This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,172 | 00:00:13,013 | UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX | UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX |
2 | 00:01:12,489 | 00:01:17,911 | Cette ville d'Ukraine abritait près de 50 000 personnes. | Cette ville d'Ukraine abritait près de 50 000 personnes. |
3 | 00:01:18,787 | 00:01:21,289 | Elle avait tout ce dont une communauté avait besoin | Elle avait tout ce dont une communauté avait besoin |
4 | 00:01:21,372 | 00:01:22,957 | pour vivre confortablement. | pour vivre confortablement. |
5 | 00:01:26,711 | 00:01:29,964 | Mais le 26 avril 1986, | Mais le 26 avril 1986, |
6 | 00:01:30,048 | 00:01:32,383 | elle est devenue inhabitable. | elle est devenue inhabitable. |
7 | 00:01:34,344 | 00:01:38,681 | La centrale nucléaire de Tchernobyl a explosé. | La centrale nucléaire de Tchernobyl a explosé. |
8 | 00:01:42,644 | 00:01:44,854 | Et en moins de 48 heures, | Et en moins de 48 heures, |
9 | 00:01:45,230 | 00:01:47,273 | la ville a été évacuée. | la ville a été évacuée. |
10 | 00:01:50,735 | 00:01:52,821 | Personne n'a vécu ici depuis. | Personne n'a vécu ici depuis. |
11 | 00:02:03,790 | 00:02:06,960 | Cette explosion fut le résultat d'une mauvaise organisation | Cette explosion fut le résultat d'une mauvaise organisation |
12 | 00:02:07,335 | 00:02:08,461 | et d'une erreur humaine. | et d'une erreur humaine. |
13 | 00:02:09,420 | 00:02:10,380 | Plusieurs erreurs. | Plusieurs erreurs. |
14 | 00:02:11,297 | 00:02:14,175 | Cela a déclenché une catastrophe environnementale | Cela a déclenché une catastrophe environnementale |
15 | 00:02:14,467 | 00:02:17,053 | qui a eu un impact dans toute l'Europe. | qui a eu un impact dans toute l'Europe. |
16 | 00:02:17,929 | 00:02:21,307 | Beaucoup l'ont considérée comme étant la plus coûteuse | Beaucoup l'ont considérée comme étant la plus coûteuse |
17 | 00:02:21,724 | 00:02:23,685 | de l'histoire de l'humanité. | de l'histoire de l'humanité. |
18 | 00:02:25,520 | 00:02:28,648 | Mais Tchernobyl fut un événement unique. | Mais Tchernobyl fut un événement unique. |
19 | 00:02:29,732 | 00:02:34,154 | La vraie tragédie de notre temps se déroule encore dans le monde entier, | La vraie tragédie de notre temps se déroule encore dans le monde entier, |
20 | 00:02:34,237 | 00:02:36,489 | à peine perceptible au jour le jour. | à peine perceptible au jour le jour. |
21 | 00:02:37,323 | 00:02:41,244 | Je parle de la perte des lieux sauvages de notre planète, | Je parle de la perte des lieux sauvages de notre planète, |
22 | 00:02:41,327 | 00:02:43,121 | de sa biodiversité. | de sa biodiversité. |
23 | 00:02:50,336 | 00:02:54,382 | Le monde vivant est une merveille unique et spectaculaire. | Le monde vivant est une merveille unique et spectaculaire. |
24 | 00:02:55,758 | 00:03:00,513 | Des milliards d'individus de millions de plantes et d'animaux, | Des milliards d'individus de millions de plantes et d'animaux, |
25 | 00:03:01,389 | 00:03:04,475 | éblouissants par leur variété et leur richesse, | éblouissants par leur variété et leur richesse, |
26 | 00:03:06,477 | 00:03:10,940 | travaillent ensemble pour profiter de l'énergie du soleil | travaillent ensemble pour profiter de l'énergie du soleil |
27 | 00:03:11,024 | 00:03:13,151 | et des minéraux de la terre, | et des minéraux de la terre, |
28 | 00:03:15,195 | 00:03:18,323 | menant des vies qui s'entrecroisent | menant des vies qui s'entrecroisent |
29 | 00:03:18,406 | 00:03:20,783 | de telle façon qu'ils se soutiennent mutuellement. | de telle façon qu'ils se soutiennent mutuellement. |
30 | 00:03:22,702 | 00:03:28,166 | Nous dépendons entièrement de cette machine de survie bien calibrée, | Nous dépendons entièrement de cette machine de survie bien calibrée, |
31 | 00:03:29,542 | 00:03:34,214 | qui repose elle-même sur sa biodiversité pour bien fonctionner. | qui repose elle-même sur sa biodiversité pour bien fonctionner. |
32 | 00:03:39,636 | 00:03:42,597 | Pourtant, la façon dont nous, humains, vivons sur terre | Pourtant, la façon dont nous, humains, vivons sur terre |
33 | 00:03:42,680 | 00:03:46,559 | envoie la biodiversité vers un déclin certain. | envoie la biodiversité vers un déclin certain. |
34 | 00:03:51,940 | 00:03:56,444 | C'est aussi le résultat d'une mauvaise organisation et d'une erreur humaine, | C'est aussi le résultat d'une mauvaise organisation et d'une erreur humaine, |
35 | 00:03:57,195 | 00:04:00,782 | et ça aussi nous mènera à ce qu'on voit ici. | et ça aussi nous mènera à ce qu'on voit ici. |
36 | 00:04:04,285 | 00:04:07,872 | Un endroit où l'on ne peut pas vivre. | Un endroit où l'on ne peut pas vivre. |
37 | 00:04:12,502 | 00:04:14,337 | Notre milieu naturel disparaît. | Notre milieu naturel disparaît. |
38 | 00:04:14,420 | 00:04:16,631 | Nous en avons des preuves partout. | Nous en avons des preuves partout. |
39 | 00:04:16,714 | 00:04:18,216 | C'est arrivé de mon vivant. | C'est arrivé de mon vivant. |
40 | 00:04:18,299 | 00:04:20,301 | Je l'ai vu de mes propres yeux. | Je l'ai vu de mes propres yeux. |
41 | 00:04:21,260 | 00:04:23,972 | Ce film est mon témoignage | Ce film est mon témoignage |
42 | 00:04:24,055 | 00:04:25,765 | et ma vision de l'avenir. | et ma vision de l'avenir. |
43 | 00:04:26,474 | 00:04:30,228 | L'histoire de comment nous sommes arrivés à commettre notre plus grande erreur, | L'histoire de comment nous sommes arrivés à commettre notre plus grande erreur, |
44 | 00:04:30,311 | 00:04:32,563 | et comment, si l'on agit maintenant, | et comment, si l'on agit maintenant, |
45 | 00:04:32,647 | 00:04:34,524 | nous pouvons encore tout arranger. | nous pouvons encore tout arranger. |
46 | 00:04:52,292 | 00:04:54,294 | Je suis David Attenborough | Je suis David Attenborough |
47 | 00:04:55,211 | 00:04:57,088 | et j'ai 93 ans. | et j'ai 93 ans. |
48 | 00:04:57,964 | 00:05:00,300 | J'ai eu une vie extraordinaire. | J'ai eu une vie extraordinaire. |
49 | 00:05:01,301 | 00:05:05,096 | Ce n'est que maintenant que je réalise combien elle le fut. | Ce n'est que maintenant que je réalise combien elle le fut. |
50 | 00:05:10,977 | 00:05:12,979 | J'ai eu la chance de passer ma vie | J'ai eu la chance de passer ma vie |
51 | 00:05:13,062 | 00:05:15,606 | à explorer les endroits sauvages de notre planète. | à explorer les endroits sauvages de notre planète. |
52 | 00:05:18,651 | 00:05:21,237 | J'ai voyagé partout dans le monde. | J'ai voyagé partout dans le monde. |
53 | 00:05:27,952 | 00:05:31,164 | J'ai fait l'expérience du monde vivant de mes propres yeux, | J'ai fait l'expérience du monde vivant de mes propres yeux, |
54 | 00:05:31,247 | 00:05:33,958 | dans toute sa variété et ses merveilles. | dans toute sa variété et ses merveilles. |
55 | 00:05:36,836 | 00:05:41,132 | En vérité, je n'imaginais pas vivre ma vie autrement. | En vérité, je n'imaginais pas vivre ma vie autrement. |
56 | 00:05:44,594 | 00:05:47,722 | J'ai toujours eu une passion pour l'exploration, | J'ai toujours eu une passion pour l'exploration, |
57 | 00:05:48,264 | 00:05:49,557 | pour vivre des aventures, | pour vivre des aventures, |
58 | 00:05:50,141 | 00:05:52,852 | pour en apprendre toujours plus sur la nature, | pour en apprendre toujours plus sur la nature, |
59 | 00:05:54,270 | 00:05:55,730 | et j'en apprends encore. | et j'en apprends encore. |
60 | 00:05:57,523 | 00:06:01,110 | Autant aujourd'hui que lorsque j'étais un jeune garçon. | Autant aujourd'hui que lorsque j'étais un jeune garçon. |
61 | 00:06:08,868 | 00:06:11,204 | POPULATION MONDIALE : 2,3 MILLIARDS | POPULATION MONDIALE : 2,3 MILLIARDS |
62 | 00:06:11,287 | 00:06:14,082 | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 280 PPM | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 280 PPM |
63 | 00:06:14,165 | 00:06:16,250 | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 66 % | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 66 % |
64 | 00:06:18,795 | 00:06:21,297 | À l'époque, le monde était très différent. | À l'époque, le monde était très différent. |
65 | 00:06:22,548 | 00:06:24,383 | On comprenait très mal | On comprenait très mal |
66 | 00:06:24,467 | 00:06:27,261 | comment le monde du vivant fonctionnait. | comment le monde du vivant fonctionnait. |
67 | 00:06:30,014 | 00:06:32,350 | Ça s'appelait l'histoire naturelle, | Ça s'appelait l'histoire naturelle, |
68 | 00:06:32,850 | 00:06:35,353 | parce que c'était finalement ce dont il s'agissait. | parce que c'était finalement ce dont il s'agissait. |
69 | 00:06:37,063 | 00:06:37,980 | D'histoire. | D'histoire. |
70 | 00:06:42,652 | 00:06:44,946 | C'était génial pour un garçon de venir ici. | C'était génial pour un garçon de venir ici. |
71 | 00:06:45,947 | 00:06:48,074 | C'était une exploitation de minerai de fer, | C'était une exploitation de minerai de fer, |
72 | 00:06:48,157 | 00:06:49,367 | mais désaffectée. | mais désaffectée. |
73 | 00:06:49,826 | 00:06:51,077 | C'était très clair, | C'était très clair, |
74 | 00:06:51,160 | 00:06:53,871 | il ne s'agissait plus d'une carrière en activité. | il ne s'agissait plus d'une carrière en activité. |
75 | 00:07:07,718 | 00:07:09,303 | Quand j'étais jeune, | Quand j'étais jeune, |
76 | 00:07:09,387 | 00:07:11,305 | je passais tout mon temps libre | je passais tout mon temps libre |
77 | 00:07:11,389 | 00:07:14,183 | à fouiller dans les rochers d'endroits comme celui-ci | à fouiller dans les rochers d'endroits comme celui-ci |
78 | 00:07:15,476 | 00:07:17,145 | à la recherche d'un trésor. | à la recherche d'un trésor. |
79 | 00:07:20,273 | 00:07:21,107 | Des fossiles. | Des fossiles. |
80 | 00:07:22,817 | 00:07:25,111 | Cette créature est appelée ammonite, | Cette créature est appelée ammonite, |
81 | 00:07:25,194 | 00:07:28,573 | et de son vivant, l'animal vivait dans une chambre ici | et de son vivant, l'animal vivait dans une chambre ici |
82 | 00:07:28,656 | 00:07:31,659 | et déployait ses tentacules pour attraper sa proie. | et déployait ses tentacules pour attraper sa proie. |
83 | 00:07:32,785 | 00:07:36,914 | Il a vécu il y a 180 millions d'années. | Il a vécu il y a 180 millions d'années. |
84 | 00:07:37,832 | 00:07:42,420 | Celui-ci porte le nom scientifique de Tiltoniceras, | Celui-ci porte le nom scientifique de Tiltoniceras, |
85 | 00:07:42,503 | 00:07:47,717 | car le tout premier a été trouvé près de cette carrière, ici à Tilton, | car le tout premier a été trouvé près de cette carrière, ici à Tilton, |
86 | 00:07:47,800 | 00:07:49,218 | au beau milieu de l'Angleterre. | au beau milieu de l'Angleterre. |
87 | 00:07:50,428 | 00:07:55,766 | Au fil du temps, j'ai commencé à apprendre l'histoire de l'évolution de la Terre. | Au fil du temps, j'ai commencé à apprendre l'histoire de l'évolution de la Terre. |
88 | 00:07:56,809 | 00:08:00,897 | Globalement, c'est une histoire de changement lent et régulier. | Globalement, c'est une histoire de changement lent et régulier. |
89 | 00:08:03,441 | 00:08:05,026 | Durant des milliards d'années, | Durant des milliards d'années, |
90 | 00:08:05,484 | 00:08:08,779 | la nature a créé des formes miraculeuses, | la nature a créé des formes miraculeuses, |
91 | 00:08:08,863 | 00:08:13,034 | chacune plus complexe et plus accomplie que la précédente. | chacune plus complexe et plus accomplie que la précédente. |
92 | 00:08:15,161 | 00:08:18,789 | C'est un travail douloureusement difficile. | C'est un travail douloureusement difficile. |
93 | 00:08:22,793 | 00:08:25,963 | Puis, tous les cent millions d'années environ, | Puis, tous les cent millions d'années environ, |
94 | 00:08:26,380 | 00:08:29,342 | après tous ces processus minutieux, | après tous ces processus minutieux, |
95 | 00:08:29,759 | 00:08:32,386 | quelque chose de catastrophique se produit. | quelque chose de catastrophique se produit. |
96 | 00:08:33,012 | 00:08:34,805 | Une extinction de masse. | Une extinction de masse. |
97 | 00:08:35,848 | 00:08:38,351 | Un grand nombre d'espèces disparaissent | Un grand nombre d'espèces disparaissent |
98 | 00:08:39,143 | 00:08:41,312 | et sont remplacées par quelques-unes. | et sont remplacées par quelques-unes. |
99 | 00:08:43,564 | 00:08:45,983 | Toute cette évolution, fichue. | Toute cette évolution, fichue. |
100 | 00:08:47,985 | 00:08:49,111 | Nous pouvons la voir. | Nous pouvons la voir. |
101 | 00:08:49,445 | 00:08:51,531 | Une ligne dans les couches rocheuses, | Une ligne dans les couches rocheuses, |
102 | 00:08:51,614 | 00:08:56,244 | une limite qui marque un changement profond, rapide et global. | une limite qui marque un changement profond, rapide et global. |
103 | 00:08:57,119 | 00:08:58,287 | Sous la ligne, | Sous la ligne, |
104 | 00:08:58,371 | 00:09:00,831 | une multitude de formes de vie. | une multitude de formes de vie. |
105 | 00:09:02,333 | 00:09:04,335 | Au-dessus, très peu. | Au-dessus, très peu. |
106 | 00:09:07,004 | 00:09:13,219 | Il y a eu cinq extinctions massives en 4 milliards d'années de vie sur terre. | Il y a eu cinq extinctions massives en 4 milliards d'années de vie sur terre. |
107 | 00:09:15,638 | 00:09:18,057 | La dernière fois, c'est l'événement | La dernière fois, c'est l'événement |
108 | 00:09:18,140 | 00:09:21,852 | qui a mis fin à l'ère des dinosaures. | qui a mis fin à l'ère des dinosaures. |
109 | 00:09:22,853 | 00:09:26,607 | Un impact de météorite a provoqué un changement catastrophique | Un impact de météorite a provoqué un changement catastrophique |
110 | 00:09:26,691 | 00:09:28,568 | des conditions terrestres. | des conditions terrestres. |
111 | 00:09:31,529 | 00:09:35,825 | Ce sont 70 % de toutes les espèces qui ont été décimées. | Ce sont 70 % de toutes les espèces qui ont été décimées. |
112 | 00:09:38,828 | 00:09:42,832 | La vie n'avait d'autre choix que de se reconstruire. | La vie n'avait d'autre choix que de se reconstruire. |
113 | 00:09:44,500 | 00:09:46,502 | Pendant 65 millions d'années, | Pendant 65 millions d'années, |
114 | 00:09:46,586 | 00:09:50,089 | elle a œuvré sans relâche à la reconstruction du vivant... | elle a œuvré sans relâche à la reconstruction du vivant... |
115 | 00:09:52,174 | 00:09:55,011 | jusqu'à en arriver au monde que l'on connaît. | jusqu'à en arriver au monde que l'on connaît. |
116 | 00:09:55,970 | 00:09:57,305 | À notre époque. | À notre époque. |
117 | 00:10:05,229 | 00:10:08,691 | Les scientifiques l'appellent l'Holocène. | Les scientifiques l'appellent l'Holocène. |
118 | 00:10:14,155 | 00:10:17,575 | L'Holocène a été l'une des périodes les plus stables | L'Holocène a été l'une des périodes les plus stables |
119 | 00:10:17,658 | 00:10:19,535 | de la grande histoire de notre planète. | de la grande histoire de notre planète. |
120 | 00:10:22,121 | 00:10:23,664 | Pendant 10 000 ans, | Pendant 10 000 ans, |
121 | 00:10:23,748 | 00:10:27,543 | la température moyenne n'a pas varié | la température moyenne n'a pas varié |
122 | 00:10:27,627 | 00:10:29,920 | de plus d'un degré Celsius. | de plus d'un degré Celsius. |
123 | 00:10:33,924 | 00:10:37,386 | Le monde riche et prospère qui nous entoure | Le monde riche et prospère qui nous entoure |
124 | 00:10:37,928 | 00:10:40,348 | a été la clé de cette stabilité. | a été la clé de cette stabilité. |
125 | 00:10:44,602 | 00:10:47,521 | Le phytoplancton à la surface de l'océan | Le phytoplancton à la surface de l'océan |
126 | 00:10:47,605 | 00:10:50,733 | et d'immenses forêts chevauchant le nord | et d'immenses forêts chevauchant le nord |
127 | 00:10:51,233 | 00:10:53,653 | ont aidé à équilibrer l'atmosphère | ont aidé à équilibrer l'atmosphère |
128 | 00:10:53,736 | 00:10:56,155 | en bloquant le carbone. | en bloquant le carbone. |
129 | 00:10:58,991 | 00:11:00,910 | D'immenses troupeaux dans les plaines | D'immenses troupeaux dans les plaines |
130 | 00:11:00,993 | 00:11:03,871 | ont gardé les prairies riches et productives | ont gardé les prairies riches et productives |
131 | 00:11:03,954 | 00:11:06,457 | en fertilisant les sols. | en fertilisant les sols. |
132 | 00:11:12,046 | 00:11:14,006 | Les mangroves et les récifs coralliens | Les mangroves et les récifs coralliens |
133 | 00:11:14,090 | 00:11:15,966 | sur des milliers de kilomètres de côtes | sur des milliers de kilomètres de côtes |
134 | 00:11:16,384 | 00:11:19,011 | ont abrité des pépinières d'espèces de poissons | ont abrité des pépinières d'espèces de poissons |
135 | 00:11:19,095 | 00:11:20,429 | qui, une fois adultes, | qui, une fois adultes, |
136 | 00:11:21,097 | 00:11:23,641 | partent vivre dans les eaux libres. | partent vivre dans les eaux libres. |
137 | 00:11:30,272 | 00:11:32,983 | Une épaisse ceinture de jungles autour de l'équateur | Une épaisse ceinture de jungles autour de l'équateur |
138 | 00:11:33,067 | 00:11:35,277 | a entassé toutes sortes de plantes | a entassé toutes sortes de plantes |
139 | 00:11:35,361 | 00:11:38,406 | afin de capturer le plus possible d'énergie solaire, | afin de capturer le plus possible d'énergie solaire, |
140 | 00:11:39,115 | 00:11:40,866 | ajoutant humidité et oxygène | ajoutant humidité et oxygène |
141 | 00:11:40,950 | 00:11:42,952 | aux courants atmosphériques. | aux courants atmosphériques. |
142 | 00:11:47,248 | 00:11:50,459 | Et l'étendue de la glace polaire a été cruciale, | Et l'étendue de la glace polaire a été cruciale, |
143 | 00:11:50,543 | 00:11:53,671 | reflétant la lumière du soleil sur sa surface blanche, | reflétant la lumière du soleil sur sa surface blanche, |
144 | 00:11:54,338 | 00:11:56,340 | refroidissant la Terre entière. | refroidissant la Terre entière. |
145 | 00:12:00,177 | 00:12:02,847 | La biodiversité de l'Holocène | La biodiversité de l'Holocène |
146 | 00:12:02,930 | 00:12:05,099 | a contribué à sa stabilité. | a contribué à sa stabilité. |
147 | 00:12:06,142 | 00:12:08,686 | Et le monde entier | Et le monde entier |
148 | 00:12:08,769 | 00:12:12,690 | vivait au son d'un rythme doux et sûr : | vivait au son d'un rythme doux et sûr : |
149 | 00:12:14,108 | 00:12:15,443 | les saisons. | les saisons. |
150 | 00:12:23,159 | 00:12:24,702 | Dans les plaines tropicales, | Dans les plaines tropicales, |
151 | 00:12:24,785 | 00:12:30,040 | les saisons sèches et pluvieuses alternaient rigoureusement chaque année. | les saisons sèches et pluvieuses alternaient rigoureusement chaque année. |
152 | 00:12:33,627 | 00:12:38,340 | En Asie, les vents créaient la mousson pile au bon moment. | En Asie, les vents créaient la mousson pile au bon moment. |
153 | 00:12:46,140 | 00:12:47,475 | Dans les régions du nord, | Dans les régions du nord, |
154 | 00:12:47,558 | 00:12:49,894 | les températures grimpaient en mars, | les températures grimpaient en mars, |
155 | 00:12:49,977 | 00:12:51,645 | déclenchant l'arrivée du printemps, | déclenchant l'arrivée du printemps, |
156 | 00:12:52,730 | 00:12:54,064 | puis restaient hautes | puis restaient hautes |
157 | 00:12:54,148 | 00:12:56,108 | jusqu'à ce qu'elles chutent en octobre, | jusqu'à ce qu'elles chutent en octobre, |
158 | 00:12:56,192 | 00:12:57,943 | pour laisser place à l'automne. | pour laisser place à l'automne. |
159 | 00:13:02,031 | 00:13:05,868 | L'Holocène était notre jardin d'Éden. | L'Holocène était notre jardin d'Éden. |
160 | 00:13:05,951 | 00:13:08,621 | Son rythme des saisons était si fiable | Son rythme des saisons était si fiable |
161 | 00:13:08,704 | 00:13:12,374 | qu'il donnait à notre espèce une chance unique. | qu'il donnait à notre espèce une chance unique. |
162 | 00:13:14,960 | 00:13:17,505 | Nous avons inventé l'agriculture. | Nous avons inventé l'agriculture. |
163 | 00:13:20,508 | 00:13:23,385 | Nous avons aussi appris à exploiter les saisons | Nous avons aussi appris à exploiter les saisons |
164 | 00:13:23,469 | 00:13:25,596 | pour produire des cultures vivrières. | pour produire des cultures vivrières. |
165 | 00:13:27,348 | 00:13:31,602 | L'histoire de la civilisation humaine a suivi, | L'histoire de la civilisation humaine a suivi, |
166 | 00:13:33,270 | 00:13:37,107 | chaque génération ne pouvant se développer et progresser | chaque génération ne pouvant se développer et progresser |
167 | 00:13:37,191 | 00:13:40,653 | qu'en comptant sur le monde vivant | qu'en comptant sur le monde vivant |
168 | 00:13:40,736 | 00:13:43,280 | pour nous fournir les conditions dont nous avions besoin. | pour nous fournir les conditions dont nous avions besoin. |
169 | 00:13:46,492 | 00:13:51,622 | Le rythme de ces progrès n'avait rien à voir avec celui des fossiles. | Le rythme de ces progrès n'avait rien à voir avec celui des fossiles. |
170 | 00:13:54,917 | 00:13:59,505 | Notre intelligence a changé notre façon d'évoluer. | Notre intelligence a changé notre façon d'évoluer. |
171 | 00:14:00,172 | 00:14:01,632 | Par le passé, | Par le passé, |
172 | 00:14:01,715 | 00:14:06,303 | les animaux devaient développer des capacités physiques | les animaux devaient développer des capacités physiques |
173 | 00:14:06,387 | 00:14:07,763 | pour changer leur vie. | pour changer leur vie. |
174 | 00:14:08,430 | 00:14:11,767 | Mais pour nous, il suffisait d'avoir une idée, | Mais pour nous, il suffisait d'avoir une idée, |
175 | 00:14:11,851 | 00:14:15,938 | et cette idée pouvait se transmettre d'une génération à l'autre. | et cette idée pouvait se transmettre d'une génération à l'autre. |
176 | 00:14:18,440 | 00:14:22,027 | On transformait ce qu'une espèce pouvait accomplir. | On transformait ce qu'une espèce pouvait accomplir. |
177 | 00:14:26,323 | 00:14:28,826 | Quelques millénaires après ces débuts, | Quelques millénaires après ces débuts, |
178 | 00:14:29,326 | 00:14:32,580 | j'ai grandi au moment idéal. | j'ai grandi au moment idéal. |
179 | 00:14:34,790 | 00:14:35,791 | SEPTEMBRE 1954 | SEPTEMBRE 1954 |
180 | 00:14:35,875 | 00:14:37,751 | Le début de ma carrière dans la vingtaine | Le début de ma carrière dans la vingtaine |
181 | 00:14:37,835 | 00:14:39,670 | a coïncidé avec l'avènement | a coïncidé avec l'avènement |
182 | 00:14:39,753 | 00:14:41,839 | du voyage aérien mondial. | du voyage aérien mondial. |
183 | 00:14:43,382 | 00:14:46,927 | J'ai donc eu le privilège d'être parmi les premiers | J'ai donc eu le privilège d'être parmi les premiers |
184 | 00:14:47,011 | 00:14:50,055 | à expérimenter toute la générosité de la vie, | à expérimenter toute la générosité de la vie, |
185 | 00:14:50,139 | 00:14:51,849 | qui était le résultat | qui était le résultat |
186 | 00:14:51,932 | 00:14:53,892 | du climat doux de l'Holocène. | du climat doux de l'Holocène. |
187 | 00:15:04,236 | 00:15:06,238 | POPULATION MONDIALE : 2,7 MILLIARDS | POPULATION MONDIALE : 2,7 MILLIARDS |
188 | 00:15:06,322 | 00:15:08,198 | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 310 PPM | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 310 PPM |
189 | 00:15:08,282 | 00:15:10,326 | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 64 % | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 64 % |
190 | 00:15:14,038 | 00:15:15,164 | Partout où j'allais, | Partout où j'allais, |
191 | 00:15:15,956 | 00:15:17,333 | je trouvais la nature sauvage. | je trouvais la nature sauvage. |
192 | 00:15:18,250 | 00:15:20,753 | Des mers côtières scintillantes. | Des mers côtières scintillantes. |
193 | 00:15:21,420 | 00:15:23,422 | De vastes forêts. | De vastes forêts. |
194 | 00:15:25,007 | 00:15:26,842 | D'immenses prairies. | D'immenses prairies. |
195 | 00:15:27,217 | 00:15:31,180 | On pouvait survoler pendant des heures une nature sauvage vierge. | On pouvait survoler pendant des heures une nature sauvage vierge. |
196 | 00:15:33,933 | 00:15:38,228 | Et voilà qu'on me demande alors d'explorer ces lieux | Et voilà qu'on me demande alors d'explorer ces lieux |
197 | 00:15:38,312 | 00:15:42,107 | et d'en recenser les merveilles pour mes concitoyens. | et d'en recenser les merveilles pour mes concitoyens. |
198 | 00:15:44,193 | 00:15:45,653 | Au début, c'était facile. | Au début, c'était facile. |
199 | 00:15:45,736 | 00:15:48,155 | Les gens n'avaient jamais vu de pangolins à la TV. | Les gens n'avaient jamais vu de pangolins à la TV. |
200 | 00:15:48,238 | 00:15:50,032 | Ni de paresseux. | Ni de paresseux. |
201 | 00:15:50,115 | 00:15:52,326 | Ni le cœur de la Nouvelle-Guinée. | Ni le cœur de la Nouvelle-Guinée. |
202 | 00:15:57,998 | 00:16:00,376 | Ce furent les meilleures années de ma vie. | Ce furent les meilleures années de ma vie. |
203 | 00:16:01,627 | 00:16:04,254 | Les meilleures années de "notre" vie. | Les meilleures années de "notre" vie. |
204 | 00:16:05,047 | 00:16:07,007 | La Seconde Guerre mondiale était finie, | La Seconde Guerre mondiale était finie, |
205 | 00:16:07,091 | 00:16:09,426 | la technologie nous facilitait la vie. | la technologie nous facilitait la vie. |
206 | 00:16:11,971 | 00:16:15,891 | Le rythme du changement devenait de plus en plus rapide. | Le rythme du changement devenait de plus en plus rapide. |
207 | 00:16:21,397 | 00:16:24,566 | Rien ne semblait pouvoir limiter nos progrès. | Rien ne semblait pouvoir limiter nos progrès. |
208 | 00:16:25,609 | 00:16:28,445 | L'avenir allait être palpitant. | L'avenir allait être palpitant. |
209 | 00:16:28,946 | 00:16:31,865 | Il nous apporterait tout ce dont nous avions rêvé. | Il nous apporterait tout ce dont nous avions rêvé. |
210 | 00:16:34,827 | 00:16:37,579 | À l'époque, aucun d'entre nous n'avait encore pris conscience | À l'époque, aucun d'entre nous n'avait encore pris conscience |
211 | 00:16:37,663 | 00:16:39,123 | qu'il y avait des problèmes. | qu'il y avait des problèmes. |
212 | 00:16:44,169 | 00:16:46,130 | POPULATION MONDIALE : 3 MILLIARDS | POPULATION MONDIALE : 3 MILLIARDS |
213 | 00:16:46,213 | 00:16:48,048 | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 315 PPM | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 315 PPM |
214 | 00:16:48,132 | 00:16:50,050 | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 62 % | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 62 % |
215 | 00:16:50,676 | 00:16:52,803 | SEPTEMBRE 1960 | SEPTEMBRE 1960 |
216 | 00:16:52,886 | 00:16:57,391 | Ma première visite en Afrique de l'Est remonte à 1960. | Ma première visite en Afrique de l'Est remonte à 1960. |
217 | 00:17:01,603 | 00:17:04,273 | À l'époque, il semblait inconcevable | À l'époque, il semblait inconcevable |
218 | 00:17:04,356 | 00:17:06,859 | que nous, une seule espèce, | que nous, une seule espèce, |
219 | 00:17:06,942 | 00:17:08,986 | pourrions un jour avoir le pouvoir | pourrions un jour avoir le pouvoir |
220 | 00:17:09,069 | 00:17:12,489 | de menacer l'existence même des étendues sauvages. | de menacer l'existence même des étendues sauvages. |
221 | 00:17:15,951 | 00:17:20,664 | Le mot massaï "Serengeti" signifie : "plaines infinies". | Le mot massaï "Serengeti" signifie : "plaines infinies". |
222 | 00:17:21,165 | 00:17:24,001 | Pour ceux qui vivent ici, c'est une bonne description. | Pour ceux qui vivent ici, c'est une bonne description. |
223 | 00:17:24,084 | 00:17:26,670 | On peut se trouver à un endroit du Serengeti | On peut se trouver à un endroit du Serengeti |
224 | 00:17:26,754 | 00:17:29,465 | où il n'y a pas la moindre présence animale | où il n'y a pas la moindre présence animale |
225 | 00:17:29,548 | 00:17:31,050 | et le lendemain matin, | et le lendemain matin, |
226 | 00:17:32,551 | 00:17:34,470 | y trouver un million de gnous. | y trouver un million de gnous. |
227 | 00:17:41,101 | 00:17:43,312 | Un quart de million de zèbres. | Un quart de million de zèbres. |
228 | 00:17:48,067 | 00:17:50,027 | Un demi-million de gazelles. | Un demi-million de gazelles. |
229 | 00:17:52,905 | 00:17:54,406 | Quelques jours après, | Quelques jours après, |
230 | 00:17:55,949 | 00:17:57,159 | ils sont partis, | ils sont partis, |
231 | 00:17:57,242 | 00:17:58,786 | par-delà l'horizon. | par-delà l'horizon. |
232 | 00:17:59,244 | 00:18:01,371 | On peut vous pardonner de penser | On peut vous pardonner de penser |
233 | 00:18:01,455 | 00:18:03,499 | que ces plaines sont infinies | que ces plaines sont infinies |
234 | 00:18:03,916 | 00:18:06,293 | quand elles peuvent engloutir un tel troupeau. | quand elles peuvent engloutir un tel troupeau. |
235 | 00:18:07,294 | 00:18:10,255 | Il a fallu un scientifique visionnaire, Bernhard Grzimek, | Il a fallu un scientifique visionnaire, Bernhard Grzimek, |
236 | 00:18:10,714 | 00:18:12,716 | pour expliquer que ce n'était pas vrai. | pour expliquer que ce n'était pas vrai. |
237 | 00:18:16,011 | 00:18:19,681 | Lui et son fils ont utilisé un avion pour suivre les troupeaux | Lui et son fils ont utilisé un avion pour suivre les troupeaux |
238 | 00:18:19,765 | 00:18:21,308 | par-delà l'horizon. | par-delà l'horizon. |
239 | 00:18:31,610 | 00:18:34,530 | Ils les ont suivis alors qu'ils traversaient des rivières, | Ils les ont suivis alors qu'ils traversaient des rivières, |
240 | 00:18:34,613 | 00:18:37,741 | des forêts et des frontières nationales. | des forêts et des frontières nationales. |
241 | 00:18:39,910 | 00:18:42,371 | Ils ont découvert que les troupeaux du Serengeti | Ils ont découvert que les troupeaux du Serengeti |
242 | 00:18:42,454 | 00:18:47,209 | avaient besoin d'une zone immense de prairie saine pour fonctionner, | avaient besoin d'une zone immense de prairie saine pour fonctionner, |
243 | 00:18:48,502 | 00:18:50,838 | et que sans cet immense espace, | et que sans cet immense espace, |
244 | 00:18:50,921 | 00:18:53,048 | les troupeaux diminueraient | les troupeaux diminueraient |
245 | 00:18:53,132 | 00:18:56,718 | et tout l'écosystème s'écroulerait. | et tout l'écosystème s'écroulerait. |
246 | 00:18:58,804 | 00:19:00,347 | Pour moi, c'était simple. | Pour moi, c'était simple. |
247 | 00:19:00,764 | 00:19:03,100 | La nature est loin d'être illimitée. | La nature est loin d'être illimitée. |
248 | 00:19:03,183 | 00:19:04,268 | Elle est limitée. | Elle est limitée. |
249 | 00:19:04,351 | 00:19:05,769 | Il faut la protéger. | Il faut la protéger. |
250 | 00:19:06,353 | 00:19:07,604 | Quelques années plus tard, | Quelques années plus tard, |
251 | 00:19:07,688 | 00:19:09,982 | cette idée est devenue évidente pour tout le monde. | cette idée est devenue évidente pour tout le monde. |
252 | 00:19:10,941 | 00:19:12,109 | Moteurs prêts. | Moteurs prêts. |
253 | 00:19:12,192 | 00:19:14,403 | Quatre, trois, deux, | Quatre, trois, deux, |
254 | 00:19:14,486 | 00:19:15,404 | un, | un, |
255 | 00:19:15,487 | 00:19:16,530 | zéro. | zéro. |
256 | 00:19:18,407 | 00:19:20,742 | J'étais dans un studio de télévision | J'étais dans un studio de télévision |
257 | 00:19:20,868 | 00:19:23,078 | quand la mission Apollo a été lancée. | quand la mission Apollo a été lancée. |
258 | 00:19:23,162 | 00:19:26,790 | DÉCEMBRE 1968 | DÉCEMBRE 1968 |
259 | 00:19:27,166 | 00:19:29,418 | C'était la première fois qu'un être humain | C'était la première fois qu'un être humain |
260 | 00:19:29,501 | 00:19:32,379 | s'éloignait suffisamment de la Terre | s'éloignait suffisamment de la Terre |
261 | 00:19:32,462 | 00:19:34,381 | pour voir toute la planète. | pour voir toute la planète. |
262 | 00:19:34,882 | 00:19:35,716 | FILMS AMATEURS | FILMS AMATEURS |
263 | 00:19:35,799 | 00:19:37,801 | Et voici ce qu'ils ont vu. | Et voici ce qu'ils ont vu. |
264 | 00:19:40,470 | 00:19:42,181 | Ce que l'on a tous vu. | Ce que l'on a tous vu. |
265 | 00:19:43,849 | 00:19:45,267 | Notre planète. | Notre planète. |
266 | 00:19:46,101 | 00:19:48,854 | Vulnérable et isolée. | Vulnérable et isolée. |
267 | 00:19:54,735 | 00:19:57,154 | L'une des choses les plus extraordinaires, | L'une des choses les plus extraordinaires, |
268 | 00:19:57,237 | 00:20:02,367 | c'était que le monde pouvait la regarder en direct. | c'était que le monde pouvait la regarder en direct. |
269 | 00:20:02,868 | 00:20:05,495 | C'était extraordinaire de voir | C'était extraordinaire de voir |
270 | 00:20:05,954 | 00:20:08,957 | ce qu'un homme dans l'espace pouvait voir | ce qu'un homme dans l'espace pouvait voir |
271 | 00:20:09,041 | 00:20:11,210 | exactement en même temps que lui. | exactement en même temps que lui. |
272 | 00:20:12,502 | 00:20:16,924 | Je me souviens très bien de la première image. | Je me souviens très bien de la première image. |
273 | 00:20:17,341 | 00:20:20,093 | On voyait une sorte de bille bleue, | On voyait une sorte de bille bleue, |
274 | 00:20:20,177 | 00:20:23,013 | une sphère bleue entourée d'obscurité, | une sphère bleue entourée d'obscurité, |
275 | 00:20:23,096 | 00:20:26,642 | et on réalisait que c'était la Terre, | et on réalisait que c'était la Terre, |
276 | 00:20:27,059 | 00:20:30,187 | et dans ce plan, on avait toute l'humanité, | et dans ce plan, on avait toute l'humanité, |
277 | 00:20:30,270 | 00:20:34,358 | moins l'équipage de la navette spatiale | moins l'équipage de la navette spatiale |
278 | 00:20:34,441 | 00:20:35,484 | qui filmait ça. | qui filmait ça. |
279 | 00:20:36,693 | 00:20:41,531 | Et cela a complètement changé la mentalité de la population, | Et cela a complètement changé la mentalité de la population, |
280 | 00:20:41,615 | 00:20:43,242 | des humains de cette terre. | des humains de cette terre. |
281 | 00:20:46,703 | 00:20:48,997 | Notre maison n'était pas infinie. | Notre maison n'était pas infinie. |
282 | 00:20:50,540 | 00:20:53,210 | Notre existence avait ses limites. | Notre existence avait ses limites. |
283 | 00:20:54,795 | 00:20:58,924 | C'était la redécouverte d'une vérité fondamentale. | C'était la redécouverte d'une vérité fondamentale. |
284 | 00:21:00,259 | 00:21:03,887 | Nous sommes, en fin de compte, liés à et dépendants | Nous sommes, en fin de compte, liés à et dépendants |
285 | 00:21:04,346 | 00:21:07,641 | de ce monde naturel fini qui nous entoure. | de ce monde naturel fini qui nous entoure. |
286 | 00:21:09,393 | 00:21:13,438 | Cette vérité définissait la vie que nous menions à la préhistoire, | Cette vérité définissait la vie que nous menions à la préhistoire, |
287 | 00:21:13,522 | 00:21:16,692 | avant l'agriculture et la civilisation. | avant l'agriculture et la civilisation. |
288 | 00:21:17,526 | 00:21:20,487 | Même si certains d'entre nous mettaient le pied sur la lune, | Même si certains d'entre nous mettaient le pied sur la lune, |
289 | 00:21:20,904 | 00:21:23,573 | d'autres menaient encore une vie similaire | d'autres menaient encore une vie similaire |
290 | 00:21:23,657 | 00:21:26,243 | dans les régions les plus reculées de la planète. | dans les régions les plus reculées de la planète. |
291 | 00:21:29,371 | 00:21:32,624 | MAI 1971 | MAI 1971 |
292 | 00:21:33,875 | 00:21:35,585 | En 1971, | En 1971, |
293 | 00:21:35,669 | 00:21:39,965 | je suis parti à la recherche d'une tribu isolée en Nouvelle-Guinée. | je suis parti à la recherche d'une tribu isolée en Nouvelle-Guinée. |
294 | 00:21:43,593 | 00:21:46,263 | Ces gens étaient des chasseurs-cueilleurs, | Ces gens étaient des chasseurs-cueilleurs, |
295 | 00:21:46,930 | 00:21:50,350 | comme toute l'humanité avant l'agriculture. | comme toute l'humanité avant l'agriculture. |
296 | 00:21:53,729 | 00:21:57,607 | Ils vivaient en petit nombre et se contentaient de peu. | Ils vivaient en petit nombre et se contentaient de peu. |
297 | 00:22:02,070 | 00:22:04,072 | Ils mangeaient peu de viande. | Ils mangeaient peu de viande. |
298 | 00:22:05,365 | 00:22:09,911 | Les ressources qu'ils utilisaient se renouvelaient naturellement. | Les ressources qu'ils utilisaient se renouvelaient naturellement. |
299 | 00:22:10,829 | 00:22:13,248 | Travaillant avec leur technologie traditionnelle, | Travaillant avec leur technologie traditionnelle, |
300 | 00:22:13,331 | 00:22:15,542 | ils vivaient de manière durable, | ils vivaient de manière durable, |
301 | 00:22:16,001 | 00:22:20,130 | un mode de vie qui pouvait continuer à exister pour toujours. | un mode de vie qui pouvait continuer à exister pour toujours. |
302 | 00:22:23,467 | 00:22:26,345 | Le contraste était frappant avec le monde que je connaissais. | Le contraste était frappant avec le monde que je connaissais. |
303 | 00:22:27,429 | 00:22:30,557 | Un monde qui exigeait davantage chaque jour. | Un monde qui exigeait davantage chaque jour. |
304 | 00:22:32,434 | 00:22:34,436 | POPULATION MONDIALE : 4,3 MILLIARDS | POPULATION MONDIALE : 4,3 MILLIARDS |
305 | 00:22:34,519 | 00:22:36,646 | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 335 PPM | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 335 PPM |
306 | 00:22:36,730 | 00:22:39,107 | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 55 % | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 55 % |
307 | 00:22:40,650 | 00:22:44,654 | J'ai passé la seconde moitié des années 70 à parcourir le monde, | J'ai passé la seconde moitié des années 70 à parcourir le monde, |
308 | 00:22:45,072 | 00:22:49,409 | à faire une série dont je rêvais depuis longtemps : Life on Earth, | à faire une série dont je rêvais depuis longtemps : Life on Earth, |
309 | 00:22:50,452 | 00:22:54,831 | l'histoire de l'évolution de la vie et de sa diversité. | l'histoire de l'évolution de la vie et de sa diversité. |
310 | 00:22:56,625 | 00:22:59,044 | Elle a été tournée dans 39 pays. | Elle a été tournée dans 39 pays. |
311 | 00:23:00,212 | 00:23:03,298 | Nous avons filmé 650 espèces | Nous avons filmé 650 espèces |
312 | 00:23:03,715 | 00:23:07,094 | et parcouru 2,4 millions de kilomètres. | et parcouru 2,4 millions de kilomètres. |
313 | 00:23:07,719 | 00:23:10,305 | C'est le genre d'engagement dont vous avez besoin | C'est le genre d'engagement dont vous avez besoin |
314 | 00:23:10,389 | 00:23:14,434 | si vous voulez commencer à faire le portrait du monde vivant. | si vous voulez commencer à faire le portrait du monde vivant. |
315 | 00:23:15,602 | 00:23:17,437 | Mais il était évident | Mais il était évident |
316 | 00:23:17,521 | 00:23:20,649 | que certains de ces animaux devenaient plus difficiles à trouver. | que certains de ces animaux devenaient plus difficiles à trouver. |
317 | 00:23:34,413 | 00:23:36,498 | JANVIER 1978 | JANVIER 1978 |
318 | 00:23:36,581 | 00:23:38,875 | Quand j'ai tourné avec les gorilles des montagnes, | Quand j'ai tourné avec les gorilles des montagnes, |
319 | 00:23:39,501 | 00:23:44,631 | il n'en restait que 300 dans une jungle isolée d'Afrique centrale. | il n'en restait que 300 dans une jungle isolée d'Afrique centrale. |
320 | 00:23:45,924 | 00:23:48,301 | Les bébés gorilles étaient très recherchés | Les bébés gorilles étaient très recherchés |
321 | 00:23:48,385 | 00:23:51,763 | et les braconniers tuaient une douzaine d'adultes pour en avoir un. | et les braconniers tuaient une douzaine d'adultes pour en avoir un. |
322 | 00:23:53,348 | 00:23:58,103 | J'ai pu m'approcher autant parce que les gorilles étaient habitués aux gens. | J'ai pu m'approcher autant parce que les gorilles étaient habitués aux gens. |
323 | 00:24:00,188 | 00:24:02,357 | Le seul moyen de les maintenir en vie | Le seul moyen de les maintenir en vie |
324 | 00:24:02,441 | 00:24:05,026 | était la présence quotidienne des rangers à leurs côtés. | était la présence quotidienne des rangers à leurs côtés. |
325 | 00:24:11,283 | 00:24:14,369 | Le processus d'extinction que j'observais étant jeune, | Le processus d'extinction que j'observais étant jeune, |
326 | 00:24:15,454 | 00:24:16,538 | dans les roches... | dans les roches... |
327 | 00:24:17,622 | 00:24:21,460 | Je commençais à réaliser que ça arrivait autour de moi, | Je commençais à réaliser que ça arrivait autour de moi, |
328 | 00:24:22,502 | 00:24:25,005 | chez les animaux qui m'étaient familiers, | chez les animaux qui m'étaient familiers, |
329 | 00:24:26,673 | 00:24:28,550 | chez nos plus proches parents. | chez nos plus proches parents. |
330 | 00:24:32,095 | 00:24:34,181 | Et nous en étions responsables. | Et nous en étions responsables. |
331 | 00:24:36,850 | 00:24:39,477 | Cela a révélé une dure réalité. | Cela a révélé une dure réalité. |
332 | 00:24:40,812 | 00:24:43,023 | Une fois qu'une espèce est devenue notre cible, | Une fois qu'une espèce est devenue notre cible, |
333 | 00:24:43,523 | 00:24:47,068 | il n'y a nulle part sur Terre où elle puisse se cacher. | il n'y a nulle part sur Terre où elle puisse se cacher. |
334 | 00:24:59,497 | 00:25:06,171 | Les baleines furent massacrées en nombre par des baleiniers dans les années 1970. | Les baleines furent massacrées en nombre par des baleiniers dans les années 1970. |
335 | 00:25:10,342 | 00:25:13,553 | Les plus grandes d'entre elles, les baleines bleues, | Les plus grandes d'entre elles, les baleines bleues, |
336 | 00:25:13,637 | 00:25:16,306 | n'étaient plus que quelques milliers à l'époque. | n'étaient plus que quelques milliers à l'époque. |
337 | 00:25:21,019 | 00:25:23,688 | Elles devinrent quasiment introuvables. | Elles devinrent quasiment introuvables. |
338 | 00:25:26,733 | 00:25:31,988 | Nous avons trouvé des baleines à bosse au large d'Hawaï en écoutant leurs appels. | Nous avons trouvé des baleines à bosse au large d'Hawaï en écoutant leurs appels. |
339 | 00:25:32,656 | 00:25:35,116 | Il y a peu de temps, nous avons fait cet enregistrement | Il y a peu de temps, nous avons fait cet enregistrement |
340 | 00:25:35,200 | 00:25:37,827 | avec un micro sous-marin dans le Pacifique, près d'Hawaï. | avec un micro sous-marin dans le Pacifique, près d'Hawaï. |
341 | 00:25:37,911 | 00:25:38,828 | FÉVRIER 1978 | FÉVRIER 1978 |
342 | 00:25:38,954 | 00:25:39,788 | Écoutez ça. | Écoutez ça. |
343 | 00:25:52,300 | 00:25:54,511 | De tels enregistrements ont révélé | De tels enregistrements ont révélé |
344 | 00:25:54,594 | 00:25:58,598 | que les chants des baleines à bosse étaient longs et complexes. | que les chants des baleines à bosse étaient longs et complexes. |
345 | 00:25:59,724 | 00:26:03,728 | Les baleines d'une même région les apprennent de leurs congénères, | Les baleines d'une même région les apprennent de leurs congénères, |
346 | 00:26:04,479 | 00:26:08,066 | et ces chants ont des thèmes et des variations distincts | et ces chants ont des thèmes et des variations distincts |
347 | 00:26:08,149 | 00:26:10,151 | qui évoluent avec le temps. | qui évoluent avec le temps. |
348 | 00:26:19,202 | 00:26:21,871 | Leurs chants éplorés étaient la clé | Leurs chants éplorés étaient la clé |
349 | 00:26:21,955 | 00:26:24,833 | pour transformer l'opinion des gens sur elles. | pour transformer l'opinion des gens sur elles. |
350 | 00:26:29,337 | 00:26:32,382 | Bonjour, Vostok. Nous sommes Canadiens. | Bonjour, Vostok. Nous sommes Canadiens. |
351 | 00:26:33,675 | 00:26:35,593 | Arrêtez de tuer les baleines. | Arrêtez de tuer les baleines. |
352 | 00:26:38,138 | 00:26:40,265 | Les animaux que l'on considérait | Les animaux que l'on considérait |
353 | 00:26:40,348 | 00:26:43,643 | comme une simple source d'huile et de viande | comme une simple source d'huile et de viande |
354 | 00:26:43,727 | 00:26:46,479 | devinrent... des personnalités. | devinrent... des personnalités. |
355 | 00:26:48,940 | 00:26:51,526 | Nous parlons au nom de nos enfants | Nous parlons au nom de nos enfants |
356 | 00:26:52,235 | 00:26:56,448 | et nous vous le demandons tous : "Arrêtez de tuer les baleines." | et nous vous le demandons tous : "Arrêtez de tuer les baleines." |
357 | 00:26:58,533 | 00:27:02,746 | Nous avons mené des animaux à l'extinction plusieurs fois dans notre histoire. | Nous avons mené des animaux à l'extinction plusieurs fois dans notre histoire. |
358 | 00:27:03,705 | 00:27:05,707 | Mais maintenant que c'était visible, | Mais maintenant que c'était visible, |
359 | 00:27:06,291 | 00:27:08,293 | ce n'était plus acceptable. | ce n'était plus acceptable. |
360 | 00:27:16,092 | 00:27:20,722 | Le massacre des baleines est passé d'une pêche à un crime. | Le massacre des baleines est passé d'une pêche à un crime. |
361 | 00:27:20,805 | 00:27:22,557 | SAUVEZ LES BALEINES ARRÊTEZ LE MASSACRE | SAUVEZ LES BALEINES ARRÊTEZ LE MASSACRE |
362 | 00:27:22,640 | 00:27:26,353 | Une puissante conscience partagée avait fait son apparition. | Une puissante conscience partagée avait fait son apparition. |
363 | 00:27:27,145 | 00:27:30,523 | Personne ne voulait que les animaux disparaissent. | Personne ne voulait que les animaux disparaissent. |
364 | 00:27:32,067 | 00:27:34,944 | Les gens prenaient soin de leur milieu naturel | Les gens prenaient soin de leur milieu naturel |
365 | 00:27:35,528 | 00:27:39,407 | quand on leur faisait prendre conscience de ce monde. | quand on leur faisait prendre conscience de ce monde. |
366 | 00:27:42,577 | 00:27:47,248 | Et nous avions désormais les moyens de sensibiliser les gens du monde entier. | Et nous avions désormais les moyens de sensibiliser les gens du monde entier. |
367 | 00:27:54,756 | 00:27:58,802 | Quand Life on Earth a été diffusée en 1979, | Quand Life on Earth a été diffusée en 1979, |
368 | 00:27:58,885 | 00:28:00,887 | j'avais la cinquantaine. | j'avais la cinquantaine. |
369 | 00:28:01,429 | 00:28:04,349 | La population mondiale avait alors doublé | La population mondiale avait alors doublé |
370 | 00:28:04,432 | 00:28:06,434 | depuis l'époque de ma naissance. | depuis l'époque de ma naissance. |
371 | 00:28:08,395 | 00:28:14,359 | Vous et moi appartenons à l'espèce animale la plus répandue et dominante sur Terre. | Vous et moi appartenons à l'espèce animale la plus répandue et dominante sur Terre. |
372 | 00:28:14,776 | 00:28:17,862 | Nous sommes certainement le plus répandu des gros animaux. | Nous sommes certainement le plus répandu des gros animaux. |
373 | 00:28:17,946 | 00:28:21,825 | Nous sommes environ quatre milliards aujourd'hui, | Nous sommes environ quatre milliards aujourd'hui, |
374 | 00:28:22,283 | 00:28:25,995 | et nous avons atteint ce nombre à une vitesse fulgurante. | et nous avons atteint ce nombre à une vitesse fulgurante. |
375 | 00:28:26,705 | 00:28:30,500 | Tout ça est arrivé durant ces deux mille dernières années. | Tout ça est arrivé durant ces deux mille dernières années. |
376 | 00:28:30,583 | 00:28:34,879 | Nous semblons nous être affranchis des restrictions | Nous semblons nous être affranchis des restrictions |
377 | 00:28:34,963 | 00:28:38,967 | qui régissaient les activités et le nombre des autres animaux. | qui régissaient les activités et le nombre des autres animaux. |
378 | 00:28:46,725 | 00:28:48,435 | Nous nous étions libérés. | Nous nous étions libérés. |
379 | 00:28:49,436 | 00:28:53,022 | Nous nous étions séparés du reste de la vie sur Terre, | Nous nous étions séparés du reste de la vie sur Terre, |
380 | 00:28:54,607 | 00:28:57,235 | nous vivions une autre vie. | nous vivions une autre vie. |
381 | 00:29:00,989 | 00:29:03,825 | Nos prédateurs avaient été éliminés. | Nos prédateurs avaient été éliminés. |
382 | 00:29:06,369 | 00:29:09,372 | La plupart de nos maladies étaient sous contrôle. | La plupart de nos maladies étaient sous contrôle. |
383 | 00:29:11,207 | 00:29:14,753 | Nous avions trouvé comment produire de la nourriture sur commande. | Nous avions trouvé comment produire de la nourriture sur commande. |
384 | 00:29:17,130 | 00:29:20,341 | Il n'y avait plus rien pour nous restreindre. | Il n'y avait plus rien pour nous restreindre. |
385 | 00:29:21,092 | 00:29:23,094 | Plus rien pour nous arrêter. | Plus rien pour nous arrêter. |
386 | 00:29:24,304 | 00:29:26,431 | À moins de nous arrêter nous-mêmes. | À moins de nous arrêter nous-mêmes. |
387 | 00:29:27,515 | 00:29:29,768 | Nous continuerions à ravager la Terre | Nous continuerions à ravager la Terre |
388 | 00:29:30,268 | 00:29:32,061 | jusqu'à épuisement. | jusqu'à épuisement. |
389 | 00:29:35,106 | 00:29:40,069 | Sauver des espèces individuelles ou même des groupes d'espèces ne suffirait pas. | Sauver des espèces individuelles ou même des groupes d'espèces ne suffirait pas. |
390 | 00:29:40,612 | 00:29:43,907 | Des habitats entiers allaient bientôt disparaître. | Des habitats entiers allaient bientôt disparaître. |
391 | 00:30:11,893 | 00:30:17,732 | J'ai observé la destruction d'un habitat entier en Asie du Sud-Est. | J'ai observé la destruction d'un habitat entier en Asie du Sud-Est. |
392 | 00:30:19,025 | 00:30:20,610 | Dans les années 50, | Dans les années 50, |
393 | 00:30:20,693 | 00:30:24,239 | Bornéo était aux trois quarts couverte de forêt tropicale. | Bornéo était aux trois quarts couverte de forêt tropicale. |
394 | 00:30:24,739 | 00:30:26,908 | Nous avons entendu du bruit dans les branches, | Nous avons entendu du bruit dans les branches, |
395 | 00:30:28,076 | 00:30:30,453 | et là, à quelques mètres devant nous, | et là, à quelques mètres devant nous, |
396 | 00:30:30,912 | 00:30:35,875 | nous avons repéré une grande masse poilue et rousse se balançant dans les arbres. | nous avons repéré une grande masse poilue et rousse se balançant dans les arbres. |
397 | 00:30:37,001 | 00:30:38,378 | Un orang-outan. | Un orang-outan. |
398 | 00:30:41,714 | 00:30:43,341 | À la fin du siècle, | À la fin du siècle, |
399 | 00:30:43,424 | 00:30:47,470 | la forêt tropicale de Bornéo avait été réduite de moitié. | la forêt tropicale de Bornéo avait été réduite de moitié. |
400 | 00:30:53,601 | 00:30:57,230 | Les forêts tropicales sont des habitats particulièrement précieux. | Les forêts tropicales sont des habitats particulièrement précieux. |
401 | 00:30:59,357 | 00:31:02,777 | Plus de la moitié des espèces terrestres vivent ici. | Plus de la moitié des espèces terrestres vivent ici. |
402 | 00:31:07,740 | 00:31:12,787 | Dans certains lieux, le talent de l'évolution pour la création culmine. | Dans certains lieux, le talent de l'évolution pour la création culmine. |
403 | 00:31:57,624 | 00:32:03,254 | Beaucoup des millions d'espèces de la forêt existent en petit nombre. | Beaucoup des millions d'espèces de la forêt existent en petit nombre. |
404 | 00:32:05,965 | 00:32:09,260 | Chacune a un rôle crucial à jouer. | Chacune a un rôle crucial à jouer. |
405 | 00:32:14,390 | 00:32:18,436 | Les femelles orang-outans doivent passer dix ans avec leurs petits, | Les femelles orang-outans doivent passer dix ans avec leurs petits, |
406 | 00:32:18,519 | 00:32:21,856 | leur enseigner quels fruits méritent d'être mangés. | leur enseigner quels fruits méritent d'être mangés. |
407 | 00:32:25,652 | 00:32:27,070 | Sans cet entraînement, | Sans cet entraînement, |
408 | 00:32:27,153 | 00:32:30,490 | ils ne joueraient pas leur rôle dans la dispersion des graines. | ils ne joueraient pas leur rôle dans la dispersion des graines. |
409 | 00:32:32,367 | 00:32:36,746 | Les futures générations de nombreuses espèces d'arbres seraient en danger | Les futures générations de nombreuses espèces d'arbres seraient en danger |
410 | 00:32:37,830 | 00:32:42,335 | et la diversité des arbres est la clé d'une forêt tropicale. | et la diversité des arbres est la clé d'une forêt tropicale. |
411 | 00:32:46,047 | 00:32:49,092 | Dans une seule petite parcelle de forêt tropicale, | Dans une seule petite parcelle de forêt tropicale, |
412 | 00:32:49,175 | 00:32:52,387 | il peut y avoir 700 espèces d'arbres différentes, | il peut y avoir 700 espèces d'arbres différentes, |
413 | 00:32:52,470 | 00:32:55,932 | autant que dans toute l'Amérique du Nord. | autant que dans toute l'Amérique du Nord. |
414 | 00:32:57,016 | 00:33:03,648 | Pourtant, on a transformé cette diversité vertigineuse | Pourtant, on a transformé cette diversité vertigineuse |
415 | 00:33:04,983 | 00:33:08,319 | en une monoculture de palmiers à huile. | en une monoculture de palmiers à huile. |
416 | 00:33:11,656 | 00:33:15,785 | Un habitat mort en comparaison. | Un habitat mort en comparaison. |
417 | 00:33:19,372 | 00:33:23,751 | Vous voyez parfois ce rideau de vert avec quelques oiseaux... | Vous voyez parfois ce rideau de vert avec quelques oiseaux... |
418 | 00:33:25,378 | 00:33:27,839 | et vous vous dites que c'est peut-être bien. | et vous vous dites que c'est peut-être bien. |
419 | 00:33:27,922 | 00:33:29,215 | Mais en hélicoptère, | Mais en hélicoptère, |
420 | 00:33:29,298 | 00:33:32,719 | vous voyez qu'il s'agit d'une bande de 800 m de large, | vous voyez qu'il s'agit d'une bande de 800 m de large, |
421 | 00:33:33,469 | 00:33:35,221 | et qu'au-delà de cette bande, | et qu'au-delà de cette bande, |
422 | 00:33:35,680 | 00:33:40,643 | il n'y a que des rangées régulières de palmiers à huile. | il n'y a que des rangées régulières de palmiers à huile. |
423 | 00:33:49,652 | 00:33:51,612 | Il y a une double motivation | Il y a une double motivation |
424 | 00:33:51,696 | 00:33:53,531 | à raser les forêts. | à raser les forêts. |
425 | 00:33:55,491 | 00:33:57,243 | Les gens profitent du bois, | Les gens profitent du bois, |
426 | 00:33:57,660 | 00:33:58,953 | puis profitent à nouveau | puis profitent à nouveau |
427 | 00:33:59,036 | 00:34:01,956 | de l'agriculture des terres déboisées. | de l'agriculture des terres déboisées. |
428 | 00:34:15,678 | 00:34:21,476 | C'est pour ça que l'on a coupé trois mille milliards d'arbres à travers le monde. | C'est pour ça que l'on a coupé trois mille milliards d'arbres à travers le monde. |
429 | 00:34:21,559 | 00:34:25,897 | La moitié des forêts tropicales du monde a déjà été rasée. | La moitié des forêts tropicales du monde a déjà été rasée. |
430 | 00:34:35,656 | 00:34:39,243 | Ce qui arrive aujourd'hui n'est que le dernier chapitre en date | Ce qui arrive aujourd'hui n'est que le dernier chapitre en date |
431 | 00:34:39,327 | 00:34:42,288 | d'un processus mondial s'étendant sur des millénaires. | d'un processus mondial s'étendant sur des millénaires. |
432 | 00:34:48,628 | 00:34:55,426 | La déforestation de Bornéo a décimé les deux tiers des orangs-outans | La déforestation de Bornéo a décimé les deux tiers des orangs-outans |
433 | 00:34:55,510 | 00:34:58,971 | depuis le premier que j'ai vu il y a 60 ans. | depuis le premier que j'ai vu il y a 60 ans. |
434 | 00:35:06,437 | 00:35:09,148 | On ne peut pas raser indéfiniment les forêts tropicales | On ne peut pas raser indéfiniment les forêts tropicales |
435 | 00:35:09,232 | 00:35:13,736 | et, par définition, ce qu'on ne peut pas faire indéfiniment est non durable. | et, par définition, ce qu'on ne peut pas faire indéfiniment est non durable. |
436 | 00:35:14,987 | 00:35:18,157 | Si l'on fait des choses qui sont non durables, | Si l'on fait des choses qui sont non durables, |
437 | 00:35:18,241 | 00:35:20,243 | les dégâts s'accumulent, | les dégâts s'accumulent, |
438 | 00:35:20,326 | 00:35:24,330 | jusqu'au moment où tout le système s'effondre. | jusqu'au moment où tout le système s'effondre. |
439 | 00:35:25,665 | 00:35:29,502 | Aucun écosystème, quelle que soit sa taille, n'est sûr. | Aucun écosystème, quelle que soit sa taille, n'est sûr. |
440 | 00:35:32,004 | 00:35:35,007 | Même un écosystème aussi vaste que l'océan. | Même un écosystème aussi vaste que l'océan. |
441 | 00:35:39,929 | 00:35:44,600 | Cet habitat faisait l'objet de la série La Planète bleue, | Cet habitat faisait l'objet de la série La Planète bleue, |
442 | 00:35:44,684 | 00:35:47,228 | que l'on a tournée à la fin des années 90. | que l'on a tournée à la fin des années 90. |
443 | 00:35:53,317 | 00:35:55,695 | POPULATION MONDIALE : 5,9 MILLIARDS | POPULATION MONDIALE : 5,9 MILLIARDS |
444 | 00:35:55,778 | 00:35:57,613 | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 360 PPM | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 360 PPM |
445 | 00:35:57,697 | 00:35:59,699 | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 46 % | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 46 % |
446 | 00:36:01,075 | 00:36:06,539 | C'était une vision étonnante d'un monde totalement inconnu, | C'était une vision étonnante d'un monde totalement inconnu, |
447 | 00:36:06,622 | 00:36:10,877 | un monde qui existait depuis la nuit des temps. | un monde qui existait depuis la nuit des temps. |
448 | 00:36:18,968 | 00:36:22,346 | Toutes sortes de choses que vous n'auriez jamais imaginées, | Toutes sortes de choses que vous n'auriez jamais imaginées, |
449 | 00:36:22,430 | 00:36:24,223 | dans une multitude de couleurs, | dans une multitude de couleurs, |
450 | 00:36:24,307 | 00:36:26,726 | toutes incroyablement belles. | toutes incroyablement belles. |
451 | 00:36:30,688 | 00:36:35,526 | Et aucune n'ayant jamais été dérangée par notre présence. | Et aucune n'ayant jamais été dérangée par notre présence. |
452 | 00:36:43,784 | 00:36:47,830 | Pour la majeure partie de son étendue, l'océan est vide. | Pour la majeure partie de son étendue, l'océan est vide. |
453 | 00:36:49,707 | 00:36:50,875 | Mais à certains endroits, | Mais à certains endroits, |
454 | 00:36:50,958 | 00:36:53,085 | il y a des lieux de rassemblement, | il y a des lieux de rassemblement, |
455 | 00:36:53,169 | 00:36:55,963 | là où les courants apportent des nutriments à la surface | là où les courants apportent des nutriments à la surface |
456 | 00:36:56,047 | 00:36:59,258 | et déclenchent une explosion de vie. | et déclenchent une explosion de vie. |
457 | 00:37:04,972 | 00:37:06,349 | Dans ces endroits, | Dans ces endroits, |
458 | 00:37:06,432 | 00:37:09,060 | d'énormes bancs de poissons convergent. | d'énormes bancs de poissons convergent. |
459 | 00:37:17,193 | 00:37:19,695 | Le problème, c'est que nos flottes de pêche | Le problème, c'est que nos flottes de pêche |
460 | 00:37:19,779 | 00:37:24,033 | sont aussi douées pour trouver ces lieux que les poissons. | sont aussi douées pour trouver ces lieux que les poissons. |
461 | 00:37:25,910 | 00:37:29,121 | Et quand elles y parviennent, elles peuvent facilement | Et quand elles y parviennent, elles peuvent facilement |
462 | 00:37:29,205 | 00:37:31,540 | rassembler tous ces bancs de poissons. | rassembler tous ces bancs de poissons. |
463 | 00:37:35,336 | 00:37:37,088 | Ce n'est que dans les années 50 | Ce n'est que dans les années 50 |
464 | 00:37:37,171 | 00:37:42,009 | que de grandes flottes se sont aventurées dans les eaux internationales... | que de grandes flottes se sont aventurées dans les eaux internationales... |
465 | 00:37:43,010 | 00:37:46,806 | pour récolter les fruits des océans à travers le globe. | pour récolter les fruits des océans à travers le globe. |
466 | 00:37:49,058 | 00:37:53,604 | Elles ont déjà éliminé 90 % des gros poissons de la mer. | Elles ont déjà éliminé 90 % des gros poissons de la mer. |
467 | 00:38:01,570 | 00:38:04,907 | Au début, elles attrapaient plein de poissons dans leurs filets. | Au début, elles attrapaient plein de poissons dans leurs filets. |
468 | 00:38:06,367 | 00:38:08,703 | Mais en quelques années seulement, | Mais en quelques années seulement, |
469 | 00:38:09,161 | 00:38:13,374 | les filets à travers le monde remontaient vides. | les filets à travers le monde remontaient vides. |
470 | 00:38:15,126 | 00:38:17,670 | La pêche est vite devenue si pauvre | La pêche est vite devenue si pauvre |
471 | 00:38:18,504 | 00:38:22,717 | que les pays ont commencé à subventionner les flottes pour maintenir l'industrie. | que les pays ont commencé à subventionner les flottes pour maintenir l'industrie. |
472 | 00:38:28,097 | 00:38:31,517 | Sans grands poissons et autres prédateurs marins, | Sans grands poissons et autres prédateurs marins, |
473 | 00:38:31,934 | 00:38:35,062 | le cycle des nutriments océaniques balbutie. | le cycle des nutriments océaniques balbutie. |
474 | 00:38:41,694 | 00:38:46,407 | Les prédateurs aident à garder les nutriments dans les eaux océaniques, | Les prédateurs aident à garder les nutriments dans les eaux océaniques, |
475 | 00:38:46,490 | 00:38:51,287 | les recyclant afin qu'ils puissent être réutilisés par le plancton. | les recyclant afin qu'ils puissent être réutilisés par le plancton. |
476 | 00:38:56,000 | 00:38:57,335 | Sans prédateurs, | Sans prédateurs, |
477 | 00:38:57,418 | 00:39:00,629 | les nutriments sont perdus pendant des siècles dans les profondeurs | les nutriments sont perdus pendant des siècles dans les profondeurs |
478 | 00:39:00,713 | 00:39:03,841 | et les lieux de rassemblement commencent à diminuer. | et les lieux de rassemblement commencent à diminuer. |
479 | 00:39:05,009 | 00:39:07,428 | L'océan commence à mourir. | L'océan commence à mourir. |
480 | 00:39:12,933 | 00:39:17,396 | La vie océanique s'effondrait aussi dans les hauts-fonds. | La vie océanique s'effondrait aussi dans les hauts-fonds. |
481 | 00:39:22,985 | 00:39:26,364 | En 1998, une équipe de La Planète bleue | En 1998, une équipe de La Planète bleue |
482 | 00:39:26,447 | 00:39:29,575 | est tombée sur un événement peu connu à l'époque. | est tombée sur un événement peu connu à l'époque. |
483 | 00:39:33,454 | 00:39:36,624 | Les récifs coralliens devenaient blancs. | Les récifs coralliens devenaient blancs. |
484 | 00:39:41,170 | 00:39:45,299 | La couleur blanche est causée par les coraux qui expulsent les algues | La couleur blanche est causée par les coraux qui expulsent les algues |
485 | 00:39:45,383 | 00:39:48,386 | qui vivent en symbiose dans leur corps. | qui vivent en symbiose dans leur corps. |
486 | 00:39:55,601 | 00:39:57,144 | En voyant ça la première fois, | En voyant ça la première fois, |
487 | 00:39:57,228 | 00:39:59,397 | vous pensez que c'est beau, | vous pensez que c'est beau, |
488 | 00:39:59,480 | 00:40:01,607 | avant de réaliser que c'est tragique | avant de réaliser que c'est tragique |
489 | 00:40:02,024 | 00:40:04,819 | car ce que vous regardez, ce sont des squelettes | car ce que vous regardez, ce sont des squelettes |
490 | 00:40:04,985 | 00:40:07,321 | de créatures mortes. | de créatures mortes. |
491 | 00:40:15,037 | 00:40:19,250 | Les coraux blancs finissent étouffés par les algues | Les coraux blancs finissent étouffés par les algues |
492 | 00:40:19,708 | 00:40:22,586 | et le récif passe du pays des merveilles... | et le récif passe du pays des merveilles... |
493 | 00:40:23,754 | 00:40:25,256 | au champ de ruines. | au champ de ruines. |
494 | 00:40:30,136 | 00:40:33,556 | Au début, la cause du blanchiment était un mystère. | Au début, la cause du blanchiment était un mystère. |
495 | 00:40:33,639 | 00:40:36,058 | Mais les scientifiques ont découvert | Mais les scientifiques ont découvert |
496 | 00:40:36,142 | 00:40:38,519 | que très souvent, là où le blanchissement avait lieu, | que très souvent, là où le blanchissement avait lieu, |
497 | 00:40:39,228 | 00:40:41,105 | l'océan se réchauffait. | l'océan se réchauffait. |
498 | 00:40:42,106 | 00:40:43,149 | Pendant un temps, | Pendant un temps, |
499 | 00:40:43,232 | 00:40:46,735 | les climatologues avaient prévenu que la planète se réchaufferait, | les climatologues avaient prévenu que la planète se réchaufferait, |
500 | 00:40:46,819 | 00:40:50,656 | comme on brûlait des combustibles fossiles et libérait du dioxyde de carbone | comme on brûlait des combustibles fossiles et libérait du dioxyde de carbone |
501 | 00:40:50,739 | 00:40:53,826 | et d'autres gaz à effet de serre dans l'atmosphère. | et d'autres gaz à effet de serre dans l'atmosphère. |
502 | 00:40:57,705 | 00:41:00,082 | Un changement marqué du carbone atmosphérique | Un changement marqué du carbone atmosphérique |
503 | 00:41:00,166 | 00:41:03,627 | a toujours été incompatible avec une Terre stable. | a toujours été incompatible avec une Terre stable. |
504 | 00:41:04,378 | 00:41:08,257 | C'était l'une des caractéristiques communes aux cinq extinctions de masse. | C'était l'une des caractéristiques communes aux cinq extinctions de masse. |
505 | 00:41:13,262 | 00:41:16,765 | Lors des événements précédents, il a fallu une activité volcanique | Lors des événements précédents, il a fallu une activité volcanique |
506 | 00:41:16,849 | 00:41:19,143 | allant jusqu'à un million d'années | allant jusqu'à un million d'années |
507 | 00:41:19,226 | 00:41:23,856 | pour extraire assez de carbone de la Terre et déclencher une catastrophe. | pour extraire assez de carbone de la Terre et déclencher une catastrophe. |
508 | 00:41:26,317 | 00:41:29,778 | En brûlant des millions d'années d'organismes vivants | En brûlant des millions d'années d'organismes vivants |
509 | 00:41:29,862 | 00:41:33,115 | en même temps, comme le charbon et le pétrole, | en même temps, comme le charbon et le pétrole, |
510 | 00:41:33,199 | 00:41:37,286 | nous avons réussi à y parvenir en moins de 200 ans. | nous avons réussi à y parvenir en moins de 200 ans. |
511 | 00:41:39,205 | 00:41:43,667 | La température planétaire de l'air était relativement stable jusqu'aux années 90, | La température planétaire de l'air était relativement stable jusqu'aux années 90, |
512 | 00:41:44,084 | 00:41:45,252 | mais il est apparu | mais il est apparu |
513 | 00:41:45,336 | 00:41:49,715 | que cela était uniquement dû au fait que l'océan absorbait l'excès de chaleur, | que cela était uniquement dû au fait que l'océan absorbait l'excès de chaleur, |
514 | 00:41:50,174 | 00:41:52,009 | masquant ainsi notre impact. | masquant ainsi notre impact. |
515 | 00:41:55,221 | 00:41:57,431 | Pour moi, c'était la première indication | Pour moi, c'était la première indication |
516 | 00:41:57,515 | 00:42:01,101 | que la Terre commençait à perdre son équilibre. | que la Terre commençait à perdre son équilibre. |
517 | 00:42:09,276 | 00:42:11,779 | L'habitat le plus reculé de tous | L'habitat le plus reculé de tous |
518 | 00:42:11,862 | 00:42:15,950 | est situé aux extrêmes nord et sud de la planète. | est situé aux extrêmes nord et sud de la planète. |
519 | 00:42:20,412 | 00:42:24,250 | J'ai visité plusieurs fois les régions polaires durant des décennies. | J'ai visité plusieurs fois les régions polaires durant des décennies. |
520 | 00:42:28,712 | 00:42:32,299 | Elles ont toujours été un endroit qui dépasse notre imagination, | Elles ont toujours été un endroit qui dépasse notre imagination, |
521 | 00:42:32,800 | 00:42:35,928 | avec des paysages uniques sur Terre | avec des paysages uniques sur Terre |
522 | 00:42:37,721 | 00:42:42,851 | et des espèces uniques adaptées aux conditions de vie extrêmes. | et des espèces uniques adaptées aux conditions de vie extrêmes. |
523 | 00:42:46,564 | 00:42:48,607 | Mais ce monde lointain change. | Mais ce monde lointain change. |
524 | 00:42:51,902 | 00:42:56,949 | À mon époque, j'ai connu le réchauffement des étés arctiques. | À mon époque, j'ai connu le réchauffement des étés arctiques. |
525 | 00:42:59,660 | 00:43:04,623 | Dans des lieux où l'on pensait trouver une étendue de glace de mer, | Dans des lieux où l'on pensait trouver une étendue de glace de mer, |
526 | 00:43:04,707 | 00:43:06,000 | mais rien. | mais rien. |
527 | 00:43:09,086 | 00:43:12,047 | Nous avons réussi à nous rendre en bateau sur des îles | Nous avons réussi à nous rendre en bateau sur des îles |
528 | 00:43:12,131 | 00:43:14,592 | qui étaient historiquement inaccessibles | qui étaient historiquement inaccessibles |
529 | 00:43:14,675 | 00:43:17,344 | car prises dans les glaces. | car prises dans les glaces. |
530 | 00:43:20,639 | 00:43:25,519 | Quand Frozen Planet a été diffusé en 2011, | Quand Frozen Planet a été diffusé en 2011, |
531 | 00:43:25,853 | 00:43:28,897 | les raisons de ces changements étaient bien connues. | les raisons de ces changements étaient bien connues. |
532 | 00:43:33,777 | 00:43:39,283 | L'océan était depuis longtemps incapable d'absorber l'excès de chaleur | L'océan était depuis longtemps incapable d'absorber l'excès de chaleur |
533 | 00:43:39,366 | 00:43:41,577 | provoqué par nos activités. | provoqué par nos activités. |
534 | 00:43:42,578 | 00:43:43,704 | En conséquence, | En conséquence, |
535 | 00:43:43,787 | 00:43:47,958 | la température moyenne mondiale est aujourd'hui d'un degré Celsius | la température moyenne mondiale est aujourd'hui d'un degré Celsius |
536 | 00:43:48,042 | 00:43:50,461 | plus élevée qu'à ma naissance. | plus élevée qu'à ma naissance. |
537 | 00:43:55,799 | 00:44:00,929 | Le changement le plus rapide de ces dix mille dernières années. | Le changement le plus rapide de ces dix mille dernières années. |
538 | 00:44:08,562 | 00:44:14,276 | La glace de mer estivale dans l'Arctique a diminué de 40 % en 40 ans. | La glace de mer estivale dans l'Arctique a diminué de 40 % en 40 ans. |
539 | 00:44:16,487 | 00:44:19,323 | Notre planète perd sa glace. | Notre planète perd sa glace. |
540 | 00:44:25,079 | 00:44:31,043 | Cet écosystème si immaculé et lointain court au désastre. | Cet écosystème si immaculé et lointain court au désastre. |
541 | 00:44:49,019 | 00:44:52,398 | Notre empreinte est désormais mondiale. | Notre empreinte est désormais mondiale. |
542 | 00:44:53,190 | 00:44:56,360 | Notre impact est désormais vraiment profond. | Notre impact est désormais vraiment profond. |
543 | 00:44:56,860 | 00:44:58,737 | Notre agression aveugle sur la planète | Notre agression aveugle sur la planète |
544 | 00:44:58,821 | 00:45:03,534 | a fini par altérer les fondements mêmes du monde vivant. | a fini par altérer les fondements mêmes du monde vivant. |
545 | 00:45:12,042 | 00:45:15,587 | Nous avons surexploité 30 % des stocks de poissons | Nous avons surexploité 30 % des stocks de poissons |
546 | 00:45:15,671 | 00:45:17,131 | à des niveaux critiques. | à des niveaux critiques. |
547 | 00:45:19,758 | 00:45:24,054 | Nous avons abattu chaque année plus de 15 milliards d'arbres. | Nous avons abattu chaque année plus de 15 milliards d'arbres. |
548 | 00:45:26,598 | 00:45:30,811 | En érigeant des barrages, en polluant et en surexploitant les rivières et lacs, | En érigeant des barrages, en polluant et en surexploitant les rivières et lacs, |
549 | 00:45:31,395 | 00:45:34,523 | nous avons réduit la taille des populations d'eau douce | nous avons réduit la taille des populations d'eau douce |
550 | 00:45:34,606 | 00:45:36,650 | de plus de 80 %. | de plus de 80 %. |
551 | 00:45:37,860 | 00:45:41,613 | Nous remplaçons le sauvage par l'apprivoisé. | Nous remplaçons le sauvage par l'apprivoisé. |
552 | 00:45:45,576 | 00:45:48,328 | La moitié des terres fertiles sur Terre | La moitié des terres fertiles sur Terre |
553 | 00:45:48,912 | 00:45:50,706 | sont désormais des terres agricoles. | sont désormais des terres agricoles. |
554 | 00:45:57,588 | 00:46:03,260 | Soixante-dix pour cent des volatiles de cette planète sont des volailles. | Soixante-dix pour cent des volatiles de cette planète sont des volailles. |
555 | 00:46:03,677 | 00:46:06,638 | Des poulets, en grande majorité. | Des poulets, en grande majorité. |
556 | 00:46:10,768 | 00:46:16,064 | Nous représentons plus d'un tiers du poids des mammifères sur Terre. | Nous représentons plus d'un tiers du poids des mammifères sur Terre. |
557 | 00:46:16,899 | 00:46:21,153 | Les animaux que nous élevons pour les manger en représentent 60 %. | Les animaux que nous élevons pour les manger en représentent 60 %. |
558 | 00:46:26,283 | 00:46:31,580 | Le reste, des souris aux baleines, ne représente que 4 %. | Le reste, des souris aux baleines, ne représente que 4 %. |
559 | 00:46:34,917 | 00:46:37,669 | Il s'agit désormais de "notre" planète, | Il s'agit désormais de "notre" planète, |
560 | 00:46:37,753 | 00:46:41,048 | dirigée par l'humanité pour l'humanité. | dirigée par l'humanité pour l'humanité. |
561 | 00:46:41,131 | 00:46:44,801 | Il reste peu de place pour les autres êtres vivants. | Il reste peu de place pour les autres êtres vivants. |
562 | 00:46:51,183 | 00:46:54,311 | Depuis mes premières réalisations dans les années 1950, | Depuis mes premières réalisations dans les années 1950, |
563 | 00:46:54,394 | 00:47:00,025 | les populations d'animaux sauvages ont en moyenne diminué de plus de moitié. | les populations d'animaux sauvages ont en moyenne diminué de plus de moitié. |
564 | 00:47:02,653 | 00:47:04,655 | Quand je regarde ces images, | Quand je regarde ces images, |
565 | 00:47:04,738 | 00:47:07,324 | je me rends compte que même si, jeune homme, | je me rends compte que même si, jeune homme, |
566 | 00:47:07,407 | 00:47:09,660 | je me sentais vraiment dans la nature, | je me sentais vraiment dans la nature, |
567 | 00:47:09,743 | 00:47:13,247 | à découvrir ce milieu naturel encore intact, | à découvrir ce milieu naturel encore intact, |
568 | 00:47:13,914 | 00:47:14,957 | c'était une illusion. | c'était une illusion. |
569 | 00:47:17,292 | 00:47:22,089 | Ces forêts, ces plaines et ces mers se vidaient déjà. | Ces forêts, ces plaines et ces mers se vidaient déjà. |
570 | 00:47:27,636 | 00:47:30,097 | Le monde n'est pas aussi sauvage qu'il l'était. | Le monde n'est pas aussi sauvage qu'il l'était. |
571 | 00:47:31,682 | 00:47:32,975 | Nous l'avons détruit, | Nous l'avons détruit, |
572 | 00:47:33,600 | 00:47:36,645 | pas seulement gâché. Nous l'avons complètement... | pas seulement gâché. Nous l'avons complètement... |
573 | 00:47:37,688 | 00:47:39,565 | Nous avons détruit ce monde. | Nous avons détruit ce monde. |
574 | 00:47:39,648 | 00:47:42,776 | Ce monde non-humain a disparu. | Ce monde non-humain a disparu. |
575 | 00:47:45,070 | 00:47:47,072 | Les humains ont envahi le monde. | Les humains ont envahi le monde. |
576 | 00:48:29,323 | 00:48:32,743 | Ceci est mon témoignage. | Ceci est mon témoignage. |
577 | 00:48:33,493 | 00:48:38,248 | L'histoire du déclin global au cours d'une seule vie. | L'histoire du déclin global au cours d'une seule vie. |
578 | 00:48:43,253 | 00:48:45,464 | Mais ça ne s'arrête pas là. | Mais ça ne s'arrête pas là. |
579 | 00:48:47,257 | 00:48:49,593 | Si nous continuons sur notre lancée, | Si nous continuons sur notre lancée, |
580 | 00:48:49,676 | 00:48:53,472 | les dégâts qui ont marqué le cours de mon existence | les dégâts qui ont marqué le cours de mon existence |
581 | 00:48:53,847 | 00:48:58,268 | seront éclipsés par les dégâts de la prochaine génération. | seront éclipsés par les dégâts de la prochaine génération. |
582 | 00:49:02,022 | 00:49:04,232 | POPULATION MONDIALE : 7,8 MILLIARDS | POPULATION MONDIALE : 7,8 MILLIARDS |
583 | 00:49:04,316 | 00:49:06,443 | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 415 PPM | CO2 DANS L'ATMOSPHÈRE : 415 PPM |
584 | 00:49:06,526 | 00:49:08,695 | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 35 % | ÉTENDUES ENCORE SAUVAGES : 35 % |
585 | 00:49:09,905 | 00:49:14,618 | La science prédit que si j'étais né aujourd'hui, | La science prédit que si j'étais né aujourd'hui, |
586 | 00:49:15,243 | 00:49:17,955 | je serais témoin de ce qui suit. | je serais témoin de ce qui suit. |
587 | 00:49:20,540 | 00:49:22,918 | ANNÉES 2030 | ANNÉES 2030 |
588 | 00:49:23,001 | 00:49:24,628 | La forêt amazonienne, | La forêt amazonienne, |
589 | 00:49:25,128 | 00:49:29,049 | abattue jusqu'à ce qu'elle ne produise plus assez d'humidité, | abattue jusqu'à ce qu'elle ne produise plus assez d'humidité, |
590 | 00:49:29,925 | 00:49:32,344 | se dégrade en savane sèche, | se dégrade en savane sèche, |
591 | 00:49:32,970 | 00:49:35,639 | entraînant une disparition catastrophique d'espèces... | entraînant une disparition catastrophique d'espèces... |
592 | 00:49:37,057 | 00:49:40,310 | et modifiant le cycle de l'eau sur toute la planète. | et modifiant le cycle de l'eau sur toute la planète. |
593 | 00:49:47,109 | 00:49:48,443 | En même temps, | En même temps, |
594 | 00:49:48,527 | 00:49:51,780 | l'Arctique n'a plus de glace en été. | l'Arctique n'a plus de glace en été. |
595 | 00:49:54,616 | 00:49:56,827 | Sans sa calotte polaire blanche, | Sans sa calotte polaire blanche, |
596 | 00:49:56,910 | 00:50:00,664 | une moindre quantité d'énergie solaire est réfléchie vers l'espace, | une moindre quantité d'énergie solaire est réfléchie vers l'espace, |
597 | 00:50:01,915 | 00:50:05,460 | et la vitesse du réchauffement de la planète augmente. | et la vitesse du réchauffement de la planète augmente. |
598 | 00:50:07,462 | 00:50:10,632 | ANNÉES 2040 | ANNÉES 2040 |
599 | 00:50:11,883 | 00:50:13,593 | Dans tout le Nord, | Dans tout le Nord, |
600 | 00:50:13,677 | 00:50:15,846 | les sols gelés dégèlent, | les sols gelés dégèlent, |
601 | 00:50:16,221 | 00:50:17,764 | libérant du méthane, | libérant du méthane, |
602 | 00:50:18,265 | 00:50:22,894 | un gaz à effet de serre bien plus puissant que le dioxyde de carbone, | un gaz à effet de serre bien plus puissant que le dioxyde de carbone, |
603 | 00:50:24,020 | 00:50:28,191 | accélérant considérablement le rythme du changement climatique. | accélérant considérablement le rythme du changement climatique. |
604 | 00:50:31,570 | 00:50:35,365 | ANNÉES 2050 | ANNÉES 2050 |
605 | 00:50:35,699 | 00:50:39,703 | Alors que l'océan continue de chauffer et devient plus acide, | Alors que l'océan continue de chauffer et devient plus acide, |
606 | 00:50:39,786 | 00:50:42,748 | les récifs coralliens du monde entier meurent. | les récifs coralliens du monde entier meurent. |
607 | 00:50:46,626 | 00:50:49,546 | Les populations de poissons s'effondrent. | Les populations de poissons s'effondrent. |
608 | 00:50:53,175 | 00:50:57,012 | ANNÉES 2080 | ANNÉES 2080 |
609 | 00:50:58,096 | 00:51:01,308 | La production alimentaire mondiale entre en crise | La production alimentaire mondiale entre en crise |
610 | 00:51:01,391 | 00:51:04,478 | alors que les sols sont épuisés par la surexploitation. | alors que les sols sont épuisés par la surexploitation. |
611 | 00:51:13,278 | 00:51:15,781 | Les insectes pollinisateurs disparaissent, | Les insectes pollinisateurs disparaissent, |
612 | 00:51:17,991 | 00:51:21,453 | le temps est de plus en plus imprévisible. | le temps est de plus en plus imprévisible. |
613 | 00:51:24,122 | 00:51:27,084 | ANNÉES 2100 | ANNÉES 2100 |
614 | 00:51:27,167 | 00:51:31,004 | Notre planète se réchauffe de quatre degrés Celsius. | Notre planète se réchauffe de quatre degrés Celsius. |
615 | 00:51:33,089 | 00:51:37,427 | Sur Terre, de vastes étendues sont inhabitables. | Sur Terre, de vastes étendues sont inhabitables. |
616 | 00:51:40,263 | 00:51:43,433 | Des millions de gens n'ont nulle part où vivre. | Des millions de gens n'ont nulle part où vivre. |
617 | 00:51:46,895 | 00:51:49,815 | Une sixième extinction de masse... | Une sixième extinction de masse... |
618 | 00:51:50,857 | 00:51:52,526 | est en train de se produire. | est en train de se produire. |
619 | 00:51:58,865 | 00:52:03,078 | C'est une série de portes à sens unique | C'est une série de portes à sens unique |
620 | 00:52:04,079 | 00:52:06,581 | qui mènent à des changements irréversibles. | qui mènent à des changements irréversibles. |
621 | 00:52:08,708 | 00:52:11,253 | Au cours du prochain siècle, | Au cours du prochain siècle, |
622 | 00:52:12,129 | 00:52:15,382 | la sécurité et la stabilité de l'Holocène, | la sécurité et la stabilité de l'Holocène, |
623 | 00:52:16,842 | 00:52:18,844 | notre jardin d'Éden, | notre jardin d'Éden, |
624 | 00:52:20,595 | 00:52:21,847 | seront perdues. | seront perdues. |
625 | 00:52:28,687 | 00:52:31,106 | CONFÉRENCE DE L'ONU SUR LE CHANGEMENT CLIMATIQUE, 2018 | CONFÉRENCE DE L'ONU SUR LE CHANGEMENT CLIMATIQUE, 2018 |
626 | 00:52:31,189 | 00:52:32,149 | En ce moment, | En ce moment, |
627 | 00:52:32,691 | 00:52:37,112 | nous faisons face à une catastrophe d'origine humaine à l'échelle mondiale. | nous faisons face à une catastrophe d'origine humaine à l'échelle mondiale. |
628 | 00:52:38,488 | 00:52:40,866 | Notre plus grande menace depuis des millénaires. | Notre plus grande menace depuis des millénaires. |
629 | 00:52:41,741 | 00:52:43,493 | Si nous n'agissons pas, | Si nous n'agissons pas, |
630 | 00:52:43,952 | 00:52:46,454 | l'effondrement de nos civilisations... | l'effondrement de nos civilisations... |
631 | 00:52:47,330 | 00:52:50,917 | et l'extinction d'une grande partie de notre monde naturel... | et l'extinction d'une grande partie de notre monde naturel... |
632 | 00:52:51,626 | 00:52:52,794 | se profilent à l'horizon. | se profilent à l'horizon. |
633 | 00:52:53,461 | 00:52:55,130 | Mais plus on attend, | Mais plus on attend, |
634 | 00:52:55,589 | 00:52:58,758 | plus il sera difficile de faire quelque chose. | plus il sera difficile de faire quelque chose. |
635 | 00:52:59,801 | 00:53:01,553 | Vous pourriez prendre votre retraite. | Vous pourriez prendre votre retraite. |
636 | 00:53:03,054 | 00:53:04,389 | Mais à présent, | Mais à présent, |
637 | 00:53:05,182 | 00:53:07,392 | vous voulez nous expliquer quels sont... | vous voulez nous expliquer quels sont... |
638 | 00:53:08,393 | 00:53:09,603 | les risques actuels. | les risques actuels. |
639 | 00:53:11,938 | 00:53:13,148 | En un sens, | En un sens, |
640 | 00:53:14,107 | 00:53:17,652 | j'aurais aimé ne pas être impliqué dans cette lutte. | j'aurais aimé ne pas être impliqué dans cette lutte. |
641 | 00:53:18,778 | 00:53:21,448 | Qu'il n'y en ait pas ou qu'elle ne soit pas nécessaire. | Qu'il n'y en ait pas ou qu'elle ne soit pas nécessaire. |
642 | 00:53:21,865 | 00:53:25,952 | Mais j'ai eu une chance et un bonheur incroyables, | Mais j'ai eu une chance et un bonheur incroyables, |
643 | 00:53:27,579 | 00:53:31,625 | et je me sentirais très coupable... | et je me sentirais très coupable... |
644 | 00:53:32,542 | 00:53:36,046 | si j'étais témoin des problèmes, | si j'étais témoin des problèmes, |
645 | 00:53:36,129 | 00:53:37,797 | et que je décidais de les ignorer. | et que je décidais de les ignorer. |
646 | 00:53:38,131 | 00:53:39,966 | FORUM ÉCONOMIQUE MONDIAL DAVOS, 2019 | FORUM ÉCONOMIQUE MONDIAL DAVOS, 2019 |
647 | 00:53:40,050 | 00:53:41,051 | NOTRE PLANÈTE | NOTRE PLANÈTE |
648 | 00:53:41,134 | 00:53:45,889 | Escalader la masse compacte des corps est le seul moyen de traverser. | Escalader la masse compacte des corps est le seul moyen de traverser. |
649 | 00:53:47,432 | 00:53:49,935 | Ceux d'en dessous risquent de mourir écrasés. | Ceux d'en dessous risquent de mourir écrasés. |
650 | 00:54:07,494 | 00:54:09,245 | Nous sommes face à rien de moins... | Nous sommes face à rien de moins... |
651 | 00:54:10,080 | 00:54:12,749 | que l'effondrement du monde vivant, | que l'effondrement du monde vivant, |
652 | 00:54:14,542 | 00:54:17,754 | celui-là même qui a donné naissance à notre civilisation, | celui-là même qui a donné naissance à notre civilisation, |
653 | 00:54:19,381 | 00:54:23,551 | celui sur lequel nous nous appuyons pour chaque élément de notre vie. | celui sur lequel nous nous appuyons pour chaque élément de notre vie. |
654 | 00:54:27,013 | 00:54:29,015 | Personne ne veut que cela arrive. | Personne ne veut que cela arrive. |
655 | 00:54:29,849 | 00:54:32,852 | Aucun de nous ne peut se le permettre. | Aucun de nous ne peut se le permettre. |
656 | 00:54:36,481 | 00:54:38,233 | Alors que fait-on ? | Alors que fait-on ? |
657 | 00:54:40,610 | 00:54:42,612 | C'est assez simple. | C'est assez simple. |
658 | 00:54:43,363 | 00:54:46,157 | La solution, nous l'avons depuis le début. | La solution, nous l'avons depuis le début. |
659 | 00:54:48,493 | 00:54:50,870 | Pour restaurer l'équilibre de notre planète, | Pour restaurer l'équilibre de notre planète, |
660 | 00:54:51,705 | 00:54:54,416 | nous devons restaurer sa biodiversité, | nous devons restaurer sa biodiversité, |
661 | 00:54:56,710 | 00:54:59,129 | la chose même que nous lui avons enlevée. | la chose même que nous lui avons enlevée. |
662 | 00:55:03,425 | 00:55:07,220 | C'est le seul moyen de sortir de la crise que nous avons créée. | C'est le seul moyen de sortir de la crise que nous avons créée. |
663 | 00:55:10,265 | 00:55:13,435 | Nous devons réensauvager le monde. | Nous devons réensauvager le monde. |
664 | 00:55:53,558 | 00:55:57,479 | Réensauvager le monde est plus simple que vous ne le pensez, | Réensauvager le monde est plus simple que vous ne le pensez, |
665 | 00:55:58,146 | 00:56:01,816 | et les changements que nous devons faire nous profiteront, | et les changements que nous devons faire nous profiteront, |
666 | 00:56:01,900 | 00:56:03,902 | ainsi qu'aux générations futures. | ainsi qu'aux générations futures. |
667 | 00:56:05,028 | 00:56:06,321 | Dans un siècle, | Dans un siècle, |
668 | 00:56:06,404 | 00:56:09,574 | notre planète pourrait redevenir sauvage, | notre planète pourrait redevenir sauvage, |
669 | 00:56:10,158 | 00:56:12,160 | et je vais vous expliquer comment. | et je vais vous expliquer comment. |
670 | 00:56:19,793 | 00:56:24,214 | Toutes les autres espèces sur Terre atteignent leur population maximale | Toutes les autres espèces sur Terre atteignent leur population maximale |
671 | 00:56:24,297 | 00:56:25,799 | après un certain temps. | après un certain temps. |
672 | 00:56:27,092 | 00:56:29,052 | C'est la population qui peut être nourrie | C'est la population qui peut être nourrie |
673 | 00:56:29,135 | 00:56:31,346 | selon les ressources naturelles disponibles. | selon les ressources naturelles disponibles. |
674 | 00:56:34,224 | 00:56:35,767 | Puisque rien ne nous restreint, | Puisque rien ne nous restreint, |
675 | 00:56:35,850 | 00:56:40,688 | notre population a crû de façon spectaculaire au cours de ma vie. | notre population a crû de façon spectaculaire au cours de ma vie. |
676 | 00:56:41,439 | 00:56:43,233 | D'après les projections actuelles, | D'après les projections actuelles, |
677 | 00:56:43,316 | 00:56:48,696 | il y aura 11 milliards de personnes sur Terre en 2100. | il y aura 11 milliards de personnes sur Terre en 2100. |
678 | 00:56:49,739 | 00:56:54,035 | Mais il est possible de ralentir, voire de stopper la croissance démographique | Mais il est possible de ralentir, voire de stopper la croissance démographique |
679 | 00:56:54,119 | 00:56:56,621 | bien avant d'atteindre ce stade. | bien avant d'atteindre ce stade. |
680 | 00:57:01,751 | 00:57:07,382 | Le niveau de vie du Japon a crû rapidement dans la seconde moitié du XXe siècle. | Le niveau de vie du Japon a crû rapidement dans la seconde moitié du XXe siècle. |
681 | 00:57:08,591 | 00:57:11,219 | Avec l'amélioration des soins de santé et de l'éducation, | Avec l'amélioration des soins de santé et de l'éducation, |
682 | 00:57:11,594 | 00:57:15,056 | les attentes et les opportunités des gens ont augmenté | les attentes et les opportunités des gens ont augmenté |
683 | 00:57:15,140 | 00:57:17,475 | et le taux de natalité a chuté. | et le taux de natalité a chuté. |
684 | 00:57:19,144 | 00:57:24,524 | En 1950, une famille japonaise pouvait avoir trois enfants ou plus. | En 1950, une famille japonaise pouvait avoir trois enfants ou plus. |
685 | 00:57:25,942 | 00:57:30,071 | En 1975, la moyenne était de deux. | En 1975, la moyenne était de deux. |
686 | 00:57:33,032 | 00:57:36,828 | Le résultat est que la population s'est stabilisée | Le résultat est que la population s'est stabilisée |
687 | 00:57:36,911 | 00:57:39,789 | et n'a presque pas changé depuis l'an 2000. | et n'a presque pas changé depuis l'an 2000. |
688 | 00:57:41,749 | 00:57:45,628 | Des signes montrent que cela a commencé à se produire dans le monde entier. | Des signes montrent que cela a commencé à se produire dans le monde entier. |
689 | 00:57:48,464 | 00:57:50,425 | Les nations se développant partout, | Les nations se développant partout, |
690 | 00:57:50,508 | 00:57:53,136 | les gens choisissent d'avoir moins d'enfants. | les gens choisissent d'avoir moins d'enfants. |
691 | 00:57:57,473 | 00:58:00,935 | Le nombre d'enfants nés chaque année dans le monde | Le nombre d'enfants nés chaque année dans le monde |
692 | 00:58:01,394 | 00:58:03,396 | est sur le point de se stabiliser. | est sur le point de se stabiliser. |
693 | 00:58:05,690 | 00:58:08,276 | Si la croissance de la population perdure encore, | Si la croissance de la population perdure encore, |
694 | 00:58:08,902 | 00:58:11,529 | c'est parce que nous vivons plus longtemps. | c'est parce que nous vivons plus longtemps. |
695 | 00:58:13,490 | 00:58:15,158 | Dans quelque temps, | Dans quelque temps, |
696 | 00:58:15,658 | 00:58:19,579 | la population humaine atteindra un pic pour la première fois. | la population humaine atteindra un pic pour la première fois. |
697 | 00:58:21,122 | 00:58:22,624 | Plus vite ce pic arrivera, | Plus vite ce pic arrivera, |
698 | 00:58:22,707 | 00:58:26,294 | plus nous aurons de facilité à faire ce que nous devons faire. | plus nous aurons de facilité à faire ce que nous devons faire. |
699 | 00:58:30,673 | 00:58:33,676 | En travaillant dur pour sortir les gens de la pauvreté, | En travaillant dur pour sortir les gens de la pauvreté, |
700 | 00:58:34,344 | 00:58:37,055 | en donnant accès aux soins | en donnant accès aux soins |
701 | 00:58:37,764 | 00:58:39,849 | et en permettant aux filles, en particulier, | et en permettant aux filles, en particulier, |
702 | 00:58:39,933 | 00:58:42,602 | de rester à l'école le plus longtemps possible, | de rester à l'école le plus longtemps possible, |
703 | 00:58:42,685 | 00:58:46,898 | nous pourrons atteindre ce pic plus tôt et à un niveau plus bas. | nous pourrons atteindre ce pic plus tôt et à un niveau plus bas. |
704 | 00:58:48,483 | 00:58:50,610 | Pourquoi ne voudrions-nous pas faire cela ? | Pourquoi ne voudrions-nous pas faire cela ? |
705 | 00:58:51,069 | 00:58:53,529 | Donner aux gens la possibilité d'une vie meilleure, | Donner aux gens la possibilité d'une vie meilleure, |
706 | 00:58:53,905 | 00:58:55,448 | c'est ce qu'on voudrait faire. | c'est ce qu'on voudrait faire. |
707 | 00:58:56,074 | 00:59:00,245 | L'astuce, c'est d'élever le niveau de vie dans le monde | L'astuce, c'est d'élever le niveau de vie dans le monde |
708 | 00:59:00,328 | 00:59:03,456 | sans augmenter notre impact sur ce monde. | sans augmenter notre impact sur ce monde. |
709 | 00:59:03,915 | 00:59:05,458 | Ça peut sembler impossible, | Ça peut sembler impossible, |
710 | 00:59:05,542 | 00:59:08,336 | mais il y a des façons d'y parvenir. | mais il y a des façons d'y parvenir. |
711 | 00:59:17,762 | 00:59:21,391 | Le monde vivant est essentiellement mû par l'énergie solaire. | Le monde vivant est essentiellement mû par l'énergie solaire. |
712 | 00:59:24,185 | 00:59:26,229 | Les plantes terrestres captent | Les plantes terrestres captent |
713 | 00:59:26,312 | 00:59:31,109 | trois mille milliards de kilowattheures d'énergie solaire chaque jour. | trois mille milliards de kilowattheures d'énergie solaire chaque jour. |
714 | 00:59:32,151 | 00:59:38,032 | C'est presque 20 fois l'énergie solaire dont nous avons besoin. | C'est presque 20 fois l'énergie solaire dont nous avons besoin. |
715 | 00:59:42,620 | 00:59:46,040 | Imaginez si nous éliminions les combustibles fossiles | Imaginez si nous éliminions les combustibles fossiles |
716 | 00:59:46,582 | 00:59:51,462 | et que nous dirigions notre monde avec les énergies éternelles naturelles : | et que nous dirigions notre monde avec les énergies éternelles naturelles : |
717 | 00:59:52,463 | 00:59:57,468 | le soleil, le vent, l'eau et la géothermie. | le soleil, le vent, l'eau et la géothermie. |
718 | 01:00:03,850 | 01:00:05,685 | À la fin du siècle dernier, | À la fin du siècle dernier, |
719 | 01:00:05,768 | 01:00:09,606 | le Maroc comptait sur l'importation du pétrole et du gaz | le Maroc comptait sur l'importation du pétrole et du gaz |
720 | 01:00:09,689 | 01:00:11,899 | pour presque toute son énergie. | pour presque toute son énergie. |
721 | 01:00:12,650 | 01:00:17,196 | Aujourd'hui, le pays génère 40 % de ses besoins | Aujourd'hui, le pays génère 40 % de ses besoins |
722 | 01:00:17,280 | 01:00:20,116 | grâce à un réseau de centrales d'énergies renouvelables, | grâce à un réseau de centrales d'énergies renouvelables, |
723 | 01:00:20,199 | 01:00:23,620 | dont la plus grande centrale solaire au monde. | dont la plus grande centrale solaire au monde. |
724 | 01:00:27,999 | 01:00:29,625 | Aux frontières du Sahara... | Aux frontières du Sahara... |
725 | 01:00:30,710 | 01:00:33,129 | et câblé directement en Europe du Sud, | et câblé directement en Europe du Sud, |
726 | 01:00:33,921 | 01:00:39,761 | le Maroc pourrait exporter de l'énergie solaire d'ici 2050. | le Maroc pourrait exporter de l'énergie solaire d'ici 2050. |
727 | 01:00:46,976 | 01:00:48,853 | D'ici 20 ans, | D'ici 20 ans, |
728 | 01:00:48,936 | 01:00:53,566 | les énergies renouvelables pourraient être la principale source d'énergie mondiale. | les énergies renouvelables pourraient être la principale source d'énergie mondiale. |
729 | 01:00:55,109 | 01:00:58,071 | Mais nous pourrions en faire la seule source. | Mais nous pourrions en faire la seule source. |
730 | 01:00:58,988 | 01:01:05,244 | C'est fou, nos banques et nos retraites investissent dans le combustible fossile | C'est fou, nos banques et nos retraites investissent dans le combustible fossile |
731 | 01:01:06,412 | 01:01:08,206 | alors que c'est bien cela | alors que c'est bien cela |
732 | 01:01:08,289 | 01:01:11,834 | qui met en péril l'avenir pour lequel nous épargnons. | qui met en péril l'avenir pour lequel nous épargnons. |
733 | 01:01:14,587 | 01:01:17,965 | Un avenir renouvelable sera vraiment bénéfique. | Un avenir renouvelable sera vraiment bénéfique. |
734 | 01:01:18,800 | 01:01:21,678 | L'énergie sera partout plus abordable, | L'énergie sera partout plus abordable, |
735 | 01:01:23,346 | 01:01:26,182 | nos villes seront plus propres, plus silencieuses | nos villes seront plus propres, plus silencieuses |
736 | 01:01:27,558 | 01:01:30,728 | et l'énergie renouvelable ne s'épuisera jamais. | et l'énergie renouvelable ne s'épuisera jamais. |
737 | 01:01:46,202 | 01:01:50,289 | Le monde vivant ne peut pas fonctionner sans un océan sain, | Le monde vivant ne peut pas fonctionner sans un océan sain, |
738 | 01:01:50,373 | 01:01:51,958 | et nous non plus. | et nous non plus. |
739 | 01:01:58,381 | 01:02:00,299 | L'océan est un allié crucial | L'océan est un allié crucial |
740 | 01:02:00,383 | 01:02:03,428 | dans notre combat pour réduire le carbone dans l'atmosphère. | dans notre combat pour réduire le carbone dans l'atmosphère. |
741 | 01:02:06,556 | 01:02:08,307 | Plus il est diversifié, | Plus il est diversifié, |
742 | 01:02:08,391 | 01:02:10,852 | plus il est efficace dans sa mission. | plus il est efficace dans sa mission. |
743 | 01:02:28,327 | 01:02:32,248 | Et bien sûr, l'océan est important pour nous tous | Et bien sûr, l'océan est important pour nous tous |
744 | 01:02:32,331 | 01:02:33,458 | car il nous nourrit. | car il nous nourrit. |
745 | 01:02:36,878 | 01:02:40,047 | La pêche est la plus grande récolte sauvage du monde, | La pêche est la plus grande récolte sauvage du monde, |
746 | 01:02:40,465 | 01:02:41,758 | et si l'on s'y prend bien, | et si l'on s'y prend bien, |
747 | 01:02:42,175 | 01:02:43,468 | cela peut perdurer. | cela peut perdurer. |
748 | 01:02:44,761 | 01:02:48,097 | Parce qu'au final, c'est gagnant-gagnant. | Parce qu'au final, c'est gagnant-gagnant. |
749 | 01:02:49,056 | 01:02:51,142 | Plus l'habitat marin est sain, | Plus l'habitat marin est sain, |
750 | 01:02:51,225 | 01:02:53,060 | plus il y aura de poissons | plus il y aura de poissons |
751 | 01:02:53,144 | 01:02:55,146 | et plus il y aura de nourriture. | et plus il y aura de nourriture. |
752 | 01:03:02,570 | 01:03:06,449 | L'archipel des Palaos est une nation du Pacifique, | L'archipel des Palaos est une nation du Pacifique, |
753 | 01:03:06,532 | 01:03:11,037 | tributaire de ses récifs coralliens pour le poisson et le tourisme. | tributaire de ses récifs coralliens pour le poisson et le tourisme. |
754 | 01:03:15,416 | 01:03:17,794 | Quand les stocks de poissons ont commencé à diminuer, | Quand les stocks de poissons ont commencé à diminuer, |
755 | 01:03:17,877 | 01:03:19,837 | les Paluans ont agi | les Paluans ont agi |
756 | 01:03:19,921 | 01:03:22,048 | en limitant les pratiques de pêche | en limitant les pratiques de pêche |
757 | 01:03:22,131 | 01:03:25,676 | et en interdisant la pêche dans de nombreux endroits. | et en interdisant la pêche dans de nombreux endroits. |
758 | 01:03:29,180 | 01:03:33,017 | Les populations de poissons protégées ont tellement abondé | Les populations de poissons protégées ont tellement abondé |
759 | 01:03:33,100 | 01:03:36,521 | qu'elles se sont répandues dans les zones ouvertes à la pêche. | qu'elles se sont répandues dans les zones ouvertes à la pêche. |
760 | 01:03:42,235 | 01:03:43,319 | En conséquence, | En conséquence, |
761 | 01:03:43,402 | 01:03:47,740 | les zones sans poissons ont augmenté les prises des pêcheurs locaux, | les zones sans poissons ont augmenté les prises des pêcheurs locaux, |
762 | 01:03:47,823 | 01:03:51,619 | tout en permettant aux récifs de se rétablir. | tout en permettant aux récifs de se rétablir. |
763 | 01:03:56,832 | 01:04:01,295 | Imaginez si nous faisions de même à travers le monde. | Imaginez si nous faisions de même à travers le monde. |
764 | 01:04:02,505 | 01:04:06,592 | Selon les estimations, il suffirait d'interdire la pêche dans un tiers | Selon les estimations, il suffirait d'interdire la pêche dans un tiers |
765 | 01:04:06,676 | 01:04:12,223 | des mers côtières pour nous fournir tout le poisson dont nous aurions besoin. | des mers côtières pour nous fournir tout le poisson dont nous aurions besoin. |
766 | 01:04:18,187 | 01:04:20,022 | Dans les eaux internationales, | Dans les eaux internationales, |
767 | 01:04:20,106 | 01:04:25,695 | l'ONU tente de créer la plus grande zone interdite à la pêche. | l'ONU tente de créer la plus grande zone interdite à la pêche. |
768 | 01:04:28,072 | 01:04:29,198 | En un acte, | En un acte, |
769 | 01:04:29,282 | 01:04:31,701 | cela transformerait la haute mer | cela transformerait la haute mer |
770 | 01:04:31,784 | 01:04:35,621 | d'un endroit épuisé par des flottes de pêche subventionnées | d'un endroit épuisé par des flottes de pêche subventionnées |
771 | 01:04:36,038 | 01:04:41,419 | à une région sauvage qui nous aidera à lutter contre le changement climatique. | à une région sauvage qui nous aidera à lutter contre le changement climatique. |
772 | 01:04:43,004 | 01:04:46,090 | La plus grande réserve sauvage du monde. | La plus grande réserve sauvage du monde. |
773 | 01:05:02,440 | 01:05:04,191 | Quand il s'agit de la terre, | Quand il s'agit de la terre, |
774 | 01:05:04,942 | 01:05:08,321 | nous devons réduire radicalement les zones d'exploitation agricole | nous devons réduire radicalement les zones d'exploitation agricole |
775 | 01:05:08,404 | 01:05:11,198 | pour faire de la place au retour de la vie sauvage, | pour faire de la place au retour de la vie sauvage, |
776 | 01:05:11,282 | 01:05:14,160 | et le moyen le plus rapide et le plus efficace d'y parvenir | et le moyen le plus rapide et le plus efficace d'y parvenir |
777 | 01:05:14,243 | 01:05:16,454 | est de changer notre alimentation. | est de changer notre alimentation. |
778 | 01:05:21,917 | 01:05:24,587 | Les grands carnivores sont rares dans la nature, | Les grands carnivores sont rares dans la nature, |
779 | 01:05:24,670 | 01:05:28,257 | car il faut beaucoup de proies pour chacun d'entre eux. | car il faut beaucoup de proies pour chacun d'entre eux. |
780 | 01:05:35,014 | 01:05:38,184 | Pour chaque prédateur du Serengeti, | Pour chaque prédateur du Serengeti, |
781 | 01:05:38,267 | 01:05:41,520 | il y a plus de cent proies. | il y a plus de cent proies. |
782 | 01:05:45,775 | 01:05:47,693 | Lorsque nous optons pour de la viande, | Lorsque nous optons pour de la viande, |
783 | 01:05:47,777 | 01:05:50,279 | nous aussi, nous demandons inconsciemment | nous aussi, nous demandons inconsciemment |
784 | 01:05:50,363 | 01:05:52,657 | une immense étendue d'espace. | une immense étendue d'espace. |
785 | 01:05:57,828 | 01:06:02,625 | La planète ne peut pas supporter des milliards de gros mangeurs de viande. | La planète ne peut pas supporter des milliards de gros mangeurs de viande. |
786 | 01:06:03,334 | 01:06:05,127 | Il n'y a pas la place pour ça. | Il n'y a pas la place pour ça. |
787 | 01:06:09,507 | 01:06:12,718 | Si nous adoptions tous un régime à base de plantes, | Si nous adoptions tous un régime à base de plantes, |
788 | 01:06:13,260 | 01:06:17,264 | nous n'aurions besoin que de la moitié des terres utilisées actuellement. | nous n'aurions besoin que de la moitié des terres utilisées actuellement. |
789 | 01:06:19,141 | 01:06:23,145 | Et comme nous nous consacrerions à la culture des plantes, | Et comme nous nous consacrerions à la culture des plantes, |
790 | 01:06:23,229 | 01:06:26,774 | nous pourrions considérablement augmenter le rendement de ces terres. | nous pourrions considérablement augmenter le rendement de ces terres. |
791 | 01:06:32,822 | 01:06:37,952 | Les Pays-Bas comptent parmi les pays les plus densément peuplés au monde. | Les Pays-Bas comptent parmi les pays les plus densément peuplés au monde. |
792 | 01:06:39,161 | 01:06:42,540 | Il est composé de nombreuses petites exploitations agricoles familiales | Il est composé de nombreuses petites exploitations agricoles familiales |
793 | 01:06:42,623 | 01:06:44,417 | manquant d'espace pour s'agrandir. | manquant d'espace pour s'agrandir. |
794 | 01:06:47,253 | 01:06:52,925 | Les agriculteurs néerlandais sont devenus des experts pour maximiser chaque hectare. | Les agriculteurs néerlandais sont devenus des experts pour maximiser chaque hectare. |
795 | 01:06:55,594 | 01:06:58,889 | De plus en plus, ils le font de façon durable, | De plus en plus, ils le font de façon durable, |
796 | 01:07:02,101 | 01:07:05,771 | décuplant leurs rendements en deux générations | décuplant leurs rendements en deux générations |
797 | 01:07:05,855 | 01:07:08,441 | tout en utilisant moins d'eau, | tout en utilisant moins d'eau, |
798 | 01:07:09,191 | 01:07:12,236 | moins de pesticides, moins d'engrais, | moins de pesticides, moins d'engrais, |
799 | 01:07:12,778 | 01:07:14,613 | et en émettant moins de CO2. | et en émettant moins de CO2. |
800 | 01:07:19,410 | 01:07:20,703 | Malgré leur superficie, | Malgré leur superficie, |
801 | 01:07:20,786 | 01:07:26,250 | les Pays-Bas sont désormais le 2e exportateur mondial de nourriture. | les Pays-Bas sont désormais le 2e exportateur mondial de nourriture. |
802 | 01:07:30,796 | 01:07:35,051 | Nous pouvons tout à fait appliquer des solutions technologiques de base | Nous pouvons tout à fait appliquer des solutions technologiques de base |
803 | 01:07:35,134 | 01:07:40,514 | et de pointe pour produire plus de nourriture avec moins de terres. | et de pointe pour produire plus de nourriture avec moins de terres. |
804 | 01:07:42,641 | 01:07:46,228 | On peut commencer à produire de la nourriture dans de nouveaux espaces. | On peut commencer à produire de la nourriture dans de nouveaux espaces. |
805 | 01:07:48,773 | 01:07:51,400 | En intérieur, dans des villes. | En intérieur, dans des villes. |
806 | 01:07:54,945 | 01:07:58,365 | Même dans des endroits où il n'y a pas de terre. | Même dans des endroits où il n'y a pas de terre. |
807 | 01:08:12,046 | 01:08:14,548 | En améliorant notre approche de l'agriculture, | En améliorant notre approche de l'agriculture, |
808 | 01:08:14,632 | 01:08:17,259 | nous inverserons l'accaparement des terres | nous inverserons l'accaparement des terres |
809 | 01:08:17,343 | 01:08:20,763 | que l'on poursuit depuis que l'on a commencé à cultiver, | que l'on poursuit depuis que l'on a commencé à cultiver, |
810 | 01:08:21,597 | 01:08:27,686 | ce qui est essentiel, car la nature a un besoin urgent de récupérer ses terres. | ce qui est essentiel, car la nature a un besoin urgent de récupérer ses terres. |
811 | 01:08:34,944 | 01:08:39,990 | Les forêts sont un élément fondamental du rétablissement de notre planète. | Les forêts sont un élément fondamental du rétablissement de notre planète. |
812 | 01:08:41,575 | 01:08:45,996 | Ce sont les meilleures technologies de la nature pour bloquer le carbone | Ce sont les meilleures technologies de la nature pour bloquer le carbone |
813 | 01:08:48,082 | 01:08:50,835 | et ce sont des centres de biodiversité. | et ce sont des centres de biodiversité. |
814 | 01:08:55,172 | 01:08:58,175 | Là encore, ces caractéristiques fonctionnent de concert. | Là encore, ces caractéristiques fonctionnent de concert. |
815 | 01:08:58,676 | 01:09:01,720 | Plus les forêts sont sauvages et diversifiées, | Plus les forêts sont sauvages et diversifiées, |
816 | 01:09:01,804 | 01:09:05,933 | plus elles absorbent efficacement le carbone de l'atmosphère. | plus elles absorbent efficacement le carbone de l'atmosphère. |
817 | 01:09:08,018 | 01:09:12,481 | Nous devons immédiatement arrêter la déforestation de par le monde | Nous devons immédiatement arrêter la déforestation de par le monde |
818 | 01:09:13,440 | 01:09:16,443 | et ne faire pousser des cultures comme l'huile de palme et le soja | et ne faire pousser des cultures comme l'huile de palme et le soja |
819 | 01:09:16,527 | 01:09:20,114 | que sur des terres qui ont été déboisées il y a longtemps. | que sur des terres qui ont été déboisées il y a longtemps. |
820 | 01:09:21,365 | 01:09:24,034 | Après tout, il y en a plein. | Après tout, il y en a plein. |
821 | 01:09:26,120 | 01:09:27,913 | Mais nous pouvons faire encore mieux. | Mais nous pouvons faire encore mieux. |
822 | 01:09:31,917 | 01:09:37,673 | Il y a un siècle, plus des trois quarts du Costa Rica étaient couverts de forêts. | Il y a un siècle, plus des trois quarts du Costa Rica étaient couverts de forêts. |
823 | 01:09:45,472 | 01:09:49,602 | Dans les années 1980, à cause de l'exploitation forestière incontrôlée, | Dans les années 1980, à cause de l'exploitation forestière incontrôlée, |
824 | 01:09:49,685 | 01:09:51,645 | il n'en restait plus qu'un quart. | il n'en restait plus qu'un quart. |
825 | 01:09:54,565 | 01:09:56,567 | Le gouvernement a décidé d'agir, | Le gouvernement a décidé d'agir, |
826 | 01:09:56,650 | 01:10:01,322 | offrant des subventions aux propriétaires qui replantaient des arbres indigènes. | offrant des subventions aux propriétaires qui replantaient des arbres indigènes. |
827 | 01:10:06,035 | 01:10:10,706 | En seulement 25 ans, la forêt est revenue couvrir | En seulement 25 ans, la forêt est revenue couvrir |
828 | 01:10:10,789 | 01:10:13,250 | la moitié du Costa Rica. | la moitié du Costa Rica. |
829 | 01:10:18,839 | 01:10:22,843 | Imaginez si nous parvenions à faire de même à l'échelle mondiale. | Imaginez si nous parvenions à faire de même à l'échelle mondiale. |
830 | 01:10:25,804 | 01:10:27,431 | Le retour des arbres | Le retour des arbres |
831 | 01:10:27,514 | 01:10:31,227 | absorberait deux tiers des émissions de carbone | absorberait deux tiers des émissions de carbone |
832 | 01:10:31,310 | 01:10:35,522 | qui ont été émises dans l'atmosphère par nos activités à ce jour. | qui ont été émises dans l'atmosphère par nos activités à ce jour. |
833 | 01:10:43,072 | 01:10:44,823 | Avec toutes ces choses, | Avec toutes ces choses, |
834 | 01:10:45,324 | 01:10:47,826 | il y a un principe fondamental. | il y a un principe fondamental. |
835 | 01:10:50,829 | 01:10:53,249 | La nature est notre plus grande alliée | La nature est notre plus grande alliée |
836 | 01:10:53,749 | 01:10:56,085 | et notre plus grande source d'inspiration. | et notre plus grande source d'inspiration. |
837 | 01:10:58,629 | 01:11:02,341 | On doit simplement faire ce que la nature a toujours fait. | On doit simplement faire ce que la nature a toujours fait. |
838 | 01:11:04,260 | 01:11:08,430 | Elle a mis au point le secret de la vie il y a longtemps. | Elle a mis au point le secret de la vie il y a longtemps. |
839 | 01:11:14,353 | 01:11:15,562 | Dans ce monde, | Dans ce monde, |
840 | 01:11:15,980 | 01:11:18,440 | une espèce ne peut prospérer... | une espèce ne peut prospérer... |
841 | 01:11:19,817 | 01:11:23,612 | que si tout son environnement prospère aussi. | que si tout son environnement prospère aussi. |
842 | 01:11:29,785 | 01:11:32,621 | Nous pouvons résoudre les problèmes qui se posent à nous | Nous pouvons résoudre les problèmes qui se posent à nous |
843 | 01:11:32,705 | 01:11:35,499 | en adoptant cette réalité. | en adoptant cette réalité. |
844 | 01:11:38,377 | 01:11:40,629 | Si nous prenons soin de la nature, | Si nous prenons soin de la nature, |
845 | 01:11:42,298 | 01:11:45,175 | la nature prendra soin de nous. | la nature prendra soin de nous. |
846 | 01:11:48,095 | 01:11:50,556 | Il est temps pour notre espèce | Il est temps pour notre espèce |
847 | 01:11:50,639 | 01:11:53,267 | d'arrêter de croître... | d'arrêter de croître... |
848 | 01:11:55,394 | 01:11:58,731 | afin d'établir une vie sur notre planète | afin d'établir une vie sur notre planète |
849 | 01:11:58,814 | 01:12:00,816 | en harmonie avec la nature, | en harmonie avec la nature, |
850 | 01:12:03,527 | 01:12:06,280 | afin de commencer à prospérer. | afin de commencer à prospérer. |
851 | 01:12:09,533 | 01:12:10,868 | Quand on y réfléchit, | Quand on y réfléchit, |
852 | 01:12:11,785 | 01:12:13,370 | nous terminons un voyage. | nous terminons un voyage. |
853 | 01:12:14,913 | 01:12:17,833 | Il y a dix mille ans, en tant que chasseurs-cueilleurs, | Il y a dix mille ans, en tant que chasseurs-cueilleurs, |
854 | 01:12:18,667 | 01:12:22,713 | nous vivions une vie durable car c'était notre seule option. | nous vivions une vie durable car c'était notre seule option. |
855 | 01:12:24,006 | 01:12:25,466 | Toutes ces années après, | Toutes ces années après, |
856 | 01:12:26,508 | 01:12:29,303 | c'est à nouveau notre seule option. | c'est à nouveau notre seule option. |
857 | 01:12:29,636 | 01:12:31,638 | Nous devons redécouvrir... | Nous devons redécouvrir... |
858 | 01:12:33,015 | 01:12:34,600 | comment être durable, | comment être durable, |
859 | 01:12:34,683 | 01:12:38,145 | pour ne plus être en dehors de la nature | pour ne plus être en dehors de la nature |
860 | 01:12:38,771 | 01:12:43,067 | et redevenir une partie de la nature. | et redevenir une partie de la nature. |
861 | 01:12:48,572 | 01:12:51,325 | Ce soir, nous vous proposons un programme un peu différent. | Ce soir, nous vous proposons un programme un peu différent. |
862 | 01:12:54,161 | 01:12:57,456 | Si nous pouvons changer notre façon de vivre sur Terre, | Si nous pouvons changer notre façon de vivre sur Terre, |
863 | 01:12:58,457 | 01:13:01,043 | un futur alternatif se dessine. | un futur alternatif se dessine. |
864 | 01:13:04,963 | 01:13:06,256 | Dans ce futur, | Dans ce futur, |
865 | 01:13:06,924 | 01:13:09,968 | on découvre comment profiter de nos terres | on découvre comment profiter de nos terres |
866 | 01:13:10,052 | 01:13:13,430 | pour aider plutôt que d'entraver la vie sauvage... | pour aider plutôt que d'entraver la vie sauvage... |
867 | 01:13:15,057 | 01:13:20,854 | Comment pêcher dans nos mers pour qu'elles reprennent vie rapidement... | Comment pêcher dans nos mers pour qu'elles reprennent vie rapidement... |
868 | 01:13:27,778 | 01:13:32,199 | et comment exploiter nos forêts de façon durable. | et comment exploiter nos forêts de façon durable. |
869 | 01:13:35,744 | 01:13:39,915 | Nous apprendrons enfin à travailler de concert avec la nature, | Nous apprendrons enfin à travailler de concert avec la nature, |
870 | 01:13:39,998 | 01:13:42,459 | plutôt que contre elle. | plutôt que contre elle. |
871 | 01:13:45,212 | 01:13:46,380 | Au bout du compte, | Au bout du compte, |
872 | 01:13:46,463 | 01:13:49,633 | après toute une vie d'exploration du monde vivant, | après toute une vie d'exploration du monde vivant, |
873 | 01:13:49,716 | 01:13:51,718 | je suis sûr d'une chose. | je suis sûr d'une chose. |
874 | 01:13:52,886 | 01:13:55,639 | Il ne s'agit pas de sauver notre planète. | Il ne s'agit pas de sauver notre planète. |
875 | 01:13:56,849 | 01:13:59,184 | Il s'agit de nous sauver, nous. | Il s'agit de nous sauver, nous. |
876 | 01:14:04,148 | 01:14:07,234 | La vérité, c'est qu'avec ou sans nous, | La vérité, c'est qu'avec ou sans nous, |
877 | 01:14:07,651 | 01:14:10,571 | le monde naturel se reconstruira. | le monde naturel se reconstruira. |
878 | 01:14:20,372 | 01:14:24,585 | Dans les 30 ans qui ont suivi l'évacuation de Tchernobyl, | Dans les 30 ans qui ont suivi l'évacuation de Tchernobyl, |
879 | 01:14:25,377 | 01:14:28,755 | la nature a réinvesti l'espace. | la nature a réinvesti l'espace. |
880 | 01:14:40,225 | 01:14:44,354 | Aujourd'hui, la forêt a envahi la ville. | Aujourd'hui, la forêt a envahi la ville. |
881 | 01:14:58,202 | 01:15:03,040 | C'est un sanctuaire pour les animaux sauvages qui sont très rares ailleurs... | C'est un sanctuaire pour les animaux sauvages qui sont très rares ailleurs... |
882 | 01:15:09,713 | 01:15:14,426 | et une preuve puissante que même si nos erreurs sont graves, | et une preuve puissante que même si nos erreurs sont graves, |
883 | 01:15:14,885 | 01:15:18,013 | la nature finira par les surmonter. | la nature finira par les surmonter. |
884 | 01:15:22,643 | 01:15:25,187 | Le monde vivant survivra. | Le monde vivant survivra. |
885 | 01:15:27,689 | 01:15:31,235 | Pour les humains, rien n'est moins sûr. | Pour les humains, rien n'est moins sûr. |
886 | 01:15:34,154 | 01:15:35,864 | Nous sommes arrivés jusqu'ici | Nous sommes arrivés jusqu'ici |
887 | 01:15:35,948 | 01:15:39,826 | car nous sommes les créatures les plus intelligentes ayant jamais existé. | car nous sommes les créatures les plus intelligentes ayant jamais existé. |
888 | 01:15:44,373 | 01:15:46,041 | Mais pour continuer, | Mais pour continuer, |
889 | 01:15:46,375 | 01:15:49,127 | il nous faut plus que de l'intelligence. | il nous faut plus que de l'intelligence. |
890 | 01:15:51,171 | 01:15:52,172 | Il nous faut... | Il nous faut... |
891 | 01:15:53,257 | 01:15:54,258 | de la sagesse. | de la sagesse. |
892 | 01:16:07,312 | 01:16:08,855 | Il y a beaucoup de différences | Il y a beaucoup de différences |
893 | 01:16:08,939 | 01:16:11,692 | entre les humains et les autres espèces terrestres, | entre les humains et les autres espèces terrestres, |
894 | 01:16:12,484 | 01:16:14,236 | mais parmi ces différences, on trouve | mais parmi ces différences, on trouve |
895 | 01:16:14,319 | 01:16:17,447 | le fait d'être les seuls capables d'imaginer le futur. | le fait d'être les seuls capables d'imaginer le futur. |
896 | 01:16:18,991 | 01:16:23,078 | Pendant longtemps, j'ai... et peut-être que vous aussi, redouté ce futur, | Pendant longtemps, j'ai... et peut-être que vous aussi, redouté ce futur, |
897 | 01:16:24,037 | 01:16:28,500 | mais il devient à présent évident que tout n'est pas si sombre. | mais il devient à présent évident que tout n'est pas si sombre. |
898 | 01:16:29,710 | 01:16:32,129 | Nous avons une chance de nous racheter, | Nous avons une chance de nous racheter, |
899 | 01:16:32,921 | 01:16:36,633 | de finir notre travail de développement, de gérer notre impact | de finir notre travail de développement, de gérer notre impact |
900 | 01:16:36,717 | 01:16:41,388 | et de redevenir une espèce vivant en harmonie avec la nature. | et de redevenir une espèce vivant en harmonie avec la nature. |
901 | 01:16:42,306 | 01:16:45,183 | Tout ce qu'il nous faut, c'est la volonté d'y parvenir. | Tout ce qu'il nous faut, c'est la volonté d'y parvenir. |
902 | 01:16:45,642 | 01:16:50,480 | Nous avons désormais l'opportunité de créer notre demeure parfaite | Nous avons désormais l'opportunité de créer notre demeure parfaite |
903 | 01:16:51,064 | 01:16:57,404 | et de restaurer le monde merveilleux, riche et abondant dont nous avons hérité. | et de restaurer le monde merveilleux, riche et abondant dont nous avons hérité. |
904 | 01:16:58,488 | 01:16:59,906 | Imaginez un peu ! | Imaginez un peu ! |
905 | 01:17:45,619 | 01:17:49,164 | CE FILM EST LE TÉMOIGNAGE DE DAVID ATTENBOROUGH. | CE FILM EST LE TÉMOIGNAGE DE DAVID ATTENBOROUGH. |
906 | 01:17:49,247 | 01:17:53,460 | QUI D'AUTRE A BESOIN DE LE REGARDER ? | QUI D'AUTRE A BESOIN DE LE REGARDER ? |
907 | 01:22:19,142 | 01:22:22,145 | Sous-titres : Hélène Janin | Sous-titres : Hélène Janin |