This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:01,100 | 00:00:05,901 | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link |
1 | 00:00:06,600 | 00:00:09,801 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) |
2 | 00:00:33,575 | 00:00:35,410 | Sedang apa kau? | Sedang apa kau? |
3 | 00:00:35,994 | 00:00:37,955 | Aku? Hanya bersantai. | Aku? Hanya bersantai. |
4 | 00:00:38,380 | 00:00:39,790 | Mungkin aku akan minum. | Mungkin aku akan minum. |
5 | 00:00:39,873 | 00:00:41,166 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
6 | 00:00:41,959 | 00:00:45,295 | Kurasa mungkin sebaiknya kita berkencan. | Kurasa mungkin sebaiknya kita berkencan. |
7 | 00:00:45,879 | 00:00:47,631 | Sungguh? | Sungguh? |
8 | 00:00:48,215 | 00:00:49,341 | Ya. | Ya. |
9 | 00:00:50,342 | 00:00:51,927 | Kita? | Kita? |
10 | 00:00:52,100 | 00:00:54,721 | Ya, Raelyn dan Daequan. | Ya, Raelyn dan Daequan. |
11 | 00:00:55,180 | 00:00:57,432 | Aku tak kenal Daequan. | Aku tak kenal Daequan. |
12 | 00:00:57,516 | 00:01:00,600 | Dia populer di kalangan wanita… | Dia populer di kalangan wanita… |
13 | 00:01:00,143 | 00:01:03,188 | Aku jelas tak tahu siapa dia. | Aku jelas tak tahu siapa dia. |
14 | 00:01:03,272 | 00:01:04,773 | Jangan bohong! | Jangan bohong! |
15 | 00:01:07,670 | 00:01:09,903 | Ayolah. | Ayolah. |
16 | 00:01:10,904 | 00:01:13,198 | Baiklah, aku ikut. | Baiklah, aku ikut. |
17 | 00:01:13,282 | 00:01:15,200 | Hore! | Hore! |
18 | 00:01:18,328 | 00:01:20,205 | Aku tahu aku akan kuliah. | Aku tahu aku akan kuliah. |
19 | 00:01:20,289 | 00:01:22,249 | Bukan untuk mempelajari sesuatu, | Bukan untuk mempelajari sesuatu, |
20 | 00:01:22,332 | 00:01:25,850 | tapi semua gadis cantik dan pintar ada di kampus. | tapi semua gadis cantik dan pintar ada di kampus. |
21 | 00:01:25,168 | 00:01:26,440 | Mereka kuliah. | Mereka kuliah. |
22 | 00:01:26,128 | 00:01:28,672 | Aku akan mengirim pesan. | Aku akan mengirim pesan. |
23 | 00:01:29,600 | 00:01:30,132 | Dah… | Dah… |
24 | 00:01:31,341 | 00:01:32,175 | Tapi… | Tapi… |
25 | 00:01:33,100 | 00:01:35,220 | Apa aku tahu aku akan masuk Gallaudet? Tidak. | Apa aku tahu aku akan masuk Gallaudet? Tidak. |
26 | 00:01:53,447 | 00:01:55,365 | RENATE | RENATE |
27 | 00:02:06,251 | 00:02:07,461 | Hei, ada apa? | Hei, ada apa? |
28 | 00:02:08,450 | 00:02:09,463 | Tak ada, aku baru sampai. | Tak ada, aku baru sampai. |
29 | 00:02:10,922 | 00:02:14,801 | Mahasiswa Gallaudet terdiri dari 700 wanita | Mahasiswa Gallaudet terdiri dari 700 wanita |
30 | 00:02:14,885 | 00:02:16,110 | dan 300 pria. | dan 300 pria. |
31 | 00:02:21,808 | 00:02:25,228 | Pria di sini merasa dirinya hebat. "Aku, bisa bercinta… | Pria di sini merasa dirinya hebat. "Aku, bisa bercinta… |
32 | 00:02:25,312 | 00:02:27,272 | Aku bisa membuatmu orgasme." | Aku bisa membuatmu orgasme." |
33 | 00:02:27,356 | 00:02:29,232 | Tapi sungguh? | Tapi sungguh? |
34 | 00:02:29,316 | 00:02:30,859 | Tidak. | Tidak. |
35 | 00:02:33,570 | 00:02:36,730 | Untungnya, aku suka pria dan wanita. | Untungnya, aku suka pria dan wanita. |
36 | 00:02:36,156 | 00:02:38,750 | Para wanita di sini… | Para wanita di sini… |
37 | 00:02:38,617 | 00:02:40,869 | luar biasa! | luar biasa! |
38 | 00:02:44,206 | 00:02:47,501 | Aku menantikan musim panas, tapi takkan pergi jauh. | Aku menantikan musim panas, tapi takkan pergi jauh. |
39 | 00:02:49,669 | 00:02:53,382 | Aku akan pergi sebulan penuh. | Aku akan pergi sebulan penuh. |
40 | 00:02:54,490 | 00:02:56,385 | Kita bisa berkomunikasi lewat FaceTime. | Kita bisa berkomunikasi lewat FaceTime. |
41 | 00:02:57,940 | 00:02:58,887 | Tapi aku akan merindukanmu. | Tapi aku akan merindukanmu. |
42 | 00:03:08,188 | 00:03:12,651 | Orang dengar bisa berpelukan sambil berbincang. | Orang dengar bisa berpelukan sambil berbincang. |
43 | 00:03:15,821 | 00:03:19,282 | Kami harus berpelukan, lalu menjauh untuk mengobrol. | Kami harus berpelukan, lalu menjauh untuk mengobrol. |
44 | 00:03:23,537 | 00:03:25,580 | Aku senang kita berpacaran. | Aku senang kita berpacaran. |
45 | 00:03:25,664 | 00:03:27,820 | Mengobrol… | Mengobrol… |
46 | 00:03:27,207 | 00:03:28,208 | berpelukan… | berpelukan… |
47 | 00:03:28,291 | 00:03:29,334 | mengobrol… | mengobrol… |
48 | 00:03:29,418 | 00:03:30,460 | berpelukan. | berpelukan. |
49 | 00:03:31,628 | 00:03:32,796 | Sangat berbeda. | Sangat berbeda. |
50 | 00:03:36,700 | 00:03:39,520 | Mungkin kau bisa pulang bersamaku. | Mungkin kau bisa pulang bersamaku. |
51 | 00:03:39,136 | 00:03:43,390 | Kau akan menjadi gadis pertama, orang pertama, yang kubawa pulang. | Kau akan menjadi gadis pertama, orang pertama, yang kubawa pulang. |
52 | 00:03:45,183 | 00:03:47,477 | Tahun depan. Mungkin saat Thanksgiving. | Tahun depan. Mungkin saat Thanksgiving. |
53 | 00:03:58,321 | 00:04:00,323 | DALTON | DALTON |
54 | 00:04:00,782 | 00:04:03,285 | RODNEY | RODNEY |
55 | 00:04:08,810 | 00:04:11,376 | Aku masuk ke kantin pada suatu pagi… | Aku masuk ke kantin pada suatu pagi… |
56 | 00:04:13,128 | 00:04:17,299 | Orang-orang tertawa, "Kau tidur dengan gadis itu semalam!" | Orang-orang tertawa, "Kau tidur dengan gadis itu semalam!" |
57 | 00:04:17,841 | 00:04:21,595 | Aku bilang, "Itu terjadi tadi malam dan kalian sudah tahu pukul 08.00?" | Aku bilang, "Itu terjadi tadi malam dan kalian sudah tahu pukul 08.00?" |
58 | 00:04:21,678 | 00:04:23,263 | Itu yang kubenci dari Gallaudet. | Itu yang kubenci dari Gallaudet. |
59 | 00:04:23,889 | 00:04:25,980 | Gosip. | Gosip. |
60 | 00:04:25,474 | 00:04:26,808 | Tapi pada saat yang sama, | Tapi pada saat yang sama, |
61 | 00:04:26,892 | 00:04:28,894 | itu promosi bagimu. | itu promosi bagimu. |
62 | 00:04:29,102 | 00:04:30,812 | Jika kau hebat… | Jika kau hebat… |
63 | 00:04:33,774 | 00:04:37,402 | Satu hal yang harus kuubah… | Satu hal yang harus kuubah… |
64 | 00:04:38,153 | 00:04:40,906 | Orang-orang mengira aku pria nakal. | Orang-orang mengira aku pria nakal. |
65 | 00:04:40,989 | 00:04:44,993 | Jika bicara dan sikapmu seperti itu, kau mungkin pria nakal! | Jika bicara dan sikapmu seperti itu, kau mungkin pria nakal! |
66 | 00:04:45,760 | 00:04:47,704 | Perilaku dan sikap itu berbeda. | Perilaku dan sikap itu berbeda. |
67 | 00:04:47,787 | 00:04:50,165 | Meski sikapku begitu, bukan berarti aku pria nakal. | Meski sikapku begitu, bukan berarti aku pria nakal. |
68 | 00:04:56,129 | 00:04:57,380 | Aku berengsek. | Aku berengsek. |
69 | 00:04:57,964 | 00:04:59,758 | Aku tak peduli perasaanmu. | Aku tak peduli perasaanmu. |
70 | 00:04:59,841 | 00:05:02,100 | Itulah aku. Aku harus memperbaikinya. | Itulah aku. Aku harus memperbaikinya. |
71 | 00:05:02,886 | 00:05:04,387 | Biar kuberi tahu… | Biar kuberi tahu… |
72 | 00:05:04,471 | 00:05:06,515 | Jika aku mengencani seorang gadis… | Jika aku mengencani seorang gadis… |
73 | 00:05:08,141 | 00:05:10,352 | aku orang paling setia di dunia. | aku orang paling setia di dunia. |
74 | 00:05:10,435 | 00:05:12,354 | Tapi sekarang, aku lajang. | Tapi sekarang, aku lajang. |
75 | 00:05:13,230 | 00:05:14,640 | Aku? | Aku? |
76 | 00:05:14,147 | 00:05:16,191 | Aku akan bertingkah konyol, berkata kotor | Aku akan bertingkah konyol, berkata kotor |
77 | 00:05:16,274 | 00:05:17,400 | terang-terangan… | terang-terangan… |
78 | 00:05:17,484 | 00:05:19,736 | Aku akan menyuruh gadis duduk di wajahku. | Aku akan menyuruh gadis duduk di wajahku. |
79 | 00:05:19,820 | 00:05:21,613 | Apakah itu perlu? | Apakah itu perlu? |
80 | 00:05:21,696 | 00:05:22,697 | Tidak, tapi… | Tidak, tapi… |
81 | 00:05:23,573 | 00:05:24,783 | terkadang itu berhasil. | terkadang itu berhasil. |
82 | 00:05:24,866 | 00:05:27,702 | Pikirkan ini. Beri tahu aku gadis yang tak mau kenikmatan. | Pikirkan ini. Beri tahu aku gadis yang tak mau kenikmatan. |
83 | 00:05:31,456 | 00:05:33,410 | Apa pendapatmu tentang Cheyenna? | Apa pendapatmu tentang Cheyenna? |
84 | 00:05:33,625 | 00:05:35,627 | Jika dia memberiku kesempatan… | Jika dia memberiku kesempatan… |
85 | 00:05:36,586 | 00:05:38,839 | aku akan memuaskannya. Kau mengerti? | aku akan memuaskannya. Kau mengerti? |
86 | 00:05:39,548 | 00:05:40,840 | Cheyenna! | Cheyenna! |
87 | 00:05:41,299 | 00:05:44,219 | CHEYENNA | CHEYENNA |
88 | 00:05:44,302 | 00:05:45,887 | Dia menarik. | Dia menarik. |
89 | 00:05:46,120 | 00:05:47,389 | Sangat menarik! | Sangat menarik! |
90 | 00:05:51,476 | 00:05:54,620 | Aku memainkan permainan kecil dengan menyukai | Aku memainkan permainan kecil dengan menyukai |
91 | 00:05:54,145 | 00:05:57,357 | lima foto berturut-turut untuk memberi tahu dia, | lima foto berturut-turut untuk memberi tahu dia, |
92 | 00:05:57,440 | 00:05:58,358 | "Apa kabar?" | "Apa kabar?" |
93 | 00:05:59,192 | 00:06:00,569 | Terima kasih! | Terima kasih! |
94 | 00:06:03,446 | 00:06:05,490 | Dia menaruh botol di antara kita. | Dia menaruh botol di antara kita. |
95 | 00:06:05,574 | 00:06:07,617 | Itu tidak ramah bagi orang tuli. | Itu tidak ramah bagi orang tuli. |
96 | 00:06:09,770 | 00:06:11,370 | Jauh lebih baik! | Jauh lebih baik! |
97 | 00:06:14,583 | 00:06:16,668 | Tadi malam di bar, | Tadi malam di bar, |
98 | 00:06:17,460 | 00:06:20,630 | aku bersama temanku dan membeli minuman. | aku bersama temanku dan membeli minuman. |
99 | 00:06:20,714 | 00:06:22,257 | Pria dengar menatapku, | Pria dengar menatapku, |
100 | 00:06:22,340 | 00:06:23,883 | benar-benar menatapku. | benar-benar menatapku. |
101 | 00:06:25,760 | 00:06:27,470 | Jadi, kubilang aku tuli. | Jadi, kubilang aku tuli. |
102 | 00:06:28,430 | 00:06:29,681 | Dia menatapku, | Dia menatapku, |
103 | 00:06:29,764 | 00:06:30,599 | lalu | lalu |
104 | 00:06:30,682 | 00:06:32,267 | dia pergi! | dia pergi! |
105 | 00:06:34,644 | 00:06:36,313 | Kau mengencani banyak pria? | Kau mengencani banyak pria? |
106 | 00:06:36,396 | 00:06:39,232 | Dahulu aku mengencani pria karena lebih mudah. | Dahulu aku mengencani pria karena lebih mudah. |
107 | 00:06:39,733 | 00:06:41,568 | Semua pria menjijikkan. | Semua pria menjijikkan. |
108 | 00:06:42,270 | 00:06:42,861 | Benar. | Benar. |
109 | 00:06:42,944 | 00:06:44,700 | Mereka menjijikkan. | Mereka menjijikkan. |
110 | 00:06:46,573 | 00:06:49,784 | Aku belum pernah jatuh cinta. | Aku belum pernah jatuh cinta. |
111 | 00:06:49,868 | 00:06:53,580 | Aku masih melindungi hatiku. | Aku masih melindungi hatiku. |
112 | 00:06:53,663 | 00:06:58,668 | Menjaganya tetap berkilau sampai orang yang tepat muncul dan mengambil hatiku. | Menjaganya tetap berkilau sampai orang yang tepat muncul dan mengambil hatiku. |
113 | 00:06:58,752 | 00:07:00,587 | Kau, akhirnya! | Kau, akhirnya! |
114 | 00:07:00,670 | 00:07:02,464 | Ya! | Ya! |
115 | 00:07:23,401 | 00:07:24,277 | Terima kasih. | Terima kasih. |
116 | 00:07:24,361 | 00:07:26,710 | TESSA DAEQUAN | TESSA DAEQUAN |
117 | 00:07:26,154 | 00:07:29,616 | Di tahun pertama, aku tak mengenalmu, tapi aku sering melihatmu. | Di tahun pertama, aku tak mengenalmu, tapi aku sering melihatmu. |
118 | 00:07:29,699 | 00:07:31,785 | Dahulu kau | Dahulu kau |
119 | 00:07:31,868 | 00:07:33,745 | selalu membuatku kesal! | selalu membuatku kesal! |
120 | 00:07:34,704 | 00:07:36,414 | Apa? Aku tak ingat itu! | Apa? Aku tak ingat itu! |
121 | 00:07:36,498 | 00:07:38,583 | Kau berkata, "Akan kuajarkan bahasa isyarat, | Kau berkata, "Akan kuajarkan bahasa isyarat, |
122 | 00:07:38,667 | 00:07:39,751 | tak masalah!" | tak masalah!" |
123 | 00:07:40,168 | 00:07:44,381 | Dia hanya mengeja jari dan aku tak mengerti apa pun. | Dia hanya mengeja jari dan aku tak mengerti apa pun. |
124 | 00:07:44,464 | 00:07:46,883 | Aku mengarang isyarat palsu. | Aku mengarang isyarat palsu. |
125 | 00:07:47,342 | 00:07:48,176 | Baiklah. | Baiklah. |
126 | 00:07:48,593 | 00:07:51,540 | Saat bicara soal pendengaranku, | Saat bicara soal pendengaranku, |
127 | 00:07:51,137 | 00:07:54,724 | aku selalu berpikir, "Sialan, telinga kiriku rusak!" | aku selalu berpikir, "Sialan, telinga kiriku rusak!" |
128 | 00:07:54,808 | 00:07:56,184 | DAEQUAN, USIA 9 | DAEQUAN, USIA 9 |
129 | 00:07:57,352 | 00:08:00,210 | Suatu hari, aku pulang dan memberi tahu ibuku, "Ibu, | Suatu hari, aku pulang dan memberi tahu ibuku, "Ibu, |
130 | 00:08:00,105 | 00:08:02,273 | kurasa telinga kiriku tak bisa dengar." | kurasa telinga kiriku tak bisa dengar." |
131 | 00:08:02,357 | 00:08:05,819 | Lalu dia menjelaskan seluruh kisah, "Ya. | Lalu dia menjelaskan seluruh kisah, "Ya. |
132 | 00:08:05,902 | 00:08:09,155 | Kau benar-benar sakit. Saat usia enam tahun, kau kejang, | Kau benar-benar sakit. Saat usia enam tahun, kau kejang, |
133 | 00:08:09,239 | 00:08:10,949 | jadi, pendengaranmu tidak jelas." | jadi, pendengaranmu tidak jelas." |
134 | 00:08:11,320 | 00:08:12,750 | Aku berkata, | Aku berkata, |
135 | 00:08:12,158 | 00:08:13,535 | "Ibu memberitahuku sekarang?" | "Ibu memberitahuku sekarang?" |
136 | 00:08:13,618 | 00:08:15,780 | Seperti itulah hidupku. | Seperti itulah hidupku. |
137 | 00:08:15,161 | 00:08:16,579 | "Maaf, Ibu lupa memberitahumu." | "Maaf, Ibu lupa memberitahumu." |
138 | 00:08:16,663 | 00:08:19,708 | Ibu lupa memberitahuku bahwa aku setengah tuli? | Ibu lupa memberitahuku bahwa aku setengah tuli? |
139 | 00:08:20,458 | 00:08:22,794 | Kau mengajariku tentang kehidupan di daerah konflik. | Kau mengajariku tentang kehidupan di daerah konflik. |
140 | 00:08:22,877 | 00:08:25,463 | Aku selalu dengar soal itu, | Aku selalu dengar soal itu, |
141 | 00:08:25,547 | 00:08:27,257 | tapi aku tak punya teman di sana. | tapi aku tak punya teman di sana. |
142 | 00:08:27,340 | 00:08:29,676 | Daequan berasal | Daequan berasal |
143 | 00:08:29,759 | 00:08:32,470 | dari tempat yang sangat tidak aman. | dari tempat yang sangat tidak aman. |
144 | 00:08:32,554 | 00:08:35,974 | Ibunya meninggal dan dia tumbuh tanpa banyak dukungan. | Ibunya meninggal dan dia tumbuh tanpa banyak dukungan. |
145 | 00:08:36,570 | 00:08:41,146 | Dia hidup berpindah-pindah dari satu rumah teman ke rumah yang lain. | Dia hidup berpindah-pindah dari satu rumah teman ke rumah yang lain. |
146 | 00:08:41,229 | 00:08:42,522 | Aku merasa… | Aku merasa… |
147 | 00:08:43,220 | 00:08:45,942 | Entahlah, mungkin sesuatu mengirim dia kepadaku. | Entahlah, mungkin sesuatu mengirim dia kepadaku. |
148 | 00:08:49,112 | 00:08:52,157 | Kau membantuku memahami seperti apa hidup ini. | Kau membantuku memahami seperti apa hidup ini. |
149 | 00:08:52,240 | 00:08:53,658 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
150 | 00:08:53,742 | 00:08:57,245 | Aku belajar gaya hidup gadis kulit putih kaya darimu. | Aku belajar gaya hidup gadis kulit putih kaya darimu. |
151 | 00:08:57,328 | 00:08:58,496 | Baiklah! | Baiklah! |
152 | 00:08:59,748 | 00:09:03,376 | Orang-orang tahu keluargaku kaya, dan mereka berkata, | Orang-orang tahu keluargaku kaya, dan mereka berkata, |
153 | 00:09:03,460 | 00:09:06,129 | "Ayahmu punya pekerjaan?" "Ibumu dokter?" | "Ayahmu punya pekerjaan?" "Ibumu dokter?" |
154 | 00:09:06,212 | 00:09:08,131 | Ya! Apa? | Ya! Apa? |
155 | 00:09:08,214 | 00:09:12,260 | Kau pikir kami orang bodoh tanpa uang dan rumah? | Kau pikir kami orang bodoh tanpa uang dan rumah? |
156 | 00:09:13,530 | 00:09:15,722 | Banyak orang menganggap keluargaku "elite". | Banyak orang menganggap keluargaku "elite". |
157 | 00:09:18,558 | 00:09:19,768 | ELITE TULI | ELITE TULI |
158 | 00:09:21,519 | 00:09:22,353 | ELITE | ELITE |
159 | 00:09:26,650 | 00:09:28,359 | Kau punya kelompok "elite"… | Kau punya kelompok "elite"… |
160 | 00:09:28,443 | 00:09:31,279 | Keluarga mereka tuli selama lima atau enam generasi. | Keluarga mereka tuli selama lima atau enam generasi. |
161 | 00:09:31,362 | 00:09:33,531 | Mereka masuk SMA khusus tuli. | Mereka masuk SMA khusus tuli. |
162 | 00:09:36,701 | 00:09:38,495 | Bahasa pertamaku adalah bahasa isyarat. | Bahasa pertamaku adalah bahasa isyarat. |
163 | 00:09:38,578 | 00:09:40,497 | Kata-kata pertamaku adalah isyarat. | Kata-kata pertamaku adalah isyarat. |
164 | 00:09:40,580 | 00:09:43,124 | Itu meningkatkan statusmu di sini. | Itu meningkatkan statusmu di sini. |
165 | 00:09:43,208 | 00:09:45,293 | Geng "Elite"… | Geng "Elite"… |
166 | 00:09:45,376 | 00:09:47,420 | mereka sangat cepat menilai. | mereka sangat cepat menilai. |
167 | 00:09:53,134 | 00:09:55,553 | Tapi bukankah kau elite, Alexa? | Tapi bukankah kau elite, Alexa? |
168 | 00:09:57,388 | 00:09:59,682 | Berdasarkan definisinya, ya. | Berdasarkan definisinya, ya. |
169 | 00:10:00,580 | 00:10:02,685 | Tapi aku merasa berada di jalan hidupku sendiri. | Tapi aku merasa berada di jalan hidupku sendiri. |
170 | 00:10:15,310 | 00:10:17,408 | ALEXA | ALEXA |
171 | 00:10:21,996 | 00:10:22,956 | Masuklah. | Masuklah. |
172 | 00:10:23,206 | 00:10:24,791 | Terima kasih bantuannya! | Terima kasih bantuannya! |
173 | 00:10:28,795 | 00:10:30,463 | BRAXTON | BRAXTON |
174 | 00:10:34,259 | 00:10:35,844 | Aku berpakaian… | Aku berpakaian… |
175 | 00:10:36,261 | 00:10:38,513 | Aku berpakaian hangat untuk ini. | Aku berpakaian hangat untuk ini. |
176 | 00:10:39,305 | 00:10:40,598 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
177 | 00:10:44,269 | 00:10:46,771 | Apa itu tempat kau masuk tanpa izin? | Apa itu tempat kau masuk tanpa izin? |
178 | 00:10:46,855 | 00:10:48,314 | Ya… | Ya… |
179 | 00:10:48,398 | 00:10:51,401 | Aku seharusnya "dilarang" masuk ke jalan itu. | Aku seharusnya "dilarang" masuk ke jalan itu. |
180 | 00:10:51,943 | 00:10:54,362 | Aku dilarang di semua tempat di D.C. | Aku dilarang di semua tempat di D.C. |
181 | 00:10:54,445 | 00:10:55,572 | Tahun lalu, | Tahun lalu, |
182 | 00:10:55,655 | 00:10:58,740 | aku menguji batasku. | aku menguji batasku. |
183 | 00:10:58,157 | 00:10:59,701 | Dan semuanya menjadi liar! | Dan semuanya menjadi liar! |
184 | 00:10:59,784 | 00:11:02,537 | TAHUN LALU | TAHUN LALU |
185 | 00:11:03,830 | 00:11:05,623 | Sangat liar! | Sangat liar! |
186 | 00:11:08,585 | 00:11:11,504 | Saat itulah aku bertemu Brax dan dia juga liar! | Saat itulah aku bertemu Brax dan dia juga liar! |
187 | 00:11:18,636 | 00:11:19,971 | Aku berpikir… | Aku berpikir… |
188 | 00:11:20,540 | 00:11:22,682 | Bagaimana kalau kau bekerja di SMA Khusus Tuli Maryland? | Bagaimana kalau kau bekerja di SMA Khusus Tuli Maryland? |
189 | 00:11:23,433 | 00:11:24,601 | Murid SMA itu nakal. | Murid SMA itu nakal. |
190 | 00:11:24,684 | 00:11:26,769 | Kupikir mungkin sebaiknya SD. | Kupikir mungkin sebaiknya SD. |
191 | 00:11:26,853 | 00:11:27,896 | Itu lebih buruk. | Itu lebih buruk. |
192 | 00:11:28,210 | 00:11:29,397 | Mereka anak-anak. Kau suka. | Mereka anak-anak. Kau suka. |
193 | 00:11:30,230 | 00:11:31,649 | Aku benci anak-anak! | Aku benci anak-anak! |
194 | 00:11:32,660 | 00:11:34,152 | Aku merasa cerewet kepadamu belakangan ini. | Aku merasa cerewet kepadamu belakangan ini. |
195 | 00:11:34,235 | 00:11:35,570 | Cerewet itu bagus. | Cerewet itu bagus. |
196 | 00:11:35,904 | 00:11:38,364 | Di balik tiap pria, selalu ada… | Di balik tiap pria, selalu ada… |
197 | 00:11:38,448 | 00:11:39,282 | kau tahu… | kau tahu… |
198 | 00:11:39,365 | 00:11:41,340 | wanita cerewet di balik pria sukses. | wanita cerewet di balik pria sukses. |
199 | 00:11:41,117 | 00:11:43,620 | Selau ada wanita cerewet di balik pria… | Selau ada wanita cerewet di balik pria… |
200 | 00:11:43,703 | 00:11:45,538 | Cerewet itu bagus. | Cerewet itu bagus. |
201 | 00:11:48,875 | 00:11:50,840 | Jadi, | Jadi, |
202 | 00:11:50,168 | 00:11:52,337 | aku mencoba memikirkan | aku mencoba memikirkan |
203 | 00:11:52,420 | 00:11:54,714 | apa artinya memiliki kompleks ayah. | apa artinya memiliki kompleks ayah. |
204 | 00:11:54,797 | 00:11:58,301 | Teman-temanku bercanda soal itu, aku juga. | Teman-temanku bercanda soal itu, aku juga. |
205 | 00:11:58,384 | 00:12:00,110 | Oh! | Oh! |
206 | 00:12:00,940 | 00:12:01,262 | Lihat bukit itu. | Lihat bukit itu. |
207 | 00:12:01,346 | 00:12:03,681 | Bermain papan seluncur dari bukit! | Bermain papan seluncur dari bukit! |
208 | 00:12:03,765 | 00:12:07,769 | Setelah orang tuaku bercerai, aku sangat berjarak dengan ayahku. | Setelah orang tuaku bercerai, aku sangat berjarak dengan ayahku. |
209 | 00:12:08,728 | 00:12:13,107 | Tak ada secara emosional untukku, tak meluangkan waktu untuk mengenalku. | Tak ada secara emosional untukku, tak meluangkan waktu untuk mengenalku. |
210 | 00:12:13,650 | 00:12:15,360 | Kau harus memotong kukumu. | Kau harus memotong kukumu. |
211 | 00:12:15,443 | 00:12:16,736 | Baiklah! | Baiklah! |
212 | 00:12:16,819 | 00:12:19,530 | Aku akan memotongnya, tapi tak harus sekarang. | Aku akan memotongnya, tapi tak harus sekarang. |
213 | 00:12:19,614 | 00:12:22,325 | Aku sangat sibuk. Tak ada waktu memikirkannya. | Aku sangat sibuk. Tak ada waktu memikirkannya. |
214 | 00:12:22,408 | 00:12:26,371 | Apakah memiliki kompleks ayah berarti | Apakah memiliki kompleks ayah berarti |
215 | 00:12:26,454 | 00:12:30,792 | aku mengencani pria yang tak sesuai standarku? | aku mengencani pria yang tak sesuai standarku? |
216 | 00:12:32,168 | 00:12:33,544 | Baiklah. | Baiklah. |
217 | 00:12:34,420 | 00:12:36,381 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
218 | 00:12:36,464 | 00:12:38,591 | ya, kompleks ayah. | ya, kompleks ayah. |
219 | 00:12:39,500 | 00:12:39,968 | Masalah ringan. | Masalah ringan. |
220 | 00:13:02,949 | 00:13:03,783 | Baiklah… | Baiklah… |
221 | 00:13:04,158 | 00:13:07,370 | Latihan satu pekan yang luar biasa akan sia-sia | Latihan satu pekan yang luar biasa akan sia-sia |
222 | 00:13:07,453 | 00:13:09,800 | jika besok pagi pukul 06.30 | jika besok pagi pukul 06.30 |
223 | 00:13:09,163 | 00:13:11,374 | kalian tak di sini saat aku di bus. | kalian tak di sini saat aku di bus. |
224 | 00:13:11,874 | 00:13:13,918 | Tidurlah yang nyenyak malam ini. | Tidurlah yang nyenyak malam ini. |
225 | 00:13:14,252 | 00:13:16,450 | DALTON | DALTON |
226 | 00:13:16,129 | 00:13:17,296 | Jangan pergi ke pesta. | Jangan pergi ke pesta. |
227 | 00:13:19,340 | 00:13:21,500 | RODNEY | RODNEY |
228 | 00:13:21,134 | 00:13:22,385 | Ayo, semangat. | Ayo, semangat. |
229 | 00:13:38,901 | 00:13:41,237 | Dengan alat bantu, aku bisa mendengarkan musik. | Dengan alat bantu, aku bisa mendengarkan musik. |
230 | 00:13:41,320 | 00:13:43,990 | Aku tak mengerti, tapi kurasakan ketukannya. | Aku tak mengerti, tapi kurasakan ketukannya. |
231 | 00:13:45,450 | 00:13:46,492 | Berpesta pora! | Berpesta pora! |
232 | 00:13:53,916 | 00:13:55,460 | DAEQUAN | DAEQUAN |
233 | 00:13:55,543 | 00:13:57,545 | Jika orang dengar mencoba bicara kepadaku, | Jika orang dengar mencoba bicara kepadaku, |
234 | 00:13:57,628 | 00:13:58,880 | pastikan kau bersamaku. | pastikan kau bersamaku. |
235 | 00:13:58,963 | 00:14:02,467 | Aku tak mau mengatakan, "Maaf, aku tak bisa mendengarmu." | Aku tak mau mengatakan, "Maaf, aku tak bisa mendengarmu." |
236 | 00:14:06,950 | 00:14:08,848 | Dia baik-baik saja! Dia selalu membaca bibir. | Dia baik-baik saja! Dia selalu membaca bibir. |
237 | 00:14:08,931 | 00:14:10,990 | Tidak selalu! | Tidak selalu! |
238 | 00:14:10,183 | 00:14:11,559 | Aku bersamamu, Sayang! | Aku bersamamu, Sayang! |
239 | 00:14:11,642 | 00:14:14,620 | Tak boleh ada yang ditinggalkan! | Tak boleh ada yang ditinggalkan! |
240 | 00:14:14,645 | 00:14:16,564 | Orang tuli dibagi ke beberapa kategori. | Orang tuli dibagi ke beberapa kategori. |
241 | 00:14:16,647 | 00:14:19,108 | Ada orang tuli yang bersumpah mereka bisa bicara. | Ada orang tuli yang bersumpah mereka bisa bicara. |
242 | 00:14:19,192 | 00:14:22,904 | Ada orang tuli yang dahulu bicara, tapi tidak lagi. | Ada orang tuli yang dahulu bicara, tapi tidak lagi. |
243 | 00:14:22,987 | 00:14:24,405 | Lalu ada | Lalu ada |
244 | 00:14:24,489 | 00:14:27,992 | orang tuli yang tahu tak bisa bicara, jadi, hanya berteriak. | orang tuli yang tahu tak bisa bicara, jadi, hanya berteriak. |
245 | 00:14:31,120 | 00:14:31,954 | Dalton… | Dalton… |
246 | 00:14:32,380 | 00:14:34,999 | Dia pernah lancar berbicara, lalu berhenti untuk beberapa saat. | Dia pernah lancar berbicara, lalu berhenti untuk beberapa saat. |
247 | 00:14:35,830 | 00:14:36,292 | Hai, siapa namamu? | Hai, siapa namamu? |
248 | 00:14:36,375 | 00:14:37,418 | Namaku Dalton. | Namaku Dalton. |
249 | 00:14:37,502 | 00:14:39,870 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
250 | 00:14:40,880 | 00:14:41,923 | Angelica. | Angelica. |
251 | 00:14:42,298 | 00:14:44,550 | - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama. | - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama. |
252 | 00:14:44,634 | 00:14:46,135 | Kau bisa membaca bibirku? | Kau bisa membaca bibirku? |
253 | 00:14:46,469 | 00:14:48,120 | Sedikit. Terkadang. | Sedikit. Terkadang. |
254 | 00:14:48,960 | 00:14:49,889 | - Terkadang? - Ya, terkadang. | - Terkadang? - Ya, terkadang. |
255 | 00:14:49,972 | 00:14:53,392 | Aku dari Kolombia, jadi, aku bisa bahasa Spanyol. | Aku dari Kolombia, jadi, aku bisa bahasa Spanyol. |
256 | 00:14:53,476 | 00:14:54,977 | Jadi, itu agak sulit? | Jadi, itu agak sulit? |
257 | 00:14:55,610 | 00:14:56,896 | - Dia punya aksen. - Baiklah. | - Dia punya aksen. - Baiklah. |
258 | 00:14:56,979 | 00:14:58,231 | Katanya, dia mengerti. | Katanya, dia mengerti. |
259 | 00:14:58,314 | 00:14:59,565 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
260 | 00:14:59,649 | 00:15:00,733 | Syukurlah! | Syukurlah! |
261 | 00:15:05,696 | 00:15:06,531 | Hei, Rodney. | Hei, Rodney. |
262 | 00:15:09,283 | 00:15:10,284 | Hei! Lihat! | Hei! Lihat! |
263 | 00:15:13,204 | 00:15:14,831 | Hei, Kawan, lihat ini! | Hei, Kawan, lihat ini! |
264 | 00:15:14,914 | 00:15:15,748 | Hei! | Hei! |
265 | 00:15:15,832 | 00:15:17,750 | Kau memberinya koklea milikmu? | Kau memberinya koklea milikmu? |
