# Start End Original Translated
1 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 [English subtitles are available] 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 [English subtitles are available]
2 2 00:01:35,860 --> 00:01:39,860 Dance of the Sky Empire 2 00:01:35,860 --> 00:01:39,860 Dance of the Sky Empire
3 3 00:01:39,860 --> 00:01:42,860 Episode 21 3 00:01:39,860 --> 00:01:42,860 Episode 21
4 4 00:01:46,740 --> 00:01:47,380 Stop. 4 00:01:46,740 --> 00:01:47,380 Stop.
5 5 00:01:55,860 --> 00:01:56,500 Your Highness, 5 00:01:55,860 --> 00:01:56,500 Your Highness,
6 6 00:01:56,860 --> 00:01:58,180 the gate of the city has been heavily guarded. 6 00:01:56,860 --> 00:01:58,180 the gate of the city has been heavily guarded.
7 7 00:01:58,340 --> 00:01:59,220 If we wanna go out, 7 00:01:58,340 --> 00:01:59,220 If we wanna go out,
8 8 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 what we can do is break through. 8 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 what we can do is break through.
9 9 00:02:01,620 --> 00:02:02,580 Youlian is injured. 9 00:02:01,620 --> 00:02:02,580 Youlian is injured.
10 10 00:02:02,820 --> 00:02:03,539 We can't break through. 10 00:02:02,820 --> 00:02:03,539 We can't break through.
11 11 00:02:04,500 --> 00:02:05,420 Prince Mu, 11 00:02:04,500 --> 00:02:05,420 Prince Mu,
12 12 00:02:08,660 --> 00:02:10,220 you've helped me a lot. 12 00:02:08,660 --> 00:02:10,220 you've helped me a lot.
13 13 00:02:10,540 --> 00:02:11,380 This time, 13 00:02:10,540 --> 00:02:11,380 This time,
14 14 00:02:11,620 --> 00:02:13,180 I can't encumber you anymore. 14 00:02:11,620 --> 00:02:13,180 I can't encumber you anymore.
15 15 00:02:15,900 --> 00:02:16,580 Youlian, 15 00:02:15,900 --> 00:02:16,580 Youlian,
16 16 00:02:17,660 --> 00:02:18,580 you're injured. 16 00:02:17,660 --> 00:02:18,580 you're injured.
17 17 00:02:18,900 --> 00:02:20,100 All that you should do is mind yourself. 17 00:02:18,900 --> 00:02:20,100 All that you should do is mind yourself.
18 18 00:02:20,340 --> 00:02:22,540 I'll take care of the rest. 18 00:02:20,340 --> 00:02:22,540 I'll take care of the rest.
19 19 00:02:27,140 --> 00:02:27,820 Turn round. 19 00:02:27,140 --> 00:02:27,820 Turn round.
20 20 00:02:28,220 --> 00:02:28,900 Yes. 20 00:02:28,220 --> 00:02:28,900 Yes.
21 21 00:02:29,780 --> 00:02:30,540 Turn round. 21 00:02:29,780 --> 00:02:30,540 Turn round.
22 22 00:04:38,980 --> 00:04:40,100 How is Li Xuan? 22 00:04:38,980 --> 00:04:40,100 How is Li Xuan?
23 23 00:04:41,260 --> 00:04:42,260 He won't die. 23 00:04:41,260 --> 00:04:42,260 He won't die.
24 24 00:04:42,740 --> 00:04:43,540 But 24 00:04:42,740 --> 00:04:43,540 But
25 25 00:04:43,740 --> 00:04:44,820 he was badly upset, 25 00:04:43,740 --> 00:04:44,820 he was badly upset,
26 26 00:04:45,460 --> 00:04:46,500 I'm afraid... 26 00:04:45,460 --> 00:04:46,500 I'm afraid...
27 27 00:04:46,780 --> 00:04:47,900 Su Youlian, 27 00:04:46,780 --> 00:04:47,900 Su Youlian,
28 28 00:04:48,060 --> 00:04:50,100 she was so merciless that she hurt Li Xuan to this extent. 28 00:04:48,060 --> 00:04:50,100 she was so merciless that she hurt Li Xuan to this extent.
29 29 00:04:50,220 --> 00:04:51,580 Don't let me catch her. 29 00:04:50,220 --> 00:04:51,580 Don't let me catch her.
30 30 00:04:51,700 --> 00:04:52,540 Otherwise, 30 00:04:51,700 --> 00:04:52,540 Otherwise,
31 31 00:04:52,700 --> 00:04:53,620 wait and see how I will deal with her. 31 00:04:52,700 --> 00:04:53,620 wait and see how I will deal with her.
32 32 00:04:53,940 --> 00:04:55,420 Have you looked into it clearly? 32 00:04:53,940 --> 00:04:55,420 Have you looked into it clearly?
33 33 00:04:55,620 --> 00:04:57,700 I don't think Youlian is such a person. 33 00:04:55,620 --> 00:04:57,700 I don't think Youlian is such a person.
34 34 00:04:57,900 --> 00:04:59,060 You're defending her, aren't you? 34 00:04:57,900 --> 00:04:59,060 You're defending her, aren't you?
35 35 00:04:59,220 --> 00:05:00,340 She's not anyone else. 35 00:04:59,220 --> 00:05:00,340 She's not anyone else.
36 36 00:05:00,500 --> 00:05:02,300 She is the siren of the Clan of Kunwu. 36 00:05:00,500 --> 00:05:02,300 She is the siren of the Clan of Kunwu.
37 37 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 Because of trusting her, 37 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 Because of trusting her,
38 38 00:05:03,780 --> 00:05:05,740 Li Xuan has suffered all of these things. 38 00:05:03,780 --> 00:05:05,740 Li Xuan has suffered all of these things.
39 39 00:05:56,180 --> 00:05:57,180 How do you feel? 39 00:05:56,180 --> 00:05:57,180 How do you feel?
40 40 00:05:59,900 --> 00:06:00,820 Much better. 40 00:05:59,900 --> 00:06:00,820 Much better.
41 41 00:06:01,659 --> 00:06:03,060 Thank you, Prince Mu. 41 00:06:01,659 --> 00:06:03,060 Thank you, Prince Mu.
42 42 00:06:05,660 --> 00:06:06,500 You don't have to 42 00:06:05,660 --> 00:06:06,500 You don't have to
43 43 00:06:06,900 --> 00:06:08,140 thank me. 43 00:06:06,900 --> 00:06:08,140 thank me.
44 44 00:06:14,860 --> 00:06:15,940 Prince Mu. 44 00:06:14,860 --> 00:06:15,940 Prince Mu.
45 45 00:06:25,420 --> 00:06:26,260 What are you doing? 45 00:06:25,420 --> 00:06:26,260 What are you doing?
46 46 00:06:26,860 --> 00:06:27,580 Prince Mu, 46 00:06:26,860 --> 00:06:27,580 Prince Mu,
47 47 00:06:28,460 --> 00:06:30,140 the first time I've met you, 47 00:06:28,460 --> 00:06:30,140 the first time I've met you,
48 48 00:06:31,140 --> 00:06:33,420 you helped me fix my damaged carriage. 48 00:06:31,140 --> 00:06:33,420 you helped me fix my damaged carriage.
49 49 00:06:34,220 --> 00:06:35,500 So this time, 49 00:06:34,220 --> 00:06:35,500 So this time,
50 50 00:06:35,900 --> 00:06:37,460 I wanna ask you to help me one more time. 50 00:06:35,900 --> 00:06:37,460 I wanna ask you to help me one more time.
51 51 00:06:42,380 --> 00:06:44,140 The broken Saintess Stone 51 00:06:42,380 --> 00:06:44,140 The broken Saintess Stone
52 52 00:06:44,380 --> 00:06:46,460 is the hope of our entire Clan of Kunwu. 52 00:06:44,380 --> 00:06:46,460 is the hope of our entire Clan of Kunwu.
53 53 00:06:47,700 --> 00:06:48,820 You should stand up first. 53 00:06:47,700 --> 00:06:48,820 You should stand up first.
54 54 00:06:53,980 --> 00:06:55,540 Prince Mu, you don't intend to help me, do you? 54 00:06:53,980 --> 00:06:55,540 Prince Mu, you don't intend to help me, do you?
55 55 00:06:57,500 --> 00:06:58,460 Of course not. 55 00:06:57,500 --> 00:06:58,460 Of course not.
56 56 00:06:59,220 --> 00:07:00,180 Why 56 00:06:59,220 --> 00:07:00,180 Why
57 57 00:07:00,820 --> 00:07:03,820 the Saintess Stone is able to awake the Dragon Emperor 57 00:07:00,820 --> 00:07:03,820 the Saintess Stone is able to awake the Dragon Emperor
58 58 00:07:04,020 --> 00:07:06,860 is that it has strong spiritual power. 58 00:07:04,020 --> 00:07:06,860 is that it has strong spiritual power.
59 59 00:07:07,260 --> 00:07:09,420 Now it's broken 59 00:07:07,260 --> 00:07:09,420 Now it's broken
60 60 00:07:09,540 --> 00:07:10,540 and the spiritual power has died out. 60 00:07:09,540 --> 00:07:10,540 and the spiritual power has died out.
61 61 00:07:11,180 --> 00:07:12,420 Even if I repair it, 61 00:07:11,180 --> 00:07:12,420 Even if I repair it,
62 62 00:07:13,020 --> 00:07:14,940 it will be merely an ordinary stone. 62 00:07:13,020 --> 00:07:14,940 it will be merely an ordinary stone.
63 63 00:07:30,900 --> 00:07:32,820 I've finally ruined the hope 63 00:07:30,900 --> 00:07:32,820 I've finally ruined the hope
64 64 00:07:38,340 --> 00:07:40,500 of our Clan of Kunwu. 64 00:07:38,340 --> 00:07:40,500 of our Clan of Kunwu.
65 65 00:07:46,340 --> 00:07:47,580 I let them down. 65 00:07:46,340 --> 00:07:47,580 I let them down.
66 66 00:08:10,780 --> 00:08:11,660 Actually, 66 00:08:10,780 --> 00:08:11,660 Actually,
67 67 00:08:12,340 --> 00:08:13,900 if you do wanna awake the Dragon Emperor, 67 00:08:12,340 --> 00:08:13,900 if you do wanna awake the Dragon Emperor,
68 68 00:08:15,860 --> 00:08:17,300 there's a way. 68 00:08:15,860 --> 00:08:17,300 there's a way.
69 69 00:08:21,620 --> 00:08:22,660 You have a way? 69 00:08:21,620 --> 00:08:22,660 You have a way?
70 70 00:08:26,180 --> 00:08:26,780 Your Highness. 70 00:08:26,180 --> 00:08:26,780 Your Highness.
71 71 00:08:27,140 --> 00:08:27,980 You're... 71 00:08:27,140 --> 00:08:27,980 You're...
72 72 00:08:29,740 --> 00:08:30,620 Prince Mu, 72 00:08:29,740 --> 00:08:30,620 Prince Mu,
73 73 00:08:31,660 --> 00:08:32,700 what's the way? 73 00:08:31,660 --> 00:08:32,700 what's the way?
74 74 00:08:34,820 --> 00:08:36,010 Go back to the State of Sha with me. 74 00:08:34,820 --> 00:08:36,010 Go back to the State of Sha with me.
75 75 00:08:37,740 --> 00:08:38,620 Go back to the State of Sha? 75 00:08:37,740 --> 00:08:38,620 Go back to the State of Sha?
76 76 00:08:40,260 --> 00:08:42,059 If I go back to the State of Sha, will I be able to awake the Dragon Emperor? 76 00:08:40,260 --> 00:08:42,059 If I go back to the State of Sha, will I be able to awake the Dragon Emperor?
77 77 00:08:43,220 --> 00:08:43,980 Trust me. 77 00:08:43,220 --> 00:08:43,980 Trust me.
78 78 00:09:20,460 --> 00:09:21,220 Your Highness, 78 00:09:20,460 --> 00:09:21,220 Your Highness,
79 79 00:09:22,180 --> 00:09:24,100 is there anything strange with the belt? 79 00:09:22,180 --> 00:09:24,100 is there anything strange with the belt?
