This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,688 | 00:00:18,688 | BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com | BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com |
2 | 00:00:19,688 | 00:00:29,688 | www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! |
3 | 00:00:32,834 | 00:00:34,301 | Dimohon perhatiannya. | Dimohon perhatiannya. |
4 | 00:00:34,334 | 00:00:37,571 | Terima kasih, saat ini aku mau menyerahkan konferensi pers ini | Terima kasih, saat ini aku mau menyerahkan konferensi pers ini |
5 | 00:00:37,604 | 00:00:39,974 | kepada direktur urusan publik regional FBI , | kepada direktur urusan publik regional FBI , |
6 | 00:00:40,007 | 00:00:44,344 | James Gardner, akan memberi kita informasi soal penyelidikan. | James Gardner, akan memberi kita informasi soal penyelidikan. |
7 | 00:00:44,377 | 00:00:45,245 | Terima kasih. | Terima kasih. |
8 | 00:00:46,379 | 00:00:48,315 | Terima kasih, Chief Oswald. | Terima kasih, Chief Oswald. |
9 | 00:00:48,348 | 00:00:50,051 | aku akan menjawab beberapa pertanyaan sebentar lagi, | aku akan menjawab beberapa pertanyaan sebentar lagi, |
10 | 00:00:50,084 | 00:00:53,520 | tapi harap diingat, ini masih investigasi aktif. | tapi harap diingat, ini masih investigasi aktif. |
11 | 00:00:54,387 | 00:00:55,022 | aku minta kesabaran kalian | aku minta kesabaran kalian |
12 | 00:00:55,056 | 00:00:59,392 | dan kalian jangan berspekulasi yang tidak perlu atau menghasut | dan kalian jangan berspekulasi yang tidak perlu atau menghasut |
13 | 00:01:01,361 | 00:01:06,566 | Tersangka, Tador Bushati, 53, tewas di apartemennya di Brooklyn. | Tersangka, Tador Bushati, 53, tewas di apartemennya di Brooklyn. |
14 | 00:01:06,600 | 00:01:08,770 | dari hasil investigasi FBI, | dari hasil investigasi FBI, |
15 | 00:01:08,803 | 00:01:11,973 | ini ada kaitannya dengan pengeboman kereta bawah tanah New York musim gugur lalu. | ini ada kaitannya dengan pengeboman kereta bawah tanah New York musim gugur lalu. |
16 | 00:01:14,608 | 00:01:17,377 | Tenang sobat, angkat tanganmu , berlahan. | Tenang sobat, angkat tanganmu , berlahan. |
17 | 00:01:30,992 | 00:01:35,362 | Agen yang menyidik kasus penembakan di jalan peregrine dan jalan keenam | Agen yang menyidik kasus penembakan di jalan peregrine dan jalan keenam |
18 | 00:01:35,395 | 00:01:41,401 | mendapat petunjuk bahwa Bushati melakukan perlawanan dan terbunuh. | mendapat petunjuk bahwa Bushati melakukan perlawanan dan terbunuh. |
19 | 00:01:45,706 | 00:01:47,708 | aku mau kontak dan uangmu. | aku mau kontak dan uangmu. |
20 | 00:01:47,742 | 00:01:48,642 | aku tidak mengerti. | aku tidak mengerti. |
21 | 00:01:48,675 | 00:01:49,342 | Omong kosong. | Omong kosong. |
22 | 00:01:53,480 | 00:01:55,817 | Itu saja yang kami punya untuk pernyataan resmi | Itu saja yang kami punya untuk pernyataan resmi |
23 | 00:01:55,850 | 00:01:57,785 | sekarang, aku akan menjawab beberapa pertanyaan. | sekarang, aku akan menjawab beberapa pertanyaan. |
24 | 00:02:03,490 | 00:02:06,626 | Bukti apa yang menghubungkan tersangka dengan pengeboman kereta bawah tanah? | Bukti apa yang menghubungkan tersangka dengan pengeboman kereta bawah tanah? |
25 | 00:02:06,660 | 00:02:09,730 | aku tidak berhak membahas bukti apa pun saat ini. | aku tidak berhak membahas bukti apa pun saat ini. |
26 | 00:02:18,438 | 00:02:19,573 | Sialan. | Sialan. |
27 | 00:02:22,176 | 00:02:24,145 | aku mau nama dan uangnya. | aku mau nama dan uangnya. |
28 | 00:02:24,178 | 00:02:25,112 | Persetan denganmu. | Persetan denganmu. |
29 | 00:02:25,146 | 00:02:26,446 | kau juga persetan. | kau juga persetan. |
30 | 00:02:30,852 | 00:02:31,685 | serahkan dompetmu! | serahkan dompetmu! |
31 | 00:02:38,192 | 00:02:39,492 | Iya. | Iya. |
32 | 00:02:39,526 | 00:02:41,428 | Pak, polisi setempat melaporkan | Pak, polisi setempat melaporkan |
33 | 00:02:41,461 | 00:02:44,866 | di tempat kejadian tidak ada senjata lain selain senjata milik agen FBI. | di tempat kejadian tidak ada senjata lain selain senjata milik agen FBI. |
34 | 00:02:46,067 | 00:02:48,368 | Tersangka memakai pisau dapur. | Tersangka memakai pisau dapur. |
35 | 00:02:49,469 | 00:02:50,137 | Penyamaran bodoh. | Penyamaran bodoh. |
36 | 00:02:52,173 | 00:02:56,110 | Tador Bushati, Sim-mu saja sudah mati, selamat! | Tador Bushati, Sim-mu saja sudah mati, selamat! |
37 | 00:03:02,183 | 00:03:03,617 | Keluargamu, huh? | Keluargamu, huh? |
38 | 00:03:03,650 | 00:03:04,785 | Persetan denganmu! | Persetan denganmu! |
39 | 00:03:04,819 | 00:03:07,989 | Kau tahu, aku aku akan simpan ini. | Kau tahu, aku aku akan simpan ini. |
40 | 00:03:09,819 | 00:03:20,989 | subtitle by rhaindesign Palu, 9 Januari 2021 | subtitle by rhaindesign Palu, 9 Januari 2021 |
41 | 00:03:22,535 | 00:03:24,872 | Bukankah itu penggunaan kekuatan yang berlebihan? | Bukankah itu penggunaan kekuatan yang berlebihan? |
42 | 00:03:24,906 | 00:03:28,075 | Sama sekali tidak, agen kami dilatih untuk merespons | Sama sekali tidak, agen kami dilatih untuk merespons |
43 | 00:03:28,109 | 00:03:30,677 | perlawanan mematikan, apapun senjatanya. | perlawanan mematikan, apapun senjatanya. |
44 | 00:03:30,711 | 00:03:33,214 | hanya itu waktu yang aku punya, terima kasih banyak. | hanya itu waktu yang aku punya, terima kasih banyak. |
45 | 00:03:42,256 | 00:03:43,958 | Menara Nantucket, ini Twin Cessna | Menara Nantucket, ini Twin Cessna |
46 | 00:03:43,991 | 00:03:50,164 | 247 November echo fox, di ketinggian 3.000 kaki dengan informasi foxtrot. | 247 November echo fox, di ketinggian 3.000 kaki dengan informasi foxtrot. |
47 | 00:03:50,197 | 00:03:51,799 | Heading 150 derajat. | Heading 150 derajat. |
48 | 00:03:53,167 | 00:03:56,469 | Twin Cessna November 247 echo fox, menara Nantucket. | Twin Cessna November 247 echo fox, menara Nantucket. |
49 | 00:03:56,503 | 00:03:57,939 | kau setengah mil dari tempat pendaratan, | kau setengah mil dari tempat pendaratan, |
50 | 00:03:57,972 | 00:04:01,675 | belok kiri pada 080 derajat, pertahankan di 2.300 kaki. | belok kiri pada 080 derajat, pertahankan di 2.300 kaki. |
51 | 00:04:01,709 | 00:04:03,978 | kami mendengarmu jelas untuk runway six approach. | kami mendengarmu jelas untuk runway six approach. |
52 | 00:04:04,011 | 00:04:05,578 | Menara Rodger Nantucket. | Menara Rodger Nantucket. |
53 | 00:04:05,612 | 00:04:08,249 | Hai, sayang, kami akan mendarat di Nantucket. | Hai, sayang, kami akan mendarat di Nantucket. |
54 | 00:04:08,282 | 00:04:10,251 | Jadi kami agak terlambat, aku tahu. | Jadi kami agak terlambat, aku tahu. |
55 | 00:04:10,284 | 00:04:13,486 | Di sini, tidak ada yang lebih bersemangat selain Flounder. | Di sini, tidak ada yang lebih bersemangat selain Flounder. |
56 | 00:04:13,520 | 00:04:14,188 | Sapa dia sayang. | Sapa dia sayang. |
57 | 00:04:14,221 | 00:04:15,189 | aku sedang bicara dengan menara, | aku sedang bicara dengan menara, |
58 | 00:04:15,222 | 00:04:16,290 | perhatikan angkanya. | perhatikan angkanya. |
59 | 00:04:16,324 | 00:04:19,226 | Oke, baiklah, kami mencintaimu , sampai jumpa. | Oke, baiklah, kami mencintaimu , sampai jumpa. |
60 | 00:04:19,260 | 00:04:20,861 | Kita kehilangan ketinggian, sayang! | Kita kehilangan ketinggian, sayang! |
61 | 00:04:20,895 | 00:04:21,729 | Tahan! | Tahan! |
62 | 00:05:02,303 | 00:05:05,239 | Oke, semuanya saatnya cepat! | Oke, semuanya saatnya cepat! |
63 | 00:05:08,175 | 00:05:09,243 | Ini waktu yang tepat. | Ini waktu yang tepat. |
64 | 00:05:13,014 | 00:05:14,782 | Apa nama gamenya? | Apa nama gamenya? |
65 | 00:05:14,815 | 00:05:15,816 | Pukulan! | Pukulan! |
66 | 00:05:15,850 | 00:05:17,118 | Mengapa kita bermain? | Mengapa kita bermain? |
67 | 00:05:17,151 | 00:05:18,886 | Untuk mengacau! | Untuk mengacau! |
68 | 00:05:18,919 | 00:05:21,122 | Tolong bahasanya, tuan dan nyonya. | Tolong bahasanya, tuan dan nyonya. |
69 | 00:05:21,155 | 00:05:22,156 | Oh, diamlah. | Oh, diamlah. |
70 | 00:05:23,324 | 00:05:25,092 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
71 | 00:05:25,126 | 00:05:26,193 | Terus. | Terus. |
72 | 00:05:34,935 | 00:05:36,737 | Kau kacau, minum! | Kau kacau, minum! |
73 | 00:05:42,076 | 00:05:43,576 | Aku tidak akan pernah bisa bertahan tanpa Tillie. | Aku tidak akan pernah bisa bertahan tanpa Tillie. |
74 | 00:05:43,610 | 00:05:45,980 | Dan dimana dia? | Dan dimana dia? |
75 | 00:05:46,013 | 00:05:47,647 | Dia bersepeda ke sini. | Dia bersepeda ke sini. |
76 | 00:05:47,680 | 00:05:48,581 | Di malam hari? | Di malam hari? |
77 | 00:05:48,615 | 00:05:49,984 | Keputusan yang bijaksana mengingat | Keputusan yang bijaksana mengingat |
78 | 00:05:50,017 | 00:05:51,886 | sim-nya ditangguhkan. | sim-nya ditangguhkan. |
79 | 00:05:51,919 | 00:05:54,889 | aku baru sadar malam minggu ini aku tidak boleh mengemudi. | aku baru sadar malam minggu ini aku tidak boleh mengemudi. |
80 | 00:05:54,922 | 00:05:56,589 | Oh bagus, aku yang nyetir. | Oh bagus, aku yang nyetir. |
81 | 00:05:56,623 | 00:06:00,061 | Sejak orang tuanya meninggal, Tillie mabuk mabukan terus. | Sejak orang tuanya meninggal, Tillie mabuk mabukan terus. |
82 | 00:06:00,094 | 00:06:02,196 | Bulan, Datang. | Bulan, Datang. |
83 | 00:06:03,397 | 00:06:05,266 | Tillie! | Tillie! |
84 | 00:06:05,299 | 00:06:06,300 | Tillie cintaku. | Tillie cintaku. |
85 | 00:06:06,333 | 00:06:07,201 | Hai sayang. | Hai sayang. |
86 | 00:06:08,369 | 00:06:09,602 | Malam makin larut. | Malam makin larut. |
87 | 00:06:09,636 | 00:06:10,971 | kau punya awal yang baik. | kau punya awal yang baik. |
88 | 00:06:11,005 | 00:06:11,872 | Iya. | Iya. |
89 | 00:06:13,908 | 00:06:15,910 | Oh. | Oh. |
90 | 00:06:15,943 | 00:06:18,813 | Untuk Tillie tersayang, aku akan merubah | Untuk Tillie tersayang, aku akan merubah |
91 | 00:06:18,846 | 00:06:21,315 | orientasi seksualku pada apapun yang dia sukai. | orientasi seksualku pada apapun yang dia sukai. |
92 | 00:06:21,348 | 00:06:24,752 | Oh kau. | Oh kau. |
93 | 00:06:24,785 | 00:06:25,652 | Niko! | Niko! |
94 | 00:06:32,927 | 00:06:33,794 | Lelakiku. | Lelakiku. |
95 | 00:06:35,695 | 00:06:38,265 | Apakah kau berhasil akuisisi barang selundupan? | Apakah kau berhasil akuisisi barang selundupan? |
96 | 00:06:38,299 | 00:06:39,233 | Apakah aku pernah mengecewakanmu? | Apakah aku pernah mengecewakanmu? |
97 | 00:06:39,266 | 00:06:40,201 | Tidak. | Tidak. |
98 | 00:06:41,435 | 00:06:43,704 | Lou rela mati demi kebaikan. | Lou rela mati demi kebaikan. |
99 | 00:06:43,737 | 00:06:45,906 | aku benar-benar mirip dengan ungkapan itu. | aku benar-benar mirip dengan ungkapan itu. |
100 | 00:06:47,408 | 00:06:50,077 | Niko, temui dua bunga tersayangku. | Niko, temui dua bunga tersayangku. |
101 | 00:06:50,111 | 00:06:52,880 | Felicity akan ke Berkeley, dan Tillie akan ke Columbia. | Felicity akan ke Berkeley, dan Tillie akan ke Columbia. |
102 | 00:06:52,913 | 00:06:54,415 | Serahkan pada bocah Oxford untuk memperkenalkan | Serahkan pada bocah Oxford untuk memperkenalkan |
103 | 00:06:54,448 | 00:06:56,817 | pendidikan kami lebih rendah. | pendidikan kami lebih rendah. |
104 | 00:06:56,851 | 00:06:59,220 | aku melihatmu sudah menemukan beberapa kuncup tersayang. | aku melihatmu sudah menemukan beberapa kuncup tersayang. |
105 | 00:06:59,253 | 00:07:01,922 | Tidak sama seperti aroma Pusat Oregon. | Tidak sama seperti aroma Pusat Oregon. |
106 | 00:07:03,257 | 00:07:06,227 | ini teman imigranku. | ini teman imigranku. |
107 | 00:07:06,260 | 00:07:07,027 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
108 | 00:07:08,195 | 00:07:11,631 | Selamat, Kolombia, itu sekolah yang sangat bagus. | Selamat, Kolombia, itu sekolah yang sangat bagus. |
109 | 00:07:13,267 | 00:07:15,836 | Kami belum pernah melihatmu sebelumnya. | Kami belum pernah melihatmu sebelumnya. |
110 | 00:07:15,870 | 00:07:17,171 | Ini musim panas keduaku di pulau ini. | Ini musim panas keduaku di pulau ini. |
111 | 00:07:17,204 | 00:07:19,306 | tapi jadi altar rock pertamaku, berkat Lou. | tapi jadi altar rock pertamaku, berkat Lou. |
112 | 00:07:19,340 | 00:07:21,375 | Oh, kau harus berusaha untuk itu, | Oh, kau harus berusaha untuk itu, |
113 | 00:07:21,408 | 00:07:23,277 | artinya, kau masih segar. | artinya, kau masih segar. |
114 | 00:07:23,310 | 00:07:25,779 | Kau tahu, Lou disini mengira dia ahlinya | Kau tahu, Lou disini mengira dia ahlinya |
115 | 00:07:25,813 | 00:07:27,114 | sejak dia mendapat pekerjaan | sejak dia mendapat pekerjaan |
116 | 00:07:27,148 | 00:07:29,350 | di sprinkler, di klub golf Nantucket. | di sprinkler, di klub golf Nantucket. |
117 | 00:07:30,851 | 00:07:31,719 | Itu benar. | Itu benar. |
118 | 00:07:36,023 | 00:07:36,891 | Selamat datang. | Selamat datang. |
119 | 00:07:42,997 | 00:07:46,767 | Itu diskualifikasi sebelum ronde pertama. | Itu diskualifikasi sebelum ronde pertama. |
120 | 00:07:46,800 | 00:07:47,968 | Sangat disesalkan. | Sangat disesalkan. |
121 | 00:07:57,745 | 00:07:59,079 | aku rasa, aku harus pulang. | aku rasa, aku harus pulang. |
122 | 00:08:00,948 | 00:08:02,316 | kau mau aku antar? | kau mau aku antar? |
123 | 00:08:03,450 | 00:08:05,152 | maaf, aku bersedia memberinya tumpangan. | maaf, aku bersedia memberinya tumpangan. |
124 | 00:08:05,186 | 00:08:07,154 | kau mau aku mengantarmu? | kau mau aku mengantarmu? |
125 | 00:08:07,188 | 00:08:10,090 | Tidak, kau disini saja, bersenang-senanglah. | Tidak, kau disini saja, bersenang-senanglah. |
126 | 00:08:10,124 | 00:08:10,991 | Tunggu. | Tunggu. |
127 | 00:08:13,127 | 00:08:15,129 | Jangan lupa obat kumurmu. | Jangan lupa obat kumurmu. |
128 | 00:08:20,234 | 00:08:21,735 | Wah, kau baik-baik saja. | Wah, kau baik-baik saja. |
129 | 00:08:21,769 | 00:08:22,903 | Ya, oh sepedaku. | Ya, oh sepedaku. |
130 | 00:08:22,937 | 00:08:25,105 | dia ini benar-benar seperti orang asing. | dia ini benar-benar seperti orang asing. |
131 | 00:08:26,073 | 00:08:28,375 | Dia orangmu, temanmu. | Dia orangmu, temanmu. |
132 | 00:08:28,409 | 00:08:30,077 | kau baru saja memperkenalkan kami. | kau baru saja memperkenalkan kami. |
133 | 00:08:32,813 | 00:08:33,781 | kau merusak sepedamu. | kau merusak sepedamu. |
134 | 00:08:33,814 | 00:08:35,282 | Ya, aku jatuh. | Ya, aku jatuh. |
135 | 00:08:35,316 | 00:08:36,850 | Jangan khawatir, aku akan memperbaikinya untukmu. | Jangan khawatir, aku akan memperbaikinya untukmu. |
136 | 00:08:36,884 | 00:08:38,886 | aku kenal beberapa teman untuk itu. | aku kenal beberapa teman untuk itu. |
137 | 00:08:38,919 | 00:08:40,888 | Seorang imigran dan seorang pria. | Seorang imigran dan seorang pria. |
138 | 00:08:42,289 | 00:08:44,792 | aku mengerti dia, lebih dari dari kamu | aku mengerti dia, lebih dari dari kamu |
139 | 00:08:44,825 | 00:08:47,094 | dan logat Inggrismu aneh. | dan logat Inggrismu aneh. |
140 | 00:08:47,127 | 00:08:49,930 | aku juga bisa berbahasa Inggris dengan baik. | aku juga bisa berbahasa Inggris dengan baik. |
141 | 00:08:50,864 | 00:08:51,332 | Baik? | Baik? |
142 | 00:08:52,900 | 00:08:56,170 | kau anak sekolah asrama, omong kosong. | kau anak sekolah asrama, omong kosong. |
143 | 00:09:03,177 | 00:09:04,945 | ada apa dengan hujan? | ada apa dengan hujan? |
144 | 00:09:04,979 | 00:09:06,413 | Karena ini Nantucket, konyol. | Karena ini Nantucket, konyol. |
145 | 00:09:11,185 | 00:09:12,786 | bikin malu. | bikin malu. |
146 | 00:09:12,820 | 00:09:14,054 | aku sudah terbiasa. | aku sudah terbiasa. |
147 | 00:09:14,088 | 00:09:16,557 | sudah sering melihat orang muntah? | sudah sering melihat orang muntah? |
148 | 00:09:16,590 | 00:09:19,360 | Tidak, sering memberi tumpangan saat mereka benar-benar membutuhkannya. | Tidak, sering memberi tumpangan saat mereka benar-benar membutuhkannya. |
149 | 00:09:21,161 | 00:09:22,029 | Kau manis. | Kau manis. |
150 | 00:09:26,233 | 00:09:27,067 | Kau mau? | Kau mau? |
151 | 00:09:27,101 | 00:09:27,935 | Tidak, aku sedang nyetir. | Tidak, aku sedang nyetir. |
152 | 00:09:35,409 | 00:09:36,910 | kau baik-baik saja? | kau baik-baik saja? |
153 | 00:09:36,944 | 00:09:38,012 | Hentikan mobilnya. | Hentikan mobilnya. |
154 | 00:09:38,045 | 00:09:38,879 | Hah? | Hah? |
155 | 00:09:38,912 | 00:09:39,880 | Hentikan mobilnya. | Hentikan mobilnya. |
156 | 00:09:39,913 | 00:09:40,547 | disini? | disini? |
157 | 00:09:40,581 | 00:09:41,448 | Ya, ayo. | Ya, ayo. |
158 | 00:09:43,917 | 00:09:44,852 | Ayolah. | Ayolah. |
159 | 00:10:14,114 | 00:10:15,316 | kemari. | kemari. |
160 | 00:10:15,349 | 00:10:17,384 | Tidak, aku baik-baik saja, aku tidak apa-apa. | Tidak, aku baik-baik saja, aku tidak apa-apa. |
161 | 00:10:36,670 | 00:10:38,305 | kesini. | kesini. |
162 | 00:10:38,339 | 00:10:40,507 | Tuhan, kau pasti kedinginan. | Tuhan, kau pasti kedinginan. |
163 | 00:10:40,541 | 00:10:42,443 | Tidak, airnya hangat. | Tidak, airnya hangat. |
164 | 00:10:52,386 | 00:10:54,288 | Kenapa kau tidak ikut? | Kenapa kau tidak ikut? |
165 | 00:10:55,189 | 00:10:56,056 | aku tidak bisa berenang. | aku tidak bisa berenang. |
166 | 00:10:57,324 | 00:11:00,194 | kau tinggal di pulau, harus berenang. | kau tinggal di pulau, harus berenang. |
167 | 00:11:00,227 | 00:11:01,462 | Ya aku tahu. | Ya aku tahu. |
168 | 00:11:01,495 | 00:11:02,896 | Mungkin kau bisa mengajariku. | Mungkin kau bisa mengajariku. |
169 | 00:11:04,665 | 00:11:05,599 | Aku bersedia. | Aku bersedia. |
170 | 00:11:14,975 | 00:11:16,577 | Wah, lampu yang bagus. | Wah, lampu yang bagus. |
171 | 00:11:16,610 | 00:11:19,012 | Ya, persiapan untuk keempat. | Ya, persiapan untuk keempat. |
172 | 00:11:25,085 | 00:11:26,186 | Jadi semua orang di altar rock, | Jadi semua orang di altar rock, |
173 | 00:11:26,220 | 00:11:27,388 | mereka semua temanmu? | mereka semua temanmu? |
174 | 00:11:28,455 | 00:11:30,357 | Sepanjang yang aku ingat. | Sepanjang yang aku ingat. |
175 | 00:11:30,391 | 00:11:31,558 | Kami di sini setiap musim panas. | Kami di sini setiap musim panas. |
176 | 00:11:33,460 | 00:11:35,929 | Nah, kapan pun kau butuh tumpangan. | Nah, kapan pun kau butuh tumpangan. |
177 | 00:11:35,963 | 00:11:36,997 | aku akan ingat. | aku akan ingat. |
178 | 00:11:39,066 | 00:11:39,933 | Ini ponselku. | Ini ponselku. |
179 | 00:11:42,569 | 00:11:44,071 | miscall aku biar aku tahu. | miscall aku biar aku tahu. |
180 | 00:11:56,517 | 00:11:57,551 | aku akan perbaiki sepedamu | aku akan perbaiki sepedamu |
181 | 00:11:57,584 | 00:11:59,253 | dan meneleponmu jika sudah siap. | dan meneleponmu jika sudah siap. |
182 | 00:12:07,729 | 00:12:09,496 | jangan sampai ini membuatmu dalam masalah. | jangan sampai ini membuatmu dalam masalah. |
183 | 00:12:09,530 | 00:12:10,364 | Tidak. | Tidak. |
184 | 00:12:14,268 | 00:12:16,003 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
185 | 00:12:16,036 | 00:12:17,204 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
186 | 00:12:50,304 | 00:12:52,072 | kau dari mana? | kau dari mana? |
187 | 00:12:53,207 | 00:12:55,209 | aku hampir menelepon polisi. | aku hampir menelepon polisi. |
188 | 00:12:55,242 | 00:12:56,109 | Kemarilah. | Kemarilah. |
189 | 00:13:05,085 | 00:13:07,722 | Maaf bibi Jenny, aku tahu seharusnya aku menelepon. | Maaf bibi Jenny, aku tahu seharusnya aku menelepon. |
190 | 00:13:07,755 | 00:13:10,324 | aku di atas altar rock, tidak ada sinyal di sana. | aku di atas altar rock, tidak ada sinyal di sana. |
191 | 00:13:10,357 | 00:13:13,093 | aku tahu altar rock, itulah mengapa aku khawatir. | aku tahu altar rock, itulah mengapa aku khawatir. |
192 | 00:13:14,561 | 00:13:15,696 | Kau bukan ibuku. | Kau bukan ibuku. |
193 | 00:13:18,599 | 00:13:22,202 | Jennifer sama khawatirnya dengan ibumu. | Jennifer sama khawatirnya dengan ibumu. |
194 | 00:13:25,740 | 00:13:29,676 | Lihat, kami baru saja lulus, ini musim panas | Lihat, kami baru saja lulus, ini musim panas |
195 | 00:13:29,711 | 00:13:33,514 | dan kami semua akan segera kuliah jadi kami pergi berenang. | dan kami semua akan segera kuliah jadi kami pergi berenang. |
196 | 00:13:36,617 | 00:13:38,485 | kau pernah mendengar soal berenang telanjang? | kau pernah mendengar soal berenang telanjang? |
197 | 00:13:40,454 | 00:13:43,056 | Oke, jelas bukan itu yang ibu akan katakan. | Oke, jelas bukan itu yang ibu akan katakan. |
198 | 00:13:43,825 | 00:13:46,126 | Apa yang akan dia katakan? | Apa yang akan dia katakan? |
199 | 00:13:46,159 | 00:13:48,529 | aku tidak tahu, dia sudah mati. | aku tidak tahu, dia sudah mati. |
200 | 00:13:48,562 | 00:13:49,797 | Dimana SIM mu? | Dimana SIM mu? |
201 | 00:13:49,831 | 00:13:51,733 | Hei, tenang saja, oke? | Hei, tenang saja, oke? |
202 | 00:13:54,334 | 00:13:55,469 | Pergilah mandi air panas. | Pergilah mandi air panas. |
203 | 00:14:00,541 | 00:14:02,643 | Itu Tramary oleh Shumont. | Itu Tramary oleh Shumont. |
204 | 00:14:02,676 | 00:14:04,846 | Hanya tersisa dua hari hingga tanggal empat Juli. | Hanya tersisa dua hari hingga tanggal empat Juli. |
205 | 00:14:04,879 | 00:14:06,346 | Semoga semua orang di atas sana di Nantucket | Semoga semua orang di atas sana di Nantucket |
206 | 00:14:06,380 | 00:14:07,849 | semoga hari kemerdekaan bahagia. | semoga hari kemerdekaan bahagia. |
207 | 00:14:24,832 | 00:14:26,801 | Sudah setiap malam sekarang. | Sudah setiap malam sekarang. |
208 | 00:14:28,635 | 00:14:30,671 | Kau seperti ini saat kita bertemu. | Kau seperti ini saat kita bertemu. |
209 | 00:14:32,907 | 00:14:34,308 | Ya, tapi aku tidak tahu | Ya, tapi aku tidak tahu |
210 | 00:14:34,341 | 00:14:36,143 | bagaimana mengatasi kehilangan orang tua. | bagaimana mengatasi kehilangan orang tua. |
211 | 00:14:37,411 | 00:14:39,279 | aku sangat khawatir soal Tillie. | aku sangat khawatir soal Tillie. |
212 | 00:14:41,181 | 00:14:44,151 | aku tahu Chris, aku pernah rasa dan dia sedang dalam proses itu. | aku tahu Chris, aku pernah rasa dan dia sedang dalam proses itu. |
213 | 00:14:45,352 | 00:14:48,823 | aku di sini untukmu dan Tillie. | aku di sini untukmu dan Tillie. |
214 | 00:14:48,856 | 00:14:49,690 | Baik? | Baik? |
215 | 00:14:49,724 | 00:14:50,557 | Kay. | Kay. |
216 | 00:15:22,957 | 00:15:23,624 | Hai. | Hai. |
217 | 00:15:26,360 | 00:15:28,863 | aku agen FBI Richard Cantrell. | aku agen FBI Richard Cantrell. |
218 | 00:15:28,896 | 00:15:31,365 | Phyllis, jika kau punya waktu, | Phyllis, jika kau punya waktu, |
219 | 00:15:31,398 | 00:15:32,800 | aku mau menanyakan beberapa pertanyaan. | aku mau menanyakan beberapa pertanyaan. |
220 | 00:15:32,834 | 00:15:33,700 | Tentu saja. | Tentu saja. |
221 | 00:15:35,335 | 00:15:37,739 | Menurut laporanku, ini adalah lapangan terbang terakhir | Menurut laporanku, ini adalah lapangan terbang terakhir |
222 | 00:15:37,772 | 00:15:39,406 | untuk mereka mendarat | untuk mereka mendarat |
223 | 00:15:39,439 | 00:15:41,809 | dalam perjalanan ke Nantucket, saat pesawat jatuh. | dalam perjalanan ke Nantucket, saat pesawat jatuh. |
224 | 00:15:42,744 | 00:15:43,945 | kau mengenal mereka? | kau mengenal mereka? |
225 | 00:15:43,978 | 00:15:45,612 | James dan Celeste? | James dan Celeste? |
226 | 00:15:45,646 | 00:15:47,882 | Sial, benar-benar menyebalkan. | Sial, benar-benar menyebalkan. |
227 | 00:15:49,282 | 00:15:50,217 | Yang kami hanya mencari tahu | Yang kami hanya mencari tahu |
228 | 00:15:50,250 | 00:15:52,653 | kemungkinan ada gangguan pesawat. | kemungkinan ada gangguan pesawat. |
229 | 00:15:53,755 | 00:15:54,588 | Oh wow. | Oh wow. |
230 | 00:15:55,923 | 00:15:58,592 | Jadi aku perlu melihat log pemeliharaanmu | Jadi aku perlu melihat log pemeliharaanmu |
231 | 00:15:58,625 | 00:16:01,628 | dan hard drive ke sistem pemantauan keamanan. | dan hard drive ke sistem pemantauan keamanan. |
232 | 00:16:01,662 | 00:16:05,800 | Yah, ya, terserahlah. | Yah, ya, terserahlah. |
233 | 00:16:07,835 | 00:16:09,469 | Terima kasih Phyllis. | Terima kasih Phyllis. |
234 | 00:16:09,503 | 00:16:10,370 | bermimpilah. | bermimpilah. |
235 | 00:16:16,309 | 00:16:17,912 | Nah, jangan kelihatan begitu kecewa. | Nah, jangan kelihatan begitu kecewa. |
236 | 00:16:20,247 | 00:16:21,783 | Dia akan turun sebentar lagi. | Dia akan turun sebentar lagi. |
237 | 00:16:21,816 | 00:16:22,917 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
238 | 00:16:22,950 | 00:16:23,818 | aku tidak menggigit. | aku tidak menggigit. |
239 | 00:16:25,686 | 00:16:26,253 | Niko. | Niko. |
240 | 00:16:27,621 | 00:16:30,390 | Jennifer Crane, bibi Jenny. sebutan Tillie dan teman-temannya. | Jennifer Crane, bibi Jenny. sebutan Tillie dan teman-temannya. |
241 | 00:16:30,424 | 00:16:31,391 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
242 | 00:16:32,626 | 00:16:35,730 | Oh, aku menjadi sukarelawan di klinik pengobatan wanita. | Oh, aku menjadi sukarelawan di klinik pengobatan wanita. |
243 | 00:16:35,763 | 00:16:38,632 | aku sangat senang punya kesempatan bertemu denganmu, tutup pintunya. | aku sangat senang punya kesempatan bertemu denganmu, tutup pintunya. |
244 | 00:16:40,567 | 00:16:42,402 | Bisakah aku ambilkan sesuatu untuk diminum? | Bisakah aku ambilkan sesuatu untuk diminum? |
245 | 00:16:42,436 | 00:16:44,404 | Aku baik-baik saja, terima kasih | Aku baik-baik saja, terima kasih |
246 | 00:16:44,438 | 00:16:46,473 | Jadi apa yang kau lakukan di pulau ini? | Jadi apa yang kau lakukan di pulau ini? |
247 | 00:16:46,506 | 00:16:48,475 | aku nyupir taksi, menabung untuk kuliah. | aku nyupir taksi, menabung untuk kuliah. |
248 | 00:16:51,746 | 00:16:53,513 | Tillie, Niko ada di sini. | Tillie, Niko ada di sini. |
249 | 00:16:56,550 | 00:16:58,318 | Itu bagus, anak-anak di sini, | Itu bagus, anak-anak di sini, |
250 | 00:16:58,351 | 00:16:59,653 | mereka hanya tinggal begitu saja di Nantucket. | mereka hanya tinggal begitu saja di Nantucket. |
251 | 00:16:59,686 | 00:17:01,655 | Tidak punya tanggung jawab. | Tidak punya tanggung jawab. |
252 | 00:17:01,688 | 00:17:02,990 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
253 | 00:17:03,024 | 00:17:04,658 | Makan. | Makan. |
254 | 00:17:04,691 | 00:17:06,493 | Ibuku dulu lama bekerja di sini, | Ibuku dulu lama bekerja di sini, |
255 | 00:17:06,526 | 00:17:08,295 | Nantucket adalah tempat favoritnya. | Nantucket adalah tempat favoritnya. |
256 | 00:17:08,328 | 00:17:09,897 | Ibumu punya selera yang bagus. | Ibumu punya selera yang bagus. |
257 | 00:17:11,398 | 00:17:12,265 | ya dia. | ya dia. |
258 | 00:17:15,402 | 00:17:16,269 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
259 | 00:17:17,905 | 00:17:19,539 | kau berasal darimana? | kau berasal darimana? |
260 | 00:17:19,573 | 00:17:21,508 | aku dibesarkan di sini, maksudku di Amerika, | aku dibesarkan di sini, maksudku di Amerika, |
261 | 00:17:21,541 | 00:17:23,044 | tapi aku lahir di Albania. | tapi aku lahir di Albania. |
262 | 00:17:23,077 | 00:17:25,445 | Ah, dari situlah asal ketampanan. | Ah, dari situlah asal ketampanan. |
263 | 00:17:26,914 | 00:17:27,982 | Oke, ayo pergi. | Oke, ayo pergi. |
264 | 00:17:28,015 | 00:17:28,850 | Sini biar aku bantu. | Sini biar aku bantu. |
265 | 00:17:28,883 | 00:17:29,683 | Terima kasih. | Terima kasih. |
266 | 00:17:31,018 | 00:17:34,354 | Niko bilang dia mengemudikan taksi untuk menabung kuliah. | Niko bilang dia mengemudikan taksi untuk menabung kuliah. |
267 | 00:17:36,057 | 00:17:37,457 | Hebat. | Hebat. |
268 | 00:17:37,491 | 00:17:38,391 | sampai nanti, bibi Jenny. | sampai nanti, bibi Jenny. |
269 | 00:18:01,983 | 00:18:03,951 | Itu terlihat cantik. | Itu terlihat cantik. |
270 | 00:18:03,985 | 00:18:04,986 | Bagus seperti baru. | Bagus seperti baru. |
271 | 00:18:05,953 | 00:18:06,653 | aku berharap begitu. | aku berharap begitu. |
272 | 00:18:10,624 | 00:18:12,860 | Seberapa banyak kau mengenal Nantucket? | Seberapa banyak kau mengenal Nantucket? |
273 | 00:18:12,894 | 00:18:15,096 | aku memang mengemudikan taksi, tapi aku tidak punya banyak waktu luang. | aku memang mengemudikan taksi, tapi aku tidak punya banyak waktu luang. |
274 | 00:18:15,129 | 00:18:17,799 | Oh, nanti aku antar. | Oh, nanti aku antar. |
275 | 00:18:17,832 | 00:18:18,665 | Sekarang? | Sekarang? |
276 | 00:18:18,698 | 00:18:19,633 | Ya, ayo. | Ya, ayo. |
277 | 00:18:22,369 | 00:18:23,004 | Ayolah. | Ayolah. |
278 | 00:18:54,035 | 00:18:55,635 | Jadi bagaimana dengan pelajaran renang? | Jadi bagaimana dengan pelajaran renang? |
279 | 00:18:55,669 | 00:18:57,404 | Tidak, aku akan cek hujan. | Tidak, aku akan cek hujan. |
280 | 00:19:09,583 | 00:19:11,986 | kau akan mengambil jurusan apa, di Boston College? | kau akan mengambil jurusan apa, di Boston College? |
281 | 00:19:12,019 | 00:19:13,520 | kau tahu, aku bingung. | kau tahu, aku bingung. |
282 | 00:19:13,553 | 00:19:14,554 | Apa yang kau sarankan? | Apa yang kau sarankan? |
283 | 00:19:16,023 | 00:19:17,959 | Apa pendapatmu soal teknik? | Apa pendapatmu soal teknik? |
284 | 00:19:17,992 | 00:19:20,460 | aku mekanik, aku bisa melakukan itu. | aku mekanik, aku bisa melakukan itu. |
285 | 00:19:20,493 | 00:19:22,662 | Bagaimana dengan kedokteran gigi? | Bagaimana dengan kedokteran gigi? |
286 | 00:19:22,696 | 00:19:24,732 | Tidak, aku tidak bisa, tidak, tidak. | Tidak, aku tidak bisa, tidak, tidak. |
287 | 00:19:24,765 | 00:19:25,632 | Arsitektur. | Arsitektur. |
288 | 00:19:26,200 | 00:19:27,168 | Ya. | Ya. |
289 | 00:19:27,201 | 00:19:29,469 | aku mau merancang dan membangun rumah suatu hari nanti. | aku mau merancang dan membangun rumah suatu hari nanti. |
290 | 00:19:29,502 | 00:19:34,407 | Minggir! kau menghalangi, minggir!. | Minggir! kau menghalangi, minggir!. |
291 | 00:19:39,446 | 00:19:40,547 | kau baik-baik saja? | kau baik-baik saja? |
292 | 00:19:40,580 | 00:19:41,716 | Ya aku baik-baik saja. | Ya aku baik-baik saja. |
293 | 00:19:44,484 | 00:19:47,520 | Hey hey! | Hey hey! |
294 | 00:19:56,596 | 00:19:57,430 | kau baik-baik saja? | kau baik-baik saja? |
295 | 00:19:57,464 | 00:19:58,132 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
296 | 00:20:00,101 | 00:20:01,568 | Brengsek. | Brengsek. |
297 | 00:20:01,601 | 00:20:02,737 | Apa yang kau bilang padanya? | Apa yang kau bilang padanya? |
298 | 00:20:04,571 | 00:20:06,040 | aku bilang semoga harinya menyenangkan. | aku bilang semoga harinya menyenangkan. |
299 | 00:20:07,540 | 00:20:08,743 | itu bahasa Italia? | itu bahasa Italia? |
300 | 00:20:08,776 | 00:20:10,211 | aku belajar sedikit di sekolah. | aku belajar sedikit di sekolah. |
301 | 00:20:10,244 | 00:20:11,312 | Itu orang Albania. | Itu orang Albania. |
302 | 00:20:11,345 | 00:20:14,447 | Tergelincir, itu sering terjadi padahal kita di dorong. | Tergelincir, itu sering terjadi padahal kita di dorong. |
303 | 00:20:14,481 | 00:20:16,851 | orang tidak peduli, seperti di Albania. | orang tidak peduli, seperti di Albania. |
304 | 00:20:16,884 | 00:20:18,886 | di Amerika, itu juga tidak masalah. | di Amerika, itu juga tidak masalah. |
305 | 00:20:18,920 | 00:20:20,154 | Nenek buyutku, Matilda. | Nenek buyutku, Matilda. |
306 | 00:20:20,187 | 00:20:22,089 | Dia seorang roma gipsi. | Dia seorang roma gipsi. |
307 | 00:20:22,123 | 00:20:22,857 | kau punya darah gipsi. | kau punya darah gipsi. |
308 | 00:20:24,491 | 00:20:27,560 | coba kita ngobrol dengan itu, anggaplah kau dari Italia Utara. | coba kita ngobrol dengan itu, anggaplah kau dari Italia Utara. |
309 | 00:21:08,601 | 00:21:10,171 | Terima kasih untuk headshot brengsek itu. | Terima kasih untuk headshot brengsek itu. |
310 | 00:21:18,578 | 00:21:19,447 | Agen Hanley. | Agen Hanley. |
311 | 00:21:19,479 | 00:21:22,850 | Hei, Robert Aku dapat bajingannya. | Hei, Robert Aku dapat bajingannya. |
312 | 00:21:22,883 | 00:21:23,583 | kau menemukannya? | kau menemukannya? |
313 | 00:21:23,616 | 00:21:26,087 | Ya, dia menuju ke Nantucket. | Ya, dia menuju ke Nantucket. |
314 | 00:21:26,120 | 00:21:27,154 | Nantucket? | Nantucket? |
315 | 00:21:27,188 | 00:21:29,991 | Ya, lihat, ini balas dendam. | Ya, lihat, ini balas dendam. |
316 | 00:21:30,024 | 00:21:31,691 | James's, putrinya, putri baptisku, | James's, putrinya, putri baptisku, |
317 | 00:21:31,726 | 00:21:33,294 | Tillie tinggal di Nantucket. | Tillie tinggal di Nantucket. |
318 | 00:21:33,327 | 00:21:35,595 | Dia bisa jadi korban berikutnya. | Dia bisa jadi korban berikutnya. |
319 | 00:21:35,628 | 00:21:37,564 | aku tidak bisa melakukan ini sendirian lagi. | aku tidak bisa melakukan ini sendirian lagi. |
320 | 00:21:37,597 | 00:21:38,498 | aku membutuhkan bantuanmu. | aku membutuhkan bantuanmu. |
321 | 00:21:39,566 | 00:21:40,533 | aku mendukungmu. | aku mendukungmu. |
322 | 00:21:40,567 | 00:21:43,270 | Terima kasih, temui aku secepat mungkin | Terima kasih, temui aku secepat mungkin |
323 | 00:21:43,304 | 00:21:44,872 | aku akan kesana. | aku akan kesana. |
324 | 00:21:47,108 | 00:21:47,942 | Perjalanan yang bagus. | Perjalanan yang bagus. |
325 | 00:21:47,975 | 00:21:49,210 | Ya. | Ya. |
326 | 00:21:49,243 | 00:21:50,277 | Kuharap kakimu baik-baik saja. | Kuharap kakimu baik-baik saja. |
327 | 00:21:50,311 | 00:21:51,145 | Oh, tidak apa-apa. | Oh, tidak apa-apa. |
328 | 00:21:51,178 | 00:21:52,046 | Kau yakin? | Kau yakin? |
329 | 00:21:52,079 | 00:21:54,048 | Ya, aku rentan kecelakaan. | Ya, aku rentan kecelakaan. |
330 | 00:21:58,719 | 00:21:59,854 | Ini rumah yang indah. | Ini rumah yang indah. |
331 | 00:22:01,122 | 00:22:03,623 | kau baru saja memberiku hari yang indah. | kau baru saja memberiku hari yang indah. |
332 | 00:22:53,874 | 00:22:57,211 | Apakah aku merasakan romansa baru mekar? | Apakah aku merasakan romansa baru mekar? |
333 | 00:22:57,244 | 00:22:58,879 | Kami hanya bersenang-senang oke? | Kami hanya bersenang-senang oke? |
334 | 00:23:00,081 | 00:23:02,216 | Baiklah, musim panas, sebelum Columbia. | Baiklah, musim panas, sebelum Columbia. |
335 | 00:23:03,284 | 00:23:05,286 | Ayo jalan-jalan di pantai. | Ayo jalan-jalan di pantai. |
336 | 00:23:05,319 | 00:23:06,921 | jangan ada lagi pembicaraan soal Columbia. | jangan ada lagi pembicaraan soal Columbia. |
337 | 00:23:06,954 | 00:23:09,090 | Baiklah, mari kita bicara soal Berkeley. | Baiklah, mari kita bicara soal Berkeley. |
338 | 00:23:10,057 | 00:23:11,292 | Aku bercanda. | Aku bercanda. |
339 | 00:23:11,325 | 00:23:11,792 | Astaga. | Astaga. |
340 | 00:23:11,826 | 00:23:12,625 | Lebih baik bercanda. | Lebih baik bercanda. |
341 | 00:23:12,659 | 00:23:13,461 | kau tahu, aku hanya ingin | kau tahu, aku hanya ingin |
342 | 00:23:13,494 | 00:23:16,363 | mendengar soal kawan barumu, Niko. | mendengar soal kawan barumu, Niko. |
343 | 00:23:16,397 | 00:23:17,865 | Mungkin. | Mungkin. |
344 | 00:23:17,898 | 00:23:19,100 | Apa, mungkin? | Apa, mungkin? |
345 | 00:23:19,133 | 00:23:20,234 | Dalam beberapa kasus. | Dalam beberapa kasus. |
346 | 00:23:20,267 | 00:23:21,335 | Dalam beberapa kasus? | Dalam beberapa kasus? |
347 | 00:23:21,368 | 00:23:22,136 | Pada titik tertentu apa? | Pada titik tertentu apa? |
348 | 00:23:22,169 | 00:23:23,137 | Seperti dimana, kapan? | Seperti dimana, kapan? |
349 | 00:23:23,170 | 00:23:25,139 | Hei tapi kau tahu, aku benar-benar, sangat, sangat | Hei tapi kau tahu, aku benar-benar, sangat, sangat |
350 | 00:23:25,172 | 00:23:26,240 | bersemangat untuk pesta keempat Juli nanti. | bersemangat untuk pesta keempat Juli nanti. |
351 | 00:23:26,273 | 00:23:27,074 | Oh ya. | Oh ya. |
352 | 00:23:27,108 | 00:23:27,908 | Ini akan sangat menyenangkan. | Ini akan sangat menyenangkan. |
353 | 00:23:27,942 | 00:23:28,608 | Ini akan bagus. | Ini akan bagus. |
354 | 00:23:28,641 | 00:23:30,111 | Tepat sebelum kita pergi | Tepat sebelum kita pergi |
355 | 00:23:30,144 | 00:23:31,846 | dan menjadi dewasa kurasa. | dan menjadi dewasa kurasa. |
356 | 00:23:31,879 | 00:23:32,847 | Kita bukan orang dewasa. | Kita bukan orang dewasa. |
357 | 00:23:49,797 | 00:23:52,699 | nahkoda dan awak kapal selamat datang di Nantucket. | nahkoda dan awak kapal selamat datang di Nantucket. |
358 | 00:23:52,733 | 00:23:54,268 | kapal boleh bersandar pada posisi itu. | kapal boleh bersandar pada posisi itu. |
359 | 00:25:01,802 | 00:25:03,037 | Marco! | Marco! |
360 | 00:25:03,070 | 00:25:04,772 | Lihat siapa ini! | Lihat siapa ini! |
361 | 00:25:04,805 | 00:25:06,840 | Sial, lihat perahu ini. | Sial, lihat perahu ini. |
362 | 00:25:06,874 | 00:25:08,409 | Bagus, bukan? | Bagus, bukan? |
363 | 00:25:08,442 | 00:25:11,245 | Ayo, ayo, turunkan tangga. | Ayo, ayo, turunkan tangga. |
364 | 00:25:11,278 | 00:25:13,280 | Ayo naik, aku datang. | Ayo naik, aku datang. |
365 | 00:25:16,951 | 00:25:18,152 | Kita perlu merayakannya. | Kita perlu merayakannya. |
366 | 00:25:18,185 | 00:25:20,387 | Ini bukan acara khusus, ya? | Ini bukan acara khusus, ya? |
367 | 00:25:20,421 | 00:25:23,157 | Kita kembali bersama, setelah sekian lama. | Kita kembali bersama, setelah sekian lama. |
368 | 00:25:26,927 | 00:25:29,863 | Lihatlah dirimu, besar, kuat. | Lihatlah dirimu, besar, kuat. |
369 | 00:25:29,897 | 00:25:31,465 | sudah bukan lagi anak-anak ya? | sudah bukan lagi anak-anak ya? |
370 | 00:25:31,498 | 00:25:32,800 | aku bekerja keras. | aku bekerja keras. |
371 | 00:25:32,833 | 00:25:34,768 | Bekerja keras, itu bagus. | Bekerja keras, itu bagus. |
372 | 00:25:36,070 | 00:25:37,938 | kau masih di tempat yang sama atau sudah pindah? | kau masih di tempat yang sama atau sudah pindah? |
373 | 00:25:37,972 | 00:25:40,140 | Ya, masih sama. | Ya, masih sama. |
374 | 00:25:41,275 | 00:25:43,177 | Jangan khawatir, aku di sini sekarang. | Jangan khawatir, aku di sini sekarang. |
375 | 00:25:43,210 | 00:25:45,045 | Kita akan mengubahnya, mau minum espresso atau apa? | Kita akan mengubahnya, mau minum espresso atau apa? |
376 | 00:25:45,079 | 00:25:45,746 | Ya. | Ya. |
377 | 00:25:45,779 | 00:25:46,647 | Ayo, senang melihatmu. | Ayo, senang melihatmu. |
378 | 00:25:46,680 | 00:25:48,782 | Jadi, bagaimana kau menyukai kapal yang aku bawa? | Jadi, bagaimana kau menyukai kapal yang aku bawa? |
379 | 00:25:48,816 | 00:25:49,450 | Aku menyukainya. | Aku menyukainya. |
380 | 00:25:49,483 | 00:25:50,484 | Semua orang cemburu. | Semua orang cemburu. |
381 | 00:25:51,352 | 00:25:52,286 | Sangat indah. | Sangat indah. |
382 | 00:25:52,319 | 00:25:53,787 | Ya. | Ya. |
383 | 00:25:53,821 | 00:25:54,488 | Cantik sekali. | Cantik sekali. |
384 | 00:26:00,327 | 00:26:02,563 | Tidak ada yang lebih bersemangat dari Flounder. | Tidak ada yang lebih bersemangat dari Flounder. |
385 | 00:26:02,596 | 00:26:03,564 | sayang, tunggu sebentar! | sayang, tunggu sebentar! |
386 | 00:26:03,597 | 00:26:07,101 | Bagaimana jika dia hanya menggunakanmu untuk kartu hijau? | Bagaimana jika dia hanya menggunakanmu untuk kartu hijau? |
387 | 00:26:07,134 | 00:26:09,103 | Dia sudah punya satu, tidak seperti itu. | Dia sudah punya satu, tidak seperti itu. |
388 | 00:26:12,606 | 00:26:14,074 | Dunia Niko berbeda. | Dunia Niko berbeda. |
389 | 00:26:15,843 | 00:26:17,544 | Dia bergerak di dalamnya dengan tenang. | Dia bergerak di dalamnya dengan tenang. |
390 | 00:26:20,247 | 00:26:21,282 | Dia nyata, kau tahu? | Dia nyata, kau tahu? |
391 | 00:26:22,950 | 00:26:23,817 | aku mengerti. | aku mengerti. |
392 | 00:26:25,052 | 00:26:27,521 | Tapi kau tahu dari negara mana dia berasal? | Tapi kau tahu dari negara mana dia berasal? |
393 | 00:26:27,554 | 00:26:29,023 | Amerika. | Amerika. |
394 | 00:26:29,056 | 00:26:31,191 | Tidak, maksudku awalnya. | Tidak, maksudku awalnya. |
395 | 00:26:32,926 | 00:26:33,827 | Italia Utara. | Italia Utara. |
396 | 00:26:35,129 | 00:26:37,564 | Yah, maksudku, dia sangat seksi. | Yah, maksudku, dia sangat seksi. |
397 | 00:26:39,199 | 00:26:41,402 | kau memiliki hak suara untuk mengizinkan dia masuk. | kau memiliki hak suara untuk mengizinkan dia masuk. |
398 | 00:26:41,435 | 00:26:42,436 | Oh terima kasih. | Oh terima kasih. |
399 | 00:26:49,410 | 00:26:51,011 | Hai Pak, tiket ke Nantucket? | Hai Pak, tiket ke Nantucket? |
400 | 00:26:51,912 | 00:26:53,180 | Ya pak. | Ya pak. |
401 | 00:26:53,213 | 00:26:54,048 | Apa kabar? | Apa kabar? |
402 | 00:26:54,081 | 00:26:54,915 | Baik terima kasih. | Baik terima kasih. |
403 | 00:26:54,948 | 00:26:56,083 | 245 Cantrell. | 245 Cantrell. |
404 | 00:26:56,116 | 00:26:56,950 | Cantrell? | Cantrell? |
405 | 00:26:56,984 | 00:26:57,618 | Ya pak. | Ya pak. |
406 | 00:26:57,651 | 00:26:59,453 | Tanpa biaya, silakan. | Tanpa biaya, silakan. |
407 | 00:27:19,206 | 00:27:19,940 | Tunjukkan videonya. | Tunjukkan videonya. |
408 | 00:27:21,075 | 00:27:24,244 | aku mau melihat pesta Nantucket tanggal 4 Juli yang terkenal itu. | aku mau melihat pesta Nantucket tanggal 4 Juli yang terkenal itu. |
409 | 00:27:31,018 | 00:27:32,152 | Ini tanggal 4 Juli musim panas lalu. | Ini tanggal 4 Juli musim panas lalu. |
410 | 00:27:32,186 | 00:27:33,087 | Itu menakjubkan. | Itu menakjubkan. |
411 | 00:27:34,521 | 00:27:36,390 | Itu sangat menyenangkan, kami bersenang-senang. | Itu sangat menyenangkan, kami bersenang-senang. |
412 | 00:27:36,423 | 00:27:37,891 | Kau akan menyukainya. | Kau akan menyukainya. |
413 | 00:27:41,295 | 00:27:45,466 | 6.000 bayi Amerika yang gemuk, kaya, dan mabuk | 6.000 bayi Amerika yang gemuk, kaya, dan mabuk |
414 | 00:27:45,499 | 00:27:47,501 | yang berteriak USA, USA. | yang berteriak USA, USA. |
415 | 00:27:49,002 | 00:27:51,372 | Menggonggong seperti anjing yang mengira mereka memiliki dunia. | Menggonggong seperti anjing yang mengira mereka memiliki dunia. |
416 | 00:27:54,575 | 00:27:55,909 | Tutup mulut mereka dengan benar. | Tutup mulut mereka dengan benar. |
417 | 00:28:03,617 | 00:28:05,619 | Kau melakukannya dengan baik saudaraku. | Kau melakukannya dengan baik saudaraku. |
418 | 00:28:07,054 | 00:28:08,589 | Datang ke sini bersama ibu kita. | Datang ke sini bersama ibu kita. |
419 | 00:28:08,622 | 00:28:10,991 | Pergi ke sekolah, berteman. | Pergi ke sekolah, berteman. |
420 | 00:28:11,692 | 00:28:12,526 | Belajar berbicara bahasa Inggris dengan baik, | Belajar berbicara bahasa Inggris dengan baik, |
421 | 00:28:12,559 | 00:28:14,561 | kau mendapatkan pekerjaan dan kartu hijau. | kau mendapatkan pekerjaan dan kartu hijau. |
422 | 00:28:17,965 | 00:28:19,500 | Dan saat ayah kita dibantai | Dan saat ayah kita dibantai |
423 | 00:28:19,533 | 00:28:21,602 | oleh FBI, kau bahkan tidak berkedip. | oleh FBI, kau bahkan tidak berkedip. |
424 | 00:28:23,670 | 00:28:26,206 | kau tidak lupa tetapi kau tidak berkedip. | kau tidak lupa tetapi kau tidak berkedip. |
425 | 00:28:26,240 | 00:28:27,241 | Seperti seorang prajurit sejati. | Seperti seorang prajurit sejati. |
426 | 00:28:29,443 | 00:28:30,911 | Dia akan bangga padamu. | Dia akan bangga padamu. |
427 | 00:28:34,214 | 00:28:35,048 | Lihat Marco, aku. | Lihat Marco, aku. |
428 | 00:28:35,082 | 00:28:36,150 | Tidak, jangan bicara. | Tidak, jangan bicara. |
429 | 00:28:36,183 | 00:28:38,352 | Dengarkan saja, ayo. | Dengarkan saja, ayo. |
430 | 00:29:08,182 | 00:29:10,284 | Senang rasanya sampai di sini sebelum yang lain. | Senang rasanya sampai di sini sebelum yang lain. |
431 | 00:29:10,317 | 00:29:11,185 | Ya. | Ya. |
432 | 00:29:22,062 | 00:29:25,032 | kau tahu, aku tidak tahu apa-apa soal keluargamu. | kau tahu, aku tidak tahu apa-apa soal keluargamu. |
433 | 00:29:25,065 | 00:29:27,401 | Siapa yang terus menerus mengomel? | Siapa yang terus menerus mengomel? |
434 | 00:29:27,434 | 00:29:28,302 | Tak seorangpun. | Tak seorangpun. |
435 | 00:29:30,070 | 00:29:31,205 | kenapa bilang begitu? | kenapa bilang begitu? |
436 | 00:29:33,474 | 00:29:35,242 | aku sudah tiga tahun sendiri. | aku sudah tiga tahun sendiri. |
437 | 00:29:37,745 | 00:29:40,013 | Ayahmu, ibumu? | Ayahmu, ibumu? |
438 | 00:29:41,448 | 00:29:42,316 | Mereka semua meninggal. | Mereka semua meninggal. |
439 | 00:29:45,185 | 00:29:46,386 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
440 | 00:29:49,590 | 00:29:51,291 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
441 | 00:29:51,325 | 00:29:52,192 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
442 | 00:29:55,095 | 00:29:56,530 | Hei, tidak apa-apa, ada apa? | Hei, tidak apa-apa, ada apa? |
443 | 00:30:03,103 | 00:30:04,371 | Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu. | Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu. |
444 | 00:30:09,276 | 00:30:12,112 | Hai sayang, kami akan mendarat di Nantucket. | Hai sayang, kami akan mendarat di Nantucket. |
445 | 00:30:12,145 | 00:30:14,348 | Jadi kita sedikit terlambat, aku tahu, | Jadi kita sedikit terlambat, aku tahu, |
446 | 00:30:14,381 | 00:30:16,718 | tidak ada yang lebih bersemangat dari Flounder. | tidak ada yang lebih bersemangat dari Flounder. |
447 | 00:30:16,751 | 00:30:17,785 | Sapa dia. | Sapa dia. |
448 | 00:30:17,819 | 00:30:20,120 | aku lagi bicara dengan menara, perhatikan angkanya. | aku lagi bicara dengan menara, perhatikan angkanya. |
449 | 00:30:20,153 | 00:30:23,257 | Oke, baiklah, kami mencintaimu , sampai jumpa. | Oke, baiklah, kami mencintaimu , sampai jumpa. |
450 | 00:30:23,290 | 00:30:24,324 | Kita kehilangan ketinggian. | Kita kehilangan ketinggian. |
451 | 00:30:24,358 | 00:30:25,592 | sayang, tunggu sebentar! | sayang, tunggu sebentar! |
452 | 00:30:30,697 | 00:30:32,566 | Tuhan, itu mengerikan. | Tuhan, itu mengerikan. |
453 | 00:30:40,742 | 00:30:42,810 | Itu terakhir kali aku melihat mereka. | Itu terakhir kali aku melihat mereka. |
454 | 00:30:45,445 | 00:30:48,615 | Lihat, kita berdua yatim piatu. | Lihat, kita berdua yatim piatu. |
455 | 00:30:50,150 | 00:30:52,486 | hanya saja kau seperti seorang veteran dalam hal itu. | hanya saja kau seperti seorang veteran dalam hal itu. |
456 | 00:30:54,889 | 00:30:55,823 | aku masih pemula. | aku masih pemula. |
457 | 00:30:57,825 | 00:31:01,295 | Mungkin tiga tahun dari sekarang saat seseorang bertanya padaku | Mungkin tiga tahun dari sekarang saat seseorang bertanya padaku |
458 | 00:31:01,328 | 00:31:06,333 | tentang orang tuaku, aku bisa setenang dirimu. | tentang orang tuaku, aku bisa setenang dirimu. |
459 | 00:31:07,401 | 00:31:08,803 | Tidak, tidak, aku harap tidak. | Tidak, tidak, aku harap tidak. |
460 | 00:31:16,610 | 00:31:19,747 | Jangan terlibat dalam aktivitas mesum tanpa aku. | Jangan terlibat dalam aktivitas mesum tanpa aku. |
461 | 00:31:24,919 | 00:31:25,753 | Ada apa Lou? | Ada apa Lou? |
462 | 00:31:25,787 | 00:31:26,687 | Oh, maafkan aku. | Oh, maafkan aku. |
463 | 00:31:26,721 | 00:31:27,755 | Bagaimana bisa | Bagaimana bisa |
464 | 00:31:27,789 | 00:31:29,656 | aku punya obat kuat cair. | aku punya obat kuat cair. |
465 | 00:31:30,792 | 00:31:32,225 | Niko, sobat, mana jamu-mu? | Niko, sobat, mana jamu-mu? |
466 | 00:31:32,259 | 00:31:33,327 | kantongnya sudah terisi? | kantongnya sudah terisi? |
467 | 00:31:33,360 | 00:31:35,562 | Tentu, tentu saja. | Tentu, tentu saja. |
468 | 00:31:35,596 | 00:31:36,731 | Hei hati-hati. | Hei hati-hati. |
469 | 00:31:36,764 | 00:31:38,498 | Hanya Lou, tidak ada orang lain di sini. | Hanya Lou, tidak ada orang lain di sini. |
470 | 00:31:38,532 | 00:31:39,399 | hanya Lou saja. | hanya Lou saja. |
471 | 00:31:40,500 | 00:31:43,470 | Sial, sial, bukit sialan. | Sial, sial, bukit sialan. |
472 | 00:31:43,503 | 00:31:47,608 | Oh dan untuk Felicity belum waktunya | Oh dan untuk Felicity belum waktunya |
473 | 00:31:47,641 | 00:31:50,177 | kehilangan tugas sebagai sopir yang ditunjuk malam ini. | kehilangan tugas sebagai sopir yang ditunjuk malam ini. |
474 | 00:31:50,210 | 00:31:51,545 | Oh diam, aku sempurna. | Oh diam, aku sempurna. |
475 | 00:31:52,847 | 00:31:55,717 | Sial, sial, bukit sialan. | Sial, sial, bukit sialan. |
476 | 00:32:19,573 | 00:32:20,775 | aku mau berterima kasih kepada kalian semua | aku mau berterima kasih kepada kalian semua |
477 | 00:32:20,808 | 00:32:24,144 | sudah datang hari ini dan saling berbagi cerita. | sudah datang hari ini dan saling berbagi cerita. |
478 | 00:32:25,679 | 00:32:28,348 | aku tahu ini proses yang sangat sulit, | aku tahu ini proses yang sangat sulit, |
479 | 00:32:28,382 | 00:32:30,550 | tapi ingat kekuatan ada di grup kita. | tapi ingat kekuatan ada di grup kita. |
480 | 00:32:31,819 | 00:32:34,756 | Sekarang, hari ini sangat istimewa untuk salah satu dari kita. | Sekarang, hari ini sangat istimewa untuk salah satu dari kita. |
481 | 00:32:34,789 | 00:32:37,190 | Ini ulang tahun pertama Jennifer. | Ini ulang tahun pertama Jennifer. |
482 | 00:32:44,866 | 00:32:47,501 | Teruskan dan peluk Tillie untukku. | Teruskan dan peluk Tillie untukku. |
483 | 00:32:47,534 | 00:32:48,201 | Terima kasih pendeta. | Terima kasih pendeta. |
484 | 00:32:49,436 | 00:32:51,773 | Aku tidak bisa melakukannya tanpa kalian semua. | Aku tidak bisa melakukannya tanpa kalian semua. |
485 | 00:33:00,014 | 00:33:01,716 | Hei Jen. | Hei Jen. |
486 | 00:33:01,749 | 00:33:03,751 | Ya Tuhan, Richard. | Ya Tuhan, Richard. |
487 | 00:33:03,785 | 00:33:05,285 | Maaf, aku tidak bermaksud mengejutkanmu. | Maaf, aku tidak bermaksud mengejutkanmu. |
488 | 00:33:05,318 | 00:33:07,387 | Bagaimana kabarmu, mengapa tidak menelepon? | Bagaimana kabarmu, mengapa tidak menelepon? |
489 | 00:33:09,556 | 00:33:11,324 | Jen aku punya berita yang mengganggu. | Jen aku punya berita yang mengganggu. |
490 | 00:33:12,492 | 00:33:15,295 | Ntsb yang mencelakan James karena pesawatnya | Ntsb yang mencelakan James karena pesawatnya |
491 | 00:33:15,328 | 00:33:16,396 | dan kami sekarang punya bukti itu | dan kami sekarang punya bukti itu |
492 | 00:33:16,430 | 00:33:18,532 | ada gangguan pada pesawat. | ada gangguan pada pesawat. |
493 | 00:33:18,565 | 00:33:19,499 | Apa? | Apa? |
494 | 00:33:19,533 | 00:33:21,501 | kau ingat orang yang bernama Tador Bushati? | kau ingat orang yang bernama Tador Bushati? |
495 | 00:33:22,904 | 00:33:25,639 | Tersangka pemboman kereta bawah tanah New York musim gugur lalu. | Tersangka pemboman kereta bawah tanah New York musim gugur lalu. |
496 | 00:33:25,672 | 00:33:26,708 | Orang yang meninggal dalam tahanan FBI? | Orang yang meninggal dalam tahanan FBI? |
497 | 00:33:26,741 | 00:33:27,407 | Iya. | Iya. |
498 | 00:33:27,441 | 00:33:28,508 | Bagaimana hal itu berhubungan dengan Jane? | Bagaimana hal itu berhubungan dengan Jane? |
499 | 00:33:28,542 | 00:33:32,579 | James adalah publik figur FBI untuk televisi. | James adalah publik figur FBI untuk televisi. |
500 | 00:33:34,548 | 00:33:35,983 | Balas dendam? | Balas dendam? |
501 | 00:33:36,017 | 00:33:36,884 | aku yakin begitu. | aku yakin begitu. |
502 | 00:33:39,386 | 00:33:42,589 | orang ini ada hubungannya. | orang ini ada hubungannya. |
503 | 00:33:45,459 | 00:33:46,593 | Dasar bajingan. | Dasar bajingan. |
504 | 00:33:46,626 | 00:33:49,629 | Kita sekarang tahu bahwa dia punya akses tidak sah | Kita sekarang tahu bahwa dia punya akses tidak sah |
505 | 00:33:49,663 | 00:33:51,565 | ke pesawat James sehari sebelum lepas landas. | ke pesawat James sehari sebelum lepas landas. |
506 | 00:33:53,000 | 00:33:54,802 | Apakah Tillie dan aku dalam bahaya? | Apakah Tillie dan aku dalam bahaya? |
507 | 00:33:54,836 | 00:33:56,971 | Tentu, itulah alasanku ke sini. | Tentu, itulah alasanku ke sini. |
508 | 00:33:58,773 | 00:34:00,007 | Kirimkan itu padaku. | Kirimkan itu padaku. |
509 | 00:34:00,041 | 00:34:00,908 | Tentu saja. | Tentu saja. |
510 | 00:34:02,342 | 00:34:03,010 | Bagaimana Tillie. | Bagaimana Tillie. |
511 | 00:34:04,311 | 00:34:05,645 | Seperti yang bisa diharapkan. | Seperti yang bisa diharapkan. |
512 | 00:34:07,647 | 00:34:09,483 | Dia punya pacar baru. | Dia punya pacar baru. |
513 | 00:34:09,516 | 00:34:10,985 | Betulkah? | Betulkah? |
514 | 00:34:11,018 | 00:34:13,788 | Dia anak pekerja keras dari Eropa Timur | Dia anak pekerja keras dari Eropa Timur |
515 | 00:34:13,821 | 00:34:14,756 | dan dia juga manis. | dan dia juga manis. |
516 | 00:34:16,556 | 00:34:18,558 | Bagaimana kabar saudaramu? | Bagaimana kabar saudaramu? |
517 | 00:34:18,592 | 00:34:19,761 | baik, terima kasih. | baik, terima kasih. |
518 | 00:34:22,662 | 00:34:25,665 | Ini jadi mimpi buruk sejak 9/11. | Ini jadi mimpi buruk sejak 9/11. |
519 | 00:34:25,699 | 00:34:26,801 | Siapa yang tahu apa selanjutnya. | Siapa yang tahu apa selanjutnya. |
520 | 00:34:28,703 | 00:34:29,569 | sudah masuk? | sudah masuk? |
521 | 00:34:31,072 | 00:34:32,073 | sudah. | sudah. |
522 | 00:34:32,106 | 00:34:33,007 | Baik. | Baik. |
523 | 00:34:33,040 | 00:34:34,208 | kau tahu di mana menemukanku. | kau tahu di mana menemukanku. |
524 | 00:34:34,242 | 00:34:38,345 | Jika kau melihat sesuatu atau membutuhkan sesuatu, hubungi aku. | Jika kau melihat sesuatu atau membutuhkan sesuatu, hubungi aku. |
525 | 00:35:04,105 | 00:35:06,073 | Hei Joe, kita punya cukup stok Triple A? | Hei Joe, kita punya cukup stok Triple A? |
526 | 00:35:06,107 | 00:35:06,941 | Benar. | Benar. |
527 | 00:35:06,974 | 00:35:07,842 | Bagus, bagus. | Bagus, bagus. |
528 | 00:35:09,143 | 00:35:11,344 | Hei sayang, bisakah kau mendorong kembali meja itu? | Hei sayang, bisakah kau mendorong kembali meja itu? |
529 | 00:35:11,378 | 00:35:13,815 | Kita harus bersiap untuk pesta besar 4 Juli malam ini, | Kita harus bersiap untuk pesta besar 4 Juli malam ini, |
530 | 00:35:13,848 | 00:35:17,384 | jadi kita akan menari untuk DJ keren kita malam ini. | jadi kita akan menari untuk DJ keren kita malam ini. |
531 | 00:35:19,821 | 00:35:22,589 | sebagian orang terkaya di Amerika tinggal di sepanjang pantai ini. | sebagian orang terkaya di Amerika tinggal di sepanjang pantai ini. |
532 | 00:35:24,992 | 00:35:28,830 | kau lihat semua rumah mewah ini, akan jatuh ke laut. | kau lihat semua rumah mewah ini, akan jatuh ke laut. |
533 | 00:35:28,863 | 00:35:29,764 | Perubahan iklim. | Perubahan iklim. |
534 | 00:35:35,803 | 00:35:36,904 | Ini sangat kacau. | Ini sangat kacau. |
535 | 00:35:36,938 | 00:35:40,107 | Kastil jutaan dolar yang dibangun di atas pasir geser. | Kastil jutaan dolar yang dibangun di atas pasir geser. |
536 | 00:35:43,577 | 00:35:45,046 | Kita menciptakannya. | Kita menciptakannya. |
537 | 00:35:45,079 | 00:35:46,413 | Ya. | Ya. |
538 | 00:35:55,622 | 00:35:57,424 | Itu semua salah kita. | Itu semua salah kita. |
539 | 00:35:59,193 | 00:36:01,863 | Hei, keluarlah dari pantaiku. | Hei, keluarlah dari pantaiku. |
540 | 00:36:01,896 | 00:36:03,697 | keluar dari pantaiku. | keluar dari pantaiku. |
541 | 00:36:03,731 | 00:36:05,132 | Siapa yang kau teriaki? | Siapa yang kau teriaki? |
542 | 00:36:05,166 | 00:36:06,566 | Oh sayang, buatlah minuman lagi. | Oh sayang, buatlah minuman lagi. |
543 | 00:36:06,600 | 00:36:08,102 | aku mau minum di sini. | aku mau minum di sini. |
544 | 00:36:08,135 | 00:36:08,936 | terserah. | terserah. |
545 | 00:36:08,970 | 00:36:11,138 | Ini Amerika, ini pantai semua orang. | Ini Amerika, ini pantai semua orang. |
546 | 00:36:11,172 | 00:36:12,974 | kau serius? | kau serius? |
547 | 00:36:13,007 | 00:36:14,742 | kau lihat pasir di dekat rumput? | kau lihat pasir di dekat rumput? |
548 | 00:36:14,775 | 00:36:16,711 | Itu tandanya. | Itu tandanya. |
549 | 00:36:16,744 | 00:36:18,145 | kau permasalhakan pasir? | kau permasalhakan pasir? |
550 | 00:36:18,179 | 00:36:20,047 | Ya, pasirku. | Ya, pasirku. |
551 | 00:36:20,081 | 00:36:23,117 | Di luar sana, itu publik, itu Amerika mereka. | Di luar sana, itu publik, itu Amerika mereka. |
552 | 00:36:23,150 | 00:36:25,920 | Di tempat kalian duduk, itulah Amerikaku. | Di tempat kalian duduk, itulah Amerikaku. |
553 | 00:36:25,953 | 00:36:27,121 | Mereka kelihatannya anak-anak yang baik. | Mereka kelihatannya anak-anak yang baik. |
554 | 00:36:27,154 | 00:36:28,488 | Oh, anak-anak hebat. | Oh, anak-anak hebat. |
555 | 00:36:29,522 | 00:36:30,958 | Oke, kita pergi. | Oke, kita pergi. |
556 | 00:36:30,992 | 00:36:31,859 | Ya. | Ya. |
557 | 00:36:32,827 | 00:36:33,693 | Kau tahu? | Kau tahu? |
558 | 00:36:34,862 | 00:36:35,930 | Ayo pergi ke tempat lain. | Ayo pergi ke tempat lain. |
559 | 00:36:35,963 | 00:36:37,530 | Ya. | Ya. |
560 | 00:36:37,564 | 00:36:38,833 | aku akan menunjukkan Amerikaku. | aku akan menunjukkan Amerikaku. |
561 | 00:37:23,811 | 00:37:25,512 | Amerikamu ya? | Amerikamu ya? |
562 | 00:37:28,082 | 00:37:29,750 | Ya. | Ya. |
563 | 00:37:29,784 | 00:37:32,019 | Satu-satunya tempat di pulau yang tidak bisa aku minum. | Satu-satunya tempat di pulau yang tidak bisa aku minum. |
564 | 00:37:32,053 | 00:37:32,787 | Apa, kenapa bisa begitu? | Apa, kenapa bisa begitu? |
565 | 00:37:34,021 | 00:37:36,623 | Bibi dan Chris yang punya tempat ini. | Bibi dan Chris yang punya tempat ini. |
566 | 00:37:36,656 | 00:37:38,125 | Tuhan, kuharap kita tidak bertemu mereka. | Tuhan, kuharap kita tidak bertemu mereka. |
567 | 00:37:38,159 | 00:37:38,993 | Siapa Chris? | Siapa Chris? |
568 | 00:37:39,026 | 00:37:40,127 | Pasangannya. | Pasangannya. |
569 | 00:37:47,268 | 00:37:48,635 | Hei, Rupert. | Hei, Rupert. |
570 | 00:37:52,605 | 00:37:53,473 | Hei. | Hei. |
571 | 00:37:55,608 | 00:37:57,244 | Hei, teman! | Hei, teman! |
572 | 00:37:57,278 | 00:37:59,146 | Ada papa, hei! | Ada papa, hei! |
573 | 00:38:01,681 | 00:38:05,518 | Wah, wow, ada banyak ruang | Wah, wow, ada banyak ruang |
574 | 00:38:05,552 | 00:38:06,954 | kembali ke apartemen dengannya. | kembali ke apartemen dengannya. |
575 | 00:38:06,988 | 00:38:11,158 | Tidak akan terjadi Edwardo, tidak akan terjadi. | Tidak akan terjadi Edwardo, tidak akan terjadi. |
576 | 00:38:11,192 | 00:38:11,658 | Bagaimana kabarmu saudara? | Bagaimana kabarmu saudara? |
577 | 00:38:11,691 | 00:38:12,592 | Baik apa kabar | Baik apa kabar |
578 | 00:38:12,625 | 00:38:16,831 | Aku baik-baik saja, tuan putri datang! | Aku baik-baik saja, tuan putri datang! |
579 | 00:38:16,864 | 00:38:18,766 | beri jalan, beri jalan. | beri jalan, beri jalan. |
580 | 00:38:18,799 | 00:38:21,769 | Beri jalan, baiklah, baiklah. | Beri jalan, baiklah, baiklah. |
581 | 00:38:21,802 | 00:38:24,671 | Lihat di lantai dansa, cari pasanganmu | Lihat di lantai dansa, cari pasanganmu |
582 | 00:38:24,705 | 00:38:26,240 | dan keluar dari sini. | dan keluar dari sini. |
583 | 00:38:26,273 | 00:38:27,574 | kau baik-baik saja? | kau baik-baik saja? |
584 | 00:38:27,607 | 00:38:29,143 | Ya, aku hanya mencari bibiku. | Ya, aku hanya mencari bibiku. |
585 | 00:38:33,814 | 00:38:34,581 | Oh hei, hei, hei. | Oh hei, hei, hei. |
586 | 00:38:34,614 | 00:38:37,151 | kau bisa menari, tetapi kau tidak bisa minum. | kau bisa menari, tetapi kau tidak bisa minum. |
587 | 00:38:38,953 | 00:38:40,988 | kau pasti Niko, aku Chris. | kau pasti Niko, aku Chris. |
588 | 00:38:42,223 | 00:38:43,590 | Mitra bibiku. | Mitra bibiku. |
589 | 00:38:43,623 | 00:38:45,558 | Oh, senang bertemu denganmu. | Oh, senang bertemu denganmu. |
590 | 00:38:45,592 | 00:38:50,563 | Selamat menikmati. | Selamat menikmati. |
591 | 00:38:52,699 | 00:38:55,002 | Bibimu punya selera yang bagus. | Bibimu punya selera yang bagus. |
592 | 00:38:55,036 | 00:38:56,170 | melenceng dalam keluarga. | melenceng dalam keluarga. |
593 | 00:39:07,348 | 00:39:08,215 | Bersulang. | Bersulang. |
594 | 00:39:21,295 | 00:39:23,764 | Perhatian semuanya, lagu ini | Perhatian semuanya, lagu ini |
595 | 00:39:23,798 | 00:39:27,101 | akan dipersembahkan untuk Tillie dan Niko. | akan dipersembahkan untuk Tillie dan Niko. |
596 | 00:39:33,640 | 00:39:34,875 | aku kira kita harus dansa. | aku kira kita harus dansa. |
597 | 00:39:40,948 | 00:39:42,682 | kau tahu aku tidak bisa dansa. | kau tahu aku tidak bisa dansa. |
598 | 00:39:42,716 | 00:39:43,851 | Oh ya kau bisa. | Oh ya kau bisa. |
599 | 00:39:49,323 | 00:39:50,157 | Wow. | Wow. |
600 | 00:40:01,435 | 00:40:03,137 | kau membuatku merasa baik. | kau membuatku merasa baik. |
601 | 00:40:03,170 | 00:40:04,105 | aku bahagia. | aku bahagia. |
602 | 00:40:08,342 | 00:40:09,210 | Terima kasih. | Terima kasih. |
603 | 00:40:12,079 | 00:40:15,850 | Ini pertama kalinya sejak orang tuaku tiada, aku merasa baik-baik saja. | Ini pertama kalinya sejak orang tuaku tiada, aku merasa baik-baik saja. |
604 | 00:40:15,883 | 00:40:17,151 | Semua karena kamu. | Semua karena kamu. |
605 | 00:40:18,385 | 00:40:23,190 | Wah. | Wah. |
606 | 00:40:23,958 | 00:40:25,059 | Jadi bagaimana tarianku? | Jadi bagaimana tarianku? |
607 | 00:40:29,396 | 00:40:30,364 | Luar biasa. | Luar biasa. |
608 | 00:41:04,064 | 00:41:04,999 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
609 | 00:41:21,048 | 00:41:22,983 | Aku cinta padamu Amerika. | Aku cinta padamu Amerika. |
610 | 00:41:23,017 | 00:41:23,884 | Ayo pergi lagi. | Ayo pergi lagi. |
611 | 00:41:25,152 | 00:41:26,020 | Sebentar. | Sebentar. |
612 | 00:41:32,826 | 00:41:33,693 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
613 | 00:41:34,495 | 00:41:36,096 | Oh, dia menggemaskan. | Oh, dia menggemaskan. |
614 | 00:41:37,898 | 00:41:38,933 | Aku tahu ini bukan anjing beagle | Aku tahu ini bukan anjing beagle |
615 | 00:41:38,966 | 00:41:41,068 | tapi dia anjing paling bagus di tempat penampungan. | tapi dia anjing paling bagus di tempat penampungan. |
616 | 00:41:43,871 | 00:41:44,738 | Kau suka? | Kau suka? |
617 | 00:41:46,473 | 00:41:47,374 | Tentu saja. | Tentu saja. |
618 | 00:41:47,408 | 00:41:49,476 | Kau akan menamainya apa? | Kau akan menamainya apa? |
619 | 00:41:49,510 | 00:41:50,344 | Sekarang juga? | Sekarang juga? |
620 | 00:41:50,377 | 00:41:51,212 | Ya. | Ya. |
621 | 00:41:51,245 | 00:41:52,346 | aku tidak tahu. | aku tidak tahu. |
622 | 00:41:52,379 | 00:41:54,048 | Aku mau lebih mengenalnya dulu. | Aku mau lebih mengenalnya dulu. |
623 | 00:41:54,081 | 00:41:56,250 | Jangan khawatir, kita akan menyelesaikannya bersama. | Jangan khawatir, kita akan menyelesaikannya bersama. |
624 | 00:41:58,285 | 00:41:59,720 | aku sangat menyukainya. | aku sangat menyukainya. |
625 | 00:42:00,921 | 00:42:02,356 | Sial. | Sial. |
626 | 00:42:02,389 | 00:42:03,324 | Bibi Jenny tidak piara anjing. | Bibi Jenny tidak piara anjing. |
627 | 00:42:04,558 | 00:42:06,293 | Dia tidak akan membiarkan masuk ke dalam rumah, | Dia tidak akan membiarkan masuk ke dalam rumah, |
628 | 00:42:06,327 | 00:42:07,428 | dan sekarang dia terjebak denganku. | dan sekarang dia terjebak denganku. |
629 | 00:42:07,461 | 00:42:10,831 | Jangan khawatir aku akan mengambilnya sampai kita mengenalnya. | Jangan khawatir aku akan mengambilnya sampai kita mengenalnya. |
630 | 00:42:10,864 | 00:42:12,900 | Jangan lupa aku tinggal dengan sepuluh pengasuh anjing. | Jangan lupa aku tinggal dengan sepuluh pengasuh anjing. |
631 | 00:42:15,903 | 00:42:18,372 | Terima kasih, aku mencintainya. | Terima kasih, aku mencintainya. |
632 | 00:42:22,042 | 00:42:22,910 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
633 | 00:42:30,918 | 00:42:31,852 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
634 | 00:42:31,885 | 00:42:32,519 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
635 | 00:43:05,052 | 00:43:08,055 | Tillie, terima kasih Tuhan kau kembali. | Tillie, terima kasih Tuhan kau kembali. |
636 | 00:43:08,088 | 00:43:11,225 | aku tidak tahu bagaimana memberi tahumu melalui telepon. | aku tidak tahu bagaimana memberi tahumu melalui telepon. |
637 | 00:43:11,258 | 00:43:12,126 | Apa itu? | Apa itu? |
638 | 00:43:13,894 | 00:43:15,863 | Ayah baptismu datang menemuiku hari ini. | Ayah baptismu datang menemuiku hari ini. |
639 | 00:43:17,064 | 00:43:18,832 | Ibumu dan ayahmu. | Ibumu dan ayahmu. |
640 | 00:43:18,866 | 00:43:19,867 | Mereka dibunuh. | Mereka dibunuh. |
641 | 00:43:20,601 | 00:43:22,469 | Itu tindakan balas dendam. | Itu tindakan balas dendam. |
642 | 00:43:23,437 | 00:43:24,305 | Balas dendam? | Balas dendam? |
643 | 00:43:27,508 | 00:43:30,110 | Richard curiga pria ini, apa kau pernah melihatnya? | Richard curiga pria ini, apa kau pernah melihatnya? |
644 | 00:43:33,347 | 00:43:34,214 | tidak. | tidak. |
645 | 00:43:36,617 | 00:43:38,552 | Dia pikir, dia bisa menjadi bahaya buat kita. | Dia pikir, dia bisa menjadi bahaya buat kita. |
646 | 00:44:14,154 | 00:44:16,890 | Aduh, aduh, aduh, kau menyakitiku. | Aduh, aduh, aduh, kau menyakitiku. |
647 | 00:44:18,625 | 00:44:22,663 | Ow, stop, stop, stop, ow, rasanya tidak enak, hentikan. | Ow, stop, stop, stop, ow, rasanya tidak enak, hentikan. |
648 | 00:44:22,696 | 00:44:26,266 | Sial, sial, maaf, maaf. | Sial, sial, maaf, maaf. |
649 | 00:44:35,042 | 00:44:35,909 | Keluar. | Keluar. |
650 | 00:44:37,511 | 00:44:39,446 | aku harus berpakaian. | aku harus berpakaian. |
651 | 00:44:39,480 | 00:44:41,548 | Wanita sepertimu tidak tau menghormati diri sendiri, | Wanita sepertimu tidak tau menghormati diri sendiri, |
652 | 00:44:41,582 | 00:44:43,016 | karena itu tidak pantas dihormati. | karena itu tidak pantas dihormati. |
653 | 00:44:43,050 | 00:44:45,619 | Keluar! Niko ayolah. | Keluar! Niko ayolah. |
654 | 00:44:45,652 | 00:44:47,955 | Duduk, ayo bicara. | Duduk, ayo bicara. |
655 | 00:44:47,988 | 00:44:49,590 | Dasar brengsek! | Dasar brengsek! |
656 | 00:44:49,623 | 00:44:50,491 | Persetan denganmu! | Persetan denganmu! |
657 | 00:44:54,729 | 00:44:56,230 | Ayo Niko, ayo. | Ayo Niko, ayo. |
658 | 00:44:56,263 | 00:44:57,564 | Duduk, kita baik-baik saja? | Duduk, kita baik-baik saja? |
659 | 00:44:59,433 | 00:45:00,300 | Ya. | Ya. |
660 | 00:45:12,379 | 00:45:13,480 | Nona. | Nona. |
661 | 00:45:13,514 | 00:45:14,615 | Lepaskan tanganmu dariku! | Lepaskan tanganmu dariku! |
662 | 00:45:14,648 | 00:45:15,649 | Tenang saja, santai saja. | Tenang saja, santai saja. |
663 | 00:45:15,682 | 00:45:17,484 | Hei, aku FBI. | Hei, aku FBI. |
664 | 00:45:17,518 | 00:45:18,619 | Aku tidak akan menyakitimu. | Aku tidak akan menyakitimu. |
665 | 00:45:20,354 | 00:45:21,288 | Apa ini, bercanda? | Apa ini, bercanda? |
666 | 00:45:21,321 | 00:45:24,525 | Tidak, ini bukan bercanda, aku mau menanyakan beberapa pertanyaan. | Tidak, ini bukan bercanda, aku mau menanyakan beberapa pertanyaan. |
667 | 00:45:24,558 | 00:45:26,460 | Oke, aku bukan pelacur jadi. | Oke, aku bukan pelacur jadi. |
668 | 00:45:26,493 | 00:45:28,262 | Tidak ada yang bilang kau pelacur. | Tidak ada yang bilang kau pelacur. |
669 | 00:45:28,295 | 00:45:31,665 | Nona muda, aku hanya mau bicara. siapa yang ada di kapal itu? | Nona muda, aku hanya mau bicara. siapa yang ada di kapal itu? |
670 | 00:45:31,698 | 00:45:32,734 | Oke? | Oke? |
671 | 00:45:32,767 | 00:45:33,634 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
672 | 00:45:35,436 | 00:45:36,336 | aku Rebecca. | aku Rebecca. |
673 | 00:45:36,370 | 00:45:38,038 | Rebecca. | Rebecca. |
674 | 00:45:38,071 | 00:45:40,474 | aku perlu berbicara denganmu. siapa yang ada di kapal itu, oke? | aku perlu berbicara denganmu. siapa yang ada di kapal itu, oke? |
675 | 00:45:40,507 | 00:45:41,709 | Baik. | Baik. |
676 | 00:45:41,743 | 00:45:44,077 | Apa yang kau lakukan di kapal itu Rebecca? | Apa yang kau lakukan di kapal itu Rebecca? |
677 | 00:45:45,679 | 00:45:48,716 | Hal terakhir yang aku ingat adalah berada di klub | Hal terakhir yang aku ingat adalah berada di klub |
678 | 00:45:48,750 | 00:45:51,318 | dan kemudian aku berakhir dengan babi berbulu itu. | dan kemudian aku berakhir dengan babi berbulu itu. |
679 | 00:45:53,353 | 00:45:54,188 | ini orangnya? | ini orangnya? |
680 | 00:45:54,221 | 00:45:55,088 | Iya. | Iya. |
681 | 00:45:57,524 | 00:45:59,126 | Dia bilang dia punya kapal bagus | Dia bilang dia punya kapal bagus |
682 | 00:45:59,159 | 00:46:01,495 | dan hanya itu yang dia bilang padaku. | dan hanya itu yang dia bilang padaku. |
683 | 00:46:01,528 | 00:46:04,665 | Itu tidak berarti menjadi brengsek dan brengsek, bukan? | Itu tidak berarti menjadi brengsek dan brengsek, bukan? |
684 | 00:46:04,698 | 00:46:06,567 | Tentu Tidak. | Tentu Tidak. |
685 | 00:46:06,600 | 00:46:08,435 | Bagaimana dengan orang lain? | Bagaimana dengan orang lain? |
686 | 00:46:08,469 | 00:46:10,170 | Tidak tahu. | Tidak tahu. |
687 | 00:46:10,204 | 00:46:11,171 | Dia memanggilnya Niko. | Dia memanggilnya Niko. |
688 | 00:46:12,172 | 00:46:13,040 | Niko, bagus. | Niko, bagus. |
689 | 00:46:14,408 | 00:46:18,045 | Dengar, Rebecca, apakah ada orang lain di kapal itu? | Dengar, Rebecca, apakah ada orang lain di kapal itu? |
690 | 00:46:19,179 | 00:46:20,013 | setahuku tidak ada. | setahuku tidak ada. |
691 | 00:46:21,114 | 00:46:24,117 | Bantu aku dan rahasiakan percakapan ini di antara kita. | Bantu aku dan rahasiakan percakapan ini di antara kita. |
692 | 00:46:24,151 | 00:46:25,085 | aku mau menangkap orang-orang itu | aku mau menangkap orang-orang itu |
693 | 00:46:25,118 | 00:46:27,454 | kau jangan membeberken ini, oke? | kau jangan membeberken ini, oke? |
694 | 00:46:27,488 | 00:46:28,322 | Tentu. | Tentu. |
695 | 00:46:28,355 | 00:46:30,023 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
696 | 00:46:30,057 | 00:46:32,059 | aku sadar sekarang, jadi tidak akan cerita apa pun. | aku sadar sekarang, jadi tidak akan cerita apa pun. |
697 | 00:46:48,208 | 00:46:49,309 | Mau minum? | Mau minum? |
698 | 00:46:56,550 | 00:46:58,218 | Siapa jalang kafir itu, aku melihatmu | Siapa jalang kafir itu, aku melihatmu |
699 | 00:46:58,252 | 00:47:00,487 | di pantai dan klub? | di pantai dan klub? |
700 | 00:47:00,521 | 00:47:01,488 | kau memata-mataiku? | kau memata-mataiku? |
701 | 00:47:02,724 | 00:47:06,660 | Hei, aku kakakmu, jagalah dirimu. | Hei, aku kakakmu, jagalah dirimu. |
702 | 00:47:11,265 | 00:47:13,500 | Dia berisiko, dia bisa bicara. | Dia berisiko, dia bisa bicara. |
703 | 00:47:13,534 | 00:47:15,402 | Tidak pernah, dia tidak akan pernah mengkhianatiku. | Tidak pernah, dia tidak akan pernah mengkhianatiku. |
704 | 00:47:15,435 | 00:47:16,670 | Mengapa? | Mengapa? |
705 | 00:47:16,704 | 00:47:17,805 | Karena dia mau menidurimu | Karena dia mau menidurimu |
706 | 00:47:17,839 | 00:47:19,707 | seperti semua pelacur Amerika sialan ini? | seperti semua pelacur Amerika sialan ini? |
707 | 00:47:19,741 | 00:47:20,775 | Dia berbeda. | Dia berbeda. |
708 | 00:47:21,709 | 00:47:23,310 | Mungkin menurutmu adik kecil. | Mungkin menurutmu adik kecil. |
709 | 00:47:24,378 | 00:47:27,414 | Tapi baginya, kau hanyalah mainan. | Tapi baginya, kau hanyalah mainan. |
710 | 00:47:27,447 | 00:47:29,516 | Anak kecil yang penasaran untuk diajak bermain. | Anak kecil yang penasaran untuk diajak bermain. |
711 | 00:47:32,286 | 00:47:34,555 | Jadi bilang padaku, siapa dia? | Jadi bilang padaku, siapa dia? |
712 | 00:47:39,192 | 00:47:40,762 | Dia hanya gadis lokal. | Dia hanya gadis lokal. |
713 | 00:47:42,864 | 00:47:43,630 | Bagus. | Bagus. |
714 | 00:47:44,866 | 00:47:47,467 | nanti dia bisa membawamu ke pesta keempat bersama teman-temannya | nanti dia bisa membawamu ke pesta keempat bersama teman-temannya |
715 | 00:47:47,501 | 00:47:50,705 | dan kau membawa kembang api, ya? | dan kau membawa kembang api, ya? |
716 | 00:47:54,709 | 00:47:57,377 | Pastikan kau membawa truk besok. | Pastikan kau membawa truk besok. |
717 | 00:47:58,709 | 00:48:13,377 | subtitle by rhaindesign Palu, 9 Januari 2021 | subtitle by rhaindesign Palu, 9 Januari 2021 |
718 | 00:48:14,328 | 00:48:16,396 | aku baru saja menyelesaikan shift 24 jam, aku butuh istirahat. | aku baru saja menyelesaikan shift 24 jam, aku butuh istirahat. |
719 | 00:48:21,602 | 00:48:22,603 | Sampai jumpa besok. | Sampai jumpa besok. |
720 | 00:48:30,210 | 00:48:32,446 | Hai sayang, kami akan mendarat di Nantucket. | Hai sayang, kami akan mendarat di Nantucket. |
721 | 00:48:52,366 | 00:48:53,533 | aku sudah kelewat batas. | aku sudah kelewat batas. |
722 | 00:48:58,806 | 00:49:00,708 | Aku minta maaf karena terlalu keras padamu. | Aku minta maaf karena terlalu keras padamu. |
723 | 00:49:11,853 | 00:49:13,620 | kau berhenti di situ Romeo. | kau berhenti di situ Romeo. |
724 | 00:49:13,654 | 00:49:14,521 | Berbalik. | Berbalik. |
725 | 00:49:15,622 | 00:49:16,690 | kau pikir aku bercanda? | kau pikir aku bercanda? |
726 | 00:49:17,759 | 00:49:18,760 | Berbalik | Berbalik |
727 | 00:49:21,495 | 00:49:22,396 | Pindah. | Pindah. |
728 | 00:49:25,495 | 00:49:35,396 | BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com | BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com |
729 | 00:49:36,495 | 00:49:46,896 | www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! |
730 | 00:51:14,674 | 00:51:17,677 | Kau kecil, aku benci jihad Amerika. | Kau kecil, aku benci jihad Amerika. |
731 | 00:51:17,712 | 00:51:18,678 | Ini sudah berakhir. | Ini sudah berakhir. |
732 | 00:51:24,484 | 00:51:25,753 | Dasar maniak. | Dasar maniak. |
733 | 00:51:25,787 | 00:51:27,755 | kau tidak tahu kapan harus berhenti. | kau tidak tahu kapan harus berhenti. |
734 | 00:51:27,789 | 00:51:32,692 | 9/11, New York, Pentagon, sekarang di sini, | 9/11, New York, Pentagon, sekarang di sini, |
735 | 00:51:32,727 | 00:51:36,363 | baik apa pun yang kau rencanakan, itu tidak terjadi. | baik apa pun yang kau rencanakan, itu tidak terjadi. |
736 | 00:51:38,365 | 00:51:40,735 | Tidak ada 72 perawan untuk martir kali ini, brengsek. | Tidak ada 72 perawan untuk martir kali ini, brengsek. |
737 | 00:51:43,403 | 00:51:45,106 | James Gardner temanku, | James Gardner temanku, |
738 | 00:51:45,139 | 00:51:46,606 | kau membuatnya seperti kecelakaan. | kau membuatnya seperti kecelakaan. |
739 | 00:51:46,640 | 00:51:48,943 | Tidak ada propaganda omong kosong, tidak ada klaim. | Tidak ada propaganda omong kosong, tidak ada klaim. |
740 | 00:51:48,976 | 00:51:49,977 | Itu pribadi. | Itu pribadi. |
741 | 00:51:52,814 | 00:51:54,548 | Hei, kenali foto ini? | Hei, kenali foto ini? |
742 | 00:51:55,649 | 00:51:57,484 | Ini dari dompet ayahmu. | Ini dari dompet ayahmu. |
743 | 00:51:57,517 | 00:51:58,719 | ternyata aku benar. | ternyata aku benar. |
744 | 00:51:58,753 | 00:52:00,788 | Seperti ayah, anaknya juga begitu. | Seperti ayah, anaknya juga begitu. |
745 | 00:52:00,822 | 00:52:02,023 | kau akan senang mengetahui hal itu | kau akan senang mengetahui hal itu |
746 | 00:52:02,056 | 00:52:04,025 | ayahmu meninggal dengan cara yang sama sepertimu. | ayahmu meninggal dengan cara yang sama sepertimu. |
747 | 00:52:05,860 | 00:52:07,561 | Sialan! | Sialan! |
748 | 00:52:07,594 | 00:52:09,696 | Ini pribadi bagiku juga, brengsek! | Ini pribadi bagiku juga, brengsek! |
749 | 00:52:09,730 | 00:52:11,631 | aku di sini untuk keadilan. | aku di sini untuk keadilan. |
750 | 00:52:11,665 | 00:52:13,835 | Pemboman kereta bawah tanah, ingat? | Pemboman kereta bawah tanah, ingat? |
751 | 00:52:13,868 | 00:52:15,102 | Ayahmu. | Ayahmu. |
752 | 00:52:15,136 | 00:52:17,537 | Kakakku ada di kereta itu. | Kakakku ada di kereta itu. |
753 | 00:52:17,571 | 00:52:21,541 | Lenyap, tidak ada yang tersisa untuk dikubur. | Lenyap, tidak ada yang tersisa untuk dikubur. |
754 | 00:52:21,575 | 00:52:23,643 | tapi masih ada yang tersisa. | tapi masih ada yang tersisa. |
755 | 00:52:23,677 | 00:52:25,146 | Empat anak laki-laki tanpa ibu mereka, | Empat anak laki-laki tanpa ibu mereka, |
756 | 00:52:25,179 | 00:52:27,514 | ayah mereka seperti bangkai kapal yang tidak berguna. | ayah mereka seperti bangkai kapal yang tidak berguna. |
757 | 00:52:28,883 | 00:52:29,851 | aku di sini untuk mereka. | aku di sini untuk mereka. |
758 | 00:52:33,553 | 00:52:36,090 | Sekarang dimana lima juta dolar uang yang ayahmu simpan? | Sekarang dimana lima juta dolar uang yang ayahmu simpan? |
759 | 00:52:36,123 | 00:52:39,794 | Sebelum kau menyia-nyiakannya lagi untuk pelacur kafir dan kapal besar? | Sebelum kau menyia-nyiakannya lagi untuk pelacur kafir dan kapal besar? |
760 | 00:52:39,827 | 00:52:42,730 | Anak laki-laki itu pantas mendapatkan uang itu, bukan kau. | Anak laki-laki itu pantas mendapatkan uang itu, bukan kau. |
761 | 00:52:42,763 | 00:52:43,865 | Sial. | Sial. |
762 | 00:52:47,534 | 00:52:50,137 | Baiklah, kau tidak peduli soal pembunuhan. | Baiklah, kau tidak peduli soal pembunuhan. |
763 | 00:52:50,171 | 00:52:51,671 | kau tidak peduli soal kematian. | kau tidak peduli soal kematian. |
764 | 00:52:56,443 | 00:52:59,914 | James dan Celeste Gardner, mereka mati. | James dan Celeste Gardner, mereka mati. |
765 | 00:52:59,947 | 00:53:00,982 | Tapi kau tidak peduli. | Tapi kau tidak peduli. |
766 | 00:53:03,751 | 00:53:08,756 | Adikku, dan 14 orang lainnya di gerbong kereta bawah tanah itu tewas. | Adikku, dan 14 orang lainnya di gerbong kereta bawah tanah itu tewas. |
767 | 00:53:12,994 | 00:53:14,628 | Tapi kau tidak peduli. | Tapi kau tidak peduli. |
768 | 00:53:14,661 | 00:53:18,531 | Tapi kau benar-benar peduli dengan uangnya. | Tapi kau benar-benar peduli dengan uangnya. |
769 | 00:53:21,836 | 00:53:25,639 | Ada sesuatu yang patut dikagumi dari kegilaanmu. | Ada sesuatu yang patut dikagumi dari kegilaanmu. |
770 | 00:53:25,672 | 00:53:30,077 | Aku bisa menyiksamu, memotong jarimu. | Aku bisa menyiksamu, memotong jarimu. |
771 | 00:53:30,111 | 00:53:34,547 | Cungkil matamu, tetapi kau tetap tidak mau bicara. | Cungkil matamu, tetapi kau tetap tidak mau bicara. |
772 | 00:53:34,581 | 00:53:36,183 | Tapi adik kecilmu, Niko? | Tapi adik kecilmu, Niko? |
773 | 00:53:39,754 | 00:53:41,088 | aku tidak berpikir dia begitu tangguh. | aku tidak berpikir dia begitu tangguh. |
774 | 00:53:44,091 | 00:53:46,093 | aku akan menemukan uangnya. | aku akan menemukan uangnya. |
775 | 00:53:51,631 | 00:53:52,632 | pembuatan bom 101. | pembuatan bom 101. |
776 | 00:53:53,968 | 00:53:58,739 | Itu primitif, tapi efektif menghancurkan. | Itu primitif, tapi efektif menghancurkan. |
777 | 00:53:59,840 | 00:54:01,142 | Ya ampun. | Ya ampun. |
778 | 00:54:01,175 | 00:54:02,575 | kau telah menjadi anak yang sibuk. | kau telah menjadi anak yang sibuk. |
779 | 00:54:06,847 | 00:54:10,952 | Itu sedikit terlalu jelas, tapi. | Itu sedikit terlalu jelas, tapi. |
780 | 00:54:25,598 | 00:54:26,466 | Hah? | Hah? |
781 | 00:54:28,302 | 00:54:30,503 | Ya, sepertinya kita punya pemenang. | Ya, sepertinya kita punya pemenang. |
782 | 00:54:30,537 | 00:54:33,708 | Ayahmu memiliki flash drive yang sama. | Ayahmu memiliki flash drive yang sama. |
783 | 00:54:34,976 | 00:54:36,043 | Menyiramnya ke toilet, | Menyiramnya ke toilet, |
784 | 00:54:37,577 | 00:54:40,247 | setelah itu aku mendorong wajahnya ke toilet. | setelah itu aku mendorong wajahnya ke toilet. |
785 | 00:55:04,604 | 00:55:05,272 | Marco! | Marco! |
786 | 00:55:06,606 | 00:55:07,241 | Marco! | Marco! |
787 | 00:55:07,274 | 00:55:09,642 | Niko, Niko aku di sini! | Niko, Niko aku di sini! |
788 | 00:55:15,615 | 00:55:17,550 | Marco, kau baik-baik saja? | Marco, kau baik-baik saja? |
789 | 00:55:17,584 | 00:55:18,219 | Marco. | Marco. |
790 | 00:55:20,821 | 00:55:22,890 | Marco, kau butuh dokter. | Marco, kau butuh dokter. |
791 | 00:55:23,656 | 00:55:24,125 | kau membawa truk? | kau membawa truk? |
792 | 00:55:24,158 | 00:55:25,259 | Ya. | Ya. |
793 | 00:55:25,292 | 00:55:28,229 | Oke, ada pisau di atas meja, ambil . | Oke, ada pisau di atas meja, ambil . |
794 | 00:55:28,262 | 00:55:29,997 | kau harus bebaskan aku. | kau harus bebaskan aku. |
795 | 00:55:37,772 | 00:55:38,638 | Siapa itu? | Siapa itu? |
796 | 00:55:41,641 | 00:55:43,543 | Babi FBI yang membunuh ayah. | Babi FBI yang membunuh ayah. |
797 | 00:55:47,614 | 00:55:49,183 | Dia bilang membunuh papa? | Dia bilang membunuh papa? |
798 | 00:55:49,216 | 00:55:51,852 | Ya, dia mengejar lima juta. | Ya, dia mengejar lima juta. |
799 | 00:55:52,953 | 00:55:54,188 | Lima juta? | Lima juta? |
800 | 00:55:54,221 | 00:55:57,258 | Ayah menyerahkannya padaku, uang untuk perang. | Ayah menyerahkannya padaku, uang untuk perang. |
801 | 00:55:57,291 | 00:55:58,159 | Marco kau butuh dokter, | Marco kau butuh dokter, |
802 | 00:55:58,192 | 00:55:59,994 | aku harus mengantarmu ke rumah sakit. | aku harus mengantarmu ke rumah sakit. |
803 | 00:56:00,027 | 00:56:00,995 | Tidak tidak Tidak. | Tidak tidak Tidak. |
804 | 00:56:01,028 | 00:56:03,364 | Ya, bibi pacarku punya klinik, aku bisa mengantarmu. | Ya, bibi pacarku punya klinik, aku bisa mengantarmu. |
805 | 00:56:03,397 | 00:56:06,699 | kau melihat dua tas di atas sana? | kau melihat dua tas di atas sana? |
806 | 00:56:06,734 | 00:56:10,037 | Itulah kembang api kejutan khusus bagi orang Amerika. | Itulah kembang api kejutan khusus bagi orang Amerika. |
807 | 00:56:10,071 | 00:56:11,705 | Kita harus memasukkannya ke dalam truk, ayolah. | Kita harus memasukkannya ke dalam truk, ayolah. |
808 | 00:56:14,275 | 00:56:15,109 | Tolong aku. | Tolong aku. |
809 | 00:56:33,693 | 00:56:34,694 | Bibi Jenny. | Bibi Jenny. |
810 | 00:56:35,662 | 00:56:37,098 | Hei Niko. | Hei Niko. |
811 | 00:56:37,131 | 00:56:38,732 | aku membutuhkan bantuanmu. | aku membutuhkan bantuanmu. |
812 | 00:56:38,766 | 00:56:39,800 | Ada apa, apa terjadi sesuatu pada Tillie? | Ada apa, apa terjadi sesuatu pada Tillie? |
813 | 00:56:39,834 | 00:56:40,768 | bukan. | bukan. |
814 | 00:56:40,801 | 00:56:42,837 | Salah satu pengemudi taksi mengalami kecelakaan parah. | Salah satu pengemudi taksi mengalami kecelakaan parah. |
815 | 00:56:42,870 | 00:56:44,371 | Dia seorang teman, dia membutuhkan bantuanmu. | Dia seorang teman, dia membutuhkan bantuanmu. |
816 | 00:56:44,405 | 00:56:46,639 | Ya oke | Ya oke |
817 | 00:56:46,673 | 00:56:47,308 | kau membutuhkan rumah sakit? | kau membutuhkan rumah sakit? |
818 | 00:56:47,341 | 00:56:48,742 | disini sangat terbatas. | disini sangat terbatas. |
819 | 00:56:50,711 | 00:56:51,779 | Dia tidak legal. | Dia tidak legal. |
820 | 00:56:53,013 | 00:56:53,881 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
821 | 00:56:55,182 | 00:56:56,383 | aku mengerti. | aku mengerti. |
822 | 00:56:56,417 | 00:56:57,985 | Oke Niko bawa dia masuk, mari kita lihat. | Oke Niko bawa dia masuk, mari kita lihat. |
823 | 00:56:58,018 | 00:56:58,886 | Baik. | Baik. |
824 | 00:57:02,423 | 00:57:04,024 | Ini bibi Jenny, kita bisa percaya padanya. | Ini bibi Jenny, kita bisa percaya padanya. |
825 | 00:57:05,392 | 00:57:08,329 | kami punya obat untuk mengatasi rasa sakit. | kami punya obat untuk mengatasi rasa sakit. |
826 | 00:57:13,300 | 00:57:14,068 | Ini Tillie. | Ini Tillie. |
827 | 00:57:15,102 | 00:57:17,404 | Baik, kau keluar dan berbicara dengannya. | Baik, kau keluar dan berbicara dengannya. |
828 | 00:57:17,438 | 00:57:19,039 | Aku akan menjaga temanmu. | Aku akan menjaga temanmu. |
829 | 00:57:22,843 | 00:57:25,713 | Kecelakaan seperti apa yang terjadi? karena kembang api, bukan? | Kecelakaan seperti apa yang terjadi? karena kembang api, bukan? |
830 | 00:57:26,847 | 00:57:28,048 | Ya, kembang api. | Ya, kembang api. |
831 | 00:57:29,083 | 00:57:30,985 | Mungkin itu sebabnya makanya ilegal. | Mungkin itu sebabnya makanya ilegal. |
832 | 00:57:31,018 | 00:57:32,353 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
833 | 00:57:32,386 | 00:57:33,454 | periksa. | periksa. |
834 | 00:57:37,758 | 00:57:39,692 | Ini serius. | Ini serius. |
835 | 00:57:39,727 | 00:57:41,395 | kau harus ke UGD. | kau harus ke UGD. |
836 | 00:57:41,428 | 00:57:43,063 | Oh tidak, tidak perlu UGD. | Oh tidak, tidak perlu UGD. |
837 | 00:57:48,836 | 00:57:49,937 | aku tahu kau ilegal, | aku tahu kau ilegal, |
838 | 00:57:49,970 | 00:57:52,006 | tapi kita harus memanggil angkutan udara untukmu. | tapi kita harus memanggil angkutan udara untukmu. |
839 | 00:59:21,495 | 00:59:23,297 | Tidak apa-apa Tillie. | Tidak apa-apa Tillie. |
840 | 00:59:23,330 | 00:59:25,299 | Tidak, ini tidak baik. | Tidak, ini tidak baik. |
841 | 00:59:25,332 | 00:59:28,869 | Seorang teman ayahku menunjukkan gambar pria itu kepada bibiku | Seorang teman ayahku menunjukkan gambar pria itu kepada bibiku |
842 | 00:59:28,902 | 00:59:33,974 | dan dia bilang dia membunuh orang tuaku sekarang dia mencoba membunuh kami. | dan dia bilang dia membunuh orang tuaku sekarang dia mencoba membunuh kami. |
843 | 00:59:34,008 | 00:59:35,309 | Dia membunuh orang tuamu? | Dia membunuh orang tuamu? |
844 | 00:59:37,411 | 00:59:39,079 | Oke, oke, tetaplah di tempatmu, | Oke, oke, tetaplah di tempatmu, |
845 | 00:59:39,113 | 00:59:40,981 | Aku akan ke sana secepat mungkin, oke? | Aku akan ke sana secepat mungkin, oke? |
846 | 00:59:44,985 | 00:59:45,819 | Oke bye. | Oke bye. |
847 | 00:59:51,959 | 00:59:53,327 | Tunggu, berhenti, dia saudaraku! | Tunggu, berhenti, dia saudaraku! |
848 | 00:59:59,566 | 01:00:00,434 | Marco! | Marco! |
849 | 01:00:15,082 | 01:00:16,884 | Dia tidak melakukan apapun. | Dia tidak melakukan apapun. |
850 | 01:00:16,917 | 01:00:17,851 | Dia mengenaliku. | Dia mengenaliku. |
851 | 01:00:18,619 | 01:00:20,254 | Dia punya foto di ponselnya. | Dia punya foto di ponselnya. |
852 | 01:00:22,956 | 01:00:23,824 | Dia wanita yang baik. | Dia wanita yang baik. |
853 | 01:00:25,192 | 01:00:27,895 | Apa kau buta, wanita jalang ini mencoba membunuhku. | Apa kau buta, wanita jalang ini mencoba membunuhku. |
854 | 01:00:29,029 | 01:00:31,332 | kenapa kau mudah tertipu? | kenapa kau mudah tertipu? |
855 | 01:00:31,365 | 01:00:34,568 | Marco kau butuh rumah sakit, kita butuh rumah sakit. | Marco kau butuh rumah sakit, kita butuh rumah sakit. |
856 | 01:00:39,640 | 01:00:43,310 | Tidak, kita harus kembali ke perahu dan mengambil uangnya. | Tidak, kita harus kembali ke perahu dan mengambil uangnya. |
857 | 01:00:43,344 | 01:00:44,645 | Kita tidak bisa meninggalkannya. | Kita tidak bisa meninggalkannya. |
858 | 01:00:44,678 | 01:00:47,481 | Kita hanya butuh satu hari lagi , ayo bantu aku. | Kita hanya butuh satu hari lagi , ayo bantu aku. |
859 | 01:00:47,514 | 01:00:48,382 | Tolong aku. | Tolong aku. |
860 | 01:00:49,616 | 01:00:51,085 | Niko! | Niko! |
861 | 01:00:51,118 | 01:00:52,086 | Tolong aku! | Tolong aku! |
862 | 01:01:00,928 | 01:01:03,497 | Tidak, tunggu, tunggu, ambil teleponnya. | Tidak, tunggu, tunggu, ambil teleponnya. |
863 | 01:01:03,530 | 01:01:04,398 | Ambilkan telepon. | Ambilkan telepon. |
864 | 01:01:06,333 | 01:01:07,534 | Tunggu. | Tunggu. |
865 | 01:01:15,342 | 01:01:17,511 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
866 | 01:01:17,544 | 01:01:19,646 | Niko tiggalkan wanita jalang itu. | Niko tiggalkan wanita jalang itu. |
867 | 01:01:19,680 | 01:01:20,547 | Niko! | Niko! |
868 | 01:01:23,550 | 01:01:25,519 | Niko, kita kehabisan waktu, ayolah. | Niko, kita kehabisan waktu, ayolah. |
869 | 01:01:33,360 | 01:01:36,163 | Hai Tillie, bagaimana menurutmu warna merah ini? | Hai Tillie, bagaimana menurutmu warna merah ini? |
870 | 01:01:37,464 | 01:01:41,101 | ini seperti, "bercintalah denganku sekarang". | ini seperti, "bercintalah denganku sekarang". |
871 | 01:01:44,438 | 01:01:45,572 | aku rasa kau mendapat pesan. | aku rasa kau mendapat pesan. |
872 | 01:01:47,541 | 01:01:48,442 | Mungkin Niko. | Mungkin Niko. |
873 | 01:01:58,318 | 01:02:02,523 | kau sudah tahu apa yang kau kenakan untuknya? | kau sudah tahu apa yang kau kenakan untuknya? |
874 | 01:02:03,524 | 01:02:04,391 | Tilli? | Tilli? |
875 | 01:02:06,193 | 01:02:08,996 | Terserah, aku mengerti. | Terserah, aku mengerti. |
876 | 01:02:11,498 | 01:02:12,433 | Hai ini Niko, | Hai ini Niko, |
877 | 01:02:12,466 | 01:02:14,368 | tolong tinggalkan pesan | tolong tinggalkan pesan |
878 | 01:02:14,401 | 01:02:15,536 | Niko, tolong telepon aku. | Niko, tolong telepon aku. |
879 | 01:02:18,138 | 01:02:19,006 | kumohon. | kumohon. |
880 | 01:02:37,057 | 01:02:37,725 | Oh. | Oh. |
881 | 01:02:54,508 | 01:02:55,676 | kau terbakar. | kau terbakar. |
882 | 01:02:57,779 | 01:02:59,146 | Ini Lou, dia teman. | Ini Lou, dia teman. |
883 | 01:03:00,214 | 01:03:01,682 | Semuanya harus terlihat normal. | Semuanya harus terlihat normal. |
884 | 01:03:07,254 | 01:03:09,022 | Niko, temanku. | Niko, temanku. |
885 | 01:03:09,056 | 01:03:12,559 | Besok menjanjikan pesta dengan proporsi yang epik. | Besok menjanjikan pesta dengan proporsi yang epik. |
886 | 01:03:12,593 | 01:03:14,194 | apakah aku tidak salah, | apakah aku tidak salah, |
887 | 01:03:14,228 | 01:03:16,363 | aku baru saja melihatmu di Island Liquors? | aku baru saja melihatmu di Island Liquors? |
888 | 01:03:18,265 | 01:03:20,033 | Aku sedang mengumpulkan minuman keras. | Aku sedang mengumpulkan minuman keras. |
889 | 01:03:20,067 | 01:03:22,135 | Dan bagaimana dengan uh. | Dan bagaimana dengan uh. |
890 | 01:03:22,169 | 01:03:24,104 | Ya, aku punya apa yang kau inginkan. | Ya, aku punya apa yang kau inginkan. |
891 | 01:03:24,137 | 01:03:25,405 | Iya. | Iya. |
892 | 01:03:25,439 | 01:03:26,640 | kau memang orangnya. | kau memang orangnya. |
893 | 01:03:36,250 | 01:03:39,219 | kau harus mengambil uang dari kapal dan menyembunyikannya. | kau harus mengambil uang dari kapal dan menyembunyikannya. |
894 | 01:03:39,253 | 01:03:41,088 | Para martir lain akan segera menghubungimu. | Para martir lain akan segera menghubungimu. |
895 | 01:03:41,756 | 01:03:43,290 | Apa? | Apa? |
896 | 01:03:43,323 | 01:03:44,124 | Marco, siapa? | Marco, siapa? |
897 | 01:03:44,157 | 01:03:45,192 | Ke Nantucket? | Ke Nantucket? |
898 | 01:03:45,225 | 01:03:46,393 | Ya, Nantucket. | Ya, Nantucket. |
899 | 01:03:46,426 | 01:03:48,695 | Pengatur waktu disetel untuk pukul 12 siang. | Pengatur waktu disetel untuk pukul 12 siang. |
900 | 01:03:50,297 | 01:03:51,298 | Kau tahu apa yang harus dilakukan. | Kau tahu apa yang harus dilakukan. |
901 | 01:04:01,241 | 01:04:04,444 | Wah, sebelum empat Juli mengurus itu. | Wah, sebelum empat Juli mengurus itu. |
902 | 01:04:09,583 | 01:04:12,419 | Pameran yang menyedihkan saat seseorang tidak mengetahui itu. | Pameran yang menyedihkan saat seseorang tidak mengetahui itu. |
903 | 01:04:30,370 | 01:04:31,271 | kau membutuhkan dokter. | kau membutuhkan dokter. |
904 | 01:04:31,305 | 01:04:32,040 | Tidak. | Tidak. |
905 | 01:04:46,553 | 01:04:47,822 | Siapa yang kau telepon? | Siapa yang kau telepon? |
906 | 01:04:47,855 | 01:04:49,122 | kau harus diam. | kau harus diam. |
907 | 01:04:53,293 | 01:04:54,595 | Hei Tillie. | Hei Tillie. |
908 | 01:04:54,628 | 01:04:56,129 | Maaf, aku melewatkan panggilanmu. teleponku mati. | Maaf, aku melewatkan panggilanmu. teleponku mati. |
909 | 01:04:56,163 | 01:04:57,230 | semuanya baik-baik saja? | semuanya baik-baik saja? |
910 | 01:04:57,264 | 01:04:59,499 | aku di sini di klinik bibiku, | aku di sini di klinik bibiku, |
911 | 01:04:59,533 | 01:05:01,869 | sepedanya di sini, tapi klinik tutup. | sepedanya di sini, tapi klinik tutup. |
912 | 01:05:03,637 | 01:05:04,504 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
913 | 01:05:06,340 | 01:05:07,207 | Kau dimana | Kau dimana |
914 | 01:05:10,644 | 01:05:12,346 | aku di luar Island Liquors. | aku di luar Island Liquors. |
915 | 01:05:14,749 | 01:05:17,184 | Bisakah kau bertemu aku di klinik? | Bisakah kau bertemu aku di klinik? |
916 | 01:05:17,217 | 01:05:19,653 | Oke, tetaplah di tempatmu dulu, aku akan ke sana secepat aku bisa. | Oke, tetaplah di tempatmu dulu, aku akan ke sana secepat aku bisa. |
917 | 01:05:21,655 | 01:05:22,857 | Niko, tidak, tidak. | Niko, tidak, tidak. |
918 | 01:05:24,224 | 01:05:25,692 | Kita perlu mengembalikan perahu ini ke pantai, | Kita perlu mengembalikan perahu ini ke pantai, |
919 | 01:05:25,727 | 01:05:27,661 | aku tidak bisa melakukannya sendiri, aku butuh bantuanmu. | aku tidak bisa melakukannya sendiri, aku butuh bantuanmu. |
920 | 01:05:27,694 | 01:05:30,464 | aku mengerti, tapi aku harus pergi sekarang. | aku mengerti, tapi aku harus pergi sekarang. |
921 | 01:05:30,497 | 01:05:31,866 | Semua yang telah aku lakukan sampai saat ini | Semua yang telah aku lakukan sampai saat ini |
922 | 01:05:31,899 | 01:05:33,835 | jangan sampai sia-sia, kau mengerti itu? | jangan sampai sia-sia, kau mengerti itu? |
923 | 01:05:33,868 | 01:05:36,136 | Ya, aku akan segera kembali. | Ya, aku akan segera kembali. |
924 | 01:05:40,273 | 01:05:41,141 | Niko. | Niko. |
925 | 01:05:42,476 | 01:05:43,343 | Niko! | Niko! |
926 | 01:05:44,277 | 01:05:45,145 | Niko! | Niko! |
927 | 01:05:52,686 | 01:05:54,956 | Sepedanya masih di sini Chris. | Sepedanya masih di sini Chris. |
928 | 01:05:54,989 | 01:05:55,857 | Dia mungkin naik taksi. | Dia mungkin naik taksi. |
929 | 01:05:57,424 | 01:05:59,927 | Dengar, kami ramai di sini, aku harus pergi. | Dengar, kami ramai di sini, aku harus pergi. |
930 | 01:06:08,635 | 01:06:09,503 | Tillie. | Tillie. |
931 | 01:06:10,437 | 01:06:11,706 | aku panik. | aku panik. |
932 | 01:06:11,739 | 01:06:12,907 | Sejujurnya, belum lama ini | Sejujurnya, belum lama ini |
933 | 01:06:12,940 | 01:06:13,875 | ada banyak hal gila | ada banyak hal gila |
934 | 01:06:13,908 | 01:06:15,575 | terjadi sebelum perayaan keempat. | terjadi sebelum perayaan keempat. |
935 | 01:06:15,609 | 01:06:17,845 | aku sudah menelepon, aku sudah mengirim SMS, tidak ada. | aku sudah menelepon, aku sudah mengirim SMS, tidak ada. |
936 | 01:06:17,879 | 01:06:20,480 | Dia tidak akan meninggalkan sepedanya di sini. | Dia tidak akan meninggalkan sepedanya di sini. |
937 | 01:06:26,486 | 01:06:28,255 | Niko, apa kau kenal orang ini? | Niko, apa kau kenal orang ini? |
938 | 01:06:36,596 | 01:06:37,464 | Tidak. | Tidak. |
939 | 01:06:41,769 | 01:06:42,837 | Maaf mengganggumu. | Maaf mengganggumu. |
940 | 01:06:44,271 | 01:06:46,440 | aku tahu kau harus kembali bekerja. | aku tahu kau harus kembali bekerja. |
941 | 01:06:46,473 | 01:06:48,710 | Tillie, sejujurnya tidak masalah. | Tillie, sejujurnya tidak masalah. |
942 | 01:06:48,743 | 01:06:50,544 | Pergi saja, tidak apa-apa. | Pergi saja, tidak apa-apa. |
943 | 01:07:03,523 | 01:07:04,624 | Ini Richard Cantrell, | Ini Richard Cantrell, |
944 | 01:07:04,658 | 01:07:05,659 | aku tidak ditempat sekarang. | aku tidak ditempat sekarang. |
945 | 01:07:05,692 | 01:07:09,362 | Silakan hubungi mitraku, Agen Hanley di 555. | Silakan hubungi mitraku, Agen Hanley di 555. |
946 | 01:07:12,399 | 01:07:14,401 | Jangan simpan peperoni yang baik, Pak. | Jangan simpan peperoni yang baik, Pak. |
947 | 01:07:15,837 | 01:07:20,440 | Apa, kita sudah cukup minum teh dan biskuit untukku Tuhan? | Apa, kita sudah cukup minum teh dan biskuit untukku Tuhan? |
948 | 01:07:20,474 | 01:07:21,909 | Hentikan itu Henry. | Hentikan itu Henry. |
949 | 01:07:28,082 | 01:07:31,318 | Niko, sobat, soal besok. | Niko, sobat, soal besok. |
950 | 01:07:31,351 | 01:07:33,020 | Ya, aku katakan, aku membantumu. | Ya, aku katakan, aku membantumu. |
951 | 01:07:33,054 | 01:07:34,521 | Dengar, aku mau kau membantuku. | Dengar, aku mau kau membantuku. |
952 | 01:07:34,554 | 01:07:35,857 | Bisakah kau menelepon Tillie? | Bisakah kau menelepon Tillie? |
953 | 01:07:35,890 | 01:07:37,290 | Bisakah kau menjelaskan? | Bisakah kau menjelaskan? |
954 | 01:07:38,558 | 01:07:41,829 | Sumber minyak zaitun dan cuka yang tak terbatas . | Sumber minyak zaitun dan cuka yang tak terbatas . |
955 | 01:07:41,863 | 01:07:43,831 | Bibinya hilang dan dia harus tenang, oke? | Bibinya hilang dan dia harus tenang, oke? |
956 | 01:07:43,865 | 01:07:45,800 | aku harus bekerja malam ini. | aku harus bekerja malam ini. |
957 | 01:07:45,833 | 01:07:50,670 | Oh ya, bibi Jenny, sumber dari banyak episode kerusakan hubungan sebelumnya | Oh ya, bibi Jenny, sumber dari banyak episode kerusakan hubungan sebelumnya |
958 | 01:07:52,073 | 01:07:54,942 | Berkaitan langsung dengan efek alkohol yang berlebihan. | Berkaitan langsung dengan efek alkohol yang berlebihan. |
959 | 01:07:56,077 | 01:07:59,613 | Tapi jangan takut, aku akan menenengkan jiwanya yang mabuk. | Tapi jangan takut, aku akan menenengkan jiwanya yang mabuk. |
960 | 01:07:59,646 | 01:08:01,581 | Ya, telepon saja dia, oke. | Ya, telepon saja dia, oke. |
961 | 01:08:02,850 | 01:08:04,551 | Oke, sampai jumpa. | Oke, sampai jumpa. |
962 | 01:08:33,513 | 01:08:34,381 | kau baik-baik saja? | kau baik-baik saja? |
963 | 01:08:37,450 | 01:08:40,755 | Pemandangan kembang api yang cukup bagus, bukan? | Pemandangan kembang api yang cukup bagus, bukan? |
964 | 01:08:42,455 | 01:08:44,926 | aku baik-baik saja, jangan khawatirkan aku. | aku baik-baik saja, jangan khawatirkan aku. |
965 | 01:08:46,127 | 01:08:48,361 | kau harus mengambil uang itu dan pergi. | kau harus mengambil uang itu dan pergi. |
966 | 01:08:48,395 | 01:08:50,463 | Di bawah sana, di bawah tempat tidur. | Di bawah sana, di bawah tempat tidur. |
967 | 01:08:52,834 | 01:08:55,702 | Ayah bekerja keras untuk mengumpulkan uang itu untuk tujuan kita. | Ayah bekerja keras untuk mengumpulkan uang itu untuk tujuan kita. |
968 | 01:08:59,974 | 01:09:03,343 | Kita berhutang kepada mereka yang memberi untuk melanjutkan perang. | Kita berhutang kepada mereka yang memberi untuk melanjutkan perang. |
969 | 01:09:07,048 | 01:09:08,749 | Marco, kau masih bisa pergi. | Marco, kau masih bisa pergi. |
970 | 01:09:10,450 | 01:09:11,752 | Tidak. | Tidak. |
971 | 01:09:11,786 | 01:09:14,755 | kau adalah kemuliaan terakhir ayah, pergilah. | kau adalah kemuliaan terakhir ayah, pergilah. |
972 | 01:09:14,789 | 01:09:16,023 | kau membuat kami bangga. | kau membuat kami bangga. |
973 | 01:09:17,859 | 01:09:20,027 | Dan bila sudah selesai, menghilanglah. | Dan bila sudah selesai, menghilanglah. |
974 | 01:09:21,729 | 01:09:22,997 | kau tidak tahu ini. | kau tidak tahu ini. |
975 | 01:09:24,631 | 01:09:26,700 | Ayah dilatih oleh orang Amerika | Ayah dilatih oleh orang Amerika |
976 | 01:09:26,734 | 01:09:29,770 | untuk melakukan pekerjaan kotor mereka di luar negeri. | untuk melakukan pekerjaan kotor mereka di luar negeri. |
977 | 01:09:29,804 | 01:09:34,008 | Dia melawan saudara-saudara Muslimnya dengan janji mendapatkan visa. | Dia melawan saudara-saudara Muslimnya dengan janji mendapatkan visa. |
978 | 01:09:34,041 | 01:09:36,610 | Hidup yang lebih baik, pendidikan untukmu. | Hidup yang lebih baik, pendidikan untukmu. |
979 | 01:09:37,979 | 01:09:38,846 | Tapi mereka mengkhianatinya. | Tapi mereka mengkhianatinya. |
980 | 01:09:39,947 | 01:09:42,549 | itulah yang dialami bangsa imigran, | itulah yang dialami bangsa imigran, |
981 | 01:09:44,819 | 01:09:46,053 | mereka menolak visanya. | mereka menolak visanya. |
982 | 01:09:48,189 | 01:09:50,091 | Mereka mengirim ibu kita kembali ke rumah dengan malu | Mereka mengirim ibu kita kembali ke rumah dengan malu |
983 | 01:09:50,124 | 01:09:52,525 | hingga dia dilempari batu sampai mati. | hingga dia dilempari batu sampai mati. |
984 | 01:09:52,559 | 01:09:54,694 | aku berharap kau ikut denganku dan ayah ke London, | aku berharap kau ikut denganku dan ayah ke London, |
985 | 01:09:54,729 | 01:09:57,098 | dan bukan ke Amerika dengan ibu. | dan bukan ke Amerika dengan ibu. |
986 | 01:09:57,131 | 01:09:57,798 | Tapi mama... | Tapi mama... |
987 | 01:09:57,832 | 01:09:59,834 | Jadi besok kau akan mengingatkan mereka | Jadi besok kau akan mengingatkan mereka |
988 | 01:09:59,867 | 01:10:02,837 | membayar biaya kesombongan dan keserakahan. | membayar biaya kesombongan dan keserakahan. |
989 | 01:10:02,870 | 01:10:04,872 | Dan bagaimana rasanya kematian datang entah dari mana. | Dan bagaimana rasanya kematian datang entah dari mana. |
990 | 01:10:04,906 | 01:10:07,174 | Hanya itu yang kau rasakan sekarang Marco? | Hanya itu yang kau rasakan sekarang Marco? |
991 | 01:10:09,542 | 01:10:11,411 | apakah perlu membenci dan menghukum? | apakah perlu membenci dan menghukum? |
992 | 01:10:13,546 | 01:10:15,082 | Kita tidak jauh berbeda dengan mereka. | Kita tidak jauh berbeda dengan mereka. |
993 | 01:10:16,083 | 01:10:17,885 | Dan mama, dia senang di sini. | Dan mama, dia senang di sini. |
994 | 01:10:17,919 | 01:10:18,920 | Dia tidak kembali karena malu, | Dia tidak kembali karena malu, |
995 | 01:10:18,953 | 01:10:21,789 | dia kembali untuk mendapatkan visa resmi untuk tinggal di sini. | dia kembali untuk mendapatkan visa resmi untuk tinggal di sini. |
996 | 01:10:24,624 | 01:10:26,426 | Andai saja kau bisa merasakan apa yang aku rasakan, | Andai saja kau bisa merasakan apa yang aku rasakan, |
997 | 01:10:28,896 | 01:10:33,466 | tetapi aku memiliki Amerika, aku dan kau tidak pernah melakukannya. | tetapi aku memiliki Amerika, aku dan kau tidak pernah melakukannya. |
998 | 01:10:39,173 | 01:10:42,977 | Jangan bodoh, jangan dengarkan kebohongan mereka. | Jangan bodoh, jangan dengarkan kebohongan mereka. |
999 | 01:10:44,678 | 01:10:46,981 | Jalan kita benar. | Jalan kita benar. |
1000 | 01:10:47,014 | 01:10:50,885 | Keluargamu, saudaramu, itu benar. | Keluargamu, saudaramu, itu benar. |
1001 | 01:10:53,955 | 01:10:57,657 | kau lakukan itu hari ini, untukku. | kau lakukan itu hari ini, untukku. |
1002 | 01:10:57,691 | 01:10:58,960 | Itu sumpahmu. | Itu sumpahmu. |
1003 | 01:11:00,995 | 01:11:04,698 | kau mengerti adik kecil? itu sumpahmu. | kau mengerti adik kecil? itu sumpahmu. |
1004 | 01:11:07,268 | 01:11:08,668 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
1005 | 01:11:09,904 | 01:11:10,771 | Pergi sekarang. | Pergi sekarang. |
1006 | 01:11:13,007 | 01:11:15,109 | Lakukan tugasmu, pergi. | Lakukan tugasmu, pergi. |
1007 | 01:13:23,938 | 01:13:24,805 | Chris. | Chris. |
1008 | 01:13:26,073 | 01:13:28,641 | aku kembali jam tiga pagi, dia masih belum ada di rumah. | aku kembali jam tiga pagi, dia masih belum ada di rumah. |
1009 | 01:13:30,211 | 01:13:31,345 | Baik. | Baik. |
1010 | 01:13:31,378 | 01:13:35,648 | Ini gila, aku tidak bisa menghubungi siapa pun di klinik. | Ini gila, aku tidak bisa menghubungi siapa pun di klinik. |
1011 | 01:13:35,682 | 01:13:37,852 | Tidak ada yang mengangkat telepon. | Tidak ada yang mengangkat telepon. |
1012 | 01:13:37,885 | 01:13:40,254 | aku harap dia tidak jatuh dari kereta. | aku harap dia tidak jatuh dari kereta. |
1013 | 01:13:40,287 | 01:13:43,290 | Menelepon polisi, mereka sibuk dengan pesta pantai. | Menelepon polisi, mereka sibuk dengan pesta pantai. |
1014 | 01:13:43,324 | 01:13:45,392 | aku tidak tahu harus berbuat apalagi. | aku tidak tahu harus berbuat apalagi. |
1015 | 01:13:45,426 | 01:13:46,327 | Terima kasih Chris. | Terima kasih Chris. |
1016 | 01:13:56,303 | 01:13:58,671 | Ya, aku hanya berharap kau dan aku. | Ya, aku hanya berharap kau dan aku. |
1017 | 01:14:00,040 | 01:14:01,175 | Tidak dengan orang banyak. | Tidak dengan orang banyak. |
1018 | 01:14:02,977 | 01:14:03,844 | saat kita sampai di sana, | saat kita sampai di sana, |
1019 | 01:14:03,878 | 01:14:05,980 | bisakah kita berjalan-jalan atau apa? | bisakah kita berjalan-jalan atau apa? |
1020 | 01:14:09,049 | 01:14:11,218 | Baik. | Baik. |
1021 | 01:14:39,146 | 01:14:40,314 | Niko laki-lakiku. | Niko laki-lakiku. |
1022 | 01:14:40,347 | 01:14:41,315 | Hei. | Hei. |
1023 | 01:14:41,348 | 01:14:43,751 | Apakah barang ini salah satu.. | Apakah barang ini salah satu.. |
1024 | 01:14:43,784 | 01:14:44,451 | Tas pendingin Yeti? | Tas pendingin Yeti? |
1025 | 01:14:44,485 | 01:14:45,819 | Sekarang tunggu, tunggu, tunggu. | Sekarang tunggu, tunggu, tunggu. |
1026 | 01:14:48,389 | 01:14:50,257 | kau harus berhati-hati terhadap semua polisi yang menyamar di sekitar sini. | kau harus berhati-hati terhadap semua polisi yang menyamar di sekitar sini. |
1027 | 01:14:50,291 | 01:14:52,793 | kau Tidak mau pesta berakhir terlalu cepat sekarang, kan Lou? | kau Tidak mau pesta berakhir terlalu cepat sekarang, kan Lou? |
1028 | 01:14:52,826 | 01:14:54,395 | Kehati-hatian itu bijaksana. | Kehati-hatian itu bijaksana. |
1029 | 01:14:54,428 | 01:14:56,830 | knapa membawa anjing mudamu yang lembut | knapa membawa anjing mudamu yang lembut |
1030 | 01:14:56,864 | 01:14:59,500 | ke pantai karena akan banyak ledakan keras. | ke pantai karena akan banyak ledakan keras. |
1031 | 01:14:59,533 | 01:15:00,401 | Tidak terlalu banyak. | Tidak terlalu banyak. |
1032 | 01:15:02,436 | 01:15:03,837 | Baiklah, sampai jumpa. | Baiklah, sampai jumpa. |
1033 | 01:15:06,840 | 01:15:08,242 | Menurutku Lou menyukai anak anjing itu. | Menurutku Lou menyukai anak anjing itu. |
1034 | 01:15:09,243 | 01:15:11,879 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1035 | 01:15:11,912 | 01:15:13,314 | Tunggu, siapa ini? | Tunggu, siapa ini? |
1036 | 01:15:15,416 | 01:15:17,284 | si kecil yang berharga. | si kecil yang berharga. |
1037 | 01:15:19,787 | 01:15:21,121 | Dia hadiah dari Niko. | Dia hadiah dari Niko. |
1038 | 01:15:23,824 | 01:15:24,491 | Hai. | Hai. |
1039 | 01:15:26,527 | 01:15:29,129 | Wah, dan aku pikir pakaianku akan menarik perhatian. | Wah, dan aku pikir pakaianku akan menarik perhatian. |
1040 | 01:15:29,163 | 01:15:31,932 | Ini akan konyol. | Ini akan konyol. |
1041 | 01:15:31,966 | 01:15:33,300 | Aku akan mengeluarkan barang dari truk. | Aku akan mengeluarkan barang dari truk. |
1042 | 01:15:33,334 | 01:15:34,201 | Baik. | Baik. |
1043 | 01:15:37,504 | 01:15:39,473 | Apa yang kita punya di sini. | Apa yang kita punya di sini. |
1044 | 01:15:39,506 | 01:15:40,374 | Seekor anak anjing. | Seekor anak anjing. |
1045 | 01:15:40,407 | 01:15:41,809 | Bisakah aku membelainya. | Bisakah aku membelainya. |
1046 | 01:15:41,842 | 01:15:42,876 | silahkan. | silahkan. |
1047 | 01:15:44,111 | 01:15:45,212 | Dia hampir secantik dirimu. | Dia hampir secantik dirimu. |
1048 | 01:15:45,246 | 01:15:46,947 | Ah, kau menawan. | Ah, kau menawan. |
1049 | 01:15:46,981 | 01:15:47,815 | aku coba. | aku coba. |
1050 | 01:15:58,058 | 01:16:01,095 | Jadi Niko, bisakah kau memastikan siapa yang memiliki | Jadi Niko, bisakah kau memastikan siapa yang memiliki |
1051 | 01:16:01,128 | 01:16:02,263 | kapal pesiar yang megah di lepas pantai | kapal pesiar yang megah di lepas pantai |
1052 | 01:16:02,296 | 01:16:04,999 | dan jelaskan mengapa teman-teman tersayangmu kau tidak ajak kesana? | dan jelaskan mengapa teman-teman tersayangmu kau tidak ajak kesana? |
1053 | 01:16:05,032 | 01:16:05,899 | Sebentar Lou. | Sebentar Lou. |
1054 | 01:16:05,933 | 01:16:06,800 | Kapal pesiar apa? | Kapal pesiar apa? |
1055 | 01:16:08,035 | 01:16:09,803 | Kapal pesiar yang sama saat aku melihat Romeomu mengantar | Kapal pesiar yang sama saat aku melihat Romeomu mengantar |
1056 | 01:16:09,837 | 01:16:10,838 | orang lain kesana tadi malam. | orang lain kesana tadi malam. |
1057 | 01:16:10,871 | 01:16:12,273 | kau melihat Niko di sana? | kau melihat Niko di sana? |
1058 | 01:16:13,874 | 01:16:16,410 | bersama seorang pria dan dengan santai | bersama seorang pria dan dengan santai |
1059 | 01:16:16,443 | 01:16:18,312 | menuju ke atas kapal seolah kembali ke rumah. | menuju ke atas kapal seolah kembali ke rumah. |
1060 | 01:16:21,081 | 01:16:22,182 | Aku mau berenang. | Aku mau berenang. |
1061 | 01:16:24,285 | 01:16:26,153 | Beritahu Felicity untuk menjaga anak anjing itu, oke? | Beritahu Felicity untuk menjaga anak anjing itu, oke? |
1062 | 01:16:26,186 | 01:16:29,857 | tidak menjadi masalah, hei, hei itu papanku! | tidak menjadi masalah, hei, hei itu papanku! |
1063 | 01:16:49,476 | 01:16:52,379 | Apakah waktunya telah tiba untuk menghidupkan pusat Oregon yang indah? | Apakah waktunya telah tiba untuk menghidupkan pusat Oregon yang indah? |
1064 | 01:16:52,413 | 01:16:53,981 | Dimana Tillie? | Dimana Tillie? |
1065 | 01:16:54,014 | 01:16:55,949 | Oh, bunga tersayang kita secara spontan memutuskan | Oh, bunga tersayang kita secara spontan memutuskan |
1066 | 01:16:55,983 | 01:16:58,385 | berenang menuju perahu temanmu. | berenang menuju perahu temanmu. |
1067 | 01:16:58,419 | 01:17:00,220 | Mungkin merencanakan pertemuan lepas pantai. | Mungkin merencanakan pertemuan lepas pantai. |
1068 | 01:17:01,255 | 01:17:02,122 | tidak. | tidak. |
1069 | 01:17:53,974 | 01:17:54,675 | Tillie! | Tillie! |
1070 | 01:18:05,519 | 01:18:06,387 | Tillie! | Tillie! |
1071 | 01:18:09,456 | 01:18:11,925 | Itu temanmu bukan? | Itu temanmu bukan? |
1072 | 01:18:14,328 | 01:18:15,262 | kau berbohong kepadaku! | kau berbohong kepadaku! |
1073 | 01:18:15,295 | 01:18:17,998 | Tidak, itu saudaraku. | Tidak, itu saudaraku. |
1074 | 01:18:18,031 | 01:18:18,999 | Saudaramu? | Saudaramu? |
1075 | 01:18:23,237 | 01:18:24,304 | Saudaramu? | Saudaramu? |
1076 | 01:18:25,172 | 01:18:26,540 | Apakah dia membunuh orang tuaku? | Apakah dia membunuh orang tuaku? |
1077 | 01:18:26,573 | 01:18:27,408 | aku tidak tahu. | aku tidak tahu. |
1078 | 01:18:30,477 | 01:18:32,279 | Dimana bibi Jenny? | Dimana bibi Jenny? |
1079 | 01:18:33,247 | 01:18:34,148 | Marco terluka. | Marco terluka. |
1080 | 01:18:35,449 | 01:18:37,351 | Aku membawanya ke bibimu. | Aku membawanya ke bibimu. |
1081 | 01:18:37,384 | 01:18:40,120 | Dia mencoba membantu, aku tidak tahu apa yang dia lakukan. | Dia mencoba membantu, aku tidak tahu apa yang dia lakukan. |
1082 | 01:18:40,154 | 01:18:41,155 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1083 | 01:18:42,156 | 01:18:42,990 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1084 | 01:18:43,023 | 01:18:44,224 | Tillie, Tillie. | Tillie, Tillie. |
1085 | 01:18:46,728 | 01:18:47,594 | Marco. | Marco. |
1086 | 01:18:50,732 | 01:18:51,598 | Tunggu. | Tunggu. |
1087 | 01:18:54,769 | 01:18:56,470 | Tolong Tillie, kau tidak boleh berada di sini. | Tolong Tillie, kau tidak boleh berada di sini. |
1088 | 01:18:56,503 | 01:18:58,105 | Kenapa, kenapa orang tuaku? | Kenapa, kenapa orang tuaku? |
1089 | 01:18:58,138 | 01:19:00,274 | Apa yang pernah kami lakukan padamu? | Apa yang pernah kami lakukan padamu? |
1090 | 01:19:00,307 | 01:19:02,376 | Kenapa kau dan kakakmu melakukannya? | Kenapa kau dan kakakmu melakukannya? |
1091 | 01:19:05,512 | 01:19:07,614 | Aku tidak punya keluarga, hanya Marco yang tersisa. | Aku tidak punya keluarga, hanya Marco yang tersisa. |
1092 | 01:19:07,648 | 01:19:09,049 | Bibi Jenny adalah satu-satunya yang tersisa. | Bibi Jenny adalah satu-satunya yang tersisa. |
1093 | 01:19:10,417 | 01:19:13,086 | kau membuatku percaya seakan aku mendapatkan hidupku kembali. | kau membuatku percaya seakan aku mendapatkan hidupku kembali. |
1094 | 01:19:14,789 | 01:19:16,390 | Bodoh, aku bodoh! | Bodoh, aku bodoh! |
1095 | 01:19:18,492 | 01:19:20,194 | Apa lagi yang kau lakukan? | Apa lagi yang kau lakukan? |
1096 | 01:19:22,563 | 01:19:25,265 | Marco menaruh bom di tas pendingin di truk. | Marco menaruh bom di tas pendingin di truk. |
1097 | 01:19:25,299 | 01:19:26,667 | Tidak Tillie tunggu, tunggu, Tillie tunggu, | Tidak Tillie tunggu, tunggu, Tillie tunggu, |
1098 | 01:19:26,700 | 01:19:28,368 | biar aku jelaskan Tillie. | biar aku jelaskan Tillie. |
1099 | 01:19:30,604 | 01:19:31,438 | Tapi. | Tapi. |
1100 | 01:19:32,473 | 01:19:34,408 | Tillie, Tillie, Tillie. | Tillie, Tillie, Tillie. |
1101 | 01:20:03,370 | 01:20:04,238 | Niko! | Niko! |
1102 | 01:21:37,431 | 01:21:39,566 | Ada bom, ada bom! | Ada bom, ada bom! |
1103 | 01:21:39,600 | 01:21:41,869 | Sebuah bom, lari, ada bom! | Sebuah bom, lari, ada bom! |
1104 | 01:21:41,903 | 01:21:45,205 | Tidak ada bom, lihat, hanya sampanye dan sedikit rumput liar. | Tidak ada bom, lihat, hanya sampanye dan sedikit rumput liar. |
1105 | 01:21:45,238 | 01:21:47,641 | Dengar, petugas ow, ayolah! | Dengar, petugas ow, ayolah! |
1106 | 01:21:47,674 | 01:21:49,777 | Dia benar, dia benar, tidak ada bom. | Dia benar, dia benar, tidak ada bom. |
1107 | 01:21:49,811 | 01:21:51,478 | Hanya pendingin yang penuh dengan sampanye. | Hanya pendingin yang penuh dengan sampanye. |
1108 | 01:21:54,448 | 01:21:56,316 | Tillie, aku Agen Hanley. | Tillie, aku Agen Hanley. |
1109 | 01:21:58,853 | 01:21:59,887 | Kami menemukan bibimu. | Kami menemukan bibimu. |
1110 | 01:21:59,921 | 01:22:04,424 | aku sangat menyesal, terima kasih Tuhan. kau masih selamat. | aku sangat menyesal, terima kasih Tuhan. kau masih selamat. |
1111 | 01:22:04,458 | 01:22:06,259 | kami berusaha sampai kesini secepat mungkin. | kami berusaha sampai kesini secepat mungkin. |
1112 | 01:22:06,293 | 01:22:07,294 | Dimana tersangka? | Dimana tersangka? |
1113 | 01:22:09,964 | 01:22:11,131 | Mati di kapal. | Mati di kapal. |
1114 | 01:22:11,966 | 01:22:13,200 | Dan pacarmu? | Dan pacarmu? |
1115 | 01:22:15,937 | 01:22:17,237 | tenggelam ke Dasar laut. | tenggelam ke Dasar laut. |
1116 | 01:22:20,942 | 01:22:24,746 | Ayah baptismu, rekanku, Agen Cantrell? | Ayah baptismu, rekanku, Agen Cantrell? |
1117 | 01:22:24,779 | 01:22:27,614 | Kami mendapat laporan 911 dengan lokasinya. | Kami mendapat laporan 911 dengan lokasinya. |
1118 | 01:22:28,783 | 01:22:32,686 | Kami menemukannya di marina dengan perahu kecil. | Kami menemukannya di marina dengan perahu kecil. |
1119 | 01:22:32,720 | 01:22:34,822 | Dia dalam kondisi kritis di Mass General. | Dia dalam kondisi kritis di Mass General. |
1120 | 01:22:36,490 | 01:22:37,691 | Dia mungkin saja selamat. | Dia mungkin saja selamat. |
1121 | 01:22:41,829 | 01:22:43,363 | Maaf, permisi. | Maaf, permisi. |
1122 | 01:22:45,332 | 01:22:46,199 | Sersan. | Sersan. |
1123 | 01:22:47,567 | 01:22:49,436 | Baiklah, apa yang kita punya? | Baiklah, apa yang kita punya? |
1124 | 01:22:49,469 | 01:22:51,939 | Kedua pendingin hanya diisi dengan sampanye dan es. | Kedua pendingin hanya diisi dengan sampanye dan es. |
1125 | 01:22:51,973 | 01:22:54,441 | Tidak ada yang mencurigakan dengan IED, kita semua aman. | Tidak ada yang mencurigakan dengan IED, kita semua aman. |
1126 | 01:22:54,474 | 01:22:56,276 | Baiklah. | Baiklah. |
1127 | 01:23:01,648 | 01:23:03,517 | Ayo tinggalkan truk. | Ayo tinggalkan truk. |
1128 | 01:23:36,884 | 01:23:37,785 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1129 | 01:24:05,479 | 01:24:06,814 | Sial. | Sial. |
1130 | 01:24:48,588 | 01:24:50,690 | Dear Tillie, maafkan aku | Dear Tillie, maafkan aku |
1131 | 01:24:50,725 | 01:24:52,659 | Aku tidak akan bersamamu untuk sementara waktu. | Aku tidak akan bersamamu untuk sementara waktu. |
1132 | 01:24:54,461 | 01:24:55,863 | aku tahu aku telah membuat beberapa kesalahan, | aku tahu aku telah membuat beberapa kesalahan, |
1133 | 01:24:56,931 | 01:24:58,665 | dan aku siap membayar itu. | dan aku siap membayar itu. |
1134 | 01:25:00,467 | 01:25:01,769 | aku harap ledakannya cukup jauh | aku harap ledakannya cukup jauh |
1135 | 01:25:01,803 | 01:25:03,470 | agar tidak ada yang terluka. | agar tidak ada yang terluka. |
1136 | 01:25:03,503 | 01:25:06,808 | aku membawa agen FBI ke marina dan menelepon 911. | aku membawa agen FBI ke marina dan menelepon 911. |
1137 | 01:25:06,841 | 01:25:07,775 | aku harap dia baik-baik saja. | aku harap dia baik-baik saja. |
1138 | 01:25:08,976 | 01:25:11,511 | aku sangat menyesal soal bibi Jenny. | aku sangat menyesal soal bibi Jenny. |
1139 | 01:25:11,545 | 01:25:14,581 | Dia sangat baik dan aku merasa aman bersamanya. | Dia sangat baik dan aku merasa aman bersamanya. |
1140 | 01:25:14,614 | 01:25:17,752 | Marco saudaraku tetapi aku tidak tahu dia datang. | Marco saudaraku tetapi aku tidak tahu dia datang. |
1141 | 01:25:18,820 | 01:25:20,087 | kau wanita yang baik. | kau wanita yang baik. |
1142 | 01:25:21,488 | 01:25:23,791 | aku harap kau bisa memaafkanku. | aku harap kau bisa memaafkanku. |
1143 | 01:25:23,825 | 01:25:24,624 | aku akan bekerja keras. | aku akan bekerja keras. |
1144 | 01:25:25,827 | 01:25:28,963 | aku telah memutuskan menerima saranmu dan mengambil jurusan arsitektur. | aku telah memutuskan menerima saranmu dan mengambil jurusan arsitektur. |
1145 | 01:25:28,996 | 01:25:32,465 | Menjadi warga negara Amerika selalu menjadi impianku . | Menjadi warga negara Amerika selalu menjadi impianku . |
1146 | 01:25:32,499 | 01:25:34,501 | Ini mungkin akan tetap menjadi mimpi, karena | Ini mungkin akan tetap menjadi mimpi, karena |
1147 | 01:25:35,970 | 01:25:38,806 | Ayahku mau kami menggunakan uang ini untuk perang | Ayahku mau kami menggunakan uang ini untuk perang |
1148 | 01:25:38,840 | 01:25:40,708 | tapi kita bisa menggunakannya untuk kebaikan. | tapi kita bisa menggunakannya untuk kebaikan. |
1149 | 01:25:40,741 | 01:25:43,110 | Aku tahu itulah yang diinginkan ibuku. | Aku tahu itulah yang diinginkan ibuku. |
1150 | 01:25:43,144 | 01:25:47,915 | aku mencintaimu Tillie dan aku setia padamu | aku mencintaimu Tillie dan aku setia padamu |
1151 | 01:25:47,949 | 01:25:50,918 | kita akan bersama dalam hidup | kita akan bersama dalam hidup |
1152 | 01:25:54,088 | 01:25:55,589 | Aku mencintaimu Tillie. | Aku mencintaimu Tillie. |
1153 | 01:26:16,088 | 01:26:19,589 | Donasi besar diberikan tanpa nama ke klinik wanita Safe Harbor untuk menghormati jenifer crane | Donasi besar diberikan tanpa nama ke klinik wanita Safe Harbor untuk menghormati jenifer crane |
1154 | 01:26:20,900 | 01:26:23,589 | Dana diberikan untuk keluarga mereka yang kehilangan nyawanya saat menjalankan tugas | Dana diberikan untuk keluarga mereka yang kehilangan nyawanya saat menjalankan tugas |
1155 | 01:26:24,088 | 01:26:26,589 | Jasad Niko tidak pernah di temukan. | Jasad Niko tidak pernah di temukan. |
1156 | 01:26:27,944 | 01:26:37,068 | BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com | BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com |
1157 | 01:26:38,944 | 01:26:48,068 | www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! |