This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,000 | 00:00:28,000 | ᎠᎬᎪᎠᎳᎾᎾᎠ •Episode 01• | ᎠᎬᎪᎠᎳᎾᎾᎠ •Episode 01• |
2 | 00:00:45,000 | 00:01:20,000 | 𝑷𝒆𝒏𝒚𝒖𝒏𝒕𝒊𝒏𝒈 𝑺𝒖𝒃𝒕𝒊𝒕𝒍𝒆: •𝑴𝒂𝒔𝑷𝒓𝒂𝒔• | 𝑷𝒆𝒏𝒚𝒖𝒏𝒕𝒊𝒏𝒈 𝑺𝒖𝒃𝒕𝒊𝒕𝒍𝒆: •𝑴𝒂𝒔𝑷𝒓𝒂𝒔• |
3 | 00:01:30,000 | 00:01:38,000 | •𝚂𝚎𝚕𝚊𝚖𝚊𝚝 𝙼𝚎𝚗𝚢𝚊𝚔𝚜𝚒𝚔𝚊𝚗• | •𝚂𝚎𝚕𝚊𝚖𝚊𝚝 𝙼𝚎𝚗𝚢𝚊𝚔𝚜𝚒𝚔𝚊𝚗• |
4 | 00:02:01,747 | 00:02:03,748 | Apakah itu semacam surat, Marshal? | Apakah itu semacam surat, Marshal? |
5 | 00:02:05,250 | 00:02:07,251 | - Jurnal. - Jurnal. | - Jurnal. - Jurnal. |
6 | 00:02:07,419 | 00:02:09,212 | Oke.. | Oke.. |
7 | 00:02:09,379 | 00:02:12,548 | Kau tahu, aku pergi ke Deadwood sama sepertimu. | Kau tahu, aku pergi ke Deadwood sama sepertimu. |
8 | 00:02:12,716 | 00:02:15,843 | - Benarkah? - Aku berencana berjualan perkakas. | - Benarkah? - Aku berencana berjualan perkakas. |
9 | 00:02:17,471 | 00:02:21,682 | Aku harap bisa kembali dalam 3 hari. | Aku harap bisa kembali dalam 3 hari. |
10 | 00:02:22,935 | 00:02:24,435 | Aku bisa membayangkan. | Aku bisa membayangkan. |
11 | 00:02:27,773 | 00:02:31,651 | Tidak ada hukum sama sekali di Deadwood, benarkah itu? | Tidak ada hukum sama sekali di Deadwood, benarkah itu? |
12 | 00:02:31,819 | 00:02:34,028 | Berada di wilayah Indian. | Berada di wilayah Indian. |
13 | 00:02:35,447 | 00:02:37,240 | Jadi kau tidak akan menjadi marshal? | Jadi kau tidak akan menjadi marshal? |
14 | 00:02:37,407 | 00:02:40,952 | Membawa barang ke sana untuk membuka bisnis perangkat keras, bersama rekan. | Membawa barang ke sana untuk membuka bisnis perangkat keras, bersama rekan. |
15 | 00:02:41,119 | 00:02:43,788 | Jika aku sampai di sana, aku sudah siap. | Jika aku sampai di sana, aku sudah siap. |
16 | 00:02:43,956 | 00:02:47,291 | Astaga, tidak ada hukum sama sekali | Astaga, tidak ada hukum sama sekali |
17 | 00:02:47,459 | 00:02:51,128 | Emas yang bisa kau ambil dari sungai dengan tangan kosongmu, | Emas yang bisa kau ambil dari sungai dengan tangan kosongmu, |
18 | 00:02:51,296 | 00:02:53,631 | malah aku harus mengacaukan diriku | malah aku harus mengacaukan diriku |
19 | 00:02:53,799 | 00:02:56,801 | dengan mencuri kuda Byron Samson. | dengan mencuri kuda Byron Samson. |
20 | 00:02:56,969 | 00:02:59,053 | Waktu yang buruk setidaknya. | Waktu yang buruk setidaknya. |
21 | 00:03:03,809 | 00:03:05,643 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
22 | 00:03:06,645 | 00:03:07,979 | Sama-sama. | Sama-sama. |
23 | 00:03:09,314 | 00:03:11,315 | Maafkan aku tentang bahumu. | Maafkan aku tentang bahumu. |
24 | 00:03:11,483 | 00:03:14,986 | Luka luar, jangan sampai terinfeksi olehnya. | Luka luar, jangan sampai terinfeksi olehnya. |
25 | 00:03:15,153 | 00:03:18,865 | Yah, itu hanya luka luar tuan.. | Yah, itu hanya luka luar tuan.. |
26 | 00:03:19,032 | 00:03:22,034 | Ketika kau berdo'a ke penciptamu, | Ketika kau berdo'a ke penciptamu, |
27 | 00:03:22,202 | 00:03:25,580 | Kau tidak tahu cara memberitahunya saat menembak marshal | Kau tidak tahu cara memberitahunya saat menembak marshal |
28 | 00:03:25,747 | 00:03:28,332 | hanya untuk melakukan pekerjaan yang ditulis secara hukum. | hanya untuk melakukan pekerjaan yang ditulis secara hukum. |
29 | 00:03:28,500 | 00:03:30,585 | Dia mungkin pernah mendengar cerita yang lebih buruk. | Dia mungkin pernah mendengar cerita yang lebih buruk. |
30 | 00:03:30,752 | 00:03:35,423 | Tuhan? Nah, jika dia tidak mau aku akan memberi tahukan enam atau tujuh | Tuhan? Nah, jika dia tidak mau aku akan memberi tahukan enam atau tujuh |
31 | 00:03:35,591 | 00:03:38,509 | orang yang aku kenal. | orang yang aku kenal. |
32 | 00:03:40,762 | 00:03:43,347 | Aku ingin menyarankan sebuah ide untuk anda tuan, | Aku ingin menyarankan sebuah ide untuk anda tuan, |
33 | 00:03:43,515 | 00:03:45,516 | Agar aku berdoa sebagai orang Kristen | Agar aku berdoa sebagai orang Kristen |
34 | 00:03:45,684 | 00:03:48,019 | dan kau bisa menghibur dirimu yang sial itu. | dan kau bisa menghibur dirimu yang sial itu. |
35 | 00:03:53,525 | 00:03:55,610 | Apa itu yang membuatmu ingin pergi? | Apa itu yang membuatmu ingin pergi? |
36 | 00:03:55,777 | 00:03:58,821 | Aku paham dua hal Mr. Bullock, | Aku paham dua hal Mr. Bullock, |
37 | 00:03:58,989 | 00:04:00,656 | yang bisa kita lakukan di perjalanan | yang bisa kita lakukan di perjalanan |
38 | 00:04:00,824 | 00:04:02,950 | tanpa bergerak 20 kaki dari posisi kita. | tanpa bergerak 20 kaki dari posisi kita. |
39 | 00:04:03,118 | 00:04:05,494 | Orang-orang dengan uang tunai, | Orang-orang dengan uang tunai, |
40 | 00:04:05,662 | 00:04:07,163 | dan seandainya kita menuju Deadwood | dan seandainya kita menuju Deadwood |
41 | 00:04:07,331 | 00:04:10,166 | dan kau tidak ingin melibatkanku, | dan kau tidak ingin melibatkanku, |
42 | 00:04:10,334 | 00:04:12,501 | kita tidak akan berbicara lagi. | kita tidak akan berbicara lagi. |
43 | 00:04:12,669 | 00:04:16,464 | Kita akan menjadi orang asing di sisa hidup kita. | Kita akan menjadi orang asing di sisa hidup kita. |
44 | 00:04:16,632 | 00:04:18,466 | Sekarang... | Sekarang... |
45 | 00:04:18,634 | 00:04:21,385 | Beritahu aku apakah kau memikirkan itu, tuan? | Beritahu aku apakah kau memikirkan itu, tuan? |
46 | 00:04:25,390 | 00:04:26,891 | Aku tidak tertarik. | Aku tidak tertarik. |
47 | 00:04:27,059 | 00:04:29,560 | Keluar dari sini untuk sesaat maukah anda, Tuan? | Keluar dari sini untuk sesaat maukah anda, Tuan? |
48 | 00:04:29,728 | 00:04:33,189 | - Byron Samson datang untuknya. - Pak, tolong keluar saja | - Byron Samson datang untuknya. - Pak, tolong keluar saja |
49 | 00:04:33,357 | 00:04:35,399 | sampai kita menyelesaikan pembicaraan kita sebelumnya? | sampai kita menyelesaikan pembicaraan kita sebelumnya? |
50 | 00:04:35,567 | 00:04:37,568 | - Ada berapa orang? - Ada selusin, muka para berengsek. | - Ada berapa orang? - Ada selusin, muka para berengsek. |
51 | 00:04:37,736 | 00:04:40,237 | Samson datang kerumah Tommy Raymond kepala No-name Frog. | Samson datang kerumah Tommy Raymond kepala No-name Frog. |
52 | 00:04:40,405 | 00:04:42,573 | - Dia menantangnya. - Apa yang kau bicarakan? | - Dia menantangnya. - Apa yang kau bicarakan? |
53 | 00:04:44,284 | 00:04:45,493 | Astaga! | Astaga! |
54 | 00:04:45,661 | 00:04:47,578 | Keluar dan bicara dengan kami, Bullock! | Keluar dan bicara dengan kami, Bullock! |
55 | 00:04:47,746 | 00:04:50,081 | Sekarang siapa itu? kedengarannya seperti Byron Samson. | Sekarang siapa itu? kedengarannya seperti Byron Samson. |
56 | 00:04:53,210 | 00:04:56,754 | - Ya. - Apa yang dia inginkan? | - Ya. - Apa yang dia inginkan? |
57 | 00:05:09,351 | 00:05:12,269 | Sekarang beri tahu aku jenis keberuntungan macam apa ini. | Sekarang beri tahu aku jenis keberuntungan macam apa ini. |
58 | 00:05:15,732 | 00:05:19,276 | Semua yang kau lakukan mengulur waktu Bullock, itu membuatku kesal! | Semua yang kau lakukan mengulur waktu Bullock, itu membuatku kesal! |
59 | 00:05:19,444 | 00:05:22,947 | Karena aku jamin kau tidak berhasil lewat sana sampai matahari terbit! | Karena aku jamin kau tidak berhasil lewat sana sampai matahari terbit! |
60 | 00:05:23,115 | 00:05:26,117 | Jadi kenapa kau tidak keluar dan buang lencanamu, | Jadi kenapa kau tidak keluar dan buang lencanamu, |
61 | 00:05:26,284 | 00:05:27,952 | serta bangunan berbatamu itu, | serta bangunan berbatamu itu, |
62 | 00:05:28,120 | 00:05:30,121 | dan kau membawa Clell Watson kesini | dan kau membawa Clell Watson kesini |
63 | 00:05:30,288 | 00:05:32,873 | Jadi kita beri dia sesuatu yang memang layak untuknya! | Jadi kita beri dia sesuatu yang memang layak untuknya! |
64 | 00:05:35,585 | 00:05:37,044 | Apa yang kita punya di sini? | Apa yang kita punya di sini? |
65 | 00:05:37,212 | 00:05:38,796 | Wah! | Wah! |
66 | 00:05:38,964 | 00:05:40,506 | Itu orang Yahudi di kereta! | Itu orang Yahudi di kereta! |
67 | 00:05:40,674 | 00:05:42,675 | Ya, tepat disebelah sini! | Ya, tepat disebelah sini! |
68 | 00:05:44,344 | 00:05:47,596 | Aku sedang mengeksekusi narapidana sekarang dan dia digantung oleh hukum. | Aku sedang mengeksekusi narapidana sekarang dan dia digantung oleh hukum. |
69 | 00:05:47,764 | 00:05:50,224 | Kau dan temanmu berencana membangun Deadwood, Marshal. | Kau dan temanmu berencana membangun Deadwood, Marshal. |
70 | 00:05:50,392 | 00:05:51,600 | Jangan coba-coba. | Jangan coba-coba. |
71 | 00:05:51,768 | 00:05:55,062 | Itu kesepakatannya, dasar bajingan bermulut sial! | Itu kesepakatannya, dasar bajingan bermulut sial! |
72 | 00:05:55,230 | 00:05:59,608 | Coba dengarkan. Oh! Tunggu, ini tidak benar. | Coba dengarkan. Oh! Tunggu, ini tidak benar. |
73 | 00:05:59,776 | 00:06:01,610 | Adikku akan datang di pagi hari. | Adikku akan datang di pagi hari. |
74 | 00:06:01,778 | 00:06:05,364 | - Apa yang akan Anda katakan padanya? - Itu belum cukup. | - Apa yang akan Anda katakan padanya? - Itu belum cukup. |
75 | 00:06:05,532 | 00:06:08,701 | - Aku akan tercekik selama 20 menit. - Aku akan membantumu. | - Aku akan tercekik selama 20 menit. - Aku akan membantumu. |
76 | 00:06:08,869 | 00:06:11,412 | Bangun dan bilang apa yang akan kau katakan kepada adikmu. | Bangun dan bilang apa yang akan kau katakan kepada adikmu. |
77 | 00:06:11,580 | 00:06:13,789 | Jangan coba-coba kau! | Jangan coba-coba kau! |
78 | 00:06:22,007 | 00:06:23,674 | Adu tembak akan terjadi. | Adu tembak akan terjadi. |
79 | 00:06:23,842 | 00:06:26,052 | Kau memberi putusan, Samson. kau tidak bisa | Kau memberi putusan, Samson. kau tidak bisa |
80 | 00:06:26,219 | 00:06:29,180 | membatalkannya hanya karena dirimu digaji dan populer. | membatalkannya hanya karena dirimu digaji dan populer. |
81 | 00:06:29,347 | 00:06:31,098 | Kau tidak memberi tahu kewajiban kami dan apa yang tidak boleh dilakukan, | Kau tidak memberi tahu kewajiban kami dan apa yang tidak boleh dilakukan, |
82 | 00:06:31,266 | 00:06:33,642 | lagipula kau akan pergi dari Montana! | lagipula kau akan pergi dari Montana! |
83 | 00:06:33,810 | 00:06:36,187 | Sekarang jangan beranjak dari bangku itu, kau bajingan! | Sekarang jangan beranjak dari bangku itu, kau bajingan! |
84 | 00:06:36,354 | 00:06:38,647 | Atau apa? kau akan membunuhku? | Atau apa? kau akan membunuhku? |
85 | 00:06:40,358 | 00:06:42,026 | Kau beri tahu adikku | Kau beri tahu adikku |
86 | 00:06:42,194 | 00:06:45,613 | Jika anakku lahir, besarkan dia dengan baik. | Jika anakku lahir, besarkan dia dengan baik. |
87 | 00:06:45,781 | 00:06:47,948 | Apa lagi? | Apa lagi? |
88 | 00:06:48,116 | 00:06:50,326 | Katakan padanya berikan sepatu botku padanya. | Katakan padanya berikan sepatu botku padanya. |
89 | 00:06:50,494 | 00:06:51,994 | Apa lagi? | Apa lagi? |
90 | 00:06:52,162 | 00:06:54,622 | Katakan padanya ... | Katakan padanya ... |
91 | 00:06:54,790 | 00:06:56,290 | Ayah mencintainya. | Ayah mencintainya. |
92 | 00:06:56,458 | 00:06:58,167 | Katakan padanya... | Katakan padanya... |
93 | 00:06:59,961 | 00:07:02,338 | dia memiliki pengampunan Tuhan. | dia memiliki pengampunan Tuhan. |
94 | 00:07:03,548 | 00:07:05,382 | Ada yang lain? | Ada yang lain? |
95 | 00:07:07,010 | 00:07:10,304 | Kau bantu aku dengan kematianku! | Kau bantu aku dengan kematianku! |
96 | 00:07:10,472 | 00:07:12,223 | Ayo maju. | Ayo maju. |
97 | 00:07:13,975 | 00:07:15,893 | Persetan kau! | Persetan kau! |
98 | 00:07:56,768 | 00:07:58,018 | Diam ditempat! | Diam ditempat! |
99 | 00:08:00,272 | 00:08:02,189 | Mundur..!! sementara rekanku ... | Mundur..!! sementara rekanku ... |
100 | 00:08:03,567 | 00:08:05,943 | Sementara rekanku mengistirahatkan pantat manisnya | Sementara rekanku mengistirahatkan pantat manisnya |
101 | 00:08:06,111 | 00:08:08,571 | Dia akan menulis apa saja yang ada di sana! | Dia akan menulis apa saja yang ada di sana! |
102 | 00:08:09,781 | 00:08:11,782 | Siapa yang mau menyampaikan pesan ini ke saudarinya? | Siapa yang mau menyampaikan pesan ini ke saudarinya? |
103 | 00:08:14,411 | 00:08:16,579 | Salah satu dari kalian lebih baik maju. | Salah satu dari kalian lebih baik maju. |
104 | 00:08:16,746 | 00:08:20,249 | Sial! biar aku saja. | Sial! biar aku saja. |
105 | 00:08:33,889 | 00:08:35,431 | Terima kasih. | Terima kasih. |
106 | 00:08:39,853 | 00:08:42,771 | - Ayo pergi. - Hee. | - Ayo pergi. - Hee. |
107 | 00:09:00,665 | 00:09:02,666 | Maju! Minggir! | Maju! Minggir! |
108 | 00:09:02,834 | 00:09:05,502 | - Pindah! - Astaga, ayolah! | - Pindah! - Astaga, ayolah! |
109 | 00:09:10,967 | 00:09:14,428 | Sialan kereta itu rusak dari kemarin, Bill! | Sialan kereta itu rusak dari kemarin, Bill! |
110 | 00:09:16,431 | 00:09:18,015 | Itu penahannya, kan? | Itu penahannya, kan? |
111 | 00:09:20,727 | 00:09:22,603 | Gerobak yang sama dan tidak ada ruang untuk bermanuver. | Gerobak yang sama dan tidak ada ruang untuk bermanuver. |
112 | 00:09:22,771 | 00:09:24,980 | Kedengarannya sangat heboh diluar sana.. | Kedengarannya sangat heboh diluar sana.. |
113 | 00:09:25,148 | 00:09:28,525 | ..dari pantat banteng di musim kawin | ..dari pantat banteng di musim kawin |
114 | 00:09:29,611 | 00:09:31,862 | - Bagaimana kepalamu? - Tidak buruk. | - Bagaimana kepalamu? - Tidak buruk. |
115 | 00:09:32,030 | 00:09:33,822 | Kau ingin aku mencarikan wiski? | Kau ingin aku mencarikan wiski? |
116 | 00:09:33,990 | 00:09:35,950 | Tidak apa-apa, Jane. | Tidak apa-apa, Jane. |
117 | 00:09:36,117 | 00:09:38,619 | Percayalah, kita sudah terjebak disini. | Percayalah, kita sudah terjebak disini. |
118 | 00:09:39,746 | 00:09:41,789 | Aku tahu kau ahli dalam hal itu. | Aku tahu kau ahli dalam hal itu. |
119 | 00:09:41,957 | 00:09:46,543 | Aku tidak ingin ada korban yang menjadi bebanku. | Aku tidak ingin ada korban yang menjadi bebanku. |
120 | 00:09:54,511 | 00:09:56,387 | Ini hanya Wild Bill Hickok | Ini hanya Wild Bill Hickok |
121 | 00:09:56,554 | 00:09:58,681 | Hanya segini kemampuan kalian! | Hanya segini kemampuan kalian! |
122 | 00:09:59,724 | 00:10:01,892 | Dasar berengsek! | Dasar berengsek! |
123 | 00:10:06,940 | 00:10:08,983 | Kita disini sudah seharian, kan? | Kita disini sudah seharian, kan? |
124 | 00:10:09,150 | 00:10:11,819 | Sungguh lelucon! | Sungguh lelucon! |
125 | 00:10:11,987 | 00:10:13,570 | Sial. | Sial. |
126 | 00:10:18,368 | 00:10:21,662 | - Kami tidak punya air! - Baiklah teman. | - Kami tidak punya air! - Baiklah teman. |
127 | 00:10:23,039 | 00:10:24,540 | Ayo pergi! | Ayo pergi! |
128 | 00:10:42,767 | 00:10:45,769 | Ayo sekarang, ayolah, sekarang, ayolah. | Ayo sekarang, ayolah, sekarang, ayolah. |
129 | 00:11:11,963 | 00:11:13,464 | Ayam dijual! $ 3,00 per pasang. | Ayam dijual! $ 3,00 per pasang. |
130 | 00:11:13,631 | 00:11:16,133 | Belilah ayam di sini. | Belilah ayam di sini. |
131 | 00:11:18,011 | 00:11:20,179 | Seth! | Seth! |
132 | 00:11:21,348 | 00:11:23,515 | Seth, hei Seth.. | Seth, hei Seth.. |
133 | 00:11:27,645 | 00:11:29,730 | Lot ini sewa pada 20 hari, Seth. | Lot ini sewa pada 20 hari, Seth. |
134 | 00:11:29,898 | 00:11:33,859 | - $ 20 sehari. - Hanya tenda, tidak ada konstruksi. | - $ 20 sehari. - Hanya tenda, tidak ada konstruksi. |
135 | 00:11:34,861 | 00:11:36,320 | Lokasi sudut. | Lokasi sudut. |
136 | 00:11:41,826 | 00:11:44,828 | Di muka, setiap pagi untuk Mr. Swearengen di The Gem. | Di muka, setiap pagi untuk Mr. Swearengen di The Gem. |
137 | 00:11:44,996 | 00:11:47,122 | - Dimana itu Gem? - Kau akan menemukannya. | - Dimana itu Gem? - Kau akan menemukannya. |
138 | 00:11:47,290 | 00:11:48,999 | Semua orang melakukannya. | Semua orang melakukannya. |
139 | 00:11:55,173 | 00:11:57,383 | Delapan ons emas $ 20 per ons adalah 160.. | Delapan ons emas $ 20 per ons adalah 160.. |
140 | 00:11:57,550 | 00:12:00,803 | ..ditambah $ 10 untuk setengah ons membuat total 170. | ..ditambah $ 10 untuk setengah ons membuat total 170. |
141 | 00:12:00,970 | 00:12:03,722 | Beri tahu majikanmu dan pelacur sewaanku, | Beri tahu majikanmu dan pelacur sewaanku, |
142 | 00:12:03,890 | 00:12:05,349 | dan tuangkan aku minuman! | dan tuangkan aku minuman! |
143 | 00:12:05,517 | 00:12:07,267 | Kehormatan dan kesenangan, sobat. | Kehormatan dan kesenangan, sobat. |
144 | 00:12:10,438 | 00:12:12,689 | Penghargaan Dan, untuk Ellsworth. | Penghargaan Dan, untuk Ellsworth. |
145 | 00:12:12,857 | 00:12:15,317 | Ya tuan, 170 untuk Ellsworth. | Ya tuan, 170 untuk Ellsworth. |
146 | 00:12:15,485 | 00:12:17,069 | Saya akan memberi tahu semua orang. | Saya akan memberi tahu semua orang. |
147 | 00:12:18,071 | 00:12:20,155 | Lot empat, untuk para penjual perkakas | Lot empat, untuk para penjual perkakas |
148 | 00:12:21,908 | 00:12:23,826 | Yang pertama hari ini dengan tangan ini. | Yang pertama hari ini dengan tangan ini. |
149 | 00:12:25,662 | 00:12:28,080 | Dan tuangkan aku yang lain, sobat. | Dan tuangkan aku yang lain, sobat. |
150 | 00:12:28,248 | 00:12:30,165 | Ini dia lagi. | Ini dia lagi. |
151 | 00:12:31,376 | 00:12:34,378 | - Lot empat menginap? - Gerobak penuh dengan barang. | - Lot empat menginap? - Gerobak penuh dengan barang. |
152 | 00:12:34,546 | 00:12:37,548 | Sekarang dengan limey itu aksen sialanmu, | Sekarang dengan limey itu aksen sialanmu, |
153 | 00:12:37,715 | 00:12:41,135 | Apakah rumor ini benar bahwa anda turun dari bangsawan Inggris? | Apakah rumor ini benar bahwa anda turun dari bangsawan Inggris? |
154 | 00:12:41,302 | 00:12:43,387 | Aku turunan mereka semua dasar pecundang. | Aku turunan mereka semua dasar pecundang. |
155 | 00:12:43,555 | 00:12:46,140 | Nah, ini untuk anda Yang Mulia. | Nah, ini untuk anda Yang Mulia. |
156 | 00:12:46,307 | 00:12:48,350 | Aku akan memberitahumu sesuatu, | Aku akan memberitahumu sesuatu, |
157 | 00:12:48,518 | 00:12:52,104 | Aku mungkin telah mengacaukan hidupku lebih dari kotoran, | Aku mungkin telah mengacaukan hidupku lebih dari kotoran, |
158 | 00:12:52,272 | 00:12:53,897 | tapi aku berdiri disini sekarang.. | tapi aku berdiri disini sekarang.. |
159 | 00:12:54,065 | 00:12:56,775 | ..terikat tidak ada orang jahat, | ..terikat tidak ada orang jahat, |
160 | 00:12:56,943 | 00:12:59,403 | dan bekerja membayar klaim emas sialan. | dan bekerja membayar klaim emas sialan. |
161 | 00:12:59,571 | 00:13:03,198 | Dan bukan pemerintah AS mengatakan aku masuk tanpa izin, | Dan bukan pemerintah AS mengatakan aku masuk tanpa izin, |
162 | 00:13:03,366 | 00:13:05,826 | atau orang biadab berkulit merah, | atau orang biadab berkulit merah, |
163 | 00:13:05,994 | 00:13:08,245 | atau semua bajingan ini.. | atau semua bajingan ini.. |
164 | 00:13:08,413 | 00:13:11,748 | ..berpura-pura menjadi pencari nafkah lebih baik mencoba menghentikanku. | ..berpura-pura menjadi pencari nafkah lebih baik mencoba menghentikanku. |
165 | 00:13:12,917 | 00:13:14,918 | Lebih baik mereka tidak mencobanya disini. | Lebih baik mereka tidak mencobanya disini. |
166 | 00:13:16,504 | 00:13:19,840 | Sialan Swearengen, aku tidak percaya padamu sejauh aku bisa melemparmu,.. | Sialan Swearengen, aku tidak percaya padamu sejauh aku bisa melemparmu,.. |
167 | 00:13:20,008 | 00:13:22,217 | ..tapi aku menikmati caramu berbohong. | ..tapi aku menikmati caramu berbohong. |
168 | 00:13:22,385 | 00:13:25,387 | - Terima kasih, sobat. - Sama-sama. | - Terima kasih, sobat. - Sama-sama. |
169 | 00:13:25,555 | 00:13:27,764 | Dasar penipu, kau berengsek. | Dasar penipu, kau berengsek. |
170 | 00:13:27,932 | 00:13:29,766 | Awas! | Awas! |
171 | 00:13:29,934 | 00:13:31,435 | Itu dia. | Itu dia. |
172 | 00:13:31,603 | 00:13:34,605 | Aku memperingatkanmu soal wanita gila itu. | Aku memperingatkanmu soal wanita gila itu. |
173 | 00:13:34,772 | 00:13:36,106 | Ingat sendiri hitungannya! | Ingat sendiri hitungannya! |
174 | 00:13:36,274 | 00:13:38,775 | Oh, jangan takut dengan skor itu. | Oh, jangan takut dengan skor itu. |
175 | 00:13:40,403 | 00:13:43,113 | Aku berkata untuk tidak memukuliku! aku mengatakan kepadanya! | Aku berkata untuk tidak memukuliku! aku mengatakan kepadanya! |
176 | 00:13:43,281 | 00:13:45,782 | Ticonderoga, New York. Barnett Robinson ... | Ticonderoga, New York. Barnett Robinson ... |
177 | 00:13:45,950 | 00:13:48,785 | - Kau punya senjata lain? - Tidak, aku tidak punya lagi. | - Kau punya senjata lain? - Tidak, aku tidak punya lagi. |
178 | 00:13:48,953 | 00:13:51,413 | Ticonderoga, New York. Barnett Robinson ... | Ticonderoga, New York. Barnett Robinson ... |
179 | 00:13:51,581 | 00:13:54,750 | Ticonderoga, New York ... Apa kau menemukannya? | Ticonderoga, New York ... Apa kau menemukannya? |
180 | 00:13:57,629 | 00:13:58,962 | Barnett Robinson. | Barnett Robinson. |
181 | 00:13:59,130 | 00:14:01,590 | Itu yang harus diberitahukan jika hal ini salah. | Itu yang harus diberitahukan jika hal ini salah. |
182 | 00:14:01,758 | 00:14:03,509 | Ya, aku menemukannya disini. | Ya, aku menemukannya disini. |
183 | 00:14:06,095 | 00:14:09,598 | - Bagaimana kabarmu, Trixie? - Aku katakan padanya jangan memukuliku, Doc! | - Bagaimana kabarmu, Trixie? - Aku katakan padanya jangan memukuliku, Doc! |
184 | 00:14:09,766 | 00:14:12,017 | - Tidak ada yang meminta penjelasanmu! - Katanya aku merampoknya.. | - Tidak ada yang meminta penjelasanmu! - Katanya aku merampoknya.. |
185 | 00:14:12,185 | 00:14:15,270 | ..dan dia mulai memukuliku. dan aku tidak merampokmu! | ..dan dia mulai memukuliku. dan aku tidak merampokmu! |
186 | 00:14:15,438 | 00:14:18,482 | - Aku tidak ingat. - Aku tidak, sialan! | - Aku tidak ingat. - Aku tidak, sialan! |
187 | 00:14:20,151 | 00:14:21,860 | Ah, dia menembakku tepat dikepala. | Ah, dia menembakku tepat dikepala. |
188 | 00:14:22,028 | 00:14:24,613 | Ja..jangan taruh jarimu di dalamnya. | Ja..jangan taruh jarimu di dalamnya. |
189 | 00:14:25,823 | 00:14:28,825 | Oh ya..sangat buruk, Doc? | Oh ya..sangat buruk, Doc? |
190 | 00:14:30,537 | 00:14:32,746 | Sst sst sst sst. | Sst sst sst sst. |
191 | 00:14:52,100 | 00:14:53,934 | Carikan orang cina itu! | Carikan orang cina itu! |
192 | 00:14:54,102 | 00:14:58,313 | Bagaimana dia bertahan selama 20 menit... | Bagaimana dia bertahan selama 20 menit... |
193 | 00:14:59,399 | 00:15:01,358 | ... setelah otaknya tertembak. | ... setelah otaknya tertembak. |
194 | 00:15:01,526 | 00:15:03,694 | Jadi dia akan berakhir bersama orang cina itu? | Jadi dia akan berakhir bersama orang cina itu? |
195 | 00:15:03,861 | 00:15:05,445 | Kau keberatan jika aku membawanya ke tempatku? | Kau keberatan jika aku membawanya ke tempatku? |
196 | 00:15:05,613 | 00:15:07,948 | Tentu, bantu dia membawanya ke orang cina itu. | Tentu, bantu dia membawanya ke orang cina itu. |
197 | 00:15:08,116 | 00:15:09,908 | Aku akan ambil gerobak sebentar, Doc. | Aku akan ambil gerobak sebentar, Doc. |
198 | 00:15:10,076 | 00:15:13,287 | Doc, kau minum gratis hari ini.. | Doc, kau minum gratis hari ini.. |
199 | 00:15:13,454 | 00:15:15,205 | ..dan aku harap supaya.. | ..dan aku harap supaya.. |
200 | 00:15:15,373 | 00:15:17,332 | ..jauhkan pistol dari wanita itu. | ..jauhkan pistol dari wanita itu. |
201 | 00:15:19,002 | 00:15:22,254 | - Aku tidak akan melakukannya. - Sial, biar aku yang lakukan. | - Aku tidak akan melakukannya. - Sial, biar aku yang lakukan. |
202 | 00:15:22,422 | 00:15:24,881 | - Kemari. - Aku bilang berhenti. | - Kemari. - Aku bilang berhenti. |
203 | 00:15:25,049 | 00:15:26,550 | Katakan di kantorku. | Katakan di kantorku. |
204 | 00:15:26,718 | 00:15:28,885 | Cari sesuatu untuk membersihkan tempat ini. | Cari sesuatu untuk membersihkan tempat ini. |
205 | 00:15:36,394 | 00:15:38,353 | Ugh..,Doc?! | Ugh..,Doc?! |
206 | 00:15:42,817 | 00:15:44,526 | Kau tahu ada sesuatu.. | Kau tahu ada sesuatu.. |
207 | 00:15:44,694 | 00:15:46,570 | ..yang aneh di otak pria ini.. | ..yang aneh di otak pria ini.. |
208 | 00:15:46,738 | 00:15:48,655 | ..ketika otak bagian depannya.. | ..ketika otak bagian depannya.. |
209 | 00:15:48,823 | 00:15:52,200 | ..sebagai pusatnya pemikiran dan ucapan. | ..sebagai pusatnya pemikiran dan ucapan. |
210 | 00:15:52,368 | 00:15:54,411 | Biar ku letakkan dia di gerobak. | Biar ku letakkan dia di gerobak. |
211 | 00:15:55,955 | 00:15:57,497 | Tentu saja.. | Tentu saja.. |
212 | 00:15:57,665 | 00:15:59,916 | ..tidak akan berguna untuk babinya tuan Wu. | ..tidak akan berguna untuk babinya tuan Wu. |
213 | 00:16:10,762 | 00:16:12,596 | Wiski. | Wiski. |
214 | 00:16:16,100 | 00:16:18,935 | Aku ingin melihat kemah itu, Charlie. | Aku ingin melihat kemah itu, Charlie. |
215 | 00:16:20,063 | 00:16:22,105 | Baiklah... | Baiklah... |
216 | 00:16:22,273 | 00:16:24,691 | - Bisakah kami meninggalkanmu dengan persediaan, Jane? - Ya. | - Bisakah kami meninggalkanmu dengan persediaan, Jane? - Ya. |
217 | 00:16:24,859 | 00:16:26,777 | Bill dan aku akan pergi kedepan kamp. | Bill dan aku akan pergi kedepan kamp. |
218 | 00:16:26,944 | 00:16:29,363 | Aku harap ada di sana sebelum matahari terbenam. | Aku harap ada di sana sebelum matahari terbenam. |
219 | 00:16:29,530 | 00:16:31,281 | Yah, kita akan tahu di mana menemukanmu | Yah, kita akan tahu di mana menemukanmu |
220 | 00:16:31,449 | 00:16:33,909 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
221 | 00:16:34,077 | 00:16:35,786 | kalo aku menikmati minuman sial ini? | kalo aku menikmati minuman sial ini? |
222 | 00:16:35,953 | 00:16:37,454 | Aku tidak tahu itu dilarang. | Aku tidak tahu itu dilarang. |
223 | 00:16:37,622 | 00:16:39,956 | Terima kasih untuk perhatianmu, Jane. | Terima kasih untuk perhatianmu, Jane. |
224 | 00:16:42,001 | 00:16:44,461 | Maafkan soal selera humorku. | Maafkan soal selera humorku. |
225 | 00:16:44,629 | 00:16:47,130 | Orang-orang telah mempengaruhi pikiranku. | Orang-orang telah mempengaruhi pikiranku. |
226 | 00:17:04,107 | 00:17:05,982 | Dia lebih menyukaiku daripada dirimu. | Dia lebih menyukaiku daripada dirimu. |
227 | 00:17:07,151 | 00:17:09,569 | Aku harap aku sadar apa yang telah aku lakukan.. | Aku harap aku sadar apa yang telah aku lakukan.. |
228 | 00:17:09,737 | 00:17:11,780 | ..untuk mendapatkan wanita itu adalah suatu kesalahan. | ..untuk mendapatkan wanita itu adalah suatu kesalahan. |
229 | 00:17:19,831 | 00:17:22,499 | - Kau tahu jalan kembali ke kamp? - Whoa. | - Kau tahu jalan kembali ke kamp? - Whoa. |
230 | 00:17:27,338 | 00:17:28,839 | Kami tidak pergi ke kamp. | Kami tidak pergi ke kamp. |
231 | 00:17:29,006 | 00:17:31,591 | Kami pulang ... kembali ke Minnesota. | Kami pulang ... kembali ke Minnesota. |
232 | 00:17:31,759 | 00:17:35,637 | Itu ide yang bagus. | Itu ide yang bagus. |
233 | 00:17:44,397 | 00:17:46,606 | Astaga, cepat pindahkan! | Astaga, cepat pindahkan! |
234 | 00:17:46,774 | 00:17:48,817 | Aku tidak akan sampai tepat waktu sampai kau selesai! | Aku tidak akan sampai tepat waktu sampai kau selesai! |
235 | 00:17:48,985 | 00:17:51,862 | Kau membuatku seperti orang gila. | Kau membuatku seperti orang gila. |
236 | 00:17:52,029 | 00:17:55,365 | Kami hampir selesai. kami menunggu lama, sama sepertimu. | Kami hampir selesai. kami menunggu lama, sama sepertimu. |
237 | 00:17:55,533 | 00:17:57,492 | Apa ini pertama kalinya kau bongkar gerobak? | Apa ini pertama kalinya kau bongkar gerobak? |
238 | 00:17:57,660 | 00:17:59,911 | Pegang kudaku, akan kutunjukan caranya! | Pegang kudaku, akan kutunjukan caranya! |
239 | 00:18:00,079 | 00:18:03,540 | Kami tahu apa yang kami lakukan, pakai topimu kembali dan tetap diam ditempat. | Kami tahu apa yang kami lakukan, pakai topimu kembali dan tetap diam ditempat. |
240 | 00:18:03,708 | 00:18:08,128 | - Kalau aku tidak mau gimana? - Mulutmu akan mencari tahu. | - Kalau aku tidak mau gimana? - Mulutmu akan mencari tahu. |
241 | 00:18:08,296 | 00:18:09,755 | Pak... | Pak... |
242 | 00:18:11,340 | 00:18:13,216 | Aku punya toilet untuk anda bawa pulang | Aku punya toilet untuk anda bawa pulang |
243 | 00:18:13,384 | 00:18:15,719 | - Kau pikir aku akan membayar untuk itu? - Tidak, ini gratis... | - Kau pikir aku akan membayar untuk itu? - Tidak, ini gratis... |
244 | 00:18:15,887 | 00:18:19,306 | ..dari Star & Bullock Hardware, buka di Deadwood mulai sekarang. | ..dari Star & Bullock Hardware, buka di Deadwood mulai sekarang. |
245 | 00:18:23,269 | 00:18:24,978 | Cepat selesaikan! | Cepat selesaikan! |
246 | 00:18:34,280 | 00:18:36,239 | Kata-kata terakhir ayahku ada di Wina.. | Kata-kata terakhir ayahku ada di Wina.. |
247 | 00:18:36,407 | 00:18:39,242 | ..sebelum dia meninggal, | ..sebelum dia meninggal, |
248 | 00:18:39,410 | 00:18:41,995 | adalah "Sol, kehilangan kaleng untuk membeli orang bodoh itu. | adalah "Sol, kehilangan kaleng untuk membeli orang bodoh itu. |
249 | 00:18:42,163 | 00:18:44,372 | kau bisa memperlambatnya dan menjualnya secara eceran." | kau bisa memperlambatnya dan menjualnya secara eceran." |
250 | 00:18:44,540 | 00:18:47,501 | Aku harus mengumpulkan kata-kata orang tuamu yang mati. | Aku harus mengumpulkan kata-kata orang tuamu yang mati. |
251 | 00:18:47,668 | 00:18:52,255 | Itu tadi Wild Bill Hickok melewati kita, Seth. aku melihatnya di foto-foto. | Itu tadi Wild Bill Hickok melewati kita, Seth. aku melihatnya di foto-foto. |
252 | 00:18:53,800 | 00:18:55,509 | Dia kalah judi. | Dia kalah judi. |
253 | 00:18:55,676 | 00:18:57,677 | Dia memberi tahuku sebelum pingsan. | Dia memberi tahuku sebelum pingsan. |
254 | 00:18:57,845 | 00:19:00,388 | Dia bilang dia kalah taruhan dan dia tidak jadi dapat emas.. | Dia bilang dia kalah taruhan dan dia tidak jadi dapat emas.. |
255 | 00:19:00,556 | 00:19:03,141 | ..dan dia akan kembali ke Timur setelah satu keping terakhir. | ..dan dia akan kembali ke Timur setelah satu keping terakhir. |
256 | 00:19:03,309 | 00:19:04,684 | Tidak ada yang berarti bagiku. | Tidak ada yang berarti bagiku. |
257 | 00:19:04,852 | 00:19:07,771 | Dia mulai sadar, dan memukuliku.. | Dia mulai sadar, dan memukuliku.. |
258 | 00:19:07,939 | 00:19:10,148 | ..dimana pasaknya, dimana semua uangnya? | ..dimana pasaknya, dimana semua uangnya? |
259 | 00:19:10,316 | 00:19:11,900 | Kau memanggil Danny, kau memanggil Johnny. | Kau memanggil Danny, kau memanggil Johnny. |
260 | 00:19:12,068 | 00:19:13,819 | Tentu aku yang mengambilnya. | Tentu aku yang mengambilnya. |
261 | 00:19:13,986 | 00:19:17,113 | Kau jangan menembak siapa pun karena itu buruk untuk bisnisku.. | Kau jangan menembak siapa pun karena itu buruk untuk bisnisku.. |
262 | 00:19:17,281 | 00:19:19,449 | ..dan itu buruk untuk reputasi kamp. | ..dan itu buruk untuk reputasi kamp. |
263 | 00:19:20,785 | 00:19:23,119 | Dia membunuh makhluk hidup lebih darimu, bukan? | Dia membunuh makhluk hidup lebih darimu, bukan? |
264 | 00:19:24,956 | 00:19:26,748 | Lakukan apa yang harus kau lakukan. | Lakukan apa yang harus kau lakukan. |
265 | 00:19:26,916 | 00:19:29,584 | Jangan katakan apa yang harus kulakukan. | Jangan katakan apa yang harus kulakukan. |
266 | 00:19:34,257 | 00:19:36,883 | Ada cara lain, kita hanya perlu melakukannya sekali. | Ada cara lain, kita hanya perlu melakukannya sekali. |
267 | 00:19:37,051 | 00:19:39,219 | Apa itu, Trixie? | Apa itu, Trixie? |
268 | 00:19:43,266 | 00:19:44,766 | Aku akan baik-baik saja. | Aku akan baik-baik saja. |
269 | 00:19:48,271 | 00:19:49,980 | Baiklah sekarang.. | Baiklah sekarang.. |
270 | 00:20:05,246 | 00:20:07,038 | Kami mendengar rumor kau mungkin akan datang, | Kami mendengar rumor kau mungkin akan datang, |
271 | 00:20:07,206 | 00:20:09,082 | Tetapi kau tidak bisa percaya setiap rumor. | Tetapi kau tidak bisa percaya setiap rumor. |
272 | 00:20:09,250 | 00:20:12,752 | - Kudengar anda datang dari Cheyenne. - Aku disini. | - Kudengar anda datang dari Cheyenne. - Aku disini. |
273 | 00:20:12,920 | 00:20:14,170 | Jika setiap rumor itu benar.. | Jika setiap rumor itu benar.. |
274 | 00:20:14,338 | 00:20:16,464 | ..kita semua sudah pernah dikuliti sekarang oleh Sioux, | ..kita semua sudah pernah dikuliti sekarang oleh Sioux, |
275 | 00:20:16,632 | 00:20:19,759 | Atau pemerintah sudah membuang kami sebagai pelanggar perjanjian. | Atau pemerintah sudah membuang kami sebagai pelanggar perjanjian. |
276 | 00:20:23,848 | 00:20:27,058 | - EB Farnum, Apa kabar? - Charlie Utter. | - EB Farnum, Apa kabar? - Charlie Utter. |
277 | 00:20:28,686 | 00:20:32,188 | Kau punya tangan yang basah, teman. | Kau punya tangan yang basah, teman. |
278 | 00:20:32,356 | 00:20:34,816 | Telapak tangan basah mengalir di keluargaku. | Telapak tangan basah mengalir di keluargaku. |
279 | 00:20:36,485 | 00:20:39,362 | Di sini untuk prospek, Mr. Hickok, atau di bisnis lain? | Di sini untuk prospek, Mr. Hickok, atau di bisnis lain? |
280 | 00:20:39,530 | 00:20:41,531 | Aku disini untuk mencari kamar. | Aku disini untuk mencari kamar. |
281 | 00:20:41,699 | 00:20:45,535 | Bisakah kita mendapatkan dua? Kami lelah saling memandang. | Bisakah kita mendapatkan dua? Kami lelah saling memandang. |
282 | 00:20:45,703 | 00:20:47,329 | Kamar yang terpisah. | Kamar yang terpisah. |
283 | 00:20:47,496 | 00:20:50,707 | Aku akan mengatur itu besok, tapi hari ini aku tidak bisa memperbaikinya. | Aku akan mengatur itu besok, tapi hari ini aku tidak bisa memperbaikinya. |
284 | 00:20:52,919 | 00:20:54,711 | Kecuali kau membunuh tamu. | Kecuali kau membunuh tamu. |
285 | 00:21:05,056 | 00:21:07,891 | Wild Bill Hickok. | Wild Bill Hickok. |
286 | 00:21:08,059 | 00:21:10,060 | Tidak semudah itu. | Tidak semudah itu. |
287 | 00:21:10,227 | 00:21:12,729 | Dia tidak mau mengutarakan ambisinya, Al. | Dia tidak mau mengutarakan ambisinya, Al. |
288 | 00:21:12,897 | 00:21:15,148 | Berawal dari Custer membuat dirinya terbunuh,.. | Berawal dari Custer membuat dirinya terbunuh,.. |
289 | 00:21:15,316 | 00:21:16,900 | ..secara perlahan. | ..secara perlahan. |
290 | 00:21:17,068 | 00:21:19,736 | Mengingat si brengsek Sioux seperti binatang saat perang. | Mengingat si brengsek Sioux seperti binatang saat perang. |
291 | 00:21:19,904 | 00:21:22,405 | Kalau saja loudmouth berambut panjang telah membunuhnya, | Kalau saja loudmouth berambut panjang telah membunuhnya, |
292 | 00:21:22,573 | 00:21:24,157 | Kita bisa beroperasi di sini dengan tenang. | Kita bisa beroperasi di sini dengan tenang. |
293 | 00:21:24,325 | 00:21:26,242 | Bung New York di lantai bawah, Al. | Bung New York di lantai bawah, Al. |
294 | 00:21:26,410 | 00:21:29,329 | - Apakah dia memesan wiski? - Ya. | - Apakah dia memesan wiski? - Ya. |
295 | 00:21:29,497 | 00:21:32,415 | Apakah dia menyesapnya? | Apakah dia menyesapnya? |
296 | 00:21:32,583 | 00:21:34,167 | Dia menghirup. | Dia menghirup. |
297 | 00:21:34,335 | 00:21:37,087 | Kenapa aku bertanya, ya? | Kenapa aku bertanya, ya? |
298 | 00:21:37,254 | 00:21:39,047 | Cari Tim Driscoll.. | Cari Tim Driscoll.. |
299 | 00:21:39,215 | 00:21:40,924 | ..pastikan pria itu tidak melihatmu. | ..pastikan pria itu tidak melihatmu. |
300 | 00:21:41,092 | 00:21:43,093 | - Apa yang harus kukatakan? - Katakan padanya untuk ke sini. | - Apa yang harus kukatakan? - Katakan padanya untuk ke sini. |
301 | 00:21:43,260 | 00:21:45,804 | Katakan padanya dia mabuk,lalu minta maaf, beri aku lima menit,.. | Katakan padanya dia mabuk,lalu minta maaf, beri aku lima menit,.. |
302 | 00:21:45,972 | 00:21:48,431 | ..lalu kau kembali, lakukan bagianmu. - Baiklah, Al. | ..lalu kau kembali, lakukan bagianmu. - Baiklah, Al. |
303 | 00:21:51,769 | 00:21:53,144 | Seperti Hickok, Al.. | Seperti Hickok, Al.. |
304 | 00:21:53,312 | 00:21:55,563 | ..jika aku mendorongnya dengan keras sesuai rencana, | ..jika aku mendorongnya dengan keras sesuai rencana, |
305 | 00:21:55,731 | 00:21:57,732 | Aku takut dia akan menembakku. | Aku takut dia akan menembakku. |
306 | 00:22:01,988 | 00:22:04,781 | - Pergi bawa Driscoll. - Ya pak. | - Pergi bawa Driscoll. - Ya pak. |
307 | 00:22:05,783 | 00:22:06,950 | Buatan tangan! | Buatan tangan! |
308 | 00:22:07,118 | 00:22:09,327 | Semuanya buatan tangan, dijamin. | Semuanya buatan tangan, dijamin. |
309 | 00:22:09,495 | 00:22:12,080 | Ini tidak seperti yang mereka punya.. | Ini tidak seperti yang mereka punya.. |
310 | 00:22:12,248 | 00:22:14,249 | ..mereka akan menyesal membeli saat matahari terbit. | ..mereka akan menyesal membeli saat matahari terbit. |
311 | 00:22:15,376 | 00:22:18,253 | - Aku tahu itu. - Ini adalah barang berkualitas. | - Aku tahu itu. - Ini adalah barang berkualitas. |
312 | 00:22:18,421 | 00:22:20,046 | Mereka memenuhi kebutuhan masyarakat.. | Mereka memenuhi kebutuhan masyarakat.. |
313 | 00:22:20,214 | 00:22:23,466 | ..ditawar dengan harga yang pas, dan kita yakin mereka bersedia. | ..ditawar dengan harga yang pas, dan kita yakin mereka bersedia. |
314 | 00:22:23,634 | 00:22:26,052 | Dikirim dari India dengan kenaikan harga. | Dikirim dari India dengan kenaikan harga. |
315 | 00:22:26,220 | 00:22:28,888 | Dan kita menanggung resikonya sendiri. | Dan kita menanggung resikonya sendiri. |
316 | 00:22:31,892 | 00:22:33,309 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
317 | 00:22:33,477 | 00:22:35,812 | Saat keluar kau mungkin tidak memperhatikan itu. | Saat keluar kau mungkin tidak memperhatikan itu. |
318 | 00:23:00,880 | 00:23:02,505 | Mari lihatlah, nak. | Mari lihatlah, nak. |
319 | 00:23:02,673 | 00:23:04,799 | Star & Bullock Perkakas dan Mercantile.. | Star & Bullock Perkakas dan Mercantile.. |
320 | 00:23:04,967 | 00:23:07,010 | ..baru saja dibuka untuk bisnis. | ..baru saja dibuka untuk bisnis. |
321 | 00:23:07,178 | 00:23:08,762 | Kami punya sepatu bot untuk dijual. | Kami punya sepatu bot untuk dijual. |
322 | 00:23:13,392 | 00:23:16,436 | Sepatu bot lutut, $ 10! Sepatu bot hip, 15! | Sepatu bot lutut, $ 10! Sepatu bot hip, 15! |
323 | 00:23:16,604 | 00:23:18,688 | Kami punya beberapa macam, panci dan sekop. | Kami punya beberapa macam, panci dan sekop. |
324 | 00:23:18,856 | 00:23:22,525 | Pilihan di $ 12, sekop 10 dan panci 8! | Pilihan di $ 12, sekop 10 dan panci 8! |
325 | 00:23:22,693 | 00:23:25,695 | Kami punya plester, cocok untuk prospektor. | Kami punya plester, cocok untuk prospektor. |
326 | 00:23:25,863 | 00:23:29,282 | - Sempurna buat dipakai di Montana! - Kami punya pot kamar untuk dijual. | - Sempurna buat dipakai di Montana! - Kami punya pot kamar untuk dijual. |
327 | 00:23:29,450 | 00:23:31,034 | Jika kamu sudah tahu manfaatnya maka,.. | Jika kamu sudah tahu manfaatnya maka,.. |
328 | 00:23:31,202 | 00:23:33,703 | ..tetanggamu akan senang dengan itu. | ..tetanggamu akan senang dengan itu. |
329 | 00:23:33,871 | 00:23:36,706 | Aku lihat kau memiliki ukuran pinggul yang besar. | Aku lihat kau memiliki ukuran pinggul yang besar. |
330 | 00:23:36,874 | 00:23:39,709 | - Ini dia, di sini. - Kami sudah punya sendiri. | - Ini dia, di sini. - Kami sudah punya sendiri. |
331 | 00:23:39,877 | 00:23:41,920 | Barang apapun yang sudah di coba.. | Barang apapun yang sudah di coba.. |
332 | 00:23:42,088 | 00:23:43,755 | ..maka harus dibeli. | ..maka harus dibeli. |
333 | 00:23:43,923 | 00:23:45,548 | Dan kami tetap disini agar kau bisa tahu. | Dan kami tetap disini agar kau bisa tahu. |
334 | 00:23:45,716 | 00:23:47,801 | Dasar bajingan! | Dasar bajingan! |
335 | 00:23:47,968 | 00:23:50,303 | Pria itu bilang aku akan dapat hadiah. | Pria itu bilang aku akan dapat hadiah. |
336 | 00:23:50,471 | 00:23:53,014 | Aku membayar 50 ¢ untuk sabun ini, | Aku membayar 50 ¢ untuk sabun ini, |
337 | 00:23:53,182 | 00:23:57,018 | Ada hadiah $ 5 di bungkusnya. | Ada hadiah $ 5 di bungkusnya. |
338 | 00:23:57,186 | 00:24:00,313 | - Dimana kau beli itu? - Pria yang di sana. | - Dimana kau beli itu? - Pria yang di sana. |
339 | 00:24:00,481 | 00:24:04,234 | Pergi kedepan tendamu sendiri. | Pergi kedepan tendamu sendiri. |
340 | 00:24:08,864 | 00:24:11,574 | Hadiah uang tunai, sabun setiap malam. | Hadiah uang tunai, sabun setiap malam. |
341 | 00:24:11,742 | 00:24:13,201 | Hei, tuan! | Hei, tuan! |
342 | 00:24:13,369 | 00:24:15,995 | Bawakan sepatu botku yang besar kesana.. | Bawakan sepatu botku yang besar kesana.. |
343 | 00:24:16,163 | 00:24:19,541 | ..akan kuberi ekstrak $2. - Tetapkan harganya, nak. | ..akan kuberi ekstrak $2. - Tetapkan harganya, nak. |
344 | 00:24:19,708 | 00:24:21,918 | Yang pertama datang akan dilayani. | Yang pertama datang akan dilayani. |
345 | 00:24:23,212 | 00:24:24,921 | Sini biar kami membantumu. | Sini biar kami membantumu. |
346 | 00:24:40,062 | 00:24:42,605 | Kurang leluasa di rumah ini? | Kurang leluasa di rumah ini? |
347 | 00:24:42,773 | 00:24:45,608 | Brom Garret dari Manhattan, | Brom Garret dari Manhattan, |
348 | 00:24:45,776 | 00:24:47,944 | Meja faro selalu menjadi momok. | Meja faro selalu menjadi momok. |
349 | 00:24:48,112 | 00:24:50,822 | Jangan pikir aku bingung saat pegang kartu yang bagus.. | Jangan pikir aku bingung saat pegang kartu yang bagus.. |
350 | 00:24:50,990 | 00:24:53,449 | ..dengan ini akan menjadi faro yang tajam. - Dua disini, Dan. | ..dengan ini akan menjadi faro yang tajam. - Dua disini, Dan. |
351 | 00:24:54,493 | 00:24:56,786 | Kau... kau ingin menyelesaikan ini? | Kau... kau ingin menyelesaikan ini? |
352 | 00:25:01,876 | 00:25:03,751 | Kau tahu Bill Hickok ada di kota? | Kau tahu Bill Hickok ada di kota? |
353 | 00:25:03,919 | 00:25:07,755 | Ya benar, apa itu yang membuatmu berkeringat? | Ya benar, apa itu yang membuatmu berkeringat? |
354 | 00:25:09,675 | 00:25:11,634 | Memang kenapa, Al? | Memang kenapa, Al? |
355 | 00:25:11,802 | 00:25:13,303 | Aku tidak khawatir soal itu. | Aku tidak khawatir soal itu. |
356 | 00:25:14,847 | 00:25:17,557 | Aku bisa atasi itu, di Deadwood semuanya akan terselesaikan. | Aku bisa atasi itu, di Deadwood semuanya akan terselesaikan. |
357 | 00:25:17,725 | 00:25:20,810 | Aku lihat kau dan Tim Driscoll disini tadi malam hampir 2 jam.. | Aku lihat kau dan Tim Driscoll disini tadi malam hampir 2 jam.. |
358 | 00:25:20,978 | 00:25:23,479 | ..saat aku membawamu ke tempat tidur. | ..saat aku membawamu ke tempat tidur. |
359 | 00:25:23,647 | 00:25:26,816 | Saat itu Tim hampir menjual ke EB Farnum. | Saat itu Tim hampir menjual ke EB Farnum. |
360 | 00:25:26,984 | 00:25:30,278 | Apa? Dimana Driscoll sekarang? | Apa? Dimana Driscoll sekarang? |
361 | 00:25:30,446 | 00:25:33,031 | Dia tidak disini mungkin dia di hotelnya. | Dia tidak disini mungkin dia di hotelnya. |
362 | 00:25:33,199 | 00:25:35,950 | - Kau bilang dia disini jam 6:00. - Dia belum tiba. | - Kau bilang dia disini jam 6:00. - Dia belum tiba. |
363 | 00:25:36,118 | 00:25:39,162 | Al, EB Farnum sedang menuju pintu. | Al, EB Farnum sedang menuju pintu. |
364 | 00:25:39,330 | 00:25:41,748 | Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya. | Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya. |
365 | 00:25:43,000 | 00:25:44,834 | Aku sudah berupaya, Al. | Aku sudah berupaya, Al. |
366 | 00:25:45,002 | 00:25:46,502 | Aku akan menyelesaikannya. | Aku akan menyelesaikannya. |
367 | 00:25:46,670 | 00:25:48,671 | Katakan kalau Driscoll's mendapat masalah keuangan.. | Katakan kalau Driscoll's mendapat masalah keuangan.. |
368 | 00:25:48,839 | 00:25:50,673 | ..dan dia penjual yang pintar, cukup adil. | ..dan dia penjual yang pintar, cukup adil. |
369 | 00:25:50,841 | 00:25:52,634 | Tapi bagaimana aku tahu dia tidak menggugat? | Tapi bagaimana aku tahu dia tidak menggugat? |
370 | 00:25:52,801 | 00:25:54,677 | - Aku akan berusaha. - Begitu, cukup adil. | - Aku akan berusaha. - Begitu, cukup adil. |
371 | 00:25:54,845 | 00:25:57,931 | - Oh, itu yang harus kupastikan. - Kau akan melakukan pekerjaan ini? | - Oh, itu yang harus kupastikan. - Kau akan melakukan pekerjaan ini? |
372 | 00:25:59,683 | 00:26:01,309 | Al. | Al. |
373 | 00:26:05,856 | 00:26:07,315 | Demi Tuhan, sembunyikan itu. | Demi Tuhan, sembunyikan itu. |
374 | 00:26:07,483 | 00:26:10,777 | Akan ada lima lagi yang akan di lelang nanti malam.. | Akan ada lima lagi yang akan di lelang nanti malam.. |
375 | 00:26:10,945 | 00:26:13,196 | ..dari gugatan No.9 atas nama Discovery, | ..dari gugatan No.9 atas nama Discovery, |
376 | 00:26:13,364 | 00:26:14,989 | ..menjadi milik Driscoll. | ..menjadi milik Driscoll. |
377 | 00:26:16,617 | 00:26:19,661 | Aku simpulkan Brom, untuk sementara kau menjadi pemenang. | Aku simpulkan Brom, untuk sementara kau menjadi pemenang. |
378 | 00:26:19,828 | 00:26:21,955 | Aku harap kau tidak kalah oleh bedebah itu. | Aku harap kau tidak kalah oleh bedebah itu. |
379 | 00:26:25,042 | 00:26:26,209 | Al. | Al. |
380 | 00:26:31,298 | 00:26:33,174 | Siapa itu? | Siapa itu? |
381 | 00:26:35,970 | 00:26:38,054 | Tim Driscoll... | Tim Driscoll... |
382 | 00:26:38,222 | 00:26:39,889 | Si muka anjay.. | Si muka anjay.. |
383 | 00:26:40,057 | 00:26:42,100 | Biar aku yang menangani. | Biar aku yang menangani. |
384 | 00:26:42,268 | 00:26:44,727 | Ya Tuhan.. | Ya Tuhan.. |
385 | 00:27:11,505 | 00:27:14,299 | Lur..? wiski, | Lur..? wiski, |
386 | 00:27:14,466 | 00:27:16,050 | Dua wiski. | Dua wiski. |
387 | 00:27:18,262 | 00:27:20,680 | Aku...aku sangat menghormatimu. | Aku...aku sangat menghormatimu. |
388 | 00:27:20,848 | 00:27:23,599 | Tanpa menyebut nama, tapi aku kenal siapa anda. | Tanpa menyebut nama, tapi aku kenal siapa anda. |
389 | 00:27:23,767 | 00:27:25,810 | Dan aku ingin membeli itu. | Dan aku ingin membeli itu. |
390 | 00:27:25,978 | 00:27:29,647 | - Charlie Utter. - Tom Nuttall, Charlie. | - Charlie Utter. - Tom Nuttall, Charlie. |
391 | 00:27:29,815 | 00:27:31,232 | Tom. | Tom. |
392 | 00:27:31,400 | 00:27:34,277 | Itu Bill Hickok, dia yang bunuh Phil Coe di Abilene. | Itu Bill Hickok, dia yang bunuh Phil Coe di Abilene. |
393 | 00:27:34,445 | 00:27:37,739 | Ahem.. AW Merrick, Tuan Hickok.. | Ahem.. AW Merrick, Tuan Hickok.. |
394 | 00:27:37,906 | 00:27:40,116 | ..dari "Deadwood Pioneer" | ..dari "Deadwood Pioneer" |
395 | 00:27:42,745 | 00:27:44,787 | - Kami hanya minum wiski. - Tentu saja.. | - Kami hanya minum wiski. - Tentu saja.. |
396 | 00:27:44,955 | 00:27:47,790 | ...berikan wiski, Tuan Nuttall. | ...berikan wiski, Tuan Nuttall. |
397 | 00:27:47,958 | 00:27:50,668 | Aku akan mengatakan satu hal sebelum mereka buka mulut, | Aku akan mengatakan satu hal sebelum mereka buka mulut, |
398 | 00:27:50,836 | 00:27:52,628 | ..dan aku tidak mau berurusan dengan ini lagi.. | ..dan aku tidak mau berurusan dengan ini lagi.. |
399 | 00:27:52,796 | 00:27:55,006 | ...dan akan melupakan malam sial ini. | ...dan akan melupakan malam sial ini. |
400 | 00:27:56,216 | 00:27:58,092 | Aku tidak terkesan. | Aku tidak terkesan. |
401 | 00:27:58,260 | 00:28:02,638 | Jadi apa yang membawamu ke kamp kami, Tuan Hickok? | Jadi apa yang membawamu ke kamp kami, Tuan Hickok? |
402 | 00:28:02,806 | 00:28:04,098 | Bolehkah saya melihatnya? | Bolehkah saya melihatnya? |
403 | 00:28:04,266 | 00:28:06,476 | Itu surat perintah dari Cheyenne. | Itu surat perintah dari Cheyenne. |
404 | 00:28:06,643 | 00:28:08,644 | Ah.., berikan itu Bill. | Ah.., berikan itu Bill. |
405 | 00:28:08,812 | 00:28:10,480 | Yah, kurasa untuk pria sepertimu,.. | Yah, kurasa untuk pria sepertimu,.. |
406 | 00:28:10,647 | 00:28:12,440 | ...surat adalah hal yang aneh. | ...surat adalah hal yang aneh. |
407 | 00:28:12,608 | 00:28:14,942 | Menyebutku gelandangan sejati. | Menyebutku gelandangan sejati. |
408 | 00:28:15,110 | 00:28:18,446 | - Surat perintah itu untuk gelandangan? - Dia bercanda! | - Surat perintah itu untuk gelandangan? - Dia bercanda! |
409 | 00:28:25,746 | 00:28:28,081 | Bagaimanapun, hal macam ini tidak ada artinya. | Bagaimanapun, hal macam ini tidak ada artinya. |
410 | 00:28:28,248 | 00:28:31,834 | Jadi, dia tidak tertarik bukan? | Jadi, dia tidak tertarik bukan? |
411 | 00:28:32,002 | 00:28:36,172 | Sekarang berikan ini ke siapapun terserah kamu. | Sekarang berikan ini ke siapapun terserah kamu. |
412 | 00:28:36,340 | 00:28:39,842 | Dan aku pengen ngentotin keparat itu kalo ada kesempatan. | Dan aku pengen ngentotin keparat itu kalo ada kesempatan. |
413 | 00:28:40,010 | 00:28:43,179 | Kau sedang main? Beli 50 chip bisa kan? | Kau sedang main? Beli 50 chip bisa kan? |
414 | 00:28:43,347 | 00:28:45,014 | Ya tentu, silahkan. | Ya tentu, silahkan. |
415 | 00:28:45,182 | 00:28:47,308 | Lihat saja anda beruntung atau tidak. | Lihat saja anda beruntung atau tidak. |
416 | 00:28:47,476 | 00:28:50,353 | Aku akan pergi Bill, Kau ingin pergi ke kamp? | Aku akan pergi Bill, Kau ingin pergi ke kamp? |
417 | 00:28:50,521 | 00:28:52,021 | Aku ingin bermain sekarang. | Aku ingin bermain sekarang. |
418 | 00:28:52,189 | 00:28:54,190 | Gambar dan lima stud. | Gambar dan lima stud. |
419 | 00:28:54,358 | 00:28:57,193 | Kita mulai gamenya. | Kita mulai gamenya. |
420 | 00:28:57,361 | 00:29:00,154 | Terdengar adil. Sampai jumpa, Charlie. | Terdengar adil. Sampai jumpa, Charlie. |
421 | 00:29:00,322 | 00:29:02,573 | Baiklah, Bill. | Baiklah, Bill. |
422 | 00:29:06,036 | 00:29:09,288 | - Kalian keberatan jika aku duduk? - Tidak sama sekali, duduklah. | - Kalian keberatan jika aku duduk? - Tidak sama sekali, duduklah. |
423 | 00:29:10,416 | 00:29:12,166 | Kejutan yang luar biasa. | Kejutan yang luar biasa. |
424 | 00:29:12,334 | 00:29:15,002 | Aku tidak menyangka dia berumur panjang dan kita bisa bertemu lagi. | Aku tidak menyangka dia berumur panjang dan kita bisa bertemu lagi. |
425 | 00:29:29,852 | 00:29:31,727 | Aku butuh senjata. | Aku butuh senjata. |
426 | 00:29:34,064 | 00:29:37,066 | Untuk apa? | Untuk apa? |
427 | 00:29:37,234 | 00:29:41,737 | Banyak tanya, cepat ambilkan saja. | Banyak tanya, cepat ambilkan saja. |
428 | 00:29:41,905 | 00:29:44,907 | Ayo, kau bisa emut pentilku kalau mau. | Ayo, kau bisa emut pentilku kalau mau. |
429 | 00:29:45,075 | 00:29:47,952 | Woi, Mabel! Singkirkan bokongmu! | Woi, Mabel! Singkirkan bokongmu! |
430 | 00:29:48,120 | 00:29:50,037 | Dolar ini bukan untuk minuman. | Dolar ini bukan untuk minuman. |
431 | 00:29:50,205 | 00:29:53,583 | - Namaku Caroline. - Yah, kau akan selalu menjadi Mabel bagiku. | - Namaku Caroline. - Yah, kau akan selalu menjadi Mabel bagiku. |
432 | 00:29:53,750 | 00:29:57,378 | Klaim no.9 sudah ditentukan, $14.000, ya atau tidak? | Klaim no.9 sudah ditentukan, $14.000, ya atau tidak? |
433 | 00:29:57,546 | 00:30:00,590 | $14.000, ya atau tidak? | $14.000, ya atau tidak? |
434 | 00:30:00,757 | 00:30:04,260 | Baiklah, kita akan membuatnya jadi 14.000 | Baiklah, kita akan membuatnya jadi 14.000 |
435 | 00:30:04,428 | 00:30:05,887 | Sepakat. | Sepakat. |
436 | 00:30:07,514 | 00:30:09,432 | Ludahi tanganmu. | Ludahi tanganmu. |
437 | 00:30:09,600 | 00:30:13,102 | - Apa masalahnya? - Ah, tidak apa-apa. | - Apa masalahnya? - Ah, tidak apa-apa. |
438 | 00:30:13,270 | 00:30:15,271 | Sepakat dan aku melihatnya. | Sepakat dan aku melihatnya. |
439 | 00:30:16,732 | 00:30:18,566 | - Apakah aku terlambat? - Mm. | - Apakah aku terlambat? - Mm. |
440 | 00:30:18,734 | 00:30:21,277 | Tidak, tidak, tidak, Tapi kau sudah terlambat, Farnum. | Tidak, tidak, tidak, Tapi kau sudah terlambat, Farnum. |
441 | 00:30:21,445 | 00:30:24,739 | Aku baru saja menjualnya untuk 14.000, kawan... | Aku baru saja menjualnya untuk 14.000, kawan... |
442 | 00:30:24,907 | 00:30:27,867 | - Kau mau ambil 16? - Tidak, terima kasih, tapi tidak. | - Kau mau ambil 16? - Tidak, terima kasih, tapi tidak. |
443 | 00:30:28,035 | 00:30:31,412 | Dasar kau bajingan! Keparat! | Dasar kau bajingan! Keparat! |
444 | 00:30:31,580 | 00:30:33,122 | "12 ribu setengah.. | "12 ribu setengah.. |
445 | 00:30:33,290 | 00:30:35,666 | ..itu setiap sen yang berharga, Tn. Driscoll. | ..itu setiap sen yang berharga, Tn. Driscoll. |
446 | 00:30:35,834 | 00:30:37,919 | "Dan itu harga yang cocok" katamu. | "Dan itu harga yang cocok" katamu. |
447 | 00:30:38,086 | 00:30:41,380 | 16.000, itu 2.000 hanya untuk minuman. | 16.000, itu 2.000 hanya untuk minuman. |
448 | 00:30:41,548 | 00:30:44,300 | Aku yakin hak milik jatuh ke tanganku.. | Aku yakin hak milik jatuh ke tanganku.. |
449 | 00:30:44,468 | 00:30:46,969 | ..jauh lebih berharga dari 16.000, Tuan Farnum. | ..jauh lebih berharga dari 16.000, Tuan Farnum. |
450 | 00:30:47,137 | 00:30:48,638 | Lepaskan aku, Al. | Lepaskan aku, Al. |
451 | 00:30:50,474 | 00:30:53,601 | Padahal, aku sudah tahu meskipun kau belum melihatnya.. | Padahal, aku sudah tahu meskipun kau belum melihatnya.. |
452 | 00:30:53,769 | 00:30:57,730 | ...dan uangnya belum. - Aku kasih diskon, Dan. | ...dan uangnya belum. - Aku kasih diskon, Dan. |
453 | 00:30:58,857 | 00:31:02,276 | $10.000 aku akan menimbang empat karung sekarang. | $10.000 aku akan menimbang empat karung sekarang. |
454 | 00:31:02,444 | 00:31:04,320 | Al sudah yakin dengan tagihan itu.. | Al sudah yakin dengan tagihan itu.. |
455 | 00:31:04,488 | 00:31:06,155 | ...sebesar $20.000 dari Bank New York. | ...sebesar $20.000 dari Bank New York. |
456 | 00:31:06,323 | 00:31:08,241 | Saling percaya adalah hal penting, tapi tidak berlaku dengan uang. | Saling percaya adalah hal penting, tapi tidak berlaku dengan uang. |
457 | 00:31:08,408 | 00:31:11,452 | Sebelumnya kita sudah sepakat, tapi ini belum selesai. | Sebelumnya kita sudah sepakat, tapi ini belum selesai. |
458 | 00:31:11,620 | 00:31:13,329 | - Sudah selesai. - Masih belum. | - Sudah selesai. - Masih belum. |
459 | 00:31:13,497 | 00:31:15,248 | - Sekarang selesai. - Kita sudah meludahi tangan. | - Sekarang selesai. - Kita sudah meludahi tangan. |
460 | 00:31:15,415 | 00:31:16,999 | Apa yang kau tahu?! | Apa yang kau tahu?! |
461 | 00:31:17,167 | 00:31:19,544 | Aku akan mengalahkanmu besok lusa. | Aku akan mengalahkanmu besok lusa. |
462 | 00:31:19,711 | 00:31:23,130 | - Sekarang, bagaimana dengan 16.000? - Memang itu. | - Sekarang, bagaimana dengan 16.000? - Memang itu. |
463 | 00:31:23,298 | 00:31:26,050 | - Kau mau menawar lagi. - 16.500 | - Kau mau menawar lagi. - 16.500 |
464 | 00:31:26,218 | 00:31:28,678 | - Apa yang kau lakukan? - Apa sudah mentok di 16.5? | - Apa yang kau lakukan? - Apa sudah mentok di 16.5? |
465 | 00:31:28,845 | 00:31:31,180 | - Kau membuat kacau, sial! - 17.000 | - Kau membuat kacau, sial! - 17.000 |
466 | 00:31:31,348 | 00:31:33,391 | 17.500 aku tidak akan menawar lagi. | 17.500 aku tidak akan menawar lagi. |
467 | 00:31:33,559 | 00:31:34,976 | - 18! - 19! | - 18! - 19! |
468 | 00:31:35,143 | 00:31:38,938 | 19.800 mari kita bulatkan. | 19.800 mari kita bulatkan. |
469 | 00:31:39,106 | 00:31:40,356 | 20.000 | 20.000 |
470 | 00:31:40,524 | 00:31:42,483 | Bajigur! kampret! | Bajigur! kampret! |
471 | 00:31:42,651 | 00:31:44,902 | 21 | 21 |
472 | 00:31:45,070 | 00:31:46,571 | - 20 gandakan. - Aku tidak bisa. | - 20 gandakan. - Aku tidak bisa. |
473 | 00:31:46,738 | 00:31:48,406 | Sudah berakhir, dia nyerah. | Sudah berakhir, dia nyerah. |
474 | 00:31:49,575 | 00:31:52,493 | - Sudah berakhir? - Baiklah. | - Sudah berakhir? - Baiklah. |
475 | 00:31:52,661 | 00:31:56,539 | 20.000 dijual kepada pria dengan setelan mengkilap. | 20.000 dijual kepada pria dengan setelan mengkilap. |
476 | 00:31:56,707 | 00:31:59,000 | - Aku paham, Al. - Ya, benar. | - Aku paham, Al. - Ya, benar. |
477 | 00:32:09,928 | 00:32:11,887 | Datang untuk berbisnis, | Datang untuk berbisnis, |
478 | 00:32:12,055 | 00:32:13,472 | Malah kalah judi. | Malah kalah judi. |
479 | 00:32:13,640 | 00:32:16,392 | Apakah dia sudah gagal? Aku tidak tahu soal itu. | Apakah dia sudah gagal? Aku tidak tahu soal itu. |
480 | 00:32:16,560 | 00:32:18,477 | Kau harus kembali ke Cheyenne. | Kau harus kembali ke Cheyenne. |
481 | 00:32:18,645 | 00:32:20,521 | Dia kehilangan kesabaran, | Dia kehilangan kesabaran, |
482 | 00:32:20,689 | 00:32:23,232 | Tetap perhatikan dia memegang kartu atau tidak. | Tetap perhatikan dia memegang kartu atau tidak. |
483 | 00:32:25,110 | 00:32:27,236 | Bagaimana soal orang-orang nanti malam? | Bagaimana soal orang-orang nanti malam? |
484 | 00:32:28,739 | 00:32:30,323 | Oh, tidak apa-apa. | Oh, tidak apa-apa. |
485 | 00:32:30,490 | 00:32:32,992 | Semuanya akan membaik, Kau bisa lihat itu. | Semuanya akan membaik, Kau bisa lihat itu. |
486 | 00:32:33,160 | 00:32:36,370 | Bill Hickok adalah orang penting di salon manapun, yang sering dia kunjungi. | Bill Hickok adalah orang penting di salon manapun, yang sering dia kunjungi. |
487 | 00:32:36,538 | 00:32:40,207 | - Kau setuju denganku? - Kau bisa lihat sendiri? | - Kau setuju denganku? - Kau bisa lihat sendiri? |
488 | 00:32:40,375 | 00:32:44,086 | - Seberapa banyak tempat dia pernah kunjungi? - Oke, misal aku yang lakukan? | - Seberapa banyak tempat dia pernah kunjungi? - Oke, misal aku yang lakukan? |
489 | 00:32:47,174 | 00:32:49,717 | 50 malam jika dia mau. | 50 malam jika dia mau. |
490 | 00:32:49,885 | 00:32:52,428 | 50? | 50? |
491 | 00:32:52,596 | 00:32:54,764 | Ternyata itu olahragamu. | Ternyata itu olahragamu. |
492 | 00:32:56,642 | 00:32:59,352 | - Kau sudah paham. - Mari kita satukan pendapat kita. | - Kau sudah paham. - Mari kita satukan pendapat kita. |
493 | 00:32:59,519 | 00:33:02,438 | Aku punya cara melakukannya, tugasmu berikan padanya.. | Aku punya cara melakukannya, tugasmu berikan padanya.. |
494 | 00:33:02,606 | 00:33:05,024 | ...suruh berjudi atau kencing biar dia yang lakukan. | ...suruh berjudi atau kencing biar dia yang lakukan. |
495 | 00:33:05,192 | 00:33:07,109 | Itu akan menjadi satu satunya pelajaran baginya. | Itu akan menjadi satu satunya pelajaran baginya. |
496 | 00:33:07,277 | 00:33:08,861 | Aku ikut denganmu. | Aku ikut denganmu. |
497 | 00:33:09,029 | 00:33:12,615 | Selanjutnya kau harus percaya padaku agar dia tahu. | Selanjutnya kau harus percaya padaku agar dia tahu. |
498 | 00:33:14,201 | 00:33:17,203 | - Itu urusanmu. - Dengarkan aku, | - Itu urusanmu. - Dengarkan aku, |
499 | 00:33:17,371 | 00:33:19,705 | Pria itu baru saja menikah. | Pria itu baru saja menikah. |
500 | 00:33:19,873 | 00:33:21,749 | Dia perlu hidup bersama. | Dia perlu hidup bersama. |
501 | 00:33:21,917 | 00:33:24,210 | Hanya itu yang aku inginkan. | Hanya itu yang aku inginkan. |
502 | 00:33:25,629 | 00:33:27,797 | Aku akan bekerja denganmu. | Aku akan bekerja denganmu. |
503 | 00:33:42,771 | 00:33:44,146 | Singkirkan semuanya. | Singkirkan semuanya. |
504 | 00:33:44,314 | 00:33:46,857 | Ludahi tanganmu, Alma! | Ludahi tanganmu, Alma! |
505 | 00:33:47,025 | 00:33:48,901 | - Apa? - Meludah. | - Apa? - Meludah. |
506 | 00:33:49,069 | 00:33:50,945 | Akan kutunjukan sesuatu. | Akan kutunjukan sesuatu. |
507 | 00:33:52,698 | 00:33:55,324 | Berjanjilah kau akan beritahu ibuku. | Berjanjilah kau akan beritahu ibuku. |
508 | 00:33:55,492 | 00:33:57,660 | Aku membelinya. | Aku membelinya. |
509 | 00:33:57,828 | 00:34:00,746 | Kita memiliki hak kepemilikan emas, inilah agar kita bisa sepakat. | Kita memiliki hak kepemilikan emas, inilah agar kita bisa sepakat. |
510 | 00:34:00,914 | 00:34:02,915 | Dan semua orang rela melakukan itu? | Dan semua orang rela melakukan itu? |
511 | 00:34:03,083 | 00:34:05,459 | Apa kau tahu siapa? kenapa? | Apa kau tahu siapa? kenapa? |
512 | 00:34:05,627 | 00:34:08,504 | Farnum, yang memiliki hotel ini. | Farnum, yang memiliki hotel ini. |
513 | 00:34:08,672 | 00:34:11,215 | Oh, sekarang dia mata-matamu? | Oh, sekarang dia mata-matamu? |
514 | 00:34:11,383 | 00:34:14,135 | Kalau Dority? dia jaga bar. | Kalau Dority? dia jaga bar. |
515 | 00:34:14,302 | 00:34:18,305 | Tidak ada yang tahu kalau Dan membantuku soal hak milik itu. | Tidak ada yang tahu kalau Dan membantuku soal hak milik itu. |
516 | 00:34:18,473 | 00:34:21,058 | Sekarang Swearengen, menjalankan saloon. | Sekarang Swearengen, menjalankan saloon. |
517 | 00:34:21,226 | 00:34:24,895 | Dia adalah perantara, dan sebagai distributor. | Dia adalah perantara, dan sebagai distributor. |
518 | 00:34:25,063 | 00:34:27,565 | Driscoll, penjual tanpa kaki dengan minuman keras. | Driscoll, penjual tanpa kaki dengan minuman keras. |
519 | 00:34:27,733 | 00:34:29,692 | Kau memiliki bahan yang bagus untuk membuat cerita, kan? | Kau memiliki bahan yang bagus untuk membuat cerita, kan? |
520 | 00:34:29,860 | 00:34:31,485 | Saat kuberikan semua detailnya. | Saat kuberikan semua detailnya. |
521 | 00:34:31,653 | 00:34:34,113 | Ya, aku sudah bisa membayangkan. | Ya, aku sudah bisa membayangkan. |
522 | 00:34:35,115 | 00:34:37,533 | Keseluruhan hampir selesai. | Keseluruhan hampir selesai. |
523 | 00:34:37,701 | 00:34:40,494 | Aku harus menyimpan 20.000 punya kita untuk mengecoh Farnum. | Aku harus menyimpan 20.000 punya kita untuk mengecoh Farnum. |
524 | 00:34:40,662 | 00:34:43,038 | Baiklah. | Baiklah. |
525 | 00:34:43,206 | 00:34:45,624 | Dan pergi ke bank untuk membuat tagihan yang baru. | Dan pergi ke bank untuk membuat tagihan yang baru. |
526 | 00:34:46,710 | 00:34:49,420 | Tentu mereka akan bilang Ayah. | Tentu mereka akan bilang Ayah. |
527 | 00:34:50,672 | 00:34:52,715 | Baik... | Baik... |
528 | 00:34:53,884 | 00:34:55,926 | Aku harap itu tidak terjadi. | Aku harap itu tidak terjadi. |
529 | 00:34:58,346 | 00:35:01,223 | Wild Bill Hickok ada di sini. | Wild Bill Hickok ada di sini. |
530 | 00:35:01,391 | 00:35:04,685 | Aku yakin dia akan pergi untuk prospek juga. | Aku yakin dia akan pergi untuk prospek juga. |
531 | 00:35:35,091 | 00:35:38,219 | - Berapa banyak yang kau inginkan? - Ya, kita sepakat 30%. | - Berapa banyak yang kau inginkan? - Ya, kita sepakat 30%. |
532 | 00:35:38,386 | 00:35:40,429 | - 30% dari 20 akan menjadi enam. - Mm-hmm. | - 30% dari 20 akan menjadi enam. - Mm-hmm. |
533 | 00:35:40,597 | 00:35:44,266 | - Jadi aku ingin 6.000 - Berapa 30% dari 14.000? | - Jadi aku ingin 6.000 - Berapa 30% dari 14.000? |
534 | 00:35:45,894 | 00:35:49,271 | - Apa-apaan, Al? - Siapa yang menyuruhmu membawanya ke 20? | - Apa-apaan, Al? - Siapa yang menyuruhmu membawanya ke 20? |
535 | 00:35:51,900 | 00:35:53,859 | Yah, aku bisa tahu kalau dia punya lebih banyak. | Yah, aku bisa tahu kalau dia punya lebih banyak. |
536 | 00:35:54,027 | 00:35:56,070 | Itu hanya perasaan terkejut. | Itu hanya perasaan terkejut. |
537 | 00:35:56,238 | 00:35:57,947 | dan aku tahu masih ada lagi. | dan aku tahu masih ada lagi. |
538 | 00:35:58,114 | 00:36:01,909 | Dan kau berpikir kalau 6 lebih tinggi, dari 14 ke 20. | Dan kau berpikir kalau 6 lebih tinggi, dari 14 ke 20. |
539 | 00:36:02,077 | 00:36:04,662 | Oh astaga, aku tahu kalau kau sudah punya rencana, | Oh astaga, aku tahu kalau kau sudah punya rencana, |
540 | 00:36:04,830 | 00:36:06,956 | Aku harap kau bilang sesuatu padaku. | Aku harap kau bilang sesuatu padaku. |
541 | 00:36:07,123 | 00:36:09,542 | Haruskah aku bilang kalau besok aku akan sial | Haruskah aku bilang kalau besok aku akan sial |
542 | 00:36:09,709 | 00:36:11,961 | atau tidak ada niatan dalam dirimu? | atau tidak ada niatan dalam dirimu? |
543 | 00:36:18,677 | 00:36:21,720 | Jadi ... 14.000. | Jadi ... 14.000. |
544 | 00:36:21,888 | 00:36:25,599 | 30% dari itu yang ... apa itu sekarang ... 4200. | 30% dari itu yang ... apa itu sekarang ... 4200. |
545 | 00:36:29,688 | 00:36:32,231 | Apa-apaan ini Apa saranmu sekarang? | Apa-apaan ini Apa saranmu sekarang? |
546 | 00:36:32,399 | 00:36:35,067 | - Apa yang kau sarankan? - Oh, astaga! | - Apa yang kau sarankan? - Oh, astaga! |
547 | 00:36:35,235 | 00:36:38,988 | Suasana hatimu sedang buruk dan kau tidak berpikir. | Suasana hatimu sedang buruk dan kau tidak berpikir. |
548 | 00:36:39,155 | 00:36:41,407 | Dengar, aku ambil 500.. | Dengar, aku ambil 500.. |
549 | 00:36:41,575 | 00:36:44,159 | ...dan akan kita bahas lain kali. | ...dan akan kita bahas lain kali. |
550 | 00:36:44,327 | 00:36:47,204 | Uang tunai atau tagihan? | Uang tunai atau tagihan? |
551 | 00:36:47,372 | 00:36:51,166 | Bahasa sialanmu sudah keluar, oke. | Bahasa sialanmu sudah keluar, oke. |
552 | 00:36:51,334 | 00:36:54,712 | Aku ambil 500 lewat tagihan. astaga! | Aku ambil 500 lewat tagihan. astaga! |
553 | 00:36:54,880 | 00:36:58,215 | - Apa kita sudah bawa pena? - Kau yang bawa kan.. | - Apa kita sudah bawa pena? - Kau yang bawa kan.. |
554 | 00:36:58,383 | 00:37:01,844 | Aku telah menyimpan pena ini setelah sekian lama, | Aku telah menyimpan pena ini setelah sekian lama, |
555 | 00:37:02,012 | 00:37:04,847 | melintas diantara kedua sungai! Bagaimana aku tahu? | melintas diantara kedua sungai! Bagaimana aku tahu? |
556 | 00:37:05,015 | 00:37:07,349 | Tanya Dority, dia lebih paham dariku. | Tanya Dority, dia lebih paham dariku. |
557 | 00:37:09,185 | 00:37:11,854 | Tagihan ini sebagai tanda terima, | Tagihan ini sebagai tanda terima, |
558 | 00:37:12,022 | 00:37:15,357 | tapi biarkan aku memegang 20, dalam uang tunai. | tapi biarkan aku memegang 20, dalam uang tunai. |
559 | 00:37:17,569 | 00:37:20,529 | - Katakan pada Dan untuk memberimu 20. - Dan keparat sialan. | - Katakan pada Dan untuk memberimu 20. - Dan keparat sialan. |
560 | 00:37:20,697 | 00:37:23,198 | Beri tahu Dan, lalu bilang untuk menemuiku. | Beri tahu Dan, lalu bilang untuk menemuiku. |
561 | 00:37:25,869 | 00:37:28,954 | Dan, terima kasih kau telah membelaku berengsek. | Dan, terima kasih kau telah membelaku berengsek. |
562 | 00:37:29,122 | 00:37:31,248 | Dasar orang gila tuli! | Dasar orang gila tuli! |
563 | 00:37:36,046 | 00:37:39,089 | Aku hanya, kau bisa memberiku isyarat.. | Aku hanya, kau bisa memberiku isyarat.. |
564 | 00:37:39,257 | 00:37:40,382 | ...ketika dia menawar jadi 20. | ...ketika dia menawar jadi 20. |
565 | 00:37:40,550 | 00:37:42,843 | Kau lihat 'kan aku sedang berpikir lurus? | Kau lihat 'kan aku sedang berpikir lurus? |
566 | 00:37:45,555 | 00:37:48,641 | Istri dan anak-anakku berada di Louisville, Kentucky. | Istri dan anak-anakku berada di Louisville, Kentucky. |
567 | 00:37:48,808 | 00:37:51,101 | Aku menabung untuk bisa pergi. | Aku menabung untuk bisa pergi. |
568 | 00:37:51,269 | 00:37:54,063 | Sehari-hari aku menggali parit air di Foster... | Sehari-hari aku menggali parit air di Foster... |
569 | 00:37:54,230 | 00:37:58,150 | ...dan ketika malam aku menjaga barang seperti saat ini. | ...dan ketika malam aku menjaga barang seperti saat ini. |
570 | 00:37:58,318 | 00:38:01,528 | Kalau begitu kau hanya sebentar saja disini, teman. | Kalau begitu kau hanya sebentar saja disini, teman. |
571 | 00:38:03,239 | 00:38:06,992 | Dan saat hari sabat aku beritahu kalau Yesus akan bangkit dari kematian. | Dan saat hari sabat aku beritahu kalau Yesus akan bangkit dari kematian. |
572 | 00:38:10,956 | 00:38:12,915 | Aku dari Etobicoke, Ontario. | Aku dari Etobicoke, Ontario. |
573 | 00:38:13,083 | 00:38:17,503 | - Jadi, kau lahir di Kanada? - Aku pergi ke Montana saat berusia 17. | - Jadi, kau lahir di Kanada? - Aku pergi ke Montana saat berusia 17. |
574 | 00:38:17,671 | 00:38:20,923 | - Saat itulah aku bertemu Tuan Star. - Apa benar? | - Saat itulah aku bertemu Tuan Star. - Apa benar? |
575 | 00:38:21,091 | 00:38:23,092 | Aku lahir di Austria. | Aku lahir di Austria. |
576 | 00:38:23,259 | 00:38:27,388 | Austria? tempat indah untuk di datangi. | Austria? tempat indah untuk di datangi. |
577 | 00:38:27,555 | 00:38:31,266 | Aku lahir di Austria dan besar di Chillicothe, Ohio. | Aku lahir di Austria dan besar di Chillicothe, Ohio. |
578 | 00:38:31,434 | 00:38:34,478 | Dan kemudian kau bermitra dengan Tuan Bullock di Montana? | Dan kemudian kau bermitra dengan Tuan Bullock di Montana? |
579 | 00:38:34,646 | 00:38:37,189 | Di situlah kami bertemu. | Di situlah kami bertemu. |
580 | 00:38:37,357 | 00:38:39,650 | Tuhan adalah tujuan kita, | Tuhan adalah tujuan kita, |
581 | 00:38:39,818 | 00:38:43,445 | tapi itu hanya anggapan teman. | tapi itu hanya anggapan teman. |
582 | 00:38:43,613 | 00:38:46,865 | Aku tahu dari masa laluku. | Aku tahu dari masa laluku. |
583 | 00:38:49,953 | 00:38:52,287 | Kau yakin, akan berjualan malam ini? | Kau yakin, akan berjualan malam ini? |
584 | 00:38:52,455 | 00:38:55,290 | - Kami tidak salah 'kan. - Kita akan jumpa lagi, Tuan Smith. | - Kami tidak salah 'kan. - Kita akan jumpa lagi, Tuan Smith. |
585 | 00:38:55,458 | 00:38:57,042 | Kami ingin melihat-lihat kamp. | Kami ingin melihat-lihat kamp. |
586 | 00:38:57,210 | 00:38:59,962 | Aku akan menjaga barangmu seolah itu punyaku sendiri. | Aku akan menjaga barangmu seolah itu punyaku sendiri. |
587 | 00:39:03,466 | 00:39:05,801 | - Terima kasih, Tn.Smith. - Terima kasih. | - Terima kasih, Tn.Smith. - Terima kasih. |
588 | 00:39:09,097 | 00:39:11,181 | Wah.. | Wah.. |
589 | 00:39:16,312 | 00:39:18,397 | Aku melihat sesuatu yang mengerikan. | Aku melihat sesuatu yang mengerikan. |
590 | 00:39:18,565 | 00:39:20,107 | Apa yang kau lihat? | Apa yang kau lihat? |
591 | 00:39:20,275 | 00:39:23,402 | Aku melihat orang kulit putih mati dan scalped dan... | Aku melihat orang kulit putih mati dan scalped dan... |
592 | 00:39:23,570 | 00:39:26,488 | ..pria, wanita, anak-anak dengan tangan dan kaki mereka dipotong. | ..pria, wanita, anak-anak dengan tangan dan kaki mereka dipotong. |
593 | 00:39:26,656 | 00:39:28,782 | Dimana? Berapa banyak yang mati? | Dimana? Berapa banyak yang mati? |
594 | 00:39:28,950 | 00:39:31,785 | Ya, itu adalah seluruh keluarga di jalan menuju Spearfish. | Ya, itu adalah seluruh keluarga di jalan menuju Spearfish. |
595 | 00:39:31,953 | 00:39:35,539 | Ya Tuhan, sungguh perbuatan orang kafir biadab! | Ya Tuhan, sungguh perbuatan orang kafir biadab! |
596 | 00:39:35,707 | 00:39:39,918 | - Berapa banyak yang mati? - Itu adalah seluruh keluarga, mereka... | - Berapa banyak yang mati? - Itu adalah seluruh keluarga, mereka... |
597 | 00:39:40,086 | 00:39:41,837 | ...dibunuh dan dimutilasi. | ...dibunuh dan dimutilasi. |
598 | 00:39:42,005 | 00:39:43,589 | Orang tua, dua anak. | Orang tua, dua anak. |
599 | 00:39:43,757 | 00:39:46,425 | Keluarga Metz mengambil jalan Spearfish... | Keluarga Metz mengambil jalan Spearfish... |
600 | 00:39:46,593 | 00:39:48,886 | ...untuk pulang ke Minnesota. | ...untuk pulang ke Minnesota. |
601 | 00:39:50,638 | 00:39:52,598 | Mungkin saja itu mereka. | Mungkin saja itu mereka. |
602 | 00:39:52,766 | 00:39:56,810 | Mereka punya tiga anak. Apakah ada tiga? | Mereka punya tiga anak. Apakah ada tiga? |
603 | 00:39:58,021 | 00:39:59,772 | Ya tentu, menjadi tiga karena... | Ya tentu, menjadi tiga karena... |
604 | 00:39:59,939 | 00:40:03,025 | ...mereka semua dicincang dan berserakan. | ...mereka semua dicincang dan berserakan. |
605 | 00:40:04,027 | 00:40:05,819 | Semoga mereka beristirahat dengan tenang. | Semoga mereka beristirahat dengan tenang. |
606 | 00:40:07,363 | 00:40:10,407 | - Semoga tenang disana. - Ya. | - Semoga tenang disana. - Ya. |
607 | 00:40:14,704 | 00:40:16,455 | Kau mungkin perlu minum. | Kau mungkin perlu minum. |
608 | 00:40:24,422 | 00:40:26,048 | Kau bilang ini gertakan, Hickok. | Kau bilang ini gertakan, Hickok. |
609 | 00:40:26,216 | 00:40:28,717 | Aku coba memainkannya, wah! | Aku coba memainkannya, wah! |
610 | 00:40:28,885 | 00:40:33,180 | Tunggu Mary, aku dapat poin disana. | Tunggu Mary, aku dapat poin disana. |
611 | 00:40:34,390 | 00:40:36,225 | Tiga delapan itu poinmu. | Tiga delapan itu poinmu. |
612 | 00:40:36,392 | 00:40:40,020 | - Oh, aku bahkan tidak sadar. - Giliranmu. | - Oh, aku bahkan tidak sadar. - Giliranmu. |
613 | 00:40:40,188 | 00:40:43,065 | Kupikir aku sedang sial, | Kupikir aku sedang sial, |
614 | 00:40:43,233 | 00:40:46,652 | Dan aku keliru jika mengalahkan penembak terhebat di dunia. | Dan aku keliru jika mengalahkan penembak terhebat di dunia. |
615 | 00:40:48,696 | 00:40:49,988 | Berarti jackpot. | Berarti jackpot. |
616 | 00:40:51,908 | 00:40:55,077 | - Apa? - Aku bilang kau mengalahkanku. | - Apa? - Aku bilang kau mengalahkanku. |
617 | 00:40:55,245 | 00:40:57,079 | Berarti kau yang dapat poin. | Berarti kau yang dapat poin. |
618 | 00:40:58,706 | 00:41:00,541 | Nah, apa lagi yang kumaksud? | Nah, apa lagi yang kumaksud? |
619 | 00:41:00,708 | 00:41:02,668 | Katakan, | Katakan, |
620 | 00:41:02,836 | 00:41:05,671 | maka permainan berlanjut. | maka permainan berlanjut. |
621 | 00:41:07,382 | 00:41:09,925 | Tentang poin yang kumaksud. | Tentang poin yang kumaksud. |
622 | 00:41:12,262 | 00:41:14,638 | - Oke. - Sial, sama lagi. | - Oke. - Sial, sama lagi. |
623 | 00:41:22,188 | 00:41:25,899 | Astaga, bisakah kita berjabat tangan atau apa? | Astaga, bisakah kita berjabat tangan atau apa? |
624 | 00:41:26,067 | 00:41:28,235 | Mencairkan suasana? | Mencairkan suasana? |
625 | 00:41:29,612 | 00:41:31,446 | Maksudku, bodoh sekali apakah kau pikir aku ini | Maksudku, bodoh sekali apakah kau pikir aku ini |
626 | 00:41:31,614 | 00:41:35,409 | Aku tidak tahu. Aku baru bertemu denganmu. | Aku tidak tahu. Aku baru bertemu denganmu. |
627 | 00:41:35,577 | 00:41:38,579 | Kejadian yang sama terjadi pembantaian di Little Bighorn... | Kejadian yang sama terjadi pembantaian di Little Bighorn... |
628 | 00:41:38,746 | 00:41:40,873 | ...mengisyaratkan orang Indian ingin pertumpahan darah, Mr. Utter. | ...mengisyaratkan orang Indian ingin pertumpahan darah, Mr. Utter. |
629 | 00:41:41,040 | 00:41:43,917 | Perjanjian lama tertera mereka telah mendapatkan tanah ini. | Perjanjian lama tertera mereka telah mendapatkan tanah ini. |
630 | 00:41:44,085 | 00:41:46,920 | Dan emas juga telah di berikan. | Dan emas juga telah di berikan. |
631 | 00:41:47,088 | 00:41:48,630 | Aku yakin dalam satu tahun... | Aku yakin dalam satu tahun... |
632 | 00:41:48,798 | 00:41:51,049 | ...perjanjian Fort Laramie akan dibatalkan. | ...perjanjian Fort Laramie akan dibatalkan. |
633 | 00:41:51,217 | 00:41:53,051 | Deadwood dan sekitarnya akan diberikan... | Deadwood dan sekitarnya akan diberikan... |
634 | 00:41:53,219 | 00:41:56,471 | ...ke wilayah Dakota, dan kami sudah siap. | ...ke wilayah Dakota, dan kami sudah siap. |
635 | 00:41:56,639 | 00:41:58,307 | Hukum atau peradilan... | Hukum atau peradilan... |
636 | 00:41:58,474 | 00:42:00,976 | ...akan dikembalikan ke asalnya. | ...akan dikembalikan ke asalnya. |
637 | 00:42:01,144 | 00:42:04,313 | Dan.., aku sangat yakin itu. | Dan.., aku sangat yakin itu. |
638 | 00:42:12,906 | 00:42:16,491 | - Apakah dada berarti payudara? - Sama aja. | - Apakah dada berarti payudara? - Sama aja. |
639 | 00:42:17,827 | 00:42:19,703 | Tidak ada yang tahu soal itu, | Tidak ada yang tahu soal itu, |
640 | 00:42:19,871 | 00:42:22,456 | Tapi aku ingin minum dan sepotong steak. | Tapi aku ingin minum dan sepotong steak. |
641 | 00:42:22,624 | 00:42:24,750 | Pertama, aku ingin mereka tahu apa yang terjadi dengan keluarga itu. | Pertama, aku ingin mereka tahu apa yang terjadi dengan keluarga itu. |
642 | 00:42:24,918 | 00:42:27,961 | Ya, aku hanya ingin makan... | Ya, aku hanya ingin makan... |
643 | 00:42:28,129 | 00:42:30,005 | ...sebelum memberikan informasi. | ...sebelum memberikan informasi. |
644 | 00:42:30,173 | 00:42:32,507 | Bagaimana jika anak ketiga masih hidup? | Bagaimana jika anak ketiga masih hidup? |
645 | 00:42:32,675 | 00:42:35,427 | Kau sudah dengar, Tuan. Itu adalah pembantaian. | Kau sudah dengar, Tuan. Itu adalah pembantaian. |
646 | 00:42:35,595 | 00:42:38,347 | Aku sendiri melihatnya, tidak ada yang selamat. | Aku sendiri melihatnya, tidak ada yang selamat. |
647 | 00:42:38,514 | 00:42:40,933 | Kau lihat sendiri saat pembantaian itu terjadi? | Kau lihat sendiri saat pembantaian itu terjadi? |
648 | 00:42:41,100 | 00:42:42,976 | Sudah kukatakan, aku tiba setelahnya. | Sudah kukatakan, aku tiba setelahnya. |
649 | 00:42:43,144 | 00:42:46,647 | Bisa saja anak itu sudah pergi. Kau yakin melihat semua mayatnya? | Bisa saja anak itu sudah pergi. Kau yakin melihat semua mayatnya? |
650 | 00:42:46,814 | 00:42:48,482 | Atau anak itu bisa saja bersembunyi... | Atau anak itu bisa saja bersembunyi... |
651 | 00:42:48,650 | 00:42:51,151 | ...dan ketakutan, makanya dia tidak keluar. | ...dan ketakutan, makanya dia tidak keluar. |
652 | 00:42:51,319 | 00:42:54,238 | Dengarkan aku, aku tidak mau kembali kesana. | Dengarkan aku, aku tidak mau kembali kesana. |
653 | 00:42:54,405 | 00:42:56,490 | Jadi kau saja dasar berengsek! | Jadi kau saja dasar berengsek! |
654 | 00:42:56,658 | 00:42:59,034 | Kau bilang satu keluarga dibantai orang Indian... | Kau bilang satu keluarga dibantai orang Indian... |
655 | 00:42:59,202 | 00:43:01,954 | ...di jalan menuju Spearfish dan satu anak mungkin masih hidup... | ...di jalan menuju Spearfish dan satu anak mungkin masih hidup... |
656 | 00:43:02,121 | 00:43:04,873 | ...dan itu tidak jadi masalah. - Apa ini tentang pembantaian? | ...dan itu tidak jadi masalah. - Apa ini tentang pembantaian? |
657 | 00:43:05,041 | 00:43:06,875 | Oh, Demi Tuhan! Persetan! | Oh, Demi Tuhan! Persetan! |
658 | 00:43:07,043 | 00:43:08,919 | Aku tidak akan ke sana lagi malam ini. | Aku tidak akan ke sana lagi malam ini. |
659 | 00:43:09,087 | 00:43:13,006 | Setelah apa yang terjadi! | Setelah apa yang terjadi! |
660 | 00:43:14,801 | 00:43:16,802 | Keluar dan tunjukkan tempat itu. | Keluar dan tunjukkan tempat itu. |
661 | 00:43:25,770 | 00:43:27,896 | Aku jamin kau akan selamat. | Aku jamin kau akan selamat. |
662 | 00:43:32,360 | 00:43:34,903 | - Kau bawa kuda? - Ya. | - Kau bawa kuda? - Ya. |
663 | 00:43:35,947 | 00:43:37,906 | - Kami akan kesana. - Bolehkah aku ikut? | - Kami akan kesana. - Bolehkah aku ikut? |
664 | 00:43:38,074 | 00:43:40,659 | Aku akan sangat senang. | Aku akan sangat senang. |
665 | 00:43:41,911 | 00:43:43,370 | Kita berangkat. | Kita berangkat. |
666 | 00:43:55,258 | 00:43:58,343 | Wild Bill Hickok, dasar berengsek! | Wild Bill Hickok, dasar berengsek! |
667 | 00:43:59,554 | 00:44:01,305 | Kau seorang marshal di Kansas? | Kau seorang marshal di Kansas? |
668 | 00:44:01,472 | 00:44:03,265 | Ya. | Ya. |
669 | 00:44:03,433 | 00:44:05,934 | - Dan kau? - Montana. | - Dan kau? - Montana. |
670 | 00:44:22,410 | 00:44:25,203 | - Apa yang kau berikan Driscoll? - 20 dolar. | - Apa yang kau berikan Driscoll? - 20 dolar. |
671 | 00:44:25,371 | 00:44:26,955 | Ngentot gratis dengan Wanda. | Ngentot gratis dengan Wanda. |
672 | 00:44:27,123 | 00:44:30,125 | - Lebih bodoh darinya. - Ya. | - Lebih bodoh darinya. - Ya. |
673 | 00:44:30,293 | 00:44:32,336 | Tim benar-benar kacau dengan temannya, ya? | Tim benar-benar kacau dengan temannya, ya? |
674 | 00:44:32,503 | 00:44:35,380 | Kukira dari temannya. Dia di sini tiga hari. | Kukira dari temannya. Dia di sini tiga hari. |
675 | 00:44:35,548 | 00:44:37,799 | Bagaimana kabarnya? katanya mereka untung besar | Bagaimana kabarnya? katanya mereka untung besar |
676 | 00:44:37,967 | 00:44:40,635 | - Mereka bertanggung jawab untuk mengirim Pinkertons. - Jadi dia bisa mati? | - Mereka bertanggung jawab untuk mengirim Pinkertons. - Jadi dia bisa mati? |
677 | 00:44:40,803 | 00:44:42,554 | Kau 'kan teman rahasianya, | Kau 'kan teman rahasianya, |
678 | 00:44:42,722 | 00:44:45,349 | dia ingin bersamamu mencari pelanggan. | dia ingin bersamamu mencari pelanggan. |
679 | 00:44:45,516 | 00:44:46,975 | Hak milik itu perlu di awasi. | Hak milik itu perlu di awasi. |
680 | 00:44:47,143 | 00:44:49,603 | Seharusnya tidak memakan waktu lama. | Seharusnya tidak memakan waktu lama. |
681 | 00:44:49,771 | 00:44:52,105 | Perhatikan Tim Driscoll. | Perhatikan Tim Driscoll. |
682 | 00:44:53,649 | 00:44:55,317 | - Ini serius? - Serius. | - Ini serius? - Serius. |
683 | 00:44:56,986 | 00:44:58,779 | Ya, tidak ada pertanyaan. | Ya, tidak ada pertanyaan. |
684 | 00:44:58,946 | 00:45:01,573 | Tapi aku akan mencari Trixie karena berbahaya sebelum aku bertemu Tim. | Tapi aku akan mencari Trixie karena berbahaya sebelum aku bertemu Tim. |
685 | 00:45:01,741 | 00:45:03,575 | Jangan bercanda! | Jangan bercanda! |
686 | 00:45:05,161 | 00:45:08,497 | Jimmy mengatakan Sioux dibantai sebuah keluarga di Jln. Spearfish. | Jimmy mengatakan Sioux dibantai sebuah keluarga di Jln. Spearfish. |
687 | 00:45:08,664 | 00:45:10,499 | Seseorang masuk ke kamar Nuttall... | Seseorang masuk ke kamar Nuttall... |
688 | 00:45:10,666 | 00:45:13,085 | ...menceritakan kisahnya, Tuan Swearengen. - Siapa dia? | ...menceritakan kisahnya, Tuan Swearengen. - Siapa dia? |
689 | 00:45:13,252 | 00:45:14,669 | Aku tidak pernah melihat dia sebelumnya. | Aku tidak pernah melihat dia sebelumnya. |
690 | 00:45:14,837 | 00:45:16,671 | Bisakah bawa dia kesini? Apakah dia masih di rumah Nuttall? | Bisakah bawa dia kesini? Apakah dia masih di rumah Nuttall? |
691 | 00:45:16,839 | 00:45:19,007 | Mereka sedang menuju TKP. | Mereka sedang menuju TKP. |
692 | 00:45:19,175 | 00:45:21,176 | Hickok dan beberapa lainnya sudah kesana. | Hickok dan beberapa lainnya sudah kesana. |
693 | 00:45:21,344 | 00:45:24,096 | Apakah tangannya sudah pulih untuk berkuda dengan Hickok? | Apakah tangannya sudah pulih untuk berkuda dengan Hickok? |
694 | 00:45:24,263 | 00:45:26,056 | Dia tidak terlihat senang. | Dia tidak terlihat senang. |
695 | 00:45:26,224 | 00:45:29,893 | Berapa banyak orang di lantai bawah. Apa kau bercerita soal ini? | Berapa banyak orang di lantai bawah. Apa kau bercerita soal ini? |
696 | 00:45:31,354 | 00:45:33,313 | - Sedikit. - Sedikit? | - Sedikit. - Sedikit? |
697 | 00:45:35,024 | 00:45:38,485 | Kau membiarkan orang ini sebelum kau bilang padaku? | Kau membiarkan orang ini sebelum kau bilang padaku? |
698 | 00:45:38,653 | 00:45:40,362 | Al, aku sudah hentikan dia saat kudengar itu! | Al, aku sudah hentikan dia saat kudengar itu! |
699 | 00:45:40,530 | 00:45:44,032 | Menurutmu, ada berapa banyak orang yang sudah tahu? | Menurutmu, ada berapa banyak orang yang sudah tahu? |
700 | 00:45:44,200 | 00:45:48,328 | Aku yakin di lantai bawah pasti sangat kacau! | Aku yakin di lantai bawah pasti sangat kacau! |
701 | 00:45:48,496 | 00:45:51,748 | Tidak ada yang minum, tidak ada yang berjudi, tidak ada yang ingin ngewe. | Tidak ada yang minum, tidak ada yang berjudi, tidak ada yang ingin ngewe. |
702 | 00:45:51,916 | 00:45:54,209 | Aku harus segera menangani itu! | Aku harus segera menangani itu! |
703 | 00:45:58,047 | 00:46:00,132 | Kau ingin $10, atau sebotol obat? | Kau ingin $10, atau sebotol obat? |
704 | 00:46:00,299 | 00:46:03,009 | Tolong sebotol obat, Tuan Swearengen. | Tolong sebotol obat, Tuan Swearengen. |
705 | 00:46:03,177 | 00:46:06,555 | - Berikan padanya. - Ayo, aku bersamamu. | - Berikan padanya. - Ayo, aku bersamamu. |
706 | 00:46:10,268 | 00:46:12,269 | Dia sedang banyak masalah, Johnny. | Dia sedang banyak masalah, Johnny. |
707 | 00:46:31,330 | 00:46:33,999 | Diam! Al ada pengumuman! | Diam! Al ada pengumuman! |
708 | 00:46:37,962 | 00:46:40,172 | Aku rasa sudah banyak kepanikan disini, | Aku rasa sudah banyak kepanikan disini, |
709 | 00:46:40,339 | 00:46:42,716 | Kau tahu siapa yang harus dihukum 'kan? | Kau tahu siapa yang harus dihukum 'kan? |
710 | 00:46:42,884 | 00:46:44,968 | Aku tahu sudah beredar kabar, | Aku tahu sudah beredar kabar, |
711 | 00:46:45,136 | 00:46:47,762 | Orang Indian membunuh satu keluarga di Jln. Spearfish. | Orang Indian membunuh satu keluarga di Jln. Spearfish. |
712 | 00:46:47,930 | 00:46:51,057 | Sekarang bukan saatnya bagiku menyuruh kalian melakukan sesuatu. | Sekarang bukan saatnya bagiku menyuruh kalian melakukan sesuatu. |
713 | 00:46:51,225 | 00:46:54,311 | Dan aku tidak ingin ada lagi orang yang dipotong tenggorokannya. | Dan aku tidak ingin ada lagi orang yang dipotong tenggorokannya. |
714 | 00:46:54,479 | 00:46:57,272 | Menguliti kepala mereka, atau hal biadab lainnya. | Menguliti kepala mereka, atau hal biadab lainnya. |
715 | 00:46:57,440 | 00:47:00,442 | Bahwa orang tak bertuhan ini yang lakukan. | Bahwa orang tak bertuhan ini yang lakukan. |
716 | 00:47:00,610 | 00:47:03,278 | Atau jika ada orang yang pergi saat malam paling gelap sekalipun. | Atau jika ada orang yang pergi saat malam paling gelap sekalipun. |
717 | 00:47:03,446 | 00:47:06,156 | Tapi aku akan memberitahumu ini: | Tapi aku akan memberitahumu ini: |
718 | 00:47:06,324 | 00:47:09,284 | Aku akan gunakan malam ini untuk mengatur rencana. | Aku akan gunakan malam ini untuk mengatur rencana. |
719 | 00:47:09,452 | 00:47:13,246 | Pergi di pagi hari, saat terang. | Pergi di pagi hari, saat terang. |
720 | 00:47:13,414 | 00:47:15,540 | Dan mulai berangkat besok. | Dan mulai berangkat besok. |
721 | 00:47:15,708 | 00:47:18,960 | Ada hadiah khusus dariku sebesar $50. | Ada hadiah khusus dariku sebesar $50. |
722 | 00:47:19,128 | 00:47:21,004 | Untuk setiap kepala yang dipenggal... | Untuk setiap kepala yang dipenggal... |
723 | 00:47:21,172 | 00:47:24,382 | ...sebanyak para biadab tak bertuhan itu... | ...sebanyak para biadab tak bertuhan itu... |
724 | 00:47:24,550 | 00:47:27,677 | ...karena siapa pun berhak atasnya. Tanpa ada batas! | ...karena siapa pun berhak atasnya. Tanpa ada batas! |
725 | 00:47:28,763 | 00:47:30,347 | Itu yang ingin kukatakan. | Itu yang ingin kukatakan. |
726 | 00:47:30,515 | 00:47:32,140 | Dan esok kita sudah kembali ke rumah. | Dan esok kita sudah kembali ke rumah. |
727 | 00:47:32,308 | 00:47:36,061 | Dan Tuhan mengistirahatkan jiwa-jiwa keluarga itu. | Dan Tuhan mengistirahatkan jiwa-jiwa keluarga itu. |
728 | 00:47:36,229 | 00:47:37,646 | Amin. | Amin. |
729 | 00:47:39,148 | 00:47:41,858 | Harga pepek jadi setengah setelah 15 menit berikutnya. | Harga pepek jadi setengah setelah 15 menit berikutnya. |
730 | 00:47:51,369 | 00:47:53,370 | Oke nona, ayo pergi. | Oke nona, ayo pergi. |
731 | 00:47:53,538 | 00:47:57,499 | Dia pasti melakukan sesuatu agar Al tidak membunuhnya. | Dia pasti melakukan sesuatu agar Al tidak membunuhnya. |
732 | 00:48:12,473 | 00:48:14,683 | Dimana Bill Hickok? | Dimana Bill Hickok? |
733 | 00:48:14,850 | 00:48:16,726 | Dimana Charlie Utter? | Dimana Charlie Utter? |
734 | 00:48:17,853 | 00:48:19,187 | Beri aku minuman! | Beri aku minuman! |
735 | 00:48:23,484 | 00:48:26,695 | Tidak apa-apa Al, aku tahu kau banyak pikiran. | Tidak apa-apa Al, aku tahu kau banyak pikiran. |
736 | 00:48:27,863 | 00:48:29,823 | Itu tadi percakapan yang panas. | Itu tadi percakapan yang panas. |
737 | 00:48:29,991 | 00:48:32,492 | Lihat, semua orang telah kembali ke meja... | Lihat, semua orang telah kembali ke meja... |
738 | 00:48:32,660 | 00:48:34,703 | ...melakukan seperti biasanya. - Katakan yang sebenarnya, | ...melakukan seperti biasanya. - Katakan yang sebenarnya, |
739 | 00:48:34,870 | 00:48:38,373 | Untuk membunuh orang di jalan menuju Spearfish. | Untuk membunuh orang di jalan menuju Spearfish. |
740 | 00:48:38,541 | 00:48:41,710 | Uangku ada di Phil. | Uangku ada di Phil. |
741 | 00:48:41,877 | 00:48:44,045 | Buat itu terlihat seperti orang Indian. | Buat itu terlihat seperti orang Indian. |
742 | 00:48:44,213 | 00:48:46,214 | Itu keahliannya. | Itu keahliannya. |
743 | 00:48:48,259 | 00:48:50,635 | Apakah itu benar, | Apakah itu benar, |
744 | 00:48:50,803 | 00:48:52,804 | Orang India membunuh orang kulit putih? | Orang India membunuh orang kulit putih? |
745 | 00:48:52,972 | 00:48:55,390 | Itu si mulut sial yang bersama Hickok. | Itu si mulut sial yang bersama Hickok. |
746 | 00:48:55,558 | 00:48:56,725 | Kenapa kalian masih disini? | Kenapa kalian masih disini? |
747 | 00:48:56,892 | 00:48:59,019 | Kita pergi saat fajar. | Kita pergi saat fajar. |
748 | 00:48:59,186 | 00:49:01,479 | Oh benarkah? | Oh benarkah? |
749 | 00:49:01,647 | 00:49:03,023 | Besok? | Besok? |
750 | 00:49:03,190 | 00:49:05,275 | Apa yang kau lakukan?! | Apa yang kau lakukan?! |
751 | 00:49:06,444 | 00:49:07,944 | Aku pergi sekarang. | Aku pergi sekarang. |
752 | 00:49:09,322 | 00:49:11,072 | Bahkan tanpa, Bill. | Bahkan tanpa, Bill. |
753 | 00:49:12,116 | 00:49:13,825 | Bahkan tanpa, Charlie. | Bahkan tanpa, Charlie. |
754 | 00:49:15,578 | 00:49:18,121 | Aku tahu jalan menuju Spearfish. | Aku tahu jalan menuju Spearfish. |
755 | 00:49:18,289 | 00:49:21,249 | Dan aku tidak mau minum dengan pria tanpa peler! | Dan aku tidak mau minum dengan pria tanpa peler! |
756 | 00:49:28,090 | 00:49:29,674 | Biarkan dia pergi. | Biarkan dia pergi. |
757 | 00:49:29,842 | 00:49:31,926 | Dia tidak mau berurusan dengan siapapun. | Dia tidak mau berurusan dengan siapapun. |
758 | 00:49:34,055 | 00:49:36,056 | Dan jangan lupa untuk membunuh Tim. | Dan jangan lupa untuk membunuh Tim. |
759 | 00:50:21,060 | 00:50:22,435 | Wah! Yah! | Wah! Yah! |
760 | 00:53:18,612 | 00:53:20,071 | Masuk ke kamarmu. | Masuk ke kamarmu. |
761 | 00:53:20,239 | 00:53:22,699 | Kau sudah tidur dibangku itu. | Kau sudah tidur dibangku itu. |
762 | 00:53:25,911 | 00:53:27,662 | Kalian jatuh cinta? | Kalian jatuh cinta? |
763 | 00:53:43,721 | 00:53:45,889 | Bangun teman, ayo sekarang. | Bangun teman, ayo sekarang. |
764 | 00:53:46,056 | 00:53:49,017 | Kau tahu, aku tidak suka ikut campur urusan orang lain. | Kau tahu, aku tidak suka ikut campur urusan orang lain. |
765 | 00:53:50,853 | 00:53:53,313 | Cukup mengurus diriku sendiri. | Cukup mengurus diriku sendiri. |
766 | 00:53:53,480 | 00:53:57,901 | Ketika ada sesuatu yang bukan urusanku, aku pura-pura tidak tahu. | Ketika ada sesuatu yang bukan urusanku, aku pura-pura tidak tahu. |
767 | 00:54:00,404 | 00:54:02,822 | Sebaliknya, | Sebaliknya, |
768 | 00:54:02,990 | 00:54:06,159 | Jika kau ingin bicara soal apapun. | Jika kau ingin bicara soal apapun. |
769 | 00:54:07,786 | 00:54:09,871 | Aku akan bayar satu dolar permenit untuk mendengarmu. | Aku akan bayar satu dolar permenit untuk mendengarmu. |
770 | 00:54:11,415 | 00:54:13,958 | Kau merasakan sesuatu di dadamu. | Kau merasakan sesuatu di dadamu. |
771 | 00:54:15,544 | 00:54:17,962 | Apa yang ada di dadaku. | Apa yang ada di dadaku. |
772 | 00:54:18,130 | 00:54:19,964 | Jangan khawatirkan itu, Ellsworth. | Jangan khawatirkan itu, Ellsworth. |
773 | 00:54:27,348 | 00:54:31,601 | Dan persetan sudah dengan kont*lnya Limber. | Dan persetan sudah dengan kont*lnya Limber. |
774 | 00:54:55,376 | 00:54:58,419 | - Apa itu? - Diam, Tim. | - Apa itu? - Diam, Tim. |
775 | 00:55:29,451 | 00:55:30,910 | Dokter! Bangun! | Dokter! Bangun! |
776 | 00:55:32,204 | 00:55:33,955 | Dokter! | Dokter! |
777 | 00:55:34,123 | 00:55:35,623 | Dokter! | Dokter! |
778 | 00:55:38,377 | 00:55:40,878 | Dokter! Bangun! | Dokter! Bangun! |
779 | 00:55:42,297 | 00:55:43,881 | Dokter! | Dokter! |
780 | 00:55:48,303 | 00:55:49,887 | Ya Tuhan... | Ya Tuhan... |
781 | 00:56:01,984 | 00:56:04,944 | Tunggu, sialan! | Tunggu, sialan! |
782 | 00:56:05,112 | 00:56:06,821 | Tunggu, aku ikut bersamamu. | Tunggu, aku ikut bersamamu. |
783 | 00:56:10,409 | 00:56:13,953 | Dia tidak bermaksud apa-apa, Doc. Dia hanya bersemangat. | Dia tidak bermaksud apa-apa, Doc. Dia hanya bersemangat. |
784 | 00:56:36,685 | 00:56:39,812 | Apa itu pistol? Yang di tangannya? | Apa itu pistol? Yang di tangannya? |
785 | 00:56:41,607 | 00:56:43,858 | Kurasa aku enggan mengatakannya. | Kurasa aku enggan mengatakannya. |
786 | 00:56:48,197 | 00:56:50,990 | Kukira aku melakukan tugasku. | Kukira aku melakukan tugasku. |
787 | 00:56:51,158 | 00:56:53,701 | Dan aku cukup senang bisa membantu. | Dan aku cukup senang bisa membantu. |
788 | 00:56:55,287 | 00:56:57,872 | Tetap disana, lihat apakah dia hidup. | Tetap disana, lihat apakah dia hidup. |
789 | 00:56:58,040 | 00:57:00,750 | Nah, aku.. | Nah, aku.. |
790 | 00:57:00,918 | 00:57:03,753 | Cukup lega bisa membantu gadis itu. | Cukup lega bisa membantu gadis itu. |
791 | 00:57:03,921 | 00:57:05,546 | Aku berdoa untuknya. | Aku berdoa untuknya. |
792 | 00:57:06,715 | 00:57:10,301 | - Turun dari kudamu. - Dengarkan aku. | - Turun dari kudamu. - Dengarkan aku. |
793 | 00:57:10,469 | 00:57:13,179 | Aku pria yang tidak bersalah, itu... | Aku pria yang tidak bersalah, itu... |
794 | 00:57:13,347 | 00:57:15,348 | ...itu mereka orang Indian, persetan! | ...itu mereka orang Indian, persetan! |
795 | 00:57:15,516 | 00:57:18,976 | Kita sudah menggeledah, dan banyak barang yang hilang. | Kita sudah menggeledah, dan banyak barang yang hilang. |
796 | 00:57:19,144 | 00:57:20,895 | Seseorang ingin uang. | Seseorang ingin uang. |
797 | 00:57:21,063 | 00:57:23,564 | Sialan, jika aku ada hubungannya dengan ini, | Sialan, jika aku ada hubungannya dengan ini, |
798 | 00:57:23,732 | 00:57:25,066 | Mengapa aku datang ke kamp ini, bukan begitu? | Mengapa aku datang ke kamp ini, bukan begitu? |
799 | 00:57:25,234 | 00:57:28,069 | Mungkin kau dalam pelarian. | Mungkin kau dalam pelarian. |
800 | 00:57:29,154 | 00:57:31,030 | Dan mereka menemukanmu, | Dan mereka menemukanmu, |
801 | 00:57:31,198 | 00:57:33,741 | Tetapi kau butuh uang.. | Tetapi kau butuh uang.. |
802 | 00:57:33,909 | 00:57:35,326 | ...itu sebabnya kau kesana. | ...itu sebabnya kau kesana. |
803 | 00:57:35,494 | 00:57:38,579 | Terkadang aku merasakan hal yang sama. | Terkadang aku merasakan hal yang sama. |
804 | 00:57:38,747 | 00:57:40,706 | Turun dari kudamu, | Turun dari kudamu, |
805 | 00:57:40,874 | 00:57:43,543 | atau kau dapat imbalannya. | atau kau dapat imbalannya. |
806 | 00:58:00,102 | 00:58:02,353 | Tadi itu kau apa aku, Montana? | Tadi itu kau apa aku, Montana? |
807 | 00:58:03,814 | 00:58:06,691 | Kau sudah bawa uangku. | Kau sudah bawa uangku. |
808 | 00:59:24,978 | 00:59:26,938 | Ya? | Ya? |
809 | 01:00:25,000 | 01:00:40,000 | 𝑀𝑎𝑎𝑓 𝑎𝑡𝑎𝑠 𝑘𝑒𝑠𝑎𝑙𝑎ℎ𝑎𝑛 𝑑𝑎𝑛 𝑘𝑒𝑘𝑢𝑟𝑎𝑛𝑔𝑎𝑛 𝑑𝑎𝑙𝑎𝑚 𝑝𝑒𝑛𝑒𝑟𝑗𝑒𝑚𝑎ℎ𝑎𝑛 | 𝑀𝑎𝑎𝑓 𝑎𝑡𝑎𝑠 𝑘𝑒𝑠𝑎𝑙𝑎ℎ𝑎𝑛 𝑑𝑎𝑛 𝑘𝑒𝑘𝑢𝑟𝑎𝑛𝑔𝑎𝑛 𝑑𝑎𝑙𝑎𝑚 𝑝𝑒𝑛𝑒𝑟𝑗𝑒𝑚𝑎ℎ𝑎𝑛 |
810 | 01:00:42,000 | 01:00:55,000 | 𝑷𝒆𝒏𝒚𝒖𝒏𝒕𝒊𝒏𝒈 𝑺𝒖𝒃𝒕𝒊𝒕𝒍𝒆: •𝑴𝒂𝒔𝑷𝒓𝒂𝒔• | 𝑷𝒆𝒏𝒚𝒖𝒏𝒕𝒊𝒏𝒈 𝑺𝒖𝒃𝒕𝒊𝒕𝒍𝒆: •𝑴𝒂𝒔𝑷𝒓𝒂𝒔• |