This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,172 | 00:00:13,013 | DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL | DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:01:12,489 | 00:01:17,911 | Kota di Ukraina ini dulu adalah rumah bagi hampir 50.000 orang. | Kota di Ukraina ini dulu adalah rumah bagi hampir 50.000 orang. |
3 | 00:01:18,787 | 00:01:21,289 | Kota itu memiliki semua yang dibutuhkan komunitas | Kota itu memiliki semua yang dibutuhkan komunitas |
4 | 00:01:21,372 | 00:01:23,083 | untuk kehidupan yang nyaman. | untuk kehidupan yang nyaman. |
5 | 00:01:26,711 | 00:01:29,964 | Namun, pada 26 April 1986, | Namun, pada 26 April 1986, |
6 | 00:01:30,048 | 00:01:32,383 | tiba-tiba menjadi tak bisa dihuni. | tiba-tiba menjadi tak bisa dihuni. |
7 | 00:01:34,344 | 00:01:38,681 | Pembangkit listrik tenaga nuklir Chernobyl di dekat kota meledak. | Pembangkit listrik tenaga nuklir Chernobyl di dekat kota meledak. |
8 | 00:01:42,644 | 00:01:45,146 | Dalam waktu kurang dari 48 jam, | Dalam waktu kurang dari 48 jam, |
9 | 00:01:45,230 | 00:01:47,273 | kota ini dievakuasi. | kota ini dievakuasi. |
10 | 00:01:50,735 | 00:01:53,154 | Tak ada yang tinggal di sini sejak itu. | Tak ada yang tinggal di sini sejak itu. |
11 | 00:02:03,790 | 00:02:08,461 | Ledakan itu akibat perencanaan yang buruk dan kesalahan manusia. | Ledakan itu akibat perencanaan yang buruk dan kesalahan manusia. |
12 | 00:02:09,420 | 00:02:10,672 | Kesalahan-kesalahan. | Kesalahan-kesalahan. |
13 | 00:02:11,297 | 00:02:16,636 | Itu memicu malapetaka lingkungan yang berdampak di seluruh Eropa. | Itu memicu malapetaka lingkungan yang berdampak di seluruh Eropa. |
14 | 00:02:17,929 | 00:02:21,307 | Banyak orang menganggapnya sebagai yang paling mahal | Banyak orang menganggapnya sebagai yang paling mahal |
15 | 00:02:21,724 | 00:02:23,685 | dalam sejarah umat manusia. | dalam sejarah umat manusia. |
16 | 00:02:25,520 | 00:02:28,648 | Namun, Chernobyl hanya satu kejadian. | Namun, Chernobyl hanya satu kejadian. |
17 | 00:02:29,732 | 00:02:34,154 | Tragedi sejati saat ini masih berlangsung di seluruh dunia, | Tragedi sejati saat ini masih berlangsung di seluruh dunia, |
18 | 00:02:34,237 | 00:02:36,489 | nyaris tak terlihat dari hari ke hari. | nyaris tak terlihat dari hari ke hari. |
19 | 00:02:37,323 | 00:02:41,244 | Aku bicara soal hilangnya daerah hutan planet kita, | Aku bicara soal hilangnya daerah hutan planet kita, |
20 | 00:02:41,327 | 00:02:43,121 | keanekaragaman hayatinya. | keanekaragaman hayatinya. |
21 | 00:02:50,336 | 00:02:54,382 | Dunia kehidupan adalah keajaiban yang unik dan spektakuler. | Dunia kehidupan adalah keajaiban yang unik dan spektakuler. |
22 | 00:02:55,758 | 00:03:00,513 | Miliaran individu dari jutaan jenis tumbuhan dan hewan, | Miliaran individu dari jutaan jenis tumbuhan dan hewan, |
23 | 00:03:01,389 | 00:03:04,475 | memesona dalam keragaman dan kekayaan mereka, | memesona dalam keragaman dan kekayaan mereka, |
24 | 00:03:06,477 | 00:03:10,940 | bekerja sama untuk memanfaatkan energi matahari | bekerja sama untuk memanfaatkan energi matahari |
25 | 00:03:11,024 | 00:03:13,151 | dan mineral-mineral bumi, | dan mineral-mineral bumi, |
26 | 00:03:15,195 | 00:03:18,323 | menjalani hidup yang terpaut sedemikian rupa | menjalani hidup yang terpaut sedemikian rupa |
27 | 00:03:18,406 | 00:03:20,783 | sehingga mereka saling menopang. | sehingga mereka saling menopang. |
28 | 00:03:22,702 | 00:03:28,166 | Kita bergantung sepenuhnya pada mesin pendukung kehidupan yang tersetel baik, | Kita bergantung sepenuhnya pada mesin pendukung kehidupan yang tersetel baik, |
29 | 00:03:29,542 | 00:03:34,214 | dan bergantung pada keanekaragaman hayatinya agar berjalan lancar. | dan bergantung pada keanekaragaman hayatinya agar berjalan lancar. |
30 | 00:03:39,636 | 00:03:42,597 | Namun, cara hidup manusia di Bumi saat ini | Namun, cara hidup manusia di Bumi saat ini |
31 | 00:03:42,680 | 00:03:46,559 | membuat keanekaragaman hayati menurun. | membuat keanekaragaman hayati menurun. |
32 | 00:03:51,940 | 00:03:56,444 | Ini juga terjadi sebagai akibat dari perencanaan buruk dan kesalahan manusia, | Ini juga terjadi sebagai akibat dari perencanaan buruk dan kesalahan manusia, |
33 | 00:03:57,195 | 00:04:00,865 | dan itu juga, akan mengarah pada apa yang kita lihat di sini. | dan itu juga, akan mengarah pada apa yang kita lihat di sini. |
34 | 00:04:04,285 | 00:04:07,872 | Tempat di mana kita tak bisa hidup. | Tempat di mana kita tak bisa hidup. |
35 | 00:04:12,502 | 00:04:13,836 | Dunia alam memudar. | Dunia alam memudar. |
36 | 00:04:14,420 | 00:04:16,631 | Buktinya ada di sekitarmu. | Buktinya ada di sekitarmu. |
37 | 00:04:16,714 | 00:04:18,216 | Terjadi seumur hidupku. | Terjadi seumur hidupku. |
38 | 00:04:18,299 | 00:04:20,510 | Aku melihatnya dengan mataku sendiri. | Aku melihatnya dengan mataku sendiri. |
39 | 00:04:21,260 | 00:04:23,972 | Film ini adalah pernyataan kesaksianku | Film ini adalah pernyataan kesaksianku |
40 | 00:04:24,055 | 00:04:25,848 | dan visiku tentang masa depan. | dan visiku tentang masa depan. |
41 | 00:04:26,474 | 00:04:30,228 | Kisah tentang bagaimana kita menjadikan ini kesalahan terbesar kita, | Kisah tentang bagaimana kita menjadikan ini kesalahan terbesar kita, |
42 | 00:04:30,311 | 00:04:32,563 | dan bagaimana, jika kita bertindak sekarang, | dan bagaimana, jika kita bertindak sekarang, |
43 | 00:04:32,647 | 00:04:34,524 | kita bisa memperbaikinya. | kita bisa memperbaikinya. |
44 | 00:04:52,292 | 00:04:54,294 | Aku David Attenborough, | Aku David Attenborough, |
45 | 00:04:55,211 | 00:04:57,088 | dan usiaku 93 tahun. | dan usiaku 93 tahun. |
46 | 00:04:57,964 | 00:05:00,300 | Aku punya kehidupan paling luar biasa. | Aku punya kehidupan paling luar biasa. |
47 | 00:05:01,301 | 00:05:05,096 | Baru sekarang aku menghargai betapa luar biasanya. | Baru sekarang aku menghargai betapa luar biasanya. |
48 | 00:05:10,977 | 00:05:12,979 | Aku cukup beruntung menghabiskan hidupku | Aku cukup beruntung menghabiskan hidupku |
49 | 00:05:13,062 | 00:05:15,606 | menjelajahi tempat-tempat liar di planet kita. | menjelajahi tempat-tempat liar di planet kita. |
50 | 00:05:18,651 | 00:05:21,237 | Aku bepergian ke seluruh dunia. | Aku bepergian ke seluruh dunia. |
51 | 00:05:27,952 | 00:05:31,164 | Aku pernah mengalami dunia kehidupan secara langsung | Aku pernah mengalami dunia kehidupan secara langsung |
52 | 00:05:31,247 | 00:05:33,958 | dalam segala variasi dan keajaibannya. | dalam segala variasi dan keajaibannya. |
53 | 00:05:36,836 | 00:05:39,464 | Sebenarnya, aku tak bisa membayangkan menjalani hidupku | Sebenarnya, aku tak bisa membayangkan menjalani hidupku |
54 | 00:05:39,922 | 00:05:41,132 | dengan cara lain. | dengan cara lain. |
55 | 00:05:44,594 | 00:05:47,722 | Aku selalu ingin menjelajahi, | Aku selalu ingin menjelajahi, |
56 | 00:05:48,264 | 00:05:49,557 | untuk bertualang, | untuk bertualang, |
57 | 00:05:50,141 | 00:05:52,852 | untuk belajar tentang alam liar, | untuk belajar tentang alam liar, |
58 | 00:05:54,270 | 00:05:55,730 | dan aku masih belajar, | dan aku masih belajar, |
59 | 00:05:57,565 | 00:06:01,152 | seperti sekarang saat aku kecil. | seperti sekarang saat aku kecil. |
60 | 00:06:08,409 | 00:06:11,204 | 1937 POPULASI DUNIA: 2,3 MILIAR | 1937 POPULASI DUNIA: 2,3 MILIAR |
61 | 00:06:11,287 | 00:06:14,332 | KARBON DI ATMOSFER: 280 BAGIAN PER SEJUTA | KARBON DI ATMOSFER: 280 BAGIAN PER SEJUTA |
62 | 00:06:14,415 | 00:06:16,501 | SISA HUTAN BELANTARA: 66% | SISA HUTAN BELANTARA: 66% |
63 | 00:06:18,795 | 00:06:21,130 | Dunia saat itu sangat berbeda. | Dunia saat itu sangat berbeda. |
64 | 00:06:22,548 | 00:06:24,383 | Kita hanya memiliki sedikit pemahaman | Kita hanya memiliki sedikit pemahaman |
65 | 00:06:24,467 | 00:06:27,261 | tentang bagaimana dunia kehidupan bekerja. | tentang bagaimana dunia kehidupan bekerja. |
66 | 00:06:30,014 | 00:06:32,350 | Itu disebut sejarah alam | Itu disebut sejarah alam |
67 | 00:06:32,850 | 00:06:35,353 | karena pada dasarnya itulah inti segalanya. | karena pada dasarnya itulah inti segalanya. |
68 | 00:06:37,063 | 00:06:37,980 | Sejarah. | Sejarah. |
69 | 00:06:42,318 | 00:06:44,362 | Tempat yang bagus didatangi selagi masih kecil | Tempat yang bagus didatangi selagi masih kecil |
70 | 00:06:44,445 | 00:06:48,074 | karena ini tambang batu besi, | karena ini tambang batu besi, |
71 | 00:06:48,157 | 00:06:49,367 | tapi tak digunakan. | tapi tak digunakan. |
72 | 00:06:49,826 | 00:06:51,202 | Semua ini sangat jelas. | Semua ini sangat jelas. |
73 | 00:06:51,285 | 00:06:53,871 | Tambang ini berhenti menjadi tambang yang berfungsi. | Tambang ini berhenti menjadi tambang yang berfungsi. |
74 | 00:07:07,718 | 00:07:08,928 | Saat aku kecil, | Saat aku kecil, |
75 | 00:07:09,387 | 00:07:11,305 | aku habiskan waktu luangku | aku habiskan waktu luangku |
76 | 00:07:11,389 | 00:07:14,183 | mencari di bebatuan di tempat seperti ini... | mencari di bebatuan di tempat seperti ini... |
77 | 00:07:15,476 | 00:07:16,853 | untuk harta terpendam. | untuk harta terpendam. |
78 | 00:07:20,273 | 00:07:21,107 | Fosil. | Fosil. |
79 | 00:07:22,817 | 00:07:25,111 | Itu makhluk yang disebut amonite, | Itu makhluk yang disebut amonite, |
80 | 00:07:25,194 | 00:07:28,573 | dan semasa hidup, hewan itu sendiri tinggal di sebuah ruangan di sini | dan semasa hidup, hewan itu sendiri tinggal di sebuah ruangan di sini |
81 | 00:07:28,656 | 00:07:31,784 | dan menyebarkan tentakelnya untuk menangkap mangsanya, | dan menyebarkan tentakelnya untuk menangkap mangsanya, |
82 | 00:07:32,785 | 00:07:36,914 | dan hidup sekitar 180 juta tahun lalu. | dan hidup sekitar 180 juta tahun lalu. |
83 | 00:07:37,832 | 00:07:42,420 | Khusus yang ini memiliki nama ilmiah Tiltoniceras | Khusus yang ini memiliki nama ilmiah Tiltoniceras |
84 | 00:07:42,503 | 00:07:47,717 | karena yang pertama ditemukan dekat tambang ini di Tilton | karena yang pertama ditemukan dekat tambang ini di Tilton |
85 | 00:07:47,800 | 00:07:49,177 | di pertengahan Inggris. | di pertengahan Inggris. |
86 | 00:07:50,428 | 00:07:55,766 | Seiring waktu, aku mulai belajar sesuatu tentang sejarah evolusi Bumi. | Seiring waktu, aku mulai belajar sesuatu tentang sejarah evolusi Bumi. |
87 | 00:07:56,809 | 00:08:00,897 | Pada umumnya, ini adalah kisah perubahan yang lambat dan stabil. | Pada umumnya, ini adalah kisah perubahan yang lambat dan stabil. |
88 | 00:08:03,441 | 00:08:05,026 | Lebih dari miliaran tahun, | Lebih dari miliaran tahun, |
89 | 00:08:05,568 | 00:08:08,779 | alam telah menciptakan bentuk-bentuk ajaib, | alam telah menciptakan bentuk-bentuk ajaib, |
90 | 00:08:08,863 | 00:08:13,034 | masing-masing lebih rumit dan sempurna dari yang terakhir. | masing-masing lebih rumit dan sempurna dari yang terakhir. |
91 | 00:08:15,161 | 00:08:18,789 | Ini adalah kerja keras yang rumit. | Ini adalah kerja keras yang rumit. |
92 | 00:08:22,793 | 00:08:25,963 | Lalu, setiap sekitar seratus juta tahun, | Lalu, setiap sekitar seratus juta tahun, |
93 | 00:08:26,380 | 00:08:29,342 | setelah semua proses yang sangat sulit itu, | setelah semua proses yang sangat sulit itu, |
94 | 00:08:29,759 | 00:08:32,386 | bencana besar terjadi. | bencana besar terjadi. |
95 | 00:08:33,012 | 00:08:34,805 | Kepunahan massal. | Kepunahan massal. |
96 | 00:08:35,848 | 00:08:38,351 | Sejumlah besar spesies menghilang | Sejumlah besar spesies menghilang |
97 | 00:08:39,143 | 00:08:41,562 | dan tiba-tiba digantikan oleh segelintir. | dan tiba-tiba digantikan oleh segelintir. |
98 | 00:08:43,564 | 00:08:45,983 | Semua evolusi itu tidak sempurna. | Semua evolusi itu tidak sempurna. |
99 | 00:08:47,985 | 00:08:49,195 | Kau bisa melihatnya. | Kau bisa melihatnya. |
100 | 00:08:49,445 | 00:08:51,531 | Garis di lapisan batu, | Garis di lapisan batu, |
101 | 00:08:51,614 | 00:08:56,244 | batas yang menandai perubahan global yang sangat cepat. | batas yang menandai perubahan global yang sangat cepat. |
102 | 00:08:57,119 | 00:08:58,287 | Di bawah garis itu | Di bawah garis itu |
103 | 00:08:58,371 | 00:09:00,831 | ada banyak bentuk kehidupan. | ada banyak bentuk kehidupan. |
104 | 00:09:02,333 | 00:09:04,335 | Di atas, sangat sedikit. | Di atas, sangat sedikit. |
105 | 00:09:07,004 | 00:09:13,219 | Kepunahan massal terjadi lima kali dalam sejarah kehidupan empat miliar tahun. | Kepunahan massal terjadi lima kali dalam sejarah kehidupan empat miliar tahun. |
106 | 00:09:15,638 | 00:09:18,057 | Terakhir kali terjadi adalah kejadian | Terakhir kali terjadi adalah kejadian |
107 | 00:09:18,140 | 00:09:21,852 | yang mengakhiri akhir zaman dinosaurus. | yang mengakhiri akhir zaman dinosaurus. |
108 | 00:09:22,853 | 00:09:26,607 | Hantaman meteorit memicu perubahan besar | Hantaman meteorit memicu perubahan besar |
109 | 00:09:26,691 | 00:09:28,568 | pada kondisi Bumi. | pada kondisi Bumi. |
110 | 00:09:31,529 | 00:09:35,825 | Tujuh puluh lima persen dari semua spesies musnah. | Tujuh puluh lima persen dari semua spesies musnah. |
111 | 00:09:38,828 | 00:09:42,832 | Hidup tak punya pilihan selain membangun kembali. | Hidup tak punya pilihan selain membangun kembali. |
112 | 00:09:44,500 | 00:09:46,502 | Selama 65 juta tahun, | Selama 65 juta tahun, |
113 | 00:09:46,586 | 00:09:50,089 | kehidupan sedang bekerja merekonstruksi dunia kehidupan... | kehidupan sedang bekerja merekonstruksi dunia kehidupan... |
114 | 00:09:52,174 | 00:09:55,136 | hingga kita mendapatkan dunia yang kini kita kenal. | hingga kita mendapatkan dunia yang kini kita kenal. |
115 | 00:09:55,970 | 00:09:57,305 | Masa kita. | Masa kita. |
116 | 00:10:05,229 | 00:10:08,691 | Para ilmuwan menyebutnya Holosen. | Para ilmuwan menyebutnya Holosen. |
117 | 00:10:14,155 | 00:10:17,575 | Holosen telah menjadi salah satu periode paling stabil | Holosen telah menjadi salah satu periode paling stabil |
118 | 00:10:17,658 | 00:10:19,660 | dalam sejarah besar planet kita. | dalam sejarah besar planet kita. |
119 | 00:10:22,121 | 00:10:23,664 | Selama 10.000 tahun, | Selama 10.000 tahun, |
120 | 00:10:23,748 | 00:10:27,543 | suhu rata-rata tidak naik atau turun | suhu rata-rata tidak naik atau turun |
121 | 00:10:27,627 | 00:10:29,920 | lebih dari satu derajat Celsius. | lebih dari satu derajat Celsius. |
122 | 00:10:33,883 | 00:10:37,386 | Dan dunia kehidupan yang kaya dan berkembang di sekitar kita | Dan dunia kehidupan yang kaya dan berkembang di sekitar kita |
123 | 00:10:37,928 | 00:10:40,348 | menjadi kunci bagi stabilitas ini. | menjadi kunci bagi stabilitas ini. |
124 | 00:10:44,602 | 00:10:47,521 | Fitoplankton di permukaan laut | Fitoplankton di permukaan laut |
125 | 00:10:47,605 | 00:10:50,733 | dan hutan luas yang membentang di Utara | dan hutan luas yang membentang di Utara |
126 | 00:10:51,233 | 00:10:53,653 | telah membantu menyeimbangkan atmosfer | telah membantu menyeimbangkan atmosfer |
127 | 00:10:53,736 | 00:10:56,155 | dengan mengunci karbon. | dengan mengunci karbon. |
128 | 00:10:58,991 | 00:11:00,910 | Kawanan besar di dataran | Kawanan besar di dataran |
129 | 00:11:00,993 | 00:11:03,871 | telah menjaga padang rumput kaya dan produktif | telah menjaga padang rumput kaya dan produktif |
130 | 00:11:03,954 | 00:11:06,457 | dengan menyuburkan tanah. | dengan menyuburkan tanah. |
131 | 00:11:12,046 | 00:11:14,006 | Hutan bakau dan terumbu karang | Hutan bakau dan terumbu karang |
132 | 00:11:14,090 | 00:11:15,966 | sepanjang ribuan mil dari pantai | sepanjang ribuan mil dari pantai |
133 | 00:11:16,384 | 00:11:19,011 | telah menjadi pelabuhan pembibitan spesies ikan | telah menjadi pelabuhan pembibitan spesies ikan |
134 | 00:11:19,095 | 00:11:20,429 | yang saat dewasa, | yang saat dewasa, |
135 | 00:11:21,097 | 00:11:23,641 | lalu masuk ke perairan terbuka. | lalu masuk ke perairan terbuka. |
136 | 00:11:30,272 | 00:11:32,983 | Sabuk hutan yang tebal di sekitar Khatulistiwa | Sabuk hutan yang tebal di sekitar Khatulistiwa |
137 | 00:11:33,067 | 00:11:35,277 | menumpuk tanaman di atas tanaman | menumpuk tanaman di atas tanaman |
138 | 00:11:35,361 | 00:11:38,406 | untuk menangkap energi matahari sebanyak mungkin, | untuk menangkap energi matahari sebanyak mungkin, |
139 | 00:11:39,115 | 00:11:42,827 | menambahkan kelembapan dan oksigen ke arus udara global. | menambahkan kelembapan dan oksigen ke arus udara global. |
140 | 00:11:47,248 | 00:11:50,459 | Dan luas es kutub telah sangat kritis, | Dan luas es kutub telah sangat kritis, |
141 | 00:11:50,543 | 00:11:53,796 | memantulkan sinar matahari dari permukaannya yang putih, | memantulkan sinar matahari dari permukaannya yang putih, |
142 | 00:11:54,338 | 00:11:56,340 | mendinginkan seluruh Bumi. | mendinginkan seluruh Bumi. |
143 | 00:12:00,177 | 00:12:02,847 | Keanekaragaman hayati Holosen | Keanekaragaman hayati Holosen |
144 | 00:12:02,930 | 00:12:05,099 | membantu menghadirkan stabilitas. | membantu menghadirkan stabilitas. |
145 | 00:12:06,142 | 00:12:08,686 | Seluruh dunia kehidupan | Seluruh dunia kehidupan |
146 | 00:12:08,769 | 00:12:12,690 | menjalani ritme yang lembut dan bisa diandalkan, | menjalani ritme yang lembut dan bisa diandalkan, |
147 | 00:12:14,108 | 00:12:15,443 | musim-musim. | musim-musim. |
148 | 00:12:23,159 | 00:12:24,702 | Di dataran tropis, | Di dataran tropis, |
149 | 00:12:24,785 | 00:12:30,040 | musim kering dan hujan akan berubah setiap tahun dengan mudah. | musim kering dan hujan akan berubah setiap tahun dengan mudah. |
150 | 00:12:33,627 | 00:12:38,340 | Di Asia, angin akan menciptakan monsun pada saat yang tepat. | Di Asia, angin akan menciptakan monsun pada saat yang tepat. |
151 | 00:12:46,140 | 00:12:47,475 | Di wilayah utara, | Di wilayah utara, |
152 | 00:12:47,558 | 00:12:49,894 | suhu akan naik bulan Maret, | suhu akan naik bulan Maret, |
153 | 00:12:49,977 | 00:12:51,645 | memicu musim semi, | memicu musim semi, |
154 | 00:12:52,730 | 00:12:54,064 | dan tetap tinggi | dan tetap tinggi |
155 | 00:12:54,148 | 00:12:56,108 | sampai suhu menurun di bulan Oktober | sampai suhu menurun di bulan Oktober |
156 | 00:12:56,192 | 00:12:57,943 | dan membawa musim gugur. | dan membawa musim gugur. |
157 | 00:13:02,031 | 00:13:05,868 | Holosen adalah Taman Eden kita. | Holosen adalah Taman Eden kita. |
158 | 00:13:05,951 | 00:13:08,621 | Ritme musimnya sangat bisa diandalkan | Ritme musimnya sangat bisa diandalkan |
159 | 00:13:08,704 | 00:13:12,374 | sehingga memberi kesempatan unik pada spesies kita. | sehingga memberi kesempatan unik pada spesies kita. |
160 | 00:13:14,960 | 00:13:17,505 | Kita menciptakan pertanian. | Kita menciptakan pertanian. |
161 | 00:13:20,508 | 00:13:23,385 | Kita belajar cara memanfaatkan musim | Kita belajar cara memanfaatkan musim |
162 | 00:13:23,469 | 00:13:25,596 | untuk memproduksi tanaman pangan. | untuk memproduksi tanaman pangan. |
163 | 00:13:27,348 | 00:13:31,602 | Sejarah semua peradaban manusia terjadi. | Sejarah semua peradaban manusia terjadi. |
164 | 00:13:33,270 | 00:13:37,107 | Setiap generasi mampu berkembang dan maju | Setiap generasi mampu berkembang dan maju |
165 | 00:13:37,191 | 00:13:40,653 | hanya karena dunia kehidupan bisa diandalkan | hanya karena dunia kehidupan bisa diandalkan |
166 | 00:13:40,736 | 00:13:43,364 | untuk memberikan kondisi yang kita butuhkan. | untuk memberikan kondisi yang kita butuhkan. |
167 | 00:13:46,492 | 00:13:51,622 | Laju kemajuan tak seperti apa pun yang ditemukan dalam catatan fosil. | Laju kemajuan tak seperti apa pun yang ditemukan dalam catatan fosil. |
168 | 00:13:54,917 | 00:13:59,505 | Kecerdasan kita mengubah cara kita berevolusi. | Kecerdasan kita mengubah cara kita berevolusi. |
169 | 00:14:00,172 | 00:14:01,632 | Di masa lalu, | Di masa lalu, |
170 | 00:14:01,715 | 00:14:06,303 | hewan harus mengembangkan kemampuan fisik | hewan harus mengembangkan kemampuan fisik |
171 | 00:14:06,387 | 00:14:07,805 | untuk mengubah hidup mereka. | untuk mengubah hidup mereka. |
172 | 00:14:08,430 | 00:14:11,767 | Namun, bagi kita, sebuah ide bisa melakukan itu, | Namun, bagi kita, sebuah ide bisa melakukan itu, |
173 | 00:14:11,851 | 00:14:15,938 | dan ide itu bisa diwariskan dari satu generasi ke generasi berikutnya. | dan ide itu bisa diwariskan dari satu generasi ke generasi berikutnya. |
174 | 00:14:18,440 | 00:14:22,027 | Kita mengubah apa yang bisa dicapai spesies. | Kita mengubah apa yang bisa dicapai spesies. |
175 | 00:14:26,323 | 00:14:28,826 | Beberapa ribu tahun setelah ini dimulai, | Beberapa ribu tahun setelah ini dimulai, |
176 | 00:14:29,326 | 00:14:32,580 | aku tumbuh pada saat yang tepat. | aku tumbuh pada saat yang tepat. |
177 | 00:14:34,915 | 00:14:37,459 | Awal karierku di usia dua puluhan | Awal karierku di usia dua puluhan |
178 | 00:14:37,835 | 00:14:39,670 | bertepatan dengan munculnya | bertepatan dengan munculnya |
179 | 00:14:39,753 | 00:14:41,839 | perjalanan udara global. | perjalanan udara global. |
180 | 00:14:43,382 | 00:14:46,927 | Jadi, aku punya hak istimewa menjadi salah satu yang pertama | Jadi, aku punya hak istimewa menjadi salah satu yang pertama |
181 | 00:14:47,011 | 00:14:50,055 | untuk mendapat pengalaman karunia hidup | untuk mendapat pengalaman karunia hidup |
182 | 00:14:50,139 | 00:14:51,849 | yang terjadi sebagai hasil | yang terjadi sebagai hasil |
183 | 00:14:51,932 | 00:14:53,892 | dari iklim lembut Holosen. | dari iklim lembut Holosen. |
184 | 00:15:04,236 | 00:15:06,238 | 1954 POPULASI DUNIA: 2,7 MILIAR | 1954 POPULASI DUNIA: 2,7 MILIAR |
185 | 00:15:06,322 | 00:15:08,449 | KARBON DI UDARA: 310 BAGIAN PER SEJUTA | KARBON DI UDARA: 310 BAGIAN PER SEJUTA |
186 | 00:15:08,532 | 00:15:10,326 | SISA HUTAN BELANTARA: 64% | SISA HUTAN BELANTARA: 64% |
187 | 00:15:13,913 | 00:15:15,164 | Ke mana pun aku pergi, | Ke mana pun aku pergi, |
188 | 00:15:15,956 | 00:15:17,207 | ada alam liar. | ada alam liar. |
189 | 00:15:18,250 | 00:15:20,753 | Laut pesisir berkilau. | Laut pesisir berkilau. |
190 | 00:15:21,420 | 00:15:23,422 | Hutan luas. | Hutan luas. |
191 | 00:15:25,007 | 00:15:26,842 | Padang rumput yang luas. | Padang rumput yang luas. |
192 | 00:15:27,217 | 00:15:31,180 | Kau bisa terbang berjam-jam melintasi hutan belantara yang tak terjamah. | Kau bisa terbang berjam-jam melintasi hutan belantara yang tak terjamah. |
193 | 00:15:33,933 | 00:15:38,228 | Dan aku diminta menjelajahi tempat-tempat ini | Dan aku diminta menjelajahi tempat-tempat ini |
194 | 00:15:38,312 | 00:15:42,107 | dan merekam keajaiban dunia alam bagi orang-orang di rumah. | dan merekam keajaiban dunia alam bagi orang-orang di rumah. |
195 | 00:15:44,193 | 00:15:45,653 | Awalnya, cukup mudah. | Awalnya, cukup mudah. |
196 | 00:15:45,736 | 00:15:48,155 | Orang tak pernah melihat trenggiling di televisi. | Orang tak pernah melihat trenggiling di televisi. |
197 | 00:15:48,238 | 00:15:50,032 | Mereka belum pernah melihat kungkang. | Mereka belum pernah melihat kungkang. |
198 | 00:15:50,115 | 00:15:52,326 | Mereka tak pernah melihat pusat Papua Nugini. | Mereka tak pernah melihat pusat Papua Nugini. |
199 | 00:15:57,998 | 00:16:00,376 | Itu saat terbaik dalam hidupku. | Itu saat terbaik dalam hidupku. |
200 | 00:16:01,627 | 00:16:04,254 | Saat terbaik dalam hidup kita. | Saat terbaik dalam hidup kita. |
201 | 00:16:05,047 | 00:16:07,007 | Perang Dunia Kedua usai, | Perang Dunia Kedua usai, |
202 | 00:16:07,091 | 00:16:09,426 | teknologi membuat hidup kita lebih mudah. | teknologi membuat hidup kita lebih mudah. |
203 | 00:16:11,971 | 00:16:15,891 | Laju perubahan semakin cepat dan cepat. | Laju perubahan semakin cepat dan cepat. |
204 | 00:16:21,397 | 00:16:24,483 | Rasanya tak ada yang bisa membatasi kemajuan kita. | Rasanya tak ada yang bisa membatasi kemajuan kita. |
205 | 00:16:25,609 | 00:16:28,445 | Masa depan akan menyenangkan. | Masa depan akan menyenangkan. |
206 | 00:16:28,946 | 00:16:31,907 | Itu akan membawa semua yang kita impikan. | Itu akan membawa semua yang kita impikan. |
207 | 00:16:34,827 | 00:16:37,579 | Ini sebelum kita sadar | Ini sebelum kita sadar |
208 | 00:16:37,663 | 00:16:39,123 | bahwa ada masalah. | bahwa ada masalah. |
209 | 00:16:44,169 | 00:16:46,171 | 1960 POPULASI DUNIA: 3 MILIAR | 1960 POPULASI DUNIA: 3 MILIAR |
210 | 00:16:46,255 | 00:16:48,507 | KARBON DI ATMOSFER: 315 BAGIAN PER SEJUTA | KARBON DI ATMOSFER: 315 BAGIAN PER SEJUTA |
211 | 00:16:48,590 | 00:16:50,050 | SISA HUTAN BELANTARA: 62% | SISA HUTAN BELANTARA: 62% |
212 | 00:16:52,886 | 00:16:57,391 | Kunjungan pertamaku ke Afrika Timur adalah tahun 1960. | Kunjungan pertamaku ke Afrika Timur adalah tahun 1960. |
213 | 00:17:01,603 | 00:17:04,273 | Saat itu, rasanya tak terbayangkan | Saat itu, rasanya tak terbayangkan |
214 | 00:17:04,356 | 00:17:06,859 | bahwa kita, satu spesies, | bahwa kita, satu spesies, |
215 | 00:17:06,942 | 00:17:08,986 | mungkin suatu hari punya kekuatan | mungkin suatu hari punya kekuatan |
216 | 00:17:09,069 | 00:17:12,489 | untuk mengancam keberadaan alam liar. | untuk mengancam keberadaan alam liar. |
217 | 00:17:15,951 | 00:17:20,664 | Kata Maasai "Serengeti" berarti "dataran tak berujung". | Kata Maasai "Serengeti" berarti "dataran tak berujung". |
218 | 00:17:21,165 | 00:17:24,001 | Bagi mereka yang tinggal di sini, itu deskripsi yang tepat. | Bagi mereka yang tinggal di sini, itu deskripsi yang tepat. |
219 | 00:17:24,084 | 00:17:26,670 | Kau bisa berada di satu tempat di Serengeti | Kau bisa berada di satu tempat di Serengeti |
220 | 00:17:26,754 | 00:17:29,465 | dan benar-benar tak ada hewan di tempat ini. | dan benar-benar tak ada hewan di tempat ini. |
221 | 00:17:29,548 | 00:17:31,050 | Lalu keesokan paginya, | Lalu keesokan paginya, |
222 | 00:17:32,551 | 00:17:34,470 | ada satu juta rusa kutub. | ada satu juta rusa kutub. |
223 | 00:17:41,101 | 00:17:43,312 | Seperempat juta zebra. | Seperempat juta zebra. |
224 | 00:17:48,067 | 00:17:50,027 | Setengah juta rusa gazelle. | Setengah juta rusa gazelle. |
225 | 00:17:52,905 | 00:17:54,656 | Beberapa hari setelah itu... | Beberapa hari setelah itu... |
226 | 00:17:55,949 | 00:17:57,159 | mereka menghilang, | mereka menghilang, |
227 | 00:17:57,242 | 00:17:58,786 | melewati cakrawala. | melewati cakrawala. |
228 | 00:17:59,244 | 00:18:01,371 | Kau bisa dimaafkan jika berpikir | Kau bisa dimaafkan jika berpikir |
229 | 00:18:01,455 | 00:18:03,499 | bahwa dataran ini tak berujung | bahwa dataran ini tak berujung |
230 | 00:18:03,916 | 00:18:06,293 | saat mereka bisa menelan kawanan seperti itu. | saat mereka bisa menelan kawanan seperti itu. |
231 | 00:18:07,294 | 00:18:10,255 | Butuh ilmuwan visioner, Bernhard Grzimek, | Butuh ilmuwan visioner, Bernhard Grzimek, |
232 | 00:18:10,714 | 00:18:12,716 | untuk menjelaskan bahwa ini tidak benar. | untuk menjelaskan bahwa ini tidak benar. |
233 | 00:18:16,011 | 00:18:19,681 | Dia dan putranya menggunakan pesawat untuk mengikuti kawanan | Dia dan putranya menggunakan pesawat untuk mengikuti kawanan |
234 | 00:18:19,765 | 00:18:21,308 | melewati cakrawala. | melewati cakrawala. |
235 | 00:18:31,610 | 00:18:34,530 | Mereka memetakan kawanan itu saat bergerak melintasi sungai, | Mereka memetakan kawanan itu saat bergerak melintasi sungai, |
236 | 00:18:34,613 | 00:18:37,741 | melintasi hutan, dan melintasi perbatasan nasional negara. | melintasi hutan, dan melintasi perbatasan nasional negara. |
237 | 00:18:39,910 | 00:18:42,371 | Mereka menemukan bahwa kawanan Serengeti | Mereka menemukan bahwa kawanan Serengeti |
238 | 00:18:42,454 | 00:18:47,209 | membutuhkan area padang rumput luas yang sehat untuk berfungsi, | membutuhkan area padang rumput luas yang sehat untuk berfungsi, |
239 | 00:18:48,502 | 00:18:50,838 | bahwa tanpa ruang sebesar itu, | bahwa tanpa ruang sebesar itu, |
240 | 00:18:50,921 | 00:18:52,714 | ternaknya akan berkurang | ternaknya akan berkurang |
241 | 00:18:53,132 | 00:18:56,718 | dan seluruh ekosistem akan runtuh. | dan seluruh ekosistem akan runtuh. |
242 | 00:18:58,804 | 00:19:00,347 | Bagiku intinya sederhana. | Bagiku intinya sederhana. |
243 | 00:19:00,764 | 00:19:03,100 | Alam liar jauh dari tak terbatas. | Alam liar jauh dari tak terbatas. |
244 | 00:19:03,183 | 00:19:04,268 | Memiliki batas. | Memiliki batas. |
245 | 00:19:04,351 | 00:19:05,769 | Perlu dilindungi. | Perlu dilindungi. |
246 | 00:19:06,311 | 00:19:07,604 | Dan beberapa tahun kemudian, | Dan beberapa tahun kemudian, |
247 | 00:19:07,688 | 00:19:10,107 | ide itu menjadi jelas bagi semua orang. | ide itu menjadi jelas bagi semua orang. |
248 | 00:19:10,941 | 00:19:12,109 | Mesin sudah siap. | Mesin sudah siap. |
249 | 00:19:12,192 | 00:19:14,403 | Empat, tiga, dua, | Empat, tiga, dua, |
250 | 00:19:14,486 | 00:19:15,404 | satu, | satu, |
251 | 00:19:15,487 | 00:19:16,530 | nol. | nol. |
252 | 00:19:18,407 | 00:19:20,742 | Aku sedang di studio televisi | Aku sedang di studio televisi |
253 | 00:19:20,868 | 00:19:23,078 | saat misi Apollo diluncurkan. | saat misi Apollo diluncurkan. |
254 | 00:19:23,162 | 00:19:26,790 | DESEMBER, 1968 | DESEMBER, 1968 |
255 | 00:19:27,166 | 00:19:29,418 | Ini pertama kalinya ada manusia | Ini pertama kalinya ada manusia |
256 | 00:19:29,501 | 00:19:32,379 | yang bergerak cukup jauh dari Bumi | yang bergerak cukup jauh dari Bumi |
257 | 00:19:32,462 | 00:19:34,715 | untuk melihat keseluruhan planet ini. | untuk melihat keseluruhan planet ini. |
258 | 00:19:34,882 | 00:19:35,841 | FILM REKAMAN APOLLO 8 | FILM REKAMAN APOLLO 8 |
259 | 00:19:35,924 | 00:19:37,801 | Dan ini yang mereka lihat. | Dan ini yang mereka lihat. |
260 | 00:19:40,470 | 00:19:42,181 | Kita semua melihat. | Kita semua melihat. |
261 | 00:19:43,849 | 00:19:45,267 | Planet kita. | Planet kita. |
262 | 00:19:46,101 | 00:19:48,854 | Rentan dan terisolasi. | Rentan dan terisolasi. |
263 | 00:19:54,735 | 00:19:57,154 | Salah satu hal luar biasa tentang itu | Salah satu hal luar biasa tentang itu |
264 | 00:19:57,237 | 00:20:02,367 | adalah bahwa dunia bisa menyaksikannya saat sedang terjadi. | adalah bahwa dunia bisa menyaksikannya saat sedang terjadi. |
265 | 00:20:02,868 | 00:20:05,495 | Luar biasa bahwa kau bisa melihat | Luar biasa bahwa kau bisa melihat |
266 | 00:20:05,954 | 00:20:08,957 | apa yang dilihat manusia di luar angkasa | apa yang dilihat manusia di luar angkasa |
267 | 00:20:09,041 | 00:20:11,210 | saat dia melihatnya pada saat bersamaan. | saat dia melihatnya pada saat bersamaan. |
268 | 00:20:12,502 | 00:20:16,924 | Dan aku ingat foto pertama itu. | Dan aku ingat foto pertama itu. |
269 | 00:20:17,341 | 00:20:20,093 | Kau melihat marmer biru, | Kau melihat marmer biru, |
270 | 00:20:20,177 | 00:20:23,013 | sebuah bola biru di kegelapan, | sebuah bola biru di kegelapan, |
271 | 00:20:23,096 | 00:20:26,642 | dan kau sadar bahwa itu adalah Bumi, | dan kau sadar bahwa itu adalah Bumi, |
272 | 00:20:27,059 | 00:20:30,187 | dan dalam satu foto itu, ada seluruh umat manusia | dan dalam satu foto itu, ada seluruh umat manusia |
273 | 00:20:30,270 | 00:20:34,358 | tanpa hal lain kecuali orang yang ada di pesawat luar | tanpa hal lain kecuali orang yang ada di pesawat luar |
274 | 00:20:34,441 | 00:20:35,943 | yang mengambil gambar itu. | yang mengambil gambar itu. |
275 | 00:20:36,693 | 00:20:41,531 | Dan itu mengubah sepenuhnya pola pikir penduduk, | Dan itu mengubah sepenuhnya pola pikir penduduk, |
276 | 00:20:41,615 | 00:20:43,242 | populasi manusia di dunia. | populasi manusia di dunia. |
277 | 00:20:46,703 | 00:20:48,997 | Rumah kita bukan tak terbatas. | Rumah kita bukan tak terbatas. |
278 | 00:20:50,540 | 00:20:53,210 | Ada batasan pada keberadaan kita. | Ada batasan pada keberadaan kita. |
279 | 00:20:54,795 | 00:20:58,924 | Itu penemuan kembali atas kebenaran mendasar. | Itu penemuan kembali atas kebenaran mendasar. |
280 | 00:21:00,259 | 00:21:03,887 | Kita pada dasarnya terikat dan bergantung pada | Kita pada dasarnya terikat dan bergantung pada |
281 | 00:21:04,346 | 00:21:07,641 | dunia alam yang terbatas tentang kita. | dunia alam yang terbatas tentang kita. |
282 | 00:21:09,393 | 00:21:13,438 | Kebenaran ini mendefinisikan kehidupan yang kita jalani di prasejarah kita, | Kebenaran ini mendefinisikan kehidupan yang kita jalani di prasejarah kita, |
283 | 00:21:13,522 | 00:21:16,692 | masa sebelum bertani dan peradaban. | masa sebelum bertani dan peradaban. |
284 | 00:21:17,526 | 00:21:20,821 | Bahkan saat sebagian dari kita menjejakkan kaki di bulan, | Bahkan saat sebagian dari kita menjejakkan kaki di bulan, |
285 | 00:21:20,904 | 00:21:23,573 | yang lain masih menjalani kehidupan | yang lain masih menjalani kehidupan |
286 | 00:21:23,657 | 00:21:26,243 | di bagian paling terpencil di planet ini. | di bagian paling terpencil di planet ini. |
287 | 00:21:29,371 | 00:21:32,624 | MEI, 1971 | MEI, 1971 |
288 | 00:21:33,959 | 00:21:35,585 | Pada tahun 1971, | Pada tahun 1971, |
289 | 00:21:35,669 | 00:21:39,965 | aku mencari suku tak dikenal di Papua Nugini. | aku mencari suku tak dikenal di Papua Nugini. |
290 | 00:21:43,593 | 00:21:46,263 | Orang-orang ini pemburu-pengumpul, | Orang-orang ini pemburu-pengumpul, |
291 | 00:21:46,930 | 00:21:50,350 | seperti semua manusia sebelum bertani. | seperti semua manusia sebelum bertani. |
292 | 00:21:53,729 | 00:21:57,607 | Mereka hidup dalam jumlah kecil dan tidak makan terlalu banyak. | Mereka hidup dalam jumlah kecil dan tidak makan terlalu banyak. |
293 | 00:22:02,070 | 00:22:04,072 | Mereka jarang makan daging. | Mereka jarang makan daging. |
294 | 00:22:05,365 | 00:22:09,911 | Sumber daya yang mereka gunakan memperbaharui diri secara alami. | Sumber daya yang mereka gunakan memperbaharui diri secara alami. |
295 | 00:22:10,829 | 00:22:13,248 | Bekerja dengan teknologi tradisionalnya, | Bekerja dengan teknologi tradisionalnya, |
296 | 00:22:13,331 | 00:22:15,542 | mereka hidup secara berkelanjutan, | mereka hidup secara berkelanjutan, |
297 | 00:22:16,001 | 00:22:20,130 | gaya hidup yang bisa terus bertahan selamanya. | gaya hidup yang bisa terus bertahan selamanya. |
298 | 00:22:23,467 | 00:22:26,345 | Itu sangat kontras dengan dunia yang aku kenal. | Itu sangat kontras dengan dunia yang aku kenal. |
299 | 00:22:27,429 | 00:22:30,557 | Dunia yang menuntut lebih banyak setiap hari. | Dunia yang menuntut lebih banyak setiap hari. |
300 | 00:22:32,434 | 00:22:34,436 | 1978 POPULASI DUNIA: 4,3 MILIAR | 1978 POPULASI DUNIA: 4,3 MILIAR |
301 | 00:22:34,519 | 00:22:36,646 | KARBON DI ATMOSFER 335 BAGIAN PER SEJUTA | KARBON DI ATMOSFER 335 BAGIAN PER SEJUTA |
302 | 00:22:36,730 | 00:22:39,107 | SISA HUTAN BELANTARA: 55% | SISA HUTAN BELANTARA: 55% |
303 | 00:22:40,650 | 00:22:44,654 | Aku menghabiskan paruh kedua tahun 1970-an berkeliling dunia, | Aku menghabiskan paruh kedua tahun 1970-an berkeliling dunia, |
304 | 00:22:45,072 | 00:22:49,409 | membuat seri yang sudah lama kuimpikan bernama Life on Earth, | membuat seri yang sudah lama kuimpikan bernama Life on Earth, |
305 | 00:22:50,452 | 00:22:54,831 | kisah evolusi kehidupan dan keragamannya. | kisah evolusi kehidupan dan keragamannya. |
306 | 00:22:56,625 | 00:22:59,044 | Serial ini direkam di 39 negara. | Serial ini direkam di 39 negara. |
307 | 00:23:00,212 | 00:23:03,298 | Kami merekam 650 spesies, | Kami merekam 650 spesies, |
308 | 00:23:03,715 | 00:23:07,094 | dan kami menempuh perjalanan satu setengah juta mil. | dan kami menempuh perjalanan satu setengah juta mil. |
309 | 00:23:07,719 | 00:23:10,305 | Itu semacam komitmen yang kau butuhkan | Itu semacam komitmen yang kau butuhkan |
310 | 00:23:10,389 | 00:23:14,434 | jika kau ingin mulai membuat potret dunia kehidupan. | jika kau ingin mulai membuat potret dunia kehidupan. |
311 | 00:23:15,602 | 00:23:17,437 | Namun, jelas terlihat | Namun, jelas terlihat |
312 | 00:23:17,521 | 00:23:20,649 | bahwa beberapa hewan ini semakin sulit ditemukan. | bahwa beberapa hewan ini semakin sulit ditemukan. |
313 | 00:23:34,413 | 00:23:36,498 | JANUARI, 1978 | JANUARI, 1978 |
314 | 00:23:36,581 | 00:23:38,959 | Saat aku syuting bersama gorila gunung, | Saat aku syuting bersama gorila gunung, |
315 | 00:23:39,501 | 00:23:44,631 | hanya tersisa 300 ekor di hutan terpencil Afrika Tengah. | hanya tersisa 300 ekor di hutan terpencil Afrika Tengah. |
316 | 00:23:45,924 | 00:23:48,301 | Bayi gorila harganya mahal saat itu, | Bayi gorila harganya mahal saat itu, |
317 | 00:23:48,385 | 00:23:51,763 | dan pemburu gelap akan membunuh belasan gorila dewasa demi mendapatkannya. | dan pemburu gelap akan membunuh belasan gorila dewasa demi mendapatkannya. |
318 | 00:23:53,348 | 00:23:58,103 | Aku bisa sedekat itu hanya karena gorila-gorila itu terbiasa dengan manusia. | Aku bisa sedekat itu hanya karena gorila-gorila itu terbiasa dengan manusia. |
319 | 00:24:00,188 | 00:24:02,357 | Satu-satunya cara menjaga mereka tetap hidup | Satu-satunya cara menjaga mereka tetap hidup |
320 | 00:24:02,441 | 00:24:05,026 | adalah para polisi hutan bersama mereka setiap hari. | adalah para polisi hutan bersama mereka setiap hari. |
321 | 00:24:11,283 | 00:24:14,369 | Proses kepunahan yang kulihat sejak kecil... | Proses kepunahan yang kulihat sejak kecil... |
322 | 00:24:15,454 | 00:24:16,538 | di bebatuan... | di bebatuan... |
323 | 00:24:17,622 | 00:24:21,460 | Kini aku sadar sedang terjadi di sekitarku... | Kini aku sadar sedang terjadi di sekitarku... |
324 | 00:24:22,502 | 00:24:25,005 | pada hewan yang aku kenal, | pada hewan yang aku kenal, |
325 | 00:24:26,673 | 00:24:28,550 | kerabat terdekat kita. | kerabat terdekat kita. |
326 | 00:24:32,095 | 00:24:34,181 | Dan kita bertanggung jawab. | Dan kita bertanggung jawab. |
327 | 00:24:36,850 | 00:24:39,477 | Itu mengungkap kenyataan yang dingin. | Itu mengungkap kenyataan yang dingin. |
328 | 00:24:40,812 | 00:24:43,190 | Begitu satu spesies menjadi target kita, | Begitu satu spesies menjadi target kita, |
329 | 00:24:43,523 | 00:24:47,068 | sekarang tak ada tempat di Bumi yang dia bisa bersembunyi. | sekarang tak ada tempat di Bumi yang dia bisa bersembunyi. |
330 | 00:24:59,497 | 00:25:06,171 | Paus dibantai oleh armada kapal industri penangkap paus di tahun 1970-an. | Paus dibantai oleh armada kapal industri penangkap paus di tahun 1970-an. |
331 | 00:25:10,342 | 00:25:13,553 | Paus terbesar, paus biru, | Paus terbesar, paus biru, |
332 | 00:25:13,637 | 00:25:16,306 | hanya berjumlah beberapa ribu saat itu. | hanya berjumlah beberapa ribu saat itu. |
333 | 00:25:21,019 | 00:25:23,688 | Mereka hampir mustahil ditemukan. | Mereka hampir mustahil ditemukan. |
334 | 00:25:26,733 | 00:25:29,152 | Kami menemukan paus bungkuk di Hawaii | Kami menemukan paus bungkuk di Hawaii |
335 | 00:25:29,236 | 00:25:31,905 | hanya dengan mendengarkan panggilan mereka. | hanya dengan mendengarkan panggilan mereka. |
336 | 00:25:32,656 | 00:25:35,075 | Sesaat lalu, kami membuat rekaman ini | Sesaat lalu, kami membuat rekaman ini |
337 | 00:25:35,158 | 00:25:37,827 | dengan mikrofon bawah air di Samudra Pasifik dekat Hawaii. | dengan mikrofon bawah air di Samudra Pasifik dekat Hawaii. |
338 | 00:25:37,911 | 00:25:38,828 | FEBRUARI, 1978 | FEBRUARI, 1978 |
339 | 00:25:38,954 | 00:25:39,788 | Dengarkan ini. | Dengarkan ini. |
340 | 00:25:52,300 | 00:25:54,511 | Rekaman seperti ini mengungkapkan | Rekaman seperti ini mengungkapkan |
341 | 00:25:54,594 | 00:25:58,598 | bahwa nyanyian paus bungkuk itu panjang dan rumit. | bahwa nyanyian paus bungkuk itu panjang dan rumit. |
342 | 00:25:59,724 | 00:26:03,728 | Paus bungkuk yang hidup di area sama mempelajari lagu mereka satu sama lain, | Paus bungkuk yang hidup di area sama mempelajari lagu mereka satu sama lain, |
343 | 00:26:04,479 | 00:26:08,066 | dan lagu-lagunya memiliki tema khas dan variasi | dan lagu-lagunya memiliki tema khas dan variasi |
344 | 00:26:08,149 | 00:26:10,151 | yang berkembang seiring waktu. | yang berkembang seiring waktu. |
345 | 00:26:19,202 | 00:26:21,871 | Lagu sedih mereka adalah kunci | Lagu sedih mereka adalah kunci |
346 | 00:26:21,955 | 00:26:24,833 | untuk mengubah pendapat orang tentang mereka. | untuk mengubah pendapat orang tentang mereka. |
347 | 00:26:29,337 | 00:26:32,382 | Halo, Vostok. Kami orang Kanada. | Halo, Vostok. Kami orang Kanada. |
348 | 00:26:33,675 | 00:26:35,593 | Tolong berhenti membunuh paus. | Tolong berhenti membunuh paus. |
349 | 00:26:38,138 | 00:26:40,265 | Hewan yang telah dipandang | Hewan yang telah dipandang |
350 | 00:26:40,348 | 00:26:43,643 | tak lebih dari sumber minyak dan daging | tak lebih dari sumber minyak dan daging |
351 | 00:26:43,727 | 00:26:46,479 | menjadi... kepribadian. | menjadi... kepribadian. |
352 | 00:26:48,940 | 00:26:51,526 | Kami pria dan wanita, dan kami berbicara untuk anak-anak, | Kami pria dan wanita, dan kami berbicara untuk anak-anak, |
353 | 00:26:52,235 | 00:26:56,448 | dan kami semua berkata, "Tolong berhenti membunuh paus." | dan kami semua berkata, "Tolong berhenti membunuh paus." |
354 | 00:26:58,533 | 00:27:02,746 | Kita telah mengejar hewan hingga punah berkali-kali dalam sejarah kita. | Kita telah mengejar hewan hingga punah berkali-kali dalam sejarah kita. |
355 | 00:27:03,705 | 00:27:05,707 | Namun, setelah terlihat, | Namun, setelah terlihat, |
356 | 00:27:06,291 | 00:27:08,293 | hal ini tak bisa diterima lagi. | hal ini tak bisa diterima lagi. |
357 | 00:27:16,092 | 00:27:20,722 | Pembunuhan paus berubah dari panen menjadi kejahatan. | Pembunuhan paus berubah dari panen menjadi kejahatan. |
358 | 00:27:20,805 | 00:27:22,515 | SELAMATKAN PAUS BERHENTI MEMBUNUH PAUS | SELAMATKAN PAUS BERHENTI MEMBUNUH PAUS |
359 | 00:27:22,599 | 00:27:26,353 | Hati nurani bersama yang kuat tiba-tiba muncul. | Hati nurani bersama yang kuat tiba-tiba muncul. |
360 | 00:27:27,145 | 00:27:30,523 | Tak ada yang ingin hewan menjadi punah. | Tak ada yang ingin hewan menjadi punah. |
361 | 00:27:32,067 | 00:27:34,944 | Orang-orang datang untuk merawat dunia alam | Orang-orang datang untuk merawat dunia alam |
362 | 00:27:35,528 | 00:27:39,407 | karena mereka disadarkan akan dunia alam. | karena mereka disadarkan akan dunia alam. |
363 | 00:27:42,577 | 00:27:47,248 | Kini kita punya cara untuk membuat orang di seluruh dunia sadar. | Kini kita punya cara untuk membuat orang di seluruh dunia sadar. |
364 | 00:27:54,756 | 00:27:58,802 | Saat Life on Earth tayang tahun 1979, | Saat Life on Earth tayang tahun 1979, |
365 | 00:27:58,885 | 00:28:00,887 | umurku sudah 50-an. | umurku sudah 50-an. |
366 | 00:28:01,429 | 00:28:04,349 | Jumlah manusia di planet ini dua kali lebih banyak | Jumlah manusia di planet ini dua kali lebih banyak |
367 | 00:28:04,432 | 00:28:06,434 | daripada saat aku lahir. | daripada saat aku lahir. |
368 | 00:28:08,395 | 00:28:14,359 | Kau dan aku termasuk spesies hewan paling tersebar luas dan dominan di Bumi. | Kau dan aku termasuk spesies hewan paling tersebar luas dan dominan di Bumi. |
369 | 00:28:14,776 | 00:28:17,862 | Kita memang hewan besar yang terbanyak. | Kita memang hewan besar yang terbanyak. |
370 | 00:28:17,946 | 00:28:21,825 | Ada sekitar empat ribu juta manusia hari ini, | Ada sekitar empat ribu juta manusia hari ini, |
371 | 00:28:22,283 | 00:28:25,995 | dan kita sudah mencapai posisi ini dengan kecepatan super tinggi. | dan kita sudah mencapai posisi ini dengan kecepatan super tinggi. |
372 | 00:28:26,705 | 00:28:30,500 | Semua itu terjadi dalam sekitar 2.000 tahun terakhir. | Semua itu terjadi dalam sekitar 2.000 tahun terakhir. |
373 | 00:28:30,583 | 00:28:34,879 | Kita sepertinya sudah menembus batasan | Kita sepertinya sudah menembus batasan |
374 | 00:28:34,963 | 00:28:38,967 | yang mengatur aktivitas dan jumlah hewan lain. | yang mengatur aktivitas dan jumlah hewan lain. |
375 | 00:28:46,725 | 00:28:48,685 | Kita telah menembus batasan. | Kita telah menembus batasan. |
376 | 00:28:49,436 | 00:28:53,022 | Kita terpisah dari kehidupan lainnya di Bumi, | Kita terpisah dari kehidupan lainnya di Bumi, |
377 | 00:28:54,607 | 00:28:57,235 | menjalani kehidupan yang berbeda. | menjalani kehidupan yang berbeda. |
378 | 00:29:00,989 | 00:29:03,825 | Predator kita telah dieliminasi. | Predator kita telah dieliminasi. |
379 | 00:29:06,369 | 00:29:09,372 | Sebagian besar penyakit kita terkendali. | Sebagian besar penyakit kita terkendali. |
380 | 00:29:11,207 | 00:29:14,753 | Kita mencari cara membuat makanan sesuai pesanan. | Kita mencari cara membuat makanan sesuai pesanan. |
381 | 00:29:17,130 | 00:29:20,341 | Tak ada yang tersisa untuk membatasi kita. | Tak ada yang tersisa untuk membatasi kita. |
382 | 00:29:21,092 | 00:29:23,094 | Tak ada yang menghalangi kita. | Tak ada yang menghalangi kita. |
383 | 00:29:24,304 | 00:29:26,431 | Kecuali kita menghentikan diri sendiri. | Kecuali kita menghentikan diri sendiri. |
384 | 00:29:27,515 | 00:29:29,768 | Kita akan terus memakan Bumi | Kita akan terus memakan Bumi |
385 | 00:29:30,268 | 00:29:32,061 | sampai kita menghabiskannya. | sampai kita menghabiskannya. |
386 | 00:29:35,106 | 00:29:40,069 | Menyelamatkan spesies atau bahkan kelompok spesies saja tidak akan cukup. | Menyelamatkan spesies atau bahkan kelompok spesies saja tidak akan cukup. |
387 | 00:29:40,612 | 00:29:43,907 | Habitat utuh akan segera mulai menghilang. | Habitat utuh akan segera mulai menghilang. |
388 | 00:30:11,893 | 00:30:17,732 | Aku pertama menyaksikan penghancuran sebuah habitat di Asia Tenggara. | Aku pertama menyaksikan penghancuran sebuah habitat di Asia Tenggara. |
389 | 00:30:19,025 | 00:30:20,610 | Pada 1950-an, | Pada 1950-an, |
390 | 00:30:20,693 | 00:30:24,239 | Kalimantan tiga perempat tertutup oleh hutan hujan. | Kalimantan tiga perempat tertutup oleh hutan hujan. |
391 | 00:30:24,447 | 00:30:26,908 | Kami mendengar suara cabang pohon berbenturan di depan, | Kami mendengar suara cabang pohon berbenturan di depan, |
392 | 00:30:28,076 | 00:30:30,578 | dan di sana, hanya berjarak beberapa meter, | dan di sana, hanya berjarak beberapa meter, |
393 | 00:30:30,912 | 00:30:35,875 | kami melihat sosok berbulu besar kemerahan yang berayun di pepohonan, | kami melihat sosok berbulu besar kemerahan yang berayun di pepohonan, |
394 | 00:30:37,001 | 00:30:38,378 | orang utan. | orang utan. |
395 | 00:30:41,714 | 00:30:43,341 | Pada akhir abad ini, | Pada akhir abad ini, |
396 | 00:30:43,424 | 00:30:47,470 | hutan hujan Kalimantan telah berkurang setengahnya. | hutan hujan Kalimantan telah berkurang setengahnya. |
397 | 00:30:53,601 | 00:30:57,230 | Hutan hujan adalah habitat khusus yang sangat berharga. | Hutan hujan adalah habitat khusus yang sangat berharga. |
398 | 00:30:59,357 | 00:31:02,777 | Lebih dari separuh spesies di darat tinggal di sini. | Lebih dari separuh spesies di darat tinggal di sini. |
399 | 00:31:07,740 | 00:31:12,787 | Mereka adalah tempat di mana bakat evolusi untuk desain meningkat. | Mereka adalah tempat di mana bakat evolusi untuk desain meningkat. |
400 | 00:31:57,624 | 00:32:03,254 | Banyak dari jutaan spesies di hutan ada dalam jumlah kecil. | Banyak dari jutaan spesies di hutan ada dalam jumlah kecil. |
401 | 00:32:05,965 | 00:32:09,260 | Setiap spesies punya peran penting. | Setiap spesies punya peran penting. |
402 | 00:32:14,390 | 00:32:18,436 | Ibu orang utan harus menghabiskan sepuluh tahun bersama anak-anak mereka, | Ibu orang utan harus menghabiskan sepuluh tahun bersama anak-anak mereka, |
403 | 00:32:18,519 | 00:32:21,856 | mengajarkan buah mana yang layak dimakan. | mengajarkan buah mana yang layak dimakan. |
404 | 00:32:25,652 | 00:32:27,070 | Tanpa pelatihan ini, | Tanpa pelatihan ini, |
405 | 00:32:27,153 | 00:32:30,490 | mereka tak akan menyelesaikan peran mereka dalam menyebarkan benih. | mereka tak akan menyelesaikan peran mereka dalam menyebarkan benih. |
406 | 00:32:32,367 | 00:32:36,746 | Generasi mendatang dari banyak spesies pohon akan terancam, | Generasi mendatang dari banyak spesies pohon akan terancam, |
407 | 00:32:37,830 | 00:32:42,335 | dan keragaman pohon adalah kunci untuk hutan hujan. | dan keragaman pohon adalah kunci untuk hutan hujan. |
408 | 00:32:46,047 | 00:32:49,092 | Dalam satu hutan hujan tropis kecil, | Dalam satu hutan hujan tropis kecil, |
409 | 00:32:49,175 | 00:32:52,387 | mungkin ada 700 spesies pohon berbeda, | mungkin ada 700 spesies pohon berbeda, |
410 | 00:32:52,470 | 00:32:55,932 | sebanyak yang ada di seluruh Amerika Utara. | sebanyak yang ada di seluruh Amerika Utara. |
411 | 00:32:57,016 | 00:33:03,648 | Namun, inilah yang kita ubah keragaman yang memusingkan ini menjadi: | Namun, inilah yang kita ubah keragaman yang memusingkan ini menjadi: |
412 | 00:33:04,983 | 00:33:08,319 | monokultur kelapa sawit. | monokultur kelapa sawit. |
413 | 00:33:11,656 | 00:33:15,785 | Habitat yang mati jika dibandingkan. | Habitat yang mati jika dibandingkan. |
414 | 00:33:19,372 | 00:33:23,751 | Dan kau lihat tirai hijau ini dengan sesekali burung di dalamnya... | Dan kau lihat tirai hijau ini dengan sesekali burung di dalamnya... |
415 | 00:33:25,378 | 00:33:27,839 | dan kau pikir itu mungkin baik-baik saja. | dan kau pikir itu mungkin baik-baik saja. |
416 | 00:33:27,922 | 00:33:29,215 | Namun, jika naik helikopter, | Namun, jika naik helikopter, |
417 | 00:33:29,298 | 00:33:32,719 | kau lihat itu lintasan lebarnya sekitar setengah mil, | kau lihat itu lintasan lebarnya sekitar setengah mil, |
418 | 00:33:33,469 | 00:33:35,221 | dan di balik lintasan itu, | dan di balik lintasan itu, |
419 | 00:33:35,304 | 00:33:40,643 | tak ada apa pun kecuali barisan pohon kelapa sawit. | tak ada apa pun kecuali barisan pohon kelapa sawit. |
420 | 00:33:49,652 | 00:33:51,612 | Ada insentif ganda | Ada insentif ganda |
421 | 00:33:51,696 | 00:33:53,531 | untuk menebangi hutan. | untuk menebangi hutan. |
422 | 00:33:55,491 | 00:33:57,243 | Warga mendapat keuntungan dari kayu, | Warga mendapat keuntungan dari kayu, |
423 | 00:33:57,326 | 00:33:58,953 | lalu mendapat keuntungan lagi | lalu mendapat keuntungan lagi |
424 | 00:33:59,036 | 00:34:01,956 | dari bertani pada tanah yang ditinggalkan. | dari bertani pada tanah yang ditinggalkan. |
425 | 00:34:15,678 | 00:34:21,476 | Itu sebabnya kita menebang tiga triliun pohon di seluruh dunia. | Itu sebabnya kita menebang tiga triliun pohon di seluruh dunia. |
426 | 00:34:21,559 | 00:34:25,897 | Setengah dari hutan hujan dunia telah ditebang. | Setengah dari hutan hujan dunia telah ditebang. |
427 | 00:34:35,656 | 00:34:39,243 | Apa yang kita saksikan hari ini hanyalah bab terbaru | Apa yang kita saksikan hari ini hanyalah bab terbaru |
428 | 00:34:39,327 | 00:34:42,288 | dalam proses global yang mencakup ribuan tahun. | dalam proses global yang mencakup ribuan tahun. |
429 | 00:34:48,628 | 00:34:50,546 | Deforestasi Kalimantan | Deforestasi Kalimantan |
430 | 00:34:50,630 | 00:34:55,426 | telah mengurangi populasi orang utan sebanyak dua pertiga | telah mengurangi populasi orang utan sebanyak dua pertiga |
431 | 00:34:55,510 | 00:34:59,055 | sejak pertama aku lihat seekor lebih dari 60 tahun yang lalu. | sejak pertama aku lihat seekor lebih dari 60 tahun yang lalu. |
432 | 00:35:06,437 | 00:35:09,148 | Kita tak bisa menebang hutan hujan selamanya, | Kita tak bisa menebang hutan hujan selamanya, |
433 | 00:35:09,232 | 00:35:12,443 | dan apa pun yang tak bisa kita lakukan selamanya, menurut definisi, | dan apa pun yang tak bisa kita lakukan selamanya, menurut definisi, |
434 | 00:35:12,527 | 00:35:13,903 | tak bisa dipertahankan. | tak bisa dipertahankan. |
435 | 00:35:14,904 | 00:35:18,157 | Jika kita melakukan hal-hal yang tak bisa dipertahankan, | Jika kita melakukan hal-hal yang tak bisa dipertahankan, |
436 | 00:35:18,241 | 00:35:20,243 | kerusakan terakumulasi, | kerusakan terakumulasi, |
437 | 00:35:20,326 | 00:35:24,330 | sampai pada titik di mana seluruh sistem runtuh. | sampai pada titik di mana seluruh sistem runtuh. |
438 | 00:35:25,665 | 00:35:29,502 | Tak ada ekosistem yang aman, seberapa pun besarnya. | Tak ada ekosistem yang aman, seberapa pun besarnya. |
439 | 00:35:32,004 | 00:35:35,007 | Bahkan yang seluas lautan. | Bahkan yang seluas lautan. |
440 | 00:35:39,929 | 00:35:44,600 | Habitat ini adalah subjek dari serial The Blue Planet, | Habitat ini adalah subjek dari serial The Blue Planet, |
441 | 00:35:44,684 | 00:35:47,228 | yang kami rekam di akhir tahun 1990-an. | yang kami rekam di akhir tahun 1990-an. |
442 | 00:35:53,317 | 00:35:55,695 | 1997 POPULASI DUNIA: 5,9 MILIAR | 1997 POPULASI DUNIA: 5,9 MILIAR |
443 | 00:35:55,778 | 00:35:58,197 | KARBON DI ATMOSFER: 360 BAGIAN PER SEJUTA | KARBON DI ATMOSFER: 360 BAGIAN PER SEJUTA |
444 | 00:35:58,281 | 00:35:59,907 | SISA HUTAN BELANTARA: 46% | SISA HUTAN BELANTARA: 46% |
445 | 00:36:01,075 | 00:36:06,539 | Itu adalah visi yang mengejutkan dari dunia yang sama sekali tak dikenal, | Itu adalah visi yang mengejutkan dari dunia yang sama sekali tak dikenal, |
446 | 00:36:06,622 | 00:36:10,877 | dunia yang sudah ada sejak awal zaman. | dunia yang sudah ada sejak awal zaman. |
447 | 00:36:18,968 | 00:36:22,346 | Segala macam hal yang kau tak tahu pernah ada, | Segala macam hal yang kau tak tahu pernah ada, |
448 | 00:36:22,430 | 00:36:24,223 | semua dalam beragam warna, | semua dalam beragam warna, |
449 | 00:36:24,307 | 00:36:26,726 | semuanya sangat indah. | semuanya sangat indah. |
450 | 00:36:30,688 | 00:36:35,526 | Dan mereka semua tak terganggu oleh kehadiranmu. | Dan mereka semua tak terganggu oleh kehadiranmu. |
451 | 00:36:43,784 | 00:36:47,788 | Pada sebagian besar bentangannya, samudra sebagian besar kosong. | Pada sebagian besar bentangannya, samudra sebagian besar kosong. |
452 | 00:36:49,624 | 00:36:50,875 | Namun, di tempat tertentu, | Namun, di tempat tertentu, |
453 | 00:36:50,958 | 00:36:53,085 | ada titik panas | ada titik panas |
454 | 00:36:53,169 | 00:36:55,963 | di mana arus membawa nutrisi ke permukaan | di mana arus membawa nutrisi ke permukaan |
455 | 00:36:56,047 | 00:36:59,258 | dan memicu ledakan kehidupan. | dan memicu ledakan kehidupan. |
456 | 00:37:04,972 | 00:37:06,349 | Di tempat seperti itu, | Di tempat seperti itu, |
457 | 00:37:06,432 | 00:37:09,060 | sekelompok besar ikan berkumpul. | sekelompok besar ikan berkumpul. |
458 | 00:37:17,193 | 00:37:22,698 | Masalahnya, armada kapal kita sama pandainya menemukan titik-titik panas itu | Masalahnya, armada kapal kita sama pandainya menemukan titik-titik panas itu |
459 | 00:37:22,782 | 00:37:24,033 | seperti ikan. | seperti ikan. |
460 | 00:37:25,826 | 00:37:27,036 | Saat mereka menemukannya, | Saat mereka menemukannya, |
461 | 00:37:27,119 | 00:37:31,374 | mereka bisa mengumpulkan kumpulan ikan banyak itu dengan mudah. | mereka bisa mengumpulkan kumpulan ikan banyak itu dengan mudah. |
462 | 00:37:35,336 | 00:37:37,088 | Hanya di tahun 1950-an | Hanya di tahun 1950-an |
463 | 00:37:37,171 | 00:37:42,009 | armada besar pertama kali keluar ke perairan internasional... | armada besar pertama kali keluar ke perairan internasional... |
464 | 00:37:43,010 | 00:37:46,806 | untuk menuai panenan laut terbuka di seluruh dunia. | untuk menuai panenan laut terbuka di seluruh dunia. |
465 | 00:37:49,058 | 00:37:53,604 | Namun, mereka sudah membuang 90 persen ikan besar di laut. | Namun, mereka sudah membuang 90 persen ikan besar di laut. |
466 | 00:38:01,570 | 00:38:04,907 | Awalnya, mereka menangkap banyak ikan dalam jaringnya. | Awalnya, mereka menangkap banyak ikan dalam jaringnya. |