266 | 00:15:19,502 | 00:15:20,962 | Dia butuh ini untuk mendengar! | Dia butuh ini untuk mendengar! |
267 | 00:15:21,450 | 00:15:24,757 | Dia punya implan koklea untuk membantunya mendengar. | Dia punya implan koklea untuk membantunya mendengar. |
268 | 00:15:24,841 | 00:15:28,678 | Mesin ini bersifat magnetis, jadi, ini menempel di kepala. | Mesin ini bersifat magnetis, jadi, ini menempel di kepala. |
269 | 00:15:28,761 | 00:15:30,680 | Astaga! | Astaga! |
270 | 00:15:30,763 | 00:15:33,724 | Dia tak punya itu. Dia punya alat bantu dengar. | Dia tak punya itu. Dia punya alat bantu dengar. |
271 | 00:15:33,808 | 00:15:35,768 | Di Gallaudet, ada | Di Gallaudet, ada |
272 | 00:15:35,852 | 00:15:38,521 | kriteria tentang seberapa tuli dirimu. | kriteria tentang seberapa tuli dirimu. |
273 | 00:15:38,604 | 00:15:40,815 | Banyak pengguna implan koklea dinilai. | Banyak pengguna implan koklea dinilai. |
274 | 00:15:40,898 | 00:15:42,984 | Banyak pengguna alat bantu dengar dinilai. | Banyak pengguna alat bantu dengar dinilai. |
275 | 00:15:43,670 | 00:15:46,112 | Tapi jika kulepas implan koklea, aku tak bisa dengar | Tapi jika kulepas implan koklea, aku tak bisa dengar |
276 | 00:15:46,696 | 00:15:48,300 | sama sekali… | sama sekali… |
277 | 00:15:48,573 | 00:15:50,575 | Kembalikan barangku! | Kembalikan barangku! |
278 | 00:15:53,286 | 00:15:54,287 | Aku tak bisa dengar. | Aku tak bisa dengar. |
279 | 00:16:03,796 | 00:16:05,756 | Kau tahu tempat menjual taco? | Kau tahu tempat menjual taco? |
280 | 00:16:06,215 | 00:16:07,884 | Kau lapar? | Kau lapar? |
281 | 00:16:08,176 | 00:16:10,219 | Aku tak lapar. Aku sudah makan sushi. | Aku tak lapar. Aku sudah makan sushi. |
282 | 00:16:10,887 | 00:16:12,540 | Kau tahu sushi? | Kau tahu sushi? |
283 | 00:16:12,555 | 00:16:13,556 | Sushi… | Sushi… |
284 | 00:16:13,639 | 00:16:16,517 | - Ayam? - Sushi. | - Ayam? - Sushi. |
285 | 00:16:16,976 | 00:16:18,436 | Seperti ikan? | Seperti ikan? |
286 | 00:16:18,519 | 00:16:19,896 | Ya! | Ya! |
287 | 00:16:19,979 | 00:16:22,640 | Ya, sushi. Aku tahu. | Ya, sushi. Aku tahu. |
288 | 00:16:22,648 | 00:16:25,276 | Terkadang aku tak mengerti, tapi kemudian aku mengerti. | Terkadang aku tak mengerti, tapi kemudian aku mengerti. |
289 | 00:16:25,359 | 00:16:27,320 | Maaf! | Maaf! |
290 | 00:16:31,240 | 00:16:32,241 | Enak? | Enak? |
291 | 00:16:32,325 | 00:16:33,868 | Ini enak. | Ini enak. |
292 | 00:16:34,994 | 00:16:35,828 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
293 | 00:16:35,912 | 00:16:37,163 | Aku tak lapar. | Aku tak lapar. |
294 | 00:16:37,246 | 00:16:38,331 | Baiklah. | Baiklah. |
295 | 00:16:38,414 | 00:16:39,832 | Tapi terima kasih. | Tapi terima kasih. |
296 | 00:16:39,916 | 00:16:41,751 | Terima kasih. | Terima kasih. |
297 | 00:16:45,713 | 00:16:47,215 | Apa yang akan kalian lakukan | Apa yang akan kalian lakukan |
298 | 00:16:47,298 | 00:16:48,424 | setelah selesai di sini? | setelah selesai di sini? |
299 | 00:16:48,507 | 00:16:50,301 | - Mungkin pulang. - Pulang? | - Mungkin pulang. - Pulang? |
300 | 00:16:50,384 | 00:16:52,178 | - Kau lelah? - Ya. | - Kau lelah? - Ya. |
301 | 00:16:52,261 | 00:16:53,512 | - Kau? - Sangat lelah. | - Kau? - Sangat lelah. |
302 | 00:16:54,960 | 00:16:56,599 | Boleh kuminta nomor teleponmu? | Boleh kuminta nomor teleponmu? |
303 | 00:16:56,682 | 00:16:57,934 | Berikan ponselmu. | Berikan ponselmu. |
304 | 00:16:58,643 | 00:16:59,727 | Itu lebih mudah. | Itu lebih mudah. |
305 | 00:17:01,812 | 00:17:04,649 | - Kau ingat namaku? - Ya. | - Kau ingat namaku? - Ya. |
306 | 00:17:09,695 | 00:17:10,905 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
307 | 00:17:21,749 | 00:17:22,625 | Hei, Dalton. | Hei, Dalton. |
308 | 00:17:24,850 | 00:17:25,253 | Cepat panggil Dalton. | Cepat panggil Dalton. |
309 | 00:17:25,336 | 00:17:26,671 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
310 | 00:17:26,754 | 00:17:28,214 | Aku dapat nomor teleponnya. | Aku dapat nomor teleponnya. |
311 | 00:17:28,297 | 00:17:29,215 | Tak masalah. | Tak masalah. |
312 | 00:17:29,966 | 00:17:31,384 | Wah… | Wah… |
313 | 00:17:31,467 | 00:17:33,636 | Bajingan licik, lihat dirimu. | Bajingan licik, lihat dirimu. |
314 | 00:17:50,236 | 00:17:51,821 | ALEXA | ALEXA |
