# Start End Original Translated
1 00:00:08,279 00:00:09,279 Pegang yang erat! Pegang yang erat!
2 00:00:12,349 00:00:14,119 Dari pukul 9 malam hingga pukul 5 pagi, Dari pukul 9 malam hingga pukul 5 pagi,
3 00:00:14,119 00:00:15,150 di atas Samudra Pasifik, di atas Samudra Pasifik,
4 00:00:15,320 00:00:17,320 benda terbang berbentuk kunang-kunang benda terbang berbentuk kunang-kunang
5 00:00:17,320 00:00:19,390 yang diyakini dikemudikan oleh Keluarga L telah meledak. yang diyakini dikemudikan oleh Keluarga L telah meledak.
6 00:00:19,760 00:00:23,359 Polisi beranggapan bahwa Keluarga L sudah tewas. Polisi beranggapan bahwa Keluarga L sudah tewas.
7 00:00:28,530 00:00:30,100 Aku selalu bermimpi Aku selalu bermimpi
8 00:00:31,469 00:00:34,240 tentang menjalani hidup normal. tentang menjalani hidup normal.
9 00:00:36,740 00:00:38,079 Aku ingin membangun keluarga biasa Aku ingin membangun keluarga biasa
10 00:00:39,079 00:00:41,009 bersama suamiku tercinta. bersama suamiku tercinta.
11 00:00:44,979 00:00:46,149 Selamat pagi, Hana. Selamat pagi, Hana.
12 00:00:48,149 00:00:49,289 Selamat pagi, Kazu. Selamat pagi, Kazu.
13 00:00:49,689 00:00:53,729 Aku hanya ingin menjalani hidup normal Aku hanya ingin menjalani hidup normal
14 00:00:54,929 00:00:56,359 karena keluargaku... karena keluargaku...
15 00:00:58,460 00:01:00,929 "Tiga bulan lalu" "Tiga bulan lalu"
16 00:01:03,439 00:01:04,900 Aku di gudang anggur. Aku di gudang anggur.
17 00:01:05,099 00:01:06,969 Etsuko, apa yang kamu suka? Etsuko, apa yang kamu suka?
18 00:01:07,409 00:01:09,310 Ada anggur apa saja? Tunjukkan mereknya. Ada anggur apa saja? Tunjukkan mereknya.
19 00:01:09,469 00:01:10,640 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
20 00:01:10,640 00:01:12,739 Ini Great Vintage of Beaune. Ini Great Vintage of Beaune.
21 00:01:12,909 00:01:14,549 Yang mana? Biar kulihat lebih dekat. Yang mana? Biar kulihat lebih dekat.
22 00:01:14,549 00:01:16,250 Tidak mungkin! Panggilan videonya mengalami gangguan! Tidak mungkin! Panggilan videonya mengalami gangguan!
23 00:01:16,750 00:01:18,920 Itu sebabnya aku benci panggilan video. Itu sebabnya aku benci panggilan video.
24 00:01:19,180 00:01:20,689 Bagaimana? Kamu bisa mendengarku? Bagaimana? Kamu bisa mendengarku?
25 00:01:21,250 00:01:22,250 Aku bisa mendengarmu! Aku bisa mendengarmu!
26 00:01:22,250 00:01:23,250 Mataku perih melihatmu. Mataku perih melihatmu.
27 00:01:24,620 00:01:26,189 Tidak mungkin! Pemiliknya sudah kembali. Tidak mungkin! Pemiliknya sudah kembali.
28 00:01:26,359 00:01:27,390 Lari sekarang! Lari sekarang!
29 00:01:27,390 00:01:28,489 Baik. Baik.
30 00:01:28,489 00:01:29,629 Aku akan mengambil sesuatu dan segera pulang. Aku akan mengambil sesuatu dan segera pulang.
31 00:01:31,030 00:01:33,400 - Aku tidak sabar lagi! - Benar! - Aku tidak sabar lagi! - Benar!
32 00:01:35,000 00:01:38,040 Keluarga Sakuraba yang merupakan keluarga polisi Keluarga Sakuraba yang merupakan keluarga polisi
33 00:01:38,439 00:01:40,840 tinggal bersama dengan keluarga pencuri! tinggal bersama dengan keluarga pencuri!
34 00:01:42,239 00:01:44,810 Aku terlalu malu untuk menghadapi leluhur kita. Aku terlalu malu untuk menghadapi leluhur kita.
35 00:01:44,939 00:01:46,510 Kita melakukan ini untuk Kazuma dan Hana. Kita melakukan ini untuk Kazuma dan Hana.
36 00:01:46,879 00:01:48,750 Keluarga pencuri itu akan segera pergi. Keluarga pencuri itu akan segera pergi.
37 00:01:48,750 00:01:49,780 Kita hanya perlu bertahan satu jam lagi. Kita hanya perlu bertahan satu jam lagi.
38 00:01:49,950 00:01:51,780 Bertahanlah. Bertahanlah.
39 00:01:52,750 00:01:55,049 Ibu, aku akan membawakan Ibu obat. Ibu, aku akan membawakan Ibu obat.
40 00:01:55,049 00:01:56,989 - Maafkan aku. - Misako, bangun. - Maafkan aku. - Misako, bangun.
41 00:01:57,390 00:01:58,420 Hana. Hana.
42 00:01:59,120 00:02:00,930 Alih-alih mengambil obatnya, Alih-alih mengambil obatnya,
43 00:02:01,390 00:02:03,560 bisa kamu bersihkan sisi satunya? bisa kamu bersihkan sisi satunya?
44 00:02:03,799 00:02:04,859 Aku akan melakukannya sekarang. Aku akan melakukannya sekarang.
45 00:02:04,859 00:02:07,930 - Maafkan aku. - Mereka mencuri setiap hari. - Maafkan aku. - Mereka mencuri setiap hari.
46 00:02:08,030 00:02:09,900 Kita akan segera tenggelam dalam barang curian. Kita akan segera tenggelam dalam barang curian.
47 00:02:09,900 00:02:11,099 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
48 00:02:11,569 00:02:12,639 Ini sudah sore. Ini sudah sore.
49 00:02:12,639 00:02:14,169 Aku harus menyiapkan makan malam. Aku harus menyiapkan makan malam.
50 00:02:14,169 00:02:16,009 Misako, jangan terlalu memaksakan diri. Misako, jangan terlalu memaksakan diri.
51 00:02:19,080 00:02:20,110 Sayang! Sayang!
52 00:02:20,250 00:02:22,250 - Selamat datang kembali! - Hana. - Selamat datang kembali! - Hana.
53 00:02:22,509 00:02:24,120 Ayah membawa anggur merah berkualitas tinggi Ayah membawa anggur merah berkualitas tinggi
54 00:02:24,120 00:02:26,280 dari rumah di Higashi-Jujo. dari rumah di Higashi-Jujo.
55 00:02:26,280 00:02:27,719 - Kamu mau? - Tidak. - Kamu mau? - Tidak.
56 00:02:29,090 00:02:30,620 Kamu mencuri banyak barang lagi. Kamu mencuri banyak barang lagi.
57 00:02:30,620 00:02:31,719 Tolong jangan khawatir. Tolong jangan khawatir.
58 00:02:31,719 00:02:33,189 Kami hanya mencuri dari orang jahat. Kami hanya mencuri dari orang jahat.
59 00:02:33,189 00:02:34,930 Mustahil kami bisa berhenti merasa khawatir. Mustahil kami bisa berhenti merasa khawatir.
60 00:02:35,030 00:02:36,229 Jangan coba-coba mencuri ini dariku. Jangan coba-coba mencuri ini dariku.
61 00:02:37,599 00:02:39,530 - Sayang, lihat. - Kamu berbicara denganku? - Sayang, lihat. - Kamu berbicara denganku?
62 00:02:40,159 00:02:41,530 Ibu! Ibu!
63 00:02:42,129 00:02:44,569 Kurasa kita harus berhenti mencuri dari rumah di Higashi-Jujo. Kurasa kita harus berhenti mencuri dari rumah di Higashi-Jujo.
64 00:02:45,039 00:02:46,569 Kita mencuri banyak barang darinya, Kita mencuri banyak barang darinya,
65 00:02:46,569 00:02:47,639 tapi dia tidak membeli barang baru untuk mengganti barang yang dicuri. tapi dia tidak membeli barang baru untuk mengganti barang yang dicuri.
66 00:02:47,639 00:02:48,669 Dasar pria picik. Dasar pria picik.
67 00:02:48,669 00:02:50,879 Dia menggelapkan uang perusahaannya. Dia menggelapkan uang perusahaannya.
68 00:02:51,110 00:02:52,740 Etsuko, kamu tidak mau makan? Etsuko, kamu tidak mau makan?
69 00:02:55,080 00:02:56,979 Bisakah kalian mengurangi aktivitas mencuri? Bisakah kalian mengurangi aktivitas mencuri?
70 00:02:56,979 00:02:58,580 - Aku sudah muak! - Ada apa, Etsuko? - Aku sudah muak! - Ada apa, Etsuko?
71 00:02:58,580 00:03:01,949 Aku tidak mau terlibat melakukan pencurian lewat panggilan video. Aku tidak mau terlibat melakukan pencurian lewat panggilan video.
72 00:03:01,949 00:03:02,949 Kita berhenti mencuri saja. Kita berhenti mencuri saja.
73 00:03:02,949 00:03:05,689 Sampai kapan kita harus hidup seperti ini? Sampai kapan kita harus hidup seperti ini?
74 00:03:05,789 00:03:07,330 Kita bisa melakukannya seumur hidup. Kita bisa melakukannya seumur hidup.
75 00:03:07,330 00:03:09,159 - Etsuko. - Mataku sakit karena melihatnya. - Etsuko. - Mataku sakit karena melihatnya.
76 00:03:09,159 00:03:11,360 Bahuku kaku dan ototku melemah. Bahuku kaku dan ototku melemah.
77 00:03:12,430 00:03:16,030 Aku ingin pergi dan mencuri sesuatu yang besar. Aku ingin pergi dan mencuri sesuatu yang besar.
78 00:03:16,030 00:03:17,199 Karantina mandiri sangat melelahkan. Karantina mandiri sangat melelahkan.
79 00:03:17,199 00:03:18,400 Maaf, Etsuko. Maaf, Etsuko.
80 00:03:18,569 00:03:21,210 Semua orang di dunia berpikir bahwa Keluarga L sudah tidak ada. Semua orang di dunia berpikir bahwa Keluarga L sudah tidak ada.
81 00:03:21,610 00:03:23,539 Kita akan mendapat masalah jika kita menampakkan diri. Kita akan mendapat masalah jika kita menampakkan diri.
82 00:03:24,039 00:03:27,080 Jadi, kita tidak bisa mencuri lagi. Jadi, kita tidak bisa mencuri lagi.
83 00:03:27,610 00:03:30,080 Apa aku sungguh akan menjalani karantina Apa aku sungguh akan menjalani karantina
84 00:03:30,080 00:03:31,580 di rumah yang seperti kandang ini? di rumah yang seperti kandang ini?
85 00:03:31,580 00:03:33,479 Jangan khawatir, aku punya rencana. Jangan khawatir, aku punya rencana.
86 00:03:34,520 00:03:35,889 - Benarkah? - Tentu saja. - Benarkah? - Tentu saja.
87 00:03:36,189 00:03:37,990 Hanya saat kita mencuri dari orang kaya, Hanya saat kita mencuri dari orang kaya,
88 00:03:37,990 00:03:39,159 situasi ekonomi di negara kita akan tetap normal. situasi ekonomi di negara kita akan tetap normal.
89 00:03:39,159 00:03:41,490 - Apa maksudmu? - Karena kita mencuri harta mereka, - Apa maksudmu? - Karena kita mencuri harta mereka,
90 00:03:41,490 00:03:44,199 orang kaya akan membeli barang baru untuk mengganti yang lama. orang kaya akan membeli barang baru untuk mengganti yang lama.
91 00:03:44,199 00:03:46,129 Tubuhku tiba-tiba sakit. Tubuhku tiba-tiba sakit.
92 00:03:46,530 00:03:48,629 Sayang, ajak aku mencuri sekarang juga! Sayang, ajak aku mencuri sekarang juga!
93 00:03:48,629 00:03:49,830 Tenanglah. Tenanglah.
94 00:03:50,069 00:03:52,400 Sewa rumah ini akan segera berakhir. Sewa rumah ini akan segera berakhir.
95 00:03:53,240 00:03:54,270 Kita akan pergi sesekali. Kita akan pergi sesekali.
96 00:03:54,669 00:03:55,840 Aku tidak akan ke mana-mana. Aku tidak akan ke mana-mana.
97 00:03:57,110 00:03:58,479 Kamu berencana tinggal di sini sendirian? Kamu berencana tinggal di sini sendirian?
98 00:03:58,479 00:04:00,479 Aku akan tinggal bersama Kazu. Aku akan tinggal bersama Kazu.
99 00:04:01,909 00:04:03,150 Jangan bercanda! Jangan bercanda!
100 00:04:03,150 00:04:04,849 Kamu sungguh berpikir bahwa kamu pencari nafkah di rumah ini? Kamu sungguh berpikir bahwa kamu pencari nafkah di rumah ini?
101 00:04:04,849 00:04:06,750 - Maafkan aku. - Kamu tahu apa yang terjadi? - Maafkan aku. - Kamu tahu apa yang terjadi?
102 00:04:06,750 00:04:07,789 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
103 00:04:07,789 00:04:09,090 Maafkan aku, Kazu. Maafkan aku, Kazu.
104 00:04:09,090 00:04:10,759 Kita harus menyewa tempat kumuh seperti ini Kita harus menyewa tempat kumuh seperti ini
105 00:04:10,889 00:04:12,759 karena aku tidak bisa keluar dan bekerja. karena aku tidak bisa keluar dan bekerja.
106 00:04:13,590 00:04:14,759 Kita tidak punya pilihan. Kita tidak punya pilihan.
107 00:04:15,560 00:04:17,430 Semua orang mengira kamu sudah mati. Semua orang mengira kamu sudah mati.
108 00:04:19,329 00:04:20,470 Maafkan aku. Maafkan aku.
109 00:04:21,769 00:04:23,699 Seharusnya aku yang meminta maaf. Seharusnya aku yang meminta maaf.
110 00:04:25,439 00:04:27,040 Jika aku diizinkan ambil bagian dalam perjanjian sewa, Jika aku diizinkan ambil bagian dalam perjanjian sewa,
111 00:04:27,569 00:04:29,269 kita bisa menyewa tempat yang lebih baik. kita bisa menyewa tempat yang lebih baik.
112 00:04:30,740 00:04:32,040 Namun, berdasarkan peraturan polisi, Namun, berdasarkan peraturan polisi,
113 00:04:32,439 00:04:34,850 polisi lajang hanya bisa tinggal di hostel. polisi lajang hanya bisa tinggal di hostel.
114 00:04:36,110 00:04:38,079 Jika begitu, kita tidak bisa bersama. Jika begitu, kita tidak bisa bersama.
115 00:04:41,920 00:04:42,949 Kazu. Kazu.
116 00:04:43,589 00:04:45,220 Haruskah kita terus hidup seperti ini? Haruskah kita terus hidup seperti ini?
117 00:04:46,189 00:04:47,329 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
118 00:04:47,329 00:04:49,529 Bahkan jika kita tinggal bersama mulai sekarang, Bahkan jika kita tinggal bersama mulai sekarang,
119 00:04:50,129 00:04:52,930 kita mungkin menjalani hidup sebagai suami istri, kita mungkin menjalani hidup sebagai suami istri,
120 00:04:53,730 00:04:56,329 tapi kita tidak bisa mendaftarkan pernikahan kita seumur hidup. tapi kita tidak bisa mendaftarkan pernikahan kita seumur hidup.
121 00:04:58,040 00:05:00,240 - Aku tidak keberatan. - Kamu harus berbohong - Aku tidak keberatan. - Kamu harus berbohong
122 00:05:01,040 00:05:03,709 kepada rekan-rekanmu bahwa kamu lajang. kepada rekan-rekanmu bahwa kamu lajang.
123 00:05:05,209 00:05:06,310 Aku tidak keberatan. Aku tidak keberatan.
124 00:05:06,439 00:05:07,610 Bukan hanya itu, Bukan hanya itu,
125 00:05:07,709 00:05:10,250 aku akan menjadi buronan seumur hidupku. aku akan menjadi buronan seumur hidupku.
126 00:05:11,850 00:05:13,949 Aku bahkan tidak boleh meninggalkan rumah. Aku bahkan tidak boleh meninggalkan rumah.
127 00:05:15,389 00:05:18,089 Aku akan bahagia selama aku bersamamu. Aku akan bahagia selama aku bersamamu.
128 00:05:19,120 00:05:20,160 Kazu. Kazu.
129 00:05:20,290 00:05:21,829 Jangan sok manis! Jangan sok manis!
130 00:05:21,829 00:05:24,029 Kamu harus tahu diri, Miskin! Kamu harus tahu diri, Miskin!
131 00:05:24,029 00:05:25,529 Tolong jangan tinggalkan aku! Tolong jangan tinggalkan aku!
132 00:05:25,529 00:05:26,560 Pergi! Pergi!
133 00:05:26,560 00:05:27,670 Kumohon! Kumohon!
134 00:05:27,670 00:05:29,870 - Enyahlah! - Kumohon! - Enyahlah! - Kumohon!
135 00:05:29,870 00:05:31,300 Kamu mau berjanji? Kamu mau berjanji?
136 00:05:32,769 00:05:33,810 Apa? Apa?
137 00:05:33,810 00:05:37,209 Berjanjilah kamu tidak akan mencuri lagi. Berjanjilah kamu tidak akan mencuri lagi.
138 00:05:38,139 00:05:40,240 Tidak peduli bagaimanapun keadaannya nanti... Tidak peduli bagaimanapun keadaannya nanti...
139 00:05:41,279 00:05:42,480 Kazu. Kazu.
140 00:05:42,480 00:05:45,050 Aku tidak ingin meninggalkanmu lagi. Aku tidak ingin meninggalkanmu lagi.
141 00:05:45,350 00:05:46,379 Ya. Ya.
142 00:05:47,449 00:05:48,720 Aku berjanji. Aku berjanji.
143 00:05:50,720 00:05:52,420 Berhentilah bertanya. Berhentilah bertanya.
144 00:05:52,990 00:05:54,129 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
145 00:05:54,629 00:05:55,829 Aku mencintaimu! Aku mencintaimu!
146 00:05:57,060 00:05:58,160 Tidak! Tidak!
147 00:06:00,060 00:06:01,230 Tidak! Tidak!
148 00:06:01,600 00:06:02,670 Apa itu gempa bumi? Apa itu gempa bumi?
149 00:06:03,769 00:06:05,600 Boleh aku bertanya? Boleh aku bertanya?
150 00:06:06,000 00:06:09,040 Kamu pernah melihat orang ini? Kamu pernah melihat orang ini?
151 00:06:09,209 00:06:11,410 Ada seorang pria Ada seorang pria
152 00:06:11,410 00:06:12,509 yang tinggal dengan seorang wanita. yang tinggal dengan seorang wanita.
153 00:06:12,509 00:06:14,079 - Aku tidak tahu. - Begitu rupanya. - Aku tidak tahu. - Begitu rupanya.
154 00:06:24,819 00:06:26,089 - Halo. - Hana! - Halo. - Hana!
155 00:06:26,689 00:06:27,889 Lari sekarang! Lari sekarang!
156 00:06:29,129 00:06:30,800 - Apa? - Wanita di sebelah - Apa? - Wanita di sebelah
157 00:06:31,029 00:06:32,160 adalah buronan. adalah buronan.
158 00:06:32,160 00:06:33,360 Pria yang tinggal dengannya menyembunyikannya. Pria yang tinggal dengannya menyembunyikannya.
159 00:06:33,529 00:06:35,029 Polisi menuju ke sana. Polisi menuju ke sana.
160 00:06:35,029 00:06:36,269 Polisi sudah datang. Polisi sudah datang.
161 00:06:36,399 00:06:37,569 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
162 00:06:37,569 00:06:39,470 Kamu akan terlibat karena kamu tetangga mereka. Kamu akan terlibat karena kamu tetangga mereka.
163 00:06:41,269 00:06:42,370 Permisi. Permisi.
164 00:06:42,370 00:06:43,810 Kami polisi. Kami polisi.
165 00:06:43,810 00:06:45,939 Ada waktu sebentar? Ada waktu sebentar?
166 00:06:46,610 00:06:47,949 Kamu ada di rumah, bukan? Kamu ada di rumah, bukan?
167 00:06:50,449 00:06:51,449 Hana. Hana.
168 00:06:57,220 00:06:58,560 - Ayah? - Kemarilah. - Ayah? - Kemarilah.
169 00:06:59,220 00:07:00,319 Permisi. Permisi.
170 00:07:00,420 00:07:01,759 Ayo kabur dari atap. Ayo kabur dari atap.
171 00:07:04,930 00:07:06,430 Ini area mewah. Ini area mewah.
172 00:07:06,430 00:07:09,199 Kondominium kelas atas ini hanya untuk orang kaya. Kondominium kelas atas ini hanya untuk orang kaya.
173 00:07:09,199 00:07:10,430 Tempat ini dijaga ketat. Tempat ini dijaga ketat.
174 00:07:10,430 00:07:11,970 Privasimu akan dilindungi dengan baik. Privasimu akan dilindungi dengan baik.
175 00:07:11,970 00:07:13,100 Kamu suka? Kamu suka?
176 00:07:14,069 00:07:15,410 Jika kamu tinggal di sini, ayah bisa pastikan kamu aman. Jika kamu tinggal di sini, ayah bisa pastikan kamu aman.
177 00:07:15,610 00:07:18,810 Kamu bisa memulai kehidupan pernikahan bahagia dengan Kazuma. Kamu bisa memulai kehidupan pernikahan bahagia dengan Kazuma.
178 00:07:18,810 00:07:20,610 - Tapi... - Kamu tidak mau rumah - Tapi... - Kamu tidak mau rumah
179 00:07:20,610 00:07:21,649 yang dibangun seorang pencuri. yang dibangun seorang pencuri.
180 00:07:21,649 00:07:22,750 Ayah mengerti perasaanmu. Ayah mengerti perasaanmu.
181 00:07:23,050 00:07:24,050 Namun, Namun,
182 00:07:24,850 00:07:26,350 kalian berdua sedang kesulitan. kalian berdua sedang kesulitan.
183 00:07:27,149 00:07:29,550 Terimalah ini sebagai hadiah pernikahanmu. Terimalah ini sebagai hadiah pernikahanmu.
184 00:07:29,990 00:07:31,120 Ayah harap kamu mau. Ayah harap kamu mau.
185 00:07:31,720 00:07:32,790 Terima saja dengan senang hati. Terima saja dengan senang hati.
186 00:07:34,230 00:07:35,230 Ayah. Ayah.
187 00:07:42,730 00:07:43,769 Hana. Hana.
188 00:07:44,170 00:07:45,170 Kazu. Kazu.
189 00:07:45,300 00:07:46,500 Akhirnya, Akhirnya,
190 00:07:46,870 00:07:49,170 aku bisa merasakan kebahagiaan menjalani hidup normal. aku bisa merasakan kebahagiaan menjalani hidup normal.
191 00:07:51,639 00:07:53,009 Kupikir aku bisa bilang begitu. Kupikir aku bisa bilang begitu.
192 00:07:58,279 00:08:00,319 Hana, Kazuma, sarapan sudah siap! Hana, Kazuma, sarapan sudah siap!
193 00:08:04,720 00:08:05,790 Ayo. Ayo.
194 00:08:11,160 00:08:12,459 Kami sudah menunggu kalian berdua. Kami sudah menunggu kalian berdua.
195 00:08:12,660 00:08:15,329 Aku membeli bahan-bahan paling segar dari pasar pagi ini. Aku membeli bahan-bahan paling segar dari pasar pagi ini.
196 00:08:15,569 00:08:17,600 Kita makan tiram dan sup belut. Kita makan tiram dan sup belut.
197 00:08:17,699 00:08:19,769 Ini bagus untuk kehamilan dan kamu memakannya untuk sarapan. Ini bagus untuk kehamilan dan kamu memakannya untuk sarapan.
198 00:08:19,769 00:08:21,639 Kepala tuna juga kaya nutrisi! Kepala tuna juga kaya nutrisi!
199 00:08:21,639 00:08:22,839 Benar. Benar.
200 00:08:22,839 00:08:24,040 Ayah tidak sabar menantikan kehadiran cucu. Ayah tidak sabar menantikan kehadiran cucu.
201 00:08:24,040 00:08:27,110 Semuanya, bisa kita batalkan peraturan sarapan bersama? Semuanya, bisa kita batalkan peraturan sarapan bersama?
202 00:08:27,110 00:08:30,079 Tidak bisa, hari yang indah dimulai dari bertemu anggota keluarga. Tidak bisa, hari yang indah dimulai dari bertemu anggota keluarga.
203 00:08:30,079 00:08:31,120 Apa untuk memastikan kita masih hidup? Apa untuk memastikan kita masih hidup?
204 00:08:31,250 00:08:33,350 Apa bedanya dengan rumah yang cukup untuk dua generasi? Apa bedanya dengan rumah yang cukup untuk dua generasi?
205 00:08:33,350 00:08:35,519 Jika aku tahu kita akan tinggal bersama, Jika aku tahu kita akan tinggal bersama,
206 00:08:35,519 00:08:37,620 - aku tidak akan tinggal di sini. - Aneh sekali, di mana Kakek? - aku tidak akan tinggal di sini. - Aneh sekali, di mana Kakek?
207 00:08:37,620 00:08:39,559 Dia bilang ingin pergi ke Kyoto dan pergi setelah itu. Dia bilang ingin pergi ke Kyoto dan pergi setelah itu.
208 00:08:39,820 00:08:41,230 - Kyoto? - Kazuma. - Kyoto? - Kazuma.
209 00:08:41,429 00:08:42,990 Duduk dan makanlah. Duduk dan makanlah.
210 00:08:42,990 00:08:44,929 - Jika tidak, aku akan memakanmu. - Hei. - Jika tidak, aku akan memakanmu. - Hei.
211 00:08:44,929 00:08:46,929 Jangan merayu menantumu pagi-pagi seperti ini, ya? Jangan merayu menantumu pagi-pagi seperti ini, ya?
212 00:08:46,929 00:08:48,870 - Maafkan aku, Kazu. - Maafkan aku. - Maafkan aku, Kazu. - Maafkan aku.
213 00:08:49,330 00:08:51,100 Ini meriah sekali. Pagi yang ceria. Ini meriah sekali. Pagi yang ceria.
214 00:08:51,669 00:08:53,240 Hana, kamu harus mulai makan. Hana, kamu harus mulai makan.
215 00:08:53,240 00:08:54,269 Aku sangat iri. Aku sangat iri.
216 00:08:54,470 00:08:55,710 Andai aku juga punya istri. Andai aku juga punya istri.
217 00:08:55,710 00:08:57,909 Kamu harus punya pacar sebelum bisa menikah. Kamu harus punya pacar sebelum bisa menikah.
218 00:08:57,909 00:08:59,110 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
219 00:08:59,110 00:09:01,450 Tapi aku suka komputer. Ini terlalu sulit bagiku. Tapi aku suka komputer. Ini terlalu sulit bagiku.
220 00:09:01,679 00:09:03,250 Tidak apa-apa, jangan terlalu memaksakan diri, Wataru. Tidak apa-apa, jangan terlalu memaksakan diri, Wataru.
221 00:09:03,450 00:09:05,519 Carikan ibu harta karun lebih banyak daripada mencari pacar. Carikan ibu harta karun lebih banyak daripada mencari pacar.
222 00:09:05,720 00:09:06,980 Aku telah menemukan harta karun. Aku telah menemukan harta karun.
223 00:09:07,250 00:09:09,519 Wataru, apa itu sesuatu untuk merayakan kebangkitan kita? Wataru, apa itu sesuatu untuk merayakan kebangkitan kita?
224 00:09:09,519 00:09:10,590 Tentu saja. Tentu saja.
225 00:09:10,590 00:09:12,190 Menarik sekali menemukan harta karun yang sudah lama hilang. Menarik sekali menemukan harta karun yang sudah lama hilang.
226 00:09:12,190 00:09:14,389 - Apakah sangat berharga? - Bagus. Mari kita dengarkan. - Apakah sangat berharga? - Bagus. Mari kita dengarkan.
227 00:09:19,460 00:09:20,769 Aku meninggalkan sesuatu di kamar tidur. Aku meninggalkan sesuatu di kamar tidur.
228 00:09:21,029 00:09:22,169 Aku akan mengambilnya. Aku akan mengambilnya.
229 00:09:22,269 00:09:23,269 Kazu. Kazu.
230 00:09:29,110 00:09:30,240 Kalian semua payah sekali! Kalian semua payah sekali!
231 00:09:30,340 00:09:32,940 Sebagai pencuri, kalian membuat polisi khawatir. Sebagai pencuri, kalian membuat polisi khawatir.
232 00:09:33,139 00:09:35,549 Ini harta karun rahasia milik Nobunaga. Ini harta karun rahasia milik Nobunaga.
233 00:09:35,549 00:09:37,480 "Harta karun rahasia"? "Harta karun rahasia"?
234 00:09:37,919 00:09:39,350 Aku sudah lama tidak mendengar kata-kata ini! Aku sudah lama tidak mendengar kata-kata ini!
235 00:09:39,350 00:09:40,789 Kata-kata ini bergema di telingaku. Kata-kata ini bergema di telingaku.
236 00:09:40,789 00:09:43,590 Ini Jam Selatan yang diberikan kepada misionaris oleh Nobunaga. Ini Jam Selatan yang diberikan kepada misionaris oleh Nobunaga.
237 00:09:43,590 00:09:45,360 Jam Selatan. Kedengarannya bagus. Jam Selatan. Kedengarannya bagus.
238 00:09:45,360 00:09:46,960 Ini cocok untuk merayakan kemunculan kembali kita! Ini cocok untuk merayakan kemunculan kembali kita!
239 00:09:46,960 00:09:48,029 Kenapa? Kenapa?
240 00:09:48,159 00:09:49,590 Kupikir Kupikir
241 00:09:49,830 00:09:51,830 aku bisa membangun keluarga normal dengan suamiku. aku bisa membangun keluarga normal dengan suamiku.
242 00:09:51,830 00:09:52,860 Sayang. Sayang.
243 00:09:53,059 00:09:55,529 Ayo kita curi harta karun ini. Ayo kita curi harta karun ini.
244 00:09:55,669 00:09:56,730 Baiklah. Baiklah.
245 00:09:56,870 00:09:58,840 Akhirnya, Keluarga L kembali beraksi! Akhirnya, Keluarga L kembali beraksi!
246 00:09:58,840 00:10:00,070 Kembali beraksi! Kembali beraksi!
247 00:10:00,070 00:10:01,970 Kehidupan pengantin baru macam apa ini? Kehidupan pengantin baru macam apa ini?
248 00:10:02,409 00:10:05,039 Aku sudah muak dengan keluargaku! Aku sudah muak dengan keluargaku!
249 00:10:45,080 00:10:46,580 "Daughter of Lupin 2" "Daughter of Lupin 2"
250 00:10:46,580 00:10:47,850 "Episode 1" "Episode 1"
251 00:11:07,139 00:11:10,940 "Kyoto" "Kyoto"
252 00:11:11,039 00:11:12,610 "Hojo" "Hojo"
253 00:11:16,580 00:11:17,649 Kakek lihat itu? Kakek lihat itu?
254 00:11:18,220 00:11:20,049 - Katakanlah. - Dilihat dari selongsong peluru - Katakanlah. - Dilihat dari selongsong peluru
255 00:11:20,049 00:11:21,789 dan bekas tembakan, dan bekas tembakan,
256 00:11:21,889 00:11:23,490 senjata yang dipakai adalah pistol kaliber .22 senjata yang dipakai adalah pistol kaliber .22
257 00:11:23,490 00:11:26,519 yang tidak terlalu berbahaya untuk membela diri. yang tidak terlalu berbahaya untuk membela diri.
258 00:11:26,860 00:11:29,429 Jika tidak menembak dari jarak yang sangat dekat, Jika tidak menembak dari jarak yang sangat dekat,
259 00:11:29,629 00:11:31,360 tidak mungkin membunuh seseorang. tidak mungkin membunuh seseorang.
260 00:11:31,360 00:11:32,659 Namun, pelakunya Namun, pelakunya
261 00:11:32,830 00:11:34,269 menembakkan pistol beberapa kali dari jauh. menembakkan pistol beberapa kali dari jauh.
262 00:11:34,269 00:11:37,269 Pistol itu pasti efektif. Pistol itu pasti efektif.
263 00:11:37,269 00:11:39,470 Tidak, justru sebaliknya. Tidak, justru sebaliknya.
264 00:11:39,970 00:11:43,210 Lima tembakan mengenai bagian yang fatal. Lima tembakan mengenai bagian yang fatal.
265 00:11:43,340 00:11:46,909 Artinya penjahatnya terampil dalam menembak. Artinya penjahatnya terampil dalam menembak.
266 00:11:47,750 00:11:50,350 Penjahat ini melakukan pembunuhan di Hutan Bambu Arashiyama. Penjahat ini melakukan pembunuhan di Hutan Bambu Arashiyama.
267 00:11:50,879 00:11:54,850 Entah dia menyimpan dendam pada korban Entah dia menyimpan dendam pada korban
268 00:11:54,990 00:11:55,990 atau atau
269 00:11:56,289 00:11:58,690 dia selalu membunuh untuk bersenang-senang. dia selalu membunuh untuk bersenang-senang.
270 00:11:59,490 00:12:00,490 Baiklah. Baiklah.
271 00:12:00,929 00:12:02,029 Saruhiko. Saruhiko.
272 00:12:02,029 00:12:04,830 Beri tahu polisi Kyoto tentang hipotesis Mikumo. Beri tahu polisi Kyoto tentang hipotesis Mikumo.
273 00:12:05,960 00:12:07,129 Baik. Baik.
274 00:12:07,299 00:12:08,470 Kakek. Kakek.
275 00:12:08,470 00:12:10,100 Cukup dengan latihannya. Cukup dengan latihannya.
276 00:12:10,100 00:12:11,899 Bisakah Kakek membawaku ke TKP? Bisakah Kakek membawaku ke TKP?
277 00:12:11,899 00:12:13,269 Kakek akan mempertimbangkan soal itu. Kakek akan mempertimbangkan soal itu.
278 00:12:14,269 00:12:15,570 Omong-omong, Mikumo... Omong-omong, Mikumo...
279 00:12:15,570 00:12:18,509 - Ya. - Geser kakimu. - Ya. - Geser kakimu.
280 00:12:26,750 00:12:28,590 Apa? Siapa kamu? Apa? Siapa kamu?
281 00:12:29,149 00:12:31,090 Berhenti! Berhenti!
282 00:12:36,129 00:12:38,700 - Kamu tahu Avenger Pencuri? - Ya. - Kamu tahu Avenger Pencuri? - Ya.
283 00:12:39,259 00:12:41,070 Ini kelompok Ini kelompok
284 00:12:41,230 00:12:44,000 yang dibentuk sekelompok pencuri yang sedang buron. yang dibentuk sekelompok pencuri yang sedang buron.
285 00:12:44,340 00:12:45,700 Kenzo, Penipu Gelap. Kenzo, Penipu Gelap.
286 00:12:46,799 00:12:48,509 Kichi, Pembobol Brankas. Kichi, Pembobol Brankas.
287 00:12:49,539 00:12:50,909 Teko dari Surga Makanan Bawah Tanah. Teko dari Surga Makanan Bawah Tanah.
288 00:12:51,409 00:12:53,309 Aku terkejut mereka bertiga bekerja sama. Aku terkejut mereka bertiga bekerja sama.
289 00:12:53,309 00:12:54,379 Tunggu. Tunggu.
290 00:12:54,509 00:12:56,480 Perampok yang merampok semalam Perampok yang merampok semalam
291 00:12:56,480 00:12:57,750 adalah bagian dari Avenger? adalah bagian dari Avenger?
292 00:12:57,750 00:12:59,850 Ada lima pencurian bulan ini. Ada lima pencurian bulan ini.
293 00:12:59,850 00:13:01,090 Aku curiga itu dilakukan oleh mereka. Aku curiga itu dilakukan oleh mereka.
294 00:13:01,620 00:13:03,090 Aku tidak bisa mengabaikan kemungkinan itu. Aku tidak bisa mengabaikan kemungkinan itu.
295 00:13:03,090 00:13:04,460 Bagaimana keadaan korban? Bagaimana keadaan korban?
296 00:13:04,460 00:13:05,990 Pemilik rumah sudah meninggal. Pemilik rumah sudah meninggal.
297 00:13:06,889 00:13:08,860 Pergelangan tangan putranya dipotong dan kini di rumah sakit. Pergelangan tangan putranya dipotong dan kini di rumah sakit.
298 00:13:10,090 00:13:11,759 Kamu tiba-tiba diserang? Kamu tiba-tiba diserang?
299 00:13:12,529 00:13:13,559 Ya. Ya.
300 00:13:14,330 00:13:16,070 Saat aku bekerja di rumah, Saat aku bekerja di rumah,
301 00:13:17,100 00:13:18,340 aku mendengar suara dari lantai satu. aku mendengar suara dari lantai satu.
302 00:13:18,340 00:13:19,570 Karena itu, aku memeriksanya. Karena itu, aku memeriksanya.
303 00:13:20,100 00:13:21,309 Kamarnya berantakan. Kamarnya berantakan.
304 00:13:21,870 00:13:23,139 Koleksi berharga milik ayahku, Koleksi berharga milik ayahku,
305 00:13:23,240 00:13:25,139 harta rahasia Nobunaga telah dicuri. harta rahasia Nobunaga telah dicuri.
306 00:13:25,580 00:13:26,580 Saat aku melihat itu, Saat aku melihat itu,
307 00:13:27,340 00:13:28,980 ayahku sudah tergeletak di lantai. ayahku sudah tergeletak di lantai.
308 00:13:28,980 00:13:30,009 Ayah! Ayah!
309 00:13:30,009 00:13:31,980 Saat aku mencoba membantu ayahku dan berbicara dengannya, Saat aku mencoba membantu ayahku dan berbicara dengannya,
310 00:13:32,950 00:13:34,690 aku diserang. aku diserang.
311 00:13:37,250 00:13:38,490 Meski aku berusaha keras untuk melawan, Meski aku berusaha keras untuk melawan,
312 00:13:39,690 00:13:41,190 para penjahat itu melarikan diri. para penjahat itu melarikan diri.
313 00:13:41,460 00:13:42,590 Kamu lihat wajah mereka? Kamu lihat wajah mereka?
314 00:13:43,159 00:13:44,159 Tidak. Tidak.
315 00:13:44,899 00:13:46,500 Mereka bertopeng. Mereka bertopeng.
316 00:13:46,730 00:13:47,769 Karena itu, aku tidak bisa melihat wajah mereka. Karena itu, aku tidak bisa melihat wajah mereka.
317 00:13:49,269 00:13:50,330 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
318 00:13:51,570 00:13:52,570 Namun, dari yang kulihat, Namun, dari yang kulihat,
319 00:13:53,399 00:13:55,070 pelakunya ada tiga orang. pelakunya ada tiga orang.
320 00:13:55,539 00:13:56,570 Apa ada tiga orang? Apa ada tiga orang?
321 00:13:59,240 00:14:00,379 Aku mengerti. Aku mengerti.
322 00:14:01,450 00:14:02,549 Permisi. Permisi.
323 00:14:02,809 00:14:05,350 Bisa sediakan rekaman kamera pengawas kepada kami? Bisa sediakan rekaman kamera pengawas kepada kami?
324 00:14:05,879 00:14:07,049 Tentu saja. Tentu saja.
325 00:14:07,690 00:14:09,350 Aku masih tidak percaya. Aku masih tidak percaya.
326 00:14:09,919 00:14:11,019 Apa? Apa?
327 00:14:11,820 00:14:14,590 Aku tidak menduga orang penting yang berkaitan dengan Keluarga L Aku tidak menduga orang penting yang berkaitan dengan Keluarga L
328 00:14:14,590 00:14:16,129 kini ada di tim kita. kini ada di tim kita.
329 00:14:18,159 00:14:19,730 Kabar itu tersebar di kantor polisi. Kabar itu tersebar di kantor polisi.
330 00:14:20,700 00:14:22,899 Kudengar kamu tidak tahu bahwa kamu memacari putri L. Kudengar kamu tidak tahu bahwa kamu memacari putri L.
331 00:14:22,899 00:14:24,070 Kasihan. Kasihan.
332 00:14:26,970 00:14:28,139 Namun, Namun,
333 00:14:28,139 00:14:29,940 kamu tidak perlu khawatir jika bekerja di bawahku. kamu tidak perlu khawatir jika bekerja di bawahku.
334 00:14:30,409 00:14:31,740 Aku akan mempromosikanmu. Aku akan mempromosikanmu.
335 00:14:32,340 00:14:33,379 Terima kasih. Terima kasih.
336 00:14:36,809 00:14:37,850 Boleh aku bertanya? Boleh aku bertanya?
337 00:14:38,379 00:14:39,620 Bagaimana sikap mereka di kehidupan nyata? Bagaimana sikap mereka di kehidupan nyata?
338 00:14:41,289 00:14:43,990 Semua anggota keluarga mereka adalah pengkhianat, bukan? Semua anggota keluarga mereka adalah pengkhianat, bukan?
339 00:14:45,620 00:14:46,620 Pengkhianat? Pengkhianat?
340 00:14:47,059 00:14:48,460 Aku akan menceraikanmu! Aku akan menceraikanmu!
341 00:14:48,460 00:14:50,690 - Etsuko, jangan perhitungan. - Harus! - Etsuko, jangan perhitungan. - Harus!
342 00:14:50,690 00:14:52,960 Harta berhargaku dicuri orang lain! Harta berhargaku dicuri orang lain!
343 00:14:53,100 00:14:54,769 Sia-sia saja Keluarga L kembali beraksi. Sia-sia saja Keluarga L kembali beraksi.
344 00:14:54,769 00:14:56,100 Itu hanya lelucon! Itu hanya lelucon!
345 00:14:56,269 00:14:58,299 Kita harus bersiap sebelum kembali beraksi. Kita harus bersiap sebelum kembali beraksi.
346 00:14:58,299 00:15:00,269 "Bersiap". Apa yang harus disiapkan? "Bersiap". Apa yang harus disiapkan?
347 00:15:00,269 00:15:02,110 Situasinya berbeda. Situasinya berbeda.
348 00:15:02,110 00:15:03,610 Kita harus mempersiapkan diri dengan baik. Kita harus mempersiapkan diri dengan baik.
349 00:15:03,610 00:15:05,610 Apa yang harus disiapkan? Apa yang harus disiapkan?
350 00:15:05,610 00:15:06,639 Aku mengerti. Aku mengerti.
351 00:15:06,980 00:15:08,350 Wataru, bagaimana dengan persiapan yang ayah perintahkan? Wataru, bagaimana dengan persiapan yang ayah perintahkan?
352 00:15:08,710 00:15:10,480 Tunggu, aku akan melakukannya. Tunggu, aku akan melakukannya.
353 00:15:10,610 00:15:11,649 Aku masih berusaha. Aku masih berusaha.
354 00:15:12,179 00:15:13,250 Cukup! Cukup!
355 00:15:13,250 00:15:15,350 Harta karunku dicuri orang lain! Harta karunku dicuri orang lain!
356 00:15:15,350 00:15:16,490 Berhentilah mengomel. Berhentilah mengomel.
357 00:15:16,490 00:15:19,120 Tidak apa-apa. Aku tahu siapa yang mencuri harta karun itu. Tidak apa-apa. Aku tahu siapa yang mencuri harta karun itu.
358 00:15:20,289 00:15:22,629 - Benarkah? - Aku harus cari persembunyiannya. - Benarkah? - Aku harus cari persembunyiannya.
359 00:15:23,090 00:15:24,700 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
360 00:15:24,700 00:15:26,429 Aku datang untuk mencuri kardus. Aku datang untuk mencuri kardus.
361 00:15:26,429 00:15:28,269 Ya, mari kita mulai. Ya, mari kita mulai.
362 00:15:29,029 00:15:31,139 - Teruskan kerja kerasmu. - Baiklah. - Teruskan kerja kerasmu. - Baiklah.
363 00:15:47,620 00:15:48,690 Ayah. Ayah.
364 00:15:48,690 00:15:51,289 Ini soal pergi ke rumah masa kecil Kazuma besok. Ini soal pergi ke rumah masa kecil Kazuma besok.
365 00:15:51,289 00:15:53,059 Tidak, aku tidak bisa membuangnya. Tidak, aku tidak bisa membuangnya.
366 00:15:53,059 00:15:55,460 - Bisakah kita membuang ini? - Tidak bisa! - Bisakah kita membuang ini? - Tidak bisa!
367 00:15:55,460 00:15:57,259 Kita tidak boleh membuangnya! Kita tidak boleh membuangnya!
368 00:15:57,659 00:15:59,059 Ini favoritku. Ini favoritku.
369 00:15:59,059 00:16:01,029 Itu berdebu. Itu berdebu.
370 00:16:01,029 00:16:03,399 Etsuko, kalau begitu, kamu tidak akan membuang apa pun. Etsuko, kalau begitu, kamu tidak akan membuang apa pun.
371 00:16:05,940 00:16:07,909 Kita tidak punya pilihan. Kamu juga bisa menyimpan ini. Kita tidak punya pilihan. Kamu juga bisa menyimpan ini.
372 00:16:07,909 00:16:10,639 - Bagus! - Apa yang kalian lakukan? - Bagus! - Apa yang kalian lakukan?
373 00:16:11,110 00:16:13,309 Kamu tidak tahu? Kami menyortir harta karun. Kamu tidak tahu? Kami menyortir harta karun.
374 00:16:13,309 00:16:14,379 Itu bagus! Itu bagus!
375 00:16:14,379 00:16:15,379 "Pembuangan" "Pembuangan"
376 00:16:32,259 00:16:33,830 Ini hanya tanda terima kasih kecil. Ini hanya tanda terima kasih kecil.
377 00:16:33,929 00:16:35,269 Terima kasih sudah menjaga kami. Terima kasih sudah menjaga kami.
378 00:16:37,299 00:16:38,940 Itu bukan barang curian. Itu bukan barang curian.
379 00:16:38,940 00:16:40,470 Kami membelinya. Kami membelinya.
380 00:16:40,470 00:16:42,669 Kami menjual barang curian dan membelinya dengan uang. Kami menjual barang curian dan membelinya dengan uang.
381 00:16:42,669 00:16:43,940 Apa? Apa?
382 00:16:43,940 00:16:45,409 Ini memang sekadar tanda terima kasih kecil. Ini memang sekadar tanda terima kasih kecil.
383 00:16:45,409 00:16:46,409 Ibu! Ibu!
384 00:16:48,710 00:16:50,679 Kami tidak berniat menerimanya. Kami tidak berniat menerimanya.
385 00:16:51,379 00:16:52,480 Tolong ambil kembali. Tolong ambil kembali.
386 00:16:52,480 00:16:53,679 - Ayah. - Hei. - Ayah. - Hei.
387 00:16:53,879 00:16:55,690 Kami berusaha keras untuk mendekorasi rumah ini. Kami berusaha keras untuk mendekorasi rumah ini.
388 00:16:55,690 00:16:57,690 Sekarang rumah ini terlihat seperti kandang burung lagi. Sekarang rumah ini terlihat seperti kandang burung lagi.
389 00:16:57,889 00:17:00,889 Kami menyingkirkan barang-barang curian. Kami menyingkirkan barang-barang curian.
390 00:17:01,059 00:17:04,230 Tempat ini sangat berantakan saat kalian di sini. Tempat ini sangat berantakan saat kalian di sini.
391 00:17:05,160 00:17:06,700 Kesehatan Misako sudah pulih. Kesehatan Misako sudah pulih.
392 00:17:06,700 00:17:08,299 Bahkan aku terkena dampaknya. Bahkan aku terkena dampaknya.
393 00:17:08,500 00:17:09,500 Maafkan aku. Maafkan aku.
394 00:17:09,500 00:17:11,200 Kami sudah menikah selama 33 tahun. Kami sudah menikah selama 33 tahun.
395 00:17:11,400 00:17:12,569 Untuk kali pertama, Untuk kali pertama,
396 00:17:12,970 00:17:14,200 Misako bilang akan menceraikanku Misako bilang akan menceraikanku
397 00:17:14,200 00:17:15,410 jika kedua keluarga terus tinggal bersama di sini. jika kedua keluarga terus tinggal bersama di sini.
398 00:17:16,069 00:17:17,940 Ini kali pertama dia membahas perceraian. Ini kali pertama dia membahas perceraian.
399 00:17:17,940 00:17:20,180 Etsuko selalu bicara soal perceraian. Etsuko selalu bicara soal perceraian.
400 00:17:20,309 00:17:21,950 Cinta adalah bersenda gurau. Cinta adalah bersenda gurau.
401 00:17:21,950 00:17:22,980 Izinkan aku menyela. Izinkan aku menyela.
402 00:17:23,410 00:17:26,880 Pasangan sungguhan melalui masa senang dan sulit bersama. Pasangan sungguhan melalui masa senang dan sulit bersama.
403 00:17:27,150 00:17:29,349 Mungkin karena pekerjaan kami memang seperti itu. Mungkin karena pekerjaan kami memang seperti itu.
404 00:17:29,349 00:17:30,819 Kami sudah sering bermain sebagai tim. Kami sudah sering bermain sebagai tim.
405 00:17:30,819 00:17:32,619 Karena itu, kami memiliki ikatan yang kuat. Karena itu, kami memiliki ikatan yang kuat.
406 00:17:32,819 00:17:34,930 - Sayang. - Berhenti membual. - Sayang. - Berhenti membual.
407 00:17:35,059 00:17:37,529 Bukankah kamu pencuri? Bukankah kamu pencuri?
408 00:17:37,690 00:17:39,059 Kamu tidak tahu apa-apa. Kamu tidak tahu apa-apa.
409 00:17:39,359 00:17:42,170 Kami mendorong perekonomian negara ini. Kami mendorong perekonomian negara ini.
410 00:17:42,170 00:17:43,329 Aku tidak mengerti sepatah kata pun. Aku tidak mengerti sepatah kata pun.
411 00:17:43,529 00:17:44,700 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
412 00:17:46,900 00:17:48,069 Aku gatal-gatal lagi. Aku gatal-gatal lagi.
413 00:17:48,069 00:17:49,509 Misako, kamu baik-baik saja? Misako, kamu baik-baik saja?
414 00:17:50,410 00:17:52,539 Maafkan aku. Kurasa ini saatnya... Maafkan aku. Kurasa ini saatnya...
415 00:17:52,539 00:17:53,609 Kembali ke topik. Kembali ke topik.
416 00:17:53,740 00:17:55,609 Karena keluargamu, Karena keluargamu,
417 00:17:56,049 00:17:58,079 keluarga Sakuraba mengalami kerugian besar. keluarga Sakuraba mengalami kerugian besar.
418 00:17:58,079 00:17:59,250 Dahulu Kazuma anggota penyelidik kriminal terbaik, Dahulu Kazuma anggota penyelidik kriminal terbaik,
419 00:17:59,250 00:18:00,480 tapi kini dia dipindahkan ke kantor polisi setempat. tapi kini dia dipindahkan ke kantor polisi setempat.
420 00:18:00,779 00:18:03,250 Kamu harus bertanggung jawab. Kamu harus bertanggung jawab.
421 00:18:03,250 00:18:04,319 Ayah, jangan membahas itu. Ayah, jangan membahas itu.
422 00:18:04,319 00:18:05,819 Kamu tidak berhak mengatakan itu. Kamu tidak berhak mengatakan itu.
423 00:18:07,319 00:18:10,529 Mereka memutuskan untuk bersama. Mereka memutuskan untuk bersama.
424 00:18:11,029 00:18:12,059 Lagi pula, Lagi pula,
425 00:18:12,230 00:18:14,259 karena Kazuma terkait dengan kalian sekarang, karena Kazuma terkait dengan kalian sekarang,
426 00:18:14,259 00:18:16,900 dia menjadi bahan tertawaan di antara kolega dan publik. dia menjadi bahan tertawaan di antara kolega dan publik.
427 00:18:17,000 00:18:19,099 - Ayah, sudahlah. - Aku mengerti. - Ayah, sudahlah. - Aku mengerti.
428 00:18:19,500 00:18:21,470 Orang terkenal selalu dikritik. Orang terkenal selalu dikritik.
429 00:18:21,470 00:18:22,539 Dia mungkin akan dikenai pajak karena terkenal. Dia mungkin akan dikenai pajak karena terkenal.
430 00:18:22,539 00:18:24,710 Meski begitu, Kazuma bersedia berkorban untuk Hana. Meski begitu, Kazuma bersedia berkorban untuk Hana.
431 00:18:24,710 00:18:26,710 - Tapi pada akhirnya... - Sudah selesai bicara? - Tapi pada akhirnya... - Sudah selesai bicara?
432 00:18:28,210 00:18:30,450 Jangan bicara begitu di depan Hana. Jangan bicara begitu di depan Hana.
433 00:18:32,079 00:18:33,279 Ini bukan salah siapa-siapa. Ini bukan salah siapa-siapa.
434 00:18:34,349 00:18:36,150 Ini jalan yang aku pilih. Ini jalan yang aku pilih.
435 00:18:46,160 00:18:47,259 Hana. Hana.
436 00:18:49,369 00:18:50,400 Kazu. Kazu.
437 00:18:51,700 00:18:52,700 Aku... Aku...
438 00:18:56,839 00:18:57,910 Seperti yang selalu kubilang, Seperti yang selalu kubilang,
439 00:18:58,109 00:19:00,339 aku bahagia saat bersamamu. aku bahagia saat bersamamu.
440 00:19:00,710 00:19:01,779 Tapi... Tapi...
441 00:19:01,910 00:19:02,980 Itu lebih dari cukup. Itu lebih dari cukup.
442 00:19:03,180 00:19:04,250 Bahkan jika aku harus mengorbankan segalanya, Bahkan jika aku harus mengorbankan segalanya,
443 00:19:04,250 00:19:05,380 aku akan melindungimu. aku akan melindungimu.
444 00:19:06,150 00:19:07,349 Aku sudah memutuskan. Aku sudah memutuskan.
445 00:19:07,890 00:19:08,950 Kazu. Kazu.
446 00:19:12,890 00:19:13,920 Kazu. Kazu.
447 00:19:14,089 00:19:16,559 Bisakah kamu mengambil jalan rahasia dan pulang sendirian? Bisakah kamu mengambil jalan rahasia dan pulang sendirian?
448 00:19:17,130 00:19:18,230 Baiklah. Baiklah.
449 00:19:18,500 00:19:20,529 Cepat, masuklah. Cepat, masuklah.
450 00:19:43,190 00:19:44,220 Hana. Hana.
451 00:19:45,319 00:19:46,660 Enjoji. Enjoji.
452 00:19:47,019 00:19:49,960 Aku Enjoji yang baru saja kembali dari Istanbul. Aku Enjoji yang baru saja kembali dari Istanbul.
453 00:19:50,430 00:19:51,529 Selamat datang. Selamat datang.
454 00:19:52,299 00:19:53,359 Kamu murung. Kamu murung.
455 00:19:53,359 00:19:54,460 Kamu ada masalah, bukan? Kamu ada masalah, bukan?
456 00:19:54,869 00:19:55,869 Tidak. Tidak.
457 00:19:56,029 00:19:57,130 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
458 00:19:57,730 00:19:59,200 Ini masalahku. Ini masalahku.
459 00:20:01,410 00:20:05,910 "Ya, aku berasal dari keluarga pencuri" "Ya, aku berasal dari keluarga pencuri"
460 00:20:06,940 00:20:11,619 "Tapi aku jatuh cinta pada putra dari keluarga polisi" "Tapi aku jatuh cinta pada putra dari keluarga polisi"
461 00:20:12,619 00:20:17,049 "Dua orang yang disiksa oleh takdir" "Dua orang yang disiksa oleh takdir"
462 00:20:17,519 00:20:22,190 "Akhirnya mereka bersatu" "Akhirnya mereka bersatu"
463 00:20:22,430 00:20:27,059 "Namun, terkadang aku bingung" "Namun, terkadang aku bingung"
464 00:20:27,059 00:20:28,730 "Apa itu tindakan yang benar?" "Apa itu tindakan yang benar?"
465 00:20:29,900 00:20:34,869 "Sayangku" "Sayangku"
466 00:20:35,339 00:20:40,509 "Kamu akan mendapat masalah karena aku" "Kamu akan mendapat masalah karena aku"
467 00:20:40,940 00:20:47,650 "Jika kubiarkan kamu menanggung beban sendirian" "Jika kubiarkan kamu menanggung beban sendirian"
468 00:20:47,849 00:20:50,849 "Biarkan aku" "Biarkan aku"
469 00:20:50,849 00:20:52,259 "Orang yang berjuang sendirian" "Orang yang berjuang sendirian"
470 00:20:52,490 00:20:57,660 "Aku tidak mau kekasihku" "Aku tidak mau kekasihku"
471 00:20:58,259 00:21:02,930 "Memaksakan diri" "Memaksakan diri"
472 00:21:03,930 00:21:09,509 - "Jika kamu menyembunyikan sesuatu" - "Beri tahu aku semuanya" - "Jika kamu menyembunyikan sesuatu" - "Beri tahu aku semuanya"
473 00:21:10,509 00:21:15,710 - "Sayangku" - "Sayangku" - "Sayangku" - "Sayangku"
474 00:21:18,450 00:21:19,480 Hebat, Hana. Hebat, Hana.
475 00:21:19,880 00:21:22,150 Aku sangat senang mendengar suaramu yang indah lagi. Aku sangat senang mendengar suaramu yang indah lagi.
476 00:21:23,450 00:21:25,220 Aku akan tinggal di Jepang untuk sementara. Aku akan tinggal di Jepang untuk sementara.
477 00:21:25,519 00:21:26,890 Beri tahu aku jika ada masalah. Beri tahu aku jika ada masalah.
478 00:21:27,819 00:21:28,890 Terima kasih. Terima kasih.
479 00:21:32,329 00:21:33,329 Hana. Hana.
480 00:21:35,970 00:21:38,970 Kasus apa yang ditangani Kazuma saat ini? Kasus apa yang ditangani Kazuma saat ini?
481 00:21:40,599 00:21:42,210 Itu pasti sesuatu Itu pasti sesuatu
482 00:21:42,710 00:21:43,910 yang hanya bisa dilakukan olehmu. yang hanya bisa dilakukan olehmu.
483 00:21:44,569 00:21:46,039 Hanya aku yang bisa melakukannya? Hanya aku yang bisa melakukannya?
484 00:21:50,609 00:21:52,819 Para perampok legendaris akan kembali beraksi malam ini. Para perampok legendaris akan kembali beraksi malam ini.
485 00:21:52,819 00:21:54,789 Kami akan menayangkan memoar Keluarga L. Kami akan menayangkan memoar Keluarga L.
486 00:21:54,789 00:21:57,589 Mereka penjahat dan pahlawan yang melawan penjahat di saat bersamaan. Mereka penjahat dan pahlawan yang melawan penjahat di saat bersamaan.
487 00:21:57,589 00:22:00,819 Malam ini, kami akan menunjukkan kehidupan mereka lagi. Malam ini, kami akan menunjukkan kehidupan mereka lagi.
488 00:22:00,819 00:22:02,390 "Memoar Keluarga L". "Memoar Keluarga L".
489 00:22:05,630 00:22:06,829 Permisi. Permisi.
490 00:22:10,069 00:22:11,799 Kakek memanggilku? Kakek memanggilku?
491 00:22:13,740 00:22:15,210 Meski kakek selalu dikenal sebagai Keadilan Era Showa, Meski kakek selalu dikenal sebagai Keadilan Era Showa,
492 00:22:15,210 00:22:16,569 ada sekelompok pencuri yang tidak bisa kakek tangkap. ada sekelompok pencuri yang tidak bisa kakek tangkap.
493 00:22:17,740 00:22:18,880 Satu-satunya pencuri Satu-satunya pencuri
494 00:22:20,039 00:22:23,349 yang tidak bisa kakek kalahkan. yang tidak bisa kakek kalahkan.
495 00:22:24,509 00:22:25,680 Mereka Keluarga L. Mereka Keluarga L.
496 00:22:26,519 00:22:29,420 Akhirnya, kakek punya sesuatu untuk melawan mereka. Akhirnya, kakek punya sesuatu untuk melawan mereka.
497 00:22:30,589 00:22:31,819 Sesuatu untuk melawan mereka? Sesuatu untuk melawan mereka?
498 00:22:32,059 00:22:33,660 Keluarga L sudah mati, bukan? Keluarga L sudah mati, bukan?
499 00:22:35,059 00:22:36,460 Mereka masih hidup. Mereka masih hidup.
500 00:22:49,009 00:22:50,069 Mikumo. Mikumo.
501 00:22:50,309 00:22:52,480 Kakek akan menyerahkan ini kepadamu Kakek akan menyerahkan ini kepadamu
502 00:22:53,839 00:22:55,480 jika terjadi hal buruk kepada kakek. jika terjadi hal buruk kepada kakek.
503 00:23:13,859 00:23:15,930 Aku akan mengambilnya, Aku akan mengambilnya,
504 00:23:15,930 00:23:17,029 tapi... tapi...
505 00:23:17,130 00:23:18,869 Harta yang berharga. Harta yang berharga.
506 00:23:19,740 00:23:20,839 Aktingnya sangat kaku. Aktingnya sangat kaku.
507 00:23:21,140 00:23:23,069 Tidak bisakah mereka mencari aktor yang lebih baik? Tidak bisakah mereka mencari aktor yang lebih baik?
508 00:23:23,069 00:23:24,509 Perlahan, aktornya akan mirip denganmu. Perlahan, aktornya akan mirip denganmu.
509 00:23:25,140 00:23:26,539 Apa yang kulakukan? Apa yang kulakukan?
510 00:23:26,539 00:23:28,950 Harta tersayangku, aku mencarimu! Harta tersayangku, aku mencarimu!
511 00:23:29,980 00:23:31,180 Aku sangat bersemangat. Aku sangat bersemangat.
512 00:23:31,180 00:23:33,680 Dia hanya orang bodoh, bukan? Dia hanya orang bodoh, bukan?
513 00:23:34,279 00:23:35,490 Kalian berdua sangat mirip. Kalian berdua sangat mirip.
514 00:23:35,920 00:23:37,049 Mereka orang yang sama. Mereka orang yang sama.
515 00:23:37,349 00:23:38,359 Hei, Kamu! Hei, Kamu!
516 00:23:38,920 00:23:39,990 Saatnya pergi. Saatnya pergi.
517 00:23:39,990 00:23:41,420 - Apa itu Wataru? - Cepat! - Apa itu Wataru? - Cepat!
518 00:23:41,589 00:23:43,059 Dia tampak arogan, bukan? Dia tampak arogan, bukan?
519 00:23:43,259 00:23:45,000 Sisi liarku lumayan. Sisi liarku lumayan.
520 00:23:45,000 00:23:46,200 Berhentilah menunda-nunda. Berhentilah menunda-nunda.
521 00:23:46,559 00:23:47,630 - Cepat, pergilah sekarang! - Apa? - Cepat, pergilah sekarang! - Apa?
522 00:23:48,299 00:23:49,730 Seseorang yang aneh muncul. Seseorang yang aneh muncul.
523 00:23:49,730 00:23:51,000 Sadayoshi. Sadayoshi.
524 00:23:52,839 00:23:54,069 Di mana kamu? Di mana kamu?
525 00:23:54,069 00:23:55,140 Apa itu Ibu? Apa itu Ibu?
526 00:23:55,140 00:23:57,039 Ada apa dengan mereka? Mereka mengubah gendernya. Ada apa dengan mereka? Mereka mengubah gendernya.
527 00:23:57,039 00:23:59,109 Ada apa dengan citra itu? Ada apa dengan citra itu?
528 00:23:59,240 00:24:00,440 Kamu selalu melakukan trik kotor. Kamu selalu melakukan trik kotor.
529 00:24:01,180 00:24:02,480 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
530 00:24:02,480 00:24:04,579 Kita dikelilingi musuh. Kita dikelilingi musuh.
531 00:24:04,579 00:24:05,680 Apa ini akhirnya? Apa ini akhirnya?
532 00:24:05,680 00:24:06,750 Di saat ini... Di saat ini...
533 00:24:06,750 00:24:07,880 Hana! Hana!
534 00:24:07,880 00:24:10,150 Putri yang paling berbakat muncul. Putri yang paling berbakat muncul.
535 00:24:10,420 00:24:11,420 Jangan bercanda! Jangan bercanda!
536 00:24:14,720 00:24:15,789 Astaga! Astaga!
537 00:24:15,960 00:24:17,089 Keren sekali! Keren sekali!
538 00:24:17,089 00:24:19,900 "Memoar Keluarga L" "Memoar Keluarga L"
539 00:24:31,069 00:24:32,279 Ada apa dengan pria itu? Ada apa dengan pria itu?
540 00:24:32,279 00:24:33,539 Kamu harus menyesali Kamu harus menyesali
541 00:24:33,680 00:24:34,880 semua perbuatanmu! semua perbuatanmu!
542 00:24:34,880 00:24:36,410 Beranikan dirimu, ayo! Beranikan dirimu, ayo!
543 00:24:42,150 00:24:44,019 - Hana keren sekali! - Dia pandai berkelahi. - Hana keren sekali! - Dia pandai berkelahi.
544 00:24:46,619 00:24:48,019 Hana, kamu tepat waktu. Hana, kamu tepat waktu.
545 00:24:48,019 00:24:51,029 Kamu mau menonton "Memoar Keluarga L"? Kamu mau menonton "Memoar Keluarga L"?
546 00:24:51,029 00:24:53,000 Aktris yang memerankanmu sangat keren! Aktris yang memerankanmu sangat keren!
547 00:24:54,160 00:24:55,769 Hana, ada apa? Hana, ada apa?
548 00:24:57,869 00:24:59,140 Aku punya permintaan. Aku punya permintaan.
549 00:25:00,500 00:25:02,410 Kamu mengintip seseorang yang sedang mandi? Kamu mengintip seseorang yang sedang mandi?
550 00:25:02,410 00:25:03,940 Tidak, aku tidak melakukan itu. Tidak, aku tidak melakukan itu.
551 00:25:04,069 00:25:06,240 Istri Kinoshita sudah memberikan pernyataan. Istri Kinoshita sudah memberikan pernyataan.
552 00:25:06,240 00:25:07,779 Tidak, aku tidak melakukan itu. Aku hanya pergi ke pasar swalayan. Tidak, aku tidak melakukan itu. Aku hanya pergi ke pasar swalayan.
553 00:25:07,779 00:25:08,849 Aku melewati tempat itu. Itu saja. Aku melewati tempat itu. Itu saja.
554 00:25:08,849 00:25:10,609 Aku tidak dapat kesempatan bicara! Aku tidak dapat kesempatan bicara!
555 00:25:10,609 00:25:12,019 Pak Polisi, percayalah padaku. Pak Polisi, percayalah padaku.
556 00:25:12,019 00:25:13,680 - Aku tidak melakukan itu. - Mungkin saja! - Aku tidak melakukan itu. - Mungkin saja!
557 00:25:13,680 00:25:15,519 - Aku tidak melakukan itu. - Bicaralah yang sopan. - Aku tidak melakukan itu. - Bicaralah yang sopan.
558 00:25:15,519 00:25:16,619 Aku tidak melakukan itu. Aku tidak melakukan itu.
559 00:25:16,750 00:25:18,359 - Aku tidak melakukan itu. - Pergilah untuk interogasi lagi! - Aku tidak melakukan itu. - Pergilah untuk interogasi lagi!
560 00:25:18,460 00:25:20,160 Aku bukan penjahat. Aku bukan penjahat.
561 00:25:22,589 00:25:24,289 Berapa kali kamu berencana menontonnya? Berapa kali kamu berencana menontonnya?
562 00:25:25,230 00:25:26,960 Itu tetap sama tidak peduli berapa kali kamu menontonnya. Itu tetap sama tidak peduli berapa kali kamu menontonnya.
563 00:25:31,329 00:25:33,440 Semua orang di dunia mendiskusikannya. Semua orang di dunia mendiskusikannya.
564 00:25:33,440 00:25:35,210 Kamu tahu tentang Avenger Pencuri, bukan? Kamu tahu tentang Avenger Pencuri, bukan?
565 00:25:35,470 00:25:36,539 Ya. Ya.
566 00:25:36,539 00:25:37,769 Aku yang menangani kasus ini. Aku yang menangani kasus ini.
567 00:25:37,769 00:25:39,380 Karena kita sudah tahu, Karena kita sudah tahu,
568 00:25:39,880 00:25:41,440 kita harus ikut dalam penyelidikan. kita harus ikut dalam penyelidikan.
569 00:25:41,710 00:25:44,279 Rumornya, Avenger Pencuri adalah kelompok beranggotakan tiga orang. Rumornya, Avenger Pencuri adalah kelompok beranggotakan tiga orang.
570 00:25:44,809 00:25:46,750 Mereka biasanya muncul tiba-tiba di kegelapan. Mereka biasanya muncul tiba-tiba di kegelapan.
571 00:25:46,750 00:25:48,289 Mereka memanfaatkan titik buta kamera pengawas dengan baik Mereka memanfaatkan titik buta kamera pengawas dengan baik
572 00:25:48,289 00:25:50,150 dan menyelinap ke rumah tanpa bersuara. dan menyelinap ke rumah tanpa bersuara.
573 00:25:50,589 00:25:51,759 Ini Kenzo, Penipu Gelap. Ini Kenzo, Penipu Gelap.
574 00:25:54,359 00:25:57,059 Sesulit apa pun lemari besinya, dia bisa buka dalam hitungan detik. Sesulit apa pun lemari besinya, dia bisa buka dalam hitungan detik.
575 00:25:57,230 00:25:58,599 Dia Kichi, Pembobol Brankas. Dia Kichi, Pembobol Brankas.
576 00:25:59,859 00:26:01,359 Akrab dengan Surga Makanan Bawah Tanah, Akrab dengan Surga Makanan Bawah Tanah,
577 00:26:01,359 00:26:03,529 dia pencuri genius yang mencuri dari wanita kaya. dia pencuri genius yang mencuri dari wanita kaya.
578 00:26:03,529 00:26:04,900 Dia Teko dari Surga Makanan Bawah Tanah. Dia Teko dari Surga Makanan Bawah Tanah.
579 00:26:05,240 00:26:07,500 Dia bisa tahu alamat mereka dari tas mereka. Dia bisa tahu alamat mereka dari tas mereka.
580 00:26:07,500 00:26:10,269 Lalu, dua orang lainnya bertugas menyelinap ke rumah. Lalu, dua orang lainnya bertugas menyelinap ke rumah.
581 00:26:10,640 00:26:12,940 Beginilah cara Avenger Pencuri melakukan kejahatan. Beginilah cara Avenger Pencuri melakukan kejahatan.
582 00:26:13,980 00:26:15,079 Namun, Namun,
583 00:26:15,250 00:26:17,410 ada juga yang beroperasi tanpa diketahui ada juga yang beroperasi tanpa diketahui
584 00:26:17,549 00:26:19,980 yang menghasilkan uang dengan menjual harta karun di pasar gelap. yang menghasilkan uang dengan menjual harta karun di pasar gelap.
585 00:26:20,420 00:26:21,519 Itu Itu
586 00:26:21,519 00:26:22,819 orang keempat. orang keempat.
587 00:26:23,119 00:26:25,160 Orang yang membentuk Avenger Pencuri Orang yang membentuk Avenger Pencuri
588 00:26:25,420 00:26:26,660 adalah Takashita, Pembawa Senapan. adalah Takashita, Pembawa Senapan.
589 00:26:26,789 00:26:28,059 Kamu tidak tahu itu, bukan? Kamu tidak tahu itu, bukan?
590 00:26:28,390 00:26:29,460 Ya. Ya.
591 00:26:29,630 00:26:30,829 Dia sangat terkenal di bidangnya. Dia sangat terkenal di bidangnya.
592 00:26:31,289 00:26:33,259 Hingga kini, dia telah membantu banyak pencuri Hingga kini, dia telah membantu banyak pencuri
593 00:26:33,259 00:26:34,970 untuk menghasilkan uang dengan menjual barang curian. untuk menghasilkan uang dengan menjual barang curian.
594 00:26:34,970 00:26:36,529 Singkatnya, dia adalah pegadaian di dunia pencuri. Singkatnya, dia adalah pegadaian di dunia pencuri.
595 00:26:36,829 00:26:38,200 Semua transaksi dilakukan dari jauh. Semua transaksi dilakukan dari jauh.
596 00:26:38,299 00:26:40,039 Tidak ada yang pernah melihatnya. Tidak ada yang pernah melihatnya.
597 00:26:40,400 00:26:43,069 Harta rahasia yang kita incar Harta rahasia yang kita incar
598 00:26:43,069 00:26:45,079 telah dicuri oleh Avenger. telah dicuri oleh Avenger.
599 00:26:45,710 00:26:47,710 Karenanya, untuk melacak harta karun itu, Karenanya, untuk melacak harta karun itu,
600 00:26:48,349 00:26:49,710 kita harus mencari tahu persembunyian mereka. kita harus mencari tahu persembunyian mereka.
601 00:26:50,549 00:26:51,680 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
602 00:26:52,549 00:26:54,150 Serahkan barang curian kami Serahkan barang curian kami
603 00:26:54,349 00:26:56,150 kepada Takashita, Pembawa Senapan kepada Takashita, Pembawa Senapan
604 00:26:56,849 00:26:58,019 sebagai hadiah. sebagai hadiah.
605 00:26:58,150 00:27:00,390 - Hadiah? - Wataru, tunjukkan gambarnya. - Hadiah? - Wataru, tunjukkan gambarnya.
606 00:27:08,630 00:27:11,630 Hartaku! Aku tidak sabar untuk memelukmu. Hartaku! Aku tidak sabar untuk memelukmu.
607 00:27:13,640 00:27:15,710 - Itu kuda kayuku! - Serahkan saja. - Itu kuda kayuku! - Serahkan saja.
608 00:27:15,710 00:27:17,869 Karena kalian semua menolak, Karena kalian semua menolak,
609 00:27:17,869 00:27:18,980 jadi, aku memberinya segalanya. jadi, aku memberinya segalanya.
610 00:27:18,980 00:27:20,140 Tidak mungkin! Tidak mungkin!
611 00:27:20,339 00:27:23,210 Hilang sudah kepolosanku! Hilang sudah kepolosanku!
612 00:27:23,349 00:27:24,579 - Teruslah bermain. - Baiklah. - Teruslah bermain. - Baiklah.
613 00:27:25,180 00:27:26,480 Inilah topik utamanya. Inilah topik utamanya.
614 00:27:27,420 00:27:29,549 Setelah menemukan persembunyian Avenger, Setelah menemukan persembunyian Avenger,
615 00:27:29,650 00:27:31,150 kita akan bertanggung jawab mencuri harta kita akan bertanggung jawab mencuri harta
616 00:27:31,549 00:27:33,420 sementara Kazuma bertugas menangkap mereka. sementara Kazuma bertugas menangkap mereka.
617 00:27:34,059 00:27:36,589 - Itu pujian besar. - Sebenarnya, - Itu pujian besar. - Sebenarnya,
618 00:27:36,589 00:27:38,559 Hana meminta bantuan kami. Hana meminta bantuan kami.
619 00:27:38,829 00:27:40,900 Dia berharap kamu bisa menangkap pelakunya. Dia berharap kamu bisa menangkap pelakunya.
620 00:27:40,900 00:27:41,970 Agar kamu bisa mendapatkan pujian besar. Agar kamu bisa mendapatkan pujian besar.
621 00:27:42,670 00:27:43,730 Maafkan aku. Maafkan aku.
622 00:27:44,230 00:27:45,700 Seharusnya aku tidak melakukan itu. Seharusnya aku tidak melakukan itu.
623 00:27:45,700 00:27:48,470 Tapi kuharap kamu bisa menangkap penjahat dan mendapatkan pujian. Tapi kuharap kamu bisa menangkap penjahat dan mendapatkan pujian.
624 00:27:48,809 00:27:53,440 Dengan begitu, rekan kerjamu akan mengakui kemampuanmu. Dengan begitu, rekan kerjamu akan mengakui kemampuanmu.
625 00:27:53,440 00:27:55,450 Untuk memastikan kamu kembali ke regu terbaik, Untuk memastikan kamu kembali ke regu terbaik,
626 00:27:55,680 00:27:57,549 kami akan membantumu mulai sekarang. kami akan membantumu mulai sekarang.
627 00:27:57,549 00:27:59,150 Hana, peluangnya kecil. Kenapa kamu tidak bergabung dengan kami? Hana, peluangnya kecil. Kenapa kamu tidak bergabung dengan kami?
628 00:27:59,150 00:28:01,019 Kamu bisa melihat Kazuma mendapat pujian. Kamu bisa melihat Kazuma mendapat pujian.
629 00:28:01,150 00:28:03,119 - Lupakan saja. - Maaf, tapi aku menolak! - Lupakan saja. - Maaf, tapi aku menolak!
630 00:28:04,589 00:28:05,819 Aku tidak akan membiarkan diriku terpuruk Aku tidak akan membiarkan diriku terpuruk
631 00:28:06,359 00:28:07,960 hanya demi mendapatkan pujian. hanya demi mendapatkan pujian.
632 00:28:09,390 00:28:10,490 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
633 00:28:11,059 00:28:12,059 Kazu. Kazu.
634 00:28:20,869 00:28:21,869 Kazu. Kazu.
635 00:28:23,769 00:28:24,839 Maafkan aku Maafkan aku
636 00:28:25,240 00:28:26,339 karena berteriak tadi. karena berteriak tadi.
637 00:28:28,039 00:28:29,150 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
638 00:28:29,279 00:28:33,279 Kamu sangat membantuku. Kamu sangat membantuku.
639 00:28:36,519 00:28:37,690 Kali ini, Kali ini,
640 00:28:38,220 00:28:40,089 aku ingin menyelesaikannya sendiri. aku ingin menyelesaikannya sendiri.
641 00:28:42,460 00:28:43,630 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
642 00:28:46,059 00:28:47,099 Hana. Hana.
643 00:28:48,430 00:28:50,470 Kamu harus mematuhi perkataanmu. Kamu harus mematuhi perkataanmu.
644 00:28:51,670 00:28:52,740 Apa pun yang terjadi, Apa pun yang terjadi,
645 00:28:53,369 00:28:54,799 jangan pernah mencuri lagi. jangan pernah mencuri lagi.
646 00:28:56,710 00:28:57,809 Baiklah. Baiklah.
647 00:28:59,579 00:29:01,380 Aku tidak akan pernah mencuri lagi. Aku tidak akan pernah mencuri lagi.
648 00:29:05,150 00:29:06,220 Aku akan tidur sekarang. Aku akan tidur sekarang.
649 00:29:06,549 00:29:07,619 Selamat malam. Selamat malam.
650 00:29:08,890 00:29:09,920 Selamat malam. Selamat malam.
651 00:29:14,690 00:29:15,690 Sayang. Sayang.
652 00:29:16,329 00:29:17,359 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
653 00:29:17,890 00:29:18,960 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
654 00:29:19,700 00:29:21,430 Semuanya terkendali. Semuanya terkendali.
655 00:29:22,930 00:29:25,170 Keluarga L kembali beraksi! Keluarga L kembali beraksi!
656 00:29:28,099 00:29:29,170 Benarkah? Benarkah?
657 00:29:29,740 00:29:31,140 Apa Kazuma mengatakan itu? Apa Kazuma mengatakan itu?
658 00:29:32,809 00:29:35,880 Mungkin karena aku melukai harga dirinya sebagai polisi. Mungkin karena aku melukai harga dirinya sebagai polisi.
659 00:29:38,150 00:29:39,180 Kamu benar. Kamu benar.
660 00:29:40,019 00:29:42,690 Kalau saja aku tidak menuruti nasihatmu. Kalau saja aku tidak menuruti nasihatmu.
661 00:29:45,089 00:29:46,119 Apa? Apa?
662 00:30:05,240 00:30:06,509 - Rekamannya diedit? - Ya. - Rekamannya diedit? - Ya.
663 00:30:06,809 00:30:07,839 Lihat ini. Lihat ini.
664 00:30:08,779 00:30:09,809 Lihat orang ketiga. Lihat orang ketiga.
665 00:30:10,250 00:30:12,819 Teko dari Surga Makanan Bawah Tanah tiba-tiba menghilang. Teko dari Surga Makanan Bawah Tanah tiba-tiba menghilang.
666 00:30:16,619 00:30:17,690 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
667 00:30:18,019 00:30:19,089 Satu-satunya hal yang bisa kupikirkan Satu-satunya hal yang bisa kupikirkan
668 00:30:19,319 00:30:21,490 adalah rekaman itu diedit. adalah rekaman itu diedit.
669 00:30:21,819 00:30:24,289 Orang ketiga ditambahkan ke dalam rekaman. Orang ketiga ditambahkan ke dalam rekaman.
670 00:30:24,430 00:30:25,460 Apa? Apa?
671 00:30:25,730 00:30:28,259 Tangan tersembunyi Avenger. Tangan tersembunyi Avenger.
672 00:30:28,700 00:30:30,599 Ini Takashita, Pembawa Senapan. Ini Takashita, Pembawa Senapan.
673 00:30:31,299 00:30:32,500 Minta Institut Penelitian Sains Minta Institut Penelitian Sains
674 00:30:32,500 00:30:33,670 untuk menyelidiki transaksi pasar gelap. untuk menyelidiki transaksi pasar gelap.
675 00:30:33,799 00:30:34,900 Hei, Sakuraba! Hei, Sakuraba!
676 00:30:50,319 00:30:52,019 "Buku Kelulusan Tahun 2002" "Buku Kelulusan Tahun 2002"
677 00:30:58,730 00:31:00,700 "Impianku" "Impianku"
678 00:31:00,700 00:31:02,599 "Kazuma Sakuraba" "Kazuma Sakuraba"
679 00:31:08,299 00:31:09,339 Aku datang! Aku datang!
680 00:31:11,910 00:31:12,980 Silakan diminum. Silakan diminum.
681 00:31:21,279 00:31:22,319 Sayang. Sayang.
682 00:31:23,420 00:31:24,420 Begini... Begini...
683 00:31:24,690 00:31:25,859 Sebenarnya... Sebenarnya...
684 00:31:27,789 00:31:30,059 Sejak kematian keluarga L tersebar, Sejak kematian keluarga L tersebar,
685 00:31:30,529 00:31:33,099 Kazuma diam-diam diikuti polisi. Kazuma diam-diam diikuti polisi.
686 00:31:34,230 00:31:35,299 Kabarnya Keluarga L mati, Kabarnya Keluarga L mati,
687 00:31:35,299 00:31:36,470 tapi jasad mereka tidak ditemukan. tapi jasad mereka tidak ditemukan.
688 00:31:38,470 00:31:40,000 Polisi berpikir jika kamu dan keluargamu masih hidup, Polisi berpikir jika kamu dan keluargamu masih hidup,
689 00:31:40,599 00:31:43,640 kamu mungkin akan menghubungi Kazuma. kamu mungkin akan menghubungi Kazuma.
690 00:31:45,380 00:31:46,380 Aku tidak pernah Aku tidak pernah
691 00:31:46,509 00:31:47,910 mendengar soal ini sebelumnya. mendengar soal ini sebelumnya.
692 00:31:49,880 00:31:52,079 Kazuma tidak ingin kamu khawatir. Kazuma tidak ingin kamu khawatir.
693 00:31:54,079 00:31:57,589 Karena itu dia meminta kami merahasiakannya darimu. Karena itu dia meminta kami merahasiakannya darimu.
694 00:31:58,519 00:32:00,720 Kazuma telah menyulitkan dirinya sendiri. Kazuma telah menyulitkan dirinya sendiri.
695 00:32:01,819 00:32:03,630 Dia tidak bicara dengan siapa pun. Dia tidak bicara dengan siapa pun.
696 00:32:04,630 00:32:06,230 Dia berjuang sendirian. Dia berjuang sendirian.
697 00:32:08,029 00:32:10,730 Jika polisi terus mengikutinya diam-diam, Jika polisi terus mengikutinya diam-diam,
698 00:32:11,200 00:32:14,140 dia tidak bisa hidup bersamamu lagi. dia tidak bisa hidup bersamamu lagi.
699 00:32:15,000 00:32:18,210 Dia ingin memastikan kamu tidak akan ditangkap. Dia ingin memastikan kamu tidak akan ditangkap.
700 00:32:18,640 00:32:19,740 Karena itu, Kazuma Karena itu, Kazuma
701 00:32:21,039 00:32:22,279 sudah memutuskan untuk sudah memutuskan untuk
702 00:32:23,410 00:32:24,579 mengundurkan diri dari pekerjaannya. mengundurkan diri dari pekerjaannya.
703 00:32:27,250 00:32:28,650 Kasus ini Kasus ini
704 00:32:28,819 00:32:30,450 adalah kasus terakhir dalam kariernya. adalah kasus terakhir dalam kariernya.
705 00:32:32,319 00:32:34,019 Setelah mengundurkan diri dari pekerjaannya, Setelah mengundurkan diri dari pekerjaannya,
706 00:32:34,289 00:32:35,759 dia berencana pergi ke tempat dia berencana pergi ke tempat
707 00:32:35,759 00:32:37,029 yang tidak bisa dijangkau polisi yang tidak bisa dijangkau polisi
708 00:32:37,829 00:32:39,130 dan menjalani hidup secara diam-diam dan menjalani hidup secara diam-diam
709 00:32:39,900 00:32:41,160 bersamamu. bersamamu.
710 00:32:44,269 00:32:45,299 Hana. Hana.
711 00:32:48,069 00:32:49,569 Kumohon. Kumohon.
712 00:32:55,680 00:32:56,880 Sayang, ada apa? Sayang, ada apa?
713 00:32:56,880 00:32:58,549 Ada yang ingin kamu katakan? Ada yang ingin kamu katakan?
714 00:33:10,359 00:33:12,130 "Impianku." "Impianku."
715 00:33:13,700 00:33:14,759 Impianku. Impianku.
716 00:33:15,470 00:33:16,670 Aku Sakuraba Kazuma. Aku Sakuraba Kazuma.
717 00:33:18,269 00:33:19,700 Impianku adalah Impianku adalah
718 00:33:20,099 00:33:21,470 menjadi polisi. menjadi polisi.
719 00:33:21,740 00:33:23,769 Aku ingin menangkap semua penjahat. Aku ingin menangkap semua penjahat.
720 00:33:26,640 00:33:27,640 Lalu, Lalu,
721 00:33:27,910 00:33:29,380 aku akan memenuhi harapan keluargaku aku akan memenuhi harapan keluargaku
722 00:33:29,809 00:33:31,849 dan menjadi bagian dari Departemen Investigasi Kriminal. dan menjadi bagian dari Departemen Investigasi Kriminal.
723 00:33:36,589 00:33:37,650 Kazu. Kazu.
724 00:33:38,289 00:33:39,319 Maafkan aku. Maafkan aku.
725 00:33:40,819 00:33:42,529 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
726 00:33:49,299 00:33:51,170 Kenapa kamu menyembunyikannya dariku? Kenapa kamu menyembunyikannya dariku?
727 00:33:51,170 00:33:53,140 Itu berlebihan! Itu berlebihan!
728 00:33:53,140 00:33:54,599 Aku tidak berniat menyembunyikannya darimu. Aku tidak berniat menyembunyikannya darimu.
729 00:33:54,599 00:33:56,509 Jika aku memberitahumu soal itu, itu akan membuatmu takut. Jika aku memberitahumu soal itu, itu akan membuatmu takut.
730 00:33:56,509 00:33:57,509 Itu sebabnya aku tidak ingin memberitahumu. Itu sebabnya aku tidak ingin memberitahumu.
731 00:33:57,509 00:34:00,109 - Omong kosong apa ini? - Kamu bisa menghancurkan harta itu. - Omong kosong apa ini? - Kamu bisa menghancurkan harta itu.
732 00:34:00,339 00:34:01,740 Namun, jika kamu tidak setuju denganku sebagai kepala keluarga, Namun, jika kamu tidak setuju denganku sebagai kepala keluarga,
733 00:34:01,740 00:34:02,849 aku tidak akan diam saja. aku tidak akan diam saja.
734 00:34:02,849 00:34:05,009 Apa kamu mencoba menggambarkan chauvinisme pria? Apa kamu mencoba menggambarkan chauvinisme pria?
735 00:34:05,349 00:34:07,019 Maaf, aku sangat stres. Maaf, aku sangat stres.
736 00:34:07,019 00:34:08,050 Stres? Stres?
737 00:34:08,280 00:34:09,320 Maksudmu stres? Maksudmu stres?
738 00:34:09,449 00:34:11,119 Apa kamu stres karena aku? Apa kamu stres karena aku?
739 00:34:11,119 00:34:12,320 Ya! Ya!
740 00:34:12,460 00:34:13,789 Jujur saja. Jujur saja.
741 00:34:14,320 00:34:16,329 Kamu tidak berguna. Kamu tidak berguna.
742 00:34:16,329 00:34:17,329 "Tidak berguna"? "Tidak berguna"?
743 00:34:17,730 00:34:19,530 Kamu sudah keterlaluan! Aku akan menceraikanmu! Kamu sudah keterlaluan! Aku akan menceraikanmu!
744 00:34:27,000 00:34:29,010 Bagaimana lukamu? Bagaimana lukamu?
745 00:34:31,110 00:34:32,610 Aku masih bisa merasakan sakitnya. Aku masih bisa merasakan sakitnya.
746 00:34:33,179 00:34:34,380 Tapi tidak apa-apa. Tapi tidak apa-apa.
747 00:34:35,340 00:34:36,380 Benarkah? Benarkah?
748 00:34:39,179 00:34:41,750 Kamu belum menangkap pelakunya. Kamu belum menangkap pelakunya.
749 00:34:42,079 00:34:43,219 Ya, benar. Ya, benar.
750 00:34:43,219 00:34:44,389 Ini masih diselidiki. Ini masih diselidiki.
751 00:34:44,690 00:34:45,719 Itu sebabnya aku di sini. Itu sebabnya aku di sini.
752 00:34:47,860 00:34:49,289 Apa yang kamu inginkan dariku? Apa yang kamu inginkan dariku?
753 00:34:50,559 00:34:51,659 Kamu... Kamu...
754 00:34:52,130 00:34:54,559 Kamu bilang pelakunya ada tiga orang, bukan? Kamu bilang pelakunya ada tiga orang, bukan?
755 00:34:55,969 00:34:57,070 Ya. Ya.
756 00:34:57,369 00:34:58,800 Namun, malam itu, Namun, malam itu,
757 00:34:59,699 00:35:02,070 tidak ada tiga orang di rumah ini. tidak ada tiga orang di rumah ini.
758 00:35:03,409 00:35:04,409 Apa? Apa?
759 00:35:09,980 00:35:11,550 Rekamannya diedit. Rekamannya diedit.
760 00:35:23,329 00:35:24,860 Kamu seharusnya tidak melakukan ini, Detektif. Kamu seharusnya tidak melakukan ini, Detektif.
761 00:35:25,730 00:35:27,329 Kamu melakukan investigasi yang tidak berguna. Kamu melakukan investigasi yang tidak berguna.
762 00:35:32,539 00:35:33,739 Sesuai dugaan, Sesuai dugaan,
763 00:35:34,500 00:35:35,909 kamu Takashita, Pembawa Senapan. kamu Takashita, Pembawa Senapan.
764 00:35:37,739 00:35:39,780 Kamu tahu gelarku. Kamu tahu gelarku.
765 00:35:40,940 00:35:42,409 Setelah ayahku meninggal, Setelah ayahku meninggal,
766 00:35:44,010 00:35:45,949 rumah ini milikku sekarang. rumah ini milikku sekarang.
767 00:35:47,750 00:35:48,750 Karena itu, Karena itu,
768 00:35:50,420 00:35:52,519 aku ragu untuk menghancurkan tempat ini. aku ragu untuk menghancurkan tempat ini.
769 00:35:55,489 00:35:56,559 Jadi... Jadi...
770 00:36:05,900 00:36:08,369 "Mirei, 26 tahun" "Mirei, 26 tahun"
771 00:36:13,010 00:36:14,110 Etsuko, ini aku. Etsuko, ini aku.
772 00:36:14,610 00:36:15,650 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
773 00:36:16,610 00:36:17,809 Sayang. Sayang.
774 00:36:18,949 00:36:19,980 Bangun. Bangun.
775 00:36:23,119 00:36:24,719 Kamu masih ingat ucapanku? Kamu masih ingat ucapanku?
776 00:36:26,889 00:36:27,889 Kamu mengatakan sesuatu? Kamu mengatakan sesuatu?
777 00:36:29,289 00:36:31,059 Aku bilang bahwa kamu mirip anak kucing yang manis. Aku bilang bahwa kamu mirip anak kucing yang manis.
778 00:36:32,030 00:36:33,059 Benarkah? Benarkah?
779 00:36:33,699 00:36:35,260 Kamu sangat menyebalkan. Kamu sangat menyebalkan.
780 00:36:41,800 00:36:43,309 Kazuma diculik. Kazuma diculik.
781 00:36:43,309 00:36:44,769 - Apa benar? - Ya. - Apa benar? - Ya.
782 00:36:44,909 00:36:47,340 Dia dibawa ke persembunyian Avenger. Dia dibawa ke persembunyian Avenger.
783 00:36:48,340 00:36:49,349 Kazu. Kazu.
784 00:36:49,650 00:36:50,750 Situasinya sangat buruk. Situasinya sangat buruk.
785 00:36:50,750 00:36:52,480 Takashita, Pembawa Senapan liar dan berbahaya. Takashita, Pembawa Senapan liar dan berbahaya.
786 00:36:52,650 00:36:53,750 Dia gila! Dia gila!
787 00:36:53,750 00:36:55,019 Kazuma akan mati jika kita tidak menyelamatkannya sekarang. Kazuma akan mati jika kita tidak menyelamatkannya sekarang.
788 00:36:55,019 00:36:56,119 Hana, jangan. Hana, jangan.
789 00:36:56,119 00:36:57,989 Jika dia tahu kamu yang menyelamatkannya, Jika dia tahu kamu yang menyelamatkannya,
790 00:36:57,989 00:36:59,590 Kazuma akan kehilangan harga dirinya. Kazuma akan kehilangan harga dirinya.
791 00:36:59,690 00:37:00,889 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
792 00:37:01,789 00:37:02,789 Apa ini? Apa ini?
793 00:37:02,889 00:37:04,690 Hanya butuh semprotan untuk membuat seseorang pingsan. Hanya butuh semprotan untuk membuat seseorang pingsan.
794 00:37:04,690 00:37:08,130 Semprotan sempurna ini membuat korban melupakan semuanya. Semprotan sempurna ini membuat korban melupakan semuanya.
795 00:37:08,659 00:37:10,269 Aku memakainya pada Etsuko. Aku memakainya pada Etsuko.
796 00:37:10,369 00:37:13,300 Dia tidak ingat apa yang terjadi 10 menit sebelum semprotan. Dia tidak ingat apa yang terjadi 10 menit sebelum semprotan.
797 00:37:13,400 00:37:14,670 Keren sekali. Keren sekali.
798 00:37:14,869 00:37:16,210 Aku sungguh tidak ingat apa pun. Aku sungguh tidak ingat apa pun.
799 00:37:16,210 00:37:18,210 - Semprotan yang keren. - Benar. - Semprotan yang keren. - Benar.
800 00:37:18,210 00:37:20,110 Bahkan jika pihak lain melihat kita, Bahkan jika pihak lain melihat kita,
801 00:37:20,110 00:37:23,210 hanya butuh semprotan untuk membuat mereka melupakan kita. hanya butuh semprotan untuk membuat mereka melupakan kita.
802 00:37:23,880 00:37:26,849 Ini diciptakan khusus untuk kembalinya Keluarga L. Ini diciptakan khusus untuk kembalinya Keluarga L.
803 00:37:27,219 00:37:28,579 Omong-omong, semprotan ini tidak berbahaya bagi tubuh manusia. Omong-omong, semprotan ini tidak berbahaya bagi tubuh manusia.
804 00:37:28,579 00:37:30,590 Ini 100 persen alami. Ini 100 persen alami.
805 00:37:30,849 00:37:33,389 Kita bisa mencuri kapan pun kita mau. Kita bisa mencuri kapan pun kita mau.
806 00:37:33,389 00:37:35,389 Kita bisa menggunakannya untuk mencuri atau melepaskan stres. Kita bisa menggunakannya untuk mencuri atau melepaskan stres.
807 00:37:35,389 00:37:36,389 Apa? Apa?
808 00:37:36,760 00:37:37,760 Hana. Hana.
809 00:37:38,030 00:37:39,630 Setelah kita mencuri harta rahasia Nobunaga, Setelah kita mencuri harta rahasia Nobunaga,
810 00:37:39,630 00:37:40,829 dan mengalahkan mereka, dan mengalahkan mereka,
811 00:37:40,829 00:37:42,530 kita hanya perlu menyemprot ini ke wajah Kazuma. kita hanya perlu menyemprot ini ke wajah Kazuma.
812 00:37:42,530 00:37:43,599 Ide bagus! Ide bagus!
813 00:37:43,599 00:37:45,329 Dia akan mendapatkan pujian saat bangun. Dia akan mendapatkan pujian saat bangun.
814 00:37:45,329 00:37:46,340 Benar. Benar.
815 00:37:46,340 00:37:50,039 Kita bisa terus mencuri dan melindungi harga diri Kazuma. Kita bisa terus mencuri dan melindungi harga diri Kazuma.
816 00:37:52,780 00:37:53,809 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
817 00:37:54,340 00:37:55,579 Kamu mau bergabung dengan kami? Kamu mau bergabung dengan kami?
818 00:37:56,550 00:38:00,050 Berjanjilah kamu tidak akan mencuri lagi. Berjanjilah kamu tidak akan mencuri lagi.
819 00:38:01,280 00:38:02,389 Aku... Aku...
820 00:38:03,090 00:38:06,190 Aku ingin menyelesaikannya sendiri. Aku ingin menyelesaikannya sendiri.
821 00:38:08,019 00:38:09,559 "Impianku" "Impianku"
822 00:39:25,940 00:39:28,070 Kamu membunuh ayahmu, bukan? Kamu membunuh ayahmu, bukan?
823 00:39:28,969 00:39:31,409 Lalu, kamu mencuri harta rahasia Nobunaga. Lalu, kamu mencuri harta rahasia Nobunaga.
824 00:39:31,909 00:39:33,980 Kamu sengaja memotong pergelangan tanganmu sendiri Kamu sengaja memotong pergelangan tanganmu sendiri
825 00:39:34,710 00:39:38,010 dan berpura-pura tidak berkaitan dengan Avenger Pencuri. dan berpura-pura tidak berkaitan dengan Avenger Pencuri.
826 00:39:39,119 00:39:40,619 Terakhir, kamu memberikan pernyataan. Terakhir, kamu memberikan pernyataan.
827 00:39:45,289 00:39:47,389 Aku sudah lama ingin membunuh ayahku. Aku sudah lama ingin membunuh ayahku.
828 00:39:49,389 00:39:51,030 Kamu sudah dewasa, tapi tidak bekerja. Kamu sudah dewasa, tapi tidak bekerja.
829 00:39:51,030 00:39:53,099 Sampai kapan kamu akan tinggal di rumah? Sampai kapan kamu akan tinggal di rumah?
830 00:39:53,099 00:39:56,030 Dia tidak akan berhenti bicara omong kosong di rumah! Dia tidak akan berhenti bicara omong kosong di rumah!
831 00:39:57,329 00:40:00,440 Dia tidak tahu penghasilanku banyak dengan menjual barang curian! Dia tidak tahu penghasilanku banyak dengan menjual barang curian!
832 00:40:01,639 00:40:03,010 Namun, aku memilih untuk bertahan dengannya. Namun, aku memilih untuk bertahan dengannya.
833 00:40:04,670 00:40:06,179 Setelah ayahku meninggal, Setelah ayahku meninggal,
834 00:40:06,679 00:40:09,710 rumah ini dan harta rahasia Nobunaga akan menjadi milikku. rumah ini dan harta rahasia Nobunaga akan menjadi milikku.
835 00:40:10,250 00:40:11,449 Namun, si bodoh itu bilang Namun, si bodoh itu bilang
836 00:40:11,650 00:40:14,380 akan menyumbangkan propertinya. akan menyumbangkan propertinya.
837 00:40:15,820 00:40:17,289 Aku tidak akan dapat sepeser pun! Aku tidak akan dapat sepeser pun!
838 00:40:19,019 00:40:21,019 Malam itu juga, aku membunuhnya dengan tanganku sendiri. Malam itu juga, aku membunuhnya dengan tanganku sendiri.
839 00:40:21,159 00:40:23,130 Aku buat seolah-olah rumahku dirampok. Aku buat seolah-olah rumahku dirampok.
840 00:40:24,090 00:40:25,130 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
841 00:40:25,289 00:40:26,300 Siapa kamu? Siapa kamu?
842 00:40:27,329 00:40:28,829 Hentikan sekarang! Hentikan sekarang!
843 00:40:38,340 00:40:39,880 Seperti yang kamu katakan... Seperti yang kamu katakan...
844 00:40:48,679 00:40:49,690 Halo. Halo.
845 00:40:49,889 00:40:50,889 Ayahku Ayahku
846 00:40:51,289 00:40:52,789 ditikam seseorang. ditikam seseorang.
847 00:40:55,190 00:40:57,630 Aku membunuh untuk bersenang-senang. Aku membunuh untuk bersenang-senang.
848 00:40:58,289 00:40:59,829 Aku merasa bahagia. Aku merasa bahagia.
849 00:41:00,300 00:41:01,730 Pembunuhan... Pembunuhan...
850 00:41:04,099 00:41:05,170 Apa maksudmu Apa maksudmu
851 00:41:05,840 00:41:07,070 kamu juga membunuh orang lain? kamu juga membunuh orang lain?
852 00:41:14,679 00:41:15,739 Kazu. Kazu.
853 00:41:15,739 00:41:17,380 Selain ayahnya, Selain ayahnya,
854 00:41:17,380 00:41:18,949 dia juga membunuh orang lain. dia juga membunuh orang lain.
855 00:41:18,949 00:41:22,849 Kasus pembunuhan di Hutan Bambu Arashiyama juga dilakukan olehnya. Kasus pembunuhan di Hutan Bambu Arashiyama juga dilakukan olehnya.
856 00:41:22,849 00:41:24,050 Seperti kataku, kamu akan dapat pujian jika berhasil menangkapnya. Seperti kataku, kamu akan dapat pujian jika berhasil menangkapnya.
857 00:41:24,050 00:41:25,820 Dia pantas dihukum oleh Tuhan. Dia pantas dihukum oleh Tuhan.
858 00:41:26,389 00:41:27,460 - Masuklah. - Tunggu. - Masuklah. - Tunggu.
859 00:41:27,460 00:41:28,789 Mengonfrontasi mereka terlalu berisiko. Mengonfrontasi mereka terlalu berisiko.
860 00:41:29,059 00:41:30,389 Para pencuri biasanya memasang Para pencuri biasanya memasang
861 00:41:30,489 00:41:32,289 sistem keamanan yang kuat di persembunyian mereka. sistem keamanan yang kuat di persembunyian mereka.
862 00:41:32,489 00:41:35,030 Ini mungkin pendeteksi inframerah yang paling maju. Ini mungkin pendeteksi inframerah yang paling maju.
863 00:41:35,030 00:41:36,570 Kita akan mendapat masalah besar jika tidak sengaja menyentuhnya. Kita akan mendapat masalah besar jika tidak sengaja menyentuhnya.
864 00:41:36,570 00:41:38,530 Apa? Sungguh tidak apa-apa? Apa? Sungguh tidak apa-apa?
865 00:41:38,530 00:41:39,639 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
866 00:41:39,739 00:41:40,869 Dengan ini, Dengan ini,
867 00:41:40,869 00:41:42,739 kamu bisa melihat inframerah. kamu bisa melihat inframerah.
868 00:41:42,869 00:41:44,210 Ini lensa kontak serbaguna. Ini lensa kontak serbaguna.
869 00:41:46,340 00:41:47,380 Mengerti? Mengerti?
870 00:41:47,380 00:41:49,809 Kedipkan mata kananmu dua kali untuk mengaktifkannya. Kedipkan mata kananmu dua kali untuk mengaktifkannya.
871 00:41:50,250 00:41:52,650 Kedipkan mata kirimu dua kali untuk mematikannya. Kedipkan mata kirimu dua kali untuk mematikannya.
872 00:41:52,650 00:41:53,719 Kurasa aku pernah melihat pengaturan ini di suatu tempat. Kurasa aku pernah melihat pengaturan ini di suatu tempat.
873 00:41:53,719 00:41:54,719 Kamu terlalu banyak berpikir. Kamu terlalu banyak berpikir.
874 00:42:10,170 00:42:11,269 Di sini. Di sini.
875 00:42:18,369 00:42:19,539 Aku pergi. Aku pergi.
876 00:42:29,750 00:42:31,289 Kamu sangat menyebalkan. Apa? Kamu sangat menyebalkan. Apa?
877 00:42:31,949 00:42:33,090 Etsuko, kamu baik-baik saja? Etsuko, kamu baik-baik saja?
878 00:42:34,389 00:42:35,389 Menyebalkan sekali! Menyebalkan sekali!
879 00:42:35,590 00:42:36,829 Ini masuk ke mataku. Ini masuk ke mataku.
880 00:42:39,230 00:42:41,429 Tunggu aku, jangan tinggalkan aku. Tunggu aku, jangan tinggalkan aku.
881 00:42:42,130 00:42:43,300 Ibu, ini sangat berbahaya. Ibu, ini sangat berbahaya.
882 00:42:43,630 00:42:44,630 Etsuko. Etsuko.
883 00:42:45,869 00:42:47,570 Ini sangat berbahaya. Ini sangat berbahaya.
884 00:42:48,570 00:42:51,409 Aku tidak sengaja mematikannya. Aku tidak sengaja mematikannya.
885 00:42:52,369 00:42:54,210 Perangkapnya lambat. Perangkapnya lambat.
886 00:42:54,809 00:42:56,710 Baik, mari lari ke sisi lain dalam satu tarikan napas. Baik, mari lari ke sisi lain dalam satu tarikan napas.
887 00:43:09,389 00:43:10,559 Apa yang lucu? Apa yang lucu?
888 00:43:11,260 00:43:13,059 Kalian akan segera ditangkap. Kalian akan segera ditangkap.
889 00:43:13,900 00:43:14,900 Apa? Apa?
890 00:43:15,159 00:43:17,599 Aku diawasi Biro Keamanan Publik. Aku diawasi Biro Keamanan Publik.
891 00:43:18,329 00:43:20,400 Kurasa mereka pasti melihat saat aku diculik. Kurasa mereka pasti melihat saat aku diculik.
892 00:43:21,769 00:43:23,570 Polisi mungkin sedang menuju ke sini. Polisi mungkin sedang menuju ke sini.
893 00:43:24,039 00:43:25,809 Habislah kalian. Habislah kalian.
894 00:43:28,210 00:43:29,650 Teko, periksa sekeliling. Teko, periksa sekeliling.
895 00:43:34,679 00:43:35,750 Hana. Hana.
896 00:43:35,920 00:43:37,519 Kami akan mencuri harta rahasianya. Kami akan mencuri harta rahasianya.
897 00:43:37,519 00:43:39,289 Kamu harus kembali ke Kazuma. Kamu harus kembali ke Kazuma.
898 00:43:40,420 00:43:41,559 Ayo. Ayo.
899 00:43:43,690 00:43:44,929 Keluarga L. Keluarga L.
900 00:43:44,929 00:43:47,460 Kami terkenal. Menyebalkan sekali. Kami terkenal. Menyebalkan sekali.
901 00:43:47,460 00:43:49,130 Ini tidak nyata. Apa kalian nyata? Ini tidak nyata. Apa kalian nyata?
902 00:43:49,130 00:43:51,000 Kamu harus membayar pajak karena sudah menatapku. Kamu harus membayar pajak karena sudah menatapku.
903 00:43:51,000 00:43:52,630 Apa kamu nyata? Ini keren sekali! Apa kamu nyata? Ini keren sekali!
904 00:43:52,940 00:43:55,170 Aku sangat mengagumimu! Aku sangat mengagumimu!
905 00:43:57,639 00:43:58,769 Sayang sekali. Sayang sekali.
906 00:43:58,769 00:43:59,980 Ayo lari. Ayo lari.
907 00:44:05,409 00:44:06,679 Ibu, bukalah. Ibu, bukalah.
908 00:44:06,820 00:44:07,920 Ini mudah! Ini mudah!
909 00:44:12,219 00:44:13,289 Sudah terbuka. Sudah terbuka.
910 00:44:14,559 00:44:17,929 Avenger Pencuri telah mencuri banyak barang. Avenger Pencuri telah mencuri banyak barang.
911 00:44:18,159 00:44:19,599 Harta berhargaku, Harta berhargaku,
912 00:44:19,599 00:44:21,329 aku datang untuk menyambutmu! aku datang untuk menyambutmu!
913 00:44:21,730 00:44:22,969 Kuda kayuku! Kuda kayuku!
914 00:44:23,329 00:44:24,369 Selain harta karunku, Selain harta karunku,
915 00:44:24,369 00:44:25,769 ada banyak harta karun lainnya. ada banyak harta karun lainnya.
916 00:44:25,769 00:44:27,670 Tidak baik tinggal di sini. Kita harus pergi sekarang. Tidak baik tinggal di sini. Kita harus pergi sekarang.
917 00:44:28,739 00:44:29,769 Keluarga L. Keluarga L.
918 00:44:30,570 00:44:32,070 - Apa kamu nyata? - Adegan ini sangat familier. - Apa kamu nyata? - Adegan ini sangat familier.
919 00:44:32,070 00:44:33,079 Sungguh merepotkan. Sungguh merepotkan.
920 00:44:33,079 00:44:34,840 Aku sangat mengagumimu! Aku sangat mengagumimu!
921 00:44:37,809 00:44:39,579 Etsuko, semprotannya hampir habis. Etsuko, semprotannya hampir habis.
922 00:44:39,679 00:44:40,719 Jalan lebih cepat. Jalan lebih cepat.
923 00:44:40,719 00:44:42,219 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
924 00:44:42,219 00:44:44,619 - Tidak bisa! - Polisi datang! - Tidak bisa! - Polisi datang!
925 00:44:48,289 00:44:50,659 Sayang sekali! Aku tidak peduli. Sayang sekali! Aku tidak peduli.
926 00:44:51,489 00:44:52,690 Aku akan membunuhmu sekarang juga. Aku akan membunuhmu sekarang juga.
927 00:44:58,900 00:45:00,239 - Hana. - Ternyata kamu. - Hana. - Ternyata kamu.
928 00:45:00,840 00:45:02,539 Apa dia anggota Keluarga L? Apa dia anggota Keluarga L?
929 00:45:03,170 00:45:05,210 Turunkan tangan kotormu. Turunkan tangan kotormu.
930 00:45:05,340 00:45:06,409 Kamu masih hidup. Kamu masih hidup.
931 00:45:06,409 00:45:08,039 Sudah kubilang turunkan tanganmu. Sudah kubilang turunkan tanganmu.
932 00:45:09,309 00:45:10,480 Kamu tidak mengerti bahasa manusia? Kamu tidak mengerti bahasa manusia?
933 00:45:11,250 00:45:12,250 Itu menarik. Itu menarik.
934 00:45:13,920 00:45:15,880 Aku akan membunuhmu! Aku akan membunuhmu!
935 00:45:15,880 00:45:16,889 Hana! Hana!
936 00:45:19,690 00:45:20,760 Serang! Serang!
937 00:45:42,510 00:45:43,679 Sial! Sial!
938 00:46:22,650 00:46:23,849 Dasar berengsek! Dasar berengsek!
939 00:46:24,219 00:46:26,050 Sekarang kamu merasakan sakitnya, bukan? Sekarang kamu merasakan sakitnya, bukan?
940 00:46:32,900 00:46:34,500 Permainan berakhir. Permainan berakhir.
941 00:46:37,699 00:46:39,369 Kamu tidak beruntung bertemu denganku di sini. Kamu tidak beruntung bertemu denganku di sini.
942 00:46:40,199 00:46:41,539 Kamu harus menyesali Kamu harus menyesali
943 00:46:41,869 00:46:43,070 semua perbuatanmu! semua perbuatanmu!
944 00:46:55,150 00:46:56,250 Hana. Hana.
945 00:47:07,400 00:47:08,760 Lihat di sana. Lihat di sana.
946 00:47:08,760 00:47:10,099 - Kemarilah. - Baiklah. - Kemarilah. - Baiklah.
947 00:47:10,500 00:47:11,599 - Ayo! - Baiklah. - Ayo! - Baiklah.
948 00:47:13,739 00:47:14,840 Hana. Hana.
949 00:47:16,000 00:47:17,539 Kenapa kamu di sini lagi? Kenapa kamu di sini lagi?
950 00:47:19,139 00:47:22,510 Bukankah kamu berjanji tidak akan mencuri lagi? Bukankah kamu berjanji tidak akan mencuri lagi?
951 00:47:26,480 00:47:28,420 Kazu, kamu harus tanyakan kepada dirimu sendiri. Kazu, kamu harus tanyakan kepada dirimu sendiri.
952 00:47:30,619 00:47:32,150 Kamu diikuti oleh Biro Keamanan Publik. Kamu diikuti oleh Biro Keamanan Publik.
953 00:47:33,360 00:47:35,119 Kenapa kamu menyembunyikan hal itu dariku? Kenapa kamu menyembunyikan hal itu dariku?
954 00:47:43,030 00:47:44,929 Impian masa kecilmu Impian masa kecilmu
955 00:47:46,539 00:47:47,800 adalah menjadi polisi. adalah menjadi polisi.
956 00:47:47,800 00:47:49,570 Apa kamu juga akan menyerah? Apa kamu juga akan menyerah?
957 00:47:54,010 00:47:55,039 Aku... Aku...
958 00:47:56,309 00:47:59,280 Aku telah merebut banyak hal penting darimu. Aku telah merebut banyak hal penting darimu.
959 00:48:02,820 00:48:04,019 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
960 00:48:05,349 00:48:07,659 Aku hanya ingin bersamamu. Aku hanya ingin bersamamu.
961 00:48:11,190 00:48:12,460 Maafkan aku. Maafkan aku.
962 00:48:14,360 00:48:17,699 Aku tidak bisa membuatmu bahagia. Aku tidak bisa membuatmu bahagia.
963 00:48:18,170 00:48:19,170 Hana. Hana.
964 00:48:30,579 00:48:31,610 Kemarilah. Kemarilah.
965 00:48:31,610 00:48:32,650 Baiklah. Baiklah.
966 00:48:34,920 00:48:36,150 Bangun. Bangun.
967 00:48:47,900 00:48:48,929 Hana. Hana.
968 00:48:49,929 00:48:51,170 Kumohon. Kumohon.
969 00:48:53,699 00:48:54,769 Tolonglah. Tolonglah.
970 00:48:55,969 00:48:57,239 Tolong tinggalkan Kazuma. Tolong tinggalkan Kazuma.
971 00:48:58,039 00:49:01,079 Bahkan jika kalian bersama, Bahkan jika kalian bersama,
972 00:49:01,309 00:49:03,280 kamu bahkan tidak bisa berkencan. kamu bahkan tidak bisa berkencan.
973 00:49:03,280 00:49:05,010 Kamu tidak bisa menikahinya secara legal. Kamu tidak bisa menikahinya secara legal.
974 00:49:05,280 00:49:06,420 Lebih buruk lagi, Lebih buruk lagi,
975 00:49:06,420 00:49:08,750 jika kamu punya anak, jika kamu punya anak,
976 00:49:09,250 00:49:10,849 anakmu tidak akan bahagia nantinya. anakmu tidak akan bahagia nantinya.
977 00:49:11,349 00:49:12,550 Sebagai ayahnya, Sebagai ayahnya,
978 00:49:12,690 00:49:15,289 aku tidak bisa diam saja melihat aku tidak bisa diam saja melihat
979 00:49:15,690 00:49:16,929 Kazuma menderita Kazuma menderita
980 00:49:17,559 00:49:19,929 selama sisa hidupnya. selama sisa hidupnya.
981 00:49:21,699 00:49:23,030 Karena itu, Hana, Karena itu, Hana,
982 00:49:25,769 00:49:27,239 tolong putus dengan Kazuma. tolong putus dengan Kazuma.
983 00:49:30,340 00:49:31,340 Kumohon. Kumohon.
984 00:49:33,610 00:49:34,809 Kumohon. Kumohon.
985 00:49:38,780 00:49:39,880 Maafkan aku. Maafkan aku.
986 00:49:40,579 00:49:42,519 Maafkan aku, Kazu. Maafkan aku, Kazu.
987 00:49:59,130 00:50:00,199 Ada apa, Hana? Ada apa, Hana?
988 00:50:01,469 00:50:02,469 Hana. Hana.
989 00:50:02,869 00:50:03,969 Ada apa? Ada apa?
990 00:50:04,809 00:50:05,969 Hana. Hana.
991 00:50:10,710 00:50:11,880 Kamu sangat beruntung, Sakuraba. Kamu sangat beruntung, Sakuraba.
992 00:50:12,110 00:50:14,079 Kamu dipindahkan ke sini belum lama dan sudah berprestasi. Kamu dipindahkan ke sini belum lama dan sudah berprestasi.
993 00:50:14,320 00:50:15,420 Tidak. Tidak.
994 00:50:15,519 00:50:17,750 Aku masih pusing. Aku masih pusing.
995 00:50:19,960 00:50:21,659 Berhentilah bermain-main! Berhentilah bermain-main!
996 00:50:22,760 00:50:24,190 Pergilah sekarang. Pergilah sekarang.
997 00:50:36,610 00:50:37,670 Hana. Hana.
998 00:50:38,670 00:50:40,079 Kepolisian kota Komae Kepolisian kota Komae
999 00:50:40,079 00:50:43,210 menyelinap ke persembunyian Avenger Pencuri menyelinap ke persembunyian Avenger Pencuri
1000 00:50:43,210 00:50:44,710 dan menangkap pelakunya. dan menangkap pelakunya.
1001 00:50:45,010 00:50:47,650 Pelakunya, Saeki Mitsuharu, Pelakunya, Saeki Mitsuharu,
1002 00:50:47,849 00:50:51,619 juga terlibat pembunuhan di Hutan Bambu Arashiyama. juga terlibat pembunuhan di Hutan Bambu Arashiyama.
1003 00:50:51,719 00:50:54,489 Dia bilang membunuh dengan senjata membuatnya sangat bahagia. Dia bilang membunuh dengan senjata membuatnya sangat bahagia.
1004 00:50:54,489 00:50:57,289 Pelakunya adalah pembunuh yang membunuh untuk bersenang-senang. Pelakunya adalah pembunuh yang membunuh untuk bersenang-senang.
1005 00:50:57,289 00:50:59,730 Hipotesismu akurat! Hipotesismu akurat!
1006 00:51:02,360 00:51:03,530 Nona Mikumo! Nona Mikumo!
1007 00:51:14,780 00:51:15,909 Kakek! Kakek!
1008 00:51:16,909 00:51:18,050 Kakek! Kakek!
1009 00:51:18,909 00:51:19,920 Kakek! Kakek!
1010 00:51:20,320 00:51:21,320 Kakek! Kakek!
1011 00:51:21,320 00:51:22,449 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
1012 00:51:22,449 00:51:23,519 Tenanglah. Tenanglah.
1013 00:51:23,519 00:51:25,420 Kakek! Kakek!
1014 00:51:25,719 00:51:26,889 Kakek! Kakek!
1015 00:51:26,889 00:51:27,920 Tenanglah, Nona Mikumo. Tenanglah, Nona Mikumo.
1016 00:51:28,159 00:51:29,389 Kakek! Kakek!
1017 00:51:29,690 00:51:31,159 Sudah kubilang jangan mendekat. Ini sangat berbahaya. Sudah kubilang jangan mendekat. Ini sangat berbahaya.
1018 00:51:31,159 00:51:32,159 Kakek! Kakek!
1019 00:51:38,829 00:51:41,170 Kumohon. Kumohon.
1020 00:51:42,639 00:51:45,639 Mikumo! Mikumo!
1021 00:52:19,809 00:52:20,840 Hana! Hana!
1022 00:52:39,860 00:52:40,929 Kazu. Kazu.
1023 00:52:41,329 00:52:44,170 Teruslah bekerja keras menangkap penjahat. Teruslah bekerja keras menangkap penjahat.
1024 00:52:45,900 00:52:46,940 Hana. Hana.
1025 00:52:51,639 00:52:52,869 Nona Mikumo. Nona Mikumo.
1026 00:52:54,739 00:52:55,809 Ini... Ini...
1027 00:53:07,659 00:53:08,659 Ini... Ini...
1028 00:53:10,530 00:53:12,530 Dari mana kamu mendapatkan ini? Dari mana kamu mendapatkan ini?
1029 00:53:12,760 00:53:15,360 Dalam kebakaran itu, Tuan So Dalam kebakaran itu, Tuan So
1030 00:53:15,900 00:53:19,199 bersikeras menyimpan informasi itu ke brankas antipeluru. bersikeras menyimpan informasi itu ke brankas antipeluru.
1031 00:53:19,599 00:53:22,599 Itu sebabnya dia tidak bisa kabur. Itu sebabnya dia tidak bisa kabur.
1032 00:53:23,739 00:53:24,809 Mikumo. Mikumo.
1033 00:53:24,940 00:53:26,809 Kakek akan menyerahkan ini kepadamu Kakek akan menyerahkan ini kepadamu
1034 00:53:27,480 00:53:29,079 jika terjadi hal buruk kepada kakek. jika terjadi hal buruk kepada kakek.
1035 00:53:50,230 00:53:51,429 "Generasi ke-30 Keluarga L" "Generasi ke-30 Keluarga L"
1036 00:53:51,429 00:53:52,530 "Staf Museum Terlibat Pencurian Karya Seni" "Staf Museum Terlibat Pencurian Karya Seni"
1037 00:53:52,530 00:53:53,639 "Keluarga L sudah mati?" "Keluarga L sudah mati?"
1038 00:53:54,139 00:53:55,139 Tapi... Tapi...
1039 00:53:56,400 00:53:57,610 Kenapa? Kenapa?
1040 00:53:58,340 00:54:01,280 Kenapa dia bunuh diri? Kenapa dia bunuh diri?
1041 00:54:01,909 00:54:03,280 Investigasi yang dilakukan polisi Investigasi yang dilakukan polisi
1042 00:54:03,650 00:54:04,780 menunjukkan bahwa menunjukkan bahwa
1043 00:54:05,050 00:54:07,849 sumber kebakaran tidak jauh dari kamar Tuan So. sumber kebakaran tidak jauh dari kamar Tuan So.
1044 00:54:08,179 00:54:12,219 Seseorang sengaja menyulut api. Seseorang sengaja menyulut api.
1045 00:54:12,420 00:54:15,420 Itu sangat mungkin. Itu sangat mungkin.
1046 00:54:17,590 00:54:19,360 Itu pasti Keluarga L. Itu pasti Keluarga L.
1047 00:54:40,679 00:54:42,280 Aku tidak akan memaafkan mereka. Aku tidak akan memaafkan mereka.
1048 00:54:44,389 00:54:45,550 Aku akan menggunakan tanganku sendiri Aku akan menggunakan tanganku sendiri
1049 00:54:47,320 00:54:49,159 untuk membalaskan dendam kakekku. untuk membalaskan dendam kakekku.
1050 00:54:50,659 00:54:52,230 Sekitar pukul 9 malam, Sekitar pukul 9 malam,
1051 00:54:52,230 00:54:54,860 kantor detektif di Kyoto terbakar. kantor detektif di Kyoto terbakar.
1052 00:54:54,860 00:54:56,559 Warga menelepon 119 untuk melaporkan kebakaran itu. Warga menelepon 119 untuk melaporkan kebakaran itu.
1053 00:54:56,699 00:54:58,800 Setelah api dipadamkan, Setelah api dipadamkan,
1054 00:54:58,800 00:55:01,739 jasad Hojo Shousin, pria berusia 73 tahun ditemukan. jasad Hojo Shousin, pria berusia 73 tahun ditemukan.
1055 00:55:01,739 00:55:03,610 Di mana Hana? Ke mana dia pergi? Di mana Hana? Ke mana dia pergi?
1056 00:55:03,610 00:55:05,739 Sayang sekali kami tidak tahu. Sayang sekali kami tidak tahu.
1057 00:55:05,739 00:55:06,940 Dia pergi dari rumah. Dia pergi dari rumah.
1058 00:55:07,210 00:55:09,139 Dia berencana pergi sendirian dengan tenang. Dia berencana pergi sendirian dengan tenang.
1059 00:55:09,380 00:55:10,579 Kenapa ini terjadi? Kenapa ini terjadi?
1060 00:55:11,449 00:55:13,150 Kenapa dia pergi tanpa memberi tahu? Kenapa dia pergi tanpa memberi tahu?
1061 00:55:13,849 00:55:16,789 Dia stres karena kehidupan pernikahan. Dia stres karena kehidupan pernikahan.
1062 00:55:17,619 00:55:18,619 Apa? Apa?
1063 00:55:18,989 00:55:20,590 Sesuai dugaan, ini tidak berhasil. Sesuai dugaan, ini tidak berhasil.
1064 00:55:20,889 00:55:22,360 Tidak mungkin pencuri dan polisi Tidak mungkin pencuri dan polisi
1065 00:55:22,360 00:55:23,789 bisa hidup tenang setelah menikah. bisa hidup tenang setelah menikah.
1066 00:55:24,159 00:55:25,190 Maaf. Maaf.
1067 00:55:25,329 00:55:27,760 Jangan kemari lagi. Jangan kemari lagi.
1068 00:55:28,360 00:55:30,269 Kehidupan keluarga akan berhenti mulai hari ini. Kehidupan keluarga akan berhenti mulai hari ini.
1069 00:55:31,269 00:55:32,869 Kembalilah ke rumahmu sendiri. Kembalilah ke rumahmu sendiri.
1070 00:55:35,840 00:55:36,869 Tunggu apa lagi? Tunggu apa lagi?
1071 00:55:37,409 00:55:38,409 Pergilah sekarang. Pergilah sekarang.
1072 00:55:42,579 00:55:43,679 Pergi! Pergi!
1073 00:55:55,190 00:55:56,219 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
1074 00:55:56,219 00:55:57,659 Aku tidak tahan lagi. Aku tidak tahan lagi.
1075 00:55:57,789 00:55:59,630 Kasihan Kazuma. Kasihan Kazuma.
1076 00:56:01,960 00:56:04,000 Apa ini jalan yang terbaik, Hana? Apa ini jalan yang terbaik, Hana?
1077 00:56:10,539 00:56:13,909 Kamu sungguh berencana Kamu sungguh berencana
1078 00:56:15,139 00:56:16,639 membesarkan anakmu sendirian? membesarkan anakmu sendirian?
1079 00:56:26,719 00:56:29,389 "Bersambung" "Bersambung"
1080 00:56:30,059 00:56:31,559 Hana hamil. Hana hamil.
1081 00:56:32,190 00:56:34,059 Aku tidak tahu harus bagaimana. Aku tidak tahu harus bagaimana.
1082 00:56:34,429 00:56:36,059 Aku rela mempertaruhkan nama kakekku. Aku rela mempertaruhkan nama kakekku.
1083 00:56:36,059 00:56:39,429 - Sesuatu yang buruk terjadi. - Mereka pasti bersembunyi di sini. - Sesuatu yang buruk terjadi. - Mereka pasti bersembunyi di sini.
1084 00:56:40,170 00:56:42,000 Meskipun aku memaafkanmu, Meskipun aku memaafkanmu,
1085 00:56:42,000 00:56:43,639 bayiku tidak akan memaafkanmu! bayiku tidak akan memaafkanmu!