467 | 00:38:06,367 | 00:38:08,703 | Namun, hanya dalam beberapa tahun, | Namun, hanya dalam beberapa tahun, |
468 | 00:38:09,161 | 00:38:13,374 | jaring di seluruh dunia masuk dalam keadaan kosong. | jaring di seluruh dunia masuk dalam keadaan kosong. |
469 | 00:38:15,126 | 00:38:18,129 | Penangkapan ikan dengan cepat menjadi sangat buruk... | Penangkapan ikan dengan cepat menjadi sangat buruk... |
470 | 00:38:18,504 | 00:38:22,717 | negara-negara mulai mensubsidi armada untuk mempertahankan industri. | negara-negara mulai mensubsidi armada untuk mempertahankan industri. |
471 | 00:38:28,097 | 00:38:31,517 | Tanpa ikan besar dan predator laut lain, | Tanpa ikan besar dan predator laut lain, |
472 | 00:38:31,934 | 00:38:35,062 | siklus nutrisi kelautan menjadi terhambat. | siklus nutrisi kelautan menjadi terhambat. |
473 | 00:38:41,694 | 00:38:46,407 | Predator membantu menjaga nutrisi di perairan yang diterangi matahari, | Predator membantu menjaga nutrisi di perairan yang diterangi matahari, |
474 | 00:38:46,490 | 00:38:51,287 | mereka didaur ulang agar bisa digunakan berulang kali oleh plankton. | mereka didaur ulang agar bisa digunakan berulang kali oleh plankton. |
475 | 00:38:56,000 | 00:38:57,335 | Tanpa predator, | Tanpa predator, |
476 | 00:38:57,418 | 00:39:00,629 | nutrisi hilang selama berabad-abad hingga ke laut dalam | nutrisi hilang selama berabad-abad hingga ke laut dalam |
477 | 00:39:00,713 | 00:39:03,841 | dan titik panas mulai berkurang. | dan titik panas mulai berkurang. |
478 | 00:39:05,009 | 00:39:07,428 | Lautan mulai mati. | Lautan mulai mati. |
479 | 00:39:12,933 | 00:39:17,396 | Kehidupan laut juga terurai di air dangkal. | Kehidupan laut juga terurai di air dangkal. |
480 | 00:39:22,985 | 00:39:26,364 | Pada tahun 1998, kru film Blue Planet | Pada tahun 1998, kru film Blue Planet |
481 | 00:39:26,447 | 00:39:29,575 | menemukan peristiwa yang kurang dikenal saat itu. | menemukan peristiwa yang kurang dikenal saat itu. |
482 | 00:39:33,454 | 00:39:36,624 | Terumbu karang menjadi putih. | Terumbu karang menjadi putih. |
483 | 00:39:41,170 | 00:39:45,299 | Warna putih disebabkan oleh karang yang mengusir ganggang | Warna putih disebabkan oleh karang yang mengusir ganggang |
484 | 00:39:45,383 | 00:39:48,386 | yang hidup bersimbiosis dalam tubuh mereka. | yang hidup bersimbiosis dalam tubuh mereka. |
485 | 00:39:55,267 | 00:39:57,144 | Saat pertama kali melihatnya, | Saat pertama kali melihatnya, |
486 | 00:39:57,228 | 00:39:59,397 | kau pikir mungkin itu indah, | kau pikir mungkin itu indah, |
487 | 00:39:59,480 | 00:40:01,482 | dan tiba-tiba kau sadar itu tragis | dan tiba-tiba kau sadar itu tragis |
488 | 00:40:02,024 | 00:40:04,819 | karena yang kau lihat adalah kerangka, | karena yang kau lihat adalah kerangka, |
489 | 00:40:04,902 | 00:40:07,321 | kerangka makhluk mati. | kerangka makhluk mati. |
490 | 00:40:15,037 | 00:40:18,958 | Karang putih akhirnya tercekik oleh rumput laut, | Karang putih akhirnya tercekik oleh rumput laut, |
491 | 00:40:19,708 | 00:40:22,586 | dan karang berubah dari negeri ajaib... | dan karang berubah dari negeri ajaib... |
492 | 00:40:23,754 | 00:40:25,256 | menjadi daerah kosong. | menjadi daerah kosong. |
493 | 00:40:30,136 | 00:40:33,222 | Awalnya, penyebab pemutihan itu misteri. | Awalnya, penyebab pemutihan itu misteri. |
494 | 00:40:33,639 | 00:40:36,058 | Namun, para ilmuwan mulai menemukan | Namun, para ilmuwan mulai menemukan |
495 | 00:40:36,142 | 00:40:38,519 | bahwa dalam banyak kasus pemutihan yang terjadi, | bahwa dalam banyak kasus pemutihan yang terjadi, |
496 | 00:40:39,228 | 00:40:41,105 | lautan memanas. | lautan memanas. |
497 | 00:40:42,106 | 00:40:43,149 | Untuk beberapa lama, | Untuk beberapa lama, |
498 | 00:40:43,232 | 00:40:46,735 | ilmuwan iklim telah memperingatkan bahwa planet ini akan lebih hangat | ilmuwan iklim telah memperingatkan bahwa planet ini akan lebih hangat |
499 | 00:40:46,819 | 00:40:48,696 | saat kita membakar bahan bakar fosil | saat kita membakar bahan bakar fosil |
500 | 00:40:48,779 | 00:40:50,656 | dan melepaskan karbon dioksida | dan melepaskan karbon dioksida |
501 | 00:40:50,739 | 00:40:53,826 | dan gas rumah kaca lainnya ke atmosfer. | dan gas rumah kaca lainnya ke atmosfer. |
502 | 00:40:57,705 | 00:41:00,082 | Perubahan mencolok dalam karbon atmosfer | Perubahan mencolok dalam karbon atmosfer |
503 | 00:41:00,166 | 00:41:03,627 | selalu bertentangan dengan Bumi yang stabil. | selalu bertentangan dengan Bumi yang stabil. |
504 | 00:41:04,378 | 00:41:08,257 | Itu ciri dari lima kepunahan massal. | Itu ciri dari lima kepunahan massal. |
505 | 00:41:13,262 | 00:41:14,388 | Di peristiwa sebelumnya, | Di peristiwa sebelumnya, |
506 | 00:41:14,471 | 00:41:19,143 | terjadi aktivitas vulkanik hingga satu juta tahun | terjadi aktivitas vulkanik hingga satu juta tahun |
507 | 00:41:19,226 | 00:41:22,188 | untuk mengeruk cukup banyak karbon dari dalam Bumi | untuk mengeruk cukup banyak karbon dari dalam Bumi |
508 | 00:41:22,271 | 00:41:24,023 | untuk memicu bencana. | untuk memicu bencana. |
509 | 00:41:26,317 | 00:41:29,778 | Dengan membakar jutaan organisme hidup | Dengan membakar jutaan organisme hidup |
510 | 00:41:29,862 | 00:41:33,115 | sekaligus sebagai batu bara dan minyak, | sekaligus sebagai batu bara dan minyak, |
511 | 00:41:33,199 | 00:41:37,286 | kita berhasil melakukannya dalam waktu kurang dari 200. | kita berhasil melakukannya dalam waktu kurang dari 200. |
512 | 00:41:39,205 | 00:41:43,667 | Suhu udara global relatif stabil sampai tahun 1990-an, | Suhu udara global relatif stabil sampai tahun 1990-an, |
513 | 00:41:44,084 | 00:41:45,252 | tapi kini tampaknya | tapi kini tampaknya |
514 | 00:41:45,336 | 00:41:49,715 | ini hanya karena laut menyerap banyak panas berlebih, | ini hanya karena laut menyerap banyak panas berlebih, |
515 | 00:41:50,174 | 00:41:52,009 | menutupi dampak kita. | menutupi dampak kita. |
516 | 00:41:55,221 | 00:41:57,431 | Itu indikasi pertama bagiku | Itu indikasi pertama bagiku |
517 | 00:41:57,515 | 00:42:01,101 | bahwa Bumi mulai kehilangan keseimbangan. | bahwa Bumi mulai kehilangan keseimbangan. |
518 | 00:42:09,276 | 00:42:11,779 | Habitat yang paling terpencil | Habitat yang paling terpencil |
519 | 00:42:11,862 | 00:42:15,950 | yang berada di ujung paling utara dan selatan planet ini. | yang berada di ujung paling utara dan selatan planet ini. |
520 | 00:42:20,412 | 00:42:24,250 | Aku sudah mengunjungi daerah kutub selama beberapa dekade. | Aku sudah mengunjungi daerah kutub selama beberapa dekade. |
521 | 00:42:28,712 | 00:42:32,299 | Selalu ada tempat di luar imajinasi | Selalu ada tempat di luar imajinasi |
522 | 00:42:32,925 | 00:42:36,053 | dengan pemandangan yang berbeda dari apa pun di Bumi, | dengan pemandangan yang berbeda dari apa pun di Bumi, |
523 | 00:42:37,721 | 00:42:42,851 | dan spesies unik yang beradaptasi dengan kehidupan ekstrem. | dan spesies unik yang beradaptasi dengan kehidupan ekstrem. |
524 | 00:42:46,522 | 00:42:48,899 | Namun, dunia yang jauh itu sedang berubah. | Namun, dunia yang jauh itu sedang berubah. |
525 | 00:42:51,902 | 00:42:56,949 | Di masa hidupku, aku pernah mengalami menghangatnya musim panas Arktika. | Di masa hidupku, aku pernah mengalami menghangatnya musim panas Arktika. |
526 | 00:42:59,660 | 00:43:04,623 | Kami tiba di lokasi dengan harapan menemukan hamparan es laut | Kami tiba di lokasi dengan harapan menemukan hamparan es laut |
527 | 00:43:04,707 | 00:43:06,000 | dan tak menemukannya. | dan tak menemukannya. |
528 | 00:43:09,086 | 00:43:12,047 | Kami berhasil melakukan perjalanan dengan kapal ke pulau-pulau | Kami berhasil melakukan perjalanan dengan kapal ke pulau-pulau |
529 | 00:43:12,131 | 00:43:14,592 | yang selama sejarah tak mungkin dicapai | yang selama sejarah tak mungkin dicapai |
530 | 00:43:14,675 | 00:43:17,344 | karena mereka terkunci selamanya di es. | karena mereka terkunci selamanya di es. |
531 | 00:43:20,639 | 00:43:25,519 | Saat Frozen Planet ditayangkan pada tahun 2011, | Saat Frozen Planet ditayangkan pada tahun 2011, |
532 | 00:43:25,853 | 00:43:28,897 | alasan perubahan-perubahan ini sudah sangat jelas. | alasan perubahan-perubahan ini sudah sangat jelas. |
533 | 00:43:33,777 | 00:43:39,283 | Laut sudah lama tak bisa menyerap semua panas berlebih | Laut sudah lama tak bisa menyerap semua panas berlebih |
534 | 00:43:39,366 | 00:43:41,577 | akibat kegiatan kita. | akibat kegiatan kita. |
535 | 00:43:42,578 | 00:43:43,704 | Hasilnya, | Hasilnya, |
536 | 00:43:43,787 | 00:43:47,958 | suhu rata-rata global saat ini lebih hangat satu derajat Celsius | suhu rata-rata global saat ini lebih hangat satu derajat Celsius |
537 | 00:43:48,042 | 00:43:50,461 | dibandingkan saat aku lahir. | dibandingkan saat aku lahir. |
538 | 00:43:55,799 | 00:44:00,929 | Kecepatan perubahan yang melebihi 10.000 tahun terakhir. | Kecepatan perubahan yang melebihi 10.000 tahun terakhir. |
539 | 00:44:08,562 | 00:44:14,276 | Es musim panas di Arktika telah berkurang 40 persen dalam 40 tahun. | Es musim panas di Arktika telah berkurang 40 persen dalam 40 tahun. |
540 | 00:44:16,487 | 00:44:19,323 | Planet kita kehilangan esnya. | Planet kita kehilangan esnya. |
541 | 00:44:25,079 | 00:44:31,043 | Ekosistem yang paling murni dan jauh ini menuju bencana. | Ekosistem yang paling murni dan jauh ini menuju bencana. |
542 | 00:44:49,103 | 00:44:52,481 | Jejak kita sekarang benar-benar global. | Jejak kita sekarang benar-benar global. |
543 | 00:44:53,190 | 00:44:56,360 | Dampak kita kini sangat besar. | Dampak kita kini sangat besar. |
544 | 00:44:56,860 | 00:44:58,737 | Serangan buta kita pada planet | Serangan buta kita pada planet |
545 | 00:44:58,821 | 00:45:03,534 | akhirnya mengubah dasar-dasar dunia kehidupan. | akhirnya mengubah dasar-dasar dunia kehidupan. |
546 | 00:45:12,042 | 00:45:15,587 | Kita telah 30 persen menangkap ikan secara berlebihan dari persediaan ikan | Kita telah 30 persen menangkap ikan secara berlebihan dari persediaan ikan |
547 | 00:45:15,671 | 00:45:17,131 | hingga tingkat kritis. | hingga tingkat kritis. |
548 | 00:45:19,758 | 00:45:24,054 | Kita menebang lebih dari 15 miliar pohon setiap tahun. | Kita menebang lebih dari 15 miliar pohon setiap tahun. |
549 | 00:45:26,598 | 00:45:30,811 | Dengan membendung, mencemari dan terlalu banyak memanen sungai dan danau, | Dengan membendung, mencemari dan terlalu banyak memanen sungai dan danau, |
550 | 00:45:31,395 | 00:45:34,523 | kita telah mengurangi ukuran populasi air tawar | kita telah mengurangi ukuran populasi air tawar |
551 | 00:45:34,606 | 00:45:36,650 | hingga lebih dari 80 persen. | hingga lebih dari 80 persen. |
552 | 00:45:37,860 | 00:45:41,613 | Kita menggantikan alam liar dengan yang jinak. | Kita menggantikan alam liar dengan yang jinak. |
553 | 00:45:45,576 | 00:45:48,328 | Setengah dari tanah subur di Bumi | Setengah dari tanah subur di Bumi |
554 | 00:45:48,912 | 00:45:50,706 | kini adalah tanah pertanian. | kini adalah tanah pertanian. |
555 | 00:45:57,588 | 00:46:03,260 | Tujuh puluh persen massa burung di planet ini adalah burung peliharaan. | Tujuh puluh persen massa burung di planet ini adalah burung peliharaan. |
556 | 00:46:03,677 | 00:46:06,638 | Sebagian besar, ayam. | Sebagian besar, ayam. |
557 | 00:46:10,768 | 00:46:16,064 | Kita senilai lebih dari sepertiga berat mamalia di Bumi. | Kita senilai lebih dari sepertiga berat mamalia di Bumi. |
558 | 00:46:16,899 | 00:46:21,153 | Sekitar 60 persen lagi adalah hewan yang kita pelihara untuk dimakan. | Sekitar 60 persen lagi adalah hewan yang kita pelihara untuk dimakan. |
559 | 00:46:26,283 | 00:46:31,580 | Sisanya, dari tikus hingga paus, hanya sekitar empat persen. | Sisanya, dari tikus hingga paus, hanya sekitar empat persen. |
560 | 00:46:34,917 | 00:46:37,669 | Kini ini adalah planet kita, | Kini ini adalah planet kita, |
561 | 00:46:37,753 | 00:46:41,048 | yang dikelola umat manusia untuk umat manusia. | yang dikelola umat manusia untuk umat manusia. |
562 | 00:46:41,131 | 00:46:44,801 | Ada tersisa sedikit untuk dunia kehidupan lainnya. | Ada tersisa sedikit untuk dunia kehidupan lainnya. |
563 | 00:46:51,183 | 00:46:54,311 | Sejak aku mulai memfilmkan tahun 1950-an, | Sejak aku mulai memfilmkan tahun 1950-an, |
564 | 00:46:54,394 | 00:47:00,025 | rata-rata populasi hewan liar adalah lebih dari separuh. | rata-rata populasi hewan liar adalah lebih dari separuh. |
565 | 00:47:02,653 | 00:47:04,655 | Aku melihat gambar-gambar ini sekarang, | Aku melihat gambar-gambar ini sekarang, |
566 | 00:47:04,738 | 00:47:07,324 | dan aku menyadari bahwa meskipun sebagai pria muda, | dan aku menyadari bahwa meskipun sebagai pria muda, |
567 | 00:47:07,407 | 00:47:09,660 | aku merasa berada di alam liar, | aku merasa berada di alam liar, |
568 | 00:47:09,743 | 00:47:13,247 | menjelajahi alam yang tak tersentuh, | menjelajahi alam yang tak tersentuh, |
569 | 00:47:13,914 | 00:47:14,957 | itu hanya ilusi. | itu hanya ilusi. |
570 | 00:47:17,292 | 00:47:22,089 | Semua hutan, dataran, dan lautan itu sudah mulai kosong. | Semua hutan, dataran, dan lautan itu sudah mulai kosong. |
571 | 00:47:27,636 | 00:47:30,097 | Jadi, dunia ini tidak seindah saat itu. | Jadi, dunia ini tidak seindah saat itu. |
572 | 00:47:31,682 | 00:47:33,016 | Kita menghancurkannya, | Kita menghancurkannya, |
573 | 00:47:33,600 | 00:47:36,645 | bukan hanya merusaknya. Kita sudah sungguh... | bukan hanya merusaknya. Kita sudah sungguh... |
574 | 00:47:37,688 | 00:47:39,565 | Kita menghancurkan dunia itu. | Kita menghancurkan dunia itu. |
575 | 00:47:39,648 | 00:47:42,526 | Dunia tanpa manusia itu lenyap. | Dunia tanpa manusia itu lenyap. |
576 | 00:47:45,070 | 00:47:46,864 | Manusia telah menguasai dunia. | Manusia telah menguasai dunia. |
577 | 00:48:29,323 | 00:48:32,743 | Itulah pernyataan kesaksianku. | Itulah pernyataan kesaksianku. |
578 | 00:48:33,493 | 00:48:38,248 | Kisah penurunan global selama satu kehidupan. | Kisah penurunan global selama satu kehidupan. |
579 | 00:48:43,253 | 00:48:45,464 | Namun, tak berhenti di sana. | Namun, tak berhenti di sana. |
580 | 00:48:47,174 | 00:48:49,593 | Jika kita meneruskan perjalanan saat ini, | Jika kita meneruskan perjalanan saat ini, |
581 | 00:48:49,676 | 00:48:53,472 | kerusakan yang telah menjadi ciri penentu dalam kehidupanku | kerusakan yang telah menjadi ciri penentu dalam kehidupanku |
582 | 00:48:53,847 | 00:48:58,268 | akan dikalahkan oleh kerusakan yang akan datang. | akan dikalahkan oleh kerusakan yang akan datang. |
583 | 00:49:02,022 | 00:49:04,232 | 2020 POPULASI DUNIA: 7,8 MILIAR | 2020 POPULASI DUNIA: 7,8 MILIAR |
584 | 00:49:04,316 | 00:49:06,443 | KARBON DI ATMOSFER: 415 BAGIAN PER SEJUTA | KARBON DI ATMOSFER: 415 BAGIAN PER SEJUTA |
585 | 00:49:06,526 | 00:49:08,695 | SISA HUTAN BELANTARA: 35% | SISA HUTAN BELANTARA: 35% |
586 | 00:49:09,905 | 00:49:14,618 | Sains meramalkan bahwa jika aku lahir hari ini, | Sains meramalkan bahwa jika aku lahir hari ini, |
587 | 00:49:15,243 | 00:49:17,955 | aku akan menyaksikan yang berikut. | aku akan menyaksikan yang berikut. |
588 | 00:49:20,540 | 00:49:22,918 | 2030-an | 2030-an |
589 | 00:49:23,001 | 00:49:24,628 | Hutan hujan Amazon, | Hutan hujan Amazon, |
590 | 00:49:25,128 | 00:49:29,049 | ditebang sampai tak bisa lagi menghasilkan cukup air, | ditebang sampai tak bisa lagi menghasilkan cukup air, |
591 | 00:49:29,925 | 00:49:32,344 | menurun fungsinya hingga menjadi sabana kering, | menurun fungsinya hingga menjadi sabana kering, |
592 | 00:49:32,970 | 00:49:35,639 | membawa bencana hilangnya spesies... | membawa bencana hilangnya spesies... |
593 | 00:49:37,057 | 00:49:40,310 | dan mengubah siklus air global. | dan mengubah siklus air global. |
594 | 00:49:47,109 | 00:49:48,443 | Pada saat yang sama, | Pada saat yang sama, |
595 | 00:49:48,527 | 00:49:51,780 | Arktika menjadi tanpa es di musim panas. | Arktika menjadi tanpa es di musim panas. |
596 | 00:49:54,616 | 00:49:56,827 | Tanpa topi es putih, | Tanpa topi es putih, |
597 | 00:49:56,910 | 00:50:00,664 | lebih sedikit energi matahari dipantulkan kembali ke angkasa, | lebih sedikit energi matahari dipantulkan kembali ke angkasa, |
598 | 00:50:01,915 | 00:50:05,460 | dan kecepatan pemanasan global meningkat. | dan kecepatan pemanasan global meningkat. |
599 | 00:50:07,462 | 00:50:10,632 | 2040-an | 2040-an |
600 | 00:50:11,883 | 00:50:13,593 | Di seluruh Utara, | Di seluruh Utara, |
601 | 00:50:13,677 | 00:50:15,846 | tanah beku mencair, | tanah beku mencair, |
602 | 00:50:16,221 | 00:50:17,764 | melepaskan metana, | melepaskan metana, |
603 | 00:50:18,265 | 00:50:22,894 | gas rumah kaca yang berkali lipat lebih kuat dari karbon dioksida, | gas rumah kaca yang berkali lipat lebih kuat dari karbon dioksida, |
604 | 00:50:24,020 | 00:50:28,191 | mempercepat laju perubahan iklim secara dramatis. | mempercepat laju perubahan iklim secara dramatis. |
605 | 00:50:31,570 | 00:50:35,365 | 2050-an | 2050-an |
606 | 00:50:35,699 | 00:50:39,703 | Saat lautan terus memanas dan menjadi lebih asam, | Saat lautan terus memanas dan menjadi lebih asam, |
607 | 00:50:39,786 | 00:50:42,748 | terumbu karang di penjuru dunia mati. | terumbu karang di penjuru dunia mati. |
608 | 00:50:46,626 | 00:50:49,546 | Populasi ikan hancur. | Populasi ikan hancur. |
609 | 00:50:53,175 | 00:50:57,012 | 2080-an | 2080-an |
610 | 00:50:58,096 | 00:51:01,308 | Produksi pangan global memasuki masa krisis | Produksi pangan global memasuki masa krisis |
611 | 00:51:01,391 | 00:51:04,478 | saat kandungan tanah sudah habis karena penggunaan berlebihan. | saat kandungan tanah sudah habis karena penggunaan berlebihan. |
612 | 00:51:13,278 | 00:51:15,781 | Serangga penyerbuk menghilang, | Serangga penyerbuk menghilang, |
613 | 00:51:17,741 | 00:51:21,453 | dan cuacanya semakin tak terduga. | dan cuacanya semakin tak terduga. |
614 | 00:51:24,122 | 00:51:27,084 | 2100-an | 2100-an |
615 | 00:51:27,167 | 00:51:31,004 | Planet kita menjadi lebih hangat empat derajat Celsius. | Planet kita menjadi lebih hangat empat derajat Celsius. |
616 | 00:51:33,089 | 00:51:37,427 | Sebagian besar Bumi tak bisa didiami. | Sebagian besar Bumi tak bisa didiami. |
617 | 00:51:40,263 | 00:51:43,433 | Jutaan orang kehilangan tempat tinggal. | Jutaan orang kehilangan tempat tinggal. |
618 | 00:51:46,895 | 00:51:49,815 | Peristiwa kepunahan massal keenam... | Peristiwa kepunahan massal keenam... |
619 | 00:51:50,857 | 00:51:52,484 | sedang berlangsung. | sedang berlangsung. |
620 | 00:51:58,865 | 00:52:03,078 | Ini serangkaian pintu satu arah, | Ini serangkaian pintu satu arah, |
621 | 00:52:04,079 | 00:52:06,456 | membawa perubahan permanen. | membawa perubahan permanen. |
622 | 00:52:08,708 | 00:52:11,253 | Dalam rentang hidup berikutnya, | Dalam rentang hidup berikutnya, |
623 | 00:52:12,129 | 00:52:15,382 | keamanan dan stabilitas Holosen, | keamanan dan stabilitas Holosen, |
624 | 00:52:16,842 | 00:52:18,844 | Taman Eden kita, | Taman Eden kita, |
625 | 00:52:20,595 | 00:52:21,847 | akan hilang. | akan hilang. |
626 | 00:52:28,687 | 00:52:31,106 | KONFERENSI PERUBAHAN IKLIM PBB, 2018 | KONFERENSI PERUBAHAN IKLIM PBB, 2018 |
627 | 00:52:31,189 | 00:52:32,149 | Saat ini, | Saat ini, |
628 | 00:52:32,691 | 00:52:34,484 | kita hadapi bencana buatan manusia... | kita hadapi bencana buatan manusia... |
629 | 00:52:35,318 | 00:52:36,945 | dalam skala global. | dalam skala global. |
630 | 00:52:38,488 | 00:52:40,866 | Ancaman terbesar kita dalam ribuan tahun. | Ancaman terbesar kita dalam ribuan tahun. |
631 | 00:52:41,741 | 00:52:43,243 | Jika kita tak bertindak, | Jika kita tak bertindak, |
632 | 00:52:43,994 | 00:52:46,288 | runtuhnya peradaban kita... | runtuhnya peradaban kita... |
633 | 00:52:47,330 | 00:52:50,709 | dan punahnya sebagian besar alam... | dan punahnya sebagian besar alam... |
634 | 00:52:51,626 | 00:52:52,794 | ada di cakrawala. | ada di cakrawala. |
635 | 00:52:53,461 | 00:52:55,130 | Tapi semakin lama kita biarkan, | Tapi semakin lama kita biarkan, |
636 | 00:52:55,589 | 00:52:58,758 | semakin sulit untuk melakukan sesuatu. | semakin sulit untuk melakukan sesuatu. |
637 | 00:52:59,801 | 00:53:01,553 | Dan kau bisa pensiun dengan bahagia. | Dan kau bisa pensiun dengan bahagia. |
638 | 00:53:03,054 | 00:53:04,389 | Namun, sekarang kau ingin... | Namun, sekarang kau ingin... |
639 | 00:53:05,182 | 00:53:07,392 | menjelaskan pada kita bahaya apa... | menjelaskan pada kita bahaya apa... |
640 | 00:53:08,393 | 00:53:09,603 | yang kita hadapi. | yang kita hadapi. |
641 | 00:53:11,938 | 00:53:13,148 | Di satu sisi, aku... | Di satu sisi, aku... |
642 | 00:53:14,107 | 00:53:17,652 | Aku berharap aku tidak... terlibat dalam perjuangan ini. | Aku berharap aku tidak... terlibat dalam perjuangan ini. |
643 | 00:53:18,778 | 00:53:21,489 | Karena aku berharap perjuangan itu tak ada atau tak perlu. | Karena aku berharap perjuangan itu tak ada atau tak perlu. |
644 | 00:53:21,865 | 00:53:25,952 | Namun, aku punya keberuntungan dan berkah yang luar biasa, | Namun, aku punya keberuntungan dan berkah yang luar biasa, |
645 | 00:53:27,579 | 00:53:31,625 | dan aku pasti... akan merasa sangat bersalah... | dan aku pasti... akan merasa sangat bersalah... |
646 | 00:53:32,542 | 00:53:36,046 | jika aku... melihat masalahnya, | jika aku... melihat masalahnya, |
647 | 00:53:36,129 | 00:53:38,048 | dan memutuskan untuk mengabaikannya. | dan memutuskan untuk mengabaikannya. |
648 | 00:53:38,131 | 00:53:39,966 | FORUM EKONOMI DUNIA, DAVOS 2019 | FORUM EKONOMI DUNIA, DAVOS 2019 |
649 | 00:53:40,050 | 00:53:41,051 | PLANET KITA | PLANET KITA |
650 | 00:53:41,134 | 00:53:43,470 | Memanjat melewati tubuh-tubuh yang terbungkus rapat | Memanjat melewati tubuh-tubuh yang terbungkus rapat |
651 | 00:53:43,553 | 00:53:45,889 | hanya satu-satunya jalan melewati kerumunan. | hanya satu-satunya jalan melewati kerumunan. |
652 | 00:53:47,432 | 00:53:49,935 | Mereka yang di bawah bisa terinjak-injak sampai mati. | Mereka yang di bawah bisa terinjak-injak sampai mati. |
653 | 00:54:07,494 | 00:54:09,245 | Kita kini menghadapi... | Kita kini menghadapi... |
654 | 00:54:10,080 | 00:54:12,749 | runtuhnya dunia kehidupan, | runtuhnya dunia kehidupan, |
655 | 00:54:14,542 | 00:54:17,754 | hal utama yang melahirkan peradaban kita, | hal utama yang melahirkan peradaban kita, |
656 | 00:54:19,381 | 00:54:23,551 | hal yang kita andalkan untuk setiap elemen kehidupan yang kita jalani. | hal yang kita andalkan untuk setiap elemen kehidupan yang kita jalani. |
657 | 00:54:27,013 | 00:54:29,015 | Tak ada yang mau ini terjadi. | Tak ada yang mau ini terjadi. |
658 | 00:54:29,849 | 00:54:32,852 | Kita semua tak sanggup menghadapinya. | Kita semua tak sanggup menghadapinya. |
659 | 00:54:36,481 | 00:54:38,233 | Jadi, apa yang kita lakukan? | Jadi, apa yang kita lakukan? |
660 | 00:54:40,610 | 00:54:42,612 | Ini sangat jelas. | Ini sangat jelas. |
661 | 00:54:43,363 | 00:54:46,157 | Jawabannya sudah lama ada di hadapan kita. | Jawabannya sudah lama ada di hadapan kita. |
662 | 00:54:48,493 | 00:54:50,870 | Untuk memulihkan stabilitas planet kita, | Untuk memulihkan stabilitas planet kita, |
663 | 00:54:51,705 | 00:54:54,416 | kita harus memulihkan keanekaragaman hayatinya, | kita harus memulihkan keanekaragaman hayatinya, |
664 | 00:54:56,710 | 00:54:59,129 | hal yang kita sudah hapus. | hal yang kita sudah hapus. |
665 | 00:55:03,425 | 00:55:07,220 | Itu satu-satunya jalan keluar dari krisis yang kita ciptakan ini. | Itu satu-satunya jalan keluar dari krisis yang kita ciptakan ini. |
666 | 00:55:10,265 | 00:55:13,435 | Kita harus menata ulang dunia alam. | Kita harus menata ulang dunia alam. |
667 | 00:55:53,558 | 00:55:57,479 | Menciptakan ulang dunia alam lebih mudah dari yang kau duga, | Menciptakan ulang dunia alam lebih mudah dari yang kau duga, |
668 | 00:55:58,146 | 00:56:01,816 | dan perubahan yang kita harus buat hanya akan menguntungkan diri kita | dan perubahan yang kita harus buat hanya akan menguntungkan diri kita |
669 | 00:56:01,900 | 00:56:03,902 | dan generasi berikutnya. | dan generasi berikutnya. |
670 | 00:56:05,028 | 00:56:06,321 | Satu abad dari sekarang, | Satu abad dari sekarang, |
671 | 00:56:06,404 | 00:56:09,574 | planet kita bisa menjadi alam liar lagi, | planet kita bisa menjadi alam liar lagi, |
672 | 00:56:10,158 | 00:56:12,285 | dan aku akan memberitahumu caranya. | dan aku akan memberitahumu caranya. |
673 | 00:56:19,793 | 00:56:24,214 | Setiap spesies di Bumi mencapai populasi maksimum | Setiap spesies di Bumi mencapai populasi maksimum |
674 | 00:56:24,297 | 00:56:25,799 | setelah beberapa waktu. | setelah beberapa waktu. |
675 | 00:56:27,092 | 00:56:29,052 | Jumlah yang bisa dipertahankan | Jumlah yang bisa dipertahankan |
676 | 00:56:29,135 | 00:56:31,346 | pada sumber daya alam yang tersedia. | pada sumber daya alam yang tersedia. |
677 | 00:56:34,224 | 00:56:35,767 | Tanpa ada yang menghalangi kita, | Tanpa ada yang menghalangi kita, |
678 | 00:56:35,850 | 00:56:40,688 | populasi kita akan tumbuh secara dramatis selama hidupku. | populasi kita akan tumbuh secara dramatis selama hidupku. |
679 | 00:56:41,439 | 00:56:43,233 | Pada proyeksi saat ini, | Pada proyeksi saat ini, |
680 | 00:56:43,316 | 00:56:48,696 | akan ada 11 miliar orang di Bumi pada tahun 2100. | akan ada 11 miliar orang di Bumi pada tahun 2100. |
681 | 00:56:49,739 | 00:56:54,035 | Namun, mungkin untuk memperlambat, bahkan menghentikan pertumbuhan populasi | Namun, mungkin untuk memperlambat, bahkan menghentikan pertumbuhan populasi |
682 | 00:56:54,119 | 00:56:56,621 | sebelum mencapai titik itu. | sebelum mencapai titik itu. |
683 | 00:57:01,751 | 00:57:07,382 | Standar kehidupan Jepang naik dengan cepat di paruh kedua abad ke-20. | Standar kehidupan Jepang naik dengan cepat di paruh kedua abad ke-20. |
684 | 00:57:08,591 | 00:57:11,219 | Seiring kesehatan dan pendidikan membaik, | Seiring kesehatan dan pendidikan membaik, |
685 | 00:57:11,594 | 00:57:15,056 | harapan dan peluang orang tumbuh, | harapan dan peluang orang tumbuh, |
686 | 00:57:15,140 | 00:57:17,475 | dan tingkat kelahiran menurun. | dan tingkat kelahiran menurun. |
687 | 00:57:19,144 | 00:57:24,524 | Tahun 1950, keluarga Jepang kemungkinan memiliki tiga anak atau lebih. | Tahun 1950, keluarga Jepang kemungkinan memiliki tiga anak atau lebih. |
688 | 00:57:25,942 | 00:57:30,071 | Pada 1975, rata-ratanya dua. | Pada 1975, rata-ratanya dua. |
689 | 00:57:33,032 | 00:57:36,828 | Hasilnya adalah populasi kini telah stabil | Hasilnya adalah populasi kini telah stabil |
690 | 00:57:36,911 | 00:57:39,789 | dan hampir tak berubah sejak milenium. | dan hampir tak berubah sejak milenium. |
691 | 00:57:41,791 | 00:57:45,670 | Ada tanda-tanda bahwa ini mulai terjadi di seluruh dunia. | Ada tanda-tanda bahwa ini mulai terjadi di seluruh dunia. |
692 | 00:57:48,464 | 00:57:50,425 | Saat negara berkembang di mana-mana, | Saat negara berkembang di mana-mana, |
693 | 00:57:50,508 | 00:57:53,094 | orang memilih punya anak lebih sedikit. | orang memilih punya anak lebih sedikit. |
694 | 00:57:57,473 | 00:58:00,935 | Jumlah anak yang lahir di seluruh dunia setiap tahun | Jumlah anak yang lahir di seluruh dunia setiap tahun |
695 | 00:58:01,436 | 00:58:03,438 | hampir sejajar. | hampir sejajar. |
696 | 00:58:05,690 | 00:58:08,276 | Alasan utama penduduk masih tumbuh | Alasan utama penduduk masih tumbuh |
697 | 00:58:08,902 | 00:58:10,904 | karena banyak dari kita hidup lebih lama. | karena banyak dari kita hidup lebih lama. |
698 | 00:58:13,490 | 00:58:15,158 | Suatu saat di masa depan, | Suatu saat di masa depan, |
699 | 00:58:15,658 | 00:58:19,579 | populasi manusia akan mencapai puncaknya untuk pertama kalinya. | populasi manusia akan mencapai puncaknya untuk pertama kalinya. |
700 | 00:58:21,122 | 00:58:22,624 | Semakin cepat itu terjadi, | Semakin cepat itu terjadi, |
701 | 00:58:22,707 | 00:58:26,294 | semakin mudah membuat hal lain yang harus kita lakukan. | semakin mudah membuat hal lain yang harus kita lakukan. |
702 | 00:58:30,673 | 00:58:33,676 | Dengan bekerja keras untuk mengangkat orang dari kemiskinan, | Dengan bekerja keras untuk mengangkat orang dari kemiskinan, |
703 | 00:58:34,344 | 00:58:37,138 | memberikan semua akses pada perawatan kesehatan, | memberikan semua akses pada perawatan kesehatan, |
704 | 00:58:37,764 | 00:58:39,849 | dan memungkinkan anak perempuan, khususnya, | dan memungkinkan anak perempuan, khususnya, |
705 | 00:58:39,933 | 00:58:42,602 | untuk bersekolah selama mungkin, | untuk bersekolah selama mungkin, |
706 | 00:58:42,685 | 00:58:46,898 | kita bisa membuatnya mencapai puncak lebih cepat dan lebih rendah. | kita bisa membuatnya mencapai puncak lebih cepat dan lebih rendah. |
707 | 00:58:48,483 | 00:58:50,610 | Kenapa kita tak mau melakukan ini? | Kenapa kita tak mau melakukan ini? |
708 | 00:58:50,985 | 00:58:53,238 | Memberikan orang kesempatan hidup yang lebih besar | Memberikan orang kesempatan hidup yang lebih besar |
709 | 00:58:53,321 | 00:58:55,448 | adalah hal yang ingin kita lakukan. | adalah hal yang ingin kita lakukan. |
710 | 00:58:56,074 | 00:59:00,245 | Kuncinya adalah meningkatkan standar hidup di seluruh dunia | Kuncinya adalah meningkatkan standar hidup di seluruh dunia |
711 | 00:59:00,328 | 00:59:03,456 | tanpa meningkatkan dampak kita pada dunia itu. | tanpa meningkatkan dampak kita pada dunia itu. |
712 | 00:59:03,915 | 00:59:05,458 | Itu mungkin terdengar mustahil, | Itu mungkin terdengar mustahil, |
713 | 00:59:05,542 | 00:59:08,336 | tapi ada cara agar kita bisa melakukan ini. | tapi ada cara agar kita bisa melakukan ini. |
714 | 00:59:17,762 | 00:59:21,391 | Dunia kehidupan pada dasarnya bertenaga surya. | Dunia kehidupan pada dasarnya bertenaga surya. |
715 | 00:59:24,185 | 00:59:26,229 | Tanaman Bumi menangkap | Tanaman Bumi menangkap |
716 | 00:59:26,312 | 00:59:31,109 | tiga triliun kilowatt-jam energi matahari setiap hari. | tiga triliun kilowatt-jam energi matahari setiap hari. |
717 | 00:59:32,151 | 00:59:38,032 | Itu hampir 20 kali energi yang kita butuhkan dari sinar matahari. | Itu hampir 20 kali energi yang kita butuhkan dari sinar matahari. |
718 | 00:59:42,620 | 00:59:46,040 | Bayangkan jika kita hentikan pemakaian bahan bakar fosil | Bayangkan jika kita hentikan pemakaian bahan bakar fosil |
719 | 00:59:46,582 | 00:59:51,462 | dan menjalankan dunia kita dengan energi abadi alam juga: | dan menjalankan dunia kita dengan energi abadi alam juga: |
720 | 00:59:52,463 | 00:59:57,468 | sinar matahari, angin, air, dan panas bumi. | sinar matahari, angin, air, dan panas bumi. |
721 | 01:00:03,850 | 01:00:05,685 | Pada pergantian abad, | Pada pergantian abad, |
722 | 01:00:05,768 | 01:00:09,606 | Maroko mengandalkan impor minyak dan gas | Maroko mengandalkan impor minyak dan gas |
723 | 01:00:09,689 | 01:00:11,899 | untuk hampir seluruh energinya. | untuk hampir seluruh energinya. |
724 | 01:00:12,650 | 01:00:17,196 | Hari ini, Maroko menghasilkan 40% dari kebutuhannya di dalam negeri | Hari ini, Maroko menghasilkan 40% dari kebutuhannya di dalam negeri |
725 | 01:00:17,280 | 01:00:20,116 | dari jaringan pembangkit listrik terbarukan, | dari jaringan pembangkit listrik terbarukan, |
726 | 01:00:20,199 | 01:00:23,620 | termasuk peternakan surya terbesar di dunia. | termasuk peternakan surya terbesar di dunia. |
727 | 01:00:27,999 | 01:00:29,625 | Terletak di pinggir Sahara... | Terletak di pinggir Sahara... |
728 | 01:00:30,710 | 01:00:33,129 | dan tersambung kabel langsung ke Eropa selatan, | dan tersambung kabel langsung ke Eropa selatan, |
729 | 01:00:33,921 | 01:00:39,761 | Maroko bisa menjadi pengekspor energi matahari pada tahun 2050. | Maroko bisa menjadi pengekspor energi matahari pada tahun 2050. |
730 | 01:00:46,976 | 01:00:48,853 | Dalam 20 tahun, | Dalam 20 tahun, |
731 | 01:00:48,936 | 01:00:53,566 | energi terbarukan diprediksi menjadi sumber kekuatan utama dunia. | energi terbarukan diprediksi menjadi sumber kekuatan utama dunia. |
732 | 01:00:55,109 | 01:00:58,071 | Namun, kita bisa menjadikan mereka satu-satunya sumber. | Namun, kita bisa menjadikan mereka satu-satunya sumber. |
733 | 01:00:58,988 | 01:01:05,244 | Sungguh gila bank dan pensiun kita berinvestasi di bahan bakar fosil, | Sungguh gila bank dan pensiun kita berinvestasi di bahan bakar fosil, |
734 | 01:01:06,412 | 01:01:08,206 | padahal inilah hal-hal | padahal inilah hal-hal |
735 | 01:01:08,289 | 01:01:11,834 | yang membahayakan masa depan yang berusaha kita selamatkan. | yang membahayakan masa depan yang berusaha kita selamatkan. |
736 | 01:01:14,587 | 01:01:17,965 | Masa depan terbarukan akan penuh manfaat. | Masa depan terbarukan akan penuh manfaat. |
737 | 01:01:18,800 | 01:01:21,678 | Energi di mana pun akan lebih terjangkau, | Energi di mana pun akan lebih terjangkau, |
738 | 01:01:23,346 | 01:01:26,182 | kota kita akan lebih bersih dan lebih tenang, | kota kita akan lebih bersih dan lebih tenang, |
739 | 01:01:27,558 | 01:01:30,728 | dan energi terbarukan tak akan pernah habis. | dan energi terbarukan tak akan pernah habis. |
740 | 01:01:46,202 | 01:01:50,289 | Dunia kehidupan tak bisa beroperasi tanpa lautan yang sehat, | Dunia kehidupan tak bisa beroperasi tanpa lautan yang sehat, |
741 | 01:01:50,373 | 01:01:51,958 | dan kita juga tak bisa. | dan kita juga tak bisa. |
742 | 01:01:58,381 | 01:02:00,299 | Lautan adalah sekutu penting | Lautan adalah sekutu penting |
743 | 01:02:00,383 | 01:02:03,428 | dalam perjuangan kita untuk mengurangi karbon di atmosfer. | dalam perjuangan kita untuk mengurangi karbon di atmosfer. |
744 | 01:02:06,556 | 01:02:08,307 | Semakin beragamnya lautan, | Semakin beragamnya lautan, |
745 | 01:02:08,391 | 01:02:10,977 | semakin baik lautan melakukan pekerjaan itu. | semakin baik lautan melakukan pekerjaan itu. |
746 | 01:02:28,327 | 01:02:32,248 | Dan, tentu saja, lautan penting bagi kita semua | Dan, tentu saja, lautan penting bagi kita semua |
747 | 01:02:32,331 | 01:02:33,458 | sebagai sumber makanan. | sebagai sumber makanan. |
748 | 01:02:36,878 | 01:02:40,047 | Memancing adalah panen liar terbesar di dunia, | Memancing adalah panen liar terbesar di dunia, |
749 | 01:02:40,131 | 01:02:41,758 | dan jika kita lakukan dengan benar, | dan jika kita lakukan dengan benar, |
750 | 01:02:42,258 | 01:02:43,551 | itu bisa berlanjut... | itu bisa berlanjut... |
751 | 01:02:44,761 | 01:02:48,097 | karena menguntungkan kedua belah pihak. | karena menguntungkan kedua belah pihak. |
752 | 01:02:49,056 | 01:02:51,142 | Semakin sehat habitat laut, | Semakin sehat habitat laut, |
753 | 01:02:51,225 | 01:02:53,060 | semakin banyak ikan di sana, | semakin banyak ikan di sana, |
754 | 01:02:53,144 | 01:02:55,438 | dan semakin banyak yang bisa dimakan. | dan semakin banyak yang bisa dimakan. |
755 | 01:03:02,570 | 01:03:06,449 | Palau adalah negara Kepulauan Pasifik, | Palau adalah negara Kepulauan Pasifik, |
756 | 01:03:06,532 | 01:03:11,037 | bergantung pada terumbu karang untuk ikan dan pariwisata. | bergantung pada terumbu karang untuk ikan dan pariwisata. |
757 | 01:03:15,416 | 01:03:17,794 | Saat persediaan ikan mulai berkurang, | Saat persediaan ikan mulai berkurang, |
758 | 01:03:17,877 | 01:03:19,837 | warga Palau merespons | warga Palau merespons |
759 | 01:03:19,921 | 01:03:22,048 | dengan membatasi praktik memancing | dengan membatasi praktik memancing |
760 | 01:03:22,131 | 01:03:25,676 | dan melarang penangkapan ikan sepenuhnya di banyak daerah. | dan melarang penangkapan ikan sepenuhnya di banyak daerah. |
761 | 01:03:29,180 | 01:03:33,017 | Populasi ikan yang dilindungi segera menjadi sangat sehat, | Populasi ikan yang dilindungi segera menjadi sangat sehat, |
762 | 01:03:33,100 | 01:03:36,521 | hingga tumpah ke area yang terbuka untuk memancing. | hingga tumpah ke area yang terbuka untuk memancing. |
763 | 01:03:42,235 | 01:03:43,319 | Hasilnya, | Hasilnya, |
764 | 01:03:43,402 | 01:03:47,740 | zona dilarang memancing telah meningkatkan tangkapan nelayan lokal, | zona dilarang memancing telah meningkatkan tangkapan nelayan lokal, |
765 | 01:03:47,823 | 01:03:51,619 | sementara pada saat yang sama memungkinkan terumbu karang pulih. | sementara pada saat yang sama memungkinkan terumbu karang pulih. |
766 | 01:03:56,832 | 01:04:01,295 | Bayangkan jika kita berkomitmen pada pendekatan serupa di seluruh dunia. | Bayangkan jika kita berkomitmen pada pendekatan serupa di seluruh dunia. |
767 | 01:04:02,505 | 01:04:07,593 | Diperkirakan zona dilarang memancing di lebih dari sepertiga pesisir pantai | Diperkirakan zona dilarang memancing di lebih dari sepertiga pesisir pantai |
768 | 01:04:07,677 | 01:04:12,348 | akan cukup untuk menyediakan kita dengan semua yang kita butuhkan. | akan cukup untuk menyediakan kita dengan semua yang kita butuhkan. |
769 | 01:04:18,187 | 01:04:20,022 | Di perairan internasional, | Di perairan internasional, |
770 | 01:04:20,106 | 01:04:25,695 | PBB berusaha menciptakan zona dilarang memancing terbesar. | PBB berusaha menciptakan zona dilarang memancing terbesar. |
771 | 01:04:28,072 | 01:04:29,198 | Dalam satu langkah, | Dalam satu langkah, |
772 | 01:04:29,282 | 01:04:31,701 | ini akan mengubah lautan terbuka | ini akan mengubah lautan terbuka |
773 | 01:04:31,784 | 01:04:35,621 | dari tempat yang kehabisan sumber daya karena armada nelayan bersubsidi | dari tempat yang kehabisan sumber daya karena armada nelayan bersubsidi |
774 | 01:04:36,080 | 01:04:41,419 | menjadi alam liar yang akan membantu kita dalam upaya memerangi perubahan iklim. | menjadi alam liar yang akan membantu kita dalam upaya memerangi perubahan iklim. |
775 | 01:04:43,004 | 01:04:46,090 | Suaka margasatwa terbesar dunia. | Suaka margasatwa terbesar dunia. |
776 | 01:05:02,440 | 01:05:04,191 | Saat menyangkut tanah, | Saat menyangkut tanah, |
777 | 01:05:04,942 | 01:05:08,321 | kita harus secara radikal mengurangi area yang kita gunakan untuk beternak | kita harus secara radikal mengurangi area yang kita gunakan untuk beternak |
778 | 01:05:08,404 | 01:05:11,198 | agar kita bisa membuat ruang untuk kembalinya alam liar, | agar kita bisa membuat ruang untuk kembalinya alam liar, |
779 | 01:05:11,282 | 01:05:14,160 | dan cara tercepat dan terefektif untuk melakukannya | dan cara tercepat dan terefektif untuk melakukannya |
780 | 01:05:14,243 | 01:05:16,454 | adalah mengubah pola makan kita. | adalah mengubah pola makan kita. |
781 | 01:05:21,917 | 01:05:24,587 | Karnivora besar langka di alam | Karnivora besar langka di alam |
782 | 01:05:24,670 | 01:05:28,257 | karena butuh banyak mangsa untuk makanan masing-masing hewan. | karena butuh banyak mangsa untuk makanan masing-masing hewan. |
783 | 01:05:35,014 | 01:05:38,184 | Untuk setiap pemangsa di Serengeti, | Untuk setiap pemangsa di Serengeti, |
784 | 01:05:38,267 | 01:05:41,520 | ada lebih dari 100 hewan mangsa. | ada lebih dari 100 hewan mangsa. |
785 | 01:05:45,775 | 01:05:47,693 | Setiap kali kita memilih sepotong daging, | Setiap kali kita memilih sepotong daging, |
786 | 01:05:47,777 | 01:05:50,279 | kita juga, tanpa disadari menuntut | kita juga, tanpa disadari menuntut |
787 | 01:05:50,363 | 01:05:52,657 | hamparan lahan yang luas. | hamparan lahan yang luas. |
788 | 01:05:57,828 | 01:06:02,625 | Planet ini tak bisa menunjang miliaran pemakan daging besar. | Planet ini tak bisa menunjang miliaran pemakan daging besar. |
789 | 01:06:03,334 | 01:06:05,127 | Tidak ada ruangnya. | Tidak ada ruangnya. |
790 | 01:06:09,590 | 01:06:12,843 | Jika kita semua menjalani diet berdasarkan sebagian besar nabati, | Jika kita semua menjalani diet berdasarkan sebagian besar nabati, |
791 | 01:06:13,260 | 01:06:17,264 | kita hanya butuh separuh lahan yang kita gunakan saat ini. | kita hanya butuh separuh lahan yang kita gunakan saat ini. |
792 | 01:06:19,141 | 01:06:23,145 | Dan karena kita akan berdedikasi untuk pemeliharaan tanaman, | Dan karena kita akan berdedikasi untuk pemeliharaan tanaman, |
793 | 01:06:23,229 | 01:06:26,774 | kita bisa meningkatkan hasil lahan ini secara substansial. | kita bisa meningkatkan hasil lahan ini secara substansial. |
794 | 01:06:32,822 | 01:06:37,952 | Belanda adalah salah satu negara berpenduduk terpadat di dunia. | Belanda adalah salah satu negara berpenduduk terpadat di dunia. |
795 | 01:06:39,161 | 01:06:42,540 | Itu penuh dengan peternakan keluarga kecil | Itu penuh dengan peternakan keluarga kecil |
796 | 01:06:42,623 | 01:06:44,417 | tanpa ruang untuk ekspansi. | tanpa ruang untuk ekspansi. |
797 | 01:06:47,253 | 01:06:50,089 | Jadi, para petani Belanda menjadi ahli | Jadi, para petani Belanda menjadi ahli |
798 | 01:06:50,172 | 01:06:52,925 | dalam mendapatkan hasil maksimal dari setiap hektar. | dalam mendapatkan hasil maksimal dari setiap hektar. |
799 | 01:06:55,594 | 01:06:58,889 | Semakin lama, mereka melakukannya secara berkelanjutan, | Semakin lama, mereka melakukannya secara berkelanjutan, |
800 | 01:07:02,101 | 01:07:05,771 | meningkatkan hasil sepuluh kali lipat dalam dua generasi | meningkatkan hasil sepuluh kali lipat dalam dua generasi |
801 | 01:07:05,855 | 01:07:08,441 | sementara pada saat yang sama memakai lebih sedikit air, | sementara pada saat yang sama memakai lebih sedikit air, |
802 | 01:07:09,191 | 01:07:12,236 | lebih sedikit pestisida, lebih sedikit pupuk, | lebih sedikit pestisida, lebih sedikit pupuk, |
803 | 01:07:12,778 | 01:07:14,613 | dan mengeluarkan lebih sedikit karbon. | dan mengeluarkan lebih sedikit karbon. |
804 | 01:07:19,410 | 01:07:20,703 | Terlepas dari ukurannya, | Terlepas dari ukurannya, |
805 | 01:07:20,786 | 01:07:26,250 | Belanda kini menjadi pengekspor makanan terbesar kedua di dunia. | Belanda kini menjadi pengekspor makanan terbesar kedua di dunia. |
806 | 01:07:30,796 | 01:07:32,882 | Sangat mungkin bagi kita | Sangat mungkin bagi kita |
807 | 01:07:32,965 | 01:07:36,719 | untuk menerapkan solusi berteknologi rendah dan tinggi | untuk menerapkan solusi berteknologi rendah dan tinggi |
808 | 01:07:36,802 | 01:07:40,514 | untuk menghasilkan lebih banyak makanan dari lebih sedikit tanah. | untuk menghasilkan lebih banyak makanan dari lebih sedikit tanah. |
809 | 01:07:42,641 | 01:07:46,228 | Kita bisa mulai memproduksi makanan di lahan baru. | Kita bisa mulai memproduksi makanan di lahan baru. |
810 | 01:07:48,773 | 01:07:51,400 | Di dalam ruang di kota. | Di dalam ruang di kota. |
811 | 01:07:54,945 | 01:07:58,365 | Bahkan di tempat yang tak ada daratan sama sekali. | Bahkan di tempat yang tak ada daratan sama sekali. |
812 | 01:08:12,046 | 01:08:14,548 | Seiring kita memperbaiki pendekatan ke pertanian, | Seiring kita memperbaiki pendekatan ke pertanian, |
813 | 01:08:14,632 | 01:08:17,259 | kita akan mulai membalik perampasan lahan | kita akan mulai membalik perampasan lahan |
814 | 01:08:17,343 | 01:08:20,763 | yang kita lakukan sejak kita mulai bertani, | yang kita lakukan sejak kita mulai bertani, |
815 | 01:08:21,597 | 01:08:27,686 | yang penting karena kita punya kebutuhan mendesak untuk semua lahan bebas. | yang penting karena kita punya kebutuhan mendesak untuk semua lahan bebas. |
816 | 01:08:34,944 | 01:08:39,990 | Hutan adalah komponen mendasar dari pemulihan planet kita. | Hutan adalah komponen mendasar dari pemulihan planet kita. |
817 | 01:08:41,575 | 01:08:45,996 | Mereka adalah alam teknologi terbaik karena mengunci karbon, | Mereka adalah alam teknologi terbaik karena mengunci karbon, |
818 | 01:08:48,082 | 01:08:50,835 | dan mereka adalah pusat keanekaragaman hayati. | dan mereka adalah pusat keanekaragaman hayati. |
819 | 01:08:55,172 | 01:08:58,175 | Sekali lagi, kedua fitur itu bekerja sama. | Sekali lagi, kedua fitur itu bekerja sama. |
820 | 01:08:58,676 | 01:09:01,720 | Semakin liar dan beragamnya hutan, | Semakin liar dan beragamnya hutan, |
821 | 01:09:01,804 | 01:09:05,933 | semakin efektif menyerap karbon dari atmosfer. | semakin efektif menyerap karbon dari atmosfer. |
822 | 01:09:08,018 | 01:09:12,481 | Kita harus segera menghentikan deforestasi di mana-mana... | Kita harus segera menghentikan deforestasi di mana-mana... |
823 | 01:09:13,566 | 01:09:16,443 | dan bercocok tanam seperti kelapa sawit dan kedelai | dan bercocok tanam seperti kelapa sawit dan kedelai |
824 | 01:09:16,527 | 01:09:20,114 | hanya di lahan yang pernah digunduli pada zaman dulu. | hanya di lahan yang pernah digunduli pada zaman dulu. |
825 | 01:09:21,365 | 01:09:24,034 | Lagi pula, ada banyak. | Lagi pula, ada banyak. |
826 | 01:09:26,203 | 01:09:27,997 | Namun, kita bisa lebih baik dari itu. | Namun, kita bisa lebih baik dari itu. |
827 | 01:09:31,917 | 01:09:37,673 | Seabad lalu, lebih dari tiga perempat Kosta Rika tertutup hutan. | Seabad lalu, lebih dari tiga perempat Kosta Rika tertutup hutan. |
828 | 01:09:45,472 | 01:09:49,602 | Pada 1980-an, penebangan tak terkendali telah menguranginya | Pada 1980-an, penebangan tak terkendali telah menguranginya |
829 | 01:09:49,685 | 01:09:51,729 | hingga menjadi hanya seperempat. | hingga menjadi hanya seperempat. |
830 | 01:09:54,565 | 01:09:56,567 | Pemerintah memutuskan untuk bertindak, | Pemerintah memutuskan untuk bertindak, |
831 | 01:09:56,650 | 01:09:58,944 | menawarkan hibah kepada para pemilik tanah | menawarkan hibah kepada para pemilik tanah |
832 | 01:09:59,028 | 01:10:01,405 | untuk menanam kembali pohon-pohon asli. | untuk menanam kembali pohon-pohon asli. |
833 | 01:10:06,118 | 01:10:10,039 | Hanya dalam 25 tahun, hutan kembali | Hanya dalam 25 tahun, hutan kembali |
834 | 01:10:10,122 | 01:10:13,500 | menutupi setengah Kosta Rika sekali lagi. | menutupi setengah Kosta Rika sekali lagi. |
835 | 01:10:18,839 | 01:10:22,843 | Bayangkan jika kita mencapai ini dalam skala global. | Bayangkan jika kita mencapai ini dalam skala global. |
836 | 01:10:25,804 | 01:10:28,140 | Kembalinya pepohonan akan menyerap | Kembalinya pepohonan akan menyerap |
837 | 01:10:28,224 | 01:10:31,227 | sebanyak dua pertiga emisi karbon | sebanyak dua pertiga emisi karbon |
838 | 01:10:31,310 | 01:10:35,522 | yang telah dipompa ke atmosfer oleh aktivitas kita hingga saat ini. | yang telah dipompa ke atmosfer oleh aktivitas kita hingga saat ini. |
839 | 01:10:43,072 | 01:10:44,823 | Dengan semua hal ini, | Dengan semua hal ini, |
840 | 01:10:45,324 | 01:10:47,826 | ada satu prinsip utama. | ada satu prinsip utama. |
841 | 01:10:50,871 | 01:10:53,290 | Alam adalah sekutu terbesar kita | Alam adalah sekutu terbesar kita |
842 | 01:10:53,791 | 01:10:56,335 | dan inspirasi terbesar kita. | dan inspirasi terbesar kita. |
843 | 01:10:58,629 | 01:11:02,508 | Kita hanya harus melakukan yang selalu dilakukan alam. | Kita hanya harus melakukan yang selalu dilakukan alam. |
844 | 01:11:04,260 | 01:11:08,430 | Itu solusi dari rahasia kehidupan dari zaman dahulu. | Itu solusi dari rahasia kehidupan dari zaman dahulu. |
845 | 01:11:14,353 | 01:11:15,562 | Di dunia ini, | Di dunia ini, |
846 | 01:11:15,980 | 01:11:18,440 | spesies hanya bisa berkembang... | spesies hanya bisa berkembang... |
847 | 01:11:19,817 | 01:11:23,612 | saat semua yang ada di sekitarnya juga tumbuh subur. | saat semua yang ada di sekitarnya juga tumbuh subur. |
848 | 01:11:29,785 | 01:11:32,705 | Kita bisa memecahkan masalah yang kini kita hadapi | Kita bisa memecahkan masalah yang kini kita hadapi |
849 | 01:11:32,788 | 01:11:35,499 | dengan merangkul kenyataan ini. | dengan merangkul kenyataan ini. |
850 | 01:11:38,377 | 01:11:40,629 | Jika kita menjaga alam, | Jika kita menjaga alam, |
851 | 01:11:42,298 | 01:11:45,175 | alam akan menjaga kita. | alam akan menjaga kita. |
852 | 01:11:48,095 | 01:11:50,556 | Sekarang saatnya bagi spesies kita | Sekarang saatnya bagi spesies kita |
853 | 01:11:50,639 | 01:11:53,267 | untuk berhenti tumbuh, | untuk berhenti tumbuh, |
854 | 01:11:55,394 | 01:11:58,731 | untuk membangun kehidupan di planet kita | untuk membangun kehidupan di planet kita |
855 | 01:11:58,814 | 01:12:00,816 | seimbang dengan alam, | seimbang dengan alam, |
856 | 01:12:03,527 | 01:12:06,280 | untuk mulai berkembang dengan subur. | untuk mulai berkembang dengan subur. |
857 | 01:12:09,533 | 01:12:10,993 | Saat kau pikirkan tentang itu, | Saat kau pikirkan tentang itu, |
858 | 01:12:11,785 | 01:12:13,495 | kita sedang menyelesaikan perjalanan. | kita sedang menyelesaikan perjalanan. |
859 | 01:12:14,913 | 01:12:17,833 | Sepuluh ribu tahun yang lalu, sebagai pemburu-pengumpul, | Sepuluh ribu tahun yang lalu, sebagai pemburu-pengumpul, |
860 | 01:12:18,667 | 01:12:22,713 | kita hidup berkelanjutan karena itu satu-satunya pilihan. | kita hidup berkelanjutan karena itu satu-satunya pilihan. |
861 | 01:12:24,006 | 01:12:25,466 | Bertahun-tahun kemudian, | Bertahun-tahun kemudian, |
862 | 01:12:26,508 | 01:12:29,303 | sekali lagi menjadi satu-satunya pilihan. | sekali lagi menjadi satu-satunya pilihan. |
863 | 01:12:29,636 | 01:12:31,638 | Kita harus menemukan kembali... | Kita harus menemukan kembali... |
864 | 01:12:33,015 | 01:12:34,600 | bagaimana menjadi berkelanjutan, | bagaimana menjadi berkelanjutan, |
865 | 01:12:34,683 | 01:12:38,145 | untuk berubah dari menjauh dari alam | untuk berubah dari menjauh dari alam |
866 | 01:12:38,771 | 01:12:43,067 | untuk menjadi bagian dari alam sekali lagi. | untuk menjadi bagian dari alam sekali lagi. |
867 | 01:12:48,572 | 01:12:51,325 | Malam ini, kami punya program berbeda untukmu. | Malam ini, kami punya program berbeda untukmu. |
868 | 01:12:54,161 | 01:12:57,456 | Jika kita bisa mengubah cara kita hidup di Bumi, | Jika kita bisa mengubah cara kita hidup di Bumi, |
869 | 01:12:58,457 | 01:13:01,043 | masa depan alternatif akan terlihat. | masa depan alternatif akan terlihat. |
870 | 01:13:04,963 | 01:13:06,256 | Di masa depan ini, | Di masa depan ini, |
871 | 01:13:06,924 | 01:13:09,968 | kita menemukan cara untuk memanfaatkan tanah kita | kita menemukan cara untuk memanfaatkan tanah kita |
872 | 01:13:10,052 | 01:13:13,430 | yang membantu daripada menghalangi alam liar... | yang membantu daripada menghalangi alam liar... |
873 | 01:13:15,057 | 01:13:20,854 | cara memancing di lautan yang membuat mereka cepat hidup kembali... | cara memancing di lautan yang membuat mereka cepat hidup kembali... |
874 | 01:13:27,778 | 01:13:32,199 | dan cara memanen hutan kita secara berkelanjutan. | dan cara memanen hutan kita secara berkelanjutan. |
875 | 01:13:35,744 | 01:13:39,915 | Akhirnya kita akan belajar cara bekerja dengan alam, | Akhirnya kita akan belajar cara bekerja dengan alam, |
876 | 01:13:39,998 | 01:13:42,459 | bukan melawannya. | bukan melawannya. |
877 | 01:13:45,212 | 01:13:46,380 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
878 | 01:13:46,463 | 01:13:49,633 | setelah eksplorasi seumur hidup atas dunia kehidupan, | setelah eksplorasi seumur hidup atas dunia kehidupan, |
879 | 01:13:49,842 | 01:13:51,552 | aku yakin akan satu hal. | aku yakin akan satu hal. |
880 | 01:13:52,886 | 01:13:55,639 | Ini bukan tentang menyelamatkan planet kita... | Ini bukan tentang menyelamatkan planet kita... |
881 | 01:13:56,849 | 01:13:59,184 | melainkan tentang menyelamatkan diri sendiri. | melainkan tentang menyelamatkan diri sendiri. |
882 | 01:14:04,148 | 01:14:07,234 | Sebenarnya, dengan atau tanpa kita, | Sebenarnya, dengan atau tanpa kita, |
883 | 01:14:07,651 | 01:14:10,571 | alam akan membangun kembali. | alam akan membangun kembali. |
884 | 01:14:20,372 | 01:14:24,585 | Dalam 30 tahun sejak evakuasi Chernobyl, | Dalam 30 tahun sejak evakuasi Chernobyl, |
885 | 01:14:25,377 | 01:14:28,755 | alam telah merebut kembali daerahnya. | alam telah merebut kembali daerahnya. |
886 | 01:14:40,225 | 01:14:44,354 | Hari ini, hutan mengambil alih kota itu. | Hari ini, hutan mengambil alih kota itu. |
887 | 01:14:58,202 | 01:15:03,040 | Ini tempat perlindungan hewan liar yang sangat langka di tempat lain... | Ini tempat perlindungan hewan liar yang sangat langka di tempat lain... |
888 | 01:15:09,713 | 01:15:14,426 | dan bukti kuat bahwa sebesar apa pun kesalahan kita, | dan bukti kuat bahwa sebesar apa pun kesalahan kita, |
889 | 01:15:14,885 | 01:15:18,013 | pada akhirnya alam akan mengatasinya. | pada akhirnya alam akan mengatasinya. |
890 | 01:15:22,643 | 01:15:25,187 | Dunia kehidupan akan bertahan. | Dunia kehidupan akan bertahan. |
891 | 01:15:27,689 | 01:15:31,235 | Kita manusia tak bisa mengasumsikan hal yang sama. | Kita manusia tak bisa mengasumsikan hal yang sama. |
892 | 01:15:34,154 | 01:15:38,075 | Kita sudah sampai sejauh ini karena kita makhluk tercerdas | Kita sudah sampai sejauh ini karena kita makhluk tercerdas |
893 | 01:15:38,492 | 01:15:39,826 | yang pernah hidup. | yang pernah hidup. |
894 | 01:15:44,373 | 01:15:46,041 | Namun, untuk melanjutkan, | Namun, untuk melanjutkan, |
895 | 01:15:46,375 | 01:15:49,127 | kita membutuhkan lebih dari kecerdasan. | kita membutuhkan lebih dari kecerdasan. |
896 | 01:15:51,171 | 01:15:52,381 | Kita membutuhkan... | Kita membutuhkan... |
897 | 01:15:53,257 | 01:15:54,258 | kebijaksanaan. | kebijaksanaan. |
898 | 01:16:07,312 | 01:16:08,855 | Ada banyak perbedaan | Ada banyak perbedaan |
899 | 01:16:08,939 | 01:16:11,692 | antara manusia dan spesies lainnya di Bumi, | antara manusia dan spesies lainnya di Bumi, |
900 | 01:16:12,484 | 01:16:14,236 | tapi satu yang sudah diungkapkan | tapi satu yang sudah diungkapkan |
901 | 01:16:14,319 | 01:16:17,447 | adalah kita bisa membayangkan masa depan. | adalah kita bisa membayangkan masa depan. |
902 | 01:16:18,991 | 01:16:23,078 | Untuk waktu yang lama, aku, dan mungkin kau, takut masa depan itu, | Untuk waktu yang lama, aku, dan mungkin kau, takut masa depan itu, |
903 | 01:16:24,037 | 01:16:28,500 | tetapi sekarang menjadi jelas bahwa masa depan tak semua kelam dan suram. | tetapi sekarang menjadi jelas bahwa masa depan tak semua kelam dan suram. |
904 | 01:16:29,710 | 01:16:32,504 | Ada kesempatan bagi kita untuk memperbaiki diri, | Ada kesempatan bagi kita untuk memperbaiki diri, |
905 | 01:16:32,921 | 01:16:36,633 | menyelesaikan perjalanan pembangunan, mengatasi dampak kita, | menyelesaikan perjalanan pembangunan, mengatasi dampak kita, |
906 | 01:16:36,717 | 01:16:41,388 | dan sekali lagi menjadi spesies yang seimbang dengan alam. | dan sekali lagi menjadi spesies yang seimbang dengan alam. |
907 | 01:16:42,472 | 01:16:45,183 | Yang kita butuhkan hanya kemauan untuk melakukannya. | Yang kita butuhkan hanya kemauan untuk melakukannya. |
908 | 01:16:45,642 | 01:16:47,352 | Kini kita memiliki kesempatan | Kini kita memiliki kesempatan |
909 | 01:16:47,436 | 01:16:50,522 | untuk menciptakan rumah yang sempurna bagi diri kita. | untuk menciptakan rumah yang sempurna bagi diri kita. |
910 | 01:16:51,064 | 01:16:57,404 | dan memulihkan dunia kaya, sehat, dan indah yang kita warisi. | dan memulihkan dunia kaya, sehat, dan indah yang kita warisi. |
911 | 01:16:58,488 | 01:16:59,906 | Bayangkan itu. | Bayangkan itu. |
912 | 01:17:45,827 | 01:17:49,122 | Film ini adalah pernyataan kesaksian David Attenborough. | Film ini adalah pernyataan kesaksian David Attenborough. |
913 | 01:17:49,206 | 01:17:53,335 | Siapa lagi yang perlu melihatnya? | Siapa lagi yang perlu melihatnya? |
914 | 01:22:19,142 | 01:22:22,145 | Terjemahan subtitle oleh Semper Vivus | Terjemahan subtitle oleh Semper Vivus |