315 | 00:17:51,904 | 00:17:53,739 | DAEQUAN | DAEQUAN |
316 | 00:17:54,365 | 00:17:57,285 | - Apa yang kau lakukan kemarin? - Aku pulang. | - Apa yang kau lakukan kemarin? - Aku pulang. |
317 | 00:17:57,368 | 00:18:00,413 | Bersantai, tidur di ranjangku… | Bersantai, tidur di ranjangku… |
318 | 00:18:00,913 | 00:18:03,749 | Aku sudah lama tak pulang. | Aku sudah lama tak pulang. |
319 | 00:18:04,417 | 00:18:07,586 | Saat pulang, aku bicara dengan ayahku. | Saat pulang, aku bicara dengan ayahku. |
320 | 00:18:07,670 | 00:18:11,900 | Itu membuatku sadar… | Itu membuatku sadar… |
321 | 00:18:11,173 | 00:18:13,676 | Apa kau sungguh mencintaiku? | Apa kau sungguh mencintaiku? |
322 | 00:18:14,468 | 00:18:16,512 | Apa? | Apa? |
323 | 00:18:16,887 | 00:18:19,181 | Saat aku pindah ke Gallaudet, | Saat aku pindah ke Gallaudet, |
324 | 00:18:19,265 | 00:18:22,180 | aku melihat dia di Instagram Tessa. | aku melihat dia di Instagram Tessa. |
325 | 00:18:24,979 | 00:18:29,358 | Aku mulai datang ke kamarnya dan tidur bersamanya tiap malam. | Aku mulai datang ke kamarnya dan tidur bersamanya tiap malam. |
326 | 00:18:29,442 | 00:18:34,710 | Dia menceritakan hal pribadi tentang bagaimana dia tumbuh. | Dia menceritakan hal pribadi tentang bagaimana dia tumbuh. |
327 | 00:18:34,155 | 00:18:36,532 | Terkadang dia menunjukkan emosi, | Terkadang dia menunjukkan emosi, |
328 | 00:18:36,615 | 00:18:38,326 | tapi itu langka. | tapi itu langka. |
329 | 00:18:38,409 | 00:18:41,370 | Kurasa itu berkaitan dengan masa kecilnya. | Kurasa itu berkaitan dengan masa kecilnya. |
330 | 00:18:42,121 | 00:18:43,998 | Apa yang ayahmu katakan? | Apa yang ayahmu katakan? |
331 | 00:18:44,810 | 00:18:47,877 | Sewaktu muda, dia sangat mirip denganmu. | Sewaktu muda, dia sangat mirip denganmu. |
332 | 00:18:47,960 | 00:18:51,922 | Tertutup, berjarak. Tak menunjukkan kasih sayang kepadaku. | Tertutup, berjarak. Tak menunjukkan kasih sayang kepadaku. |
333 | 00:18:52,923 | 00:18:54,550 | Entahlah, ini bagian | Entahlah, ini bagian |
334 | 00:18:54,633 | 00:18:57,136 | dari kepribadianku yang benar-benar | dari kepribadianku yang benar-benar |
335 | 00:18:57,219 | 00:18:58,679 | tertutup. | tertutup. |
336 | 00:18:58,763 | 00:19:03,601 | Tapi menutup diri secara emosional bukan kepribadian. | Tapi menutup diri secara emosional bukan kepribadian. |
337 | 00:19:03,684 | 00:19:05,478 | Ini mekanisme pertahanan. | Ini mekanisme pertahanan. |
338 | 00:19:06,687 | 00:19:08,640 | Saat kami resmi berpacaran, | Saat kami resmi berpacaran, |
339 | 00:19:08,481 | 00:19:11,484 | pada saat itu dalam hidupku, aku sangat terpuruk. | pada saat itu dalam hidupku, aku sangat terpuruk. |
340 | 00:19:11,567 | 00:19:14,700 | Teman-teman | Teman-teman |
341 | 00:19:14,153 | 00:19:16,530 | dan orang-orang mati di mana-mana sehingga aku… | dan orang-orang mati di mana-mana sehingga aku… |
342 | 00:19:16,614 | 00:19:18,449 | Entahlah, aku merasakan | Entahlah, aku merasakan |
343 | 00:19:18,532 | 00:19:19,992 | kebahagiaan dan cinta. | kebahagiaan dan cinta. |
344 | 00:19:23,913 | 00:19:27,410 | Karena dia cantik. Dia cantik secara natural. | Karena dia cantik. Dia cantik secara natural. |
345 | 00:19:29,877 | 00:19:32,880 | Kau bilang aku mirip dengan ayahmu dan aku mengerti. | Kau bilang aku mirip dengan ayahmu dan aku mengerti. |
346 | 00:19:32,963 | 00:19:34,799 | Tapi aku peduli kepadamu. | Tapi aku peduli kepadamu. |
347 | 00:19:34,882 | 00:19:37,900 | Perasaanku jujur kepadamu. | Perasaanku jujur kepadamu. |
348 | 00:19:37,930 | 00:19:39,387 | Baiklah. | Baiklah. |
349 | 00:19:41,347 | 00:19:45,476 | Ada hal lain yang mengganggu pikiranku | Ada hal lain yang mengganggu pikiranku |
350 | 00:19:45,559 | 00:19:47,228 | sampai hari ini. | sampai hari ini. |
351 | 00:19:47,728 | 00:19:49,438 | Apa? | Apa? |
352 | 00:19:57,405 | 00:19:59,323 | Aku ingin bertanya kepadamu. | Aku ingin bertanya kepadamu. |
353 | 00:20:00,320 | 00:20:03,770 | Apa kau sengaja membuatku hamil? | Apa kau sengaja membuatku hamil? |
354 | 00:20:06,163 | 00:20:08,165 | Apa kau mencoba menjebakku? | Apa kau mencoba menjebakku? |
355 | 00:21:04,972 | 00:21:06,974 | Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi | Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi |