This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,253 | 00:00:06,716 | DANCING IN THE NIGHT- Jill Colucci | DANCING IN THE NIGHT- Jill Colucci |
2 | 00:05:29,372 | 00:05:31,582 | - Hold this for a moment. - All right. | - Hold this for a moment. - All right. |
3 | 00:05:33,501 | 00:05:35,169 | Oh, excuse me. | Oh, excuse me. |
4 | 00:05:37,880 | 00:05:39,423 | Let me see... | Let me see... |
5 | 00:05:45,680 | 00:05:47,390 | Come, let's go! | Come, let's go! |
6 | 00:05:47,557 | 00:05:49,225 | Uh-huh, sorry for the wait. | Uh-huh, sorry for the wait. |
7 | 00:05:49,892 | 00:05:51,060 | What about the ballet? | What about the ballet? |
8 | 00:05:51,143 | 00:05:53,312 | - I'm going to quit it. - But you worked so hard... | - I'm going to quit it. - But you worked so hard... |
9 | 00:05:53,312 | 00:05:55,898 | It's fine. I'm done with classical music. | It's fine. I'm done with classical music. |
10 | 00:05:56,148 | 00:05:57,984 | The musical was fantastic, wasn't it? | The musical was fantastic, wasn't it? |
11 | 00:05:58,109 | 00:05:59,652 | Yeah, I guess so... | Yeah, I guess so... |
12 | 00:05:59,735 | 00:06:03,489 | I've already made up my mind. I'll do my best for the audition. | I've already made up my mind. I'll do my best for the audition. |
13 | 00:06:17,712 | 00:06:20,840 | Say, let's go get something nice to eat, all right? | Say, let's go get something nice to eat, all right? |
14 | 00:06:23,342 | 00:06:27,847 | They say that normally a stepmother is supposed to treat her child. | They say that normally a stepmother is supposed to treat her child. |
15 | 00:06:27,972 | 00:06:30,016 | But I just did that. | But I just did that. |
16 | 00:06:30,224 | 00:06:32,518 | I took you to the musical because it's your birthday. | I took you to the musical because it's your birthday. |
17 | 00:06:32,643 | 00:06:34,770 | But you also enjoyed it. | But you also enjoyed it. |
18 | 00:06:34,896 | 00:06:36,689 | Might as well! | Might as well! |
19 | 00:06:36,898 | 00:06:39,942 | Now, I got to hurry back to the shop. | Now, I got to hurry back to the shop. |
20 | 00:06:40,276 | 00:06:41,652 | Come on! | Come on! |
21 | 00:06:45,781 | 00:06:47,783 | Say, do you want to drop by the shop? | Say, do you want to drop by the shop? |
22 | 00:06:47,825 | 00:06:48,618 | Uh-uh. | Uh-uh. |
23 | 00:06:48,868 | 00:06:50,953 | It won't hurt if you help out a little. | It won't hurt if you help out a little. |
24 | 00:06:51,078 | 00:06:54,040 | I need to be home for when the flowers arrive. | I need to be home for when the flowers arrive. |
25 | 00:06:54,123 | 00:06:56,417 | Really? You buy the groceries then. | Really? You buy the groceries then. |
26 | 00:06:59,378 | 00:07:01,130 | I'm sorry for being late. | I'm sorry for being late. |
27 | 00:07:31,369 | 00:07:32,578 | It sure is late... | It sure is late... |
28 | 00:07:32,662 | 00:07:33,537 | Uh? | Uh? |
29 | 00:07:33,746 | 00:07:36,332 | The flower bouquet from Daddy-Long-Legs. | The flower bouquet from Daddy-Long-Legs. |
30 | 00:07:40,878 | 00:07:42,880 | Ah! Don't put any carrots. | Ah! Don't put any carrots. |
31 | 00:07:44,840 | 00:07:45,841 | Coming! | Coming! |
32 | 00:07:47,843 | 00:07:49,762 | I'm from Aoyama Florist Shop. | I'm from Aoyama Florist Shop. |
33 | 00:07:50,179 | 00:07:51,514 | - Here. - Thank you very much. | - Here. - Thank you very much. |
34 | 00:07:51,722 | 00:07:53,057 | Thank you. | Thank you. |
35 | 00:08:04,360 | 00:08:06,362 | 6... 8... 10... | 6... 8... 10... |
36 | 00:08:06,612 | 00:08:08,698 | 2... 4... 6... | 2... 4... 6... |
37 | 00:08:08,823 | 00:08:10,324 | 16! | 16! |
38 | 00:08:10,616 | 00:08:12,576 | I'm finally 16-years-old. | I'm finally 16-years-old. |
39 | 00:08:15,538 | 00:08:20,209 | Say, Mom, will he be upset that I quit ballet? | Say, Mom, will he be upset that I quit ballet? |
40 | 00:08:20,376 | 00:08:21,293 | Who? | Who? |
41 | 00:08:21,419 | 00:08:22,712 | Daddy-Long-Legs. | Daddy-Long-Legs. |
42 | 00:08:23,045 | 00:08:24,338 | Why would he be? | Why would he be? |
43 | 00:08:24,547 | 00:08:30,219 | I mean, the person who abandoned me together with these red pointe shoes | I mean, the person who abandoned me together with these red pointe shoes |
44 | 00:08:30,261 | 00:08:33,139 | wanted for me to learn ballet, right? | wanted for me to learn ballet, right? |
45 | 00:08:33,764 | 00:08:34,974 | Who knows. | Who knows. |
46 | 00:08:35,766 | 00:08:38,936 | The person who sends you flowers and the one who abandoned you | The person who sends you flowers and the one who abandoned you |
47 | 00:08:38,978 | 00:08:40,563 | might be a different person. | might be a different person. |
48 | 00:08:40,688 | 00:08:44,525 | Uh-uh, I'm sure it's the same person. I have a hunch that it is so. | Uh-uh, I'm sure it's the same person. I have a hunch that it is so. |
49 | 00:08:47,361 | 00:08:51,949 | MEDITATION FROM THAIS - Jules Massenet | MEDITATION FROM THAIS - Jules Massenet |
50 | 00:10:12,780 | 00:10:17,326 | TROUBLE - Carmen Grillo | TROUBLE - Carmen Grillo |
51 | 00:13:22,177 | 00:13:27,683 | YOU COULD BE THE ONE - Heather Huffman | YOU COULD BE THE ONE - Heather Huffman |
52 | 00:15:13,539 | 00:15:15,040 | It fits. | It fits. |
53 | 00:15:16,291 | 00:15:18,001 | They finally fit. | They finally fit. |
54 | 00:15:18,168 | 00:15:20,838 | Now I can go meet Daddy-Long-Legs. | Now I can go meet Daddy-Long-Legs. |
55 | 00:15:27,719 | 00:15:29,012 | I'm home. | I'm home. |
56 | 00:15:33,976 | 00:15:37,479 | You're home? Don'tjust stay in the dark, then. | You're home? Don'tjust stay in the dark, then. |
57 | 00:15:43,152 | 00:15:44,653 | What's wrong? | What's wrong? |
58 | 00:15:52,995 | 00:15:55,497 | What's the matter? | What's the matter? |
59 | 00:15:57,082 | 00:16:00,085 | They fit... Mom. | They fit... Mom. |
60 | 00:16:00,544 | 00:16:02,129 | They fit perfectly. | They fit perfectly. |
61 | 00:16:05,007 | 00:16:06,800 | You promised me, didn't you? | You promised me, didn't you? |
62 | 00:16:07,342 | 00:16:08,844 | When these shoes... | When these shoes... |
63 | 00:16:08,969 | 00:16:13,474 | When these shoes that were with me when I was abandoned would fit me... | When these shoes that were with me when I was abandoned would fit me... |
64 | 00:16:14,016 | 00:16:15,392 | For Daddy-Long-Legs... | For Daddy-Long-Legs... |
65 | 00:16:15,476 | 00:16:18,937 | You said I could go search for the one who might be my dad. | You said I could go search for the one who might be my dad. |
66 | 00:16:20,689 | 00:16:24,526 | However, there are things in this world | However, there are things in this world |
67 | 00:16:24,818 | 00:16:27,404 | that are better left unknown. | that are better left unknown. |
68 | 00:16:27,529 | 00:16:28,572 | But, but... | But, but... |
69 | 00:16:28,864 | 00:16:31,325 | You promised me when I was little. | You promised me when I was little. |
70 | 00:16:45,756 | 00:16:47,007 | Welcome. | Welcome. |
71 | 00:16:51,303 | 00:16:52,888 | That's strange. | That's strange. |
72 | 00:16:53,055 | 00:16:56,016 | For your birthday flowers to not be delivered... | For your birthday flowers to not be delivered... |
