# Start End Original Translated
0 00:00:01,100 00:00:05,901 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link
1 00:00:06,600 00:00:09,384 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie )
2 00:00:09,468 00:00:11,345 ALEXA ALEXA
3 00:00:11,428 00:00:13,805 RODNEY RODNEY
4 00:00:16,350 00:00:18,600 Tenang, pelan-pelan! Tenang, pelan-pelan!
5 00:00:19,190 00:00:20,562 Baiklah, aku tak menyalahkanmu. Baiklah, aku tak menyalahkanmu.
6 00:00:22,689 00:00:24,650 Aku tahu perbuatanku salah. Aku tahu perbuatanku salah.
7 00:00:25,609 00:00:28,111 Aku ingin mencari pengalaman Aku ingin mencari pengalaman
8 00:00:28,195 00:00:29,947 dan bertemu orang lain. dan bertemu orang lain.
9 00:00:30,781 00:00:32,532 Tapi aku Tapi aku
10 00:00:32,616 00:00:35,535 berbohong kepadanya. berbohong kepadanya.
11 00:00:35,619 00:00:36,995 Itu mengerikan Itu mengerikan
12 00:00:37,790 00:00:38,372 dan aku merasa bersalah. dan aku merasa bersalah.
13 00:00:38,455 00:00:39,998 Aku penasaran. Kau serius? Aku penasaran. Kau serius?
14 00:00:40,666 00:00:41,583 Ya. Ya.
15 00:00:41,833 00:00:42,876 Karena… Karena…
16 00:00:43,460 00:00:46,129 kau terus tidur dengan DQ setelah itu,  'kan? kau terus tidur dengan DQ setelah itu,  'kan?
17 00:00:49,591 00:00:53,530 Sejujurnya, dia menjadi seperti pria dan jahat kepadaku. Sejujurnya, dia menjadi seperti pria dan jahat kepadaku.
18 00:00:54,137 00:00:56,765 Dia melakukan yang pria lakukan kepada wanita. Aku paham. Dia melakukan yang pria lakukan kepada wanita. Aku paham.
19 00:01:03,230 00:01:05,899 BROOKLYN BROOKLYN
20 00:01:08,944 00:01:10,779 Aku lapar! Aku lapar!
21 00:01:10,862 00:01:11,697 Hei! Hei!
22 00:01:11,780 00:01:12,739 AYAH RODNEY AYAH RODNEY
23 00:01:13,730 00:01:14,825 Apa kabar, Kawan? Apa kabar, Kawan?
24 00:01:14,908 00:01:16,243 Senang bertemu, Nak. Senang bertemu, Nak.
25 00:01:17,369 00:01:19,746 DQ, apa kabar? Senang bertemu. Baiklah. DQ, apa kabar? Senang bertemu. Baiklah.
26 00:01:19,830 00:01:20,706 Kalian datang. Kalian datang.
27 00:01:20,789 00:01:21,665 IBU RODNEY IBU RODNEY
28 00:01:21,748 00:01:24,334 Kau tahu saat orang bilang, "Aku keluar dari lingkungan"? Kau tahu saat orang bilang, "Aku keluar dari lingkungan"?
29 00:01:24,418 00:01:26,503 Ibuku benar-benar keluar dari lingkungan. Ibuku benar-benar keluar dari lingkungan.
30 00:01:26,587 00:01:28,797 Dia masuk Yale. Itu Ivy League. Dia masuk Yale. Itu Ivy League.
31 00:01:28,880 00:01:29,715 Dia kulit hitam. Dia kulit hitam.
32 00:01:29,798 00:01:31,341 Sudah siap. Sudah siap.
33 00:01:31,883 00:01:32,968 Pilih satu sayuran. Pilih satu sayuran.
34 00:01:33,510 00:01:34,110 Jangan sentuh. Jangan sentuh.
35 00:01:34,940 00:01:36,430 Silakan makan yang lain, kecuali daging igaku. Silakan makan yang lain, kecuali daging igaku.
36 00:01:37,848 00:01:38,890 Ayahku… Ayahku…
37 00:01:39,308 00:01:42,144 Dia pelajar yang pintar, jadi, dia juga masuk Yale. Dia pelajar yang pintar, jadi, dia juga masuk Yale.
38 00:01:42,602 00:01:43,562 Itu menginspirasiku. Itu menginspirasiku.
39 00:01:43,937 00:01:46,398 Tuhan, terima kasih atas makanan untuk tubuh kami. Tuhan, terima kasih atas makanan untuk tubuh kami.
40 00:01:46,481 00:01:49,260 Terima kasih telah memberkati hari, perjalanan kami,  Terima kasih telah memberkati hari, perjalanan kami, 
41 00:01:49,109 00:01:51,153 persahabatan kami. Kami berdoa pada-Mu. Amin. persahabatan kami. Kami berdoa pada-Mu. Amin.
42 00:01:53,363 00:01:54,990 DAEQUAN DAEQUAN
43 00:01:59,453 00:02:01,955 Saat mereka duduk di meja, Saat mereka duduk di meja,
44 00:02:02,539 00:02:03,540 memberkati makanan, memberkati makanan,
45 00:02:03,623 00:02:06,710 itu benar-benar momen menakjubkan bagiku. itu benar-benar momen menakjubkan bagiku.
46 00:02:06,793 00:02:08,920 Aku tak pernah mengalami hal itu. Aku tak pernah mengalami hal itu.
47 00:02:15,969 00:02:19,681 Kau bercerita kepadaku bagaimana kau tak punya keluarga, 'kan? Kau bercerita kepadaku bagaimana kau tak punya keluarga, 'kan?
48 00:02:28,648 00:02:32,110 Apa itu sebabnya kau sengaja menghamiliku? Apa itu sebabnya kau sengaja menghamiliku?
49 00:02:32,194 00:02:35,655 Apa karena itu? Karena aku selalu menginginkan keluarga? Apa karena itu? Karena aku selalu menginginkan keluarga?
50 00:02:35,739 00:02:37,783 Ya, kau berharap. Ya, kau berharap.
51 00:02:45,874 00:02:46,958 Baiklah, DQ… Baiklah, DQ…
52 00:02:47,459 00:02:50,300 apa tujuanmu? Kau akan segera lulus. apa tujuanmu? Kau akan segera lulus.
53 00:02:50,870 00:02:51,755 Aku akan meninggalkan Gallaudet. Aku akan meninggalkan Gallaudet.
54 00:02:51,838 00:02:53,298 Aku senang soal itu. Aku senang soal itu.
55 00:02:54,299 00:02:56,635 Aku kasihan kepadamu karena terjebak Aku kasihan kepadamu karena terjebak
56 00:02:57,520 00:02:58,387 di budaya kelompok itu. di budaya kelompok itu.
57 00:02:58,804 00:02:59,846 Mereka. Mereka.
58 00:02:59,930 00:03:01,848 Begitu mereka mendengar Begitu mereka mendengar
59 00:03:01,932 00:03:03,850 sedikit gosip tentang sesuatu, sedikit gosip tentang sesuatu,
60 00:03:03,934 00:03:04,893 itu akan menyebar. itu akan menyebar.
61 00:03:04,976 00:03:06,311 Akan kuberikan contoh. Akan kuberikan contoh.
62 00:03:07,200 00:03:08,146 Anggaplah, Anggaplah,
63 00:03:08,230 00:03:10,899 aku menjahati seorang gadis, tapi tak ada yang tahu. aku menjahati seorang gadis, tapi tak ada yang tahu.
64 00:03:12,317 00:03:13,485 Dua pekan kemudian, Dua pekan kemudian,
65 00:03:13,568 00:03:15,445 semua orang tahu soal itu. semua orang tahu soal itu.
66 00:03:15,529 00:03:16,905 Tapi mereka tak jahat. Tapi mereka tak jahat.
67 00:03:16,988 00:03:18,949 Itu menjadikan kalian komunitas kecil Itu menjadikan kalian komunitas kecil
68 00:03:19,320 00:03:20,700 di dalam urusan semua orang. di dalam urusan semua orang.
69 00:03:20,784 00:03:23,954 Jadi, tunggu, biar kuselesaikan. Jadi, tunggu, biar kuselesaikan.
70 00:03:26,415 00:03:28,410 Kau tahu itu saat pergi. Kau tahu itu saat pergi.
71 00:03:28,792 00:03:30,502 Kau bukan orang baru di sana. Kau bukan orang baru di sana.
72 00:03:30,961 00:03:32,838 Kau tahu semua orang membicarakan Kau tahu semua orang membicarakan
73 00:03:32,921 00:03:34,840 dan menceritakan urusan semua orang. dan menceritakan urusan semua orang.
74 00:03:35,549 00:03:36,383 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
75 00:03:36,758 00:03:39,520 Lebih seperti ini, budaya mereka, Lebih seperti ini, budaya mereka,
76 00:03:39,636 00:03:41,430 hidupku, hidupku,
77 00:03:41,513 00:03:42,556 dan pengalamanku dan pengalamanku
78 00:03:42,639 00:03:43,598 tidak cocok. tidak cocok.
79 00:03:43,682 00:03:46,590 Apakah berbeda karena kau kulit hitam? Apakah berbeda karena kau kulit hitam?
80 00:03:46,143 00:03:48,190 Apakah berbeda karena kau mendengar? Apakah berbeda karena kau mendengar?
81 00:03:48,437 00:03:49,479 Aku dari budaya dengar. Aku dari budaya dengar.
82 00:03:49,563 00:03:52,983 Aku tak selalu memberi isyarat. Aku bicara. Aku tak selalu memberi isyarat. Aku bicara.
83 00:03:53,660 00:03:55,318 Kau merasa berada di antaranya? Kau merasa berada di antaranya?
84 00:03:55,402 00:03:57,571 Atau terjebak di tengah? Atau terjebak di tengah?
85 00:03:57,654 00:04:00,730 Aku bergerak sesukaku, mengerti? Aku bergerak sesukaku, mengerti?
86 00:04:00,157 00:04:01,408 Aku beradaptasi. Aku beradaptasi.
87 00:04:01,908 00:04:04,536 Jadi, aku ada di Komunitas Rodney. Jadi, aku ada di Komunitas Rodney.
88 00:04:04,619 00:04:05,454 Intinya, Intinya,
89 00:04:05,537 00:04:07,497 yang dia maksudkan adalah yang dia maksudkan adalah
90 00:04:08,582 00:04:11,293 dia membiarkan dirinya menjadi orang berengsek. dia membiarkan dirinya menjadi orang berengsek.
91 00:04:14,171 00:04:17,480 Karena dia tak perlu menyaring sikapnya. Dia membiarkan… Karena dia tak perlu menyaring sikapnya. Dia membiarkan…
92 00:04:17,132 00:04:18,925 Menjadi dirinya sendiri! Menjadi dirinya sendiri!
93 00:04:19,900 00:04:20,594 Itu bukan berarti penghinaan. Itu bukan berarti penghinaan.
94 00:04:20,677 00:04:22,345 - Itu… - Aku menuruni sifat Ibu. - Itu… - Aku menuruni sifat Ibu.
95 00:04:23,540 00:04:24,973 Tidak, aku bukan anak mama. Tidak, aku bukan anak mama.
96 00:04:27,517 00:04:28,685 Mungkin sedikit. Mungkin sedikit.
97 00:04:28,768 00:04:30,610 Sedikit. Sedikit.
98 00:04:30,937 00:04:34,149 Kau menjadi dirimu sendiri. Aku suka. Jadilah dirimu. Kau menjadi dirimu sendiri. Aku suka. Jadilah dirimu.
99 00:04:34,232 00:04:36,860 Tapi terkadang "menjadi dirimu" Tapi terkadang "menjadi dirimu"
100 00:04:37,235 00:04:38,445 berarti kau berengsek. berarti kau berengsek.
101 00:04:38,528 00:04:40,197 - Ya, itu fakta. - Benar. - Ya, itu fakta. - Benar.
102 00:04:40,280 00:04:41,573 Itu fakta! Itu fakta!
103 00:04:42,320 00:04:44,576 - Terimalah. - Jika tidak, DQ, dia adalah - Terimalah. - Jika tidak, DQ, dia adalah
104 00:04:44,659 00:04:46,328 anak yang sangat baik. anak yang sangat baik.
105 00:04:46,411 00:04:48,622 Kau sebenarnya pria yang hebat. Kau sebenarnya pria yang hebat.
106 00:04:49,800 00:04:52,167 Adakalanya, kau menjadi berengsek, dan aku berkata… Adakalanya, kau menjadi berengsek, dan aku berkata…
107 00:04:52,584 00:04:53,543 "Bung." "Bung."
108 00:04:55,170 00:04:56,463 Di rumah mereka, Di rumah mereka,
109 00:04:56,546 00:04:59,900 aku merasa seperti sudah sering ke sana. aku merasa seperti sudah sering ke sana.
110 00:04:59,174 00:05:00,217 Tapi itu kali pertama. Tapi itu kali pertama.
111 00:05:00,300 00:05:02,177 Cara keluarga mereka berkomunikasi Cara keluarga mereka berkomunikasi
112 00:05:02,260 00:05:03,595 memang keren. Aku mau itu. memang keren. Aku mau itu.
113 00:05:15,232 00:05:16,608 CHEYENNA CHEYENNA
114 00:05:17,275 00:05:18,693 Awas, jangan tabrak itu. Awas, jangan tabrak itu.
115 00:05:18,818 00:05:20,445 Masalah orang tuli! Masalah orang tuli!
116 00:05:20,529 00:05:23,949 Berjalan sambil memberi isyarat, lalu tiba-tiba ada tiang! Berjalan sambil memberi isyarat, lalu tiba-tiba ada tiang!
117 00:05:24,699 00:05:27,369 Aku berteman dengan Cheyenna Aku berteman dengan Cheyenna
118 00:05:27,452 00:05:29,996 karena dia dapat membaca keburukan orang. karena dia dapat membaca keburukan orang.
119 00:05:30,800 00:05:31,540 Itu keren. Itu keren.
120 00:05:33,959 00:05:37,629 Lihat orang-orang yang memakai jas dan dasi di belakangmu. Lihat orang-orang yang memakai jas dan dasi di belakangmu.
121 00:05:41,550 00:05:42,884 Menjijikkan, astaga… Menjijikkan, astaga…
122 00:05:42,968 00:05:44,636 Menjijikkan… Menjijikkan…
123 00:05:46,763 00:05:48,640 Aku suka pria kutu buku, Aku suka pria kutu buku,
124 00:05:49,975 00:05:52,600 tapi aku juga suka pria seksi, tapi aku juga suka pria seksi,
125 00:05:52,143 00:05:54,563 peselancar, dengan rambut panjang, peselancar, dengan rambut panjang,
126 00:05:54,646 00:05:56,898 seperti pria nakal, kau mengerti? seperti pria nakal, kau mengerti?
127 00:05:56,982 00:05:59,150 Aku biasanya suka pria nakal, Aku biasanya suka pria nakal,
128 00:05:59,234 00:06:02,988 yang tak punya tujuan dalam hidupnya. yang tak punya tujuan dalam hidupnya.
129 00:06:03,710 00:06:06,241 Mereka tampak liar, dan sebagainya… Mereka tampak liar, dan sebagainya…
130 00:06:06,324 00:06:08,326 Tapi jika ada pria baik… Tapi jika ada pria baik…
131 00:06:08,410 00:06:09,911 Diblokir! Diblokir!
132 00:06:15,542 00:06:16,876 Jadi, Jadi,
133 00:06:16,960 00:06:19,546 aku ingin kemari dan mengobrol. aku ingin kemari dan mengobrol.
134 00:06:19,629 00:06:23,133 Aku ingin menyelesaikan masalah denganmu karena kau tampak sangat berbeda. Aku ingin menyelesaikan masalah denganmu karena kau tampak sangat berbeda.
135 00:06:23,800 00:06:25,594 Aku hanya mencoba memahaminya. Aku hanya mencoba memahaminya.
136 00:06:28,179 00:06:29,970 Seseorang Seseorang
137 00:06:29,180 00:06:31,160 melihat kalian mengolok-olok melihat kalian mengolok-olok
138 00:06:31,990 00:06:32,309 video YouTube-ku. video YouTube-ku.
139 00:06:33,602 00:06:34,853 Baiklah, ya. Baiklah, ya.
140 00:06:37,188 00:06:41,985 Mereka membicarakan apa artinya menjadi pemengaruh Mereka membicarakan apa artinya menjadi pemengaruh
141 00:06:42,680 00:06:47,949 dan bagaimana perasaan mereka saat memiliki perwakilan orang tuli. dan bagaimana perasaan mereka saat memiliki perwakilan orang tuli.
142 00:06:48,330 00:06:51,953 Mungkin orang tuli lain harus menjadi pemengaruh. Mungkin orang tuli lain harus menjadi pemengaruh.
143 00:06:54,372 00:06:56,374 Komunitas tuli Komunitas tuli
144 00:06:56,458 00:06:59,252 memandangku sebagai sesuatu dari dunia lain. memandangku sebagai sesuatu dari dunia lain.
145 00:06:59,336 00:07:02,297 Mereka tak mau aku ada di dunia mereka. Mereka tak mau aku ada di dunia mereka.
146 00:07:02,380 00:07:04,591 Apakah aku Apakah aku
147 00:07:04,674 00:07:06,593 tidak cukup tuli? tidak cukup tuli?
148 00:07:06,676 00:07:10,639 Maksudku, banyak orang menghina teman-temanku, Maksudku, banyak orang menghina teman-temanku,
149 00:07:10,722 00:07:13,141 dalam tanda kutip "Elite" dalam tanda kutip "Elite"
150 00:07:13,224 00:07:17,812 karena mereka menutup diri dan merasa superior. karena mereka menutup diri dan merasa superior.
151 00:07:19,522 00:07:22,942 Ini lebih mengenai fakta bahwa kita tumbuh bersama. Ini lebih mengenai fakta bahwa kita tumbuh bersama.
152 00:07:23,610 00:07:24,903 Saat tumbuh bersama, Saat tumbuh bersama,
153 00:07:24,986 00:07:27,656 kami punya ikatan yang tak terpatahkan. kami punya ikatan yang tak terpatahkan.
154 00:07:28,239 00:07:31,159 Di saat yang sama, itu sulit karena Di saat yang sama, itu sulit karena
155 00:07:31,242 00:07:35,800 semua berjalan sangat cepat dan mereka terburu-buru dalam menilai. semua berjalan sangat cepat dan mereka terburu-buru dalam menilai.
156 00:07:35,163 00:07:38,541 Kenapa menghabiskan waktu untuk memikirkan orang lain? Kenapa menghabiskan waktu untuk memikirkan orang lain?
157 00:07:38,625 00:07:41,860 Jangan menyia-nyiakan energi untuk itu. Jangan menyia-nyiakan energi untuk itu.
158 00:07:41,586 00:07:44,506 Aku tak ingin kehilangan sahabatku. Aku tak ingin kehilangan sahabatku.
159 00:07:44,589 00:07:47,425 Jadi, ini sungguh perjuangan bagiku. Jadi, ini sungguh perjuangan bagiku.
160 00:07:54,224 00:07:55,684 Apa jurusanmu, DQ? Apa jurusanmu, DQ?
161 00:07:55,767 00:07:58,436 Jurusanku adalah Pendidikan Jasmani dan Rekreasi. Jurusanku adalah Pendidikan Jasmani dan Rekreasi.
162 00:07:58,520 00:08:00,397 Kau akan pergi ke Virginia untuk melatih? Kau akan pergi ke Virginia untuk melatih?
163 00:08:00,689 00:08:01,606 Virginia… Virginia…
164 00:08:01,690 00:08:03,817 Aku menyayangi teman dan saudaraku di rumah. Aku menyayangi teman dan saudaraku di rumah.
165 00:08:03,900 00:08:05,443 Tapi Virginia… Tapi Virginia…
166 00:08:06,111 00:08:08,571 Tak ada hal positif di tempat asalku. Tak ada hal positif di tempat asalku.
167 00:08:08,655 00:08:09,989 - Baiklah. - Tidak ada. - Baiklah. - Tidak ada.
168 00:08:11,157 00:08:12,325 Kau memperhatikan? Kau memperhatikan?
169 00:08:12,951 00:08:15,120 Apa aku mendengarkan? Telingaku tuli, Bu. Apa aku mendengarkan? Telingaku tuli, Bu.
170 00:08:15,203 00:08:16,746 Aku bilang… Aku bilang…
171 00:08:18,498 00:08:19,582 Aku bilang… Aku bilang…
172 00:08:20,417 00:08:22,127 apa kau memperhatikan? apa kau memperhatikan?
173 00:08:22,210 00:08:23,294 Ya. Ya.
174 00:08:25,460 00:08:26,798 Kenapa kau pindah jauh ke sana? Kenapa kau pindah jauh ke sana?
175 00:08:27,215 00:08:29,500 - Karena dia takut. - Lengannya pendek, - Karena dia takut. - Lengannya pendek,
176 00:08:29,134 00:08:30,677 - tapi tinjunya kuat. - Dia takut. - tapi tinjunya kuat. - Dia takut.
177 00:08:31,520 00:08:31,928 Lihat. Lihat.
178 00:08:32,110 00:08:32,929 Lihat tangannya. Lihat tangannya.
179 00:08:33,263 00:08:34,806 Tangannya gemuk, tapi hebat! Tangannya gemuk, tapi hebat!
180 00:08:34,889 00:08:35,849 Aku akan menghajarmu. Aku akan menghajarmu.
181 00:08:36,891 00:08:37,851 Tangannya mengepal. Tangannya mengepal.
182 00:08:42,630 00:08:45,859 Sejujurnya, kurasa hal yang benar-benar mengacaukanku adalah Sejujurnya, kurasa hal yang benar-benar mengacaukanku adalah
183 00:08:46,526 00:08:48,611 ibuku meninggal saat aku kecil. ibuku meninggal saat aku kecil.
184 00:08:48,695 00:08:52,157 Baiklah, hal buruk terjadi. Semua orang pasti mati. Baiklah, hal buruk terjadi. Semua orang pasti mati.
185 00:08:52,240 00:08:54,868 Aku berharap dia hidup lebih lama, Aku berharap dia hidup lebih lama,
186 00:08:54,951 00:08:57,829 tapi itu sungguh mengacaukan emosiku. tapi itu sungguh mengacaukan emosiku.
187 00:09:00,373 00:09:02,542 Itu sebabnya aku sangat aneh. Itu sebabnya aku sangat aneh.
188 00:09:02,667 00:09:05,503 Aku tak mau membuat suasana sedih di meja makan, Aku tak mau membuat suasana sedih di meja makan,
189 00:09:06,296 00:09:07,881 tapi keluargaku di rumah… tapi keluargaku di rumah…
190 00:09:08,882 00:09:11,551 Seperti ini? Tidak ada… Aku tak pernah mengalaminya. Seperti ini? Tidak ada… Aku tak pernah mengalaminya.
191 00:09:12,177 00:09:14,137 Begitu ibuku wafat saat aku 14 tahun, Begitu ibuku wafat saat aku 14 tahun,
192 00:09:14,637 00:09:15,930 aku… aku…
193 00:09:16,181 00:09:18,580 - Dunia berbeda. - Aku menjadi egois. - Dunia berbeda. - Aku menjadi egois.
194 00:09:18,433 00:09:20,894 Aku kehilangan ibu di usia muda, tapi tak semuda kau. Aku kehilangan ibu di usia muda, tapi tak semuda kau.
195 00:09:20,977 00:09:23,229 Aku tahu maksudmu. Dunia terasa berbeda. Aku tahu maksudmu. Dunia terasa berbeda.
196 00:09:23,313 00:09:24,731 Begitu mereka pergi, Begitu mereka pergi,
197 00:09:24,814 00:09:26,316 dunia berbeda tanpa mereka. dunia berbeda tanpa mereka.
198 00:09:27,609 00:09:29,360 Jika kututup mataku Jika kututup mataku
199 00:09:29,903 00:09:31,237 dan membayangkan dan membayangkan
200 00:09:31,321 00:09:32,781 kesuksesan untukku, kesuksesan untukku,
201 00:09:32,864 00:09:33,865 aku melihat aku melihat
202 00:09:34,657 00:09:38,161 aku dan keluargaku tinggal di rumah besar. aku dan keluargaku tinggal di rumah besar.
203 00:09:38,244 00:09:41,289 Bergembira, tertawa, dan bercanda dengan anak-anak. Bergembira, tertawa, dan bercanda dengan anak-anak.
204 00:09:50,173 00:09:52,509 Memiliki keluarga lagi. Memiliki keluarga lagi.
205 00:09:52,634 00:09:53,968 Aku mau keluarga lagi.  Aku mau keluarga lagi. 
206 00:10:00,141 00:10:02,393 PERHENTIAN BERIKUTNYA NOMA-GALLAUDET PERHENTIAN BERIKUTNYA NOMA-GALLAUDET
207 00:10:10,485 00:10:11,319 Lagu? Lagu?
208 00:10:11,694 00:10:12,779 Puisi. Puisi.
209 00:10:13,863 00:10:14,906 RENATE RENATE
210 00:10:19,327 00:10:20,411 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
211 00:10:20,495 00:10:21,746 Sangat gugup. Sangat gugup.
212 00:10:22,664 00:10:25,166 Saat aku mendaftar untuk Adu Puisi, Saat aku mendaftar untuk Adu Puisi,
213 00:10:25,250 00:10:27,877 ada risiko besar bagiku ada risiko besar bagiku
214 00:10:27,961 00:10:31,500 karena ini sesuatu yang kubagi dari hatiku. karena ini sesuatu yang kubagi dari hatiku.
215 00:10:31,548 00:10:33,258 Renate Rose. Renate Rose.
216 00:10:35,301 00:10:36,886 Siap naik? Siap naik?
217 00:10:40,682 00:10:42,183 Aku menulis ini tahun lalu Aku menulis ini tahun lalu
218 00:10:42,267 00:10:45,937 sebagai penghormatan kepada pacarku, Tayla. sebagai penghormatan kepada pacarku, Tayla.
219 00:10:48,940 00:10:51,317 Tanganmu… Tanganmu…
220 00:10:51,401 00:10:52,861 ada padaku. ada padaku.
221 00:10:54,237 00:10:58,449 Astaga, ciuman kilat, lagi dan lagi. Astaga, ciuman kilat, lagi dan lagi.
222 00:11:00,702 00:11:03,496 Perlahan, tanganmu menjelajah, melacak tiap lekuk dan pinggul. Perlahan, tanganmu menjelajah, melacak tiap lekuk dan pinggul.
223 00:11:03,580 00:11:04,414 Napasku… Napasku…
224 00:11:06,100 00:11:11,671 Napasku berembus dengan kenikmatan, diam-diam meminta lagi. Napasku berembus dengan kenikmatan, diam-diam meminta lagi.
225 00:11:15,800 00:11:20,346 Pinggulku bergoyang bersama tanganmu Pinggulku bergoyang bersama tanganmu
226 00:11:23,558 00:11:26,185 saat kau membawaku melewati tebing. saat kau membawaku melewati tebing.
227 00:11:27,270 00:11:28,229 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
228 00:11:34,861 00:11:40,740 Renate menjadi sangat sensitif terhadap dirinya sendiri. Renate menjadi sangat sensitif terhadap dirinya sendiri.
229 00:11:40,158 00:11:41,492 Aku merasakannya. Aku merasakannya.
230 00:11:41,576 00:11:42,702 Keberanian. Keberanian.
231 00:11:43,661 00:11:45,538 Terima kasih! Terima kasih!
232 00:11:57,258 00:11:58,468 Cheyenna… Cheyenna…
233 00:11:58,551 00:12:01,179 Aku mengajaknya kencan sederhana bersamaku karena Aku mengajaknya kencan sederhana bersamaku karena
234 00:12:01,554 00:12:02,889 dia punya banyak kelebihan. dia punya banyak kelebihan.
235 00:12:03,181 00:12:07,769 Dia memiliki pola pikir menarik yang ingin kujelajahi. Dia memiliki pola pikir menarik yang ingin kujelajahi.
236 00:12:09,854 00:12:12,148 Aku tahu kau sarkastis. Aku melihat Instagram-mu. Aku tahu kau sarkastis. Aku melihat Instagram-mu.
237 00:12:12,231 00:12:15,652 Tapi kau memilih untuk mengabaikanku di dunia nyata. Tapi kau memilih untuk mengabaikanku di dunia nyata.
238 00:12:15,735 00:12:18,821 Aku selalu menganggapmu menarik, tapi… Aku selalu menganggapmu menarik, tapi…
239 00:12:20,281 00:12:24,369 kau dengar pendapat orang lain tentangku? kau dengar pendapat orang lain tentangku?
240 00:12:24,869 00:12:26,162 Kudengar kau mata keranjang. Kudengar kau mata keranjang.
241 00:12:26,496 00:12:27,789 Menurutmu begitu? Menurutmu begitu?
242 00:12:27,872 00:12:29,400 Ya! Ya!
243 00:12:29,791 00:12:31,209 Menarik. Menarik.
244 00:12:31,292 00:12:33,378 Kau tidur dengan banyak gadis, 'kan? Kau tidur dengan banyak gadis, 'kan?
245 00:12:33,461 00:12:36,130 Orang-orang membuat kesalahan itu Orang-orang membuat kesalahan itu
246 00:12:36,214 00:12:38,675 karena aku sangat ramah. karena aku sangat ramah.
247 00:12:40,510 00:12:43,429 Kau sangat aktif di media sosial, Kau sangat aktif di media sosial,
248 00:12:43,513 00:12:46,265 dan aku yakin kau punya pembenci, 'kan? dan aku yakin kau punya pembenci, 'kan?
249 00:12:46,349 00:12:48,977 Ya, aku jelas punya pembenci. Ya, aku jelas punya pembenci.
250 00:12:49,600 00:12:50,561 Ceritakan soal itu. Ceritakan soal itu.
251 00:12:50,645 00:12:53,815 Aku tak cukup keren, tak cukup Elite. Aku tak cukup keren, tak cukup Elite.
252 00:12:53,898 00:12:55,525 Persoalan kampus. Persoalan kampus.
253 00:12:55,608 00:12:57,610 Maksudku, ini soal persepsi! Maksudku, ini soal persepsi!
254 00:12:57,694 00:13:00,154 Kau pikir itu anggapan salah tentang dirimu. Kau pikir itu anggapan salah tentang dirimu.
255 00:13:00,238 00:13:02,240 Sama saja, itu anggapan salah tentang diriku. Sama saja, itu anggapan salah tentang diriku.
256 00:13:04,909 00:13:07,780 Kurasa Cheyenna tak begitu diterima Kurasa Cheyenna tak begitu diterima
257 00:13:07,787 00:13:10,581 di komunitas tuli karena dia tak mempromosikan di komunitas tuli karena dia tak mempromosikan
258 00:13:10,665 00:13:12,333 bagaimana orang tuli. bagaimana orang tuli.
259 00:13:12,417 00:13:16,879 Sungguh, Cheyenna tak berutang apa pun kepada kami! Sungguh, Cheyenna tak berutang apa pun kepada kami!
260 00:13:17,296 00:13:19,132 Apa kau menganggap dirimu aneh? Apa kau menganggap dirimu aneh?
261 00:13:19,215 00:13:21,551 Ya! Aku aneh! Ya! Aku aneh!
262 00:13:22,385 00:13:23,261 Lanjutkan. Lanjutkan.
263 00:13:23,344 00:13:25,221 Terkadang aku merasa Terkadang aku merasa
264 00:13:25,304 00:13:27,223 aseksual. aseksual.
265 00:13:29,308 00:13:32,103 Aku tak tertarik dengan hal itu. Aku tak tertarik dengan hal itu.
266 00:13:33,187 00:13:34,220 Kenapa? Kenapa?
267 00:13:34,856 00:13:37,442 Karena aku dibesarkan di keluarga Kristen. Karena aku dibesarkan di keluarga Kristen.
268 00:13:39,360 00:13:42,739 Semua orang bilang seks harus dilakukan setelah menikah. Semua orang bilang seks harus dilakukan setelah menikah.
269 00:13:42,822 00:13:43,990 Aku tak menantikannya, Aku tak menantikannya,
270 00:13:46,659 00:13:49,662 tapi aku masih peduli pada nilai-nilai moral. tapi aku masih peduli pada nilai-nilai moral.
271 00:13:49,746 00:13:54,459 Aku masih mengamalkan nilai-nilai dari Alkitab. Aku masih mengamalkan nilai-nilai dari Alkitab.
272 00:13:54,542 00:14:00,631 Aku mungkin menginginkan seorang pria, tapi bagaimana aku… Aku mungkin menginginkan seorang pria, tapi bagaimana aku…
273 00:14:01,424 00:14:03,342 Yang membuatku kesal adalah Yang membuatku kesal adalah
274 00:14:03,593 00:14:08,306 banyak pria berlagak ramah dan tegas, tapi saat mendapatkan keinginannya, banyak pria berlagak ramah dan tegas, tapi saat mendapatkan keinginannya,
275 00:14:08,389 00:14:11,809 mereka meninggalkanku, sehingga aku kecewa. mereka meninggalkanku, sehingga aku kecewa.
276 00:14:13,936 00:14:17,356 Aku orang Kristen yang taat. Ibuku orang Kristen yang taat. Aku orang Kristen yang taat. Ibuku orang Kristen yang taat.
277 00:14:17,440 00:14:19,317 Cheyenna punya nilai. Ya. Cheyenna punya nilai. Ya.
278 00:14:19,400 00:14:23,321 Tapi kurasa beberapa nilai itu didasarkan Tapi kurasa beberapa nilai itu didasarkan
279 00:14:23,404 00:14:26,657 pada kesalahan yang dilakukan pria di masa lalu. pada kesalahan yang dilakukan pria di masa lalu.
280 00:14:26,741 00:14:28,701 Kurasa dia wanita yang memiliki Kurasa dia wanita yang memiliki
281 00:14:29,202 00:14:30,360 banyak kisah, banyak kisah,
282 00:14:31,788 00:14:33,289 tapi dia menyembunyikannya. tapi dia menyembunyikannya.
283 00:14:34,665 00:14:36,959 Meskipun aku, Meskipun aku,
284 00:14:37,430 00:14:39,545 seperti katamu, seperti katamu,
285 00:14:39,629 00:14:43,716 "mata keranjang," aku peduli pada pendapat orang tentang diriku. "mata keranjang," aku peduli pada pendapat orang tentang diriku.
286 00:14:46,177 00:14:49,639 Aku peduli pada reputasiku sebagai pacar yang baik. Aku peduli pada reputasiku sebagai pacar yang baik.
287 00:14:50,598 00:14:51,808 Masalahnya… Masalahnya…
288 00:14:52,350 00:14:53,643 di tempat asalku, di tempat asalku,
289 00:14:54,143 00:14:56,479 tak ada gadis yang manis sepertimu. tak ada gadis yang manis sepertimu.
290 00:15:00,358 00:15:05,290 Sebelum kencan ini, aku menganggapnya pria berengsek. Sebelum kencan ini, aku menganggapnya pria berengsek.
291 00:15:05,113 00:15:07,865 Tapi sekarang perspektifku berubah sedikit. Tapi sekarang perspektifku berubah sedikit.
292 00:15:10,340 00:15:12,954 Tapi aku belum sepenuhnya yakin dia pria baik. Tapi aku belum sepenuhnya yakin dia pria baik.
293 00:15:14,247 00:15:16,791 Aku mengubah perspektifnya tentang diriku. Aku mengubah perspektifnya tentang diriku.
294 00:15:16,874 00:15:18,584 "Dia bukan mata keranjang." "Dia bukan mata keranjang."
295 00:15:19,168 00:15:20,860 Memang bukan. Memang bukan.
296 00:15:20,795 00:15:21,838 Sungguh. Sungguh.
297 00:15:25,216 00:15:26,175 Sebenarnya, ya. Sebenarnya, ya.
298 00:15:34,684 00:15:37,812 TESSA TESSA
299 00:15:40,273 00:15:41,941 Hei, sedang apa? Hei, sedang apa?
300 00:15:42,240 00:15:44,569 Hanya bersantai. Aku ada kelas sebentar lagi. Hanya bersantai. Aku ada kelas sebentar lagi.
301 00:15:44,652 00:15:47,613 Aku bosan. Boleh aku mampir? Aku bosan. Boleh aku mampir?
302 00:15:47,697 00:15:49,310 Tentu, kemarilah. Tentu, kemarilah.
303 00:15:49,115 00:15:51,330 Alexa dan aku Alexa dan aku
304 00:15:51,117 00:15:54,537 berasal dari Frederick, Maryland, dengan komunitas tuli yang besar. berasal dari Frederick, Maryland, dengan komunitas tuli yang besar.
305 00:15:54,620 00:15:57,582 Kami saling mengenal selama… Kami saling mengenal selama…
306 00:16:01,335 00:16:03,754 Sebagian besar masa hidupku. Sebagian besar masa hidupku.
307 00:16:20,271 00:16:22,857 Kau mencoba memiliki anak denganku. Kau mencoba memiliki anak denganku.
308 00:16:22,940 00:16:27,236 Tidak sengaja seperti, "Aku akan menghamili Alexa malam ini." Tidak sengaja seperti, "Aku akan menghamili Alexa malam ini."
309 00:16:27,320 00:16:28,863 Baiklah, terserah. Baiklah, terserah.
310 00:16:28,946 00:16:31,199 Teman-temanku tak tahu soal itu. Teman-temanku tak tahu soal itu.
311 00:16:31,282 00:16:33,750 Aku belum menceritakannya. Aku belum menceritakannya.
312 00:16:36,829 00:16:38,623 Keluargaku Keluargaku
313 00:16:38,706 00:16:40,625 cukup dikenal di komunitas tuli. cukup dikenal di komunitas tuli.
314 00:16:40,708 00:16:43,669 Orang-orang akan menilaiku. Orang-orang akan menilaiku.
315 00:16:43,753 00:16:47,890 Aku memang seharusnya tak peduli, tapi aku peduli. Aku memang seharusnya tak peduli, tapi aku peduli.
316 00:16:48,883 00:16:50,426 Jadi… Jadi…
317 00:16:50,510 00:16:53,596 aku mengalami banyak hal aku mengalami banyak hal
318 00:16:53,679 00:16:55,389 musim panas lalu. musim panas lalu.
319 00:16:55,473 00:16:58,100 Ini telah membebaniku. Ini telah membebaniku.
320 00:16:58,976 00:17:00,728 Kau mau membicarakannya? Kau mau membicarakannya?
321 00:17:05,660 00:17:07,360 Musim panas lalu… Musim panas lalu…
322 00:17:10,780 00:17:12,490 aku melakukan aborsi. aku melakukan aborsi.
323 00:17:15,952 00:17:17,203 Siapa yang menghamilimu? Siapa yang menghamilimu?
324 00:17:18,371 00:17:19,497 Daequan. Daequan.
325 00:17:19,789 00:17:21,400 Itu ulah Daequan? Itu ulah Daequan?
326 00:17:21,123 00:17:22,375 Astaga. Astaga.
327 00:17:27,421 00:17:31,800 Alexa... dia telah memacari banyak pria. Alexa... dia telah memacari banyak pria.
328 00:17:31,920 00:17:33,344 Jadi, apa aku terkejut? Tidak juga. Jadi, apa aku terkejut? Tidak juga.
329 00:17:40,101 00:17:43,271 Saat ada gosip, itu benar-benar Saat ada gosip, itu benar-benar
330 00:17:43,354 00:17:46,274 jauh lebih buruk di Gallaudet karena komunitasnya sangat kecil. jauh lebih buruk di Gallaudet karena komunitasnya sangat kecil.
331 00:17:53,197 00:17:55,241 Tapi itulah Tapi itulah
332 00:17:55,324 00:17:59,287 yang membuat hidup sangat menyenangkan. Kisah untuk diceritakan. yang membuat hidup sangat menyenangkan. Kisah untuk diceritakan.
333 00:18:46,917 00:18:50,463 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi