 00:14:13,380 | 00:14:16,925 | اتفقنا، حسناً | اتفقنا، حسناً |
136 | 00:14:17,760 | 00:14:18,886 | هذا “سانغسوم”، صحيح؟ | هذا “سانغسوم”، صحيح؟ |
137 | 00:14:19,011 | 00:14:22,389 | لا، ندعوه سحر الجزيرة | لا، ندعوه سحر الجزيرة |
138 | 00:14:31,023 | 00:14:32,358 | كان هذا سلساً! | كان هذا سلساً! |
139 | 00:14:42,326 | 00:14:43,911 | كم هذا لطيف | كم هذا لطيف |
140 | 00:14:45,454 | 00:14:50,000 | هدية... لشجاعتك، فلتتحملي | هدية... لشجاعتك، فلتتحملي |
141 | 00:14:51,168 | 00:14:52,753 | سيجلب لك الصحة والعافية | سيجلب لك الصحة والعافية |
142 | 00:14:53,128 | 00:14:56,757 | شجاعة... شجاعة؟ شجاعة بما يكفي لماذا تحديداً؟ | شجاعة... شجاعة؟ شجاعة بما يكفي لماذا تحديداً؟ |
143 | 00:14:56,882 | 00:15:00,094 | أبقيه عليك دائماً، ليجلب الحظ الجيد | أبقيه عليك دائماً، ليجلب الحظ الجيد |
144 | 00:15:00,594 | 00:15:02,638 | ها قد عرفنا من أين حصلت على العقد | ها قد عرفنا من أين حصلت على العقد |
145 | 00:15:03,555 | 00:15:05,724 | - لم أر قط شيئاً يشبه... - ألم ترى قط... | - لم أر قط شيئاً يشبه... - ألم ترى قط... |
146 | 00:15:05,933 | 00:15:10,354 | عذراً، لقد انتقدت الخبير، فزوجي مراسل سياحي | عذراً، لقد انتقدت الخبير، فزوجي مراسل سياحي |
147 | 00:15:10,562 | 00:15:14,024 | وهو يقوم بحلقة عن الجزيرة، لهذا نحن هنا | وهو يقوم بحلقة عن الجزيرة، لهذا نحن هنا |
148 | 00:15:14,149 | 00:15:15,734 | سأقوم بحلقة عنك | سأقوم بحلقة عنك |
149 | 00:15:35,838 | 00:15:37,047 | ماذا أعطيتنا؟ | ماذا أعطيتنا؟ |
150 | 00:15:40,509 | 00:15:42,594 | أجل، هيا، أمسكتك | أجل، هيا، أمسكتك |
151 | 00:16:04,992 | 00:16:07,536 | “نيل”؟ أين نحن؟ | “نيل”؟ أين نحن؟ |
152 | 00:16:08,203 | 00:16:09,872 | لا أدري إطلاقاً | لا أدري إطلاقاً |
153 | 00:16:31,685 | 00:16:33,103 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
154 | 00:17:10,307 | 00:17:11,767 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
155 | 00:17:54,810 | 00:17:57,229 | “نيل”، ما هذا؟ | “نيل”، ما هذا؟ |
156 | 00:18:03,569 | 00:18:09,950 | “كريستين”، هلا تنتظرين؟ “كريستين” انتظري! “كريستين”، أرجوك، افتحي الباب | “كريستين”، هلا تنتظرين؟ “كريستين” انتظري! “كريستين”، أرجوك، افتحي الباب |
157 | 00:18:14,037 | 00:18:15,205 | افتحي الباب! | افتحي الباب! |
158 | 00:18:17,457 | 00:18:18,833 | “كريستين”، اسمعي | “كريستين”، اسمعي |
159 | 00:18:20,168 | 00:18:23,004 | أنت بخير، كنا تحت تأثير المخدرات، هذا كل شيء | أنت بخير، كنا تحت تأثير المخدرات، هذا كل شيء |
160 | 00:18:25,465 | 00:18:27,259 | “كريستين”، لا يمكن أن أؤذيك أبداً | “كريستين”، لا يمكن أن أؤذيك أبداً |
161 | 00:18:28,594 | 00:18:30,137 | افتحي الباب فقط، “كريستين” | افتحي الباب فقط، “كريستين” |
162 | 00:18:31,303 | 00:18:33,681 | يا إلهي، يا إلهي | يا إلهي، يا إلهي |
163 | 00:18:44,192 | 00:18:45,569 | “كريستين” | “كريستين” |
164 | 00:18:45,777 | 00:18:47,195 | “كريستين”، حبيبتي، افتحي الباب | “كريستين”، حبيبتي، افتحي الباب |
165 | 00:18:50,866 | 00:18:53,035 | “كريستين”، يجب أن أعرف إذا كنت على ما يرام | “كريستين”، يجب أن أعرف إذا كنت على ما يرام |
166 | 00:18:55,454 | 00:18:58,582 | “كريستين”؟ “كريستين” | “كريستين”؟ “كريستين” |
167 | 00:19:00,375 | 00:19:01,960 | “كريستين”؟ حبيبتي؟ | “كريستين”؟ حبيبتي؟ |
168 | 00:19:18,310 | 00:19:19,561 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
169 | 00:19:24,858 | 00:19:26,026 | نيل | نيل |
170 | 00:19:26,735 | 00:19:30,030 | انتظري، يا إلهي، أنت باردة كالثلج | انتظري، يا إلهي، أنت باردة كالثلج |
171 | 00:19:32,240 | 00:19:36,870 | عزيزي، أريد العودة إلى الديار، أعدني إلى الديار | عزيزي، أريد العودة إلى الديار، أعدني إلى الديار |
172 | 00:19:38,413 | 00:19:44,211 | لا بأس، لا بأس، فلنخرجك من هنا، هيا، فلنخرجك من هنا | لا بأس، لا بأس، فلنخرجك من هنا، هيا، فلنخرجك من هنا |
173 | 00:19:45,962 | 00:19:48,256 | - هاك - ما هذا؟ | - هاك - ما هذا؟ |
174 | 00:19:48,799 | 00:19:50,258 | انظري إلى الباب، أمي! | انظري إلى الباب، أمي! |
175 | 00:19:50,467 | 00:19:51,802 | “ناتيدا”، ابقي هناك، اتفقنا؟ | “ناتيدا”، ابقي هناك، اتفقنا؟ |
176 | 00:19:51,968 | 00:19:53,470 | حجزنا هذا المكان على “إيربيأنبي” | حجزنا هذا المكان على “إيربيأنبي” |
177 | 00:19:53,595 | 00:19:57,182 | أنتما آل “أوليفر”، كان من المفترض أن تخليا الغرفة الآن | أنتما آل “أوليفر”، كان من المفترض أن تخليا الغرفة الآن |
178 | 00:19:57,808 | 00:20:00,018 | - هل أنت بخير؟ - نعم، إنها على ما يرام، لكنها... | - هل أنت بخير؟ - نعم، إنها على ما يرام، لكنها... |
179 | 00:20:00,268 | 00:20:04,231 | تشعر بالسقم قليلاً وأقفلت باب الحمام على نفسها وقد فاتتنا العبارة | تشعر بالسقم قليلاً وأقفلت باب الحمام على نفسها وقد فاتتنا العبارة |
180 | 00:20:04,439 | 00:20:06,233 | حسناً، أود أن أسمعها تقول ذلك بنفسها | حسناً، أود أن أسمعها تقول ذلك بنفسها |
181 | 00:20:08,026 | 00:20:09,444 | أنا بخير | أنا بخير |
182 | 00:20:36,680 | 00:20:38,056 | هذا من “سامانتا” | هذا من “سامانتا” |
183 | 00:20:42,018 | 00:20:44,229 | اتصلت بسيارة أجرة، ستصل بعد خمسة عشر دقيقة | اتصلت بسيارة أجرة، ستصل بعد خمسة عشر دقيقة |
184 | 00:20:53,363 | 00:20:55,532 | “سامانتا”، الغرفة في فوضى | “سامانتا”، الغرفة في فوضى |
185 | 00:20:55,699 | 00:20:57,576 | ناديني أمي، حبيبتي | ناديني أمي، حبيبتي |
186 | 00:20:58,034 | 00:20:59,536 | هي تحب التباهي | هي تحب التباهي |
187 | 00:21:00,287 | 00:21:01,788 | من أين حصلت على هذا؟ | من أين حصلت على هذا؟ |
188 | 00:21:03,081 | 00:21:05,208 | ماذا قالت أمك عن لمس أشياء الآخرين؟ | ماذا قالت أمك عن لمس أشياء الآخرين؟ |
189 | 00:21:06,084 | 00:21:08,628 | أن أفعل ذلك فقط عندما لا ينظرون | أن أفعل ذلك فقط عندما لا ينظرون |
190 | 00:21:08,795 | 00:21:10,547 | أنت بغاية الذكاء، هيا اذهبي | أنت بغاية الذكاء، هيا اذهبي |
191 | 00:21:28,648 | 00:21:30,192 | إنها بحاجة إلى طبيب | إنها بحاجة إلى طبيب |
192 | 00:21:30,859 | 00:21:32,611 | أجل، يمكنني... يمكنني الاعتناء بها | أجل، يمكنني... يمكنني الاعتناء بها |
193 | 00:21:32,736 | 00:21:35,697 | أظن أنه من الأفضل أن أبتعد عن طريقك وأذهب للتفتيش عن فندق | أظن أنه من الأفضل أن أبتعد عن طريقك وأذهب للتفتيش عن فندق |
194 | 00:21:36,615 | 00:21:39,242 | لن تجد فندقاً، فنحن في ذروة الموسم السياحي | لن تجد فندقاً، فنحن في ذروة الموسم السياحي |
195 | 00:21:39,367 | 00:21:40,702 | لدينا مكان لكما، لا بأس | لدينا مكان لكما، لا بأس |
196 | 00:21:41,870 | 00:21:45,207 | اسمع، أعرف طبيباً على الجزيرة يمكنني أن أصطحبكما إليه اليوم إذا شئتما | اسمع، أعرف طبيباً على الجزيرة يمكنني أن أصطحبكما إليه اليوم إذا شئتما |
197 | 00:22:07,103 | 00:22:08,563 | أتتكلم الإنكليزية؟ | أتتكلم الإنكليزية؟ |
198 | 00:22:08,980 | 00:22:10,982 | قليلاً، ألا تتكلمين التايلندية؟ | قليلاً، ألا تتكلمين التايلندية؟ |
199 | 00:22:11,733 | 00:22:14,069 | كلا، فأنا أميركية | كلا، فأنا أميركية |
200 | 00:22:14,194 | 00:22:15,612 | أنت أميركية | أنت أميركية |
201 | 00:22:54,860 | 00:22:56,486 | - جيد - حسناً | - جيد - حسناً |
202 | 00:22:56,862 | 00:23:00,824 | دكتور، أعطونا جرعة من شيء ما، أعطونا شراباً غريباً | دكتور، أعطونا جرعة من شيء ما، أعطونا شراباً غريباً |
203 | 00:23:00,949 | 00:23:04,661 | كانت تتقيأ كثيراً هذا الصباح، وكانت... كانت تتقيأ التراب | كانت تتقيأ كثيراً هذا الصباح، وكانت... كانت تتقيأ التراب |
204 | 00:23:04,786 | 00:23:05,996 | تراب | تراب |
