This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,234 | 00:00:09,234 | Hold tight! | Hold tight! |
2 | 00:00:12,314 | 00:00:14,074 | From 9pm to 5am, | From 9pm to 5am, |
3 | 00:00:14,074 | 00:00:15,113 | above the Pacific Ocean, | above the Pacific Ocean, |
4 | 00:00:15,273 | 00:00:17,273 | a flying object shaped like a firefly... | a flying object shaped like a firefly... |
5 | 00:00:17,273 | 00:00:19,363 | which believed taken by the L Family had exploded. | which believed taken by the L Family had exploded. |
6 | 00:00:19,714 | 00:00:23,313 | The police is of the view that the L Family has wiped out. | The police is of the view that the L Family has wiped out. |
7 | 00:00:28,473 | 00:00:30,074 | I have always been dreaming... | I have always been dreaming... |
8 | 00:00:31,433 | 00:00:34,194 | about living a stable life. | about living a stable life. |
9 | 00:00:36,713 | 00:00:38,033 | I wish to build an ordinary family... | I wish to build an ordinary family... |
10 | 00:00:39,033 | 00:00:40,953 | with my beloved husband. | with my beloved husband. |
11 | 00:00:44,953 | 00:00:46,114 | Good morning, Hana. | Good morning, Hana. |
12 | 00:00:48,114 | 00:00:49,234 | Good morning, Kazu. | Good morning, Kazu. |
13 | 00:00:49,633 | 00:00:53,673 | I just want to live a normal life... | I just want to live a normal life... |
14 | 00:00:54,874 | 00:00:56,313 | because my family is... | because my family is... |
15 | 00:00:58,434 | 00:01:00,874 | (3 months ago) | (3 months ago) |
16 | 00:01:03,393 | 00:01:04,874 | I am at the wine cellar. | I am at the wine cellar. |
17 | 00:01:05,074 | 00:01:06,913 | Etsuko, what do you like? | Etsuko, what do you like? |
18 | 00:01:07,363 | 00:01:09,283 | What is there to choose? Show me the brand. | What is there to choose? Show me the brand. |
19 | 00:01:09,434 | 00:01:10,594 | How about this? | How about this? |
20 | 00:01:10,594 | 00:01:12,714 | It's the Great Vintage of Beaune. | It's the Great Vintage of Beaune. |
21 | 00:01:12,874 | 00:01:14,514 | Which one? Let me have a closer look. | Which one? Let me have a closer look. |
22 | 00:01:14,514 | 00:01:16,193 | No way! The video call lagged! | No way! The video call lagged! |
23 | 00:01:16,714 | 00:01:18,874 | That's why I hate video calls. | That's why I hate video calls. |
24 | 00:01:19,154 | 00:01:20,643 | How is it? Can you hear me? | How is it? Can you hear me? |
25 | 00:01:21,193 | 00:01:22,193 | I can hear you! | I can hear you! |
26 | 00:01:22,193 | 00:01:23,193 | It hurts my eyes trying to see you. | It hurts my eyes trying to see you. |
27 | 00:01:24,594 | 00:01:26,154 | No way! The owner is back. | No way! The owner is back. |
28 | 00:01:26,313 | 00:01:27,354 | Run now! | Run now! |
29 | 00:01:27,354 | 00:01:28,434 | Got it. | Got it. |
30 | 00:01:28,434 | 00:01:29,594 | I will grab something and go home shortly. | I will grab something and go home shortly. |
31 | 00:01:30,994 | 00:01:33,354 | - I can't wait! - That's right! | - I can't wait! - That's right! |
32 | 00:01:34,953 | 00:01:37,994 | The Sakuraba family which is a family of police... | The Sakuraba family which is a family of police... |
33 | 00:01:38,393 | 00:01:40,794 | is living together with a family of thieves! | is living together with a family of thieves! |
34 | 00:01:42,193 | 00:01:44,753 | I am too embarrassed to face our ancestors. | I am too embarrassed to face our ancestors. |
35 | 00:01:44,913 | 00:01:46,473 | We are doing this for Kazuma and Hana. | We are doing this for Kazuma and Hana. |
36 | 00:01:46,833 | 00:01:48,714 | The family of thieves will get lost soon. | The family of thieves will get lost soon. |
37 | 00:01:48,714 | 00:01:49,753 | We just have to put up for another hour. | We just have to put up for another hour. |
38 | 00:01:49,913 | 00:01:51,753 | Hang in there. | Hang in there. |
39 | 00:01:52,714 | 00:01:54,994 | Mother, I'll bring you some medicine. | Mother, I'll bring you some medicine. |
40 | 00:01:54,994 | 00:01:56,953 | - I am sorry. - Misako, get up. | - I am sorry. - Misako, get up. |
41 | 00:01:57,354 | 00:01:58,393 | Hana. | Hana. |
42 | 00:01:59,074 | 00:02:00,874 | Instead of fetching us the medicine, | Instead of fetching us the medicine, |
43 | 00:02:01,354 | 00:02:03,514 | can you clean up the other side? | can you clean up the other side? |
44 | 00:02:03,753 | 00:02:04,833 | I shall do it now. | I shall do it now. |
45 | 00:02:04,833 | 00:02:07,874 | - I am sorry. - They steal on a daily basis. | - I am sorry. - They steal on a daily basis. |
46 | 00:02:07,994 | 00:02:09,874 | We will be drowned in stolen items one day soon. | We will be drowned in stolen items one day soon. |
47 | 00:02:09,874 | 00:02:11,073 | I am really sorry. | I am really sorry. |
48 | 00:02:11,513 | 00:02:12,594 | It's getting late. | It's getting late. |
49 | 00:02:12,594 | 00:02:14,124 | I have to prepare dinner. | I have to prepare dinner. |
50 | 00:02:14,124 | 00:02:15,964 | Misako, don't push yourself too hard. | Misako, don't push yourself too hard. |
51 | 00:02:19,033 | 00:02:20,073 | Darling! | Darling! |
52 | 00:02:20,193 | 00:02:22,193 | - Welcome home! - Hana. | - Welcome home! - Hana. |
53 | 00:02:22,473 | 00:02:24,073 | I have brought a high-quality red wine... | I have brought a high-quality red wine... |
54 | 00:02:24,073 | 00:02:26,233 | from a house at Higashi-Jujo. | from a house at Higashi-Jujo. |
55 | 00:02:26,233 | 00:02:27,684 | - Do you want some? - No need. | - Do you want some? - No need. |
56 | 00:02:29,033 | 00:02:30,594 | You stole so many things again. | You stole so many things again. |
57 | 00:02:30,594 | 00:02:31,684 | Please don't worry. | Please don't worry. |
58 | 00:02:31,684 | 00:02:33,154 | We only steal from bad guys. | We only steal from bad guys. |
59 | 00:02:33,154 | 00:02:34,874 | There's no way we can stop worrying. | There's no way we can stop worrying. |
60 | 00:02:34,994 | 00:02:36,193 | Don't try to steal it from me. | Don't try to steal it from me. |
61 | 00:02:37,554 | 00:02:39,473 | - Darling, look. - Are you talking to me? | - Darling, look. - Are you talking to me? |
62 | 00:02:40,124 | 00:02:41,473 | Mom! | Mom! |
63 | 00:02:42,073 | 00:02:44,513 | I think we should stop stealing from the house at Higashi-Jujo. | I think we should stop stealing from the house at Higashi-Jujo. |
64 | 00:02:44,994 | 00:02:46,513 | We stole so many things from him, | We stole so many things from him, |
65 | 00:02:46,513 | 00:02:47,594 | yet he didn't buy new things to replace the stolen items. | yet he didn't buy new things to replace the stolen items. |
66 | 00:02:47,594 | 00:02:48,633 | What a petty man. | What a petty man. |
67 | 00:02:48,633 | 00:02:50,834 | He has been embezzling from his company. | He has been embezzling from his company. |
68 | 00:02:51,073 | 00:02:52,714 | Etsuko, are you not going to eat? | Etsuko, are you not going to eat? |
69 | 00:02:55,033 | 00:02:56,954 | Will all of you slow down on thieving? | Will all of you slow down on thieving? |
70 | 00:02:56,954 | 00:02:58,554 | - I have had enough! - What is wrong, Etsuko? | - I have had enough! - What is wrong, Etsuko? |
71 | 00:02:58,554 | 00:03:01,913 | I refuse to take part in thieving remotely using video call. | I refuse to take part in thieving remotely using video call. |
72 | 00:03:01,913 | 00:03:02,913 | Just stop thieving already. | Just stop thieving already. |
73 | 00:03:02,913 | 00:03:05,633 | How much longer do we have to live like this? | How much longer do we have to live like this? |
74 | 00:03:05,753 | 00:03:07,274 | We can do it for the rest of our life. | We can do it for the rest of our life. |
75 | 00:03:07,274 | 00:03:09,114 | - Etsuko. - My eyes hurt from staring at it. | - Etsuko. - My eyes hurt from staring at it. |
76 | 00:03:09,114 | 00:03:11,313 | My shoulders are stiff and my muscles have gone missing. | My shoulders are stiff and my muscles have gone missing. |
77 | 00:03:12,394 | 00:03:15,994 | I want to go out and steal something big. | I want to go out and steal something big. |
78 | 00:03:15,994 | 00:03:17,154 | Self-quarantine is so tiring. | Self-quarantine is so tiring. |
79 | 00:03:17,154 | 00:03:18,353 | I am sorry, Etsuko. | I am sorry, Etsuko. |
80 | 00:03:18,513 | 00:03:21,154 | Everyone in the world thinks that the L Family no longer exists. | Everyone in the world thinks that the L Family no longer exists. |
81 | 00:03:21,554 | 00:03:23,513 | We will get into trouble if we expose ourselves. | We will get into trouble if we expose ourselves. |
82 | 00:03:23,994 | 00:03:27,033 | So, we can't steal treasure anymore. | So, we can't steal treasure anymore. |
83 | 00:03:27,554 | 00:03:30,033 | Am I really going to live a quarantined life... | Am I really going to live a quarantined life... |
84 | 00:03:30,033 | 00:03:31,554 | in a cage-like house? | in a cage-like house? |
85 | 00:03:31,554 | 00:03:33,434 | Don't worry, I have come up with a plan. | Don't worry, I have come up with a plan. |
86 | 00:03:34,473 | 00:03:35,834 | - Really? - Of course. | - Really? - Of course. |
87 | 00:03:36,154 | 00:03:37,954 | Only when we steal from the rich, | Only when we steal from the rich, |
88 | 00:03:37,954 | 00:03:39,114 | the economic situation in our country will remain normal. | the economic situation in our country will remain normal. |
89 | 00:03:39,114 | 00:03:41,434 | - What on earth are you saying? - As we stole their treasure, | - What on earth are you saying? - As we stole their treasure, |
90 | 00:03:41,434 | 00:03:44,154 | the rich would get new ones to replace the old ones. | the rich would get new ones to replace the old ones. |
91 | 00:03:44,154 | 00:03:46,073 | My body starts to ache out of a sudden. | My body starts to ache out of a sudden. |
92 | 00:03:46,473 | 00:03:48,594 | Darling, take me out for thieving now! | Darling, take me out for thieving now! |
93 | 00:03:48,594 | 00:03:49,793 | Calm down. | Calm down. |
94 | 00:03:50,033 | 00:03:52,353 | The tenancy of this house is going to expire soon. | The tenancy of this house is going to expire soon. |
95 | 00:03:53,193 | 00:03:54,233 | We shall go out once in a while. | We shall go out once in a while. |
96 | 00:03:54,633 | 00:03:55,793 | I won't go anywhere. | I won't go anywhere. |
97 | 00:03:57,073 | 00:03:58,434 | Do you plan to stay here alone? | Do you plan to stay here alone? |
98 | 00:03:58,434 | 00:04:00,434 | I am going to live with Kazu. | I am going to live with Kazu. |
99 | 00:04:01,874 | 00:04:03,114 | Stop kidding me! | Stop kidding me! |
100 | 00:04:03,114 | 00:04:04,793 | Do you really think that you are the breadwinner at home? | Do you really think that you are the breadwinner at home? |
101 | 00:04:04,793 | 00:04:06,714 | - I am sorry. - Do you know what is going on? | - I am sorry. - Do you know what is going on? |
102 | 00:04:06,714 | 00:04:07,753 | I am really sorry. | I am really sorry. |
103 | 00:04:07,753 | 00:04:09,033 | I am sorry, Kazu. | I am sorry, Kazu. |
104 | 00:04:09,033 | 00:04:10,714 | We had to rent a shabby place like this... | We had to rent a shabby place like this... |
105 | 00:04:10,834 | 00:04:12,714 | because I can't go out and work. | because I can't go out and work. |
106 | 00:04:13,554 | 00:04:14,714 | We don't have a choice. | We don't have a choice. |
107 | 00:04:15,513 | 00:04:17,394 | Everyone thinks that you are dead. | Everyone thinks that you are dead. |
108 | 00:04:19,274 | 00:04:20,433 | I am sorry. | I am sorry. |
109 | 00:04:21,714 | 00:04:23,673 | I should be the one who apologizes. | I should be the one who apologizes. |
110 | 00:04:25,394 | 00:04:26,993 | If I am allowed to enter into a tenancy agreement, | If I am allowed to enter into a tenancy agreement, |
111 | 00:04:27,514 | 00:04:29,233 | we could have rented a better place. | we could have rented a better place. |
112 | 00:04:30,714 | 00:04:31,993 | However, based on the police regulations, | However, based on the police regulations, |
113 | 00:04:32,394 | 00:04:34,793 | a single policeman can only stay at the hostel. | a single policeman can only stay at the hostel. |
114 | 00:04:36,074 | 00:04:38,033 | In that case, we can't stay together. | In that case, we can't stay together. |
115 | 00:04:41,873 | 00:04:42,913 | Kazu. | Kazu. |
116 | 00:04:43,553 | 00:04:45,204 | Should we continue living like this? | Should we continue living like this? |
117 | 00:04:46,154 | 00:04:47,274 | What do you mean? | What do you mean? |
118 | 00:04:47,274 | 00:04:49,473 | Even if we live together from now on, | Even if we live together from now on, |
119 | 00:04:50,074 | 00:04:52,873 | we might be living a life as a husband and wife, | we might be living a life as a husband and wife, |
120 | 00:04:53,673 | 00:04:56,274 | but we can't register our marriage for the rest of our life. | but we can't register our marriage for the rest of our life. |
121 | 00:04:57,993 | 00:05:00,204 | - I don't mind. - You have to lie... | - I don't mind. - You have to lie... |
122 | 00:05:00,993 | 00:05:03,673 | to your colleagues that you are single. | to your colleagues that you are single. |
123 | 00:05:05,154 | 00:05:06,274 | I don't mind. | I don't mind. |
124 | 00:05:06,394 | 00:05:07,553 | Not only that, | Not only that, |
125 | 00:05:07,673 | 00:05:10,204 | I will be one of the wanted persons for the rest of my life. | I will be one of the wanted persons for the rest of my life. |
126 | 00:05:11,793 | 00:05:13,913 | I don't even have the rights to leave the house. | I don't even have the rights to leave the house. |
127 | 00:05:15,353 | 00:05:18,033 | I will be happy as long as I am with you. | I will be happy as long as I am with you. |
128 | 00:05:19,074 | 00:05:20,113 | Kazu. | Kazu. |
129 | 00:05:20,233 | 00:05:21,793 | Stop acting cute! | Stop acting cute! |
130 | 00:05:21,793 | 00:05:23,993 | Know your place, peasant! | Know your place, peasant! |
131 | 00:05:23,993 | 00:05:25,473 | Please don't dump me! | Please don't dump me! |
132 | 00:05:25,473 | 00:05:26,514 | Go away! | Go away! |
133 | 00:05:26,514 | 00:05:27,634 | Please! | Please! |
134 | 00:05:27,634 | 00:05:29,834 | - Get lost! - Please! | - Get lost! - Please! |
135 | 00:05:29,834 | 00:05:31,274 | Will you promise me something? | Will you promise me something? |
136 | 00:05:32,714 | 00:05:33,754 | What is it? | What is it? |
137 | 00:05:33,754 | 00:05:37,154 | Please promise me that you won't steal again. | Please promise me that you won't steal again. |
138 | 00:05:38,113 | 00:05:40,194 | No matter what happens moving forward... | No matter what happens moving forward... |
139 | 00:05:41,233 | 00:05:42,433 | Kazu... | Kazu... |
140 | 00:05:42,433 | 00:05:44,993 | I don't want to leave you again. | I don't want to leave you again. |
141 | 00:05:45,314 | 00:05:46,353 | Yes. | Yes. |
142 | 00:05:47,394 | 00:05:48,673 | I promise you. | I promise you. |
143 | 00:05:50,673 | 00:05:52,394 | Stop asking me. | Stop asking me. |
144 | 00:05:52,954 | 00:05:54,074 | I love you. | I love you. |
145 | 00:05:54,594 | 00:05:55,793 | I love you! | I love you! |
146 | 00:05:57,033 | 00:05:58,113 | No! | No! |
147 | 00:06:00,033 | 00:06:01,194 | No! | No! |
148 | 00:06:01,553 | 00:06:02,634 | Is it an earthquake? | Is it an earthquake? |
149 | 00:06:03,714 | 00:06:05,553 | Can I ask you something? | Can I ask you something? |
150 | 00:06:05,954 | 00:06:08,993 | Have you seen this person? | Have you seen this person? |
151 | 00:06:09,154 | 00:06:11,353 | There is a man... | There is a man... |
152 | 00:06:11,353 | 00:06:12,473 | who lives with a woman. | who lives with a woman. |
153 | 00:06:12,473 | 00:06:14,033 | - I don't know. - I see. | - I don't know. - I see. |
154 | 00:06:24,793 | 00:06:26,033 | - Hello. - Hana! | - Hello. - Hana! |
155 | 00:06:26,634 | 00:06:27,834 | Run away now! | Run away now! |
156 | 00:06:29,074 | 00:06:30,754 | - What? - The woman next door... | - What? - The woman next door... |
157 | 00:06:30,993 | 00:06:32,113 | is a wanted person. | is a wanted person. |
158 | 00:06:32,113 | 00:06:33,314 | The man next door is hiding her. | The man next door is hiding her. |
159 | 00:06:33,473 | 00:06:34,993 | The police are going there. | The police are going there. |
160 | 00:06:34,993 | 00:06:36,233 | The police are already here. | The police are already here. |
161 | 00:06:36,353 | 00:06:37,514 | No way. | No way. |
162 | 00:06:37,514 | 00:06:39,433 | You will get involved in it as you are their neighbor. | You will get involved in it as you are their neighbor. |
163 | 00:06:41,233 | 00:06:42,314 | Excuse me. | Excuse me. |
164 | 00:06:42,314 | 00:06:43,754 | We are the police. | We are the police. |
165 | 00:06:43,754 | 00:06:45,913 | Can I ask you something? | Can I ask you something? |
166 | 00:06:46,553 | 00:06:47,913 | You are home, aren't you? | You are home, aren't you? |
167 | 00:06:50,394 | 00:06:51,394 | Hana. | Hana. |
168 | 00:06:57,194 | 00:06:58,514 | - Dad? - Come here. | - Dad? - Come here. |
169 | 00:06:59,194 | 00:07:00,274 | Excuse me. | Excuse me. |
170 | 00:07:00,394 | 00:07:01,714 | Let's run away from the rooftop. | Let's run away from the rooftop. |
171 | 00:07:04,873 | 00:07:06,394 | This is a luxurious area in the community. | This is a luxurious area in the community. |
172 | 00:07:06,394 | 00:07:09,154 | This high-end condominium is only for the rich. | This high-end condominium is only for the rich. |
173 | 00:07:09,154 | 00:07:10,394 | It is heavily guarded. | It is heavily guarded. |
174 | 00:07:10,394 | 00:07:11,913 | Your privacy will be well protected. | Your privacy will be well protected. |
175 | 00:07:11,913 | 00:07:13,074 | How do you like it? | How do you like it? |
176 | 00:07:14,033 | 00:07:15,353 | If you live here, I can assure you will be safe. | If you live here, I can assure you will be safe. |
177 | 00:07:15,553 | 00:07:18,754 | You can start a sweet marriage life with Kazuma. | You can start a sweet marriage life with Kazuma. |
178 | 00:07:18,754 | 00:07:20,553 | - But... - You don't want a house... | - But... - You don't want a house... |
179 | 00:07:20,553 | 00:07:21,594 | prepared by a thief. | prepared by a thief. |
180 | 00:07:21,594 | 00:07:22,714 | I understand your feeling. | I understand your feeling. |
181 | 00:07:22,993 | 00:07:23,993 | However, | However, |
182 | 00:07:24,793 | 00:07:26,314 | both of you have been struggling. | both of you have been struggling. |
183 | 00:07:27,113 | 00:07:29,514 | Please accept this as your wedding present. | Please accept this as your wedding present. |
184 | 00:07:29,954 | 00:07:31,074 | I hope that you won't say anything. | I hope that you won't say anything. |
185 | 00:07:31,673 | 00:07:32,754 | Just gladly accept it. | Just gladly accept it. |
186 | 00:07:34,194 | 00:07:35,194 | Dad. | Dad. |
187 | 00:07:42,673 | 00:07:43,714 | Hana. | Hana. |
188 | 00:07:44,113 | 00:07:45,113 | Kazu. | Kazu. |
189 | 00:07:45,274 | 00:07:46,473 | Finally, | Finally, |
190 | 00:07:46,834 | 00:07:49,113 | I get to taste the happiness of living a normal life. | I get to taste the happiness of living a normal life. |
191 | 00:07:51,594 | 00:07:52,954 | I thought I could say that. | I thought I could say that. |
192 | 00:07:58,233 | 00:08:00,274 | Hana, Kazuma, breakfast is ready! | Hana, Kazuma, breakfast is ready! |
193 | 00:08:04,673 | 00:08:05,754 | Let's go. | Let's go. |
194 | 00:08:11,113 | 00:08:12,433 | We have been waiting for both of you. | We have been waiting for both of you. |
195 | 00:08:12,634 | 00:08:15,274 | I bought the freshest ingredients from the market this morning. | I bought the freshest ingredients from the market this morning. |
196 | 00:08:15,514 | 00:08:17,553 | We are having oyster and eel stew. | We are having oyster and eel stew. |
197 | 00:08:17,673 | 00:08:19,714 | It's good for pregnancy and you are having it for breakfast. | It's good for pregnancy and you are having it for breakfast. |
198 | 00:08:19,714 | 00:08:21,594 | Tuna's head is full of nutrition too! | Tuna's head is full of nutrition too! |
199 | 00:08:21,594 | 00:08:22,793 | That's right. | That's right. |
200 | 00:08:22,793 | 00:08:23,993 | I just can't wait to see my grandchild. | I just can't wait to see my grandchild. |
201 | 00:08:23,993 | 00:08:27,074 | Guys, can we cancel the rule of having breakfast together? | Guys, can we cancel the rule of having breakfast together? |
202 | 00:08:27,074 | 00:08:30,033 | No way, a wonderful day starts from looking at our family members. | No way, a wonderful day starts from looking at our family members. |
203 | 00:08:30,033 | 00:08:31,074 | Is it to confirm whether we are still alive? | Is it to confirm whether we are still alive? |
204 | 00:08:31,194 | 00:08:33,314 | How is it different from a house that fits two generations? | How is it different from a house that fits two generations? |
205 | 00:08:33,314 | 00:08:35,473 | If I knew that we are going to live together, | If I knew that we are going to live together, |
206 | 00:08:35,473 | 00:08:37,594 | - I won't live here. - How strange, where is Grandpa? | - I won't live here. - How strange, where is Grandpa? |
207 | 00:08:37,594 | 00:08:39,513 | He said that he wants to go to Kyoto and he left after that. | He said that he wants to go to Kyoto and he left after that. |
208 | 00:08:39,804 | 00:08:41,194 | - Kyoto? - Kazuma. | - Kyoto? - Kazuma. |
209 | 00:08:41,393 | 00:08:42,954 | Sit down and eat. | Sit down and eat. |
210 | 00:08:42,954 | 00:08:44,873 | - Otherwise, I will eat you up. - Hey. | - Otherwise, I will eat you up. - Hey. |
211 | 00:08:44,873 | 00:08:46,873 | Don't seduce your son-in-law early in the morning, okay? | Don't seduce your son-in-law early in the morning, okay? |
212 | 00:08:46,873 | 00:08:48,834 | - I am sorry, Kazu. - I am sorry. | - I am sorry, Kazu. - I am sorry. |
213 | 00:08:49,273 | 00:08:51,074 | It is so happening here. What a cheerful morning. | It is so happening here. What a cheerful morning. |
214 | 00:08:51,633 | 00:08:53,194 | Hana, you should start eating. | Hana, you should start eating. |
215 | 00:08:53,194 | 00:08:54,233 | I am so envious. | I am so envious. |
216 | 00:08:54,434 | 00:08:55,684 | I wish I had a wife too. | I wish I had a wife too. |
217 | 00:08:55,684 | 00:08:57,873 | You need to get a girlfriend before you can marry her. | You need to get a girlfriend before you can marry her. |
218 | 00:08:57,873 | 00:08:59,074 | I know that. | I know that. |
219 | 00:08:59,074 | 00:09:01,393 | But I am a computer enthusiast. It is too difficult for me. | But I am a computer enthusiast. It is too difficult for me. |
220 | 00:09:01,633 | 00:09:03,194 | It is okay, don't push yourself too hard, Wataru. | It is okay, don't push yourself too hard, Wataru. |
221 | 00:09:03,393 | 00:09:05,473 | Find me more treasures instead of looking for a girlfriend. | Find me more treasures instead of looking for a girlfriend. |
222 | 00:09:05,684 | 00:09:06,954 | I have found treasures. | I have found treasures. |
223 | 00:09:07,194 | 00:09:09,473 | Wataru, is it something for us to celebrate our resurrection? | Wataru, is it something for us to celebrate our resurrection? |
224 | 00:09:09,473 | 00:09:10,554 | Of course. | Of course. |
225 | 00:09:10,554 | 00:09:12,153 | It is exciting to have found the long-lost treasure. | It is exciting to have found the long-lost treasure. |
226 | 00:09:12,153 | 00:09:14,353 | - Is it extremely precious? - Well done. Let me hear it. | - Is it extremely precious? - Well done. Let me hear it. |
227 | 00:09:19,434 | 00:09:20,714 | I left something behind in the bedroom. | I left something behind in the bedroom. |
228 | 00:09:20,993 | 00:09:22,113 | I shall go and get it. | I shall go and get it. |
229 | 00:09:22,233 | 00:09:23,233 | Kazu. | Kazu. |
230 | 00:09:29,074 | 00:09:30,194 | All of you are so lousy! | All of you are so lousy! |
231 | 00:09:30,314 | 00:09:32,924 | As thieves, you are making the policeman worried. | As thieves, you are making the policeman worried. |
232 | 00:09:33,113 | 00:09:35,513 | This is a secret treasure belonged to Nobunaga. | This is a secret treasure belonged to Nobunaga. |
233 | 00:09:35,513 | 00:09:37,434 | "Secret treasure"? | "Secret treasure"? |
234 | 00:09:37,873 | 00:09:39,314 | I have not heard this vocabulary for a while! | I have not heard this vocabulary for a while! |
235 | 00:09:39,314 | 00:09:40,753 | The words echoed in my ears. | The words echoed in my ears. |
236 | 00:09:40,753 | 00:09:43,554 | It's the Southern Clock given to the missionary by Nobunaga. | It's the Southern Clock given to the missionary by Nobunaga. |
237 | 00:09:43,554 | 00:09:45,314 | The Southern Clock. It sounds great. | The Southern Clock. It sounds great. |
238 | 00:09:45,314 | 00:09:46,924 | It is a good fit to celebrate our reappearance in the world! | It is a good fit to celebrate our reappearance in the world! |
239 | 00:09:46,924 | 00:09:47,993 | Why? | Why? |
240 | 00:09:48,113 | 00:09:49,554 | I thought... | I thought... |
241 | 00:09:49,804 | 00:09:51,804 | I could build an ordinary family with my husband. | I could build an ordinary family with my husband. |
242 | 00:09:51,804 | 00:09:52,834 | Darling. | Darling. |
243 | 00:09:53,044 | 00:09:55,473 | Let's go and steal the treasure. | Let's go and steal the treasure. |
244 | 00:09:55,633 | 00:09:56,684 | Got it. | Got it. |
245 | 00:09:56,834 | 00:09:58,804 | Finally, the L Family is coming back into action! | Finally, the L Family is coming back into action! |
246 | 00:09:58,804 | 00:10:00,044 | Coming back into action! | Coming back into action! |
247 | 00:10:00,044 | 00:10:01,924 | What kind of newlywed life is this? | What kind of newlywed life is this? |
248 | 00:10:02,353 | 00:10:04,993 | I have had enough of my family! | I have had enough of my family! |
249 | 00:10:45,044 | 00:10:46,554 | (Daughter of Lupin 2) | (Daughter of Lupin 2) |
250 | 00:10:46,554 | 00:10:47,804 | (Episode 1) | (Episode 1) |
251 | 00:11:07,118 | 00:11:10,919 | (Kyoto) | (Kyoto) |
252 | 00:11:11,039 | 00:11:12,598 | (Hojo) | (Hojo) |
253 | 00:11:16,559 | 00:11:17,638 | Did you see that? | Did you see that? |
254 | 00:11:18,199 | 00:11:20,039 | - Say it. - Judging from the bullet casing... | - Say it. - Judging from the bullet casing... |
255 | 00:11:20,039 | 00:11:21,758 | and the shooting mark, | and the shooting mark, |
256 | 00:11:21,878 | 00:11:23,478 | the weapon used is a 22 revolver... | the weapon used is a 22 revolver... |
257 | 00:11:23,478 | 00:11:26,518 | which is less harmful for self-defense. | which is less harmful for self-defense. |
258 | 00:11:26,839 | 00:11:29,398 | If it is not shooting from a very close distance, | If it is not shooting from a very close distance, |
259 | 00:11:29,598 | 00:11:31,358 | it is unlikely to kill someone. | it is unlikely to kill someone. |
260 | 00:11:31,358 | 00:11:32,638 | However, the criminal... | However, the criminal... |
261 | 00:11:32,799 | 00:11:34,238 | had fired the revolver a few times from afar. | had fired the revolver a few times from afar. |
262 | 00:11:34,238 | 00:11:37,238 | I bet the revolver performs well. | I bet the revolver performs well. |
263 | 00:11:37,238 | 00:11:39,439 | No, it is the opposite. | No, it is the opposite. |
264 | 00:11:39,959 | 00:11:43,199 | Five shots hit the fatal parts. | Five shots hit the fatal parts. |
265 | 00:11:43,319 | 00:11:46,878 | It means that the criminal is a skillful expert. | It means that the criminal is a skillful expert. |
266 | 00:11:47,719 | 00:11:50,319 | This criminal conducted a murder at Arashiyama Bamboo Grove. | This criminal conducted a murder at Arashiyama Bamboo Grove. |
267 | 00:11:50,878 | 00:11:54,839 | It is either he holds deep grudges against the victim... | It is either he holds deep grudges against the victim... |
268 | 00:11:54,959 | 00:11:55,959 | or... | or... |
269 | 00:11:56,278 | 00:11:58,679 | he always murders for fun. | he always murders for fun. |
270 | 00:11:59,478 | 00:12:00,478 | All right. | All right. |
271 | 00:12:00,919 | 00:12:01,998 | Saruhiko. | Saruhiko. |
272 | 00:12:01,998 | 00:12:04,799 | Inform the police of Kyoto about Mikumo's inference. | Inform the police of Kyoto about Mikumo's inference. |
273 | 00:12:05,959 | 00:12:07,118 | Got it. | Got it. |
274 | 00:12:07,278 | 00:12:08,439 | Grandpa. | Grandpa. |
275 | 00:12:08,439 | 00:12:10,079 | Enough with the practice. | Enough with the practice. |
276 | 00:12:10,079 | 00:12:11,878 | Can you take me to the crime scene? | Can you take me to the crime scene? |
277 | 00:12:11,878 | 00:12:13,238 | I will think about it. | I will think about it. |
278 | 00:12:14,238 | 00:12:15,559 | By the way, Mikumo... | By the way, Mikumo... |
279 | 00:12:15,559 | 00:12:18,478 | - Yes. - Move your leg. | - Yes. - Move your leg. |
280 | 00:12:26,719 | 00:12:28,559 | What? Who are you? | What? Who are you? |
281 | 00:12:29,118 | 00:12:31,079 | Stop! | Stop! |
282 | 00:12:36,118 | 00:12:38,679 | - Do you know Avengers of Thieves? - Yes. | - Do you know Avengers of Thieves? - Yes. |
283 | 00:12:39,238 | 00:12:41,039 | It is a group... | It is a group... |
284 | 00:12:41,199 | 00:12:43,998 | formed by a bunch of wanted thieves. | formed by a bunch of wanted thieves. |
285 | 00:12:44,319 | 00:12:45,679 | Kenzo, the Dark Slyer. | Kenzo, the Dark Slyer. |
286 | 00:12:46,799 | 00:12:48,478 | Kichi, the Treasury Destroyer. | Kichi, the Treasury Destroyer. |
287 | 00:12:49,518 | 00:12:50,878 | Teko from Underground Food Heaven. | Teko from Underground Food Heaven. |
288 | 00:12:51,398 | 00:12:53,278 | I am surprised that three of them work together. | I am surprised that three of them work together. |
289 | 00:12:53,278 | 00:12:54,358 | Hold on. | Hold on. |
290 | 00:12:54,478 | 00:12:56,478 | The robber who robbed last night... | The robber who robbed last night... |
291 | 00:12:56,478 | 00:12:57,719 | is part of the Avengers? | is part of the Avengers? |
292 | 00:12:57,719 | 00:12:59,839 | There have been five thefts this month. | There have been five thefts this month. |
293 | 00:12:59,839 | 00:13:01,079 | I suspect that it was done by them. | I suspect that it was done by them. |
294 | 00:13:01,598 | 00:13:03,079 | I can't rule out the possibility. | I can't rule out the possibility. |
295 | 00:13:03,079 | 00:13:04,439 | How is the victim doing? | How is the victim doing? |
296 | 00:13:04,439 | 00:13:05,959 | The owner of the house has passed away. | The owner of the house has passed away. |
297 | 00:13:06,878 | 00:13:08,839 | His son's wrist was cut and he is now in the hospital. | His son's wrist was cut and he is now in the hospital. |
298 | 00:13:10,079 | 00:13:11,758 | You were attacked all of a sudden? | You were attacked all of a sudden? |
299 | 00:13:12,518 | 00:13:13,559 | Yes. | Yes. |
300 | 00:13:14,319 | 00:13:16,039 | When I was working from home, | When I was working from home, |
301 | 00:13:17,079 | 00:13:18,319 | I heard noises coming from the first floor. | I heard noises coming from the first floor. |
302 | 00:13:18,319 | 00:13:19,559 | Hence, I checked it out. | Hence, I checked it out. |
303 | 00:13:20,079 | 00:13:21,278 | The room was a mess. | The room was a mess. |
304 | 00:13:21,839 | 00:13:23,118 | My dad's precious collection, | My dad's precious collection, |
305 | 00:13:23,238 | 00:13:25,118 | Nobunaga's secret treasure, has been stolen. | Nobunaga's secret treasure, has been stolen. |
306 | 00:13:25,559 | 00:13:26,559 | When I found out about it, | When I found out about it, |
307 | 00:13:27,319 | 00:13:28,959 | my dad was already on the floor. | my dad was already on the floor. |
308 | 00:13:28,959 | 00:13:29,998 | Dad! | Dad! |
309 | 00:13:29,998 | 00:13:31,959 | Just when I was trying to help my dad and talk to him, | Just when I was trying to help my dad and talk to him, |
310 | 00:13:32,919 | 00:13:34,679 | I was attacked. | I was attacked. |
311 | 00:13:37,238 | 00:13:38,478 | Though I tried my best to resist, | Though I tried my best to resist, |
312 | 00:13:39,679 | 00:13:41,159 | the criminals ran away. | the criminals ran away. |
313 | 00:13:41,439 | 00:13:42,559 | Did you see their faces? | Did you see their faces? |
314 | 00:13:43,159 | 00:13:44,159 | No. | No. |
315 | 00:13:44,878 | 00:13:46,478 | They had their faces masked. | They had their faces masked. |
316 | 00:13:46,719 | 00:13:47,758 | Hence, I didn't see them clearly. | Hence, I didn't see them clearly. |
317 | 00:13:49,238 | 00:13:50,319 | I see. | I see. |
318 | 00:13:51,559 | 00:13:52,559 | However, from what I saw, | However, from what I saw, |
319 | 00:13:53,398 | 00:13:55,039 | the criminals came in three. | the criminals came in three. |
320 | 00:13:55,518 | 00:13:56,559 | Did they come in three? | Did they come in three? |
321 | 00:13:59,238 | 00:14:00,358 | I got it. | I got it. |
322 | 00:14:01,439 | 00:14:02,518 | Please pardon me. | Please pardon me. |
323 | 00:14:02,799 | 00:14:05,319 | Can you provide the CCTV recording to us? | Can you provide the CCTV recording to us? |
324 | 00:14:05,878 | 00:14:07,039 | Of course. | Of course. |
325 | 00:14:07,679 | 00:14:09,319 | I still can't believe it. | I still can't believe it. |
326 | 00:14:09,919 | 00:14:10,998 | What? | What? |
327 | 00:14:11,799 | 00:14:14,559 | I didn't expect that the big shot who is related to the L Family... | I didn't expect that the big shot who is related to the L Family... |
328 | 00:14:14,559 | 00:14:16,118 | is now in our team. | is now in our team. |
329 | 00:14:18,159 | 00:14:19,719 | It is thoroughly spread in the police station. | It is thoroughly spread in the police station. |
330 | 00:14:20,679 | 00:14:22,878 | I heard that you dated L's daughter without knowing it. | I heard that you dated L's daughter without knowing it. |
331 | 00:14:22,878 | 00:14:24,039 | What a pitiful guy. | What a pitiful guy. |
332 | 00:14:26,959 | 00:14:28,118 | However, | However, |
333 | 00:14:28,118 | 00:14:29,919 | you don't have to worry if you work under me. | you don't have to worry if you work under me. |
334 | 00:14:30,398 | 00:14:31,719 | I will promote you. | I will promote you. |
335 | 00:14:32,319 | 00:14:33,358 | Thank you. | Thank you. |
336 | 00:14:36,799 | 00:14:37,839 | Can I ask you a question? | Can I ask you a question? |
337 | 00:14:38,358 | 00:14:39,598 | How do they behave in real life? | How do they behave in real life? |
338 | 00:14:41,278 | 00:14:43,959 | The family members are all traitors, right? | The family members are all traitors, right? |
339 | 00:14:45,598 | 00:14:46,598 | Traitors? | Traitors? |
340 | 00:14:47,039 | 00:14:48,439 | I am going to divorce you! | I am going to divorce you! |
341 | 00:14:48,439 | 00:14:50,679 | - Etsuko, don't be so calculative. - I have to! | - Etsuko, don't be so calculative. - I have to! |
342 | 00:14:50,679 | 00:14:52,959 | My precious treasure was stolen by someone else! | My precious treasure was stolen by someone else! |
343 | 00:14:53,079 | 00:14:54,758 | So much for the L Family is coming back into action. | So much for the L Family is coming back into action. |
344 | 00:14:54,758 | 00:14:56,079 | That is just a joke! | That is just a joke! |
345 | 00:14:56,238 | 00:14:58,278 | We need to get ready before coming back into action. | We need to get ready before coming back into action. |
346 | 00:14:58,278 | 00:15:00,238 | "Get ready". What is there to get ready? | "Get ready". What is there to get ready? |
347 | 00:15:00,238 | 00:15:02,079 | The situation is different. | The situation is different. |
348 | 00:15:02,079 | 00:15:03,598 | We need to be well prepared. | We need to be well prepared. |
349 | 00:15:03,598 | 00:15:05,598 | What is there to prepare? | What is there to prepare? |
350 | 00:15:05,598 | 00:15:06,638 | I got it. | I got it. |
351 | 00:15:06,959 | 00:15:08,319 | Wataru, what happened to the preparation that I told you? | Wataru, what happened to the preparation that I told you? |
352 | 00:15:08,679 | 00:15:10,478 | Hold on, I am doing it. | Hold on, I am doing it. |
353 | 00:15:10,598 | 00:15:11,638 | I am still trying. | I am still trying. |
354 | 00:15:12,159 | 00:15:13,238 | Enough! | Enough! |
355 | 00:15:13,238 | 00:15:15,319 | My treasure was stolen by someone else! | My treasure was stolen by someone else! |
356 | 00:15:15,319 | 00:15:16,478 | Stop throwing tantrums. | Stop throwing tantrums. |
357 | 00:15:16,478 | 00:15:19,118 | It is all right. I know who stole the treasure. | It is all right. I know who stole the treasure. |
358 | 00:15:20,278 | 00:15:22,598 | - Really? - I need to find their hideout. | - Really? - I need to find their hideout. |
359 | 00:15:23,079 | 00:15:24,679 | What do you plan to do? | What do you plan to do? |
360 | 00:15:24,679 | 00:15:26,398 | I am here to steal paper boxes. | I am here to steal paper boxes. |
361 | 00:15:26,398 | 00:15:28,238 | Yes, let it begin. | Yes, let it begin. |
362 | 00:15:28,998 | 00:15:31,118 | - Keep up the good work. - Okay. | - Keep up the good work. - Okay. |
363 | 00:15:47,598 | 00:15:48,679 | Dad. | Dad. |
364 | 00:15:48,679 | 00:15:51,278 | It's about going to Kazuma's childhood house tomorrow. | It's about going to Kazuma's childhood house tomorrow. |
365 | 00:15:51,278 | 00:15:53,039 | No way, I can't afford to throw it away. | No way, I can't afford to throw it away. |
366 | 00:15:53,039 | 00:15:55,439 | - Can we throw this away? - No way! | - Can we throw this away? - No way! |
367 | 00:15:55,439 | 00:15:57,238 | We should never throw it away! | We should never throw it away! |
368 | 00:15:57,638 | 00:15:59,039 | This is my favorite thing. | This is my favorite thing. |
369 | 00:15:59,039 | 00:16:00,998 | It is full of dust. | It is full of dust. |
370 | 00:16:00,998 | 00:16:03,398 | Etsuko, in that case, you will throw nothing away. | Etsuko, in that case, you will throw nothing away. |
371 | 00:16:05,919 | 00:16:07,878 | We are left with no choice. You can keep this too. | We are left with no choice. You can keep this too. |
372 | 00:16:07,878 | 00:16:10,638 | - Great! - What are you doing? | - Great! - What are you doing? |
373 | 00:16:11,079 | 00:16:13,278 | Can't you tell? We are classifying the treasures. | Can't you tell? We are classifying the treasures. |
374 | 00:16:13,278 | 00:16:14,358 | That is great! | That is great! |
375 | 00:16:14,358 | 00:16:15,358 | (Disposal) | (Disposal) |
376 | 00:16:32,100 | 00:16:33,661 | It's just a small token of appreciation. | It's just a small token of appreciation. |
377 | 00:16:33,781 | 00:16:35,100 | Thank you for taking care of us. | Thank you for taking care of us. |
378 | 00:16:37,140 | 00:16:38,781 | It was not stolen. | It was not stolen. |
379 | 00:16:38,781 | 00:16:40,301 | We bought it. | We bought it. |
380 | 00:16:40,301 | 00:16:42,500 | We sold the stolen goods and bought it with the money. | We sold the stolen goods and bought it with the money. |
381 | 00:16:42,500 | 00:16:43,781 | What are you talking about? | What are you talking about? |
382 | 00:16:43,781 | 00:16:45,260 | It is indeed a small token of appreciation. | It is indeed a small token of appreciation. |
383 | 00:16:45,260 | 00:16:46,260 | Mom! | Mom! |
384 | 00:16:48,541 | 00:16:50,541 | We don't plan to take it. | We don't plan to take it. |
385 | 00:16:51,220 | 00:16:52,340 | Please take it back. | Please take it back. |
386 | 00:16:52,340 | 00:16:53,541 | - Dad. - Hey. | - Dad. - Hey. |
387 | 00:16:53,740 | 00:16:55,541 | We put in so much effort to decorate the place. | We put in so much effort to decorate the place. |
388 | 00:16:55,541 | 00:16:57,541 | Now it looks like a birdcage again. | Now it looks like a birdcage again. |
389 | 00:16:57,740 | 00:17:00,740 | We got rid of the stolen goods. | We got rid of the stolen goods. |
390 | 00:17:00,901 | 00:17:04,061 | This place was hell when you were around. | This place was hell when you were around. |
391 | 00:17:05,021 | 00:17:06,541 | Misako's health has soured. | Misako's health has soured. |
392 | 00:17:06,541 | 00:17:08,140 | Even I got affected. | Even I got affected. |
393 | 00:17:08,340 | 00:17:09,340 | I am so sorry. | I am so sorry. |
394 | 00:17:09,340 | 00:17:11,061 | We have been married for 33 years. | We have been married for 33 years. |
395 | 00:17:11,261 | 00:17:12,420 | For the first time, | For the first time, |
396 | 00:17:12,821 | 00:17:14,061 | Misako said that she would divorce me... | Misako said that she would divorce me... |
397 | 00:17:14,061 | 00:17:15,261 | if both families continue staying together. | if both families continue staying together. |
398 | 00:17:15,900 | 00:17:17,781 | This is the first time she brought up divorce. | This is the first time she brought up divorce. |
399 | 00:17:17,781 | 00:17:20,021 | Etsuko talks about divorce all the time. | Etsuko talks about divorce all the time. |
400 | 00:17:20,140 | 00:17:21,781 | Love is talking with one's tongue in one's cheek. | Love is talking with one's tongue in one's cheek. |
401 | 00:17:21,781 | 00:17:22,821 | Please allow me to interrupt. | Please allow me to interrupt. |
402 | 00:17:23,261 | 00:17:26,751 | A real couple goes through thin and thick together. | A real couple goes through thin and thick together. |
403 | 00:17:26,991 | 00:17:29,180 | Perhaps it's because the nature of our job. | Perhaps it's because the nature of our job. |
404 | 00:17:29,180 | 00:17:30,660 | We have played as a team countless times. | We have played as a team countless times. |
405 | 00:17:30,660 | 00:17:32,471 | Therefore, we share a strong bond. | Therefore, we share a strong bond. |
406 | 00:17:32,660 | 00:17:34,781 | - Darling. - Stop boasting. | - Darling. - Stop boasting. |
407 | 00:17:34,900 | 00:17:37,380 | Aren't you a thief? | Aren't you a thief? |
408 | 00:17:37,541 | 00:17:38,900 | You know nothing. | You know nothing. |
409 | 00:17:39,231 | 00:17:42,021 | We boost the economy of our country. | We boost the economy of our country. |
410 | 00:17:42,021 | 00:17:43,180 | I don't understand a word. | I don't understand a word. |
411 | 00:17:43,380 | 00:17:44,541 | What does that mean? | What does that mean? |
412 | 00:17:46,751 | 00:17:47,900 | I have hives again. | I have hives again. |
413 | 00:17:47,900 | 00:17:49,340 | Misako, are you all right? | Misako, are you all right? |
414 | 00:17:50,261 | 00:17:52,380 | I am sorry. I think it's time... | I am sorry. I think it's time... |
415 | 00:17:52,380 | 00:17:53,471 | Back to the topic. | Back to the topic. |
416 | 00:17:53,581 | 00:17:55,471 | It's because of your family, | It's because of your family, |
417 | 00:17:55,900 | 00:17:57,940 | the Sakuraba family has sustained a great loss. | the Sakuraba family has sustained a great loss. |
418 | 00:17:57,940 | 00:17:59,100 | Kazuma used to be in the top-notch criminal investigation squad, | Kazuma used to be in the top-notch criminal investigation squad, |
419 | 00:17:59,100 | 00:18:00,340 | but now he has been transferred to a local police station. | but now he has been transferred to a local police station. |
420 | 00:18:00,620 | 00:18:03,100 | You should be held responsible. | You should be held responsible. |
421 | 00:18:03,100 | 00:18:04,180 | Dad, stop mentioning that. | Dad, stop mentioning that. |
422 | 00:18:04,180 | 00:18:05,660 | You don't have the right to say that. | You don't have the right to say that. |
423 | 00:18:07,180 | 00:18:10,380 | They decided to do so to be with each other. | They decided to do so to be with each other. |
424 | 00:18:10,860 | 00:18:11,900 | Besides that, | Besides that, |
425 | 00:18:12,061 | 00:18:14,100 | as Kazuma has something to do with you now, | as Kazuma has something to do with you now, |
426 | 00:18:14,100 | 00:18:16,751 | he has become the laughingstock among his colleagues and the public. | he has become the laughingstock among his colleagues and the public. |
427 | 00:18:16,860 | 00:18:18,940 | - Dad, enough. - I got it. | - Dad, enough. - I got it. |
428 | 00:18:19,340 | 00:18:21,301 | A famous person gets criticized all the time. | A famous person gets criticized all the time. |
429 | 00:18:21,301 | 00:18:22,380 | He might get taxed for being famous. | He might get taxed for being famous. |
430 | 00:18:22,380 | 00:18:24,541 | Even if that is the case, Kazuma is willing to sacrifice for Hana. | Even if that is the case, Kazuma is willing to sacrifice for Hana. |
431 | 00:18:24,541 | 00:18:26,541 | - But in the end... - Are you done talking? | - But in the end... - Are you done talking? |
432 | 00:18:28,061 | 00:18:30,301 | Don't say that in front of Hana. | Don't say that in front of Hana. |
433 | 00:18:31,940 | 00:18:33,140 | It is nobody's fault. | It is nobody's fault. |
434 | 00:18:34,180 | 00:18:35,991 | This is the path that I have chosen. | This is the path that I have chosen. |
435 | 00:18:46,021 | 00:18:47,100 | Hana. | Hana. |
436 | 00:18:49,231 | 00:18:50,261 | Kazu. | Kazu. |
437 | 00:18:51,541 | 00:18:52,541 | I... | I... |
438 | 00:18:56,700 | 00:18:57,751 | As I said, | As I said, |
439 | 00:18:57,940 | 00:19:00,180 | I am happy when I am with you. | I am happy when I am with you. |
440 | 00:19:00,541 | 00:19:01,620 | But... | But... |
441 | 00:19:01,751 | 00:19:02,821 | That is more than enough. | That is more than enough. |
442 | 00:19:03,021 | 00:19:04,100 | Even if I have to sacrifice the whole world, | Even if I have to sacrifice the whole world, |
443 | 00:19:04,100 | 00:19:05,231 | I will protect you. | I will protect you. |
444 | 00:19:05,991 | 00:19:07,180 | I have made up my mind. | I have made up my mind. |
445 | 00:19:07,751 | 00:19:08,781 | Kazu. | Kazu. |
446 | 00:19:12,751 | 00:19:13,781 | Kazu. | Kazu. |
447 | 00:19:13,940 | 00:19:16,420 | Can you take the secret passage and go home alone? | Can you take the secret passage and go home alone? |
448 | 00:19:16,991 | 00:19:18,061 | Okay. | Okay. |
449 | 00:19:18,340 | 00:19:20,380 | Hurry, go inside. | Hurry, go inside. |
450 | 00:19:43,021 | 00:19:44,061 | Hana. | Hana. |
451 | 00:19:45,180 | 00:19:46,501 | Enjoji. | Enjoji. |
452 | 00:19:46,860 | 00:19:49,821 | I am Enjoji Akira who has just come back from Istanbul. | I am Enjoji Akira who has just come back from Istanbul. |
453 | 00:19:50,261 | 00:19:51,380 | Welcome home. | Welcome home. |
454 | 00:19:52,140 | 00:19:53,231 | You are frowning. | You are frowning. |
455 | 00:19:53,231 | 00:19:54,301 | You are troubled, right? | You are troubled, right? |
456 | 00:19:54,700 | 00:19:55,700 | No. | No. |
457 | 00:19:55,860 | 00:19:56,991 | I am fine. | I am fine. |
458 | 00:19:57,581 | 00:19:59,061 | This is my problem. | This is my problem. |
459 | 00:20:01,261 | 00:20:05,751 | Yes, I came from a family of thieves | Yes, I came from a family of thieves |
460 | 00:20:06,781 | 00:20:11,471 | Yet I fell in love with the son from the family of the police | Yet I fell in love with the son from the family of the police |
461 | 00:20:12,471 | 00:20:16,900 | Two people who are tortured by fate | Two people who are tortured by fate |
462 | 00:20:17,380 | 00:20:22,021 | They finally unite | They finally unite |
463 | 00:20:22,261 | 00:20:26,900 | However, sometimes I get confused | However, sometimes I get confused |
464 | 00:20:26,900 | 00:20:28,581 | Is it really the right thing to do? | Is it really the right thing to do? |
465 | 00:20:29,751 | 00:20:34,700 | My beloved darling | My beloved darling |
466 | 00:20:35,180 | 00:20:40,340 | You will get into trouble because of me | You will get into trouble because of me |
467 | 00:20:40,781 | 00:20:47,501 | If I let you bear the burden alone | If I let you bear the burden alone |
468 | 00:20:47,700 | 00:20:50,700 | Let me be | Let me be |
469 | 00:20:50,700 | 00:20:52,100 | The person who struggles alone | The person who struggles alone |
470 | 00:20:52,340 | 00:20:57,501 | I don't want my beloved darling | I don't want my beloved darling |
471 | 00:20:58,100 | 00:21:02,781 | Push yourself so hard | Push yourself so hard |
472 | 00:21:03,781 | 00:21:09,340 | - If you are hiding anything from me - Tell me everything | - If you are hiding anything from me - Tell me everything |
473 | 00:21:10,340 | 00:21:15,541 | - My beloved darling - My beloved darling | - My beloved darling - My beloved darling |
474 | 00:21:18,301 | 00:21:19,340 | Bravo, Hana. | Bravo, Hana. |
475 | 00:21:19,751 | 00:21:21,991 | I am so happy to hear your beautiful voice again. | I am so happy to hear your beautiful voice again. |
476 | 00:21:23,301 | 00:21:25,061 | I will stay in Japan temporarily. | I will stay in Japan temporarily. |
477 | 00:21:25,380 | 00:21:26,751 | Let me know if you have any problems. | Let me know if you have any problems. |
478 | 00:21:27,660 | 00:21:28,751 | Thank you. | Thank you. |
479 | 00:21:32,180 | 00:21:33,180 | Hana. | Hana. |
480 | 00:21:35,821 | 00:21:38,821 | What case does Kazuma handle at the moment? | What case does Kazuma handle at the moment? |
481 | 00:21:40,471 | 00:21:42,061 | It must be something... | It must be something... |
482 | 00:21:42,541 | 00:21:43,751 | that can only be done by you. | that can only be done by you. |
483 | 00:21:44,420 | 00:21:45,900 | Can only be done by me? | Can only be done by me? |
484 | 00:21:50,504 | 00:21:52,705 | The legendary robbers are coming back in action tonight. | The legendary robbers are coming back in action tonight. |
485 | 00:21:52,705 | 00:21:54,665 | We will be showing the memoir of the L Family. | We will be showing the memoir of the L Family. |
486 | 00:21:54,665 | 00:21:57,465 | They are criminals and heroes who fight bad guys at the same time. | They are criminals and heroes who fight bad guys at the same time. |
487 | 00:21:57,465 | 00:22:00,705 | Tonight, we are going to show you their life again. | Tonight, we are going to show you their life again. |
488 | 00:22:00,705 | 00:22:02,264 | "The Memoir of the L Family". | "The Memoir of the L Family". |
489 | 00:22:05,504 | 00:22:06,705 | I am sorry. | I am sorry. |
490 | 00:22:09,945 | 00:22:11,665 | Grandpa, were you looking for me? | Grandpa, were you looking for me? |
491 | 00:22:13,625 | 00:22:15,064 | Even though I've always been known as Showa's Justice, | Even though I've always been known as Showa's Justice, |
492 | 00:22:15,064 | 00:22:16,465 | there's a group of thieves that I couldn't catch. | there's a group of thieves that I couldn't catch. |
493 | 00:22:17,625 | 00:22:18,745 | The only thieves... | The only thieves... |
494 | 00:22:19,905 | 00:22:23,225 | that I couldn't put down. | that I couldn't put down. |
495 | 00:22:24,385 | 00:22:25,544 | They are the L Family. | They are the L Family. |
496 | 00:22:26,385 | 00:22:29,304 | Finally, I got something against them. | Finally, I got something against them. |
497 | 00:22:30,465 | 00:22:31,705 | Something against them? | Something against them? |
498 | 00:22:31,945 | 00:22:33,544 | The L Family has wiped out, right? | The L Family has wiped out, right? |
499 | 00:22:34,945 | 00:22:36,344 | They are still alive. | They are still alive. |
500 | 00:22:48,864 | 00:22:49,945 | Mikumo. | Mikumo. |
501 | 00:22:50,185 | 00:22:52,344 | I shall hand this to you... | I shall hand this to you... |
502 | 00:22:53,705 | 00:22:55,344 | in case something bad happens to me. | in case something bad happens to me. |
503 | 00:23:13,745 | 00:23:15,824 | I shall take it, | I shall take it, |
504 | 00:23:15,824 | 00:23:16,905 | but... | but... |
505 | 00:23:17,024 | 00:23:18,745 | What a precious treasure. | What a precious treasure. |
506 | 00:23:19,625 | 00:23:20,705 | The acting is so unnatural. | The acting is so unnatural. |
507 | 00:23:21,024 | 00:23:22,945 | Can't they find a better actor? | Can't they find a better actor? |
508 | 00:23:22,945 | 00:23:24,385 | Slowly, the actor will look like you. | Slowly, the actor will look like you. |
509 | 00:23:25,024 | 00:23:26,425 | What am I doing? | What am I doing? |
510 | 00:23:26,425 | 00:23:28,824 | My dearest treasure, I have been looking for you! | My dearest treasure, I have been looking for you! |
511 | 00:23:29,864 | 00:23:31,064 | I am so excited. | I am so excited. |
512 | 00:23:31,064 | 00:23:33,544 | She is just a fool, isn't she? | She is just a fool, isn't she? |
513 | 00:23:34,145 | 00:23:35,344 | Both of you are so alike. | Both of you are so alike. |
514 | 00:23:35,784 | 00:23:36,945 | They are the same person. | They are the same person. |
515 | 00:23:37,225 | 00:23:38,225 | Hey, you! | Hey, you! |
516 | 00:23:38,784 | 00:23:39,864 | It's time to leave. | It's time to leave. |
517 | 00:23:39,864 | 00:23:41,304 | - Is that Wataru? - Hurry up! | - Is that Wataru? - Hurry up! |
518 | 00:23:41,465 | 00:23:42,945 | He looks arrogant, right? | He looks arrogant, right? |
519 | 00:23:43,145 | 00:23:44,864 | My wild side is not too bad. | My wild side is not too bad. |
520 | 00:23:44,864 | 00:23:46,064 | Stop dillydallying. | Stop dillydallying. |
521 | 00:23:46,425 | 00:23:47,504 | - Hurry, leave now! - What? | - Hurry, leave now! - What? |
522 | 00:23:48,185 | 00:23:49,625 | A strange person appeared. | A strange person appeared. |
523 | 00:23:49,625 | 00:23:50,864 | Sadayoshi. | Sadayoshi. |
524 | 00:23:52,705 | 00:23:53,945 | Where are you? | Where are you? |
525 | 00:23:53,945 | 00:23:55,024 | Is that Mom? | Is that Mom? |
526 | 00:23:55,024 | 00:23:56,905 | What is wrong with them? They even changed her gender. | What is wrong with them? They even changed her gender. |
527 | 00:23:56,905 | 00:23:58,985 | What is wrong with the image? | What is wrong with the image? |
528 | 00:23:59,104 | 00:24:00,304 | You always play dirty tricks. | You always play dirty tricks. |
529 | 00:24:01,064 | 00:24:02,344 | Stand still! | Stand still! |
530 | 00:24:02,344 | 00:24:04,465 | We are surrounded by enemies. | We are surrounded by enemies. |
531 | 00:24:04,465 | 00:24:05,544 | Is this the end? | Is this the end? |
532 | 00:24:05,544 | 00:24:06,625 | At the juncture... | At the juncture... |
533 | 00:24:06,625 | 00:24:07,745 | Hana! | Hana! |
534 | 00:24:07,745 | 00:24:10,024 | The most talented daughter appeared. | The most talented daughter appeared. |
535 | 00:24:10,304 | 00:24:11,304 | Stop kidding! | Stop kidding! |
536 | 00:24:14,584 | 00:24:15,665 | Gosh! | Gosh! |
537 | 00:24:15,824 | 00:24:16,985 | That is so cool! | That is so cool! |
538 | 00:24:16,985 | 00:24:19,784 | (The Memoir of the L Family) | (The Memoir of the L Family) |
539 | 00:24:30,945 | 00:24:32,145 | What is wrong with that guy? | What is wrong with that guy? |
540 | 00:24:32,145 | 00:24:33,425 | You should really repent... | You should really repent... |
541 | 00:24:33,544 | 00:24:34,745 | for what you have done! | for what you have done! |
542 | 00:24:34,745 | 00:24:36,304 | Be brave, go! | Be brave, go! |
543 | 00:24:42,024 | 00:24:43,905 | - Hana is so cool! - She is so good at fighting. | - Hana is so cool! - She is so good at fighting. |
544 | 00:24:46,504 | 00:24:47,905 | Hana, you are just in time. | Hana, you are just in time. |
545 | 00:24:47,905 | 00:24:50,905 | Do you want to watch "The Memoir of the L Family"? | Do you want to watch "The Memoir of the L Family"? |
546 | 00:24:50,905 | 00:24:52,864 | The actress who plays your role is so cool! | The actress who plays your role is so cool! |
547 | 00:24:54,024 | 00:24:55,625 | Hana, what is wrong? | Hana, what is wrong? |
548 | 00:24:57,745 | 00:24:59,024 | I have a request. | I have a request. |
549 | 00:25:00,385 | 00:25:02,264 | Did you peek someone who was taking a bath? | Did you peek someone who was taking a bath? |
550 | 00:25:02,264 | 00:25:03,824 | No, I didn't do that. | No, I didn't do that. |
551 | 00:25:03,945 | 00:25:06,104 | Kinoshita's wife has given her statement. | Kinoshita's wife has given her statement. |
552 | 00:25:06,104 | 00:25:07,665 | No, I didn't do that. I only went to a convenient store. | No, I didn't do that. I only went to a convenient store. |
553 | 00:25:07,665 | 00:25:08,705 | I passed by that place. That's all. | I passed by that place. That's all. |
554 | 00:25:08,705 | 00:25:10,504 | I don't get a word! | I don't get a word! |
555 | 00:25:10,504 | 00:25:11,905 | Mr. Policeman, please trust me. | Mr. Policeman, please trust me. |
556 | 00:25:11,905 | 00:25:13,544 | - I didn't do that. - Who knows! | - I didn't do that. - Who knows! |
557 | 00:25:13,544 | 00:25:15,385 | - I didn't do it. - Talk nicely. | - I didn't do it. - Talk nicely. |
558 | 00:25:15,385 | 00:25:16,504 | I didn't do it. | I didn't do it. |
559 | 00:25:16,625 | 00:25:18,225 | - I didn't do it. - Go there to interrogate further! | - I didn't do it. - Go there to interrogate further! |
560 | 00:25:18,344 | 00:25:20,024 | I am not a criminal. | I am not a criminal. |
561 | 00:25:22,465 | 00:25:24,185 | How many times do you plan to watch it? | How many times do you plan to watch it? |
562 | 00:25:25,104 | 00:25:26,824 | It is the same no matter how many times you watch. | It is the same no matter how many times you watch. |
563 | 00:25:31,225 | 00:25:33,304 | Everyone in the world is discussing it. | Everyone in the world is discussing it. |
564 | 00:25:33,304 | 00:25:35,064 | You know about Avengers of Thieves, right? | You know about Avengers of Thieves, right? |
565 | 00:25:35,344 | 00:25:36,425 | Yes. | Yes. |
566 | 00:25:36,425 | 00:25:37,665 | I am in charge of this case. | I am in charge of this case. |
567 | 00:25:37,665 | 00:25:39,264 | Since we already know about it, | Since we already know about it, |
568 | 00:25:39,745 | 00:25:41,304 | we should take part in the investigation. | we should take part in the investigation. |
569 | 00:25:41,584 | 00:25:44,145 | Rumor has it that the Avengers is a group of three. | Rumor has it that the Avengers is a group of three. |
570 | 00:25:44,705 | 00:25:46,625 | They usually appear all of a sudden in the dark. | They usually appear all of a sudden in the dark. |
571 | 00:25:46,625 | 00:25:48,145 | They make good use of the blind spot of CCTV... | They make good use of the blind spot of CCTV... |
572 | 00:25:48,145 | 00:25:50,024 | and sneak into houses without making any noise. | and sneak into houses without making any noise. |
573 | 00:25:50,465 | 00:25:51,625 | This is Kenzo, the Dark Slyer. | This is Kenzo, the Dark Slyer. |
574 | 00:25:54,225 | 00:25:56,945 | No matter how tough a safe is, he can open it within seconds. | No matter how tough a safe is, he can open it within seconds. |
575 | 00:25:57,104 | 00:25:58,465 | He is Kichi, the Treasury Destroyer. | He is Kichi, the Treasury Destroyer. |
576 | 00:25:59,745 | 00:26:01,225 | Familiar with Underground Food Heaven, | Familiar with Underground Food Heaven, |
577 | 00:26:01,225 | 00:26:03,425 | he is the genius thief who steals from rich ladies. | he is the genius thief who steals from rich ladies. |
578 | 00:26:03,425 | 00:26:04,784 | He is Teko from Underground Food Heaven. | He is Teko from Underground Food Heaven. |
579 | 00:26:05,104 | 00:26:07,385 | He gets to know their address from their purse. | He gets to know their address from their purse. |
580 | 00:26:07,385 | 00:26:10,145 | Then, the other two are in charge of sneaking into the houses. | Then, the other two are in charge of sneaking into the houses. |
581 | 00:26:10,504 | 00:26:12,824 | This is how Avengers of Thieves conduct crimes. | This is how Avengers of Thieves conduct crimes. |
582 | 00:26:13,864 | 00:26:14,945 | However, | However, |
583 | 00:26:15,104 | 00:26:17,304 | there is also a person in the dark... | there is also a person in the dark... |
584 | 00:26:17,425 | 00:26:19,864 | who makes money by selling the treasures at the black market. | who makes money by selling the treasures at the black market. |
585 | 00:26:20,304 | 00:26:21,385 | That is... | That is... |
586 | 00:26:21,385 | 00:26:22,705 | the fourth person. | the fourth person. |
587 | 00:26:22,985 | 00:26:25,024 | The culprit who formed Avengers of Thieves... | The culprit who formed Avengers of Thieves... |
588 | 00:26:25,304 | 00:26:26,544 | is Takashita, the Shotgun Bearer. | is Takashita, the Shotgun Bearer. |
589 | 00:26:26,665 | 00:26:27,945 | You didn't know that, right? | You didn't know that, right? |
590 | 00:26:28,264 | 00:26:29,344 | Yes. | Yes. |
591 | 00:26:29,504 | 00:26:30,705 | He is very famous in the field. | He is very famous in the field. |
592 | 00:26:31,185 | 00:26:33,145 | To date, he has assisted many thieves... | To date, he has assisted many thieves... |
593 | 00:26:33,145 | 00:26:34,824 | to earn cash by selling the stolen things. | to earn cash by selling the stolen things. |
594 | 00:26:34,824 | 00:26:36,425 | In short, he is the pawnshop in the world of thieves. | In short, he is the pawnshop in the world of thieves. |
595 | 00:26:36,705 | 00:26:38,064 | All the transactions are done remotely. | All the transactions are done remotely. |
596 | 00:26:38,185 | 00:26:39,905 | No one has ever seen him. | No one has ever seen him. |
597 | 00:26:40,264 | 00:26:42,945 | The secret treasure that we go after... | The secret treasure that we go after... |
598 | 00:26:42,945 | 00:26:44,945 | has been stolen by the Avengers. | has been stolen by the Avengers. |
599 | 00:26:45,584 | 00:26:47,584 | Therefore, in order to trace the treasure, | Therefore, in order to trace the treasure, |
600 | 00:26:48,225 | 00:26:49,584 | we have to figure out their hideout. | we have to figure out their hideout. |
601 | 00:26:50,425 | 00:26:51,544 | How? | How? |
602 | 00:26:52,425 | 00:26:54,024 | Hand in our stolen goods... | Hand in our stolen goods... |
603 | 00:26:54,225 | 00:26:56,024 | to Takashita, the Shotgun Bearer... | to Takashita, the Shotgun Bearer... |
604 | 00:26:56,745 | 00:26:57,905 | as presents. | as presents. |
605 | 00:26:58,024 | 00:27:00,264 | - Presents? - Wataru, show me the image. | - Presents? - Wataru, show me the image. |
606 | 00:27:08,504 | 00:27:11,504 | My dearest treasure! I can't wait to hug you. | My dearest treasure! I can't wait to hug you. |
607 | 00:27:13,504 | 00:27:15,584 | - That is my wooden horse! - Give up on it. | - That is my wooden horse! - Give up on it. |
608 | 00:27:15,584 | 00:27:17,745 | As all of you refuse to work on disposal, | As all of you refuse to work on disposal, |
609 | 00:27:17,745 | 00:27:18,864 | I gave him everything. | I gave him everything. |
610 | 00:27:18,864 | 00:27:20,024 | No way! | No way! |
611 | 00:27:20,225 | 00:27:23,104 | There goes my childlike innocence! | There goes my childlike innocence! |
612 | 00:27:23,225 | 00:27:24,465 | - Please continue playing. - Okay. | - Please continue playing. - Okay. |
613 | 00:27:25,064 | 00:27:26,344 | Here comes the main topic. | Here comes the main topic. |
614 | 00:27:27,304 | 00:27:29,425 | After we have found the hideout of the Avengers, | After we have found the hideout of the Avengers, |
615 | 00:27:29,544 | 00:27:31,024 | we shall be in charge of stealing the treasures... | we shall be in charge of stealing the treasures... |
616 | 00:27:31,425 | 00:27:33,304 | while Kazuma will be in charge of arresting them. | while Kazuma will be in charge of arresting them. |
617 | 00:27:33,945 | 00:27:36,465 | - That is a huge credit. - Actually, | - That is a huge credit. - Actually, |
618 | 00:27:36,465 | 00:27:38,425 | Hana sought help from us. | Hana sought help from us. |
619 | 00:27:38,705 | 00:27:40,784 | She hopes that you can arrest the criminals. | She hopes that you can arrest the criminals. |
620 | 00:27:40,784 | 00:27:41,824 | So that you can earn a huge credit. | So that you can earn a huge credit. |
621 | 00:27:42,544 | 00:27:43,625 | I am sorry. | I am sorry. |
622 | 00:27:44,104 | 00:27:45,584 | I shouldn't have done that. | I shouldn't have done that. |
623 | 00:27:45,584 | 00:27:48,344 | But I just hope that you can arrest the criminals and earn some credits. | But I just hope that you can arrest the criminals and earn some credits. |
624 | 00:27:48,665 | 00:27:53,304 | That way, your colleagues will acknowledge your capability. | That way, your colleagues will acknowledge your capability. |
625 | 00:27:53,304 | 00:27:55,304 | In order to ensure that you return to the top-notch squad, | In order to ensure that you return to the top-notch squad, |
626 | 00:27:55,544 | 00:27:57,425 | we shall assist you from now on. | we shall assist you from now on. |
627 | 00:27:57,425 | 00:27:59,024 | Hana, the chance is hard to come by. Why don't you join us? | Hana, the chance is hard to come by. Why don't you join us? |
628 | 00:27:59,024 | 00:28:00,905 | You can watch Kazuma earns credit on the spot. | You can watch Kazuma earns credit on the spot. |
629 | 00:28:01,024 | 00:28:02,985 | - Forget about it. - I'm sorry, but I refuse to do it! | - Forget about it. - I'm sorry, but I refuse to do it! |
630 | 00:28:04,465 | 00:28:05,705 | I won't let myself go so low... | I won't let myself go so low... |
631 | 00:28:06,225 | 00:28:07,824 | just to earn credit. | just to earn credit. |
632 | 00:28:09,264 | 00:28:10,385 | I have to go. | I have to go. |
633 | 00:28:10,945 | 00:28:11,945 | Kazu. | Kazu. |
634 | 00:28:20,812 | 00:28:21,812 | Kazu. | Kazu. |
635 | 00:28:23,731 | 00:28:24,812 | I am sorry... | I am sorry... |
636 | 00:28:25,211 | 00:28:26,292 | for shouting so loud. | for shouting so loud. |
637 | 00:28:28,011 | 00:28:29,092 | Don't worry. | Don't worry. |
638 | 00:28:29,251 | 00:28:33,251 | You have aided me a lot. | You have aided me a lot. |
639 | 00:28:36,491 | 00:28:37,651 | This time, | This time, |
640 | 00:28:38,171 | 00:28:40,052 | I wish to get it done on my own. | I wish to get it done on my own. |
641 | 00:28:42,411 | 00:28:43,572 | I am really sorry. | I am really sorry. |
642 | 00:28:46,011 | 00:28:47,052 | Hana. | Hana. |
643 | 00:28:48,372 | 00:28:50,411 | You must honor your words. | You must honor your words. |
644 | 00:28:51,612 | 00:28:52,691 | No matter what happens, | No matter what happens, |
645 | 00:28:53,332 | 00:28:54,772 | never steal things again. | never steal things again. |
646 | 00:28:56,651 | 00:28:57,772 | I know. | I know. |
647 | 00:28:59,532 | 00:29:01,332 | I will never commit theft again. | I will never commit theft again. |
648 | 00:29:05,092 | 00:29:06,171 | I shall go to bed now. | I shall go to bed now. |
649 | 00:29:06,491 | 00:29:07,572 | Good night. | Good night. |
650 | 00:29:08,852 | 00:29:09,892 | Good night. | Good night. |
651 | 00:29:14,651 | 00:29:15,651 | Darling. | Darling. |
652 | 00:29:16,292 | 00:29:17,332 | What should we do? | What should we do? |
653 | 00:29:17,852 | 00:29:18,931 | It is okay. | It is okay. |
654 | 00:29:19,651 | 00:29:21,372 | Everything is within control. | Everything is within control. |
655 | 00:29:22,892 | 00:29:25,132 | The L Family is coming back in action! | The L Family is coming back in action! |
656 | 00:29:28,052 | 00:29:29,132 | Really? | Really? |
657 | 00:29:29,691 | 00:29:31,092 | Did Kazuma say that? | Did Kazuma say that? |
658 | 00:29:32,772 | 00:29:35,852 | Perhaps it was because I hurt his dignity as a policeman. | Perhaps it was because I hurt his dignity as a policeman. |
659 | 00:29:38,092 | 00:29:39,132 | You are right. | You are right. |
660 | 00:29:39,971 | 00:29:42,651 | If only I didn't heed your advice. | If only I didn't heed your advice. |
661 | 00:29:45,052 | 00:29:46,092 | What? | What? |
662 | 00:30:05,211 | 00:30:06,451 | - The recording was edited? - Yes. | - The recording was edited? - Yes. |
663 | 00:30:06,772 | 00:30:07,812 | Look at this. | Look at this. |
664 | 00:30:08,731 | 00:30:09,772 | Look at the third person. | Look at the third person. |
665 | 00:30:10,211 | 00:30:12,772 | Teko from Underground Food Heaven went missing all of a sudden. | Teko from Underground Food Heaven went missing all of a sudden. |
666 | 00:30:16,572 | 00:30:17,651 | What happened? | What happened? |
667 | 00:30:17,971 | 00:30:19,052 | The only thing that I could think of... | The only thing that I could think of... |
668 | 00:30:19,292 | 00:30:21,451 | is the recording was edited. | is the recording was edited. |
669 | 00:30:21,772 | 00:30:24,251 | The third person was added into the recording. | The third person was added into the recording. |
670 | 00:30:24,372 | 00:30:25,411 | What? | What? |
671 | 00:30:25,691 | 00:30:28,211 | The hidden hand of the Avengers. | The hidden hand of the Avengers. |
672 | 00:30:28,651 | 00:30:30,572 | This is Takashita, the Shotgun Bearer. | This is Takashita, the Shotgun Bearer. |
673 | 00:30:31,251 | 00:30:32,451 | Ask Science Research Institute... | Ask Science Research Institute... |
674 | 00:30:32,451 | 00:30:33,612 | to look into the black market transaction. | to look into the black market transaction. |
675 | 00:30:33,772 | 00:30:34,852 | Hey, Sakuraba! | Hey, Sakuraba! |
676 | 00:30:50,292 | 00:30:51,971 | (Graduation Book of Year 2002) | (Graduation Book of Year 2002) |
677 | 00:30:58,691 | 00:31:00,651 | (My dream) | (My dream) |
678 | 00:31:00,651 | 00:31:02,572 | (Kazuma Sakuraba) | (Kazuma Sakuraba) |
679 | 00:31:08,251 | 00:31:09,292 | I'm coming! | I'm coming! |
680 | 00:31:11,852 | 00:31:12,931 | Please have some drinks. | Please have some drinks. |
681 | 00:31:21,251 | 00:31:22,292 | Darling. | Darling. |
682 | 00:31:23,372 | 00:31:24,372 | Well... | Well... |
683 | 00:31:24,651 | 00:31:25,812 | Actually... | Actually... |
684 | 00:31:27,731 | 00:31:30,011 | Ever since the demise of the L family was out, | Ever since the demise of the L family was out, |
685 | 00:31:30,491 | 00:31:33,052 | Kazuma has been followed in secret by the police. | Kazuma has been followed in secret by the police. |
686 | 00:31:34,171 | 00:31:35,251 | It is said that the L Family is wiped out, | It is said that the L Family is wiped out, |
687 | 00:31:35,251 | 00:31:36,411 | but no dead bodies were found. | but no dead bodies were found. |
688 | 00:31:38,411 | 00:31:39,971 | The police think that if you and your family are still alive, | The police think that if you and your family are still alive, |
689 | 00:31:40,572 | 00:31:43,612 | you might get in touch with Kazuma. | you might get in touch with Kazuma. |
690 | 00:31:45,332 | 00:31:46,332 | I have never... | I have never... |
691 | 00:31:46,451 | 00:31:47,852 | heard of this. | heard of this. |
692 | 00:31:49,852 | 00:31:52,052 | He doesn't want to make you worry. | He doesn't want to make you worry. |
693 | 00:31:54,052 | 00:31:57,532 | That's why he requested us to hide it from you. | That's why he requested us to hide it from you. |
694 | 00:31:58,491 | 00:32:00,691 | Kazuma has been making things difficult for himself. | Kazuma has been making things difficult for himself. |
695 | 00:32:01,772 | 00:32:03,572 | He doesn't talk to anyone. | He doesn't talk to anyone. |
696 | 00:32:04,572 | 00:32:06,171 | He struggles alone. | He struggles alone. |
697 | 00:32:07,971 | 00:32:10,691 | If the police continue following him in secret, | If the police continue following him in secret, |
698 | 00:32:11,171 | 00:32:14,092 | he can't live with you anymore. | he can't live with you anymore. |
699 | 00:32:14,971 | 00:32:18,171 | He wants to ensure that you won't be arrested. | He wants to ensure that you won't be arrested. |
700 | 00:32:18,612 | 00:32:19,691 | Therefore, Kazuma... | Therefore, Kazuma... |
701 | 00:32:21,011 | 00:32:22,251 | has decided... | has decided... |
702 | 00:32:23,372 | 00:32:24,532 | to resign from his job. | to resign from his job. |
703 | 00:32:27,211 | 00:32:28,612 | This case... | This case... |
704 | 00:32:28,772 | 00:32:30,411 | is the last case in his career. | is the last case in his career. |
705 | 00:32:32,292 | 00:32:33,971 | After he has resigned from his job, | After he has resigned from his job, |
706 | 00:32:34,251 | 00:32:35,731 | he plans to go to a place... | he plans to go to a place... |
707 | 00:32:35,731 | 00:32:36,971 | which is out of reach of the police... | which is out of reach of the police... |
708 | 00:32:37,772 | 00:32:39,092 | and continue living in secret... | and continue living in secret... |
709 | 00:32:39,852 | 00:32:41,132 | with you. | with you. |
710 | 00:32:44,211 | 00:32:45,251 | Hana. | Hana. |
711 | 00:32:48,011 | 00:32:49,532 | Please. | Please. |
712 | 00:32:55,651 | 00:32:56,852 | Darling, what is wrong? | Darling, what is wrong? |
713 | 00:32:56,852 | 00:32:58,491 | You have something to tell me? | You have something to tell me? |
714 | 00:33:10,332 | 00:33:12,092 | "My dream." | "My dream." |
715 | 00:33:13,651 | 00:33:14,731 | My dream. | My dream. |
716 | 00:33:15,411 | 00:33:16,612 | I am Sakuraba Kazuma. | I am Sakuraba Kazuma. |
717 | 00:33:18,211 | 00:33:19,651 | My dream is... | My dream is... |
718 | 00:33:20,052 | 00:33:21,411 | to become a policeman. | to become a policeman. |
719 | 00:33:21,691 | 00:33:23,731 | I want to arrest all the bad guys. | I want to arrest all the bad guys. |
720 | 00:33:26,612 | 00:33:27,612 | Then, | Then, |
721 | 00:33:27,852 | 00:33:29,332 | I will fulfill my family's wish... | I will fulfill my family's wish... |
722 | 00:33:29,772 | 00:33:31,812 | and become part of the Criminal Investigation Department. | and become part of the Criminal Investigation Department. |
723 | 00:33:36,532 | 00:33:37,612 | Kazu. | Kazu. |
724 | 00:33:38,251 | 00:33:39,292 | I am sorry. | I am sorry. |
725 | 00:33:40,772 | 00:33:42,491 | I am really sorry. | I am really sorry. |
726 | 00:33:49,251 | 00:33:51,132 | Why do you hide it from me? | Why do you hide it from me? |
727 | 00:33:51,132 | 00:33:53,092 | That is too much! | That is too much! |
728 | 00:33:53,092 | 00:33:54,572 | I don't intend to hide it from you. | I don't intend to hide it from you. |
729 | 00:33:54,572 | 00:33:56,451 | If I told you about that, it might trigger fear in you. | If I told you about that, it might trigger fear in you. |
730 | 00:33:56,451 | 00:33:57,451 | That's why I didn't want to tell you. | That's why I didn't want to tell you. |
731 | 00:33:57,451 | 00:34:00,052 | - What nonsense is this? - You can destroy the treasures. | - What nonsense is this? - You can destroy the treasures. |
732 | 00:34:00,292 | 00:34:01,691 | However, if you disagree with me as the head of the family, | However, if you disagree with me as the head of the family, |
733 | 00:34:01,691 | 00:34:02,812 | I won't be silent. | I won't be silent. |
734 | 00:34:02,812 | 00:34:04,971 | Are you trying to portray male chauvinism? | Are you trying to portray male chauvinism? |
735 | 00:34:05,292 | 00:34:06,971 | I am sorry, I am under a lot of stress. | I am sorry, I am under a lot of stress. |
736 | 00:34:06,971 | 00:34:08,011 | Stress? | Stress? |
737 | 00:34:08,252 | 00:34:09,292 | You mean stress? | You mean stress? |
738 | 00:34:09,411 | 00:34:11,091 | Are you under a lot of stress because of me? | Are you under a lot of stress because of me? |
739 | 00:34:11,091 | 00:34:12,292 | Yes! | Yes! |
740 | 00:34:12,411 | 00:34:13,732 | Let me be frank. | Let me be frank. |
741 | 00:34:14,292 | 00:34:16,292 | You are a useless pig. | You are a useless pig. |
742 | 00:34:16,292 | 00:34:17,292 | "Pig"? | "Pig"? |
743 | 00:34:17,701 | 00:34:19,491 | You have gone too far! I am going to divorce you! | You have gone too far! I am going to divorce you! |
744 | 00:34:26,971 | 00:34:28,971 | How is your injury? | How is your injury? |
745 | 00:34:31,051 | 00:34:32,571 | I can still feel the pain. | I can still feel the pain. |
746 | 00:34:33,131 | 00:34:34,332 | But it is fine. | But it is fine. |
747 | 00:34:35,292 | 00:34:36,332 | Really? | Really? |
748 | 00:34:39,131 | 00:34:41,701 | You have not arrested the criminals. | You have not arrested the criminals. |
749 | 00:34:42,051 | 00:34:43,181 | Yes, that is right. | Yes, that is right. |
750 | 00:34:43,181 | 00:34:44,332 | It is still under investigation. | It is still under investigation. |
751 | 00:34:44,661 | 00:34:45,701 | That's why I am here. | That's why I am here. |
752 | 00:34:47,812 | 00:34:49,252 | What do you want from me? | What do you want from me? |
753 | 00:34:50,531 | 00:34:51,611 | You... | You... |
754 | 00:34:52,091 | 00:34:54,531 | You said that the criminals are a group of three, right? | You said that the criminals are a group of three, right? |
755 | 00:34:55,931 | 00:34:57,011 | Yes. | Yes. |
756 | 00:34:57,332 | 00:34:58,772 | However, that night, | However, that night, |
757 | 00:34:59,661 | 00:35:02,011 | there were no three people in this house. | there were no three people in this house. |
758 | 00:35:03,372 | 00:35:04,372 | What? | What? |
759 | 00:35:09,931 | 00:35:11,491 | The recording was edited. | The recording was edited. |
760 | 00:35:23,292 | 00:35:24,812 | You shouldn't have done this, investigating officer. | You shouldn't have done this, investigating officer. |
761 | 00:35:25,701 | 00:35:27,292 | You are doing redundant investigations. | You are doing redundant investigations. |
762 | 00:35:32,491 | 00:35:33,701 | As expected, | As expected, |
763 | 00:35:34,451 | 00:35:35,852 | you are Takashita, the Shotgun Bearer. | you are Takashita, the Shotgun Bearer. |
764 | 00:35:37,701 | 00:35:39,732 | You know my title. | You know my title. |
765 | 00:35:40,892 | 00:35:42,372 | After my dad passed away, | After my dad passed away, |
766 | 00:35:43,971 | 00:35:45,892 | the house belongs to me now. | the house belongs to me now. |
767 | 00:35:47,701 | 00:35:48,701 | Hence, | Hence, |
768 | 00:35:50,372 | 00:35:52,491 | I am reluctant to mess up the place. | I am reluctant to mess up the place. |
769 | 00:35:55,451 | 00:35:56,531 | So... | So... |
770 | 00:36:05,852 | 00:36:08,332 | (Mirei, 26 years old) | (Mirei, 26 years old) |
771 | 00:36:12,971 | 00:36:14,051 | Etsuko, it's me. | Etsuko, it's me. |
772 | 00:36:14,571 | 00:36:15,611 | Are you okay? | Are you okay? |
773 | 00:36:16,571 | 00:36:17,772 | Darling. | Darling. |
774 | 00:36:18,892 | 00:36:19,931 | Get up. | Get up. |
775 | 00:36:23,091 | 00:36:24,701 | Do you still remember what I told you? | Do you still remember what I told you? |
776 | 00:36:26,852 | 00:36:27,852 | Did you say anything? | Did you say anything? |
777 | 00:36:29,252 | 00:36:31,011 | I said that you look like a cute kitten. | I said that you look like a cute kitten. |
778 | 00:36:31,971 | 00:36:33,011 | Really? | Really? |
779 | 00:36:33,661 | 00:36:35,221 | You are so annoying. | You are so annoying. |
780 | 00:36:41,772 | 00:36:43,252 | Kazuma is abducted. | Kazuma is abducted. |
781 | 00:36:43,252 | 00:36:44,732 | - Are you serious? - Yes. | - Are you serious? - Yes. |
782 | 00:36:44,852 | 00:36:47,292 | He has been brought to the hideout of the Avengers. | He has been brought to the hideout of the Avengers. |
783 | 00:36:48,292 | 00:36:49,292 | Kazu. | Kazu. |
784 | 00:36:49,611 | 00:36:50,701 | The situation is really bad. | The situation is really bad. |
785 | 00:36:50,701 | 00:36:52,451 | Takashita, the Shotgun Bearer is wild and vicious. | Takashita, the Shotgun Bearer is wild and vicious. |
786 | 00:36:52,611 | 00:36:53,701 | He is crazy! | He is crazy! |
787 | 00:36:53,701 | 00:36:54,971 | Kazuma will die if we don't rescue him now. | Kazuma will die if we don't rescue him now. |
788 | 00:36:54,971 | 00:36:56,091 | Hana, don't do it. | Hana, don't do it. |
789 | 00:36:56,091 | 00:36:57,931 | If he finds out that you are the one who rescues him, | If he finds out that you are the one who rescues him, |
790 | 00:36:57,931 | 00:36:59,531 | Kazuma will lose his dignity, | Kazuma will lose his dignity, |
791 | 00:36:59,661 | 00:37:00,852 | Don't worry. | Don't worry. |
792 | 00:37:01,732 | 00:37:02,732 | What is this? | What is this? |
793 | 00:37:02,852 | 00:37:04,661 | It takes just a spray to make someone pass out. | It takes just a spray to make someone pass out. |
794 | 00:37:04,661 | 00:37:08,091 | This excellent spray makes the victim forget everything too. | This excellent spray makes the victim forget everything too. |
795 | 00:37:08,611 | 00:37:10,221 | I used it on Etsuko. | I used it on Etsuko. |
796 | 00:37:10,332 | 00:37:13,252 | She can't remember what happened 10 minutes before the spray. | She can't remember what happened 10 minutes before the spray. |
797 | 00:37:13,372 | 00:37:14,611 | That is so cool. | That is so cool. |
798 | 00:37:14,812 | 00:37:16,181 | I really can't recall a thing. | I really can't recall a thing. |
799 | 00:37:16,181 | 00:37:18,181 | - What a cool spray. - That is right. | - What a cool spray. - That is right. |
800 | 00:37:18,181 | 00:37:20,051 | Even if the other parties see us, | Even if the other parties see us, |
801 | 00:37:20,051 | 00:37:23,181 | it takes just a spray to make them forget us. | it takes just a spray to make them forget us. |
802 | 00:37:23,852 | 00:37:26,812 | It was invented solely for the comeback of the L Family. | It was invented solely for the comeback of the L Family. |
803 | 00:37:27,181 | 00:37:28,531 | By the way, this spray is not harmful to the human body. | By the way, this spray is not harmful to the human body. |
804 | 00:37:28,531 | 00:37:30,531 | It is 100 percent natural. | It is 100 percent natural. |
805 | 00:37:30,812 | 00:37:33,332 | We can steal whenever we want. | We can steal whenever we want. |
806 | 00:37:33,332 | 00:37:35,332 | We can use it to steal or to release stress. | We can use it to steal or to release stress. |
807 | 00:37:35,332 | 00:37:36,332 | What? | What? |
808 | 00:37:36,732 | 00:37:37,732 | Hana. | Hana. |
809 | 00:37:37,971 | 00:37:39,571 | After we have stolen Nobunaga's secret treasure... | After we have stolen Nobunaga's secret treasure... |
810 | 00:37:39,571 | 00:37:40,772 | and put them down, | and put them down, |
811 | 00:37:40,772 | 00:37:42,491 | we just have to spray this on Kazuma's face. | we just have to spray this on Kazuma's face. |
812 | 00:37:42,491 | 00:37:43,571 | Good idea! | Good idea! |
813 | 00:37:43,571 | 00:37:45,292 | He would have earned credits when he woke up. | He would have earned credits when he woke up. |
814 | 00:37:45,292 | 00:37:46,292 | That is right. | That is right. |
815 | 00:37:46,292 | 00:37:50,011 | We can maintain our stealing habit and protect Kazuma's dignity too. | We can maintain our stealing habit and protect Kazuma's dignity too. |
816 | 00:37:52,732 | 00:37:53,772 | What do you think? | What do you think? |
817 | 00:37:54,292 | 00:37:55,531 | Do you want to join us? | Do you want to join us? |
818 | 00:37:56,491 | 00:38:00,011 | Please promise me that you won't steal again. | Please promise me that you won't steal again. |
819 | 00:38:01,252 | 00:38:02,332 | I... | I... |
820 | 00:38:03,051 | 00:38:06,131 | I wish to get it done on my own. | I wish to get it done on my own. |
821 | 00:38:07,971 | 00:38:09,531 | (My dream) | (My dream) |
822 | 00:39:25,861 | 00:39:27,981 | You murdered your dad, right? | You murdered your dad, right? |
823 | 00:39:28,901 | 00:39:31,341 | Then, you stole Nobunaga's secret treasure. | Then, you stole Nobunaga's secret treasure. |
824 | 00:39:31,821 | 00:39:33,900 | You cut your wrist on purpose... | You cut your wrist on purpose... |
825 | 00:39:34,630 | 00:39:37,940 | and pretended that you have nothing to do with Avengers of Thieves. | and pretended that you have nothing to do with Avengers of Thieves. |
826 | 00:39:39,020 | 00:39:40,540 | Lastly, you gave a statement. | Lastly, you gave a statement. |
827 | 00:39:45,221 | 00:39:47,301 | I wanted to kill him for a long time. | I wanted to kill him for a long time. |
828 | 00:39:49,301 | 00:39:50,940 | You are already a grown-up, yet you don't go to work. | You are already a grown-up, yet you don't go to work. |
829 | 00:39:50,940 | 00:39:53,020 | How much longer do you plan to stay at home? | How much longer do you plan to stay at home? |
830 | 00:39:53,020 | 00:39:55,940 | He wouldn't stop talking rubbish at home! | He wouldn't stop talking rubbish at home! |
831 | 00:39:57,261 | 00:40:00,340 | He had no idea that I earned a lot by selling stolen goods! | He had no idea that I earned a lot by selling stolen goods! |
832 | 00:40:01,540 | 00:40:02,940 | However, I chose to put up with him. | However, I chose to put up with him. |
833 | 00:40:04,590 | 00:40:06,110 | After my dad passed away, | After my dad passed away, |
834 | 00:40:06,590 | 00:40:09,630 | this house and Nobunaga's secret treasure would become mine. | this house and Nobunaga's secret treasure would become mine. |
835 | 00:40:10,181 | 00:40:11,380 | However, that fool said that... | However, that fool said that... |
836 | 00:40:11,590 | 00:40:14,301 | he would donate his properties. | he would donate his properties. |
837 | 00:40:15,741 | 00:40:17,221 | I won't get a single cent! | I won't get a single cent! |
838 | 00:40:18,940 | 00:40:20,940 | On the same night, I murdered him by myself. | On the same night, I murdered him by myself. |
839 | 00:40:21,060 | 00:40:23,060 | I pretended that my house was robbed. | I pretended that my house was robbed. |
840 | 00:40:24,020 | 00:40:25,060 | What are you doing? | What are you doing? |
841 | 00:40:25,221 | 00:40:26,221 | Who are you? | Who are you? |
842 | 00:40:27,261 | 00:40:28,741 | Stop it now! | Stop it now! |
843 | 00:40:38,261 | 00:40:39,781 | Just like what you said... | Just like what you said... |
844 | 00:40:48,630 | 00:40:49,630 | Hello. | Hello. |
845 | 00:40:49,821 | 00:40:50,821 | My dad... | My dad... |
846 | 00:40:51,221 | 00:40:52,701 | has been stabbed by someone. | has been stabbed by someone. |
847 | 00:40:55,110 | 00:40:57,540 | I murder for fun. | I murder for fun. |
848 | 00:40:58,221 | 00:40:59,741 | I feel happy. | I feel happy. |
849 | 00:41:00,221 | 00:41:01,661 | Murder... | Murder... |
850 | 00:41:04,020 | 00:41:05,110 | Are you saying that... | Are you saying that... |
851 | 00:41:05,741 | 00:41:06,980 | you have murdered others too? | you have murdered others too? |
852 | 00:41:14,590 | 00:41:15,661 | Kazu. | Kazu. |
853 | 00:41:15,661 | 00:41:17,301 | Besides his dad, | Besides his dad, |
854 | 00:41:17,301 | 00:41:18,860 | he has also murdered other people. | he has also murdered other people. |
855 | 00:41:18,860 | 00:41:22,781 | The murder case at Arashiyama Bamboo Grove was done by him too. | The murder case at Arashiyama Bamboo Grove was done by him too. |
856 | 00:41:22,781 | 00:41:23,980 | As I said, you will earn credits if you manage to catch him. | As I said, you will earn credits if you manage to catch him. |
857 | 00:41:23,980 | 00:41:25,741 | He deserves to be punished by God. | He deserves to be punished by God. |
858 | 00:41:26,301 | 00:41:27,380 | - Go inside. - Hold on. | - Go inside. - Hold on. |
859 | 00:41:27,380 | 00:41:28,701 | Confronting them is too risky. | Confronting them is too risky. |
860 | 00:41:28,980 | 00:41:30,301 | Thieves usually install... | Thieves usually install... |
861 | 00:41:30,420 | 00:41:32,221 | strong security system at their hideout. | strong security system at their hideout. |
862 | 00:41:32,420 | 00:41:34,940 | This might be the most advanced infrared detection. | This might be the most advanced infrared detection. |
863 | 00:41:34,940 | 00:41:36,500 | We will get into huge trouble if we accidentally touch it. | We will get into huge trouble if we accidentally touch it. |
864 | 00:41:36,500 | 00:41:38,460 | What? Is it really okay? | What? Is it really okay? |
865 | 00:41:38,460 | 00:41:39,540 | Don't worry. | Don't worry. |
866 | 00:41:39,661 | 00:41:40,781 | With this, | With this, |
867 | 00:41:40,781 | 00:41:42,661 | you can see infrared. | you can see infrared. |
868 | 00:41:42,781 | 00:41:44,150 | These are multipurpose contact lenses. | These are multipurpose contact lenses. |
869 | 00:41:46,261 | 00:41:47,301 | Got it? | Got it? |
870 | 00:41:47,301 | 00:41:49,741 | Blink your right eye twice to activate it. | Blink your right eye twice to activate it. |
871 | 00:41:50,181 | 00:41:52,590 | Blink your left eye twice to switch it off. | Blink your left eye twice to switch it off. |
872 | 00:41:52,590 | 00:41:53,630 | I think I saw this setting somewhere. | I think I saw this setting somewhere. |
873 | 00:41:53,630 | 00:41:54,630 | You are thinking too much. | You are thinking too much. |
874 | 00:42:10,110 | 00:42:11,181 | It's here. | It's here. |
875 | 00:42:18,301 | 00:42:19,460 | I am leaving. | I am leaving. |
876 | 00:42:29,661 | 00:42:31,221 | You are so annoying. What? | You are so annoying. What? |
877 | 00:42:31,860 | 00:42:33,020 | Etsuko, are you okay? | Etsuko, are you okay? |
878 | 00:42:34,301 | 00:42:35,301 | This is so annoying! | This is so annoying! |
879 | 00:42:35,500 | 00:42:36,741 | It went into my eyes. | It went into my eyes. |
880 | 00:42:39,150 | 00:42:41,340 | Wait for me, don't leave me behind. | Wait for me, don't leave me behind. |
881 | 00:42:42,060 | 00:42:43,221 | Mom, it is very dangerous. | Mom, it is very dangerous. |
882 | 00:42:43,540 | 00:42:44,540 | Etsuko. | Etsuko. |
883 | 00:42:45,781 | 00:42:47,500 | It is so dangerous. | It is so dangerous. |
884 | 00:42:48,500 | 00:42:51,340 | I switched it off by mistake. | I switched it off by mistake. |
885 | 00:42:52,301 | 00:42:54,150 | The trap is acting slow. | The trap is acting slow. |
886 | 00:42:54,741 | 00:42:56,630 | Okay, let's run to the other side in one breath. | Okay, let's run to the other side in one breath. |
887 | 00:43:09,355 | 00:43:10,514 | What is so funny? | What is so funny? |
888 | 00:43:11,204 | 00:43:12,994 | You will be arrested soon. | You will be arrested soon. |
889 | 00:43:13,835 | 00:43:14,835 | What? | What? |
890 | 00:43:15,114 | 00:43:17,554 | I am under scrutiny of the Public Security Bureau. | I am under scrutiny of the Public Security Bureau. |
891 | 00:43:18,275 | 00:43:20,355 | I guess they must have seen it when I was abducted. | I guess they must have seen it when I was abducted. |
892 | 00:43:21,724 | 00:43:23,514 | The police might be on their way. | The police might be on their way. |
893 | 00:43:23,994 | 00:43:25,755 | You are doomed. | You are doomed. |
894 | 00:43:28,154 | 00:43:29,594 | Teko, go check out the surroundings. | Teko, go check out the surroundings. |
895 | 00:43:34,634 | 00:43:35,724 | Hana. | Hana. |
896 | 00:43:35,875 | 00:43:37,474 | We are going to steal the secret treasure. | We are going to steal the secret treasure. |
897 | 00:43:37,474 | 00:43:39,235 | You should get back to Kazuma. | You should get back to Kazuma. |
898 | 00:43:40,355 | 00:43:41,514 | Let's go. | Let's go. |
899 | 00:43:43,634 | 00:43:44,875 | The L Family. | The L Family. |
900 | 00:43:44,875 | 00:43:47,395 | We are famous. How annoying. | We are famous. How annoying. |
901 | 00:43:47,395 | 00:43:49,074 | This is not real. Are you real? | This is not real. Are you real? |
902 | 00:43:49,074 | 00:43:50,954 | You will have to pay me tax for staring at me. | You will have to pay me tax for staring at me. |
903 | 00:43:50,954 | 00:43:52,594 | Are you real? This is so cool! | Are you real? This is so cool! |
904 | 00:43:52,875 | 00:43:55,114 | I really admire you! | I really admire you! |
905 | 00:43:57,594 | 00:43:58,715 | What a shame. | What a shame. |
906 | 00:43:58,715 | 00:43:59,915 | Let's run away. | Let's run away. |
907 | 00:44:05,355 | 00:44:06,634 | Mom, open it. | Mom, open it. |
908 | 00:44:06,755 | 00:44:07,875 | It is just a piece of cake! | It is just a piece of cake! |
909 | 00:44:12,154 | 00:44:13,235 | It is open. | It is open. |
910 | 00:44:14,514 | 00:44:17,875 | Avengers of Thieves have stolen quite many things. | Avengers of Thieves have stolen quite many things. |
911 | 00:44:18,114 | 00:44:19,554 | My precious treasure, | My precious treasure, |
912 | 00:44:19,554 | 00:44:21,275 | I am here to welcome you! | I am here to welcome you! |
913 | 00:44:21,675 | 00:44:22,915 | My wooden horse! | My wooden horse! |
914 | 00:44:23,275 | 00:44:24,315 | Besides my own treasures, | Besides my own treasures, |
915 | 00:44:24,315 | 00:44:25,715 | there are so many other treasures. | there are so many other treasures. |
916 | 00:44:25,715 | 00:44:27,634 | It's not a good idea to stay here. We should leave now. | It's not a good idea to stay here. We should leave now. |
917 | 00:44:28,675 | 00:44:29,715 | The L Family. | The L Family. |
918 | 00:44:30,514 | 00:44:32,034 | - Are you real? - This scene is so familiar. | - Are you real? - This scene is so familiar. |
919 | 00:44:32,034 | 00:44:33,034 | What a troublesome person. | What a troublesome person. |
920 | 00:44:33,034 | 00:44:34,795 | I admire you so much! | I admire you so much! |
921 | 00:44:37,755 | 00:44:39,514 | Etsuko, the spray is almost finished. | Etsuko, the spray is almost finished. |
922 | 00:44:39,634 | 00:44:40,675 | Walk faster. | Walk faster. |
923 | 00:44:40,675 | 00:44:42,154 | Just one second. | Just one second. |
924 | 00:44:42,154 | 00:44:44,554 | - No way! - The police are here! | - No way! - The police are here! |
925 | 00:44:48,235 | 00:44:50,594 | What a bummer! I don't care. | What a bummer! I don't care. |
926 | 00:44:51,434 | 00:44:52,634 | I shall kill you now. | I shall kill you now. |
927 | 00:44:58,835 | 00:45:00,195 | - Hana. - It's you. | - Hana. - It's you. |
928 | 00:45:00,795 | 00:45:02,474 | Is he a part of the L Family? | Is he a part of the L Family? |
929 | 00:45:03,114 | 00:45:05,154 | Put down your dirty hands. | Put down your dirty hands. |
930 | 00:45:05,275 | 00:45:06,355 | You are still alive. | You are still alive. |
931 | 00:45:06,355 | 00:45:07,994 | I told you to put down your hands. | I told you to put down your hands. |
932 | 00:45:09,275 | 00:45:10,434 | Can't you understand the human language? | Can't you understand the human language? |
933 | 00:45:11,195 | 00:45:12,195 | That is interesting. | That is interesting. |
934 | 00:45:13,875 | 00:45:15,835 | I shall kill you! | I shall kill you! |
935 | 00:45:15,835 | 00:45:16,835 | Hana! | Hana! |
936 | 00:45:19,634 | 00:45:20,715 | Attack! | Attack! |
937 | 00:45:42,474 | 00:45:43,634 | Darn it! | Darn it! |
938 | 00:46:22,594 | 00:46:23,795 | You are such a jerk! | You are such a jerk! |
939 | 00:46:24,154 | 00:46:25,994 | Now you feel the pain, don't you? | Now you feel the pain, don't you? |
940 | 00:46:32,835 | 00:46:34,434 | The game is over. | The game is over. |
941 | 00:46:37,634 | 00:46:39,315 | You are unlucky to have met me here. | You are unlucky to have met me here. |
942 | 00:46:40,154 | 00:46:41,474 | You should really repent... | You should really repent... |
943 | 00:46:41,835 | 00:46:43,034 | for what you have done! | for what you have done! |
944 | 00:46:55,114 | 00:46:56,195 | Hana. | Hana. |
945 | 00:47:07,355 | 00:47:08,715 | Look over there. | Look over there. |
946 | 00:47:08,715 | 00:47:10,034 | - Come here. - Okay. | - Come here. - Okay. |
947 | 00:47:10,434 | 00:47:11,554 | - Let's go! - Okay. | - Let's go! - Okay. |
948 | 00:47:13,675 | 00:47:14,795 | Hana. | Hana. |
949 | 00:47:15,954 | 00:47:17,474 | Why are you here again? | Why are you here again? |
950 | 00:47:19,074 | 00:47:22,474 | Didn't you promise me that you won't steal again? | Didn't you promise me that you won't steal again? |
951 | 00:47:26,434 | 00:47:28,355 | Kazu, you should question yourself. | Kazu, you should question yourself. |
952 | 00:47:30,554 | 00:47:32,114 | You were followed by the Public Security Bureau. | You were followed by the Public Security Bureau. |
953 | 00:47:33,315 | 00:47:35,074 | Why did you hide it from me? | Why did you hide it from me? |
954 | 00:47:42,994 | 00:47:44,875 | Your childhood dream... | Your childhood dream... |
955 | 00:47:46,474 | 00:47:47,755 | was to become a police officer. | was to become a police officer. |
956 | 00:47:47,755 | 00:47:49,514 | Are you going to give up too? | Are you going to give up too? |
957 | 00:47:53,954 | 00:47:54,994 | I... | I... |
958 | 00:47:56,275 | 00:47:59,235 | I have taken so many important things from you. | I have taken so many important things from you. |
959 | 00:48:02,755 | 00:48:03,954 | It's okay. | It's okay. |
960 | 00:48:05,315 | 00:48:07,594 | I just want to be with you. | I just want to be with you. |
961 | 00:48:11,154 | 00:48:12,395 | I am sorry. | I am sorry. |
962 | 00:48:14,315 | 00:48:17,634 | I can't bring you happiness. | I can't bring you happiness. |
963 | 00:48:18,114 | 00:48:19,114 | Hana. | Hana. |
964 | 00:48:30,514 | 00:48:31,554 | Come here. | Come here. |
965 | 00:48:31,554 | 00:48:32,594 | Okay. | Okay. |
966 | 00:48:34,875 | 00:48:36,114 | Get up. | Get up. |
967 | 00:48:47,835 | 00:48:48,875 | Hana. | Hana. |
968 | 00:48:49,875 | 00:48:51,114 | I beg you. | I beg you. |
969 | 00:48:53,634 | 00:48:54,715 | Please. | Please. |
970 | 00:48:55,915 | 00:48:57,195 | Please leave Kazuma. | Please leave Kazuma. |
971 | 00:48:57,994 | 00:49:01,034 | Even if both of you are together, | Even if both of you are together, |
972 | 00:49:01,275 | 00:49:03,235 | you can't even go on a normal date. | you can't even go on a normal date. |
973 | 00:49:03,235 | 00:49:04,954 | You can't legally marry him. | You can't legally marry him. |
974 | 00:49:05,235 | 00:49:06,355 | Worse, | Worse, |
975 | 00:49:06,355 | 00:49:08,715 | if you ever have children, | if you ever have children, |
976 | 00:49:09,195 | 00:49:10,795 | you will put them in trouble. | you will put them in trouble. |
977 | 00:49:11,315 | 00:49:12,514 | As his dad, | As his dad, |
978 | 00:49:12,634 | 00:49:15,235 | I can't just stand by and watch... | I can't just stand by and watch... |
979 | 00:49:15,634 | 00:49:16,875 | Kazuma being unfortunate... | Kazuma being unfortunate... |
980 | 00:49:17,514 | 00:49:19,875 | for the rest of his life. | for the rest of his life. |
981 | 00:49:21,634 | 00:49:22,994 | Therefore, Hana, | Therefore, Hana, |
982 | 00:49:25,715 | 00:49:27,195 | please break up with Kazuma. | please break up with Kazuma. |
983 | 00:49:30,275 | 00:49:31,275 | Please. | Please. |
984 | 00:49:33,554 | 00:49:34,755 | Please. | Please. |
985 | 00:49:38,715 | 00:49:39,835 | I am sorry. | I am sorry. |
986 | 00:49:40,514 | 00:49:42,474 | I am sorry, Kazu. | I am sorry, Kazu. |
987 | 00:49:59,074 | 00:50:00,154 | What's wrong, Hana? | What's wrong, Hana? |
988 | 00:50:01,434 | 00:50:02,434 | Hana. | Hana. |
989 | 00:50:02,835 | 00:50:03,915 | What is wrong? | What is wrong? |
990 | 00:50:04,755 | 00:50:05,915 | Hana. | Hana. |
991 | 00:50:10,675 | 00:50:11,835 | You are so lucky, Sakuraba. | You are so lucky, Sakuraba. |
992 | 00:50:12,074 | 00:50:14,034 | You were transferred here not long ago and you have earned credit. | You were transferred here not long ago and you have earned credit. |
993 | 00:50:14,275 | 00:50:15,355 | No. | No. |
994 | 00:50:15,474 | 00:50:17,715 | I am still muddleheaded. | I am still muddleheaded. |
995 | 00:50:19,915 | 00:50:21,594 | Stop dillydallying! | Stop dillydallying! |
996 | 00:50:22,715 | 00:50:24,154 | Leave now. | Leave now. |
997 | 00:50:36,554 | 00:50:37,634 | Hana. | Hana. |
998 | 00:50:38,634 | 00:50:40,034 | The police of Komae city... | The police of Komae city... |
999 | 00:50:40,034 | 00:50:43,154 | sneaked into the hideout of Avengers of Thieves... | sneaked into the hideout of Avengers of Thieves... |
1000 | 00:50:43,154 | 00:50:44,675 | and arrested the criminals. | and arrested the criminals. |
1001 | 00:50:44,954 | 00:50:47,594 | The culprit, Saeki Mitsuharu, | The culprit, Saeki Mitsuharu, |
1002 | 00:50:47,795 | 00:50:51,554 | is also involved in the murder at Arashiyama Bamboo Grove. | is also involved in the murder at Arashiyama Bamboo Grove. |
1003 | 00:50:51,675 | 00:50:54,434 | He said killing with guns makes him very happy. | He said killing with guns makes him very happy. |
1004 | 00:50:54,434 | 00:50:57,235 | The criminal is a murderer who kills for fun. | The criminal is a murderer who kills for fun. |
1005 | 00:50:57,235 | 00:50:59,675 | Your inference is accurate! | Your inference is accurate! |
1006 | 00:51:02,315 | 00:51:03,474 | Young Lady Mikumo! | Young Lady Mikumo! |
1007 | 00:51:14,715 | 00:51:15,875 | Grandpa! | Grandpa! |
1008 | 00:51:16,875 | 00:51:17,994 | Grandpa! | Grandpa! |
1009 | 00:51:18,875 | 00:51:19,875 | Grandpa! | Grandpa! |
1010 | 00:51:20,275 | 00:51:21,275 | Grandpa! | Grandpa! |
1011 | 00:51:21,275 | 00:51:22,395 | No way. | No way. |
1012 | 00:51:22,395 | 00:51:23,474 | Calm down. | Calm down. |
1013 | 00:51:23,474 | 00:51:25,355 | Grandpa! | Grandpa! |
1014 | 00:51:25,675 | 00:51:26,835 | Grandpa! | Grandpa! |
1015 | 00:51:26,835 | 00:51:27,875 | Calm down, Young Lady Mikumo. | Calm down, Young Lady Mikumo. |
1016 | 00:51:28,114 | 00:51:29,355 | Grandpa! | Grandpa! |
1017 | 00:51:29,634 | 00:51:31,114 | I told you to stay away. It is very dangerous. | I told you to stay away. It is very dangerous. |
1018 | 00:51:31,114 | 00:51:32,114 | Grandpa! | Grandpa! |
1019 | 00:51:38,795 | 00:51:41,114 | Please. | Please. |
1020 | 00:51:42,594 | 00:51:45,594 | Mikumo! | Mikumo! |
1021 | 00:52:19,755 | 00:52:20,795 | Hana! | Hana! |
1022 | 00:52:39,795 | 00:52:40,875 | Kazu. | Kazu. |
1023 | 00:52:41,275 | 00:52:44,114 | Please continue to work hard to arrest criminals. | Please continue to work hard to arrest criminals. |
1024 | 00:52:45,835 | 00:52:46,875 | Hana. | Hana. |
1025 | 00:52:51,594 | 00:52:52,835 | Young Lady Mikumo. | Young Lady Mikumo. |
1026 | 00:52:54,675 | 00:52:55,755 | This... | This... |
1027 | 00:53:07,594 | 00:53:08,594 | This is... | This is... |
1028 | 00:53:10,474 | 00:53:12,474 | Where did you get this? | Where did you get this? |
1029 | 00:53:12,715 | 00:53:15,315 | In the fire, Master So... | In the fire, Master So... |
1030 | 00:53:15,835 | 00:53:19,154 | insisted on keeping the information into the fireproof safe. | insisted on keeping the information into the fireproof safe. |
1031 | 00:53:19,554 | 00:53:22,554 | That's why he didn't manage to escape. | That's why he didn't manage to escape. |
1032 | 00:53:23,675 | 00:53:24,755 | Mikumo. | Mikumo. |
1033 | 00:53:24,875 | 00:53:26,755 | I shall hand this to you... | I shall hand this to you... |
1034 | 00:53:27,434 | 00:53:29,034 | in case something bad happens to me. | in case something bad happens to me. |
1035 | 00:53:50,195 | 00:53:51,395 | (The L Family's 30th Generation) | (The L Family's 30th Generation) |
1036 | 00:53:51,395 | 00:53:52,474 | (Museum Staff Involved in Art Theft) | (Museum Staff Involved in Art Theft) |
1037 | 00:53:52,474 | 00:53:53,594 | (Is the L Family dead?) | (Is the L Family dead?) |
1038 | 00:53:53,594 | 00:53:54,875 | But... | But... |
1039 | 00:53:56,275 | 00:53:57,474 | Why? | Why? |
1040 | 00:53:58,235 | 00:54:01,154 | Why did he commit suicide? | Why did he commit suicide? |
1041 | 00:54:01,795 | 00:54:03,154 | The investigation conducted by the police... | The investigation conducted by the police... |
1042 | 00:54:03,514 | 00:54:04,675 | shows that... | shows that... |
1043 | 00:54:04,915 | 00:54:07,715 | the fire started not far away from Master So's room. | the fire started not far away from Master So's room. |
1044 | 00:54:08,074 | 00:54:12,114 | Someone started the fire on purpose. | Someone started the fire on purpose. |
1045 | 00:54:12,315 | 00:54:15,315 | It is highly possible. | It is highly possible. |
1046 | 00:54:17,474 | 00:54:19,235 | It must be the L Family. | It must be the L Family. |
1047 | 00:54:40,554 | 00:54:42,154 | I won't forgive them. | I won't forgive them. |
1048 | 00:54:44,275 | 00:54:45,434 | I will use my own hands... | I will use my own hands... |
1049 | 00:54:47,195 | 00:54:49,034 | to revenge my grandpa. | to revenge my grandpa. |
1050 | 00:54:50,554 | 00:54:52,114 | At about 9pm, | At about 9pm, |
1051 | 00:54:52,114 | 00:54:54,755 | a detective agency in Kyoto got caught in a fire. | a detective agency in Kyoto got caught in a fire. |
1052 | 00:54:54,755 | 00:54:56,434 | The public called 119 to inform about the fire. | The public called 119 to inform about the fire. |
1053 | 00:54:56,594 | 00:54:58,675 | After the fire was put down, | After the fire was put down, |
1054 | 00:54:58,675 | 00:55:01,634 | the dead body of Hojo Shousin, a 73-year-old man was found. | the dead body of Hojo Shousin, a 73-year-old man was found. |
1055 | 00:55:01,634 | 00:55:03,474 | Where is Hana? Where did she go? | Where is Hana? Where did she go? |
1056 | 00:55:03,474 | 00:55:05,634 | It is a shame that we have no idea. | It is a shame that we have no idea. |
1057 | 00:55:05,634 | 00:55:06,835 | She left home. | She left home. |
1058 | 00:55:07,074 | 00:55:09,034 | She plans to leave alone quietly. | She plans to leave alone quietly. |
1059 | 00:55:09,275 | 00:55:10,474 | Why did this happen? | Why did this happen? |
1060 | 00:55:11,315 | 00:55:13,034 | Why did she leave without informing? | Why did she leave without informing? |
1061 | 00:55:13,715 | 00:55:16,675 | She was put under stress because of marriage life. | She was put under stress because of marriage life. |
1062 | 00:55:17,514 | 00:55:18,514 | What? | What? |
1063 | 00:55:18,875 | 00:55:20,474 | As expected, it didn't work. | As expected, it didn't work. |
1064 | 00:55:20,755 | 00:55:22,235 | There's no way a thief and a police officer... | There's no way a thief and a police officer... |
1065 | 00:55:22,235 | 00:55:23,675 | can live in peace after getting married. | can live in peace after getting married. |
1066 | 00:55:24,034 | 00:55:25,074 | I am sorry. | I am sorry. |
1067 | 00:55:25,195 | 00:55:27,634 | Don't appear in front of us again. | Don't appear in front of us again. |
1068 | 00:55:28,235 | 00:55:30,154 | Family life stops from today onward. | Family life stops from today onward. |
1069 | 00:55:31,154 | 00:55:32,755 | Go back to your own home. | Go back to your own home. |
1070 | 00:55:35,715 | 00:55:36,755 | What are you waiting for? | What are you waiting for? |
1071 | 00:55:37,275 | 00:55:38,275 | Leave now. | Leave now. |
1072 | 00:55:42,474 | 00:55:43,554 | Leave! | Leave! |
1073 | 00:55:55,074 | 00:55:56,114 | What a fool. | What a fool. |
1074 | 00:55:56,114 | 00:55:57,554 | I can't take it anymore. | I can't take it anymore. |
1075 | 00:55:57,675 | 00:55:59,514 | Kazuma is such a pity. | Kazuma is such a pity. |
1076 | 00:56:01,835 | 00:56:03,875 | Is this the best way, Hana? | Is this the best way, Hana? |
1077 | 00:56:10,434 | 00:56:13,795 | Do you really plan... | Do you really plan... |
1078 | 00:56:15,034 | 00:56:16,514 | to raise your child alone? | to raise your child alone? |
1079 | 00:56:26,594 | 00:56:29,275 | (To be continued) | (To be continued) |
1080 | 00:56:29,954 | 00:56:31,434 | Hana is pregnant. | Hana is pregnant. |
1081 | 00:56:32,074 | 00:56:33,954 | I don't know what should I do. | I don't know what should I do. |
1082 | 00:56:34,315 | 00:56:35,954 | I would risk my grandpa's name. | I would risk my grandpa's name. |
1083 | 00:56:35,954 | 00:56:39,315 | - Something bad happened. - They must be hiding here. | - Something bad happened. - They must be hiding here. |
1084 | 00:56:40,034 | 00:56:41,875 | Even if I forgive you, | Even if I forgive you, |
1085 | 00:56:41,875 | 00:56:43,514 | my baby is not going to forgive you! | my baby is not going to forgive you! |