This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:01,100 | 00:00:05,901 | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link |
1 | 00:00:06,600 | 00:00:10,594 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) |
2 | 00:00:15,349 | 00:00:18,101 | PASAR UNION | PASAR UNION |
3 | 00:00:22,189 | 00:00:24,274 | Aku akan pengar seharian. | Aku akan pengar seharian. |
4 | 00:00:25,442 | 00:00:26,485 | Aku tahu. | Aku tahu. |
5 | 00:00:28,904 | 00:00:31,949 | Sebalnya, aku memakai celana pendekmu tanpa celana dalam. | Sebalnya, aku memakai celana pendekmu tanpa celana dalam. |
6 | 00:00:32,320 | 00:00:33,575 | Jijik! Aku butuh celana dalam! | Jijik! Aku butuh celana dalam! |
7 | 00:00:38,622 | 00:00:39,665 | Tadi malam… | Tadi malam… |
8 | 00:00:41,208 | 00:00:42,584 | Ayo kembali… | Ayo kembali… |
9 | 00:00:42,668 | 00:00:44,294 | Di SMA… | Di SMA… |
10 | 00:00:46,338 | 00:00:50,550 | Di SMA, aku bertemu cinta pertamaku. Dia adalah… | Di SMA, aku bertemu cinta pertamaku. Dia adalah… |
11 | 00:00:50,634 | 00:00:51,635 | Greta. | Greta. |
12 | 00:00:51,718 | 00:00:55,138 | GRETA | GRETA |
13 | 00:00:55,639 | 00:00:57,570 | Aku menyelingkuhinya di SMA | Aku menyelingkuhinya di SMA |
14 | 00:00:57,766 | 00:00:59,893 | dengan gadis yang tak sepadan. | dengan gadis yang tak sepadan. |
15 | 00:01:00,811 | 00:01:02,563 | Jadi, kau bisa bilang aku berengsek. | Jadi, kau bisa bilang aku berengsek. |
16 | 00:01:04,147 | 00:01:05,607 | Jadi, apa pendapatmu… | Jadi, apa pendapatmu… |
17 | 00:01:06,275 | 00:01:07,818 | tentang… | tentang… |
18 | 00:01:08,735 | 00:01:09,903 | "interaksi" kita? | "interaksi" kita? |
19 | 00:01:10,195 | 00:01:11,446 | - Kita? - Ya. | - Kita? - Ya. |
20 | 00:01:12,948 | 00:01:15,450 | Apakah ini rahasia, atau…? | Apakah ini rahasia, atau…? |
21 | 00:01:17,452 | 00:01:20,998 | Aku tahu kita tidur bersama, | Aku tahu kita tidur bersama, |
22 | 00:01:21,810 | 00:01:23,458 | tapi aku selalu bertanya, | tapi aku selalu bertanya, |
23 | 00:01:23,792 | 00:01:26,753 | saat kita di tempat umum, kita berbeda, 'kan? | saat kita di tempat umum, kita berbeda, 'kan? |
24 | 00:01:28,880 | 00:01:31,425 | Greta dan aku saling memahami. Kau paham? | Greta dan aku saling memahami. Kau paham? |
25 | 00:01:32,467 | 00:01:33,510 | Ini rumit. | Ini rumit. |
26 | 00:01:34,928 | 00:01:37,139 | Ya, kita tak terlihat berpacaran. | Ya, kita tak terlihat berpacaran. |
27 | 00:01:38,765 | 00:01:41,518 | Aku benci melihatmu di tempat umum karena tak tahu harus apa. | Aku benci melihatmu di tempat umum karena tak tahu harus apa. |
28 | 00:01:41,852 | 00:01:43,353 | Haruskah kusapa? Kupeluk? | Haruskah kusapa? Kupeluk? |
29 | 00:01:43,437 | 00:01:45,355 | Haruskah aku mengabaikanmu? | Haruskah aku mengabaikanmu? |
30 | 00:01:45,772 | 00:01:47,858 | Kami bicara seperti teman | Kami bicara seperti teman |
31 | 00:01:48,150 | 00:01:49,151 | di tempat umum… | di tempat umum… |
32 | 00:01:50,110 | 00:01:51,236 | Tapi di tempat privat… | Tapi di tempat privat… |
33 | 00:01:52,279 | 00:01:53,405 | kami berbeda. | kami berbeda. |
34 | 00:01:57,784 | 00:02:00,579 | Jadi, kalian tidur bersama selama ini? | Jadi, kalian tidur bersama selama ini? |
35 | 00:02:05,584 | 00:02:08,337 | Aku ingin menjalin hubungan denganmu. Aku bisa melihatnya, | Aku ingin menjalin hubungan denganmu. Aku bisa melihatnya, |
36 | 00:02:08,420 | 00:02:12,700 | tapi aku tak mau karena tak bisa percaya. Aku punya masalah kepercayaan. | tapi aku tak mau karena tak bisa percaya. Aku punya masalah kepercayaan. |
37 | 00:02:12,900 | 00:02:15,552 | Bagiku, keputusanku di SMA mengacaukan hidupku. | Bagiku, keputusanku di SMA mengacaukan hidupku. |
38 | 00:02:15,636 | 00:02:16,928 | Sungguh. | Sungguh. |
39 | 00:02:17,637 | 00:02:18,889 | Tapi maaf, | Tapi maaf, |
40 | 00:02:18,972 | 00:02:21,266 | boleh aku benar-benar jujur kepadamu? | boleh aku benar-benar jujur kepadamu? |
41 | 00:02:21,642 | 00:02:22,476 | Silakan. | Silakan. |
42 | 00:02:23,600 | 00:02:25,562 | Aku melajang sejak kita putus. Kau paham? | Aku melajang sejak kita putus. Kau paham? |
43 | 00:02:25,645 | 00:02:30,317 | Aku menjadi terbiasa dengan jadwal aktivitasku. | Aku menjadi terbiasa dengan jadwal aktivitasku. |
44 | 00:02:30,734 | 00:02:32,527 | Begitulah aku, sungguh. | Begitulah aku, sungguh. |
45 | 00:02:32,611 | 00:02:34,780 | Aku tak ingin mempersoalkan itu, tapi… | Aku tak ingin mempersoalkan itu, tapi… |
46 | 00:02:36,156 | 00:02:38,200 | Tapi apa yang sebenarnya kau pikirkan? | Tapi apa yang sebenarnya kau pikirkan? |
47 | 00:02:42,120 | 00:02:43,497 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
48 | 00:02:44,456 | 00:02:46,830 | Aku masih agak… | Aku masih agak… |
49 | 00:02:46,166 | 00:02:48,430 | Entah bagaimana, aku menjadi waspada. | Entah bagaimana, aku menjadi waspada. |
50 | 00:02:49,294 | 00:02:50,504 | Aku mencintai Greta… | Aku mencintai Greta… |
51 | 00:02:52,714 | 00:02:53,632 | tapi… | tapi… |
52 | 00:02:54,132 | 00:02:55,717 | apa aku takut terluka? | apa aku takut terluka? |
53 | 00:02:56,677 | 00:02:57,511 | Ya. | Ya. |
54 | 00:02:58,950 | 00:02:59,971 | Aku sangat takut terluka. | Aku sangat takut terluka. |
55 | 00:03:00,305 | 00:03:03,580 | Aku tahu aku mencintaimu dan kau mencintaiku. | Aku tahu aku mencintaimu dan kau mencintaiku. |
56 | 00:03:08,772 | 00:03:10,440 | Bisa berhenti membahas perasaanku? | Bisa berhenti membahas perasaanku? |
57 | 00:03:32,129 | 00:03:32,963 | Hai. | Hai. |
58 | 00:03:33,460 | 00:03:33,964 | Hai, halo. | Hai, halo. |
59 | 00:03:34,798 | 00:03:36,425 | Ayo pergi malam ini. | Ayo pergi malam ini. |
60 | 00:03:36,508 | 00:03:37,467 | Tidak. | Tidak. |
61 | 00:03:37,551 | 00:03:39,761 | Aku bertanding besok. Aku tak mau pergi. | Aku bertanding besok. Aku tak mau pergi. |
62 | 00:03:39,845 | 00:03:41,763 | Tapi itu Homecoming. | Tapi itu Homecoming. |
63 | 00:03:42,139 | 00:03:43,974 | Aku tak minum di pekan pertandingan. | Aku tak minum di pekan pertandingan. |
64 | 00:03:44,570 | 00:03:46,143 | Pertandingannya besok. | Pertandingannya besok. |
65 | 00:03:46,226 | 00:03:48,395 | Selama Homecoming dari Sabtu sampai sepekan, | Selama Homecoming dari Sabtu sampai sepekan, |
66 | 00:03:48,478 | 00:03:50,147 | itu menyenangkan sepanjang hari! | itu menyenangkan sepanjang hari! |
67 | 00:03:59,197 | 00:04:02,330 | Terus minum dan bersenang-senang. | Terus minum dan bersenang-senang. |
68 | 00:04:07,289 | 00:04:10,292 | Minggu sampai Jumat, tak boleh minum. | Minggu sampai Jumat, tak boleh minum. |
69 | 00:04:10,375 | 00:04:11,501 | Pertandingannya besok. | Pertandingannya besok. |
70 | 00:04:12,544 | 00:04:13,795 | Anak baik. | Anak baik. |
71 | 00:04:14,838 | 00:04:15,922 | Ya, sangat baik. | Ya, sangat baik. |
72 | 00:04:16,600 | 00:04:16,840 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
73 | 00:04:16,923 | 00:04:18,508 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
74 | 00:04:18,717 | 00:04:19,801 | Dah. | Dah. |
75 | 00:04:20,260 | 00:04:21,303 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
76 | 00:04:58,215 | 00:04:59,841 | Pergelangan kakiku terluka. | Pergelangan kakiku terluka. |
77 | 00:05:00,175 | 00:05:02,719 | Aku melihat DQ dan botol merah muda. | Aku melihat DQ dan botol merah muda. |
78 | 00:05:07,849 | 00:05:09,226 | Hal terbaik | Hal terbaik |
79 | 00:05:09,309 | 00:05:11,353 | untuk pergelangan kaki terluka adalah alkohol. | untuk pergelangan kaki terluka adalah alkohol. |
80 | 00:05:22,822 | 00:05:24,366 | Apa itu? | Apa itu? |
81 | 00:05:25,242 | 00:05:26,910 | Dia akan memberiku mimosa. | Dia akan memberiku mimosa. |
82 | 00:05:27,494 | 00:05:29,120 | Mimosa! Aku tak bisa mabuk… | Mimosa! Aku tak bisa mabuk… |
83 | 00:05:29,704 | 00:05:30,664 | karena mimosa. | karena mimosa. |
84 | 00:05:30,747 | 00:05:33,792 | Aku mengharapkan yang lebih keras. | Aku mengharapkan yang lebih keras. |
85 | 00:05:33,875 | 00:05:35,252 | Sedikit kuat! | Sedikit kuat! |
86 | 00:05:56,314 | 00:05:58,108 | Kalian boleh marah. | Kalian boleh marah. |
87 | 00:05:58,567 | 00:05:59,651 | Bahkan harus. | Bahkan harus. |
88 | 00:06:00,151 | 00:06:01,903 | Dalam hidup, | Dalam hidup, |
89 | 00:06:01,987 | 00:06:03,863 | beberapa hal tak berjalan sesuai harapan. | beberapa hal tak berjalan sesuai harapan. |
90 | 00:06:04,406 | 00:06:05,740 | Tapi bagaimana mengatasinya? | Tapi bagaimana mengatasinya? |
91 | 00:06:06,199 | 00:06:08,410 | Tunjukkan hati dan tekad. | Tunjukkan hati dan tekad. |
92 | 00:06:08,660 | 00:06:10,328 | Itulah permainan hidup! | Itulah permainan hidup! |
93 | 00:06:14,958 | 00:06:17,877 | Jadi, apa pendapatmu soal Dalton di sana? | Jadi, apa pendapatmu soal Dalton di sana? |
94 | 00:06:19,421 | 00:06:23,133 | Sejujurnya, aku datang ke Homecoming untuk makan hamburger. | Sejujurnya, aku datang ke Homecoming untuk makan hamburger. |
95 | 00:06:26,520 | 00:06:28,138 | Aku tak peduli soal futbol. | Aku tak peduli soal futbol. |
96 | 00:06:48,740 | 00:06:49,367 | Ya. | Ya. |
97 | 00:06:49,451 | 00:06:51,536 | Aku berusaha menarik perhatiannya. | Aku berusaha menarik perhatiannya. |
98 | 00:06:51,620 | 00:06:53,913 | Tapi aku tak suka mengejar pria. | Tapi aku tak suka mengejar pria. |
99 | 00:07:05,508 | 00:07:06,843 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
100 | 00:07:07,761 | 00:07:09,540 | Aku merasa lelah. | Aku merasa lelah. |
101 | 00:07:09,429 | 00:07:10,805 | Sangat lelah. | Sangat lelah. |
102 | 00:07:11,139 | 00:07:12,515 | Tentang apa? | Tentang apa? |
103 | 00:07:12,933 | 00:07:16,102 | Aku tahu pasti ada orang Elite yang baik. | Aku tahu pasti ada orang Elite yang baik. |
104 | 00:07:16,186 | 00:07:17,771 | Beberapa di antaranya temanku. | Beberapa di antaranya temanku. |
105 | 00:07:17,854 | 00:07:21,983 | Tapi yang lain memiliki sikap penolakan. | Tapi yang lain memiliki sikap penolakan. |
106 | 00:07:23,693 | 00:07:25,820 | Caranya menggerakan mulut terlalu jelas. | Caranya menggerakan mulut terlalu jelas. |
107 | 00:07:26,112 | 00:07:27,238 | Aku tak suka itu. | Aku tak suka itu. |
108 | 00:07:27,322 | 00:07:29,574 | Dia sangat sibuk membuat video. | Dia sangat sibuk membuat video. |
109 | 00:07:32,744 | 00:07:36,915 | Mereka mencoba mengungguliku dan membuatku merasa inferior. | Mereka mencoba mengungguliku dan membuatku merasa inferior. |
110 | 00:07:38,291 | 00:07:41,336 | Ingat pertama kali kita bertemu di ruanganmu? | Ingat pertama kali kita bertemu di ruanganmu? |
111 | 00:07:43,254 | 00:07:47,800 | Aku bilang Gallaudet tak seperti dugaanmu. | Aku bilang Gallaudet tak seperti dugaanmu. |
112 | 00:07:47,920 | 00:07:51,960 | Setelah lulus, aku pasti akan kembali ke dunia orang dengar. | Setelah lulus, aku pasti akan kembali ke dunia orang dengar. |
113 | 00:07:53,348 | 00:07:55,642 | Aku tak keberatan mencoba musik. | Aku tak keberatan mencoba musik. |
114 | 00:07:56,393 | 00:07:58,937 | Aku juga tak keberatan menjadi model. | Aku juga tak keberatan menjadi model. |
115 | 00:07:59,229 | 00:08:02,315 | Aku tak mau merusak imajinasimu… | Aku tak mau merusak imajinasimu… |
116 | 00:08:02,399 | 00:08:05,318 | tapi kau harus menerima kenyataan dan menyadari | tapi kau harus menerima kenyataan dan menyadari |
117 | 00:08:05,402 | 00:08:07,946 | ada banyak rintangan dan tantangan untukmu. | ada banyak rintangan dan tantangan untukmu. |
118 | 00:08:08,290 | 00:08:10,573 | Tak akan kubiarkan ketulianku menghambatku. | Tak akan kubiarkan ketulianku menghambatku. |
119 | 00:08:11,449 | 00:08:13,910 | Tidak, ini bukan soal tuli. | Tidak, ini bukan soal tuli. |
120 | 00:08:17,622 | 00:08:20,830 | Komunitas Gallaudet, terutama Elite, | Komunitas Gallaudet, terutama Elite, |
121 | 00:08:20,166 | 00:08:21,751 | akan merespons itu. | akan merespons itu. |
122 | 00:08:21,835 | 00:08:25,880 | Mereka bukan apa-apa, hanya semut bagiku. | Mereka bukan apa-apa, hanya semut bagiku. |
123 | 00:08:25,672 | 00:08:28,925 | Mereka akan mencarimu. Mereka akan menghancurkanmu. | Mereka akan mencarimu. Mereka akan menghancurkanmu. |
124 | 00:08:29,800 | 00:08:31,511 | Karena aku "berbeda" dalam memberi isyarat. | Karena aku "berbeda" dalam memberi isyarat. |
125 | 00:08:34,347 | 00:08:36,933 | Aku orang Elite. Kau tahu itu, 'kan? | Aku orang Elite. Kau tahu itu, 'kan? |
126 | 00:08:39,477 | 00:08:42,188 | Karena komunitas tuli sangat kecil, | Karena komunitas tuli sangat kecil, |
127 | 00:08:42,272 | 00:08:46,192 | kita tak boleh kehilangan budaya. Kita harus melestarikan bahasa. | kita tak boleh kehilangan budaya. Kita harus melestarikan bahasa. |
128 | 00:08:46,276 | 00:08:50,363 | Tapi itu masalahnya. Itu menjadi sangat melekat. | Tapi itu masalahnya. Itu menjadi sangat melekat. |
129 | 00:08:50,447 | 00:08:52,310 | Sekali lagi, ingatlah… | Sekali lagi, ingatlah… |
130 | 00:08:52,115 | 00:08:54,951 | kita minoritas. | kita minoritas. |
131 | 00:08:55,340 | 00:08:58,163 | Hanya karena aku tuli bukan berarti aku harus sama. | Hanya karena aku tuli bukan berarti aku harus sama. |
132 | 00:09:00,457 | 00:09:04,169 | Sejujurnya, aku hanya merasa lelah! | Sejujurnya, aku hanya merasa lelah! |
133 | 00:09:04,252 | 00:09:08,465 | Aku hanya mengharapkan yang terbaik, tapi aku merasa terlalu berharap. | Aku hanya mengharapkan yang terbaik, tapi aku merasa terlalu berharap. |
134 | 00:09:08,548 | 00:09:12,385 | Tapi kali ini, aku sudah muak. Aku tak akan berharap lagi. | Tapi kali ini, aku sudah muak. Aku tak akan berharap lagi. |
135 | 00:09:16,222 | 00:09:18,391 | FREDERICK, MD | FREDERICK, MD |
136 | 00:09:24,606 | 00:09:26,858 | ALEX AYAH ALEXA | ALEX AYAH ALEXA |
137 | 00:09:27,400 | 00:09:28,234 | Kabarmu baik? | Kabarmu baik? |
138 | 00:09:28,318 | 00:09:29,486 | JULIET IBU TIRI ALEXA | JULIET IBU TIRI ALEXA |
139 | 00:09:29,569 | 00:09:32,989 | Setelah bercerai, ayahku menjadi sangat berjarak. | Setelah bercerai, ayahku menjadi sangat berjarak. |
140 | 00:09:33,720 | 00:09:36,701 | Sungguh, aku merasa tak punya hubungan dengan ayahku. | Sungguh, aku merasa tak punya hubungan dengan ayahku. |
141 | 00:09:37,494 | 00:09:38,328 | Apa kabar? | Apa kabar? |
142 | 00:09:38,411 | 00:09:40,622 | Ya, kabarku baik. Lebih baik. | Ya, kabarku baik. Lebih baik. |
143 | 00:09:40,705 | 00:09:42,165 | Apa kau putus cinta? | Apa kau putus cinta? |
144 | 00:09:42,874 | 00:09:44,420 | Brax? | Brax? |
145 | 00:09:45,335 | 00:09:46,294 | Ya. | Ya. |
146 | 00:09:46,377 | 00:09:47,837 | Aku lega. | Aku lega. |
147 | 00:09:47,921 | 00:09:50,890 | Latar belakangnya tidak bagus. | Latar belakangnya tidak bagus. |
148 | 00:09:52,175 | 00:09:54,844 | Aku tak yakin jika kau bersamanya. | Aku tak yakin jika kau bersamanya. |
149 | 00:09:54,928 | 00:09:57,847 | Dia hanya memeriksa… | Dia hanya memeriksa… |
150 | 00:09:58,389 | 00:10:00,308 | saat dia tak menyukai pacarku. | saat dia tak menyukai pacarku. |
151 | 00:10:00,850 | 00:10:01,976 | Terserah. | Terserah. |
152 | 00:10:02,600 | 00:10:04,395 | Kenapa kalian putus? | Kenapa kalian putus? |
153 | 00:10:04,479 | 00:10:06,314 | Karena semua pria berengsek! | Karena semua pria berengsek! |
154 | 00:10:06,397 | 00:10:08,441 | Termasuk aku? | Termasuk aku? |
155 | 00:10:09,275 | 00:10:10,527 | Ya. | Ya. |
156 | 00:10:13,696 | 00:10:15,490 | Aku ingin tahu | Aku ingin tahu |
157 | 00:10:15,573 | 00:10:17,575 | jika hubungan kita lebih baik, | jika hubungan kita lebih baik, |
158 | 00:10:17,659 | 00:10:20,245 | akankah aku memacari pria yang lebih baik? | akankah aku memacari pria yang lebih baik? |
159 | 00:10:22,413 | 00:10:26,876 | Kau ingat aku memacari, Daequan, pria yang tak penuh kasih sayang? | Kau ingat aku memacari, Daequan, pria yang tak penuh kasih sayang? |
160 | 00:10:26,960 | 00:10:28,336 | Ya, aku ingat. | Ya, aku ingat. |
161 | 00:10:28,419 | 00:10:31,500 | Aku sudah menceritakan kepadamu soal aborsi. | Aku sudah menceritakan kepadamu soal aborsi. |
162 | 00:10:31,297 | 00:10:33,675 | Kau tak menceritakan kisah lengkapnya. | Kau tak menceritakan kisah lengkapnya. |
163 | 00:10:34,134 | 00:10:36,344 | Kau tahu dia sengaja melakukannya? | Kau tahu dia sengaja melakukannya? |
164 | 00:10:37,554 | 00:10:39,764 | Kenapa dia melakukan itu? | Kenapa dia melakukan itu? |
165 | 00:10:40,139 | 00:10:42,160 | Karena dia sangat mencintaiku. | Karena dia sangat mencintaiku. |
166 | 00:10:42,100 | 00:10:45,645 | Dia mencoba menjebakku. Gila! | Dia mencoba menjebakku. Gila! |
167 | 00:10:45,728 | 00:10:47,605 | Tapi kepadamu… | Tapi kepadamu… |
168 | 00:10:48,982 | 00:10:52,861 | aku agak kecewa karena kau tak berhati-hati. | aku agak kecewa karena kau tak berhati-hati. |
169 | 00:10:52,944 | 00:10:55,446 | Aku tak berniat memberitahumu sama sekali. | Aku tak berniat memberitahumu sama sekali. |
170 | 00:10:55,822 | 00:10:57,407 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
171 | 00:10:58,491 | 00:11:01,494 | Entahlah, kau tak ada untukku secara emosional? | Entahlah, kau tak ada untukku secara emosional? |
172 | 00:11:08,334 | 00:11:09,711 | Ya, aku… | Ya, aku… |
173 | 00:11:09,878 | 00:11:12,338 | Kau benar, aku tak pernah ada. | Kau benar, aku tak pernah ada. |
174 | 00:11:13,631 | 00:11:16,676 | Aku mengurus diriku sendiri. | Aku mengurus diriku sendiri. |
175 | 00:11:22,348 | 00:11:24,642 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
176 | 00:11:26,352 | 00:11:28,521 | Aku berusaha tidak menangis. | Aku berusaha tidak menangis. |
177 | 00:11:28,813 | 00:11:30,148 | Aku melihat… | Aku melihat… |
178 | 00:11:33,234 | 00:11:35,904 | Ayahku mulai emosional, dan aku berpikir… | Ayahku mulai emosional, dan aku berpikir… |
179 | 00:11:35,987 | 00:11:38,720 | "Wah! Dia memiliki emosi?" | "Wah! Dia memiliki emosi?" |
180 | 00:11:40,740 | 00:11:42,118 | Apa menurutku keadaan akan berubah? | Apa menurutku keadaan akan berubah? |
181 | 00:11:42,202 | 00:11:47,290 | Aku tak berharap ada yang berubah. Tidak. | Aku tak berharap ada yang berubah. Tidak. |
182 | 00:11:48,249 | 00:11:50,418 | HAMPTON, VIRGINIA | HAMPTON, VIRGINIA |
183 | 00:11:50,793 | 00:11:52,921 | Aku pulang karena kakakku akan ulang tahun. | Aku pulang karena kakakku akan ulang tahun. |
184 | 00:11:53,400 | 00:11:55,340 | Aku sudah lama tidak pulang. | Aku sudah lama tidak pulang. |
185 | 00:11:55,548 | 00:11:56,591 | Dae Dae! | Dae Dae! |
186 | 00:11:57,634 | 00:11:59,520 | LAKREESHA KAKAK DAEQUAN | LAKREESHA KAKAK DAEQUAN |
187 | 00:11:59,135 | 00:12:00,386 | Hei, Dik! | Hei, Dik! |
188 | 00:12:00,845 | 00:12:03,598 | Kalau dipikir-pikir, secara teknis, kakakku adalah ibuku. | Kalau dipikir-pikir, secara teknis, kakakku adalah ibuku. |
189 | 00:12:03,681 | 00:12:06,768 | Dia mengganti popokku, membelikanku sepatu, | Dia mengganti popokku, membelikanku sepatu, |
190 | 00:12:06,851 | 00:12:08,937 | menyisir rambutku, memandikanku, | menyisir rambutku, memandikanku, |
191 | 00:12:09,200 | 00:12:10,438 | dan menyuapiku. Semuanya. | dan menyuapiku. Semuanya. |
192 | 00:12:11,522 | 00:12:12,774 | Adikku… | Adikku… |
193 | 00:12:13,316 | 00:12:15,443 | Aku selalu menyombongkan dirimu. | Aku selalu menyombongkan dirimu. |
194 | 00:12:15,526 | 00:12:17,320 | Kau akan lulus kuliah. | Kau akan lulus kuliah. |
195 | 00:12:17,737 | 00:12:18,738 | Aku bangga kepadamu. | Aku bangga kepadamu. |
196 | 00:12:18,821 | 00:12:22,200 | Karena aku tahu andai ibu di sini, astaga. | Karena aku tahu andai ibu di sini, astaga. |
197 | 00:12:26,371 | 00:12:29,999 | Saat ibuku sakit, aku tak mengira dia akan meninggal. | Saat ibuku sakit, aku tak mengira dia akan meninggal. |
198 | 00:12:30,830 | 00:12:33,503 | Tapi aku masih sangat muda, jadi, aku tak mengerti. | Tapi aku masih sangat muda, jadi, aku tak mengerti. |
199 | 00:12:33,586 | 00:12:34,587 | Jadi… | Jadi… |
200 | 00:12:34,671 | 00:12:37,900 | Aku selalu berpikir, "Sial, | Aku selalu berpikir, "Sial, |
201 | 00:12:37,173 | 00:12:39,258 | aku harus pulang dan menjaga ibuku." | aku harus pulang dan menjaga ibuku." |
202 | 00:12:39,342 | 00:12:42,553 | Pasti ada yang salah denganku karena masih tak menangis soal itu. | Pasti ada yang salah denganku karena masih tak menangis soal itu. |
203 | 00:12:42,637 | 00:12:45,473 | - Kenangan itu masih ada. - Kau masih kecil saat itu. | - Kenangan itu masih ada. - Kau masih kecil saat itu. |
204 | 00:12:45,556 | 00:12:48,267 | Terkadang aku masih bermimpi buruk soal itu. | Terkadang aku masih bermimpi buruk soal itu. |
205 | 00:12:48,351 | 00:12:51,938 | Aku merasa seandainya aku langsung pulang, | Aku merasa seandainya aku langsung pulang, |
206 | 00:12:52,210 | 00:12:53,606 | sesekali membantu ibuku, | sesekali membantu ibuku, |
207 | 00:12:53,690 | 00:12:56,192 | mungkin dia masih hidup atau dia akan hidup | mungkin dia masih hidup atau dia akan hidup |
208 | 00:12:56,275 | 00:12:58,194 | beberapa hari lagi. Mungkin. | beberapa hari lagi. Mungkin. |
209 | 00:12:58,611 | 00:13:01,114 | Aku harus mendapatkan uang sesuai rencanaku. | Aku harus mendapatkan uang sesuai rencanaku. |
210 | 00:13:01,781 | 00:13:04,325 | Aku ingin membeli rumah besar, dan kita tinggal bersama. | Aku ingin membeli rumah besar, dan kita tinggal bersama. |
211 | 00:13:04,409 | 00:13:06,770 | - Kau mau kita tinggal bersama? - Ya. | - Kau mau kita tinggal bersama? - Ya. |
212 | 00:13:06,160 | 00:13:08,830 | - Rumah itu akan ramai. - Itu maksudku. Kita bisa tinggal | - Rumah itu akan ramai. - Itu maksudku. Kita bisa tinggal |
213 | 00:13:08,913 | 00:13:10,415 | dan santai di rumah yang bagus. | dan santai di rumah yang bagus. |
214 | 00:13:10,498 | 00:13:11,708 | Keuntungan bagi semuanya. | Keuntungan bagi semuanya. |
215 | 00:13:11,791 | 00:13:13,584 | - Seperti saat kita masih kecil? - Ya. | - Seperti saat kita masih kecil? - Ya. |
216 | 00:13:13,668 | 00:13:15,128 | Aku tinggal di sana dan memasak. | Aku tinggal di sana dan memasak. |
217 | 00:13:15,211 | 00:13:17,213 | Seperti itulah, dapur besar, dan sebagainya. | Seperti itulah, dapur besar, dan sebagainya. |
218 | 00:13:17,296 | 00:13:19,716 | Aku suka dapur besar. Aku bisa lebih sering memasak. | Aku suka dapur besar. Aku bisa lebih sering memasak. |
219 | 00:13:19,799 | 00:13:22,100 | Seperti ibu, aku tahu. Itulah yang kumau. | Seperti ibu, aku tahu. Itulah yang kumau. |
220 | 00:13:22,930 | 00:13:23,720 | Ya, aku merindukan semua itu. | Ya, aku merindukan semua itu. |
221 | 00:13:23,803 | 00:13:25,555 | Bagaimana pai ubi buatan ibu? | Bagaimana pai ubi buatan ibu? |
222 | 00:13:25,638 | 00:13:28,558 | Bukan, makaroni dan kejunya. | Bukan, makaroni dan kejunya. |
223 | 00:13:29,580 | 00:13:31,352 | Saat kalian menelepon, akan kupersilakan. | Saat kalian menelepon, akan kupersilakan. |
224 | 00:13:31,436 | 00:13:33,313 | Kau bilang saja, "Dia mempersilakan. | Kau bilang saja, "Dia mempersilakan. |
225 | 00:13:33,396 | 00:13:35,230 | - Ayo." - Aku pasti pergi. | - Ayo." - Aku pasti pergi. |
226 | 00:13:35,106 | 00:13:36,482 | Sumpah, aku pasti pergi. | Sumpah, aku pasti pergi. |
227 | 00:13:36,566 | 00:13:39,193 | Anak-anakku telah tumbuh besar. | Anak-anakku telah tumbuh besar. |
228 | 00:13:39,277 | 00:13:42,363 | Aku tahu. Semua orang punya anak. | Aku tahu. Semua orang punya anak. |
229 | 00:13:44,991 | 00:13:47,493 | Kau mencoba punya anak denganku. | Kau mencoba punya anak denganku. |
230 | 00:13:47,702 | 00:13:49,787 | Benar, tapi… | Benar, tapi… |
231 | 00:13:49,871 | 00:13:51,390 | Entahlah. | Entahlah. |
232 | 00:13:56,850 | 00:13:58,379 | Maafkan aku, karena itu sangat kacau. | Maafkan aku, karena itu sangat kacau. |
233 | 00:13:58,880 | 00:14:01,490 | - Baiklah. - Itu benar-benar kacau. | - Baiklah. - Itu benar-benar kacau. |
234 | 00:14:07,346 | 00:14:10,580 | Itu keputusan bodoh. Itu momen bodoh. | Itu keputusan bodoh. Itu momen bodoh. |
235 | 00:14:10,141 | 00:14:13,144 | Aku sama sekali tak berusaha menjebaknya. | Aku sama sekali tak berusaha menjebaknya. |
236 | 00:14:13,227 | 00:14:16,814 | Itu hanya untuk kebahagiaan. Memiliki keluarga lagi. | Itu hanya untuk kebahagiaan. Memiliki keluarga lagi. |
237 | 00:14:19,192 | 00:14:21,652 | SEATTLE, WASHINGTON | SEATTLE, WASHINGTON |
238 | 00:14:39,754 | 00:14:41,714 | Jadi, ya… | Jadi, ya… |
239 | 00:14:42,965 | 00:14:45,343 | Aku dikeluarkan dari Gallaudet. | Aku dikeluarkan dari Gallaudet. |
240 | 00:14:46,260 | 00:14:47,637 | Ya. | Ya. |
241 | 00:14:47,845 | 00:14:51,265 | Gallaudet dibagi menjadi dua kelompok. | Gallaudet dibagi menjadi dua kelompok. |
242 | 00:14:51,349 | 00:14:55,978 | Satu kelompok memiliki latar belakang tuli yang kuat dari sekolah tuli. | Satu kelompok memiliki latar belakang tuli yang kuat dari sekolah tuli. |
243 | 00:14:56,620 | 00:14:58,106 | Kau bisa menyebutnya Elite. | Kau bisa menyebutnya Elite. |
244 | 00:14:58,523 | 00:15:00,525 | Kelompok lainnya… | Kelompok lainnya… |
245 | 00:15:00,608 | 00:15:02,680 | adalah orang-orang sepertiku. | adalah orang-orang sepertiku. |
246 | 00:15:02,151 | 00:15:05,863 | yang terjebak di antara dunia orang tuli dan orang dengar. | yang terjebak di antara dunia orang tuli dan orang dengar. |
247 | 00:15:05,947 | 00:15:10,660 | Aku berusaha keras untuk menyesuaikan diri. | Aku berusaha keras untuk menyesuaikan diri. |
248 | 00:15:14,747 | 00:15:16,874 | Itu sangat menyakitkan. | Itu sangat menyakitkan. |
249 | 00:15:17,416 | 00:15:20,253 | Itu benar-benar menghancurkanku. | Itu benar-benar menghancurkanku. |
250 | 00:15:27,468 | 00:15:28,970 | Di Gallaudet… | Di Gallaudet… |
251 | 00:15:29,530 | 00:15:32,890 | aku merasakan beban di pundakku dan aku harus membuangnya. | aku merasakan beban di pundakku dan aku harus membuangnya. |
252 | 00:15:36,394 | 00:15:38,980 | Saat orang-orang tuli menjatuhkanku, | Saat orang-orang tuli menjatuhkanku, |
253 | 00:15:39,630 | 00:15:41,357 | aku akan memanfaatkan hal itu. | aku akan memanfaatkan hal itu. |
254 | 00:15:41,440 | 00:15:43,609 | Terima kasih telah memotivasiku, | Terima kasih telah memotivasiku, |
255 | 00:15:43,693 | 00:15:45,945 | telah memberiku energi yang besar, | telah memberiku energi yang besar, |
256 | 00:15:46,280 | 00:15:48,300 | jadi, kelak aku bisa meledak! | jadi, kelak aku bisa meledak! |
257 | 00:16:05,464 | 00:16:07,758 | Aku menyadari… | Aku menyadari… |
258 | 00:16:07,842 | 00:16:11,596 | aku tak mau berpacaran dengan pria yang membuatku mempertanyakan | aku tak mau berpacaran dengan pria yang membuatku mempertanyakan |
259 | 00:16:11,679 | 00:16:14,182 | cintanya atau kesetiaannya kepadaku. | cintanya atau kesetiaannya kepadaku. |
260 | 00:16:21,314 | 00:16:23,316 | Aku pantas mendapatkan seseorang… | Aku pantas mendapatkan seseorang… |
261 | 00:16:23,399 | 00:16:26,270 | yang mencintaiku seratus persen. | yang mencintaiku seratus persen. |
262 | 00:16:37,747 | 00:16:39,400 | Hai, apa kabar? | Hai, apa kabar? |
263 | 00:16:39,123 | 00:16:40,416 | Kabarku baik. | Kabarku baik. |
264 | 00:16:40,958 | 00:16:43,252 | Aku menunggumu. Kau mau minum? | Aku menunggumu. Kau mau minum? |
265 | 00:16:43,336 | 00:16:44,337 | Ya. | Ya. |
266 | 00:16:44,962 | 00:16:47,256 | Bisa buatkan dia… | Bisa buatkan dia… |
267 | 00:16:48,549 | 00:16:50,900 | Sempurna, terima kasih. | Sempurna, terima kasih. |
268 | 00:16:50,920 | 00:16:52,470 | Ayahku berjarak secara emosional. | Ayahku berjarak secara emosional. |
269 | 00:16:52,553 | 00:16:56,807 | Lalu aku melihat kesamaan antara Daequan dan ayahku. | Lalu aku melihat kesamaan antara Daequan dan ayahku. |
270 | 00:16:56,891 | 00:16:58,559 | Sedangkan Dalton… | Sedangkan Dalton… |
271 | 00:16:58,643 | 00:17:00,686 | kurang memperhatikanku. | kurang memperhatikanku. |
272 | 00:17:00,770 | 00:17:02,730 | Ini adalah malammu. | Ini adalah malammu. |
273 | 00:17:09,700 | 00:17:10,613 | Brax adalah kebalikannya. | Brax adalah kebalikannya. |
274 | 00:17:11,197 | 00:17:13,908 | Merasa dicintai adalah hal yang membuatku… | Merasa dicintai adalah hal yang membuatku… |
275 | 00:17:13,991 | 00:17:15,660 | merasa semuanya baik-baik saja. | merasa semuanya baik-baik saja. |
276 | 00:17:18,579 | 00:17:19,413 | Baiklah… | Baiklah… |
277 | 00:17:19,830 | 00:17:23,626 | kau bilang bosan dengan rambut panjangmu dan akan memotongnya. | kau bilang bosan dengan rambut panjangmu dan akan memotongnya. |
278 | 00:17:25,711 | 00:17:28,339 | Aku bisa mencukurnya sampai habis! | Aku bisa mencukurnya sampai habis! |
279 | 00:17:28,422 | 00:17:31,842 | - Kau tak suka rambut panjangku? - Aku suka, tapi… | - Kau tak suka rambut panjangku? - Aku suka, tapi… |
280 | 00:17:31,926 | 00:17:33,177 | Saatnya menjadi dewasa. | Saatnya menjadi dewasa. |
281 | 00:17:33,719 | 00:17:34,553 | Ya. | Ya. |
282 | 00:17:34,971 | 00:17:39,517 | Aku yakin semua orang bisa berubah. Kupikir Brax bisa berubah. | Aku yakin semua orang bisa berubah. Kupikir Brax bisa berubah. |
283 | 00:17:40,935 | 00:17:44,146 | Atau dia mungkin tak pernah berubah dan aku menjadi pecundang. | Atau dia mungkin tak pernah berubah dan aku menjadi pecundang. |
284 | 00:17:47,149 | 00:17:48,734 | Kau merindukanku? | Kau merindukanku? |
285 | 00:17:49,193 | 00:17:50,690 | Tidak. | Tidak. |
286 | 00:17:50,736 | 00:17:52,238 | Sedikit pun? | Sedikit pun? |
287 | 00:17:53,300 | 00:17:53,864 | Ya. | Ya. |
288 | 00:17:57,368 | 00:17:58,953 | Tanganmu dingin. | Tanganmu dingin. |
289 | 00:17:59,360 | 00:18:00,538 | Kau butuh kehangatan! | Kau butuh kehangatan! |
290 | 00:18:12,800 | 00:18:13,718 | Wah… terima kasih! | Wah… terima kasih! |
291 | 00:18:16,762 | 00:18:22,143 | Aku bertanya apakah akan ada orang yang mencintaiku sebesar Brax. | Aku bertanya apakah akan ada orang yang mencintaiku sebesar Brax. |
292 | 00:19:28,876 | 00:19:30,878 | Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi | Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi |