This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,172 | 00:00:13,013 | "وثائقيات NETFLIX الأصلية" | "وثائقيات NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:01:12,489 | 00:01:17,911 | كانت هذه المدينة في "أوكرانيا" موطنًا لنحو 50 ألف شخص. | كانت هذه المدينة في "أوكرانيا" موطنًا لنحو 50 ألف شخص. |
3 | 00:01:18,787 | 00:01:21,289 | كانت تضم كل ما قد يحتاج إليه مجتمع | كانت تضم كل ما قد يحتاج إليه مجتمع |
4 | 00:01:21,372 | 00:01:22,957 | ليحيا حياة مريحة. | ليحيا حياة مريحة. |
5 | 00:01:26,711 | 00:01:29,964 | لكن في 26 أبريل من عام 1986، | لكن في 26 أبريل من عام 1986، |
6 | 00:01:30,048 | 00:01:32,383 | أصبحت فجأة غير صالحة للسكن. | أصبحت فجأة غير صالحة للسكن. |
7 | 00:01:34,344 | 00:01:38,681 | انفجرت محطة "تشيرنوبل" النووية القريبة منها. | انفجرت محطة "تشيرنوبل" النووية القريبة منها. |
8 | 00:01:42,644 | 00:01:45,146 | وخلال أقل من 48 ساعة، | وخلال أقل من 48 ساعة، |
9 | 00:01:45,230 | 00:01:47,273 | أُخليت المدينة. | أُخليت المدينة. |
10 | 00:01:50,735 | 00:01:52,821 | ولم يسكنها أحد منذئذ. | ولم يسكنها أحد منذئذ. |
11 | 00:02:03,790 | 00:02:08,461 | كان الانفجار نتيجة سوء التخطيط ونتيجة خطأ بشري. | كان الانفجار نتيجة سوء التخطيط ونتيجة خطأ بشري. |
12 | 00:02:09,420 | 00:02:10,380 | أخطاء. | أخطاء. |
13 | 00:02:11,297 | 00:02:16,636 | مما أثار كارثة بيئية تردد صداها في أنحاء "أوروبا". | مما أثار كارثة بيئية تردد صداها في أنحاء "أوروبا". |
14 | 00:02:17,929 | 00:02:21,307 | عدّها الكثيرون أكثر الكوارث كلفة | عدّها الكثيرون أكثر الكوارث كلفة |
15 | 00:02:21,724 | 00:02:23,685 | في تاريخ البشرية. | في تاريخ البشرية. |
16 | 00:02:25,520 | 00:02:28,648 | لكن كارثة "تشيرنوبل" كانت حدثًا واحدًا. | لكن كارثة "تشيرنوبل" كانت حدثًا واحدًا. |
17 | 00:02:29,732 | 00:02:34,154 | لا تزال مأساة عصرنا الحقيقية تكشف عن نفسها حول العالم، | لا تزال مأساة عصرنا الحقيقية تكشف عن نفسها حول العالم، |
18 | 00:02:34,237 | 00:02:36,489 | وبالكاد يمكننا ملاحظتها من يوم لآخر. | وبالكاد يمكننا ملاحظتها من يوم لآخر. |
19 | 00:02:37,323 | 00:02:41,244 | أتحدث عن الخسائر التي تكبدتها مواطن الحياة البرية في كوكبنا، | أتحدث عن الخسائر التي تكبدتها مواطن الحياة البرية في كوكبنا، |
20 | 00:02:41,327 | 00:02:43,121 | وتنوعه الحيوي. | وتنوعه الحيوي. |
21 | 00:02:50,336 | 00:02:54,382 | عالم الأحياء أعجوبة فريدة ومذهلة. | عالم الأحياء أعجوبة فريدة ومذهلة. |
22 | 00:02:55,758 | 00:03:00,513 | مليارات الكائنات لملايين الأنواع من النباتات والحيوانات، | مليارات الكائنات لملايين الأنواع من النباتات والحيوانات، |
23 | 00:03:01,389 | 00:03:04,475 | مبهرة في تنوعها وثرائها، | مبهرة في تنوعها وثرائها، |
24 | 00:03:06,477 | 00:03:10,940 | وتعمل معًا للاستفادة من طاقة الشمس | وتعمل معًا للاستفادة من طاقة الشمس |
25 | 00:03:11,024 | 00:03:13,151 | ومعادن الأرض. | ومعادن الأرض. |
26 | 00:03:15,195 | 00:03:18,323 | وتعيش حياة متشابكة بطريقة | وتعيش حياة متشابكة بطريقة |
27 | 00:03:18,406 | 00:03:20,783 | تمكّنها من دعم بعضها البعض. | تمكّنها من دعم بعضها البعض. |
28 | 00:03:22,702 | 00:03:28,166 | نعتمد بالكامل على هذه الآلة المتناغمة النابضة بالحياة، | نعتمد بالكامل على هذه الآلة المتناغمة النابضة بالحياة، |
29 | 00:03:29,542 | 00:03:34,214 | وتعتمد هي على تنوعها الحيوي لتعمل بسلاسة. | وتعتمد هي على تنوعها الحيوي لتعمل بسلاسة. |
30 | 00:03:39,636 | 00:03:42,597 | لكن الطريقة التي نعيش بها نحن البشر على الأرض الآن | لكن الطريقة التي نعيش بها نحن البشر على الأرض الآن |
31 | 00:03:42,680 | 00:03:46,559 | تقود التنوع الحيوي إلى الانحدار. | تقود التنوع الحيوي إلى الانحدار. |
32 | 00:03:51,940 | 00:03:56,236 | ويحدث هذا أيضًا نتيجة لسوء التخطيط والخطأ البشري، | ويحدث هذا أيضًا نتيجة لسوء التخطيط والخطأ البشري، |
33 | 00:03:57,195 | 00:04:00,782 | مما سيؤدي أيضًا إلى ما نراه هنا. | مما سيؤدي أيضًا إلى ما نراه هنا. |
34 | 00:04:04,285 | 00:04:07,872 | مكان لا يمكننا العيش فيه. | مكان لا يمكننا العيش فيه. |
35 | 00:04:12,502 | 00:04:14,337 | العالم الطبيعي في طور الاضمحلال. | العالم الطبيعي في طور الاضمحلال. |
36 | 00:04:14,420 | 00:04:16,631 | تحيط بنا الدلائل. | تحيط بنا الدلائل. |
37 | 00:04:16,714 | 00:04:18,216 | حدث ذلك خلال حياتي. | حدث ذلك خلال حياتي. |
38 | 00:04:18,299 | 00:04:20,301 | إذ رأيته بأم عيني. | إذ رأيته بأم عيني. |
39 | 00:04:21,261 | 00:04:23,972 | هذا الفيلم هو بمثابة إفادتي كشاهد | هذا الفيلم هو بمثابة إفادتي كشاهد |
40 | 00:04:24,055 | 00:04:25,765 | ورؤيتي للمستقبل. | ورؤيتي للمستقبل. |
41 | 00:04:26,474 | 00:04:30,228 | القصة التي أدت إلى ارتكابنا أكبر غلطاتنا، | القصة التي أدت إلى ارتكابنا أكبر غلطاتنا، |
42 | 00:04:30,311 | 00:04:32,563 | وكيف، إن تصرفنا الآن، | وكيف، إن تصرفنا الآن، |
43 | 00:04:32,647 | 00:04:34,524 | لا يزال بإمكاننا تصحيحها. | لا يزال بإمكاننا تصحيحها. |
44 | 00:04:42,031 | 00:04:48,746 | "(ديفيد أتينبارا): الحياة على كوكبنا" | "(ديفيد أتينبارا): الحياة على كوكبنا" |
45 | 00:04:52,292 | 00:04:54,294 | أنا "ديفيد أتينبارا"، | أنا "ديفيد أتينبارا"، |
46 | 00:04:55,211 | 00:04:57,088 | أبلغ من العمر 93 عامًا. | أبلغ من العمر 93 عامًا. |
47 | 00:04:57,964 | 00:05:00,300 | عشت حياة مذهلة. | عشت حياة مذهلة. |
48 | 00:05:01,301 | 00:05:05,096 | ولم أقدّر روعتها إلا الآن. | ولم أقدّر روعتها إلا الآن. |
49 | 00:05:10,977 | 00:05:12,979 | كنت محظوظًا كفاية لأعيش حياتي | كنت محظوظًا كفاية لأعيش حياتي |
50 | 00:05:13,062 | 00:05:15,606 | في استكشاف الأماكن البرية في كوكبنا. | في استكشاف الأماكن البرية في كوكبنا. |
51 | 00:05:18,651 | 00:05:21,237 | سافرت إلى كل أنحاء العالم. | سافرت إلى كل أنحاء العالم. |
52 | 00:05:27,952 | 00:05:31,164 | عايشت الحياة البرية مباشرة | عايشت الحياة البرية مباشرة |
53 | 00:05:31,247 | 00:05:33,958 | بكل تنوعها وروعتها. | بكل تنوعها وروعتها. |
54 | 00:05:36,836 | 00:05:39,464 | وفي الحقيقة، ما كنت لأتخيل أن أعيش حياتي | وفي الحقيقة، ما كنت لأتخيل أن أعيش حياتي |
55 | 00:05:39,922 | 00:05:41,132 | بأي طريقة أخرى. | بأي طريقة أخرى. |
56 | 00:05:44,594 | 00:05:47,722 | لطالما كنت شغوفًا بالاستكشافات، | لطالما كنت شغوفًا بالاستكشافات، |
57 | 00:05:48,264 | 00:05:49,557 | والمغامرات، | والمغامرات، |
58 | 00:05:50,141 | 00:05:52,852 | وتعلم كل شيء عن البراري، | وتعلم كل شيء عن البراري، |
59 | 00:05:54,270 | 00:05:55,730 | وما زلت أتعلم، | وما زلت أتعلم، |
60 | 00:05:57,523 | 00:06:01,110 | بقدر ما كنت أتعلم حين كنت صبيًا. | بقدر ما كنت أتعلم حين كنت صبيًا. |
61 | 00:06:08,409 | 00:06:11,204 | "1973، تعداد سكان العالم: 2.3 مليار نسمة" | "1973، تعداد سكان العالم: 2.3 مليار نسمة" |
62 | 00:06:11,287 | 00:06:14,332 | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 280 جزءًا في المليون" | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 280 جزءًا في المليون" |
63 | 00:06:14,415 | 00:06:16,501 | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 66 بالمئة" | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 66 بالمئة" |
64 | 00:06:18,795 | 00:06:21,130 | كان عالمًا مختلفًا تمامًا حينئذ. | كان عالمًا مختلفًا تمامًا حينئذ. |
65 | 00:06:22,548 | 00:06:24,384 | لم نكن نفهم سوى نزر يسير | لم نكن نفهم سوى نزر يسير |
66 | 00:06:24,467 | 00:06:27,261 | عن كيفية عمل عالم الأحياء فعلًا. | عن كيفية عمل عالم الأحياء فعلًا. |
67 | 00:06:30,014 | 00:06:32,350 | كان يُدعى التاريخ الطبيعي | كان يُدعى التاريخ الطبيعي |
68 | 00:06:32,850 | 00:06:35,353 | لأن ذلك كان جوهر الموضوع. | لأن ذلك كان جوهر الموضوع. |
69 | 00:06:37,063 | 00:06:37,980 | التاريخ. | التاريخ. |
70 | 00:06:42,568 | 00:06:44,362 | كان مكانًا رائعًا للزيارة وأنا صبي | كان مكانًا رائعًا للزيارة وأنا صبي |
71 | 00:06:44,445 | 00:06:48,074 | لأن هذا منجم للحديد، | لأن هذا منجم للحديد، |
72 | 00:06:48,157 | 00:06:49,367 | لكنه كان مهجورًا. | لكنه كان مهجورًا. |
73 | 00:06:49,826 | 00:06:51,077 | كان كل هذا فارغًا تمامًا. | كان كل هذا فارغًا تمامًا. |
74 | 00:06:51,160 | 00:06:53,871 | كان المحجر قد توقّف عن العمل في توّه. | كان المحجر قد توقّف عن العمل في توّه. |
75 | 00:07:07,718 | 00:07:09,303 | حين كنت صبيًا، | حين كنت صبيًا، |
76 | 00:07:09,387 | 00:07:11,305 | قضيت كل وقت فراغي | قضيت كل وقت فراغي |
77 | 00:07:11,389 | 00:07:14,183 | أبحث في صخور مثل هذه الأماكن... | أبحث في صخور مثل هذه الأماكن... |
78 | 00:07:15,476 | 00:07:16,853 | على كنوز دفينة. | على كنوز دفينة. |
79 | 00:07:20,273 | 00:07:21,107 | أحافير. | أحافير. |
80 | 00:07:22,817 | 00:07:25,111 | هذا كائن يُدعى الآمونية، | هذا كائن يُدعى الآمونية، |
81 | 00:07:25,194 | 00:07:28,573 | وأثناء حياته، كان الحيوان نفسه يعيش في حجرة هنا | وأثناء حياته، كان الحيوان نفسه يعيش في حجرة هنا |
82 | 00:07:28,656 | 00:07:31,659 | وكان ينشر مجساته لالتقاط الفرائس، | وكان ينشر مجساته لالتقاط الفرائس، |
83 | 00:07:32,785 | 00:07:36,914 | عاش قبل نحو 180 مليون سنة. | عاش قبل نحو 180 مليون سنة. |
84 | 00:07:37,832 | 00:07:42,420 | كان لهذا الكائن تحديدًا اسمًا علميًا، وهو "تيلتانيسروس" | كان لهذا الكائن تحديدًا اسمًا علميًا، وهو "تيلتانيسروس" |
85 | 00:07:42,503 | 00:07:47,717 | لأنه كان أول كائن يُعثر عليه بالقرب من هذا المحجر هنا في "تيلتون" | لأنه كان أول كائن يُعثر عليه بالقرب من هذا المحجر هنا في "تيلتون" |
86 | 00:07:47,800 | 00:07:49,051 | في وسط "إنجلترا". | في وسط "إنجلترا". |
87 | 00:07:50,428 | 00:07:55,766 | مع الوقت ، بدأت أتعلم القليل عن تاريخ الأرض التطوري. | مع الوقت ، بدأت أتعلم القليل عن تاريخ الأرض التطوري. |
88 | 00:07:56,809 | 00:08:00,897 | عمومًا، إنها قصة تغيّر بطيء منتظم. | عمومًا، إنها قصة تغيّر بطيء منتظم. |
89 | 00:08:03,441 | 00:08:05,026 | على مدى مليارات السنين، | على مدى مليارات السنين، |
90 | 00:08:05,485 | 00:08:08,779 | صنعت الطبيعة أشكالًا إعجازية، | صنعت الطبيعة أشكالًا إعجازية، |
91 | 00:08:08,863 | 00:08:13,034 | كل منها أكثر تعقيدًا وبراعة مما سبقه. | كل منها أكثر تعقيدًا وبراعة مما سبقه. |
92 | 00:08:15,161 | 00:08:18,789 | إنه عمل معقد إلى حد مؤلم. | إنه عمل معقد إلى حد مؤلم. |
93 | 00:08:22,793 | 00:08:25,963 | ثم، مع كل 100 مليون سنة أو نحو ذلك، | ثم، مع كل 100 مليون سنة أو نحو ذلك، |
94 | 00:08:26,380 | 00:08:29,342 | بعد كل تلك العمليات المضنية، | بعد كل تلك العمليات المضنية، |
95 | 00:08:29,759 | 00:08:32,386 | تقع كارثة. | تقع كارثة. |
96 | 00:08:33,012 | 00:08:34,805 | انقراض جماعي. | انقراض جماعي. |
97 | 00:08:35,848 | 00:08:38,351 | تختفي أعداد هائلة من أنواع الأحياء | تختفي أعداد هائلة من أنواع الأحياء |
98 | 00:08:39,143 | 00:08:41,312 | وتُستبدل فجأة بأنواع قليلة أخرى. | وتُستبدل فجأة بأنواع قليلة أخرى. |
99 | 00:08:43,564 | 00:08:45,983 | عاد كل ذلك التطور إلى نقطة الصفر. | عاد كل ذلك التطور إلى نقطة الصفر. |
100 | 00:08:47,985 | 00:08:49,111 | يمكنكم رؤية الأمر. | يمكنكم رؤية الأمر. |
101 | 00:08:49,445 | 00:08:51,531 | خط في طبقات الصخور، | خط في طبقات الصخور، |
102 | 00:08:51,614 | 00:08:56,244 | حد فاصل يوضح التغيير العالمي السريع العميق. | حد فاصل يوضح التغيير العالمي السريع العميق. |
103 | 00:08:57,119 | 00:08:58,287 | تحت الخط | تحت الخط |
104 | 00:08:58,371 | 00:09:00,831 | ثمة العديد من أشكال الحياة. | ثمة العديد من أشكال الحياة. |
105 | 00:09:02,333 | 00:09:04,335 | وفوقه، ثمة القليل جدّا. | وفوقه، ثمة القليل جدّا. |
106 | 00:09:07,004 | 00:09:13,219 | حدثت كارثة الانقراض الجماعي 5 مرات في تاريخ الحياة الممتد على 4 مليار سنة. | حدثت كارثة الانقراض الجماعي 5 مرات في تاريخ الحياة الممتد على 4 مليار سنة. |
107 | 00:09:15,638 | 00:09:18,057 | وآخر مرة حصل ذلك كان خلال الحدث | وآخر مرة حصل ذلك كان خلال الحدث |
108 | 00:09:18,140 | 00:09:21,852 | الذي جلب معه نهاية عصر الديناصورات. | الذي جلب معه نهاية عصر الديناصورات. |
109 | 00:09:22,853 | 00:09:26,607 | تسبب اصطدام نيزك في تغيير كارثي | تسبب اصطدام نيزك في تغيير كارثي |
110 | 00:09:26,691 | 00:09:28,568 | في ظروف كوكب الأرض. | في ظروف كوكب الأرض. |
111 | 00:09:31,529 | 00:09:35,825 | وانقرض 75 بالمئة من كل أنواع الأحياء. | وانقرض 75 بالمئة من كل أنواع الأحياء. |
112 | 00:09:38,828 | 00:09:42,832 | لم يكن أمام الحياة خيار آخر سوى إعادة البناء. | لم يكن أمام الحياة خيار آخر سوى إعادة البناء. |
113 | 00:09:44,500 | 00:09:46,502 | على مدار 65 مليون سنة، | على مدار 65 مليون سنة، |
114 | 00:09:46,586 | 00:09:50,089 | عملت جاهدة على إعادة بناء عالم الأحياء... | عملت جاهدة على إعادة بناء عالم الأحياء... |
115 | 00:09:52,174 | 00:09:55,011 | حتى وصل العالم إلى شكله الحالي. | حتى وصل العالم إلى شكله الحالي. |
116 | 00:09:55,970 | 00:09:57,305 | عصرنا. | عصرنا. |
117 | 00:10:05,229 | 00:10:08,691 | يطلق العلماء عليه "العصر الحديث". | يطلق العلماء عليه "العصر الحديث". |
118 | 00:10:14,155 | 00:10:17,575 | يُعد "العصر الحديث" واحدًا من أكثر الفترات استقرارًا | يُعد "العصر الحديث" واحدًا من أكثر الفترات استقرارًا |
119 | 00:10:17,658 | 00:10:19,535 | في تاريخ كوكبنا العظيم. | في تاريخ كوكبنا العظيم. |
120 | 00:10:22,121 | 00:10:23,664 | طوال 10000 سنة، | طوال 10000 سنة، |
121 | 00:10:23,748 | 00:10:27,543 | لم يرتفع متوسط درجات الحرارة أو ينخفض | لم يرتفع متوسط درجات الحرارة أو ينخفض |
122 | 00:10:27,627 | 00:10:29,920 | بأكثر من درجة واحدة مئوية. | بأكثر من درجة واحدة مئوية. |
123 | 00:10:33,924 | 00:10:37,386 | ولطالما كان عالمنا الحي المزدهر الثري | ولطالما كان عالمنا الحي المزدهر الثري |
124 | 00:10:37,928 | 00:10:40,348 | هو مفتاح هذا الاستقرار. | هو مفتاح هذا الاستقرار. |
125 | 00:10:44,602 | 00:10:47,521 | وساعدت العوالق النباتية على سطح المحيطات | وساعدت العوالق النباتية على سطح المحيطات |
126 | 00:10:47,605 | 00:10:50,733 | والغابات الهائلة التي تكسو الشمال | والغابات الهائلة التي تكسو الشمال |
127 | 00:10:51,233 | 00:10:53,653 | على موازنة الغلاف الجوي | على موازنة الغلاف الجوي |
128 | 00:10:53,736 | 00:10:56,155 | من خلال حبس الكربون. | من خلال حبس الكربون. |
129 | 00:10:58,991 | 00:11:00,910 | حافظت قطعان السهول الضخمة | حافظت قطعان السهول الضخمة |
130 | 00:11:00,993 | 00:11:03,871 | على ثراء المراعي وخصوبتها | على ثراء المراعي وخصوبتها |
131 | 00:11:03,954 | 00:11:06,457 | من خلال تسميد التربة. | من خلال تسميد التربة. |
132 | 00:11:12,046 | 00:11:14,006 | ووفرت أشجار المانغروف والحيود المرجانية | ووفرت أشجار المانغروف والحيود المرجانية |
133 | 00:11:14,090 | 00:11:15,966 | الممتدة لمسافة آلاف الكيلومترات من الساحل | الممتدة لمسافة آلاف الكيلومترات من الساحل |
134 | 00:11:16,384 | 00:11:19,011 | مأوى للعديد من أنواع الأسماك | مأوى للعديد من أنواع الأسماك |
135 | 00:11:19,095 | 00:11:20,429 | التي حين تبلغ سن النضج، | التي حين تبلغ سن النضج، |
136 | 00:11:21,097 | 00:11:23,641 | ستنطلق إلى المياه المفتوحة. | ستنطلق إلى المياه المفتوحة. |
137 | 00:11:30,272 | 00:11:32,983 | ونمت في الحزام الكثيف من الأدغال حول خط الاستواء | ونمت في الحزام الكثيف من الأدغال حول خط الاستواء |
138 | 00:11:33,067 | 00:11:35,277 | نباتات على نباتات | نباتات على نباتات |
139 | 00:11:35,361 | 00:11:38,406 | لامتصاص أكبر قدر ممكن من طاقة الشمس، | لامتصاص أكبر قدر ممكن من طاقة الشمس، |
140 | 00:11:39,115 | 00:11:40,866 | مما يزيد من نسبة الرطوبة والأكسجين | مما يزيد من نسبة الرطوبة والأكسجين |
141 | 00:11:40,950 | 00:11:42,952 | في تيارات الهواء العالمية. | في تيارات الهواء العالمية. |
142 | 00:11:47,248 | 00:11:50,459 | ويلعب الغطاء الجليدي القطبي دورًا في غاية الأهمية، | ويلعب الغطاء الجليدي القطبي دورًا في غاية الأهمية، |
143 | 00:11:50,543 | 00:11:53,671 | حيث يعكس أشعة الشمس من على سطحه الأبيض، | حيث يعكس أشعة الشمس من على سطحه الأبيض، |
144 | 00:11:54,338 | 00:11:56,340 | مما يبرّد من حرارة الأرض بالكامل. | مما يبرّد من حرارة الأرض بالكامل. |
145 | 00:12:00,177 | 00:12:02,847 | ساعد التنوع الحيوي في "العصر الحديث" | ساعد التنوع الحيوي في "العصر الحديث" |
146 | 00:12:02,930 | 00:12:05,099 | على إرساء الاستقرار. | على إرساء الاستقرار. |
147 | 00:12:06,142 | 00:12:08,686 | واستقر عالم الأحياء بأسره | واستقر عالم الأحياء بأسره |
148 | 00:12:08,769 | 00:12:12,690 | في إيقاع سهل وفعال، | في إيقاع سهل وفعال، |
149 | 00:12:14,108 | 00:12:15,443 | يتمثّل بالفصول. | يتمثّل بالفصول. |
150 | 00:12:23,159 | 00:12:24,702 | في السهول الاستوائية، | في السهول الاستوائية، |
151 | 00:12:24,785 | 00:12:30,040 | يتناوب الفصلان الجاف والممطر سنويًا بانتظام عقارب الساعة. | يتناوب الفصلان الجاف والممطر سنويًا بانتظام عقارب الساعة. |
152 | 00:12:33,627 | 00:12:38,340 | في "آسيا"، تُحدث تيارات الهواء الرياح الموسمية في اللحظة المناسبة. | في "آسيا"، تُحدث تيارات الهواء الرياح الموسمية في اللحظة المناسبة. |
153 | 00:12:46,140 | 00:12:47,475 | في المناطق الشمالية، | في المناطق الشمالية، |
154 | 00:12:47,558 | 00:12:49,894 | ترتفع درجات الحرارة في شهر مارس، | ترتفع درجات الحرارة في شهر مارس، |
155 | 00:12:49,977 | 00:12:51,645 | ليأتي فصل الربيع، | ليأتي فصل الربيع، |
156 | 00:12:52,730 | 00:12:54,064 | وتبقى مرتفعة | وتبقى مرتفعة |
157 | 00:12:54,148 | 00:12:56,108 | حتى انخفاضها في شهر أكتوبر | حتى انخفاضها في شهر أكتوبر |
158 | 00:12:56,192 | 00:12:57,943 | فيبدأ فصل الخريف. | فيبدأ فصل الخريف. |
159 | 00:13:02,031 | 00:13:05,868 | يُعد "العصر الحديث" بمثابة "جنة عدن" بالنسبة إلينا. | يُعد "العصر الحديث" بمثابة "جنة عدن" بالنسبة إلينا. |
160 | 00:13:05,951 | 00:13:08,621 | وكان إيقاع مواسمه مستقرًا | وكان إيقاع مواسمه مستقرًا |
161 | 00:13:08,704 | 00:13:12,374 | لدرجة أنه منح جنسنا فرصة فريدة. | لدرجة أنه منح جنسنا فرصة فريدة. |
162 | 00:13:14,960 | 00:13:17,505 | اخترعنا الزراعة. | اخترعنا الزراعة. |
163 | 00:13:20,508 | 00:13:23,385 | تعلمنا استغلال الفصول | تعلمنا استغلال الفصول |
164 | 00:13:23,469 | 00:13:25,596 | لإنتاج محاصيل الطعام. | لإنتاج محاصيل الطعام. |
165 | 00:13:27,348 | 00:13:31,602 | وتبع ذلك تاريخ كل الحضارة الإنسانية. | وتبع ذلك تاريخ كل الحضارة الإنسانية. |
166 | 00:13:33,270 | 00:13:37,107 | واستطاع كل جيل التطور والتقدم | واستطاع كل جيل التطور والتقدم |
167 | 00:13:37,191 | 00:13:40,653 | فقط لأنه كان يمكن الاعتماد على عالم الأحياء | فقط لأنه كان يمكن الاعتماد على عالم الأحياء |
168 | 00:13:40,736 | 00:13:43,239 | في توفير الظروف التي نحتاج إليها. | في توفير الظروف التي نحتاج إليها. |
169 | 00:13:46,492 | 00:13:51,622 | كانت سرعة التقدم مختلفة عن أي شيء يوجد في سجلات الحفريات. | كانت سرعة التقدم مختلفة عن أي شيء يوجد في سجلات الحفريات. |
170 | 00:13:54,917 | 00:13:59,505 | غيّر ذكاؤنا طريقة تطورنا. | غيّر ذكاؤنا طريقة تطورنا. |
171 | 00:14:00,172 | 00:14:01,632 | في الماضي، | في الماضي، |
172 | 00:14:01,715 | 00:14:06,303 | اضطرت الحيوانات إلى تطوير بعض القدرات الجسدية | اضطرت الحيوانات إلى تطوير بعض القدرات الجسدية |
173 | 00:14:06,387 | 00:14:07,763 | لتغيير حياتها. | لتغيير حياتها. |
174 | 00:14:08,430 | 00:14:11,767 | لكن بالنسبة إلينا، يمكن لفكرة فعل ذلك، | لكن بالنسبة إلينا، يمكن لفكرة فعل ذلك، |
175 | 00:14:11,851 | 00:14:15,938 | ويمكن انتقال الفكرة من جيل إلى التالي. | ويمكن انتقال الفكرة من جيل إلى التالي. |
176 | 00:14:18,440 | 00:14:22,027 | كنا نبدّل ما يمكن لأي نوع من الأحياء بلوغه. | كنا نبدّل ما يمكن لأي نوع من الأحياء بلوغه. |
177 | 00:14:26,323 | 00:14:28,826 | وبعد آلاف السنين من بدء هذا، | وبعد آلاف السنين من بدء هذا، |
178 | 00:14:29,326 | 00:14:32,580 | ترعرعت في اللحظة المناسبة تمامًا. | ترعرعت في اللحظة المناسبة تمامًا. |
179 | 00:14:34,790 | 00:14:35,791 | "سبتمبر، 1954" | "سبتمبر، 1954" |
180 | 00:14:35,875 | 00:14:37,751 | بداية حياتي المهنية خلال عشرينياتي | بداية حياتي المهنية خلال عشرينياتي |
181 | 00:14:37,835 | 00:14:39,670 | تزامنت مع بداية | تزامنت مع بداية |
182 | 00:14:39,753 | 00:14:41,839 | السفر الجوي حول العالم. | السفر الجوي حول العالم. |
183 | 00:14:43,382 | 00:14:46,927 | فحظيت بشرف أن أكون من أوائل | فحظيت بشرف أن أكون من أوائل |
184 | 00:14:47,011 | 00:14:50,055 | من عايشوا حتى الثمالة سخاء الحياة | من عايشوا حتى الثمالة سخاء الحياة |
185 | 00:14:50,139 | 00:14:51,849 | الذي كانت نتيجة | الذي كانت نتيجة |
186 | 00:14:51,932 | 00:14:53,893 | لمناخ "العصر الحديث" المعتدل. | لمناخ "العصر الحديث" المعتدل. |
187 | 00:15:04,028 | 00:15:06,155 | "1954، تعداد سكان العالم: 2.7 مليار نسمة" | "1954، تعداد سكان العالم: 2.7 مليار نسمة" |
188 | 00:15:06,238 | 00:15:08,449 | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 310 جزءًا في المليون" | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 310 جزءًا في المليون" |
189 | 00:15:08,532 | 00:15:10,326 | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 64 بالمئة" | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 64 بالمئة" |
190 | 00:15:13,913 | 00:15:15,164 | أينما ذهبت، | أينما ذهبت، |
191 | 00:15:15,956 | 00:15:17,207 | كانت هناك حياة برية. | كانت هناك حياة برية. |
192 | 00:15:18,250 | 00:15:20,753 | بحار ساحلية متلألئة. | بحار ساحلية متلألئة. |
193 | 00:15:21,420 | 00:15:23,422 | غابات شاسعة. | غابات شاسعة. |
194 | 00:15:25,007 | 00:15:26,842 | مروج هائلة. | مروج هائلة. |
195 | 00:15:27,217 | 00:15:31,180 | كان بوسع المرء الطيران لساعات فوق حياة برية بكر. | كان بوسع المرء الطيران لساعات فوق حياة برية بكر. |
196 | 00:15:33,933 | 00:15:38,228 | ومن ثم ها أنا ذاك، مُطالب باستكشاف هذه الأماكن | ومن ثم ها أنا ذاك، مُطالب باستكشاف هذه الأماكن |
197 | 00:15:38,312 | 00:15:42,107 | وتسجيل عجائب العالم الطبيعي للناس في وطني. | وتسجيل عجائب العالم الطبيعي للناس في وطني. |
198 | 00:15:44,193 | 00:15:45,653 | وفي البداية، كان الأمر سهلًا. | وفي البداية، كان الأمر سهلًا. |
199 | 00:15:45,736 | 00:15:48,155 | إذ لم ير الناس حيوان آكل النمل الحرشفي على التلفاز من قبل. | إذ لم ير الناس حيوان آكل النمل الحرشفي على التلفاز من قبل. |
200 | 00:15:48,238 | 00:15:50,032 | لم يروا حيوان الكسلان من قبل. | لم يروا حيوان الكسلان من قبل. |
201 | 00:15:50,115 | 00:15:52,326 | لم يروا وسط "غينيا الجديدة" من قبل. | لم يروا وسط "غينيا الجديدة" من قبل. |
202 | 00:15:57,998 | 00:16:00,376 | كانت أفضل لحظات حياتي. | كانت أفضل لحظات حياتي. |
203 | 00:16:01,627 | 00:16:04,254 | أفضل لحظات حياتنا. | أفضل لحظات حياتنا. |
204 | 00:16:05,047 | 00:16:07,007 | كانت الحرب العالمية الثانية قد انتهت، | كانت الحرب العالمية الثانية قد انتهت، |
205 | 00:16:07,091 | 00:16:09,426 | وكانت التكنولوجيا تسهّل حياتنا. | وكانت التكنولوجيا تسهّل حياتنا. |
206 | 00:16:11,971 | 00:16:15,891 | كانت سرعة معدل التغيّر تزداد باطراد. | كانت سرعة معدل التغيّر تزداد باطراد. |
207 | 00:16:21,397 | 00:16:24,566 | شعرنا بأنه لا توجد حدود لتقدمنا. | شعرنا بأنه لا توجد حدود لتقدمنا. |
208 | 00:16:25,609 | 00:16:28,445 | شعرنا بأن المستقبل سيكون مثيرًا. | شعرنا بأن المستقبل سيكون مثيرًا. |
209 | 00:16:28,946 | 00:16:31,699 | وأنه سيجلب كل ما حلمنا به. | وأنه سيجلب كل ما حلمنا به. |
210 | 00:16:34,827 | 00:16:37,579 | كان هذا قبل أن يدرك أي منا | كان هذا قبل أن يدرك أي منا |
211 | 00:16:37,663 | 00:16:39,123 | وجود مشاكل. | وجود مشاكل. |
212 | 00:16:43,711 | 00:16:45,963 | "1960، تعداد السكان العالمي: 3 مليار نسمة" | "1960، تعداد السكان العالمي: 3 مليار نسمة" |
213 | 00:16:46,046 | 00:16:48,298 | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 315 جزءًا في المليون" | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 315 جزءًا في المليون" |
214 | 00:16:48,382 | 00:16:50,134 | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 62 بالمئة" | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 62 بالمئة" |
215 | 00:16:50,676 | 00:16:52,803 | "سبتمبر، 1960" | "سبتمبر، 1960" |
216 | 00:16:52,886 | 00:16:57,391 | كانت أولى زياراتي لشرق "إفريقيا" في عام 1960. | كانت أولى زياراتي لشرق "إفريقيا" في عام 1960. |
217 | 00:17:01,603 | 00:17:04,273 | وحينها، بدا أمرًا لا يُصدّق | وحينها، بدا أمرًا لا يُصدّق |
218 | 00:17:04,356 | 00:17:06,859 | أننا، ورغم كوننا نوعًا واحدًا فقط، | أننا، ورغم كوننا نوعًا واحدًا فقط، |
219 | 00:17:06,942 | 00:17:08,986 | قد نملك القوة في يوم ما | قد نملك القوة في يوم ما |
220 | 00:17:09,069 | 00:17:12,489 | على تهديد وجود الحياة البرية. | على تهديد وجود الحياة البرية. |
221 | 00:17:15,951 | 00:17:20,664 | تعني كلمة "سرينغيتي" بلغة "الماساي" الحقول غير المحدودة. | تعني كلمة "سرينغيتي" بلغة "الماساي" الحقول غير المحدودة. |
222 | 00:17:21,165 | 00:17:24,001 | وبالنسبة إلى من يعيشون هنا، إنه وصف ملائم. | وبالنسبة إلى من يعيشون هنا، إنه وصف ملائم. |
223 | 00:17:24,084 | 00:17:26,670 | يمكن للمرء أن يوجد في منطقة من الـ"سرينغيتي" | يمكن للمرء أن يوجد في منطقة من الـ"سرينغيتي" |
224 | 00:17:26,754 | 00:17:29,465 | وتكون تلك المنطقة خالية تمامًا من الحيوانات. | وتكون تلك المنطقة خالية تمامًا من الحيوانات. |
225 | 00:17:29,548 | 00:17:31,050 | ثم في الصباح التالي، | ثم في الصباح التالي، |
226 | 00:17:32,551 | 00:17:34,470 | نجد مليونًا من حيوانات النو. | نجد مليونًا من حيوانات النو. |
227 | 00:17:41,101 | 00:17:43,312 | ربع مليون حمار وحشي. | ربع مليون حمار وحشي. |
228 | 00:17:48,067 | 00:17:50,027 | نصف مليون غزال. | نصف مليون غزال. |
229 | 00:17:52,905 | 00:17:54,406 | وبعد ذلك ببضعة أيام... | وبعد ذلك ببضعة أيام... |
230 | 00:17:55,949 | 00:17:57,159 | تختفي الحيوانات، | تختفي الحيوانات، |
231 | 00:17:57,242 | 00:17:58,786 | في الأفق. | في الأفق. |
232 | 00:17:59,244 | 00:18:01,371 | تلتمس العذر لمن يظن | تلتمس العذر لمن يظن |
233 | 00:18:01,455 | 00:18:03,499 | أن هذه السهول غير محدودة | أن هذه السهول غير محدودة |
234 | 00:18:03,916 | 00:18:06,293 | عندما تضمّ قطيعًا بذلك الحجم. | عندما تضمّ قطيعًا بذلك الحجم. |
235 | 00:18:07,294 | 00:18:10,255 | تطلب الأمر عالمًا حالمًا، مثل "برينهارد جيميك"، | تطلب الأمر عالمًا حالمًا، مثل "برينهارد جيميك"، |
236 | 00:18:10,714 | 00:18:12,716 | لإثبات عدم صحة الأمر. | لإثبات عدم صحة الأمر. |
237 | 00:18:16,011 | 00:18:19,681 | استخدم هو وابنه طائرة لتتبّع القطعان | استخدم هو وابنه طائرة لتتبّع القطعان |
238 | 00:18:19,765 | 00:18:21,308 | عبر الأفق. | عبر الأفق. |
239 | 00:18:31,610 | 00:18:34,530 | دوّنا خط سيرها عبر الأنهار، | دوّنا خط سيرها عبر الأنهار، |
240 | 00:18:34,613 | 00:18:37,741 | وعبر الغابات، وعبر الحدود الدولية. | وعبر الغابات، وعبر الحدود الدولية. |
241 | 00:18:39,910 | 00:18:42,371 | واكتشفا أن قطعان الـ"سرينغيتي" | واكتشفا أن قطعان الـ"سرينغيتي" |
242 | 00:18:42,454 | 00:18:47,209 | تحتاج إلى منطقة شاسعة من المراعي الخضراء للعيش، | تحتاج إلى منطقة شاسعة من المراعي الخضراء للعيش، |
243 | 00:18:48,502 | 00:18:50,838 | وأنه من دون تلك المساحات الهائلة، | وأنه من دون تلك المساحات الهائلة، |
244 | 00:18:50,921 | 00:18:53,048 | ستتقلص القطعان | ستتقلص القطعان |
245 | 00:18:53,132 | 00:18:56,718 | وسينهار النظام البيئي بالكامل. | وسينهار النظام البيئي بالكامل. |
246 | 00:18:58,804 | 00:19:00,347 | كانت المسألة بسيطة في رأيي. | كانت المسألة بسيطة في رأيي. |
247 | 00:19:00,764 | 00:19:03,100 | الحياة البرية أبعد ما يكون عن كونها غير محدودة. | الحياة البرية أبعد ما يكون عن كونها غير محدودة. |
248 | 00:19:03,183 | 00:19:04,268 | إنها محدودة. | إنها محدودة. |
249 | 00:19:04,351 | 00:19:05,769 | وتحتاج إلى حماية. | وتحتاج إلى حماية. |
250 | 00:19:06,353 | 00:19:07,604 | وبعد بضع سنوات من ذلك الحين، | وبعد بضع سنوات من ذلك الحين، |
251 | 00:19:07,688 | 00:19:09,982 | أصبحت تلك الفكرة واضحة للجميع. | أصبحت تلك الفكرة واضحة للجميع. |
252 | 00:19:10,941 | 00:19:12,109 | المحركات جاهزة. | المحركات جاهزة. |
253 | 00:19:12,192 | 00:19:14,403 | 4، 3، 2، | 4، 3، 2، |
254 | 00:19:14,486 | 00:19:15,404 | 1، | 1، |
255 | 00:19:15,487 | 00:19:16,530 | صفر. | صفر. |
256 | 00:19:18,407 | 00:19:20,742 | كنت في استوديو تلفزيوني | كنت في استوديو تلفزيوني |
257 | 00:19:20,868 | 00:19:23,078 | عند بدء مهمة "أبولو". | عند بدء مهمة "أبولو". |
258 | 00:19:23,162 | 00:19:26,790 | "ديسمبر، 1968" | "ديسمبر، 1968" |
259 | 00:19:27,166 | 00:19:29,418 | كانت المرة الأولى التي ينتقل فيها | كانت المرة الأولى التي ينتقل فيها |
260 | 00:19:29,501 | 00:19:32,379 | أي إنسان بعيدًا عن الأرض بما يكفي | أي إنسان بعيدًا عن الأرض بما يكفي |
261 | 00:19:32,462 | 00:19:34,381 | لرؤية الكوكب بالكامل. | لرؤية الكوكب بالكامل. |
262 | 00:19:34,882 | 00:19:35,716 | "تسجيلات (أبولو 8)" | "تسجيلات (أبولو 8)" |
263 | 00:19:35,799 | 00:19:37,801 | وهذا ما رأوه. | وهذا ما رأوه. |
264 | 00:19:40,470 | 00:19:42,181 | ما رأيناه جميعًا. | ما رأيناه جميعًا. |
265 | 00:19:43,849 | 00:19:45,267 | كوكبنا. | كوكبنا. |
266 | 00:19:46,101 | 00:19:48,854 | ضعيف ومعزول. | ضعيف ومعزول. |
267 | 00:19:54,735 | 00:19:57,154 | وأحد الأمور المدهشة في الأمر | وأحد الأمور المدهشة في الأمر |
268 | 00:19:57,237 | 00:20:02,367 | هو أن العالم استطاع رؤية الحدث في بث مباشر. | هو أن العالم استطاع رؤية الحدث في بث مباشر. |
269 | 00:20:02,868 | 00:20:05,495 | كان من المدهش رؤية | كان من المدهش رؤية |
270 | 00:20:05,954 | 00:20:08,957 | ما يراه رجل من في الفضاء | ما يراه رجل من في الفضاء |
271 | 00:20:09,041 | 00:20:11,210 | في الوقت نفسه الذي يراه فيه. | في الوقت نفسه الذي يراه فيه. |
272 | 00:20:12,502 | 00:20:16,924 | وأتذكر جيدًا أول لقطة. | وأتذكر جيدًا أول لقطة. |
273 | 00:20:17,341 | 00:20:20,093 | رأيت كوكبًا أزرقًا، | رأيت كوكبًا أزرقًا، |
274 | 00:20:20,177 | 00:20:23,013 | كرة زرقاء في الظلام، | كرة زرقاء في الظلام، |
275 | 00:20:23,096 | 00:20:26,642 | وأدركت أن تلك كانت "الأرض"، | وأدركت أن تلك كانت "الأرض"، |
276 | 00:20:27,059 | 00:20:30,187 | وفي تلك اللقطة، كانت هناك البشرية بأكملها | وفي تلك اللقطة، كانت هناك البشرية بأكملها |
277 | 00:20:30,270 | 00:20:34,358 | لا ينقصها سوى ذلك الشخص الذي كان في المركبة الفضائية | لا ينقصها سوى ذلك الشخص الذي كان في المركبة الفضائية |
278 | 00:20:34,441 | 00:20:35,484 | يلتقط تلك الصورة. | يلتقط تلك الصورة. |
279 | 00:20:36,693 | 00:20:41,531 | وغيّر ذلك عقلية السكّان، | وغيّر ذلك عقلية السكّان، |
280 | 00:20:41,615 | 00:20:43,242 | سكّان الأرض من البشر. | سكّان الأرض من البشر. |
281 | 00:20:46,703 | 00:20:48,997 | لم يكن موطننا غير محدود. | لم يكن موطننا غير محدود. |
282 | 00:20:50,540 | 00:20:53,210 | كان هناك حد لوجودنا. | كان هناك حد لوجودنا. |
283 | 00:20:54,795 | 00:20:58,924 | كانت إعادة اكتشاف لحقيقة أساسية. | كانت إعادة اكتشاف لحقيقة أساسية. |
284 | 00:21:00,259 | 00:21:03,887 | إننا في النهاية مُقيدون ومتكلون | إننا في النهاية مُقيدون ومتكلون |
285 | 00:21:04,346 | 00:21:07,641 | على العالم الطبيعي المحدود. | على العالم الطبيعي المحدود. |
286 | 00:21:09,393 | 00:21:13,438 | حددت هذه الحقيقة الحياة التي كنا نعيشها في حقبة ما قبل التاريخ، | حددت هذه الحقيقة الحياة التي كنا نعيشها في حقبة ما قبل التاريخ، |
287 | 00:21:13,522 | 00:21:16,692 | في عصر ما قبل الزراعة وتكوين الحضارة. | في عصر ما قبل الزراعة وتكوين الحضارة. |
288 | 00:21:17,526 | 00:21:20,487 | حتى في الوقت الذي كنا نطأ فيه بقدمنا على سطح القمر، | حتى في الوقت الذي كنا نطأ فيه بقدمنا على سطح القمر، |
289 | 00:21:20,904 | 00:21:23,573 | كان هناك آخرون يعيشون حياة كتلك | كان هناك آخرون يعيشون حياة كتلك |
290 | 00:21:23,657 | 00:21:26,243 | في أنأى بقاع الكوكب. | في أنأى بقاع الكوكب. |
291 | 00:21:29,371 | 00:21:32,624 | "مايو، 1971" | "مايو، 1971" |
292 | 00:21:33,875 | 00:21:35,585 | في عام 1971، | في عام 1971، |
293 | 00:21:35,669 | 00:21:39,965 | انطلقت للبحث عن قبيلة منقطعة عن العالم في "غينيا الجديدة". | انطلقت للبحث عن قبيلة منقطعة عن العالم في "غينيا الجديدة". |
294 | 00:21:43,593 | 00:21:46,263 | كان هؤلاء مجموعة من الصيادين وجامعي الثمار، | كان هؤلاء مجموعة من الصيادين وجامعي الثمار، |
295 | 00:21:46,930 | 00:21:50,350 | كما كانت البشرية كلها قبل تعلم الزراعة. | كما كانت البشرية كلها قبل تعلم الزراعة. |
296 | 00:21:53,729 | 00:21:57,607 | كانوا يعيشون في مجموعات صغيرة ولم يكونوا يحتاجون إلى الكثير. | كانوا يعيشون في مجموعات صغيرة ولم يكونوا يحتاجون إلى الكثير. |
297 | 00:22:02,070 | 00:22:04,072 | نادرًا ما كانوا يأكلون اللحوم. | نادرًا ما كانوا يأكلون اللحوم. |
298 | 00:22:05,365 | 00:22:09,911 | كانت الموارد التي يستخدمونها تجدد نفسه بصورة طبيعية. | كانت الموارد التي يستخدمونها تجدد نفسه بصورة طبيعية. |
299 | 00:22:10,829 | 00:22:13,248 | وبالعمل بتقنياتهم التقليدية، | وبالعمل بتقنياتهم التقليدية، |
300 | 00:22:13,332 | 00:22:15,542 | كانوا مكتفين ذاتيًا بشكل مستدام، | كانوا مكتفين ذاتيًا بشكل مستدام، |
301 | 00:22:16,001 | 00:22:20,130 | وهو أسلوب حياة يمكنه الاستمرار بفعالية إلى الأبد. | وهو أسلوب حياة يمكنه الاستمرار بفعالية إلى الأبد. |
302 | 00:22:23,467 | 00:22:26,345 | كان هذا نقيضًا تامًا للعالم الذي عرفت. | كان هذا نقيضًا تامًا للعالم الذي عرفت. |
303 | 00:22:27,429 | 00:22:30,557 | العالم الذي تزداد احتياجاته يوميًا. | العالم الذي تزداد احتياجاته يوميًا. |
304 | 00:22:32,434 | 00:22:34,436 | "1978، تعداد سكان العالم: 4.3 مليار نسمة" | "1978، تعداد سكان العالم: 4.3 مليار نسمة" |
305 | 00:22:34,519 | 00:22:36,897 | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 335 جزءًا في المليون" | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 335 جزءًا في المليون" |
306 | 00:22:36,980 | 00:22:39,107 | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 55 بالمئة" | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 55 بالمئة" |
307 | 00:22:40,650 | 00:22:44,654 | قضيت النصف الأخير من السبعينيات مسافرًا حول العالم، | قضيت النصف الأخير من السبعينيات مسافرًا حول العالم، |
308 | 00:22:45,072 | 00:22:49,409 | صانعًا سلسلة لطالما حلمت بعملها تُدعى "لايف أون إيرث"، | صانعًا سلسلة لطالما حلمت بعملها تُدعى "لايف أون إيرث"، |
309 | 00:22:50,452 | 00:22:54,831 | قصة تطور الحياة وتنوعها. | قصة تطور الحياة وتنوعها. |
310 | 00:22:56,625 | 00:22:59,044 | صُوّرت في 39 دولة. | صُوّرت في 39 دولة. |
311 | 00:23:00,212 | 00:23:03,298 | صوّرنا 650 نوعًا من الكائنات، | صوّرنا 650 نوعًا من الكائنات، |
312 | 00:23:03,715 | 00:23:07,094 | وسافرنا لمسافة 2.4 مليون كم. | وسافرنا لمسافة 2.4 مليون كم. |
313 | 00:23:07,719 | 00:23:10,305 | هذا هو الالتزام الذي يحتاج إليه المرء | هذا هو الالتزام الذي يحتاج إليه المرء |
314 | 00:23:10,389 | 00:23:14,434 | إذا أراد مجرد البدء في تكوين صورة لعالم الأحياء. | إذا أراد مجرد البدء في تكوين صورة لعالم الأحياء. |
315 | 00:23:15,602 | 00:23:17,437 | لكنه ما كان ملفتًا للنظر | لكنه ما كان ملفتًا للنظر |
316 | 00:23:17,521 | 00:23:20,649 | هو أن العثور على بعض من هذه الحيوانات ازداد صعوبة. | هو أن العثور على بعض من هذه الحيوانات ازداد صعوبة. |
317 | 00:23:34,413 | 00:23:36,498 | "يناير، 1978" | "يناير، 1978" |
318 | 00:23:36,581 | 00:23:38,875 | حين صورت حلقة مع الغوريلا الجبلية، | حين صورت حلقة مع الغوريلا الجبلية، |
319 | 00:23:39,501 | 00:23:44,631 | لم يكن هناك سوى 300 غوريلا متبقية في غابة نائية في "وسط إفريقيا". | لم يكن هناك سوى 300 غوريلا متبقية في غابة نائية في "وسط إفريقيا". |
320 | 00:23:45,924 | 00:23:48,301 | كانت صغار الغوريلا ذات أثمان مرتفعة، | كانت صغار الغوريلا ذات أثمان مرتفعة، |
321 | 00:23:48,385 | 00:23:51,763 | وكان الصيادون يقتلون عشرة غوريلات بالغة للحصول على صغير واحد. | وكان الصيادون يقتلون عشرة غوريلات بالغة للحصول على صغير واحد. |
322 | 00:23:53,348 | 00:23:58,103 | لم أقترب منها إلى هذا الحد إلا لاعتياد الغوريلات على البشر. | لم أقترب منها إلى هذا الحد إلا لاعتياد الغوريلات على البشر. |
323 | 00:24:00,188 | 00:24:02,357 | الطريقة الوحيدة لإبقائها حية | الطريقة الوحيدة لإبقائها حية |
324 | 00:24:02,441 | 00:24:05,026 | كانت ملازمة الحراس لها يوميًا. | كانت ملازمة الحراس لها يوميًا. |
325 | 00:24:11,283 | 00:24:14,369 | عملية الانقراض التي رأيتها وأنا صبي... | عملية الانقراض التي رأيتها وأنا صبي... |
326 | 00:24:15,454 | 00:24:16,538 | في الصخور... | في الصخور... |
327 | 00:24:17,622 | 00:24:21,460 | أدركت الآن أنها تحدث حولي... | أدركت الآن أنها تحدث حولي... |
328 | 00:24:22,502 | 00:24:25,005 | للحيوانات التي كنت مألوفًا بالنسبة إليها: | للحيوانات التي كنت مألوفًا بالنسبة إليها: |
329 | 00:24:26,673 | 00:24:28,550 | أقرب أقربائنا. | أقرب أقربائنا. |
330 | 00:24:32,095 | 00:24:34,181 | وكنا نحن المسؤولين. | وكنا نحن المسؤولين. |
331 | 00:24:36,850 | 00:24:39,478 | كشف ذلك عن واقع مرير. | كشف ذلك عن واقع مرير. |
332 | 00:24:40,812 | 00:24:43,023 | ما أن أصبح أحد الأنواع هدف لنا، | ما أن أصبح أحد الأنواع هدف لنا، |
333 | 00:24:43,523 | 00:24:47,068 | لم يعد هناك مكان له على سطح الأرض للاختباء منا. | لم يعد هناك مكان له على سطح الأرض للاختباء منا. |
334 | 00:24:59,498 | 00:25:06,171 | كانت أساطيل صيد الحيتان التجارية تذبح الحيتان في السبعينيات. | كانت أساطيل صيد الحيتان التجارية تذبح الحيتان في السبعينيات. |
335 | 00:25:10,342 | 00:25:13,553 | أكبر الحيتان، الحوت الأزرق، | أكبر الحيتان، الحوت الأزرق، |
336 | 00:25:13,637 | 00:25:16,306 | كان عددها لا يتعدى بضعة آلاف وقتها. | كان عددها لا يتعدى بضعة آلاف وقتها. |
337 | 00:25:21,019 | 00:25:23,688 | كان من المستحيل تقريبًا العثور عليها. | كان من المستحيل تقريبًا العثور عليها. |
338 | 00:25:26,733 | 00:25:29,152 | كنا نعثر على الحيتان الحدباء بالقرب من "هاواي" | كنا نعثر على الحيتان الحدباء بالقرب من "هاواي" |
339 | 00:25:29,236 | 00:25:31,905 | فقط من خلال الإنصات إلى ندائها. | فقط من خلال الإنصات إلى ندائها. |
340 | 00:25:32,656 | 00:25:35,075 | قبل لحظات، سجّلنا هذا | قبل لحظات، سجّلنا هذا |
341 | 00:25:35,158 | 00:25:37,827 | باستخدام ميكروفون تحت الماء في المحيط الهادي بالقرب من "هاواي". | باستخدام ميكروفون تحت الماء في المحيط الهادي بالقرب من "هاواي". |
342 | 00:25:37,911 | 00:25:38,828 | "فبراير، 1978" | "فبراير، 1978" |
343 | 00:25:38,954 | 00:25:39,788 | اسمعوا هذا فحسب. | اسمعوا هذا فحسب. |
344 | 00:25:52,300 | 00:25:54,511 | كشفت تسجيلات كهذه | كشفت تسجيلات كهذه |
345 | 00:25:54,594 | 00:25:58,598 | أن أغاني الحيتان الحدباء طويلة ومعقدة. | أن أغاني الحيتان الحدباء طويلة ومعقدة. |
346 | 00:25:59,724 | 00:26:03,728 | تتعلم الحيتان الحدباء التي تعيش في المنطقة نفسها الأغاني من بعضها البعض، | تتعلم الحيتان الحدباء التي تعيش في المنطقة نفسها الأغاني من بعضها البعض، |
347 | 00:26:04,479 | 00:26:08,066 | ويكون لكل أغنية أصوات وتباينات مميزة | ويكون لكل أغنية أصوات وتباينات مميزة |
348 | 00:26:08,149 | 00:26:10,151 | تتطور عبر الزمن. | تتطور عبر الزمن. |
349 | 00:26:19,202 | 00:26:21,871 | كانت أغانيها الحزينة مفتاح | كانت أغانيها الحزينة مفتاح |
350 | 00:26:21,955 | 00:26:24,833 | تغيير أراء الناس عنها. | تغيير أراء الناس عنها. |
351 | 00:26:29,337 | 00:26:32,382 | مرحبًا يا "فوستوك". إننا كنديون. | مرحبًا يا "فوستوك". إننا كنديون. |
352 | 00:26:33,675 | 00:26:35,594 | رجاء، كفوا عن قتل الحيتان. | رجاء، كفوا عن قتل الحيتان. |
353 | 00:26:38,138 | 00:26:40,265 | الحيوانات التي كانت لا تُرى | الحيوانات التي كانت لا تُرى |
354 | 00:26:40,348 | 00:26:43,643 | إلا كمصدر للزيوت واللحم | إلا كمصدر للزيوت واللحم |
355 | 00:26:43,727 | 00:26:46,479 | أصبحت... شخصيات. | أصبحت... شخصيات. |
356 | 00:26:48,940 | 00:26:51,526 | نحن رجال ونساء، ونتحدث بالنيابة عن الأطفال، | نحن رجال ونساء، ونتحدث بالنيابة عن الأطفال، |
357 | 00:26:52,235 | 00:26:56,448 | ونقول جميعًا: "رجاء، كفوا عن قتل الحيتان." | ونقول جميعًا: "رجاء، كفوا عن قتل الحيتان." |
358 | 00:26:58,533 | 00:27:02,746 | اصطدنا الحيوانات إلى حد الانقراض مرات عدة خلال تاريخنا. | اصطدنا الحيوانات إلى حد الانقراض مرات عدة خلال تاريخنا. |
359 | 00:27:03,705 | 00:27:05,707 | لكن بعدما صار الأمر جليًا الآن، | لكن بعدما صار الأمر جليًا الآن، |
360 | 00:27:06,291 | 00:27:08,293 | لم يعد مقبولًا. | لم يعد مقبولًا. |
361 | 00:27:16,092 | 00:27:20,722 | تحول قتل الحيتان من حصاد إلى جريمة. | تحول قتل الحيتان من حصاد إلى جريمة. |
362 | 00:27:20,805 | 00:27:22,515 | "انقذوا الحيتان، كفى قتلًا للحيتان" | "انقذوا الحيتان، كفى قتلًا للحيتان" |
363 | 00:27:22,599 | 00:27:26,353 | ظهر وعي مشترك قوى فجأة. | ظهر وعي مشترك قوى فجأة. |
364 | 00:27:27,145 | 00:27:30,523 | لم يرغب أحد بانقراض الحيوانات. | لم يرغب أحد بانقراض الحيوانات. |
365 | 00:27:32,067 | 00:27:34,944 | صار الجميع يهتمون بالعالم الطبيعي | صار الجميع يهتمون بالعالم الطبيعي |
366 | 00:27:35,528 | 00:27:39,407 | حينما أصبحوا واعين بوجوده. | حينما أصبحوا واعين بوجوده. |
367 | 00:27:42,577 | 00:27:47,248 | وصارت لدينا الآن الوسائل لتنمية وعي الجميع حول العالم. | وصارت لدينا الآن الوسائل لتنمية وعي الجميع حول العالم. |
368 | 00:27:54,756 | 00:27:58,802 | عند بثّ "لايف أون إيرث" في عام 1979، | عند بثّ "لايف أون إيرث" في عام 1979، |
369 | 00:27:58,885 | 00:28:00,887 | كنت قد وصلت إلى الخمسينيات من عمري. | كنت قد وصلت إلى الخمسينيات من عمري. |
370 | 00:28:01,429 | 00:28:04,349 | وتضاعف تعداد سكان الكوكب | وتضاعف تعداد سكان الكوكب |
371 | 00:28:04,432 | 00:28:06,434 | مقارنة بفترة مولدي. | مقارنة بفترة مولدي. |
372 | 00:28:08,395 | 00:28:14,359 | ننتمي أنا وأنتم إلى أكثر نوع منتشر ومهيمن من الحيوانات على الأرض. | ننتمي أنا وأنتم إلى أكثر نوع منتشر ومهيمن من الحيوانات على الأرض. |
373 | 00:28:14,776 | 00:28:17,862 | إننا بالتأكيد أكثر الحيوانات الكبيرة عددًا. | إننا بالتأكيد أكثر الحيوانات الكبيرة عددًا. |
374 | 00:28:17,946 | 00:28:21,825 | يقترب عددنا اليوم من 4 مليار نسمة تقريبًا، | يقترب عددنا اليوم من 4 مليار نسمة تقريبًا، |
375 | 00:28:22,283 | 00:28:25,995 | ووصلنا إلى هذا العدد بسرعة البرق. | ووصلنا إلى هذا العدد بسرعة البرق. |
376 | 00:28:26,705 | 00:28:30,500 | حدث كل ذلك خلال الـ2000 عامًا الماضية. | حدث كل ذلك خلال الـ2000 عامًا الماضية. |
377 | 00:28:30,583 | 00:28:34,879 | يبدو أننا تحررنا من القيود | يبدو أننا تحررنا من القيود |
378 | 00:28:34,963 | 00:28:38,967 | التي هيمنت على نشاط الحيوانات الأخرى وأعدادها. | التي هيمنت على نشاط الحيوانات الأخرى وأعدادها. |
379 | 00:28:46,725 | 00:28:48,435 | كنا قد تحررنا. | كنا قد تحررنا. |
380 | 00:28:49,436 | 00:28:53,022 | كنا بعيدين كل البعد عن أشكال الحياة الأخرى على الأرض، | كنا بعيدين كل البعد عن أشكال الحياة الأخرى على الأرض، |
381 | 00:28:54,607 | 00:28:57,235 | نعيش حياة من نوع مختلف. | نعيش حياة من نوع مختلف. |
382 | 00:29:00,989 | 00:29:03,825 | تم القضاء على كل مفترس يهددنا. | تم القضاء على كل مفترس يهددنا. |
383 | 00:29:06,369 | 00:29:09,372 | كانت أغلب أمراضنا تحت السيطرة. | كانت أغلب أمراضنا تحت السيطرة. |
384 | 00:29:11,207 | 00:29:14,753 | كنا قد استحدثنا طريقة لإنتاج طعامنا. | كنا قد استحدثنا طريقة لإنتاج طعامنا. |
385 | 00:29:17,130 | 00:29:20,341 | لم يعد هناك ما يقيدنا. | لم يعد هناك ما يقيدنا. |
386 | 00:29:21,092 | 00:29:23,094 | لا شيء يوقفنا. | لا شيء يوقفنا. |
387 | 00:29:24,304 | 00:29:26,431 | إلا إذا أوقفنا أنفسنا بأنفسنا. | إلا إذا أوقفنا أنفسنا بأنفسنا. |
388 | 00:29:27,515 | 00:29:29,768 | قد نستمر في استهلاك موارد الأرض | قد نستمر في استهلاك موارد الأرض |
389 | 00:29:30,268 | 00:29:32,061 | إلى حد الاستنزاف. | إلى حد الاستنزاف. |
390 | 00:29:35,106 | 00:29:40,069 | لن يكون إنقاذ نوع واحد أو حتى بضعة أنواع كافيًا. | لن يكون إنقاذ نوع واحد أو حتى بضعة أنواع كافيًا. |
391 | 00:29:40,612 | 00:29:43,907 | فقد تبدأ المواطن الطبيعية في الاضمحلال قريبًا. | فقد تبدأ المواطن الطبيعية في الاضمحلال قريبًا. |
392 | 00:30:11,893 | 00:30:17,732 | شهدت بأم عيني تدمير موطن طبيعي كامل في جنوب شرق "آسيا". | شهدت بأم عيني تدمير موطن طبيعي كامل في جنوب شرق "آسيا". |
393 | 00:30:19,025 | 00:30:20,610 | في الخمسينيات، | في الخمسينيات، |
394 | 00:30:20,693 | 00:30:24,239 | كانت الغابات المطيرة تغطي ثلاثة أرباع "بورنيو". | كانت الغابات المطيرة تغطي ثلاثة أرباع "بورنيو". |
395 | 00:30:24,739 | 00:30:26,908 | سمعنا صوت تحطم في فروع الأشجار أمامنا، | سمعنا صوت تحطم في فروع الأشجار أمامنا، |
396 | 00:30:28,076 | 00:30:30,453 | وهناك، على بعد بضعة أمتار، | وهناك، على بعد بضعة أمتار، |
397 | 00:30:30,912 | 00:30:35,875 | رأينا شيئًا كبيرًا أحمر اللون ومكسوًا بالفراء يتأرجح على الأشجار، | رأينا شيئًا كبيرًا أحمر اللون ومكسوًا بالفراء يتأرجح على الأشجار، |
398 | 00:30:37,001 | 00:30:38,378 | إنسان الغاب. | إنسان الغاب. |
399 | 00:30:41,714 | 00:30:43,341 | بحلول نهاية القرن، | بحلول نهاية القرن، |
400 | 00:30:43,424 | 00:30:47,470 | انخفضت نسبة الغابات المطيرة في "بورنيو" إلى النصف. | انخفضت نسبة الغابات المطيرة في "بورنيو" إلى النصف. |
401 | 00:30:53,601 | 00:30:57,230 | تُعد الغابات المطيرة مواطن طبيعية مهمة. | تُعد الغابات المطيرة مواطن طبيعية مهمة. |
402 | 00:30:59,357 | 00:31:02,777 | تعيش أكثر من نصف الأنواع البرية هنا. | تعيش أكثر من نصف الأنواع البرية هنا. |
403 | 00:31:07,740 | 00:31:12,787 | إنها أماكن تتألق فيها مواهب التطور. | إنها أماكن تتألق فيها مواهب التطور. |
404 | 00:31:57,624 | 00:32:03,254 | تعيش عدة أنواع من ملايين أنواع الكائنات في الغابة بأعداد صغيرة. | تعيش عدة أنواع من ملايين أنواع الكائنات في الغابة بأعداد صغيرة. |
405 | 00:32:05,965 | 00:32:09,260 | وتلعب كل منها دورًا مهمًا. | وتلعب كل منها دورًا مهمًا. |
406 | 00:32:14,390 | 00:32:18,436 | تضطر أمهات إنسان الغاب قضاء 10 أعوام مع صغارها، | تضطر أمهات إنسان الغاب قضاء 10 أعوام مع صغارها، |
407 | 00:32:18,519 | 00:32:21,856 | لتعليمها أنواع الفواكه التي تؤكل. | لتعليمها أنواع الفواكه التي تؤكل. |
408 | 00:32:25,652 | 00:32:27,070 | من دون هذا التدريب، | من دون هذا التدريب، |
409 | 00:32:27,153 | 00:32:30,490 | لن تتم دورها في نثر البذور. | لن تتم دورها في نثر البذور. |
410 | 00:32:32,367 | 00:32:36,746 | وسيكون مستقبل الكثير من أنواع الأشجار في خطر، | وسيكون مستقبل الكثير من أنواع الأشجار في خطر، |
411 | 00:32:37,830 | 00:32:42,335 | وإن تنوع الأشجار شيء أساسي في الغابات المطيرة. | وإن تنوع الأشجار شيء أساسي في الغابات المطيرة. |
412 | 00:32:46,047 | 00:32:49,092 | ففي رقعة صغيرة من الغابات المطيرة الاستوائية، | ففي رقعة صغيرة من الغابات المطيرة الاستوائية، |
413 | 00:32:49,175 | 00:32:52,387 | قد يكون هناك 700 نوعًا مختلفًا من الأشجار، | قد يكون هناك 700 نوعًا مختلفًا من الأشجار، |
414 | 00:32:52,470 | 00:32:55,932 | أي القدر نفسه الذي يوجد في "أميركا الشمالية" بأسرها. | أي القدر نفسه الذي يوجد في "أميركا الشمالية" بأسرها. |
415 | 00:32:57,016 | 00:33:03,648 | ومع ذلك، هذا ما نحوّل إليه هذا التنوع الحيوي المدهش: | ومع ذلك، هذا ما نحوّل إليه هذا التنوع الحيوي المدهش: |
416 | 00:33:04,983 | 00:33:08,319 | أجزاء كاملة مزروعة فقط بنخيل الزيت. | أجزاء كاملة مزروعة فقط بنخيل الزيت. |
417 | 00:33:11,656 | 00:33:15,785 | موطن طبيعي ميت مقارنة بما سبق. | موطن طبيعي ميت مقارنة بما سبق. |
418 | 00:33:19,372 | 00:33:23,751 | وترون أن هذا الستار من اللون الأخضر الذي تعتليه الطيور من آن لآخر... | وترون أن هذا الستار من اللون الأخضر الذي تعتليه الطيور من آن لآخر... |
419 | 00:33:25,378 | 00:33:27,839 | وتظنون أنه لا بأس به. | وتظنون أنه لا بأس به. |
420 | 00:33:27,922 | 00:33:29,215 | لكن إذا ركبتم مروحية، | لكن إذا ركبتم مروحية، |
421 | 00:33:29,298 | 00:33:32,719 | سترون أنه مجرد رقعة بعرض كيلومتر واحد تقريبًا، | سترون أنه مجرد رقعة بعرض كيلومتر واحد تقريبًا، |
422 | 00:33:33,469 | 00:33:35,221 | وبعد تلك الرقعة، | وبعد تلك الرقعة، |
423 | 00:33:35,680 | 00:33:40,643 | لا يوجد سوى صفوف منتظمة من نخيل الزيت. | لا يوجد سوى صفوف منتظمة من نخيل الزيت. |
424 | 00:33:49,652 | 00:33:51,612 | ثمة حافز مزدوج | ثمة حافز مزدوج |
425 | 00:33:51,696 | 00:33:53,531 | لتقليل مساحات الغابات. | لتقليل مساحات الغابات. |
426 | 00:33:55,491 | 00:33:57,243 | يستفيد الناس من الخشب، | يستفيد الناس من الخشب، |
427 | 00:33:57,660 | 00:33:58,953 | ويستفيدون مرة أخرى | ويستفيدون مرة أخرى |
428 | 00:33:59,037 | 00:34:01,956 | من زراعة الأرض المتروكة. | من زراعة الأرض المتروكة. |
429 | 00:34:15,678 | 00:34:21,476 | لهذا قطعنا نحو 3 تريليون شجرة حول العالم. | لهذا قطعنا نحو 3 تريليون شجرة حول العالم. |
430 | 00:34:21,559 | 00:34:25,897 | أزلنا نصف غابات العالم المطيرة بالفعل. | أزلنا نصف غابات العالم المطيرة بالفعل. |
431 | 00:34:35,656 | 00:34:39,243 | ما نراه يحدث اليوم ما هو إلا آخر فصل | ما نراه يحدث اليوم ما هو إلا آخر فصل |
432 | 00:34:39,327 | 00:34:42,288 | في عملية عالمية امتدّت لآلاف السنين. | في عملية عالمية امتدّت لآلاف السنين. |
433 | 00:34:48,628 | 00:34:55,426 | خفّضت عملية إزالة غابات "بورنيو" تعداد إنسان الغاب بنحو الثلثين | خفّضت عملية إزالة غابات "بورنيو" تعداد إنسان الغاب بنحو الثلثين |
434 | 00:34:55,510 | 00:34:58,971 | منذ أول حيوان رأيته منها قبل أكثر من 60 عامًا. | منذ أول حيوان رأيته منها قبل أكثر من 60 عامًا. |
435 | 00:35:06,437 | 00:35:09,148 | لا يمكننا الاستمرار في إزالة الغابات إلى الأبد، | لا يمكننا الاستمرار في إزالة الغابات إلى الأبد، |
436 | 00:35:09,232 | 00:35:13,736 | وكل ما لا يمكننا فعله إلى الأبد هو غير مستدام. | وكل ما لا يمكننا فعله إلى الأبد هو غير مستدام. |
437 | 00:35:14,987 | 00:35:18,157 | وإذا استمررنا في فعل أشياء غير مستدامة، | وإذا استمررنا في فعل أشياء غير مستدامة، |
438 | 00:35:18,241 | 00:35:20,243 | ستتراكم الأضرار، | ستتراكم الأضرار، |
439 | 00:35:20,326 | 00:35:24,330 | وستصل في النهاية إلى مرحلة انهيار النظام بأكمله. | وستصل في النهاية إلى مرحلة انهيار النظام بأكمله. |
440 | 00:35:25,665 | 00:35:29,502 | لا يوجد أي نظام بيئي آمن، مهما كبر حجمه. | لا يوجد أي نظام بيئي آمن، مهما كبر حجمه. |
441 | 00:35:32,004 | 00:35:35,007 | حتى وإن كان بحجم المحيط. | حتى وإن كان بحجم المحيط. |
442 | 00:35:39,929 | 00:35:44,600 | هذا الموطن الطبيعي هو موضوع سلسلة "ذا بلو بلانيت"، | هذا الموطن الطبيعي هو موضوع سلسلة "ذا بلو بلانيت"، |
443 | 00:35:44,684 | 00:35:47,228 | الذي كنا نصوّرها في أواخر التسعينيات. | الذي كنا نصوّرها في أواخر التسعينيات. |
444 | 00:35:53,317 | 00:35:55,695 | "1997، تعداد السكان العالمي: 5.9 مليار نسمة" | "1997، تعداد السكان العالمي: 5.9 مليار نسمة" |
445 | 00:35:55,778 | 00:35:58,197 | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 360 جزءًا في المليون" | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 360 جزءًا في المليون" |
446 | 00:35:58,281 | 00:35:59,907 | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 46 بالمئة" | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 46 بالمئة" |
447 | 00:36:01,075 | 00:36:06,539 | كانت رؤية مدهشة لعالم مجهول تمامًا، | كانت رؤية مدهشة لعالم مجهول تمامًا، |
448 | 00:36:06,622 | 00:36:10,877 | عالم موجود منذ بداية الزمان. | عالم موجود منذ بداية الزمان. |
449 | 00:36:18,968 | 00:36:22,346 | فيه كل الأشياء التي لم يكن لديكم أدنى فكرة عن وجودها، | فيه كل الأشياء التي لم يكن لديكم أدنى فكرة عن وجودها، |
450 | 00:36:22,430 | 00:36:24,223 | بألوان مختلفة متنوعة، | بألوان مختلفة متنوعة، |
451 | 00:36:24,307 | 00:36:26,726 | وبجمال خلّاب. | وبجمال خلّاب. |
452 | 00:36:30,688 | 00:36:35,526 | ولم نزعج أيًّا منها بوجودنا. | ولم نزعج أيًّا منها بوجودنا. |
453 | 00:36:43,784 | 00:36:45,411 | بالنسبة إلى أجزاء كبيرة من اتّساعه، | بالنسبة إلى أجزاء كبيرة من اتّساعه، |
454 | 00:36:45,494 | 00:36:47,830 | فإن المحيط فارغ إلى حد كبير. | فإن المحيط فارغ إلى حد كبير. |
455 | 00:36:49,707 | 00:36:50,875 | لكن في أماكن معينة، | لكن في أماكن معينة، |
456 | 00:36:50,958 | 00:36:53,085 | ثمة أماكن تجمع | ثمة أماكن تجمع |
457 | 00:36:53,169 | 00:36:55,963 | حيث تجلب التيارات الغذاء إلى السطح | حيث تجلب التيارات الغذاء إلى السطح |
458 | 00:36:56,047 | 00:36:59,258 | وتجذب حشدًا كبيرًا من أشكال الحياة. | وتجذب حشدًا كبيرًا من أشكال الحياة. |
459 | 00:37:04,972 | 00:37:06,349 | في مثل هذه الأماكن، | في مثل هذه الأماكن، |
460 | 00:37:06,432 | 00:37:09,060 | تحتشد أسراب ضخمة من الأسماك. | تحتشد أسراب ضخمة من الأسماك. |
461 | 00:37:17,193 | 00:37:22,698 | لكن المشكلة هي أن أساطيل صيدنا تبرع في إيجاد هذه الأماكن | لكن المشكلة هي أن أساطيل صيدنا تبرع في إيجاد هذه الأماكن |
462 | 00:37:22,782 | 00:37:24,033 | تمامًا كالأسماك. | تمامًا كالأسماك. |
463 | 00:37:25,910 | 00:37:26,911 | وحين تجدها، | وحين تجدها، |
464 | 00:37:26,994 | 00:37:31,207 | تستطيع صيد الأسراب المتجمعة بكل سهولة. | تستطيع صيد الأسراب المتجمعة بكل سهولة. |
465 | 00:37:35,336 | 00:37:37,088 | بداية من الخمسينيات فقط، | بداية من الخمسينيات فقط، |
466 | 00:37:37,171 | 00:37:42,009 | صارت أساطيل كبيرة تخرج لأول مرة إلى المياه الدولية... | صارت أساطيل كبيرة تخرج لأول مرة إلى المياه الدولية... |
467 | 00:37:43,010 | 00:37:46,806 | لحصد ثمار المحيط المفتوح في أرجاء العالم. | لحصد ثمار المحيط المفتوح في أرجاء العالم. |
468 | 00:37:49,058 | 00:37:53,604 | ومع ذلك، فقد اصطادوا 90 بالمئة من الأسماك الكبيرة في البحر. | ومع ذلك، فقد اصطادوا 90 بالمئة من الأسماك الكبيرة في البحر. |
469 | 00:38:01,570 | 00:38:04,907 | في البداية، اصطادوا الكثير من الأسماك بشباكهم. | في البداية، اصطادوا الكثير من الأسماك بشباكهم. |
470 | 00:38:06,367 | 00:38:08,703 | لكن خلال بضع سنوات فقط، | لكن خلال بضع سنوات فقط، |
471 | 00:38:09,161 | 00:38:13,374 | كانت شباك الصيد تخرج فارغة في جميع أنحاء العالم. | كانت شباك الصيد تخرج فارغة في جميع أنحاء العالم. |
472 | 00:38:15,126 | 00:38:17,670 | سرعان ما أصبح الصيد هزيلًا للغاية... | سرعان ما أصبح الصيد هزيلًا للغاية... |
473 | 00:38:18,504 | 00:38:22,717 | لدرجة أن الدول بدأت في سحب الأساطيل للحفاظ على هذه التجارة. | لدرجة أن الدول بدأت في سحب الأساطيل للحفاظ على هذه التجارة. |
474 | 00:38:28,097 | 00:38:31,517 | فمن دون الأسماك الكبيرة والضواري البحرية الأخرى، | فمن دون الأسماك الكبيرة والضواري البحرية الأخرى، |
475 | 00:38:31,934 | 00:38:35,062 | تتعطل دورة حياة غذاء المحيطات. | تتعطل دورة حياة غذاء المحيطات. |
476 | 00:38:41,694 | 00:38:46,407 | تساعد الضواري على إبقاء المواد الغذائية في مياه المحيط التي تنيرها الشمس، | تساعد الضواري على إبقاء المواد الغذائية في مياه المحيط التي تنيرها الشمس، |
477 | 00:38:46,490 | 00:38:51,287 | وتعيد تدويرها لتستخدمها العوالق أكثر من مرة. | وتعيد تدويرها لتستخدمها العوالق أكثر من مرة. |
478 | 00:38:56,000 | 00:38:57,335 | فمن دون الضواري، | فمن دون الضواري، |
479 | 00:38:57,418 | 00:39:00,629 | تضيع المواد الغذائية لقرون في الأعماق | تضيع المواد الغذائية لقرون في الأعماق |
480 | 00:39:00,713 | 00:39:03,841 | وتبدأ أماكن تجمع الأسماك في النقصان. | وتبدأ أماكن تجمع الأسماك في النقصان. |
481 | 00:39:05,009 | 00:39:07,428 | يبدأ المحيط في الاحتضار. | يبدأ المحيط في الاحتضار. |
482 | 00:39:12,933 | 00:39:17,396 | كما أن الحياة في المحيطات تتدهور في المياه الضحلة. | كما أن الحياة في المحيطات تتدهور في المياه الضحلة. |
483 | 00:39:22,985 | 00:39:26,364 | في عام 1998، صادف طاقم فيلم "بلو بلانيت" | في عام 1998، صادف طاقم فيلم "بلو بلانيت" |
484 | 00:39:26,447 | 00:39:29,575 | حدثًا لم يكن معروفًا على نطاق واسع حينئذ. | حدثًا لم يكن معروفًا على نطاق واسع حينئذ. |
485 | 00:39:33,454 | 00:39:36,624 | كانت الشعاب المرجانية تتحوّل إلى اللون الأبيض. | كانت الشعاب المرجانية تتحوّل إلى اللون الأبيض. |
486 | 00:39:41,170 | 00:39:45,299 | وسبب هذا اللون الأبيض هو طرد الشعاب المرجانية للطحالب | وسبب هذا اللون الأبيض هو طرد الشعاب المرجانية للطحالب |
487 | 00:39:45,383 | 00:39:48,386 | التي تعيش داخل أجسامها في تناغم عضوي تام. | التي تعيش داخل أجسامها في تناغم عضوي تام. |
488 | 00:39:55,601 | 00:39:57,144 | عندما ترون الأمر لأول مرة، | عندما ترون الأمر لأول مرة، |
489 | 00:39:57,228 | 00:39:59,397 | ربما تظنون أنه مشهد جميل، | ربما تظنون أنه مشهد جميل، |
490 | 00:39:59,480 | 00:40:01,482 | ثم فجأة، تدركون أنها مأساة | ثم فجأة، تدركون أنها مأساة |
491 | 00:40:02,024 | 00:40:04,819 | لأنكم تنظرون إلى هياكل عظمية، | لأنكم تنظرون إلى هياكل عظمية، |
492 | 00:40:04,902 | 00:40:07,321 | هياكل عظمية لكائنات ميتة. | هياكل عظمية لكائنات ميتة. |
493 | 00:40:15,037 | 00:40:19,250 | يخنق العشب البحري الشعاب البيضاء في النهاية، | يخنق العشب البحري الشعاب البيضاء في النهاية، |
494 | 00:40:19,708 | 00:40:22,586 | ويتحول الحيد المرجاني من أرض عجائب... | ويتحول الحيد المرجاني من أرض عجائب... |
495 | 00:40:23,754 | 00:40:25,673 | إلى أرض خربة. | إلى أرض خربة. |
496 | 00:40:30,136 | 00:40:33,556 | في البداية، كان سبب الابيضاض لغزًا. | في البداية، كان سبب الابيضاض لغزًا. |
497 | 00:40:33,639 | 00:40:36,058 | لكن بدأ العلماء في اكتشاف | لكن بدأ العلماء في اكتشاف |
498 | 00:40:36,142 | 00:40:38,519 | أنه في العديد من الحالات التي حصل فيها ابيضاض، | أنه في العديد من الحالات التي حصل فيها ابيضاض، |
499 | 00:40:39,228 | 00:40:41,105 | كانت درجة حرارة المحيط ترتفع. | كانت درجة حرارة المحيط ترتفع. |
500 | 00:40:42,106 | 00:40:43,149 | ولفترة من الزمن، | ولفترة من الزمن، |
501 | 00:40:43,232 | 00:40:46,735 | حذّر علماء المناخ من ارتفاع درجة حرارة الكوكب | حذّر علماء المناخ من ارتفاع درجة حرارة الكوكب |
502 | 00:40:46,819 | 00:40:48,696 | بسبب حرقنا للوقود الأحفوري | بسبب حرقنا للوقود الأحفوري |
503 | 00:40:48,779 | 00:40:50,656 | وإطلاق ثاني أكسيد الكربون | وإطلاق ثاني أكسيد الكربون |
504 | 00:40:50,739 | 00:40:53,826 | وغازات دفيئة أخرى في الغلاف الجوي. | وغازات دفيئة أخرى في الغلاف الجوي. |
505 | 00:40:57,705 | 00:41:00,082 | لطالما كان التغيير الملحوظ في مستوى الكربون | لطالما كان التغيير الملحوظ في مستوى الكربون |
506 | 00:41:00,166 | 00:41:03,627 | معاكسًا لاستقرار الأرض. | معاكسًا لاستقرار الأرض. |
507 | 00:41:04,378 | 00:41:08,257 | كانت تلك إحدى النقاط المميزة لأحداث الانقراض الجماعي الـ5 السابقة. | كانت تلك إحدى النقاط المميزة لأحداث الانقراض الجماعي الـ5 السابقة. |
508 | 00:41:13,262 | 00:41:14,388 | في الأحداث السابقة، | في الأحداث السابقة، |
509 | 00:41:14,472 | 00:41:19,143 | استغرق النشاط البركاني نحو مليون سنة | استغرق النشاط البركاني نحو مليون سنة |
510 | 00:41:19,226 | 00:41:21,979 | لإخراج كربون كاف من أعماق الأرض | لإخراج كربون كاف من أعماق الأرض |
511 | 00:41:22,062 | 00:41:23,856 | لإحداث كارثة. | لإحداث كارثة. |
512 | 00:41:26,317 | 00:41:29,778 | وبحرق ما يساوي ملايين السنين من المتعضيات الحية | وبحرق ما يساوي ملايين السنين من المتعضيات الحية |
513 | 00:41:29,862 | 00:41:33,115 | دفعة واحدة على شكل فحم ونفط، | دفعة واحدة على شكل فحم ونفط، |
514 | 00:41:33,199 | 00:41:37,286 | تمكنّا من إحداث كارثة في غضون أقل من 200 سنة. | تمكنّا من إحداث كارثة في غضون أقل من 200 سنة. |
515 | 00:41:39,205 | 00:41:43,667 | كانت درجة حرارة الكوكب مستقرة نسبيًا حتى التسعينيات، | كانت درجة حرارة الكوكب مستقرة نسبيًا حتى التسعينيات، |
516 | 00:41:44,084 | 00:41:45,252 | لكن اتّضح الآن | لكن اتّضح الآن |
517 | 00:41:45,336 | 00:41:49,715 | أن هذا لم يكن إلا بسبب امتصاص المحيط لأغلب الحرارة الزائدة، | أن هذا لم يكن إلا بسبب امتصاص المحيط لأغلب الحرارة الزائدة، |
518 | 00:41:50,174 | 00:41:52,009 | مما أخفى تأثيرنا. | مما أخفى تأثيرنا. |
519 | 00:41:55,221 | 00:41:57,431 | كان هذا أول ما نبهني | كان هذا أول ما نبهني |
520 | 00:41:57,515 | 00:42:01,101 | لبداية فقدان الأرض لتوازنها. | لبداية فقدان الأرض لتوازنها. |
521 | 00:42:09,276 | 00:42:11,779 | تقع أبعد المواطن الطبيعية على الإطلاق | تقع أبعد المواطن الطبيعية على الإطلاق |
522 | 00:42:11,862 | 00:42:15,950 | في أقصى شمال وأقصى جنوب الكوكب. | في أقصى شمال وأقصى جنوب الكوكب. |
523 | 00:42:16,700 | 00:42:19,537 | "(لايف إن ذا فريزر)، 1993" | "(لايف إن ذا فريزر)، 1993" |
524 | 00:42:20,412 | 00:42:24,250 | زرت المناطق القطبية على مدار عدة عقود. | زرت المناطق القطبية على مدار عدة عقود. |
525 | 00:42:26,502 | 00:42:28,629 | "(فروزن بلانيت)، 2011" | "(فروزن بلانيت)، 2011" |
526 | 00:42:28,712 | 00:42:32,299 | ولطالما كانت أماكن تفوق الخيال | ولطالما كانت أماكن تفوق الخيال |
527 | 00:42:32,800 | 00:42:35,928 | بمناظر لا مثيل لها على الأرض، | بمناظر لا مثيل لها على الأرض، |
528 | 00:42:37,721 | 00:42:42,851 | وأنواع فريدة من الكائنات تكيفت على العيش في ظروف قاسية. | وأنواع فريدة من الكائنات تكيفت على العيش في ظروف قاسية. |
529 | 00:42:46,564 | 00:42:48,607 | لكن ذلك العالم النائي يتغيّر. | لكن ذلك العالم النائي يتغيّر. |
530 | 00:42:51,902 | 00:42:56,949 | في زمني، شهدت ارتفاع حرارة الصيف القطبي. | في زمني، شهدت ارتفاع حرارة الصيف القطبي. |
531 | 00:42:59,660 | 00:43:04,623 | وصلنا إلى مواقع التصوير متوقعين إيجاد بحار متجمدة شاسعة | وصلنا إلى مواقع التصوير متوقعين إيجاد بحار متجمدة شاسعة |
532 | 00:43:04,707 | 00:43:06,000 | لكننا لم نجد شيئًا منها. | لكننا لم نجد شيئًا منها. |
533 | 00:43:09,086 | 00:43:12,047 | تمكنّا من الإبحار بقارب إلى جزر | تمكنّا من الإبحار بقارب إلى جزر |
534 | 00:43:12,131 | 00:43:14,592 | كان من المستحيل الوصول إليها تاريخيًا | كان من المستحيل الوصول إليها تاريخيًا |
535 | 00:43:14,675 | 00:43:17,344 | لأنها كانت محاطة بالجليد الدائم. | لأنها كانت محاطة بالجليد الدائم. |
536 | 00:43:20,639 | 00:43:25,519 | وبحلول وقت بث "فروزن بلانيت" في عام 2011، | وبحلول وقت بث "فروزن بلانيت" في عام 2011، |
537 | 00:43:25,853 | 00:43:28,897 | كان سبب تلك التغيّرات معروفًا. | كان سبب تلك التغيّرات معروفًا. |
538 | 00:43:33,777 | 00:43:39,283 | أصبح المحيط منذئذ غير قادر على امتصاص الحرارة الزائدة كلها | أصبح المحيط منذئذ غير قادر على امتصاص الحرارة الزائدة كلها |
539 | 00:43:39,366 | 00:43:41,577 | التي سببتها ممارساتنا. | التي سببتها ممارساتنا. |
540 | 00:43:42,578 | 00:43:43,704 | وكنتيجة لذلك، | وكنتيجة لذلك، |
541 | 00:43:43,787 | 00:43:47,958 | فإن متوسط درجات حرارة الكوكب اليوم ارتفع درجة مئوية | فإن متوسط درجات حرارة الكوكب اليوم ارتفع درجة مئوية |
542 | 00:43:48,042 | 00:43:50,461 | عما كان عليه حينما وُلدت. | عما كان عليه حينما وُلدت. |
543 | 00:43:55,799 | 00:44:00,929 | وهذه سرعة تغيّر غير مسبوقة منذ 10000 سنة. | وهذه سرعة تغيّر غير مسبوقة منذ 10000 سنة. |
544 | 00:44:08,562 | 00:44:14,276 | فقد انخفض الجليد الصيفي للبحار القطبية بنسبة 40 بالمئة خلال 40 عامًا. | فقد انخفض الجليد الصيفي للبحار القطبية بنسبة 40 بالمئة خلال 40 عامًا. |
545 | 00:44:16,487 | 00:44:19,323 | يفقد كوكبنا غطاءه الجليدي. | يفقد كوكبنا غطاءه الجليدي. |
546 | 00:44:25,079 | 00:44:31,043 | يتّجه هذا النظام البيئي الأنقى والأبعد من بين الأنظمة البيئية إلى الكارثة. | يتّجه هذا النظام البيئي الأنقى والأبعد من بين الأنظمة البيئية إلى الكارثة. |
547 | 00:44:49,019 | 00:44:52,398 | صارت بصمتنا الآن عالمية بحق. | صارت بصمتنا الآن عالمية بحق. |
548 | 00:44:53,190 | 00:44:56,360 | صار تأثيرنا الآن عميقًا بحق. | صار تأثيرنا الآن عميقًا بحق. |
549 | 00:44:56,860 | 00:44:58,737 | إن اعتداءنا الأعمى على الكوكب | إن اعتداءنا الأعمى على الكوكب |
550 | 00:44:58,821 | 00:45:03,534 | تسبب أخيرًا في تغيير أساسات عالم الأحياء. | تسبب أخيرًا في تغيير أساسات عالم الأحياء. |
551 | 00:45:12,042 | 00:45:15,587 | مارسنا عمليات الصيد الجائر وأوصلنا 30 بالمئة من المخزون السمكي | مارسنا عمليات الصيد الجائر وأوصلنا 30 بالمئة من المخزون السمكي |
552 | 00:45:15,671 | 00:45:17,131 | إلى مستويات حرجة. | إلى مستويات حرجة. |
553 | 00:45:19,758 | 00:45:24,054 | نقطع أكثر من 15 مليار شجرة سنويًا. | نقطع أكثر من 15 مليار شجرة سنويًا. |
554 | 00:45:26,598 | 00:45:30,811 | من خلال وضع السدود، وتلويث الأنهار والبحيرات والإفراط في استغلالها، | من خلال وضع السدود، وتلويث الأنهار والبحيرات والإفراط في استغلالها، |
555 | 00:45:31,395 | 00:45:34,523 | تسببنا في خفض أعداد كائنات المياه العذبة | تسببنا في خفض أعداد كائنات المياه العذبة |
556 | 00:45:34,606 | 00:45:36,650 | بأكثر من 80 بالمئة. | بأكثر من 80 بالمئة. |
557 | 00:45:37,860 | 00:45:41,613 | إننا نبدل الطبيعة البرية بطبيعة مدجّنة. | إننا نبدل الطبيعة البرية بطبيعة مدجّنة. |
558 | 00:45:45,576 | 00:45:48,328 | أصبحت نصف أراضي الأرض الخصبة | أصبحت نصف أراضي الأرض الخصبة |
559 | 00:45:48,912 | 00:45:50,706 | مزارع الآن. | مزارع الآن. |
560 | 00:45:57,588 | 00:46:03,260 | صار أكثر من 70 بالمئة من أعداد الطيور على سطح الكوكب طيورًا مستأنسة. | صار أكثر من 70 بالمئة من أعداد الطيور على سطح الكوكب طيورًا مستأنسة. |
561 | 00:46:03,677 | 00:46:06,638 | والأغلبية الساحقة من هذه الطيور هي الدجاج. | والأغلبية الساحقة من هذه الطيور هي الدجاج. |
562 | 00:46:10,768 | 00:46:16,064 | قضينا على نحو ثلث وزن الثدييات على سطح الكوكب. | قضينا على نحو ثلث وزن الثدييات على سطح الكوكب. |
563 | 00:46:16,899 | 00:46:21,153 | بالإضافة إلى أن 60 بالمئة منها حيوانات نربّيها لنأكلها. | بالإضافة إلى أن 60 بالمئة منها حيوانات نربّيها لنأكلها. |
564 | 00:46:26,283 | 00:46:31,580 | والباقي، من الفئران إلى الحيتان، تشكل نسبة 4 بالمئة فحسب. | والباقي، من الفئران إلى الحيتان، تشكل نسبة 4 بالمئة فحسب. |
565 | 00:46:34,917 | 00:46:37,669 | إنه كوكبنا الآن، | إنه كوكبنا الآن، |
566 | 00:46:37,753 | 00:46:41,048 | يديره البشر لأجل البشر. | يديره البشر لأجل البشر. |
567 | 00:46:41,131 | 00:46:44,802 | لم يتبق الكثير لبقية عالم الأحياء. | لم يتبق الكثير لبقية عالم الأحياء. |
568 | 00:46:51,183 | 00:46:54,311 | منذ بدأت التصوير في الخمسينيات، | منذ بدأت التصوير في الخمسينيات، |
569 | 00:46:54,394 | 00:47:00,025 | تقلصت أعداد الحيوانات البرية إلى ما هو أقل من النصف. | تقلصت أعداد الحيوانات البرية إلى ما هو أقل من النصف. |
570 | 00:47:02,653 | 00:47:04,655 | أشاهد هذه الصور الآن، | أشاهد هذه الصور الآن، |
571 | 00:47:04,738 | 00:47:07,324 | وأدرك أنه بالرغم من أنني أثناء شبابي | وأدرك أنه بالرغم من أنني أثناء شبابي |
572 | 00:47:07,407 | 00:47:09,660 | كنت أشعر أنني أخرج إلى البرية، | كنت أشعر أنني أخرج إلى البرية، |
573 | 00:47:09,743 | 00:47:13,247 | لأعايش العالم الطبيعي البكر، | لأعايش العالم الطبيعي البكر، |
574 | 00:47:13,914 | 00:47:14,957 | كان الأمر وهمًا. | كان الأمر وهمًا. |
575 | 00:47:17,292 | 00:47:22,089 | كانت تلك الغابات والسهول والبحار تتضاءل بالفعل. | كانت تلك الغابات والسهول والبحار تتضاءل بالفعل. |
576 | 00:47:27,636 | 00:47:30,097 | وهكذا، لم يعد العالم بريًا كما كان. | وهكذا، لم يعد العالم بريًا كما كان. |
577 | 00:47:31,682 | 00:47:32,975 | لقد دمرناه، | لقد دمرناه، |
578 | 00:47:33,600 | 00:47:36,645 | لم نفسده فحسب، أعني، إننا دمرنا... | لم نفسده فحسب، أعني، إننا دمرنا... |
579 | 00:47:37,688 | 00:47:39,565 | ذلك العالم تمامًا. | ذلك العالم تمامًا. |
580 | 00:47:39,648 | 00:47:42,776 | اختفى العالم غير البشري. | اختفى العالم غير البشري. |
581 | 00:47:45,070 | 00:47:47,072 | اجتاح الجنس البشري العالم. | اجتاح الجنس البشري العالم. |
582 | 00:48:29,323 | 00:48:32,743 | هذه شهادتي. | هذه شهادتي. |
583 | 00:48:33,493 | 00:48:38,248 | قصة تدهور عالميّ خلال فترة حياة شخص واحد. | قصة تدهور عالميّ خلال فترة حياة شخص واحد. |
584 | 00:48:43,253 | 00:48:45,464 | لكن لا ينتهي الأمر عند ذلك الحد. | لكن لا ينتهي الأمر عند ذلك الحد. |
585 | 00:48:47,257 | 00:48:49,593 | إذا استمررنا على هذا المنوال الحالي، | إذا استمررنا على هذا المنوال الحالي، |
586 | 00:48:49,676 | 00:48:53,472 | فإن الضرر الذي أصبح السمة المميزة لفترة حياتي | فإن الضرر الذي أصبح السمة المميزة لفترة حياتي |
587 | 00:48:53,847 | 00:48:58,268 | سيتوارى خلف الضرر القادم بعده. | سيتوارى خلف الضرر القادم بعده. |
588 | 00:49:02,022 | 00:49:04,232 | "2020، تعداد سكان العالم: 7.8 مليار نسمة" | "2020، تعداد سكان العالم: 7.8 مليار نسمة" |
589 | 00:49:04,316 | 00:49:06,443 | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 415 جزءًا في المليون" | "نسبة الكربون في الغلاف الجوي: 415 جزءًا في المليون" |
590 | 00:49:06,526 | 00:49:08,695 | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 35 بالمئة" | "نسبة الحياة البرية المتبقية: 35 بالمئة" |
591 | 00:49:09,905 | 00:49:14,618 | يتنبأ العلماء أنه لو كنت قد وُلدت اليوم، | يتنبأ العلماء أنه لو كنت قد وُلدت اليوم، |
592 | 00:49:15,243 | 00:49:17,955 | لأشهدنّ على ما يلي. | لأشهدنّ على ما يلي. |
593 | 00:49:20,540 | 00:49:22,918 | "الثلاثينيات بعد الـ2000" | "الثلاثينيات بعد الـ2000" |
594 | 00:49:23,001 | 00:49:24,628 | غابة "الأمازون" المطيرة، | غابة "الأمازون" المطيرة، |
595 | 00:49:25,128 | 00:49:29,049 | ستُجرّف إلى أن تصل إلى مرحلة عدم القدرة على إنتاج رطوبة كافية، | ستُجرّف إلى أن تصل إلى مرحلة عدم القدرة على إنتاج رطوبة كافية، |
596 | 00:49:29,925 | 00:49:32,344 | وتتحول إلى سهول عشبية جافة، | وتتحول إلى سهول عشبية جافة، |
597 | 00:49:32,970 | 00:49:35,639 | مما سيتسبب في خسائر فادحة في أنواع الكائنات... | مما سيتسبب في خسائر فادحة في أنواع الكائنات... |
598 | 00:49:37,057 | 00:49:40,310 | ويغير دورة المياه العالمية. | ويغير دورة المياه العالمية. |
599 | 00:49:47,109 | 00:49:48,443 | وفي الوقت ذاته، | وفي الوقت ذاته، |
600 | 00:49:48,527 | 00:49:51,780 | سيخلو القطب الشمالي من الجليد صيفًا. | سيخلو القطب الشمالي من الجليد صيفًا. |
601 | 00:49:54,616 | 00:49:56,827 | ومن دون الغطاء الجليدي الأبيض، | ومن دون الغطاء الجليدي الأبيض، |
602 | 00:49:56,910 | 00:50:00,664 | سيقل انعكاس طاقة الشمس نحو الفضاء، | سيقل انعكاس طاقة الشمس نحو الفضاء، |
603 | 00:50:01,915 | 00:50:05,460 | وستزداد سرعة الاحتباس الحراري. | وستزداد سرعة الاحتباس الحراري. |
604 | 00:50:07,462 | 00:50:10,632 | "الأربعينيات بعد الـ2000" | "الأربعينيات بعد الـ2000" |
605 | 00:50:11,883 | 00:50:13,593 | في كل أرجاء الشمال، | في كل أرجاء الشمال، |
606 | 00:50:13,677 | 00:50:15,846 | ستذوب التربة المتجمدة، | ستذوب التربة المتجمدة، |
607 | 00:50:16,221 | 00:50:17,764 | وستطلق غاز الميثان، | وستطلق غاز الميثان، |
608 | 00:50:18,265 | 00:50:22,894 | وهو غاز دفيء أقوى كثيرًا من ثاني أكسيد الكربون، | وهو غاز دفيء أقوى كثيرًا من ثاني أكسيد الكربون، |
609 | 00:50:24,021 | 00:50:28,191 | مما سيسرّع من معدل التغيّر المناخي. | مما سيسرّع من معدل التغيّر المناخي. |
610 | 00:50:31,570 | 00:50:35,365 | "الخمسينيات بعد الـ2000" | "الخمسينيات بعد الـ2000" |
611 | 00:50:35,699 | 00:50:39,703 | مع استمرار ارتفاع حرارة المحيطات وزيادة حموضتها، | مع استمرار ارتفاع حرارة المحيطات وزيادة حموضتها، |
612 | 00:50:39,786 | 00:50:42,748 | ستموت الشعاب المرجانية حول العالم. | ستموت الشعاب المرجانية حول العالم. |
613 | 00:50:46,626 | 00:50:49,546 | ستنهار أعداد الأسماك. | ستنهار أعداد الأسماك. |
614 | 00:50:53,175 | 00:50:57,012 | "الثمانينيات بعد الـ2000" | "الثمانينيات بعد الـ2000" |
615 | 00:50:58,096 | 00:51:01,308 | تحدث أزمة في إنتاج الغذاء حول العالم | تحدث أزمة في إنتاج الغذاء حول العالم |
616 | 00:51:01,391 | 00:51:04,478 | بسبب إنهاك التربة جراء الإفراط في استخدامها. | بسبب إنهاك التربة جراء الإفراط في استخدامها. |
617 | 00:51:13,278 | 00:51:15,781 | ستختفي الحشرات الملقحة، | ستختفي الحشرات الملقحة، |
618 | 00:51:17,991 | 00:51:21,453 | وستزداد صعوبة التنبؤ بالطقس أكثر فأكثر. | وستزداد صعوبة التنبؤ بالطقس أكثر فأكثر. |
619 | 00:51:24,122 | 00:51:27,084 | "حقبة بداية القرن الـ22" | "حقبة بداية القرن الـ22" |
620 | 00:51:27,167 | 00:51:31,004 | يصبح كوكبنا أدفأ بـ4 درجات مئوية. | يصبح كوكبنا أدفأ بـ4 درجات مئوية. |
621 | 00:51:33,090 | 00:51:37,427 | تصبح أجزاء كبيرة من الأرض غير قابلة للعيش. | تصبح أجزاء كبيرة من الأرض غير قابلة للعيش. |
622 | 00:51:40,263 | 00:51:43,433 | يتشرد ملايين الناس. | يتشرد ملايين الناس. |
623 | 00:51:46,895 | 00:51:49,815 | ثمة حالةانقراض جماعي سادسة... | ثمة حالةانقراض جماعي سادسة... |
624 | 00:51:50,857 | 00:51:52,484 | تلوح في الأفق. | تلوح في الأفق. |
625 | 00:51:58,865 | 00:52:03,078 | هذه سلسلة من الطرق ذات الاتجاه الواحد، | هذه سلسلة من الطرق ذات الاتجاه الواحد، |
626 | 00:52:04,079 | 00:52:06,456 | ستُحدث تغييرات لا يمكن عكسها. | ستُحدث تغييرات لا يمكن عكسها. |
627 | 00:52:08,708 | 00:52:11,253 | خلال فترة حياة الجيل التالي، | خلال فترة حياة الجيل التالي، |
628 | 00:52:12,129 | 00:52:15,382 | فإن أمن واستقرار "العصر الحديث"، | فإن أمن واستقرار "العصر الحديث"، |
629 | 00:52:16,842 | 00:52:18,844 | "جنة عدن" خاصتنا، | "جنة عدن" خاصتنا، |
630 | 00:52:20,595 | 00:52:21,847 | سيضيعان. | سيضيعان. |
631 | 00:52:28,687 | 00:52:31,106 | "مؤتمر الأمم المتحدة للتغيّر المناخي، 2018" | "مؤتمر الأمم المتحدة للتغيّر المناخي، 2018" |
632 | 00:52:31,189 | 00:52:32,149 | في الوقت الحالي، | في الوقت الحالي، |
633 | 00:52:32,691 | 00:52:34,484 | إننا نواجه كارثة من صنع البشر... | إننا نواجه كارثة من صنع البشر... |
634 | 00:52:35,318 | 00:52:37,112 | على نطاق عالمي. | على نطاق عالمي. |
635 | 00:52:38,488 | 00:52:40,866 | أكبر تهديد نواجهه منذ آلاف السنين. | أكبر تهديد نواجهه منذ آلاف السنين. |
636 | 00:52:41,741 | 00:52:43,493 | إذا لم نتصرف، | إذا لم نتصرف، |
637 | 00:52:43,952 | 00:52:46,454 | فإن انهيار حضاراتنا... | فإن انهيار حضاراتنا... |
638 | 00:52:47,330 | 00:52:50,917 | وانقراض أغلب عالمنا الطبيعي... | وانقراض أغلب عالمنا الطبيعي... |
639 | 00:52:51,626 | 00:52:52,794 | يلوح في الأفق. | يلوح في الأفق. |
640 | 00:52:53,461 | 00:52:55,130 | لكن كلما طالت فترة ترك المشكلة، | لكن كلما طالت فترة ترك المشكلة، |
641 | 00:52:55,589 | 00:52:58,758 | ازدادت صعوبة حلها. | ازدادت صعوبة حلها. |
642 | 00:52:59,801 | 00:53:01,553 | ويمكنك حينها التقاعد بسلام. | ويمكنك حينها التقاعد بسلام. |
643 | 00:53:03,054 | 00:53:04,389 | لكنك تريد الآن... | لكنك تريد الآن... |
644 | 00:53:05,182 | 00:53:07,392 | أن تشرح لنا ما هو الخطر... | أن تشرح لنا ما هو الخطر... |
645 | 00:53:08,393 | 00:53:09,603 | المحدق بنا. | المحدق بنا. |
646 | 00:53:11,938 | 00:53:13,148 | وبطريقة ما، إنني... | وبطريقة ما، إنني... |
647 | 00:53:14,107 | 00:53:17,652 | ليتني لم أتورط في هذا الصراع. | ليتني لم أتورط في هذا الصراع. |
648 | 00:53:18,778 | 00:53:21,448 | لأنني أتمنى لو أن الصراع لم يكن موجودًا أو لم يكن ضروريًا. | لأنني أتمنى لو أن الصراع لم يكن موجودًا أو لم يكن ضروريًا. |
649 | 00:53:21,865 | 00:53:25,952 | لكنني نلت نصيبًا لا يُصدق من الحظ، | لكنني نلت نصيبًا لا يُصدق من الحظ، |
650 | 00:53:27,579 | 00:53:31,625 | ولشعرت بذنب كبير بالتأكيد... | ولشعرت بذنب كبير بالتأكيد... |
651 | 00:53:32,542 | 00:53:36,046 | لو رأيت المشاكل، | لو رأيت المشاكل، |
652 | 00:53:36,129 | 00:53:37,672 | وقررت تجاهلها. | وقررت تجاهلها. |
653 | 00:53:38,131 | 00:53:39,966 | "المنتدى الاقتصادي العالمي، (دافوس)، 2019" | "المنتدى الاقتصادي العالمي، (دافوس)، 2019" |
654 | 00:53:40,050 | 00:53:41,051 | "كوكبنا" | "كوكبنا" |
655 | 00:53:41,134 | 00:53:45,889 | إن تسلّق الجثث المكدّسة هو الطريق الوحيد للخروج من الزحام. | إن تسلّق الجثث المكدّسة هو الطريق الوحيد للخروج من الزحام. |
656 | 00:53:47,432 | 00:53:49,935 | من يكون بالأسفل يُسحق حتى الموت. | من يكون بالأسفل يُسحق حتى الموت. |
657 | 00:54:07,494 | 00:54:09,246 | إننا نواجه لا أقل... | إننا نواجه لا أقل... |
658 | 00:54:10,080 | 00:54:12,749 | من انهيار عالم الأحياء، | من انهيار عالم الأحياء، |
659 | 00:54:14,542 | 00:54:17,754 | الأمر الذي مهد الطريق لحضارتنا، | الأمر الذي مهد الطريق لحضارتنا، |
660 | 00:54:19,381 | 00:54:23,551 | الأمر الذي نعتمد عليه في كل عناصر حياتنا. | الأمر الذي نعتمد عليه في كل عناصر حياتنا. |
661 | 00:54:27,013 | 00:54:29,015 | لا أحد يريد حدوث هذا. | لا أحد يريد حدوث هذا. |
662 | 00:54:29,849 | 00:54:32,852 | لا يمكن لأي منا تحمل عقبات حدوث هذا. | لا يمكن لأي منا تحمل عقبات حدوث هذا. |
663 | 00:54:36,481 | 00:54:38,233 | فما العمل؟ | فما العمل؟ |
664 | 00:54:40,610 | 00:54:42,612 | الأمر في غاية الوضوح. | الأمر في غاية الوضوح. |
665 | 00:54:43,363 | 00:54:46,157 | الحل أمامنا منذ البداية. | الحل أمامنا منذ البداية. |
666 | 00:54:48,493 | 00:54:50,870 | لاستعادة استقرار كوكبنا، | لاستعادة استقرار كوكبنا، |
667 | 00:54:51,705 | 00:54:54,416 | علينا استعادة تنوعه الحيوي، | علينا استعادة تنوعه الحيوي، |
668 | 00:54:56,710 | 00:54:59,129 | التنوع الذي تسببنا في زواله. | التنوع الذي تسببنا في زواله. |
669 | 00:55:03,425 | 00:55:07,220 | إنه الحل الوحيد لهذه الكارثة التي تسببنا في حدوثها. | إنه الحل الوحيد لهذه الكارثة التي تسببنا في حدوثها. |
670 | 00:55:10,265 | 00:55:13,435 | علينا استعادة برية العالم. | علينا استعادة برية العالم. |
671 | 00:55:53,558 | 00:55:57,479 | استعادة برية العالم أبسط مما تظنون، | استعادة برية العالم أبسط مما تظنون، |
672 | 00:55:58,146 | 00:56:01,816 | والتغيّرات التي علينا إحداثها لن تفيد غيرنا | والتغيّرات التي علينا إحداثها لن تفيد غيرنا |
673 | 00:56:01,900 | 00:56:03,902 | وكذلك الأجيال التالية من بعدنا. | وكذلك الأجيال التالية من بعدنا. |
674 | 00:56:05,028 | 00:56:06,321 | بعد قرن من الآن، | بعد قرن من الآن، |
675 | 00:56:06,404 | 00:56:09,574 | قد يعود كوكبنا ليكون مكانًا بريًا من جديد، | قد يعود كوكبنا ليكون مكانًا بريًا من جديد، |
676 | 00:56:10,158 | 00:56:11,951 | وسأخبركم بالطريقة. | وسأخبركم بالطريقة. |
677 | 00:56:19,793 | 00:56:24,214 | تصل كل الأنواع الأخرى على الأرض إلى التعداد الأقصى | تصل كل الأنواع الأخرى على الأرض إلى التعداد الأقصى |
678 | 00:56:24,297 | 00:56:25,799 | بعد فترة من الزمن. | بعد فترة من الزمن. |
679 | 00:56:27,092 | 00:56:29,052 | التعداد الذي يمكن الحفاظ عليه | التعداد الذي يمكن الحفاظ عليه |
680 | 00:56:29,135 | 00:56:31,346 | باستخدام الموارد الطبيعية المتاحة. | باستخدام الموارد الطبيعية المتاحة. |
681 | 00:56:34,224 | 00:56:35,767 | مع عدم وجود قيود لدينا، | مع عدم وجود قيود لدينا، |
682 | 00:56:35,850 | 00:56:40,688 | أخذت أعدادنا في الازدياد بصورة كبيرة خلال فترة حياتي. | أخذت أعدادنا في الازدياد بصورة كبيرة خلال فترة حياتي. |
683 | 00:56:41,439 | 00:56:43,233 | وفق التوقعات الحالية، | وفق التوقعات الحالية، |
684 | 00:56:43,316 | 00:56:48,696 | سيصل عددنا إلى 11 مليار نسمة بحلول عام 2100. | سيصل عددنا إلى 11 مليار نسمة بحلول عام 2100. |
685 | 00:56:49,739 | 00:56:54,035 | لكن من الممكن إبطاء، وربما وقف الزيادة السكانية | لكن من الممكن إبطاء، وربما وقف الزيادة السكانية |
686 | 00:56:54,119 | 00:56:56,621 | قبل وصولها إلى تلك المرحلة. | قبل وصولها إلى تلك المرحلة. |
687 | 00:57:01,751 | 00:57:07,382 | ارتفع مستوى المعيشة في "اليابان" كثيرًا في النصف الأخير من القرن الـ20. | ارتفع مستوى المعيشة في "اليابان" كثيرًا في النصف الأخير من القرن الـ20. |
688 | 00:57:08,591 | 00:57:11,219 | ومع تحسن الخدمات الصحية والتعليمية، | ومع تحسن الخدمات الصحية والتعليمية، |
689 | 00:57:11,594 | 00:57:15,056 | ارتفعت توقعات الشعب وفرصه، | ارتفعت توقعات الشعب وفرصه، |
690 | 00:57:15,140 | 00:57:17,475 | وانخفض معدل المواليد. | وانخفض معدل المواليد. |
691 | 00:57:19,144 | 00:57:24,524 | في الخمسينيات، كان من المرجّح أن تنجب الأسرة اليابانية 3 أطفال أو أكثر. | في الخمسينيات، كان من المرجّح أن تنجب الأسرة اليابانية 3 أطفال أو أكثر. |
692 | 00:57:25,942 | 00:57:30,071 | بحلول عام 1975، كان المتوسط طفلين. | بحلول عام 1975، كان المتوسط طفلين. |
693 | 00:57:33,032 | 00:57:36,828 | ونتيجة لذلك، استقر التعداد السكاني الآن | ونتيجة لذلك، استقر التعداد السكاني الآن |
694 | 00:57:36,911 | 00:57:39,789 | ولم يتغيّر إلا بشكل طفيف منذ بداية الألفية. | ولم يتغيّر إلا بشكل طفيف منذ بداية الألفية. |
695 | 00:57:41,749 | 00:57:45,628 | ثمة إشارات على بدء حدوث هذا عبر العالم. | ثمة إشارات على بدء حدوث هذا عبر العالم. |
696 | 00:57:48,465 | 00:57:50,425 | مع تطور الأمم في كل مكان، | مع تطور الأمم في كل مكان، |
697 | 00:57:50,508 | 00:57:53,094 | يختار الناس إنجاب أطفال أقل. | يختار الناس إنجاب أطفال أقل. |
698 | 00:57:57,474 | 00:58:00,935 | إن عدد المواليد على مستوى العالم سنويًا | إن عدد المواليد على مستوى العالم سنويًا |
699 | 00:58:01,394 | 00:58:03,396 | على وشك الاستقرار عند حد معيّن. | على وشك الاستقرار عند حد معيّن. |
700 | 00:58:05,690 | 00:58:08,276 | أحد الأسباب الرئيسية لاستمرارية النمو السكاني | أحد الأسباب الرئيسية لاستمرارية النمو السكاني |
701 | 00:58:08,902 | 00:58:10,904 | هو ارتفاع معدّل الأعمار. | هو ارتفاع معدّل الأعمار. |
702 | 00:58:13,490 | 00:58:15,158 | في مرحلة ما في المستقبل، | في مرحلة ما في المستقبل، |
703 | 00:58:15,658 | 00:58:19,579 | سيبلغ التعداد البشري ذروته للمرة الأولى. | سيبلغ التعداد البشري ذروته للمرة الأولى. |
704 | 00:58:21,122 | 00:58:22,624 | كلما بكّر ذلك بالحصول، | كلما بكّر ذلك بالحصول، |
705 | 00:58:22,707 | 00:58:26,294 | صار من الأسهل علينا فعل الأمور الأخرى. | صار من الأسهل علينا فعل الأمور الأخرى. |
706 | 00:58:30,673 | 00:58:33,676 | بالعمل الجاد على إخراج الناس من دائرة الفقر، | بالعمل الجاد على إخراج الناس من دائرة الفقر، |
707 | 00:58:34,344 | 00:58:37,055 | ومنح الجميع رعاية صحية، | ومنح الجميع رعاية صحية، |
708 | 00:58:37,764 | 00:58:39,849 | وتمكين الفتيات بالأخص | وتمكين الفتيات بالأخص |
709 | 00:58:39,933 | 00:58:42,602 | من استكمال تعليمهن لأطول فترة ممكنة، | من استكمال تعليمهن لأطول فترة ممكنة، |
710 | 00:58:42,685 | 00:58:46,898 | يمكننا الوصول إلى الذروة بشكل أسرع وبمستوى أقل. | يمكننا الوصول إلى الذروة بشكل أسرع وبمستوى أقل. |
711 | 00:58:48,483 | 00:58:50,610 | لم لا نريد فعل هذا؟ | لم لا نريد فعل هذا؟ |
712 | 00:58:51,069 | 00:58:53,238 | منح الناس فرصة أكبر للحياة | منح الناس فرصة أكبر للحياة |
713 | 00:58:53,321 | 00:58:55,448 | هو ما نريد فعله أصلًا. | هو ما نريد فعله أصلًا. |
714 | 00:58:56,074 | 00:59:00,245 | تكمن الخدعة في رفع مستوى المعيشة حول العالم | تكمن الخدعة في رفع مستوى المعيشة حول العالم |
715 | 00:59:00,328 | 00:59:03,456 | من دون زيادة تأثيرنا على العالم. | من دون زيادة تأثيرنا على العالم. |
716 | 00:59:03,915 | 00:59:05,458 | قد يبدو ذلك مستحيلًا، | قد يبدو ذلك مستحيلًا، |
717 | 00:59:05,542 | 00:59:08,336 | ولكن هناك طرقًا ستمكننا من فعل هذا. | ولكن هناك طرقًا ستمكننا من فعل هذا. |
718 | 00:59:17,762 | 00:59:21,391 | يستمد عالم الأحياء طاقته من الشمس بشكل أساسي. | يستمد عالم الأحياء طاقته من الشمس بشكل أساسي. |
719 | 00:59:24,185 | 00:59:26,229 | تلتقط نباتات الأرض | تلتقط نباتات الأرض |
720 | 00:59:26,312 | 00:59:31,109 | 3 تريليون كيلوواط ساعي من الطاقة الشمسية يوميًا. | 3 تريليون كيلوواط ساعي من الطاقة الشمسية يوميًا. |
721 | 00:59:32,151 | 00:59:38,032 | أي أكثر بنحو 20 مرة من الطاقة التي نحتاج إليها من أشعة الشمس وحدها. | أي أكثر بنحو 20 مرة من الطاقة التي نحتاج إليها من أشعة الشمس وحدها. |
722 | 00:59:42,620 | 00:59:46,040 | تخيلوا لو تخلصنا من الوقود الأحفوري | تخيلوا لو تخلصنا من الوقود الأحفوري |
723 | 00:59:46,583 | 00:59:51,462 | وأدرنا عالمنا بطاقات الطبيعة الدائمة: | وأدرنا عالمنا بطاقات الطبيعة الدائمة: |
724 | 00:59:52,463 | 00:59:57,468 | ضوء الشمس، والرياح، والماء، والحرارة الأرضية. | ضوء الشمس، والرياح، والماء، والحرارة الأرضية. |
725 | 01:00:03,850 | 01:00:05,685 | في مطلع القرن، | في مطلع القرن، |
726 | 01:00:05,768 | 01:00:09,606 | كانت "المملكة المغربية" تعتمد على النفط والغاز المستوردين | كانت "المملكة المغربية" تعتمد على النفط والغاز المستوردين |
727 | 01:00:09,689 | 01:00:11,899 | في كل احتياجاتها من الطاقة تقريبًا. | في كل احتياجاتها من الطاقة تقريبًا. |
728 | 01:00:12,650 | 01:00:17,196 | أما اليوم، فهي تولّد 40 بالمئة من احتياجاتها من الطاقة محليًا | أما اليوم، فهي تولّد 40 بالمئة من احتياجاتها من الطاقة محليًا |
729 | 01:00:17,280 | 01:00:20,116 | من خلال شبكة من محطات توليد الطاقة المتجددة، | من خلال شبكة من محطات توليد الطاقة المتجددة، |
730 | 01:00:20,199 | 01:00:23,620 | بما فيها أكبر مزرعة طاقة شمسية في العالم. | بما فيها أكبر مزرعة طاقة شمسية في العالم. |
731 | 01:00:27,999 | 01:00:29,626 | تقع على أطراف "الصحراء الكبرى"... | تقع على أطراف "الصحراء الكبرى"... |
732 | 01:00:30,710 | 01:00:33,129 | وموصولة مباشرة إلى جنوب "أوروبا"، | وموصولة مباشرة إلى جنوب "أوروبا"، |
733 | 01:00:33,921 | 01:00:39,761 | قد تصبح "المغرب" مُصدّرًا للطاقة الشمسية بحلول عام 2050. | قد تصبح "المغرب" مُصدّرًا للطاقة الشمسية بحلول عام 2050. |
734 | 01:00:46,976 | 01:00:48,853 | خلال 20 سنة، | خلال 20 سنة، |
735 | 01:00:48,936 | 01:00:53,566 | من المُتوقع أن تصبح مصادر الطاقة المتجددة مصدر الطاقة الأساسي في العالم. | من المُتوقع أن تصبح مصادر الطاقة المتجددة مصدر الطاقة الأساسي في العالم. |
736 | 01:00:55,109 | 01:00:58,071 | لكننا بوسعنا جعلها المصدر الوحيد. | لكننا بوسعنا جعلها المصدر الوحيد. |
737 | 01:00:58,988 | 01:01:05,244 | يُعد استثمار بنوكنا وصناديقنا التقاعدية في الوقود الأحفوري ضرباً من الجنون، | يُعد استثمار بنوكنا وصناديقنا التقاعدية في الوقود الأحفوري ضرباً من الجنون، |
738 | 01:01:06,412 | 01:01:08,206 | لأن هذا هو الشيء | لأن هذا هو الشيء |
739 | 01:01:08,289 | 01:01:11,834 | الذي يهدد مستقبلنا الذي ندخر المال من أجله. | الذي يهدد مستقبلنا الذي ندخر المال من أجله. |
740 | 01:01:14,587 | 01:01:17,965 | سيحمل المستقبل المعتمد على الطاقة المتجددة الكثير من الفوائد. | سيحمل المستقبل المعتمد على الطاقة المتجددة الكثير من الفوائد. |
741 | 01:01:18,800 | 01:01:21,678 | ستصبح أسعار الطاقة في كل مكان أقل، | ستصبح أسعار الطاقة في كل مكان أقل، |
742 | 01:01:23,346 | 01:01:26,182 | وستكون مدننا أنظف وأهدأ، | وستكون مدننا أنظف وأهدأ، |
743 | 01:01:27,558 | 01:01:30,728 | ولن تنفد الطاقة المتجددة. | ولن تنفد الطاقة المتجددة. |
744 | 01:01:46,202 | 01:01:50,289 | لا يمكن لعالم الأحياء أن يستمر من دون محيط سليم، | لا يمكن لعالم الأحياء أن يستمر من دون محيط سليم، |
745 | 01:01:50,373 | 01:01:51,958 | وكذلك نحن. | وكذلك نحن. |
746 | 01:01:58,381 | 01:02:00,299 | إن المحيط حليف مهم | إن المحيط حليف مهم |
747 | 01:02:00,383 | 01:02:03,428 | في معركتنا لخفض نسبة الكربون في الغلاف الجوي. | في معركتنا لخفض نسبة الكربون في الغلاف الجوي. |
748 | 01:02:06,556 | 01:02:08,307 | كلما ازداد تنوعه الحيوي، | كلما ازداد تنوعه الحيوي، |
749 | 01:02:08,391 | 01:02:10,852 | أدّى مهمته تلك بشكل أفضل. | أدّى مهمته تلك بشكل أفضل. |
750 | 01:02:28,327 | 01:02:32,248 | وبالطبع، المحيط مهم لنا جميعًا | وبالطبع، المحيط مهم لنا جميعًا |
751 | 01:02:32,331 | 01:02:33,458 | باعتباره مصدرًا للغذاء. | باعتباره مصدرًا للغذاء. |
752 | 01:02:36,878 | 01:02:40,047 | يُعد الصيد أكبر حصاد برّي في العالم، | يُعد الصيد أكبر حصاد برّي في العالم، |
753 | 01:02:40,465 | 01:02:41,758 | وإذا أحسنّا الصيد، | وإذا أحسنّا الصيد، |
754 | 01:02:42,175 | 01:02:43,468 | سيظل كذلك... | سيظل كذلك... |
755 | 01:02:44,761 | 01:02:48,097 | لأن كلا الطرفين يستفيدان. | لأن كلا الطرفين يستفيدان. |
756 | 01:02:49,056 | 01:02:51,142 | كلما صارت البيئة البحرية صحية، | كلما صارت البيئة البحرية صحية، |
757 | 01:02:51,225 | 01:02:53,060 | ازداد عدد الأسماك، | ازداد عدد الأسماك، |
758 | 01:02:53,144 | 01:02:55,146 | وازداد الطعام. | وازداد الطعام. |
759 | 01:03:02,570 | 01:03:06,449 | "بالاو" جزيرة في المحيط الهادي، | "بالاو" جزيرة في المحيط الهادي، |
760 | 01:03:06,532 | 01:03:11,037 | تعتمد على حيود شعابها المرجانية للأسماك والسياحة. | تعتمد على حيود شعابها المرجانية للأسماك والسياحة. |
761 | 01:03:15,416 | 01:03:17,794 | حين بدأ المخزون السمكي بالتناقص، | حين بدأ المخزون السمكي بالتناقص، |
762 | 01:03:17,877 | 01:03:19,837 | استجاب شعب "بالاو" | استجاب شعب "بالاو" |
763 | 01:03:19,921 | 01:03:22,048 | من خلا تقييد الصيد | من خلا تقييد الصيد |
764 | 01:03:22,131 | 01:03:25,676 | وحظر الصيد كليًا من مناطق عدة. | وحظر الصيد كليًا من مناطق عدة. |
765 | 01:03:29,180 | 01:03:33,017 | وسرعان ما أصبحت أعداد الأسماك من المناطق المحمية سليمة للغاية، | وسرعان ما أصبحت أعداد الأسماك من المناطق المحمية سليمة للغاية، |
766 | 01:03:33,100 | 01:03:36,521 | وانتقلت إلى المناطق التي يُسمح الصيد فيها. | وانتقلت إلى المناطق التي يُسمح الصيد فيها. |
767 | 01:03:42,235 | 01:03:43,319 | ونتيجة لذلك، | ونتيجة لذلك، |
768 | 01:03:43,402 | 01:03:47,740 | رفعت مناطق حظر الصيد من حصيلة صيد الصيادين المحليين، | رفعت مناطق حظر الصيد من حصيلة صيد الصيادين المحليين، |
769 | 01:03:47,824 | 01:03:51,619 | فيما سمحت للحيد المرجاني بالتعافي في الوقت نفسه. | فيما سمحت للحيد المرجاني بالتعافي في الوقت نفسه. |
770 | 01:03:56,833 | 01:04:01,295 | تخيلوا إن التزمنا بقواعد شبيهة بتلك في كافة أرجاء العالم. | تخيلوا إن التزمنا بقواعد شبيهة بتلك في كافة أرجاء العالم. |
771 | 01:04:02,505 | 01:04:07,593 | تشير التقديرات إلى أن تخصيص مناطق يُحظر الصيد فيها في نحو ثلث سواحلنا | تشير التقديرات إلى أن تخصيص مناطق يُحظر الصيد فيها في نحو ثلث سواحلنا |
772 | 01:04:07,677 | 01:04:12,348 | سيكون كافيًا لإمدادنا بكل الأسماك التي نحتاج إليها. | سيكون كافيًا لإمدادنا بكل الأسماك التي نحتاج إليها. |
773 | 01:04:18,187 | 01:04:20,022 | في المياه الدولية، | في المياه الدولية، |
774 | 01:04:20,106 | 01:04:25,695 | تحاول "الأمم المتحدة" إنشاء أكبر منطقة يُمنع فيها الصيد في العالم. | تحاول "الأمم المتحدة" إنشاء أكبر منطقة يُمنع فيها الصيد في العالم. |
775 | 01:04:28,072 | 01:04:29,198 | بهذا الفعل الوحيد، | بهذا الفعل الوحيد، |
776 | 01:04:29,282 | 01:04:31,701 | سيتحول هذا المحيط المفتوح | سيتحول هذا المحيط المفتوح |
777 | 01:04:31,784 | 01:04:35,621 | من مكان أنهكته أساطيل الصيد | من مكان أنهكته أساطيل الصيد |
778 | 01:04:36,038 | 01:04:41,419 | إلى مكان يعج بأشكال الحياة التي ستساعد جهودنا المبذولة لمواجهة التغيّر المناخي. | إلى مكان يعج بأشكال الحياة التي ستساعد جهودنا المبذولة لمواجهة التغيّر المناخي. |
779 | 01:04:43,004 | 01:04:46,090 | أكبر محمية برية في العالم. | أكبر محمية برية في العالم. |
780 | 01:05:02,440 | 01:05:04,191 | أما فيما يتعلق بالبر، | أما فيما يتعلق بالبر، |
781 | 01:05:04,942 | 01:05:08,321 | فعلينا تقليص المناطق التي نستخدمها للزراعة | فعلينا تقليص المناطق التي نستخدمها للزراعة |
782 | 01:05:08,404 | 01:05:11,198 | كي نترك مساحة لعودة البرية، | كي نترك مساحة لعودة البرية، |
783 | 01:05:11,282 | 01:05:14,160 | وأسرع الطرق وأكثرها فعالية لفعل ذلك | وأسرع الطرق وأكثرها فعالية لفعل ذلك |
784 | 01:05:14,243 | 01:05:16,454 | هي تغيير حميتنا الغذائية. | هي تغيير حميتنا الغذائية. |
785 | 01:05:21,918 | 01:05:24,587 | تُعد الحيوانات الكبيرة الآكلة للحوم نادرة في الطبيعة | تُعد الحيوانات الكبيرة الآكلة للحوم نادرة في الطبيعة |
786 | 01:05:24,670 | 01:05:28,257 | لأن وجودها يتطلب الكثير من الفرائس. | لأن وجودها يتطلب الكثير من الفرائس. |
787 | 01:05:35,014 | 01:05:38,184 | فمقابل كل ضار في الـ"سرينغيتي"، | فمقابل كل ضار في الـ"سرينغيتي"، |
788 | 01:05:38,267 | 01:05:41,520 | ثمة أكثر من 100 فريسة. | ثمة أكثر من 100 فريسة. |
789 | 01:05:45,775 | 01:05:47,693 | كلما خرجنا لنختار قطعة من اللحم، | كلما خرجنا لنختار قطعة من اللحم، |
790 | 01:05:47,777 | 01:05:52,657 | نحتاج أيضاً وعلى نحو عفوي إلى مساحات شاسعة. | نحتاج أيضاً وعلى نحو عفوي إلى مساحات شاسعة. |
791 | 01:05:57,828 | 01:06:02,625 | لا يمكن للكوكب أن يتّسع لمليارات من آكلي اللحوم. | لا يمكن للكوكب أن يتّسع لمليارات من آكلي اللحوم. |
792 | 01:06:03,334 | 01:06:05,127 | لا توجد مساحة كفاية. | لا توجد مساحة كفاية. |
793 | 01:06:09,507 | 01:06:12,718 | إن واظبنا على اتباع حمية قائمة في أغلبها على النباتات، | إن واظبنا على اتباع حمية قائمة في أغلبها على النباتات، |
794 | 01:06:13,260 | 01:06:17,264 | سنحتاج إلى نصف المساحة التي نحتاج إليها حاليًا. | سنحتاج إلى نصف المساحة التي نحتاج إليها حاليًا. |
795 | 01:06:19,141 | 01:06:23,145 | ولأننا سنهتم بزراعة النباتات حينئذ، | ولأننا سنهتم بزراعة النباتات حينئذ، |
796 | 01:06:23,229 | 01:06:26,774 | سنزيد إنتاجية هذه الأرض كثيرًا. | سنزيد إنتاجية هذه الأرض كثيرًا. |
797 | 01:06:32,822 | 01:06:37,952 | تُمثل "هولندا" إحدى أكثر بلدان العالم اكتظاظًا بالسكان. | تُمثل "هولندا" إحدى أكثر بلدان العالم اكتظاظًا بالسكان. |
798 | 01:06:39,161 | 01:06:42,540 | إنها تعج بالمزارع العائلية الصغيرة | إنها تعج بالمزارع العائلية الصغيرة |
799 | 01:06:42,623 | 01:06:44,417 | التي لا مجال لتوسيعها. | التي لا مجال لتوسيعها. |
800 | 01:06:47,253 | 01:06:52,925 | وعليه، أصبح المزارعون الهولنديون خبراء في الاستفادة إلى أقصى حد من كل فدان. | وعليه، أصبح المزارعون الهولنديون خبراء في الاستفادة إلى أقصى حد من كل فدان. |
801 | 01:06:55,594 | 01:06:58,889 | ويفعلون ذلك على نحو متزايد، | ويفعلون ذلك على نحو متزايد، |
802 | 01:07:02,101 | 01:07:05,771 | مما رفع المحاصيل 10 أضعاف خلال جيلين، | مما رفع المحاصيل 10 أضعاف خلال جيلين، |
803 | 01:07:05,855 | 01:07:08,441 | فيما في الوقت ذاته يستخدمون ماء أقل، | فيما في الوقت ذاته يستخدمون ماء أقل، |
804 | 01:07:09,191 | 01:07:12,236 | ومبيدات آفات أقل، وسمادًا أقل، | ومبيدات آفات أقل، وسمادًا أقل، |
805 | 01:07:12,778 | 01:07:14,613 | وكذلك يبعثون في الجو كربونًا أقل. | وكذلك يبعثون في الجو كربونًا أقل. |
806 | 01:07:19,410 | 01:07:20,703 | بالرغم من مساحتها، | بالرغم من مساحتها، |
807 | 01:07:20,786 | 01:07:26,250 | فإن "هولندا"الآن ثاني أكبر مصدّر للطعام في العالم. | فإن "هولندا"الآن ثاني أكبر مصدّر للطعام في العالم. |
808 | 01:07:30,796 | 01:07:36,719 | من الممكن جداً اعتماد التقنيات القديمة والتقنيات المتطورة في آن معاً | من الممكن جداً اعتماد التقنيات القديمة والتقنيات المتطورة في آن معاً |
809 | 01:07:36,802 | 01:07:40,514 | لإنتاج المزيد من الطعام من مساحات أقل من الأرض. | لإنتاج المزيد من الطعام من مساحات أقل من الأرض. |
810 | 01:07:42,641 | 01:07:46,228 | يمكننا البدء في إنتاج الغذاء في مناطق جديدة. | يمكننا البدء في إنتاج الغذاء في مناطق جديدة. |
811 | 01:07:48,773 | 01:07:51,400 | في مساحات مغلقة داخل المدن. | في مساحات مغلقة داخل المدن. |
812 | 01:07:54,945 | 01:07:58,365 | وحتى في أماكن لا يابسة فيها إطلاقًا. | وحتى في أماكن لا يابسة فيها إطلاقًا. |
813 | 01:08:12,046 | 01:08:14,548 | مع تطور طرقنا في الزراعة، | مع تطور طرقنا في الزراعة، |
814 | 01:08:14,632 | 01:08:17,259 | سنبدأ بعكس عملية الاستيلاء على الأراضي | سنبدأ بعكس عملية الاستيلاء على الأراضي |
815 | 01:08:17,343 | 01:08:20,763 | والتي نواصلها منذ بدأنا الزراعة، | والتي نواصلها منذ بدأنا الزراعة، |
816 | 01:08:21,597 | 01:08:27,686 | وهو أمر أساسي لأننا في حاجة ماسة إلى تفريغ الأراضي. | وهو أمر أساسي لأننا في حاجة ماسة إلى تفريغ الأراضي. |
817 | 01:08:34,944 | 01:08:39,990 | تُمثل الغابات مكونًا أساسيًا في شفاء كوكبنا. | تُمثل الغابات مكونًا أساسيًا في شفاء كوكبنا. |
818 | 01:08:41,575 | 01:08:45,996 | تُعد أفضل تقنية طبيعية لحجز الكربون، | تُعد أفضل تقنية طبيعية لحجز الكربون، |
819 | 01:08:48,082 | 01:08:50,835 | كما إنها مراكز للتنوع الحيوي. | كما إنها مراكز للتنوع الحيوي. |
820 | 01:08:55,172 | 01:08:58,175 | مجددًا، يعمل هذان العنصران معًا. | مجددًا، يعمل هذان العنصران معًا. |
821 | 01:08:58,676 | 01:09:01,720 | فكلما زادت مساحة الغابات وتنوعها، | فكلما زادت مساحة الغابات وتنوعها، |
822 | 01:09:01,804 | 01:09:05,933 | ازدادت فعاليتها في امتصاص الكربون من الغلاف الجوي. | ازدادت فعاليتها في امتصاص الكربون من الغلاف الجوي. |
823 | 01:09:08,018 | 01:09:12,481 | علينا وقف عمليات إزالة الغابات فورًا في كل مكان... | علينا وقف عمليات إزالة الغابات فورًا في كل مكان... |
824 | 01:09:13,566 | 01:09:16,443 | وزرع نخيل الزيت والصويا | وزرع نخيل الزيت والصويا |
825 | 01:09:16,527 | 01:09:20,114 | في أراض أُزيلت منها الغابات منذ زمن بعيد. | في أراض أُزيلت منها الغابات منذ زمن بعيد. |
826 | 01:09:21,365 | 01:09:24,034 | فثمة الكثير منها أساسًا. | فثمة الكثير منها أساسًا. |
827 | 01:09:26,120 | 01:09:27,913 | لكن يمكننا فعل ما هو أفضل. | لكن يمكننا فعل ما هو أفضل. |
828 | 01:09:31,917 | 01:09:37,673 | منذ قرن، كانت أكثر من ثلاثة أرباع "كوستاريكا" مكسوة بالغابات. | منذ قرن، كانت أكثر من ثلاثة أرباع "كوستاريكا" مكسوة بالغابات. |
829 | 01:09:45,472 | 01:09:51,478 | بحلول الثمانينيات، تسببت عمليات قطع الأشجار غير المنضبطة في تخفيضها إلى الربع. | بحلول الثمانينيات، تسببت عمليات قطع الأشجار غير المنضبطة في تخفيضها إلى الربع. |
830 | 01:09:54,565 | 01:09:56,567 | قررت الحكومة التصرف، | قررت الحكومة التصرف، |
831 | 01:09:56,650 | 01:10:01,322 | وعرضت مكافآت على أصحاب الأراضي لإعادة زراعة الأشجار الأصلية. | وعرضت مكافآت على أصحاب الأراضي لإعادة زراعة الأشجار الأصلية. |
832 | 01:10:06,035 | 01:10:10,039 | وخلال 25 سنة فقط، عادت الغابة | وخلال 25 سنة فقط، عادت الغابة |
833 | 01:10:10,122 | 01:10:13,250 | لتغطي نصف "كوستاريكا" من جديد. | لتغطي نصف "كوستاريكا" من جديد. |
834 | 01:10:18,839 | 01:10:22,843 | تخيلوا إن أننا حققنا هذا على نطاق عالمي. | تخيلوا إن أننا حققنا هذا على نطاق عالمي. |
835 | 01:10:25,804 | 01:10:28,140 | ستمتص عودة الأشجار | ستمتص عودة الأشجار |
836 | 01:10:28,224 | 01:10:31,227 | نحو ثلثي انبعاثات الكربون | نحو ثلثي انبعاثات الكربون |
837 | 01:10:31,310 | 01:10:35,522 | التي ضُخّت إلى الغلاف الجوي بسبب نشاطنا إلى الآن. | التي ضُخّت إلى الغلاف الجوي بسبب نشاطنا إلى الآن. |
838 | 01:10:43,072 | 01:10:44,823 | مع كل هذه الأمور، | مع كل هذه الأمور، |
839 | 01:10:45,324 | 01:10:47,826 | ثمة مبدأ جوهري. | ثمة مبدأ جوهري. |
840 | 01:10:50,829 | 01:10:53,249 | إن الطبيعة هي أكبر حلفائنا | إن الطبيعة هي أكبر حلفائنا |
841 | 01:10:53,749 | 01:10:56,085 | وأعظم مصادر إلهامنا. | وأعظم مصادر إلهامنا. |
842 | 01:10:58,629 | 01:11:02,341 | ما علينا إلا فعل ما تفعله الطبيعة دومًا. | ما علينا إلا فعل ما تفعله الطبيعة دومًا. |
843 | 01:11:04,260 | 01:11:08,430 | فقد نجحت في معرفة سر الحياة قبل أمد بعيد. | فقد نجحت في معرفة سر الحياة قبل أمد بعيد. |
844 | 01:11:14,353 | 01:11:15,562 | في هذا العالم، | في هذا العالم، |
845 | 01:11:15,980 | 01:11:18,440 | لن يزدهر أي نوع من الكائنات... | لن يزدهر أي نوع من الكائنات... |
846 | 01:11:19,817 | 01:11:23,612 | إلا بازدهار كل ما حوله أيضًا. | إلا بازدهار كل ما حوله أيضًا. |
847 | 01:11:29,785 | 01:11:32,621 | بوسعنا حل المشاكل التي نواجهها الآن | بوسعنا حل المشاكل التي نواجهها الآن |
848 | 01:11:32,705 | 01:11:35,499 | بتقبل هذا الواقع. | بتقبل هذا الواقع. |
849 | 01:11:38,377 | 01:11:40,629 | إذا اعتنينا بالطبيعة، | إذا اعتنينا بالطبيعة، |
850 | 01:11:42,298 | 01:11:45,175 | ستعتني الطبيعة بنا بدورها. | ستعتني الطبيعة بنا بدورها. |
851 | 01:11:48,095 | 01:11:50,556 | حان الآن الوقت لجنسنا البشري | حان الآن الوقت لجنسنا البشري |
852 | 01:11:50,639 | 01:11:53,267 | لتتوقف عن النمو، | لتتوقف عن النمو، |
853 | 01:11:55,394 | 01:11:58,731 | لبناء حياة على كوكبنا | لبناء حياة على كوكبنا |
854 | 01:11:58,814 | 01:12:00,816 | في توازن مع الطبيعة، | في توازن مع الطبيعة، |
855 | 01:12:03,527 | 01:12:06,280 | لنبدأ بالازدهار. | لنبدأ بالازدهار. |
856 | 01:12:09,533 | 01:12:10,868 | حين تفكرون في الأمر، | حين تفكرون في الأمر، |
857 | 01:12:11,785 | 01:12:13,370 | فإننا نكمل رحلة. | فإننا نكمل رحلة. |
858 | 01:12:14,913 | 01:12:17,833 | قبل 10 آلاف سنة، كنا صيادين وجامعي ثمار، | قبل 10 آلاف سنة، كنا صيادين وجامعي ثمار، |
859 | 01:12:18,667 | 01:12:22,713 | وعشنا حياة مستقرة مستدامة لأن ذلك كان الخيار الوحيد. | وعشنا حياة مستقرة مستدامة لأن ذلك كان الخيار الوحيد. |
860 | 01:12:24,006 | 01:12:25,466 | بعد مضي كل هذه السنوات، | بعد مضي كل هذه السنوات، |
861 | 01:12:26,508 | 01:12:29,303 | إنه الخيار الوحيد مجددًا. | إنه الخيار الوحيد مجددًا. |
862 | 01:12:29,636 | 01:12:31,638 | نحتاج إلى إعادة اكتشاف... | نحتاج إلى إعادة اكتشاف... |
863 | 01:12:33,015 | 01:12:34,600 | كيف نعود إلى الاستدامة، | كيف نعود إلى الاستدامة، |
864 | 01:12:34,683 | 01:12:38,145 | لننتقل من انعزالنا عن الطبيعة | لننتقل من انعزالنا عن الطبيعة |
865 | 01:12:38,771 | 01:12:43,067 | ونعود لنصبح جزءًا لا يتجزأ من الطبيعة. | ونعود لنصبح جزءًا لا يتجزأ من الطبيعة. |
866 | 01:12:48,572 | 01:12:51,325 | الليلة، سنقدم إليكم حلقة مختلفة. | الليلة، سنقدم إليكم حلقة مختلفة. |
867 | 01:12:54,161 | 01:12:57,456 | إذا استطعنا تغيير طريقة عيشنا على الأرض، | إذا استطعنا تغيير طريقة عيشنا على الأرض، |
868 | 01:12:58,457 | 01:13:01,043 | سيلوح أمامنا مستقبل آخر. | سيلوح أمامنا مستقبل آخر. |
869 | 01:13:04,963 | 01:13:06,256 | وفي هذا المستقبل، | وفي هذا المستقبل، |
870 | 01:13:06,924 | 01:13:09,968 | نكتشف طرقًا للاستفادة من أرضنا | نكتشف طرقًا للاستفادة من أرضنا |
871 | 01:13:10,052 | 01:13:13,430 | لنساعد البرية بدلًا من كبحها... | لنساعد البرية بدلًا من كبحها... |
872 | 01:13:15,057 | 01:13:20,854 | وطرقًا للصيد من بحارنا تساعدها على العودة سريعًا إلى الحياة من جديد... | وطرقًا للصيد من بحارنا تساعدها على العودة سريعًا إلى الحياة من جديد... |
873 | 01:13:27,778 | 01:13:32,199 | وطرقًا لحصاد غاباتنا بشكل مستدام. | وطرقًا لحصاد غاباتنا بشكل مستدام. |
874 | 01:13:35,744 | 01:13:39,915 | سنتعلم أخيرًا كيف نتعاون مع الطبيعة، | سنتعلم أخيرًا كيف نتعاون مع الطبيعة، |
875 | 01:13:39,998 | 01:13:42,459 | بدلًا من محاربتها. | بدلًا من محاربتها. |
876 | 01:13:45,212 | 01:13:46,380 | وفي النهاية، | وفي النهاية، |
877 | 01:13:46,463 | 01:13:49,633 | بعد حياة طويلة من استكشاف عالم الأحياء، | بعد حياة طويلة من استكشاف عالم الأحياء، |
878 | 01:13:49,716 | 01:13:51,718 | أنا متأكد من شيء واحد. | أنا متأكد من شيء واحد. |
879 | 01:13:52,886 | 01:13:55,639 | لا يتعلق الأمر بإنقاذ كوكبنا. | لا يتعلق الأمر بإنقاذ كوكبنا. |
880 | 01:13:56,849 | 01:13:59,184 | بل يتعلق بإنقاذ أنفسنا. | بل يتعلق بإنقاذ أنفسنا. |
881 | 01:14:04,148 | 01:14:07,234 | والحقيقة هي، أنه بنا أو من دوننا، | والحقيقة هي، أنه بنا أو من دوننا، |
882 | 01:14:07,651 | 01:14:10,571 | سيعيد العالم الطبيعي بناء نفسه. | سيعيد العالم الطبيعي بناء نفسه. |
883 | 01:14:20,372 | 01:14:24,585 | خلال الأعوام الـ30 التي تلت إخلاء "تشيرنوبل"، | خلال الأعوام الـ30 التي تلت إخلاء "تشيرنوبل"، |
884 | 01:14:25,377 | 01:14:28,755 | أعادت البرية إصلاح المكان. | أعادت البرية إصلاح المكان. |
885 | 01:14:40,225 | 01:14:44,354 | واليوم، تهيمن الغابة على المدينة. | واليوم، تهيمن الغابة على المدينة. |
886 | 01:14:58,202 | 01:15:03,040 | إنها ملاذ للحيوانات البرية التي يندر وجودها في أي مكان آخر... | إنها ملاذ للحيوانات البرية التي يندر وجودها في أي مكان آخر... |
887 | 01:15:09,713 | 01:15:14,426 | وهذا دليل قوي على أنه مهما بلغت جسامة أخطائنا، | وهذا دليل قوي على أنه مهما بلغت جسامة أخطائنا، |
888 | 01:15:14,885 | 01:15:18,013 | ستتغلب الطبيعة عليها في النهاية. | ستتغلب الطبيعة عليها في النهاية. |
889 | 01:15:22,643 | 01:15:25,187 | سيصمد عالم الأحياء. | سيصمد عالم الأحياء. |
890 | 01:15:27,689 | 01:15:31,235 | لا يمكننا نحن البشر افتراض الشيء ذاته فيما يخصّنا. | لا يمكننا نحن البشر افتراض الشيء ذاته فيما يخصّنا. |
891 | 01:15:34,154 | 01:15:38,075 | فقد وصلنا إلى ما نحن عليه لأننا أذكى كائنات | فقد وصلنا إلى ما نحن عليه لأننا أذكى كائنات |
892 | 01:15:38,492 | 01:15:39,826 | وُجدت على الإطلاق. | وُجدت على الإطلاق. |
893 | 01:15:44,373 | 01:15:46,041 | لكن للاستمرار، | لكن للاستمرار، |
894 | 01:15:46,375 | 01:15:49,127 | نحتاج إلى أكثر من الذكاء. | نحتاج إلى أكثر من الذكاء. |
895 | 01:15:51,171 | 01:15:52,172 | نحتاج... | نحتاج... |
896 | 01:15:53,257 | 01:15:54,258 | إلى الحكمة. | إلى الحكمة. |
897 | 01:16:07,312 | 01:16:08,855 | ثمة اختلافات كثيرة | ثمة اختلافات كثيرة |
898 | 01:16:08,939 | 01:16:11,692 | بين البشر وباقي الأنواع على الأرض، | بين البشر وباقي الأنواع على الأرض، |
899 | 01:16:12,484 | 01:16:14,236 | لكن هناك فارقًا واحدًا نعرفه | لكن هناك فارقًا واحدًا نعرفه |
900 | 01:16:14,319 | 01:16:17,447 | وهو أننا الوحيدون القادرون على تخيل المستقبل. | وهو أننا الوحيدون القادرون على تخيل المستقبل. |
901 | 01:16:18,991 | 01:16:23,078 | لفترة طويلة، كنت أخشى ذلك المستقبل، وربما أنتم أيضًا خشيتموه، | لفترة طويلة، كنت أخشى ذلك المستقبل، وربما أنتم أيضًا خشيتموه، |
902 | 01:16:24,037 | 01:16:28,500 | لكن صار من الجلي الآن أنه ليس مستقبلًا مشؤومًا تمامًا. | لكن صار من الجلي الآن أنه ليس مستقبلًا مشؤومًا تمامًا. |
903 | 01:16:29,710 | 01:16:32,129 | ثمة فرصة لنصلح الأمر، | ثمة فرصة لنصلح الأمر، |
904 | 01:16:32,921 | 01:16:36,633 | لإكمال رحلة تطورنا، وتخفيف من وطأة تأثيرنا، | لإكمال رحلة تطورنا، وتخفيف من وطأة تأثيرنا، |
905 | 01:16:36,717 | 01:16:41,388 | لنصبح من جديد نوعًا من الكائنات يعيش في توازن مع الطبيعة. | لنصبح من جديد نوعًا من الكائنات يعيش في توازن مع الطبيعة. |
906 | 01:16:42,306 | 01:16:45,183 | كل ما نحتاج إليه هو الإرادة لفعل ذلك. | كل ما نحتاج إليه هو الإرادة لفعل ذلك. |
907 | 01:16:45,642 | 01:16:50,480 | نملك الآن الفرصة لإنشاء بيت مثالي لنا | نملك الآن الفرصة لإنشاء بيت مثالي لنا |
908 | 01:16:51,064 | 01:16:57,404 | واستعادة العالم الغني والسليم والرائع الذي ورثناه. | واستعادة العالم الغني والسليم والرائع الذي ورثناه. |
909 | 01:16:58,488 | 01:16:59,906 | تخيلوا ذلك فحسب. | تخيلوا ذلك فحسب. |
910 | 01:17:45,494 | 01:17:52,459 | "الفيلم هو إفادة شهادة (ديفيد أتينبارا) من أيضًا يحتاج إلى مشاهدته؟" | "الفيلم هو إفادة شهادة (ديفيد أتينبارا) من أيضًا يحتاج إلى مشاهدته؟" |
911 | 01:22:19,142 | 01:22:22,145 | ترجمة "محمد مصطفى" | ترجمة "محمد مصطفى" |