73 | 00:16:56,600 | 00:16:57,893 | Just give me a moment. | Just give me a moment. |
74 | 00:16:59,895 | 00:17:01,897 | Ms. Nakamichi, right? | Ms. Nakamichi, right? |
75 | 00:17:03,232 | 00:17:04,858 | Nakamichi... | Nakamichi... |
76 | 00:17:04,983 | 00:17:06,985 | It's March the 24th. | It's March the 24th. |
77 | 00:17:07,027 | 00:17:09,696 | The 24th? | The 24th? |
78 | 00:17:13,492 | 00:17:14,451 | Oh, found it. | Oh, found it. |
79 | 00:17:14,576 | 00:17:15,410 | Is it there? | Is it there? |
80 | 00:17:15,536 | 00:17:17,579 | Yes, it says that it was delivered. | Yes, it says that it was delivered. |
81 | 00:17:17,663 | 00:17:19,248 | To Ms. Miho Nakamichi. | To Ms. Miho Nakamichi. |
82 | 00:17:19,289 | 00:17:20,165 | Really? | Really? |
83 | 00:17:20,290 | 00:17:21,583 | Here, take a look. | Here, take a look. |
84 | 00:17:21,750 | 00:17:27,714 | The sender is "Mr. Takuji Shinozaki from Nomachi, Kanazawa City, Ishikawa Prefecture". | The sender is "Mr. Takuji Shinozaki from Nomachi, Kanazawa City, Ishikawa Prefecture". |
85 | 00:17:27,798 | 00:17:30,175 | This is the person who sent you flowers, right? | This is the person who sent you flowers, right? |
86 | 00:17:30,175 | 00:17:32,553 | That's right. Can I copy this? | That's right. Can I copy this? |
87 | 00:17:32,636 | 00:17:34,638 | I have to send him a thank you letter. | I have to send him a thank you letter. |
88 | 00:17:34,638 | 00:17:35,931 | Go ahead. | Go ahead. |
89 | 00:17:41,270 | 00:17:44,398 | What's this "Oura Flower Shop, Nagasaki City"? | What's this "Oura Flower Shop, Nagasaki City"? |
90 | 00:17:44,481 | 00:17:46,483 | Oh, this happens often. | Oh, this happens often. |
91 | 00:17:46,650 | 00:17:48,860 | He must've sent them from Nagasaki | He must've sent them from Nagasaki |
92 | 00:17:48,986 | 00:17:51,697 | while writing his Kanazawa address. | while writing his Kanazawa address. |
93 | 00:17:52,364 | 00:17:54,157 | We are never mistaken. | We are never mistaken. |
94 | 00:17:55,075 | 00:17:56,159 | Thank you very much. | Thank you very much. |
95 | 00:17:56,285 | 00:17:57,119 | Not at all. | Not at all. |
96 | 00:18:19,641 | 00:18:21,351 | You seem to be having fun. | You seem to be having fun. |
97 | 00:18:21,768 | 00:18:24,605 | It's because I'm going to meet my Daddy-Long-Legs. | It's because I'm going to meet my Daddy-Long-Legs. |
98 | 00:18:25,147 | 00:18:27,149 | Daddy-Long-Legs, huh? | Daddy-Long-Legs, huh? |
99 | 00:18:28,483 | 00:18:29,860 | I really hope you do. | I really hope you do. |
100 | 00:18:30,152 | 00:18:33,572 | And perhaps, he might even be my real dad. | And perhaps, he might even be my real dad. |
101 | 00:18:33,822 | 00:18:36,074 | He must've had his reasons. | He must've had his reasons. |
102 | 00:18:36,617 | 00:18:39,703 | So you better not get your hopes up. There are things... | So you better not get your hopes up. There are things... |
103 | 00:18:39,828 | 00:18:41,580 | I've heard that already. | I've heard that already. |
104 | 00:18:42,205 | 00:18:45,000 | I'll come back, no matter what. | I'll come back, no matter what. |
105 | 00:18:45,250 | 00:18:47,294 | You mean, you still intend to live with me? | You mean, you still intend to live with me? |
106 | 00:18:47,377 | 00:18:48,503 | You don't like that? | You don't like that? |
107 | 00:18:48,879 | 00:18:50,172 | Ah-ah... | Ah-ah... |
108 | 00:18:52,007 | 00:18:54,092 | I want to live my springtime of life too. | I want to live my springtime of life too. |
109 | 00:18:54,134 | 00:18:55,385 | Springtime of life? | Springtime of life? |
110 | 00:18:55,761 | 00:18:59,806 | That's right. I picked you up when I was 25 | That's right. I picked you up when I was 25 |
111 | 00:18:59,890 | 00:19:02,309 | and stayed single this whole time. | and stayed single this whole time. |
112 | 00:19:02,434 | 00:19:04,978 | There's no way a woman with a child would be popular. | There's no way a woman with a child would be popular. |
113 | 00:19:05,020 | 00:19:07,314 | Do you regret picking me up? | Do you regret picking me up? |
114 | 00:19:07,439 | 00:19:08,649 | Absolutely not! | Absolutely not! |
115 | 00:19:08,857 | 00:19:12,319 | I was all alone, so you just saved me from boredom. | I was all alone, so you just saved me from boredom. |
116 | 00:19:12,611 | 00:19:14,363 | You always act tough. | You always act tough. |
117 | 00:19:15,530 | 00:19:16,406 | Here we go. | Here we go. |
118 | 00:19:18,450 | 00:19:19,534 | When will you come back? | When will you come back? |
119 | 00:19:19,618 | 00:19:22,996 | No idea. But not until I'm satisfied. | No idea. But not until I'm satisfied. |
120 | 00:19:23,705 | 00:19:27,042 | If I can't find him in Kanazawa, I might go all the way to Nagasaki. | If I can't find him in Kanazawa, I might go all the way to Nagasaki. |
121 | 00:19:27,709 | 00:19:31,171 | It's not an endless trip, so don't wander around aimlessly. | It's not an endless trip, so don't wander around aimlessly. |
122 | 00:19:31,296 | 00:19:33,256 | Uh-huh, I know. I also have this. | Uh-huh, I know. I also have this. |
123 | 00:19:33,507 | 00:19:34,299 | What's that? | What's that? |
124 | 00:19:34,508 | 00:19:36,176 | My application for the audition. | My application for the audition. |
125 | 00:19:36,343 | 00:19:40,055 | The audition is in a little over a week, so I'll be back until then. | The audition is in a little over a week, so I'll be back until then. |
126 | 00:19:40,430 | 00:19:41,306 | Oh. | Oh. |
127 | 00:19:42,891 | 00:19:44,893 | I'm not a fortune-teller, but... | I'm not a fortune-teller, but... |
128 | 00:19:45,477 | 00:19:48,563 | Your fate line is so-so. You have no intellect line. | Your fate line is so-so. You have no intellect line. |
129 | 00:19:48,689 | 00:19:49,940 | What about my luck with money? | What about my luck with money? |
130 | 00:19:51,024 | 00:19:52,109 | Why you! | Why you! |
131 | 00:20:00,283 | 00:20:01,243 | Be careful. | Be careful. |
132 | 00:20:01,410 | 00:20:03,578 | Uh-huh. Then, off I go. | Uh-huh. Then, off I go. |
133 | 00:20:08,667 | 00:20:14,089 | ZAZIE DANS LE METRO - Tomoyo Harada | ZAZIE DANS LE METRO - Tomoyo Harada |
134 | 00:20:52,919 | 00:20:56,840 | Excuse me, sir. This Nomachi 5-2... | Excuse me, sir. This Nomachi 5-2... |
135 | 00:20:56,923 | 00:20:59,885 | That's... You go straight ahead, then... | That's... You go straight ahead, then... |
136 | 00:21:17,194 | 00:21:20,572 | Excuse me. Where can I find Nomachi 5-2? | Excuse me. Where can I find Nomachi 5-2? |
137 | 00:21:21,615 | 00:21:22,866 | Thank you very much. | Thank you very much. |
138 | 00:21:46,723 | 00:21:48,225 | Excuse me. | Excuse me. |
139 | 00:22:02,239 | 00:22:03,698 | Excuse me. | Excuse me. |
140 | 00:22:16,211 | 00:22:17,420 | It's no good. | It's no good. |
141 | 00:22:17,754 | 00:22:19,089 | What's wrong? | What's wrong? |
142 | 00:22:19,464 | 00:22:21,132 | This soil is no good. | This soil is no good. |
143 | 00:22:21,883 | 00:22:25,178 | Really? I kind of like it, though. | Really? I kind of like it, though. |
144 | 00:22:25,720 | 00:22:27,931 | The touch or the texture, | The touch or the texture, |
145 | 00:22:28,181 | 00:22:29,558 | it's just not right. | it's just not right. |
146 | 00:22:30,642 | 00:22:33,061 | It doesn't seem like that to me. | It doesn't seem like that to me. |
147 | 00:22:33,854 | 00:22:34,980 | I'm going on a trip. | I'm going on a trip. |
148 | 00:22:35,772 | 00:22:37,732 | Huh? Why? | Huh? Why? |
149 | 00:22:38,441 | 00:22:41,778 | I also want to visit some potteries here and there to study. | I also want to visit some potteries here and there to study. |
150 | 00:22:41,987 | 00:22:44,030 | But I want to find a soil that suits me. | But I want to find a soil that suits me. |
151 | 00:22:44,406 | 00:22:48,159 | "Here and there", you say? Anywhere specific? | "Here and there", you say? Anywhere specific? |
152 | 00:22:48,577 | 00:22:52,122 | Well, Tobe or Imari. Somewhere around that area. | Well, Tobe or Imari. Somewhere around that area. |
153 | 00:22:53,039 | 00:22:56,418 | That's also where the roots of this Kutani ware are. | That's also where the roots of this Kutani ware are. |
154 | 00:22:57,127 | 00:22:59,004 | Well, just leave the shop in my care. | Well, just leave the shop in my care. |
155 | 00:22:59,045 | 00:23:01,923 | Um... Excuse me. | Um... Excuse me. |
156 | 00:23:02,507 | 00:23:03,300 | Yes? | Yes? |
157 | 00:23:04,426 | 00:23:07,095 | Um, is Mr. Takuji Shinozaki here? | Um, is Mr. Takuji Shinozaki here? |
158 | 00:23:07,387 | 00:23:09,472 | Ah, that would be me. | Ah, that would be me. |
159 | 00:23:12,517 | 00:23:16,313 | My name is Miho, Miho Nakamichi. | My name is Miho, Miho Nakamichi. |
160 | 00:23:18,815 | 00:23:24,946 | I'm the Miho Nakamichi that Mr. Takuji Shinozaki sent birthday flowers to. | I'm the Miho Nakamichi that Mr. Takuji Shinozaki sent birthday flowers to. |
161 | 00:23:26,114 | 00:23:28,158 | I sent flowers... to you? | I sent flowers... to you? |
162 | 00:23:28,408 | 00:23:30,619 | Yes. You did, didn't you? | Yes. You did, didn't you? |
163 | 00:23:31,286 | 00:23:34,456 | No, I don't remember doing that at all. | No, I don't remember doing that at all. |
164 | 00:23:35,040 | 00:23:37,834 | Then... What about the red pointe shoes? | Then... What about the red pointe shoes? |
165 | 00:23:37,959 | 00:23:40,378 | You must know about the red pointe shoes, right? | You must know about the red pointe shoes, right? |
166 | 00:23:40,545 | 00:23:42,255 | Red pointe shoes? | Red pointe shoes? |
167 | 00:23:44,507 | 00:23:47,052 | Please wait, I'll bring them right away. | Please wait, I'll bring them right away. |
168 | 00:23:53,266 | 00:23:54,434 | Oh no! | Oh no! |
169 | 00:23:57,812 | 00:23:59,898 | It's not here. What do I do? | It's not here. What do I do? |
170 | 00:24:01,983 | 00:24:02,817 | What's wrong? | What's wrong? |
171 | 00:24:02,984 | 00:24:05,278 | My bag! My travel bag... | My bag! My travel bag... |
172 | 00:24:07,989 | 00:24:09,824 | Hey, that one? | Hey, that one? |
173 | 00:24:19,167 | 00:24:20,835 | Is anything missing? | Is anything missing? |
174 | 00:24:22,754 | 00:24:23,922 | The wallet? | The wallet? |
175 | 00:24:34,683 | 00:24:36,393 | It looks like it's all empty. | It looks like it's all empty. |
176 | 00:24:54,995 | 00:24:58,123 | It's really, it's really not you? | It's really, it's really not you? |
177 | 00:24:58,623 | 00:25:01,084 | It's unfortunate, but you got the wrong person. | It's unfortunate, but you got the wrong person. |
178 | 00:25:01,793 | 00:25:02,711 | But... | But... |
179 | 00:25:03,712 | 00:25:06,297 | Then why? Why was your name there? | Then why? Why was your name there? |
180 | 00:25:06,506 | 00:25:08,675 | I have no idea why is that. | I have no idea why is that. |
181 | 00:25:09,217 | 00:25:10,176 | I see. | I see. |
182 | 00:25:10,969 | 00:25:14,139 | Just when I thought I finally met Daddy-Long-Legs. | Just when I thought I finally met Daddy-Long-Legs. |
183 | 00:25:14,556 | 00:25:15,932 | Daddy-Long-Legs? | Daddy-Long-Legs? |
184 | 00:25:16,349 | 00:25:18,101 | Like Webster's Daddy-Long-Legs? | Like Webster's Daddy-Long-Legs? |
185 | 00:25:18,143 | 00:25:21,062 | Yes. I started calling him that. | Yes. I started calling him that. |
186 | 00:25:23,273 | 00:25:24,315 | It's getting cold. | It's getting cold. |
187 | 00:25:24,482 | 00:25:26,359 | Yes, thank you. | Yes, thank you. |
188 | 00:25:43,001 | 00:25:45,920 | "I'm sorry" | "I'm sorry" |
189 | 00:25:50,550 | 00:25:52,552 | - Um... - Uh? | - Um... - Uh? |
190 | 00:25:52,886 | 00:25:53,636 | Oh. | Oh. |
191 | 00:25:55,346 | 00:25:56,681 | Are you left-handed? | Are you left-handed? |
192 | 00:25:56,931 | 00:25:58,183 | When I was little. | When I was little. |
193 | 00:25:58,433 | 00:26:02,228 | My mom made me switch, but I still use it sometimes. | My mom made me switch, but I still use it sometimes. |
194 | 00:26:27,128 | 00:26:29,506 | I'll lend you this. | I'll lend you this. |
195 | 00:26:29,964 | 00:26:33,718 | You can pay it back whenever you can. Use it to return to Tokyo. | You can pay it back whenever you can. Use it to return to Tokyo. |
196 | 00:26:34,260 | 00:26:35,678 | Thank you very much. | Thank you very much. |
197 | 00:26:37,097 | 00:26:40,183 | But, is it okay if I were to pay you back a little late? | But, is it okay if I were to pay you back a little late? |
198 | 00:26:41,476 | 00:26:43,561 | I'd like to go to Nagasaki. | I'd like to go to Nagasaki. |
199 | 00:26:44,270 | 00:26:48,191 | The birthday flowers were ordered from a flower shop in Nagasaki. | The birthday flowers were ordered from a flower shop in Nagasaki. |
200 | 00:26:48,441 | 00:26:50,110 | So, I'm sure if I go to Nagasaki... | So, I'm sure if I go to Nagasaki... |
201 | 00:26:50,193 | 00:26:51,319 | No. | No. |
202 | 00:26:52,946 | 00:26:56,324 | There are things in this world that are better left unknown. | There are things in this world that are better left unknown. |
203 | 00:26:56,366 | 00:26:57,117 | Uh? | Uh? |
204 | 00:26:57,283 | 00:26:58,910 | - Go back to Tokyo. - But... | - Go back to Tokyo. - But... |
205 | 00:26:58,993 | 00:27:00,829 | You should go back! | You should go back! |
206 | 00:27:04,249 | 00:27:08,128 | Today, you should stay at the inn of one of my acquaintances. | Today, you should stay at the inn of one of my acquaintances. |
207 | 00:27:13,341 | 00:27:14,676 | Shall we go, then? | Shall we go, then? |
208 | 00:27:35,864 | 00:27:38,616 | I'll be going on a trip tomorrow, so I'm sorry that I can't do anything for you. | I'll be going on a trip tomorrow, so I'm sorry that I can't do anything for you. |
209 | 00:27:38,616 | 00:27:41,119 | It's fine, thank you for all the help. | It's fine, thank you for all the help. |
210 | 00:27:41,619 | 00:27:42,370 | This is it. | This is it. |
211 | 00:28:36,257 | 00:28:38,885 | It's already lunch time. Here you go. | It's already lunch time. Here you go. |
212 | 00:28:39,260 | 00:28:40,762 | Hey, this is heading to Osaka. | Hey, this is heading to Osaka. |
213 | 00:28:40,887 | 00:28:44,390 | I know, the person who you were with yesterday told me. | I know, the person who you were with yesterday told me. |
214 | 00:28:44,766 | 00:28:45,892 | You went to my work place? | You went to my work place? |
215 | 00:28:45,892 | 00:28:48,186 | Yes, I wanted to thank you. | Yes, I wanted to thank you. |
216 | 00:28:48,978 | 00:28:53,274 | You're taking the 6 o'clock ferry to a place called Tobe in Shikoku | You're taking the 6 o'clock ferry to a place called Tobe in Shikoku |
217 | 00:28:53,399 | 00:28:56,903 | and then you're going to Imari in Kyushu to search for soil. | and then you're going to Imari in Kyushu to search for soil. |
218 | 00:28:56,986 | 00:28:57,862 | That right. | That right. |
219 | 00:28:58,279 | 00:29:01,282 | Imari is around Nagasaki, isn't it? | Imari is around Nagasaki, isn't it? |
220 | 00:29:02,867 | 00:29:04,494 | Please take me with you. | Please take me with you. |
221 | 00:29:04,953 | 00:29:06,955 | I won't cause you any trouble. | I won't cause you any trouble. |
222 | 00:29:10,625 | 00:29:15,755 | I promised my mom this would be the only time I'll look for Daddy-Long-Legs. | I promised my mom this would be the only time I'll look for Daddy-Long-Legs. |
223 | 00:29:16,297 | 00:29:19,300 | So I really want to go to Nagasaki. | So I really want to go to Nagasaki. |
224 | 00:29:20,551 | 00:29:22,178 | You should go back to Tokyo. | You should go back to Tokyo. |
225 | 00:29:22,637 | 00:29:23,972 | And also... | And also... |
226 | 00:29:26,307 | 00:29:29,811 | I'm still not convinced that you're not him. | I'm still not convinced that you're not him. |
227 | 00:29:31,854 | 00:29:34,399 | I've already told you I'm not him. | I've already told you I'm not him. |
228 | 00:29:34,399 | 00:29:36,276 | But you can't prove that, right? | But you can't prove that, right? |
229 | 00:29:36,401 | 00:29:39,028 | CHOTTO MATTE KUDASAI - Rosemary Butler | CHOTTO MATTE KUDASAI - Rosemary Butler |
230 | 00:31:23,966 | 00:31:25,385 | Is there something wrong? | Is there something wrong? |
231 | 00:31:25,927 | 00:31:28,721 | I have an audition for a musical next week. | I have an audition for a musical next week. |
232 | 00:31:29,389 | 00:31:30,973 | I'll be back shortly. | I'll be back shortly. |
233 | 00:31:38,439 | 00:31:40,358 | Big brother! | Big brother! |
234 | 00:32:13,724 | 00:32:15,810 | You should listen to an adult. | You should listen to an adult. |
235 | 00:32:18,521 | 00:32:20,106 | How many times must I tell you? | How many times must I tell you? |
236 | 00:32:21,649 | 00:32:23,401 | Go back to Tokyo, understood? | Go back to Tokyo, understood? |
237 | 00:32:27,071 | 00:32:29,323 | I can't take you in my travel. | I can't take you in my travel. |
238 | 00:32:33,578 | 00:32:35,079 | You sound like a dad... | You sound like a dad... |
239 | 00:32:38,666 | 00:32:43,963 | I'm sure this is how it's like when a dad scolds you, right? | I'm sure this is how it's like when a dad scolds you, right? |
240 | 00:32:49,260 | 00:32:50,845 | Excuse me for a moment. | Excuse me for a moment. |
241 | 00:33:16,537 | 00:33:20,541 | I DREAM OF LOVING YOU - Karen Tobin | I DREAM OF LOVING YOU - Karen Tobin |
242 | 00:38:44,615 | 00:38:46,200 | You took the 6 o'clock one? | You took the 6 o'clock one? |
243 | 00:38:50,412 | 00:38:52,540 | You waited here alone all this time? | You waited here alone all this time? |
244 | 00:39:00,381 | 00:39:02,049 | That was foolish. | That was foolish. |
245 | 00:39:05,010 | 00:39:10,891 | DANDELION - OSOZAKI NO TANPOPO - Tomoyo Harada | DANDELION - OSOZAKI NO TANPOPO - Tomoyo Harada |
246 | 00:40:04,945 | 00:40:08,449 | Mr. Takuji! The tea is ready. | Mr. Takuji! The tea is ready. |
247 | 00:40:08,449 | 00:40:10,117 | Thank you. | Thank you. |
248 | 00:40:12,453 | 00:40:13,579 | Miho? | Miho? |
249 | 00:40:21,754 | 00:40:23,339 | Let's drink some tea. | Let's drink some tea. |
250 | 00:40:23,505 | 00:40:24,423 | All right. | All right. |
251 | 00:40:29,219 | 00:40:30,721 | Let me do it. | Let me do it. |
252 | 00:40:36,769 | 00:40:40,314 | It's going to get dirty. Why don't you use that bandana instead? | It's going to get dirty. Why don't you use that bandana instead? |
253 | 00:40:40,439 | 00:40:42,775 | Uh? No, it's fine. | Uh? No, it's fine. |
254 | 00:40:43,817 | 00:40:45,027 | All right, let's go. | All right, let's go. |
255 | 00:40:45,194 | 00:40:46,278 | All right. | All right. |
256 | 00:40:49,907 | 00:40:51,742 | Was it any help? | Was it any help? |
257 | 00:40:51,867 | 00:40:53,661 | Yes, all thanks to you. | Yes, all thanks to you. |
258 | 00:40:55,120 | 00:40:57,957 | I first thought that she was your sister. | I first thought that she was your sister. |
259 | 00:40:59,458 | 00:41:02,419 | But I immediately realized that's not possible. | But I immediately realized that's not possible. |
260 | 00:41:05,089 | 00:41:07,591 | You have a younger sister? | You have a younger sister? |
261 | 00:41:12,096 | 00:41:13,639 | I think it's time to go. | I think it's time to go. |
262 | 00:41:13,722 | 00:41:15,057 | I see. | I see. |
263 | 00:41:15,307 | 00:41:17,101 | - Thank you for everything. - Not at all. | - Thank you for everything. - Not at all. |
264 | 00:41:26,568 | 00:41:28,112 | Excuse me. | Excuse me. |
265 | 00:41:53,595 | 00:41:55,097 | That was a nice bath. It's your turn now. | That was a nice bath. It's your turn now. |
266 | 00:41:55,139 | 00:41:56,181 | All right. | All right. |
267 | 00:42:11,613 | 00:42:13,240 | - I'm going. - All right. | - I'm going. - All right. |
268 | 00:42:20,247 | 00:42:22,458 | "To Haruko Nakamichi", huh? | "To Haruko Nakamichi", huh? |
269 | 00:42:37,514 | 00:42:38,807 | Well then. | Well then. |
270 | 00:42:53,489 | 00:42:56,366 | Is this his younger sister? | Is this his younger sister? |
271 | 00:43:09,505 | 00:43:10,881 | - Ouch! - Ah... | - Ouch! - Ah... |
272 | 00:43:10,964 | 00:43:12,091 | I'm sorry. | I'm sorry. |
273 | 00:43:12,508 | 00:43:13,300 | Eh? | Eh? |
274 | 00:43:13,759 | 00:43:16,470 | The mattresses are so far... | The mattresses are so far... |
275 | 00:43:16,762 | 00:43:20,057 | If you move them, you need to do it around this much. | If you move them, you need to do it around this much. |
276 | 00:43:20,140 | 00:43:21,725 | Thank you. | Thank you. |
277 | 00:43:22,059 | 00:43:24,311 | We're finally going to Kyushu tomorrow. | We're finally going to Kyushu tomorrow. |
278 | 00:43:24,603 | 00:43:26,021 | You should take a good rest. | You should take a good rest. |
279 | 00:43:26,230 | 00:43:28,273 | Yes. Good night. | Yes. Good night. |
280 | 00:43:58,345 | 00:43:59,680 | Thank you... | Thank you... |
281 | 00:44:07,146 | 00:44:11,650 | "Younger sister, Mari, 18 years old at death" | "Younger sister, Mari, 18 years old at death" |
282 | 00:45:26,767 | 00:45:28,769 | Why are you so quiet? | Why are you so quiet? |
283 | 00:45:32,356 | 00:45:34,274 | Today is my birthday. | Today is my birthday. |
284 | 00:45:34,650 | 00:45:38,403 | WHAT CAN I DO - Kathi Pinto | WHAT CAN I DO - Kathi Pinto |
285 | 00:47:55,707 | 00:47:56,708 | Stop it! | Stop it! |
286 | 00:49:27,424 | 00:49:28,884 | Aren't you cold? | Aren't you cold? |
287 | 00:49:29,176 | 00:49:31,511 | Uh-uh. I'm actually hot. | Uh-uh. I'm actually hot. |
288 | 00:49:32,137 | 00:49:34,431 | You'll get a cold if you don't wipe the sweat. | You'll get a cold if you don't wipe the sweat. |
289 | 00:49:34,556 | 00:49:36,808 | It's fine. I'm fine. | It's fine. I'm fine. |
290 | 00:50:47,420 | 00:50:48,463 | What is it? | What is it? |
291 | 00:50:48,588 | 00:50:50,674 | It's nothing, I'm fine. | It's nothing, I'm fine. |
292 | 00:50:52,759 | 00:50:54,177 | You're a little hot. | You're a little hot. |
293 | 00:50:55,303 | 00:50:57,180 | It's because it's hot here. | It's because it's hot here. |
294 | 00:50:57,472 | 00:50:58,932 | What if you caught a cold? | What if you caught a cold? |
295 | 00:50:59,683 | 00:51:01,434 | Mr. Nakajima, I'll come back later. | Mr. Nakajima, I'll come back later. |
296 | 00:51:01,434 | 00:51:02,686 | Sure, no problem. | Sure, no problem. |
297 | 00:51:57,574 | 00:52:00,869 | I'm sorry for hindering with your work. | I'm sorry for hindering with your work. |
298 | 00:52:01,077 | 00:52:03,330 | You don't need to worry about it. | You don't need to worry about it. |
299 | 00:52:04,664 | 00:52:08,418 | It's a light cold, so the doctor said it'll go away if you rest well. | It's a light cold, so the doctor said it'll go away if you rest well. |
300 | 00:52:10,128 | 00:52:11,838 | If you don't get well soon, | If you don't get well soon, |
301 | 00:52:12,756 | 00:52:14,633 | I might run far from Nagasaki. | I might run far from Nagasaki. |
302 | 00:52:14,924 | 00:52:16,468 | - Okay. - Got it? | - Okay. - Got it? |
303 | 00:52:36,446 | 00:52:38,573 | I wonder if her temperature went down? | I wonder if her temperature went down? |
304 | 00:52:58,510 | 00:53:02,472 | CALL OF THE WILD - Rosemary Butler | CALL OF THE WILD - Rosemary Butler |
305 | 00:55:57,438 | 00:55:59,274 | Something's changed. | Something's changed. |
306 | 00:56:00,525 | 00:56:01,401 | What do you mean? | What do you mean? |
307 | 00:56:01,609 | 00:56:04,404 | Something's definitely changed about you. | Something's definitely changed about you. |
308 | 00:56:05,822 | 00:56:06,781 | How so? | How so? |
309 | 00:56:07,532 | 00:56:10,201 | You're being kind to me... | You're being kind to me... |
310 | 00:56:10,535 | 00:56:12,745 | And you're also accommodating. | And you're also accommodating. |
311 | 00:56:13,621 | 00:56:15,373 | Well, excuse me, then. | Well, excuse me, then. |
312 | 00:56:15,623 | 00:56:17,166 | Sorry. Did I upset you? | Sorry. Did I upset you? |
313 | 00:56:19,043 | 00:56:20,628 | Then, allow me to change that. | Then, allow me to change that. |
314 | 00:56:25,466 | 00:56:26,467 | Come on, bring it on. | Come on, bring it on. |
315 | 00:56:26,718 | 00:56:29,262 | No, wait a second! No! | No, wait a second! No! |
316 | 00:56:32,557 | 00:56:36,352 | WHEN A MAN LOVES A WOMAN - Rosemary Butler | WHEN A MAN LOVES A WOMAN - Rosemary Butler |
317 | 00:56:43,109 | 00:56:44,193 | Here. | Here. |
318 | 00:56:51,951 | 00:56:55,622 | Your sister... She was a beautiful person. | Your sister... She was a beautiful person. |
319 | 00:56:58,082 | 00:57:01,628 | I'm sorry. I looked at her picture. | I'm sorry. I looked at her picture. |
320 | 00:57:07,342 | 00:57:09,093 | I've always wanted | I've always wanted |
321 | 00:57:10,219 | 00:57:12,555 | to take her on a trip like this. | to take her on a trip like this. |
322 | 00:57:36,245 | 00:57:39,332 | Wow! I feel like it's about to suck me in. | Wow! I feel like it's about to suck me in. |
323 | 00:57:45,755 | 00:57:49,592 | It was a suicide. | It was a suicide. |
324 | 00:57:50,009 | 00:57:59,560 | Even though... it wasjust him and his younger sister living together. | Even though... it wasjust him and his younger sister living together. |
325 | 00:58:01,062 | 00:58:08,319 | He only cared about himself and didn't do anything for her. | He only cared about himself and didn't do anything for her. |
326 | 00:58:10,238 | 00:58:14,075 | "I'm sorry" was the only word she had left behind... | "I'm sorry" was the only word she had left behind... |
327 | 00:58:35,471 | 00:58:36,556 | Here you go. | Here you go. |
328 | 00:58:39,892 | 00:58:42,979 | It's so cold. Now it's my turn. | It's so cold. Now it's my turn. |
329 | 00:59:00,038 | 00:59:00,747 | Here you go! | Here you go! |
330 | 00:59:03,583 | 00:59:04,500 | It's delicious! | It's delicious! |
331 | 00:59:15,845 | 00:59:16,929 | Let's go tomorrow. | Let's go tomorrow. |
332 | 00:59:17,305 | 00:59:18,848 | Go? Where to? | Go? Where to? |
333 | 00:59:19,057 | 00:59:20,641 | Nagasaki, of course. | Nagasaki, of course. |
334 | 00:59:21,059 | 00:59:23,186 | But, your soil... | But, your soil... |
335 | 00:59:23,519 | 00:59:25,063 | No, it's fine. | No, it's fine. |
336 | 00:59:25,897 | 00:59:27,774 | I'm sorry for dragging you around. | I'm sorry for dragging you around. |
337 | 00:59:28,483 | 00:59:30,234 | Now it's your turn. | Now it's your turn. |
338 | 00:59:30,485 | 00:59:31,569 | Really? | Really? |
339 | 00:59:32,779 | 00:59:34,113 | Are you sure? | Are you sure? |
340 | 00:59:35,364 | 00:59:37,658 | Let's go find your Daddy-Long-Legs! | Let's go find your Daddy-Long-Legs! |
341 | 00:59:48,294 | 00:59:49,504 | Yes. | Yes. |
342 | 00:59:54,717 | 00:59:56,219 | Yes, I got it. | Yes, I got it. |
343 | 01:00:16,948 | 01:00:18,825 | - What are you doing? - What do you mean? | - What are you doing? - What do you mean? |
344 | 01:00:18,866 | 01:00:19,742 | With your hands. | With your hands. |
345 | 01:00:19,909 | 01:00:23,496 | This? They say to hide your thumbs if you run into a funeral. | This? They say to hide your thumbs if you run into a funeral. |
346 | 01:00:23,538 | 01:00:26,749 | Otherwise you won't be present when your parents pass away. | Otherwise you won't be present when your parents pass away. |
347 | 01:00:26,749 | 01:00:28,084 | Right? | Right? |
348 | 01:00:34,465 | 01:00:38,553 | I really apologize for the inconvenience. | I really apologize for the inconvenience. |
349 | 01:00:39,512 | 01:00:41,931 | After they were anonymously ordered | After they were anonymously ordered |
350 | 01:00:42,014 | 01:00:44,600 | at the center, they said that's not acceptable. | at the center, they said that's not acceptable. |
351 | 01:00:45,017 | 01:00:48,146 | Then, what about the payment? | Then, what about the payment? |
352 | 01:00:48,896 | 01:00:51,482 | The money was delivered. | The money was delivered. |
353 | 01:00:51,691 | 01:00:52,859 | But... | But... |
354 | 01:00:53,276 | 01:00:56,028 | Since it's weird to not have a sender name... | Since it's weird to not have a sender name... |
355 | 01:00:56,487 | 01:00:58,281 | So, I took a name from this book... | So, I took a name from this book... |
356 | 01:00:58,364 | 01:01:01,742 | How can you use someone else's name for that? | How can you use someone else's name for that? |
357 | 01:01:01,868 | 01:01:03,119 | It's fine, don't worry. | It's fine, don't worry. |
358 | 01:01:04,704 | 01:01:06,122 | Let's go. | Let's go. |
359 | 01:01:06,873 | 01:01:08,958 | Thank you very much. | Thank you very much. |
360 | 01:01:26,225 | 01:01:27,226 | What is it? | What is it? |
361 | 01:01:27,351 | 01:01:29,854 | It's me... That's me! | It's me... That's me! |
362 | 01:01:29,979 | 01:01:30,855 | What do you mean? | What do you mean? |
363 | 01:01:30,855 | 01:01:35,026 | Look, in that 753 photo. Doesn't that look like me? | Look, in that 753 photo. Doesn't that look like me? |
364 | 01:01:37,403 | 01:01:38,237 | Is that so? | Is that so? |
365 | 01:01:38,362 | 01:01:39,947 | I'm sure about it. | I'm sure about it. |
366 | 01:01:40,281 | 01:01:43,826 | My mom took lots of photos of me since I was very little | My mom took lots of photos of me since I was very little |
367 | 01:01:43,993 | 01:01:46,787 | to use them in finding the person who abandoned me. | to use them in finding the person who abandoned me. |
368 | 01:01:47,455 | 01:01:48,998 | This child is me. | This child is me. |
369 | 01:01:49,665 | 01:01:51,709 | All right. Let's go inside and ask. | All right. Let's go inside and ask. |
370 | 01:01:54,170 | 01:01:55,046 | Excuse us! | Excuse us! |
371 | 01:01:55,171 | 01:01:56,339 | Yes? | Yes? |
372 | 01:01:57,548 | 01:01:58,966 | Yes, what is it? | Yes, what is it? |
373 | 01:01:59,091 | 01:01:59,967 | Excuse me... | Excuse me... |
374 | 01:02:00,092 | 01:02:03,804 | I would like to ask you about the photo outside in the window. | I would like to ask you about the photo outside in the window. |
375 | 01:02:03,930 | 01:02:05,973 | About the photo outside? | About the photo outside? |
376 | 01:02:06,349 | 01:02:07,350 | Um... | Um... |
377 | 01:02:10,770 | 01:02:13,147 | I'm referring to that 753 photo. | I'm referring to that 753 photo. |
378 | 01:02:13,606 | 01:02:17,235 | Oh... It's a good photo, isn't it? | Oh... It's a good photo, isn't it? |
379 | 01:02:17,985 | 01:02:20,112 | Um, who is the person in the photo? | Um, who is the person in the photo? |
380 | 01:02:20,196 | 01:02:23,616 | Well, that's Master Omori's daughter. | Well, that's Master Omori's daughter. |
381 | 01:02:23,783 | 01:02:25,409 | - Master Omori? - Uh-huh. | - Master Omori? - Uh-huh. |
382 | 01:02:26,911 | 01:02:29,080 | Is that little girl doing fine? | Is that little girl doing fine? |
383 | 01:02:29,205 | 01:02:33,376 | Who knows? She suddenly stopped coming here for some reason. | Who knows? She suddenly stopped coming here for some reason. |
384 | 01:02:33,459 | 01:02:35,962 | Do you know where that Mr. Omori lives? | Do you know where that Mr. Omori lives? |
385 | 01:02:36,045 | 01:02:39,257 | Yes. In a big mansion straight ahead from here. | Yes. In a big mansion straight ahead from here. |
386 | 01:02:39,340 | 01:02:41,926 | Everyone around here knows where it is. | Everyone around here knows where it is. |
387 | 01:02:42,176 | 01:02:43,511 | - Let's go. - Uh-huh. | - Let's go. - Uh-huh. |
388 | 01:02:43,928 | 01:02:45,930 | - Thank you very much. - Not at all. | - Thank you very much. - Not at all. |
389 | 01:03:27,054 | 01:03:28,764 | I feel like... | I feel like... |
390 | 01:03:29,181 | 01:03:31,517 | I've already seen this scenery before. | I've already seen this scenery before. |
391 | 01:04:01,213 | 01:04:02,089 | This is it. | This is it. |
392 | 01:04:06,761 | 01:04:08,346 | This house also... | This house also... |
393 | 01:04:09,305 | 01:04:11,057 | It seems familiar. | It seems familiar. |
394 | 01:04:16,729 | 01:04:17,605 | Let's go inside. | Let's go inside. |
395 | 01:04:17,730 | 01:04:19,690 | Wait... Wait a minute. | Wait... Wait a minute. |
396 | 01:04:20,649 | 01:04:22,068 | Let me go alone. | Let me go alone. |
397 | 01:04:22,068 | 01:04:22,735 | No, but... | No, but... |
398 | 01:04:22,860 | 01:04:25,738 | Please. I want to meet him alone. | Please. I want to meet him alone. |
399 | 01:04:25,863 | 01:04:28,074 | My Daddy-Long-Legs... | My Daddy-Long-Legs... |
400 | 01:04:28,491 | 01:04:30,576 | The person who might be my father. | The person who might be my father. |
401 | 01:04:34,872 | 01:04:35,956 | Will you be fine? | Will you be fine? |
402 | 01:04:39,835 | 01:04:41,587 | Then, I'll wait for you over there. | Then, I'll wait for you over there. |
403 | 01:04:41,587 | 01:04:44,048 | I'm sorry for being selfish. | I'm sorry for being selfish. |
404 | 01:04:44,673 | 01:04:45,758 | It's fine. | It's fine. |
405 | 01:06:58,182 | 01:06:59,058 | What is it? | What is it? |
406 | 01:07:00,893 | 01:07:03,604 | I would like to ask a few things. | I would like to ask a few things. |
407 | 01:07:04,772 | 01:07:08,442 | Um... Is the master home? | Um... Is the master home? |
408 | 01:07:09,443 | 01:07:11,028 | May I have your name? | May I have your name? |
409 | 01:07:12,071 | 01:07:14,865 | I'm Miho. Miho Nakamichi. | I'm Miho. Miho Nakamichi. |
410 | 01:07:16,575 | 01:07:18,160 | Please, come inside. | Please, come inside. |
411 | 01:07:38,430 | 01:07:40,933 | Please, wait in that chair. | Please, wait in that chair. |
412 | 01:08:13,465 | 01:08:15,050 | These are mine. | These are mine. |
413 | 01:08:15,134 | 01:08:16,427 | Who are you? | Who are you? |
414 | 01:08:16,594 | 01:08:17,970 | They're mine... | They're mine... |
415 | 01:08:20,180 | 01:08:21,807 | Wait a moment, please! | Wait a moment, please! |
416 | 01:08:58,552 | 01:09:00,429 | I am sorry, | I am sorry, |
417 | 01:09:00,804 | 01:09:04,475 | but the master is busy and can't see you right now. | but the master is busy and can't see you right now. |
418 | 01:09:05,100 | 01:09:08,854 | Nakamichi. Please, tell him it's Miho Nakamichi. | Nakamichi. Please, tell him it's Miho Nakamichi. |
419 | 01:09:08,979 | 01:09:10,773 | He'll know. | He'll know. |
420 | 01:09:11,148 | 01:09:12,941 | I am sorry, | I am sorry, |
421 | 01:09:13,359 | 01:09:16,153 | but he won't see someone that he doesn't know. | but he won't see someone that he doesn't know. |
422 | 01:09:17,237 | 01:09:19,281 | Please, leave. | Please, leave. |
423 | 01:09:19,490 | 01:09:20,699 | But that's... | But that's... |
424 | 01:09:26,955 | 01:09:28,916 | - Excuse me. - Hey! | - Excuse me. - Hey! |
425 | 01:13:06,341 | 01:13:07,926 | What are you doing here? | What are you doing here? |
426 | 01:13:08,510 | 01:13:11,054 | Um... I'm... | Um... I'm... |
427 | 01:13:12,347 | 01:13:13,974 | I'm Miho Nakamichi. | I'm Miho Nakamichi. |
428 | 01:13:14,433 | 01:13:15,392 | So? | So? |
429 | 01:13:16,768 | 01:13:19,479 | I'm Miho. Miho Nakamichi. | I'm Miho. Miho Nakamichi. |
430 | 01:13:20,647 | 01:13:22,274 | Miho Nakamichi. | Miho Nakamichi. |
431 | 01:13:23,483 | 01:13:25,319 | So, what do you want from me? | So, what do you want from me? |
432 | 01:13:27,821 | 01:13:29,156 | Please, tell me. | Please, tell me. |
433 | 01:13:30,282 | 01:13:33,452 | You send me flowers every year, don't you? | You send me flowers every year, don't you? |
434 | 01:13:35,162 | 01:13:36,246 | Flowers? | Flowers? |
435 | 01:13:37,122 | 01:13:38,081 | Yes. | Yes. |
436 | 01:13:39,207 | 01:13:41,001 | While using someone else's name. | While using someone else's name. |
437 | 01:13:44,379 | 01:13:45,464 | The one | The one |
438 | 01:13:47,341 | 01:13:49,593 | who sent me the red pointe shoes | who sent me the red pointe shoes |
439 | 01:13:50,344 | 01:13:51,553 | was you, wasn't it? | was you, wasn't it? |
440 | 01:13:54,181 | 01:13:56,141 | Please, tell me. | Please, tell me. |
441 | 01:13:56,266 | 01:13:58,977 | Miho, I'm sorry | Miho, I'm sorry |
442 | 01:13:59,811 | 01:14:02,689 | but since my wife is in such a state, you should leave. | but since my wife is in such a state, you should leave. |
443 | 01:14:02,773 | 01:14:03,690 | I... | I... |
444 | 01:14:04,650 | 01:14:06,193 | I saw it. | I saw it. |
445 | 01:14:07,819 | 01:14:09,863 | The 753 photo with me. | The 753 photo with me. |
446 | 01:14:12,950 | 01:14:16,828 | That person... Is she my mother? | That person... Is she my mother? |
447 | 01:14:23,126 | 01:14:24,670 | Please, tell me. | Please, tell me. |
448 | 01:14:27,005 | 01:14:28,423 | What's that? | What's that? |
449 | 01:14:29,841 | 01:14:33,053 | Those are all pictures of me. | Those are all pictures of me. |
450 | 01:14:34,012 | 01:14:35,681 | Why are they here? | Why are they here? |
451 | 01:14:36,807 | 01:14:40,852 | I was picked up by my current mother when I was 3. | I was picked up by my current mother when I was 3. |
452 | 01:14:42,396 | 01:14:44,231 | Why are these in this place? | Why are these in this place? |
453 | 01:14:45,899 | 01:14:47,067 | This... | This... |
454 | 01:14:48,276 | 01:14:49,987 | For whom is this room? | For whom is this room? |
455 | 01:15:03,333 | 01:15:04,751 | This place | This place |
456 | 01:15:05,961 | 01:15:07,879 | is a room for my wife. | is a room for my wife. |
457 | 01:15:10,632 | 01:15:11,967 | My wife... | My wife... |
458 | 01:15:13,719 | 01:15:17,556 | She started going crazy around the time she adopted you. | She started going crazy around the time she adopted you. |
459 | 01:15:18,390 | 01:15:21,727 | Adopted? What are you talking about? | Adopted? What are you talking about? |
460 | 01:15:22,060 | 01:15:25,981 | Miho... You were adopted twice. | Miho... You were adopted twice. |
461 | 01:15:27,399 | 01:15:28,984 | Once by us. | Once by us. |
462 | 01:15:31,820 | 01:15:33,113 | However... | However... |
463 | 01:15:57,137 | 01:16:00,432 | The second time was by your current mother. | The second time was by your current mother. |
464 | 01:16:01,308 | 01:16:03,226 | By Ms. Haruko Nakamichi. | By Ms. Haruko Nakamichi. |
465 | 01:16:06,021 | 01:16:07,314 | Miho... | Miho... |
466 | 01:16:07,939 | 01:16:11,068 | I couldn't leave you by my wife's side. | I couldn't leave you by my wife's side. |
467 | 01:16:14,112 | 01:16:16,573 | Your mother and my wife | Your mother and my wife |
468 | 01:16:16,823 | 01:16:19,159 | were best friends in their student days. | were best friends in their student days. |
469 | 01:16:21,995 | 01:16:23,872 | That's why I asked her. | That's why I asked her. |
470 | 01:16:27,501 | 01:16:30,754 | Under the promise that I'll never see you again. | Under the promise that I'll never see you again. |
471 | 01:16:32,464 | 01:16:33,507 | But instead... | But instead... |
472 | 01:16:35,967 | 01:16:40,013 | I got her to let me send you flowers for your birhtday. | I got her to let me send you flowers for your birhtday. |
473 | 01:16:42,557 | 01:16:45,310 | Then, my... | Then, my... |
474 | 01:16:46,019 | 01:16:47,813 | What about my real parents? | What about my real parents? |
475 | 01:16:56,780 | 01:17:01,201 | They both passed away in a traffic accident. | They both passed away in a traffic accident. |
476 | 01:17:05,122 | 01:17:07,249 | That's when I adopted you. | That's when I adopted you. |
477 | 01:17:15,799 | 01:17:16,842 | Miho. | Miho. |
478 | 01:17:20,053 | 01:17:21,179 | I'm sorry, | I'm sorry, |
479 | 01:17:22,681 | 01:17:24,057 | but, | but, |
480 | 01:17:24,850 | 01:17:27,477 | I would like you to never come see us again. | I would like you to never come see us again. |
481 | 01:17:31,565 | 01:17:32,607 | I... | I... |
482 | 01:17:35,110 | 01:17:37,445 | I want to live in peace with my wife. | I want to live in peace with my wife. |
483 | 01:17:47,330 | 01:17:49,249 | If you want to visit your parents' grave... | If you want to visit your parents' grave... |
484 | 01:17:49,332 | 01:17:50,375 | No, thank you. | No, thank you. |
485 | 01:17:54,254 | 01:17:55,964 | My mother | My mother |
486 | 01:17:56,548 | 01:17:57,799 | is still alive. | is still alive. |
487 | 01:18:01,720 | 01:18:03,680 | So, the one sending flowers | So, the one sending flowers |
488 | 01:18:04,890 | 01:18:06,224 | was you, wasn't it? | was you, wasn't it? |
489 | 01:18:11,438 | 01:18:12,898 | Very well. | Very well. |
490 | 01:18:15,192 | 01:18:16,526 | For the flowers... | For the flowers... |
491 | 01:18:17,402 | 01:18:19,404 | Thank you very much. | Thank you very much. |
492 | 01:18:25,744 | 01:18:27,037 | Good-bye. | Good-bye. |
493 | 01:18:33,251 | 01:18:41,593 | AIJOU MONOGATARI - Tomoyo Harada | AIJOU MONOGATARI - Tomoyo Harada |
494 | 01:18:45,764 | 01:18:55,763 | Even though it's our first time meeting, you seem familiar to me. | Even though it's our first time meeting, you seem familiar to me. |
495 | 01:18:57,943 | 01:19:07,942 | This is the story of us passing by each other in the street at night. | This is the story of us passing by each other in the street at night. |
496 | 01:19:08,620 | 01:19:14,417 | It was you who, before we met, | It was you who, before we met, |
497 | 01:19:14,584 | 01:19:24,583 | I kept hearing in my heart calling for me. | I kept hearing in my heart calling for me. |
498 | 01:19:27,138 | 01:19:33,395 | I want to go back to love. | I want to go back to love. |
499 | 01:19:33,561 | 01:19:38,692 | I burst into tears. | I burst into tears. |
500 | 01:19:39,276 | 01:19:45,532 | I want to go back to love. | I want to go back to love. |
501 | 01:19:45,740 | 01:19:50,662 | A ray of sun gently shines on my heart. | A ray of sun gently shines on my heart. |
502 | 01:20:01,756 | 01:20:11,755 | As if I was holding onto a protective charm, | As if I was holding onto a protective charm, |
503 | 01:20:13,893 | 01:20:23,892 | I've always believed that you'll come for me. | I've always believed that you'll come for me. |
504 | 01:20:24,529 | 01:20:30,410 | Stop tears, stop. | Stop tears, stop. |
505 | 01:20:30,577 | 01:20:40,576 | I wipe my cheeks onto your summer shirt. | I wipe my cheeks onto your summer shirt. |
506 | 01:20:43,048 | 01:20:49,346 | I want to go back to love. | I want to go back to love. |
507 | 01:20:49,596 | 01:20:54,726 | I was very lonely. | I was very lonely. |
508 | 01:20:55,101 | 01:21:01,358 | In your invisible kindness, | In your invisible kindness, |
509 | 01:21:01,608 | 01:21:06,780 | I believe. | I believe. |
510 | 01:21:07,364 | 01:21:13,495 | I want to go back to love. | I want to go back to love. |
511 | 01:21:13,828 | 01:21:18,875 | You stroke my hair. | You stroke my hair. |
512 | 01:21:19,459 | 01:21:25,757 | I want to go back to love. | I want to go back to love. |
513 | 01:21:25,965 | 01:21:30,929 | A ray of sun gently shines on my heart. | A ray of sun gently shines on my heart. |
514 | 01:22:08,716 | 01:22:10,802 | What will you tell your mother? | What will you tell your mother? |
515 | 01:22:11,970 | 01:22:14,097 | It would be pitiful to be harsh with her. | It would be pitiful to be harsh with her. |
516 | 01:22:17,142 | 01:22:18,476 | It's fine. | It's fine. |
517 | 01:22:19,310 | 01:22:21,396 | I'm an adult, after all. | I'm an adult, after all. |
518 | 01:22:24,357 | 01:22:25,984 | Perhaps | Perhaps |
519 | 01:22:26,568 | 01:22:29,654 | the one who suffered the most may have been my mom. | the one who suffered the most may have been my mom. |
520 | 01:22:37,579 | 01:22:40,415 | Thank you for taking care of me this past week. | Thank you for taking care of me this past week. |
521 | 01:22:40,665 | 01:22:42,709 | No. It's fine. | No. It's fine. |
522 | 01:22:43,543 | 01:22:45,128 | Good luck at the audition. | Good luck at the audition. |
523 | 01:22:52,802 | 01:22:53,970 | Hey, you need to hurry. | Hey, you need to hurry. |
524 | 01:22:54,179 | 01:22:56,598 | It's fine, I can stay a little longer. | It's fine, I can stay a little longer. |
525 | 01:22:56,806 | 01:22:59,934 | Are you sure? You're going to lose your flight. | Are you sure? You're going to lose your flight. |
526 | 01:23:00,643 | 01:23:03,938 | Then, will you let me come with you again if that happens? | Then, will you let me come with you again if that happens? |
527 | 01:23:06,357 | 01:23:08,485 | You're continuing your travel, right? | You're continuing your travel, right? |
528 | 01:23:08,860 | 01:23:09,861 | Uh-huh. | Uh-huh. |
529 | 01:23:11,196 | 01:23:12,530 | But I've had enough. | But I've had enough. |
530 | 01:23:12,780 | 01:23:14,782 | I have no idea how to handle a girl. | I have no idea how to handle a girl. |
531 | 01:23:14,949 | 01:23:15,533 | Humph! | Humph! |
532 | 01:23:15,617 | 01:23:16,826 | Look, you make my point. | Look, you make my point. |
533 | 01:23:25,919 | 01:23:28,421 | Thank you very much. | Thank you very much. |
534 | 01:23:32,425 | 01:23:33,384 | Good-bye. | Good-bye. |
535 | 01:23:50,401 | 01:23:58,910 | Thank you, Dad. | Thank you, Dad. |
536 | 01:24:17,470 | 01:24:18,471 | Boo! | Boo! |
537 | 01:24:19,764 | 01:24:20,932 | Oh my. | Oh my. |
538 | 01:24:21,015 | 01:24:22,058 | I'm back. | I'm back. |
539 | 01:24:23,935 | 01:24:25,853 | Say, what do you want to eat tonight? | Say, what do you want to eat tonight? |
540 | 01:24:25,895 | 01:24:28,565 | Um... Beef stew would be nice. | Um... Beef stew would be nice. |
541 | 01:24:29,107 | 01:24:29,941 | I see. | I see. |
542 | 01:24:34,654 | 01:24:36,239 | It needs carrots too, right? | It needs carrots too, right? |
543 | 01:24:37,073 | 01:24:39,492 | What in the world has gotten into you? | What in the world has gotten into you? |
544 | 01:24:57,885 | 01:24:58,928 | Say. | Say. |
545 | 01:25:00,972 | 01:25:02,974 | This trip... | This trip... |
546 | 01:25:04,058 | 01:25:06,978 | I wonder what it meant to you. | I wonder what it meant to you. |
547 | 01:25:07,645 | 01:25:08,605 | Um... | Um... |
548 | 01:25:10,106 | 01:25:15,862 | I'd say it helped me finally pull out a big thorn that was stuck. | I'd say it helped me finally pull out a big thorn that was stuck. |
549 | 01:25:18,239 | 01:25:21,326 | I should have pulled it out for you. | I should have pulled it out for you. |
550 | 01:25:26,164 | 01:25:27,123 | I'm sorry. | I'm sorry. |
551 | 01:25:27,832 | 01:25:28,791 | What for? | What for? |
552 | 01:25:30,209 | 01:25:33,630 | For preventing your springtime of life. | For preventing your springtime of life. |
553 | 01:25:35,548 | 01:25:37,216 | It might | It might |
554 | 01:25:38,259 | 01:25:40,136 | not be too late for that. | not be too late for that. |
555 | 01:25:46,809 | 01:25:48,019 | Mom. | Mom. |
556 | 01:25:49,604 | 01:25:52,398 | I am so very much like you, aren't I? | I am so very much like you, aren't I? |
557 | 01:25:52,982 | 01:25:53,775 | How so? | How so? |
558 | 01:25:54,359 | 01:25:56,736 | "How so", you ask? Come on. | "How so", you ask? Come on. |
559 | 01:25:56,903 | 01:25:58,529 | Aren't you | Aren't you |
560 | 01:25:58,613 | 01:26:02,325 | Ms. Haruko Nakamichi, my one and only mother? | Ms. Haruko Nakamichi, my one and only mother? |
561 | 01:26:02,533 | 01:26:06,996 | You're careless, pushy, hasty... | You're careless, pushy, hasty... |
562 | 01:26:07,205 | 01:26:09,582 | Um... What else? | Um... What else? |
563 | 01:26:12,543 | 01:26:15,797 | Mom, did I upset you? | Mom, did I upset you? |
564 | 01:26:19,467 | 01:26:20,718 | Are you sleeping? | Are you sleeping? |
565 | 01:26:35,983 | 01:26:37,402 | Good night. | Good night. |
566 | 01:26:41,948 | 01:26:42,907 | Good night. | Good night. |
567 | 01:27:15,523 | 01:27:16,649 | You came? | You came? |
568 | 01:27:16,774 | 01:27:18,359 | Uh-huh. Are you alone? | Uh-huh. Are you alone? |
569 | 01:27:18,443 | 01:27:20,319 | Uh-uh, I'm with my mother. | Uh-uh, I'm with my mother. |
570 | 01:27:21,195 | 01:27:22,321 | Good luck. | Good luck. |
571 | 01:27:22,780 | 01:27:27,452 | Yeah, but the other people seem to be so skilled. | Yeah, but the other people seem to be so skilled. |
572 | 01:27:30,621 | 01:27:32,206 | Be confident. | Be confident. |
573 | 01:27:33,291 | 01:27:34,208 | All right! | All right! |
574 | 01:27:35,293 | 01:27:36,961 | I'll give you a good luck charm. | I'll give you a good luck charm. |
575 | 01:27:38,129 | 01:27:39,505 | This here | This here |
576 | 01:27:41,007 | 01:27:45,052 | is the only present I got from my younger sister. | is the only present I got from my younger sister. |
577 | 01:27:45,511 | 01:27:46,637 | I'll feel bad. | I'll feel bad. |
578 | 01:27:47,263 | 01:27:48,556 | No, it's fine. | No, it's fine. |
579 | 01:27:49,766 | 01:27:51,142 | I want you to have it. | I want you to have it. |
580 | 01:27:52,477 | 01:27:54,312 | I'm sure Mari would feel the same. | I'm sure Mari would feel the same. |
581 | 01:27:54,771 | 01:27:55,980 | Thank you. | Thank you. |
582 | 01:28:00,359 | 01:28:02,153 | - Do your best. - Uh-huh. | - Do your best. - Uh-huh. |
583 | 01:28:02,945 | 01:28:04,197 | Then, I'll see you after. | Then, I'll see you after. |
584 | 01:28:04,322 | 01:28:05,239 | All right. | All right. |
585 | 01:29:36,581 | 01:29:37,498 | Excuse me. | Excuse me. |
586 | 01:29:37,623 | 01:29:38,374 | Uh? | Uh? |
587 | 01:29:38,958 | 01:29:41,586 | Are you Mr. Takuji Shinozaki? | Are you Mr. Takuji Shinozaki? |
588 | 01:29:42,503 | 01:29:43,337 | Yes. | Yes. |
589 | 01:29:45,381 | 01:29:47,633 | You're Ms. Nakamichi, right? | You're Ms. Nakamichi, right? |
590 | 01:29:47,884 | 01:29:51,220 | Yes. Thank you for taking care of Miho. | Yes. Thank you for taking care of Miho. |
591 | 01:29:57,894 | 01:29:59,937 | She's in rehearsal right now. | She's in rehearsal right now. |
592 | 01:30:12,325 | 01:30:15,411 | LOVE'S THE ANSWER - Kathi Pinto | LOVE'S THE ANSWER - Kathi Pinto |
593 | 01:35:15,711 | 01:35:18,172 | Mom, I did it! | Mom, I did it! |
594 | 01:35:28,515 | 01:35:33,604 | DANCING IN THE NIGHT- Jill Colucci | DANCING IN THE NIGHT- Jill Colucci |
595 | 01:40:49,962 | 01:40:56,468 | Translation by bLoodZ | Translation by bLoodZ |