80 80 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 Ten years ago, 80 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 Ten years ago,
81 81 00:09:27,340 --> 00:09:30,140 Princess Qingsheng of the Clan of Kunwu intermarried with a human being 81 00:09:27,340 --> 00:09:30,140 Princess Qingsheng of the Clan of Kunwu intermarried with a human being
82 82 00:09:30,300 --> 00:09:31,780 and they had a son. 82 00:09:30,300 --> 00:09:31,780 and they had a son.
83 83 00:09:32,100 --> 00:09:33,380 Have you heard about it? 83 00:09:32,100 --> 00:09:33,380 Have you heard about it?
84 84 00:09:34,100 --> 00:09:34,860 Yeah. 84 00:09:34,100 --> 00:09:34,860 Yeah.
85 85 00:09:35,260 --> 00:09:36,380 It's said that the hybrid has the strong power 85 00:09:35,260 --> 00:09:36,380 It's said that the hybrid has the strong power
86 86 00:09:36,580 --> 00:09:38,100 to even destroy the world. 86 00:09:36,580 --> 00:09:38,100 to even destroy the world.
87 87 00:09:38,740 --> 00:09:39,780 But I also heard 87 00:09:38,740 --> 00:09:39,780 But I also heard
88 88 00:09:39,980 --> 00:09:41,860 that hybrid was killed by Lord Zi later. 88 00:09:39,980 --> 00:09:41,860 that hybrid was killed by Lord Zi later.
89 89 00:09:42,420 --> 00:09:44,780 He has the blood of the imperial family of the Clan of Kunwu in his vein 89 00:09:42,420 --> 00:09:44,780 He has the blood of the imperial family of the Clan of Kunwu in his vein
90 90 00:09:45,060 --> 00:09:46,460 that can suppress the Dragon Emperor. 90 00:09:45,060 --> 00:09:46,460 that can suppress the Dragon Emperor.
91 91 00:09:46,780 --> 00:09:47,740 Wouldn't it be a pity 91 00:09:46,780 --> 00:09:47,740 Wouldn't it be a pity
92 92 00:09:48,100 --> 00:09:49,540 that he was killed? 92 00:09:48,100 --> 00:09:49,540 that he was killed?
93 93 00:09:50,180 --> 00:09:51,780 What do you mean, Your Highness? 93 00:09:50,180 --> 00:09:51,780 What do you mean, Your Highness?
94 94 00:09:52,180 --> 00:09:53,380 Nothing. 94 00:09:52,180 --> 00:09:53,380 Nothing.
95 95 00:09:54,820 --> 00:09:56,220 Put away the belt. 95 00:09:54,820 --> 00:09:56,220 Put away the belt.
96 96 00:09:56,580 --> 00:09:57,540 Maybe 96 00:09:56,580 --> 00:09:57,540 Maybe
97 97 00:09:58,300 --> 00:09:59,620 it will be useful. 97 00:09:58,300 --> 00:09:59,620 it will be useful.
98 98 00:10:30,900 --> 00:10:31,380 Stop. 98 00:10:30,900 --> 00:10:31,380 Stop.
99 99 00:10:53,540 --> 00:10:54,820 How is your ability of self-healing? 99 00:10:53,540 --> 00:10:54,820 How is your ability of self-healing?
100 100 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 Why you were able to 100 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 Why you were able to
101 101 00:10:57,500 --> 00:10:59,460 leave the Bloody Icebound Ward at that time 101 00:10:57,500 --> 00:10:59,460 leave the Bloody Icebound Ward at that time
102 102 00:10:59,900 --> 00:11:01,580 was that Li Xuan exchanged his ability of self-healing 102 00:10:59,900 --> 00:11:01,580 was that Li Xuan exchanged his ability of self-healing
103 103 00:11:01,780 --> 00:11:03,140 with Elder of the Book of Heaven. 103 00:11:01,780 --> 00:11:03,140 with Elder of the Book of Heaven.
104 104 00:11:07,420 --> 00:11:08,740 Why would have you done this? 104 00:11:07,420 --> 00:11:08,740 Why would have you done this?
105 105 00:11:34,740 --> 00:11:35,500 Your Highness, 105 00:11:34,740 --> 00:11:35,500 Your Highness,
106 106 00:11:36,180 --> 00:11:37,620 we haven't got any news of Princess. 106 00:11:36,180 --> 00:11:37,620 we haven't got any news of Princess.
107 107 00:11:39,420 --> 00:11:40,340 Send someone to keep finding her. 107 00:11:39,420 --> 00:11:40,340 Send someone to keep finding her.
108 108 00:11:40,340 --> 00:11:41,300 Yes. 108 00:11:40,340 --> 00:11:41,300 Yes.
109 109 00:11:49,420 --> 00:11:50,340 Your Highness, 109 00:11:49,420 --> 00:11:50,340 Your Highness,
110 110 00:11:51,020 --> 00:11:52,140 as for what Miss Su asked, 110 00:11:51,020 --> 00:11:52,140 as for what Miss Su asked,
111 111 00:11:52,660 --> 00:11:54,300 have you made your decision? 111 00:11:52,660 --> 00:11:54,300 have you made your decision?
112 112 00:11:58,820 --> 00:11:59,860 If you decide to help her, 112 00:11:58,820 --> 00:11:59,860 If you decide to help her,
113 113 00:12:00,220 --> 00:12:01,620 you'll have to marry her. 113 00:12:00,220 --> 00:12:01,620 you'll have to marry her.
114 114 00:12:04,300 --> 00:12:06,660 What if Miss Su is not willing to marry you? 114 00:12:04,300 --> 00:12:06,660 What if Miss Su is not willing to marry you?
115 115 00:12:10,300 --> 00:12:11,860 Even if she isn't willing to marry me, 115 00:12:10,300 --> 00:12:11,860 Even if she isn't willing to marry me,
116 116 00:12:13,180 --> 00:12:14,300 I'll help her anyway. 116 00:12:13,180 --> 00:12:14,300 I'll help her anyway.
117 117 00:12:15,380 --> 00:12:16,820 Now that I've promised her, 117 00:12:15,380 --> 00:12:16,820 Now that I've promised her,
118 118 00:12:17,300 --> 00:12:18,620 I won't go back on my word. 118 00:12:17,300 --> 00:12:18,620 I won't go back on my word.
119 119 00:12:19,180 --> 00:12:20,500 But if you help her, 119 00:12:19,180 --> 00:12:20,500 But if you help her,
120 120 00:12:21,140 --> 00:12:22,900 you won't be able to live for long. 120 00:12:21,140 --> 00:12:22,900 you won't be able to live for long.
121 121 00:12:31,260 --> 00:12:32,180 Over these years, 121 00:12:31,260 --> 00:12:32,180 Over these years,
122 122 00:12:32,580 --> 00:12:34,860 the State of Sha has been living on the State of Tianqi. 122 00:12:32,580 --> 00:12:34,860 the State of Sha has been living on the State of Tianqi.
123 123 00:12:35,420 --> 00:12:38,380 Our people have been living in the abyss of suffering. 123 00:12:35,420 --> 00:12:38,380 Our people have been living in the abyss of suffering.
124 124 00:12:39,420 --> 00:12:41,220 As long as Youlian is able to awake the Dragon Emperor, 124 00:12:39,420 --> 00:12:41,220 As long as Youlian is able to awake the Dragon Emperor,
125 125 00:12:41,660 --> 00:12:43,100 the State of Tianqi will be in danger. 125 00:12:41,660 --> 00:12:43,100 the State of Tianqi will be in danger.
126 126 00:12:43,620 --> 00:12:46,860 Then our State of Sha can have a new start. 126 00:12:43,620 --> 00:12:46,860 Then our State of Sha can have a new start.
127 127 00:12:49,620 --> 00:12:50,380 Your Highness, 127 00:12:49,620 --> 00:12:50,380 Your Highness,
128 128 00:12:51,620 --> 00:12:54,540 you don't have to put your life in danger. 128 00:12:51,620 --> 00:12:54,540 you don't have to put your life in danger.
129 129 00:12:54,620 --> 00:12:55,740 I've made up my mind. 129 00:12:54,620 --> 00:12:55,740 I've made up my mind.
130 130 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 You don't have to persuade me. 130 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 You don't have to persuade me.
131 131 00:13:05,820 --> 00:13:07,660 But who Miss Su values is Li Xuan. 131 00:13:05,820 --> 00:13:07,660 But who Miss Su values is Li Xuan.
132 132 00:13:07,780 --> 00:13:09,140 She's never had a thing for you. 132 00:13:07,780 --> 00:13:09,140 She's never had a thing for you.
133 133 00:13:09,780 --> 00:13:11,460 I think it's not worthwhile for you to do this for her. 133 00:13:09,780 --> 00:13:11,460 I think it's not worthwhile for you to do this for her.
134 134 00:13:22,020 --> 00:13:23,260 Facing the general situation, 134 00:13:22,020 --> 00:13:23,260 Facing the general situation,
135 135 00:13:24,500 --> 00:13:26,220 how could I be immersed in love? 135 00:13:24,500 --> 00:13:26,220 how could I be immersed in love?
136 136 00:13:51,900 --> 00:13:52,820 Something is wrong. 136 00:13:51,900 --> 00:13:52,820 Something is wrong.
137 137 00:13:53,260 --> 00:13:54,020 Something is wrong. 137 00:13:53,260 --> 00:13:54,020 Something is wrong.
138 138 00:13:55,620 --> 00:13:56,380 Something is wrong. 138 00:13:55,620 --> 00:13:56,380 Something is wrong.
139 139 00:13:56,820 --> 00:13:59,140 There're so many soldiers coming to the Academy in a sudden. 139 00:13:56,820 --> 00:13:59,140 There're so many soldiers coming to the Academy in a sudden.
140 140 00:14:10,140 --> 00:14:11,100 What's going on? 140 00:14:10,140 --> 00:14:11,100 What's going on?
141 141 00:14:11,420 --> 00:14:11,980 Report to you, Your Highness. 141 00:14:11,420 --> 00:14:11,980 Report to you, Your Highness.
142 142 00:14:12,140 --> 00:14:12,980 I take the order of His Majesty 142 00:14:12,140 --> 00:14:12,980 I take the order of His Majesty
143 143 00:14:13,140 --> 00:14:14,500 to catch the important criminal, Li Xuan. 143 00:14:13,140 --> 00:14:14,500 to catch the important criminal, Li Xuan.
144 144 00:14:14,780 --> 00:14:15,260 What? 144 00:14:14,780 --> 00:14:15,260 What?
145 145 00:14:15,460 --> 00:14:16,060 How dare you? 145 00:14:15,460 --> 00:14:16,060 How dare you?
146 146 00:14:16,380 --> 00:14:18,140 Do you wanna catch him in front of His Highness? 146 00:14:16,380 --> 00:14:18,140 Do you wanna catch him in front of His Highness?
147 147 00:14:18,420 --> 00:14:19,100 I can't disobey the order of His Majesty. 147 00:14:18,420 --> 00:14:19,100 I can't disobey the order of His Majesty.
148 148 00:14:19,260 --> 00:14:19,980 You... 148 00:14:19,260 --> 00:14:19,980 You...
149 149 00:14:20,180 --> 00:14:21,660 Bring Li Xuan out. 149 00:14:20,180 --> 00:14:21,660 Bring Li Xuan out.
150 150 00:14:27,820 --> 00:14:28,700 Lord Zi. 150 00:14:27,820 --> 00:14:28,700 Lord Zi.
151 151 00:14:32,460 --> 00:14:33,820 Bring Li Xuan out. 151 00:14:32,460 --> 00:14:33,820 Bring Li Xuan out.
152 152 00:14:34,060 --> 00:14:34,860 Lord Zi. 152 00:14:34,060 --> 00:14:34,860 Lord Zi.
153 153 00:14:35,140 --> 00:14:36,380 Li Xuan is badly injured. 153 00:14:35,140 --> 00:14:36,380 Li Xuan is badly injured.
154 154 00:14:36,980 --> 00:14:38,740 If His Majesty calls in him, I'm afraid... 154 00:14:36,980 --> 00:14:38,740 If His Majesty calls in him, I'm afraid...
155 155 00:14:41,620 --> 00:14:43,180 As the Nation-protecting Master, 155 00:14:41,620 --> 00:14:43,180 As the Nation-protecting Master,
156 156 00:14:44,180 --> 00:14:46,860 he not only hasn't taken the responsibility for protecting the Clan of Human Being 156 00:14:44,180 --> 00:14:46,860 he not only hasn't taken the responsibility for protecting the Clan of Human Being
157 157 00:14:47,380 --> 00:14:49,220 but let the siren of the Clan of Kunwu go into the mysterious land, 157 00:14:47,380 --> 00:14:49,220 but let the siren of the Clan of Kunwu go into the mysterious land,
158 158 00:14:49,660 --> 00:14:51,740 which caused the death of the people in the Academy. 158 00:14:49,660 --> 00:14:51,740 which caused the death of the people in the Academy.
159 159 00:14:52,300 --> 00:14:53,420 So, 159 00:14:52,300 --> 00:14:53,420 So,
160 160 00:14:53,660 --> 00:14:55,340 no matter what will happen in the end, 160 00:14:53,660 --> 00:14:55,340 no matter what will happen in the end,
161 161 00:14:56,300 --> 00:14:58,100 he should get his just deserts. 161 00:14:56,300 --> 00:14:58,100 he should get his just deserts.
162 162 00:14:58,260 --> 00:14:58,900 Lord Zi, 162 00:14:58,260 --> 00:14:58,900 Lord Zi,
163 163 00:14:59,060 --> 00:15:00,220 please think over it. 163 00:14:59,060 --> 00:15:00,220 please think over it.
164 164 00:15:00,500 --> 00:15:01,780 He's your disciple. 164 00:15:00,500 --> 00:15:01,780 He's your disciple.
165 165 00:15:05,100 --> 00:15:06,020 Lord Zi. 165 00:15:05,100 --> 00:15:06,020 Lord Zi.
166 166 00:15:16,100 --> 00:15:17,060 I'll go with them. 166 00:15:16,100 --> 00:15:17,060 I'll go with them.
167 167 00:15:42,820 --> 00:15:45,100 Bring Li Xuan who's guilty here. 167 00:15:42,820 --> 00:15:45,100 Bring Li Xuan who's guilty here.
168 168 00:16:06,380 --> 00:16:07,060 Xuan. 168 00:16:06,380 --> 00:16:07,060 Xuan.
169 169 00:16:15,540 --> 00:16:17,380 As the Nation-protecting Master of Tianqi, 169 00:16:15,540 --> 00:16:17,380 As the Nation-protecting Master of Tianqi,
170 170 00:16:17,980 --> 00:16:19,460 you betrayed our Clan of Human Being 170 00:16:17,980 --> 00:16:19,460 you betrayed our Clan of Human Being
171 171 00:16:19,660 --> 00:16:21,020 because of the siren of the Clan of Kunwu, 171 00:16:19,660 --> 00:16:21,020 because of the siren of the Clan of Kunwu,
172 172 00:16:21,460 --> 00:16:24,180 which ruined the Moyun Ancient Academy of hundreds of years 172 00:16:21,460 --> 00:16:24,180 which ruined the Moyun Ancient Academy of hundreds of years
173 173 00:16:24,300 --> 00:16:25,460 and led to the death 173 00:16:24,300 --> 00:16:25,460 and led to the death
174 174 00:16:25,660 --> 00:16:26,740 of the innocent disciples of Moyun Academy 174 00:16:25,660 --> 00:16:26,740 of the innocent disciples of Moyun Academy
175 175 00:16:26,900 --> 00:16:28,020 and the people in the city. 175 00:16:26,900 --> 00:16:28,020 and the people in the city.
176 176 00:16:28,460 --> 00:16:29,300 Li Xuan, 176 00:16:28,460 --> 00:16:29,300 Li Xuan,
177 177 00:16:29,660 --> 00:16:30,980 what do you think you deserve? 177 00:16:29,660 --> 00:16:30,980 what do you think you deserve?
178 178 00:16:32,420 --> 00:16:33,420 Father, please don't get angry. 178 00:16:32,420 --> 00:16:33,420 Father, please don't get angry.
179 179 00:16:33,700 --> 00:16:35,500 That crafty siren of Kunwu is too crafty. 179 00:16:33,700 --> 00:16:35,500 That crafty siren of Kunwu is too crafty.
180 180 00:16:35,620 --> 00:16:37,060 She disguised herself as a human being and sneaked into the Academy. 180 00:16:35,620 --> 00:16:37,060 She disguised herself as a human being and sneaked into the Academy.
181 181 00:16:37,300 --> 00:16:39,180 All of us were cheated by her. 181 00:16:37,300 --> 00:16:39,180 All of us were cheated by her.
182 182 00:16:39,420 --> 00:16:41,700 But Li Xuan hasn't betrayed the Clan of Human Being. 182 00:16:39,420 --> 00:16:41,700 But Li Xuan hasn't betrayed the Clan of Human Being.
183 183 00:16:42,740 --> 00:16:43,700 Second Brother, 183 00:16:42,740 --> 00:16:43,700 Second Brother,
184 184 00:16:44,020 --> 00:16:45,940 the thing has been where it is now. 184 00:16:44,020 --> 00:16:45,940 the thing has been where it is now.
185 185 00:16:46,100 --> 00:16:47,900 Why are you still defending Li Xuan? 185 00:16:46,100 --> 00:16:47,900 Why are you still defending Li Xuan?
186 186 00:16:49,220 --> 00:16:50,220 Are you 186 00:16:49,220 --> 00:16:50,220 Are you
187 187 00:16:50,900 --> 00:16:52,260 his partner? 187 00:16:50,900 --> 00:16:52,260 his partner?
188 188 00:16:52,420 --> 00:16:53,940 Do you betray our Clan of Human Being either? 188 00:16:52,420 --> 00:16:53,940 Do you betray our Clan of Human Being either?
189 189 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 You... 189 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 You...
190 190 00:16:56,580 --> 00:16:57,540 Your Majesty, 190 00:16:56,580 --> 00:16:57,540 Your Majesty,
191 191 00:16:57,940 --> 00:17:00,540 it's all my fault that I fail to discipline Li Xuan at ordinary times, 191 00:16:57,940 --> 00:17:00,540 it's all my fault that I fail to discipline Li Xuan at ordinary times,
192 192 00:17:00,700 --> 00:17:02,500 which has developed his arrogant and wilful character. 192 00:17:00,700 --> 00:17:02,500 which has developed his arrogant and wilful character.
193 193 00:17:02,820 --> 00:17:03,620 Your Majesty, 193 00:17:02,820 --> 00:17:03,620 Your Majesty,
194 194 00:17:03,820 --> 00:17:05,860 he's always supremely badly behaved 194 00:17:03,820 --> 00:17:05,860 he's always supremely badly behaved
195 195 00:17:06,140 --> 00:17:08,180 but he values love and duty. 195 00:17:06,140 --> 00:17:08,180 but he values love and duty.
196 196 00:17:08,330 --> 00:17:09,740 He wouldn't have betrayed the Clan of Human Being 196 00:17:08,330 --> 00:17:09,740 He wouldn't have betrayed the Clan of Human Being
197 197 00:17:09,900 --> 00:17:10,700 and done harm to his fellow disciples 197 00:17:09,900 --> 00:17:10,700 and done harm to his fellow disciples
198 198 00:17:10,980 --> 00:17:12,810 for a woman. 198 00:17:10,980 --> 00:17:12,810 for a woman.
199 199 00:17:12,980 --> 00:17:14,180 Please investigate it clearly, Your Majesty. 199 00:17:12,980 --> 00:17:14,180 Please investigate it clearly, Your Majesty.
200 200 00:17:14,540 --> 00:17:15,260 Enough. 200 00:17:14,540 --> 00:17:15,260 Enough.
201 201 00:17:15,780 --> 00:17:16,900 Your Majesty. 201 00:17:15,780 --> 00:17:16,900 Your Majesty.
202 202 00:17:18,500 --> 00:17:19,220 Li Xuan 202 00:17:18,500 --> 00:17:19,220 Li Xuan
203 203 00:17:19,420 --> 00:17:20,500 won't be absolved. 203 00:17:19,420 --> 00:17:20,500 won't be absolved.
204 204 00:17:21,540 --> 00:17:24,180 If someone intercedes for him, 204 00:17:21,540 --> 00:17:24,180 If someone intercedes for him,
205 205 00:17:24,460 --> 00:17:25,660 he'll be penalized the same as him. 205 00:17:24,460 --> 00:17:25,660 he'll be penalized the same as him.
206 206 00:17:26,420 --> 00:17:27,089 Father. 206 00:17:26,420 --> 00:17:27,089 Father.
207 207 00:17:30,700 --> 00:17:31,540 Father, 207 00:17:30,700 --> 00:17:31,540 Father,
208 208 00:17:31,740 --> 00:17:33,060 in my opinion, 208 00:17:31,740 --> 00:17:33,060 in my opinion,
209 209 00:17:33,220 --> 00:17:35,900 we've got the incontrovertible evidence of guilt that Li Xuan colluded with the siren of Kunwu, 209 00:17:33,220 --> 00:17:35,900 we've got the incontrovertible evidence of guilt that Li Xuan colluded with the siren of Kunwu,
210 210 00:17:36,180 --> 00:17:37,540 so we don't have to continue the interrogation. 210 00:17:36,180 --> 00:17:37,540 so we don't have to continue the interrogation.
211 211 00:17:37,860 --> 00:17:39,820 Why not give the order to kill him directly 211 00:17:37,860 --> 00:17:39,820 Why not give the order to kill him directly
212 212 00:17:39,940 --> 00:17:42,460 to comfort the souls of the victims? 212 00:17:39,940 --> 00:17:42,460 to comfort the souls of the victims?
213 213 00:17:43,100 --> 00:17:45,820 Your Majesty, please punish Li Xuan severely 213 00:17:43,100 --> 00:17:45,820 Your Majesty, please punish Li Xuan severely
214 214 00:17:46,020 --> 00:17:49,660 to comfort the souls of the victims. 214 00:17:46,020 --> 00:17:49,660 to comfort the souls of the victims.
215 215 00:17:49,900 --> 00:17:53,860 To comfort the souls of the victims 215 00:17:49,900 --> 00:17:53,860 To comfort the souls of the victims
216 216 00:17:56,060 --> 00:17:56,580 Guards. 216 00:17:56,060 --> 00:17:56,580 Guards.
217 217 00:17:56,860 --> 00:17:57,260 Yes. 217 00:17:56,860 --> 00:17:57,260 Yes.
218 218 00:17:57,380 --> 00:17:58,140 Father. 218 00:17:57,380 --> 00:17:58,140 Father.
219 219 00:17:58,700 --> 00:17:59,540 Wei'er, 219 00:17:58,700 --> 00:17:59,540 Wei'er,
220 220 00:17:59,900 --> 00:18:01,660 do you forget what I said just now? 220 00:17:59,900 --> 00:18:01,660 do you forget what I said just now?
221 221 00:18:01,980 --> 00:18:03,140 No, I don't. 221 00:18:01,980 --> 00:18:03,140 No, I don't.
222 222 00:18:03,620 --> 00:18:04,940 Whoever intercedes for him 222 00:18:03,620 --> 00:18:04,940 Whoever intercedes for him
223 223 00:18:05,300 --> 00:18:06,060 will be penalized the same as him. 223 00:18:05,300 --> 00:18:06,060 will be penalized the same as him.
224 224 00:18:06,420 --> 00:18:07,380 Why are you still interceding for him? 224 00:18:06,420 --> 00:18:07,380 Why are you still interceding for him?
225 225 00:18:10,820 --> 00:18:11,540 Father, 225 00:18:10,820 --> 00:18:11,540 Father,
226 226 00:18:12,060 --> 00:18:13,780 since I came to the Academy, 226 00:18:12,060 --> 00:18:13,780 since I came to the Academy,
227 227 00:18:14,020 --> 00:18:15,780 I've been with him every day. 227 00:18:14,020 --> 00:18:15,780 I've been with him every day.
228 228 00:18:15,900 --> 00:18:17,260 I know clearly who he is. 228 00:18:15,900 --> 00:18:17,260 I know clearly who he is.
229 229 00:18:17,500 --> 00:18:19,020 It's impossible for him to collide with the Clan of Kunwu 229 00:18:17,500 --> 00:18:19,020 It's impossible for him to collide with the Clan of Kunwu
230 230 00:18:19,140 --> 00:18:20,100 and betray the Clan of Human Being. 230 00:18:19,140 --> 00:18:20,100 and betray the Clan of Human Being.
231 231 00:18:20,340 --> 00:18:22,020 I hope father could discover the minutest detail in everything. 231 00:18:20,340 --> 00:18:22,020 I hope father could discover the minutest detail in everything.
232 232 00:18:22,220 --> 00:18:23,820 What an impressive act! 232 00:18:22,220 --> 00:18:23,820 What an impressive act!
233 233 00:18:24,220 --> 00:18:25,340 Second Brother, 233 00:18:24,220 --> 00:18:25,340 Second Brother,
234 234 00:18:26,060 --> 00:18:27,900 it's a pity that you're not a woman. 234 00:18:26,060 --> 00:18:27,900 it's a pity that you're not a woman.
235 235 00:18:28,140 --> 00:18:29,460 If you were a woman, 235 00:18:28,140 --> 00:18:29,460 If you were a woman,
236 236 00:18:29,660 --> 00:18:30,580 I would suspect whether 236 00:18:29,660 --> 00:18:30,580 I would suspect whether
237 237 00:18:30,740 --> 00:18:32,180 you have a thing for Li Xuan. 237 00:18:30,740 --> 00:18:32,180 you have a thing for Li Xuan.
238 238 00:18:32,540 --> 00:18:34,300 The thing has been where it is now. 238 00:18:32,540 --> 00:18:34,300 The thing has been where it is now.
239 239 00:18:34,500 --> 00:18:37,180 Why are you still defending Li Xuan? 239 00:18:34,500 --> 00:18:37,180 Why are you still defending Li Xuan?
240 240 00:18:37,620 --> 00:18:39,300 Those with discerning eyes can know clearly 240 00:18:37,620 --> 00:18:39,300 Those with discerning eyes can know clearly
241 241 00:18:39,500 --> 00:18:40,300 that Li Xuan was exploited 241 00:18:39,500 --> 00:18:40,300 that Li Xuan was exploited
242 242 00:18:40,460 --> 00:18:42,140 by the siren of the Clan of Kunwu 242 00:18:40,460 --> 00:18:42,140 by the siren of the Clan of Kunwu
243 243 00:18:42,780 --> 00:18:45,180 while Crown Prince is pressing on at every stage 243 00:18:42,780 --> 00:18:45,180 while Crown Prince is pressing on at every stage
244 244 00:18:45,340 --> 00:18:46,780 to kill him as soon as possible. 244 00:18:45,340 --> 00:18:46,780 to kill him as soon as possible.
245 245 00:18:47,980 --> 00:18:49,220 I wanna ask you 245 00:18:47,980 --> 00:18:49,220 I wanna ask you
246 246 00:18:49,740 --> 00:18:51,180 whether you have your own intentions. 246 00:18:49,740 --> 00:18:51,180 whether you have your own intentions.
247 247 00:18:51,420 --> 00:18:52,540 You're framing me up. 247 00:18:51,420 --> 00:18:52,540 You're framing me up.
248 248 00:18:52,740 --> 00:18:54,140 What intentions could I have? 248 00:18:52,740 --> 00:18:54,140 What intentions could I have?
249 249 00:18:54,580 --> 00:18:57,020 Everyone knows you have a feud with Li Xuan. 249 00:18:54,580 --> 00:18:57,020 Everyone knows you have a feud with Li Xuan.
250 250 00:18:57,340 --> 00:18:58,780 And you were beaten by him for several times. 250 00:18:57,340 --> 00:18:58,780 And you were beaten by him for several times.
251 251 00:18:59,180 --> 00:19:00,620 I'm afraid you've had a grudge against him for long. 251 00:18:59,180 --> 00:19:00,620 I'm afraid you've had a grudge against him for long.
252 252 00:19:00,820 --> 00:19:02,060 You're talking nonsense. 252 00:19:00,820 --> 00:19:02,060 You're talking nonsense.
253 253 00:19:02,660 --> 00:19:03,220 Father, 253 00:19:02,660 --> 00:19:03,220 Father,
254 254 00:19:03,620 --> 00:19:05,540 please don't believe the one-sided statement of Loong Wei'er. 254 00:19:03,620 --> 00:19:05,540 please don't believe the one-sided statement of Loong Wei'er.
255 255 00:19:05,820 --> 00:19:07,980 He...he must be a partner of Li Xuan. 255 00:19:05,820 --> 00:19:07,980 He...he must be a partner of Li Xuan.
256 256 00:19:08,140 --> 00:19:09,460 And he's already been disloyal. 256 00:19:08,140 --> 00:19:09,460 And he's already been disloyal.
257 257 00:19:09,620 --> 00:19:11,300 You're the one who has been disloyal. 257 00:19:09,620 --> 00:19:11,300 You're the one who has been disloyal.
258 258 00:19:11,620 --> 00:19:12,620 Shut up. 258 00:19:11,620 --> 00:19:12,620 Shut up.
259 259 00:19:17,340 --> 00:19:18,060 Guards. 259 00:19:17,340 --> 00:19:18,060 Guards.
260 260 00:19:19,540 --> 00:19:22,620 Take Li Xuan away. 260 00:19:19,540 --> 00:19:22,620 Take Li Xuan away.
261 261 00:19:23,660 --> 00:19:24,940 Choose an auspicious day to decapitate him. 261 00:19:23,660 --> 00:19:24,940 Choose an auspicious day to decapitate him.
262 262 00:19:38,580 --> 00:19:39,620 Wait a sec. 262 00:19:38,580 --> 00:19:39,620 Wait a sec.
263 263 00:19:53,300 --> 00:19:53,980 Li Shude, 263 00:19:53,300 --> 00:19:53,980 Li Shude,
264 264 00:19:54,220 --> 00:19:55,300 what are you gonna do? 264 00:19:54,220 --> 00:19:55,300 what are you gonna do?
265 265 00:20:05,020 --> 00:20:05,860 Your Majesty, 265 00:20:05,020 --> 00:20:05,860 Your Majesty,
266 266 00:20:07,620 --> 00:20:08,780 there's an old saying that 266 00:20:07,620 --> 00:20:08,780 there's an old saying that
267 267 00:20:09,580 --> 00:20:10,900 failing in disciplining a son is the fault of a father. 267 00:20:09,580 --> 00:20:10,900 failing in disciplining a son is the fault of a father.
268 268 00:20:12,020 --> 00:20:13,980 Now, Li Xuan has made such a towering crime 268 00:20:12,020 --> 00:20:13,980 Now, Li Xuan has made such a towering crime
269 269 00:20:14,180 --> 00:20:16,180 that cost the lives of innocent people. 269 00:20:14,180 --> 00:20:16,180 that cost the lives of innocent people.
270 270 00:20:16,820 --> 00:20:19,460 I'm the father of Li Xuan. 270 00:20:16,820 --> 00:20:19,460 I'm the father of Li Xuan.
271 271 00:20:19,620 --> 00:20:21,660 I should fulfil the compelling obligation. 271 00:20:19,620 --> 00:20:21,660 I should fulfil the compelling obligation.
272 272 00:20:21,820 --> 00:20:23,180 But Your Majesty, 272 00:20:21,820 --> 00:20:23,180 But Your Majesty,
273 273 00:20:24,220 --> 00:20:28,100 for the sake that I've been fought for the State of Tianqi 273 00:20:24,220 --> 00:20:28,100 for the sake that I've been fought for the State of Tianqi
274 274 00:20:28,260 --> 00:20:30,260 and I'm loyal to you in my lifetime, 274 00:20:28,260 --> 00:20:30,260 and I'm loyal to you in my lifetime,
275 275 00:20:30,420 --> 00:20:31,700 I beg you 275 00:20:30,420 --> 00:20:31,700 I beg you
276 276 00:20:32,420 --> 00:20:34,820 not to kill Li Xuan 276 00:20:32,420 --> 00:20:34,820 not to kill Li Xuan
277 277 00:20:36,060 --> 00:20:40,500 and to leave the last inheritor for the Li Family. 277 00:20:36,060 --> 00:20:40,500 and to leave the last inheritor for the Li Family.
278 278 00:20:53,220 --> 00:20:54,020 Your Majesty, 278 00:20:53,220 --> 00:20:54,020 Your Majesty,
279 279 00:20:54,980 --> 00:20:57,020 I'm willing to die to show my appreciation. 279 00:20:54,980 --> 00:20:57,020 I'm willing to die to show my appreciation.
280 280 00:20:58,940 --> 00:21:00,340 Li Shude, you're... 280 00:20:58,940 --> 00:21:00,340 Li Shude, you're...
281 281 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 Your Excellency Li. Your Excellency Li. Your Excellency Li. 281 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 Your Excellency Li. Your Excellency Li. Your Excellency Li.
282 282 00:21:02,980 --> 00:21:03,580 Don't do it. 282 00:21:02,980 --> 00:21:03,580 Don't do it.
283 283 00:21:03,980 --> 00:21:05,540 It's...It's... 283 00:21:03,980 --> 00:21:05,540 It's...It's...
284 284 00:21:07,140 --> 00:21:07,700 It's... 284 00:21:07,140 --> 00:21:07,700 It's...
285 285 00:21:08,180 --> 00:21:10,500 Your Excellency Li. –He's... 285 00:21:08,180 --> 00:21:10,500 Your Excellency Li. –He's...
286 286 00:21:10,700 --> 00:21:11,460 Father. 286 00:21:10,700 --> 00:21:11,460 Father.
287 287 00:21:11,820 --> 00:21:12,860 Father. 287 00:21:11,820 --> 00:21:12,860 Father.
288 288 00:21:16,020 --> 00:21:16,940 Father. 288 00:21:16,020 --> 00:21:16,940 Father.
289 289 00:21:20,740 --> 00:21:21,660 Xuan, 289 00:21:20,740 --> 00:21:21,660 Xuan,
290 290 00:21:23,500 --> 00:21:24,740 actually, your mother, 290 00:21:23,500 --> 00:21:24,740 actually, your mother,
291 291 00:21:25,660 --> 00:21:26,500 your mother 291 00:21:25,660 --> 00:21:26,500 your mother
292 292 00:21:27,820 --> 00:21:29,540 is the best woman. 292 00:21:27,820 --> 00:21:29,540 is the best woman.
293 293 00:21:30,540 --> 00:21:32,700 It's I who owe a debt of gratitude to her. 293 00:21:30,540 --> 00:21:32,700 It's I who owe a debt of gratitude to her.
294 294 00:21:33,180 --> 00:21:34,260 It's my fault. 294 00:21:33,180 --> 00:21:34,260 It's my fault.
295 295 00:21:37,020 --> 00:21:38,260 Father. 295 00:21:37,020 --> 00:21:38,260 Father.
296 296 00:21:38,620 --> 00:21:40,540 You don't hate me, do you? 296 00:21:38,620 --> 00:21:40,540 You don't hate me, do you?
297 297 00:21:54,060 --> 00:21:54,700 It's... 297 00:21:54,060 --> 00:21:54,700 It's...
298 298 00:22:12,620 --> 00:22:13,660 Why? 298 00:22:12,620 --> 00:22:13,660 Why?
299 299 00:22:16,500 --> 00:22:17,980 Why would it happen? 299 00:22:16,500 --> 00:22:17,980 Why would it happen?
300 300 00:23:09,260 --> 00:23:11,100 He's gonna rebel. He's gonna rebel. Guards, come to protect His Majesty. 300 00:23:09,260 --> 00:23:11,100 He's gonna rebel. He's gonna rebel. Guards, come to protect His Majesty.
301 301 00:23:11,700 --> 00:23:12,420 Catch him. 301 00:23:11,700 --> 00:23:12,420 Catch him.
302 302 00:23:12,580 --> 00:23:13,620 He's gonna rebel. 302 00:23:12,580 --> 00:23:13,620 He's gonna rebel.
303 303 00:24:34,060 --> 00:24:36,140 Your Majesty, I'm late. 303 00:24:34,060 --> 00:24:36,140 Your Majesty, I'm late.
304 304 00:24:36,300 --> 00:24:37,140 Please forgive me, Your Majesty. 304 00:24:36,300 --> 00:24:37,140 Please forgive me, Your Majesty.
305 305 00:24:37,180 --> 00:24:38,940 Lord Zi, finally, you're here. 305 00:24:37,180 --> 00:24:38,940 Lord Zi, finally, you're here.
306 306 00:24:39,260 --> 00:24:40,780 Have a look at the Nation-protecting Master you recommended to me. 306 00:24:39,260 --> 00:24:40,780 Have a look at the Nation-protecting Master you recommended to me.
307 307 00:24:41,260 --> 00:24:42,700 I'm here for him. 307 00:24:41,260 --> 00:24:42,700 I'm here for him.
308 308 00:24:42,900 --> 00:24:43,660 Your Majesty, 308 00:24:42,900 --> 00:24:43,660 Your Majesty,
309 309 00:24:43,860 --> 00:24:44,900 you can't kill 309 00:24:43,860 --> 00:24:44,900 you can't kill
310 310 00:24:45,060 --> 00:24:46,380 the Nation-protecting Master. 310 00:24:45,060 --> 00:24:46,380 the Nation-protecting Master.
311 311 00:24:46,660 --> 00:24:48,100 Why can't I? 311 00:24:46,660 --> 00:24:48,100 Why can't I?
312 312 00:24:48,420 --> 00:24:49,340 If it hadn't been because of him, 312 00:24:48,420 --> 00:24:49,340 If it hadn't been because of him,
313 313 00:24:49,500 --> 00:24:51,260 the city wouldn't have been in chaos. 313 00:24:49,500 --> 00:24:51,260 the city wouldn't have been in chaos.
314 314 00:24:51,580 --> 00:24:53,860 I didn't notice the siren of the Clan of Kunwu had sneaked into the Academy, 314 00:24:51,580 --> 00:24:53,860 I didn't notice the siren of the Clan of Kunwu had sneaked into the Academy,
315 315 00:24:53,980 --> 00:24:55,340 I should take the responsibility. 315 00:24:53,980 --> 00:24:55,340 I should take the responsibility.
316 316 00:24:55,540 --> 00:24:57,220 If Your Majesty wants to punish someone, 316 00:24:55,540 --> 00:24:57,220 If Your Majesty wants to punish someone,
317 317 00:24:57,540 --> 00:25:00,220 I'm willing to incur the penalty for Li Xuan. 317 00:24:57,540 --> 00:25:00,220 I'm willing to incur the penalty for Li Xuan.
318 318 00:25:00,380 --> 00:25:02,140 Now the city is in chaos. 318 00:25:00,380 --> 00:25:02,140 Now the city is in chaos.
319 319 00:25:02,500 --> 00:25:06,340 If there's a rumor that Li Xuan has betrayed the Clan of Human Being, 319 00:25:02,500 --> 00:25:06,340 If there's a rumor that Li Xuan has betrayed the Clan of Human Being,
320 320 00:25:06,540 --> 00:25:07,580 it'll make the people more anxious, 320 00:25:06,540 --> 00:25:07,580 it'll make the people more anxious,
321 321 00:25:07,700 --> 00:25:10,860 which might finally lead to a huge turbulence. 321 00:25:07,700 --> 00:25:10,860 which might finally lead to a huge turbulence.
322 322 00:25:14,340 --> 00:25:15,020 Then 322 00:25:14,340 --> 00:25:15,020 Then
323 323 00:25:15,780 --> 00:25:17,580 then in your opinion, 323 00:25:15,780 --> 00:25:17,580 then in your opinion,
324 324 00:25:17,980 --> 00:25:19,340 I have to let him go, don't I? 324 00:25:17,980 --> 00:25:19,340 I have to let him go, don't I?
325 325 00:25:19,620 --> 00:25:20,900 In my opinion, 325 00:25:19,620 --> 00:25:20,900 In my opinion,
326 326 00:25:21,580 --> 00:25:24,100 Li Xuan did make a huge mistake, 326 00:25:21,580 --> 00:25:24,100 Li Xuan did make a huge mistake,
327 327 00:25:24,340 --> 00:25:25,420 but General Li 327 00:25:24,340 --> 00:25:25,420 but General Li
328 328 00:25:25,620 --> 00:25:29,220 has atoned for the crime of his son with his life. 328 00:25:25,620 --> 00:25:29,220 has atoned for the crime of his son with his life.
329 329 00:25:29,380 --> 00:25:30,100 Now, 329 00:25:29,380 --> 00:25:30,100 Now,
330 330 00:25:30,100 --> 00:25:32,060 the Clan of Kunwu is about to pick up a fight against us, 330 00:25:30,100 --> 00:25:32,060 the Clan of Kunwu is about to pick up a fight against us,
331 331 00:25:32,420 --> 00:25:34,260 the imperial court is in an urgent need of talents. 331 00:25:32,420 --> 00:25:34,260 the imperial court is in an urgent need of talents.
332 332 00:25:34,660 --> 00:25:37,900 Why not put Li Xuan in prison 332 00:25:34,660 --> 00:25:37,900 Why not put Li Xuan in prison
333 333 00:25:38,100 --> 00:25:39,220 to reflect on himself? 333 00:25:38,100 --> 00:25:39,220 to reflect on himself?
334 334 00:25:39,420 --> 00:25:43,780 Then he might be able to make contributions to the state to atone for his crime later. 334 00:25:39,420 --> 00:25:43,780 Then he might be able to make contributions to the state to atone for his crime later.
335 335 00:25:44,700 --> 00:25:46,260 That's it? 335 00:25:44,700 --> 00:25:46,260 That's it?
336 336 00:25:46,820 --> 00:25:49,060 Wouldn't it be too kind to him? 336 00:25:46,820 --> 00:25:49,060 Wouldn't it be too kind to him?
337 337 00:25:49,660 --> 00:25:52,980 Your Highness, what about going on an expedition with me 337 00:25:49,660 --> 00:25:52,980 Your Highness, what about going on an expedition with me
338 338 00:25:53,180 --> 00:25:54,700 to fight again the Clan of Kunwu? 338 00:25:53,180 --> 00:25:54,700 to fight again the Clan of Kunwu?
339 339 00:25:55,060 --> 00:25:55,740 I... 339 00:25:55,060 --> 00:25:55,740 I...
340 340 00:25:55,900 --> 00:25:56,900 Enough. 340 00:25:55,900 --> 00:25:56,900 Enough.
341 341 00:25:58,540 --> 00:25:59,540 Now that 341 00:25:58,540 --> 00:25:59,540 Now that
342 342 00:26:00,420 --> 00:26:01,740 Lord Zi has given his advice. 342 00:26:00,420 --> 00:26:01,740 Lord Zi has given his advice.
343 343 00:26:05,260 --> 00:26:05,740 Guards. 343 00:26:05,260 --> 00:26:05,740 Guards.
344 344 00:26:05,860 --> 00:26:06,620 Yes. 344 00:26:05,860 --> 00:26:06,620 Yes.
345 345 00:26:06,860 --> 00:26:09,180 Put Li Xuan in prison. 345 00:26:06,860 --> 00:26:09,180 Put Li Xuan in prison.
346 346 00:26:09,700 --> 00:26:10,340 Yes. 346 00:26:09,700 --> 00:26:10,340 Yes.
347 347 00:26:43,740 --> 00:26:44,540 Li Xuan. 347 00:26:43,740 --> 00:26:44,540 Li Xuan.
348 348 00:26:45,820 --> 00:26:47,180 Childe Li. 348 00:26:45,820 --> 00:26:47,180 Childe Li.
349 349 00:26:47,940 --> 00:26:49,420 Nation-protecting Master. 349 00:26:47,940 --> 00:26:49,420 Nation-protecting Master.
350 350 00:26:53,300 --> 00:26:54,100 What's wrong with you? 350 00:26:53,300 --> 00:26:54,100 What's wrong with you?
351 351 00:26:54,300 --> 00:26:55,580 Do you go deaf or become a fool? 351 00:26:54,300 --> 00:26:55,580 Do you go deaf or become a fool?
352 352 00:26:55,740 --> 00:26:56,380 Okay. Okay. Okay. 352 00:26:55,740 --> 00:26:56,380 Okay. Okay. Okay.
353 353 00:26:56,540 --> 00:26:57,460 We won't be able to provoke him. 353 00:26:56,540 --> 00:26:57,460 We won't be able to provoke him.
354 354 00:26:57,660 --> 00:26:58,420 Don't do it. 354 00:26:57,660 --> 00:26:58,420 Don't do it.
355 355 00:26:58,580 --> 00:26:59,660 What are you scared of? 355 00:26:58,580 --> 00:26:59,660 What are you scared of?
356 356 00:26:59,980 --> 00:27:01,020 He's nobody now. 356 00:26:59,980 --> 00:27:01,020 He's nobody now.
357 357 00:27:01,940 --> 00:27:03,700 He used to bully people 357 00:27:01,940 --> 00:27:03,700 He used to bully people
358 358 00:27:03,860 --> 00:27:05,220 in the name of the Nation-protecting Master. 358 00:27:03,860 --> 00:27:05,220 in the name of the Nation-protecting Master.
359 359 00:27:06,100 --> 00:27:07,340 But now, 359 00:27:06,100 --> 00:27:07,340 But now,
360 360 00:27:07,700 --> 00:27:09,820 he's merely a prisoner. 360 00:27:07,700 --> 00:27:09,820 he's merely a prisoner.
361 361 00:27:10,140 --> 00:27:11,780 What else could he do to us? 361 00:27:10,140 --> 00:27:11,780 What else could he do to us?
362 362 00:27:23,380 --> 00:27:24,740 I'm not scared of you at all. 362 00:27:23,380 --> 00:27:24,740 I'm not scared of you at all.
363 363 00:27:26,820 --> 00:27:27,300 I... 363 00:27:26,820 --> 00:27:27,300 I...
364 364 00:27:30,820 --> 00:27:31,580 Who is it? 364 00:27:30,820 --> 00:27:31,580 Who is it?
365 365 00:27:31,740 --> 00:27:32,460 I'm bowing to you, Your Highness. 365 00:27:31,740 --> 00:27:32,460 I'm bowing to you, Your Highness.
366 366 00:27:32,660 --> 00:27:33,660 I'm bowing to you, Your Highness. 366 00:27:32,660 --> 00:27:33,660 I'm bowing to you, Your Highness.
367 367 00:27:34,740 --> 00:27:35,420 Open the gate. 367 00:27:34,740 --> 00:27:35,420 Open the gate.
368 368 00:27:35,860 --> 00:27:36,740 Yes. 368 00:27:35,860 --> 00:27:36,740 Yes.
369 369 00:27:51,980 --> 00:27:52,700 Li Xuan, 369 00:27:51,980 --> 00:27:52,700 Li Xuan,
370 370 00:27:53,340 --> 00:27:55,740 I'll persuasive father to release you in a few days. 370 00:27:53,340 --> 00:27:55,740 I'll persuasive father to release you in a few days.
371 371 00:27:56,420 --> 00:27:58,460 You should stay here with ease these days. 371 00:27:56,420 --> 00:27:58,460 You should stay here with ease these days.
372 372 00:28:02,700 --> 00:28:03,380 Besides, 372 00:28:02,700 --> 00:28:03,380 Besides,
373 373 00:28:04,020 --> 00:28:05,700 I'll take care of the funeral of General Li 373 00:28:04,020 --> 00:28:05,700 I'll take care of the funeral of General Li
374 374 00:28:06,020 --> 00:28:07,380 in person for you. 374 00:28:06,020 --> 00:28:07,380 in person for you.
375 375 00:28:07,740 --> 00:28:08,820 You don't have to worry about it. 375 00:28:07,740 --> 00:28:08,820 You don't have to worry about it.
376 376 00:28:18,980 --> 00:28:19,820 Look, 376 00:28:18,980 --> 00:28:19,820 Look,
377 377 00:28:20,980 --> 00:28:22,460 take care of him carefully. 377 00:28:20,980 --> 00:28:22,460 take care of him carefully.
378 378 00:28:23,620 --> 00:28:26,020 If I find you bully him, 378 00:28:23,620 --> 00:28:26,020 If I find you bully him,
379 379 00:28:26,900 --> 00:28:28,100 I won't let you go so easily. 379 00:28:26,900 --> 00:28:28,100 I won't let you go so easily.
380 380 00:28:28,420 --> 00:28:29,180 Yes. Yes. Yes. 380 00:28:28,420 --> 00:28:29,180 Yes. Yes. Yes.
381 381 00:28:29,300 --> 00:28:31,060 I'll take good care of him. 381 00:28:29,300 --> 00:28:31,060 I'll take good care of him.
382 382 00:28:59,540 --> 00:29:01,500 Your Highness II, please go back. 382 00:28:59,540 --> 00:29:01,500 Your Highness II, please go back.
383 383 00:29:01,660 --> 00:29:04,060 His Majesty doesn't wanna meet you. 383 00:29:01,660 --> 00:29:04,060 His Majesty doesn't wanna meet you.
384 384 00:29:10,500 --> 00:29:11,460 Your Highness II, don't... 384 00:29:10,500 --> 00:29:11,460 Your Highness II, don't...
385 385 00:29:11,460 --> 00:29:12,420 Eunuch, 385 00:29:11,460 --> 00:29:12,420 Eunuch,
386 386 00:29:12,540 --> 00:29:13,580 we're in the face of the strong enemy. 386 00:29:12,540 --> 00:29:13,580 we're in the face of the strong enemy.
387 387 00:29:13,820 --> 00:29:15,500 I have something important to report to father. 387 00:29:13,820 --> 00:29:15,500 I have something important to report to father.
388 388 00:29:15,700 --> 00:29:16,980 Please pass on message for me again. 388 00:29:15,700 --> 00:29:16,980 Please pass on message for me again.
389 389 00:29:17,340 --> 00:29:18,540 It's... 389 00:29:17,340 --> 00:29:18,540 It's...
390 390 00:29:19,700 --> 00:29:20,740 Okay. 390 00:29:19,700 --> 00:29:20,740 Okay.
391 391 00:29:21,460 --> 00:29:23,420 I'll do it for you again. 391 00:29:21,460 --> 00:29:23,420 I'll do it for you again.
392 392 00:29:23,780 --> 00:29:25,500 If His Majesty still refuses to meet you, 392 00:29:23,780 --> 00:29:25,500 If His Majesty still refuses to meet you,
393 393 00:29:25,900 --> 00:29:27,500 please don't hassle me anymore. 393 00:29:25,900 --> 00:29:27,500 please don't hassle me anymore.
394 394 00:29:27,940 --> 00:29:29,100 Thank you, Eunuch. 394 00:29:27,940 --> 00:29:29,100 Thank you, Eunuch.
395 395 00:29:45,540 --> 00:29:46,420 He hasn't left yet, has he? 395 00:29:45,540 --> 00:29:46,420 He hasn't left yet, has he?
396 396 00:29:47,300 --> 00:29:48,420 Yeah. Yeah. Yeah. 396 00:29:47,300 --> 00:29:48,420 Yeah. Yeah. Yeah.
397 397 00:29:49,180 --> 00:29:49,980 Your Majesty, 397 00:29:49,180 --> 00:29:49,980 Your Majesty,
398 398 00:29:50,500 --> 00:29:53,660 His Highness II said he had something important to report to you. 398 00:29:50,500 --> 00:29:53,660 His Highness II said he had something important to report to you.
399 399 00:29:54,060 --> 00:29:55,540 I think 399 00:29:54,060 --> 00:29:55,540 I think
400 400 00:29:55,780 --> 00:29:58,140 he's really urgent. 400 00:29:55,780 --> 00:29:58,140 he's really urgent.
401 401 00:29:59,420 --> 00:30:00,980 You pass on the message for him so activity. 401 00:29:59,420 --> 00:30:00,980 You pass on the message for him so activity.
402 402 00:30:01,100 --> 00:30:03,420 Has he given you any rewards? 402 00:30:01,100 --> 00:30:03,420 Has he given you any rewards?
403 403 00:30:03,940 --> 00:30:05,300 You're wise, Your Majesty. 403 00:30:03,940 --> 00:30:05,300 You're wise, Your Majesty.
404 404 00:30:05,820 --> 00:30:09,260 His Highness II did give me a great thing. 404 00:30:05,820 --> 00:30:09,260 His Highness II did give me a great thing.
405 405 00:30:13,740 --> 00:30:15,140 Please have a look at it, Your Majesty. 405 00:30:13,740 --> 00:30:15,140 Please have a look at it, Your Majesty.
406 406 00:30:17,860 --> 00:30:19,620 You're bribed by 406 00:30:17,860 --> 00:30:19,620 You're bribed by
407 407 00:30:20,220 --> 00:30:21,540 such a little thing. 407 00:30:20,220 --> 00:30:21,540 such a little thing.
408 408 00:30:26,820 --> 00:30:30,660 Do you wanna meet him, Your Majesty? 408 00:30:26,820 --> 00:30:30,660 Do you wanna meet him, Your Majesty?
409 409 00:30:34,220 --> 00:30:35,380 Let him in. 409 00:30:34,220 --> 00:30:35,380 Let him in.
410 410 00:30:36,020 --> 00:30:37,540 Thank you, Your Majesty. 410 00:30:36,020 --> 00:30:37,540 Thank you, Your Majesty.
411 411 00:30:47,220 --> 00:30:47,900 Your Highness II, 411 00:30:47,220 --> 00:30:47,900 Your Highness II,
412 412 00:30:48,180 --> 00:30:49,180 hurry and come in please. 412 00:30:48,180 --> 00:30:49,180 hurry and come in please.
413 413 00:30:49,380 --> 00:30:51,180 His Majesty is waiting for you inside. 413 00:30:49,380 --> 00:30:51,180 His Majesty is waiting for you inside.
414 414 00:30:51,540 --> 00:30:52,460 Thank you so much, Eunuch. 414 00:30:51,540 --> 00:30:52,460 Thank you so much, Eunuch.
415 415 00:31:01,660 --> 00:31:04,300 I am not able to make Li Xuan die this time. 415 00:31:01,660 --> 00:31:04,300 I am not able to make Li Xuan die this time.
416 416 00:31:05,220 --> 00:31:06,820 It's all the fault of Zi Ji. 416 00:31:05,220 --> 00:31:06,820 It's all the fault of Zi Ji.
417 417 00:31:07,140 --> 00:31:08,940 He became entangled in it. 417 00:31:07,140 --> 00:31:08,940 He became entangled in it.
418 418 00:31:10,860 --> 00:31:12,900 Li Xuan has made such a big mistake. 418 00:31:10,860 --> 00:31:12,900 Li Xuan has made such a big mistake.
419 419 00:31:13,180 --> 00:31:14,260 Even though he's still alive, he's useless. 419 00:31:13,180 --> 00:31:14,260 Even though he's still alive, he's useless.
420 420 00:31:14,620 --> 00:31:15,700 We don't have to be scared of him. 420 00:31:14,620 --> 00:31:15,700 We don't have to be scared of him.
421 421 00:31:16,020 --> 00:31:16,700 Next, 421 00:31:16,020 --> 00:31:16,700 Next,
422 422 00:31:16,940 --> 00:31:18,980 you'll have to suppress the Second Prince 422 00:31:16,940 --> 00:31:18,980 you'll have to suppress the Second Prince
423 423 00:31:19,220 --> 00:31:21,660 and not let him win the trust of His Majesty again, 423 00:31:19,220 --> 00:31:21,660 and not let him win the trust of His Majesty again,
424 424 00:31:21,900 --> 00:31:22,940 which will be enough. 424 00:31:21,900 --> 00:31:22,940 which will be enough.
425 425 00:31:23,420 --> 00:31:25,380 I've tried so hard to beat him. 425 00:31:23,420 --> 00:31:25,380 I've tried so hard to beat him.
426 426 00:31:25,660 --> 00:31:28,020 Why would I let him be strong easily? 426 00:31:25,660 --> 00:31:28,020 Why would I let him be strong easily?
427 427 00:31:28,420 --> 00:31:29,420 Right? 427 00:31:28,420 --> 00:31:29,420 Right?
428 428 00:31:30,300 --> 00:31:31,260 Report. 428 00:31:30,300 --> 00:31:31,260 Report.
429 429 00:31:32,740 --> 00:31:33,380 What's up? 429 00:31:32,740 --> 00:31:33,380 What's up?
430 430 00:31:33,580 --> 00:31:34,300 I'm reporting to you, Your Highness. 430 00:31:33,580 --> 00:31:34,300 I'm reporting to you, Your Highness.
431 431 00:31:34,660 --> 00:31:35,460 His Majesty 431 00:31:34,660 --> 00:31:35,460 His Majesty
432 432 00:31:35,740 --> 00:31:37,060 called in the Second Prince just now. 432 00:31:35,740 --> 00:31:37,060 called in the Second Prince just now.
433 433 00:31:37,260 --> 00:31:38,100 What? 433 00:31:37,260 --> 00:31:38,100 What?
434 434 00:31:39,100 --> 00:31:39,980 Are you sure? 434 00:31:39,100 --> 00:31:39,980 Are you sure?
435 435 00:31:40,300 --> 00:31:41,020 Yeah. 435 00:31:40,300 --> 00:31:41,020 Yeah.
436 436 00:31:41,260 --> 00:31:42,220 I witnessed it by myself. 436 00:31:41,260 --> 00:31:42,220 I witnessed it by myself.
437 437 00:31:42,460 --> 00:31:44,300 The Second Prince went to the imperial study. 437 00:31:42,460 --> 00:31:44,300 The Second Prince went to the imperial study.
438 438 00:31:44,580 --> 00:31:46,180 Is father in his dotage? 438 00:31:44,580 --> 00:31:46,180 Is father in his dotage?
439 439 00:31:46,460 --> 00:31:47,940 How could he call in Loong Wei'er? 439 00:31:46,460 --> 00:31:47,940 How could he call in Loong Wei'er?
440 440 00:31:48,460 --> 00:31:49,420 Your Highness, you have to be cautious about your word. 440 00:31:48,460 --> 00:31:49,420 Your Highness, you have to be cautious about your word.
441 441 00:31:49,460 --> 00:31:51,140 Someone might be listening in the corners of the wall. 441 00:31:49,460 --> 00:31:51,140 Someone might be listening in the corners of the wall.
442 442 00:31:51,500 --> 00:31:52,860 Where is it? 442 00:31:51,500 --> 00:31:52,860 Where is it?
443 443 00:31:53,420 --> 00:31:54,460 Why should I be cautious? 443 00:31:53,420 --> 00:31:54,460 Why should I be cautious?
444 444 00:31:54,940 --> 00:31:55,980 You'd better figure out something to help me 444 00:31:54,940 --> 00:31:55,980 You'd better figure out something to help me
445 445 00:31:56,140 --> 00:31:57,580 deal with Loong Wei'er 445 00:31:56,140 --> 00:31:57,580 deal with Loong Wei'er
446 446 00:31:57,900 --> 00:32:00,100 instead of reminding me to be cautious over and over. 446 00:31:57,900 --> 00:32:00,100 instead of reminding me to be cautious over and over.
447 447 00:32:00,380 --> 00:32:01,420 What idiots you are! 447 00:32:00,380 --> 00:32:01,420 What idiots you are!
448 448 00:32:01,980 --> 00:32:03,740 He has more talented subordinates than I have. 448 00:32:01,980 --> 00:32:03,740 He has more talented subordinates than I have.
449 449 00:32:04,540 --> 00:32:05,820 I get it. 449 00:32:04,540 --> 00:32:05,820 I get it.
450 450 00:32:06,020 --> 00:32:07,460 The reason that he wanted to go the Academy so much 450 00:32:06,020 --> 00:32:07,460 The reason that he wanted to go the Academy so much
451 451 00:32:07,660 --> 00:32:09,500 is because he wants to woo and buy over talents. 451 00:32:07,660 --> 00:32:09,500 is because he wants to woo and buy over talents.
452 452 00:32:10,580 --> 00:32:11,660 Then, 452 00:32:10,580 --> 00:32:11,660 Then,
453 453 00:32:11,940 --> 00:32:12,580 Your Highness, 453 00:32:11,940 --> 00:32:12,580 Your Highness,
454 454 00:32:12,780 --> 00:32:14,300 why not send out invitations 454 00:32:12,780 --> 00:32:14,300 why not send out invitations
455 455 00:32:14,500 --> 00:32:16,260 to attract the talents all over the world 455 00:32:14,500 --> 00:32:16,260 to attract the talents all over the world
456 456 00:32:16,540 --> 00:32:18,580 to work for you? 456 00:32:16,540 --> 00:32:18,580 to work for you?
457 457 00:32:18,900 --> 00:32:20,060 You'll have to take care of it. 457 00:32:18,900 --> 00:32:20,060 You'll have to take care of it.
458 458 00:32:20,740 --> 00:32:22,260 No matter how much it will cost, 458 00:32:20,740 --> 00:32:22,260 No matter how much it will cost,
459 459 00:32:22,260 --> 00:32:24,180 you have to find 459 00:32:22,260 --> 00:32:24,180 you have to find
460 460 00:32:24,380 --> 00:32:25,180 the best talents for me. 460 00:32:24,380 --> 00:32:25,180 the best talents for me.
461 461 00:32:26,220 --> 00:32:26,580 Yes. 461 00:32:26,220 --> 00:32:26,580 Yes.
462 462 00:32:26,740 --> 00:32:27,380 Hurry up. 462 00:32:26,740 --> 00:32:27,380 Hurry up.
463 463 00:32:27,420 --> 00:32:28,580 I'll go do it for you. 463 00:32:27,420 --> 00:32:28,580 I'll go do it for you.
464 464 00:32:28,580 --> 00:32:29,380 Hurry up. 464 00:32:28,580 --> 00:32:29,380 Hurry up.
465 465 00:32:36,060 --> 00:32:37,740 I'm kneeling down to you, Father. 465 00:32:36,060 --> 00:32:37,740 I'm kneeling down to you, Father.
466 466 00:32:39,660 --> 00:32:41,940 I'm here to report something important to you. 466 00:32:39,660 --> 00:32:41,940 I'm here to report something important to you.
467 467 00:32:45,540 --> 00:32:47,620 I failed to notice that 467 00:32:45,540 --> 00:32:47,620 I failed to notice that
468 468 00:32:48,300 --> 00:32:49,540 the siren of the Clan of Kunwu had sneaked into the Academy, 468 00:32:48,300 --> 00:32:49,540 the siren of the Clan of Kunwu had sneaked into the Academy,
469 469 00:32:49,900 --> 00:32:51,060 which is my negligence. 469 00:32:49,900 --> 00:32:51,060 which is my negligence.
470 470 00:32:51,460 --> 00:32:52,980 But the mistake is made 470 00:32:51,460 --> 00:32:52,980 But the mistake is made
471 471 00:32:53,180 --> 00:32:55,580 and now the Clan of Kunwu is coming to look for trouble. 471 00:32:53,180 --> 00:32:55,580 and now the Clan of Kunwu is coming to look for trouble.
472 472 00:32:55,780 --> 00:32:57,340 If you don't take action, 472 00:32:55,780 --> 00:32:57,340 If you don't take action,
473 473 00:32:57,500 --> 00:33:00,180 it'll be harder for us to control the situation. 473 00:32:57,500 --> 00:33:00,180 it'll be harder for us to control the situation.
474 474 00:33:00,620 --> 00:33:03,260 Are you here to tell me this? 474 00:33:00,620 --> 00:33:03,260 Are you here to tell me this?
475 475 00:33:04,340 --> 00:33:05,660 What I wanna say is that 475 00:33:04,340 --> 00:33:05,660 What I wanna say is that
476 476 00:33:06,220 --> 00:33:08,580 I'm willing to lead someone to catch Su Youlian 476 00:33:06,220 --> 00:33:08,580 I'm willing to lead someone to catch Su Youlian
477 477 00:33:08,860 --> 00:33:10,060 to atone for my crime. 477 00:33:08,860 --> 00:33:10,060 to atone for my crime.
478 478 00:33:13,380 --> 00:33:14,540 Can you make it? 478 00:33:13,380 --> 00:33:14,540 Can you make it?
479 479 00:33:14,860 --> 00:33:18,140 I know that Su Youlian has strong supernatural power. 479 00:33:14,860 --> 00:33:18,140 I know that Su Youlian has strong supernatural power.
480 480 00:33:19,300 --> 00:33:20,620 If I pick up a toe-to-toe fight again her, 480 00:33:19,300 --> 00:33:20,620 If I pick up a toe-to-toe fight again her,
481 481 00:33:20,860 --> 00:33:22,580 I won't be able to beat her. 481 00:33:20,860 --> 00:33:22,580 I won't be able to beat her.
482 482 00:33:23,460 --> 00:33:24,260 But if you allow me to catch her 482 00:33:23,460 --> 00:33:24,260 But if you allow me to catch her
483 483 00:33:24,420 --> 00:33:25,940 with someone else, 483 00:33:24,420 --> 00:33:25,940 with someone else,
484 484 00:33:26,380 --> 00:33:28,380 I promise I will definitely catch Su Youlian. 484 00:33:26,380 --> 00:33:28,380 I promise I will definitely catch Su Youlian.
485 485 00:33:28,980 --> 00:33:30,380 Who do you want? 485 00:33:28,980 --> 00:33:30,380 Who do you want?
486 486 00:33:32,060 --> 00:33:33,020 Li Xuan. 486 00:33:32,060 --> 00:33:33,020 Li Xuan.
487 487 00:33:33,980 --> 00:33:35,740 His Majesty has promised to release Li Xuan, hasn't he? 487 00:33:33,980 --> 00:33:35,740 His Majesty has promised to release Li Xuan, hasn't he?
488 488 00:33:36,900 --> 00:33:38,820 How is the funeral thing of General Li going? 488 00:33:36,900 --> 00:33:38,820 How is the funeral thing of General Li going?
489 489 00:33:39,140 --> 00:33:40,060 Don't worry, Your Highness. 489 00:33:39,140 --> 00:33:40,060 Don't worry, Your Highness.
490 490 00:33:40,500 --> 00:33:42,060 The corpse of General Li was put in a coffin yesterday. 490 00:33:40,500 --> 00:33:42,060 The corpse of General Li was put in a coffin yesterday.
491 491 00:33:42,420 --> 00:33:44,140 The mourning hall was prepared well at night. 491 00:33:42,420 --> 00:33:44,140 The mourning hall was prepared well at night.
492 492 00:33:44,540 --> 00:33:46,060 As long as Li Xuan worships him after he's released from prison, 492 00:33:44,540 --> 00:33:46,060 As long as Li Xuan worships him after he's released from prison,
493 493 00:33:46,260 --> 00:33:47,460 General Li can be laid to rest. 493 00:33:46,260 --> 00:33:47,460 General Li can be laid to rest.
494 494 00:33:47,900 --> 00:33:48,820 Well done. 494 00:33:47,900 --> 00:33:48,820 Well done.
495 495 00:33:49,260 --> 00:33:49,980 Well, 495 00:33:49,260 --> 00:33:49,980 Well,
496 496 00:33:50,300 --> 00:33:52,100 have you heard any news of Su Youlian recently? 496 00:33:50,300 --> 00:33:52,100 have you heard any news of Su Youlian recently?
497 497 00:33:52,900 --> 00:33:54,220 I made an inspection tour of 497 00:33:52,900 --> 00:33:54,220 I made an inspection tour of
498 498 00:33:54,380 --> 00:33:55,300 each gate this morning, 498 00:33:54,380 --> 00:33:55,300 each gate this morning,
499 499 00:33:55,860 --> 00:33:57,900 I didn't heard that Su Youlian went out of the city. 499 00:33:55,860 --> 00:33:57,900 I didn't heard that Su Youlian went out of the city.
500 500 00:33:58,220 --> 00:34:01,140 I think she's hiding somewhere in the city. 500 00:33:58,220 --> 00:34:01,140 I think she's hiding somewhere in the city.
501 501 00:34:01,660 --> 00:34:04,260 As long as she's still in the city, it'll be easier for us to find her. 501 00:34:01,660 --> 00:34:04,260 As long as she's still in the city, it'll be easier for us to find her.
502 502 00:34:05,060 --> 00:34:06,780 I'm worrying about that 502 00:34:05,060 --> 00:34:06,780 I'm worrying about that
503 503 00:34:07,060 --> 00:34:09,260 if Li Xuan isn't willing to help you catch Su Youlian, 503 00:34:07,060 --> 00:34:09,260 if Li Xuan isn't willing to help you catch Su Youlian,
504 504 00:34:09,260 --> 00:34:10,100 what should we do then? 504 00:34:09,260 --> 00:34:10,100 what should we do then?
505 505 00:34:12,650 --> 00:34:14,020 Will you easily let the foe 505 00:34:12,650 --> 00:34:14,020 Will you easily let the foe
506 506 00:34:14,260 --> 00:34:16,170 who causes the death of your father go? 506 00:34:14,260 --> 00:34:16,170 who causes the death of your father go?
507 507 00:34:17,420 --> 00:34:19,380 But the foe is also the beloved of Li Xuan. 507 00:34:17,420 --> 00:34:19,380 But the foe is also the beloved of Li Xuan.
508 508 00:34:19,690 --> 00:34:20,380 What if he is in a moment of weakness 508 00:34:19,690 --> 00:34:20,380 What if he is in a moment of weakness
509 509 00:34:20,580 --> 00:34:21,650 and doesn't want to kill her? 509 00:34:20,580 --> 00:34:21,650 and doesn't want to kill her?
510 510 00:34:22,340 --> 00:34:25,020 Then half of my plan would be successful. 510 00:34:22,340 --> 00:34:25,020 Then half of my plan would be successful.
511 511 00:34:45,420 --> 00:34:46,130 Your Highness. 511 00:34:45,420 --> 00:34:46,130 Your Highness.
512 512 00:34:46,540 --> 00:34:47,130 Open the gate. 512 00:34:46,540 --> 00:34:47,130 Open the gate.
513 513 00:34:47,460 --> 00:34:48,300 Yes. 513 00:34:47,460 --> 00:34:48,300 Yes.
514 514 00:34:59,860 --> 00:35:00,659 You can leave now. 514 00:34:59,860 --> 00:35:00,659 You can leave now.
515 515 00:35:01,219 --> 00:35:01,900 Yes. 515 00:35:01,219 --> 00:35:01,900 Yes.
516 516 00:35:11,860 --> 00:35:13,260 Father has promised to release you. 516 00:35:11,860 --> 00:35:13,260 Father has promised to release you.
517 517 00:35:14,180 --> 00:35:15,420 Go with me. 517 00:35:14,180 --> 00:35:15,420 Go with me.
518 518 00:35:17,540 --> 00:35:18,260 Li Xuan, 518 00:35:17,540 --> 00:35:18,260 Li Xuan,
519 519 00:35:18,900 --> 00:35:20,140 His Highness is talking to you. 519 00:35:18,900 --> 00:35:20,140 His Highness is talking to you.
520 520 00:35:20,780 --> 00:35:21,500 Bainian, 520 00:35:20,780 --> 00:35:21,500 Bainian,
521 521 00:35:22,220 --> 00:35:23,380 you can also leave. 521 00:35:22,220 --> 00:35:23,380 you can also leave.
522 522 00:35:31,220 --> 00:35:32,060 Li Xuan, 522 00:35:31,220 --> 00:35:32,060 Li Xuan,
523 523 00:35:33,060 --> 00:35:34,180 go with me. 523 00:35:33,060 --> 00:35:34,180 go with me.
524 524 00:35:35,140 --> 00:35:36,820 I know you're sad, 524 00:35:35,140 --> 00:35:36,820 I know you're sad,
525 525 00:35:38,020 --> 00:35:40,740 but you could do nothing hiding here, 525 00:35:38,020 --> 00:35:40,740 but you could do nothing hiding here,
526 526 00:35:41,260 --> 00:35:43,460 which will change neither the fact that Su Youlian took advantage of you 526 00:35:41,260 --> 00:35:43,460 which will change neither the fact that Su Youlian took advantage of you
527 527 00:35:43,500 --> 00:35:44,140 nor 527 00:35:43,500 --> 00:35:44,140 nor
528 528 00:35:44,340 --> 00:35:47,260 General Li died due to it. 528 00:35:44,340 --> 00:35:47,260 General Li died due to it.
529 529 00:35:49,500 --> 00:35:50,300 Li Xuan, 529 00:35:49,500 --> 00:35:50,300 Li Xuan,
530 530 00:35:50,660 --> 00:35:53,020 there isn't much time left for us. 530 00:35:50,660 --> 00:35:53,020 there isn't much time left for us.
531 531 00:35:53,340 --> 00:35:55,900 The city is in chaos 531 00:35:53,340 --> 00:35:55,900 The city is in chaos
532 532 00:35:56,060 --> 00:35:58,540 and plenty of innocent people are being slaughtered by Su Youlian. 532 00:35:56,060 --> 00:35:58,540 and plenty of innocent people are being slaughtered by Su Youlian.
533 533 00:35:59,740 --> 00:36:01,700 Do you wanna stay in the cell 533 00:35:59,740 --> 00:36:01,700 Do you wanna stay in the cell
534 534 00:36:01,900 --> 00:36:03,780 being a douchebag for a lifetime? 534 00:36:01,900 --> 00:36:03,780 being a douchebag for a lifetime?
535 535 00:36:04,380 --> 00:36:06,340 Shouldn't you do anything for those innocent people as well as you father 535 00:36:04,380 --> 00:36:06,340 Shouldn't you do anything for those innocent people as well as you father
536 536 00:36:06,540 --> 00:36:08,340 to make up for your fault? 536 00:36:06,540 --> 00:36:08,340 to make up for your fault?
537 537 00:36:55,900 --> 00:36:57,860 This is the favourite painting of the master. 537 00:36:55,900 --> 00:36:57,860 This is the favourite painting of the master.
538 538 00:36:58,220 --> 00:37:00,100 Young Master, you can burn it to master in person. 538 00:36:58,220 --> 00:37:00,100 Young Master, you can burn it to master in person.
539 539 00:37:17,700 --> 00:37:18,540 Allow me. 539 00:37:17,700 --> 00:37:18,540 Allow me.
540 540 00:37:32,980 --> 00:37:34,220 The lady is so gorgeous. 540 00:37:32,980 --> 00:37:34,220 The lady is so gorgeous.
541 541 00:37:34,580 --> 00:37:35,500 Who's she? 541 00:37:34,580 --> 00:37:35,500 Who's she?
542 542 00:37:41,860 --> 00:37:42,980 The painting isn't one 542 00:37:41,860 --> 00:37:42,980 The painting isn't one
543 543 00:37:43,660 --> 00:37:45,140 that master 543 00:37:43,660 --> 00:37:45,140 that master
544 544 00:37:45,340 --> 00:37:47,100 usually apprentice. 544 00:37:45,340 --> 00:37:47,100 usually apprentice.
545 545 00:37:47,940 --> 00:37:49,340 Maybe it's mixed in 545 00:37:47,940 --> 00:37:49,340 Maybe it's mixed in
546 546 00:37:49,540 --> 00:37:51,100 when the servant brought the paintings here. 546 00:37:49,540 --> 00:37:51,100 when the servant brought the paintings here.
547 547 00:37:51,740 --> 00:37:52,420 Shunzi, 547 00:37:51,740 --> 00:37:52,420 Shunzi,
548 548 00:37:52,820 --> 00:37:54,260 where do you get the painting? 548 00:37:52,820 --> 00:37:54,260 where do you get the painting?
549 549 00:37:54,580 --> 00:37:55,460 I'm reporting to you, Steward Li. 549 00:37:54,580 --> 00:37:55,460 I'm reporting to you, Steward Li.
550 550 00:37:55,740 --> 00:37:57,340 I took it from the study of master. 550 00:37:55,740 --> 00:37:57,340 I took it from the study of master.
551 551 00:37:57,580 --> 00:37:58,980 I didn't notice I had brought it here. 551 00:37:57,580 --> 00:37:58,980 I didn't notice I had brought it here.
552 552 00:38:11,140 --> 00:38:12,140 Is Steward Li in there? 552 00:38:11,140 --> 00:38:12,140 Is Steward Li in there?
553 553 00:38:12,460 --> 00:38:13,500 I'm the steward of the Cui Family. 553 00:38:12,460 --> 00:38:13,500 I'm the steward of the Cui Family.
554 554 00:38:13,700 --> 00:38:14,900 Please come out. 554 00:38:13,700 --> 00:38:14,900 Please come out.
555 555 00:38:20,540 --> 00:38:21,340 Steward Li, 555 00:38:20,540 --> 00:38:21,340 Steward Li,
556 556 00:38:21,900 --> 00:38:23,420 it's what our madam asked us to send here. 556 00:38:21,900 --> 00:38:23,420 it's what our madam asked us to send here.
557 557 00:38:23,700 --> 00:38:24,420 Please have a check 557 00:38:23,700 --> 00:38:24,420 Please have a check
558 558 00:38:24,620 --> 00:38:27,060 whether there's something missing. 558 00:38:24,620 --> 00:38:27,060 whether there's something missing.
559 559 00:38:27,740 --> 00:38:28,580 What do 559 00:38:27,740 --> 00:38:28,580 What do
560 560 00:38:30,500 --> 00:38:31,780 these things mean? 560 00:38:30,500 --> 00:38:31,780 these things mean?
561 561 00:38:32,340 --> 00:38:33,620 These betrothal presents 561 00:38:32,340 --> 00:38:33,620 These betrothal presents
562 562 00:38:33,820 --> 00:38:35,420 were sent by our master in person. 562 00:38:33,820 --> 00:38:35,420 were sent by our master in person.
563 563 00:38:36,100 --> 00:38:37,140 Our madam said 563 00:38:36,100 --> 00:38:37,140 Our madam said
564 564 00:38:37,460 --> 00:38:38,540 the engagement to Childe Li 564 00:38:37,460 --> 00:38:38,540 the engagement to Childe Li
565 565 00:38:38,740 --> 00:38:40,180 didn't count anymore. 565 00:38:38,740 --> 00:38:40,180 didn't count anymore.
566 566 00:38:40,540 --> 00:38:41,860 There's no relationship between 566 00:38:40,540 --> 00:38:41,860 There's no relationship between
567 567 00:38:42,060 --> 00:38:43,500 the Cui Family and the Li Family from now on. 567 00:38:42,060 --> 00:38:43,500 the Cui Family and the Li Family from now on.
568 568 00:38:43,820 --> 00:38:45,260 So these things... 568 00:38:43,820 --> 00:38:45,260 So these things...
569 569 00:38:45,660 --> 00:38:46,660 You... 569 00:38:45,660 --> 00:38:46,660 You...
570 570 00:38:47,740 --> 00:38:48,660 It's fine. 570 00:38:47,740 --> 00:38:48,660 It's fine.
571 571 00:38:49,340 --> 00:38:51,460 I haven't expected the Cui Family would do this to us. 571 00:38:49,340 --> 00:38:51,460 I haven't expected the Cui Family would do this to us.
572 572 00:38:51,820 --> 00:38:52,780 It's your family who begged to make an engagement 572 00:38:51,820 --> 00:38:52,780 It's your family who begged to make an engagement
573 573 00:38:52,980 --> 00:38:54,380 to our childe at the beginning. 573 00:38:52,980 --> 00:38:54,380 to our childe at the beginning.
574 574 00:38:54,540 --> 00:38:56,340 Now our master has just died, 574 00:38:54,540 --> 00:38:56,340 Now our master has just died,
575 575 00:38:56,660 --> 00:38:57,860 you're coming to... 575 00:38:56,660 --> 00:38:57,860 you're coming to...
576 576 00:39:00,980 --> 00:39:02,380 Get out. Get out. Get out. 576 00:39:00,980 --> 00:39:02,380 Get out. Get out. Get out.
577 577 00:39:03,380 --> 00:39:04,380 Goodbye. 577 00:39:03,380 --> 00:39:04,380 Goodbye.
578 578 00:39:09,660 --> 00:39:10,380 Li Xuan, 578 00:39:09,660 --> 00:39:10,380 Li Xuan,
579 579 00:39:10,980 --> 00:39:12,940 you can observe mourning for you father at home. 579 00:39:10,980 --> 00:39:12,940 you can observe mourning for you father at home.
580 580 00:39:13,260 --> 00:39:14,660 I'll come to you some other day. 580 00:39:13,260 --> 00:39:14,660 I'll come to you some other day.
581 581 00:39:15,500 --> 00:39:16,620 I won't bother you today. 581 00:39:15,500 --> 00:39:16,620 I won't bother you today.
582 582 00:39:16,860 --> 00:39:17,540 Goodbye. 582 00:39:16,860 --> 00:39:17,540 Goodbye.
583 583 00:39:17,780 --> 00:39:19,180 When will we take action? 583 00:39:17,780 --> 00:39:19,180 When will we take action?
584 584 00:39:19,460 --> 00:39:20,260 What? 584 00:39:19,460 --> 00:39:20,260 What?
585 585 00:39:20,780 --> 00:39:22,020 To catch the people of Kunwu. 585 00:39:20,780 --> 00:39:22,020 To catch the people of Kunwu.
586 586 00:39:23,820 --> 00:39:25,300 The deployment has been going on. 586 00:39:23,820 --> 00:39:25,300 The deployment has been going on.
587 587 00:40:26,220 --> 00:40:27,180 You wake up. 587 00:40:26,220 --> 00:40:27,180 You wake up.
588 588 00:40:38,540 --> 00:40:40,700 How about you? Do you feel better? 588 00:40:38,540 --> 00:40:40,700 How about you? Do you feel better?
589 589 00:40:44,660 --> 00:40:45,660 It's great. 589 00:40:44,660 --> 00:40:45,660 It's great.
590 590 00:40:53,860 --> 00:40:55,140 What's in your hand? 590 00:40:53,860 --> 00:40:55,140 What's in your hand?
591 591 00:40:56,140 --> 00:40:58,460 I've seen you holding it these days. 591 00:40:56,140 --> 00:40:58,460 I've seen you holding it these days.
592 592 00:41:07,260 --> 00:41:08,180 Your Highness. 592 00:41:07,260 --> 00:41:08,180 Your Highness.
593 593 00:41:11,340 --> 00:41:12,180 What's up? 593 00:41:11,340 --> 00:41:12,180 What's up?
594 594 00:41:17,580 --> 00:41:19,220 It's okay. Spill it out. 594 00:41:17,580 --> 00:41:19,220 It's okay. Spill it out.
595 595 00:41:19,700 --> 00:41:20,980 The city is in chaos. 595 00:41:19,700 --> 00:41:20,980 The city is in chaos.
596 596 00:41:21,300 --> 00:41:22,620 They wanna catch Miss Su everywhere. 596 00:41:21,300 --> 00:41:22,620 They wanna catch Miss Su everywhere.
597 597 00:41:23,300 --> 00:41:24,220 I've heard that 597 00:41:23,300 --> 00:41:24,220 I've heard that
598 598 00:41:24,500 --> 00:41:26,380 the disciples of the Moyun Ancient Academy 598 00:41:24,500 --> 00:41:26,380 the disciples of the Moyun Ancient Academy
599 599 00:41:26,580 --> 00:41:27,980 were killed by the people of Kunwu. 599 00:41:26,580 --> 00:41:27,980 were killed by the people of Kunwu.
600 600 00:41:28,340 --> 00:41:29,260 Besides, 600 00:41:28,340 --> 00:41:29,260 Besides,
601 601 00:41:29,980 --> 00:41:32,780 they have been slaughtering in the city. 601 00:41:29,980 --> 00:41:32,780 they have been slaughtering in the city.
602 602 00:41:35,220 --> 00:41:36,140 It's impossible. 602 00:41:35,220 --> 00:41:36,140 It's impossible.
603 603 00:41:38,420 --> 00:41:40,740 The Dragon Emperor was sealed in the Moon-fall Formation. 603 00:41:38,420 --> 00:41:40,740 The Dragon Emperor was sealed in the Moon-fall Formation.
604 604 00:41:41,060 --> 00:41:43,300 As I'm the Saintess, they're not able to seal me. 604 00:41:41,060 --> 00:41:43,300 As I'm the Saintess, they're not able to seal me.
605 605 00:41:44,220 --> 00:41:45,420 But the spiritual power of the people of Kunwu 605 00:41:44,220 --> 00:41:45,420 But the spiritual power of the people of Kunwu
606 606 00:41:45,620 --> 00:41:46,860 has been sealed. 606 00:41:45,620 --> 00:41:46,860 has been sealed.
607 607 00:41:47,300 --> 00:41:49,540 That's why they're suppressed by human beings everywhere. 607 00:41:47,300 --> 00:41:49,540 That's why they're suppressed by human beings everywhere.
608 608 00:41:50,300 --> 00:41:52,220 Now, among the people of Kunwu, 608 00:41:50,300 --> 00:41:52,220 Now, among the people of Kunwu,
609 609 00:41:52,420 --> 00:41:54,780 no one is strong enough to do these evil things in the Moyun Ancient Academy. 609 00:41:52,420 --> 00:41:54,780 no one is strong enough to do these evil things in the Moyun Ancient Academy.
610 610 00:41:56,740 --> 00:41:57,420 Does anyone wanna 610 00:41:56,740 --> 00:41:57,420 Does anyone wanna
611 611 00:41:58,100 --> 00:42:00,780 make the Clan of Kunwu a scapegoat? 611 00:41:58,100 --> 00:42:00,780 make the Clan of Kunwu a scapegoat?