205 | 00:23:14,045 | 00:23:15,964 | أظن أنه “نام مون براي” | أظن أنه “نام مون براي” |
206 | 00:23:16,131 | 00:23:18,842 | “نام مون براي”؟ ما... ماذا هذا “نام”... | “نام مون براي”؟ ما... ماذا هذا “نام”... |
207 | 00:23:18,967 | 00:23:20,468 | “نام مون براي” | “نام مون براي” |
208 | 00:23:20,886 | 00:23:21,845 | حسناً | حسناً |
209 | 00:23:21,970 | 00:23:23,305 | "ن – ا – م" | "ن – ا – م" |
210 | 00:23:23,430 | 00:23:26,516 | "م – و – ن، ب – ر - ا – ي" | "م – و – ن، ب – ر - ا – ي" |
211 | 00:23:29,436 | 00:23:33,315 | حسناً، إنه... إنه شراب بوذي قوي | حسناً، إنه... إنه شراب بوذي قوي |
212 | 00:23:34,482 | 00:23:36,693 | إنه سام جداً، وهو مسبب للهلوسات القوية | إنه سام جداً، وهو مسبب للهلوسات القوية |
213 | 00:23:37,611 | 00:23:39,988 | أنت تهلوسين | أنت تهلوسين |
214 | 00:23:40,113 | 00:23:43,074 | جنون الاضطهاد، القيء، تقريباً كل شيء باستثناء الموت | جنون الاضطهاد، القيء، تقريباً كل شيء باستثناء الموت |
215 | 00:23:43,241 | 00:23:45,410 | لا، الموت أيضاً، إذا شربت كثيراً منه | لا، الموت أيضاً، إذا شربت كثيراً منه |
216 | 00:23:45,535 | 00:23:48,371 | أتظن أن هذا كان هلوسة؟ أره الفيديو | أتظن أن هذا كان هلوسة؟ أره الفيديو |
217 | 00:24:10,310 | 00:24:11,311 | “هوليوود” | “هوليوود” |
218 | 00:24:11,436 | 00:24:14,230 | لا، لا، يظن أنه فيلم | لا، لا، يظن أنه فيلم |
219 | 00:24:14,356 | 00:24:15,649 | لا | لا |
220 | 00:24:18,985 | 00:24:21,821 | هذا فيديو حقيقي، اتفقنا؟ إنه حقيقي، ليس من عمل “هوليوود” | هذا فيديو حقيقي، اتفقنا؟ إنه حقيقي، ليس من عمل “هوليوود” |
221 | 00:24:22,948 | 00:24:24,115 | فيديو حقيقي؟ | فيديو حقيقي؟ |
222 | 00:24:24,240 | 00:24:27,911 | أجل، فيديو حقيقي تلك الكدمات حقيقية، لقد قمت بخنقها، اتفقنا؟ | أجل، فيديو حقيقي تلك الكدمات حقيقية، لقد قمت بخنقها، اتفقنا؟ |
223 | 00:24:28,036 | 00:24:31,164 | لا أتذكر هذا، لا أتذكر الساعات الـ١٢ الماضية | لا أتذكر هذا، لا أتذكر الساعات الـ١٢ الماضية |
224 | 00:24:44,094 | 00:24:45,887 | - خذي - لن أشرب هذا | - خذي - لن أشرب هذا |
225 | 00:24:46,012 | 00:24:47,514 | - بعد ذلك ستكونين بخير - لن أشرب هذا | - بعد ذلك ستكونين بخير - لن أشرب هذا |
226 | 00:24:47,639 | 00:24:48,807 | لا | لا |
227 | 00:25:01,361 | 00:25:04,864 | هذا أفضل دواء على جزيرتنا | هذا أفضل دواء على جزيرتنا |
228 | 00:25:11,663 | 00:25:13,039 | تناولي طعاماً جيداً جداً | تناولي طعاماً جيداً جداً |
229 | 00:25:21,965 | 00:25:24,634 | أطفئه، أطفئه! | أطفئه، أطفئه! |
230 | 00:25:24,759 | 00:25:26,511 | أتعلمين؟ لا أفهم حتى ما أراه | أتعلمين؟ لا أفهم حتى ما أراه |
231 | 00:25:26,636 | 00:25:28,638 | حقاً؟ ولكنه يشبه كثيراً معاملتك لي | حقاً؟ ولكنه يشبه كثيراً معاملتك لي |
232 | 00:25:29,014 | 00:25:30,849 | تعرفين أن هذا ليس أنا، صحيح؟ | تعرفين أن هذا ليس أنا، صحيح؟ |
233 | 00:25:31,141 | 00:25:33,351 | لقد تقيأت تراباً، “نيل” | لقد تقيأت تراباً، “نيل” |
234 | 00:25:33,476 | 00:25:35,478 | ولكنه كان يغطيك، لا بد أنك ابتلعت بعضاً منه | ولكنه كان يغطيك، لا بد أنك ابتلعت بعضاً منه |
235 | 00:25:35,603 | 00:25:37,022 | وماذا عن هذه الكدمات على عنقي؟ | وماذا عن هذه الكدمات على عنقي؟ |
236 | 00:25:37,731 | 00:25:38,940 | إنها منك | إنها منك |
237 | 00:25:39,107 | 00:25:40,066 | مني؟ | مني؟ |
238 | 00:25:40,233 | 00:25:41,693 | ما هو موجود في هذا الفيديو مستحيل | ما هو موجود في هذا الفيديو مستحيل |
239 | 00:25:41,818 | 00:25:43,820 | شاهدناك تخلع عنقي! | شاهدناك تخلع عنقي! |
240 | 00:25:44,195 | 00:25:46,156 | أتفهمين مدى جنون هذا الكلام؟ | أتفهمين مدى جنون هذا الكلام؟ |
241 | 00:25:46,698 | 00:25:49,117 | أنت تقفين هنا أمامي وأنت بخير | أنت تقفين هنا أمامي وأنت بخير |
242 | 00:25:51,411 | 00:25:57,959 | اسمعي، ما هو في هذا الفيديو لا بد من شرح أقل جنوناً لما نراه، صحيح؟ | اسمعي، ما هو في هذا الفيديو لا بد من شرح أقل جنوناً لما نراه، صحيح؟ |
243 | 00:26:03,048 | 00:26:03,965 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
244 | 00:26:05,425 | 00:26:06,593 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
245 | 00:26:12,265 | 00:26:13,558 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
246 | 00:26:18,480 | 00:26:20,148 | مهلاً، مهلاً، مهلاً | مهلاً، مهلاً، مهلاً |
247 | 00:26:20,857 | 00:26:22,942 | المقهى على بعد دقيقتين من هنا سيراً على القدمين | المقهى على بعد دقيقتين من هنا سيراً على القدمين |
248 | 00:26:23,068 | 00:26:26,738 | انتظر، إلى أين ذهبت؟ أين كنت الآن؟ | انتظر، إلى أين ذهبت؟ أين كنت الآن؟ |
249 | 00:26:27,405 | 00:26:29,532 | عم تتكلمين؟ “كريستين”، هل أنت بخير؟ ماذا يجري؟ | عم تتكلمين؟ “كريستين”، هل أنت بخير؟ ماذا يجري؟ |
250 | 00:26:29,657 | 00:26:30,658 | - لا تلمسني - ماذا؟ | - لا تلمسني - ماذا؟ |
251 | 00:26:33,411 | 00:26:40,126 | اسمعي، أنا أفهم أنك خائفة، اتفقنا؟ وأنا أيضاً خائف، لكن لا تخافي مني | اسمعي، أنا أفهم أنك خائفة، اتفقنا؟ وأنا أيضاً خائف، لكن لا تخافي مني |
252 | 00:26:40,335 | 00:26:42,087 | لا يمكن أن أؤذيك أبداً عن قصد | لا يمكن أن أؤذيك أبداً عن قصد |
253 | 00:26:44,631 | 00:26:47,258 | إذا أردت بعض المجال، يمكنني الذهاب لأحاول البحث عن جوازي السفر | إذا أردت بعض المجال، يمكنني الذهاب لأحاول البحث عن جوازي السفر |
254 | 00:26:47,383 | 00:26:49,844 | أتقترح جدياً، أن نفترق الآن؟ | أتقترح جدياً، أن نفترق الآن؟ |
255 | 00:26:50,136 | 00:26:51,054 | لا، بل أقول فقط... | لا، بل أقول فقط... |
256 | 00:26:51,179 | 00:26:54,265 | أتعلم ماذا؟ اذهب والتقط صورك، “نيل”، لأن هذا هو ما تريد القيام به | أتعلم ماذا؟ اذهب والتقط صورك، “نيل”، لأن هذا هو ما تريد القيام به |
257 | 00:26:54,891 | 00:26:59,562 | أنا أحاول القيام بالأمر الصحيح، لكنني لا أعرف ما أفعل | أنا أحاول القيام بالأمر الصحيح، لكنني لا أعرف ما أفعل |
258 | 00:27:07,695 | 00:27:08,988 | لا أريد إلا الذهاب إلى الديار | لا أريد إلا الذهاب إلى الديار |
259 | 00:27:09,114 | 00:27:12,242 | في السابعة مساء الليلة، سنستقل تلك العبارة وسنخرج من هنا | في السابعة مساء الليلة، سنستقل تلك العبارة وسنخرج من هنا |
260 | 00:27:18,206 | 00:27:19,999 | أنا آسف، اتفقنا؟ | أنا آسف، اتفقنا؟ |
261 | 00:27:21,793 | 00:27:23,211 | ليس لدي أي كلمات أخرى | ليس لدي أي كلمات أخرى |
262 | 00:27:23,670 | 00:27:27,966 | لا أعرف ما حصل ليلة أمس لكن مهما كان ما حصل | لا أعرف ما حصل ليلة أمس لكن مهما كان ما حصل |
263 | 00:27:29,926 | 00:27:31,177 | أنا آسف | أنا آسف |
264 | 00:27:49,070 | 00:27:50,947 | أهذا هو المهرجان الغامض؟ | أهذا هو المهرجان الغامض؟ |
265 | 00:27:57,537 | 00:28:00,165 | - أجل، أظن ذلك - أهلاً بكما إذا أردتما الاقتراب أكثر | - أجل، أظن ذلك - أهلاً بكما إذا أردتما الاقتراب أكثر |
266 | 00:28:02,125 | 00:28:05,044 | يا آنسة، أشعر بالغباء لطرحي هذا السؤال، لكن أي مهرجان هذا؟ | يا آنسة، أشعر بالغباء لطرحي هذا السؤال، لكن أي مهرجان هذا؟ |
267 | 00:28:06,296 | 00:28:07,505 | يا آنسة؟ | يا آنسة؟ |
268 | 00:28:15,138 | 00:28:16,389 | بالعافية! | بالعافية! |
269 | 00:28:20,226 | 00:28:22,103 | أرأيت الطريقة التي نظرت بها إلى هذا؟ | أرأيت الطريقة التي نظرت بها إلى هذا؟ |
270 | 00:28:24,522 | 00:28:27,483 | هذا يبعث على الرهبة فعلاً، طفح بي الكيل | هذا يبعث على الرهبة فعلاً، طفح بي الكيل |
271 | 00:28:37,702 | 00:28:40,163 | اذهب، هذا هو سبب مجيئك إلى هنا | اذهب، هذا هو سبب مجيئك إلى هنا |
272 | 00:28:41,497 | 00:28:42,665 | لا بأس | لا بأس |
273 | 00:28:42,790 | 00:28:43,917 | أنت رائعة | أنت رائعة |
274 | 00:30:50,293 | 00:30:52,754 | هنا “نيل أوليفر”، نحن في العاشر من مايو | هنا “نيل أوليفر”، نحن في العاشر من مايو |
275 | 00:30:53,671 | 00:30:56,758 | وهو يوم لا أهمية له في الروزنامتين التايلندية أو البوذية | وهو يوم لا أهمية له في الروزنامتين التايلندية أو البوذية |
276 | 00:30:57,175 | 00:31:02,805 | لكن كما ترون، يحتفل أهل الجزيرة، شيء ما... | لكن كما ترون، يحتفل أهل الجزيرة، شيء ما... |
277 | 00:31:52,438 | 00:31:53,689 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
278 | 00:32:16,212 | 00:32:17,422 | أين زوجتي؟ | أين زوجتي؟ |
279 | 00:32:17,547 | 00:32:18,798 | في الحمام | في الحمام |
280 | 00:32:34,272 | 00:32:36,816 | “كريستين”، عزيزتي، يجب أن نذهب، “كريس”؟ | “كريستين”، عزيزتي، يجب أن نذهب، “كريس”؟ |
281 | 00:32:45,783 | 00:32:46,909 | “كريستين”؟ | “كريستين”؟ |
282 | 00:32:59,172 | 00:33:00,089 | “كريستين”! | “كريستين”! |
283 | 00:33:10,725 | 00:33:11,851 | “كريستين”! | “كريستين”! |
284 | 00:33:22,612 | 00:33:23,613 | “كريستين”! | “كريستين”! |
285 | 00:33:50,348 | 00:33:51,516 | “كريستين”؟ | “كريستين”؟ |
286 | 00:33:54,352 | 00:33:55,603 | هل رأيتها؟ | هل رأيتها؟ |
287 | 00:33:59,315 | 00:34:00,650 | هل رأيتها؟ | هل رأيتها؟ |
288 | 00:34:00,900 | 00:34:03,110 | سيد “أوليفر”، عثرنا على زوجتك | سيد “أوليفر”، عثرنا على زوجتك |
289 | 00:34:07,490 | 00:34:08,783 | “كريستين”! | “كريستين”! |
290 | 00:34:14,705 | 00:34:17,792 | “كريستين”؟ “كريستين”، حبيبتي، قولي شيئاً ما | “كريستين”؟ “كريستين”، حبيبتي، قولي شيئاً ما |
291 | 00:34:18,125 | 00:34:19,585 | - ذراعها - أمسكتك | - ذراعها - أمسكتك |
292 | 00:34:19,835 | 00:34:22,421 | أجل، يمكنني أن أرى ذراعها اللعينة، أمسكتك | أجل، يمكنني أن أرى ذراعها اللعينة، أمسكتك |
293 | 00:34:25,967 | 00:34:27,385 | ماذا حصل لها؟ | ماذا حصل لها؟ |
294 | 00:34:31,806 | 00:34:36,269 | آسف، أنا آسف، ماذا حصل؟ | آسف، أنا آسف، ماذا حصل؟ |
295 | 00:34:37,853 | 00:34:40,898 | هيا، حبيبتي، لا بد أنني بحثت عنك في البلدة كلها | هيا، حبيبتي، لا بد أنني بحثت عنك في البلدة كلها |
296 | 00:34:41,440 | 00:34:45,069 | إلى أين ذهبت؟ رباه | إلى أين ذهبت؟ رباه |
297 | 00:34:47,738 | 00:34:49,031 | هل أعدت وضع هذا علي؟ | هل أعدت وضع هذا علي؟ |
298 | 00:34:49,907 | 00:34:51,242 | ماذا؟ لا | ماذا؟ لا |
299 | 00:34:51,367 | 00:34:53,327 | تركته على الطاولة في المقهى | تركته على الطاولة في المقهى |
300 | 00:34:53,744 | 00:34:55,413 | لم لا تخبريني بما حصل؟ | لم لا تخبريني بما حصل؟ |
301 | 00:34:56,122 | 00:34:57,498 | لن تصدقني | لن تصدقني |
302 | 00:34:58,791 | 00:35:01,919 | عم تتكلمين؟ بعد ما حصل اليوم؟ جربيني | عم تتكلمين؟ بعد ما حصل اليوم؟ جربيني |
303 | 00:35:07,842 | 00:35:10,136 | فلنذهب ونضمد هذا الجرح بالشكل المناسب، اتفقنا؟ | فلنذهب ونضمد هذا الجرح بالشكل المناسب، اتفقنا؟ |
304 | 00:35:16,976 | 00:35:20,521 | عندما استعدت بصري، نظرت إليهم وكانوا بلا وجوه كلياً | عندما استعدت بصري، نظرت إليهم وكانوا بلا وجوه كلياً |
305 | 00:35:21,564 | 00:35:24,066 | كانت عيناهم مخيطة ومقفلة وأفواههم مخيطة ومقفلة | كانت عيناهم مخيطة ومقفلة وأفواههم مخيطة ومقفلة |
306 | 00:35:26,861 | 00:35:28,029 | يبدو كلامي جنونياً تماماً | يبدو كلامي جنونياً تماماً |
307 | 00:35:28,154 | 00:35:32,617 | لا، لا، اسمعي، أنا أصدقك، انظري إلى هذا | لا، لا، اسمعي، أنا أصدقك، انظري إلى هذا |
308 | 00:35:34,118 | 00:35:35,244 | إنه يشبهك تماماً | إنه يشبهك تماماً |
309 | 00:35:35,369 | 00:35:36,746 | - نوعاً ما - أجل | - نوعاً ما - أجل |
310 | 00:35:46,047 | 00:35:48,215 | - انتظر، هي التي أعطتني العقد - “كريستين”! | - انتظر، هي التي أعطتني العقد - “كريستين”! |
311 | 00:36:01,270 | 00:36:03,980 | “ساك يانت كاندا” | “ساك يانت كاندا” |
312 | 00:36:29,382 | 00:36:34,844 | عذراً، كانت امرأة مغادرة من هنا لتوها أيمكنك أن تخبرينا شيئاً ما عنها؟ | عذراً، كانت امرأة مغادرة من هنا لتوها أيمكنك أن تخبرينا شيئاً ما عنها؟ |
313 | 00:36:41,017 | 00:36:42,019 | “شاكري” | “شاكري” |
314 | 00:36:45,688 | 00:36:46,731 | ابني | ابني |
315 | 00:36:48,484 | 00:36:50,236 | إنه بحاجة إلى طبيب، ألا تظنين ذلك؟ | إنه بحاجة إلى طبيب، ألا تظنين ذلك؟ |
316 | 00:36:51,654 | 00:36:53,322 | لا، بل هو بحاجة إلى الراحة فقط | لا، بل هو بحاجة إلى الراحة فقط |
317 | 00:36:54,240 | 00:36:55,866 | ماذا تعرفين عن هذا العقد؟ | ماذا تعرفين عن هذا العقد؟ |
318 | 00:36:57,868 | 00:36:59,120 | أي شيء | أي شيء |
319 | 00:37:07,461 | 00:37:09,588 | بهدوء، بهدوء | بهدوء، بهدوء |
320 | 00:37:16,095 | 00:37:17,138 | حسناً | حسناً |
321 | 00:37:18,973 | 00:37:20,015 | أشكرك | أشكرك |
322 | 00:37:28,107 | 00:37:29,150 | ما كان ذلك؟ | ما كان ذلك؟ |
323 | 00:37:29,567 | 00:37:34,739 | إنه لشرف على جزيرتنا، هدية مميزة لضيفة معروفة | إنه لشرف على جزيرتنا، هدية مميزة لضيفة معروفة |
324 | 00:37:34,905 | 00:37:39,660 | ضيفة معروفة؟ أنا سائحة، اتفقنا؟ أتعرفين “مادي”؟ | ضيفة معروفة؟ أنا سائحة، اتفقنا؟ أتعرفين “مادي”؟ |
325 | 00:37:40,453 | 00:37:42,830 | المرأة التي غادرت لتوها هذا المكان، أعطتني هذا | المرأة التي غادرت لتوها هذا المكان، أعطتني هذا |
326 | 00:37:42,997 | 00:37:44,248 | أتريدين أن تشكريها؟ | أتريدين أن تشكريها؟ |
327 | 00:37:44,498 | 00:37:46,208 | نعم، أريد أن أشكرها | نعم، أريد أن أشكرها |
328 | 00:37:46,459 | 00:37:49,378 | على الساعات الـ١٢ التي باتت مفقودة منذ أعطتني هذا العقد | على الساعات الـ١٢ التي باتت مفقودة منذ أعطتني هذا العقد |
329 | 00:37:49,503 | 00:37:52,673 | سرق جوازا سفرنا ثم اختفت مجدداً، لساعة أخرى | سرق جوازا سفرنا ثم اختفت مجدداً، لساعة أخرى |
330 | 00:37:52,798 | 00:37:56,135 | بحث عني زوجي في كل مكان ولم يستطع أن يجدني، لم يعرف أين كنت | بحث عني زوجي في كل مكان ولم يستطع أن يجدني، لم يعرف أين كنت |
331 | 00:37:56,260 | 00:37:59,138 | تتراءى لي هذه التفاهات لدرجة أنني لا أعرف ما هو حقيقي | تتراءى لي هذه التفاهات لدرجة أنني لا أعرف ما هو حقيقي |
332 | 00:37:59,597 | 00:38:00,473 | لا بأس | لا بأس |
333 | 00:38:04,268 | 00:38:08,355 | اسمعي، لا نريد إلا شيئاً واحداً، اتفقنا؟ | اسمعي، لا نريد إلا شيئاً واحداً، اتفقنا؟ |
334 | 00:38:08,481 | 00:38:09,940 | أخبرينا كيف نجد “مادي” | أخبرينا كيف نجد “مادي” |
335 | 00:38:24,663 | 00:38:26,040 | حانة “مادي” | حانة “مادي” |
336 | 00:38:26,874 | 00:38:30,419 | لا أوصيكما بالذهاب إلى هناك، فهي ليست للغربيين | لا أوصيكما بالذهاب إلى هناك، فهي ليست للغربيين |
337 | 00:38:31,921 | 00:38:34,256 | أجل، ولكن فات الأوان لأنني أظن أننا سبق أن قصدناها | أجل، ولكن فات الأوان لأنني أظن أننا سبق أن قصدناها |
338 | 00:39:39,321 | 00:39:43,951 | سيدة “كريستينا”، سيد “نيل”، يا لها من مفاجأة | سيدة “كريستينا”، سيد “نيل”، يا لها من مفاجأة |
339 | 00:39:44,076 | 00:39:45,411 | لقد هربت منا | لقد هربت منا |
340 | 00:39:45,870 | 00:39:47,371 | هربت منكما؟ | هربت منكما؟ |
341 | 00:39:48,455 | 00:39:51,458 | كلنا نشبه بعضنا، أليس كذلك؟ تعالا، تعالا | كلنا نشبه بعضنا، أليس كذلك؟ تعالا، تعالا |
342 | 00:40:02,011 | 00:40:03,262 | يبدو هذا وكأنه فستاني | يبدو هذا وكأنه فستاني |
343 | 00:40:10,102 | 00:40:11,854 | حاولت البحث عنكما | حاولت البحث عنكما |
344 | 00:40:12,938 | 00:40:14,857 | عدتما إلى البيت بسرعة ونسيتماه | عدتما إلى البيت بسرعة ونسيتماه |
