# Start End Original Translated
0 00:00:01,100 00:00:05,901 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link
1 00:00:06,600 00:00:09,635 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie )
2 00:00:16,642 00:00:18,810 ALEXA TESSA ALEXA TESSA
3 00:00:19,269 00:00:21,855 Itu ulah Daequan? Astaga. Itu ulah Daequan? Astaga.
4 00:00:35,770 00:00:38,830 Sudah kuduga, ada sesuatu di antara mereka musim semi lalu. Sudah kuduga, ada sesuatu di antara mereka musim semi lalu.
5 00:00:43,335 00:00:47,214 Saat kulihat mereka saling menyukai, aku membatin, Saat kulihat mereka saling menyukai, aku membatin,
6 00:00:47,297 00:00:49,424 "Sungguh? Mereka berdua?" "Sungguh? Mereka berdua?"
7 00:00:49,508 00:00:53,845 Aku ingin memberitahumu karena kau teman baikku. Aku ingin memberitahumu karena kau teman baikku.
8 00:00:57,990 00:00:58,600 Kami menjadi sangat dekat Kami menjadi sangat dekat
9 00:00:58,684 00:01:01,610 sejak mungkin kelas dua SD? sejak mungkin kelas dua SD?
10 00:01:01,144 00:01:06,400 Tapi hubungan kami melemah dan tidak sama lagi. Tapi hubungan kami melemah dan tidak sama lagi.
11 00:01:08,235 00:01:09,820 Aku tak keberatan. Aku tak keberatan.
12 00:01:12,531 00:01:15,701 Apa dia mendukungmu selama prosesnya? Apa dia mendukungmu selama prosesnya?
13 00:01:16,285 00:01:18,954 Aku merasa dialah yang getir.  Aku merasa dialah yang getir. 
14 00:01:20,622 00:01:24,584 Ini menjadi lebih menyakitkan. Seperti, "Sialan kau!" Ini menjadi lebih menyakitkan. Seperti, "Sialan kau!"
15 00:01:25,200 00:01:27,870 Setelah aborsi… Setelah aborsi…
16 00:01:27,170 00:01:31,300 aku sangat sedih dan kecewa. aku sangat sedih dan kecewa.
17 00:01:31,383 00:01:37,597 Aku mengirim SMS dan dia membalas, "Maaf, aku di pesta" atau "Aku di jalan." Aku mengirim SMS dan dia membalas, "Maaf, aku di pesta" atau "Aku di jalan."
18 00:01:37,681 00:01:39,975 Sementara aku terbaring di kasur. Sementara aku terbaring di kasur.
19 00:01:40,350 00:01:41,893 Itu sulit. Itu sulit.
20 00:01:42,644 00:01:45,272 Apa kau tak nyaman dengan keputusan itu? Apa kau tak nyaman dengan keputusan itu?
21 00:01:45,355 00:01:47,107 Atau tak ada penyesalan? Atau tak ada penyesalan?
22 00:01:47,190 00:01:50,319 Aku memang merasa bersalah. Aku merasa sedih. Aku memang merasa bersalah. Aku merasa sedih.
23 00:01:51,737 00:01:54,740 Aku ingat duduk di klinik Aku ingat duduk di klinik
24 00:01:54,823 00:01:59,494 dan tidak percaya bahwa ini sungguh terjadi kepadaku. dan tidak percaya bahwa ini sungguh terjadi kepadaku.
25 00:01:59,578 00:02:04,333 Aku tak pernah menyangka. Entahlah, itu aneh. Aku tak pernah menyangka. Entahlah, itu aneh.
26 00:02:08,295 00:02:10,464 Terima kasih sudah bercerita. Terima kasih sudah bercerita.
27 00:02:10,797 00:02:12,299 Terima kasih. Terima kasih.
28 00:02:12,382 00:02:13,967 Gallaudet sangat kecil. Gallaudet sangat kecil.
29 00:02:14,510 00:02:15,969 Jadi, begitu sesuatu terjadi, itu menyebar. Jadi, begitu sesuatu terjadi, itu menyebar.
30 00:02:16,530 00:02:21,350 Kesalahan dan rumor tersebar tanpa ada cara memperbaikinya. Kesalahan dan rumor tersebar tanpa ada cara memperbaikinya.
31 00:02:25,520 00:02:26,396 Entahlah. Entahlah.
32 00:02:26,480 00:02:28,482 Aku mendoakan yang terbaik untuk mereka. Aku mendoakan yang terbaik untuk mereka.
33 00:02:36,114 00:02:37,324 DALTON DALTON
34 00:02:37,866 00:02:39,493 RODNEY RODNEY
35 00:02:39,576 00:02:40,952 RUANG LATIHAN RUANG LATIHAN
36 00:02:46,917 00:02:50,712 Saat masuk ke bak, aku tahu itu pasti dingin. Saat masuk ke bak, aku tahu itu pasti dingin.
37 00:02:55,425 00:02:58,303 Aku tahu testisku akan menjadi bagian paling dingin. Aku tahu testisku akan menjadi bagian paling dingin.
38 00:02:58,387 00:03:00,764 Jika aku cepat masuk, kejutannya akan hilang, Jika aku cepat masuk, kejutannya akan hilang,
39 00:03:00,847 00:03:04,267 ya, aku baik-baik saja, dan aku bisa kembali bernapas. ya, aku baik-baik saja, dan aku bisa kembali bernapas.
40 00:03:04,351 00:03:07,854 Aku baik-baik saja asalkan testisku tak disentuh. Aku baik-baik saja asalkan testisku tak disentuh.
41 00:03:10,273 00:03:12,317 Rodney, lihat. Rodney, lihat.
42 00:03:12,401 00:03:13,819 Masuk! Masuk!
43 00:03:14,444 00:03:15,737 Aku tak mau masuk. Aku tak mau masuk.
44 00:03:18,532 00:03:19,533 Dalton! Dalton!
45 00:03:19,950 00:03:20,784 Whoooo! Whoooo!
46 00:03:24,871 00:03:28,125 Aku benci Aku benci
47 00:03:28,208 00:03:29,420 bak air es. bak air es.
48 00:03:29,960 00:03:33,213 Bagaimana dengan gadis dengar dari kelab? Bagaimana dengan gadis dengar dari kelab?
49 00:03:37,926 00:03:41,138 Aku tak begitu tertarik kepada gadis dengar. Aku tak begitu tertarik kepada gadis dengar.
50 00:03:41,221 00:03:43,890 Saat kami pindah ke Texas dan aku masuk sekolah tuli, Saat kami pindah ke Texas dan aku masuk sekolah tuli,
51 00:03:43,974 00:03:46,226 aku melihat budaya tuli di sekitarku. aku melihat budaya tuli di sekitarku.
52 00:03:46,309 00:03:49,604 Kubilang, "Persetan!" dan kubuang alat dengarku ke toilet. Kubilang, "Persetan!" dan kubuang alat dengarku ke toilet.
53 00:03:49,688 00:03:50,689 Kau menyiramnya? Kau menyiramnya?
54 00:03:50,772 00:03:54,109 Ibuku menanyakan di mana alat dengarku. Aku bilang, "Kubuang di toilet." Ibuku menanyakan di mana alat dengarku. Aku bilang, "Kubuang di toilet."
55 00:03:54,484 00:03:56,361 Gila… Gila…
56 00:03:58,780 00:04:00,310 Maaf, Maaf,
57 00:04:00,115 00:04:02,330 tapi itu masalah orang kulit putih. tapi itu masalah orang kulit putih.
58 00:04:02,117 00:04:04,244 Dia bisa saja menyimpannya di laci. Dia bisa saja menyimpannya di laci.
59 00:04:04,327 00:04:06,163 Dia membuang 1.000 dolar. Dia membuang 1.000 dolar.
60 00:04:06,246 00:04:09,207 Jika aku membuang 1.000 dolar ke toilet… Jika aku membuang 1.000 dolar ke toilet…
61 00:04:12,127 00:04:13,253 Pikirkan soal ibuku. Pikirkan soal ibuku.
62 00:04:13,336 00:04:15,880 Dia seorang ibu kulit hitam. Dia seorang ibu kulit hitam.
63 00:04:16,381 00:04:18,508 Aku keluar. Kau masuk. Aku keluar. Kau masuk.
64 00:04:20,930 00:04:23,180 Baiklah, aku akan masuk, tapi langsung keluar. Baiklah, aku akan masuk, tapi langsung keluar.
65 00:04:23,263 00:04:26,224 Kau harus masuk sedalam lehermu. Kau harus masuk sedalam lehermu.
66 00:04:26,975 00:04:27,934 Sial. Sial.
67 00:04:28,180 00:04:29,478 Ahhhhh! Ahhhhh!
68 00:04:37,270 00:04:38,570 Dia mungkin bayi paling cengeng. Dia mungkin bayi paling cengeng.
69 00:04:38,653 00:04:40,300 Tunggu! Tunggu!
70 00:04:42,240 00:04:44,576 Keringkan dulu! Keringkan dulu!
71 00:04:52,584 00:04:55,253 Apa kabar terbaru tentang Cheyenna? Apa kabar terbaru tentang Cheyenna?
72 00:04:56,963 00:04:59,508 Kami baik-baik saja. Tak ada yang menghentikan kami. Kami baik-baik saja. Tak ada yang menghentikan kami.
73 00:04:59,591 00:05:03,178 Tapi kami tahu lebih baik pelan-pelan. Tapi kami tahu lebih baik pelan-pelan.
74 00:05:03,261 00:05:05,972 Aku rasa kalian akan cocok sebagai pasangan. Aku rasa kalian akan cocok sebagai pasangan.
75 00:05:06,560 00:05:07,557 Aku setuju denganmu, Aku setuju denganmu,
76 00:05:07,641 00:05:08,975 tapi aku juga mengerti tapi aku juga mengerti
77 00:05:09,590 00:05:11,978 bahwa sifatku adalah penggoda. Begitulah aku. bahwa sifatku adalah penggoda. Begitulah aku.
78 00:05:12,620 00:05:14,689 Jadi, terkadang aku mengatakan sesuatu Jadi, terkadang aku mengatakan sesuatu
79 00:05:14,773 00:05:16,900 yang tidak dia suka. yang tidak dia suka.
80 00:05:18,527 00:05:20,987 Cheyenna jual mahal, tapi tak masalah. Cheyenna jual mahal, tapi tak masalah.
81 00:05:21,710 00:05:22,948 Aku rasa dia sedang Aku rasa dia sedang
82 00:05:23,310 00:05:24,324 menganalisisku. menganalisisku.
83 00:05:25,158 00:05:26,952 Lihat bagaimana nantinya. Lihat bagaimana nantinya.
84 00:05:34,000 00:05:35,919 Kau mau duduk di mana? Di sana? Kau mau duduk di mana? Di sana?
85 00:05:36,200 00:05:37,712 Di Abraham Lincoln? Di Abraham Lincoln?
86 00:05:37,879 00:05:38,713 Tidak! Tidak!
87 00:05:40,131 00:05:42,342 Ini kali pertama aku sedekat ini. Ini kali pertama aku sedekat ini.
88 00:05:45,512 00:05:47,556 DAEQUAN RAELYNN DAEQUAN RAELYNN
89 00:05:47,931 00:05:49,990 Lapar! Lapar!
90 00:05:53,144 00:05:54,620 Apa itu? Apa itu?
91 00:05:54,229 00:05:55,438 Saus bawang putih. Saus bawang putih.
92 00:05:56,231 00:05:58,191 - Baiklah, tenang. - Tidak. - Baiklah, tenang. - Tidak.
93 00:05:58,692 00:06:00,318 Itu akan membuat mulutku bau. Itu akan membuat mulutku bau.
94 00:06:00,402 00:06:02,571 Kau selalu bau. Tak apa-apa. Kau selalu bau. Tak apa-apa.
95 00:06:02,988 00:06:04,300 Itu satu. Itu satu.
96 00:06:05,740 00:06:07,534 Berapa serangan yang kulakukan? Berapa serangan yang kulakukan?
97 00:06:07,617 00:06:09,661 - Satu. - Hanya satu? - Satu. - Hanya satu?
98 00:06:10,161 00:06:11,288 Selesai. Selesai.
99 00:06:12,539 00:06:13,582 Raelynn… Raelynn…
100 00:06:13,665 00:06:15,625 tak seperti gadis tuli lainnya di kampus. tak seperti gadis tuli lainnya di kampus.
101 00:06:15,709 00:06:17,836 Dia sangat sederhana Dia sangat sederhana
102 00:06:17,919 00:06:20,297 dan aku bisa menjadi diriku dan aku bisa menjadi diriku
103 00:06:20,380 00:06:21,590 tanpa harus menjaga mulut. tanpa harus menjaga mulut.
104 00:06:21,923 00:06:24,509 Saat pertama kita bertemu, kau bersama seseorang. Saat pertama kita bertemu, kau bersama seseorang.
105 00:06:24,593 00:06:25,427 Lalu, Lalu,
106 00:06:25,510 00:06:28,305 aku bilang kepadamu bahwa kau akan jatuh cinta kepadaku. aku bilang kepadamu bahwa kau akan jatuh cinta kepadaku.
107 00:06:28,388 00:06:30,473 Tapi kau selalu bilang, "Tidak." Tapi kau selalu bilang, "Tidak."
108 00:06:30,557 00:06:34,644 Sekarang kita makan piza di tangga Memorial Lincoln! Sekarang kita makan piza di tangga Memorial Lincoln!
109 00:06:39,941 00:06:42,485 Dalam sejarah, Martin Luther King, Jr. di sini. Dalam sejarah, Martin Luther King, Jr. di sini.
110 00:06:43,528 00:06:46,156 "Aku punya impian bahwa suatu hari…" "Aku punya impian bahwa suatu hari…"
111 00:06:46,239 00:06:47,532 Kau punya impian? Kau punya impian?
112 00:06:47,616 00:06:49,951 Ya, dia membicarakan kita. Ya, dia membicarakan kita.
113 00:06:50,350 00:06:53,246 Dia punya impian, "Suatu hari pria kulit hitam akan Dia punya impian, "Suatu hari pria kulit hitam akan
114 00:06:53,330 00:06:54,623 mendapat gadis kulit putih." mendapat gadis kulit putih."
115 00:06:57,250 00:06:59,753 Kurasa rum dan kola itu mulai memengaruhiku. Kurasa rum dan kola itu mulai memengaruhiku.
116 00:07:01,796 00:07:02,797 Sial! Sial!
117 00:07:03,131 00:07:05,258 Aku dari Minnesota. Aku dari Minnesota.
118 00:07:05,342 00:07:07,260 Kegiatan kami hanya minum di sana. Kegiatan kami hanya minum di sana.
119 00:07:08,511 00:07:09,512 Astaga. Astaga.
120 00:07:11,598 00:07:12,724 Setidaknya cium aku. Setidaknya cium aku.
121 00:07:14,267 00:07:15,393 Sekarang atau tidak. Sekarang atau tidak.
122 00:07:15,769 00:07:17,687 Ayo, Sayang. Cium aku. Ayo, Sayang. Cium aku.
123 00:07:24,194 00:07:26,738 Apa dia tahu yang terjadi antara kau dan Alexa? Apa dia tahu yang terjadi antara kau dan Alexa?
124 00:07:26,946 00:07:28,156 Ya, aku tak beri tahu… Ya, aku tak beri tahu…
125 00:07:28,239 00:07:31,368 Aku tak beri tahu dia  yang terjadi antara aku dan Alexa, Aku tak beri tahu dia  yang terjadi antara aku dan Alexa,
126 00:07:31,451 00:07:34,370 tapi begitu dia melihat ini, dia akan tahu, jadi… tapi begitu dia melihat ini, dia akan tahu, jadi…
127 00:07:39,918 00:07:41,670 COCONUT CLUB COCONUT CLUB
128 00:07:46,633 00:07:48,343 JEN IBU ALEXA JEN IBU ALEXA
129 00:07:48,927 00:07:51,971 Tunggu, kau bawa tas atau dompet? Tunggu, kau bawa tas atau dompet?
130 00:07:52,222 00:07:53,682 Celana dalam! Celana dalam!
131 00:07:56,351 00:07:58,853 Aku punya yang kecil dan sedang. Aku punya yang kecil dan sedang.
132 00:07:59,312 00:08:00,563 Ada dua? Ada dua?
133 00:08:00,647 00:08:02,273 Aku tak tahu ukuranmu! Aku tak tahu ukuranmu!
134 00:08:02,941 00:08:05,680 Aku memang butuh tambahan celana dalam. Aku memang butuh tambahan celana dalam.
135 00:08:05,151 00:08:06,861 Masukkan ini di sakumu. Masukkan ini di sakumu.
136 00:08:12,450 00:08:15,495 Tolong jangan marah kepadaku, tapi… Tolong jangan marah kepadaku, tapi…
137 00:08:16,162 00:08:19,165 aku mengatur kencan buta untukmu. aku mengatur kencan buta untukmu.
138 00:08:19,249 00:08:20,917 Tunggu… Apa? Tunggu… Apa?
139 00:08:21,751 00:08:25,547 Ibuku selalu memikirkan kehidupan asmaraku. Ibuku selalu memikirkan kehidupan asmaraku.
140 00:08:30,927 00:08:33,722 Apa itu pria lain yang kau kencani? Apa itu pria lain yang kau kencani?
141 00:08:34,305 00:08:36,766 Ya, pria yang menghamiliku. Ya, pria yang menghamiliku.
142 00:08:37,642 00:08:39,519 Kalian masih berhubungan? Kalian masih berhubungan?
143 00:08:39,811 00:08:41,771 Sesekali. Sesekali.
144 00:08:42,188 00:08:43,815 Hubungan kalian baik? Hubungan kalian baik?
145 00:08:46,943 00:08:47,777 Kau Kau
146 00:08:47,861 00:08:50,196 akan melalui apa yang kulalui. akan melalui apa yang kulalui.
147 00:08:51,865 00:08:56,786 Ibuku melahirkan kakakku, Cody, saat berusia 22 tahun. Ibuku melahirkan kakakku, Cody, saat berusia 22 tahun.
148 00:08:56,870 00:08:59,581 Aku mengalami hal yang sama di usia yang sama. Aku mengalami hal yang sama di usia yang sama.
149 00:08:59,664 00:09:03,100 Tapi aku memutuskan untuk mengaborsinya. Tapi aku memutuskan untuk mengaborsinya.
150 00:09:03,840 00:09:05,860 Kurasa aku memiliki Kurasa aku memiliki
151 00:09:05,628 00:09:08,600 kutukan generasi. kutukan generasi.
152 00:09:14,530 00:09:17,474 Kurasa kau menyukai pria nakal. Kurasa kau menyukai pria nakal.
153 00:09:18,224 00:09:19,768 Sangat. Sangat.
154 00:09:19,851 00:09:21,102 Mereka menyenangkan. Mereka menyenangkan.
155 00:09:21,186 00:09:24,105 Mereka menyenangkan sekarang, tapi 30 tahun lagi… Mereka menyenangkan sekarang, tapi 30 tahun lagi…
156 00:09:26,441 00:09:31,488 Aku baru saja berkencan menggunakan telepon video. Aku baru saja berkencan menggunakan telepon video.
157 00:09:31,571 00:09:35,116 Percakapan dimulai seperti biasanya… Percakapan dimulai seperti biasanya…
158 00:09:35,992 00:09:37,744 lalu bicara soal seks! lalu bicara soal seks!
159 00:09:37,827 00:09:41,498 Apakah maksudnya kau memperlihatkan vaginamu? Apakah maksudnya kau memperlihatkan vaginamu?
160 00:09:41,581 00:09:45,418 Pria yang lain berkata, "Perlihatkan payudaramu!" Pria yang lain berkata, "Perlihatkan payudaramu!"
161 00:09:45,794 00:09:49,130 Aku rasa pembicaraan seks itu hal wajar. Aku rasa pembicaraan seks itu hal wajar.
162 00:09:49,214 00:09:50,840 Dan tidak apa-apa? Dan tidak apa-apa?
163 00:09:50,924 00:09:53,676 Bagaimana lagi kau akan tahu apa yang dia suka? Bagaimana lagi kau akan tahu apa yang dia suka?
164 00:09:53,760 00:09:57,430 Misalnya, "Aku suka berhubungan seks di atas kap mobil"? Misalnya, "Aku suka berhubungan seks di atas kap mobil"?
165 00:09:57,514 00:10:00,767 Atau "Ayo kita lakukan di pohon"? Atau "Ayo kita lakukan di pohon"?
166 00:10:00,850 00:10:03,478 Ini generasi yang berbeda. Terima saja. Ini generasi yang berbeda. Terima saja.
167 00:10:10,680 00:10:11,236 STREETCAR 82 BREWING CO. STREETCAR 82 BREWING CO.
168 00:10:15,490 00:10:17,700 ZANE ZANE
169 00:10:22,997 00:10:26,251 Aku akan segera meluncurkan resep resmi pertamaku. Aku akan segera meluncurkan resep resmi pertamaku.
170 00:10:26,334 00:10:27,961 Beberapa pekan lagi. Beberapa pekan lagi.
171 00:10:28,440 00:10:30,755 Saat tiba waktunya, kabari aku agar bisa mencicipinya. Saat tiba waktunya, kabari aku agar bisa mencicipinya.
172 00:10:33,550 00:10:35,176 Zane Zane
173 00:10:35,260 00:10:36,845 adalah sahabatku. adalah sahabatku.
174 00:10:38,638 00:10:42,183 Dia memiliki gaya hidup impian yang membuatku iri. Dia memiliki gaya hidup impian yang membuatku iri.
175 00:10:42,267 00:10:44,853 Dia bangun pukul 4.00 untuk membuat bir. Dia bangun pukul 4.00 untuk membuat bir.
176 00:10:47,897 00:10:51,442 Selama aku bisa minum bir, aku senang. Sesederhana itu. Selama aku bisa minum bir, aku senang. Sesederhana itu.
177 00:10:53,653 00:10:55,530 Bagaimana kehidupan asmaramu? Bagaimana kehidupan asmaramu?
178 00:10:55,613 00:10:58,740 Hubungan terakhirku berlangsung enam tahun. Hubungan terakhirku berlangsung enam tahun.
179 00:10:58,157 00:10:59,159 Enam? Enam?
180 00:10:59,242 00:11:02,829 Melajang itu baik, tapi berbeda. Aku merasa lupa sesuatu. Melajang itu baik, tapi berbeda. Aku merasa lupa sesuatu.
181 00:11:02,912 00:11:05,456 Aku payah dalam merayu. Aku berkarat. Aku payah dalam merayu. Aku berkarat.
182 00:11:05,540 00:11:09,200 Aku harus menyemprotkan tubuhku dengan WD-40. Aku harus menyemprotkan tubuhku dengan WD-40.
183 00:11:09,850 00:11:11,671 Seluruh tubuhmu, sebarkan kata-kata rayuan di mana-mana. Seluruh tubuhmu, sebarkan kata-kata rayuan di mana-mana.
184 00:11:11,754 00:11:13,423 Ada yang terjadi kepadamu? Ada yang terjadi kepadamu?
185 00:11:15,258 00:11:17,760 Tidak juga, tapi… Tidak juga, tapi…
186 00:11:18,636 00:11:20,179 Alexa. Alexa.
187 00:11:22,150 00:11:23,600 Ya. Ya.
188 00:11:24,350 00:11:25,768 Dia manis. Dia manis.
189 00:11:25,852 00:11:27,312 Menurutku, dia seksi! Menurutku, dia seksi!
190 00:11:27,395 00:11:30,565 Aku bilang manis, tapi maksudku seksi. Aku bilang manis, tapi maksudku seksi.
191 00:11:32,775 00:11:35,653 Aku selalu menganggap Alexa seksi dan manis. Aku selalu menganggap Alexa seksi dan manis.
192 00:11:39,824 00:11:43,453 Aku lebih mengenalnya belakangan ini dan senang bicara dengannya. Aku lebih mengenalnya belakangan ini dan senang bicara dengannya.
193 00:11:45,622 00:11:47,957 Aku tahu dia Pisces. Aku tahu dia Pisces.
194 00:11:48,410 00:11:50,418 Ibuku juga Pisces. Ibuku juga Pisces.
195 00:11:50,710 00:11:54,422 Ibuku orang yang penuh semangat, jadi, mereka punya kesamaan. Ibuku orang yang penuh semangat, jadi, mereka punya kesamaan.
196 00:11:57,383 00:11:59,844 Aku lemah terhadap rambut pirang dan mata biru. Aku lemah terhadap rambut pirang dan mata biru.
197 00:11:59,928 00:12:01,137 Aku selalu menyukainya. Aku selalu menyukainya.
198 00:12:01,221 00:12:03,181 Itu artinya kau lemah terhadapku? Itu artinya kau lemah terhadapku?
199 00:12:03,264 00:12:04,557 Ayolah! Jangan begitu! Ayolah! Jangan begitu!
200 00:12:24,744 00:12:29,582 Suatu malam, saat aku, Daequan, dan beberapa teman berpesta, Suatu malam, saat aku, Daequan, dan beberapa teman berpesta,
201 00:12:29,666 00:12:31,250 malam sangat larut… malam sangat larut…
202 00:12:36,297 00:12:38,549 kami bersenang-senang, kami bersenang-senang,
203 00:12:38,633 00:12:42,720 lalu dia terpeleset lidah dan mengatakan, "Aku sengaja melakukannya." lalu dia terpeleset lidah dan mengatakan, "Aku sengaja melakukannya."
204 00:12:42,804 00:12:45,515 Dia sengaja menghamiliku. Dia sengaja menghamiliku.
205 00:12:46,808 00:12:47,809 Aku… Aku…
206 00:12:47,892 00:12:50,770 Aku kehilangan kendali. Aku kehilangan kendali.
207 00:12:50,853 00:12:54,565 Aku tak pernah begitu marah sebelumnya. Aku tak pernah begitu marah sebelumnya.
208 00:13:02,865 00:13:05,827 Tak ada orang waras yang akan melakukan itu di usia kami. Tak ada orang waras yang akan melakukan itu di usia kami.
209 00:13:05,910 00:13:09,872 Kami sulit memikirkan hidup kami sendiri, tapi ingin memiliki anak? Kami sulit memikirkan hidup kami sendiri, tapi ingin memiliki anak?
210 00:13:15,294 00:13:17,630 Aku merasa… Aku merasa…
211 00:13:17,714 00:13:20,800 dia tak punya keluarga, jadi, dia berharap aku akan dia tak punya keluarga, jadi, dia berharap aku akan
212 00:13:20,883 00:13:22,927 menjadi keluarganya. menjadi keluarganya.
213 00:13:23,110 00:13:24,137 Tapi Tapi
214 00:13:24,220 00:13:25,388 kenapa aku? kenapa aku?
215 00:13:30,435 00:13:31,602 Ya. Ya.
216 00:13:52,790 00:13:54,417 Simpan ponselmu. Simpan ponselmu.
217 00:14:14,854 00:14:16,640 Apa kabar? Apa kabar?
218 00:14:20,276 00:14:22,111 Terima kasih sudah menemuiku. Terima kasih sudah menemuiku.
219 00:14:24,280 00:14:27,283 Aku ingin bicara denganmu tentang hal serius. Aku ingin bicara denganmu tentang hal serius.
220 00:14:28,785 00:14:31,329 Tentang "masalah itu". Tentang "masalah itu".
221 00:14:33,664 00:14:35,750 Kudengar kau memberi tahu Tessa. Kudengar kau memberi tahu Tessa.
222 00:14:37,627 00:14:39,587 Aku berharap itu lebih tertutup. Aku berharap itu lebih tertutup.
223 00:14:39,670 00:14:42,298 Itu rahasia kita. Itu rahasia kita.
224 00:14:43,132 00:14:44,884 Ya, tapi saat itu terjadi, Ya, tapi saat itu terjadi,
225 00:14:44,967 00:14:48,721 kau tak mau mendukungku, jadi… kau tak mau mendukungku, jadi…
226 00:14:50,431 00:14:53,392 Aku terus mengirim SMS kepadamu Aku terus mengirim SMS kepadamu
227 00:14:53,476 00:14:55,311 berkali-kali! berkali-kali!
228 00:14:55,394 00:14:56,896 Aku harus menghasilkan uang. Aku harus menghasilkan uang.
229 00:14:57,480 00:14:58,481 Apa? Apa?
230 00:14:58,564 00:15:02,318 Aku harus membayar aborsinya dengan uang yang kuhasilkan. Aku harus membayar aborsinya dengan uang yang kuhasilkan.
231 00:15:03,486 00:15:07,573 Aku tak peduli soal uang. Aku menginginkan dukunganmu. Aku tak peduli soal uang. Aku menginginkan dukunganmu.
232 00:15:09,826 00:15:13,538 Maaf, aku bodoh. Maaf, aku bodoh.
233 00:15:14,372 00:15:18,000 Aku benci membahas hal yang membuatku merasa Aku benci membahas hal yang membuatku merasa
234 00:15:18,840 00:15:19,335 aneh di dalam diriku. aneh di dalam diriku.
235 00:15:19,418 00:15:23,798 Jadi, aku tak pernah mendapat kekasih karena aku tak mengekspresikan diriku Jadi, aku tak pernah mendapat kekasih karena aku tak mengekspresikan diriku
236 00:15:23,881 00:15:24,715 saat ada peluang, saat ada peluang,
237 00:15:24,799 00:15:28,636 Semua ini juga berdampak kepadaku. Semua ini juga berdampak kepadaku.
238 00:15:31,130 00:15:33,516 Aku merasa hatiku hancur sedikit saat memikirkannya. Aku merasa hatiku hancur sedikit saat memikirkannya.
239 00:15:35,643 00:15:38,146 Jadi, aku pergi berpesta atau merokok Jadi, aku pergi berpesta atau merokok
240 00:15:38,646 00:15:40,439 agar tak perlu memikirkannya. agar tak perlu memikirkannya.
241 00:15:40,898 00:15:44,777 Alexa memutuskan untuk melakukan aborsi. Alexa memutuskan untuk melakukan aborsi.
242 00:15:45,361 00:15:47,613 Tapi tentu saja, aku tak menginginkan itu. Tapi tentu saja, aku tak menginginkan itu.
243 00:15:48,300 00:15:51,617 Terkadang kita harus melakukan yang tidak kita inginkan. Terkadang kita harus melakukan yang tidak kita inginkan.
244 00:15:51,701 00:15:54,871 Tapi tentu saja, terkadang aku berharap kami punya bayi. Tapi tentu saja, terkadang aku berharap kami punya bayi.
245 00:15:59,250 00:16:01,878 Aku ingin pulih dari hal ini Aku ingin pulih dari hal ini
246 00:16:01,961 00:16:04,547 dan menutup babak ini dan menutup babak ini
247 00:16:04,630 00:16:05,673 sepenuhnya. sepenuhnya.
248 00:16:05,756 00:16:06,841 Tapi tiap kali… Tapi tiap kali…
249 00:16:07,633 00:16:09,468 aku mencoba menutupnya, aku mencoba menutupnya,
250 00:16:09,552 00:16:10,803 itu kembali terbuka. itu kembali terbuka.
251 00:16:13,389 00:16:15,683 Lalu aku merasa sedih lagi. Lalu aku merasa sedih lagi.
252 00:16:16,225 00:16:17,852 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
253 00:16:18,144 00:16:20,563 Aku memikirkan Aku memikirkan
254 00:16:20,646 00:16:21,898 apa yang mungkin terjadi. apa yang mungkin terjadi.
255 00:16:23,441 00:16:26,680 Aku yakin bayinya pasti cantik. Aku yakin bayinya pasti cantik.
256 00:16:29,739 00:16:31,240 Aku memiliki  Aku memiliki 
257 00:16:31,324 00:16:33,367 raut wajah yang feminin. raut wajah yang feminin.
258 00:16:33,451 00:16:36,662 Jadi, aku yakin bayinya pasti sangat manis. Jadi, aku yakin bayinya pasti sangat manis.
259 00:16:37,538 00:16:39,916 Dengan bulu mata yang panjang. Dengan bulu mata yang panjang.
260 00:16:43,461 00:16:44,962 Aku benci Aku benci
261 00:16:45,460 00:16:48,257 bagaimana itu mengakhiri hubungan kita. bagaimana itu mengakhiri hubungan kita.
262 00:16:53,471 00:16:55,223 Maksudku… Maksudku…
263 00:16:55,556 00:16:59,227 aku mencintaimu karena kau cinta pertamaku. aku mencintaimu karena kau cinta pertamaku.
264 00:17:01,812 00:17:04,232 Aku tahu kita cepat mengembangkan perasaan lagi. Aku tahu kita cepat mengembangkan perasaan lagi.
265 00:17:09,195 00:17:10,780 Kurasa tidak… Kurasa tidak…
266 00:17:10,863 00:17:12,782 Aku tak bermaksud arogan, Aku tak bermaksud arogan,
267 00:17:12,865 00:17:14,784 tapi kurasa tidak begitu. tapi kurasa tidak begitu.
268 00:17:19,800 00:17:21,207 Menurutku, Alexa cantik. Menurutku, Alexa cantik.
269 00:17:21,290 00:17:22,792 Aku bisa mengatakannya sekarang. Aku bisa mengatakannya sekarang.
270 00:17:22,875 00:17:25,503 Dia memiliki pikiran yang cemerlang. Dia memiliki pikiran yang cemerlang.
271 00:17:26,128 00:17:28,673 Tapi aku tahu aku bukan orang yang tepat untuknya. Tapi aku tahu aku bukan orang yang tepat untuknya.
272 00:17:32,134 00:17:33,886 Kau tak suka lagi kepadaku? Kau tak suka lagi kepadaku?
273 00:17:41,978 00:17:45,220 Aku akan selalu mencintai Alexa. Aku akan selalu mencintai Alexa.
274 00:17:45,106 00:17:46,148 Tentu saja. Tentu saja.
275 00:18:43,706 00:18:48,628 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi