# Start End Original Translated
1 00:00:04,217 00:00:07,494 Y una muy buena ma�ana a todos nuestros espectadores. Y una muy buena ma�ana a todos nuestros espectadores.
2 00:00:07,495 00:00:11,161 Est�n viendo la Corporaci�n de Radiodifusi�n de Saint Marie. Est�n viendo la Corporaci�n de Radiodifusi�n de Saint Marie.
3 00:00:12,015 00:00:15,253 A las 8:00, es el programa favorito de la isla, A las 8:00, es el programa favorito de la isla,
4 00:00:15,255 00:00:16,975 Hoy con Tourne. Hoy con Tourne.
5 00:00:33,015 00:00:36,173 - Buenos d�as, Benny. - Buenos d�as, se�or Tourne. - Buenos d�as, Benny. - Buenos d�as, se�or Tourne.
6 00:00:36,175 00:00:37,453 �C�mo est� hoy, se�or? �C�mo est� hoy, se�or?
7 00:00:37,455 00:00:39,133 Fabuloso, Benny, fabuloso. Fabuloso, Benny, fabuloso.
8 00:00:39,134 00:00:41,654 Cada nuevo d�a es un regalo. Nunca olvides eso. Cada nuevo d�a es un regalo. Nunca olvides eso.
9 00:00:41,655 00:00:43,373 Por eso lo llaman presente. Por eso lo llaman presente.
10 00:00:43,375 00:00:44,853 �D�nde est� Henri? �D�nde est� Henri?
11 00:00:44,855 00:00:46,813 A�n no hay se�ales de �l, jefe. A�n no hay se�ales de �l, jefe.
12 00:00:46,814 00:00:49,654 No tienes derecho a hacer esto, Henri. �Esto es censura! No tienes derecho a hacer esto, Henri. �Esto es censura!
13 00:00:49,655 00:00:52,613 Melanie, por favor, tengo las manos atadas. Melanie, por favor, tengo las manos atadas.
14 00:00:52,615 00:00:54,733 - Si fuera por m�... - Depende de ti. - Si fuera por m�... - Depende de ti.
15 00:00:54,735 00:00:56,013 Eres el editor en jefe. Eres el editor en jefe.
16 00:00:56,014 00:00:57,974 Pero tienes que ver que debemos ser imparciales... Pero tienes que ver que debemos ser imparciales...
17 00:00:57,975 00:01:00,293 Tenemos el deber de decir la verdad. Tenemos el deber de decir la verdad.
18 00:01:00,295 00:01:02,628 Y todos sabemos que la verdad es subjetiva. Y todos sabemos que la verdad es subjetiva.
19 00:01:04,135 00:01:07,255 Lo lamento, Melanie, pero he tomado mi decisi�n. Lo lamento, Melanie, pero he tomado mi decisi�n.
20 00:01:15,935 00:01:18,333 �Henri! Estas vivo. �Henri! Estas vivo.
21 00:01:18,334 00:01:20,494 Estaba a punto de enviar a los guardacostas a buscarte Estaba a punto de enviar a los guardacostas a buscarte
22 00:01:20,495 00:01:22,174 Lo lamento, Garfield, solo un... Lo lamento, Garfield, solo un...
23 00:01:22,175 00:01:26,053 Ten�a unos asuntos con los que lidiar, ya todo est� bien. Ten�a unos asuntos con los que lidiar, ya todo est� bien.
24 00:01:26,055 00:01:28,535 - Al aire en 35, Sr. T. - Gracias. - Al aire en 35, Sr. T. - Gracias.
25 00:01:30,975 00:01:34,815 Chicos, hag�moslo, por favor. Vamos a hacerlo. Chicos, hag�moslo, por favor. Vamos a hacerlo.
26 00:01:37,237 00:01:41,014 Honestamente, mam�, es la historia m�s grande en la que he trabajado. Honestamente, mam�, es la historia m�s grande en la que he trabajado.
27 00:01:41,015 00:01:44,133 Cuando esto se sepa, va a explotar. Cuando esto se sepa, va a explotar.
28 00:01:44,134 00:01:47,414 A continuaci�n, les mostraremos nuevas formas de cocinar el pl�tano. A continuaci�n, les mostraremos nuevas formas de cocinar el pl�tano.
29 00:01:47,415 00:01:50,134 Pero primero, vamos en vivo con mi reportera favorita Pero primero, vamos en vivo con mi reportera favorita
30 00:01:50,135 00:01:52,973 y no digo eso porque soy su padre. y no digo eso porque soy su padre.
31 00:01:52,975 00:01:54,613 �D�nde est�s hoy, Helene? �D�nde est�s hoy, Helene?
32 00:01:54,614 00:01:57,014 Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay para investigar rumores... Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay para investigar rumores...
33 00:01:57,015 00:01:59,814 Ser� mejor que vayas a buscar a Melanie. No quiero hacerla esperar. Ser� mejor que vayas a buscar a Melanie. No quiero hacerla esperar.
34 00:01:59,815 00:02:01,013 Seguro, Henri. Seguro, Henri.
35 00:02:01,015 00:02:04,333 �Suena como una historia en la que podr�as meter tus garras! �Suena como una historia en la que podr�as meter tus garras!
36 00:02:04,335 00:02:06,013 Ahora te toca a ti, mi amor. Ahora te toca a ti, mi amor.
37 00:02:06,015 00:02:09,333 Fue hace tres meses cuando los pescadores notaron algo... Fue hace tres meses cuando los pescadores notaron algo...
38 00:02:09,335 00:02:11,413 bueno... que ol�a a pescado. bueno... que ol�a a pescado.
39 00:02:11,415 00:02:14,493 Elmina. �Lista para t� acercamiento? Elmina. �Lista para t� acercamiento?
40 00:02:14,495 00:02:16,775 Solo s� amable conmigo, Garfield. Solo s� amable conmigo, Garfield.
41 00:02:18,775 00:02:21,494 Toqu� el timbre tres veces, pero creo que no est� en casa. Toqu� el timbre tres veces, pero creo que no est� en casa.
42 00:02:21,495 00:02:22,853 �Cinco minutos, Benny! �Cinco minutos, Benny!
43 00:02:22,855 00:02:25,093 Espere en el tel�fono. Aqu� viene. Espere en el tel�fono. Aqu� viene.
44 00:02:25,095 00:02:26,175 �Bien! �Bien!
45 00:02:28,975 00:02:31,093 Los votantes conf�an en m�, Garfield. Los votantes conf�an en m�, Garfield.
46 00:02:31,095 00:02:34,093 Cuando promet� arreglar esas tuber�as contaminadas, Cuando promet� arreglar esas tuber�as contaminadas,
47 00:02:34,095 00:02:36,039 sab�an que ser�a fiel a mi palabra. sab�an que ser�a fiel a mi palabra.
48 00:02:36,855 00:02:39,573 �Ay�dame por favor! �Ay�dame por favor!
49 00:02:39,575 00:02:41,453 - �Ayuda! - �Espera, Melanie! - �Ayuda! - �Espera, Melanie!
50 00:02:41,455 00:02:43,813 �Ay�dame por favor! �Ayuda! �Ay�dame por favor! �Ayuda!
51 00:02:45,975 00:02:48,733 �Melanie! �Melanie!
52 00:02:48,735 00:02:50,375 �Oye! �Oye!
53 00:03:29,432 00:03:32,432 Una traducci�n de Wendy Una traducci�n de Wendy
54 00:03:32,632 00:03:35,632 .: Death in Paradise :. - S10E01 - .: Death in Paradise :. - S10E01 -
55 00:04:13,095 00:04:15,542 �Y Ren� lleva un mes desaparecido �Y Ren� lleva un mes desaparecido
56 00:04:15,742 00:04:17,893 - dice Ud., Madame Fossier? - S�. - dice Ud., Madame Fossier? - S�.
57 00:04:17,895 00:04:21,293 Encontrarlo ser� mi misi�n personal. Encontrarlo ser� mi misi�n personal.
58 00:04:21,295 00:04:22,335 Gracias. Gracias.
59 00:04:29,975 00:04:33,253 Buen d�a. �Est� aqu� para denunciar un delito? Buen d�a. �Est� aqu� para denunciar un delito?
60 00:04:33,255 00:04:34,653 En realidad, no. En realidad, no.
61 00:04:34,655 00:04:37,655 Pero parece como si necesitara un poco de ayuda, se�or. Pero parece como si necesitara un poco de ayuda, se�or.
62 00:04:43,495 00:04:46,733 Le agradezco mucho que respondiese a mi SOS, DS Cassell. Le agradezco mucho que respondiese a mi SOS, DS Cassell.
63 00:04:46,735 00:04:52,493 �Pero est� segura de que est� lista para volver al servicio activo? �Pero est� segura de que est� lista para volver al servicio activo?
64 00:04:52,495 00:04:54,439 La vida tiene que continuar, se�or. La vida tiene que continuar, se�or.
65 00:04:55,215 00:04:57,773 Su mensaje fue un poco cr�ptico, sin embargo. Su mensaje fue un poco cr�ptico, sin embargo.
66 00:04:57,774 00:05:00,014 - �Qu� le paso a los otros? - Hace bien en preguntar. - �Qu� le paso a los otros? - Hace bien en preguntar.
67 00:05:00,015 00:05:03,533 Hace un mes, le ofrecieron a Madeleine una promoci�n en Par�s Hace un mes, le ofrecieron a Madeleine una promoci�n en Par�s
68 00:05:03,534 00:05:06,254 y se las arregl� para conseguirle un traslado a Ruby y se las arregl� para conseguirle un traslado a Ruby
69 00:05:06,255 00:05:08,613 Lo lamento mucho, se�or comisario. Lo lamento mucho, se�or comisario.
70 00:05:08,614 00:05:10,454 Rosey hab�a arreglado una cita con la partera Rosey hab�a arreglado una cita con la partera
71 00:05:10,455 00:05:13,454 a primera hora de esta ma�ana, pero no sab�a que durar�a tanto tiempo. a primera hora de esta ma�ana, pero no sab�a que durar�a tanto tiempo.
72 00:05:13,455 00:05:14,933 El hecho de que sean dos El hecho de que sean dos
73 00:05:14,935 00:05:17,053 hace todo dos veces m�s complicado. hace todo dos veces m�s complicado.
74 00:05:17,055 00:05:21,093 - �Has pensado en alg�n nombre, JP? - �Sargento! - �Has pensado en alg�n nombre, JP? - �Sargento!
75 00:05:21,094 00:05:23,734 No creo haber estado nunca tan contento de ver a alguien. No creo haber estado nunca tan contento de ver a alguien.
76 00:05:23,735 00:05:25,653 - Gracias. - Bienvenida. - Gracias. - Bienvenida.
77 00:05:25,655 00:05:29,213 Una mujer ha sido encontrada muerta en su piscina. Una mujer ha sido encontrada muerta en su piscina.
78 00:05:29,215 00:05:31,773 Ser� mejor que nos vayamos. Ser� mejor que nos vayamos.
79 00:05:31,775 00:05:34,335 �Qu� pasa con el nuevo DI? �Qu� pasa con el nuevo DI?
80 00:05:37,535 00:05:38,973 Y finalmente, Y finalmente,
81 00:05:38,974 00:05:42,254 para tener la oportunidad de ganar esta fabulosa enciclopedia familiar, para tener la oportunidad de ganar esta fabulosa enciclopedia familiar,
82 00:05:42,255 00:05:45,174 �cu�ntas misiones Apolo aterrizaron en la luna? �cu�ntas misiones Apolo aterrizaron en la luna?
83 00:05:45,175 00:05:46,613 �Vamos! �Vamos!
84 00:05:46,614 00:05:49,013 Apuesto a que incluso t� lo sabes, Harry. Seis. Apuesto a que incluso t� lo sabes, Harry. Seis.
85 00:05:49,014 00:05:51,013 Marque ahora si conoce las respuestas. Marque ahora si conoce las respuestas.
86 00:05:51,014 00:05:52,974 Las l�neas est�n abiertas durante la pr�xima hora. Las l�neas est�n abiertas durante la pr�xima hora.
87 00:05:52,975 00:05:55,413 y todas las llamadas se cobran a la tasa est�ndar... y todas las llamadas se cobran a la tasa est�ndar...
88 00:05:55,414 00:05:58,254 �Por qu� est�n mostrando una repetici�n? �Se supone que esto es en vivo! �Por qu� est�n mostrando una repetici�n? �Se supone que esto es en vivo!
89 00:05:58,255 00:06:01,454 M�s tarde en el programa, hablamos con un hombre de Port Royal que afirma M�s tarde en el programa, hablamos con un hombre de Port Royal que afirma
90 00:06:01,455 00:06:03,733 tener la colecci�n m�s grande tener la colecci�n m�s grande
91 00:06:03,735 00:06:05,314 de anzuelos en la isla. de anzuelos en la isla.
92 00:06:05,414 00:06:07,573 - �Hola? - Adelante, est� abierto. - �Hola? - Adelante, est� abierto.
93 00:06:09,923 00:06:13,534 Escuch� que necesitaba ayuda as� que vine lo m�s r�pido que pude. Escuch� que necesitaba ayuda as� que vine lo m�s r�pido que pude.
94 00:06:13,535 00:06:15,854 Gracias. He estado bebiendo montones de agua helada, Gracias. He estado bebiendo montones de agua helada,
95 00:06:15,855 00:06:18,054 pero parece que no puedo bajar mi temperatura basal. pero parece que no puedo bajar mi temperatura basal.
96 00:06:18,055 00:06:20,654 Tengo esta erupci�n, no estoy seguro de si es un s�ntoma, pero... Tengo esta erupci�n, no estoy seguro de si es un s�ntoma, pero...
97 00:06:20,655 00:06:23,213 �Vaya! �Qu� hace? �Vaya! �Qu� hace?
98 00:06:23,215 00:06:24,933 �El Dr. Mundle no la envi�? �El Dr. Mundle no la envi�?
99 00:06:24,935 00:06:27,693 - Soy DS Cassell... - DS Cassell. - Soy DS Cassell... - DS Cassell.
100 00:06:27,695 00:06:31,613 S�, claro. Por supuesto que s�. Qu� bien. S�, claro. Por supuesto que s�. Qu� bien.
101 00:06:31,614 00:06:34,277 Vine a decirle que una mujer fue encontrada muerta en su piscina. Vine a decirle que una mujer fue encontrada muerta en su piscina.
102 00:06:34,278 00:06:34,893 Excelente. Excelente.
103 00:06:34,895 00:06:37,253 No es excelente, es terrible, pero... No es excelente, es terrible, pero...
104 00:06:37,255 00:06:38,933 Solo me recompondr�... Solo me recompondr�...
105 00:06:38,934 00:06:40,231 �Le importar�a llenar esto �Le importar�a llenar esto
106 00:06:40,232 00:06:43,859 con un poco de agua fresca y hielo, por favor, DS Cassell, con un poco de agua fresca y hielo, por favor, DS Cassell,
107 00:06:44,059 00:06:46,095 mientras yo... me saco el pijama? mientras yo... me saco el pijama?
108 00:06:47,215 00:06:49,693 - �Puedo preguntar qu� le pasa? - Nada. - �Puedo preguntar qu� le pasa? - Nada.
109 00:06:49,695 00:06:52,973 Un poco de s�ndrome del edificio enfermo. Un poco de s�ndrome del edificio enfermo.
110 00:06:52,974 00:06:55,014 Mientras evite por completo la estaci�n de polic�a, Mientras evite por completo la estaci�n de polic�a,
111 00:06:55,015 00:06:56,459 estar� absolutamente bien. estar� absolutamente bien.
112 00:06:58,495 00:07:00,252 La v�ctima es Melanie Sharpe. La v�ctima es Melanie Sharpe.
113 00:07:00,253 00:07:01,333 Es presentadora de noticias Es presentadora de noticias
114 00:07:01,334 00:07:03,374 para la Corporaci�n de Radiodifusi�n de Saint Marie. para la Corporaci�n de Radiodifusi�n de Saint Marie.
115 00:07:03,375 00:07:05,813 Ten�a 25 a�os, Brit�nica, viv�a sola Ten�a 25 a�os, Brit�nica, viv�a sola
116 00:07:05,814 00:07:07,854 y ha estado en la isla por seis meses. y ha estado en la isla por seis meses.
117 00:07:07,855 00:07:10,533 - �Qui�n lo denunci�? - Un productor, Benny Morgan. - �Qui�n lo denunci�? - Un productor, Benny Morgan.
118 00:07:10,534 00:07:12,614 El show de Melanie debi� empezar a las diez en punto. El show de Melanie debi� empezar a las diez en punto.
119 00:07:12,615 00:07:14,893 Lleg� a recogerla a las 9:30, Lleg� a recogerla a las 9:30,
120 00:07:14,894 00:07:16,894 justo cuando ella volv�a de su carrera matutina. justo cuando ella volv�a de su carrera matutina.
121 00:07:16,895 00:07:18,693 �Cinco minutos, Benny! �Cinco minutos, Benny!
122 00:07:18,695 00:07:22,653 Dijo que estaba esperando fuera cuando ella grit� pidiendo ayuda. Dijo que estaba esperando fuera cuando ella grit� pidiendo ayuda.
123 00:07:22,655 00:07:24,413 Pudo o�rla luchar con alguien. Pudo o�rla luchar con alguien.
124 00:07:25,855 00:07:27,453 Cuando vino por aqu�, Cuando vino por aqu�,
125 00:07:27,455 00:07:30,013 vio a alguien desaparecer por esos arbustos. vio a alguien desaparecer por esos arbustos.
126 00:07:30,015 00:07:31,055 �Oye! �Oye!
127 00:07:34,335 00:07:35,973 Corre por aqu�. Corre por aqu�.
128 00:07:35,975 00:07:39,373 Y ah� es cuando ve a Melanie flotando en la piscina, muerta. Y ah� es cuando ve a Melanie flotando en la piscina, muerta.
129 00:07:39,374 00:07:42,805 Veo que ha logrado levantarse de su cama de enfermo, DI Parker. Veo que ha logrado levantarse de su cama de enfermo, DI Parker.
130 00:07:43,005 00:07:44,333 Qu� estoico de su parte. Qu� estoico de su parte.
131 00:07:44,335 00:07:46,653 Gracias, comisario. Gracias, comisario.
132 00:07:46,655 00:07:50,893 Entonces, el cuerpo fue encontrado en la piscina, Entonces, el cuerpo fue encontrado en la piscina,
133 00:07:50,895 00:07:55,172 pero las marcas de presi�n en el cuello son consistentes con estrangulamiento. pero las marcas de presi�n en el cuello son consistentes con estrangulamiento.
134 00:07:56,055 00:07:58,221 Y hay que observar esa lechada tambi�n. Y hay que observar esa lechada tambi�n.
135 00:08:03,215 00:08:04,973 El lugar ha sido saqueado, El lugar ha sido saqueado,
136 00:08:04,975 00:08:07,973 lo que sugiere que el asesino estaba buscando algo. lo que sugiere que el asesino estaba buscando algo.
137 00:08:07,974 00:08:11,294 La v�ctima sali� a correr. Tal vez, los sorprendi� al regresar. La v�ctima sali� a correr. Tal vez, los sorprendi� al regresar.
138 00:08:11,295 00:08:14,093 Se�or, parece que falta la laptop. Se�or, parece que falta la laptop.
139 00:08:14,095 00:08:19,613 No hay mucho en la nevera, se�or. Solo agua de coco y espirulina. No hay mucho en la nevera, se�or. Solo agua de coco y espirulina.
140 00:08:19,615 00:08:22,173 Parece que le importaba su salud. Parece que le importaba su salud.
141 00:08:22,175 00:08:26,413 Su biblioteca muestran que era una feminista intelectualmente curiosa. Su biblioteca muestran que era una feminista intelectualmente curiosa.
142 00:08:26,414 00:08:28,774 Arte inespec�fico y carencia de efectos personales Arte inespec�fico y carencia de efectos personales
143 00:08:28,775 00:08:30,253 sugieren que estaba alquilando. sugieren que estaba alquilando.
144 00:08:30,254 00:08:32,534 Sabemos que ella no ha estado en la isla por mucho tiempo. Sabemos que ella no ha estado en la isla por mucho tiempo.
145 00:08:32,535 00:08:35,655 Aunque ya hizo amigos aqu�. Aunque ya hizo amigos aqu�.
146 00:08:37,015 00:08:38,613 Esa es Helene Tourne. Esa es Helene Tourne.
147 00:08:38,615 00:08:41,573 Ella y su padre son grandes nombres en la isla. Ella y su padre son grandes nombres en la isla.
148 00:08:41,575 00:08:45,272 Melanie hubiera trabajado con ellos en los estudios de televisi�n. Melanie hubiera trabajado con ellos en los estudios de televisi�n.
149 00:08:45,273 00:08:45,813 �Vaya! �Vaya!
150 00:08:45,815 00:08:49,173 �Un sauna? �Para qu� necesitas una sauna en el Caribe? �Un sauna? �Para qu� necesitas una sauna en el Caribe?
151 00:08:49,175 00:08:51,293 �Toda la isla es un sauna gigante! �Toda la isla es un sauna gigante!
152 00:08:51,294 00:08:54,214 Tal vez lo usaba para relajar los m�sculos despu�s de correr. Tal vez lo usaba para relajar los m�sculos despu�s de correr.
153 00:08:54,215 00:08:57,293 �No! �No!
154 00:08:57,295 00:09:00,573 D�jeme adivinar, �s�ndrome del edificio enfermo? D�jeme adivinar, �s�ndrome del edificio enfermo?
155 00:09:00,574 00:09:03,294 M�s como el s�ndrome del coj�n acre. ��No pueden oler eso?! M�s como el s�ndrome del coj�n acre. ��No pueden oler eso?!
156 00:09:03,295 00:09:05,453 - Pachul�. - �Pachul�? - Pachul�. - �Pachul�?
157 00:09:05,455 00:09:09,775 S�, s�, es una especie de planta de la familia Lamiaceae. S�, s�, es una especie de planta de la familia Lamiaceae.
158 00:09:11,095 00:09:13,493 Lo he visto crecer por toda la isla. Lo he visto crecer por toda la isla.
159 00:09:13,494 00:09:16,327 A menudo se usa en lociones para despu�s de afeitar. A menudo se usa en lociones para despu�s de afeitar.
160 00:09:16,735 00:09:17,775 Bien. Bien.
161 00:09:18,735 00:09:21,757 Entonces, si el asesino buscaba la laptop de Melanie, Entonces, si el asesino buscaba la laptop de Melanie,
162 00:09:21,957 00:09:23,293 pero estaba a la vista, pero estaba a la vista,
163 00:09:23,295 00:09:25,517 �por qu� dejar un desastre tan espantoso? �por qu� dejar un desastre tan espantoso?
164 00:09:28,375 00:09:29,453 Disculpe. Disculpe.
165 00:09:29,455 00:09:34,135 Deber�a haberle advertido sobre �l, pero ten�a miedo de que no viniera. Deber�a haberle advertido sobre �l, pero ten�a miedo de que no viniera.
166 00:09:43,285 00:09:44,990 JP, vamos a ir a hablar con los compa�eros JP, vamos a ir a hablar con los compa�eros
167 00:09:45,190 00:09:46,728 de Melanie en el canal de televisi�n. de Melanie en el canal de televisi�n.
168 00:09:46,928 00:09:50,475 �Puedes hablar con los vecinos y ver si alguno fue testigo de algo? �Puedes hablar con los vecinos y ver si alguno fue testigo de algo?
169 00:09:50,675 00:09:51,374 Claro, se�or. Claro, se�or.
170 00:09:51,375 00:09:53,293 Le ayudar�, sargento Hooper. Le ayudar�, sargento Hooper.
171 00:09:53,294 00:09:55,134 Es muy amable por su parte, comisario, Es muy amable por su parte, comisario,
172 00:09:55,135 00:09:56,893 pero creo que estar� bien. pero creo que estar� bien.
173 00:09:56,895 00:09:59,213 Ahora es sargento, necesita un oficial. Ahora es sargento, necesita un oficial.
174 00:09:59,215 00:10:03,373 As� que hasta que regrese Ruby, yo ocupar� su lugar. As� que hasta que regrese Ruby, yo ocupar� su lugar.
175 00:10:03,375 00:10:06,573 No se preocupe. No esperar� un trato preferencial. No se preocupe. No esperar� un trato preferencial.
176 00:10:06,574 00:10:08,414 �Deber�amos llamarlo, oficial Patterson? �Deber�amos llamarlo, oficial Patterson?
177 00:10:08,415 00:10:10,175 - No, no deber�a. - Bueno. - No, no deber�a. - Bueno.
178 00:10:15,841 00:10:18,174 Melanie era una periodista de primer nivel. Melanie era una periodista de primer nivel.
179 00:10:18,175 00:10:19,853 No puedo entender esto. No puedo entender esto.
180 00:10:19,855 00:10:21,813 Ella era una dama tan agradable. Ella era una dama tan agradable.
181 00:10:21,815 00:10:23,653 Y muy inteligente, �sabe? Y muy inteligente, �sabe?
182 00:10:23,654 00:10:25,774 Ella sab�a cosas que yo nunca hab�a o�do hablar. Ella sab�a cosas que yo nunca hab�a o�do hablar.
183 00:10:25,775 00:10:28,835 Siempre estaba hablando del �patriarcado�. Siempre estaba hablando del �patriarcado�.
184 00:10:29,035 00:10:30,453 Tuve que buscarlo. Tuve que buscarlo.
185 00:10:30,454 00:10:32,134 Desear�a haber podido salvarla o... Desear�a haber podido salvarla o...
186 00:10:32,135 00:10:33,774 Hiciste todo lo que pudiste, Benny. Hiciste todo lo que pudiste, Benny.
187 00:10:33,775 00:10:34,941 �Se les ocurre alguien �Se les ocurre alguien
188 00:10:34,942 00:10:36,694 - que podr�a haber deseado da�arla? - No. - que podr�a haber deseado da�arla? - No.
189 00:10:36,695 00:10:39,093 No. Cuando est�s en el ojo p�blico, No. Cuando est�s en el ojo p�blico,
190 00:10:39,094 00:10:40,934 siempre hay gente que la toma contra ti, siempre hay gente que la toma contra ti,
191 00:10:40,935 00:10:43,253 pero no en esta medida. pero no en esta medida.
192 00:10:43,255 00:10:46,573 Esta es Helene Tourne, nuestra reportera itinerante. Esta es Helene Tourne, nuestra reportera itinerante.
193 00:10:46,575 00:10:50,213 Helene, ellos son DI Parker y DS Cassell. Helene, ellos son DI Parker y DS Cassell.
194 00:10:50,214 00:10:52,374 Les gustar�a hacerles a todos unas preguntas. Les gustar�a hacerles a todos unas preguntas.
195 00:10:52,375 00:10:54,374 Disculpen, sabemos que es un momento dif�cil, Disculpen, sabemos que es un momento dif�cil,
196 00:10:54,375 00:10:57,773 especialmente dado que Melanie y Ud. eran tan cercanas. especialmente dado que Melanie y Ud. eran tan cercanas.
197 00:10:57,775 00:11:00,052 No nos conoc�amos desde hace mucho tiempo, No nos conoc�amos desde hace mucho tiempo,
198 00:11:00,229 00:11:03,253 pero se hab�a convertido en una de mis mejores amigas. pero se hab�a convertido en una de mis mejores amigas.
199 00:11:03,255 00:11:05,653 �Es horrible! �Es horrible!
200 00:11:05,654 00:11:08,014 �Pueden todos explicar su paradero esta ma�ana? �Pueden todos explicar su paradero esta ma�ana?
201 00:11:08,015 00:11:09,737 Estaba haciendo una transmisi�n Estaba haciendo una transmisi�n
202 00:11:09,738 00:11:12,534 sobre los cangrejos que se apoderaron de Crescent Bay. sobre los cangrejos que se apoderaron de Crescent Bay.
203 00:11:12,535 00:11:15,213 Regres� hace media hora. Regres� hace media hora.
204 00:11:15,215 00:11:16,493 �Monsieur Pigal? �Monsieur Pigal?
205 00:11:16,495 00:11:19,253 Un desayuno r�pido con mi esposa e hijos, Un desayuno r�pido con mi esposa e hijos,
206 00:11:19,254 00:11:22,134 - y vine aqu� directamente. - Lleg� tarde, jefe, �recuerda? - y vine aqu� directamente. - Lleg� tarde, jefe, �recuerda?
207 00:11:22,135 00:11:24,174 Dijo que ten�a unos negocios que atender. Dijo que ten�a unos negocios que atender.
208 00:11:24,175 00:11:27,491 - Salud. - Esa es una... - Salud. - Esa es una...
209 00:11:27,492 00:11:28,812 La que lleva puesta es una loci�n La que lleva puesta es una loci�n
210 00:11:28,813 00:11:30,974 para despu�s de afeitar muy distintiva, Monsieur Pigal. para despu�s de afeitar muy distintiva, Monsieur Pigal.
211 00:11:30,975 00:11:32,533 �Pachul�? �Pachul�?
212 00:11:32,535 00:11:35,975 Ol� algo muy similar en el sof� de Melanie, hace una hora. Ol� algo muy similar en el sof� de Melanie, hace una hora.
213 00:11:37,815 00:11:42,613 S�, disculpe. De hecho, ahora que lo pienso, S�, disculpe. De hecho, ahora que lo pienso,
214 00:11:42,615 00:11:46,575 la visit� muy brevemente esta ma�ana, aproximadamente a las 7 am. la visit� muy brevemente esta ma�ana, aproximadamente a las 7 am.
215 00:11:47,346 00:11:49,734 Ten�amos un peque�o desacuerdo que resolver. Ten�amos un peque�o desacuerdo que resolver.
216 00:11:49,735 00:11:52,333 �Qu� tipo de desacuerdo? �Qu� tipo de desacuerdo?
217 00:11:52,335 00:11:54,093 Cosas editoriales. Cosas editoriales.
218 00:11:54,095 00:11:55,693 �Cu�nto tiempo estuvo ah�? �Cu�nto tiempo estuvo ah�?
219 00:11:55,695 00:11:57,653 15 minutos como m�ximo. 15 minutos como m�ximo.
220 00:11:57,655 00:12:01,135 Tuve que volver aqu� por el show de Garfield, a las 8:00. Tuve que volver aqu� por el show de Garfield, a las 8:00.
221 00:12:04,566 00:12:06,454 Me temo que me faltan las palabras Me temo que me faltan las palabras
222 00:12:06,455 00:12:10,253 para transmitir la p�rdida que siento ahora. para transmitir la p�rdida que siento ahora.
223 00:12:10,255 00:12:13,413 Si hay algo que pueda hacer cualquier cosa... Si hay algo que pueda hacer cualquier cosa...
224 00:12:13,415 00:12:17,373 Debemos encontrar justicia para esa pobre y dulce ni�a. Debemos encontrar justicia para esa pobre y dulce ni�a.
225 00:12:17,374 00:12:20,534 - �Obviamente Uds. dos eran cercanos? - Nos estim�bamos mucho. - �Obviamente Uds. dos eran cercanos? - Nos estim�bamos mucho.
226 00:12:20,535 00:12:22,654 �Le importar�a detallarnos sus movimientos �Le importar�a detallarnos sus movimientos
227 00:12:22,655 00:12:24,373 esta ma�ana, se�or Tourne? esta ma�ana, se�or Tourne?
228 00:12:24,375 00:12:27,702 Llegu� justo despu�s de las 7:00 para prepararme, Llegu� justo despu�s de las 7:00 para prepararme,
229 00:12:27,902 00:12:29,773 estaba al aire a las 8:00. estaba al aire a las 8:00.
230 00:12:29,774 00:12:32,734 Acababa de terminar una entrevista cuando Henri dio la noticia. Acababa de terminar una entrevista cuando Henri dio la noticia.
231 00:12:32,735 00:12:35,013 Por supuesto que no pude continuar. Por supuesto que no pude continuar.
232 00:12:35,014 00:12:37,094 Tuvimos que cambiar a una cinta del programa de ayer. Tuvimos que cambiar a una cinta del programa de ayer.
233 00:12:37,095 00:12:38,893 S�. Vi algo de eso. S�. Vi algo de eso.
234 00:12:38,894 00:12:41,454 Podr�a considerar hacer su prueba un poco m�s dif�cil. Podr�a considerar hacer su prueba un poco m�s dif�cil.
235 00:12:41,455 00:12:43,054 Disculpe, �le importar�a no tocar eso? Disculpe, �le importar�a no tocar eso?
236 00:12:43,055 00:12:45,214 Soy bastante particular sobre mis camisas. Soy bastante particular sobre mis camisas.
237 00:12:45,215 00:12:47,253 Las hice hacer a medida en Italia. Las hice hacer a medida en Italia.
238 00:12:47,255 00:12:48,335 Se�or Tourne... Se�or Tourne...
239 00:12:50,697 00:12:53,974 �Melanie le hab�a hablado sobre alguna inquietud que tuviera �Melanie le hab�a hablado sobre alguna inquietud que tuviera
240 00:12:53,975 00:12:56,333 sobre amenazas o enemigos? sobre amenazas o enemigos?
241 00:12:56,335 00:12:59,534 S�, y... Disculpe, �se pone una camisa limpia para cada show? S�, y... Disculpe, �se pone una camisa limpia para cada show?
242 00:12:59,535 00:13:00,973 Por supuesto. Por supuesto.
243 00:13:00,975 00:13:02,573 No. No.
244 00:13:02,574 00:13:05,454 Si lo hubiera hecho, le habr�a dicho que fuera con Uds. Si lo hubiera hecho, le habr�a dicho que fuera con Uds.
245 00:13:05,455 00:13:08,254 Y disculpe, solo para aclarar, �la camisa que est� usando ahora Y disculpe, solo para aclarar, �la camisa que est� usando ahora
246 00:13:08,255 00:13:10,643 es la misma que llevaba para el show de hoy? es la misma que llevaba para el show de hoy?
247 00:13:10,713 00:13:11,133 S�. S�.
248 00:13:11,134 00:13:13,854 �Y se cambi� cuando lleg� justo despu�s de las 7:00? �Y se cambi� cuando lleg� justo despu�s de las 7:00?
249 00:13:13,855 00:13:15,413 Perd�neme, detective, Perd�neme, detective,
250 00:13:15,414 00:13:18,454 pero no puedo ver que tiene que ver mi camisa con Melanie. pero no puedo ver que tiene que ver mi camisa con Melanie.
251 00:13:18,455 00:13:21,094 Estoy sorprendido por el hecho de que ha perdido un bot�n, Estoy sorprendido por el hecho de que ha perdido un bot�n,
252 00:13:21,095 00:13:23,533 justo ah� en el medio. justo ah� en el medio.
253 00:13:25,895 00:13:29,413 Veo por qu� es detective. Nada se le escapa. Veo por qu� es detective. Nada se le escapa.
254 00:13:29,415 00:13:31,893 Pens� que lo habr�a notado. Pens� que lo habr�a notado.
255 00:13:31,895 00:13:33,615 Tendr�n que disculparme. Tendr�n que disculparme.
256 00:13:34,625 00:13:36,847 Necesito empezar a encontrar las palabras Necesito empezar a encontrar las palabras
257 00:13:36,848 00:13:39,903 para contarle a los espectadores sobre la pobre Melanie. para contarle a los espectadores sobre la pobre Melanie.
258 00:13:41,015 00:13:43,735 Si no tiene m�s preguntas... Si no tiene m�s preguntas...
259 00:13:45,855 00:13:47,373 Gracias por su tiempo. Gracias por su tiempo.
260 00:13:47,375 00:13:52,733 Se�or, son todas las 14 casas en este lado. Se�or, son todas las 14 casas en este lado.
261 00:13:52,735 00:13:55,573 Y ninguno de ellos not� nada sospechoso esta ma�ana. Y ninguno de ellos not� nada sospechoso esta ma�ana.
262 00:13:55,575 00:13:58,333 - �Qu� hay de Ud.? - 21. - �Qu� hay de Ud.? - 21.
263 00:13:58,335 00:14:01,093 Bien hecho, se�or. Bien hecho, se�or.
264 00:14:01,095 00:14:03,533 �C�mo hizo tantas tan r�pido? �C�mo hizo tantas tan r�pido?
265 00:14:03,535 00:14:06,415 No. Me refiero al n�mero 21. No. Me refiero al n�mero 21.
266 00:14:07,775 00:14:09,733 �S�lo en el n�mero 21? �S�lo en el n�mero 21?
267 00:14:09,735 00:14:13,293 Encantadora dama, me invit� a entrar para un pastel de pi�a. Encantadora dama, me invit� a entrar para un pastel de pi�a.
268 00:14:13,295 00:14:14,813 Muy bueno. Muy bueno.
269 00:14:14,815 00:14:17,973 Este es el tipo de vigilancia pr�ctica que me he perdido. Este es el tipo de vigilancia pr�ctica que me he perdido.
270 00:14:17,975 00:14:19,973 S�, pero, se�or... S�, pero, se�or...
271 00:14:19,974 00:14:23,254 Eso significa que todav�a tenemos 18 direcciones en la lista. Eso significa que todav�a tenemos 18 direcciones en la lista.
272 00:14:23,255 00:14:25,694 Clave para recopilar evidencia, sargento Hooper, Clave para recopilar evidencia, sargento Hooper,
273 00:14:25,695 00:14:27,573 profundidad, no amplitud. profundidad, no amplitud.
274 00:14:27,575 00:14:29,167 Ahora, si me disculpa, Ahora, si me disculpa,
275 00:14:29,367 00:14:32,413 tengo un exceso de papeleo que poner al d�a. tengo un exceso de papeleo que poner al d�a.
276 00:14:32,415 00:14:35,255 Estoy seguro de que puede ocuparse del resto. Estoy seguro de que puede ocuparse del resto.
277 00:14:39,030 00:14:41,974 �Vio su reacci�n cuando mencion� el bot�n que falta? �Vio su reacci�n cuando mencion� el bot�n que falta?
278 00:14:41,975 00:14:43,454 Se puso un poco a la defensiva, �no? Se puso un poco a la defensiva, �no?
279 00:14:43,455 00:14:45,494 Cambi� de tema como si hubiera tocado un nervio. Cambi� de tema como si hubiera tocado un nervio.
280 00:14:45,495 00:14:46,995 O tal vez estaba confundido O tal vez estaba confundido
281 00:14:46,996 00:14:49,294 por lo obsesionado que estaba Ud. con sus camisas. por lo obsesionado que estaba Ud. con sus camisas.
282 00:14:49,295 00:14:51,573 No estaba tan devastado. No estaba tan devastado.
283 00:14:51,575 00:14:53,093 �Acaso pod�a estar m�s alegre? �Acaso pod�a estar m�s alegre?
284 00:14:53,094 00:14:54,670 Es una estrella de televisi�n. Es una estrella de televisi�n.
285 00:14:54,671 00:14:57,171 Est� acostumbrado a poner cara de profesional. Est� acostumbrado a poner cara de profesional.
286 00:14:58,775 00:15:01,855 Creo que valdr�a la pena otra visita a casa de Melanie. Creo que valdr�a la pena otra visita a casa de Melanie.
287 00:15:12,939 00:15:15,494 Mi punto es que no es solo un poco de poli�ster Mi punto es que no es solo un poco de poli�ster
288 00:15:15,495 00:15:18,413 que compr� en el mercado. Estas est�n cosidos a mano. que compr� en el mercado. Estas est�n cosidos a mano.
289 00:15:18,415 00:15:20,613 Un bot�n no se suelta, �verdad? Un bot�n no se suelta, �verdad?
290 00:15:20,615 00:15:24,335 No soy experta en botones, a diferencia de Ud., parece. No soy experta en botones, a diferencia de Ud., parece.
291 00:15:27,695 00:15:30,735 �Aj�! �S�! �Lo sab�a! �Aj�! �S�! �Lo sab�a!
292 00:15:37,335 00:15:40,775 No es del todo un arma humeante, pero es un buen comienzo. No es del todo un arma humeante, pero es un buen comienzo.
293 00:15:43,003 00:15:45,614 No puede haberle faltado cuando se puso la camisa, No puede haberle faltado cuando se puso la camisa,
294 00:15:45,615 00:15:47,692 porque �l lo habr�a notado entonces. porque �l lo habr�a notado entonces.
295 00:15:47,693 00:15:50,253 Entonces debe haber dejado el estudio e ido a la casa de Melanie. Entonces debe haber dejado el estudio e ido a la casa de Melanie.
296 00:15:50,254 00:15:52,254 Honestamente, no puede pensar que �l es el asesino. Honestamente, no puede pensar que �l es el asesino.
297 00:15:52,255 00:15:53,934 Estaba al aire cuando ella muri�. Estaba al aire cuando ella muri�.
298 00:15:53,935 00:15:56,333 Est� escondiendo algo. Puedo sentirlo. Est� escondiendo algo. Puedo sentirlo.
299 00:15:56,334 00:15:58,014 �Qu� estaba haciendo en la casa de Melanie? �Qu� estaba haciendo en la casa de Melanie?
300 00:15:58,015 00:15:59,615 �Y c�mo perdi� ese bot�n? �Y c�mo perdi� ese bot�n?
301 00:16:00,855 00:16:02,733 Creo que necesito otro trago. Creo que necesito otro trago.
302 00:16:02,735 00:16:04,693 - �Se�or? - No, ser� mejor que no. - �Se�or? - No, ser� mejor que no.
303 00:16:04,694 00:16:06,893 Me gusta llegar a casa antes que los mosquitos salgan. Me gusta llegar a casa antes que los mosquitos salgan.
304 00:16:06,894 00:16:09,454 Si puedo poner los mosquiteros y encender las velas de citronela, Si puedo poner los mosquiteros y encender las velas de citronela,
305 00:16:09,455 00:16:10,855 tengo una oportunidad. tengo una oportunidad.
306 00:16:16,495 00:16:19,893 �Otro trago para ti, pero nada para nuestro amigo ingl�s? �Otro trago para ti, pero nada para nuestro amigo ingl�s?
307 00:16:19,895 00:16:21,375 �C�mo adivinaste? �C�mo adivinaste?
308 00:16:23,895 00:16:26,173 �Realmente ha estado aqu� tres meses? �Realmente ha estado aqu� tres meses?
309 00:16:26,175 00:16:29,253 - Pensar�as que acaba de llegar. - Lo s�. - Pensar�as que acaba de llegar. - Lo s�.
310 00:16:29,255 00:16:33,588 He hecho mi mejor esfuerzo, pero es como si a�n creyera que est� en Inglaterra. He hecho mi mejor esfuerzo, pero es como si a�n creyera que est� en Inglaterra.
311 00:16:34,895 00:16:37,093 Es un placer verte, Florence. Es un placer verte, Florence.
312 00:16:37,095 00:16:39,013 �C�mo se siente estar de regreso? �C�mo se siente estar de regreso?
313 00:16:39,015 00:16:41,653 No estoy muy segura todav�a. No estoy muy segura todav�a.
314 00:16:41,655 00:16:43,988 Preg�ntame de nuevo dentro de unas semanas. Preg�ntame de nuevo dentro de unas semanas.
315 00:16:48,415 00:16:52,053 Por cierto, se�or, quise preguntar si se siente mejor ahora. Por cierto, se�or, quise preguntar si se siente mejor ahora.
316 00:16:52,055 00:16:54,253 S�, gracias. S�, gracias.
317 00:16:54,254 00:16:56,174 Como digo, siempre que evite la comisar�a. Como digo, siempre que evite la comisar�a.
318 00:16:56,175 00:16:58,053 �Y apareci� de repente? �Y apareci� de repente?
319 00:16:58,055 00:16:59,813 La semana pasada, de la nada. La semana pasada, de la nada.
320 00:16:59,814 00:17:01,614 Tiene que haber una explicaci�n l�gica. Tiene que haber una explicaci�n l�gica.
321 00:17:01,615 00:17:03,893 La hay. Esporas de moho y contaminantes. La hay. Esporas de moho y contaminantes.
322 00:17:03,895 00:17:06,695 Cr�eme, hice una inmersi�n profunda en Google. Cr�eme, hice una inmersi�n profunda en Google.
323 00:17:08,855 00:17:12,733 �Qu� tal tus �chips de pollo� esta noche? �Qu� tal tus �chips de pollo� esta noche?
324 00:17:12,734 00:17:14,374 En el blanco de nuevo, gracias, Catherine, En el blanco de nuevo, gracias, Catherine,
325 00:17:14,375 00:17:16,654 aunque si pudieras pedirle al chef que le de aunque si pudieras pedirle al chef que le de
326 00:17:16,655 00:17:18,981 una vuelta menos al molinillo de pimienta. una vuelta menos al molinillo de pimienta.
327 00:17:19,181 00:17:20,373 - Le dir�. - Gracias. - Le dir�. - Gracias.
328 00:17:20,375 00:17:22,973 �Come lo mismo todas las noches? �Come lo mismo todas las noches?
329 00:17:22,974 00:17:24,414 Lo hacen para m� especialmente. Lo hacen para m� especialmente.
330 00:17:24,415 00:17:26,975 �Y nunca est� tentado de probar algo nuevo? �Y nunca est� tentado de probar algo nuevo?
331 00:17:28,175 00:17:29,655 �Por qu� correr el riesgo? �Por qu� correr el riesgo?
332 00:17:41,414 00:17:43,414 Buenas noches, entonces, DS Cassell. Buenas noches, entonces, DS Cassell.
333 00:17:43,415 00:17:47,213 Gracias por todo su laborioso trabajo hoy, Gracias por todo su laborioso trabajo hoy,
334 00:17:47,215 00:17:50,175 escarbando en busca de botones y todo eso. escarbando en busca de botones y todo eso.
335 00:17:53,455 00:17:55,293 Espero que este sea el comienzo Espero que este sea el comienzo
336 00:17:55,295 00:17:57,773 de una asociaci�n realmente productiva. de una asociaci�n realmente productiva.
337 00:17:57,775 00:18:00,335 Yo tambi�n lo espero. Buenas noches, se�or. Yo tambi�n lo espero. Buenas noches, se�or.
338 00:18:23,695 00:18:27,133 Me prometiste que no habr�a complicaciones. Me prometiste que no habr�a complicaciones.
339 00:18:27,135 00:18:29,013 Conf�a en m�, Elmina. Conf�a en m�, Elmina.
340 00:18:29,015 00:18:31,053 Todo est� bajo control. Todo est� bajo control.
341 00:18:31,055 00:18:31,790 En todo caso, En todo caso,
342 00:18:31,990 00:18:34,535 nuestras vidas se volvieron mucho m�s f�ciles. nuestras vidas se volvieron mucho m�s f�ciles.
343 00:18:56,377 00:18:58,654 No puede evitar la comisar�a para siempre. No puede evitar la comisar�a para siempre.
344 00:18:58,655 00:19:01,374 Honestamente, se�or, he tenido las ventanas abiertas toda la noche Honestamente, se�or, he tenido las ventanas abiertas toda la noche
345 00:19:01,375 00:19:03,135 y he estado quemando salvia. y he estado quemando salvia.
346 00:19:04,615 00:19:06,975 Ser� mejor que tome mi termo, por si acaso. Ser� mejor que tome mi termo, por si acaso.
347 00:19:29,585 00:19:32,973 Hasta aqu� todo bien. Y el olor es agradablemente reminiscente Hasta aqu� todo bien. Y el olor es agradablemente reminiscente
348 00:19:32,974 00:19:36,773 del relleno de salvia y cebolla que hac�a mi abuela. Correcto. del relleno de salvia y cebolla que hac�a mi abuela. Correcto.
349 00:19:36,774 00:19:39,080 Hace seis meses, Melanie Sharpe se convirti� Hace seis meses, Melanie Sharpe se convirti�
350 00:19:39,081 00:19:40,894 en presentadora de noticias de CRSM. en presentadora de noticias de CRSM.
351 00:19:40,895 00:19:45,333 Pero en alg�n momento, ella se hizo enemigos. Pero en alg�n momento, ella se hizo enemigos.
352 00:19:45,334 00:19:47,934 �No est� sugiriendo que Garfield Tourne es sospechoso? �No est� sugiriendo que Garfield Tourne es sospechoso?
353 00:19:47,935 00:19:50,574 No pod�a explicar por qu� le falta un bot�n a su camisa No pod�a explicar por qu� le falta un bot�n a su camisa
354 00:19:50,575 00:19:53,174 y encontramos esto en el piso del living de Melanie. y encontramos esto en el piso del living de Melanie.
355 00:19:53,175 00:19:54,893 �Qu� prueba qu� exactamente? �Qu� prueba qu� exactamente?
356 00:19:54,894 00:19:56,733 Prueba que, contrariamente a sus afirmaciones, Prueba que, contrariamente a sus afirmaciones,
357 00:19:56,734 00:19:58,894 estaba en la casa de Melanie la ma�ana de su asesinato. estaba en la casa de Melanie la ma�ana de su asesinato.
358 00:19:58,895 00:20:00,574 �C�mo sabe que es el mismo bot�n? �C�mo sabe que es el mismo bot�n?
359 00:20:00,575 00:20:02,039 No podemos estar 100% seguros, No podemos estar 100% seguros,
360 00:20:02,040 00:20:03,854 pero mi instinto me dice que tiene que ser. pero mi instinto me dice que tiene que ser.
361 00:20:03,855 00:20:06,550 La autopsia confirma que Melanie fue estrangulada La autopsia confirma que Melanie fue estrangulada
362 00:20:06,750 00:20:08,379 por alguien con manos grandes, por alguien con manos grandes,
363 00:20:08,380 00:20:10,973 probablemente un hombre, a las 9:30 de la ma�ana. probablemente un hombre, a las 9:30 de la ma�ana.
364 00:20:10,974 00:20:12,731 Entonces, dado que Garfield Tourne estuvo Entonces, dado que Garfield Tourne estuvo
365 00:20:12,732 00:20:14,134 al aire entre las 8:00 y las 10:00, al aire entre las 8:00 y las 10:00,
366 00:20:14,135 00:20:17,533 creo que podemos descartarlo, �no es as�, inspector? creo que podemos descartarlo, �no es as�, inspector?
367 00:20:19,815 00:20:23,213 Se�or, habl� con la madre de Melanie. Se�or, habl� con la madre de Melanie.
368 00:20:23,214 00:20:25,494 Ella le dijo que estaba trabajando en una gran revelaci�n. Ella le dijo que estaba trabajando en una gran revelaci�n.
369 00:20:25,495 00:20:26,583 Honestamente, mam�, Honestamente, mam�,
370 00:20:26,783 00:20:29,533 es la historia m�s grande en la que he trabajado. es la historia m�s grande en la que he trabajado.
371 00:20:29,535 00:20:30,855 �Una revelaci�n? �Una revelaci�n?
372 00:20:32,095 00:20:35,573 Tal vez por eso el asesino quer�a la laptop. Tal vez por eso el asesino quer�a la laptop.
373 00:20:35,574 00:20:37,373 Contactemos su proveedor de internet, Contactemos su proveedor de internet,
374 00:20:37,374 00:20:39,414 a ver que tienen que decir sus e-mails. a ver que tienen que decir sus e-mails.
375 00:20:39,415 00:20:42,053 Mientras tanto, comencemos con sus colegas. Mientras tanto, comencemos con sus colegas.
376 00:20:42,055 00:20:45,533 Henri Pigal fue nombrado editor en jefe hace diez a�os. Henri Pigal fue nombrado editor en jefe hace diez a�os.
377 00:20:45,534 00:20:47,774 Helene es la hija de Garfield, como sabemos. Helene es la hija de Garfield, como sabemos.
378 00:20:47,775 00:20:49,774 Son la familia favorita de Saint Marie. Son la familia favorita de Saint Marie.
379 00:20:49,775 00:20:53,653 El a�o pasado, incluso sacaron juntos el libro de cocina m�s vendido, El a�o pasado, incluso sacaron juntos el libro de cocina m�s vendido,
380 00:20:53,655 00:20:54,975 Una probada de Tourne. Una probada de Tourne.
381 00:20:56,400 00:20:59,511 Helene debe comenzar su propio programa de estilo de vida Helene debe comenzar su propio programa de estilo de vida
382 00:20:59,512 00:21:00,974 en horario estelar el pr�ximo mes. en horario estelar el pr�ximo mes.
383 00:21:00,975 00:21:02,813 Benny lleva all� un a�o. Benny lleva all� un a�o.
384 00:21:02,815 00:21:05,373 Parecen tener una alta rotaci�n de productores. Parecen tener una alta rotaci�n de productores.
385 00:21:05,374 00:21:06,654 La mayor�a dura s�lo unos meses. La mayor�a dura s�lo unos meses.
386 00:21:06,655 00:21:08,974 Dado que Benny no es el cuchillo m�s afilado del caj�n, Dado que Benny no es el cuchillo m�s afilado del caj�n,
387 00:21:08,975 00:21:11,574 tienes que preguntarte c�mo ha durado tanto tiempo. tienes que preguntarte c�mo ha durado tanto tiempo.
388 00:21:11,575 00:21:15,373 Esa era la vecina de Melanie, Audrey. Esa era la vecina de Melanie, Audrey.
389 00:21:15,374 00:21:17,494 Aparentemente, fue testigo de una discusi�n Aparentemente, fue testigo de una discusi�n
390 00:21:17,495 00:21:21,013 entre Melanie y Garfield el 21 de diciembre. entre Melanie y Garfield el 21 de diciembre.
391 00:21:21,015 00:21:24,173 Seg�n Audrey, trat� de propasarse con ella. Seg�n Audrey, trat� de propasarse con ella.
392 00:21:24,174 00:21:25,654 Melanie tuvo que empujarlo... Melanie tuvo que empujarlo...
393 00:21:25,655 00:21:27,773 �Quita tu mano de encima! �Quita tu mano de encima!
394 00:21:27,775 00:21:30,253 y Audrey claramente la escuch� decir... y Audrey claramente la escuch� decir...
395 00:21:30,255 00:21:32,455 �Al�jate de m�, cerdo! �Al�jate de m�, cerdo!
396 00:21:33,975 00:21:35,813 Tenemos un motivo. Tenemos un motivo.
397 00:21:35,815 00:21:38,335 Es hora de hablar otra vez con el Sr. Tourne. Es hora de hablar otra vez con el Sr. Tourne.
398 00:21:44,335 00:21:47,933 Siete People's Choice Awards consecutivos, Siete People's Choice Awards consecutivos,
399 00:21:47,935 00:21:49,773 eso tiene que ser un r�cord. eso tiene que ser un r�cord.
400 00:21:49,774 00:21:51,477 De todos los premios que he recibido, De todos los premios que he recibido,
401 00:21:51,677 00:21:54,854 estos son los que realmente cuentan porque son votados por el p�blico. estos son los que realmente cuentan porque son votados por el p�blico.
402 00:21:54,855 00:21:56,210 - Es aleccionador. - Estoy seguro. - Es aleccionador. - Estoy seguro.
403 00:21:56,410 00:21:58,534 No puede ser f�cil mantener los pies en el suelo No puede ser f�cil mantener los pies en el suelo
404 00:21:58,535 00:22:00,095 cuando eres tan adorado. cuando eres tan adorado.
405 00:22:04,255 00:22:07,173 ��Ala de medios Garfield Tourne�? �Vaya! ��Ala de medios Garfield Tourne�? �Vaya!
406 00:22:07,174 00:22:09,654 Pensar en todas esas mentes j�venes que podr�a estar inspirando Pensar en todas esas mentes j�venes que podr�a estar inspirando
407 00:22:09,655 00:22:13,973 a seguir mis pasos, es un gran honor. a seguir mis pasos, es un gran honor.
408 00:22:13,975 00:22:17,055 Espero que los dos vengan al lanzamiento. Espero que los dos vengan al lanzamiento.
409 00:22:18,477 00:22:21,254 �Est�n seguros de que no puedo traerles algo de beber? �Est�n seguros de que no puedo traerles algo de beber?
410 00:22:21,255 00:22:24,214 Mi ama de llaves Claudette hace la limonada m�s deliciosa. Mi ama de llaves Claudette hace la limonada m�s deliciosa.
411 00:22:24,215 00:22:26,693 �C�mo es cosiendo botones? �C�mo es cosiendo botones?
412 00:22:26,695 00:22:29,453 Encontramos esto en el piso del living de Melanie. Encontramos esto en el piso del living de Melanie.
413 00:22:29,455 00:22:32,493 No pensar� que... No pensar� que...
414 00:22:32,495 00:22:36,653 �No est� sugiriendo que este es el bot�n que falta en mi camisa? �No est� sugiriendo que este es el bot�n que falta en mi camisa?
415 00:22:36,654 00:22:39,494 No ha sido del todo honesto con nosotros, se�or Tourne. No ha sido del todo honesto con nosotros, se�or Tourne.
416 00:22:39,495 00:22:41,773 Nos dijo que Ud. y Melanie eran cercanos, Nos dijo que Ud. y Melanie eran cercanos,
417 00:22:41,775 00:22:45,893 pero la verdad es que ella lo acus� de ser un �cerdo�. pero la verdad es que ella lo acus� de ser un �cerdo�.
418 00:22:45,895 00:22:48,015 Melanie pod�a ser ingenua. Melanie pod�a ser ingenua.
419 00:22:48,492 00:22:51,214 Acepto que mi consejo no siempre fue bienvenido... Acepto que mi consejo no siempre fue bienvenido...
420 00:22:51,215 00:22:54,573 �Niega que trat� de agredirla el 21 de diciembre? �Niega que trat� de agredirla el 21 de diciembre?
421 00:22:54,575 00:22:55,733 Espere, jovencita. Espere, jovencita.
422 00:22:55,735 00:22:58,733 - Esa es una acusaci�n muy seria. - Ciertamente lo es. - Esa es una acusaci�n muy seria. - Ciertamente lo es.
423 00:22:58,734 00:23:01,334 No le har�a mucho bien a su buena reputaci�n, �verdad? No le har�a mucho bien a su buena reputaci�n, �verdad?
424 00:23:01,335 00:23:04,779 Imagino que har�a cualquier cosa para mantener eso en silencio. Imagino que har�a cualquier cosa para mantener eso en silencio.
425 00:23:06,655 00:23:08,135 Muy bien, me rindo. Muy bien, me rindo.
426 00:23:09,415 00:23:10,248 La llev� a casa La llev� a casa
427 00:23:10,306 00:23:12,694 despu�s de la fiesta de Navidad del trabajo. despu�s de la fiesta de Navidad del trabajo.
428 00:23:12,695 00:23:14,973 Le� mal sus se�ales. Eso es todo. Le� mal sus se�ales. Eso es todo.
429 00:23:14,975 00:23:17,141 Fue una reacci�n exagerada por su parte. Fue una reacci�n exagerada por su parte.
430 00:23:17,177 00:23:20,454 �Podemos echar un vistazo a la camisa con el bot�n faltante, �Podemos echar un vistazo a la camisa con el bot�n faltante,
431 00:23:20,455 00:23:22,253 solo para ver si esto encaja? solo para ver si esto encaja?
432 00:23:22,255 00:23:25,013 Sin duda ya ha sido reparada y lavada, Sin duda ya ha sido reparada y lavada,
433 00:23:25,014 00:23:27,734 as� que ni siquiera podr�a decirle qu� camisa era. as� que ni siquiera podr�a decirle qu� camisa era.
434 00:23:27,735 00:23:30,053 Tengo una docena igual. Tengo una docena igual.
435 00:23:30,055 00:23:32,110 Claudette es tremendamente eficiente. Claudette es tremendamente eficiente.
436 00:23:33,095 00:23:36,533 Todav�a no entiendo c�mo se sali� el bot�n en primer lugar. Todav�a no entiendo c�mo se sali� el bot�n en primer lugar.
437 00:23:36,534 00:23:38,734 Ud. mismo dijo que esas camisas no son baratas. Ud. mismo dijo que esas camisas no son baratas.
438 00:23:38,735 00:23:43,493 Tendr�a que tirar muy fuerte como, digamos, en una lucha. Tendr�a que tirar muy fuerte como, digamos, en una lucha.
439 00:23:43,495 00:23:46,493 Cada camisa del mundo tiene botones. Coincidencia. Cada camisa del mundo tiene botones. Coincidencia.
440 00:23:46,495 00:23:48,828 No creo en las coincidencias, se�or Tourne. No creo en las coincidencias, se�or Tourne.
441 00:23:48,829 00:23:49,974 Creo en la evidencia. Creo en la evidencia.
442 00:23:49,975 00:23:51,974 Entonces aqu� tienes algunas pruebas. Entonces aqu� tienes algunas pruebas.
443 00:23:51,975 00:23:55,573 Cuando mataron a Melanie, estaba en televisi�n en vivo. Cuando mataron a Melanie, estaba en televisi�n en vivo.
444 00:23:55,575 00:23:58,733 Y hay 80.000 testigos del hecho. Y hay 80.000 testigos del hecho.
445 00:23:58,735 00:24:02,375 Entonces, �puedo sugerirle que se�ale a alguien m�s? Entonces, �puedo sugerirle que se�ale a alguien m�s?
446 00:24:06,286 00:24:09,174 Est� escondiendo algo. Puedo sentirlo en mi est�mago. Est� escondiendo algo. Puedo sentirlo en mi est�mago.
447 00:24:09,175 00:24:10,573 Y dado que hay cien millones Y dado que hay cien millones
448 00:24:10,574 00:24:12,694 de c�lulas nerviosas all�, me inclino a confiar en �l. de c�lulas nerviosas all�, me inclino a confiar en �l.
449 00:24:12,695 00:24:14,535 Se�or, Sarge... Se�or, Sarge...
450 00:24:15,535 00:24:20,253 acabo de regresar de hablar con el equipo en los estudios. acabo de regresar de hablar con el equipo en los estudios.
451 00:24:20,254 00:24:22,330 Y uno de los operadores de sonido, Eric, Y uno de los operadores de sonido, Eric,
452 00:24:22,530 00:24:25,333 dijo que sinti� una gran tensi�n entre Melanie y Helene dijo que sinti� una gran tensi�n entre Melanie y Helene
453 00:24:25,335 00:24:28,733 en sus micr�fonos el d�a antes del asesinato. en sus micr�fonos el d�a antes del asesinato.
454 00:24:28,735 00:24:30,693 No quiero hablar contigo, Helene. No quiero hablar contigo, Helene.
455 00:24:30,695 00:24:32,095 No eres mejor que �l. No eres mejor que �l.
456 00:24:33,375 00:24:35,495 Tienes que detener esto. Tienes que detener esto.
457 00:24:36,735 00:24:39,653 Fue solo un peque�o desacuerdo entre dos amigas. Fue solo un peque�o desacuerdo entre dos amigas.
458 00:24:39,655 00:24:42,613 No suena menor �Tienes que detener esto�. No suena menor �Tienes que detener esto�.
459 00:24:42,615 00:24:44,373 Me suena como una amenaza. Me suena como una amenaza.
460 00:24:44,375 00:24:46,293 �Por qu� estar�a amenazando a Mel? �Por qu� estar�a amenazando a Mel?
461 00:24:46,294 00:24:48,894 Tal vez sab�a de las acusaciones que hab�a hecho Tal vez sab�a de las acusaciones que hab�a hecho
462 00:24:48,895 00:24:51,654 - contra su padre. - As� que estaba tratando de advertirle, - contra su padre. - As� que estaba tratando de advertirle,
463 00:24:51,655 00:24:53,813 proteger a su padre. proteger a su padre.
464 00:24:53,815 00:24:56,575 Lo que le hizo a Melanie es indefendible. Lo que le hizo a Melanie es indefendible.
465 00:24:57,615 00:25:00,213 Yo s� qu� clase de hombre es mi padre. Yo s� qu� clase de hombre es mi padre.
466 00:25:00,214 00:25:03,294 Vi lo que le hizo pasar a mi madre, las infidelidades sin fin. Vi lo que le hizo pasar a mi madre, las infidelidades sin fin.
467 00:25:03,295 00:25:06,850 Sin embargo, todav�a est� feliz de hacer el papel de hija devota. Sin embargo, todav�a est� feliz de hacer el papel de hija devota.
468 00:25:07,535 00:25:10,533 Ese libro me compr� una casa en la playa. Ese libro me compr� una casa en la playa.
469 00:25:10,535 00:25:12,453 No soy ingenua. No soy ingenua.
470 00:25:12,455 00:25:15,293 Yo s� lo que vale la marca Tourne. Yo s� lo que vale la marca Tourne.
471 00:25:15,295 00:25:17,975 Pero por ahora, es el precio que tengo que pagar. Pero por ahora, es el precio que tengo que pagar.
472 00:25:20,695 00:25:24,535 Entonces, �qu� quiso decir exactamente: �Tienes que detener esto�? Entonces, �qu� quiso decir exactamente: �Tienes que detener esto�?
473 00:25:26,895 00:25:29,973 Las cosas cambiaron despu�s del asunto con mi padre. Las cosas cambiaron despu�s del asunto con mi padre.
474 00:25:29,975 00:25:34,213 De la noche a la ma�ana, Mel se volvi� fr�a, distante. De la noche a la ma�ana, Mel se volvi� fr�a, distante.
475 00:25:34,215 00:25:37,733 Le estaba rogando que lo detuviera, Le estaba rogando que lo detuviera,
476 00:25:37,735 00:25:40,293 volver a como �ramos. volver a como �ramos.
477 00:25:40,295 00:25:42,017 Pero nunca tuvo la oportunidad. Pero nunca tuvo la oportunidad.
478 00:25:52,099 00:25:54,654 Se�or, realmente necesitamos ir a la comisar�a. Se�or, realmente necesitamos ir a la comisar�a.
479 00:25:54,655 00:25:56,294 Tenemos que redactar nuestros informes. Tenemos que redactar nuestros informes.
480 00:25:56,295 00:25:58,254 De verdad, se�or, tengo mucho que hacer. De verdad, se�or, tengo mucho que hacer.
481 00:25:58,255 00:26:00,054 Una cosa a la vez, sargento Hooper. Una cosa a la vez, sargento Hooper.
482 00:26:00,055 00:26:03,895 Bernice fue lo bastante amable para darme esto a cuenta de la casa. Bernice fue lo bastante amable para darme esto a cuenta de la casa.
483 00:26:07,295 00:26:09,773 Creo que podr�a tener saltearme la comisar�a. Creo que podr�a tener saltearme la comisar�a.
484 00:26:09,775 00:26:12,653 Tengo un almuerzo importante y necesito prepararme, Tengo un almuerzo importante y necesito prepararme,
485 00:26:12,655 00:26:15,613 �no le importar�a dejarme en el hotel The Royale? �no le importar�a dejarme en el hotel The Royale?
486 00:26:15,615 00:26:19,295 Y tal vez podr�as distribuir el resto de estos. Y tal vez podr�as distribuir el resto de estos.
487 00:26:21,495 00:26:23,735 �Es esto realmente una prioridad, se�or? �Es esto realmente una prioridad, se�or?
488 00:26:24,815 00:26:26,855 Le di mi palabra a Madame Fossier. Le di mi palabra a Madame Fossier.
489 00:26:44,015 00:26:46,293 Pareces exhausto, JP. Pareces exhausto, JP.
490 00:26:46,295 00:26:49,253 Pens� que los gemelos nac�an en dos semanas. Pens� que los gemelos nac�an en dos semanas.
491 00:26:49,255 00:26:50,366 Es mi nuevo oficial. Es mi nuevo oficial.
492 00:26:50,367 00:26:52,574 He perdido completamente el control sobre �l. He perdido completamente el control sobre �l.
493 00:26:52,575 00:26:54,973 No sab�a que ten�as un nuevo oficial. No sab�a que ten�as un nuevo oficial.
494 00:26:54,975 00:26:58,493 - �Cu�l es su nombre? - Selwyn Patterson. - �Cu�l es su nombre? - Selwyn Patterson.
495 00:26:58,495 00:27:01,733 El hombre se niega a hacer cualquier trabajo, El hombre se niega a hacer cualquier trabajo,
496 00:27:01,735 00:27:04,135 pero no puedo decir nada porque es mi jefe. pero no puedo decir nada porque es mi jefe.
497 00:27:05,295 00:27:08,533 Realmente necesito que Ruby vuelva ahora. Realmente necesito que Ruby vuelva ahora.
498 00:27:08,535 00:27:11,335 Le dej� como 15 mensajes, pero no responde ninguno. Le dej� como 15 mensajes, pero no responde ninguno.
499 00:27:12,615 00:27:15,059 - Tal vez intente llamarla una vez m�s. - S�. - Tal vez intente llamarla una vez m�s. - S�.
500 00:27:17,495 00:27:20,813 La escuchaste, Garfield Tourne es un mujeriego en serie. La escuchaste, Garfield Tourne es un mujeriego en serie.
501 00:27:20,814 00:27:22,734 Ya sabemos que es un mentiroso muy consumado. Ya sabemos que es un mentiroso muy consumado.
502 00:27:22,735 00:27:24,614 �Qu� dice que no sea capaz de asesinar tambi�n? �Qu� dice que no sea capaz de asesinar tambi�n?
503 00:27:24,615 00:27:27,574 El hecho sigue siendo, sin embargo, que Melanie muri� a las 9:30, El hecho sigue siendo, sin embargo, que Melanie muri� a las 9:30,
504 00:27:27,575 00:27:28,892 cuando �l estaba al aire. cuando �l estaba al aire.
505 00:27:28,893 00:27:30,373 La mitad de la isla lo estaba mirando La mitad de la isla lo estaba mirando
506 00:27:30,374 00:27:32,174 as� que a menos que tenga un gemelo secreto... as� que a menos que tenga un gemelo secreto...
507 00:27:32,175 00:27:34,695 DI Parker. DI Parker.
508 00:27:35,735 00:27:36,895 �Qu�? �Qu�?
509 00:27:38,055 00:27:39,095 ��Fuego?! ��Fuego?!
510 00:27:40,895 00:27:42,333 �La caba�a! �La caba�a!
511 00:27:42,335 00:27:43,773 �Mi ropa! �Mi ropa!
512 00:27:43,775 00:27:45,733 �Mis libros, mis DVD! �Mis libros, mis DVD!
513 00:27:45,734 00:27:47,654 �Algunos de ellos eran importaciones raras! �Algunos de ellos eran importaciones raras!
514 00:27:47,655 00:27:50,655 �Las aventuras costeras de David Bellamy vino de Jap�n! �Las aventuras costeras de David Bellamy vino de Jap�n!
515 00:27:57,335 00:27:59,975 Estoy segura de que el da�o no ser� tan malo. Estoy segura de que el da�o no ser� tan malo.
516 00:28:12,175 00:28:14,013 Seg�n el capit�n de Bomberos, Seg�n el capit�n de Bomberos,
517 00:28:14,015 00:28:15,213 esta fue la causa, esta fue la causa,
518 00:28:15,215 00:28:17,293 una vela de citronela. una vela de citronela.
519 00:28:19,855 00:28:22,132 No puedo disculparme lo suficiente, se�or. No puedo disculparme lo suficiente, se�or.
520 00:28:22,308 00:28:23,974 Asumo toda la responsabilidad. Asumo toda la responsabilidad.
521 00:28:23,975 00:28:25,973 Y estoy m�s que dispuesto contribuir Y estoy m�s que dispuesto contribuir
522 00:28:25,974 00:28:28,614 - al costo de mi habitaci�n de hotel. - �Qu� habitaci�n de hotel? - al costo de mi habitaci�n de hotel. - �Qu� habitaci�n de hotel?
523 00:28:28,615 00:28:30,453 �Qu� m�s sugiere que haga, se�or? �Qu� m�s sugiere que haga, se�or?
524 00:28:30,454 00:28:32,894 Si Ud. o el sargento Hooper tienen una habitaci�n libre... Si Ud. o el sargento Hooper tienen una habitaci�n libre...
525 00:28:32,895 00:28:34,853 - No tengo. - Lo lamento, se�or. - No tengo. - Lo lamento, se�or.
526 00:28:34,855 00:28:37,293 Me encantar�a, pero tengo dos cunas ah� Me encantar�a, pero tengo dos cunas ah�
527 00:28:37,295 00:28:39,683 y no creo que Ud. entre en ninguna de ellas. y no creo que Ud. entre en ninguna de ellas.
528 00:28:54,175 00:28:57,573 - Entonces, �c�mo se saca esto? - No se saca. - Entonces, �c�mo se saca esto? - No se saca.
529 00:28:57,575 00:29:01,373 Claro. Ya veo. Entonces es solo un... Es solo un sof�. Claro. Ya veo. Entonces es solo un... Es solo un sof�.
530 00:29:01,374 00:29:04,054 Si�ntase como en casa. Le traer� una s�bana y unas almohadas. Si�ntase como en casa. Le traer� una s�bana y unas almohadas.
531 00:29:04,055 00:29:06,293 Sin plumas, si no es demasiado problema. Sin plumas, si no es demasiado problema.
532 00:29:06,295 00:29:08,653 Y siento ser una molestia, �pero no sabes Y siento ser una molestia, �pero no sabes
533 00:29:08,654 00:29:10,586 qu� tan reciente fue lavada la ropa de cama qu� tan reciente fue lavada la ropa de cama
534 00:29:10,587 00:29:11,454 y a qu� temperatura? y a qu� temperatura?
535 00:29:11,455 00:29:13,813 Si quiere las puedo poner en el lavarropas Si quiere las puedo poner en el lavarropas
536 00:29:13,815 00:29:17,413 - ahora. - �No, no! Ni lo so�ar�a. - ahora. - �No, no! Ni lo so�ar�a.
537 00:29:17,415 00:29:18,895 Puedo hacerlo yo mismo. Puedo hacerlo yo mismo.
538 00:29:27,655 00:29:29,335 �Se encuentra bien, se�or? �Se encuentra bien, se�or?
539 00:29:31,455 00:29:34,533 Finalmente ten�a una rutina, �sabe? Finalmente ten�a una rutina, �sabe?
540 00:29:34,535 00:29:36,933 Me hizo sentir un poco m�s en casa. Me hizo sentir un poco m�s en casa.
541 00:29:36,935 00:29:39,453 Ahora voy a tener que empezar de nuevo. Ahora voy a tener que empezar de nuevo.
542 00:29:39,455 00:29:41,893 Tal vez eso no sea tan malo. Tal vez eso no sea tan malo.
543 00:29:41,894 00:29:43,894 Todos quedamos atrapados en nuestras costumbres. Todos quedamos atrapados en nuestras costumbres.
544 00:29:43,895 00:29:47,375 Y esto podr�a resultar ser una bendici�n disfrazada. Y esto podr�a resultar ser una bendici�n disfrazada.
545 00:29:50,415 00:29:51,575 S�. S�.
546 00:29:52,575 00:29:54,693 Estoy seguro de que tiene raz�n. Estoy seguro de que tiene raz�n.
547 00:29:54,695 00:29:57,028 - Supongo que no tiene Horlicks. - Un quoi? - Supongo que no tiene Horlicks. - Un quoi?
548 00:29:59,428 00:30:01,928 [Horlicks: leche malteada para ni�os, ancianos y enfermos] [Horlicks: leche malteada para ni�os, ancianos y enfermos]
549 00:30:07,735 00:30:11,493 �Te lo digo JP, el hombre est� loco! �Te lo digo JP, el hombre est� loco!
550 00:30:11,495 00:30:13,733 Se obsesiona con un bot�n de camisa. Se obsesiona con un bot�n de camisa.
551 00:30:13,735 00:30:14,707 Y no puede dormir Y no puede dormir
552 00:30:14,907 00:30:17,653 a menos que sus s�banas hayan sido reci�n lavadas a menos que sus s�banas hayan sido reci�n lavadas
553 00:30:17,655 00:30:21,253 exactamente a 60 grados. exactamente a 60 grados.
554 00:30:21,255 00:30:22,773 DI Parker es particular. DI Parker es particular.
555 00:30:22,775 00:30:25,815 Hablando de Roma. Hablando de Roma.
556 00:30:28,415 00:30:30,375 - �Buenos d�as a todos! - �Se�or? - �Buenos d�as a todos! - �Se�or?
557 00:30:31,775 00:30:33,853 �Est� usando mi bata? �Est� usando mi bata?
558 00:30:33,854 00:30:35,214 Espero que no le moleste. Espero que no le moleste.
559 00:30:35,215 00:30:38,373 Despu�s del incendio, solo me queda un conjunto de ropa. Despu�s del incendio, solo me queda un conjunto de ropa.
560 00:30:38,375 00:30:41,773 Perd�name por interrumpir esta acogedora charla dom�stica. Perd�name por interrumpir esta acogedora charla dom�stica.
561 00:30:41,774 00:30:43,974 �No estamos en medio de una investigaci�n de asesinato? �No estamos en medio de una investigaci�n de asesinato?
562 00:30:43,975 00:30:45,752 S�. Buen punto, se�or comisario. S�. Buen punto, se�or comisario.
563 00:30:45,952 00:30:48,352 JP, tuviste suerte con los e-mails de Melanie. JP, tuviste suerte con los e-mails de Melanie.
564 00:30:48,775 00:30:52,453 S�, se�or, y encontr� algunos muy interesantes S�, se�or, y encontr� algunos muy interesantes
565 00:30:52,455 00:30:54,121 entre Melanie y su jefe Henri, entre Melanie y su jefe Henri,
566 00:30:54,122 00:30:56,454 sobre una historia en la que estaba trabajando. sobre una historia en la que estaba trabajando.
567 00:30:56,455 00:30:57,693 �Qu� tipo de historia? �Qu� tipo de historia?
568 00:30:57,695 00:31:01,253 Parece que Melanie ha estado investigando a Elmina Blondeau. Parece que Melanie ha estado investigando a Elmina Blondeau.
569 00:31:01,254 00:31:04,534 La misma Elmina que era invitada de Garfield la ma�ana del asesinato. La misma Elmina que era invitada de Garfield la ma�ana del asesinato.
570 00:31:04,535 00:31:06,974 Exactamente. Tal vez recuerde que Elmina cont� Exactamente. Tal vez recuerde que Elmina cont�
571 00:31:06,975 00:31:08,260 c�mo ella hab�a arreglado c�mo ella hab�a arreglado
572 00:31:08,261 00:31:10,174 las tuber�as contaminadas en la costa norte. las tuber�as contaminadas en la costa norte.
573 00:31:10,175 00:31:14,493 Pero Melanie hab�a hecho algunas pruebas y descubri� que todo era mentira. Pero Melanie hab�a hecho algunas pruebas y descubri� que todo era mentira.
574 00:31:14,495 00:31:16,693 Nunca he confiado en Elmina Blondeau. Nunca he confiado en Elmina Blondeau.
575 00:31:16,695 00:31:19,773 Henri le dijo a Melanie que lo investigar�a. Henri le dijo a Melanie que lo investigar�a.
576 00:31:19,775 00:31:21,933 Pero hace tres d�as, �l lo cancel�. Pero hace tres d�as, �l lo cancel�.
577 00:31:21,935 00:31:24,613 Solo para luego invitar a Elmina a su canal Solo para luego invitar a Elmina a su canal
578 00:31:24,614 00:31:27,014 para que pudiera soltar mentiras y propaganda. para que pudiera soltar mentiras y propaganda.
579 00:31:27,015 00:31:29,174 Entonces, �por qu� estaba tratando de protegerla? Entonces, �por qu� estaba tratando de protegerla?
580 00:31:29,175 00:31:31,655 �Y si esta fuera la revelaci�n de Melanie? �Y si esta fuera la revelaci�n de Melanie?
581 00:31:32,655 00:31:35,533 Creo que ser� mejor que hablemos con Henri Pigal. Creo que ser� mejor que hablemos con Henri Pigal.
582 00:31:35,535 00:31:37,973 - �Qu� opina, se�or? - S�. - �Qu� opina, se�or? - S�.
583 00:31:37,975 00:31:41,093 La ver� en el estudio despu�s que se seque mi ropa. La ver� en el estudio despu�s que se seque mi ropa.
584 00:31:41,095 00:31:43,255 �D�nde guarda su plancha? �D�nde guarda su plancha?
585 00:31:45,586 00:31:47,974 Decid� que no hab�a una historia all�. Decid� que no hab�a una historia all�.
586 00:31:47,975 00:31:51,333 �A pesar de toda la evidencia que Melanie le hab�a dado? �A pesar de toda la evidencia que Melanie le hab�a dado?
587 00:31:51,335 00:31:55,373 La verdad es que con Elmina lista para la reelecci�n, La verdad es que con Elmina lista para la reelecci�n,
588 00:31:55,375 00:32:00,133 no quer�a parecer como si estuvi�ramos tratando de influir en el voto. no quer�a parecer como si estuvi�ramos tratando de influir en el voto.
589 00:32:00,134 00:32:01,534 Tenemos que ser imparciales. Tenemos que ser imparciales.
590 00:32:01,535 00:32:02,432 Y sin embargo, Y sin embargo,
591 00:32:02,632 00:32:05,813 en la ma�ana del asesinato de Melanie, transmiti� esto. en la ma�ana del asesinato de Melanie, transmiti� esto.
592 00:32:05,814 00:32:08,334 Estoy seguro de que los espectadores estar�n de acuerdo conmigo Estoy seguro de que los espectadores estar�n de acuerdo conmigo
593 00:32:08,335 00:32:10,774 en que ha sido una destacada l�der del consejo. en que ha sido una destacada l�der del consejo.
594 00:32:10,775 00:32:13,493 Su reelecci�n debe ser inevitable. Su reelecci�n debe ser inevitable.
595 00:32:13,495 00:32:15,613 Los votantes conf�an en m�, Garfield. Los votantes conf�an en m�, Garfield.
596 00:32:15,614 00:32:18,254 Cuando promet� arreglar esas tuber�as contaminadas, Cuando promet� arreglar esas tuber�as contaminadas,
597 00:32:18,255 00:32:20,773 sab�an que ser�a fiel a mi palabra. sab�an que ser�a fiel a mi palabra.
598 00:32:20,775 00:32:22,173 Dif�cilmente imparcial. Dif�cilmente imparcial.
599 00:32:22,174 00:32:25,014 Nos cont� que su visita a Melanie la ma�ana de su muerte Nos cont� que su visita a Melanie la ma�ana de su muerte
600 00:32:25,015 00:32:27,973 fue por un desacuerdo editorial. fue por un desacuerdo editorial.
601 00:32:27,975 00:32:29,773 Pero se trataba de Elmina, �no? Pero se trataba de Elmina, �no?
602 00:32:29,774 00:32:31,814 Pero tienes que ver que debemos ser imparciales... Pero tienes que ver que debemos ser imparciales...
603 00:32:31,815 00:32:34,413 Tenemos el deber de decir la verdad. Tenemos el deber de decir la verdad.
604 00:32:34,415 00:32:37,526 Ella estaba planeando publicar la historia a pesar de Ud. Ella estaba planeando publicar la historia a pesar de Ud.
605 00:32:38,254 00:32:39,858 - S�. - Entonces, �por qu� estaba - S�. - Entonces, �por qu� estaba
606 00:32:39,958 00:32:41,254 tan decidido a detenerla? tan decidido a detenerla?
607 00:32:41,255 00:32:43,773 No lo estaba. Fue Garfield. No lo estaba. Fue Garfield.
608 00:32:43,775 00:32:46,573 Son amigos, viejos amigos. Son amigos, viejos amigos.
609 00:32:46,575 00:32:49,453 �l no tolera que se hable contra Elmina. �l no tolera que se hable contra Elmina.
610 00:32:49,455 00:32:50,733 Pero Ud. es su jefe. Pero Ud. es su jefe.
611 00:32:50,735 00:32:53,853 �Vamos! Todos sabemos donde est� el verdadero poder. �Vamos! Todos sabemos donde est� el verdadero poder.
612 00:32:53,855 00:32:56,773 Ha sido el rostro del canal por 25 a�os. Ha sido el rostro del canal por 25 a�os.
613 00:32:56,774 00:32:59,054 �l hace todas las contrataciones y despidos. �l hace todas las contrataciones y despidos.
614 00:32:59,055 00:33:01,613 Sol�a tener respeto por m� mismo, Sol�a tener respeto por m� mismo,
615 00:33:01,615 00:33:04,613 pero tambi�n tengo una familia que depende de m�. pero tambi�n tengo una familia que depende de m�.
616 00:33:04,615 00:33:07,935 Y no puedo pagar el hacer frente a Garfield Tourne. Y no puedo pagar el hacer frente a Garfield Tourne.
617 00:33:09,415 00:33:11,535 Quiz�s es hora de que alguien lo haga. Quiz�s es hora de que alguien lo haga.
618 00:33:13,295 00:33:17,773 Cada camino que tomamos nos lleva al mismo tipo, Garfield Tourne. Cada camino que tomamos nos lleva al mismo tipo, Garfield Tourne.
619 00:33:17,774 00:33:19,454 No tengo ni idea de c�mo lo hizo, No tengo ni idea de c�mo lo hizo,
620 00:33:19,455 00:33:21,974 pero cada instinto que tengo me dice que es nuestro hombre. pero cada instinto que tengo me dice que es nuestro hombre.
621 00:33:21,975 00:33:25,134 La pregunta es, �por qu� estaba tan decidido a impedir que Melanie La pregunta es, �por qu� estaba tan decidido a impedir que Melanie
622 00:33:25,135 00:33:27,133 dijera la verdad sobre Elmina? dijera la verdad sobre Elmina?
623 00:33:27,135 00:33:29,893 �Estaba tratando de proteger a una vieja amiga? �Estaba tratando de proteger a una vieja amiga?
624 00:33:29,894 00:33:32,134 No, eso se siente un poco desinteresado para Garfield. No, eso se siente un poco desinteresado para Garfield.
625 00:33:32,135 00:33:33,974 Tiene que haber algo en eso para �l. Tiene que haber algo en eso para �l.
626 00:33:33,975 00:33:36,245 Adem�s, si Henri cancel� la historia Adem�s, si Henri cancel� la historia
627 00:33:36,445 00:33:39,093 antes de que Melanie hablara con su madre, antes de que Melanie hablara con su madre,
628 00:33:39,095 00:33:42,655 no puede ser la verdadera revelaci�n, la que iba a �explotar�. no puede ser la verdadera revelaci�n, la que iba a �explotar�.
629 00:33:43,855 00:33:46,653 Esto tiene que ser algo m�s. Esto tiene que ser algo m�s.
630 00:33:46,655 00:33:47,815 S�. S�.
631 00:33:51,495 00:33:54,253 S�. Por favor no se preocupe, Madame Fossier. S�. Por favor no se preocupe, Madame Fossier.
632 00:33:54,255 00:33:56,933 Estoy seguro de que Ren� aparecer� pronto. Estoy seguro de que Ren� aparecer� pronto.
633 00:33:56,935 00:33:59,135 �Adi�s! �Adi�s!
634 00:34:09,575 00:34:11,852 �Puedo preguntar qu� est� haciendo, se�or? �Puedo preguntar qu� est� haciendo, se�or?
635 00:34:13,055 00:34:17,015 Estoy escudri�ando el contenido del bolso de la v�ctima. Estoy escudri�ando el contenido del bolso de la v�ctima.
636 00:34:22,375 00:34:25,533 �C�mo cree que eso ayuda, se�or? �C�mo cree que eso ayuda, se�or?
637 00:34:25,535 00:34:29,453 Porque me deja lidiar solo con Madame Fossier, Porque me deja lidiar solo con Madame Fossier,
638 00:34:29,455 00:34:33,093 mientras se sienta ah� perdiendo el tiempo. mientras se sienta ah� perdiendo el tiempo.
639 00:34:33,095 00:34:35,613 Y desaparece por almuerzos de cinco horas. Y desaparece por almuerzos de cinco horas.
640 00:34:35,615 00:34:38,813 �Y se preocupa m�s por estos est�pidos p�sters de gatos �Y se preocupa m�s por estos est�pidos p�sters de gatos
641 00:34:38,815 00:34:40,973 que por atrapar a un asesino! que por atrapar a un asesino!
642 00:34:40,974 00:34:42,134 Honestamente, se�or, si... Honestamente, se�or, si...
643 00:34:42,135 00:34:45,215 Si fueras un oficial, no durar�a diez minutos. Si fueras un oficial, no durar�a diez minutos.
644 00:34:49,055 00:34:52,733 �Not� el l�piz labial de Madame Fossier? �Not� el l�piz labial de Madame Fossier?
645 00:34:52,735 00:34:56,173 Un tono de rosa bastante virulento. Me hizo pensar. Un tono de rosa bastante virulento. Me hizo pensar.
646 00:34:56,175 00:34:59,373 En cada foto de Melanie, ella lleva muy poco maquillaje. En cada foto de Melanie, ella lleva muy poco maquillaje.
647 00:34:59,375 00:35:04,455 Entonces, �por qu� llevar�a un l�piz labial en su cartera? Entonces, �por qu� llevar�a un l�piz labial en su cartera?
648 00:35:05,735 00:35:06,775 Ni que hablar de... Ni que hablar de...
649 00:35:08,815 00:35:10,775 Fucsia tropical. Fucsia tropical.
650 00:35:12,575 00:35:14,373 �Es una tarjeta de memoria? �Es una tarjeta de memoria?
651 00:35:14,375 00:35:17,735 Entonces, no es una completa p�rdida de tiempo... Entonces, no es una completa p�rdida de tiempo...
652 00:35:23,775 00:35:28,373 Parece casi seguro. Eso contiene la revelaci�n. Parece casi seguro. Eso contiene la revelaci�n.
653 00:35:28,374 00:35:29,974 Est� protegida con contrase�a Est� protegida con contrase�a
654 00:35:29,975 00:35:33,093 y nada de lo que hemos intentado la abre. y nada de lo que hemos intentado la abre.
655 00:35:33,094 00:35:35,054 Acabamos de regresar de la oficina del consejo, Acabamos de regresar de la oficina del consejo,
656 00:35:35,055 00:35:37,254 donde descubrimos algo bastante interesante. donde descubrimos algo bastante interesante.
657 00:35:37,255 00:35:39,653 Mi prima Monique trabaja ah� y ella nos dijo Mi prima Monique trabaja ah� y ella nos dijo
658 00:35:39,655 00:35:44,013 que el Ala de medios Tourne est� siendo pagada en su totalidad por el consejo. que el Ala de medios Tourne est� siendo pagada en su totalidad por el consejo.
659 00:35:44,015 00:35:46,053 Y adivine qui�n lo autoriz�. Y adivine qui�n lo autoriz�.
660 00:35:46,055 00:35:47,813 Elmina Blondeau. Elmina Blondeau.
661 00:35:47,814 00:35:49,294 Todo comienza a tener sentido. Todo comienza a tener sentido.
662 00:35:49,295 00:35:51,814 Garfield enterr� la historia sobre las tuber�as t�xicas, Garfield enterr� la historia sobre las tuber�as t�xicas,
663 00:35:51,815 00:35:54,254 a cambio de que Elmina financie su proyecto de vanidad. a cambio de que Elmina financie su proyecto de vanidad.
664 00:35:54,255 00:35:57,373 Quiz�s esa sea la verdadera revelaci�n. Quiz�s esa sea la verdadera revelaci�n.
665 00:35:57,374 00:35:58,534 �Se encuentra bien, se�or? �Se encuentra bien, se�or?
666 00:35:58,535 00:36:02,613 S�, solo un poco del s�ndrome del edificio enfermo. S�, solo un poco del s�ndrome del edificio enfermo.
667 00:36:02,615 00:36:05,055 Necesito encontrar mi... mi termo. Necesito encontrar mi... mi termo.
668 00:36:08,135 00:36:10,613 Ala de medios de Garfield Tourne. Ala de medios de Garfield Tourne.
669 00:36:10,615 00:36:12,573 El lanzamiento es esta tarde. El lanzamiento es esta tarde.
670 00:36:12,574 00:36:14,374 Creo que todos deber�amos hacer una aparici�n. Creo que todos deber�amos hacer una aparici�n.
671 00:36:14,375 00:36:16,895 Mientras tanto, tendr�n que disculparme. Mientras tanto, tendr�n que disculparme.
672 00:36:21,215 00:36:24,055 �C�mo puede alguien ser al�rgico a un edificio? �C�mo puede alguien ser al�rgico a un edificio?
673 00:36:37,175 00:36:42,373 Y as�, despu�s de 25 a�os, hoy es una oportunidad para Saint Marie Y as�, despu�s de 25 a�os, hoy es una oportunidad para Saint Marie
674 00:36:42,374 00:36:44,694 para dar las gracias a una leyenda de la televisi�n. para dar las gracias a una leyenda de la televisi�n.
675 00:36:44,695 00:36:46,334 Lo conocen como Garfield Tourne. Lo conocen como Garfield Tourne.
676 00:36:46,335 00:36:49,173 Pero para m�, es simplemente pap�. Pero para m�, es simplemente pap�.
677 00:36:49,175 00:36:52,413 �Selwyn Patterson, que placer verte! �Selwyn Patterson, que placer verte!
678 00:36:52,415 00:36:55,253 �Te ves tan bien! �Te ves tan bien!
679 00:36:55,255 00:36:57,477 �Estaba familiarizada con Melanie Sharpe, �Estaba familiarizada con Melanie Sharpe,
680 00:36:57,623 00:36:58,653 se�orita Blondeau? se�orita Blondeau?
681 00:36:58,654 00:36:59,974 No, en lo m�s m�nimo, no. No, en lo m�s m�nimo, no.
682 00:36:59,975 00:37:02,533 Nunca la conoc� y no sab�a nada de ella. Nunca la conoc� y no sab�a nada de ella.
683 00:37:02,535 00:37:07,533 Damas y caballeros, estoy seguro de que todos han escuchado suficiente Damas y caballeros, estoy seguro de que todos han escuchado suficiente
684 00:37:07,535 00:37:11,013 de mi voz a lo largo de los a�os, as� que ser� breve. de mi voz a lo largo de los a�os, as� que ser� breve.
685 00:37:11,014 00:37:13,090 Todo lo que dir� es lo agradecido que estoy Todo lo que dir� es lo agradecido que estoy
686 00:37:13,091 00:37:14,254 por este exquisito honor. por este exquisito honor.
687 00:37:14,255 00:37:16,854 Y es un gran placer para m� anunciar que, dentro de dos a�os, Y es un gran placer para m� anunciar que, dentro de dos a�os,
688 00:37:16,855 00:37:19,413 este sitio ser� el Ala de medios Tourne. este sitio ser� el Ala de medios Tourne.
689 00:37:21,255 00:37:23,643 �Ahora, por favor, disfruten de sus bebidas! �Ahora, por favor, disfruten de sus bebidas!
690 00:37:28,655 00:37:31,053 DI Parker. DI Parker.
691 00:37:31,055 00:37:33,253 Me alegro de que pudiera venir. Me alegro de que pudiera venir.
692 00:37:33,255 00:37:34,453 �Est� bien? �Est� bien?
693 00:37:34,454 00:37:36,494 Un peque�o caso de s�ndrome del edificio enfermo. Un peque�o caso de s�ndrome del edificio enfermo.
694 00:37:36,495 00:37:38,894 Parece que he desarrollado alergia a la comisar�a. Parece que he desarrollado alergia a la comisar�a.
695 00:37:38,895 00:37:41,294 M�s bien desafortunado, dada su l�nea de trabajo. M�s bien desafortunado, dada su l�nea de trabajo.
696 00:37:41,295 00:37:43,934 Me sorprende que se olvidar� de un par de personas en su discurso. Me sorprende que se olvidar� de un par de personas en su discurso.
697 00:37:43,935 00:37:45,334 Hubiera pensado que la persona Hubiera pensado que la persona
698 00:37:45,335 00:37:47,374 que paga por esta ala obtendr�a una menci�n. que paga por esta ala obtendr�a una menci�n.
699 00:37:47,375 00:37:49,294 La isla acord� generosamente financiar... La isla acord� generosamente financiar...
700 00:37:49,295 00:37:52,173 Por �la isla�, se refiere a los contribuyentes. Por �la isla�, se refiere a los contribuyentes.
701 00:37:52,175 00:37:55,973 Pero fue Elmina Blondeau qui�n autoriz� la decisi�n, �no? Pero fue Elmina Blondeau qui�n autoriz� la decisi�n, �no?
702 00:37:55,975 00:37:58,653 Y recu�rdeme que fue lo que le ofreci� a cambio. Y recu�rdeme que fue lo que le ofreci� a cambio.
703 00:37:58,654 00:38:01,214 - No estoy seguro de entenderle. - Creo s� entiende. - No estoy seguro de entenderle. - Creo s� entiende.
704 00:38:01,215 00:38:03,733 Es el trabajo de un periodista hacer las preguntas dif�ciles, Es el trabajo de un periodista hacer las preguntas dif�ciles,
705 00:38:03,734 00:38:06,054 no enterrarlas bajo financiaci�n para un proyecto vanidoso. no enterrarlas bajo financiaci�n para un proyecto vanidoso.
706 00:38:06,055 00:38:08,694 Creo que es suficiente. Todo el mundo est� aqu� para divertirse. Creo que es suficiente. Todo el mundo est� aqu� para divertirse.
707 00:38:08,695 00:38:10,535 - Melanie no... - Es suficiente. - Melanie no... - Es suficiente.
708 00:38:11,975 00:38:13,015 Gracias. Gracias.
709 00:38:14,775 00:38:19,413 Su detective es un hombrecito bastante peculiar y rudo, �no? Su detective es un hombrecito bastante peculiar y rudo, �no?
710 00:38:19,415 00:38:23,253 Sin embargo, �puede negar la verdad de lo que est� diciendo? Sin embargo, �puede negar la verdad de lo que est� diciendo?
711 00:38:23,255 00:38:26,013 Ud. financi� todo esto a cambio de que Garfield Ud. financi� todo esto a cambio de que Garfield
712 00:38:26,015 00:38:28,533 enterrara la historia de Melanie sobre Ud. enterrara la historia de Melanie sobre Ud.
713 00:38:28,535 00:38:31,933 Esa chica tonta estaba metiendo la nariz donde no deb�a. Esa chica tonta estaba metiendo la nariz donde no deb�a.
714 00:38:31,935 00:38:34,157 �Entonces ella ten�a que ser silenciada? �Entonces ella ten�a que ser silenciada?
715 00:38:35,295 00:38:38,013 No s� que est� insinuando, jovencito, No s� que est� insinuando, jovencito,
716 00:38:38,015 00:38:41,093 pero estaba en la tele cuando esa pobre ni�a muri�. pero estaba en la tele cuando esa pobre ni�a muri�.
717 00:38:41,095 00:38:44,573 Ambos, Garfield y yo, Ambos, Garfield y yo,
718 00:38:44,575 00:38:46,415 as� que cuide sus modales. as� que cuide sus modales.
719 00:39:03,415 00:39:06,213 Vaya. Yo... Vaya. Yo...
720 00:39:06,215 00:39:07,573 No sab�a que era... No sab�a que era...
721 00:39:07,574 00:39:09,894 Realmente, realmente aprecio que me recibiera en su casa. Realmente, realmente aprecio que me recibiera en su casa.
722 00:39:09,895 00:39:13,728 Y pens�, lo menos que pod�a hacer era alimentarla a cambio, as� que... Y pens�, lo menos que pod�a hacer era alimentarla a cambio, as� que...
723 00:39:14,975 00:39:16,015 �vamos! �vamos!
724 00:39:21,735 00:39:23,095 Se�ora. Se�ora.
725 00:39:28,606 00:39:30,494 Disculpe, �hice...? �Hice algo mal? Disculpe, �hice...? �Hice algo mal?
726 00:39:30,495 00:39:32,853 No, no, es que... No, no, es que...
727 00:39:32,855 00:39:36,135 Ha pasado un tiempo desde que esta mesa fue puesta para dos. Ha pasado un tiempo desde que esta mesa fue puesta para dos.
728 00:39:44,935 00:39:47,653 Una vez m�s, no puedo disculparme lo suficiente. Una vez m�s, no puedo disculparme lo suficiente.
729 00:39:47,654 00:39:49,614 Honestamente, fue un pensamiento considerado. Honestamente, fue un pensamiento considerado.
730 00:39:49,615 00:39:51,814 Me he estado preguntando si debo decir algo, Me he estado preguntando si debo decir algo,
731 00:39:51,815 00:39:55,373 pero pens� que tal vez no quiera recordar. pero pens� que tal vez no quiera recordar.
732 00:39:55,375 00:39:58,933 - �Era su prometido, Patrick? - Patrice. - �Era su prometido, Patrick? - Patrice.
733 00:39:58,935 00:40:00,493 Gracias. Gracias.
734 00:40:00,494 00:40:02,214 Pero apenas necesito que me lo recuerden. Pero apenas necesito que me lo recuerden.
735 00:40:02,215 00:40:04,574 A veces es dif�cil pensar en cualquier otra cosa. A veces es dif�cil pensar en cualquier otra cosa.
736 00:40:04,575 00:40:07,333 Ser� as� por un tiempo, me temo. Ser� as� por un tiempo, me temo.
737 00:40:07,335 00:40:09,733 Se acostumbrar� a llevar su ausencia con Ud. Se acostumbrar� a llevar su ausencia con Ud.
738 00:40:09,735 00:40:11,790 Se convierte en una extremidad extra. Se convierte en una extremidad extra.
739 00:40:12,895 00:40:15,973 - �Ha perdido a alguien? - S�. Mi pap�. - �Ha perdido a alguien? - S�. Mi pap�.
740 00:40:15,975 00:40:17,141 Cuando ten�a 13 a�os. Cuando ten�a 13 a�os.
741 00:40:18,255 00:40:21,853 Mi consejo es intentar distraerte. Mi consejo es intentar distraerte.
742 00:40:21,854 00:40:24,534 Cuando pap� muri�, hice un modelo a escala del HMS Belfast Cuando pap� muri�, hice un modelo a escala del HMS Belfast
743 00:40:24,535 00:40:26,855 hecho de f�sforos. hecho de f�sforos.
744 00:40:28,055 00:40:30,255 Un hobby, eso es lo que necesita. Un hobby, eso es lo que necesita.
745 00:40:31,415 00:40:35,133 Creo que cuando te sientes perdido Creo que cuando te sientes perdido
746 00:40:35,135 00:40:38,173 puede ser tentador esconderte. puede ser tentador esconderte.
747 00:40:38,175 00:40:44,135 Pero tal vez lo mejor que puedes hacer es salir al mundo y vivir. Pero tal vez lo mejor que puedes hacer es salir al mundo y vivir.
748 00:40:48,575 00:40:51,813 - �Bonsoir, bonsoir! - Esa ser� nuestra cena. - �Bonsoir, bonsoir! - Esa ser� nuestra cena.
749 00:40:51,815 00:40:53,053 Pens� que iba... Pens� que iba...
750 00:40:53,054 00:40:55,334 No quiere dejarme suelto en su cocina, cr�ame. No quiere dejarme suelto en su cocina, cr�ame.
751 00:40:55,335 00:40:58,333 Vio lo que le hice a la choza. �Bonsoir! Vio lo que le hice a la choza. �Bonsoir!
752 00:40:58,335 00:41:01,693 Dos platos de poulet-frites. Dos platos de poulet-frites.
753 00:41:01,694 00:41:03,905 Me asegur� de que el chef tuviera cuidado Me asegur� de que el chef tuviera cuidado
754 00:41:03,906 00:41:05,214 con la pimienta esta vez. con la pimienta esta vez.
755 00:41:05,215 00:41:07,335 Catherine, eres una maravilla. Catherine, eres una maravilla.
756 00:41:09,815 00:41:11,175 �Buen provecho! �Buen provecho!
757 00:41:28,135 00:41:29,933 Buenos d�as, detectives. Buenos d�as, detectives.
758 00:41:29,934 00:41:31,494 Siento haberlos emboscado as�, Siento haberlos emboscado as�,
759 00:41:31,495 00:41:33,494 pero le estaba diciendo a mi amigo Selwyn aqu� pero le estaba diciendo a mi amigo Selwyn aqu�
760 00:41:33,495 00:41:36,333 que ten�a que venir y disculparme. que ten�a que venir y disculparme.
761 00:41:36,335 00:41:37,413 �Por qu�? �Por qu�?
762 00:41:37,414 00:41:40,252 Obviamente empezamos con el pie izquierdo, inspector. Obviamente empezamos con el pie izquierdo, inspector.
763 00:41:40,253 00:41:42,053 S� que solo est� tratando de hacer su trabajo, S� que solo est� tratando de hacer su trabajo,
764 00:41:42,054 00:41:44,334 pero deber�a haber hecho m�s para ayudarle antes de ahora. pero deber�a haber hecho m�s para ayudarle antes de ahora.
765 00:41:44,335 00:41:46,894 El se�or Tourne lo invita a lanzar un llamamiento directo El se�or Tourne lo invita a lanzar un llamamiento directo
766 00:41:46,895 00:41:48,613 en su programa de esta ma�ana. en su programa de esta ma�ana.
767 00:41:48,615 00:41:50,735 Tendr�a la atenci�n de toda la isla. Tendr�a la atenci�n de toda la isla.
768 00:41:53,855 00:41:56,335 - �C�mo puedo decir que no? - Fabuloso. - �C�mo puedo decir que no? - Fabuloso.
769 00:42:06,855 00:42:08,215 Hola. Hola.
770 00:42:11,015 00:42:13,813 Hace calor bajo estas luces, �no? Hace calor bajo estas luces, �no?
771 00:42:13,815 00:42:15,853 Me siento como una papa al horno. Me siento como una papa al horno.
772 00:42:15,854 00:42:18,174 Por eso solo me pongo las mejores camisas de algod�n. Por eso solo me pongo las mejores camisas de algod�n.
773 00:42:18,175 00:42:19,415 Me mantienen fresco. Me mantienen fresco.
774 00:42:20,735 00:42:23,853 S�. No puede ser f�cil su trabajo S�. No puede ser f�cil su trabajo
775 00:42:23,855 00:42:26,410 sabiendo que todos ah� afuera lo est�n mirando. sabiendo que todos ah� afuera lo est�n mirando.
776 00:42:28,255 00:42:29,773 Y tiene que leer todo Y tiene que leer todo
777 00:42:29,775 00:42:32,053 lo que dice en voz alta sin equivocarse. lo que dice en voz alta sin equivocarse.
778 00:42:32,055 00:42:34,173 No puede simplemente leerlo. No puede simplemente leerlo.
779 00:42:34,175 00:42:37,286 El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional. El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional.
780 00:42:38,775 00:42:40,575 Tres, dos, uno... Tres, dos, uno...
781 00:42:41,575 00:42:42,630 Helene Tourne all�, Helene Tourne all�,
782 00:42:42,662 00:42:46,273 record�ndonos que los perros viejos pueden aprender nuevos trucos. record�ndonos que los perros viejos pueden aprender nuevos trucos.
783 00:42:46,777 00:42:50,054 Junto a m� ahora est� el inspector detective Neville Parker. Junto a m� ahora est� el inspector detective Neville Parker.
784 00:42:50,055 00:42:52,133 - Bienvenido. - Gracias. - Bienvenido. - Gracias.
785 00:42:52,134 00:42:55,014 Han pasado tres d�as desde que nuestra amiga y colega, Han pasado tres d�as desde que nuestra amiga y colega,
786 00:42:55,015 00:42:58,174 Melanie Sharpe, fue asesinada y s� que nuestros espectadores Melanie Sharpe, fue asesinada y s� que nuestros espectadores
787 00:42:58,175 00:43:01,534 est�n ansiosos por saber qu� progreso ha hecho en la investigaci�n. est�n ansiosos por saber qu� progreso ha hecho en la investigaci�n.
788 00:43:01,535 00:43:04,701 Actualmente estamos trabajando en una serie de pistas y... Actualmente estamos trabajando en una serie de pistas y...
789 00:43:04,901 00:43:05,865 Me alegra o�r eso, Me alegra o�r eso,
790 00:43:06,065 00:43:09,653 porque sigo escuchando estos, seguro terriblemente injustos, rumores porque sigo escuchando estos, seguro terriblemente injustos, rumores
791 00:43:09,655 00:43:12,488 sobre que ni siquiera est�n cerca de encontrar al asesino. sobre que ni siquiera est�n cerca de encontrar al asesino.
792 00:43:13,775 00:43:15,133 No, en... Al contrario, No, en... Al contrario,
793 00:43:15,134 00:43:17,614 es m�s un caso de reunir pruebas y construir un caso... es m�s un caso de reunir pruebas y construir un caso...
794 00:43:17,615 00:43:19,781 Entonces, �hay un m�todo para su locura? Entonces, �hay un m�todo para su locura?
795 00:43:19,894 00:43:20,693 �Disculpe? �Disculpe?
796 00:43:20,694 00:43:24,054 Sab�a que su enfoque no pod�a ser tan disparatado como parece. Sab�a que su enfoque no pod�a ser tan disparatado como parece.
797 00:43:24,055 00:43:26,293 Pero a�n, debes haber sido impedido Pero a�n, debes haber sido impedido
798 00:43:26,295 00:43:28,493 por su condici�n debilitante. por su condici�n debilitante.
799 00:43:28,495 00:43:32,973 El pobre DI Parker actualmente sufre del s�ndrome del edificio enfermo. El pobre DI Parker actualmente sufre del s�ndrome del edificio enfermo.
800 00:43:32,975 00:43:35,293 - �No es as�? - S�... - �No es as�? - S�...
801 00:43:35,295 00:43:38,213 Es b�sicamente al�rgico a la comisar�a, Es b�sicamente al�rgico a la comisar�a,
802 00:43:38,215 00:43:41,361 lo que podr�a explicar la lentitud en el avance de la investigaci�n. lo que podr�a explicar la lentitud en el avance de la investigaci�n.
803 00:43:41,561 00:43:42,237 �Espere! �Espere!
804 00:43:42,337 00:43:44,545 No parece tener mucha suerte con los edificios. No parece tener mucha suerte con los edificios.
805 00:43:44,546 00:43:47,134 Mis amigos, los bomberos, me dijeron que casi Mis amigos, los bomberos, me dijeron que casi
806 00:43:47,135 00:43:50,853 quem� su casa ayer por puro descuido. quem� su casa ayer por puro descuido.
807 00:43:50,855 00:43:52,373 S�... No... S�... No...
808 00:43:52,375 00:43:55,173 Tranquiliza saber que tiene una mente tan aguda. Tranquiliza saber que tiene una mente tan aguda.
809 00:43:55,175 00:43:59,173 Pero antes de irnos, �qu� le dir�a a los amigos y familiares de Melanie Pero antes de irnos, �qu� le dir�a a los amigos y familiares de Melanie
810 00:43:59,175 00:44:03,575 que se preguntan qu� ha estado haciendo durante los �ltimos tres d�as? que se preguntan qu� ha estado haciendo durante los �ltimos tres d�as?
811 00:44:04,815 00:44:07,973 Bien... S�, bueno, yo... Bien... S�, bueno, yo...
812 00:44:07,975 00:44:09,415 Yo dir�a que... Yo dir�a que...
813 00:44:12,335 00:44:14,893 Gracias, DI Parker. Gracias, DI Parker.
814 00:44:14,895 00:44:19,135 Pr�ximamente, �puede demasiado ejercicio ser malo para Ud.? Pr�ximamente, �puede demasiado ejercicio ser malo para Ud.?
815 00:44:20,055 00:44:21,373 Volveremos en seguida. Volveremos en seguida.
816 00:44:21,375 00:44:22,763 Y estamos fuera del aire. Y estamos fuera del aire.
817 00:44:25,135 00:44:28,453 - No s�, se�or. Podr�a haber sido peor. - �C�mo? - No s�, se�or. Podr�a haber sido peor. - �C�mo?
818 00:44:28,454 00:44:30,574 En todo caso, quiz�s esto lo convencer� En todo caso, quiz�s esto lo convencer�
819 00:44:30,575 00:44:32,580 de finalmente alejarse de Garfield Tourne. de finalmente alejarse de Garfield Tourne.
820 00:44:32,581 00:44:33,614 Con respeto, se�or, Con respeto, se�or,
821 00:44:33,615 00:44:37,014 �por qu� se molestar�a en humillarme as� a menos que se sintiera amenazado? �por qu� se molestar�a en humillarme as� a menos que se sintiera amenazado?
822 00:44:37,015 00:44:40,333 Sabemos que intent� agredir a Melanie. Coludi� con Elmina. Sabemos que intent� agredir a Melanie. Coludi� con Elmina.
823 00:44:40,334 00:44:42,933 Incluso su propia hija nos dijo que es un mentiroso manipulador. Incluso su propia hija nos dijo que es un mentiroso manipulador.
824 00:44:42,934 00:44:44,692 Y esto prueba que estaba en casa de Melanie Y esto prueba que estaba en casa de Melanie
825 00:44:44,693 00:44:45,734 la ma�ana de su asesinato. la ma�ana de su asesinato.
826 00:44:45,735 00:44:48,534 A menos que podamos explicar c�mo la mat� mientras estaba al aire, A menos que podamos explicar c�mo la mat� mientras estaba al aire,
827 00:44:48,535 00:44:50,055 entonces no tenemos caso. entonces no tenemos caso.
828 00:44:53,815 00:44:55,015 S�. S�.
829 00:45:20,455 00:45:22,373 �Vaya! �Un sauna? �Vaya! �Un sauna?
830 00:45:22,374 00:45:23,858 Estaba haciendo una transmisi�n Estaba haciendo una transmisi�n
831 00:45:23,859 00:45:26,014 sobre los cangrejos que se apoderan de Crescent Bay. sobre los cangrejos que se apoderan de Crescent Bay.
832 00:45:26,015 00:45:27,693 �Cinco minutos, Benny! �Cinco minutos, Benny!
833 00:45:27,694 00:45:29,814 Todos sabemos d�nde est� el verdadero poder. Todos sabemos d�nde est� el verdadero poder.
834 00:45:29,815 00:45:31,653 �l hace todas las contrataciones y despidos. �l hace todas las contrataciones y despidos.
835 00:45:31,655 00:45:34,093 El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional. El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional.
836 00:45:34,094 00:45:37,134 Es la historia m�s grande en la que he trabajado. Va a explotar. Es la historia m�s grande en la que he trabajado. Va a explotar.
837 00:45:37,135 00:45:39,857 Ella siempre estaba hablando sobre el patriarcado. Ella siempre estaba hablando sobre el patriarcado.
838 00:45:48,415 00:45:50,813 �D�nde est�s hoy, Helene? �D�nde est�s hoy, Helene?
839 00:45:50,814 00:45:53,574 Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay para investigar los rumores Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay para investigar los rumores
840 00:45:53,575 00:45:56,686 de que la poblaci�n de cangrejos est� tomando el control. de que la poblaci�n de cangrejos est� tomando el control.
841 00:45:59,735 00:46:02,443 JP, necesito esa memoria USB de l�piz labial. JP, necesito esa memoria USB de l�piz labial.
842 00:46:02,643 00:46:03,335 S�. S�.
843 00:46:12,935 00:46:16,175 - Ah� est�. - La verdadera revelaci�n. - Ah� est�. - La verdadera revelaci�n.
844 00:46:20,483 00:46:23,094 Melanie Sharpe fue un joven periodista ambiciosa Melanie Sharpe fue un joven periodista ambiciosa
845 00:46:23,095 00:46:25,734 que vino a Saint Marie buscando un nuevo comienzo. que vino a Saint Marie buscando un nuevo comienzo.
846 00:46:25,735 00:46:28,174 Pero seis meses despu�s, cuando eligi� el objetivo equivocado Pero seis meses despu�s, cuando eligi� el objetivo equivocado
847 00:46:28,175 00:46:30,494 para una investigaci�n, fue brutalmente asesinada. para una investigaci�n, fue brutalmente asesinada.
848 00:46:30,495 00:46:33,853 La autopsia mostr� que fue estrangulada por un hombre, La autopsia mostr� que fue estrangulada por un hombre,
849 00:46:33,854 00:46:36,054 y este bot�n me dio un presentimiento desde el principio y este bot�n me dio un presentimiento desde el principio
850 00:46:36,055 00:46:37,774 sobre qui�n podr�a ser ese hombre. sobre qui�n podr�a ser ese hombre.
851 00:46:37,775 00:46:40,374 �Pero c�mo podr�a Garfield Tourne ser el asesino, �Pero c�mo podr�a Garfield Tourne ser el asesino,
852 00:46:40,375 00:46:45,773 cuando a las 9:30, el momento en que Melanie muri�, estaba en directo? cuando a las 9:30, el momento en que Melanie muri�, estaba en directo?
853 00:46:45,774 00:46:48,614 Fue este elemento confiable el que inspir� la soluci�n, Fue este elemento confiable el que inspir� la soluci�n,
854 00:46:48,615 00:46:50,813 el invento atemporal de James Dewar. el invento atemporal de James Dewar.
855 00:46:50,815 00:46:55,333 Simple e ingenioso, muy parecido a su plan, Simple e ingenioso, muy parecido a su plan,
856 00:46:55,335 00:46:59,653 porque de hecho fue Ud. quien mat� a Melanie, se�or Tourne. porque de hecho fue Ud. quien mat� a Melanie, se�or Tourne.
857 00:46:59,655 00:47:01,173 �De qu� est� hablando? �De qu� est� hablando?
858 00:47:01,174 00:47:04,334 A menudo, cuando un pat�logo quiere establecer una hora de muerte, A menudo, cuando un pat�logo quiere establecer una hora de muerte,
859 00:47:04,335 00:47:06,413 toma la temperatura corporal. toma la temperatura corporal.
860 00:47:06,415 00:47:08,853 Un cad�ver se enfr�a muy r�pido, Un cad�ver se enfr�a muy r�pido,
861 00:47:08,854 00:47:10,192 a menos que, por supuesto, a menos que, por supuesto,
862 00:47:10,193 00:47:12,734 se pueda encontrar una forma de mantener ese cuerpo caliente. se pueda encontrar una forma de mantener ese cuerpo caliente.
863 00:47:12,735 00:47:13,854 Afortunadamente para Ud., Afortunadamente para Ud.,
864 00:47:13,855 00:47:17,373 Melanie, la fan�tica de la salud, ten�a una sauna en su casa. Melanie, la fan�tica de la salud, ten�a una sauna en su casa.
865 00:47:17,374 00:47:18,894 Sabemos que la ma�ana del asesinato Sabemos que la ma�ana del asesinato
866 00:47:18,895 00:47:21,254 lleg� a los estudios a las 7 am como de costumbre... lleg� a los estudios a las 7 am como de costumbre...
867 00:47:21,255 00:47:22,413 �Buenos d�as, Benny! �Buenos d�as, Benny!
868 00:47:22,415 00:47:24,413 ... antes de ir a su camerino. ... antes de ir a su camerino.
869 00:47:24,414 00:47:27,173 Pero en alg�n momento en los siguientes 30 minutos, Pero en alg�n momento en los siguientes 30 minutos,
870 00:47:27,174 00:47:29,174 discretamente sali� corriendo por la puerta trasera discretamente sali� corriendo por la puerta trasera
871 00:47:29,175 00:47:31,119 y condujo hasta la casa de Melanie. y condujo hasta la casa de Melanie.
872 00:47:33,388 00:47:36,054 Imagino que estaba bastante sorprendida de verlo. Imagino que estaba bastante sorprendida de verlo.
873 00:47:36,055 00:47:38,020 Pero no mucho despu�s de que la persuadi� Pero no mucho despu�s de que la persuadi�
874 00:47:38,021 00:47:39,214 para que lo dejara entrar, para que lo dejara entrar,
875 00:47:39,215 00:47:41,253 se dispuso a asesinarla brutalmente. se dispuso a asesinarla brutalmente.
876 00:47:46,135 00:47:47,957 Mientras luchaba por su vida, Mientras luchaba por su vida,
877 00:47:48,157 00:47:49,853 Melanie le arranc� un bot�n Melanie le arranc� un bot�n
878 00:47:49,855 00:47:53,132 de su camisa italiana hecha a mano, Ud. no lo not�. de su camisa italiana hecha a mano, Ud. no lo not�.
879 00:47:58,415 00:48:00,455 Entonces coloc� su cuerpo en la sauna Entonces coloc� su cuerpo en la sauna
880 00:48:00,861 00:48:03,694 para mantenerlo caliente por las pr�ximas dos horas. para mantenerlo caliente por las pr�ximas dos horas.
881 00:48:03,695 00:48:08,173 Limpi� la laptop, hizo lo mejor que pudo para que pareciera un robo, Limpi� la laptop, hizo lo mejor que pudo para que pareciera un robo,
882 00:48:08,175 00:48:10,275 y luego se col� de nuevo en el estudio y luego se col� de nuevo en el estudio
883 00:48:10,475 00:48:12,133 sin que nadie se diera cuenta, sin que nadie se diera cuenta,
884 00:48:12,135 00:48:15,053 todo justo a tiempo para empezar su show a las 8:00. todo justo a tiempo para empezar su show a las 8:00.
885 00:48:15,055 00:48:18,973 Pr�ximamente, te mostraremos nuevas formas de cocinar el pl�tano. Pr�ximamente, te mostraremos nuevas formas de cocinar el pl�tano.
886 00:48:18,975 00:48:22,653 Pero si Melanie ya estaba muerta a las 8:00, Pero si Melanie ya estaba muerta a las 8:00,
887 00:48:22,654 00:48:25,454 entonces, �c�mo es que ella estaba viva y trotando 90 minutos m�s tarde entonces, �c�mo es que ella estaba viva y trotando 90 minutos m�s tarde
888 00:48:25,455 00:48:27,493 cuando Benny lleg� a recogerla? cuando Benny lleg� a recogerla?
889 00:48:27,495 00:48:28,975 �Cinco minutos, Benny! �Cinco minutos, Benny!
890 00:48:31,495 00:48:33,772 Porque Benny no vio a Melanie en absoluto. Porque Benny no vio a Melanie en absoluto.
891 00:48:35,575 00:48:37,733 Vio a la c�mplice de Garfield. Vio a la c�mplice de Garfield.
892 00:48:37,735 00:48:42,015 La persona que lo ayud� a cocinar toda esta historia... La persona que lo ayud� a cocinar toda esta historia...
893 00:48:43,055 00:48:44,135 Helene Tourne. Helene Tourne.
894 00:48:45,335 00:48:47,333 Eso es imposible. Eso es imposible.
895 00:48:47,335 00:48:50,733 Estaba al otro lado de la isla, en vivo al aire. Estaba al otro lado de la isla, en vivo al aire.
896 00:48:50,735 00:48:51,853 Revise la cinta. Revise la cinta.
897 00:48:51,855 00:48:54,799 S�, la cinta. Me alegra que mencione eso, en realidad. S�, la cinta. Me alegra que mencione eso, en realidad.
898 00:48:57,255 00:48:59,533 �D�nde est�s hoy, Helene? �D�nde est�s hoy, Helene?
899 00:48:59,535 00:49:02,893 Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay investigando... Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay investigando...
900 00:49:02,895 00:49:05,173 Si miran este reloj en la esquina, Si miran este reloj en la esquina,
901 00:49:05,175 00:49:07,253 esto sali� al aire a las 9:15. esto sali� al aire a las 9:15.
902 00:49:07,255 00:49:10,613 Pero miren m�s de cerca las flores. Pero miren m�s de cerca las flores.
903 00:49:10,615 00:49:12,935 Ipomoea sagittata. Ipomoea sagittata.
904 00:49:15,457 00:49:17,734 Esos p�talos solo se cierran por la tarde. Esos p�talos solo se cierran por la tarde.
905 00:49:17,735 00:49:20,493 A las 9:15 am, deber�an estar abiertas. A las 9:15 am, deber�an estar abiertas.
906 00:49:20,495 00:49:23,415 Por eso se llaman gloria de la ma�ana. Por eso se llaman gloria de la ma�ana.
907 00:49:24,455 00:49:27,012 La verdad es que, a las 9:15 de la ma�ana, La verdad es que, a las 9:15 de la ma�ana,
908 00:49:27,212 00:49:29,333 no estaba cerca de Crescent Bay. no estaba cerca de Crescent Bay.
909 00:49:29,334 00:49:32,654 Lo que me hizo pensar en algo que su pap� dijo sobre el autocue. Lo que me hizo pensar en algo que su pap� dijo sobre el autocue.
910 00:49:32,655 00:49:34,773 No puedes simplemente leerlo. No puedes simplemente leerlo.
911 00:49:34,775 00:49:38,573 El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional. El arte est� en hacerlo sonar espont�neo, conversacional.
912 00:49:38,575 00:49:40,575 Incluso si no es nada por el estilo. Incluso si no es nada por el estilo.
913 00:49:42,135 00:49:43,813 Esa es mi c�mara. Esa es mi c�mara.
914 00:49:43,815 00:49:47,135 S�. La embargados de su auto hace unos 30 minutos. S�. La embargados de su auto hace unos 30 minutos.
915 00:49:52,215 00:49:53,733 �D�nde est�s hoy, Helene? �D�nde est�s hoy, Helene?
916 00:49:53,734 00:49:56,572 Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay investigando rumores Hoy, pap�, estoy en Crescent Bay investigando rumores
917 00:49:56,573 00:49:58,933 sobre la poblaci�n de cangrejos que est� tomando el control. sobre la poblaci�n de cangrejos que est� tomando el control.
918 00:49:58,934 00:50:00,133 �Eso suena a una historia �Eso suena a una historia
919 00:50:00,134 00:50:01,894 en la que realmente puedes meter tus garras! en la que realmente puedes meter tus garras!
920 00:50:01,895 00:50:04,574 �Pasamos a ti! Fue hace tres meses cuando los pescadores... �Pasamos a ti! Fue hace tres meses cuando los pescadores...
921 00:50:04,575 00:50:06,254 Grab� su lado de la conversaci�n Grab� su lado de la conversaci�n
922 00:50:06,255 00:50:08,133 la tarde anterior al asesinato. la tarde anterior al asesinato.
923 00:50:08,135 00:50:09,690 Fue redactado cuidadosamente Fue redactado cuidadosamente
924 00:50:09,691 00:50:12,574 para vender la ilusi�n de que estaba sucediendo en vivo. para vender la ilusi�n de que estaba sucediendo en vivo.
925 00:50:12,575 00:50:15,013 No digas nada. Ella est� delirando. No digas nada. Ella est� delirando.
926 00:50:15,015 00:50:16,453 Todo fue idea suya. Todo fue idea suya.
927 00:50:16,455 00:50:18,173 No ten�as que hacerlo. No ten�as que hacerlo.
928 00:50:18,175 00:50:20,813 Y sin embargo, lo hizo. Y sin embargo, lo hizo.
929 00:50:20,814 00:50:23,134 Despu�s de que puso el cuerpo de Melanie en el sauna, Despu�s de que puso el cuerpo de Melanie en el sauna,
930 00:50:23,135 00:50:26,301 imagino que dej� a Helene en la casa justo antes de irse. imagino que dej� a Helene en la casa justo antes de irse.
931 00:50:27,283 00:50:30,894 Todo lo que ten�a que hacer era vestirse en un atuendo de repuesto Todo lo que ten�a que hacer era vestirse en un atuendo de repuesto
932 00:50:30,895 00:50:33,653 de la ropa de correr de Melanie, de la ropa de correr de Melanie,
933 00:50:33,655 00:50:36,242 dar la vuelta a la esquina hacia su coche dar la vuelta a la esquina hacia su coche
934 00:50:36,442 00:50:39,093 y presionar play en la cinta pregrabada. y presionar play en la cinta pregrabada.
935 00:50:39,094 00:50:40,854 Antes de volver corriendo a la casa, Antes de volver corriendo a la casa,
936 00:50:40,855 00:50:44,174 sabiendo que Benny estar�a ah� a las 9:30 para presenciar que �Melanie� sabiendo que Benny estar�a ah� a las 9:30 para presenciar que �Melanie�
937 00:50:44,175 00:50:45,774 aparentemente todav�a estaba viva. aparentemente todav�a estaba viva.
938 00:50:45,775 00:50:48,973 - No creo que est� en casa. - �Cinco minutos, Benny! - No creo que est� en casa. - �Cinco minutos, Benny!
939 00:50:48,975 00:50:51,252 Espere en el tel�fono. Aqu� viene. Espere en el tel�fono. Aqu� viene.
940 00:50:53,639 00:50:55,972 Despu�s de eso, todo lo que ten�a que hacer Despu�s de eso, todo lo que ten�a que hacer
941 00:50:55,973 00:50:57,174 era sacar el cuerpo de Melanie era sacar el cuerpo de Melanie
942 00:50:57,175 00:51:00,973 del sauna, t�ralo a la piscina del sauna, t�ralo a la piscina
943 00:51:00,975 00:51:02,693 y empezar a pedir ayuda. y empezar a pedir ayuda.
944 00:51:02,695 00:51:06,973 - �Ayuda! �Ay�dame por favor! - �Espera, Melanie! - �Ayuda! �Ay�dame por favor! - �Espera, Melanie!
945 00:51:06,975 00:51:08,695 �Ya voy! �Ya voy!
946 00:51:12,895 00:51:15,533 Ojal� eso cubra el c�mo. Ojal� eso cubra el c�mo.
947 00:51:15,535 00:51:18,573 La pregunta sigue siendo, �por qu�? La pregunta sigue siendo, �por qu�?
948 00:51:18,575 00:51:21,133 Todo se reduce a esa revelaci�n. Todo se reduce a esa revelaci�n.
949 00:51:21,134 00:51:23,574 Sabemos que las relaciones se agriaron entre Ud. y Melanie Sabemos que las relaciones se agriaron entre Ud. y Melanie
950 00:51:23,575 00:51:25,774 cuando la llevo a casa de la fiesta de Navidad. cuando la llevo a casa de la fiesta de Navidad.
951 00:51:25,775 00:51:29,971 �Al�jate de m�! �Al�jate de m�, cerdo! �Al�jate de m�! �Al�jate de m�, cerdo!
952 00:51:29,972 00:51:31,572 Insisti� en que Melanie hab�a reaccionado Insisti� en que Melanie hab�a reaccionado
953 00:51:31,573 00:51:32,254 exageradamente... exageradamente...
954 00:51:32,255 00:51:34,453 Le� mal sus se�ales. Eso es todo. Le� mal sus se�ales. Eso es todo.
955 00:51:34,454 00:51:37,334 Pero su propia hija nos dijo que Ud. es un infiel serial... Pero su propia hija nos dijo que Ud. es un infiel serial...
956 00:51:37,335 00:51:39,773 Yo s� qu� clase de hombre es mi padre. Yo s� qu� clase de hombre es mi padre.
957 00:51:39,774 00:51:41,854 Vi lo que le hizo pasar a mi madre... Vi lo que le hizo pasar a mi madre...
958 00:51:41,855 00:51:44,054 y Melanie estaba lejos de ser la primera persona y Melanie estaba lejos de ser la primera persona
959 00:51:44,055 00:51:46,493 en recibir sus avances no deseados. en recibir sus avances no deseados.
960 00:51:46,495 00:51:50,373 Nos llam� la atenci�n la alta rotaci�n de productores del estudio... Nos llam� la atenci�n la alta rotaci�n de productores del estudio...
961 00:51:50,375 00:51:53,053 La mayor�a solo dura unos meses. La mayor�a solo dura unos meses.
962 00:51:53,055 00:51:55,333 Especialmente, sin faltarle el respeto, Especialmente, sin faltarle el respeto,
963 00:51:55,335 00:51:57,893 desde que Benny logr� durar un a�o entero. desde que Benny logr� durar un a�o entero.
964 00:51:57,895 00:52:02,095 Pero, como nos dijo Henri, Ud. era el que contrataba y desped�a. Pero, como nos dijo Henri, Ud. era el que contrataba y desped�a.
965 00:52:03,446 00:52:05,668 Fue solo cuando me di cuenta exactamente Fue solo cuando me di cuenta exactamente
966 00:52:05,669 00:52:07,534 a quien Melanie estaba tratando de derribar a quien Melanie estaba tratando de derribar
967 00:52:07,535 00:52:11,575 que finalmente logr� abrir esta tarjeta de memoria. que finalmente logr� abrir esta tarjeta de memoria.
968 00:52:17,415 00:52:19,375 Y de repente, todo tuvo sentido. Y de repente, todo tuvo sentido.
969 00:52:20,363 00:52:22,974 Llam� a todos los nombres en la lista de Melanie Llam� a todos los nombres en la lista de Melanie
970 00:52:22,975 00:52:25,933 y todos ellos tienen las mismas tres cosas en com�n. y todos ellos tienen las mismas tres cosas en com�n.
971 00:52:25,935 00:52:28,213 Todas eran mujeres, Todas eran mujeres,
972 00:52:28,214 00:52:30,934 todas hab�an trabajado como productoras en el estudio, todas hab�an trabajado como productoras en el estudio,
973 00:52:30,935 00:52:32,333 y todos fueron victimas y todos fueron victimas
974 00:52:32,335 00:52:33,893 de su acoso sexual. de su acoso sexual.
975 00:52:33,894 00:52:35,694 Por supuesto, al momento en que se quejaron, Por supuesto, al momento en que se quejaron,
976 00:52:35,695 00:52:38,294 las hac�as despedir y luego les pagaba por su silencio, las hac�as despedir y luego les pagaba por su silencio,
977 00:52:38,295 00:52:40,094 no es que hubiera hecho alguna diferencia. no es que hubiera hecho alguna diferencia.
978 00:52:40,095 00:52:42,014 �Qui�n creer�a en la palabra de una productora �Qui�n creer�a en la palabra de una productora
979 00:52:42,015 00:52:44,213 por sobre la de un tesoro nacional? por sobre la de un tesoro nacional?
980 00:52:44,215 00:52:47,093 Yo te dir� qui�n. Melanie Sharpe. Yo te dir� qui�n. Melanie Sharpe.
981 00:52:47,095 00:52:51,173 Ella estaba haciendo una investigaci�n devastadora. Ella estaba haciendo una investigaci�n devastadora.
982 00:52:51,174 00:52:53,454 Ella quer�a asegurarse de ser la �ltima mujer Ella quer�a asegurarse de ser la �ltima mujer
983 00:52:53,455 00:52:56,055 en sufrir tus atenciones indeseadas. en sufrir tus atenciones indeseadas.
984 00:52:57,615 00:53:01,726 Ella quer�a que todo el mundo viera el verdadero rostro de Garfield Tourne. Ella quer�a que todo el mundo viera el verdadero rostro de Garfield Tourne.
985 00:53:03,263 00:53:05,374 Imagino que fue Helene quien le avis�. Imagino que fue Helene quien le avis�.
986 00:53:05,375 00:53:07,653 Aunque ella hubiera sentido simpat�a por su amiga, Aunque ella hubiera sentido simpat�a por su amiga,
987 00:53:07,654 00:53:10,134 sab�a que la ruina de su padre pondr�a fin a su propia carrera. sab�a que la ruina de su padre pondr�a fin a su propia carrera.
988 00:53:10,135 00:53:12,933 S� lo que vale la marca Tourne. S� lo que vale la marca Tourne.
989 00:53:12,934 00:53:16,134 Melanie nunca podr�a haber adivinado que con su advertencia, Melanie nunca podr�a haber adivinado que con su advertencia,
990 00:53:16,135 00:53:17,574 el d�a antes de su muerte... el d�a antes de su muerte...
991 00:53:17,575 00:53:19,453 Tienes que detener esto. Tienes que detener esto.
992 00:53:19,454 00:53:20,893 en realidad le estaba dando en realidad le estaba dando
993 00:53:20,894 00:53:23,116 una �ltima oportunidad de salvar su vida. una �ltima oportunidad de salvar su vida.
994 00:53:33,255 00:53:34,615 Bravo, inspector. Bravo, inspector.
995 00:53:35,975 00:53:38,253 Es una pena que nadie en la isla Es una pena que nadie en la isla
996 00:53:38,255 00:53:41,295 creer� su palabra por sobre la m�a. creer� su palabra por sobre la m�a.
997 00:53:42,735 00:53:44,613 Afortunadamente, no es necesario. Afortunadamente, no es necesario.
998 00:53:44,615 00:53:47,733 Han estado viendo esto en vivo por TV. Han estado viendo esto en vivo por TV.
999 00:53:47,734 00:53:49,854 Las c�maras siguen rodando, �no es as�, Benny? Las c�maras siguen rodando, �no es as�, Benny?
1000 00:53:49,855 00:53:51,255 Sin duda. Sin duda.
1001 00:53:52,775 00:53:56,495 Es hora de despedirse, Sr. Tourne, para siempre. Es hora de despedirse, Sr. Tourne, para siempre.
1002 00:54:09,526 00:54:12,414 Estoy tan contento de que haya regresado, DS Cassell. Estoy tan contento de que haya regresado, DS Cassell.
1003 00:54:12,415 00:54:14,493 Este lugar no ha sido el mismo sin Ud. Este lugar no ha sido el mismo sin Ud.
1004 00:54:14,494 00:54:16,494 Solo espero que podamos persuadirla de quedarse. Solo espero que podamos persuadirla de quedarse.
1005 00:54:16,495 00:54:20,653 Gracias, se�or, pero realmente no es necesario que me convenzan. Gracias, se�or, pero realmente no es necesario que me convenzan.
1006 00:54:20,655 00:54:21,935 �Comisario? �Comisario?
1007 00:54:24,735 00:54:27,695 Quiero decirle... Quiero decirle...
1008 00:54:28,774 00:54:31,774 - Esas cosas que dije antes... - Perfectamente v�lidas. - Esas cosas que dije antes... - Perfectamente v�lidas.
1009 00:54:31,775 00:54:34,734 La capacidad de decirle la verdad al poder es una habilidad crucial La capacidad de decirle la verdad al poder es una habilidad crucial
1010 00:54:34,735 00:54:36,733 para cualquier sargento de polic�a. para cualquier sargento de polic�a.
1011 00:54:36,735 00:54:39,533 �Entonces me estaba probando? �Entonces me estaba probando?
1012 00:54:39,534 00:54:42,494 Solo digamos que me alegro de saber que demanda de sus oficiales Solo digamos que me alegro de saber que demanda de sus oficiales
1013 00:54:42,495 00:54:44,373 tan altos est�ndares. tan altos est�ndares.
1014 00:54:47,295 00:54:49,373 Ruby. Ruby.
1015 00:54:49,375 00:54:53,055 �Al fin! Esperemos que est� a punto de abordar un avi�n. �Al fin! Esperemos que est� a punto de abordar un avi�n.
1016 00:54:57,135 00:54:59,653 �Nada! Ni siquiera una punzada. �Nada! Ni siquiera una punzada.
1017 00:54:59,655 00:55:01,853 - �C�mo lo hizo? - Se�or... - �C�mo lo hizo? - Se�or...
1018 00:55:01,855 00:55:06,053 Ayer not� algo en su silla, un cabello blanco. Ayer not� algo en su silla, un cabello blanco.
1019 00:55:06,055 00:55:07,333 Y eso me dio una idea. Y eso me dio una idea.
1020 00:55:07,335 00:55:09,920 Entonces, despu�s de que se hubiera ido a casa, Entonces, despu�s de que se hubiera ido a casa,
1021 00:55:10,120 00:55:11,413 regres� aqu� y esper�. regres� aqu� y esper�.
1022 00:55:11,415 00:55:13,693 Resulta que tenemos un visitante secreto. Resulta que tenemos un visitante secreto.
1023 00:55:13,694 00:55:17,414 Y Madame Fossier est� extremadamente agradecida de tener a Ren� de vuelta, Y Madame Fossier est� extremadamente agradecida de tener a Ren� de vuelta,
1024 00:55:17,415 00:55:20,253 tanto es as� que insisti� en que vaya a tomar el t� tanto es as� que insisti� en que vaya a tomar el t�
1025 00:55:20,255 00:55:22,588 para que Ren� pueda agradecerme en persona. para que Ren� pueda agradecerme en persona.
1026 00:55:23,655 00:55:25,133 Misterio resuelto. Misterio resuelto.
1027 00:55:25,134 00:55:28,174 No les sorprender� saber que soy al�rgico a todos los gatos, No les sorprender� saber que soy al�rgico a todos los gatos,
1028 00:55:28,175 00:55:32,133 excepto del azul ruso, el siberianos y el de Bengala. excepto del azul ruso, el siberianos y el de Bengala.
1029 00:55:32,135 00:55:34,093 Evidentemente, Evidentemente,
1030 00:55:34,095 00:55:36,173 Ruby disfruta tanto de Par�s Ruby disfruta tanto de Par�s
1031 00:55:36,175 00:55:39,333 que ha decidido extender su estancia indefinidamente. que ha decidido extender su estancia indefinidamente.
1032 00:55:39,335 00:55:43,293 Entonces parece que Ud. y yo estaremos trabajando juntos Entonces parece que Ud. y yo estaremos trabajando juntos
1033 00:55:43,295 00:55:45,975 por ahora, sargento Hooper. por ahora, sargento Hooper.
1034 00:55:54,775 00:55:56,853 Por Florence Cassell. Por Florence Cassell.
1035 00:55:56,854 00:55:58,934 Es bueno tenerla de vuelta donde pertenece, Sarge. Es bueno tenerla de vuelta donde pertenece, Sarge.
1036 00:55:58,935 00:56:00,333 Es bueno estar de vuelta. Es bueno estar de vuelta.
1037 00:56:00,334 00:56:02,774 Gracias por su hospitalidad estos �ltimos d�as. Gracias por su hospitalidad estos �ltimos d�as.
1038 00:56:02,775 00:56:05,094 Aparentemente el da�o de la choza es solo superficial, Aparentemente el da�o de la choza es solo superficial,
1039 00:56:05,095 00:56:07,254 as� que deber�a tener su sof� de regreso muy pronto. as� que deber�a tener su sof� de regreso muy pronto.
1040 00:56:07,255 00:56:09,294 Estar� feliz de tener su propio espacio otra vez, Estar� feliz de tener su propio espacio otra vez,
1041 00:56:09,295 00:56:11,653 incluso si no tendr� sus cosas en �l. incluso si no tendr� sus cosas en �l.
1042 00:56:11,654 00:56:14,014 Estaba pensando en lo que dijo la otra noche, y... Estaba pensando en lo que dijo la otra noche, y...
1043 00:56:14,015 00:56:15,653 tiene raz�n. tiene raz�n.
1044 00:56:15,654 00:56:18,054 Esto podr�a resultar ser una bendici�n disfrazada. Esto podr�a resultar ser una bendici�n disfrazada.
1045 00:56:18,055 00:56:19,932 S� que estoy algo inclinado a quedarme S� que estoy algo inclinado a quedarme
1046 00:56:20,132 00:56:21,614 - en mi zona de confort. - Bien... - en mi zona de confort. - Bien...
1047 00:56:21,615 00:56:23,373 Quiz�s un poco, s�. Quiz�s un poco, s�.
1048 00:56:23,374 00:56:25,814 Pero me ha hecho verme a m� mismo estos �ltimos d�as. Pero me ha hecho verme a m� mismo estos �ltimos d�as.
1049 00:56:25,815 00:56:27,814 Y me doy cuenta de que no he hecho mucho esfuerzo Y me doy cuenta de que no he hecho mucho esfuerzo
1050 00:56:27,815 00:56:29,703 para participar en la vida isle�a. para participar en la vida isle�a.
1051 00:56:30,335 00:56:32,213 Pero quiero hacerlo mejor. Pero quiero hacerlo mejor.
1052 00:56:32,215 00:56:33,933 Tal vez pueda ayudar. Tal vez pueda ayudar.
1053 00:56:33,935 00:56:36,653 Me dijo que necesitaba un pasatiempo, as� que... Me dijo que necesitaba un pasatiempo, as� que...
1054 00:56:36,655 00:56:38,766 Gracias. Estar�a realmente agradecido. Gracias. Estar�a realmente agradecido.
1055 00:56:39,775 00:56:41,495 Pollo y papas fritas. Pollo y papas fritas.
1056 00:56:45,855 00:56:47,973 Un paso a la vez, �no? Un paso a la vez, �no?
1057 00:56:47,975 00:56:49,895 Roma no se construy� en un d�a. Roma no se construy� en un d�a.
1058 00:57:01,334 00:57:04,334 No te preocupes, los de su clase se extinguir�n pronto. No te preocupes, los de su clase se extinguir�n pronto.
1059 00:57:04,335 00:57:06,854 Pens� que su plan era participar m�s en la vida de la isla. Pens� que su plan era participar m�s en la vida de la isla.
1060 00:57:06,855 00:57:08,734 �El Festival del Cangrejo de Santa Mar�a? �El Festival del Cangrejo de Santa Mar�a?
1061 00:57:08,735 00:57:10,574 Llevamos una vida muy tranquila aqu�. Llevamos una vida muy tranquila aqu�.
1062 00:57:10,575 00:57:12,413 Mi hijo es sensible. Mi hijo es sensible.
1063 00:57:12,414 00:57:14,894 �Este podr�a ser un sitio de importancia global! �Este podr�a ser un sitio de importancia global!
1064 00:57:14,895 00:57:16,053 �Ay�dame! �Ay�dame!
1065 00:57:16,055 00:57:18,533 Yo sol�a ser un arque�logo aficionado. Yo sol�a ser un arque�logo aficionado.
1066 00:57:18,535 00:57:20,373 �Est�n vivos! �Est�n vivos!
1067 00:57:20,375 00:57:24,013 Los isle�os toman esta competencia extremadamente en serio. Los isle�os toman esta competencia extremadamente en serio.
1068 00:57:24,015 00:57:26,895 Marlon Pryce. Estoy aqu� por un asesinato. Marlon Pryce. Estoy aqu� por un asesinato.
1069 00:57:29,295 00:57:30,455 �Oye �Oye
1070 04:08:15,016 04:08:23,420 Enhanced with Love in SubAdictos.net Enhanced with Love in SubAdictos.net