This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,000 | 00:00:20,000 | ᎠᎬᎪᎠᎳᎾᎾᎠ •Episode 02• | ᎠᎬᎪᎠᎳᎾᎾᎠ •Episode 02• |
2 | 00:00:45,000 | 00:01:19,000 | 𝑷𝒆𝒏𝒚𝒖𝒏𝒕𝒊𝒏𝒈 𝑺𝒖𝒃𝒕𝒊𝒕𝒍𝒆: •𝑴𝒂𝒔𝑷𝒓𝒂𝒔• | 𝑷𝒆𝒏𝒚𝒖𝒏𝒕𝒊𝒏𝒈 𝑺𝒖𝒃𝒕𝒊𝒕𝒍𝒆: •𝑴𝒂𝒔𝑷𝒓𝒂𝒔• |
3 | 00:01:31,000 | 00:01:37,000 | •𝚂𝚎𝚕𝚊𝚖𝚊𝚝 𝙼𝚎𝚗𝚢𝚊𝚔𝚜𝚒𝚔𝚊𝚗• | •𝚂𝚎𝚕𝚊𝚖𝚊𝚝 𝙼𝚎𝚗𝚢𝚊𝚔𝚜𝚒𝚔𝚊𝚗• |
4 | 00:01:38,098 | 00:01:41,476 | Pegang lalu tahan, nak! | Pegang lalu tahan, nak! |
5 | 00:01:43,395 | 00:01:45,229 | Tarik ke kiri. | Tarik ke kiri. |
6 | 00:01:45,397 | 00:01:47,398 | Itu dia! | Itu dia! |
7 | 00:02:12,925 | 00:02:14,217 | Cucian. | Cucian. |
8 | 00:02:14,384 | 00:02:16,594 | Cucian. | Cucian. |
9 | 00:02:22,267 | 00:02:24,018 | Beri makan. | Beri makan. |
10 | 00:02:32,444 | 00:02:36,447 | Atau kau saja yang makan. | Atau kau saja yang makan. |
11 | 00:03:08,772 | 00:03:10,147 | Apa ini untukku? | Apa ini untukku? |
12 | 00:03:10,315 | 00:03:12,692 | Itu buatmu. | Itu buatmu. |
13 | 00:03:18,073 | 00:03:19,323 | Keluar. | Keluar. |
14 | 00:03:29,960 | 00:03:31,836 | Itu dia orangnya. | Itu dia orangnya. |
15 | 00:03:32,004 | 00:03:35,047 | Entah dia atau Wild Bill yang menembak pria itu. | Entah dia atau Wild Bill yang menembak pria itu. |
16 | 00:03:37,134 | 00:03:39,677 | Kau mau ke hotel, Seth? | Kau mau ke hotel, Seth? |
17 | 00:03:47,352 | 00:03:49,353 | Aku akan menemuimu. | Aku akan menemuimu. |
18 | 00:03:59,990 | 00:04:03,242 | Tuan Seth Bullock dan yang lain berkemah disana. | Tuan Seth Bullock dan yang lain berkemah disana. |
19 | 00:04:03,410 | 00:04:05,369 | Ya, pria itu akan dimasukkan kedalam kotak. | Ya, pria itu akan dimasukkan kedalam kotak. |
20 | 00:04:05,537 | 00:04:06,996 | Mungkin kau bisa menjelaskan, tuan. | Mungkin kau bisa menjelaskan, tuan. |
21 | 00:04:07,164 | 00:04:09,373 | Mr. Bullock tidak mengatakan apapun. | Mr. Bullock tidak mengatakan apapun. |
22 | 00:04:09,541 | 00:04:11,459 | Dan aku hanya ditugaskan | Dan aku hanya ditugaskan |
23 | 00:04:11,627 | 00:04:13,002 | Untuk membuat peti mati | Untuk membuat peti mati |
24 | 00:04:13,170 | 00:04:14,795 | Dan menguburkannya secara Kristen. | Dan menguburkannya secara Kristen. |
25 | 00:04:14,963 | 00:04:17,548 | Yah, kau tahu namanya? | Yah, kau tahu namanya? |
26 | 00:04:17,716 | 00:04:21,385 | Aku temukan surat yang ditulis untuk Tom Mason. | Aku temukan surat yang ditulis untuk Tom Mason. |
27 | 00:04:21,553 | 00:04:23,679 | Ya, aku tahu Tom Mason. | Ya, aku tahu Tom Mason. |
28 | 00:04:23,847 | 00:04:26,891 | Tapi dia sudah nyaman tinggal dekat sungai, kurasa bukan dia. | Tapi dia sudah nyaman tinggal dekat sungai, kurasa bukan dia. |
29 | 00:04:27,059 | 00:04:29,268 | Setelah ini aku berencana membukanya. | Setelah ini aku berencana membukanya. |
30 | 00:04:29,436 | 00:04:31,520 | Pengirim, Ny. Walter Mason menulis | Pengirim, Ny. Walter Mason menulis |
31 | 00:04:31,688 | 00:04:34,482 | "Aku sudah bertanya pada kakakmu, Ned yang akan bertanggung jawab." | "Aku sudah bertanya pada kakakmu, Ned yang akan bertanggung jawab." |
32 | 00:04:34,650 | 00:04:38,736 | Dari mana aku tahu kalo dia adalah Ned. | Dari mana aku tahu kalo dia adalah Ned. |
33 | 00:04:38,904 | 00:04:40,488 | Ned Mason, ya? | Ned Mason, ya? |
34 | 00:04:40,656 | 00:04:43,658 | Mungkin Tom Mason kau kenal saudaranya itu? | Mungkin Tom Mason kau kenal saudaranya itu? |
35 | 00:04:43,825 | 00:04:46,744 | Jika dia disini harus diberitahu. | Jika dia disini harus diberitahu. |
36 | 00:04:46,912 | 00:04:49,747 | Tidak, aku tidak melihat Tom. | Tidak, aku tidak melihat Tom. |
37 | 00:04:52,042 | 00:04:54,085 | Kopi! | Kopi! |
38 | 00:04:56,088 | 00:04:57,755 | Pagi, Al. | Pagi, Al. |
39 | 00:04:57,923 | 00:04:59,674 | Aku mau siapa saja bicara sekarang. | Aku mau siapa saja bicara sekarang. |
40 | 00:04:59,841 | 00:05:01,842 | Atau kamp ini akan bangkrut | Atau kamp ini akan bangkrut |
41 | 00:05:02,010 | 00:05:03,427 | Tim Driscoll sudah check out. | Tim Driscoll sudah check out. |
42 | 00:05:03,595 | 00:05:04,762 | Hanya itu yang kutahu. | Hanya itu yang kutahu. |
43 | 00:05:04,930 | 00:05:07,682 | - Dia sudah pergi, kan? - Sekarang di kandang babi milik Wu. | - Dia sudah pergi, kan? - Sekarang di kandang babi milik Wu. |
44 | 00:05:07,849 | 00:05:11,268 | - Apa penyebab baku tembak itu? - Soal semalam? | - Apa penyebab baku tembak itu? - Soal semalam? |
45 | 00:05:11,436 | 00:05:14,188 | - Ya, soal semalam! - Sejauh yang aku tahu, Al | - Ya, soal semalam! - Sejauh yang aku tahu, Al |
46 | 00:05:14,356 | 00:05:17,191 | Hickok dan si penjual itu, | Hickok dan si penjual itu, |
47 | 00:05:17,359 | 00:05:19,235 | Menembak pembawa kabar | Menembak pembawa kabar |
48 | 00:05:19,403 | 00:05:22,446 | Dari pembantaian keluarga squareheads itu. Diduga dia terlibat pembunuhan. | Dari pembantaian keluarga squareheads itu. Diduga dia terlibat pembunuhan. |
49 | 00:05:22,614 | 00:05:25,074 | Kenapa dengan Hickok dan si penjual itu. | Kenapa dengan Hickok dan si penjual itu. |
50 | 00:05:25,242 | 00:05:28,285 | - Bagaimana dia bisa dibunuh? - Aku setuju denganmu. | - Bagaimana dia bisa dibunuh? - Aku setuju denganmu. |
51 | 00:05:31,248 | 00:05:34,375 | Kenapa harus kau seret kaki sialmu itu... | Kenapa harus kau seret kaki sialmu itu... |
52 | 00:05:34,543 | 00:05:36,419 | Kopi? | Kopi? |
53 | 00:05:36,586 | 00:05:38,462 | Punyaku masih. | Punyaku masih. |
54 | 00:05:40,799 | 00:05:43,843 | Kau tahu, satu dari mereka selamat? si gadis kecil. | Kau tahu, satu dari mereka selamat? si gadis kecil. |
55 | 00:05:44,011 | 00:05:45,928 | Mereka membawanya ke rumah Doc. | Mereka membawanya ke rumah Doc. |
56 | 00:05:46,096 | 00:05:48,097 | - Kondisinya? - Kau tidak tahu, Al. | - Kondisinya? - Kau tidak tahu, Al. |
57 | 00:05:48,265 | 00:05:50,349 | Jika dia hidup, | Jika dia hidup, |
58 | 00:05:50,517 | 00:05:52,268 | Dia tidak punya apa-apa untuk diceritakan. | Dia tidak punya apa-apa untuk diceritakan. |
59 | 00:06:30,807 | 00:06:32,641 | Bangun. | Bangun. |
60 | 00:06:32,809 | 00:06:35,770 | - Bagaimana keadaan si kecil? - Dia masih hidup. | - Bagaimana keadaan si kecil? - Dia masih hidup. |
61 | 00:06:35,937 | 00:06:38,606 | Aku ingin tahu apa dia bisa sembuh? | Aku ingin tahu apa dia bisa sembuh? |
62 | 00:06:40,358 | 00:06:42,193 | Jika lukanya tidak membusuk, | Jika lukanya tidak membusuk, |
63 | 00:06:42,360 | 00:06:44,862 | Dia mungkin punya kesempatan. | Dia mungkin punya kesempatan. |
64 | 00:06:45,030 | 00:06:46,864 | Oke. | Oke. |
65 | 00:06:47,032 | 00:06:49,408 | Itu lebih baik baginya. | Itu lebih baik baginya. |
66 | 00:06:49,576 | 00:06:51,410 | Oh, dia bukan masalah. | Oh, dia bukan masalah. |
67 | 00:06:51,578 | 00:06:53,412 | Jangan bilang apapun. | Jangan bilang apapun. |
68 | 00:06:53,580 | 00:06:55,581 | - Pagi. - Pagi, Bullock. | - Pagi. - Pagi, Bullock. |
69 | 00:06:55,749 | 00:06:58,000 | Aku ingin tahu bagaimana nasib anak itu. | Aku ingin tahu bagaimana nasib anak itu. |
70 | 00:06:58,168 | 00:07:00,127 | Lihat lalu pergi. | Lihat lalu pergi. |
71 | 00:07:00,295 | 00:07:02,338 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
72 | 00:07:02,506 | 00:07:05,883 | - Apakah dia sudah bicara? - Dia tidak sadar. | - Apakah dia sudah bicara? - Dia tidak sadar. |
73 | 00:07:06,051 | 00:07:08,886 | Terkejut tidak ingat dirinya sendiri. | Terkejut tidak ingat dirinya sendiri. |
74 | 00:07:11,932 | 00:07:14,558 | Aku ingin mendengar bagaimanapun caranya. | Aku ingin mendengar bagaimanapun caranya. |
75 | 00:07:16,561 | 00:07:19,939 | Jika kau melihat Bill Hickok atau Charlie Utter, | Jika kau melihat Bill Hickok atau Charlie Utter, |
76 | 00:07:20,107 | 00:07:22,483 | Bisakah kau katakan? aku pergi untuk cek persediaan? | Bisakah kau katakan? aku pergi untuk cek persediaan? |
77 | 00:07:22,651 | 00:07:24,735 | Tentu, akan kukatakan ke mereka. | Tentu, akan kukatakan ke mereka. |
78 | 00:07:24,903 | 00:07:27,780 | Kau harus percaya dengannya. | Kau harus percaya dengannya. |
79 | 00:07:27,948 | 00:07:30,950 | Dia membentuk kelompok untuk menemukan gadis itu.. | Dia membentuk kelompok untuk menemukan gadis itu.. |
80 | 00:07:31,118 | 00:07:32,743 | ...di antara keluarganya yang sudah mati. | ...di antara keluarganya yang sudah mati. |
81 | 00:07:32,911 | 00:07:35,329 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
82 | 00:07:35,497 | 00:07:39,166 | Dan dia juga menembak pria yang dicurigai dalam pembunuhan itu 'kan? | Dan dia juga menembak pria yang dicurigai dalam pembunuhan itu 'kan? |
83 | 00:07:39,334 | 00:07:41,585 | Dan jika aku bilang padanya. | Dan jika aku bilang padanya. |
84 | 00:07:41,753 | 00:07:44,463 | Apakah dia akan mengerti ucapanku? Maksudku, bukankah dia akan berkata... | Apakah dia akan mengerti ucapanku? Maksudku, bukankah dia akan berkata... |
85 | 00:07:44,631 | 00:07:47,258 | "Kalau si kecil sudah sadar, kau tahu aku benar... | "Kalau si kecil sudah sadar, kau tahu aku benar... |
86 | 00:07:47,425 | 00:07:49,969 | ..bukan Indian yang membunuh keluarganya, tapi pria gelandang itu 'kan?" | ..bukan Indian yang membunuh keluarganya, tapi pria gelandang itu 'kan?" |
87 | 00:07:50,137 | 00:07:53,889 | Dan jika memang betul, | Dan jika memang betul, |
88 | 00:07:54,057 | 00:07:56,225 | Orang-orang akan percaya ucapannya, | Orang-orang akan percaya ucapannya, |
89 | 00:07:56,393 | 00:07:59,812 | Bagaimana nasibnya nanti? | Bagaimana nasibnya nanti? |
90 | 00:07:59,980 | 00:08:02,982 | Kau mungkin salah. | Kau mungkin salah. |
91 | 00:08:03,150 | 00:08:07,570 | Aku melihat banyak penderitaan dan mereka malah membenarkan dirinya sendiri... | Aku melihat banyak penderitaan dan mereka malah membenarkan dirinya sendiri... |
92 | 00:08:07,737 | 00:08:10,698 | ...sama seperti orang yang akan melakukan kejahatan. | ...sama seperti orang yang akan melakukan kejahatan. |
93 | 00:08:17,372 | 00:08:21,667 | Sial, ada saja kecoak mati di biskuit ini. | Sial, ada saja kecoak mati di biskuit ini. |
94 | 00:08:21,835 | 00:08:24,753 | dia menempel begitu saja. | dia menempel begitu saja. |
95 | 00:08:24,921 | 00:08:27,882 | - Pagi. - Pagi, Montana. | - Pagi. - Pagi, Montana. |
96 | 00:08:34,472 | 00:08:36,056 | Ya. | Ya. |
97 | 00:08:36,224 | 00:08:39,894 | - Joe? - Banyak kerjaan. | - Joe? - Banyak kerjaan. |
98 | 00:08:40,061 | 00:08:41,312 | Temanmu bilang padaku.. | Temanmu bilang padaku.. |
99 | 00:08:41,479 | 00:08:43,480 | ...dia akan mengecek persediaanmu. - Terima kasih. | ...dia akan mengecek persediaanmu. - Terima kasih. |
100 | 00:08:43,648 | 00:08:45,941 | Dia disana melihat anak yang kita temukan. | Dia disana melihat anak yang kita temukan. |
101 | 00:08:46,109 | 00:08:49,320 | Sejauh ini, dokter tidak yakin. | Sejauh ini, dokter tidak yakin. |
102 | 00:08:49,487 | 00:08:53,824 | Dari dandanannya, dokter bisa saja salah sekali atau dua kali dalam hidupnya? | Dari dandanannya, dokter bisa saja salah sekali atau dua kali dalam hidupnya? |
103 | 00:08:54,993 | 00:08:57,328 | Mungkin sekali atau dua kali. | Mungkin sekali atau dua kali. |
104 | 00:08:57,495 | 00:08:59,788 | - Kami kemungkinan akan berada di dekat tendamu nanti. - Bagus | - Kami kemungkinan akan berada di dekat tendamu nanti. - Bagus |
105 | 00:08:59,956 | 00:09:02,374 | Cari Bill, di sini tersedia banyak peralatan. | Cari Bill, di sini tersedia banyak peralatan. |
106 | 00:09:02,542 | 00:09:03,876 | Ya tuan. | Ya tuan. |
107 | 00:09:13,720 | 00:09:15,930 | Jangan lakukan itu, Charlie. | Jangan lakukan itu, Charlie. |
108 | 00:09:16,097 | 00:09:18,807 | - Melakukan apa? - Mengkhawatirkanku. | - Melakukan apa? - Mengkhawatirkanku. |
109 | 00:09:18,975 | 00:09:20,476 | Menggiringku seperti sapi jantan. | Menggiringku seperti sapi jantan. |
110 | 00:09:20,644 | 00:09:22,186 | Bukankah kau di sini untuk mencari emas? | Bukankah kau di sini untuk mencari emas? |
111 | 00:09:22,354 | 00:09:25,189 | Jika kau hanya untuk taruhan, Bill, ayo kita atur. | Jika kau hanya untuk taruhan, Bill, ayo kita atur. |
112 | 00:09:25,357 | 00:09:27,066 | Aku akan mengatur kembali keuanganmu. | Aku akan mengatur kembali keuanganmu. |
113 | 00:09:27,234 | 00:09:29,693 | Itu bukan judi, tapi untuk kesenangan. | Itu bukan judi, tapi untuk kesenangan. |
114 | 00:09:29,861 | 00:09:32,696 | Inikah yang menjadi sumber penghasilan sialmu itu, | Inikah yang menjadi sumber penghasilan sialmu itu, |
115 | 00:09:32,864 | 00:09:36,075 | Jadi ini sama saja saat di Cheyenne. | Jadi ini sama saja saat di Cheyenne. |
116 | 00:09:40,872 | 00:09:43,707 | Apa yang harus ditawarkan ke pemborong itu? | Apa yang harus ditawarkan ke pemborong itu? |
117 | 00:09:43,875 | 00:09:46,877 | Tukang cukur sebelah membayar 600 lot 10 hari lalu. | Tukang cukur sebelah membayar 600 lot 10 hari lalu. |
118 | 00:09:47,045 | 00:09:49,797 | - Penjual pasar. - Mm-hmm. | - Penjual pasar. - Mm-hmm. |
119 | 00:09:49,965 | 00:09:53,175 | Aku akan bilang laku 750, tidak sampai 1.000. | Aku akan bilang laku 750, tidak sampai 1.000. |
120 | 00:09:53,343 | 00:09:57,513 | Eh, boleh aku um, bergabung denganmu? | Eh, boleh aku um, bergabung denganmu? |
121 | 00:10:03,395 | 00:10:05,562 | Tuan Bullock, | Tuan Bullock, |
122 | 00:10:05,730 | 00:10:07,564 | Setelah kejadian tadi malam, | Setelah kejadian tadi malam, |
123 | 00:10:07,732 | 00:10:10,567 | Mungkin tintaku akan berguna | Mungkin tintaku akan berguna |
124 | 00:10:10,735 | 00:10:13,112 | Bertemu anda dan Tn. Hickok di sini | Bertemu anda dan Tn. Hickok di sini |
125 | 00:10:13,280 | 00:10:16,198 | Di ruangan yang sama memang keberuntungan. | Di ruangan yang sama memang keberuntungan. |
126 | 00:10:16,366 | 00:10:18,951 | Aku tidak mau membahas soal itu. | Aku tidak mau membahas soal itu. |
127 | 00:10:19,119 | 00:10:21,954 | Oke, tidak apa-apa. | Oke, tidak apa-apa. |
128 | 00:10:22,122 | 00:10:25,541 | Aku tahu cara mengganti buku ini, tuan. | Aku tahu cara mengganti buku ini, tuan. |
129 | 00:10:26,876 | 00:10:29,378 | Biskuit sial seperti tadi. | Biskuit sial seperti tadi. |
130 | 00:10:31,715 | 00:10:33,716 | Nyonya Garret. | Nyonya Garret. |
131 | 00:10:37,470 | 00:10:40,973 | - Aku harap anda tidur nyenyak. - Seperti yang kau tahu, aku tidak bisa nyenyak. | - Aku harap anda tidur nyenyak. - Seperti yang kau tahu, aku tidak bisa nyenyak. |
132 | 00:10:41,141 | 00:10:43,183 | Aku sangat menyesal, apa anda perlu dokter? | Aku sangat menyesal, apa anda perlu dokter? |
133 | 00:10:43,351 | 00:10:44,935 | Iya, silahkan. | Iya, silahkan. |
134 | 00:10:45,103 | 00:10:48,188 | Tentu saja Bu, tentu saja. | Tentu saja Bu, tentu saja. |
135 | 00:10:48,356 | 00:10:50,774 | Maaf terjadi lagi. | Maaf terjadi lagi. |
136 | 00:11:08,168 | 00:11:10,169 | Itu adalah Ny. Alma Garret. | Itu adalah Ny. Alma Garret. |
137 | 00:11:10,337 | 00:11:12,171 | Aku tahu kalau suaminya, | Aku tahu kalau suaminya, |
138 | 00:11:12,339 | 00:11:15,632 | Saat itu di bar salon Swearengen | Saat itu di bar salon Swearengen |
139 | 00:11:15,800 | 00:11:20,471 | Membeli total semua galian emas dengan harga $ 20.000. | Membeli total semua galian emas dengan harga $ 20.000. |
140 | 00:11:20,638 | 00:11:22,973 | Kami juga menyewa dari Al Swearengen. | Kami juga menyewa dari Al Swearengen. |
141 | 00:11:23,141 | 00:11:25,434 | Aku tidak heran mendengarnya. | Aku tidak heran mendengarnya. |
142 | 00:11:27,812 | 00:11:31,148 | Tim Driscoll, si penjual | Tim Driscoll, si penjual |
143 | 00:11:31,316 | 00:11:32,983 | Dia tinggal di sini, di hotel ini. | Dia tinggal di sini, di hotel ini. |
144 | 00:11:33,151 | 00:11:34,985 | Dia, uh ... | Dia, uh ... |
145 | 00:11:35,153 | 00:11:37,154 | "Harus pergi tidur" | "Harus pergi tidur" |
146 | 00:11:52,253 | 00:11:54,171 | Apa kau keberatan? | Apa kau keberatan? |
147 | 00:11:56,716 | 00:11:59,510 | Pagi, teman-teman! | Pagi, teman-teman! |
148 | 00:11:59,677 | 00:12:01,345 | - Selamat pagi! - Ellsworth. | - Selamat pagi! - Ellsworth. |
149 | 00:12:01,513 | 00:12:03,347 | yah, Ellsworth. | yah, Ellsworth. |
150 | 00:12:03,515 | 00:12:05,516 | Aku dengar kau yang membeli galian disini. | Aku dengar kau yang membeli galian disini. |
151 | 00:12:05,683 | 00:12:07,393 | Brom Garret, apa kabar? | Brom Garret, apa kabar? |
152 | 00:12:07,560 | 00:12:09,228 | Punyaku sebentar lagi selesai. | Punyaku sebentar lagi selesai. |
153 | 00:12:09,396 | 00:12:10,646 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
154 | 00:12:10,814 | 00:12:12,773 | Kau mencari yang warna kuning? | Kau mencari yang warna kuning? |
155 | 00:12:12,941 | 00:12:15,401 | Terlalu awal! | Terlalu awal! |
156 | 00:12:15,568 | 00:12:18,737 | Bagaimana dengan punyamu? | Bagaimana dengan punyamu? |
157 | 00:12:18,905 | 00:12:22,074 | Cukup untuk wiski, ngewe, dan buat makan. | Cukup untuk wiski, ngewe, dan buat makan. |
158 | 00:12:23,368 | 00:12:25,577 | Maka kau harus coba untuk bermain, Ellsworth. | Maka kau harus coba untuk bermain, Ellsworth. |
159 | 00:12:25,745 | 00:12:29,415 | Kesana hanya memberi untung dealer. | Kesana hanya memberi untung dealer. |
160 | 00:12:29,582 | 00:12:33,710 | Tempat yang pas untuk mencari bongkahan hingga dua malam lalu. | Tempat yang pas untuk mencari bongkahan hingga dua malam lalu. |
161 | 00:12:33,878 | 00:12:36,130 | Nah, jangan menyerah sobat. | Nah, jangan menyerah sobat. |
162 | 00:12:36,297 | 00:12:37,631 | Bongkahan itu gak ada apa-apanya. | Bongkahan itu gak ada apa-apanya. |
163 | 00:12:37,799 | 00:12:39,842 | Biasanya itu akan menghasilkan beberapa serpihan. | Biasanya itu akan menghasilkan beberapa serpihan. |
164 | 00:12:42,554 | 00:12:44,555 | Terima kasih atas motivasinya. | Terima kasih atas motivasinya. |
165 | 00:12:50,687 | 00:12:53,397 | Dia bahkan belum menunjukkan hasilnya padaku. | Dia bahkan belum menunjukkan hasilnya padaku. |
166 | 00:12:58,862 | 00:13:00,737 | Oh bencana. | Oh bencana. |
167 | 00:13:03,324 | 00:13:05,325 | "Yah, sepertinya aku ragu tuan," ,Kataku | "Yah, sepertinya aku ragu tuan," ,Kataku |
168 | 00:13:05,493 | 00:13:08,579 | "Tom Mason, aku tahu dia tidak disini." | "Tom Mason, aku tahu dia tidak disini." |
169 | 00:13:08,746 | 00:13:10,289 | Tapi apa yang kupikirkan | Tapi apa yang kupikirkan |
170 | 00:13:10,457 | 00:13:13,417 | Celakalah Al jika tidak menembaknya. | Celakalah Al jika tidak menembaknya. |
171 | 00:13:13,585 | 00:13:17,796 | Bukan Indian yang membunuh mereka. | Bukan Indian yang membunuh mereka. |
172 | 00:13:17,964 | 00:13:20,090 | Tapi itu ulah Phil, | Tapi itu ulah Phil, |
173 | 00:13:20,258 | 00:13:24,261 | Tom Mason dan penjahat itu sudah mati, | Tom Mason dan penjahat itu sudah mati, |
174 | 00:13:24,429 | 00:13:26,805 | Sekarang siapa yang mau ngewe dengan Ned adik Tom Mason. | Sekarang siapa yang mau ngewe dengan Ned adik Tom Mason. |
175 | 00:13:26,973 | 00:13:29,141 | Dengarkan aku, cari Doc Cochran. | Dengarkan aku, cari Doc Cochran. |
176 | 00:13:29,309 | 00:13:31,602 | Dan aku tidak mau dapat bonus tonjokan karena itu, Al | Dan aku tidak mau dapat bonus tonjokan karena itu, Al |
177 | 00:13:31,769 | 00:13:33,687 | Bermain bodoh kayak tumpukan batu. | Bermain bodoh kayak tumpukan batu. |
178 | 00:13:33,855 | 00:13:36,899 | Cari Doc, katakan kalau dia bisa pilih lonte mana aja. | Cari Doc, katakan kalau dia bisa pilih lonte mana aja. |
179 | 00:13:38,902 | 00:13:40,360 | Baiklah, Al. | Baiklah, Al. |
180 | 00:13:41,362 | 00:13:43,655 | Permisi, teman. | Permisi, teman. |
181 | 00:13:43,823 | 00:13:45,199 | Pak Swearengen. | Pak Swearengen. |
182 | 00:13:45,366 | 00:13:46,658 | Ya benar. | Ya benar. |
183 | 00:13:46,826 | 00:13:48,619 | - Sol Star. - Seth Bullock. | - Sol Star. - Seth Bullock. |
184 | 00:13:48,786 | 00:13:50,120 | Sewa untuk nomor empat. | Sewa untuk nomor empat. |
185 | 00:13:50,288 | 00:13:52,164 | Lot empat? | Lot empat? |
186 | 00:13:52,332 | 00:13:54,500 | Para pria perkakas itu, hmm? | Para pria perkakas itu, hmm? |
187 | 00:13:54,667 | 00:13:57,085 | Sekarang, aku akan membelikanmu minuman. | Sekarang, aku akan membelikanmu minuman. |
188 | 00:13:57,253 | 00:13:59,087 | Bagaimana bisnis di tempat itu? | Bagaimana bisnis di tempat itu? |
189 | 00:13:59,255 | 00:14:00,797 | Persetan, bukan? | Persetan, bukan? |
190 | 00:14:00,965 | 00:14:04,009 | Apalagi dengan lalulintas yang kacau balau. | Apalagi dengan lalulintas yang kacau balau. |
191 | 00:14:04,177 | 00:14:07,304 | Sekarang, aku akan bersantai. | Sekarang, aku akan bersantai. |
192 | 00:14:08,973 | 00:14:11,642 | Tidak ada yang berharga kecuali botol wiski ini. | Tidak ada yang berharga kecuali botol wiski ini. |
193 | 00:14:14,437 | 00:14:17,105 | Aku dengar kau bukan seorang pria, semoga saja aku salah. | Aku dengar kau bukan seorang pria, semoga saja aku salah. |
194 | 00:14:17,273 | 00:14:20,150 | Siapa yang mengatakan itu? Aku ingin tahu apa maksudnya. | Siapa yang mengatakan itu? Aku ingin tahu apa maksudnya. |
195 | 00:14:20,318 | 00:14:22,778 | - Seseorang coba menggambarmu pagi ini. - Tidak ada bedanya dengan pendapatku. | - Seseorang coba menggambarmu pagi ini. - Tidak ada bedanya dengan pendapatku. |
196 | 00:14:22,946 | 00:14:24,571 | Dia tidak keliru atas apa yang dilakukan. | Dia tidak keliru atas apa yang dilakukan. |
197 | 00:14:24,739 | 00:14:26,823 | Biarkan berjalan apa adanya. | Biarkan berjalan apa adanya. |
198 | 00:14:26,991 | 00:14:29,660 | Aku terlihat bodoh saat mencoba ngelawak 'kan. | Aku terlihat bodoh saat mencoba ngelawak 'kan. |
199 | 00:14:33,998 | 00:14:36,250 | Ini dia, sobat.. | Ini dia, sobat.. |
200 | 00:14:37,669 | 00:14:39,378 | Gak usah bayar. | Gak usah bayar. |
201 | 00:14:39,546 | 00:14:41,380 | Maaf aku lancang, 'kan? | Maaf aku lancang, 'kan? |
202 | 00:14:41,548 | 00:14:43,715 | Kami ingin menawar soal penyewaan tempat itu. | Kami ingin menawar soal penyewaan tempat itu. |
203 | 00:14:43,883 | 00:14:45,342 | Buat aku tertarik dengan itu. | Buat aku tertarik dengan itu. |
204 | 00:14:45,510 | 00:14:46,969 | Apa 600 bisa mengatasi hal itu? | Apa 600 bisa mengatasi hal itu? |
205 | 00:14:47,136 | 00:14:50,013 | Sebelum aku menetapkan harga aku ingin tahu apa kau pria sungguhan. | Sebelum aku menetapkan harga aku ingin tahu apa kau pria sungguhan. |
206 | 00:14:50,181 | 00:14:52,349 | - Soal partner yang kau rahasiakan? - Kenapa? | - Soal partner yang kau rahasiakan? - Kenapa? |
207 | 00:14:52,517 | 00:14:56,478 | Aku memikirkan tentang Wild Bill Hickok. Apa kau bersamanya pagi ini? | Aku memikirkan tentang Wild Bill Hickok. Apa kau bersamanya pagi ini? |
208 | 00:14:56,646 | 00:14:58,272 | Kami baru saja bertemu Wild Bill Hickok. | Kami baru saja bertemu Wild Bill Hickok. |
209 | 00:14:58,439 | 00:15:00,524 | Apa hubungannya? | Apa hubungannya? |
210 | 00:15:00,692 | 00:15:02,025 | Maksudmu kau ingin tahu bisnisku? | Maksudmu kau ingin tahu bisnisku? |
211 | 00:15:02,193 | 00:15:04,528 | Kau tahu yang kumaksud. | Kau tahu yang kumaksud. |
212 | 00:15:04,696 | 00:15:07,030 | Bukan cara yang bagus untuk menyelesaikan transaksi. | Bukan cara yang bagus untuk menyelesaikan transaksi. |
213 | 00:15:07,198 | 00:15:08,865 | Bisakah kita bahas lain kali? | Bisakah kita bahas lain kali? |
214 | 00:15:09,033 | 00:15:11,034 | Orang-orang mulai datang. | Orang-orang mulai datang. |
215 | 00:15:13,162 | 00:15:14,830 | Tentu. | Tentu. |
216 | 00:15:14,998 | 00:15:17,874 | Kau dan aku segera akan mencapai kesepakatan. | Kau dan aku segera akan mencapai kesepakatan. |
217 | 00:15:18,042 | 00:15:20,502 | - Baiklah. - Semoga daganganmu laris hari ini. | - Baiklah. - Semoga daganganmu laris hari ini. |
218 | 00:15:20,670 | 00:15:23,338 | Aku tahu kau tidak mau keberuntungan. Aku bisa lihat kau bukan tipe seperti itu, | Aku tahu kau tidak mau keberuntungan. Aku bisa lihat kau bukan tipe seperti itu, |
219 | 00:15:23,506 | 00:15:25,215 | Sol Star, kan? Itu nama Yahudi. | Sol Star, kan? Itu nama Yahudi. |
220 | 00:15:25,383 | 00:15:28,635 | - Tapi senang bertemu denganmu, nak. - Aku juga. | - Tapi senang bertemu denganmu, nak. - Aku juga. |
221 | 00:15:28,803 | 00:15:31,221 | Kau akan berhasil setiap menitnya jika kau datang kesini. | Kau akan berhasil setiap menitnya jika kau datang kesini. |
222 | 00:15:31,389 | 00:15:33,140 | Dasar Yahudi bangsat | Dasar Yahudi bangsat |
223 | 00:15:35,685 | 00:15:39,021 | Ah, dua penjelajah Aku tahu itu kau saat usiamu 3 tahun. | Ah, dua penjelajah Aku tahu itu kau saat usiamu 3 tahun. |
224 | 00:15:39,188 | 00:15:40,564 | Bagaimana kabarmu, Al? | Bagaimana kabarmu, Al? |
225 | 00:15:41,858 | 00:15:43,775 | Haruskah kita semua ke lantai atas? | Haruskah kita semua ke lantai atas? |
226 | 00:15:43,943 | 00:15:45,319 | Aku oke saja. | Aku oke saja. |
227 | 00:15:45,486 | 00:15:48,280 | Apa kau sudah punya pendamping Tom, atau kau masih pakai sapi betina itu? | Apa kau sudah punya pendamping Tom, atau kau masih pakai sapi betina itu? |
228 | 00:15:48,448 | 00:15:50,157 | Kita sudah lebih dari 12 kali. | Kita sudah lebih dari 12 kali. |
229 | 00:15:50,325 | 00:15:53,535 | Si tua Tommy menjadi perawat kerbaunya Yankton. | Si tua Tommy menjadi perawat kerbaunya Yankton. |
230 | 00:15:53,703 | 00:15:55,746 | Di mana kakak Neddy? | Di mana kakak Neddy? |
231 | 00:15:55,913 | 00:15:57,539 | Persetan jika aku tahu, keparat itu. | Persetan jika aku tahu, keparat itu. |
232 | 00:15:57,707 | 00:15:59,875 | Aku akan ambilkan. | Aku akan ambilkan. |
233 | 00:16:01,753 | 00:16:03,545 | Pilih yang lain. | Pilih yang lain. |
234 | 00:16:03,713 | 00:16:07,758 | - Aku tidak suka bajingan itu. - Syukurlah kau tidak membiarkan dia melihatnya. | - Aku tidak suka bajingan itu. - Syukurlah kau tidak membiarkan dia melihatnya. |
235 | 00:16:07,925 | 00:16:10,260 | Memancingku supaya pakai pistol. Apakah dia di sana? | Memancingku supaya pakai pistol. Apakah dia di sana? |
236 | 00:16:10,428 | 00:16:13,096 | Kita hanya pemborong dan ini tidak ada kaitannya. | Kita hanya pemborong dan ini tidak ada kaitannya. |
237 | 00:16:13,264 | 00:16:15,390 | Sewa kamar lalu kita berikan dia kasur yang luas. | Sewa kamar lalu kita berikan dia kasur yang luas. |
238 | 00:16:15,558 | 00:16:17,934 | Saya telah lakukan apa yang anda mau, Tuan Bullock. | Saya telah lakukan apa yang anda mau, Tuan Bullock. |
239 | 00:16:18,102 | 00:16:20,896 | - Membuat peti lalu menggali makam. - Terima kasih. | - Membuat peti lalu menggali makam. - Terima kasih. |
240 | 00:16:21,064 | 00:16:24,024 | Apa kamu ingin pergi denganku ke prosesi pemakaman? | Apa kamu ingin pergi denganku ke prosesi pemakaman? |
241 | 00:16:27,695 | 00:16:31,365 | Apapun yang kau bilang, Bill, kau ingin mencari calon pelanggan, | Apapun yang kau bilang, Bill, kau ingin mencari calon pelanggan, |
242 | 00:16:31,532 | 00:16:34,576 | Jika kau ingin taruhan, mari kita bermain aman. | Jika kau ingin taruhan, mari kita bermain aman. |
243 | 00:16:34,744 | 00:16:36,244 | Aku tahu apa yang kau maksud. | Aku tahu apa yang kau maksud. |
244 | 00:16:36,412 | 00:16:38,497 | Bisnis sampingan yang kau bawa, | Bisnis sampingan yang kau bawa, |
245 | 00:16:38,665 | 00:16:42,292 | Kau ingin orang-orang senang atau kau mementingkan hal bodoh itu, | Kau ingin orang-orang senang atau kau mementingkan hal bodoh itu, |
246 | 00:16:42,460 | 00:16:44,795 | Karena semua layak dapat imbalan. | Karena semua layak dapat imbalan. |
247 | 00:16:44,962 | 00:16:47,756 | Jangan bawa aku ke tempat itu, Charlie. | Jangan bawa aku ke tempat itu, Charlie. |
248 | 00:16:47,924 | 00:16:51,510 | EB Farnum, Tuan-tuan. | EB Farnum, Tuan-tuan. |
249 | 00:16:51,678 | 00:16:53,762 | Kamar Pak Utter sudah siap. | Kamar Pak Utter sudah siap. |
250 | 00:17:04,857 | 00:17:07,275 | Bersih dan siap dipakai. | Bersih dan siap dipakai. |
251 | 00:17:11,739 | 00:17:13,824 | Tamu sebelumnya adalah orang Irlandia. | Tamu sebelumnya adalah orang Irlandia. |
252 | 00:17:17,495 | 00:17:19,871 | Tidak usah kasih tip, Pak. | Tidak usah kasih tip, Pak. |
253 | 00:17:20,039 | 00:17:22,124 | Saya menjalankan hotel ini. | Saya menjalankan hotel ini. |
254 | 00:17:30,383 | 00:17:32,843 | Persediaan obat anda telah saya isi ulang. | Persediaan obat anda telah saya isi ulang. |
255 | 00:17:36,389 | 00:17:39,349 | Terima kasih dokter. | Terima kasih dokter. |
256 | 00:17:39,517 | 00:17:41,601 | Aku senang kau sangat peduli. | Aku senang kau sangat peduli. |
257 | 00:17:41,769 | 00:17:45,188 | Aku harap gejala ini akan segera pulih. | Aku harap gejala ini akan segera pulih. |
258 | 00:17:45,356 | 00:17:48,483 | Jika saya beritahu anda saya akan lakukan apapun untukmu, | Jika saya beritahu anda saya akan lakukan apapun untukmu, |
259 | 00:17:48,651 | 00:17:50,861 | Sebenarnya anda punya gejala atau tidak, | Sebenarnya anda punya gejala atau tidak, |
260 | 00:17:51,028 | 00:17:53,822 | Apa anda kira | Apa anda kira |
261 | 00:17:53,990 | 00:17:55,615 | itu akan membantumu agar sembuh? | itu akan membantumu agar sembuh? |
262 | 00:17:55,783 | 00:17:57,284 | Aku tidak tahu apa maksudmu. | Aku tidak tahu apa maksudmu. |
263 | 00:17:57,452 | 00:17:59,035 | Aku yakin begitu, Nyonya. | Aku yakin begitu, Nyonya. |
264 | 00:17:59,203 | 00:18:01,037 | Saya percaya kita saling mengerti. | Saya percaya kita saling mengerti. |
265 | 00:18:01,205 | 00:18:02,831 | Ada orang di kamp ini | Ada orang di kamp ini |
266 | 00:18:02,999 | 00:18:06,001 | Benar-benar membutuhkan perawatanku. | Benar-benar membutuhkan perawatanku. |
267 | 00:18:07,503 | 00:18:11,214 | Gunakan ini agar cukup sampai beberapa hari kedepan. | Gunakan ini agar cukup sampai beberapa hari kedepan. |
268 | 00:18:11,382 | 00:18:13,008 | Terima kasih, dokter. | Terima kasih, dokter. |
269 | 00:18:16,512 | 00:18:19,723 | Dengarkan apa yang dilakukan Tom. | Dengarkan apa yang dilakukan Tom. |
270 | 00:18:19,891 | 00:18:22,350 | Sial, dia tidak di sini kemarin. | Sial, dia tidak di sini kemarin. |
271 | 00:18:22,518 | 00:18:24,227 | Ya, apa yang kita lewatkan? | Ya, apa yang kita lewatkan? |
272 | 00:18:26,022 | 00:18:28,064 | Keluarga Squarehead Aku beri kau tip | Keluarga Squarehead Aku beri kau tip |
273 | 00:18:28,232 | 00:18:30,484 | - untuk kembali ke Minnesota. - Banyak? | - untuk kembali ke Minnesota. - Banyak? |
274 | 00:18:30,651 | 00:18:34,154 | - Masih layak untuk ditangkap, kan? - Sioux sudah menyusul mereka. | - Masih layak untuk ditangkap, kan? - Sioux sudah menyusul mereka. |
275 | 00:18:34,322 | 00:18:36,907 | Lakukan seperti sebelumnya di jalan menuju Spearfish. | Lakukan seperti sebelumnya di jalan menuju Spearfish. |
276 | 00:18:37,074 | 00:18:39,117 | Dasar Heathen penjilat kont*l. | Dasar Heathen penjilat kont*l. |
277 | 00:18:39,285 | 00:18:41,995 | Jadi kami ketinggalan skor yang bagus di sana, kan? | Jadi kami ketinggalan skor yang bagus di sana, kan? |
278 | 00:18:42,163 | 00:18:43,705 | Teruslah bersantai | Teruslah bersantai |
279 | 00:18:43,873 | 00:18:46,416 | dan aku akan membunuhmu di kursi itu. | dan aku akan membunuhmu di kursi itu. |
280 | 00:18:52,757 | 00:18:55,509 | Aku akan bilang apa yang terjadi, Al. | Aku akan bilang apa yang terjadi, Al. |
281 | 00:18:55,676 | 00:18:57,928 | Dan aku jujur Demi Tuhan. | Dan aku jujur Demi Tuhan. |
282 | 00:18:58,095 | 00:19:00,514 | Kami kebetulan bertemu dengan dengan keluarga itu. | Kami kebetulan bertemu dengan dengan keluarga itu. |
283 | 00:19:00,681 | 00:19:04,100 | Tidak ada yang melakukan seperti yang kau bilang. | Tidak ada yang melakukan seperti yang kau bilang. |
284 | 00:19:04,268 | 00:19:06,770 | Atau merahasiakan barang sial ini. | Atau merahasiakan barang sial ini. |
285 | 00:19:06,938 | 00:19:08,772 | Itu yang terjadi, di sana. | Itu yang terjadi, di sana. |
286 | 00:19:08,940 | 00:19:10,941 | Dengan beratnya. | Dengan beratnya. |
287 | 00:19:12,485 | 00:19:15,278 | Masalahnya aku tidak ingin berseteru denganmu. | Masalahnya aku tidak ingin berseteru denganmu. |
288 | 00:19:15,446 | 00:19:18,657 | Dan kau tahu cara mendapatkannya, Al. | Dan kau tahu cara mendapatkannya, Al. |
289 | 00:19:18,825 | 00:19:20,575 | Maksudku, kau tahu sendiri. | Maksudku, kau tahu sendiri. |
290 | 00:19:20,743 | 00:19:24,579 | Aku punya masalah soal menjaga rahasia. | Aku punya masalah soal menjaga rahasia. |
291 | 00:19:24,747 | 00:19:26,331 | Tapi, uh ... | Tapi, uh ... |
292 | 00:19:26,499 | 00:19:29,376 | itu yang menjadi beban. | itu yang menjadi beban. |
293 | 00:19:29,544 | 00:19:32,754 | Kau tahu kenapa aku selalu mendapatkan apa yang kuinginkan? | Kau tahu kenapa aku selalu mendapatkan apa yang kuinginkan? |
294 | 00:19:32,922 | 00:19:35,882 | Kau pintar memilih pekerjaan, Kau tidak suka bermalasan. | Kau pintar memilih pekerjaan, Kau tidak suka bermalasan. |
295 | 00:19:36,050 | 00:19:38,009 | - Aku hargai itu. - Jangan menimbulkan kekacauan | - Aku hargai itu. - Jangan menimbulkan kekacauan |
296 | 00:19:38,177 | 00:19:39,761 | atau kerja setengah-setengah, | atau kerja setengah-setengah, |
297 | 00:19:39,929 | 00:19:41,555 | Masih ada kotoran yang tersisa. | Masih ada kotoran yang tersisa. |
298 | 00:19:41,722 | 00:19:44,015 | Tidak ada cara lain, Aku tekankan ini. | Tidak ada cara lain, Aku tekankan ini. |
299 | 00:19:44,183 | 00:19:46,351 | Karena disini ada banyak urusan yang harus aku selesaikan. | Karena disini ada banyak urusan yang harus aku selesaikan. |
300 | 00:19:48,604 | 00:19:50,939 | Dengarkan Tom. | Dengarkan Tom. |
301 | 00:19:51,107 | 00:19:53,316 | Salah satu squareheads hidup. | Salah satu squareheads hidup. |
302 | 00:19:55,653 | 00:19:57,529 | - Tidak. - Tidak? | - Tidak. - Tidak? |
303 | 00:19:57,697 | 00:19:59,823 | Sulit dipercaya memang. | Sulit dipercaya memang. |
304 | 00:19:59,991 | 00:20:03,201 | Aku percaya, tapi kami sudah lihat sendiri. | Aku percaya, tapi kami sudah lihat sendiri. |
305 | 00:20:03,369 | 00:20:05,579 | Mereka membawanya ke tempat Ahli bedah | Mereka membawanya ke tempat Ahli bedah |
306 | 00:20:05,746 | 00:20:08,832 | Pembicaraan apa ini? Bisakah dalam bahasa inggris? | Pembicaraan apa ini? Bisakah dalam bahasa inggris? |
307 | 00:20:09,000 | 00:20:12,002 | Ketika kami melihat mereka, mereka semua berteriak. | Ketika kami melihat mereka, mereka semua berteriak. |
308 | 00:20:12,169 | 00:20:14,588 | Dimana Ned Mason? | Dimana Ned Mason? |
309 | 00:20:17,842 | 00:20:19,843 | Itu kisah yang amat sial, Al. | Itu kisah yang amat sial, Al. |
310 | 00:20:20,011 | 00:20:22,178 | Seandainya kau tahu. | Seandainya kau tahu. |
311 | 00:20:22,346 | 00:20:26,808 | Saat kejadian itu berlangsung, dia ketakutan dan lari. | Saat kejadian itu berlangsung, dia ketakutan dan lari. |
312 | 00:20:26,976 | 00:20:30,270 | Tom dan aku disana melakukan apa yang harus dilakukan, | Tom dan aku disana melakukan apa yang harus dilakukan, |
313 | 00:20:30,438 | 00:20:32,480 | Hanya Tuhan yang tahu kemana ia pergi. | Hanya Tuhan yang tahu kemana ia pergi. |
314 | 00:20:32,648 | 00:20:35,191 | Ini masih ada, Itu membuktikan dia keluar. | Ini masih ada, Itu membuktikan dia keluar. |
315 | 00:20:35,359 | 00:20:37,569 | - Tidak ada apa-apa di sana ... - Dia datang ke sini. | - Tidak ada apa-apa di sana ... - Dia datang ke sini. |
316 | 00:20:38,821 | 00:20:40,822 | Tidak. | Tidak. |
317 | 00:20:40,990 | 00:20:43,325 | Katakan lagi, lalu aku akan membunuhmu sekarang. | Katakan lagi, lalu aku akan membunuhmu sekarang. |
318 | 00:20:43,492 | 00:20:47,037 | - Dia bersumpah pergi ke Cheyenne. - Ya, tapi kesini lebih dekat bukan? | - Dia bersumpah pergi ke Cheyenne. - Ya, tapi kesini lebih dekat bukan? |
319 | 00:20:47,204 | 00:20:49,623 | Kalian semua bangsat mengambil cara yang gampang. | Kalian semua bangsat mengambil cara yang gampang. |
320 | 00:20:52,293 | 00:20:55,086 | Jadi, dimana dia sekarang? | Jadi, dimana dia sekarang? |
321 | 00:20:55,254 | 00:20:57,881 | Di mana dia sekarang yaitu saat dia beritahu semua warga | Di mana dia sekarang yaitu saat dia beritahu semua warga |
322 | 00:20:58,049 | 00:21:00,050 | tentang kisah pembantaian yang dilihatnya | tentang kisah pembantaian yang dilihatnya |
323 | 00:21:00,217 | 00:21:02,552 | sampai aku berikan dia minum dan mem*k setengah harga | sampai aku berikan dia minum dan mem*k setengah harga |
324 | 00:21:02,720 | 00:21:04,220 | supaya orang yang disini tidak panik. | supaya orang yang disini tidak panik. |
325 | 00:21:04,388 | 00:21:07,057 | Membentuk kelompok di Nuttall's untuk pergi ke Spearfish. | Membentuk kelompok di Nuttall's untuk pergi ke Spearfish. |
326 | 00:21:07,224 | 00:21:10,060 | Wild Bill Hickok dan kedua pria itu berpapasan denganmu dilantai bawah | Wild Bill Hickok dan kedua pria itu berpapasan denganmu dilantai bawah |
327 | 00:21:10,227 | 00:21:12,729 | menyelamatkan si bocah itu, dan menyuruh Ned untuk ikut | menyelamatkan si bocah itu, dan menyuruh Ned untuk ikut |
328 | 00:21:12,897 | 00:21:14,898 | sampai mereka tahu tentang anak itu bilang soal dirinya. | sampai mereka tahu tentang anak itu bilang soal dirinya. |
329 | 00:21:15,066 | 00:21:16,441 | Wild Bill Hickok? | Wild Bill Hickok? |
330 | 00:21:16,609 | 00:21:19,569 | Dan Ned melawan. | Dan Ned melawan. |
331 | 00:21:19,737 | 00:21:21,279 | Melawan Wild Bill Hickok? | Melawan Wild Bill Hickok? |
332 | 00:21:21,447 | 00:21:24,574 | Melawan Hickok dan temannya yang secepat kilat sialan itu. | Melawan Hickok dan temannya yang secepat kilat sialan itu. |
333 | 00:21:24,742 | 00:21:27,077 | Jadi ini soal undian menembak kepala Ned. | Jadi ini soal undian menembak kepala Ned. |
334 | 00:21:29,580 | 00:21:31,581 | Astaga, Al ... | Astaga, Al ... |
335 | 00:21:31,749 | 00:21:35,251 | Aku sungguh menyesal soal kejadian itu. | Aku sungguh menyesal soal kejadian itu. |
336 | 00:21:35,419 | 00:21:38,254 | Jadi kau biarkan Ned mati, dan membiarkan si bocah itu hidup | Jadi kau biarkan Ned mati, dan membiarkan si bocah itu hidup |
337 | 00:21:38,422 | 00:21:41,257 | dan aku harus membereskan kekacauan ini apa itu jalan keluarnya? | dan aku harus membereskan kekacauan ini apa itu jalan keluarnya? |
338 | 00:21:44,136 | 00:21:45,929 | Aku akan ambil bagianku. | Aku akan ambil bagianku. |
339 | 00:21:46,097 | 00:21:47,931 | Aku bersumpah demi Kristus, Al. | Aku bersumpah demi Kristus, Al. |
340 | 00:21:48,099 | 00:21:49,599 | Aku tidak mau ambil bagianmu dasar bangsat. | Aku tidak mau ambil bagianmu dasar bangsat. |
341 | 00:21:49,767 | 00:21:52,018 | Aku tidak ingin anak itu memberitahu orang-orang dalam bahasa Inggris, | Aku tidak ingin anak itu memberitahu orang-orang dalam bahasa Inggris, |
342 | 00:21:52,186 | 00:21:54,813 | atau squarehead yang memberitahu mereka | atau squarehead yang memberitahu mereka |
343 | 00:21:54,981 | 00:21:58,149 | tentang pembunuhan yang dilakukan oleh bangsanya sendiri dan bukan Indian | tentang pembunuhan yang dilakukan oleh bangsanya sendiri dan bukan Indian |
344 | 00:22:01,445 | 00:22:03,279 | Kamp ini bisa hancur. | Kamp ini bisa hancur. |
345 | 00:22:03,447 | 00:22:06,074 | Tuhan akan menyerahkan ke Hickok dan yang lain | Tuhan akan menyerahkan ke Hickok dan yang lain |
346 | 00:22:09,620 | 00:22:11,621 | Kau memberikan tas ini sebagai omong kosongmu kan | Kau memberikan tas ini sebagai omong kosongmu kan |
347 | 00:22:11,789 | 00:22:13,957 | Aku akan memotong lehermu, Phil! | Aku akan memotong lehermu, Phil! |
348 | 00:22:14,125 | 00:22:15,417 | Kumohon jangan lakukan itu | Kumohon jangan lakukan itu |
349 | 00:22:15,584 | 00:22:17,836 | Biar aku jelaskan semuanya. | Biar aku jelaskan semuanya. |
350 | 00:22:18,004 | 00:22:20,505 | Sangat luar biasa! | Sangat luar biasa! |
351 | 00:22:25,302 | 00:22:26,970 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
352 | 00:22:27,138 | 00:22:28,471 | Tidak ada. | Tidak ada. |
353 | 00:22:28,639 | 00:22:31,516 | Singkirkan itu dari hadapanku, Tom. | Singkirkan itu dari hadapanku, Tom. |
354 | 00:22:31,684 | 00:22:33,101 | Nanti dulu.. | Nanti dulu.. |
355 | 00:22:37,314 | 00:22:39,315 | Dokter? | Dokter? |
356 | 00:22:41,110 | 00:22:43,153 | Aku akan menemuimu dengan Al. | Aku akan menemuimu dengan Al. |
357 | 00:22:43,320 | 00:22:44,904 | Tunggu sebentar! | Tunggu sebentar! |
358 | 00:22:47,033 | 00:22:50,493 | Jangan ditekan, letakkan saja dibawah sinar. | Jangan ditekan, letakkan saja dibawah sinar. |
359 | 00:22:50,661 | 00:22:52,996 | Aku tidak melakukan itu | Aku tidak melakukan itu |
360 | 00:22:54,623 | 00:22:56,750 | Aku tidak tahu apapun soal ini, sial. | Aku tidak tahu apapun soal ini, sial. |
361 | 00:22:56,917 | 00:22:59,836 | Cukup baik, cukup baik.. | Cukup baik, cukup baik.. |
362 | 00:23:00,004 | 00:23:02,630 | Dokter! | Dokter! |
363 | 00:23:02,798 | 00:23:04,507 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
364 | 00:23:07,720 | 00:23:10,346 | Aku harap bisa merawat para pelacur untuk bisnis | Aku harap bisa merawat para pelacur untuk bisnis |
365 | 00:23:10,514 | 00:23:12,682 | dan mendapat penghasilan yang lumayan. | dan mendapat penghasilan yang lumayan. |
366 | 00:23:15,686 | 00:23:17,520 | Apalagi yang bisa kulakukan? | Apalagi yang bisa kulakukan? |
367 | 00:23:17,688 | 00:23:19,773 | Ah iya. | Ah iya. |
368 | 00:23:19,940 | 00:23:22,150 | Jangan biarkan siapa pun masuk. | Jangan biarkan siapa pun masuk. |
369 | 00:23:22,318 | 00:23:24,235 | Percayalah, ada yang mencoba masuk ke sini | Percayalah, ada yang mencoba masuk ke sini |
370 | 00:23:24,403 | 00:23:26,821 | Selain kamu akan kubuat dia menyesal. | Selain kamu akan kubuat dia menyesal. |
371 | 00:23:26,989 | 00:23:28,740 | Baiklah. | Baiklah. |
372 | 00:23:32,703 | 00:23:34,871 | Aku mungkin tidak akan membiarkanmu kembali. | Aku mungkin tidak akan membiarkanmu kembali. |
373 | 00:23:40,377 | 00:23:42,504 | Kristus kita, ketika Dia disalibkan | Kristus kita, ketika Dia disalibkan |
374 | 00:23:42,671 | 00:23:46,049 | Ditujukan ke pencuri yang digantung di sisinya. | Ditujukan ke pencuri yang digantung di sisinya. |
375 | 00:23:46,217 | 00:23:48,093 | "Sesungguhnya aku berkata bagimu, hari ini | "Sesungguhnya aku berkata bagimu, hari ini |
376 | 00:23:48,260 | 00:23:51,888 | engkau akan bersamaku di surga." | engkau akan bersamaku di surga." |
377 | 00:23:55,392 | 00:23:58,561 | (Maaf yang ini tidak saya artikan) | (Maaf yang ini tidak saya artikan) |
378 | 00:23:58,729 | 00:24:00,063 | ..... | ..... |
379 | 00:24:00,231 | 00:24:03,066 | ..... | ..... |
380 | 00:24:12,952 | 00:24:15,745 | ..... | ..... |
381 | 00:24:15,913 | 00:24:19,124 | ..... | ..... |
382 | 00:24:19,291 | 00:24:22,585 | ..... | ..... |
383 | 00:24:22,753 | 00:24:25,088 | ..... | ..... |
384 | 00:24:26,757 | 00:24:30,260 | Benar-benar murah hati, Yang Mulia. | Benar-benar murah hati, Yang Mulia. |
385 | 00:24:30,427 | 00:24:34,472 | Dan bukankah kita membutuhkannya? | Dan bukankah kita membutuhkannya? |
386 | 00:24:48,195 | 00:24:49,988 | Mereka memang suka ikut campur | Mereka memang suka ikut campur |
387 | 00:24:50,156 | 00:24:52,157 | dan membuat keputusan sendiri, | dan membuat keputusan sendiri, |
388 | 00:24:52,324 | 00:24:54,742 | Ini harus beli dasar bedebah | Ini harus beli dasar bedebah |
389 | 00:24:54,910 | 00:24:56,953 | Apa kau membicarakan Hickok? | Apa kau membicarakan Hickok? |
390 | 00:24:57,121 | 00:24:58,621 | Ya penembak sialan itu | Ya penembak sialan itu |
391 | 00:24:58,789 | 00:25:00,999 | Tertembak tepat didepanmu | Tertembak tepat didepanmu |
392 | 00:25:06,130 | 00:25:08,298 | Relakan saja dia | Relakan saja dia |
393 | 00:25:08,465 | 00:25:09,883 | Hanya itu. | Hanya itu. |
394 | 00:25:10,050 | 00:25:12,468 | Turut berduka, Tom. | Turut berduka, Tom. |
395 | 00:25:12,636 | 00:25:14,596 | Dia pergi, Johnny. | Dia pergi, Johnny. |
396 | 00:25:14,763 | 00:25:16,931 | Aku tidak mengira kau pernah bertemu dengannya. | Aku tidak mengira kau pernah bertemu dengannya. |
397 | 00:25:17,099 | 00:25:19,767 | Tidak, tidak, Doc disini. | Tidak, tidak, Doc disini. |
398 | 00:25:21,187 | 00:25:23,021 | Persetan Hickok! | Persetan Hickok! |
399 | 00:25:23,189 | 00:25:26,024 | Atas apa yang telah dia lakukan. | Atas apa yang telah dia lakukan. |
400 | 00:25:29,111 | 00:25:30,695 | Ini bernanah | Ini bernanah |
401 | 00:25:30,863 | 00:25:33,114 | Ini karena jarum yang tidak kau panasi dahulu. | Ini karena jarum yang tidak kau panasi dahulu. |
402 | 00:25:33,282 | 00:25:35,700 | Aku selalu melakukan itu Doc, setiap saat. | Aku selalu melakukan itu Doc, setiap saat. |
403 | 00:25:35,868 | 00:25:38,494 | - Jangan bohong. - Bagaimanapun, aku akan berhenti. | - Jangan bohong. - Bagaimanapun, aku akan berhenti. |
404 | 00:25:38,662 | 00:25:41,039 | Mereka bilang kau merawat si kecil, Doc.. | Mereka bilang kau merawat si kecil, Doc.. |
405 | 00:25:41,207 | 00:25:44,542 | - Bagaimana menurutmu? - Sangat menyenangkan bagiku, Doc. | - Bagaimana menurutmu? - Sangat menyenangkan bagiku, Doc. |
406 | 00:25:45,544 | 00:25:48,463 | Aku coba mengoleskan lotion didalamnya. | Aku coba mengoleskan lotion didalamnya. |
407 | 00:25:48,631 | 00:25:50,590 | Hei, beri aku sedikit! | Hei, beri aku sedikit! |
408 | 00:25:52,343 | 00:25:56,262 | Bagaimana rasanya? haruskah aku gunakan untuk pantatku? | Bagaimana rasanya? haruskah aku gunakan untuk pantatku? |
409 | 00:25:56,430 | 00:25:58,139 | Al. | Al. |
410 | 00:25:58,307 | 00:25:59,641 | Apa dia akan bertahan? | Apa dia akan bertahan? |
411 | 00:25:59,808 | 00:26:02,101 | Coba aku lihat perutmu. | Coba aku lihat perutmu. |
412 | 00:26:02,269 | 00:26:04,145 | Kau sangat perhatian, Doc. | Kau sangat perhatian, Doc. |
413 | 00:26:04,313 | 00:26:06,022 | Siapa yang kau tanyakan, Al? | Siapa yang kau tanyakan, Al? |
414 | 00:26:06,190 | 00:26:08,566 | Anak itu, memang ada berapa anak yang kau rawat. | Anak itu, memang ada berapa anak yang kau rawat. |
415 | 00:26:08,734 | 00:26:10,401 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
416 | 00:26:10,569 | 00:26:12,487 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
417 | 00:26:12,655 | 00:26:14,113 | Kapan terakhir datang bulan? | Kapan terakhir datang bulan? |
418 | 00:26:14,281 | 00:26:16,407 | - Sekitar dua minggu. - Dia bisa bahasa Inggris? | - Sekitar dua minggu. - Dia bisa bahasa Inggris? |
419 | 00:26:16,575 | 00:26:18,618 | Agar bisa menceritakan yang terjadi | Agar bisa menceritakan yang terjadi |
420 | 00:26:18,786 | 00:26:21,204 | Dia belum mengatakan sepatah kata pun. | Dia belum mengatakan sepatah kata pun. |
421 | 00:26:21,372 | 00:26:23,206 | Oh, sayang sekali. | Oh, sayang sekali. |
422 | 00:26:23,374 | 00:26:26,834 | Dia bisa mengatakan siapa yang membunuh keluarganya. | Dia bisa mengatakan siapa yang membunuh keluarganya. |
423 | 00:26:27,002 | 00:26:29,295 | Aku tidak tahu apa-apa tentang itu. Apakah itu sakit? | Aku tidak tahu apa-apa tentang itu. Apakah itu sakit? |
424 | 00:26:29,463 | 00:26:31,839 | - Sedikit. - Tapi dia tahu, Doc? | - Sedikit. - Tapi dia tahu, Doc? |
425 | 00:26:32,007 | 00:26:34,550 | Itulah intinya, dia bisa menyelesaikannya. | Itulah intinya, dia bisa menyelesaikannya. |
426 | 00:26:34,718 | 00:26:36,886 | Aku ragu apa dia bisa | Aku ragu apa dia bisa |
427 | 00:26:37,054 | 00:26:39,639 | Aku ragu kita mengerti apa yang dia ucapkan. | Aku ragu kita mengerti apa yang dia ucapkan. |
428 | 00:26:42,559 | 00:26:45,979 | Berikan gadis-gadis ini kabar baik, Doc. | Berikan gadis-gadis ini kabar baik, Doc. |
429 | 00:26:46,146 | 00:26:47,981 | Sepertinya mereka milikmu. | Sepertinya mereka milikmu. |
430 | 00:26:48,148 | 00:26:50,900 | Jangan mengatur pekerjaanku | Jangan mengatur pekerjaanku |
431 | 00:26:51,068 | 00:26:54,028 | Aku sudah tahu itu | Aku sudah tahu itu |
432 | 00:26:54,196 | 00:26:57,740 | Dan hanya itu yang bisa aku lakukan! | Dan hanya itu yang bisa aku lakukan! |
433 | 00:26:57,908 | 00:27:00,576 | Oh, bicara semaumu.. | Oh, bicara semaumu.. |
434 | 00:27:09,962 | 00:27:11,754 | Kau tidak apa-apa, Doc? | Kau tidak apa-apa, Doc? |
435 | 00:27:11,922 | 00:27:14,590 | Jangan khawatir, aku tahu yang kulakukan | Jangan khawatir, aku tahu yang kulakukan |
436 | 00:27:14,758 | 00:27:16,926 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
437 | 00:27:33,694 | 00:27:35,194 | Apa yang kau mau? | Apa yang kau mau? |
438 | 00:27:37,781 | 00:27:40,074 | Doc memintaku untuk bertemu pasienmu. | Doc memintaku untuk bertemu pasienmu. |
439 | 00:27:40,242 | 00:27:42,618 | Untuk apa? apa yang kau tahu soal itu? | Untuk apa? apa yang kau tahu soal itu? |
440 | 00:27:42,786 | 00:27:44,370 | Siapa kau ini sebenarnya? | Siapa kau ini sebenarnya? |
441 | 00:27:48,500 | 00:27:50,752 | Jangan berpaling dariku dasar berengsek! | Jangan berpaling dariku dasar berengsek! |
442 | 00:27:52,463 | 00:27:54,464 | Kau jelas tidak ingin mengganggu 'kan.. | Kau jelas tidak ingin mengganggu 'kan.. |
443 | 00:27:54,631 | 00:27:57,216 | - Kau pikir aku takut? - Tentu saja. | - Kau pikir aku takut? - Tentu saja. |
444 | 00:27:57,384 | 00:27:59,385 | Jika aku menggunakan pisau | Jika aku menggunakan pisau |
445 | 00:27:59,553 | 00:28:01,929 | kau akan lebih takut lalu mati perlahan. | kau akan lebih takut lalu mati perlahan. |
446 | 00:28:02,097 | 00:28:03,806 | Aku tidak takut mati | Aku tidak takut mati |
447 | 00:28:03,974 | 00:28:05,475 | Aku tidak takut siapapun. | Aku tidak takut siapapun. |
448 | 00:28:09,897 | 00:28:11,981 | Tinggalkan dia | Tinggalkan dia |
449 | 00:28:13,734 | 00:28:15,943 | Per..pergi darinya | Per..pergi darinya |
450 | 00:28:16,111 | 00:28:18,154 | biarkan si kecil itu sendirian! | biarkan si kecil itu sendirian! |
451 | 00:28:18,322 | 00:28:20,656 | - Tinggalkan dia sendiri! - Halo. | - Tinggalkan dia sendiri! - Halo. |
452 | 00:28:20,824 | 00:28:23,785 | Tinggalkan dia! | Tinggalkan dia! |
453 | 00:28:23,952 | 00:28:26,329 | Tinggalkan dia sendiri, dasar kau bajingan! | Tinggalkan dia sendiri, dasar kau bajingan! |
454 | 00:28:29,291 | 00:28:31,000 | Lakukan itu padaku jika perlu! | Lakukan itu padaku jika perlu! |
455 | 00:28:31,168 | 00:28:33,169 | Mengapa aku harus melakukannya? | Mengapa aku harus melakukannya? |
456 | 00:29:02,116 | 00:29:03,866 | Apa kau menyakitinya? | Apa kau menyakitinya? |
457 | 00:29:04,034 | 00:29:06,160 | Tidak. | Tidak. |
458 | 00:29:06,328 | 00:29:08,287 | Tidak, Doc. | Tidak, Doc. |
459 | 00:29:08,455 | 00:29:10,915 | Tapi dia lebih baik dari yang kau kira. | Tapi dia lebih baik dari yang kau kira. |
460 | 00:29:11,083 | 00:29:12,875 | Matanya terbuka. | Matanya terbuka. |
461 | 00:29:33,605 | 00:29:35,231 | Aku sedang kacau | Aku sedang kacau |
462 | 00:29:35,399 | 00:29:39,110 | Aku tidak berbuat apapun untuk si kecil | Aku tidak berbuat apapun untuk si kecil |
463 | 00:29:39,278 | 00:29:42,697 | Bajingan itu menatapku, dan aku hanya terdiam. | Bajingan itu menatapku, dan aku hanya terdiam. |
464 | 00:29:44,032 | 00:29:45,741 | Baiklah. | Baiklah. |
465 | 00:29:48,454 | 00:29:50,580 | Kau bukan yang pertama. | Kau bukan yang pertama. |
466 | 00:29:50,747 | 00:29:52,707 | Tidak, aku bukan yang pertama. | Tidak, aku bukan yang pertama. |
467 | 00:29:52,875 | 00:29:54,709 | Siapa bilang aku yang pertama? | Siapa bilang aku yang pertama? |
468 | 00:29:54,877 | 00:29:56,836 | Kau pikir dia yang pertama? | Kau pikir dia yang pertama? |
469 | 00:29:57,004 | 00:29:58,838 | Aku benar-benar kacau! | Aku benar-benar kacau! |
470 | 00:29:59,006 | 00:30:02,592 | Dan bajingan itu dengan seenaknya. | Dan bajingan itu dengan seenaknya. |
471 | 00:30:02,759 | 00:30:06,012 | Mereka sudah meniduriku! jadi kau lakukan saja sendiri! | Mereka sudah meniduriku! jadi kau lakukan saja sendiri! |
472 | 00:30:14,354 | 00:30:16,314 | Ayo, keluar. | Ayo, keluar. |
473 | 00:30:16,482 | 00:30:18,483 | Aku akan menjaganya. | Aku akan menjaganya. |
474 | 00:30:21,778 | 00:30:23,321 | Apa dia seorang agen? | Apa dia seorang agen? |
475 | 00:30:23,489 | 00:30:25,948 | Apakah dia dibalik semuanya? | Apakah dia dibalik semuanya? |
476 | 00:30:26,116 | 00:30:28,367 | Dia pemilik The Gem saloon. | Dia pemilik The Gem saloon. |
477 | 00:30:28,535 | 00:30:30,786 | Lalu apa hubungannya dengan keluarganya | Lalu apa hubungannya dengan keluarganya |
478 | 00:30:30,954 | 00:30:34,248 | - Kau bisa pergi sekarang. - Apakah agen jalan bekerja untuknya? | - Kau bisa pergi sekarang. - Apakah agen jalan bekerja untuknya? |
479 | 00:30:34,416 | 00:30:36,542 | Aku akan merawatnya. | Aku akan merawatnya. |
480 | 00:30:53,310 | 00:30:56,771 | Aku minta maaf, sungguh. | Aku minta maaf, sungguh. |
481 | 00:30:56,939 | 00:31:00,566 | Kau tidak perlu minta maaf. kau diberkati untuk ini. | Kau tidak perlu minta maaf. kau diberkati untuk ini. |
482 | 00:31:00,734 | 00:31:02,652 | Kau benar-benar merawatnya. | Kau benar-benar merawatnya. |
483 | 00:31:02,819 | 00:31:06,030 | - Jangan begitu. - Tidak. | - Jangan begitu. - Tidak. |
484 | 00:31:06,198 | 00:31:08,199 | Kau diberkati. | Kau diberkati. |
485 | 00:31:31,431 | 00:31:32,932 | Tuan Garret? | Tuan Garret? |
486 | 00:31:33,100 | 00:31:35,434 | Bagaimana harimu di penggalian? | Bagaimana harimu di penggalian? |
487 | 00:31:35,602 | 00:31:37,770 | Rasanya campur aduk, Mr. Farnum. | Rasanya campur aduk, Mr. Farnum. |
488 | 00:31:37,938 | 00:31:40,481 | Aku akan tetap mempertahankannya, | Aku akan tetap mempertahankannya, |
489 | 00:31:40,649 | 00:31:42,650 | Tapi aku takut akan punggungku. | Tapi aku takut akan punggungku. |
490 | 00:31:42,818 | 00:31:44,527 | Semua itu hanya berputar-putar. | Semua itu hanya berputar-putar. |
491 | 00:31:44,695 | 00:31:47,280 | Setidaknya hanya itu yang kutakutkan | Setidaknya hanya itu yang kutakutkan |
492 | 00:31:47,447 | 00:31:50,032 | Aku mungkin tidak cocok dengan pekerjaan ini. | Aku mungkin tidak cocok dengan pekerjaan ini. |
493 | 00:31:50,200 | 00:31:52,702 | Oh, banyak yang tidak cocok. | Oh, banyak yang tidak cocok. |
494 | 00:31:52,869 | 00:31:56,205 | Dalam situasi seperti itu, mungkin saya harus mempertimbangkan kembali. | Dalam situasi seperti itu, mungkin saya harus mempertimbangkan kembali. |
495 | 00:31:56,373 | 00:31:58,207 | Apa tuan? | Apa tuan? |
496 | 00:31:58,375 | 00:32:00,876 | Yang kumaksud tawaran anda sebelumnya. | Yang kumaksud tawaran anda sebelumnya. |
497 | 00:32:01,044 | 00:32:02,753 | Tawaran saya? | Tawaran saya? |
498 | 00:32:02,921 | 00:32:05,339 | Tadi malam, Mr. Farnum, di depan saksi | Tadi malam, Mr. Farnum, di depan saksi |
499 | 00:32:05,507 | 00:32:07,967 | Di The Gem saloon anda menawarkan 16.000 | Di The Gem saloon anda menawarkan 16.000 |
500 | 00:32:08,135 | 00:32:10,136 | Saya mengerti. | Saya mengerti. |
501 | 00:32:10,304 | 00:32:12,346 | Saya siap untuk mempertimbangkan kembali. | Saya siap untuk mempertimbangkan kembali. |
502 | 00:32:13,807 | 00:32:17,727 | Saya harus membuat pengakuan Tn. Garret, saya memiliki kelemahan soal kesadaran. | Saya harus membuat pengakuan Tn. Garret, saya memiliki kelemahan soal kesadaran. |
503 | 00:32:18,729 | 00:32:20,730 | Apakah anda bilang, kalau anda mabuk semalam? | Apakah anda bilang, kalau anda mabuk semalam? |
504 | 00:32:20,897 | 00:32:24,650 | Saya yakin, tuan. saat itu saya benar-benar tidak ingat. | Saya yakin, tuan. saat itu saya benar-benar tidak ingat. |
505 | 00:32:24,818 | 00:32:27,945 | Harap abaikan tawaran yang saya buat semalam. | Harap abaikan tawaran yang saya buat semalam. |
506 | 00:32:28,113 | 00:32:30,489 | Namun anda sepertinya tidak mabuk. | Namun anda sepertinya tidak mabuk. |
507 | 00:32:30,657 | 00:32:35,077 | Saya kira itu sebabnya, saya tidak bisa mengontrolnya. | Saya kira itu sebabnya, saya tidak bisa mengontrolnya. |
508 | 00:32:52,929 | 00:32:54,430 | Oh astaga, Al. | Oh astaga, Al. |
509 | 00:32:54,598 | 00:32:57,516 | Itu yang kutahu dari teman Hickok, | Itu yang kutahu dari teman Hickok, |
510 | 00:32:57,684 | 00:32:59,852 | Kau bisa saja membayarnya. | Kau bisa saja membayarnya. |
511 | 00:33:00,020 | 00:33:02,104 | Tapi seorang gadis kecil? | Tapi seorang gadis kecil? |
512 | 00:33:02,272 | 00:33:04,774 | Sulit bagiku. | Sulit bagiku. |
513 | 00:33:04,941 | 00:33:07,943 | Lalu orang-orang akan lebih takut kepada orang kulit putih | Lalu orang-orang akan lebih takut kepada orang kulit putih |
514 | 00:33:08,111 | 00:33:10,905 | Ketimbang orang indian. dan berita akan menyebar | Ketimbang orang indian. dan berita akan menyebar |
515 | 00:33:11,073 | 00:33:13,866 | Di seluruh kamp. itu yang kau mau, apa dia siap..?! | Di seluruh kamp. itu yang kau mau, apa dia siap..?! |
516 | 00:33:14,034 | 00:33:15,993 | Tom sudah siap, tapi dia mabuk berat. | Tom sudah siap, tapi dia mabuk berat. |
517 | 00:33:16,161 | 00:33:18,954 | Aku tidak percaya dia melakukannya. | Aku tidak percaya dia melakukannya. |
518 | 00:33:19,122 | 00:33:21,624 | Bukan pekerjaan yang mudah. biarkan dia kesana untuk menemui bajingan itu. | Bukan pekerjaan yang mudah. biarkan dia kesana untuk menemui bajingan itu. |
519 | 00:33:21,792 | 00:33:23,793 | Dia terus mengoceh sambil berlari | Dia terus mengoceh sambil berlari |
520 | 00:33:23,960 | 00:33:26,087 | Hickok tidak akan melakukannya jika tidak cukup dekat. | Hickok tidak akan melakukannya jika tidak cukup dekat. |
521 | 00:33:26,254 | 00:33:28,047 | Siapa lagi itu?! | Siapa lagi itu?! |
522 | 00:33:28,215 | 00:33:30,800 | Mereka si penjual perkakas ingin menemuimu dibawah. | Mereka si penjual perkakas ingin menemuimu dibawah. |
523 | 00:33:33,512 | 00:33:35,513 | Katakan aku akan segera turun. | Katakan aku akan segera turun. |
524 | 00:33:37,599 | 00:33:39,308 | Berikan Tom kopi, karena dia akan | Berikan Tom kopi, karena dia akan |
525 | 00:33:39,476 | 00:33:42,103 | Membunuh bajingan itu malam ini. | Membunuh bajingan itu malam ini. |
526 | 00:33:42,270 | 00:33:44,313 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
527 | 00:33:46,274 | 00:33:47,942 | Kita baik-baik saja. | Kita baik-baik saja. |
528 | 00:33:53,949 | 00:33:55,700 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
529 | 00:33:58,120 | 00:33:59,620 | Tidak ada. | Tidak ada. |
530 | 00:33:59,788 | 00:34:03,624 | Jangan pernah berkata apa-apa kepada siapa pun. | Jangan pernah berkata apa-apa kepada siapa pun. |