345 | 00:40:15,733 | 00:40:20,195 | أجل، لا بد أنه كان من الصعب جداً إيجاد أجنبيين في بلدة بهذا الحجم، صحيح؟ | أجل، لا بد أنه كان من الصعب جداً إيجاد أجنبيين في بلدة بهذا الحجم، صحيح؟ |
346 | 00:40:22,281 | 00:40:25,701 | الجميع أجانب هنا، أنا من مكان آخر | الجميع أجانب هنا، أنا من مكان آخر |
347 | 00:40:27,953 | 00:40:29,413 | وكذلك كثيرون آخرون | وكذلك كثيرون آخرون |
348 | 00:40:31,332 | 00:40:35,419 | انتظري، أين الآخر؟ أين... أين جواز سفر زوجتي؟ | انتظري، أين الآخر؟ أين... أين جواز سفر زوجتي؟ |
349 | 00:40:35,669 | 00:40:36,962 | جوازك فقط | جوازك فقط |
350 | 00:40:37,087 | 00:40:38,672 | ماذا؟ اسمعي | ماذا؟ اسمعي |
351 | 00:40:39,381 | 00:40:43,594 | بعد أن غادرنا هذا المكان ليلة أمس خنقت زوجتي ودفنتها في حفرة | بعد أن غادرنا هذا المكان ليلة أمس خنقت زوجتي ودفنتها في حفرة |
352 | 00:40:50,517 | 00:40:51,769 | غريب | غريب |
353 | 00:40:53,062 | 00:40:54,980 | هذا ما يحصل عندما تركب الـ”مانو ميتي” | هذا ما يحصل عندما تركب الـ”مانو ميتي” |
354 | 00:40:56,106 | 00:40:57,149 | ماذا؟ | ماذا؟ |
355 | 00:40:57,274 | 00:40:58,651 | طائر الأحلام | طائر الأحلام |
356 | 00:40:58,943 | 00:41:03,530 | يقال إنه يفتح ذهنك ويحرر روحك | يقال إنه يفتح ذهنك ويحرر روحك |
357 | 00:41:04,823 | 00:41:08,494 | لكنني لن ألمسه لو كنت مكانك فلديه الكثير من التأثيرات الجانبية | لكنني لن ألمسه لو كنت مكانك فلديه الكثير من التأثيرات الجانبية |
358 | 00:41:10,537 | 00:41:14,124 | كالهلوسة، يشوش الدماغ | كالهلوسة، يشوش الدماغ |
359 | 00:41:15,334 | 00:41:17,920 | إذاً أنت ترفضين تعاطيه لكنك تقدمينه للزبائن؟ | إذاً أنت ترفضين تعاطيه لكنك تقدمينه للزبائن؟ |
360 | 00:41:23,050 | 00:41:30,349 | يا صديقتي، أنت التي طلبت الشراب بنفسك وقد كافأتك على شجاعتك | يا صديقتي، أنت التي طلبت الشراب بنفسك وقد كافأتك على شجاعتك |
361 | 00:41:31,308 | 00:41:32,726 | استعيدي شجاعتك | استعيدي شجاعتك |
362 | 00:41:35,270 | 00:41:36,480 | ليس لك لتعطيه | ليس لك لتعطيه |
363 | 00:41:36,939 | 00:41:40,317 | ماذا يعني ذلك؟ لقد سئمت هذا الهراء الغامض | ماذا يعني ذلك؟ لقد سئمت هذا الهراء الغامض |
364 | 00:41:49,201 | 00:41:52,955 | ماذا حصل ليلة أمس؟ وأين جواز سفري؟ | ماذا حصل ليلة أمس؟ وأين جواز سفري؟ |
365 | 00:41:55,833 | 00:41:57,626 | أظن أنه يجب أن نرحل من هنا | أظن أنه يجب أن نرحل من هنا |
366 | 00:42:05,592 | 00:42:07,094 | أراكما في الجوار | أراكما في الجوار |
367 | 00:43:29,551 | 00:43:32,513 | أحد جيران “سامانتا” صياد سمك | أحد جيران “سامانتا” صياد سمك |
368 | 00:43:32,638 | 00:43:34,598 | سينقلنا إلى البر الرئيسي الآن | سينقلنا إلى البر الرئيسي الآن |
369 | 00:43:34,807 | 00:43:36,100 | ماذا؟ حقاً؟ | ماذا؟ حقاً؟ |
370 | 00:43:37,810 | 00:43:41,605 | لا! لا يمكنك الذهاب | لا! لا يمكنك الذهاب |
371 | 00:43:41,730 | 00:43:43,357 | ألا تنطلق العبارة في السابعة؟ | ألا تنطلق العبارة في السابعة؟ |
372 | 00:43:43,482 | 00:43:45,818 | وجدنا مركباً آخر سيخرجنا من الجزيرة | وجدنا مركباً آخر سيخرجنا من الجزيرة |
373 | 00:43:45,984 | 00:43:47,903 | عليهما أن يعودا إلى ديارهما، حبيبتي | عليهما أن يعودا إلى ديارهما، حبيبتي |
374 | 00:43:49,905 | 00:43:51,907 | لم لا تساعدين “نيل” في حمل الحقائب، اتفقنا؟ | لم لا تساعدين “نيل” في حمل الحقائب، اتفقنا؟ |
375 | 00:43:52,908 | 00:43:55,786 | حسناً، تقدميني في الطريق | حسناً، تقدميني في الطريق |
376 | 00:43:58,330 | 00:43:59,957 | سيكون أباً رائعاً | سيكون أباً رائعاً |
377 | 00:44:05,671 | 00:44:07,589 | أشكرك على كل شيء | أشكرك على كل شيء |
378 | 00:44:08,298 | 00:44:10,342 | والعصير جعلني أشعر بتحسن كبير | والعصير جعلني أشعر بتحسن كبير |
379 | 00:44:10,467 | 00:44:13,887 | حقاً؟ سحر الجزيرة، أليس كذلك؟ تماماً مثل عقدك | حقاً؟ سحر الجزيرة، أليس كذلك؟ تماماً مثل عقدك |
380 | 00:44:15,597 | 00:44:20,269 | ما هذا؟ أهو حقيقي؟ أم هو مجرد خرافة؟ | ما هذا؟ أهو حقيقي؟ أم هو مجرد خرافة؟ |
381 | 00:44:21,562 | 00:44:28,360 | كنت أظن ذلك، لكنني كنت مريضة جداً في السابق قصدت اختصاصياً في “أميركا” و”كندا” و”الصين” | كنت أظن ذلك، لكنني كنت مريضة جداً في السابق قصدت اختصاصياً في “أميركا” و”كندا” و”الصين” |
382 | 00:44:28,569 | 00:44:31,029 | في النهاية قال أحد ما إنه علي المجيء إلى هذه الجزيرة | في النهاية قال أحد ما إنه علي المجيء إلى هذه الجزيرة |
383 | 00:44:31,155 | 00:44:35,159 | لم أكن أعرف ما أتوقع فقد ظننت أنني سأقابل طبيباً ساحراً أو ما شابه | لم أكن أعرف ما أتوقع فقد ظننت أنني سأقابل طبيباً ساحراً أو ما شابه |
384 | 00:44:35,325 | 00:44:38,245 | ولم أكن مهتمة، ففي تلك المرحلة كان كل شيء مطروحاً على الطاولة | ولم أكن مهتمة، ففي تلك المرحلة كان كل شيء مطروحاً على الطاولة |
385 | 00:44:38,370 | 00:44:41,081 | ولكن وصلت إلى هنا | ولكن وصلت إلى هنا |
386 | 00:44:42,749 | 00:44:46,086 | لا أدري، كان ذلك أفضل شيء بالنسبة إلي، فلم أمرض مذذاك | لا أدري، كان ذلك أفضل شيء بالنسبة إلي، فلم أمرض مذذاك |
387 | 00:44:46,211 | 00:44:50,215 | لذا إذا عزوت ذلك إلى الهواء النظيف أو إلى المناخ أو إلى السحر، سأقبل | لذا إذا عزوت ذلك إلى الهواء النظيف أو إلى المناخ أو إلى السحر، سأقبل |
388 | 00:44:51,550 | 00:44:55,554 | حسناً، اسمعي، أنا لست مؤمنة، أما أنت فمن الواضح أنك مؤمنة | حسناً، اسمعي، أنا لست مؤمنة، أما أنت فمن الواضح أنك مؤمنة |
389 | 00:44:55,679 | 00:44:58,390 | لذا لم لا تأخذين هذا؟ | لذا لم لا تأخذين هذا؟ |
390 | 00:44:58,515 | 00:45:02,561 | لا أستطيع، لا، فهذا ليس مصنوعاً لي | لا أستطيع، لا، فهذا ليس مصنوعاً لي |
391 | 00:45:03,228 | 00:45:05,689 | يجب على الأرجح أن تحتفظي به ليجلب لك الحظ الجيد | يجب على الأرجح أن تحتفظي به ليجلب لك الحظ الجيد |
392 | 00:45:12,070 | 00:45:14,198 | اسمعي، إذا أتيت يوماً إلى “بوسطن”... | اسمعي، إذا أتيت يوماً إلى “بوسطن”... |
393 | 00:45:14,948 | 00:45:16,825 | أمضيت ٢٦ سنة في “مينيسوتا” | أمضيت ٢٦ سنة في “مينيسوتا” |
394 | 00:45:17,242 | 00:45:20,537 | لذا إذا كنت محظوظة بما يكفي لأجد الجنة لم سأحاول مغادرتها، صحيح؟ | لذا إذا كنت محظوظة بما يكفي لأجد الجنة لم سأحاول مغادرتها، صحيح؟ |
395 | 00:46:03,288 | 00:46:07,334 | كنت أفكر... لا أحد يعرف أين نحن | كنت أفكر... لا أحد يعرف أين نحن |
396 | 00:46:07,459 | 00:46:08,252 | عم تتكلمين؟ | عم تتكلمين؟ |
397 | 00:46:08,377 | 00:46:12,005 | كان يجب أن نكون على متن طائرة متجهة إلى “الولايات المتحدة” بعد ظهر اليوم | كان يجب أن نكون على متن طائرة متجهة إلى “الولايات المتحدة” بعد ظهر اليوم |
398 | 00:46:12,130 | 00:46:13,340 | دعني أستعير هاتفك | دعني أستعير هاتفك |
399 | 00:46:16,468 | 00:46:18,303 | عزيزي؟ هاتفك | عزيزي؟ هاتفك |
400 | 00:46:19,554 | 00:46:20,639 | بمن ستتصلين؟ | بمن ستتصلين؟ |
401 | 00:46:20,806 | 00:46:23,392 | بأبي، بأختي، بمكتب التحقيقات الفدرالي؟ لا أدري | بأبي، بأختي، بمكتب التحقيقات الفدرالي؟ لا أدري |
402 | 00:46:24,226 | 00:46:26,061 | بمن اتصل الرجل في فيلم "رجل القش"؟ | بمن اتصل الرجل في فيلم "رجل القش"؟ |
403 | 00:46:26,270 | 00:46:28,313 | لم يتصل بأحد، فقد أحرقنه حتى الموت | لم يتصل بأحد، فقد أحرقنه حتى الموت |
404 | 00:46:28,689 | 00:46:29,856 | صحيح | صحيح |
405 | 00:46:30,357 | 00:46:31,733 | لكنه لم يكن يملك هاتفاً خلوياً | لكنه لم يكن يملك هاتفاً خلوياً |
406 | 00:46:32,818 | 00:46:34,403 | سأحاول الحصول على الإرسال | سأحاول الحصول على الإرسال |
407 | 00:46:35,362 | 00:46:36,571 | أحبك | أحبك |
408 | 00:46:59,136 | 00:47:01,096 | هيا، هيا | هيا، هيا |
409 | 00:47:19,823 | 00:47:21,867 | لا إرسال | لا إرسال |
