This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,217 | 00:00:07,494 | Y una muy buena ma�ana a todos nuestros espectadores. | Y una muy buena ma�ana a todos nuestros espectadores. |
2 | 00:00:07,495 | 00:00:11,161 | Est�n viendo la Corporaci�n de Radiodifusi�n de Saint Marie. | Est�n viendo la Corporaci�n de Radiodifusi�n de Saint Marie. |
3 | 00:00:12,015 | 00:00:15,253 | A las 8:00, es el programa favorito de la isla, | A las 8:00, es el programa favorito de la isla, |
4 | 00:00:15,255 | 00:00:16,975 | Hoy con Tourne. | Hoy con Tourne. |
5 | 00:00:33,015 | 00:00:36,173 | - Buenos d�as, Benny. - Buenos d�as, se�or Tourne. | - Buenos d�as, Benny. - Buenos d�as, se�or Tourne. |
6 | 00:00:36,175 | 00:00:37,453 | �C�mo est� hoy, se�or? | �C�mo est� hoy, se�or? |
7 | 00:00:37,455 | 00:00:39,133 | Fabuloso, Benny, fabuloso. | Fabuloso, Benny, fabuloso. |
8 | 00:00:39,134 | 00:00:41,654 | Cada nuevo d�a es un regalo. Nunca olvides eso. | Cada nuevo d�a es un regalo. Nunca olvides eso. |
9 | 00:00:41,655 | 00:00:43,373 | Por eso lo llaman presente. | Por eso lo llaman presente. |
10 | 00:00:43,375 | 00:00:44,853 | �D�nde est� Henri? | �D�nde est� Henri? |
11 | 00:00:44,855 | 00:00:46,813 | A�n no hay se�ales de �l, jefe. | A�n no hay se�ales de �l, jefe. |
12 | 00:00:46,814 | 00:00:49,654 | No tienes derecho a hacer esto, Henri. �Esto es censura! | No tienes derecho a hacer esto, Henri. �Esto es censura! |
13 | 00:00:49,655 | 00:00:52,613 | Melanie, por favor, tengo las manos atadas. | Melanie, por favor, tengo las manos atadas. |
14 | 00:00:52,615 | 00:00:54,733 | - Si fuera por m�... - Depende de ti. | - Si fuera por m�... - Depende de ti. |
15 | 00:00:54,735 | 00:00:56,013 | Eres el editor en jefe. | Eres el editor en jefe. |
16 | 00:00:56,014 | 00:00:57,974 | Pero tienes que ver que debemos ser imparciales... | Pero tienes que ver que debemos ser imparciales... |
17 | 00:00:57,975 | 00:01:00,293 | Tenemos el deber de decir la verdad. | Tenemos el deber de decir la verdad. |
18 | 00:01:00,295 | 00:01:02,628 | Y todos sabemos que la verdad es subjetiva. | Y todos sabemos que la verdad es subjetiva. |
19 | 00:01:04,135 | 00:01:07,255 | Lo lamento, Melanie, pero he tomado mi decisi�n. | Lo lamento, Melanie, pero he tomado mi decisi�n. |
20 | 00:01:15,935 | 00:01:18,333 | �Henri! Estas vivo. | �Henri! Estas vivo. |
21 | 00:01:18,334 | 00:01:20,494 | Estaba a punto de enviar a los guardacostas a buscarte | Estaba a punto de enviar a los guardacostas a buscarte |
22 | 00:01:20,495 | 00:01:22,174 | Lo lamento, Garfield, solo un... | Lo lamento, Garfield, solo un... |
23 | 00:01:22,175 | 00:01:26,053 | Ten�a unos asuntos con los que lidiar, ya todo est� bien. | Ten�a unos asuntos con los que lidiar, ya todo est� bien. |
24 | 00:01:26,055 | 00:01:28,535 | - Al aire en 35, Sr. T. - Gracias. | - Al aire en 35, Sr. T. - Gracias. |
25 | 00:01:30,975 | 00:01:34,815 | Chicos, hag�moslo, por favor. Vamos a hacerlo. | Chicos, hag�moslo, por favor. Vamos a hacerlo. |
26 | 00:01:37,237 | 00:01:41,014 | Honestamente, mam�, es la historia m�s grande en la que he trabajado. | Honestamente, mam�, es la historia m�s grande en la que he trabajado. |
27 | 00:01:41,015 | 00:01:44,133 | Cuando esto se sepa, va a explotar. | Cuando esto se sepa, va a explotar. |
28 | 00:01:44,134 | 00:01:47,414 | A continuaci�n, les mostraremos nuevas formas de cocinar el pl�tano. | A continuaci�n, les mostraremos nuevas formas de cocinar el pl�tano. |
29 | 00:01:47,415 | 00:01:50,134 | Pero primero, vamos en vivo con mi reportera favorita | Pero primero, vamos en vivo con mi reportera favorita |
30 | 00:01:50,135 | 00:01:52,973 | y no digo eso porque soy su padre. | y no digo eso porque soy su padre. |
31 | 00:01:52,975 | 00:01:54,613 | �D�nde est�s hoy, Helene? | �D�nde est�s hoy, Helene? |
32 | 00:01:54,614 | 00:01:57,014 | Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay para investigar rumores... | Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay para investigar rumores... |
33 | 00:01:57,015 | 00:01:59,814 | Ser� mejor que vayas a buscar a Melanie. No quiero hacerla esperar. | Ser� mejor que vayas a buscar a Melanie. No quiero hacerla esperar. |
34 | 00:01:59,815 | 00:02:01,013 | Seguro, Henri. | Seguro, Henri. |
35 | 00:02:01,015 | 00:02:04,333 | �Suena como una historia en la que podr�as meter tus garras! | �Suena como una historia en la que podr�as meter tus garras! |
36 | 00:02:04,335 | 00:02:06,013 | Ahora te toca a ti, mi amor. | Ahora te toca a ti, mi amor. |
37 | 00:02:06,015 | 00:02:09,333 | Fue hace tres meses cuando los pescadores notaron algo... | Fue hace tres meses cuando los pescadores notaron algo... |
38 | 00:02:09,335 | 00:02:11,413 | bueno... que ol�a a pescado. | bueno... que ol�a a pescado. |
39 | 00:02:11,415 | 00:02:14,493 | Elmina. �Lista para t� acercamiento? | Elmina. �Lista para t� acercamiento? |
40 | 00:02:14,495 | 00:02:16,775 | Solo s� amable conmigo, Garfield. | Solo s� amable conmigo, Garfield. |
41 | 00:02:18,775 | 00:02:21,494 | Toqu� el timbre tres veces, pero creo que no est� en casa. | Toqu� el timbre tres veces, pero creo que no est� en casa. |
42 | 00:02:21,495 | 00:02:22,853 | �Cinco minutos, Benny! | �Cinco minutos, Benny! |
43 | 00:02:22,855 | 00:02:25,093 | Espere en el tel�fono. Aqu� viene. | Espere en el tel�fono. Aqu� viene. |
44 | 00:02:25,095 | 00:02:26,175 | �Bien! | �Bien! |
45 | 00:02:28,975 | 00:02:31,093 | Los votantes conf�an en m�, Garfield. | Los votantes conf�an en m�, Garfield. |
46 | 00:02:31,095 | 00:02:34,093 | Cuando promet� arreglar esas tuber�as contaminadas, | Cuando promet� arreglar esas tuber�as contaminadas, |
47 | 00:02:34,095 | 00:02:36,039 | sab�an que ser�a fiel a mi palabra. | sab�an que ser�a fiel a mi palabra. |
48 | 00:02:36,855 | 00:02:39,573 | �Ay�dame por favor! | �Ay�dame por favor! |
49 | 00:02:39,575 | 00:02:41,453 | - �Ayuda! - �Espera, Melanie! | - �Ayuda! - �Espera, Melanie! |
50 | 00:02:41,455 | 00:02:43,813 | �Ay�dame por favor! �Ayuda! | �Ay�dame por favor! �Ayuda! |
51 | 00:02:45,975 | 00:02:48,733 | �Melanie! | �Melanie! |
52 | 00:02:48,735 | 00:02:50,375 | �Oye! | �Oye! |
53 | 00:03:29,432 | 00:03:32,432 | Una traducci�n de Wendy | Una traducci�n de Wendy |
54 | 00:03:32,632 | 00:03:35,632 | .: Death in Paradise :. - S10E01 - | .: Death in Paradise :. - S10E01 - |
55 | 00:04:13,095 | 00:04:15,542 | �Y Ren� lleva un mes desaparecido | �Y Ren� lleva un mes desaparecido |
56 | 00:04:15,742 | 00:04:17,893 | - dice Ud., Madame Fossier? - S�. | - dice Ud., Madame Fossier? - S�. |
57 | 00:04:17,895 | 00:04:21,293 | Encontrarlo ser� mi misi�n personal. | Encontrarlo ser� mi misi�n personal. |
58 | 00:04:21,295 | 00:04:22,335 | Gracias. | Gracias. |
59 | 00:04:29,975 | 00:04:33,253 | Buen d�a. �Est� aqu� para denunciar un delito? | Buen d�a. �Est� aqu� para denunciar un delito? |
60 | 00:04:33,255 | 00:04:34,653 | En realidad, no. | En realidad, no. |
61 | 00:04:34,655 | 00:04:37,655 | Pero parece como si necesitara un poco de ayuda, se�or. | Pero parece como si necesitara un poco de ayuda, se�or. |
62 | 00:04:43,495 | 00:04:46,733 | Le agradezco mucho que respondiese a mi SOS, DS Cassell. | Le agradezco mucho que respondiese a mi SOS, DS Cassell. |
63 | 00:04:46,735 | 00:04:52,493 | �Pero est� segura de que est� lista para volver al servicio activo? | �Pero est� segura de que est� lista para volver al servicio activo? |
64 | 00:04:52,495 | 00:04:54,439 | La vida tiene que continuar, se�or. | La vida tiene que continuar, se�or. |
65 | 00:04:55,215 | 00:04:57,773 | Su mensaje fue un poco cr�ptico, sin embargo. | Su mensaje fue un poco cr�ptico, sin embargo. |
66 | 00:04:57,774 | 00:05:00,014 | - �Qu� le paso a los otros? - Hace bien en preguntar. | - �Qu� le paso a los otros? - Hace bien en preguntar. |
67 | 00:05:00,015 | 00:05:03,533 | Hace un mes, le ofrecieron a Madeleine una promoci�n en Par�s | Hace un mes, le ofrecieron a Madeleine una promoci�n en Par�s |
68 | 00:05:03,534 | 00:05:06,254 | y se las arregl� para conseguirle un traslado a Ruby | y se las arregl� para conseguirle un traslado a Ruby |
69 | 00:05:06,255 | 00:05:08,613 | Lo lamento mucho, se�or comisario. | Lo lamento mucho, se�or comisario. |
70 | 00:05:08,614 | 00:05:10,454 | Rosey hab�a arreglado una cita con la partera | Rosey hab�a arreglado una cita con la partera |
71 | 00:05:10,455 | 00:05:13,454 | a primera hora de esta ma�ana, pero no sab�a que durar�a tanto tiempo. | a primera hora de esta ma�ana, pero no sab�a que durar�a tanto tiempo. |
72 | 00:05:13,455 | 00:05:14,933 | El hecho de que sean dos | El hecho de que sean dos |
73 | 00:05:14,935 | 00:05:17,053 | hace todo dos veces m�s complicado. | hace todo dos veces m�s complicado. |
74 | 00:05:17,055 | 00:05:21,093 | - �Has pensado en alg�n nombre, JP? - �Sargento! | - �Has pensado en alg�n nombre, JP? - �Sargento! |
75 | 00:05:21,094 | 00:05:23,734 | No creo haber estado nunca tan contento de ver a alguien. | No creo haber estado nunca tan contento de ver a alguien. |
76 | 00:05:23,735 | 00:05:25,653 | - Gracias. - Bienvenida. | - Gracias. - Bienvenida. |
77 | 00:05:25,655 | 00:05:29,213 | Una mujer ha sido encontrada muerta en su piscina. | Una mujer ha sido encontrada muerta en su piscina. |
78 | 00:05:29,215 | 00:05:31,773 | Ser� mejor que nos vayamos. | Ser� mejor que nos vayamos. |
79 | 00:05:31,775 | 00:05:34,335 | �Qu� pasa con el nuevo DI? | �Qu� pasa con el nuevo DI? |
80 | 00:05:37,535 | 00:05:38,973 | Y finalmente, | Y finalmente, |
81 | 00:05:38,974 | 00:05:42,254 | para tener la oportunidad de ganar esta fabulosa enciclopedia familiar, | para tener la oportunidad de ganar esta fabulosa enciclopedia familiar, |
82 | 00:05:42,255 | 00:05:45,174 | �cu�ntas misiones Apolo aterrizaron en la luna? | �cu�ntas misiones Apolo aterrizaron en la luna? |
83 | 00:05:45,175 | 00:05:46,613 | �Vamos! | �Vamos! |
84 | 00:05:46,614 | 00:05:49,013 | Apuesto a que incluso t� lo sabes, Harry. Seis. | Apuesto a que incluso t� lo sabes, Harry. Seis. |
85 | 00:05:49,014 | 00:05:51,013 | Marque ahora si conoce las respuestas. | Marque ahora si conoce las respuestas. |
86 | 00:05:51,014 | 00:05:52,974 | Las l�neas est�n abiertas durante la pr�xima hora. | Las l�neas est�n abiertas durante la pr�xima hora. |
87 | 00:05:52,975 | 00:05:55,413 | y todas las llamadas se cobran a la tasa est�ndar... | y todas las llamadas se cobran a la tasa est�ndar... |
88 | 00:05:55,414 | 00:05:58,254 | �Por qu� est�n mostrando una repetici�n? �Se supone que esto es en vivo! | �Por qu� est�n mostrando una repetici�n? �Se supone que esto es en vivo! |
89 | 00:05:58,255 | 00:06:01,454 | M�s tarde en el programa, hablamos con un hombre de Port Royal que afirma | M�s tarde en el programa, hablamos con un hombre de Port Royal que afirma |
90 | 00:06:01,455 | 00:06:03,733 | tener la colecci�n m�s grande | tener la colecci�n m�s grande |
91 | 00:06:03,735 | 00:06:05,314 | de anzuelos en la isla. | de anzuelos en la isla. |
92 | 00:06:05,414 | 00:06:07,573 | - �Hola? - Adelante, est� abierto. | - �Hola? - Adelante, est� abierto. |
93 | 00:06:09,923 | 00:06:13,534 | Escuch� que necesitaba ayuda as� que vine lo m�s r�pido que pude. | Escuch� que necesitaba ayuda as� que vine lo m�s r�pido que pude. |
94 | 00:06:13,535 | 00:06:15,854 | Gracias. He estado bebiendo montones de agua helada, | Gracias. He estado bebiendo montones de agua helada, |
95 | 00:06:15,855 | 00:06:18,054 | pero parece que no puedo bajar mi temperatura basal. | pero parece que no puedo bajar mi temperatura basal. |
96 | 00:06:18,055 | 00:06:20,654 | Tengo esta erupci�n, no estoy seguro de si es un s�ntoma, pero... | Tengo esta erupci�n, no estoy seguro de si es un s�ntoma, pero... |
97 | 00:06:20,655 | 00:06:23,213 | �Vaya! �Qu� hace? | �Vaya! �Qu� hace? |
98 | 00:06:23,215 | 00:06:24,933 | �El Dr. Mundle no la envi�? | �El Dr. Mundle no la envi�? |
99 | 00:06:24,935 | 00:06:27,693 | - Soy DS Cassell... - DS Cassell. | - Soy DS Cassell... - DS Cassell. |
100 | 00:06:27,695 | 00:06:31,613 | S�, claro. Por supuesto que s�. Qu� bien. | S�, claro. Por supuesto que s�. Qu� bien. |
101 | 00:06:31,614 | 00:06:34,277 | Vine a decirle que una mujer fue encontrada muerta en su piscina. | Vine a decirle que una mujer fue encontrada muerta en su piscina. |
102 | 00:06:34,278 | 00:06:34,893 | Excelente. | Excelente. |
103 | 00:06:34,895 | 00:06:37,253 | No es excelente, es terrible, pero... | No es excelente, es terrible, pero... |
104 | 00:06:37,255 | 00:06:38,933 | Solo me recompondr�... | Solo me recompondr�... |
105 | 00:06:38,934 | 00:06:40,231 | �Le importar�a llenar esto | �Le importar�a llenar esto |
106 | 00:06:40,232 | 00:06:43,859 | con un poco de agua fresca y hielo, por favor, DS Cassell, | con un poco de agua fresca y hielo, por favor, DS Cassell, |
107 | 00:06:44,059 | 00:06:46,095 | mientras yo... me saco el pijama? | mientras yo... me saco el pijama? |
108 | 00:06:47,215 | 00:06:49,693 | - �Puedo preguntar qu� le pasa? - Nada. | - �Puedo preguntar qu� le pasa? - Nada. |
109 | 00:06:49,695 | 00:06:52,973 | Un poco de s�ndrome del edificio enfermo. | Un poco de s�ndrome del edificio enfermo. |
110 | 00:06:52,974 | 00:06:55,014 | Mientras evite por completo la estaci�n de polic�a, | Mientras evite por completo la estaci�n de polic�a, |
111 | 00:06:55,015 | 00:06:56,459 | estar� absolutamente bien. | estar� absolutamente bien. |
112 | 00:06:58,495 | 00:07:00,252 | La v�ctima es Melanie Sharpe. | La v�ctima es Melanie Sharpe. |
113 | 00:07:00,253 | 00:07:01,333 | Es presentadora de noticias | Es presentadora de noticias |
114 | 00:07:01,334 | 00:07:03,374 | para la Corporaci�n de Radiodifusi�n de Saint Marie. | para la Corporaci�n de Radiodifusi�n de Saint Marie. |
115 | 00:07:03,375 | 00:07:05,813 | Ten�a 25 a�os, Brit�nica, viv�a sola | Ten�a 25 a�os, Brit�nica, viv�a sola |
116 | 00:07:05,814 | 00:07:07,854 | y ha estado en la isla por seis meses. | y ha estado en la isla por seis meses. |
117 | 00:07:07,855 | 00:07:10,533 | - �Qui�n lo denunci�? - Un productor, Benny Morgan. | - �Qui�n lo denunci�? - Un productor, Benny Morgan. |
118 | 00:07:10,534 | 00:07:12,614 | El show de Melanie debi� empezar a las diez en punto. | El show de Melanie debi� empezar a las diez en punto. |
119 | 00:07:12,615 | 00:07:14,893 | Lleg� a recogerla a las 9:30, | Lleg� a recogerla a las 9:30, |
120 | 00:07:14,894 | 00:07:16,894 | justo cuando ella volv�a de su carrera matutina. | justo cuando ella volv�a de su carrera matutina. |
121 | 00:07:16,895 | 00:07:18,693 | �Cinco minutos, Benny! | �Cinco minutos, Benny! |
122 | 00:07:18,695 | 00:07:22,653 | Dijo que estaba esperando fuera cuando ella grit� pidiendo ayuda. | Dijo que estaba esperando fuera cuando ella grit� pidiendo ayuda. |
123 | 00:07:22,655 | 00:07:24,413 | Pudo o�rla luchar con alguien. | Pudo o�rla luchar con alguien. |
124 | 00:07:25,855 | 00:07:27,453 | Cuando vino por aqu�, | Cuando vino por aqu�, |
125 | 00:07:27,455 | 00:07:30,013 | vio a alguien desaparecer por esos arbustos. | vio a alguien desaparecer por esos arbustos. |
126 | 00:07:30,015 | 00:07:31,055 | �Oye! | �Oye! |
127 | 00:07:34,335 | 00:07:35,973 | Corre por aqu�. | Corre por aqu�. |
128 | 00:07:35,975 | 00:07:39,373 | Y ah� es cuando ve a Melanie flotando en la piscina, muerta. | Y ah� es cuando ve a Melanie flotando en la piscina, muerta. |
129 | 00:07:39,374 | 00:07:42,805 | Veo que ha logrado levantarse de su cama de enfermo, DI Parker. | Veo que ha logrado levantarse de su cama de enfermo, DI Parker. |
130 | 00:07:43,005 | 00:07:44,333 | Qu� estoico de su parte. | Qu� estoico de su parte. |
131 | 00:07:44,335 | 00:07:46,653 | Gracias, comisario. | Gracias, comisario. |
132 | 00:07:46,655 | 00:07:50,893 | Entonces, el cuerpo fue encontrado en la piscina, | Entonces, el cuerpo fue encontrado en la piscina, |
133 | 00:07:50,895 | 00:07:55,172 | pero las marcas de presi�n en el cuello son consistentes con estrangulamiento. | pero las marcas de presi�n en el cuello son consistentes con estrangulamiento. |
134 | 00:07:56,055 | 00:07:58,221 | Y hay que observar esa lechada tambi�n. | Y hay que observar esa lechada tambi�n. |
135 | 00:08:03,215 | 00:08:04,973 | El lugar ha sido saqueado, | El lugar ha sido saqueado, |
136 | 00:08:04,975 | 00:08:07,973 | lo que sugiere que el asesino estaba buscando algo. | lo que sugiere que el asesino estaba buscando algo. |
137 | 00:08:07,974 | 00:08:11,294 | La v�ctima sali� a correr. Tal vez, los sorprendi� al regresar. | La v�ctima sali� a correr. Tal vez, los sorprendi� al regresar. |
138 | 00:08:11,295 | 00:08:14,093 | Se�or, parece que falta la laptop. | Se�or, parece que falta la laptop. |
139 | 00:08:14,095 | 00:08:19,613 | No hay mucho en la nevera, se�or. Solo agua de coco y espirulina. | No hay mucho en la nevera, se�or. Solo agua de coco y espirulina. |
140 | 00:08:19,615 | 00:08:22,173 | Parece que le importaba su salud. | Parece que le importaba su salud. |
141 | 00:08:22,175 | 00:08:26,413 | Su biblioteca muestran que era una feminista intelectualmente curiosa. | Su biblioteca muestran que era una feminista intelectualmente curiosa. |
142 | 00:08:26,414 | 00:08:28,774 | Arte inespec�fico y carencia de efectos personales | Arte inespec�fico y carencia de efectos personales |
143 | 00:08:28,775 | 00:08:30,253 | sugieren que estaba alquilando. | sugieren que estaba alquilando. |
144 | 00:08:30,254 | 00:08:32,534 | Sabemos que ella no ha estado en la isla por mucho tiempo. | Sabemos que ella no ha estado en la isla por mucho tiempo. |
145 | 00:08:32,535 | 00:08:35,655 | Aunque ya hizo amigos aqu�. | Aunque ya hizo amigos aqu�. |
146 | 00:08:37,015 | 00:08:38,613 | Esa es Helene Tourne. | Esa es Helene Tourne. |
147 | 00:08:38,615 | 00:08:41,573 | Ella y su padre son grandes nombres en la isla. | Ella y su padre son grandes nombres en la isla. |
148 | 00:08:41,575 | 00:08:45,272 | Melanie hubiera trabajado con ellos en los estudios de televisi�n. | Melanie hubiera trabajado con ellos en los estudios de televisi�n. |
149 | 00:08:45,273 | 00:08:45,813 | �Vaya! | �Vaya! |
150 | 00:08:45,815 | 00:08:49,173 | �Un sauna? �Para qu� necesitas una sauna en el Caribe? | �Un sauna? �Para qu� necesitas una sauna en el Caribe? |
151 | 00:08:49,175 | 00:08:51,293 | �Toda la isla es un sauna gigante! | �Toda la isla es un sauna gigante! |
152 | 00:08:51,294 | 00:08:54,214 | Tal vez lo usaba para relajar los m�sculos despu�s de correr. | Tal vez lo usaba para relajar los m�sculos despu�s de correr. |
153 | 00:08:54,215 | 00:08:57,293 | �No! | �No! |
154 | 00:08:57,295 | 00:09:00,573 | D�jeme adivinar, �s�ndrome del edificio enfermo? | D�jeme adivinar, �s�ndrome del edificio enfermo? |
155 | 00:09:00,574 | 00:09:03,294 | M�s como el s�ndrome del coj�n acre. ��No pueden oler eso?! | M�s como el s�ndrome del coj�n acre. ��No pueden oler eso?! |
156 | 00:09:03,295 | 00:09:05,453 | - Pachul�. - �Pachul�? | - Pachul�. - �Pachul�? |
157 | 00:09:05,455 | 00:09:09,775 | S�, s�, es una especie de planta de la familia Lamiaceae. | S�, s�, es una especie de planta de la familia Lamiaceae. |
158 | 00:09:11,095 | 00:09:13,493 | Lo he visto crecer por toda la isla. | Lo he visto crecer por toda la isla. |
159 | 00:09:13,494 | 00:09:16,327 | A menudo se usa en lociones para despu�s de afeitar. | A menudo se usa en lociones para despu�s de afeitar. |
160 | 00:09:16,735 | 00:09:17,775 | Bien. | Bien. |
161 | 00:09:18,735 | 00:09:21,757 | Entonces, si el asesino buscaba la laptop de Melanie, | Entonces, si el asesino buscaba la laptop de Melanie, |
162 | 00:09:21,957 | 00:09:23,293 | pero estaba a la vista, | pero estaba a la vista, |
163 | 00:09:23,295 | 00:09:25,517 | �por qu� dejar un desastre tan espantoso? | �por qu� dejar un desastre tan espantoso? |
164 | 00:09:28,375 | 00:09:29,453 | Disculpe. | Disculpe. |
165 | 00:09:29,455 | 00:09:34,135 | Deber�a haberle advertido sobre �l, pero ten�a miedo de que no viniera. | Deber�a haberle advertido sobre �l, pero ten�a miedo de que no viniera. |
166 | 00:09:43,285 | 00:09:44,990 | JP, vamos a ir a hablar con los compa�eros | JP, vamos a ir a hablar con los compa�eros |
167 | 00:09:45,190 | 00:09:46,728 | de Melanie en el canal de televisi�n. | de Melanie en el canal de televisi�n. |
168 | 00:09:46,928 | 00:09:50,475 | �Puedes hablar con los vecinos y ver si alguno fue testigo de algo? | �Puedes hablar con los vecinos y ver si alguno fue testigo de algo? |
169 | 00:09:50,675 | 00:09:51,374 | Claro, se�or. | Claro, se�or. |
170 | 00:09:51,375 | 00:09:53,293 | Le ayudar�, sargento Hooper. | Le ayudar�, sargento Hooper. |
171 | 00:09:53,294 | 00:09:55,134 | Es muy amable por su parte, comisario, | Es muy amable por su parte, comisario, |
172 | 00:09:55,135 | 00:09:56,893 | pero creo que estar� bien. | pero creo que estar� bien. |
173 | 00:09:56,895 | 00:09:59,213 | Ahora es sargento, necesita un oficial. | Ahora es sargento, necesita un oficial. |
174 | 00:09:59,215 | 00:10:03,373 | As� que hasta que regrese Ruby, yo ocupar� su lugar. | As� que hasta que regrese Ruby, yo ocupar� su lugar. |
175 | 00:10:03,375 | 00:10:06,573 | No se preocupe. No esperar� un trato preferencial. | No se preocupe. No esperar� un trato preferencial. |
176 | 00:10:06,574 | 00:10:08,414 | �Deber�amos llamarlo, oficial Patterson? | �Deber�amos llamarlo, oficial Patterson? |
177 | 00:10:08,415 | 00:10:10,175 | - No, no deber�a. - Bueno. | - No, no deber�a. - Bueno. |
178 | 00:10:15,841 | 00:10:18,174 | Melanie era una periodista de primer nivel. | Melanie era una periodista de primer nivel. |
179 | 00:10:18,175 | 00:10:19,853 | No puedo entender esto. | No puedo entender esto. |
180 | 00:10:19,855 | 00:10:21,813 | Ella era una dama tan agradable. | Ella era una dama tan agradable. |
181 | 00:10:21,815 | 00:10:23,653 | Y muy inteligente, �sabe? | Y muy inteligente, �sabe? |
182 | 00:10:23,654 | 00:10:25,774 | Ella sab�a cosas que yo nunca hab�a o�do hablar. | Ella sab�a cosas que yo nunca hab�a o�do hablar. |
183 | 00:10:25,775 | 00:10:28,835 | Siempre estaba hablando del �patriarcado�. | Siempre estaba hablando del �patriarcado�. |
184 | 00:10:29,035 | 00:10:30,453 | Tuve que buscarlo. | Tuve que buscarlo. |
185 | 00:10:30,454 | 00:10:32,134 | Desear�a haber podido salvarla o... | Desear�a haber podido salvarla o... |
186 | 00:10:32,135 | 00:10:33,774 | Hiciste todo lo que pudiste, Benny. | Hiciste todo lo que pudiste, Benny. |
187 | 00:10:33,775 | 00:10:34,941 | �Se les ocurre alguien | �Se les ocurre alguien |
188 | 00:10:34,942 | 00:10:36,694 | - que podr�a haber deseado da�arla? - No. | - que podr�a haber deseado da�arla? - No. |
189 | 00:10:36,695 | 00:10:39,093 | No. Cuando est�s en el ojo p�blico, | No. Cuando est�s en el ojo p�blico, |
190 | 00:10:39,094 | 00:10:40,934 | siempre hay gente que la toma contra ti, | siempre hay gente que la toma contra ti, |
191 | 00:10:40,935 | 00:10:43,253 | pero no en esta medida. | pero no en esta medida. |
192 | 00:10:43,255 | 00:10:46,573 | Esta es Helene Tourne, nuestra reportera itinerante. | Esta es Helene Tourne, nuestra reportera itinerante. |
193 | 00:10:46,575 | 00:10:50,213 | Helene, ellos son DI Parker y DS Cassell. | Helene, ellos son DI Parker y DS Cassell. |
194 | 00:10:50,214 | 00:10:52,374 | Les gustar�a hacerles a todos unas preguntas. | Les gustar�a hacerles a todos unas preguntas. |
195 | 00:10:52,375 | 00:10:54,374 | Disculpen, sabemos que es un momento dif�cil, | Disculpen, sabemos que es un momento dif�cil, |
196 | 00:10:54,375 | 00:10:57,773 | especialmente dado que Melanie y Ud. eran tan cercanas. | especialmente dado que Melanie y Ud. eran tan cercanas. |
197 | 00:10:57,775 | 00:11:00,052 | No nos conoc�amos desde hace mucho tiempo, | No nos conoc�amos desde hace mucho tiempo, |
198 | 00:11:00,229 | 00:11:03,253 | pero se hab�a convertido en una de mis mejores amigas. | pero se hab�a convertido en una de mis mejores amigas. |
199 | 00:11:03,255 | 00:11:05,653 | �Es horrible! | �Es horrible! |
200 | 00:11:05,654 | 00:11:08,014 | �Pueden todos explicar su paradero esta ma�ana? | �Pueden todos explicar su paradero esta ma�ana? |
201 | 00:11:08,015 | 00:11:09,737 | Estaba haciendo una transmisi�n | Estaba haciendo una transmisi�n |
202 | 00:11:09,738 | 00:11:12,534 | sobre los cangrejos que se apoderaron de Crescent Bay. | sobre los cangrejos que se apoderaron de Crescent Bay. |
203 | 00:11:12,535 | 00:11:15,213 | Regres� hace media hora. | Regres� hace media hora. |
204 | 00:11:15,215 | 00:11:16,493 | �Monsieur Pigal? | �Monsieur Pigal? |
205 | 00:11:16,495 | 00:11:19,253 | Un desayuno r�pido con mi esposa e hijos, | Un desayuno r�pido con mi esposa e hijos, |
206 | 00:11:19,254 | 00:11:22,134 | - y vine aqu� directamente. - Lleg� tarde, jefe, �recuerda? | - y vine aqu� directamente. - Lleg� tarde, jefe, �recuerda? |
207 | 00:11:22,135 | 00:11:24,174 | Dijo que ten�a unos negocios que atender. | Dijo que ten�a unos negocios que atender. |
208 | 00:11:24,175 | 00:11:27,491 | - Salud. - Esa es una... | - Salud. - Esa es una... |
209 | 00:11:27,492 | 00:11:28,812 | La que lleva puesta es una loci�n | La que lleva puesta es una loci�n |
210 | 00:11:28,813 | 00:11:30,974 | para despu�s de afeitar muy distintiva, Monsieur Pigal. | para despu�s de afeitar muy distintiva, Monsieur Pigal. |
211 | 00:11:30,975 | 00:11:32,533 | �Pachul�? | �Pachul�? |
212 | 00:11:32,535 | 00:11:35,975 | Ol� algo muy similar en el sof� de Melanie, hace una hora. | Ol� algo muy similar en el sof� de Melanie, hace una hora. |
213 | 00:11:37,815 | 00:11:42,613 | S�, disculpe. De hecho, ahora que lo pienso, | S�, disculpe. De hecho, ahora que lo pienso, |
214 | 00:11:42,615 | 00:11:46,575 | la visit� muy brevemente esta ma�ana, aproximadamente a las 7 am. | la visit� muy brevemente esta ma�ana, aproximadamente a las 7 am. |
215 | 00:11:47,346 | 00:11:49,734 | Ten�amos un peque�o desacuerdo que resolver. | Ten�amos un peque�o desacuerdo que resolver. |
216 | 00:11:49,735 | 00:11:52,333 | �Qu� tipo de desacuerdo? | �Qu� tipo de desacuerdo? |
217 | 00:11:52,335 | 00:11:54,093 | Cosas editoriales. | Cosas editoriales. |
218 | 00:11:54,095 | 00:11:55,693 | �Cu�nto tiempo estuvo ah�? | �Cu�nto tiempo estuvo ah�? |
219 | 00:11:55,695 | 00:11:57,653 | 15 minutos como m�ximo. | 15 minutos como m�ximo. |
220 | 00:11:57,655 | 00:12:01,135 | Tuve que volver aqu� por el show de Garfield, a las 8:00. | Tuve que volver aqu� por el show de Garfield, a las 8:00. |
221 | 00:12:04,566 | 00:12:06,454 | Me temo que me faltan las palabras | Me temo que me faltan las palabras |
222 | 00:12:06,455 | 00:12:10,253 | para transmitir la p�rdida que siento ahora. | para transmitir la p�rdida que siento ahora. |
223 | 00:12:10,255 | 00:12:13,413 | Si hay algo que pueda hacer cualquier cosa... | Si hay algo que pueda hacer cualquier cosa... |
224 | 00:12:13,415 | 00:12:17,373 | Debemos encontrar justicia para esa pobre y dulce ni�a. | Debemos encontrar justicia para esa pobre y dulce ni�a. |
225 | 00:12:17,374 | 00:12:20,534 | - �Obviamente Uds. dos eran cercanos? - Nos estim�bamos mucho. | - �Obviamente Uds. dos eran cercanos? - Nos estim�bamos mucho. |
226 | 00:12:20,535 | 00:12:22,654 | �Le importar�a detallarnos sus movimientos | �Le importar�a detallarnos sus movimientos |
227 | 00:12:22,655 | 00:12:24,373 | esta ma�ana, se�or Tourne? | esta ma�ana, se�or Tourne? |
228 | 00:12:24,375 | 00:12:27,702 | Llegu� justo despu�s de las 7:00 para prepararme, | Llegu� justo despu�s de las 7:00 para prepararme, |
229 | 00:12:27,902 | 00:12:29,773 | estaba al aire a las 8:00. | estaba al aire a las 8:00. |
230 | 00:12:29,774 | 00:12:32,734 | Acababa de terminar una entrevista cuando Henri dio la noticia. | Acababa de terminar una entrevista cuando Henri dio la noticia. |
231 | 00:12:32,735 | 00:12:35,013 | Por supuesto que no pude continuar. | Por supuesto que no pude continuar. |
232 | 00:12:35,014 | 00:12:37,094 | Tuvimos que cambiar a una cinta del programa de ayer. | Tuvimos que cambiar a una cinta del programa de ayer. |
233 | 00:12:37,095 | 00:12:38,893 | S�. Vi algo de eso. | S�. Vi algo de eso. |
234 | 00:12:38,894 | 00:12:41,454 | Podr�a considerar hacer su prueba un poco m�s dif�cil. | Podr�a considerar hacer su prueba un poco m�s dif�cil. |
235 | 00:12:41,455 | 00:12:43,054 | Disculpe, �le importar�a no tocar eso? | Disculpe, �le importar�a no tocar eso? |
236 | 00:12:43,055 | 00:12:45,214 | Soy bastante particular sobre mis camisas. | Soy bastante particular sobre mis camisas. |
237 | 00:12:45,215 | 00:12:47,253 | Las hice hacer a medida en Italia. | Las hice hacer a medida en Italia. |
238 | 00:12:47,255 | 00:12:48,335 | Se�or Tourne... | Se�or Tourne... |
239 | 00:12:50,697 | 00:12:53,974 | �Melanie le hab�a hablado sobre alguna inquietud que tuviera | �Melanie le hab�a hablado sobre alguna inquietud que tuviera |
240 | 00:12:53,975 | 00:12:56,333 | sobre amenazas o enemigos? | sobre amenazas o enemigos? |
241 | 00:12:56,335 | 00:12:59,534 | S�, y... Disculpe, �se pone una camisa limpia para cada show? | S�, y... Disculpe, �se pone una camisa limpia para cada show? |
242 | 00:12:59,535 | 00:13:00,973 | Por supuesto. | Por supuesto. |
243 | 00:13:00,975 | 00:13:02,573 | No. | No. |
244 | 00:13:02,574 | 00:13:05,454 | Si lo hubiera hecho, le habr�a dicho que fuera con Uds. | Si lo hubiera hecho, le habr�a dicho que fuera con Uds. |
245 | 00:13:05,455 | 00:13:08,254 | Y disculpe, solo para aclarar, �la camisa que est� usando ahora | Y disculpe, solo para aclarar, �la camisa que est� usando ahora |
246 | 00:13:08,255 | 00:13:10,643 | es la misma que llevaba para el show de hoy? | es la misma que llevaba para el show de hoy? |
247 | 00:13:10,713 | 00:13:11,133 | S�. | S�. |
248 | 00:13:11,134 | 00:13:13,854 | �Y se cambi� cuando lleg� justo despu�s de las 7:00? | �Y se cambi� cuando lleg� justo despu�s de las 7:00? |
249 | 00:13:13,855 | 00:13:15,413 | Perd�neme, detective, | Perd�neme, detective, |
250 | 00:13:15,414 | 00:13:18,454 | pero no puedo ver que tiene que ver mi camisa con Melanie. | pero no puedo ver que tiene que ver mi camisa con Melanie. |
251 | 00:13:18,455 | 00:13:21,094 | Estoy sorprendido por el hecho de que ha perdido un bot�n, | Estoy sorprendido por el hecho de que ha perdido un bot�n, |
252 | 00:13:21,095 | 00:13:23,533 | justo ah� en el medio. | justo ah� en el medio. |
253 | 00:13:25,895 | 00:13:29,413 | Veo por qu� es detective. Nada se le escapa. | Veo por qu� es detective. Nada se le escapa. |
254 | 00:13:29,415 | 00:13:31,893 | Pens� que lo habr�a notado. | Pens� que lo habr�a notado. |
255 | 00:13:31,895 | 00:13:33,615 | Tendr�n que disculparme. | Tendr�n que disculparme. |
256 | 00:13:34,625 | 00:13:36,847 | Necesito empezar a encontrar las palabras | Necesito empezar a encontrar las palabras |
257 | 00:13:36,848 | 00:13:39,903 | para contarle a los espectadores sobre la pobre Melanie. | para contarle a los espectadores sobre la pobre Melanie. |
258 | 00:13:41,015 | 00:13:43,735 | Si no tiene m�s preguntas... | Si no tiene m�s preguntas... |
259 | 00:13:45,855 | 00:13:47,373 | Gracias por su tiempo. | Gracias por su tiempo. |
260 | 00:13:47,375 | 00:13:52,733 | Se�or, son todas las 14 casas en este lado. | Se�or, son todas las 14 casas en este lado. |
261 | 00:13:52,735 | 00:13:55,573 | Y ninguno de ellos not� nada sospechoso esta ma�ana. | Y ninguno de ellos not� nada sospechoso esta ma�ana. |
262 | 00:13:55,575 | 00:13:58,333 | - �Qu� hay de Ud.? - 21. | - �Qu� hay de Ud.? - 21. |
263 | 00:13:58,335 | 00:14:01,093 | Bien hecho, se�or. | Bien hecho, se�or. |
264 | 00:14:01,095 | 00:14:03,533 | �C�mo hizo tantas tan r�pido? | �C�mo hizo tantas tan r�pido? |
265 | 00:14:03,535 | 00:14:06,415 | No. Me refiero al n�mero 21. | No. Me refiero al n�mero 21. |
266 | 00:14:07,775 | 00:14:09,733 | �S�lo en el n�mero 21? | �S�lo en el n�mero 21? |
267 | 00:14:09,735 | 00:14:13,293 | Encantadora dama, me invit� a entrar para un pastel de pi�a. | Encantadora dama, me invit� a entrar para un pastel de pi�a. |
268 | 00:14:13,295 | 00:14:14,813 | Muy bueno. | Muy bueno. |
269 | 00:14:14,815 | 00:14:17,973 | Este es el tipo de vigilancia pr�ctica que me he perdido. | Este es el tipo de vigilancia pr�ctica que me he perdido. |
270 | 00:14:17,975 | 00:14:19,973 | S�, pero, se�or... | S�, pero, se�or... |
271 | 00:14:19,974 | 00:14:23,254 | Eso significa que todav�a tenemos 18 direcciones en la lista. | Eso significa que todav�a tenemos 18 direcciones en la lista. |
272 | 00:14:23,255 | 00:14:25,694 | Clave para recopilar evidencia, sargento Hooper, | Clave para recopilar evidencia, sargento Hooper, |
273 | 00:14:25,695 | 00:14:27,573 | profundidad, no amplitud. | profundidad, no amplitud. |
274 | 00:14:27,575 | 00:14:29,167 | Ahora, si me disculpa, | Ahora, si me disculpa, |
275 | 00:14:29,367 | 00:14:32,413 | tengo un exceso de papeleo que poner al d�a. | tengo un exceso de papeleo que poner al d�a. |
276 | 00:14:32,415 | 00:14:35,255 | Estoy seguro de que puede ocuparse del resto. | Estoy seguro de que puede ocuparse del resto. |
277 | 00:14:39,030 | 00:14:41,974 | �Vio su reacci�n cuando mencion� el bot�n que falta? | �Vio su reacci�n cuando mencion� el bot�n que falta? |
278 | 00:14:41,975 | 00:14:43,454 | Se puso un poco a la defensiva, �no? | Se puso un poco a la defensiva, �no? |
279 | 00:14:43,455 | 00:14:45,494 | Cambi� de tema como si hubiera tocado un nervio. | Cambi� de tema como si hubiera tocado un nervio. |
280 | 00:14:45,495 | 00:14:46,995 | O tal vez estaba confundido | O tal vez estaba confundido |
281 | 00:14:46,996 | 00:14:49,294 | por lo obsesionado que estaba Ud. con sus camisas. | por lo obsesionado que estaba Ud. con sus camisas. |
282 | 00:14:49,295 | 00:14:51,573 | No estaba tan devastado. | No estaba tan devastado. |
283 | 00:14:51,575 | 00:14:53,093 | �Acaso pod�a estar m�s alegre? | �Acaso pod�a estar m�s alegre? |
284 | 00:14:53,094 | 00:14:54,670 | Es una estrella de televisi�n. | Es una estrella de televisi�n. |
285 | 00:14:54,671 | 00:14:57,171 | Est� acostumbrado a poner cara de profesional. | Est� acostumbrado a poner cara de profesional. |
286 | 00:14:58,775 | 00:15:01,855 | Creo que valdr�a la pena otra visita a casa de Melanie. | Creo que valdr�a la pena otra visita a casa de Melanie. |
287 | 00:15:12,939 | 00:15:15,494 | Mi punto es que no es solo un poco de poli�ster | Mi punto es que no es solo un poco de poli�ster |
288 | 00:15:15,495 | 00:15:18,413 | que compr� en el mercado. Estas est�n cosidos a mano. | que compr� en el mercado. Estas est�n cosidos a mano. |
289 | 00:15:18,415 | 00:15:20,613 | Un bot�n no se suelta, �verdad? | Un bot�n no se suelta, �verdad? |
290 | 00:15:20,615 | 00:15:24,335 | No soy experta en botones, a diferencia de Ud., parece. | No soy experta en botones, a diferencia de Ud., parece. |
291 | 00:15:27,695 | 00:15:30,735 | �Aj�! �S�! �Lo sab�a! | �Aj�! �S�! �Lo sab�a! |
292 | 00:15:37,335 | 00:15:40,775 | No es del todo un arma humeante, pero es un buen comienzo. | No es del todo un arma humeante, pero es un buen comienzo. |
293 | 00:15:43,003 | 00:15:45,614 | No puede haberle faltado cuando se puso la camisa, | No puede haberle faltado cuando se puso la camisa, |
294 | 00:15:45,615 | 00:15:47,692 | porque �l lo habr�a notado entonces. | porque �l lo habr�a notado entonces. |
295 | 00:15:47,693 | 00:15:50,253 | Entonces debe haber dejado el estudio e ido a la casa de Melanie. | Entonces debe haber dejado el estudio e ido a la casa de Melanie. |
296 | 00:15:50,254 | 00:15:52,254 | Honestamente, no puede pensar que �l es el asesino. | Honestamente, no puede pensar que �l es el asesino. |
297 | 00:15:52,255 | 00:15:53,934 | Estaba al aire cuando ella muri�. | Estaba al aire cuando ella muri�. |
298 | 00:15:53,935 | 00:15:56,333 | Est� escondiendo algo. Puedo sentirlo. | Est� escondiendo algo. Puedo sentirlo. |
299 | 00:15:56,334 | 00:15:58,014 | �Qu� estaba haciendo en la casa de Melanie? | �Qu� estaba haciendo en la casa de Melanie? |
300 | 00:15:58,015 | 00:15:59,615 | �Y c�mo perdi� ese bot�n? | �Y c�mo perdi� ese bot�n? |
301 | 00:16:00,855 | 00:16:02,733 | Creo que necesito otro trago. | Creo que necesito otro trago. |
302 | 00:16:02,735 | 00:16:04,693 | - �Se�or? - No, ser� mejor que no. | - �Se�or? - No, ser� mejor que no. |
303 | 00:16:04,694 | 00:16:06,893 | Me gusta llegar a casa antes que los mosquitos salgan. | Me gusta llegar a casa antes que los mosquitos salgan. |
304 | 00:16:06,894 | 00:16:09,454 | Si puedo poner los mosquiteros y encender las velas de citronela, | Si puedo poner los mosquiteros y encender las velas de citronela, |
305 | 00:16:09,455 | 00:16:10,855 | tengo una oportunidad. | tengo una oportunidad. |
306 | 00:16:16,495 | 00:16:19,893 | �Otro trago para ti, pero nada para nuestro amigo ingl�s? | �Otro trago para ti, pero nada para nuestro amigo ingl�s? |
307 | 00:16:19,895 | 00:16:21,375 | �C�mo adivinaste? | �C�mo adivinaste? |
308 | 00:16:23,895 | 00:16:26,173 | �Realmente ha estado aqu� tres meses? | �Realmente ha estado aqu� tres meses? |
309 | 00:16:26,175 | 00:16:29,253 | - Pensar�as que acaba de llegar. - Lo s�. | - Pensar�as que acaba de llegar. - Lo s�. |
310 | 00:16:29,255 | 00:16:33,588 | He hecho mi mejor esfuerzo, pero es como si a�n creyera que est� en Inglaterra. | He hecho mi mejor esfuerzo, pero es como si a�n creyera que est� en Inglaterra. |
311 | 00:16:34,895 | 00:16:37,093 | Es un placer verte, Florence. | Es un placer verte, Florence. |
312 | 00:16:37,095 | 00:16:39,013 | �C�mo se siente estar de regreso? | �C�mo se siente estar de regreso? |
313 | 00:16:39,015 | 00:16:41,653 | No estoy muy segura todav�a. | No estoy muy segura todav�a. |
314 | 00:16:41,655 | 00:16:43,988 | Preg�ntame de nuevo dentro de unas semanas. | Preg�ntame de nuevo dentro de unas semanas. |
315 | 00:16:48,415 | 00:16:52,053 | Por cierto, se�or, quise preguntar si se siente mejor ahora. | Por cierto, se�or, quise preguntar si se siente mejor ahora. |
316 | 00:16:52,055 | 00:16:54,253 | S�, gracias. | S�, gracias. |
317 | 00:16:54,254 | 00:16:56,174 | Como digo, siempre que evite la comisar�a. | Como digo, siempre que evite la comisar�a. |
318 | 00:16:56,175 | 00:16:58,053 | �Y apareci� de repente? | �Y apareci� de repente? |
319 | 00:16:58,055 | 00:16:59,813 | La semana pasada, de la nada. | La semana pasada, de la nada. |
320 | 00:16:59,814 | 00:17:01,614 | Tiene que haber una explicaci�n l�gica. | Tiene que haber una explicaci�n l�gica. |
321 | 00:17:01,615 | 00:17:03,893 | La hay. Esporas de moho y contaminantes. | La hay. Esporas de moho y contaminantes. |
322 | 00:17:03,895 | 00:17:06,695 | Cr�eme, hice una inmersi�n profunda en Google. | Cr�eme, hice una inmersi�n profunda en Google. |
323 | 00:17:08,855 | 00:17:12,733 | �Qu� tal tus �chips de pollo� esta noche? | �Qu� tal tus �chips de pollo� esta noche? |
324 | 00:17:12,734 | 00:17:14,374 | En el blanco de nuevo, gracias, Catherine, | En el blanco de nuevo, gracias, Catherine, |
325 | 00:17:14,375 | 00:17:16,654 | aunque si pudieras pedirle al chef que le de | aunque si pudieras pedirle al chef que le de |
326 | 00:17:16,655 | 00:17:18,981 | una vuelta menos al molinillo de pimienta. | una vuelta menos al molinillo de pimienta. |
327 | 00:17:19,181 | 00:17:20,373 | - Le dir�. - Gracias. | - Le dir�. - Gracias. |
328 | 00:17:20,375 | 00:17:22,973 | �Come lo mismo todas las noches? | �Come lo mismo todas las noches? |
329 | 00:17:22,974 | 00:17:24,414 | Lo hacen para m� especialmente. | Lo hacen para m� especialmente. |
330 | 00:17:24,415 | 00:17:26,975 | �Y nunca est� tentado de probar algo nuevo? | �Y nunca est� tentado de probar algo nuevo? |
331 | 00:17:28,175 | 00:17:29,655 | �Por qu� correr el riesgo? | �Por qu� correr el riesgo? |
332 | 00:17:41,414 | 00:17:43,414 | Buenas noches, entonces, DS Cassell. | Buenas noches, entonces, DS Cassell. |
333 | 00:17:43,415 | 00:17:47,213 | Gracias por todo su laborioso trabajo hoy, | Gracias por todo su laborioso trabajo hoy, |
334 | 00:17:47,215 | 00:17:50,175 | escarbando en busca de botones y todo eso. | escarbando en busca de botones y todo eso. |
335 | 00:17:53,455 | 00:17:55,293 | Espero que este sea el comienzo | Espero que este sea el comienzo |
336 | 00:17:55,295 | 00:17:57,773 | de una asociaci�n realmente productiva. | de una asociaci�n realmente productiva. |
337 | 00:17:57,775 | 00:18:00,335 | Yo tambi�n lo espero. Buenas noches, se�or. | Yo tambi�n lo espero. Buenas noches, se�or. |
338 | 00:18:23,695 | 00:18:27,133 | Me prometiste que no habr�a complicaciones. | Me prometiste que no habr�a complicaciones. |
339 | 00:18:27,135 | 00:18:29,013 | Conf�a en m�, Elmina. | Conf�a en m�, Elmina. |
340 | 00:18:29,015 | 00:18:31,053 | Todo est� bajo control. | Todo est� bajo control. |
341 | 00:18:31,055 | 00:18:31,790 | En todo caso, | En todo caso, |
342 | 00:18:31,990 | 00:18:34,535 | nuestras vidas se volvieron mucho m�s f�ciles. | nuestras vidas se volvieron mucho m�s f�ciles. |
343 | 00:18:56,377 | 00:18:58,654 | No puede evitar la comisar�a para siempre. | No puede evitar la comisar�a para siempre. |
344 | 00:18:58,655 | 00:19:01,374 | Honestamente, se�or, he tenido las ventanas abiertas toda la noche | Honestamente, se�or, he tenido las ventanas abiertas toda la noche |
345 | 00:19:01,375 | 00:19:03,135 | y he estado quemando salvia. | y he estado quemando salvia. |
346 | 00:19:04,615 | 00:19:06,975 | Ser� mejor que tome mi termo, por si acaso. | Ser� mejor que tome mi termo, por si acaso. |
347 | 00:19:29,585 | 00:19:32,973 | Hasta aqu� todo bien. Y el olor es agradablemente reminiscente | Hasta aqu� todo bien. Y el olor es agradablemente reminiscente |
348 | 00:19:32,974 | 00:19:36,773 | del relleno de salvia y cebolla que hac�a mi abuela. Correcto. | del relleno de salvia y cebolla que hac�a mi abuela. Correcto. |
349 | 00:19:36,774 | 00:19:39,080 | Hace seis meses, Melanie Sharpe se convirti� | Hace seis meses, Melanie Sharpe se convirti� |
350 | 00:19:39,081 | 00:19:40,894 | en presentadora de noticias de CRSM. | en presentadora de noticias de CRSM. |
351 | 00:19:40,895 | 00:19:45,333 | Pero en alg�n momento, ella se hizo enemigos. | Pero en alg�n momento, ella se hizo enemigos. |
352 | 00:19:45,334 | 00:19:47,934 | �No est� sugiriendo que Garfield Tourne es sospechoso? | �No est� sugiriendo que Garfield Tourne es sospechoso? |
353 | 00:19:47,935 | 00:19:50,574 | No pod�a explicar por qu� le falta un bot�n a su camisa | No pod�a explicar por qu� le falta un bot�n a su camisa |
354 | 00:19:50,575 | 00:19:53,174 | y encontramos esto en el piso del living de Melanie. | y encontramos esto en el piso del living de Melanie. |
355 | 00:19:53,175 | 00:19:54,893 | �Qu� prueba qu� exactamente? | �Qu� prueba qu� exactamente? |
356 | 00:19:54,894 | 00:19:56,733 | Prueba que, contrariamente a sus afirmaciones, | Prueba que, contrariamente a sus afirmaciones, |
357 | 00:19:56,734 | 00:19:58,894 | estaba en la casa de Melanie la ma�ana de su asesinato. | estaba en la casa de Melanie la ma�ana de su asesinato. |
358 | 00:19:58,895 | 00:20:00,574 | �C�mo sabe que es el mismo bot�n? | �C�mo sabe que es el mismo bot�n? |
359 | 00:20:00,575 | 00:20:02,039 | No podemos estar 100% seguros, | No podemos estar 100% seguros, |
360 | 00:20:02,040 | 00:20:03,854 | pero mi instinto me dice que tiene que ser. | pero mi instinto me dice que tiene que ser. |
361 | 00:20:03,855 | 00:20:06,550 | La autopsia confirma que Melanie fue estrangulada | La autopsia confirma que Melanie fue estrangulada |
362 | 00:20:06,750 | 00:20:08,379 | por alguien con manos grandes, | por alguien con manos grandes, |
363 | 00:20:08,380 | 00:20:10,973 | probablemente un hombre, a las 9:30 de la ma�ana. | probablemente un hombre, a las 9:30 de la ma�ana. |
364 | 00:20:10,974 | 00:20:12,731 | Entonces, dado que Garfield Tourne estuvo | Entonces, dado que Garfield Tourne estuvo |
365 | 00:20:12,732 | 00:20:14,134 | al aire entre las 8:00 y las 10:00, | al aire entre las 8:00 y las 10:00, |
366 | 00:20:14,135 | 00:20:17,533 | creo que podemos descartarlo, �no es as�, inspector? | creo que podemos descartarlo, �no es as�, inspector? |
367 | 00:20:19,815 | 00:20:23,213 | Se�or, habl� con la madre de Melanie. | Se�or, habl� con la madre de Melanie. |
368 | 00:20:23,214 | 00:20:25,494 | Ella le dijo que estaba trabajando en una gran revelaci�n. | Ella le dijo que estaba trabajando en una gran revelaci�n. |
369 | 00:20:25,495 | 00:20:26,583 | Honestamente, mam�, | Honestamente, mam�, |
370 | 00:20:26,783 | 00:20:29,533 | es la historia m�s grande en la que he trabajado. | es la historia m�s grande en la que he trabajado. |
371 | 00:20:29,535 | 00:20:30,855 | �Una revelaci�n? | �Una revelaci�n? |
372 | 00:20:32,095 | 00:20:35,573 | Tal vez por eso el asesino quer�a la laptop. | Tal vez por eso el asesino quer�a la laptop. |
373 | 00:20:35,574 | 00:20:37,373 | Contactemos su proveedor de internet, | Contactemos su proveedor de internet, |
374 | 00:20:37,374 | 00:20:39,414 | a ver que tienen que decir sus e-mails. | a ver que tienen que decir sus e-mails. |
375 | 00:20:39,415 | 00:20:42,053 | Mientras tanto, comencemos con sus colegas. | Mientras tanto, comencemos con sus colegas. |
376 | 00:20:42,055 | 00:20:45,533 | Henri Pigal fue nombrado editor en jefe hace diez a�os. | Henri Pigal fue nombrado editor en jefe hace diez a�os. |
377 | 00:20:45,534 | 00:20:47,774 | Helene es la hija de Garfield, como sabemos. | Helene es la hija de Garfield, como sabemos. |
378 | 00:20:47,775 | 00:20:49,774 | Son la familia favorita de Saint Marie. | Son la familia favorita de Saint Marie. |
379 | 00:20:49,775 | 00:20:53,653 | El a�o pasado, incluso sacaron juntos el libro de cocina m�s vendido, | El a�o pasado, incluso sacaron juntos el libro de cocina m�s vendido, |
380 | 00:20:53,655 | 00:20:54,975 | Una probada de Tourne. | Una probada de Tourne. |
381 | 00:20:56,400 | 00:20:59,511 | Helene debe comenzar su propio programa de estilo de vida | Helene debe comenzar su propio programa de estilo de vida |
382 | 00:20:59,512 | 00:21:00,974 | en horario estelar el pr�ximo mes. | en horario estelar el pr�ximo mes. |
383 | 00:21:00,975 | 00:21:02,813 | Benny lleva all� un a�o. | Benny lleva all� un a�o. |
384 | 00:21:02,815 | 00:21:05,373 | Parecen tener una alta rotaci�n de productores. | Parecen tener una alta rotaci�n de productores. |
385 | 00:21:05,374 | 00:21:06,654 | La mayor�a dura s�lo unos meses. | La mayor�a dura s�lo unos meses. |
386 | 00:21:06,655 | 00:21:08,974 | Dado que Benny no es el cuchillo m�s afilado del caj�n, | Dado que Benny no es el cuchillo m�s afilado del caj�n, |
387 | 00:21:08,975 | 00:21:11,574 | tienes que preguntarte c�mo ha durado tanto tiempo. | tienes que preguntarte c�mo ha durado tanto tiempo. |
388 | 00:21:11,575 | 00:21:15,373 | Esa era la vecina de Melanie, Audrey. | Esa era la vecina de Melanie, Audrey. |
389 | 00:21:15,374 | 00:21:17,494 | Aparentemente, fue testigo de una discusi�n | Aparentemente, fue testigo de una discusi�n |
390 | 00:21:17,495 | 00:21:21,013 | entre Melanie y Garfield el 21 de diciembre. | entre Melanie y Garfield el 21 de diciembre. |
391 | 00:21:21,015 | 00:21:24,173 | Seg�n Audrey, trat� de propasarse con ella. | Seg�n Audrey, trat� de propasarse con ella. |
392 | 00:21:24,174 | 00:21:25,654 | Melanie tuvo que empujarlo... | Melanie tuvo que empujarlo... |
393 | 00:21:25,655 | 00:21:27,773 | �Quita tu mano de encima! | �Quita tu mano de encima! |
394 | 00:21:27,775 | 00:21:30,253 | y Audrey claramente la escuch� decir... | y Audrey claramente la escuch� decir... |
395 | 00:21:30,255 | 00:21:32,455 | �Al�jate de m�, cerdo! | �Al�jate de m�, cerdo! |
396 | 00:21:33,975 | 00:21:35,813 | Tenemos un motivo. | Tenemos un motivo. |
397 | 00:21:35,815 | 00:21:38,335 | Es hora de hablar otra vez con el Sr. Tourne. | Es hora de hablar otra vez con el Sr. Tourne. |
398 | 00:21:44,335 | 00:21:47,933 | Siete People's Choice Awards consecutivos, | Siete People's Choice Awards consecutivos, |
399 | 00:21:47,935 | 00:21:49,773 | eso tiene que ser un r�cord. | eso tiene que ser un r�cord. |
400 | 00:21:49,774 | 00:21:51,477 | De todos los premios que he recibido, | De todos los premios que he recibido, |
401 | 00:21:51,677 | 00:21:54,854 | estos son los que realmente cuentan porque son votados por el p�blico. | estos son los que realmente cuentan porque son votados por el p�blico. |
402 | 00:21:54,855 | 00:21:56,210 | - Es aleccionador. - Estoy seguro. | - Es aleccionador. - Estoy seguro. |
403 | 00:21:56,410 | 00:21:58,534 | No puede ser f�cil mantener los pies en el suelo | No puede ser f�cil mantener los pies en el suelo |
404 | 00:21:58,535 | 00:22:00,095 | cuando eres tan adorado. | cuando eres tan adorado. |
405 | 00:22:04,255 | 00:22:07,173 | ��Ala de medios Garfield Tourne�? �Vaya! | ��Ala de medios Garfield Tourne�? �Vaya! |
406 | 00:22:07,174 | 00:22:09,654 | Pensar en todas esas mentes j�venes que podr�a estar inspirando | Pensar en todas esas mentes j�venes que podr�a estar inspirando |
407 | 00:22:09,655 | 00:22:13,973 | a seguir mis pasos, es un gran honor. | a seguir mis pasos, es un gran honor. |
408 | 00:22:13,975 | 00:22:17,055 | Espero que los dos vengan al lanzamiento. | Espero que los dos vengan al lanzamiento. |
409 | 00:22:18,477 | 00:22:21,254 | �Est�n seguros de que no puedo traerles algo de beber? | �Est�n seguros de que no puedo traerles algo de beber? |
410 | 00:22:21,255 | 00:22:24,214 | Mi ama de llaves Claudette hace la limonada m�s deliciosa. | Mi ama de llaves Claudette hace la limonada m�s deliciosa. |
411 | 00:22:24,215 | 00:22:26,693 | �C�mo es cosiendo botones? | �C�mo es cosiendo botones? |
412 | 00:22:26,695 | 00:22:29,453 | Encontramos esto en el piso del living de Melanie. | Encontramos esto en el piso del living de Melanie. |
413 | 00:22:29,455 | 00:22:32,493 | No pensar� que... | No pensar� que... |
414 | 00:22:32,495 | 00:22:36,653 | �No est� sugiriendo que este es el bot�n que falta en mi camisa? | �No est� sugiriendo que este es el bot�n que falta en mi camisa? |
415 | 00:22:36,654 | 00:22:39,494 | No ha sido del todo honesto con nosotros, se�or Tourne. | No ha sido del todo honesto con nosotros, se�or Tourne. |
416 | 00:22:39,495 | 00:22:41,773 | Nos dijo que Ud. y Melanie eran cercanos, | Nos dijo que Ud. y Melanie eran cercanos, |
417 | 00:22:41,775 | 00:22:45,893 | pero la verdad es que ella lo acus� de ser un �cerdo�. | pero la verdad es que ella lo acus� de ser un �cerdo�. |
418 | 00:22:45,895 | 00:22:48,015 | Melanie pod�a ser ingenua. | Melanie pod�a ser ingenua. |
419 | 00:22:48,492 | 00:22:51,214 | Acepto que mi consejo no siempre fue bienvenido... | Acepto que mi consejo no siempre fue bienvenido... |
420 | 00:22:51,215 | 00:22:54,573 | �Niega que trat� de agredirla el 21 de diciembre? | �Niega que trat� de agredirla el 21 de diciembre? |
421 | 00:22:54,575 | 00:22:55,733 | Espere, jovencita. | Espere, jovencita. |
422 | 00:22:55,735 | 00:22:58,733 | - Esa es una acusaci�n muy seria. - Ciertamente lo es. | - Esa es una acusaci�n muy seria. - Ciertamente lo es. |
423 | 00:22:58,734 | 00:23:01,334 | No le har�a mucho bien a su buena reputaci�n, �verdad? | No le har�a mucho bien a su buena reputaci�n, �verdad? |
424 | 00:23:01,335 | 00:23:04,779 | Imagino que har�a cualquier cosa para mantener eso en silencio. | Imagino que har�a cualquier cosa para mantener eso en silencio. |
425 | 00:23:06,655 | 00:23:08,135 | Muy bien, me rindo. | Muy bien, me rindo. |
426 | 00:23:09,415 | 00:23:10,248 | La llev� a casa | La llev� a casa |
427 | 00:23:10,306 | 00:23:12,694 | despu�s de la fiesta de Navidad del trabajo. | despu�s de la fiesta de Navidad del trabajo. |
428 | 00:23:12,695 | 00:23:14,973 | Le� mal sus se�ales. Eso es todo. | Le� mal sus se�ales. Eso es todo. |
429 | 00:23:14,975 | 00:23:17,141 | Fue una reacci�n exagerada por su parte. | Fue una reacci�n exagerada por su parte. |
430 | 00:23:17,177 | 00:23:20,454 | �Podemos echar un vistazo a la camisa con el bot�n faltante, | �Podemos echar un vistazo a la camisa con el bot�n faltante, |
431 | 00:23:20,455 | 00:23:22,253 | solo para ver si esto encaja? | solo para ver si esto encaja? |
432 | 00:23:22,255 | 00:23:25,013 | Sin duda ya ha sido reparada y lavada, | Sin duda ya ha sido reparada y lavada, |
433 | 00:23:25,014 | 00:23:27,734 | as� que ni siquiera podr�a decirle qu� camisa era. | as� que ni siquiera podr�a decirle qu� camisa era. |
434 | 00:23:27,735 | 00:23:30,053 | Tengo una docena igual. | Tengo una docena igual. |
435 | 00:23:30,055 | 00:23:32,110 | Claudette es tremendamente eficiente. | Claudette es tremendamente eficiente. |
436 | 00:23:33,095 | 00:23:36,533 | Todav�a no entiendo c�mo se sali� el bot�n en primer lugar. | Todav�a no entiendo c�mo se sali� el bot�n en primer lugar. |
437 | 00:23:36,534 | 00:23:38,734 | Ud. mismo dijo que esas camisas no son baratas. | Ud. mismo dijo que esas camisas no son baratas. |
438 | 00:23:38,735 | 00:23:43,493 | Tendr�a que tirar muy fuerte como, digamos, en una lucha. | Tendr�a que tirar muy fuerte como, digamos, en una lucha. |
439 | 00:23:43,495 | 00:23:46,493 | Cada camisa del mundo tiene botones. Coincidencia. | Cada camisa del mundo tiene botones. Coincidencia. |
440 | 00:23:46,495 | 00:23:48,828 | No creo en las coincidencias, se�or Tourne. | No creo en las coincidencias, se�or Tourne. |
441 | 00:23:48,829 | 00:23:49,974 | Creo en la evidencia. | Creo en la evidencia. |
442 | 00:23:49,975 | 00:23:51,974 | Entonces aqu� tienes algunas pruebas. | Entonces aqu� tienes algunas pruebas. |
443 | 00:23:51,975 | 00:23:55,573 | Cuando mataron a Melanie, estaba en televisi�n en vivo. | Cuando mataron a Melanie, estaba en televisi�n en vivo. |
444 | 00:23:55,575 | 00:23:58,733 | Y hay 80.000 testigos del hecho. | Y hay 80.000 testigos del hecho. |
445 | 00:23:58,735 | 00:24:02,375 | Entonces, �puedo sugerirle que se�ale a alguien m�s? | Entonces, �puedo sugerirle que se�ale a alguien m�s? |
446 | 00:24:06,286 | 00:24:09,174 | Est� escondiendo algo. Puedo sentirlo en mi est�mago. | Est� escondiendo algo. Puedo sentirlo en mi est�mago. |
447 | 00:24:09,175 | 00:24:10,573 | Y dado que hay cien millones | Y dado que hay cien millones |
448 | 00:24:10,574 | 00:24:12,694 | de c�lulas nerviosas all�, me inclino a confiar en �l. | de c�lulas nerviosas all�, me inclino a confiar en �l. |
449 | 00:24:12,695 | 00:24:14,535 | Se�or, Sarge... | Se�or, Sarge... |
450 | 00:24:15,535 | 00:24:20,253 | acabo de regresar de hablar con el equipo en los estudios. | acabo de regresar de hablar con el equipo en los estudios. |
451 | 00:24:20,254 | 00:24:22,330 | Y uno de los operadores de sonido, Eric, | Y uno de los operadores de sonido, Eric, |
452 | 00:24:22,530 | 00:24:25,333 | dijo que sinti� una gran tensi�n entre Melanie y Helene | dijo que sinti� una gran tensi�n entre Melanie y Helene |
453 | 00:24:25,335 | 00:24:28,733 | en sus micr�fonos el d�a antes del asesinato. | en sus micr�fonos el d�a antes del asesinato. |
454 | 00:24:28,735 | 00:24:30,693 | No quiero hablar contigo, Helene. | No quiero hablar contigo, Helene. |
455 | 00:24:30,695 | 00:24:32,095 | No eres mejor que �l. | No eres mejor que �l. |
456 | 00:24:33,375 | 00:24:35,495 | Tienes que detener esto. | Tienes que detener esto. |
457 | 00:24:36,735 | 00:24:39,653 | Fue solo un peque�o desacuerdo entre dos amigas. | Fue solo un peque�o desacuerdo entre dos amigas. |
458 | 00:24:39,655 | 00:24:42,613 | No suena menor �Tienes que detener esto�. | No suena menor �Tienes que detener esto�. |
459 | 00:24:42,615 | 00:24:44,373 | Me suena como una amenaza. | Me suena como una amenaza. |
460 | 00:24:44,375 | 00:24:46,293 | �Por qu� estar�a amenazando a Mel? | �Por qu� estar�a amenazando a Mel? |
461 | 00:24:46,294 | 00:24:48,894 | Tal vez sab�a de las acusaciones que hab�a hecho | Tal vez sab�a de las acusaciones que hab�a hecho |
462 | 00:24:48,895 | 00:24:51,654 | - contra su padre. - As� que estaba tratando de advertirle, | - contra su padre. - As� que estaba tratando de advertirle, |
463 | 00:24:51,655 | 00:24:53,813 | proteger a su padre. | proteger a su padre. |
464 | 00:24:53,815 | 00:24:56,575 | Lo que le hizo a Melanie es indefendible. | Lo que le hizo a Melanie es indefendible. |
465 | 00:24:57,615 | 00:25:00,213 | Yo s� qu� clase de hombre es mi padre. | Yo s� qu� clase de hombre es mi padre. |
466 | 00:25:00,214 | 00:25:03,294 | Vi lo que le hizo pasar a mi madre, las infidelidades sin fin. | Vi lo que le hizo pasar a mi madre, las infidelidades sin fin. |
467 | 00:25:03,295 | 00:25:06,850 | Sin embargo, todav�a est� feliz de hacer el papel de hija devota. | Sin embargo, todav�a est� feliz de hacer el papel de hija devota. |
468 | 00:25:07,535 | 00:25:10,533 | Ese libro me compr� una casa en la playa. | Ese libro me compr� una casa en la playa. |
469 | 00:25:10,535 | 00:25:12,453 | No soy ingenua. | No soy ingenua. |
470 | 00:25:12,455 | 00:25:15,293 | Yo s� lo que vale la marca Tourne. | Yo s� lo que vale la marca Tourne. |
471 | 00:25:15,295 | 00:25:17,975 | Pero por ahora, es el precio que tengo que pagar. | Pero por ahora, es el precio que tengo que pagar. |
472 | 00:25:20,695 | 00:25:24,535 | Entonces, �qu� quiso decir exactamente: �Tienes que detener esto�? | Entonces, �qu� quiso decir exactamente: �Tienes que detener esto�? |
473 | 00:25:26,895 | 00:25:29,973 | Las cosas cambiaron despu�s del asunto con mi padre. | Las cosas cambiaron despu�s del asunto con mi padre. |
474 | 00:25:29,975 | 00:25:34,213 | De la noche a la ma�ana, Mel se volvi� fr�a, distante. | De la noche a la ma�ana, Mel se volvi� fr�a, distante. |
475 | 00:25:34,215 | 00:25:37,733 | Le estaba rogando que lo detuviera, | Le estaba rogando que lo detuviera, |
476 | 00:25:37,735 | 00:25:40,293 | volver a como �ramos. | volver a como �ramos. |
477 | 00:25:40,295 | 00:25:42,017 | Pero nunca tuvo la oportunidad. | Pero nunca tuvo la oportunidad. |
478 | 00:25:52,099 | 00:25:54,654 | Se�or, realmente necesitamos ir a la comisar�a. | Se�or, realmente necesitamos ir a la comisar�a. |
479 | 00:25:54,655 | 00:25:56,294 | Tenemos que redactar nuestros informes. | Tenemos que redactar nuestros informes. |
480 | 00:25:56,295 | 00:25:58,254 | De verdad, se�or, tengo mucho que hacer. | De verdad, se�or, tengo mucho que hacer. |
481 | 00:25:58,255 | 00:26:00,054 | Una cosa a la vez, sargento Hooper. | Una cosa a la vez, sargento Hooper. |
482 | 00:26:00,055 | 00:26:03,895 | Bernice fue lo bastante amable para darme esto a cuenta de la casa. | Bernice fue lo bastante amable para darme esto a cuenta de la casa. |
483 | 00:26:07,295 | 00:26:09,773 | Creo que podr�a tener saltearme la comisar�a. | Creo que podr�a tener saltearme la comisar�a. |
484 | 00:26:09,775 | 00:26:12,653 | Tengo un almuerzo importante y necesito prepararme, | Tengo un almuerzo importante y necesito prepararme, |
485 | 00:26:12,655 | 00:26:15,613 | �no le importar�a dejarme en el hotel The Royale? | �no le importar�a dejarme en el hotel The Royale? |
486 | 00:26:15,615 | 00:26:19,295 | Y tal vez podr�as distribuir el resto de estos. | Y tal vez podr�as distribuir el resto de estos. |
487 | 00:26:21,495 | 00:26:23,735 | �Es esto realmente una prioridad, se�or? | �Es esto realmente una prioridad, se�or? |
488 | 00:26:24,815 | 00:26:26,855 | Le di mi palabra a Madame Fossier. | Le di mi palabra a Madame Fossier. |
489 | 00:26:44,015 | 00:26:46,293 | Pareces exhausto, JP. | Pareces exhausto, JP. |
490 | 00:26:46,295 | 00:26:49,253 | Pens� que los gemelos nac�an en dos semanas. | Pens� que los gemelos nac�an en dos semanas. |
491 | 00:26:49,255 | 00:26:50,366 | Es mi nuevo oficial. | Es mi nuevo oficial. |
492 | 00:26:50,367 | 00:26:52,574 | He perdido completamente el control sobre �l. | He perdido completamente el control sobre �l. |
493 | 00:26:52,575 | 00:26:54,973 | No sab�a que ten�as un nuevo oficial. | No sab�a que ten�as un nuevo oficial. |
494 | 00:26:54,975 | 00:26:58,493 | - �Cu�l es su nombre? - Selwyn Patterson. | - �Cu�l es su nombre? - Selwyn Patterson. |
495 | 00:26:58,495 | 00:27:01,733 | El hombre se niega a hacer cualquier trabajo, | El hombre se niega a hacer cualquier trabajo, |
496 | 00:27:01,735 | 00:27:04,135 | pero no puedo decir nada porque es mi jefe. | pero no puedo decir nada porque es mi jefe. |
497 | 00:27:05,295 | 00:27:08,533 | Realmente necesito que Ruby vuelva ahora. | Realmente necesito que Ruby vuelva ahora. |
498 | 00:27:08,535 | 00:27:11,335 | Le dej� como 15 mensajes, pero no responde ninguno. | Le dej� como 15 mensajes, pero no responde ninguno. |
499 | 00:27:12,615 | 00:27:15,059 | - Tal vez intente llamarla una vez m�s. - S�. | - Tal vez intente llamarla una vez m�s. - S�. |
500 | 00:27:17,495 | 00:27:20,813 | La escuchaste, Garfield Tourne es un mujeriego en serie. | La escuchaste, Garfield Tourne es un mujeriego en serie. |
501 | 00:27:20,814 | 00:27:22,734 | Ya sabemos que es un mentiroso muy consumado. | Ya sabemos que es un mentiroso muy consumado. |
502 | 00:27:22,735 | 00:27:24,614 | �Qu� dice que no sea capaz de asesinar tambi�n? | �Qu� dice que no sea capaz de asesinar tambi�n? |
503 | 00:27:24,615 | 00:27:27,574 | El hecho sigue siendo, sin embargo, que Melanie muri� a las 9:30, | El hecho sigue siendo, sin embargo, que Melanie muri� a las 9:30, |
504 | 00:27:27,575 | 00:27:28,892 | cuando �l estaba al aire. | cuando �l estaba al aire. |
505 | 00:27:28,893 | 00:27:30,373 | La mitad de la isla lo estaba mirando | La mitad de la isla lo estaba mirando |
506 | 00:27:30,374 | 00:27:32,174 | as� que a menos que tenga un gemelo secreto... | as� que a menos que tenga un gemelo secreto... |
507 | 00:27:32,175 | 00:27:34,695 | DI Parker. | DI Parker. |
508 | 00:27:35,735 | 00:27:36,895 | �Qu�? | �Qu�? |
509 | 00:27:38,055 | 00:27:39,095 | ��Fuego?! | ��Fuego?! |
510 | 00:27:40,895 | 00:27:42,333 | �La caba�a! | �La caba�a! |
511 | 00:27:42,335 | 00:27:43,773 | �Mi ropa! | �Mi ropa! |
512 | 00:27:43,775 | 00:27:45,733 | �Mis libros, mis DVD! | �Mis libros, mis DVD! |
513 | 00:27:45,734 | 00:27:47,654 | �Algunos de ellos eran importaciones raras! | �Algunos de ellos eran importaciones raras! |
514 | 00:27:47,655 | 00:27:50,655 | �Las aventuras costeras de David Bellamy vino de Jap�n! | �Las aventuras costeras de David Bellamy vino de Jap�n! |
515 | 00:27:57,335 | 00:27:59,975 | Estoy segura de que el da�o no ser� tan malo. | Estoy segura de que el da�o no ser� tan malo. |
516 | 00:28:12,175 | 00:28:14,013 | Seg�n el capit�n de Bomberos, | Seg�n el capit�n de Bomberos, |
517 | 00:28:14,015 | 00:28:15,213 | esta fue la causa, | esta fue la causa, |
518 | 00:28:15,215 | 00:28:17,293 | una vela de citronela. | una vela de citronela. |
519 | 00:28:19,855 | 00:28:22,132 | No puedo disculparme lo suficiente, se�or. | No puedo disculparme lo suficiente, se�or. |
520 | 00:28:22,308 | 00:28:23,974 | Asumo toda la responsabilidad. | Asumo toda la responsabilidad. |
521 | 00:28:23,975 | 00:28:25,973 | Y estoy m�s que dispuesto contribuir | Y estoy m�s que dispuesto contribuir |
522 | 00:28:25,974 | 00:28:28,614 | - al costo de mi habitaci�n de hotel. - �Qu� habitaci�n de hotel? | - al costo de mi habitaci�n de hotel. - �Qu� habitaci�n de hotel? |
523 | 00:28:28,615 | 00:28:30,453 | �Qu� m�s sugiere que haga, se�or? | �Qu� m�s sugiere que haga, se�or? |
524 | 00:28:30,454 | 00:28:32,894 | Si Ud. o el sargento Hooper tienen una habitaci�n libre... | Si Ud. o el sargento Hooper tienen una habitaci�n libre... |
525 | 00:28:32,895 | 00:28:34,853 | - No tengo. - Lo lamento, se�or. | - No tengo. - Lo lamento, se�or. |
526 | 00:28:34,855 | 00:28:37,293 | Me encantar�a, pero tengo dos cunas ah� | Me encantar�a, pero tengo dos cunas ah� |
527 | 00:28:37,295 | 00:28:39,683 | y no creo que Ud. entre en ninguna de ellas. | y no creo que Ud. entre en ninguna de ellas. |
528 | 00:28:54,175 | 00:28:57,573 | - Entonces, �c�mo se saca esto? - No se saca. | - Entonces, �c�mo se saca esto? - No se saca. |
529 | 00:28:57,575 | 00:29:01,373 | Claro. Ya veo. Entonces es solo un... Es solo un sof�. | Claro. Ya veo. Entonces es solo un... Es solo un sof�. |
530 | 00:29:01,374 | 00:29:04,054 | Si�ntase como en casa. Le traer� una s�bana y unas almohadas. | Si�ntase como en casa. Le traer� una s�bana y unas almohadas. |
531 | 00:29:04,055 | 00:29:06,293 | Sin plumas, si no es demasiado problema. | Sin plumas, si no es demasiado problema. |
532 | 00:29:06,295 | 00:29:08,653 | Y siento ser una molestia, �pero no sabes | Y siento ser una molestia, �pero no sabes |
533 | 00:29:08,654 | 00:29:10,586 | qu� tan reciente fue lavada la ropa de cama | qu� tan reciente fue lavada la ropa de cama |
534 | 00:29:10,587 | 00:29:11,454 | y a qu� temperatura? | y a qu� temperatura? |
535 | 00:29:11,455 | 00:29:13,813 | Si quiere las puedo poner en el lavarropas | Si quiere las puedo poner en el lavarropas |
536 | 00:29:13,815 | 00:29:17,413 | - ahora. - �No, no! Ni lo so�ar�a. | - ahora. - �No, no! Ni lo so�ar�a. |
537 | 00:29:17,415 | 00:29:18,895 | Puedo hacerlo yo mismo. | Puedo hacerlo yo mismo. |
538 | 00:29:27,655 | 00:29:29,335 | �Se encuentra bien, se�or? | �Se encuentra bien, se�or? |
539 | 00:29:31,455 | 00:29:34,533 | Finalmente ten�a una rutina, �sabe? | Finalmente ten�a una rutina, �sabe? |
540 | 00:29:34,535 | 00:29:36,933 | Me hizo sentir un poco m�s en casa. | Me hizo sentir un poco m�s en casa. |
541 | 00:29:36,935 | 00:29:39,453 | Ahora voy a tener que empezar de nuevo. | Ahora voy a tener que empezar de nuevo. |
542 | 00:29:39,455 | 00:29:41,893 | Tal vez eso no sea tan malo. | Tal vez eso no sea tan malo. |
543 | 00:29:41,894 | 00:29:43,894 | Todos quedamos atrapados en nuestras costumbres. | Todos quedamos atrapados en nuestras costumbres. |
544 | 00:29:43,895 | 00:29:47,375 | Y esto podr�a resultar ser una bendici�n disfrazada. | Y esto podr�a resultar ser una bendici�n disfrazada. |
545 | 00:29:50,415 | 00:29:51,575 | S�. | S�. |
546 | 00:29:52,575 | 00:29:54,693 | Estoy seguro de que tiene raz�n. | Estoy seguro de que tiene raz�n. |
547 | 00:29:54,695 | 00:29:57,028 | - Supongo que no tiene Horlicks. - Un quoi? | - Supongo que no tiene Horlicks. - Un quoi? |
548 | 00:29:59,428 | 00:30:01,928 | [Horlicks: leche malteada para ni�os, ancianos y enfermos] | [Horlicks: leche malteada para ni�os, ancianos y enfermos] |
549 | 00:30:07,735 | 00:30:11,493 | �Te lo digo JP, el hombre est� loco! | �Te lo digo JP, el hombre est� loco! |
550 | 00:30:11,495 | 00:30:13,733 | Se obsesiona con un bot�n de camisa. | Se obsesiona con un bot�n de camisa. |
551 | 00:30:13,735 | 00:30:14,707 | Y no puede dormir | Y no puede dormir |
552 | 00:30:14,907 | 00:30:17,653 | a menos que sus s�banas hayan sido reci�n lavadas | a menos que sus s�banas hayan sido reci�n lavadas |
553 | 00:30:17,655 | 00:30:21,253 | exactamente a 60 grados. | exactamente a 60 grados. |
554 | 00:30:21,255 | 00:30:22,773 | DI Parker es particular. | DI Parker es particular. |
555 | 00:30:22,775 | 00:30:25,815 | Hablando de Roma. | Hablando de Roma. |
556 | 00:30:28,415 | 00:30:30,375 | - �Buenos d�as a todos! - �Se�or? | - �Buenos d�as a todos! - �Se�or? |
557 | 00:30:31,775 | 00:30:33,853 | �Est� usando mi bata? | �Est� usando mi bata? |
558 | 00:30:33,854 | 00:30:35,214 | Espero que no le moleste. | Espero que no le moleste. |
559 | 00:30:35,215 | 00:30:38,373 | Despu�s del incendio, solo me queda un conjunto de ropa. | Despu�s del incendio, solo me queda un conjunto de ropa. |
560 | 00:30:38,375 | 00:30:41,773 | Perd�name por interrumpir esta acogedora charla dom�stica. | Perd�name por interrumpir esta acogedora charla dom�stica. |
561 | 00:30:41,774 | 00:30:43,974 | �No estamos en medio de una investigaci�n de asesinato? | �No estamos en medio de una investigaci�n de asesinato? |
562 | 00:30:43,975 | 00:30:45,752 | S�. Buen punto, se�or comisario. | S�. Buen punto, se�or comisario. |
563 | 00:30:45,952 | 00:30:48,352 | JP, tuviste suerte con los e-mails de Melanie. | JP, tuviste suerte con los e-mails de Melanie. |
564 | 00:30:48,775 | 00:30:52,453 | S�, se�or, y encontr� algunos muy interesantes | S�, se�or, y encontr� algunos muy interesantes |
565 | 00:30:52,455 | 00:30:54,121 | entre Melanie y su jefe Henri, | entre Melanie y su jefe Henri, |
566 | 00:30:54,122 | 00:30:56,454 | sobre una historia en la que estaba trabajando. | sobre una historia en la que estaba trabajando. |
567 | 00:30:56,455 | 00:30:57,693 | �Qu� tipo de historia? | �Qu� tipo de historia? |
568 | 00:30:57,695 | 00:31:01,253 | Parece que Melanie ha estado investigando a Elmina Blondeau. | Parece que Melanie ha estado investigando a Elmina Blondeau. |
569 | 00:31:01,254 | 00:31:04,534 | La misma Elmina que era invitada de Garfield la ma�ana del asesinato. | La misma Elmina que era invitada de Garfield la ma�ana del asesinato. |
570 | 00:31:04,535 | 00:31:06,974 | Exactamente. Tal vez recuerde que Elmina cont� | Exactamente. Tal vez recuerde que Elmina cont� |
571 | 00:31:06,975 | 00:31:08,260 | c�mo ella hab�a arreglado | c�mo ella hab�a arreglado |
572 | 00:31:08,261 | 00:31:10,174 | las tuber�as contaminadas en la costa norte. | las tuber�as contaminadas en la costa norte. |
573 | 00:31:10,175 | 00:31:14,493 | Pero Melanie hab�a hecho algunas pruebas y descubri� que todo era mentira. | Pero Melanie hab�a hecho algunas pruebas y descubri� que todo era mentira. |
574 | 00:31:14,495 | 00:31:16,693 | Nunca he confiado en Elmina Blondeau. | Nunca he confiado en Elmina Blondeau. |
575 | 00:31:16,695 | 00:31:19,773 | Henri le dijo a Melanie que lo investigar�a. | Henri le dijo a Melanie que lo investigar�a. |
576 | 00:31:19,775 | 00:31:21,933 | Pero hace tres d�as, �l lo cancel�. | Pero hace tres d�as, �l lo cancel�. |
577 | 00:31:21,935 | 00:31:24,613 | Solo para luego invitar a Elmina a su canal | Solo para luego invitar a Elmina a su canal |
578 | 00:31:24,614 | 00:31:27,014 | para que pudiera soltar mentiras y propaganda. | para que pudiera soltar mentiras y propaganda. |
579 | 00:31:27,015 | 00:31:29,174 | Entonces, �por qu� estaba tratando de protegerla? | Entonces, �por qu� estaba tratando de protegerla? |
580 | 00:31:29,175 | 00:31:31,655 | �Y si esta fuera la revelaci�n de Melanie? | �Y si esta fuera la revelaci�n de Melanie? |
581 | 00:31:32,655 | 00:31:35,533 | Creo que ser� mejor que hablemos con Henri Pigal. | Creo que ser� mejor que hablemos con Henri Pigal. |
582 | 00:31:35,535 | 00:31:37,973 | - �Qu� opina, se�or? - S�. | - �Qu� opina, se�or? - S�. |
583 | 00:31:37,975 | 00:31:41,093 | La ver� en el estudio despu�s que se seque mi ropa. | La ver� en el estudio despu�s que se seque mi ropa. |
584 | 00:31:41,095 | 00:31:43,255 | �D�nde guarda su plancha? | �D�nde guarda su plancha? |
585 | 00:31:45,586 | 00:31:47,974 | Decid� que no hab�a una historia all�. | Decid� que no hab�a una historia all�. |
586 | 00:31:47,975 | 00:31:51,333 | �A pesar de toda la evidencia que Melanie le hab�a dado? | �A pesar de toda la evidencia que Melanie le hab�a dado? |
587 | 00:31:51,335 | 00:31:55,373 | La verdad es que con Elmina lista para la reelecci�n, | La verdad es que con Elmina lista para la reelecci�n, |
588 | 00:31:55,375 | 00:32:00,133 | no quer�a parecer como si estuvi�ramos tratando de influir en el voto. | no quer�a parecer como si estuvi�ramos tratando de influir en el voto. |
589 | 00:32:00,134 | 00:32:01,534 | Tenemos que ser imparciales. | Tenemos que ser imparciales. |
590 | 00:32:01,535 | 00:32:02,432 | Y sin embargo, | Y sin embargo, |
591 | 00:32:02,632 | 00:32:05,813 | en la ma�ana del asesinato de Melanie, transmiti� esto. | en la ma�ana del asesinato de Melanie, transmiti� esto. |
592 | 00:32:05,814 | 00:32:08,334 | Estoy seguro de que los espectadores estar�n de acuerdo conmigo | Estoy seguro de que los espectadores estar�n de acuerdo conmigo |
593 | 00:32:08,335 | 00:32:10,774 | en que ha sido una destacada l�der del consejo. | en que ha sido una destacada l�der del consejo. |
594 | 00:32:10,775 | 00:32:13,493 | Su reelecci�n debe ser inevitable. | Su reelecci�n debe ser inevitable. |
595 | 00:32:13,495 | 00:32:15,613 | Los votantes conf�an en m�, Garfield. | Los votantes conf�an en m�, Garfield. |
596 | 00:32:15,614 | 00:32:18,254 | Cuando promet� arreglar esas tuber�as contaminadas, | Cuando promet� arreglar esas tuber�as contaminadas, |
597 | 00:32:18,255 | 00:32:20,773 | sab�an que ser�a fiel a mi palabra. | sab�an que ser�a fiel a mi palabra. |
598 | 00:32:20,775 | 00:32:22,173 | Dif�cilmente imparcial. | Dif�cilmente imparcial. |
599 | 00:32:22,174 | 00:32:25,014 | Nos cont� que su visita a Melanie la ma�ana de su muerte | Nos cont� que su visita a Melanie la ma�ana de su muerte |
600 | 00:32:25,015 | 00:32:27,973 | fue por un desacuerdo editorial. | fue por un desacuerdo editorial. |
601 | 00:32:27,975 | 00:32:29,773 | Pero se trataba de Elmina, �no? | Pero se trataba de Elmina, �no? |
602 | 00:32:29,774 | 00:32:31,814 | Pero tienes que ver que debemos ser imparciales... | Pero tienes que ver que debemos ser imparciales... |
603 | 00:32:31,815 | 00:32:34,413 | Tenemos el deber de decir la verdad. | Tenemos el deber de decir la verdad. |
604 | 00:32:34,415 | 00:32:37,526 | Ella estaba planeando publicar la historia a pesar de Ud. | Ella estaba planeando publicar la historia a pesar de Ud. |
605 | 00:32:38,254 | 00:32:39,858 | - S�. - Entonces, �por qu� estaba | - S�. - Entonces, �por qu� estaba |
606 | 00:32:39,958 | 00:32:41,254 | tan decidido a detenerla? | tan decidido a detenerla? |
607 | 00:32:41,255 | 00:32:43,773 | No lo estaba. Fue Garfield. | No lo estaba. Fue Garfield. |
608 | 00:32:43,775 | 00:32:46,573 | Son amigos, viejos amigos. | Son amigos, viejos amigos. |
609 | 00:32:46,575 | 00:32:49,453 | �l no tolera que se hable contra Elmina. | �l no tolera que se hable contra Elmina. |
610 | 00:32:49,455 | 00:32:50,733 | Pero Ud. es su jefe. | Pero Ud. es su jefe. |
611 | 00:32:50,735 | 00:32:53,853 | �Vamos! Todos sabemos donde est� el verdadero poder. | �Vamos! Todos sabemos donde est� el verdadero poder. |
612 | 00:32:53,855 | 00:32:56,773 | Ha sido el rostro del canal por 25 a�os. | Ha sido el rostro del canal por 25 a�os. |
613 | 00:32:56,774 | 00:32:59,054 | �l hace todas las contrataciones y despidos. | �l hace todas las contrataciones y despidos. |
614 | 00:32:59,055 | 00:33:01,613 | Sol�a tener respeto por m� mismo, | Sol�a tener respeto por m� mismo, |
615 | 00:33:01,615 | 00:33:04,613 | pero tambi�n tengo una familia que depende de m�. | pero tambi�n tengo una familia que depende de m�. |
616 | 00:33:04,615 | 00:33:07,935 | Y no puedo pagar el hacer frente a Garfield Tourne. | Y no puedo pagar el hacer frente a Garfield Tourne. |
617 | 00:33:09,415 | 00:33:11,535 | Quiz�s es hora de que alguien lo haga. | Quiz�s es hora de que alguien lo haga. |
618 | 00:33:13,295 | 00:33:17,773 | Cada camino que tomamos nos lleva al mismo tipo, Garfield Tourne. | Cada camino que tomamos nos lleva al mismo tipo, Garfield Tourne. |
619 | 00:33:17,774 | 00:33:19,454 | No tengo ni idea de c�mo lo hizo, | No tengo ni idea de c�mo lo hizo, |
620 | 00:33:19,455 | 00:33:21,974 | pero cada instinto que tengo me dice que es nuestro hombre. | pero cada instinto que tengo me dice que es nuestro hombre. |
621 | 00:33:21,975 | 00:33:25,134 | La pregunta es, �por qu� estaba tan decidido a impedir que Melanie | La pregunta es, �por qu� estaba tan decidido a impedir que Melanie |
622 | 00:33:25,135 | 00:33:27,133 | dijera la verdad sobre Elmina? | dijera la verdad sobre Elmina? |
623 | 00:33:27,135 | 00:33:29,893 | �Estaba tratando de proteger a una vieja amiga? | �Estaba tratando de proteger a una vieja amiga? |
624 | 00:33:29,894 | 00:33:32,134 | No, eso se siente un poco desinteresado para Garfield. | No, eso se siente un poco desinteresado para Garfield. |
625 | 00:33:32,135 | 00:33:33,974 | Tiene que haber algo en eso para �l. | Tiene que haber algo en eso para �l. |
626 | 00:33:33,975 | 00:33:36,245 | Adem�s, si Henri cancel� la historia | Adem�s, si Henri cancel� la historia |
627 | 00:33:36,445 | 00:33:39,093 | antes de que Melanie hablara con su madre, | antes de que Melanie hablara con su madre, |
628 | 00:33:39,095 | 00:33:42,655 | no puede ser la verdadera revelaci�n, la que iba a �explotar�. | no puede ser la verdadera revelaci�n, la que iba a �explotar�. |
629 | 00:33:43,855 | 00:33:46,653 | Esto tiene que ser algo m�s. | Esto tiene que ser algo m�s. |
630 | 00:33:46,655 | 00:33:47,815 | S�. | S�. |
631 | 00:33:51,495 | 00:33:54,253 | S�. Por favor no se preocupe, Madame Fossier. | S�. Por favor no se preocupe, Madame Fossier. |
632 | 00:33:54,255 | 00:33:56,933 | Estoy seguro de que Ren� aparecer� pronto. | Estoy seguro de que Ren� aparecer� pronto. |
633 | 00:33:56,935 | 00:33:59,135 | �Adi�s! | �Adi�s! |
634 | 00:34:09,575 | 00:34:11,852 | �Puedo preguntar qu� est� haciendo, se�or? | �Puedo preguntar qu� est� haciendo, se�or? |
635 | 00:34:13,055 | 00:34:17,015 | Estoy escudri�ando el contenido del bolso de la v�ctima. | Estoy escudri�ando el contenido del bolso de la v�ctima. |
636 | 00:34:22,375 | 00:34:25,533 | �C�mo cree que eso ayuda, se�or? | �C�mo cree que eso ayuda, se�or? |
637 | 00:34:25,535 | 00:34:29,453 | Porque me deja lidiar solo con Madame Fossier, | Porque me deja lidiar solo con Madame Fossier, |
638 | 00:34:29,455 | 00:34:33,093 | mientras se sienta ah� perdiendo el tiempo. | mientras se sienta ah� perdiendo el tiempo. |
639 | 00:34:33,095 | 00:34:35,613 | Y desaparece por almuerzos de cinco horas. | Y desaparece por almuerzos de cinco horas. |
640 | 00:34:35,615 | 00:34:38,813 | �Y se preocupa m�s por estos est�pidos p�sters de gatos | �Y se preocupa m�s por estos est�pidos p�sters de gatos |
641 | 00:34:38,815 | 00:34:40,973 | que por atrapar a un asesino! | que por atrapar a un asesino! |
642 | 00:34:40,974 | 00:34:42,134 | Honestamente, se�or, si... | Honestamente, se�or, si... |
643 | 00:34:42,135 | 00:34:45,215 | Si fueras un oficial, no durar�a diez minutos. | Si fueras un oficial, no durar�a diez minutos. |
644 | 00:34:49,055 | 00:34:52,733 | �Not� el l�piz labial de Madame Fossier? | �Not� el l�piz labial de Madame Fossier? |
645 | 00:34:52,735 | 00:34:56,173 | Un tono de rosa bastante virulento. Me hizo pensar. | Un tono de rosa bastante virulento. Me hizo pensar. |
646 | 00:34:56,175 | 00:34:59,373 | En cada foto de Melanie, ella lleva muy poco maquillaje. | En cada foto de Melanie, ella lleva muy poco maquillaje. |
647 | 00:34:59,375 | 00:35:04,455 | Entonces, �por qu� llevar�a un l�piz labial en su cartera? | Entonces, �por qu� llevar�a un l�piz labial en su cartera? |
648 | 00:35:05,735 | 00:35:06,775 | Ni que hablar de... | Ni que hablar de... |
649 | 00:35:08,815 | 00:35:10,775 | Fucsia tropical. | Fucsia tropical. |
650 | 00:35:12,575 | 00:35:14,373 | �Es una tarjeta de memoria? | �Es una tarjeta de memoria? |
651 | 00:35:14,375 | 00:35:17,735 | Entonces, no es una completa p�rdida de tiempo... | Entonces, no es una completa p�rdida de tiempo... |
652 | 00:35:23,775 | 00:35:28,373 | Parece casi seguro. Eso contiene la revelaci�n. | Parece casi seguro. Eso contiene la revelaci�n. |
653 | 00:35:28,374 | 00:35:29,974 | Est� protegida con contrase�a | Est� protegida con contrase�a |
654 | 00:35:29,975 | 00:35:33,093 | y nada de lo que hemos intentado la abre. | y nada de lo que hemos intentado la abre. |
655 | 00:35:33,094 | 00:35:35,054 | Acabamos de regresar de la oficina del consejo, | Acabamos de regresar de la oficina del consejo, |
656 | 00:35:35,055 | 00:35:37,254 | donde descubrimos algo bastante interesante. | donde descubrimos algo bastante interesante. |
657 | 00:35:37,255 | 00:35:39,653 | Mi prima Monique trabaja ah� y ella nos dijo | Mi prima Monique trabaja ah� y ella nos dijo |
658 | 00:35:39,655 | 00:35:44,013 | que el Ala de medios Tourne est� siendo pagada en su totalidad por el consejo. | que el Ala de medios Tourne est� siendo pagada en su totalidad por el consejo. |
659 | 00:35:44,015 | 00:35:46,053 | Y adivine qui�n lo autoriz�. | Y adivine qui�n lo autoriz�. |
660 | 00:35:46,055 | 00:35:47,813 | Elmina Blondeau. | Elmina Blondeau. |
661 | 00:35:47,814 | 00:35:49,294 | Todo comienza a tener sentido. | Todo comienza a tener sentido. |
662 | 00:35:49,295 | 00:35:51,814 | Garfield enterr� la historia sobre las tuber�as t�xicas, | Garfield enterr� la historia sobre las tuber�as t�xicas, |
663 | 00:35:51,815 | 00:35:54,254 | a cambio de que Elmina financie su proyecto de vanidad. | a cambio de que Elmina financie su proyecto de vanidad. |
664 | 00:35:54,255 | 00:35:57,373 | Quiz�s esa sea la verdadera revelaci�n. | Quiz�s esa sea la verdadera revelaci�n. |
665 | 00:35:57,374 | 00:35:58,534 | �Se encuentra bien, se�or? | �Se encuentra bien, se�or? |
666 | 00:35:58,535 | 00:36:02,613 | S�, solo un poco del s�ndrome del edificio enfermo. | S�, solo un poco del s�ndrome del edificio enfermo. |
667 | 00:36:02,615 | 00:36:05,055 | Necesito encontrar mi... mi termo. | Necesito encontrar mi... mi termo. |
668 | 00:36:08,135 | 00:36:10,613 | Ala de medios de Garfield Tourne. | Ala de medios de Garfield Tourne. |
669 | 00:36:10,615 | 00:36:12,573 | El lanzamiento es esta tarde. | El lanzamiento es esta tarde. |
670 | 00:36:12,574 | 00:36:14,374 | Creo que todos deber�amos hacer una aparici�n. | Creo que todos deber�amos hacer una aparici�n. |
671 | 00:36:14,375 | 00:36:16,895 | Mientras tanto, tendr�n que disculparme. | Mientras tanto, tendr�n que disculparme. |
672 | 00:36:21,215 | 00:36:24,055 | �C�mo puede alguien ser al�rgico a un edificio? | �C�mo puede alguien ser al�rgico a un edificio? |
673 | 00:36:37,175 | 00:36:42,373 | Y as�, despu�s de 25 a�os, hoy es una oportunidad para Saint Marie | Y as�, despu�s de 25 a�os, hoy es una oportunidad para Saint Marie |
674 | 00:36:42,374 | 00:36:44,694 | para dar las gracias a una leyenda de la televisi�n. | para dar las gracias a una leyenda de la televisi�n. |
675 | 00:36:44,695 | 00:36:46,334 | Lo conocen como Garfield Tourne. | Lo conocen como Garfield Tourne. |
676 | 00:36:46,335 | 00:36:49,173 | Pero para m�, es simplemente pap�. | Pero para m�, es simplemente pap�. |
677 | 00:36:49,175 | 00:36:52,413 | �Selwyn Patterson, que placer verte! | �Selwyn Patterson, que placer verte! |
678 | 00:36:52,415 | 00:36:55,253 | �Te ves tan bien! | �Te ves tan bien! |
679 | 00:36:55,255 | 00:36:57,477 | �Estaba familiarizada con Melanie Sharpe, | �Estaba familiarizada con Melanie Sharpe, |
680 | 00:36:57,623 | 00:36:58,653 | se�orita Blondeau? | se�orita Blondeau? |
681 | 00:36:58,654 | 00:36:59,974 | No, en lo m�s m�nimo, no. | No, en lo m�s m�nimo, no. |
682 | 00:36:59,975 | 00:37:02,533 | Nunca la conoc� y no sab�a nada de ella. | Nunca la conoc� y no sab�a nada de ella. |
683 | 00:37:02,535 | 00:37:07,533 | Damas y caballeros, estoy seguro de que todos han escuchado suficiente | Damas y caballeros, estoy seguro de que todos han escuchado suficiente |
684 | 00:37:07,535 | 00:37:11,013 | de mi voz a lo largo de los a�os, as� que ser� breve. | de mi voz a lo largo de los a�os, as� que ser� breve. |
685 | 00:37:11,014 | 00:37:13,090 | Todo lo que dir� es lo agradecido que estoy | Todo lo que dir� es lo agradecido que estoy |
686 | 00:37:13,091 | 00:37:14,254 | por este exquisito honor. | por este exquisito honor. |
687 | 00:37:14,255 | 00:37:16,854 | Y es un gran placer para m� anunciar que, dentro de dos a�os, | Y es un gran placer para m� anunciar que, dentro de dos a�os, |
688 | 00:37:16,855 | 00:37:19,413 | este sitio ser� el Ala de medios Tourne. | este sitio ser� el Ala de medios Tourne. |
689 | 00:37:21,255 | 00:37:23,643 | �Ahora, por favor, disfruten de sus bebidas! | �Ahora, por favor, disfruten de sus bebidas! |
690 | 00:37:28,655 | 00:37:31,053 | DI Parker. | DI Parker. |
691 | 00:37:31,055 | 00:37:33,253 | Me alegro de que pudiera venir. | Me alegro de que pudiera venir. |
692 | 00:37:33,255 | 00:37:34,453 | �Est� bien? | �Est� bien? |
693 | 00:37:34,454 | 00:37:36,494 | Un peque�o caso de s�ndrome del edificio enfermo. | Un peque�o caso de s�ndrome del edificio enfermo. |
694 | 00:37:36,495 | 00:37:38,894 | Parece que he desarrollado alergia a la comisar�a. | Parece que he desarrollado alergia a la comisar�a. |
695 | 00:37:38,895 | 00:37:41,294 | M�s bien desafortunado, dada su l�nea de trabajo. | M�s bien desafortunado, dada su l�nea de trabajo. |
696 | 00:37:41,295 | 00:37:43,934 | Me sorprende que se olvidar� de un par de personas en su discurso. | Me sorprende que se olvidar� de un par de personas en su discurso. |
697 | 00:37:43,935 | 00:37:45,334 | Hubiera pensado que la persona | Hubiera pensado que la persona |
698 | 00:37:45,335 | 00:37:47,374 | que paga por esta ala obtendr�a una menci�n. | que paga por esta ala obtendr�a una menci�n. |
699 | 00:37:47,375 | 00:37:49,294 | La isla acord� generosamente financiar... | La isla acord� generosamente financiar... |
700 | 00:37:49,295 | 00:37:52,173 | Por �la isla�, se refiere a los contribuyentes. | Por �la isla�, se refiere a los contribuyentes. |
701 | 00:37:52,175 | 00:37:55,973 | Pero fue Elmina Blondeau qui�n autoriz� la decisi�n, �no? | Pero fue Elmina Blondeau qui�n autoriz� la decisi�n, �no? |
702 | 00:37:55,975 | 00:37:58,653 | Y recu�rdeme que fue lo que le ofreci� a cambio. | Y recu�rdeme que fue lo que le ofreci� a cambio. |
703 | 00:37:58,654 | 00:38:01,214 | - No estoy seguro de entenderle. - Creo s� entiende. | - No estoy seguro de entenderle. - Creo s� entiende. |
704 | 00:38:01,215 | 00:38:03,733 | Es el trabajo de un periodista hacer las preguntas dif�ciles, | Es el trabajo de un periodista hacer las preguntas dif�ciles, |
705 | 00:38:03,734 | 00:38:06,054 | no enterrarlas bajo financiaci�n para un proyecto vanidoso. | no enterrarlas bajo financiaci�n para un proyecto vanidoso. |
706 | 00:38:06,055 | 00:38:08,694 | Creo que es suficiente. Todo el mundo est� aqu� para divertirse. | Creo que es suficiente. Todo el mundo est� aqu� para divertirse. |
707 | 00:38:08,695 | 00:38:10,535 | - Melanie no... - Es suficiente. | - Melanie no... - Es suficiente. |
708 | 00:38:11,975 | 00:38:13,015 | Gracias. | Gracias. |
709 | 00:38:14,775 | 00:38:19,413 | Su detective es un hombrecito bastante peculiar y rudo, �no? | Su detective es un hombrecito bastante peculiar y rudo, �no? |
710 | 00:38:19,415 | 00:38:23,253 | Sin embargo, �puede negar la verdad de lo que est� diciendo? | Sin embargo, �puede negar la verdad de lo que est� diciendo? |
711 | 00:38:23,255 | 00:38:26,013 | Ud. financi� todo esto a cambio de que Garfield | Ud. financi� todo esto a cambio de que Garfield |
712 | 00:38:26,015 | 00:38:28,533 | enterrara la historia de Melanie sobre Ud. | enterrara la historia de Melanie sobre Ud. |
713 | 00:38:28,535 | 00:38:31,933 | Esa chica tonta estaba metiendo la nariz donde no deb�a. | Esa chica tonta estaba metiendo la nariz donde no deb�a. |
714 | 00:38:31,935 | 00:38:34,157 | �Entonces ella ten�a que ser silenciada? | �Entonces ella ten�a que ser silenciada? |
715 | 00:38:35,295 | 00:38:38,013 | No s� que est� insinuando, jovencito, | No s� que est� insinuando, jovencito, |
716 | 00:38:38,015 | 00:38:41,093 | pero estaba en la tele cuando esa pobre ni�a muri�. | pero estaba en la tele cuando esa pobre ni�a muri�. |
717 | 00:38:41,095 | 00:38:44,573 | Ambos, Garfield y yo, | Ambos, Garfield y yo, |
718 | 00:38:44,575 | 00:38:46,415 | as� que cuide sus modales. | as� que cuide sus modales. |
719 | 00:39:03,415 | 00:39:06,213 | Vaya. Yo... | Vaya. Yo... |
720 | 00:39:06,215 | 00:39:07,573 | No sab�a que era... | No sab�a que era... |
721 | 00:39:07,574 | 00:39:09,894 | Realmente, realmente aprecio que me recibiera en su casa. | Realmente, realmente aprecio que me recibiera en su casa. |
722 | 00:39:09,895 | 00:39:13,728 | Y pens�, lo menos que pod�a hacer era alimentarla a cambio, as� que... | Y pens�, lo menos que pod�a hacer era alimentarla a cambio, as� que... |
723 | 00:39:14,975 | 00:39:16,015 | �vamos! | �vamos! |
724 | 00:39:21,735 | 00:39:23,095 | Se�ora. | Se�ora. |
725 | 00:39:28,606 | 00:39:30,494 | Disculpe, �hice...? �Hice algo mal? | Disculpe, �hice...? �Hice algo mal? |
726 | 00:39:30,495 | 00:39:32,853 | No, no, es que... | No, no, es que... |
727 | 00:39:32,855 | 00:39:36,135 | Ha pasado un tiempo desde que esta mesa fue puesta para dos. | Ha pasado un tiempo desde que esta mesa fue puesta para dos. |
728 | 00:39:44,935 | 00:39:47,653 | Una vez m�s, no puedo disculparme lo suficiente. | Una vez m�s, no puedo disculparme lo suficiente. |
729 | 00:39:47,654 | 00:39:49,614 | Honestamente, fue un pensamiento considerado. | Honestamente, fue un pensamiento considerado. |
730 | 00:39:49,615 | 00:39:51,814 | Me he estado preguntando si debo decir algo, | Me he estado preguntando si debo decir algo, |
731 | 00:39:51,815 | 00:39:55,373 | pero pens� que tal vez no quiera recordar. | pero pens� que tal vez no quiera recordar. |
732 | 00:39:55,375 | 00:39:58,933 | - �Era su prometido, Patrick? - Patrice. | - �Era su prometido, Patrick? - Patrice. |
733 | 00:39:58,935 | 00:40:00,493 | Gracias. | Gracias. |
734 | 00:40:00,494 | 00:40:02,214 | Pero apenas necesito que me lo recuerden. | Pero apenas necesito que me lo recuerden. |
735 | 00:40:02,215 | 00:40:04,574 | A veces es dif�cil pensar en cualquier otra cosa. | A veces es dif�cil pensar en cualquier otra cosa. |
736 | 00:40:04,575 | 00:40:07,333 | Ser� as� por un tiempo, me temo. | Ser� as� por un tiempo, me temo. |
737 | 00:40:07,335 | 00:40:09,733 | Se acostumbrar� a llevar su ausencia con Ud. | Se acostumbrar� a llevar su ausencia con Ud. |
738 | 00:40:09,735 | 00:40:11,790 | Se convierte en una extremidad extra. | Se convierte en una extremidad extra. |
739 | 00:40:12,895 | 00:40:15,973 | - �Ha perdido a alguien? - S�. Mi pap�. | - �Ha perdido a alguien? - S�. Mi pap�. |
740 | 00:40:15,975 | 00:40:17,141 | Cuando ten�a 13 a�os. | Cuando ten�a 13 a�os. |
741 | 00:40:18,255 | 00:40:21,853 | Mi consejo es intentar distraerte. | Mi consejo es intentar distraerte. |
742 | 00:40:21,854 | 00:40:24,534 | Cuando pap� muri�, hice un modelo a escala del HMS Belfast | Cuando pap� muri�, hice un modelo a escala del HMS Belfast |
743 | 00:40:24,535 | 00:40:26,855 | hecho de f�sforos. | hecho de f�sforos. |
744 | 00:40:28,055 | 00:40:30,255 | Un hobby, eso es lo que necesita. | Un hobby, eso es lo que necesita. |
745 | 00:40:31,415 | 00:40:35,133 | Creo que cuando te sientes perdido | Creo que cuando te sientes perdido |
746 | 00:40:35,135 | 00:40:38,173 | puede ser tentador esconderte. | puede ser tentador esconderte. |
747 | 00:40:38,175 | 00:40:44,135 | Pero tal vez lo mejor que puedes hacer es salir al mundo y vivir. | Pero tal vez lo mejor que puedes hacer es salir al mundo y vivir. |
748 | 00:40:48,575 | 00:40:51,813 | - �Bonsoir, bonsoir! - Esa ser� nuestra cena. | - �Bonsoir, bonsoir! - Esa ser� nuestra cena. |
749 | 00:40:51,815 | 00:40:53,053 | Pens� que iba... | Pens� que iba... |
750 | 00:40:53,054 | 00:40:55,334 | No quiere dejarme suelto en su cocina, cr�ame. | No quiere dejarme suelto en su cocina, cr�ame. |
751 | 00:40:55,335 | 00:40:58,333 | Vio lo que le hice a la choza. �Bonsoir! | Vio lo que le hice a la choza. �Bonsoir! |
752 | 00:40:58,335 | 00:41:01,693 | Dos platos de poulet-frites. | Dos platos de poulet-frites. |
753 | 00:41:01,694 | 00:41:03,905 | Me asegur� de que el chef tuviera cuidado | Me asegur� de que el chef tuviera cuidado |
754 | 00:41:03,906 | 00:41:05,214 | con la pimienta esta vez. | con la pimienta esta vez. |
755 | 00:41:05,215 | 00:41:07,335 | Catherine, eres una maravilla. | Catherine, eres una maravilla. |
756 | 00:41:09,815 | 00:41:11,175 | �Buen provecho! | �Buen provecho! |
757 | 00:41:28,135 | 00:41:29,933 | Buenos d�as, detectives. | Buenos d�as, detectives. |
758 | 00:41:29,934 | 00:41:31,494 | Siento haberlos emboscado as�, | Siento haberlos emboscado as�, |
759 | 00:41:31,495 | 00:41:33,494 | pero le estaba diciendo a mi amigo Selwyn aqu� | pero le estaba diciendo a mi amigo Selwyn aqu� |
760 | 00:41:33,495 | 00:41:36,333 | que ten�a que venir y disculparme. | que ten�a que venir y disculparme. |
761 | 00:41:36,335 | 00:41:37,413 | �Por qu�? | �Por qu�? |
762 | 00:41:37,414 | 00:41:40,252 | Obviamente empezamos con el pie izquierdo, inspector. | Obviamente empezamos con el pie izquierdo, inspector. |
763 | 00:41:40,253 | 00:41:42,053 | S� que solo est� tratando de hacer su trabajo, | S� que solo est� tratando de hacer su trabajo, |
764 | 00:41:42,054 | 00:41:44,334 | pero deber�a haber hecho m�s para ayudarle antes de ahora. | pero deber�a haber hecho m�s para ayudarle antes de ahora. |
765 | 00:41:44,335 | 00:41:46,894 | El se�or Tourne lo invita a lanzar un llamamiento directo | El se�or Tourne lo invita a lanzar un llamamiento directo |
766 | 00:41:46,895 | 00:41:48,613 | en su programa de esta ma�ana. | en su programa de esta ma�ana. |
767 | 00:41:48,615 | 00:41:50,735 | Tendr�a la atenci�n de toda la isla. | Tendr�a la atenci�n de toda la isla. |
768 | 00:41:53,855 | 00:41:56,335 | - �C�mo puedo decir que no? - Fabuloso. | - �C�mo puedo decir que no? - Fabuloso. |
769 | 00:42:06,855 | 00:42:08,215 | Hola. | Hola. |
770 | 00:42:11,015 | 00:42:13,813 | Hace calor bajo estas luces, �no? | Hace calor bajo estas luces, �no? |
771 | 00:42:13,815 | 00:42:15,853 | Me siento como una papa al horno. | Me siento como una papa al horno. |
772 | 00:42:15,854 | 00:42:18,174 | Por eso solo me pongo las mejores camisas de algod�n. | Por eso solo me pongo las mejores camisas de algod�n. |
773 | 00:42:18,175 | 00:42:19,415 | Me mantienen fresco. | Me mantienen fresco. |
774 | 00:42:20,735 | 00:42:23,853 | S�. No puede ser f�cil su trabajo | S�. No puede ser f�cil su trabajo |
775 | 00:42:23,855 | 00:42:26,410 | sabiendo que todos ah� afuera lo est�n mirando. | sabiendo que todos ah� afuera lo est�n mirando. |
776 | 00:42:28,255 | 00:42:29,773 | Y tiene que leer todo | Y tiene que leer todo |
777 | 00:42:29,775 | 00:42:32,053 | lo que dice en voz alta sin equivocarse. | lo que dice en voz alta sin equivocarse. |
778 | 00:42:32,055 | 00:42:34,173 | No puede simplemente leerlo. | No puede simplemente leerlo. |
779 | 00:42:34,175 | 00:42:37,286 | El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional. | El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional. |
780 | 00:42:38,775 | 00:42:40,575 | Tres, dos, uno... | Tres, dos, uno... |
781 | 00:42:41,575 | 00:42:42,630 | Helene Tourne all�, | Helene Tourne all�, |
782 | 00:42:42,662 | 00:42:46,273 | record�ndonos que los perros viejos pueden aprender nuevos trucos. | record�ndonos que los perros viejos pueden aprender nuevos trucos. |
783 | 00:42:46,777 | 00:42:50,054 | Junto a m� ahora est� el inspector detective Neville Parker. | Junto a m� ahora est� el inspector detective Neville Parker. |
784 | 00:42:50,055 | 00:42:52,133 | - Bienvenido. - Gracias. | - Bienvenido. - Gracias. |
785 | 00:42:52,134 | 00:42:55,014 | Han pasado tres d�as desde que nuestra amiga y colega, | Han pasado tres d�as desde que nuestra amiga y colega, |
786 | 00:42:55,015 | 00:42:58,174 | Melanie Sharpe, fue asesinada y s� que nuestros espectadores | Melanie Sharpe, fue asesinada y s� que nuestros espectadores |
787 | 00:42:58,175 | 00:43:01,534 | est�n ansiosos por saber qu� progreso ha hecho en la investigaci�n. | est�n ansiosos por saber qu� progreso ha hecho en la investigaci�n. |
788 | 00:43:01,535 | 00:43:04,701 | Actualmente estamos trabajando en una serie de pistas y... | Actualmente estamos trabajando en una serie de pistas y... |
789 | 00:43:04,901 | 00:43:05,865 | Me alegra o�r eso, | Me alegra o�r eso, |
790 | 00:43:06,065 | 00:43:09,653 | porque sigo escuchando estos, seguro terriblemente injustos, rumores | porque sigo escuchando estos, seguro terriblemente injustos, rumores |
791 | 00:43:09,655 | 00:43:12,488 | sobre que ni siquiera est�n cerca de encontrar al asesino. | sobre que ni siquiera est�n cerca de encontrar al asesino. |
792 | 00:43:13,775 | 00:43:15,133 | No, en... Al contrario, | No, en... Al contrario, |
793 | 00:43:15,134 | 00:43:17,614 | es m�s un caso de reunir pruebas y construir un caso... | es m�s un caso de reunir pruebas y construir un caso... |
794 | 00:43:17,615 | 00:43:19,781 | Entonces, �hay un m�todo para su locura? | Entonces, �hay un m�todo para su locura? |
795 | 00:43:19,894 | 00:43:20,693 | �Disculpe? | �Disculpe? |
796 | 00:43:20,694 | 00:43:24,054 | Sab�a que su enfoque no pod�a ser tan disparatado como parece. | Sab�a que su enfoque no pod�a ser tan disparatado como parece. |
797 | 00:43:24,055 | 00:43:26,293 | Pero a�n, debes haber sido impedido | Pero a�n, debes haber sido impedido |
798 | 00:43:26,295 | 00:43:28,493 | por su condici�n debilitante. | por su condici�n debilitante. |
799 | 00:43:28,495 | 00:43:32,973 | El pobre DI Parker actualmente sufre del s�ndrome del edificio enfermo. | El pobre DI Parker actualmente sufre del s�ndrome del edificio enfermo. |
800 | 00:43:32,975 | 00:43:35,293 | - �No es as�? - S�... | - �No es as�? - S�... |
801 | 00:43:35,295 | 00:43:38,213 | Es b�sicamente al�rgico a la comisar�a, | Es b�sicamente al�rgico a la comisar�a, |
802 | 00:43:38,215 | 00:43:41,361 | lo que podr�a explicar la lentitud en el avance de la investigaci�n. | lo que podr�a explicar la lentitud en el avance de la investigaci�n. |
803 | 00:43:41,561 | 00:43:42,237 | �Espere! | �Espere! |
804 | 00:43:42,337 | 00:43:44,545 | No parece tener mucha suerte con los edificios. | No parece tener mucha suerte con los edificios. |
805 | 00:43:44,546 | 00:43:47,134 | Mis amigos, los bomberos, me dijeron que casi | Mis amigos, los bomberos, me dijeron que casi |
806 | 00:43:47,135 | 00:43:50,853 | quem� su casa ayer por puro descuido. | quem� su casa ayer por puro descuido. |
807 | 00:43:50,855 | 00:43:52,373 | S�... No... | S�... No... |
808 | 00:43:52,375 | 00:43:55,173 | Tranquiliza saber que tiene una mente tan aguda. | Tranquiliza saber que tiene una mente tan aguda. |
809 | 00:43:55,175 | 00:43:59,173 | Pero antes de irnos, �qu� le dir�a a los amigos y familiares de Melanie | Pero antes de irnos, �qu� le dir�a a los amigos y familiares de Melanie |
810 | 00:43:59,175 | 00:44:03,575 | que se preguntan qu� ha estado haciendo durante los �ltimos tres d�as? | que se preguntan qu� ha estado haciendo durante los �ltimos tres d�as? |
811 | 00:44:04,815 | 00:44:07,973 | Bien... S�, bueno, yo... | Bien... S�, bueno, yo... |
812 | 00:44:07,975 | 00:44:09,415 | Yo dir�a que... | Yo dir�a que... |
813 | 00:44:12,335 | 00:44:14,893 | Gracias, DI Parker. | Gracias, DI Parker. |
814 | 00:44:14,895 | 00:44:19,135 | Pr�ximamente, �puede demasiado ejercicio ser malo para Ud.? | Pr�ximamente, �puede demasiado ejercicio ser malo para Ud.? |
815 | 00:44:20,055 | 00:44:21,373 | Volveremos en seguida. | Volveremos en seguida. |
816 | 00:44:21,375 | 00:44:22,763 | Y estamos fuera del aire. | Y estamos fuera del aire. |
817 | 00:44:25,135 | 00:44:28,453 | - No s�, se�or. Podr�a haber sido peor. - �C�mo? | - No s�, se�or. Podr�a haber sido peor. - �C�mo? |
818 | 00:44:28,454 | 00:44:30,574 | En todo caso, quiz�s esto lo convencer� | En todo caso, quiz�s esto lo convencer� |
819 | 00:44:30,575 | 00:44:32,580 | de finalmente alejarse de Garfield Tourne. | de finalmente alejarse de Garfield Tourne. |
820 | 00:44:32,581 | 00:44:33,614 | Con respeto, se�or, | Con respeto, se�or, |
821 | 00:44:33,615 | 00:44:37,014 | �por qu� se molestar�a en humillarme as� a menos que se sintiera amenazado? | �por qu� se molestar�a en humillarme as� a menos que se sintiera amenazado? |
822 | 00:44:37,015 | 00:44:40,333 | Sabemos que intent� agredir a Melanie. Coludi� con Elmina. | Sabemos que intent� agredir a Melanie. Coludi� con Elmina. |
823 | 00:44:40,334 | 00:44:42,933 | Incluso su propia hija nos dijo que es un mentiroso manipulador. | Incluso su propia hija nos dijo que es un mentiroso manipulador. |
824 | 00:44:42,934 | 00:44:44,692 | Y esto prueba que estaba en casa de Melanie | Y esto prueba que estaba en casa de Melanie |
825 | 00:44:44,693 | 00:44:45,734 | la ma�ana de su asesinato. | la ma�ana de su asesinato. |
826 | 00:44:45,735 | 00:44:48,534 | A menos que podamos explicar c�mo la mat� mientras estaba al aire, | A menos que podamos explicar c�mo la mat� mientras estaba al aire, |
827 | 00:44:48,535 | 00:44:50,055 | entonces no tenemos caso. | entonces no tenemos caso. |
828 | 00:44:53,815 | 00:44:55,015 | S�. | S�. |
829 | 00:45:20,455 | 00:45:22,373 | �Vaya! �Un sauna? | �Vaya! �Un sauna? |
830 | 00:45:22,374 | 00:45:23,858 | Estaba haciendo una transmisi�n | Estaba haciendo una transmisi�n |
831 | 00:45:23,859 | 00:45:26,014 | sobre los cangrejos que se apoderan de Crescent Bay. | sobre los cangrejos que se apoderan de Crescent Bay. |
832 | 00:45:26,015 | 00:45:27,693 | �Cinco minutos, Benny! | �Cinco minutos, Benny! |
833 | 00:45:27,694 | 00:45:29,814 | Todos sabemos d�nde est� el verdadero poder. | Todos sabemos d�nde est� el verdadero poder. |
834 | 00:45:29,815 | 00:45:31,653 | �l hace todas las contrataciones y despidos. | �l hace todas las contrataciones y despidos. |
835 | 00:45:31,655 | 00:45:34,093 | El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional. | El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional. |
836 | 00:45:34,094 | 00:45:37,134 | Es la historia m�s grande en la que he trabajado. Va a explotar. | Es la historia m�s grande en la que he trabajado. Va a explotar. |
837 | 00:45:37,135 | 00:45:39,857 | Ella siempre estaba hablando sobre el patriarcado. | Ella siempre estaba hablando sobre el patriarcado. |
838 | 00:45:48,415 | 00:45:50,813 | �D�nde est�s hoy, Helene? | �D�nde est�s hoy, Helene? |
839 | 00:45:50,814 | 00:45:53,574 | Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay para investigar los rumores | Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay para investigar los rumores |
840 | 00:45:53,575 | 00:45:56,686 | de que la poblaci�n de cangrejos est� tomando el control. | de que la poblaci�n de cangrejos est� tomando el control. |
841 | 00:45:59,735 | 00:46:02,443 | JP, necesito esa memoria USB de l�piz labial. | JP, necesito esa memoria USB de l�piz labial. |
842 | 00:46:02,643 | 00:46:03,335 | S�. | S�. |
843 | 00:46:12,935 | 00:46:16,175 | - Ah� est�. - La verdadera revelaci�n. | - Ah� est�. - La verdadera revelaci�n. |
844 | 00:46:20,483 | 00:46:23,094 | Melanie Sharpe fue un joven periodista ambiciosa | Melanie Sharpe fue un joven periodista ambiciosa |
845 | 00:46:23,095 | 00:46:25,734 | que vino a Saint Marie buscando un nuevo comienzo. | que vino a Saint Marie buscando un nuevo comienzo. |
846 | 00:46:25,735 | 00:46:28,174 | Pero seis meses despu�s, cuando eligi� el objetivo equivocado | Pero seis meses despu�s, cuando eligi� el objetivo equivocado |
847 | 00:46:28,175 | 00:46:30,494 | para una investigaci�n, fue brutalmente asesinada. | para una investigaci�n, fue brutalmente asesinada. |
848 | 00:46:30,495 | 00:46:33,853 | La autopsia mostr� que fue estrangulada por un hombre, | La autopsia mostr� que fue estrangulada por un hombre, |
849 | 00:46:33,854 | 00:46:36,054 | y este bot�n me dio un presentimiento desde el principio | y este bot�n me dio un presentimiento desde el principio |
850 | 00:46:36,055 | 00:46:37,774 | sobre qui�n podr�a ser ese hombre. | sobre qui�n podr�a ser ese hombre. |
851 | 00:46:37,775 | 00:46:40,374 | �Pero c�mo podr�a Garfield Tourne ser el asesino, | �Pero c�mo podr�a Garfield Tourne ser el asesino, |
852 | 00:46:40,375 | 00:46:45,773 | cuando a las 9:30, el momento en que Melanie muri�, estaba en directo? | cuando a las 9:30, el momento en que Melanie muri�, estaba en directo? |
853 | 00:46:45,774 | 00:46:48,614 | Fue este elemento confiable el que inspir� la soluci�n, | Fue este elemento confiable el que inspir� la soluci�n, |
854 | 00:46:48,615 | 00:46:50,813 | el invento atemporal de James Dewar. | el invento atemporal de James Dewar. |
855 | 00:46:50,815 | 00:46:55,333 | Simple e ingenioso, muy parecido a su plan, | Simple e ingenioso, muy parecido a su plan, |
856 | 00:46:55,335 | 00:46:59,653 | porque de hecho fue Ud. quien mat� a Melanie, se�or Tourne. | porque de hecho fue Ud. quien mat� a Melanie, se�or Tourne. |
857 | 00:46:59,655 | 00:47:01,173 | �De qu� est� hablando? | �De qu� est� hablando? |
858 | 00:47:01,174 | 00:47:04,334 | A menudo, cuando un pat�logo quiere establecer una hora de muerte, | A menudo, cuando un pat�logo quiere establecer una hora de muerte, |
859 | 00:47:04,335 | 00:47:06,413 | toma la temperatura corporal. | toma la temperatura corporal. |
860 | 00:47:06,415 | 00:47:08,853 | Un cad�ver se enfr�a muy r�pido, | Un cad�ver se enfr�a muy r�pido, |
861 | 00:47:08,854 | 00:47:10,192 | a menos que, por supuesto, | a menos que, por supuesto, |
862 | 00:47:10,193 | 00:47:12,734 | se pueda encontrar una forma de mantener ese cuerpo caliente. | se pueda encontrar una forma de mantener ese cuerpo caliente. |
863 | 00:47:12,735 | 00:47:13,854 | Afortunadamente para Ud., | Afortunadamente para Ud., |
864 | 00:47:13,855 | 00:47:17,373 | Melanie, la fan�tica de la salud, ten�a una sauna en su casa. | Melanie, la fan�tica de la salud, ten�a una sauna en su casa. |
865 | 00:47:17,374 | 00:47:18,894 | Sabemos que la ma�ana del asesinato | Sabemos que la ma�ana del asesinato |
866 | 00:47:18,895 | 00:47:21,254 | lleg� a los estudios a las 7 am como de costumbre... | lleg� a los estudios a las 7 am como de costumbre... |
867 | 00:47:21,255 | 00:47:22,413 | �Buenos d�as, Benny! | �Buenos d�as, Benny! |
868 | 00:47:22,415 | 00:47:24,413 | ... antes de ir a su camerino. | ... antes de ir a su camerino. |
869 | 00:47:24,414 | 00:47:27,173 | Pero en alg�n momento en los siguientes 30 minutos, | Pero en alg�n momento en los siguientes 30 minutos, |
870 | 00:47:27,174 | 00:47:29,174 | discretamente sali� corriendo por la puerta trasera | discretamente sali� corriendo por la puerta trasera |
871 | 00:47:29,175 | 00:47:31,119 | y condujo hasta la casa de Melanie. | y condujo hasta la casa de Melanie. |
872 | 00:47:33,388 | 00:47:36,054 | Imagino que estaba bastante sorprendida de verlo. | Imagino que estaba bastante sorprendida de verlo. |
873 | 00:47:36,055 | 00:47:38,020 | Pero no mucho despu�s de que la persuadi� | Pero no mucho despu�s de que la persuadi� |
874 | 00:47:38,021 | 00:47:39,214 | para que lo dejara entrar, | para que lo dejara entrar, |
875 | 00:47:39,215 | 00:47:41,253 | se dispuso a asesinarla brutalmente. | se dispuso a asesinarla brutalmente. |
876 | 00:47:46,135 | 00:47:47,957 | Mientras luchaba por su vida, | Mientras luchaba por su vida, |
877 | 00:47:48,157 | 00:47:49,853 | Melanie le arranc� un bot�n | Melanie le arranc� un bot�n |
878 | 00:47:49,855 | 00:47:53,132 | de su camisa italiana hecha a mano, Ud. no lo not�. | de su camisa italiana hecha a mano, Ud. no lo not�. |
879 | 00:47:58,415 | 00:48:00,455 | Entonces coloc� su cuerpo en la sauna | Entonces coloc� su cuerpo en la sauna |
880 | 00:48:00,861 | 00:48:03,694 | para mantenerlo caliente por las pr�ximas dos horas. | para mantenerlo caliente por las pr�ximas dos horas. |
881 | 00:48:03,695 | 00:48:08,173 | Limpi� la laptop, hizo lo mejor que pudo para que pareciera un robo, | Limpi� la laptop, hizo lo mejor que pudo para que pareciera un robo, |
882 | 00:48:08,175 | 00:48:10,275 | y luego se col� de nuevo en el estudio | y luego se col� de nuevo en el estudio |
883 | 00:48:10,475 | 00:48:12,133 | sin que nadie se diera cuenta, | sin que nadie se diera cuenta, |
884 | 00:48:12,135 | 00:48:15,053 | todo justo a tiempo para empezar su show a las 8:00. | todo justo a tiempo para empezar su show a las 8:00. |
885 | 00:48:15,055 | 00:48:18,973 | Pr�ximamente, te mostraremos nuevas formas de cocinar el pl�tano. | Pr�ximamente, te mostraremos nuevas formas de cocinar el pl�tano. |
886 | 00:48:18,975 | 00:48:22,653 | Pero si Melanie ya estaba muerta a las 8:00, | Pero si Melanie ya estaba muerta a las 8:00, |
887 | 00:48:22,654 | 00:48:25,454 | entonces, �c�mo es que ella estaba viva y trotando 90 minutos m�s tarde | entonces, �c�mo es que ella estaba viva y trotando 90 minutos m�s tarde |
888 | 00:48:25,455 | 00:48:27,493 | cuando Benny lleg� a recogerla? | cuando Benny lleg� a recogerla? |
889 | 00:48:27,495 | 00:48:28,975 | �Cinco minutos, Benny! | �Cinco minutos, Benny! |
890 | 00:48:31,495 | 00:48:33,772 | Porque Benny no vio a Melanie en absoluto. | Porque Benny no vio a Melanie en absoluto. |
891 | 00:48:35,575 | 00:48:37,733 | Vio a la c�mplice de Garfield. | Vio a la c�mplice de Garfield. |
892 | 00:48:37,735 | 00:48:42,015 | La persona que lo ayud� a cocinar toda esta historia... | La persona que lo ayud� a cocinar toda esta historia... |
893 | 00:48:43,055 | 00:48:44,135 | Helene Tourne. | Helene Tourne. |
894 | 00:48:45,335 | 00:48:47,333 | Eso es imposible. | Eso es imposible. |
895 | 00:48:47,335 | 00:48:50,733 | Estaba al otro lado de la isla, en vivo al aire. | Estaba al otro lado de la isla, en vivo al aire. |
896 | 00:48:50,735 | 00:48:51,853 | Revise la cinta. | Revise la cinta. |
897 | 00:48:51,855 | 00:48:54,799 | S�, la cinta. Me alegra que mencione eso, en realidad. | S�, la cinta. Me alegra que mencione eso, en realidad. |
898 | 00:48:57,255 | 00:48:59,533 | �D�nde est�s hoy, Helene? | �D�nde est�s hoy, Helene? |
899 | 00:48:59,535 | 00:49:02,893 | Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay investigando... | Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay investigando... |
900 | 00:49:02,895 | 00:49:05,173 | Si miran este reloj en la esquina, | Si miran este reloj en la esquina, |
901 | 00:49:05,175 | 00:49:07,253 | esto sali� al aire a las 9:15. | esto sali� al aire a las 9:15. |
902 | 00:49:07,255 | 00:49:10,613 | Pero miren m�s de cerca las flores. | Pero miren m�s de cerca las flores. |
903 | 00:49:10,615 | 00:49:12,935 | Ipomoea sagittata. | Ipomoea sagittata. |
904 | 00:49:15,457 | 00:49:17,734 | Esos p�talos solo se cierran por la tarde. | Esos p�talos solo se cierran por la tarde. |
905 | 00:49:17,735 | 00:49:20,493 | A las 9:15 am, deber�an estar abiertas. | A las 9:15 am, deber�an estar abiertas. |
906 | 00:49:20,495 | 00:49:23,415 | Por eso se llaman gloria de la ma�ana. | Por eso se llaman gloria de la ma�ana. |
907 | 00:49:24,455 | 00:49:27,012 | La verdad es que, a las 9:15 de la ma�ana, | La verdad es que, a las 9:15 de la ma�ana, |
908 | 00:49:27,212 | 00:49:29,333 | no estaba cerca de Crescent Bay. | no estaba cerca de Crescent Bay. |
909 | 00:49:29,334 | 00:49:32,654 | Lo que me hizo pensar en algo que su pap� dijo sobre el autocue. | Lo que me hizo pensar en algo que su pap� dijo sobre el autocue. |
910 | 00:49:32,655 | 00:49:34,773 | No puedes simplemente leerlo. | No puedes simplemente leerlo. |
911 | 00:49:34,775 | 00:49:38,573 | El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional. | El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional. |
912 | 00:49:38,575 | 00:49:40,575 | Incluso si no es nada por el estilo. | Incluso si no es nada por el estilo. |
913 | 00:49:42,135 | 00:49:43,813 | Esa es mi c�mara. | Esa es mi c�mara. |
914 | 00:49:43,815 | 00:49:47,135 | S�. La embargados de su auto hace unos 30 minutos. | S�. La embargados de su auto hace unos 30 minutos. |
915 | 00:49:52,215 | 00:49:53,733 | �D�nde est�s hoy, Helene? | �D�nde est�s hoy, Helene? |
916 | 00:49:53,734 | 00:49:56,572 | Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay investigando rumores | Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay investigando rumores |
917 | 00:49:56,573 | 00:49:58,933 | sobre la poblaci�n de cangrejos que est� tomando el control. | sobre la poblaci�n de cangrejos que est� tomando el control. |
918 | 00:49:58,934 | 00:50:00,133 | �Eso suena a una historia | �Eso suena a una historia |
919 | 00:50:00,134 | 00:50:01,894 | en la que realmente puedes meter tus garras! | en la que realmente puedes meter tus garras! |
920 | 00:50:01,895 | 00:50:04,574 | �Pasamos a ti! Fue hace tres meses cuando los pescadores... | �Pasamos a ti! Fue hace tres meses cuando los pescadores... |
921 | 00:50:04,575 | 00:50:06,254 | Grab� su lado de la conversaci�n | Grab� su lado de la conversaci�n |
922 | 00:50:06,255 | 00:50:08,133 | la tarde anterior al asesinato. | la tarde anterior al asesinato. |
923 | 00:50:08,135 | 00:50:09,690 | Fue redactado cuidadosamente | Fue redactado cuidadosamente |
924 | 00:50:09,691 | 00:50:12,574 | para vender la ilusi�n de que estaba sucediendo en vivo. | para vender la ilusi�n de que estaba sucediendo en vivo. |
925 | 00:50:12,575 | 00:50:15,013 | No digas nada. Ella est� delirando. | No digas nada. Ella est� delirando. |
926 | 00:50:15,015 | 00:50:16,453 | Todo fue idea suya. | Todo fue idea suya. |
927 | 00:50:16,455 | 00:50:18,173 | No ten�as que hacerlo. | No ten�as que hacerlo. |
928 | 00:50:18,175 | 00:50:20,813 | Y sin embargo, lo hizo. | Y sin embargo, lo hizo. |
929 | 00:50:20,814 | 00:50:23,134 | Despu�s de que puso el cuerpo de Melanie en el sauna, | Despu�s de que puso el cuerpo de Melanie en el sauna, |
930 | 00:50:23,135 | 00:50:26,301 | imagino que dej� a Helene en la casa justo antes de irse. | imagino que dej� a Helene en la casa justo antes de irse. |
931 | 00:50:27,283 | 00:50:30,894 | Todo lo que ten�a que hacer era vestirse en un atuendo de repuesto | Todo lo que ten�a que hacer era vestirse en un atuendo de repuesto |
932 | 00:50:30,895 | 00:50:33,653 | de la ropa de correr de Melanie, | de la ropa de correr de Melanie, |
933 | 00:50:33,655 | 00:50:36,242 | dar la vuelta a la esquina hacia su coche | dar la vuelta a la esquina hacia su coche |
934 | 00:50:36,442 | 00:50:39,093 | y presionar play en la cinta pregrabada. | y presionar play en la cinta pregrabada. |
935 | 00:50:39,094 | 00:50:40,854 | Antes de volver corriendo a la casa, | Antes de volver corriendo a la casa, |
936 | 00:50:40,855 | 00:50:44,174 | sabiendo que Benny estar�a ah� a las 9:30 para presenciar que �Melanie� | sabiendo que Benny estar�a ah� a las 9:30 para presenciar que �Melanie� |
937 | 00:50:44,175 | 00:50:45,774 | aparentemente todav�a estaba viva. | aparentemente todav�a estaba viva. |
938 | 00:50:45,775 | 00:50:48,973 | - No creo que est� en casa. - �Cinco minutos, Benny! | - No creo que est� en casa. - �Cinco minutos, Benny! |
939 | 00:50:48,975 | 00:50:51,252 | Espere en el tel�fono. Aqu� viene. | Espere en el tel�fono. Aqu� viene. |
940 | 00:50:53,639 | 00:50:55,972 | Despu�s de eso, todo lo que ten�a que hacer | Despu�s de eso, todo lo que ten�a que hacer |
941 | 00:50:55,973 | 00:50:57,174 | era sacar el cuerpo de Melanie | era sacar el cuerpo de Melanie |
942 | 00:50:57,175 | 00:51:00,973 | del sauna, t�ralo a la piscina | del sauna, t�ralo a la piscina |
943 | 00:51:00,975 | 00:51:02,693 | y empezar a pedir ayuda. | y empezar a pedir ayuda. |
944 | 00:51:02,695 | 00:51:06,973 | - �Ayuda! �Ay�dame por favor! - �Espera, Melanie! | - �Ayuda! �Ay�dame por favor! - �Espera, Melanie! |
945 | 00:51:06,975 | 00:51:08,695 | �Ya voy! | �Ya voy! |
946 | 00:51:12,895 | 00:51:15,533 | Ojal� eso cubra el c�mo. | Ojal� eso cubra el c�mo. |
947 | 00:51:15,535 | 00:51:18,573 | La pregunta sigue siendo, �por qu�? | La pregunta sigue siendo, �por qu�? |
948 | 00:51:18,575 | 00:51:21,133 | Todo se reduce a esa revelaci�n. | Todo se reduce a esa revelaci�n. |
949 | 00:51:21,134 | 00:51:23,574 | Sabemos que las relaciones se agriaron entre Ud. y Melanie | Sabemos que las relaciones se agriaron entre Ud. y Melanie |
950 | 00:51:23,575 | 00:51:25,774 | cuando la llevo a casa de la fiesta de Navidad. | cuando la llevo a casa de la fiesta de Navidad. |
951 | 00:51:25,775 | 00:51:29,971 | �Al�jate de m�! �Al�jate de m�, cerdo! | �Al�jate de m�! �Al�jate de m�, cerdo! |
952 | 00:51:29,972 | 00:51:31,572 | Insisti� en que Melanie hab�a reaccionado | Insisti� en que Melanie hab�a reaccionado |
953 | 00:51:31,573 | 00:51:32,254 | exageradamente... | exageradamente... |
954 | 00:51:32,255 | 00:51:34,453 | Le� mal sus se�ales. Eso es todo. | Le� mal sus se�ales. Eso es todo. |
955 | 00:51:34,454 | 00:51:37,334 | Pero su propia hija nos dijo que Ud. es un infiel serial... | Pero su propia hija nos dijo que Ud. es un infiel serial... |
956 | 00:51:37,335 | 00:51:39,773 | Yo s� qu� clase de hombre es mi padre. | Yo s� qu� clase de hombre es mi padre. |
957 | 00:51:39,774 | 00:51:41,854 | Vi lo que le hizo pasar a mi madre... | Vi lo que le hizo pasar a mi madre... |
958 | 00:51:41,855 | 00:51:44,054 | y Melanie estaba lejos de ser la primera persona | y Melanie estaba lejos de ser la primera persona |
959 | 00:51:44,055 | 00:51:46,493 | en recibir sus avances no deseados. | en recibir sus avances no deseados. |
960 | 00:51:46,495 | 00:51:50,373 | Nos llam� la atenci�n la alta rotaci�n de productores del estudio... | Nos llam� la atenci�n la alta rotaci�n de productores del estudio... |
961 | 00:51:50,375 | 00:51:53,053 | La mayor�a solo dura unos meses. | La mayor�a solo dura unos meses. |
962 | 00:51:53,055 | 00:51:55,333 | Especialmente, sin faltarle el respeto, | Especialmente, sin faltarle el respeto, |
963 | 00:51:55,335 | 00:51:57,893 | desde que Benny logr� durar un a�o entero. | desde que Benny logr� durar un a�o entero. |
964 | 00:51:57,895 | 00:52:02,095 | Pero, como nos dijo Henri, Ud. era el que contrataba y desped�a. | Pero, como nos dijo Henri, Ud. era el que contrataba y desped�a. |
965 | 00:52:03,446 | 00:52:05,668 | Fue solo cuando me di cuenta exactamente | Fue solo cuando me di cuenta exactamente |
966 | 00:52:05,669 | 00:52:07,534 | a quien Melanie estaba tratando de derribar | a quien Melanie estaba tratando de derribar |
967 | 00:52:07,535 | 00:52:11,575 | que finalmente logr� abrir esta tarjeta de memoria. | que finalmente logr� abrir esta tarjeta de memoria. |
968 | 00:52:17,415 | 00:52:19,375 | Y de repente, todo tuvo sentido. | Y de repente, todo tuvo sentido. |
969 | 00:52:20,363 | 00:52:22,974 | Llam� a todos los nombres en la lista de Melanie | Llam� a todos los nombres en la lista de Melanie |
970 | 00:52:22,975 | 00:52:25,933 | y todos ellos tienen las mismas tres cosas en com�n. | y todos ellos tienen las mismas tres cosas en com�n. |
971 | 00:52:25,935 | 00:52:28,213 | Todas eran mujeres, | Todas eran mujeres, |
972 | 00:52:28,214 | 00:52:30,934 | todas hab�an trabajado como productoras en el estudio, | todas hab�an trabajado como productoras en el estudio, |
973 | 00:52:30,935 | 00:52:32,333 | y todos fueron victimas | y todos fueron victimas |
974 | 00:52:32,335 | 00:52:33,893 | de su acoso sexual. | de su acoso sexual. |
975 | 00:52:33,894 | 00:52:35,694 | Por supuesto, al momento en que se quejaron, | Por supuesto, al momento en que se quejaron, |
976 | 00:52:35,695 | 00:52:38,294 | las hac�as despedir y luego les pagaba por su silencio, | las hac�as despedir y luego les pagaba por su silencio, |
977 | 00:52:38,295 | 00:52:40,094 | no es que hubiera hecho alguna diferencia. | no es que hubiera hecho alguna diferencia. |
978 | 00:52:40,095 | 00:52:42,014 | �Qui�n creer�a en la palabra de una productora | �Qui�n creer�a en la palabra de una productora |
979 | 00:52:42,015 | 00:52:44,213 | por sobre la de un tesoro nacional? | por sobre la de un tesoro nacional? |
980 | 00:52:44,215 | 00:52:47,093 | Yo te dir� qui�n. Melanie Sharpe. | Yo te dir� qui�n. Melanie Sharpe. |
981 | 00:52:47,095 | 00:52:51,173 | Ella estaba haciendo una investigaci�n devastadora. | Ella estaba haciendo una investigaci�n devastadora. |
982 | 00:52:51,174 | 00:52:53,454 | Ella quer�a asegurarse de ser la �ltima mujer | Ella quer�a asegurarse de ser la �ltima mujer |
983 | 00:52:53,455 | 00:52:56,055 | en sufrir tus atenciones indeseadas. | en sufrir tus atenciones indeseadas. |
984 | 00:52:57,615 | 00:53:01,726 | Ella quer�a que todo el mundo viera el verdadero rostro de Garfield Tourne. | Ella quer�a que todo el mundo viera el verdadero rostro de Garfield Tourne. |
985 | 00:53:03,263 | 00:53:05,374 | Imagino que fue Helene quien le avis�. | Imagino que fue Helene quien le avis�. |
986 | 00:53:05,375 | 00:53:07,653 | Aunque ella hubiera sentido simpat�a por su amiga, | Aunque ella hubiera sentido simpat�a por su amiga, |
987 | 00:53:07,654 | 00:53:10,134 | sab�a que la ruina de su padre pondr�a fin a su propia carrera. | sab�a que la ruina de su padre pondr�a fin a su propia carrera. |
988 | 00:53:10,135 | 00:53:12,933 | S� lo que vale la marca Tourne. | S� lo que vale la marca Tourne. |
989 | 00:53:12,934 | 00:53:16,134 | Melanie nunca podr�a haber adivinado que con su advertencia, | Melanie nunca podr�a haber adivinado que con su advertencia, |
990 | 00:53:16,135 | 00:53:17,574 | el d�a antes de su muerte... | el d�a antes de su muerte... |
991 | 00:53:17,575 | 00:53:19,453 | Tienes que detener esto. | Tienes que detener esto. |
992 | 00:53:19,454 | 00:53:20,893 | en realidad le estaba dando | en realidad le estaba dando |
993 | 00:53:20,894 | 00:53:23,116 | una �ltima oportunidad de salvar su vida. | una �ltima oportunidad de salvar su vida. |
994 | 00:53:33,255 | 00:53:34,615 | Bravo, inspector. | Bravo, inspector. |
995 | 00:53:35,975 | 00:53:38,253 | Es una pena que nadie en la isla | Es una pena que nadie en la isla |
996 | 00:53:38,255 | 00:53:41,295 | creer� su palabra por sobre la m�a. | creer� su palabra por sobre la m�a. |
997 | 00:53:42,735 | 00:53:44,613 | Afortunadamente, no es necesario. | Afortunadamente, no es necesario. |
998 | 00:53:44,615 | 00:53:47,733 | Han estado viendo esto en vivo por TV. | Han estado viendo esto en vivo por TV. |
999 | 00:53:47,734 | 00:53:49,854 | Las c�maras siguen rodando, �no es as�, Benny? | Las c�maras siguen rodando, �no es as�, Benny? |
1000 | 00:53:49,855 | 00:53:51,255 | Sin duda. | Sin duda. |
1001 | 00:53:52,775 | 00:53:56,495 | Es hora de despedirse, Sr. Tourne, para siempre. | Es hora de despedirse, Sr. Tourne, para siempre. |
1002 | 00:54:09,526 | 00:54:12,414 | Estoy tan contento de que haya regresado, DS Cassell. | Estoy tan contento de que haya regresado, DS Cassell. |
1003 | 00:54:12,415 | 00:54:14,493 | Este lugar no ha sido el mismo sin Ud. | Este lugar no ha sido el mismo sin Ud. |
1004 | 00:54:14,494 | 00:54:16,494 | Solo espero que podamos persuadirla de quedarse. | Solo espero que podamos persuadirla de quedarse. |
1005 | 00:54:16,495 | 00:54:20,653 | Gracias, se�or, pero realmente no es necesario que me convenzan. | Gracias, se�or, pero realmente no es necesario que me convenzan. |
1006 | 00:54:20,655 | 00:54:21,935 | �Comisario? | �Comisario? |
1007 | 00:54:24,735 | 00:54:27,695 | Quiero decirle... | Quiero decirle... |
1008 | 00:54:28,774 | 00:54:31,774 | - Esas cosas que dije antes... - Perfectamente v�lidas. | - Esas cosas que dije antes... - Perfectamente v�lidas. |
1009 | 00:54:31,775 | 00:54:34,734 | La capacidad de decirle la verdad al poder es una habilidad crucial | La capacidad de decirle la verdad al poder es una habilidad crucial |
1010 | 00:54:34,735 | 00:54:36,733 | para cualquier sargento de polic�a. | para cualquier sargento de polic�a. |
1011 | 00:54:36,735 | 00:54:39,533 | �Entonces me estaba probando? | �Entonces me estaba probando? |
1012 | 00:54:39,534 | 00:54:42,494 | Solo digamos que me alegro de saber que demanda de sus oficiales | Solo digamos que me alegro de saber que demanda de sus oficiales |
1013 | 00:54:42,495 | 00:54:44,373 | tan altos est�ndares. | tan altos est�ndares. |
1014 | 00:54:47,295 | 00:54:49,373 | Ruby. | Ruby. |
1015 | 00:54:49,375 | 00:54:53,055 | �Al fin! Esperemos que est� a punto de abordar un avi�n. | �Al fin! Esperemos que est� a punto de abordar un avi�n. |
1016 | 00:54:57,135 | 00:54:59,653 | �Nada! Ni siquiera una punzada. | �Nada! Ni siquiera una punzada. |
1017 | 00:54:59,655 | 00:55:01,853 | - �C�mo lo hizo? - Se�or... | - �C�mo lo hizo? - Se�or... |
1018 | 00:55:01,855 | 00:55:06,053 | Ayer not� algo en su silla, un cabello blanco. | Ayer not� algo en su silla, un cabello blanco. |
1019 | 00:55:06,055 | 00:55:07,333 | Y eso me dio una idea. | Y eso me dio una idea. |
1020 | 00:55:07,335 | 00:55:09,920 | Entonces, despu�s de que se hubiera ido a casa, | Entonces, despu�s de que se hubiera ido a casa, |
1021 | 00:55:10,120 | 00:55:11,413 | regres� aqu� y esper�. | regres� aqu� y esper�. |
1022 | 00:55:11,415 | 00:55:13,693 | Resulta que tenemos un visitante secreto. | Resulta que tenemos un visitante secreto. |
1023 | 00:55:13,694 | 00:55:17,414 | Y Madame Fossier est� extremadamente agradecida de tener a Ren� de vuelta, | Y Madame Fossier est� extremadamente agradecida de tener a Ren� de vuelta, |
1024 | 00:55:17,415 | 00:55:20,253 | tanto es as� que insisti� en que vaya a tomar el t� | tanto es as� que insisti� en que vaya a tomar el t� |
1025 | 00:55:20,255 | 00:55:22,588 | para que Ren� pueda agradecerme en persona. | para que Ren� pueda agradecerme en persona. |
1026 | 00:55:23,655 | 00:55:25,133 | Misterio resuelto. | Misterio resuelto. |
1027 | 00:55:25,134 | 00:55:28,174 | No les sorprender� saber que soy al�rgico a todos los gatos, | No les sorprender� saber que soy al�rgico a todos los gatos, |
1028 | 00:55:28,175 | 00:55:32,133 | excepto del azul ruso, el siberianos y el de Bengala. | excepto del azul ruso, el siberianos y el de Bengala. |
1029 | 00:55:32,135 | 00:55:34,093 | Evidentemente, | Evidentemente, |
1030 | 00:55:34,095 | 00:55:36,173 | Ruby disfruta tanto de Par�s | Ruby disfruta tanto de Par�s |
1031 | 00:55:36,175 | 00:55:39,333 | que ha decidido extender su estancia indefinidamente. | que ha decidido extender su estancia indefinidamente. |
1032 | 00:55:39,335 | 00:55:43,293 | Entonces parece que Ud. y yo estaremos trabajando juntos | Entonces parece que Ud. y yo estaremos trabajando juntos |
1033 | 00:55:43,295 | 00:55:45,975 | por ahora, sargento Hooper. | por ahora, sargento Hooper. |
1034 | 00:55:54,775 | 00:55:56,853 | Por Florence Cassell. | Por Florence Cassell. |
1035 | 00:55:56,854 | 00:55:58,934 | Es bueno tenerla de vuelta donde pertenece, Sarge. | Es bueno tenerla de vuelta donde pertenece, Sarge. |
1036 | 00:55:58,935 | 00:56:00,333 | Es bueno estar de vuelta. | Es bueno estar de vuelta. |
1037 | 00:56:00,334 | 00:56:02,774 | Gracias por su hospitalidad estos �ltimos d�as. | Gracias por su hospitalidad estos �ltimos d�as. |
1038 | 00:56:02,775 | 00:56:05,094 | Aparentemente el da�o de la choza es solo superficial, | Aparentemente el da�o de la choza es solo superficial, |
1039 | 00:56:05,095 | 00:56:07,254 | as� que deber�a tener su sof� de regreso muy pronto. | as� que deber�a tener su sof� de regreso muy pronto. |
1040 | 00:56:07,255 | 00:56:09,294 | Estar� feliz de tener su propio espacio otra vez, | Estar� feliz de tener su propio espacio otra vez, |
1041 | 00:56:09,295 | 00:56:11,653 | incluso si no tendr� sus cosas en �l. | incluso si no tendr� sus cosas en �l. |
1042 | 00:56:11,654 | 00:56:14,014 | Estaba pensando en lo que dijo la otra noche, y... | Estaba pensando en lo que dijo la otra noche, y... |
1043 | 00:56:14,015 | 00:56:15,653 | tiene raz�n. | tiene raz�n. |
1044 | 00:56:15,654 | 00:56:18,054 | Esto podr�a resultar ser una bendici�n disfrazada. | Esto podr�a resultar ser una bendici�n disfrazada. |
1045 | 00:56:18,055 | 00:56:19,932 | S� que estoy algo inclinado a quedarme | S� que estoy algo inclinado a quedarme |
1046 | 00:56:20,132 | 00:56:21,614 | - en mi zona de confort. - Bien... | - en mi zona de confort. - Bien... |
1047 | 00:56:21,615 | 00:56:23,373 | Quiz�s un poco, s�. | Quiz�s un poco, s�. |
1048 | 00:56:23,374 | 00:56:25,814 | Pero me ha hecho verme a m� mismo estos �ltimos d�as. | Pero me ha hecho verme a m� mismo estos �ltimos d�as. |
1049 | 00:56:25,815 | 00:56:27,814 | Y me doy cuenta de que no he hecho mucho esfuerzo | Y me doy cuenta de que no he hecho mucho esfuerzo |
1050 | 00:56:27,815 | 00:56:29,703 | para participar en la vida isle�a. | para participar en la vida isle�a. |
1051 | 00:56:30,335 | 00:56:32,213 | Pero quiero hacerlo mejor. | Pero quiero hacerlo mejor. |
1052 | 00:56:32,215 | 00:56:33,933 | Tal vez pueda ayudar. | Tal vez pueda ayudar. |
1053 | 00:56:33,935 | 00:56:36,653 | Me dijo que necesitaba un pasatiempo, as� que... | Me dijo que necesitaba un pasatiempo, as� que... |
1054 | 00:56:36,655 | 00:56:38,766 | Gracias. Estar�a realmente agradecido. | Gracias. Estar�a realmente agradecido. |
1055 | 00:56:39,775 | 00:56:41,495 | Pollo y papas fritas. | Pollo y papas fritas. |
1056 | 00:56:45,855 | 00:56:47,973 | Un paso a la vez, �no? | Un paso a la vez, �no? |
1057 | 00:56:47,975 | 00:56:49,895 | Roma no se construy� en un d�a. | Roma no se construy� en un d�a. |
1058 | 00:57:01,334 | 00:57:04,334 | No te preocupes, los de su clase se extinguir�n pronto. | No te preocupes, los de su clase se extinguir�n pronto. |
1059 | 00:57:04,335 | 00:57:06,854 | Pens� que su plan era participar m�s en la vida de la isla. | Pens� que su plan era participar m�s en la vida de la isla. |
1060 | 00:57:06,855 | 00:57:08,734 | �El Festival del Cangrejo de Santa Mar�a? | �El Festival del Cangrejo de Santa Mar�a? |
1061 | 00:57:08,735 | 00:57:10,574 | Llevamos una vida muy tranquila aqu�. | Llevamos una vida muy tranquila aqu�. |
1062 | 00:57:10,575 | 00:57:12,413 | Mi hijo es sensible. | Mi hijo es sensible. |
1063 | 00:57:12,414 | 00:57:14,894 | �Este podr�a ser un sitio de importancia global! | �Este podr�a ser un sitio de importancia global! |
1064 | 00:57:14,895 | 00:57:16,053 | �Ay�dame! | �Ay�dame! |
1065 | 00:57:16,055 | 00:57:18,533 | Yo sol�a ser un arque�logo aficionado. | Yo sol�a ser un arque�logo aficionado. |
1066 | 00:57:18,535 | 00:57:20,373 | �Est�n vivos! | �Est�n vivos! |
1067 | 00:57:20,375 | 00:57:24,013 | Los isle�os toman esta competencia extremadamente en serio. | Los isle�os toman esta competencia extremadamente en serio. |
1068 | 00:57:24,015 | 00:57:26,895 | Marlon Pryce. Estoy aqu� por un asesinato. | Marlon Pryce. Estoy aqu� por un asesinato. |
1069 | 00:57:29,295 | 00:57:30,455 | �Oye | �Oye |
1070 | 04:08:15,016 | 04:08:23,420 | Enhanced with Love in SubAdictos.net | Enhanced with Love in SubAdictos.net |