531 | 00:34:05,711 | 00:34:08,003 | Aku tidak tahu apa kau paham ucapanku, | Aku tidak tahu apa kau paham ucapanku, |
532 | 00:34:08,171 | 00:34:10,047 | Tapi jika kau tahu, jangan tunjukkan itu. | Tapi jika kau tahu, jangan tunjukkan itu. |
533 | 00:34:15,637 | 00:34:18,639 | Jika kau ingin bicara, bicaralah seperti itu. | Jika kau ingin bicara, bicaralah seperti itu. |
534 | 00:34:49,838 | 00:34:51,881 | Kita lihat apakah ini akan berhasil, Seth. | Kita lihat apakah ini akan berhasil, Seth. |
535 | 00:34:53,133 | 00:34:55,009 | Aku saja yang bicara. | Aku saja yang bicara. |
536 | 00:34:55,177 | 00:34:56,844 | Baiklah. | Baiklah. |
537 | 00:34:57,012 | 00:34:58,554 | Mungkin ini tidak akan berhasil. | Mungkin ini tidak akan berhasil. |
538 | 00:34:58,722 | 00:35:01,265 | Mereka para pebisnis, pasti akan menemukan jalan keluar. | Mereka para pebisnis, pasti akan menemukan jalan keluar. |
539 | 00:35:01,433 | 00:35:03,267 | Jangan bicara seperti itu kepadaku, Sol. | Jangan bicara seperti itu kepadaku, Sol. |
540 | 00:35:03,435 | 00:35:05,478 | - Tuan-tuan. - Sore. | - Tuan-tuan. - Sore. |
541 | 00:35:05,645 | 00:35:06,979 | Sol akan berbicara. | Sol akan berbicara. |
542 | 00:35:07,147 | 00:35:09,190 | Berarti kita akan berbincang tanpamu? | Berarti kita akan berbincang tanpamu? |
543 | 00:35:09,357 | 00:35:11,275 | Itu yang kumaksud. | Itu yang kumaksud. |
544 | 00:35:14,780 | 00:35:17,114 | Apa temanmu selalu marah sepanjang waktu? | Apa temanmu selalu marah sepanjang waktu? |
545 | 00:35:17,282 | 00:35:20,743 | - Dia tidak marah. - Dia punya cara aneh untuk bahagia. | - Dia tidak marah. - Dia punya cara aneh untuk bahagia. |
546 | 00:35:21,745 | 00:35:23,954 | Kami akan menawarkannya lagi, Tuan Swearengen | Kami akan menawarkannya lagi, Tuan Swearengen |
547 | 00:35:24,122 | 00:35:25,790 | Mungkin dimulai dari 750. | Mungkin dimulai dari 750. |
548 | 00:35:25,957 | 00:35:27,875 | Aku kira 1.000 | Aku kira 1.000 |
549 | 00:35:28,043 | 00:35:30,753 | Anggap saja kita sepakat, apakah 1.000 cukup baik? | Anggap saja kita sepakat, apakah 1.000 cukup baik? |
550 | 00:35:30,921 | 00:35:35,508 | Yang aku khawatirkan Sol, kau tidak keberatan jika aku panggil Sol? | Yang aku khawatirkan Sol, kau tidak keberatan jika aku panggil Sol? |
551 | 00:35:35,675 | 00:35:37,551 | - Tidak masalah. - Dengarkan aku, | - Tidak masalah. - Dengarkan aku, |
552 | 00:35:37,719 | 00:35:39,678 | Apapun bisa terjadi ditempat ini. | Apapun bisa terjadi ditempat ini. |
553 | 00:35:39,846 | 00:35:42,932 | Berjualan perkakas bisa untuk lahan judi, bukan begitu? | Berjualan perkakas bisa untuk lahan judi, bukan begitu? |
554 | 00:35:43,099 | 00:35:45,601 | - Itu tidak akan terjadi. - Dengan langsung menjualnya, | - Itu tidak akan terjadi. - Dengan langsung menjualnya, |
555 | 00:35:45,769 | 00:35:48,729 | Aku bisa mengatasi persaingan antar pedagang | Aku bisa mengatasi persaingan antar pedagang |
556 | 00:35:48,897 | 00:35:50,815 | Dengan pembunuh nomor satu dari barat | Dengan pembunuh nomor satu dari barat |
557 | 00:35:50,982 | 00:35:52,733 | Yang tidak diketahui namanya. | Yang tidak diketahui namanya. |
558 | 00:35:52,901 | 00:35:55,736 | Kami bertemu Hickok secara kebetulan. dia bukan bagian dari ini. | Kami bertemu Hickok secara kebetulan. dia bukan bagian dari ini. |
559 | 00:35:55,904 | 00:35:58,948 | Jadi begitu, tapi jika dilihat Sol.. | Jadi begitu, tapi jika dilihat Sol.. |
560 | 00:35:59,115 | 00:36:02,159 | Tidak ada hukum atau kontrak yang dapat ditegakkan, | Tidak ada hukum atau kontrak yang dapat ditegakkan, |
561 | 00:36:02,327 | 00:36:06,247 | Kau harus melihat pria itu dulu sebelum kau dengar kata-katanya. | Kau harus melihat pria itu dulu sebelum kau dengar kata-katanya. |
562 | 00:36:06,414 | 00:36:08,249 | Anda ingin ditemani? | Anda ingin ditemani? |
563 | 00:36:08,416 | 00:36:10,125 | Tidak. | Tidak. |
564 | 00:36:11,920 | 00:36:14,797 | Katakanlah kita sepakat di 1.000 | Katakanlah kita sepakat di 1.000 |
565 | 00:36:14,965 | 00:36:18,133 | Dan kalian memberiku 500, dan apapun itu tenda harus diletakkan | Dan kalian memberiku 500, dan apapun itu tenda harus diletakkan |
566 | 00:36:18,301 | 00:36:20,803 | Mulai sekarang sampai turunnya salju, aku mulai dari situ | Mulai sekarang sampai turunnya salju, aku mulai dari situ |
567 | 00:36:20,971 | 00:36:23,806 | Ayo kita selesaikan sekarang agar semuanya bisa mengenal lebih baik. | Ayo kita selesaikan sekarang agar semuanya bisa mengenal lebih baik. |
568 | 00:36:23,974 | 00:36:27,434 | Seth tidak akan setuju, Pak Swearengen. | Seth tidak akan setuju, Pak Swearengen. |
569 | 00:36:27,602 | 00:36:30,646 | - Aku pikir kau ikut andil. - Sampai titik tertentu. | - Aku pikir kau ikut andil. - Sampai titik tertentu. |
570 | 00:36:30,814 | 00:36:33,524 | Lihat, itu tidak seperti yang aku inginkan. | Lihat, itu tidak seperti yang aku inginkan. |
571 | 00:36:33,692 | 00:36:36,610 | Sebelum kita sepakat, lantas apa artinya beberapa bulan ini. | Sebelum kita sepakat, lantas apa artinya beberapa bulan ini. |
572 | 00:36:36,778 | 00:36:39,655 | Aku beritahu padamu, kami hanya ingin berjualan. | Aku beritahu padamu, kami hanya ingin berjualan. |
573 | 00:36:39,823 | 00:36:41,574 | Kau tahu yang aku tawarkan. | Kau tahu yang aku tawarkan. |
574 | 00:36:53,169 | 00:36:56,171 | Dia tidak mau minum dan dia tidak mau bercinta. | Dia tidak mau minum dan dia tidak mau bercinta. |
575 | 00:36:56,339 | 00:36:58,007 | Ada orang lain atau cuma kau? | Ada orang lain atau cuma kau? |
576 | 00:36:59,843 | 00:37:02,761 | Kita membayar 500, dia dapat 50% hanya sampai musim dingin tiba. | Kita membayar 500, dia dapat 50% hanya sampai musim dingin tiba. |
577 | 00:37:02,929 | 00:37:05,014 | - Lalu kita akan membelinya. - Tidak. | - Lalu kita akan membelinya. - Tidak. |
578 | 00:37:05,181 | 00:37:07,141 | Itu lokasi yang bagus, dia ingin memastikan | Itu lokasi yang bagus, dia ingin memastikan |
579 | 00:37:07,309 | 00:37:09,852 | Agar kita tidak menjadikan tempat itu untuk lahan judi, dan Hickok tidak bersama kita. | Agar kita tidak menjadikan tempat itu untuk lahan judi, dan Hickok tidak bersama kita. |
580 | 00:37:10,020 | 00:37:13,063 | - Aku tidak mau. - Hanya sampai oktober. | - Aku tidak mau. - Hanya sampai oktober. |
581 | 00:37:13,231 | 00:37:15,316 | Aku tidak mau bermitra. | Aku tidak mau bermitra. |
582 | 00:37:15,483 | 00:37:17,234 | Trixie. | Trixie. |
583 | 00:37:17,402 | 00:37:19,612 | Melihatmu Trixie jadi gugup. | Melihatmu Trixie jadi gugup. |
584 | 00:37:19,779 | 00:37:22,031 | - Dia ingin memberimu "tumpangan" - 1.000, sekarang! | - Dia ingin memberimu "tumpangan" - 1.000, sekarang! |
585 | 00:37:22,198 | 00:37:24,533 | Jika ada orang atau apapun di tenda kami | Jika ada orang atau apapun di tenda kami |
586 | 00:37:24,701 | 00:37:26,994 | yang bermain kartu atau minum-minum | yang bermain kartu atau minum-minum |
587 | 00:37:27,162 | 00:37:30,414 | atau menawarkan seks, anda bisa mengambil uang kami. | atau menawarkan seks, anda bisa mengambil uang kami. |
588 | 00:37:30,582 | 00:37:34,043 | Apa yang membuatmu bicara seperti itu kepadaku? | Apa yang membuatmu bicara seperti itu kepadaku? |
589 | 00:37:34,210 | 00:37:36,378 | Aku membuat penawaran. | Aku membuat penawaran. |
590 | 00:37:36,546 | 00:37:38,839 | Kau datang kesini, menyewa banyak tempat | Kau datang kesini, menyewa banyak tempat |
591 | 00:37:39,007 | 00:37:43,177 | dalam waktu 6 jam kau menembak seorang pria, dengan Bill Hickok dibelakangmu. | dalam waktu 6 jam kau menembak seorang pria, dengan Bill Hickok dibelakangmu. |
592 | 00:37:43,345 | 00:37:45,346 | Lalu aku harus menjual banyak kepadamu, | Lalu aku harus menjual banyak kepadamu, |
593 | 00:37:45,513 | 00:37:48,307 | Menempatkanmu dalam bisnis tanpa bertanya siapa kau sebenarnya? | Menempatkanmu dalam bisnis tanpa bertanya siapa kau sebenarnya? |
594 | 00:37:48,475 | 00:37:51,477 | Atau apa yang kau lakukan di sini? | Atau apa yang kau lakukan di sini? |
595 | 00:37:51,645 | 00:37:53,479 | Setelah apa yang terjadi di jalan | Setelah apa yang terjadi di jalan |
596 | 00:37:53,647 | 00:37:55,397 | dengan Bill Hickok, | dengan Bill Hickok, |
597 | 00:37:55,565 | 00:37:57,524 | Itu hanya untuk penebusan. | Itu hanya untuk penebusan. |
598 | 00:37:57,692 | 00:37:58,984 | Untuk apa? | Untuk apa? |
599 | 00:37:59,152 | 00:38:01,779 | Untuk penebusan. | Untuk penebusan. |
600 | 00:38:01,947 | 00:38:03,739 | Oh, penebusan. | Oh, penebusan. |
601 | 00:38:03,907 | 00:38:06,283 | Temanmu bilang hanya kebetulan. | Temanmu bilang hanya kebetulan. |
602 | 00:38:06,451 | 00:38:08,869 | Lalu bagaimana dengan kebetulan ini dan penebusan | Lalu bagaimana dengan kebetulan ini dan penebusan |
603 | 00:38:09,037 | 00:38:11,747 | menempaku tepat di wajah dan masih ada hal lainnya | menempaku tepat di wajah dan masih ada hal lainnya |
604 | 00:38:11,915 | 00:38:14,124 | Aku seharusnya lebih memperhitungkan itu, | Aku seharusnya lebih memperhitungkan itu, |
605 | 00:38:14,292 | 00:38:16,126 | Dan aku memberi penawaran yang masuk akal | Dan aku memberi penawaran yang masuk akal |
606 | 00:38:16,294 | 00:38:18,420 | malah kau menghinaku dengan ucapanmu itu. | malah kau menghinaku dengan ucapanmu itu. |
607 | 00:38:18,588 | 00:38:21,632 | - Seth tidak bermaksud menghinamu. - Kau tidak tahu apa-apa tentang ini. | - Seth tidak bermaksud menghinamu. - Kau tidak tahu apa-apa tentang ini. |
608 | 00:38:21,800 | 00:38:23,801 | Kau bukan apa-apa, kau tidak ikut andil untuknya. | Kau bukan apa-apa, kau tidak ikut andil untuknya. |
609 | 00:38:23,969 | 00:38:26,845 | Jadi lakukan semau kalian ketika kau kehabisan kata-kata | Jadi lakukan semau kalian ketika kau kehabisan kata-kata |
610 | 00:38:27,013 | 00:38:29,390 | atau dengan menipu orang untuk melakukan pekerjaan orang Kristen. | atau dengan menipu orang untuk melakukan pekerjaan orang Kristen. |
611 | 00:38:29,557 | 00:38:32,434 | - Kau jangan bicara seperti itu. - Jangan larang aku ketika berbicara | - Kau jangan bicara seperti itu. - Jangan larang aku ketika berbicara |
612 | 00:38:32,602 | 00:38:34,561 | di tempatku sendiri! | di tempatku sendiri! |
613 | 00:38:34,729 | 00:38:38,190 | Dan ini yang akan aku tawarkan kepadamu: | Dan ini yang akan aku tawarkan kepadamu: |
614 | 00:38:38,358 | 00:38:41,402 | Bercintalah dengan dirimu sendiri! | Bercintalah dengan dirimu sendiri! |
615 | 00:38:43,071 | 00:38:44,863 | Ayo, Seth. | Ayo, Seth. |
616 | 00:38:48,493 | 00:38:50,160 | Seth. | Seth. |
617 | 00:38:50,328 | 00:38:52,496 | Singkirkan dia dariku. | Singkirkan dia dariku. |
618 | 00:38:52,664 | 00:38:54,790 | Tuan, | Tuan, |
619 | 00:38:54,958 | 00:38:58,127 | mandi sambil blow job adalah pilihan terbaik | mandi sambil blow job adalah pilihan terbaik |
620 | 00:38:58,294 | 00:39:00,295 | dijamin puas. | dijamin puas. |
621 | 00:39:03,133 | 00:39:05,050 | Tuan! | Tuan! |
622 | 00:39:12,809 | 00:39:14,768 | Aku mau bilang sesuatu, Alma. | Aku mau bilang sesuatu, Alma. |
623 | 00:39:14,936 | 00:39:16,311 | Tentu saja. | Tentu saja. |
624 | 00:39:16,479 | 00:39:18,439 | Aku rasa, kita telah ditipu. | Aku rasa, kita telah ditipu. |
625 | 00:39:18,606 | 00:39:20,357 | Tambang emas yang kita beli mungkin tidak berharga. | Tambang emas yang kita beli mungkin tidak berharga. |
626 | 00:39:20,525 | 00:39:22,818 | Aku berpikir sampai kesitu. | Aku berpikir sampai kesitu. |
627 | 00:39:22,986 | 00:39:26,113 | Al Swearengen seharusnya masuk daftar konspirator. | Al Swearengen seharusnya masuk daftar konspirator. |
628 | 00:39:26,281 | 00:39:29,158 | - Kau sangat kecewa pasti. - Aku tahu. | - Kau sangat kecewa pasti. - Aku tahu. |
629 | 00:39:29,325 | 00:39:31,744 | Aku benar-benar yakin, kalau Al adalah seorang teman. | Aku benar-benar yakin, kalau Al adalah seorang teman. |
630 | 00:39:31,911 | 00:39:33,662 | Setelah aku ingat lagi. | Setelah aku ingat lagi. |
631 | 00:39:33,830 | 00:39:36,331 | Al tidak hanya sebagai penjual, | Al tidak hanya sebagai penjual, |
632 | 00:39:36,499 | 00:39:39,001 | Dia mengendalikanku di setiap urusan bisnis. | Dia mengendalikanku di setiap urusan bisnis. |
633 | 00:39:39,169 | 00:39:41,670 | Kurasa setiap komunitas memiliki... | Kurasa setiap komunitas memiliki... |
634 | 00:39:41,838 | 00:39:45,340 | ...jenis orang tertentu. | ...jenis orang tertentu. |
635 | 00:39:45,508 | 00:39:50,345 | Alma, apa aku pernah bilang untuk bertukar sapa... | Alma, apa aku pernah bilang untuk bertukar sapa... |
636 | 00:39:50,513 | 00:39:52,806 | ...dengan Wild Bill Hickok saat di hotel? | ...dengan Wild Bill Hickok saat di hotel? |
637 | 00:39:52,974 | 00:39:55,851 | Ya, katamu dia orang yang ramah. | Ya, katamu dia orang yang ramah. |
638 | 00:39:56,019 | 00:39:59,271 | Sangat ramah, saat bertemu di manapun. | Sangat ramah, saat bertemu di manapun. |
639 | 00:39:59,439 | 00:40:03,192 | Apa kau berpikir dia akan terima tawaranku? | Apa kau berpikir dia akan terima tawaranku? |
640 | 00:40:03,359 | 00:40:07,029 | Apa dia mau melakukan hal semacam itu? | Apa dia mau melakukan hal semacam itu? |
641 | 00:40:07,197 | 00:40:10,824 | Demi keuntungan, dan persentase yang tinggi... | Demi keuntungan, dan persentase yang tinggi... |
642 | 00:40:10,992 | 00:40:13,452 | ...aku yakin dia akan melakukannya. | ...aku yakin dia akan melakukannya. |
643 | 00:40:13,620 | 00:40:15,454 | Hmm. | Hmm. |
644 | 00:40:15,622 | 00:40:19,083 | Aku mungkin akan menggunakan nama Al Swearengen... | Aku mungkin akan menggunakan nama Al Swearengen... |
645 | 00:40:19,250 | 00:40:21,168 | ...ketika aku & Wild Bill berunding. | ...ketika aku & Wild Bill berunding. |
646 | 00:40:21,336 | 00:40:23,796 | Kamp ini adalah pusatnya. | Kamp ini adalah pusatnya. |
647 | 00:40:23,963 | 00:40:26,006 | Kita mempunyai peluang besar disini. | Kita mempunyai peluang besar disini. |
648 | 00:40:26,174 | 00:40:28,884 | - Kita mulai dengan jual perkakas. - Kamp membutuhkan bank. | - Kita mulai dengan jual perkakas. - Kamp membutuhkan bank. |
649 | 00:40:29,052 | 00:40:31,845 | Kamp juga membutuhkan bank, benar sekali. | Kamp juga membutuhkan bank, benar sekali. |
650 | 00:40:32,013 | 00:40:33,889 | Seth... | Seth... |
651 | 00:40:34,057 | 00:40:36,266 | Jika kau mau membuka pikiranmu, | Jika kau mau membuka pikiranmu, |
652 | 00:40:36,434 | 00:40:38,769 | Kenapa kau tidak setuju dengannya? | Kenapa kau tidak setuju dengannya? |
653 | 00:40:38,937 | 00:40:41,605 | Kita disini hanya untuk membeli tanahnya. | Kita disini hanya untuk membeli tanahnya. |
654 | 00:40:41,773 | 00:40:43,482 | Kau lupa dia memanggilmu apa? | Kau lupa dia memanggilmu apa? |
655 | 00:40:43,650 | 00:40:45,651 | Aku pernah dapat panggilan lebih buruk. | Aku pernah dapat panggilan lebih buruk. |
656 | 00:40:47,904 | 00:40:50,405 | Kau minta bedebah itu untuk menulisnya. | Kau minta bedebah itu untuk menulisnya. |
657 | 00:40:50,573 | 00:40:52,449 | Kita akan membelinya di bulan oktober. | Kita akan membelinya di bulan oktober. |
658 | 00:40:52,617 | 00:40:55,000 | Serahkan saja padaku. | Serahkan saja padaku. |
659 | 00:41:02,293 | 00:41:04,962 | - Malam. - Malam, juga. | - Malam. - Malam, juga. |
660 | 00:41:07,340 | 00:41:09,591 | Bill dan aku tidak mampir ke tendamu. | Bill dan aku tidak mampir ke tendamu. |
661 | 00:41:09,759 | 00:41:11,760 | Mungkin lain waktu. | Mungkin lain waktu. |
662 | 00:41:11,928 | 00:41:14,096 | Prospek, | Prospek, |
663 | 00:41:14,264 | 00:41:17,850 | Alasan dia datang kesini. | Alasan dia datang kesini. |
664 | 00:41:18,017 | 00:41:21,103 | Taruhan untuk istri barunya. | Taruhan untuk istri barunya. |
665 | 00:41:21,271 | 00:41:23,689 | Idenya sendiri, | Idenya sendiri, |
666 | 00:41:23,857 | 00:41:25,858 | Jangan sarankan dia untuk membeli sekop... | Jangan sarankan dia untuk membeli sekop... |
667 | 00:41:26,025 | 00:41:28,652 | ..atau tempat penyaringan, huh-uh. | ..atau tempat penyaringan, huh-uh. |
668 | 00:41:30,697 | 00:41:33,782 | Oh, uh-oh, ya... | Oh, uh-oh, ya... |
669 | 00:41:33,950 | 00:41:36,827 | Btw, selamat malam... | Btw, selamat malam... |
670 | 00:41:38,121 | 00:41:40,497 | Apa rahasiamu, Bullock? | Apa rahasiamu, Bullock? |
671 | 00:41:40,665 | 00:41:42,291 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
672 | 00:41:42,458 | 00:41:45,169 | Kau dan Bill mempunyai kemiripan. | Kau dan Bill mempunyai kemiripan. |
673 | 00:41:45,336 | 00:41:47,629 | Saat kau butuh sesuatu dia menghilang. | Saat kau butuh sesuatu dia menghilang. |
674 | 00:41:47,797 | 00:41:51,341 | Lebih suka berkumpul, dan menghasilkan uang. | Lebih suka berkumpul, dan menghasilkan uang. |
675 | 00:41:51,509 | 00:41:54,219 | Hati-hati, | Hati-hati, |
676 | 00:41:54,387 | 00:41:56,597 | Dia tidak sadar saat melakukan itu. | Dia tidak sadar saat melakukan itu. |
677 | 00:41:56,764 | 00:41:58,515 | Kau paham yang kukatakan? | Kau paham yang kukatakan? |
678 | 00:41:58,683 | 00:42:01,268 | Jadi, aku ingin tahu rahasiamu. | Jadi, aku ingin tahu rahasiamu. |
679 | 00:42:01,436 | 00:42:03,353 | Lalu akan kuceritakan kepada Bill. | Lalu akan kuceritakan kepada Bill. |
680 | 00:42:03,521 | 00:42:05,814 | Aku tidak punya rahasia apapun. | Aku tidak punya rahasia apapun. |
681 | 00:42:05,982 | 00:42:08,066 | Jangan bilang kau tidak mau. | Jangan bilang kau tidak mau. |
682 | 00:42:08,234 | 00:42:11,862 | Lebih baik katakan sendiri padanya, dia menyukaimu. | Lebih baik katakan sendiri padanya, dia menyukaimu. |
683 | 00:42:13,239 | 00:42:15,407 | Hanya saja, jangan menunggu terlalu lama. | Hanya saja, jangan menunggu terlalu lama. |
684 | 00:42:28,213 | 00:42:31,548 | - Bagaimana perasaanmu? - Satu tembakan lagi. | - Bagaimana perasaanmu? - Satu tembakan lagi. |
685 | 00:42:31,716 | 00:42:34,551 | Dan aku siap untuk membereskan bedebah itu. | Dan aku siap untuk membereskan bedebah itu. |
686 | 00:42:34,719 | 00:42:37,679 | Mungkin secangkir kopi lagi. | Mungkin secangkir kopi lagi. |
687 | 00:42:45,146 | 00:42:47,648 | Aku keluar sebentar. | Aku keluar sebentar. |
688 | 00:42:47,815 | 00:42:50,234 | Pergi dan cari amunisimu, Wild Bill. | Pergi dan cari amunisimu, Wild Bill. |
689 | 00:42:50,401 | 00:42:52,069 | Keberuntungan akan berubah. | Keberuntungan akan berubah. |
690 | 00:42:52,237 | 00:42:54,363 | - Namamu Jack? - Ya benar. | - Namamu Jack? - Ya benar. |
691 | 00:42:54,530 | 00:42:56,490 | Untuk apa kau bermain, Jack? | Untuk apa kau bermain, Jack? |
692 | 00:42:56,658 | 00:42:58,742 | Untuk apa aku bermain? | Untuk apa aku bermain? |
693 | 00:42:58,910 | 00:43:02,037 | Jika untuk membuatku kesal, kau berhasil melakukannya. | Jika untuk membuatku kesal, kau berhasil melakukannya. |
694 | 00:43:09,087 | 00:43:11,255 | Montana. | Montana. |
695 | 00:43:11,422 | 00:43:13,507 | - Malam. - Malam. | - Malam. - Malam. |
696 | 00:43:14,884 | 00:43:18,679 | Apa pendapatmu? Jika aku tambah 50 lagi? | Apa pendapatmu? Jika aku tambah 50 lagi? |
697 | 00:43:18,846 | 00:43:20,847 | Anda ingin 50 kredit lagi? | Anda ingin 50 kredit lagi? |
698 | 00:43:21,015 | 00:43:23,225 | Kalau kau tidak masalah dengan itu? | Kalau kau tidak masalah dengan itu? |
699 | 00:43:23,393 | 00:43:25,936 | Ya, saya kira begitu. | Ya, saya kira begitu. |
700 | 00:43:28,398 | 00:43:31,233 | - Mau bermain? - Aku tidak pandai bermain. | - Mau bermain? - Aku tidak pandai bermain. |
701 | 00:43:31,401 | 00:43:34,569 | Kau biarkan itu menghambatmu. | Kau biarkan itu menghambatmu. |
702 | 00:43:34,737 | 00:43:37,864 | Orang yang disebelah kananmu itu, akan menembakku. | Orang yang disebelah kananmu itu, akan menembakku. |
703 | 00:43:38,032 | 00:43:40,575 | Ketika dia bergerak, | Ketika dia bergerak, |
704 | 00:43:40,743 | 00:43:43,662 | Aku ingin kau urus temannya itu. | Aku ingin kau urus temannya itu. |
705 | 00:43:46,916 | 00:43:48,083 | Kau bertaruh. | Kau bertaruh. |
706 | 00:43:48,251 | 00:43:49,793 | Lihat sekeliling maksudku? | Lihat sekeliling maksudku? |
707 | 00:43:49,961 | 00:43:51,461 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
708 | 00:43:51,629 | 00:43:54,089 | Terima kasih, Montana. | Terima kasih, Montana. |
709 | 00:43:54,257 | 00:43:56,383 | Tidak ingin air... | Tidak ingin air... |
710 | 00:43:56,551 | 00:43:58,593 | ...ini akan lama, Tuan Hickok. | ...ini akan lama, Tuan Hickok. |
711 | 00:43:58,761 | 00:44:00,762 | Cukup adil. | Cukup adil. |
712 | 00:44:01,848 | 00:44:04,266 | Pergi dari sini, Sol. | Pergi dari sini, Sol. |
713 | 00:44:10,523 | 00:44:13,275 | Jangan terlalu bodoh, Jack. | Jangan terlalu bodoh, Jack. |
714 | 00:44:15,111 | 00:44:17,446 | Sekarang kembali dengan kita lagi! | Sekarang kembali dengan kita lagi! |
715 | 00:44:20,992 | 00:44:23,910 | - Mereka mengusirmu? - Tidak, mereka tidak! | - Mereka mengusirmu? - Tidak, mereka tidak! |
716 | 00:44:24,078 | 00:44:26,955 | Aku memang ingin pergi. | Aku memang ingin pergi. |
717 | 00:44:27,123 | 00:44:29,124 | Aku lebih suka disini. | Aku lebih suka disini. |
718 | 00:44:29,292 | 00:44:32,294 | Yah, aku lebih suka minum untuk... | Yah, aku lebih suka minum untuk... |
719 | 00:44:32,462 | 00:44:34,629 | ... mengeluarkan hasratku yang sial ini. | ... mengeluarkan hasratku yang sial ini. |
720 | 00:44:38,634 | 00:44:40,177 | Dimana Bill? | Dimana Bill? |
721 | 00:44:40,345 | 00:44:41,970 | Didalam, | Didalam, |
722 | 00:44:42,138 | 00:44:44,348 | Bermain kartu. | Bermain kartu. |
723 | 00:44:44,515 | 00:44:47,309 | Aku sudah katakan padanya, tapi dia bilang seolah... | Aku sudah katakan padanya, tapi dia bilang seolah... |
724 | 00:44:47,477 | 00:44:49,978 | ...aku mengatur dirinya. | ...aku mengatur dirinya. |
725 | 00:44:57,111 | 00:45:00,155 | Ada seseorang yang harus kubunuh. | Ada seseorang yang harus kubunuh. |
726 | 00:45:00,323 | 00:45:02,157 | Apa, siapa? | Apa, siapa? |
727 | 00:45:02,325 | 00:45:05,911 | Ini bukan urusanmu, jangan menggangguku. | Ini bukan urusanmu, jangan menggangguku. |
728 | 00:45:06,079 | 00:45:07,913 | Atau kau akan kumasukkan dalam daftar. | Atau kau akan kumasukkan dalam daftar. |
729 | 00:45:08,081 | 00:45:10,499 | Siapa yang kau maksud? | Siapa yang kau maksud? |
730 | 00:45:10,666 | 00:45:12,876 | Bajingan dengan rambut berminyak. | Bajingan dengan rambut berminyak. |
731 | 00:45:13,044 | 00:45:15,379 | Pemilik The Gem saloon. | Pemilik The Gem saloon. |
732 | 00:45:15,546 | 00:45:19,174 | Apa-apaan, kau ingin membunuhnya? | Apa-apaan, kau ingin membunuhnya? |
733 | 00:45:19,342 | 00:45:21,927 | Untuk membuktikan kepadaku dua hal yang berbeda,.. | Untuk membuktikan kepadaku dua hal yang berbeda,.. |
734 | 00:45:22,095 | 00:45:23,887 | ...antara pengecut... | ...antara pengecut... |
735 | 00:45:24,055 | 00:45:26,306 | ...dan ketakutan sesaat. | ...dan ketakutan sesaat. |
736 | 00:45:26,474 | 00:45:28,183 | Dengar, Jane! dengarkan aku! | Dengar, Jane! dengarkan aku! |
737 | 00:45:28,351 | 00:45:30,811 | Aku tidak tahu apa yang terjadi. | Aku tidak tahu apa yang terjadi. |
738 | 00:45:30,978 | 00:45:34,940 | Tapi aku peringatkan jangan main-main dengan pria itu, | Tapi aku peringatkan jangan main-main dengan pria itu, |
739 | 00:45:35,108 | 00:45:37,401 | Atau kau tidak keluar dari sana dengan selamat. | Atau kau tidak keluar dari sana dengan selamat. |
740 | 00:45:37,568 | 00:45:39,694 | Tidak! sampai matahari terbit.. | Tidak! sampai matahari terbit.. |
741 | 00:45:39,862 | 00:45:42,406 | ...dimana aku akan memperhatikan ucapanmu itu! | ...dimana aku akan memperhatikan ucapanmu itu! |
742 | 00:45:48,579 | 00:45:49,871 | Oh.. | Oh.. |
743 | 00:45:50,039 | 00:45:52,249 | Oh, apa ini? | Oh, apa ini? |
744 | 00:45:54,877 | 00:45:56,878 | Oh..oh.. | Oh..oh.. |
745 | 00:46:02,343 | 00:46:04,970 | Dia membuatku takut, Charlie. | Dia membuatku takut, Charlie. |
746 | 00:46:06,889 | 00:46:10,976 | Aku belum pernah takut seperti itu sejak aku masih kecil. | Aku belum pernah takut seperti itu sejak aku masih kecil. |
747 | 00:46:11,144 | 00:46:12,727 | Oh. | Oh. |
748 | 00:46:12,895 | 00:46:14,896 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
749 | 00:46:27,326 | 00:46:29,327 | Jane, kemana kau pergi? | Jane, kemana kau pergi? |
750 | 00:46:34,917 | 00:46:37,085 | Baiklah. | Baiklah. |
751 | 00:46:37,253 | 00:46:39,629 | Sekarang, disebelah sana... | Sekarang, disebelah sana... |
752 | 00:46:39,797 | 00:46:42,257 | ...adalah rumah Doc Cochran. | ...adalah rumah Doc Cochran. |
753 | 00:46:42,425 | 00:46:46,636 | Jika bajingan itu mendatangi si gadis kecil, | Jika bajingan itu mendatangi si gadis kecil, |
754 | 00:46:47,804 | 00:46:50,682 | Aku akan melihatnya dari sini. | Aku akan melihatnya dari sini. |
755 | 00:46:50,850 | 00:46:53,185 | Jika dia datang dari sana aku akan melihatnya, | Jika dia datang dari sana aku akan melihatnya, |
756 | 00:46:53,352 | 00:46:55,896 | Dan jika dia datang dari sana. | Dan jika dia datang dari sana. |
757 | 00:46:56,063 | 00:46:58,064 | Aku juga melihatnya. | Aku juga melihatnya. |
758 | 00:47:38,564 | 00:47:40,524 | Ini dia. | Ini dia. |
759 | 00:47:40,691 | 00:47:43,276 | Jangan mengatakan apapun, dan jangan keluarkan pistolmu sampai kau disana. | Jangan mengatakan apapun, dan jangan keluarkan pistolmu sampai kau disana. |
760 | 00:47:43,444 | 00:47:46,821 | Ini saatnya, membalaskan dendam adikku. | Ini saatnya, membalaskan dendam adikku. |
761 | 00:48:16,561 | 00:48:19,187 | Pria itu bahkan tidak mengeluarkan pistol, Tuan Hickok. | Pria itu bahkan tidak mengeluarkan pistol, Tuan Hickok. |
762 | 00:48:19,355 | 00:48:20,689 | Berarti aku yang lakukan. | Berarti aku yang lakukan. |
763 | 00:48:20,856 | 00:48:23,692 | Kau bunuh saudaraku, berengsek! | Kau bunuh saudaraku, berengsek! |
764 | 00:48:23,859 | 00:48:25,318 | Dan sekarang aku membunuhmu. | Dan sekarang aku membunuhmu. |
765 | 00:48:25,486 | 00:48:27,571 | Dia akan mengambil senjatanya. | Dia akan mengambil senjatanya. |
766 | 00:48:27,738 | 00:48:30,198 | - Aku melihatnya. - Pria yang ingin balas dendam. | - Aku melihatnya. - Pria yang ingin balas dendam. |
767 | 00:48:30,366 | 00:48:32,701 | Aku kira dia akan membuat anda terluka. | Aku kira dia akan membuat anda terluka. |
768 | 00:48:45,464 | 00:48:48,133 | Kau setengah buta, 'kan? | Kau setengah buta, 'kan? |
769 | 00:48:48,301 | 00:48:50,719 | Terkadang itu berkah. | Terkadang itu berkah. |
770 | 00:48:56,726 | 00:48:58,727 | Apa yang kau lihat? | Apa yang kau lihat? |
771 | 00:49:02,481 | 00:49:05,066 | Dia seperti kebingungan. | Dia seperti kebingungan. |
772 | 00:49:35,473 | 00:49:38,058 | Keluar dari sini sebentar, Doc. | Keluar dari sini sebentar, Doc. |
773 | 00:49:40,061 | 00:49:42,312 | - Aku tidak mau. - Sekarang. | - Aku tidak mau. - Sekarang. |
774 | 00:49:42,480 | 00:49:44,314 | Kau bebas memilih pelacur. | Kau bebas memilih pelacur. |
775 | 00:49:44,482 | 00:49:46,941 | Tidak. | Tidak. |
776 | 00:49:47,109 | 00:49:49,611 | Kau tahu aku akan membunuhmu jika memang terpaksa. | Kau tahu aku akan membunuhmu jika memang terpaksa. |
777 | 00:49:49,779 | 00:49:53,365 | Aku ingatkan kau lagi, Dan. | Aku ingatkan kau lagi, Dan. |
778 | 00:49:53,532 | 00:49:55,700 | Jika kau membunuhku, | Jika kau membunuhku, |
779 | 00:49:58,120 | 00:50:01,498 | Itu menjadi keputusanmu. | Itu menjadi keputusanmu. |
780 | 00:50:01,666 | 00:50:04,834 | Sama saja saat aku belum datang ke kamp ini. | Sama saja saat aku belum datang ke kamp ini. |
781 | 00:50:05,002 | 00:50:07,003 | Merawat mereka, | Merawat mereka, |
782 | 00:50:07,171 | 00:50:09,798 | Menyusui mereka, hari demi hari... | Menyusui mereka, hari demi hari... |
783 | 00:50:09,965 | 00:50:13,134 | ...selalu siap saat Al membutuhkan bantuan kapan saja. | ...selalu siap saat Al membutuhkan bantuan kapan saja. |
784 | 00:50:13,302 | 00:50:15,845 | Hingga dirimu. | Hingga dirimu. |
785 | 00:50:16,013 | 00:50:17,806 | Tenggorokanku akan dipotong... | Tenggorokanku akan dipotong... |
786 | 00:50:17,973 | 00:50:20,517 | ...Al jika aku membiarkan anak itu hidup. | ...Al jika aku membiarkan anak itu hidup. |
787 | 00:50:20,685 | 00:50:23,019 | Aku rasa kau tahu apa yang akan kulakukan. | Aku rasa kau tahu apa yang akan kulakukan. |
788 | 00:50:24,980 | 00:50:28,149 | Lakukan apa yang kau mau karena aku akan tetap disini. | Lakukan apa yang kau mau karena aku akan tetap disini. |
789 | 00:50:32,071 | 00:50:34,072 | Ya ampun. | Ya ampun. |
790 | 00:50:37,326 | 00:50:39,160 | Kau ingin melawan Al dan aku. | Kau ingin melawan Al dan aku. |
791 | 00:50:39,328 | 00:50:41,871 | Sudah seharusnya. | Sudah seharusnya. |
792 | 00:50:45,543 | 00:50:48,503 | Yah, aku tidak akan melakukannya sendiri. | Yah, aku tidak akan melakukannya sendiri. |
793 | 00:50:48,671 | 00:50:51,464 | Kau ikut denganku. | Kau ikut denganku. |
794 | 00:51:00,182 | 00:51:01,891 | Astaga. | Astaga. |
795 | 00:51:02,059 | 00:51:04,602 | Astaga, apa yang kita lewatkan? | Astaga, apa yang kita lewatkan? |
796 | 00:51:04,770 | 00:51:07,856 | - Ada apa? - Kenapa dia bersama Doc? | - Ada apa? - Kenapa dia bersama Doc? |
797 | 00:51:08,023 | 00:51:10,984 | Kenapa kau bersama berengsek itu, Doc? | Kenapa kau bersama berengsek itu, Doc? |
798 | 00:51:11,152 | 00:51:12,902 | Iya, aku tahu. | Iya, aku tahu. |
799 | 00:51:16,198 | 00:51:19,117 | Aku lebih suka beruntung daripada pintar. | Aku lebih suka beruntung daripada pintar. |
800 | 00:51:22,329 | 00:51:24,372 | Pelan-pelan, apa yang dikatakan orang itu. | Pelan-pelan, apa yang dikatakan orang itu. |
801 | 00:51:24,540 | 00:51:27,000 | - Orang itu? - Si penjual perkakas. | - Orang itu? - Si penjual perkakas. |
802 | 00:51:27,168 | 00:51:30,086 | Bukankah aku sudah bilang pria itu berdiri di sebelah Hickok? | Bukankah aku sudah bilang pria itu berdiri di sebelah Hickok? |
803 | 00:51:30,254 | 00:51:33,131 | Pria itu mengatakan seperti, "Hickok benar, dia mengambil... | Pria itu mengatakan seperti, "Hickok benar, dia mengambil... |
804 | 00:51:33,299 | 00:51:35,759 | - ...senjatanya, aku lihat dia akan menembaknya." - Semacam itu. | - ...senjatanya, aku lihat dia akan menembaknya." - Semacam itu. |
805 | 00:51:35,926 | 00:51:37,886 | Saat ini gigiku sedang sakit, | Saat ini gigiku sedang sakit, |
806 | 00:51:38,053 | 00:51:40,096 | Tapi aku yakin intinya begitu. | Tapi aku yakin intinya begitu. |
807 | 00:51:40,264 | 00:51:42,557 | Minta obat ke Johnny. | Minta obat ke Johnny. |
808 | 00:51:42,725 | 00:51:45,018 | Terima kasih, Tn. Swearengen. | Terima kasih, Tn. Swearengen. |
809 | 00:51:45,186 | 00:51:47,103 | Gigi ini sangat mengganguku. | Gigi ini sangat mengganguku. |
810 | 00:51:49,940 | 00:51:51,441 | Katakan padaku satu hal. | Katakan padaku satu hal. |
811 | 00:51:51,609 | 00:51:55,028 | Ketika idiot itu membuat keputusan, apa kau diberi sesuatu? | Ketika idiot itu membuat keputusan, apa kau diberi sesuatu? |
812 | 00:51:55,196 | 00:51:57,322 | Tom tidak mengada-ngada, Al. | Tom tidak mengada-ngada, Al. |
813 | 00:51:57,490 | 00:51:59,657 | Hickok pasti sudah tahu. | Hickok pasti sudah tahu. |
814 | 00:51:59,825 | 00:52:03,411 | Al, kau tidak akan percaya ini. | Al, kau tidak akan percaya ini. |
815 | 00:52:03,579 | 00:52:05,705 | Apa? | Apa? |
816 | 00:52:06,874 | 00:52:09,417 | Orang yang bersama Hickok... | Orang yang bersama Hickok... |
817 | 00:52:09,585 | 00:52:12,378 | ...melarikan diri dengan anak itu. | ...melarikan diri dengan anak itu. |
818 | 00:52:12,546 | 00:52:14,714 | Berniat melindunginya. | Berniat melindunginya. |
819 | 00:52:22,973 | 00:52:24,641 | Kemari. | Kemari. |
820 | 00:52:34,819 | 00:52:37,946 | Kau yakin gadis itu tidak mengenalimu? | Kau yakin gadis itu tidak mengenalimu? |
821 | 00:52:38,113 | 00:52:42,200 | Al, aku yakin dia tidak mengenali ku. | Al, aku yakin dia tidak mengenali ku. |
822 | 00:52:42,368 | 00:52:45,119 | Tapi, aku tidak berjanji soal itu. | Tapi, aku tidak berjanji soal itu. |
823 | 00:52:45,287 | 00:52:48,790 | Aku tahu kau menjalankan seluruh operasional disini. | Aku tahu kau menjalankan seluruh operasional disini. |
824 | 00:52:48,958 | 00:52:52,252 | Dan aku tidak perlu khawatir atau bermasalah dengan... | Dan aku tidak perlu khawatir atau bermasalah dengan... |
825 | 00:52:52,419 | 00:52:54,629 | ...itu, sejauh gadis itu mengenali ku. | ...itu, sejauh gadis itu mengenali ku. |
826 | 00:52:54,797 | 00:52:58,299 | Tidak masalah jika kemungkinannya sangat tipis. | Tidak masalah jika kemungkinannya sangat tipis. |
827 | 00:52:58,467 | 00:53:01,302 | Jadi, kau ingin aku berbuat apa? | Jadi, kau ingin aku berbuat apa? |
828 | 00:53:01,470 | 00:53:04,430 | Kau ingin aku tetap diluar sampai kau selesai dengan semua ini? | Kau ingin aku tetap diluar sampai kau selesai dengan semua ini? |
829 | 00:53:04,598 | 00:53:06,224 | Kenapa aku tidak melakukan itu, Al? | Kenapa aku tidak melakukan itu, Al? |
830 | 00:53:06,392 | 00:53:08,852 | Bagaimana dengan Johnny? periksa di bawah batu... | Bagaimana dengan Johnny? periksa di bawah batu... |
831 | 00:53:09,019 | 00:53:11,312 | ...dan aku akan menaruh pesan di bawah batu. | ...dan aku akan menaruh pesan di bawah batu. |
832 | 00:53:11,480 | 00:53:13,523 | Lalu aku akan memeriksa batu... | Lalu aku akan memeriksa batu... |
833 | 00:53:13,691 | 00:53:17,485 | ...setiap hari untuk melihat pesan yang kau berikan. | ...setiap hari untuk melihat pesan yang kau berikan. |
834 | 00:53:19,321 | 00:53:21,239 | Kesalahan agar waspada? | Kesalahan agar waspada? |
835 | 00:53:21,407 | 00:53:23,616 | Itu, uh...apa itu sebuah rencana? | Itu, uh...apa itu sebuah rencana? |
836 | 00:53:31,125 | 00:53:32,667 | Baiklah. | Baiklah. |
837 | 00:53:35,337 | 00:53:38,339 | Hei Al, aku pikir masih ada waktu untuk... | Hei Al, aku pikir masih ada waktu untuk... |
838 | 00:53:38,507 | 00:53:40,508 | ...sedikit bermain sebelum aku pergi? | ...sedikit bermain sebelum aku pergi? |
839 | 00:53:47,600 | 00:53:49,309 | Tidak ada ujung yang longgar sekarang. | Tidak ada ujung yang longgar sekarang. |
840 | 00:53:50,644 | 00:53:52,562 | Cepat kesini! | Cepat kesini! |
841 | 00:53:52,730 | 00:53:55,648 | Bawa gerobak. | Bawa gerobak. |
842 | 00:54:08,037 | 00:54:10,330 | ♪ ..... ♪ | ♪ ..... ♪ |
843 | 00:54:10,497 | 00:54:12,123 | ♪ ..... ♪ | ♪ ..... ♪ |
844 | 00:54:12,291 | 00:54:13,958 | ♪ ..... ♪ | ♪ ..... ♪ |
845 | 00:54:14,126 | 00:54:15,543 | Persetan! | Persetan! |
846 | 00:54:15,711 | 00:54:18,212 | ♪ ..... ♪ | ♪ ..... ♪ |
847 | 00:54:18,380 | 00:54:20,089 | ♪ ..... ♪ | ♪ ..... ♪ |
848 | 00:54:20,257 | 00:54:22,175 | - ♪ ..... ♪ - ♪ ..... ♪ | - ♪ ..... ♪ - ♪ ..... ♪ |
849 | 00:54:22,343 | 00:54:24,135 | - ♪ ..... ♪ - ♪ ..... ♪ | - ♪ ..... ♪ - ♪ ..... ♪ |
850 | 00:54:50,000 | 00:55:00,000 | 𝑀𝑎𝑎𝑓 𝑎𝑡𝑎𝑠 𝑘𝑒𝑠𝑎𝑙𝑎ℎ𝑎𝑛 𝑑𝑎𝑛 𝑘𝑒𝑘𝑢𝑟𝑎𝑛𝑔𝑎𝑛 𝑑𝑎𝑙𝑎𝑚 𝑝𝑒𝑛𝑒𝑟𝑗𝑒𝑚𝑎ℎ𝑎𝑛 | 𝑀𝑎𝑎𝑓 𝑎𝑡𝑎𝑠 𝑘𝑒𝑠𝑎𝑙𝑎ℎ𝑎𝑛 𝑑𝑎𝑛 𝑘𝑒𝑘𝑢𝑟𝑎𝑛𝑔𝑎𝑛 𝑑𝑎𝑙𝑎𝑚 𝑝𝑒𝑛𝑒𝑟𝑗𝑒𝑚𝑎ℎ𝑎𝑛 |
851 | 00:55:03,000 | 00:55:18,000 | 𝑷𝒆𝒏𝒚𝒖𝒏𝒕𝒊𝒏𝒈 𝑺𝒖𝒃𝒕𝒊𝒕𝒍𝒆: •𝑴𝒂𝒔𝑷𝒓𝒂𝒔• | 𝑷𝒆𝒏𝒚𝒖𝒏𝒕𝒊𝒏𝒈 𝑺𝒖𝒃𝒕𝒊𝒕𝒍𝒆: •𝑴𝒂𝒔𝑷𝒓𝒂𝒔• |