410 | 00:47:28,665 | 00:47:31,668 | هنا “نيل أوليفر” وسآخذكم بعيداً عن الطريق السياحي | هنا “نيل أوليفر” وسآخذكم بعيداً عن الطريق السياحي |
411 | 00:47:32,252 | 00:47:36,006 | بالنسبة إلي وإلى رفيقتي في السفر لا أمل لنا في مغادرة هذه الجزيرة على الإطلاق | بالنسبة إلي وإلى رفيقتي في السفر لا أمل لنا في مغادرة هذه الجزيرة على الإطلاق |
412 | 00:47:36,423 | 00:47:37,716 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
413 | 00:47:37,841 | 00:47:40,093 | فنحن على وشك أن نلاقي أشنع ميتة | فنحن على وشك أن نلاقي أشنع ميتة |
414 | 00:48:08,872 | 00:48:10,082 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
415 | 00:49:08,223 | 00:49:11,268 | “نيل”؟ لا! | “نيل”؟ لا! |
416 | 00:50:00,192 | 00:50:01,526 | أين زوجي؟ | أين زوجي؟ |
417 | 00:50:02,527 | 00:50:03,987 | أنا القبطان “كريانغ كراي” | أنا القبطان “كريانغ كراي” |
418 | 00:50:04,446 | 00:50:06,072 | لا، أين زوجي؟ | لا، أين زوجي؟ |
419 | 00:50:08,033 | 00:50:09,409 | زوجي! | زوجي! |
420 | 00:50:12,746 | 00:50:15,749 | كان مركب هنا! إلى أين ذهب؟ | كان مركب هنا! إلى أين ذهب؟ |
421 | 00:50:17,083 | 00:50:18,877 | لا! “نيل”؟ | لا! “نيل”؟ |
422 | 00:50:20,545 | 00:50:21,671 | لا! | لا! |
423 | 00:50:30,388 | 00:50:31,681 | كان هنا | كان هنا |
424 | 00:50:34,935 | 00:50:36,269 | أنا رأيته | أنا رأيته |
425 | 00:50:37,062 | 00:50:42,526 | لقد قطع... قطع نفسه وفتح أحشاءه | لقد قطع... قطع نفسه وفتح أحشاءه |
426 | 00:50:42,651 | 00:50:46,905 | ومن ثم هو... وقع عن طرف الرصيف | ومن ثم هو... وقع عن طرف الرصيف |
427 | 00:50:52,494 | 00:50:57,332 | أترى هذا الدم؟ هذا... هذا دمه! إنه على الرصيف | أترى هذا الدم؟ هذا... هذا دمه! إنه على الرصيف |
428 | 00:51:00,085 | 00:51:01,294 | إنه من السمك، من السمك | إنه من السمك، من السمك |
429 | 00:51:01,419 | 00:51:03,463 | لا، لا! | لا، لا! |
430 | 00:51:04,506 | 00:51:06,049 | كيف لم ير أحد هذا؟ | كيف لم ير أحد هذا؟ |
431 | 00:51:07,050 | 00:51:09,135 | كان المد متراجعاً في ذلك الحين، لا يمكن أن يكون مركب هناك | كان المد متراجعاً في ذلك الحين، لا يمكن أن يكون مركب هناك |
432 | 00:51:09,261 | 00:51:11,304 | كان مركب هناك، يا إلهي! | كان مركب هناك، يا إلهي! |
433 | 00:51:13,890 | 00:51:16,685 | أنت! أنت رأيت المركب والماء | أنت! أنت رأيت المركب والماء |
434 | 00:51:16,893 | 00:51:20,272 | أنت رأيتني، صحيح؟ وزوجي، على الرصيف؟ | أنت رأيتني، صحيح؟ وزوجي، على الرصيف؟ |
435 | 00:51:31,783 | 00:51:35,662 | قال واحداً، قال إنك كنت وحدك فقط وليس “نيل”، قال إنه كان شخصاً واحداً فقط | قال واحداً، قال إنك كنت وحدك فقط وليس “نيل”، قال إنه كان شخصاً واحداً فقط |
436 | 00:51:35,787 | 00:51:38,999 | لا، ماذا يحاول أن يفعل؟ | لا، ماذا يحاول أن يفعل؟ |
437 | 00:51:40,000 | 00:51:42,544 | ماذا يحاول أن يفعل؟ ماذا... يا إلهي! | ماذا يحاول أن يفعل؟ ماذا... يا إلهي! |
438 | 00:51:42,669 | 00:51:44,129 | اهدئي قليلاً، أرجوك | اهدئي قليلاً، أرجوك |
439 | 00:51:45,088 | 00:51:48,300 | - سمعك شهود تصرخين - انتظر، أين هاتفه؟ هاتفه؟ | - سمعك شهود تصرخين - انتظر، أين هاتفه؟ هاتفه؟ |
440 | 00:51:50,802 | 00:51:52,012 | لا، هاتفه | لا، هاتفه |
441 | 00:51:52,137 | 00:51:53,054 | معه؟ | معه؟ |
442 | 00:51:53,179 | 00:51:55,974 | لا، بل كان معي، كان بحوزتي، أخذه أحد ما | لا، بل كان معي، كان بحوزتي، أخذه أحد ما |
443 | 00:51:57,809 | 00:51:59,936 | قال: هل تشاجرت أنت و”نيل”؟ هل... | قال: هل تشاجرت أنت و”نيل”؟ هل... |
444 | 00:52:00,061 | 00:52:01,855 | لا! لا! | لا! لا! |
445 | 00:52:01,980 | 00:52:09,279 | كنت وزوجي بأحسن حال، يا إلهي، ماذا تفعل؟ ماذا يفعل؟ ما هذا؟ | كنت وزوجي بأحسن حال، يا إلهي، ماذا تفعل؟ ماذا يفعل؟ ما هذا؟ |
446 | 00:52:10,322 | 00:52:12,866 | هيا، تعالي | هيا، تعالي |
447 | 00:52:33,386 | 00:52:36,348 | يجب أن تشربي شيئاً ما | يجب أن تشربي شيئاً ما |
448 | 00:54:29,335 | 00:54:30,253 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
449 | 00:54:37,719 | 00:54:38,803 | “نيل”! | “نيل”! |
450 | 00:54:59,199 | 00:55:00,408 | “كريستين”! | “كريستين”! |
451 | 00:55:00,867 | 00:55:03,369 | “كريستين”! إنه “نيل”... على الهاتف | “كريستين”! إنه “نيل”... على الهاتف |
452 | 00:55:10,835 | 00:55:11,961 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
453 | 00:55:14,798 | 00:55:17,967 | “نيل”؟ عزيزي؟ | “نيل”؟ عزيزي؟ |
454 | 00:55:19,302 | 00:55:21,221 | “نيل”، ارفع صوتك عزيزي، لا يمكنني سماعك | “نيل”، ارفع صوتك عزيزي، لا يمكنني سماعك |
455 | 00:55:22,806 | 00:55:25,600 | آلو؟ آلو؟ | آلو؟ آلو؟ |
456 | 00:55:30,855 | 00:55:33,691 | فقدت الإرسال، ماذا قال؟ | فقدت الإرسال، ماذا قال؟ |
457 | 00:55:33,817 | 00:55:37,237 | أنا... كان الإرسال سيئاً وقد قال فقط “نيل” و... | أنا... كان الإرسال سيئاً وقد قال فقط “نيل” و... |
458 | 00:55:37,362 | 00:55:38,988 | هل قال إنه بخير؟ | هل قال إنه بخير؟ |
459 | 00:55:39,113 | 00:55:41,199 | أنا لا... ركضت فقط لأعطيك الهاتف | أنا لا... ركضت فقط لأعطيك الهاتف |
460 | 00:55:43,493 | 00:55:46,871 | هذا هراء، أحد ما يتلاعب بنا | هذا هراء، أحد ما يتلاعب بنا |
461 | 00:55:47,455 | 00:55:49,082 | أتريدين الاتصال بالشرطة؟ | أتريدين الاتصال بالشرطة؟ |
462 | 00:55:49,707 | 00:55:50,917 | أعرف من يفعل هذا | أعرف من يفعل هذا |
463 | 00:55:53,920 | 00:55:55,296 | أعرف أين هو | أعرف أين هو |
464 | 00:56:21,948 | 00:56:27,704 | الإعصار “ماكالا”، إعصار ضخم من المتوقع أن يلمس اليابسة بعد خمس ساعات | الإعصار “ماكالا”، إعصار ضخم من المتوقع أن يلمس اليابسة بعد خمس ساعات |
465 | 00:56:27,912 | 00:56:29,122 | توقعوا المطر الغزير | توقعوا المطر الغزير |
466 | 00:56:29,956 | 00:56:31,541 | ماذا ستفعلين أنت و”ناتيدا”؟ | ماذا ستفعلين أنت و”ناتيدا”؟ |
467 | 00:56:34,168 | 00:56:37,338 | لم تضرب عاصفة الجزيرة منذ مائتي سنة | لم تضرب عاصفة الجزيرة منذ مائتي سنة |
468 | 00:56:41,634 | 00:56:46,139 | لأضع هذا في السياق بالنسبة إليكم ستكون | لأضع هذا في السياق بالنسبة إليكم ستكون |
469 | 00:56:46,264 | 00:56:49,642 | سرعة الرياح مائة و ثلاثين كلم في الساعة | سرعة الرياح مائة و ثلاثين كلم في الساعة |
470 | 00:56:50,143 | 00:56:53,855 | يبدو أنها ستكون أهم عاصفة في السنة هذا إذا لم تكن الأهم منذ عقد | يبدو أنها ستكون أهم عاصفة في السنة هذا إذا لم تكن الأهم منذ عقد |
471 | 00:56:53,980 | 00:56:56,900 | وقد تم تصنيفها على أنها إعصار خارق | وقد تم تصنيفها على أنها إعصار خارق |
472 | 00:57:06,951 | 00:57:08,995 | هذا هو الجزء الذي أقول لك فيه ألا تدخلي | هذا هو الجزء الذي أقول لك فيه ألا تدخلي |
473 | 00:57:10,914 | 00:57:12,624 | هذا هو الجزء الذي لا أستمع إليك فيه | هذا هو الجزء الذي لا أستمع إليك فيه |
474 | 00:57:17,545 | 00:57:18,713 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
475 | 00:57:24,636 | 00:57:25,720 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
476 | 00:57:29,599 | 00:57:30,767 | عزيزي؟ | عزيزي؟ |
477 | 00:58:12,976 | 00:58:14,394 | أين زوجي؟ | أين زوجي؟ |
478 | 00:58:45,091 | 00:58:47,635 | مهلاً، مهلاً، بهدوء، بهدوء | مهلاً، مهلاً، بهدوء، بهدوء |
479 | 00:58:49,929 | 00:58:51,389 | كيف وصلت إلى هنا؟ | كيف وصلت إلى هنا؟ |
480 | 00:58:53,016 | 00:58:55,435 | ألا تتذكرين؟ مهلاً | ألا تتذكرين؟ مهلاً |
481 | 00:59:06,487 | 00:59:07,905 | كيف عدت إلى هنا؟ | كيف عدت إلى هنا؟ |
482 | 00:59:09,407 | 00:59:11,617 | حالما غادرت السيارة، فقدت وعيك | حالما غادرت السيارة، فقدت وعيك |
483 | 00:59:12,994 | 00:59:14,579 | وقعت أرضاً أمامنا مباشرة | وقعت أرضاً أمامنا مباشرة |
484 | 00:59:14,954 | 00:59:16,247 | لا، هذا غير ممكن | لا، هذا غير ممكن |
485 | 00:59:16,372 | 00:59:17,582 | ألا تتذكرين؟ | ألا تتذكرين؟ |
486 | 00:59:18,708 | 00:59:20,043 | أنا بحاجة إلى دقيقة، من فضلك | أنا بحاجة إلى دقيقة، من فضلك |
487 | 00:59:21,377 | 00:59:23,046 | أجل، طبعاً | أجل، طبعاً |
488 | 01:00:24,816 | 01:00:25,858 | “نيل”؟ | “نيل”؟ |
489 | 01:00:27,235 | 01:00:31,322 | “كريستين”؟ ماذا يحصل؟ | “كريستين”؟ ماذا يحصل؟ |
490 | 01:00:33,866 | 01:00:34,867 | أين هو؟ | أين هو؟ |
491 | 01:00:34,992 | 01:00:36,244 | ماذا؟ | ماذا؟ |
492 | 01:00:37,078 | 01:00:38,371 | هذا؟ | هذا؟ |
493 | 01:00:46,379 | 01:00:47,547 | سمعت بهذه الأمور | سمعت بهذه الأمور |
494 | 01:00:48,714 | 01:00:53,719 | شفاء المرضى، شفاء ما هو أسوأ، يجب أن تزوري طبيباً | شفاء المرضى، شفاء ما هو أسوأ، يجب أن تزوري طبيباً |
495 | 01:00:56,222 | 01:00:57,765 | - لو كان “نيل” هنا... - ليس هنا | - لو كان “نيل” هنا... - ليس هنا |
496 | 01:01:00,101 | 01:01:01,853 | كان في رأسك ما رأيته | كان في رأسك ما رأيته |
497 | 01:01:02,812 | 01:01:04,564 | لم يقتل “نيل” نفسه عند طرف الرصيف | لم يقتل “نيل” نفسه عند طرف الرصيف |
498 | 01:01:04,730 | 01:01:05,940 | إذاً ماذا حصل؟ | إذاً ماذا حصل؟ |
499 | 01:01:07,608 | 01:01:11,571 | هو... أراني الفيديو | هو... أراني الفيديو |
500 | 01:01:14,866 | 01:01:16,200 | لماذا فعل ذلك؟ | لماذا فعل ذلك؟ |
501 | 01:01:16,784 | 01:01:18,035 | أنا لا... | أنا لا... |
502 | 01:01:18,161 | 01:01:20,997 | كان مرتعباً عندما عثرت عليك في الحمام | كان مرتعباً عندما عثرت عليك في الحمام |
503 | 01:01:21,581 | 01:01:25,751 | قال إنه لم يعرف كيف ولماذا وكان خائفاً من أن يعيد الكرة | قال إنه لم يعرف كيف ولماذا وكان خائفاً من أن يعيد الكرة |
504 | 01:01:26,419 | 01:01:28,254 | وأنت تخبرين بهذا ببساطة الآن؟ | وأنت تخبرين بهذا ببساطة الآن؟ |
505 | 01:01:28,379 | 01:01:34,135 | إذا رأيت فيديو عني وأنا أضع يدي على ابنتي لأردت أن أبتعد عنها قدر الإمكان | إذا رأيت فيديو عني وأنا أضع يدي على ابنتي لأردت أن أبتعد عنها قدر الإمكان |
506 | 01:01:35,887 | 01:01:39,849 | اسمعي، أعرف أنك لا تثقين بي، فأنت لا تعرفينني حتى | اسمعي، أعرف أنك لا تثقين بي، فأنت لا تعرفينني حتى |
507 | 01:01:41,893 | 01:01:44,437 | لكن مهما كان ما يحصل لك، يجب أن تزوري طبيباً | لكن مهما كان ما يحصل لك، يجب أن تزوري طبيباً |
508 | 01:01:44,562 | 01:01:46,439 | سأفعل ذلك عندما أعود إلى البر الرئيسي | سأفعل ذلك عندما أعود إلى البر الرئيسي |
509 | 01:01:46,564 | 01:01:48,649 | أنت بحاجة إلى طبيب من هنا | أنت بحاجة إلى طبيب من هنا |
510 | 01:01:50,943 | 01:01:52,320 | “كريستين” | “كريستين” |
511 | 01:02:12,298 | 01:02:13,257 | أنت حامل | أنت حامل |
512 | 01:02:19,180 | 01:02:20,598 | هذا غير ممكن | هذا غير ممكن |
513 | 01:02:21,140 | 01:02:23,684 | جزيرتنا مفيدة للخصوبة | جزيرتنا مفيدة للخصوبة |
514 | 01:02:23,893 | 01:02:26,771 | النساء الحوامل مقدسات هنا | النساء الحوامل مقدسات هنا |
515 | 01:02:27,772 | 01:02:31,400 | سيفرح “نيل” كثيراً، تهانينا | سيفرح “نيل” كثيراً، تهانينا |
516 | 01:02:31,567 | 01:02:34,153 | هذا لا يحصل، هذا مستحيل | هذا لا يحصل، هذا مستحيل |
517 | 01:02:38,574 | 01:02:40,117 | أتريدين أن تري؟ | أتريدين أن تري؟ |
518 | 01:02:55,424 | 01:02:59,011 | يا إلهي، هذا مذهل | يا إلهي، هذا مذهل |
519 | 01:02:59,720 | 01:03:01,180 | أهذا نبض القلب؟ | أهذا نبض القلب؟ |
520 | 01:03:02,056 | 01:03:03,266 | نعم | نعم |
521 | 01:03:08,354 | 01:03:13,693 | دكتور؟ هذه الهلوسة؟ “نام مون براي”؟ | دكتور؟ هذه الهلوسة؟ “نام مون براي”؟ |
522 | 01:03:13,859 | 01:03:16,445 | لا، لا “نام مون براي” | لا، لا “نام مون براي” |
523 | 01:03:22,910 | 01:03:24,662 | قالوا إن ذلك غير ممكن | قالوا إن ذلك غير ممكن |
524 | 01:03:45,016 | 01:03:46,434 | ما كان ذلك؟ | ما كان ذلك؟ |
525 | 01:03:46,684 | 01:03:48,185 | يريدك أن تسترخي، فهو قلق عليك | يريدك أن تسترخي، فهو قلق عليك |
526 | 01:03:49,437 | 01:03:51,939 | لا، إياكما أن تفعلا ذلك، إياكما أن تتجرآ على ذلك! | لا، إياكما أن تفعلا ذلك، إياكما أن تتجرآ على ذلك! |
527 | 01:03:52,732 | 01:03:55,609 | “كريستين”! انتظري، “كريستين”، انتظري، إنه... | “كريستين”! انتظري، “كريستين”، انتظري، إنه... |
528 | 01:04:14,503 | 01:04:15,546 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
529 | 01:04:17,214 | 01:04:18,466 | ماذا يحصل؟ | ماذا يحصل؟ |
530 | 01:04:19,508 | 01:04:21,802 | عاصفة، يجب أن ترحلي | عاصفة، يجب أن ترحلي |
531 | 01:04:21,927 | 01:04:25,264 | لم أجد “نيل" بعد، زوجي | لم أجد “نيل" بعد، زوجي |
532 | 01:04:27,475 | 01:04:32,063 | زوجك ليس هنا، أتريدين أن أوصلك؟ أتريدين قارباً؟ | زوجك ليس هنا، أتريدين أن أوصلك؟ أتريدين قارباً؟ |
533 | 01:04:33,147 | 01:04:36,359 | كلا، لا أريد أن توصلني ولا أريد قارباً | كلا، لا أريد أن توصلني ولا أريد قارباً |
534 | 01:04:36,484 | 01:04:38,903 | يجب أن أجد زوجي ومن ثم سأحصل على من يوصلني | يجب أن أجد زوجي ومن ثم سأحصل على من يوصلني |
535 | 01:04:42,073 | 01:04:45,868 | أيمكنني أن أستعمل هاتفك الخلوي؟ هاتفك الخلوي؟ | أيمكنني أن أستعمل هاتفك الخلوي؟ هاتفك الخلوي؟ |
536 | 01:04:50,539 | 01:04:52,958 | لا إرسال، بالطبع | لا إرسال، بالطبع |
537 | 01:05:21,362 | 01:05:22,405 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
538 | 01:05:24,782 | 01:05:25,991 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
539 | 01:05:29,912 | 01:05:31,122 | “كاندا”؟ | “كاندا”؟ |
540 | 01:05:49,390 | 01:05:55,980 | أنا حامل، توقفي، أنت تعرفين ذلك مسبقاً | أنا حامل، توقفي، أنت تعرفين ذلك مسبقاً |
541 | 01:06:00,067 | 01:06:03,654 | كان زمان لم يكن الجميع فيه يحملون هاتفاً في جيبهم | كان زمان لم يكن الجميع فيه يحملون هاتفاً في جيبهم |
542 | 01:06:06,282 | 01:06:08,492 | لم يكن من المفروض أن تري ما حصل إطلاقاً | لم يكن من المفروض أن تري ما حصل إطلاقاً |
543 | 01:06:10,870 | 01:06:13,205 | كنت ستبقين غير مدركة | كنت ستبقين غير مدركة |
544 | 01:06:13,581 | 01:06:17,960 | أنا مدركة تماماً أن زوجي أقام علاقة معي بالقوة، ومن ثم قام بخنقي | أنا مدركة تماماً أن زوجي أقام علاقة معي بالقوة، ومن ثم قام بخنقي |
545 | 01:06:18,210 | 01:06:23,841 | بالقوة؟ لا، بل تشجع، ليولد حياة جديدة | بالقوة؟ لا، بل تشجع، ليولد حياة جديدة |
546 | 01:06:24,467 | 01:06:28,304 | كونك حبلى، ما من روح أقوى في معتقدنا... | كونك حبلى، ما من روح أقوى في معتقدنا... |
547 | 01:06:28,429 | 01:06:33,100 | لا، لا، توقفي، كنت ميتة، اتفقنا؟ رأيت الفيديو، فكيف أنا واقفة هنا؟ | لا، لا، توقفي، كنت ميتة، اتفقنا؟ رأيت الفيديو، فكيف أنا واقفة هنا؟ |
548 | 01:06:34,852 | 01:06:37,938 | لست ميتة تماماً، ولست حية تماماً | لست ميتة تماماً، ولست حية تماماً |
549 | 01:06:38,439 | 01:06:43,319 | العقد يمنع الميزان من الانقلاب إلى الاتجاه الخاطىء | العقد يمنع الميزان من الانقلاب إلى الاتجاه الخاطىء |
550 | 01:06:43,944 | 01:06:49,950 | الآن، أنت موجودة على المستوى الروحي حيث يمكن الأرواح أن تحضرك للطقس النهائي | الآن، أنت موجودة على المستوى الروحي حيث يمكن الأرواح أن تحضرك للطقس النهائي |
551 | 01:06:50,075 | 01:06:52,703 | - أعرف أن هذا يبدو... - جنونياً؟ أجل | - أعرف أن هذا يبدو... - جنونياً؟ أجل |
552 | 01:06:58,375 | 01:07:03,839 | طوال مئات السنين، كانوا يدفنون النساء الحوامل تحت عمود ساحة البلدة | طوال مئات السنين، كانوا يدفنون النساء الحوامل تحت عمود ساحة البلدة |
553 | 01:07:04,715 | 01:07:09,678 | يعتقدون أن هذه القرابين تعطيهم ما يريدون لإبقاء الجزيرة بأمان | يعتقدون أن هذه القرابين تعطيهم ما يريدون لإبقاء الجزيرة بأمان |
554 | 01:07:09,803 | 01:07:13,057 | والليلة، سيقدمونك قرباناً لإبعاد العاصفة | والليلة، سيقدمونك قرباناً لإبعاد العاصفة |
555 | 01:07:16,852 | 01:07:20,773 | تباً لذلك، لا أصدق حتى هذا الحديث الذي نجريه الآن | تباً لذلك، لا أصدق حتى هذا الحديث الذي نجريه الآن |
556 | 01:07:20,898 | 01:07:22,107 | أتسخرين مني؟ | أتسخرين مني؟ |
557 | 01:07:22,233 | 01:07:24,360 | الرجل الذي أحببته منذ أن كنت في الـتاسعة عشر من عمري، | الرجل الذي أحببته منذ أن كنت في الـتاسعة عشر من عمري، |
558 | 01:07:24,485 | 01:07:26,737 | تآمر لقتلي بأمر من هؤلاء المجانين؟ | تآمر لقتلي بأمر من هؤلاء المجانين؟ |
559 | 01:07:28,364 | 01:07:33,244 | لم يكن هو، بل “نام مون براي” | لم يكن هو، بل “نام مون براي” |
560 | 01:07:35,037 | 01:07:39,166 | زيت الجثث، يمكنه أن يسيطر على عقلك | زيت الجثث، يمكنه أن يسيطر على عقلك |
561 | 01:07:39,500 | 01:07:42,169 | أعطوه لـ” نيل” فدفنك في أرضنا | أعطوه لـ” نيل” فدفنك في أرضنا |
562 | 01:07:48,008 | 01:07:55,224 | ابني، لم يبق لديه الكثير من الوقت، أيام، ربما أسابيع | ابني، لم يبق لديه الكثير من الوقت، أيام، ربما أسابيع |
563 | 01:07:57,017 | 01:08:02,982 | لا أؤمن بطقوسهم، ولا أؤمن أن تضحية لا إرادية | لا أؤمن بطقوسهم، ولا أؤمن أن تضحية لا إرادية |
564 | 01:08:03,107 | 01:08:05,109 | تستطيع إيقاف العاصفة لكنني أؤمن بهذا فعلاً | تستطيع إيقاف العاصفة لكنني أؤمن بهذا فعلاً |
565 | 01:08:05,776 | 01:08:07,570 | فلديه القدرة على الشفاء | فلديه القدرة على الشفاء |
566 | 01:08:08,737 | 01:08:11,949 | يمكنني أن أساعدك، إذا ساعدت ابني | يمكنني أن أساعدك، إذا ساعدت ابني |
567 | 01:08:12,866 | 01:08:14,243 | أعطيني العقد فقط | أعطيني العقد فقط |
568 | 01:08:14,368 | 01:08:15,744 | لا | لا |
569 | 01:08:16,704 | 01:08:20,374 | ليس حتى تساعديني على إيجاد زوجي وإخراجنا من هذه الجزيرة اللعينة | ليس حتى تساعديني على إيجاد زوجي وإخراجنا من هذه الجزيرة اللعينة |
570 | 01:08:21,125 | 01:08:22,876 | حينذاك، يمكنك الحصول على ما تريدينه | حينذاك، يمكنك الحصول على ما تريدينه |
571 | 01:10:02,559 | 01:10:05,688 | لا، لا، أنت بحاجة إلى طبيب | لا، لا، أنت بحاجة إلى طبيب |
572 | 01:10:06,355 | 01:10:07,648 | طبيب؟ | طبيب؟ |
573 | 01:10:10,776 | 01:10:12,361 | إنه... ابني | إنه... ابني |
574 | 01:10:25,874 | 01:10:27,209 | آسفة | آسفة |
575 | 01:10:52,234 | 01:10:53,318 | “كاندا”؟ | “كاندا”؟ |
576 | 01:11:00,367 | 01:11:02,119 | لا، لا! | لا، لا! |
577 | 01:11:10,210 | 01:11:11,503 | اهربي! | اهربي! |
578 | 01:11:36,612 | 01:11:41,950 | مرحباً؟ أمن أحد هنا؟ النجدة! سحقاً | مرحباً؟ أمن أحد هنا؟ النجدة! سحقاً |
579 | 01:11:42,325 | 01:11:43,994 | عذراً، أيمكنك مساعدتي؟ | عذراً، أيمكنك مساعدتي؟ |
580 | 01:11:52,294 | 01:11:53,921 | أيمكنك مساعدتي؟ | أيمكنك مساعدتي؟ |
581 | 01:12:01,093 | 01:12:02,094 | عذراً؟ | عذراً؟ |
582 | 01:12:02,971 | 01:12:06,016 | أنا بحاجة إلى هاتف، أيمكنك مساعدتي؟ لا، لا | أنا بحاجة إلى هاتف، أيمكنك مساعدتي؟ لا، لا |
583 | 01:12:06,558 | 01:12:09,228 | “كريستين”، يا إلهي! بحثت عنك في كل مكان | “كريستين”، يا إلهي! بحثت عنك في كل مكان |
584 | 01:12:10,187 | 01:12:11,188 | لقد ماتت | لقد ماتت |
585 | 01:12:11,313 | 01:12:12,981 | - من؟ - “كاندا” | - من؟ - “كاندا” |
586 | 01:12:14,066 | 01:12:15,192 | يا إلهي | يا إلهي |
587 | 01:12:15,526 | 01:12:16,776 | هيا، فلنخرجك من هنا | هيا، فلنخرجك من هنا |
588 | 01:12:16,944 | 01:12:18,237 | هل تصطحبينني إلى العبارة؟ | هل تصطحبينني إلى العبارة؟ |
589 | 01:12:18,362 | 01:12:20,947 | نعم، تعالي | نعم، تعالي |
590 | 01:12:21,573 | 01:12:22,699 | لماذا ترتدين زياً مثلهم؟ | لماذا ترتدين زياً مثلهم؟ |
591 | 01:12:22,825 | 01:12:24,326 | هذا من أجل المهرجان | هذا من أجل المهرجان |
592 | 01:12:24,785 | 01:12:26,620 | تعالي، ركنت السيارة هنا، هيا بنا | تعالي، ركنت السيارة هنا، هيا بنا |
593 | 01:12:35,337 | 01:12:37,965 | في الوقت الحاضر، لا يبعد الإعصار إلا ساعة ونصف الساعة | في الوقت الحاضر، لا يبعد الإعصار إلا ساعة ونصف الساعة |
594 | 01:12:38,090 | 01:12:44,263 | لذا إذا كنتم لا تزالون ضمن مسار الإعصار عليكم أن تخلوا مكانكم إلى مكان آمن فوراً | لذا إذا كنتم لا تزالون ضمن مسار الإعصار عليكم أن تخلوا مكانكم إلى مكان آمن فوراً |
595 | 01:12:44,388 | 01:12:46,723 | إذا انقطع التيار الكهربائي لديكم، ابقوا هادئين | إذا انقطع التيار الكهربائي لديكم، ابقوا هادئين |
596 | 01:12:46,847 | 01:12:48,392 | أمي، هذا ليس الطريق إلى العبارة | أمي، هذا ليس الطريق إلى العبارة |
597 | 01:12:48,517 | 01:12:49,560 | إنه طريق مختصر | إنه طريق مختصر |
598 | 01:12:49,726 | 01:12:51,645 | هذا مخالف للقواعد | هذا مخالف للقواعد |
599 | 01:12:52,228 | 01:12:55,273 | “ناتيدا”! عفواً، فهي تلعب هذه الألعاب | “ناتيدا”! عفواً، فهي تلعب هذه الألعاب |
600 | 01:12:55,398 | 01:12:57,358 | حبيبتي، تجتاج أمك إلى التركيز، اتفقنا؟ | حبيبتي، تجتاج أمك إلى التركيز، اتفقنا؟ |
601 | 01:12:57,985 | 01:13:01,196 | هي تريد الذهاب إلى العبارة، يجب أن تصطحبيها إليها | هي تريد الذهاب إلى العبارة، يجب أن تصطحبيها إليها |
602 | 01:13:04,533 | 01:13:05,616 | أوقفي السيارة | أوقفي السيارة |
603 | 01:13:05,741 | 01:13:07,702 | - أنا أصطحبك إلى العبارة - توقفي عن الكذب | - أنا أصطحبك إلى العبارة - توقفي عن الكذب |
604 | 01:13:10,664 | 01:13:13,166 | أمي، هي تعرف | أمي، هي تعرف |
605 | 01:13:17,629 | 01:13:19,006 | لست شخصاً شريراً | لست شخصاً شريراً |
606 | 01:13:20,090 | 01:13:22,009 | ماذا حصل لزوجي؟ | ماذا حصل لزوجي؟ |
607 | 01:13:26,221 | 01:13:27,556 | رأيت ابن “كاندا” | رأيت ابن “كاندا” |
608 | 01:13:28,765 | 01:13:31,727 | هذا ما يحصل عندما لا تؤمنين إلا عندما يناسبك ذلك | هذا ما يحصل عندما لا تؤمنين إلا عندما يناسبك ذلك |
609 | 01:13:32,060 | 01:13:34,354 | هذا... هذا هو الإيمان الحقيقي | هذا... هذا هو الإيمان الحقيقي |
610 | 01:13:34,521 | 01:13:37,065 | الإيمان الحقيقي؟ التضحية الطقوسية؟ | الإيمان الحقيقي؟ التضحية الطقوسية؟ |
611 | 01:13:39,860 | 01:13:42,613 | كانت “كاندا” مؤمنة في السابق، وكان ابنها على ما يرام | كانت “كاندا” مؤمنة في السابق، وكان ابنها على ما يرام |
612 | 01:13:42,779 | 01:13:44,573 | أنت قذرة ومجنونة، أتعرفين ذلك؟ | أنت قذرة ومجنونة، أتعرفين ذلك؟ |
613 | 01:13:44,698 | 01:13:46,658 | - أنا أحب ابنتي! - ابنتك؟ | - أنا أحب ابنتي! - ابنتك؟ |
614 | 01:13:47,117 | 01:13:50,162 | هناك، كانت أول مرة ترين فيها آلة تصوير بالموجات فوق الصوتية | هناك، كانت أول مرة ترين فيها آلة تصوير بالموجات فوق الصوتية |
615 | 01:13:51,538 | 01:13:53,749 | - هي ليست بارعة جداً في هذا - اخرسي، “ناتيدا”! | - هي ليست بارعة جداً في هذا - اخرسي، “ناتيدا”! |
616 | 01:13:57,586 | 01:13:58,921 | أين أمك؟ | أين أمك؟ |
617 | 01:14:00,130 | 01:14:01,965 | توقفي عن الكذب | توقفي عن الكذب |
618 | 01:14:03,425 | 01:14:04,885 | أين أمك؟ | أين أمك؟ |
619 | 01:14:07,137 | 01:14:08,555 | تحت الأرض | تحت الأرض |
620 | 01:14:13,560 | 01:14:15,103 | لقد عشقت هذه الجزيرة | لقد عشقت هذه الجزيرة |
621 | 01:14:16,772 | 01:14:19,691 | كانت تضحية أسعدها أن تقدمها، كان ذلك شرفاً لها | كانت تضحية أسعدها أن تقدمها، كان ذلك شرفاً لها |
622 | 01:14:20,651 | 01:14:21,777 | أنت قتلت والدتها؟ | أنت قتلت والدتها؟ |
623 | 01:14:21,902 | 01:14:25,197 | أنا لم أفعل شيئاً! بل هي تطوعت | أنا لم أفعل شيئاً! بل هي تطوعت |
624 | 01:14:25,322 | 01:14:28,116 | أحبت الجزيرة وابنتها الصغيرة | أحبت الجزيرة وابنتها الصغيرة |
625 | 01:14:28,492 | 01:14:32,663 | قلت إنني كنت مريضة عندما أتيت إلى هنا في المرحلة الثالثة من سرطان البنكرياس | قلت إنني كنت مريضة عندما أتيت إلى هنا في المرحلة الثالثة من سرطان البنكرياس |
626 | 01:14:32,996 | 01:14:40,295 | لكن هنا؟ لا سرطان هنا، ولا نوبات قلبية ولا سكتة دماغية، لا يحصل ذلك للذين يؤمنون | لكن هنا؟ لا سرطان هنا، ولا نوبات قلبية ولا سكتة دماغية، لا يحصل ذلك للذين يؤمنون |
627 | 01:14:40,545 | 01:14:44,716 | تلك الحياة النامية في داخلك عندما لم يكن ذلك ممكناً في أي مكان آخر | تلك الحياة النامية في داخلك عندما لم يكن ذلك ممكناً في أي مكان آخر |
628 | 01:14:46,051 | 01:14:49,638 | أجل، هدية وهبتك إياها هذه الجزيرة | أجل، هدية وهبتك إياها هذه الجزيرة |
629 | 01:14:50,514 | 01:14:53,308 | هذا غسيل دماغ دنيء ومتطرف | هذا غسيل دماغ دنيء ومتطرف |
630 | 01:14:53,433 | 01:14:56,353 | اخترعتموه أنتم أيها السفلة الخالين من الروح | اخترعتموه أنتم أيها السفلة الخالين من الروح |
631 | 01:14:56,478 | 01:14:59,106 | لتشعروا أنكم مسيطرون بطريقة ما؟ | لتشعروا أنكم مسيطرون بطريقة ما؟ |
632 | 01:14:59,523 | 01:15:02,818 | وأنه لديكم رأي في أي من هذا؟ أين زوجي؟ | وأنه لديكم رأي في أي من هذا؟ أين زوجي؟ |
633 | 01:15:02,943 | 01:15:08,365 | زوجك مات، “كريستين”، قتل نفسه أمام عينيك مباشرة | زوجك مات، “كريستين”، قتل نفسه أمام عينيك مباشرة |
634 | 01:15:09,616 | 01:15:15,539 | هذه هي هذه الجزيرة، وسكانها يؤمنون بشيء ما أعظم بكثير منك أو من... | هذه هي هذه الجزيرة، وسكانها يؤمنون بشيء ما أعظم بكثير منك أو من... |
635 | 01:16:35,994 | 01:16:37,621 | “كريستين” | “كريستين” |
636 | 01:20:03,743 | 01:20:05,161 | ماذا نفعل هنا؟ | ماذا نفعل هنا؟ |
637 | 01:20:53,209 | 01:20:54,627 | أرجوك، هلا تفكين قيدي؟ | أرجوك، هلا تفكين قيدي؟ |
638 | 01:20:55,378 | 01:21:00,592 | لأجيال عدة، كان شرفاً عظيماً، سيدة “كريستين” أن يتميز شخص بأنه معروف | لأجيال عدة، كان شرفاً عظيماً، سيدة “كريستين” أن يتميز شخص بأنه معروف |
639 | 01:21:02,344 | 01:21:04,220 | والليلة، سنحتفل بك | والليلة، سنحتفل بك |
640 | 01:21:06,890 | 01:21:12,854 | نحن نشكرك على هديتك، لجزيرتنا | نحن نشكرك على هديتك، لجزيرتنا |
641 | 01:21:17,108 | 01:21:20,111 | وفي جميع الأوقات، يتطوع الناس لنيل هذا الشرف | وفي جميع الأوقات، يتطوع الناس لنيل هذا الشرف |
642 | 01:21:20,528 | 01:21:22,030 | يجدر بك أن تشعر بالفخر | يجدر بك أن تشعر بالفخر |
643 | 01:21:22,197 | 01:21:25,867 | يتطوعون؟ أنا لم أتطوع لهذا، تباً لك! | يتطوعون؟ أنا لم أتطوع لهذا، تباً لك! |
644 | 01:21:26,326 | 01:21:30,413 | الشراب الذي طلبته، والعقد الذي قبلته | الشراب الذي طلبته، والعقد الذي قبلته |
645 | 01:21:31,164 | 01:21:37,295 | لا، تناولنا بضعة كؤوس ووضعت حلية تافهة حول عنقي، أنت فعلت ذلك | لا، تناولنا بضعة كؤوس ووضعت حلية تافهة حول عنقي، أنت فعلت ذلك |
646 | 01:21:38,088 | 01:21:40,173 | كانت لك حرية الإرادة، سيدة “كريستين” | كانت لك حرية الإرادة، سيدة “كريستين” |
647 | 01:21:41,424 | 01:21:45,845 | كان بإمكانك المغادرة، لكنك اخترت البقاء، لتبحثي عن زوجك | كان بإمكانك المغادرة، لكنك اخترت البقاء، لتبحثي عن زوجك |
648 | 01:21:47,972 | 01:21:53,561 | كان هناك قوارب، سيدة “كريستين”، أعتقد أنه عرض عليك واحداً | كان هناك قوارب، سيدة “كريستين”، أعتقد أنه عرض عليك واحداً |
649 | 01:22:01,611 | 01:22:03,363 | لأن حرية الإرادة أمر جوهري جداً | لأن حرية الإرادة أمر جوهري جداً |
650 | 01:22:04,114 | 01:22:07,826 | بالطبع، يظن البعض أن حرية الإرادة هي مجرد وهم | بالطبع، يظن البعض أن حرية الإرادة هي مجرد وهم |
651 | 01:22:08,284 | 01:22:11,621 | أنت رأيت “نيل” وهو يموت، لكنك اخترت ألا ترحلي | أنت رأيت “نيل” وهو يموت، لكنك اخترت ألا ترحلي |
652 | 01:22:12,831 | 01:22:13,706 | لا | لا |
653 | 01:22:13,832 | 01:22:16,042 | ألم تهرعي إلينا في هذا المكان لتوك؟ | ألم تهرعي إلينا في هذا المكان لتوك؟ |
654 | 01:22:18,002 | 01:22:19,587 | عند عمود مدينتنا القديم؟ | عند عمود مدينتنا القديم؟ |
655 | 01:22:59,794 | 01:23:01,254 | إياك أن تلمسني | إياك أن تلمسني |
656 | 01:23:02,338 | 01:23:04,048 | أنا لست حاملاً، أيها السافل! | أنا لست حاملاً، أيها السافل! |
657 | 01:23:06,551 | 01:23:09,304 | بل أنت حامل بالتأكيد | بل أنت حامل بالتأكيد |
658 | 01:23:10,013 | 01:23:16,144 | جزء منها من زوجك، والجزء الآخر منها من هذه الجزيرة | جزء منها من زوجك، والجزء الآخر منها من هذه الجزيرة |
659 | 01:23:16,686 | 01:23:18,813 | لا، ماذا وضعت في داخلي؟ | لا، ماذا وضعت في داخلي؟ |
660 | 01:23:23,151 | 01:23:25,111 | سحر الجزيرة | سحر الجزيرة |
661 | 01:23:32,285 | 01:23:33,786 | لم أحظ قط بحرية الإرادة | لم أحظ قط بحرية الإرادة |
662 | 01:23:35,580 | 01:23:37,415 | لو كانت لي إرادة حرة، فكي قيدي | لو كانت لي إرادة حرة، فكي قيدي |
663 | 01:23:40,168 | 01:23:45,840 | ليس عليك أن تصدقي ذلك، لكننا نصدقه، سوف نكرم آلهتنا | ليس عليك أن تصدقي ذلك، لكننا نصدقه، سوف نكرم آلهتنا |
664 | 01:24:21,918 | 01:24:23,086 | ماذا نفعل هنا؟ | ماذا نفعل هنا؟ |
665 | 01:24:31,052 | 01:24:32,387 | إنها فتاة | إنها فتاة |
666 | 01:24:42,313 | 01:24:43,773 | ستكون أباً رائعاً | ستكون أباً رائعاً |
667 | 01:24:44,691 | 01:24:46,401 | ستقوم بأمور مذهلة | ستقوم بأمور مذهلة |
668 | 01:24:47,110 | 01:24:51,698 | ستقوم كل منكما بأمور مذهلة، لكنني أريد منك أن تستيقظي | ستقوم كل منكما بأمور مذهلة، لكنني أريد منك أن تستيقظي |
669 | 01:24:54,826 | 01:24:56,244 | أريد البقاء هنا | أريد البقاء هنا |
670 | 01:25:00,999 | 01:25:02,584 | استيقظي! | استيقظي! |
671 | 01:25:20,977 | 01:25:23,730 | توقفوا! يجب أن يكون الخيار خيارها! | توقفوا! يجب أن يكون الخيار خيارها! |
672 | 01:25:24,272 | 01:25:26,190 | تراجعوا! تراجعوا تباً لكم! | تراجعوا! تراجعوا تباً لكم! |
673 | 01:25:27,275 | 01:25:29,360 | أنت! أين قاربك؟ أنت! | أنت! أين قاربك؟ أنت! |
674 | 01:25:30,903 | 01:25:32,572 | إذا رحلت، سأموت | إذا رحلت، سأموت |
675 | 01:25:33,990 | 01:25:35,491 | سيموتون جميعاً | سيموتون جميعاً |
676 | 01:25:42,540 | 01:25:44,751 | ليس الأمر حقيقياً، “ناتيدا”، إنها مجرد عاصفة | ليس الأمر حقيقياً، “ناتيدا”، إنها مجرد عاصفة |
677 | 01:25:44,876 | 01:25:46,794 | - إنه حقيقي بالفعل! - لا، تعالي معي | - إنه حقيقي بالفعل! - لا، تعالي معي |
678 | 01:25:47,128 | 01:25:48,755 | أنقذينا، “كريستين” | أنقذينا، “كريستين” |
679 | 01:27:44,787 | 01:27:51,878 | تردنا تقارير من “تايلند” عن أن الإعصار الكبير “مايكالا” تجاوز معظم الجزيرة | تردنا تقارير من “تايلند” عن أن الإعصار الكبير “مايكالا” تجاوز معظم الجزيرة |
680 | 01:27:52,003 | 01:27:55,506 | باستثناء جزيرة صغيرة تدعى “ليتل كو كات” | باستثناء جزيرة صغيرة تدعى “ليتل كو كات” |
681 | 01:27:55,631 | 01:27:59,969 | لم تشهد “كو كات” عاصفة بهذا الحجم منذ حوالى مائتي سنة | لم تشهد “كو كات” عاصفة بهذا الحجم منذ حوالى مائتي سنة |
682 | 01:28:00,136 | 01:28:03,222 | في الحقيقة، كانت المدة طويلة لدرجة أنهم يعلنون عن ذلك للسياح | في الحقيقة، كانت المدة طويلة لدرجة أنهم يعلنون عن ذلك للسياح |
683 | 01:30:28,373 | 01:30:33,373 | Subtitles by sub.Trader subscene.com | Subtitles by sub.Trader subscene.com |