# Start End Original Translated
1 00:01:15,450 00:01:18,135 - Kau sudah cek nomor lotre? - Untuk apa? - Kau sudah cek nomor lotre? - Untuk apa?
2 00:01:18,219 00:01:20,652 Jika ini berhasil, akan lebih baik daripada memenangkan lotre! Jika ini berhasil, akan lebih baik daripada memenangkan lotre!
3 00:01:21,156 00:01:22,163 Ayo kita lakukan! Ayo kita lakukan!
4 00:01:37,097 00:01:38,265 Tolong! Tolong!
5 00:01:38,348 00:01:39,266 Bungkam dia! Bungkam dia!
6 00:02:14,046 00:02:15,798 Dasar bedebah! Hati-hati kalau menyetir! Dasar bedebah! Hati-hati kalau menyetir!
7 00:02:15,881 00:02:18,217 Dia mencekikku dari belakang dan mobilnya menabrak kita. Dia mencekikku dari belakang dan mobilnya menabrak kita.
8 00:02:18,300 00:02:20,594 Jangan salahkan aku! Kau yang mendadak berhenti! Jangan salahkan aku! Kau yang mendadak berhenti!
9 00:02:20,844 00:02:23,012 Jika dia mendadak berhenti, kenapa kau tak mengerem? Jika dia mendadak berhenti, kenapa kau tak mengerem?
10 00:02:23,096 00:02:24,931 Kau bilang apa? Jangan kurang ajar pada kakakku! Kau bilang apa? Jangan kurang ajar pada kakakku!
11 00:02:25,014 00:02:26,890 - Bosan hidup? - Sudah selesai bertengkar? - Bosan hidup? - Sudah selesai bertengkar?
12 00:02:27,183 00:02:30,143 Bagaimana bisa menculik Wong Yat Fei dengan anak buah seperti kalian? Bagaimana bisa menculik Wong Yat Fei dengan anak buah seperti kalian?
13 00:02:30,894 00:02:31,895 Kalian pikir dia mayat? Kalian pikir dia mayat?
14 00:02:33,605 00:02:34,897 Dia pasti akan melawan balik! Dia pasti akan melawan balik!
15 00:02:36,107 00:02:37,149 Sial. Sial.
16 00:02:37,692 00:02:40,027 Kubilang matikan radio panggil kalian jika sedang beraksi! Kubilang matikan radio panggil kalian jika sedang beraksi!
17 00:02:41,862 00:02:44,990 Jika terjadi sesuatu di luar rencana, seharusnya kalian tahu harus apa! Jika terjadi sesuatu di luar rencana, seharusnya kalian tahu harus apa!
18 00:02:51,746 00:02:52,872 Inspektur Chan, Biro Mafia. Inspektur Chan, Biro Mafia.
19 00:02:53,122 00:02:54,123 Senjata. Senjata.
20 00:03:04,465 00:03:05,466 Tanda tangan di sini. Tanda tangan di sini.
21 00:03:09,887 00:03:10,888 Silakan masuk. Silakan masuk.
22 00:03:11,638 00:03:12,639 Terima kasih. Terima kasih.
23 00:03:14,098 00:03:18,019 GRUP LAYANAN PSIKOLOGIS GRUP LAYANAN PSIKOLOGIS
24 00:03:18,810 00:03:22,814 Inspektur Chan, ini sudah dua hari, Inspektur Chan, ini sudah dua hari,
25 00:03:22,939 00:03:24,858 tapi kau masih terlihat tegang. Ada apa? tapi kau masih terlihat tegang. Ada apa?
26 00:03:25,150 00:03:27,027 Tegang? Tidak sama sekali. Tegang? Tidak sama sekali.
27 00:03:27,318 00:03:29,529 Kalau begitu ceritakan padaku apa yang terjadi. Kalau begitu ceritakan padaku apa yang terjadi.
28 00:03:34,824 00:03:36,576 - Lari... - Tolong... - Lari... - Tolong...
29 00:03:48,128 00:03:49,421 Sakit sekali... Sakit sekali...
30 00:04:10,981 00:04:11,982 Polisi! Jangan bergerak! Polisi! Jangan bergerak!
31 00:04:21,282 00:04:22,325 Maaf. Maaf.
32 00:04:22,991 00:04:25,493 Tak apa-apa. Kau masih bersikeras tak merasa tegang? Tak apa-apa. Kau masih bersikeras tak merasa tegang?
33 00:04:30,373 00:04:31,374 Bedebah! Bedebah!
34 00:04:45,220 00:04:48,430 Tekanan psikologis yang dialami polisi saat menembakkan senjata Tekanan psikologis yang dialami polisi saat menembakkan senjata
35 00:04:48,513 00:04:51,141 bisa dibagi menjadi tiga kelompok berbeda. bisa dibagi menjadi tiga kelompok berbeda.
36 00:04:51,725 00:04:52,559 Jadi... Jadi...
37 00:04:53,685 00:04:57,605 kelompok pertama cemas akan melukai orang tak bersalah. kelompok pertama cemas akan melukai orang tak bersalah.
38 00:04:58,397 00:04:59,690 Kelompok kedua, Kelompok kedua,
39 00:05:00,233 00:05:04,236 cemas akan terluka di tengah baku tembak. cemas akan terluka di tengah baku tembak.
40 00:05:10,116 00:05:11,367 Polisi berengsek, keluarl! Polisi berengsek, keluarl!
41 00:05:23,919 00:05:25,505 Menyingkir! Menyingkir!
42 00:05:42,811 00:05:47,440 Kelompok terakhir tak bisa menghadapi tekanan dari tewasnya seseorang Kelompok terakhir tak bisa menghadapi tekanan dari tewasnya seseorang
43 00:05:47,690 00:05:49,358 saat menembak pelaku kejahatan. saat menembak pelaku kejahatan.
44 00:06:57,876 00:06:59,169 Mendengar ceritamu, Mendengar ceritamu,
45 00:06:59,669 00:07:02,255 apa yang kau alami sesuai dengan ciri-ciri kelompok terakhir. apa yang kau alami sesuai dengan ciri-ciri kelompok terakhir.
46 00:07:02,464 00:07:05,466 Yang artinya kau tak bisa menerima bahwa kau telah menewaskan seseorang. Yang artinya kau tak bisa menerima bahwa kau telah menewaskan seseorang.
47 00:07:05,633 00:07:07,509 Meskipun kau benar, Meskipun kau benar,
48 00:07:07,593 00:07:09,011 jika berada di situasiku, jika berada di situasiku,
49 00:07:10,304 00:07:11,847 bagaimana kau akan menghadapinya? bagaimana kau akan menghadapinya?
50 00:07:11,930 00:07:12,764 Aku? Aku?
51 00:07:12,848 00:07:16,184 Aku akan minta atasanku untuk meliburkan aku sementara. Aku akan minta atasanku untuk meliburkan aku sementara.
52 00:07:20,521 00:07:22,356 Terima kasih! Aku tak perlu istirahat. Terima kasih! Aku tak perlu istirahat.
53 00:07:23,482 00:07:25,317 Kau bisa buat laporannya sesuai keinginanmu. Kau bisa buat laporannya sesuai keinginanmu.
54 00:07:25,525 00:07:26,735 Sekian. Sampai jumpa. Sekian. Sampai jumpa.
55 00:07:34,283 00:07:38,286 Aku, Ng Kwok Wah, dari Haifeng, Guangzhou, pemimpin Wo Lok Tong. Aku, Ng Kwok Wah, dari Haifeng, Guangzhou, pemimpin Wo Lok Tong.
56 00:07:38,578 00:07:42,123 Aku, Ng Kwok Yan, asisten manajer umum Perusahaan Dagang Golden Dragon. Aku, Ng Kwok Yan, asisten manajer umum Perusahaan Dagang Golden Dragon.
57 00:07:42,206 00:07:44,083 Aku, Hung Ting Bong, dari Huiyang, Guangzhou, Aku, Hung Ting Bong, dari Huiyang, Guangzhou,
58 00:07:44,166 00:07:46,335 detektif di Biro Kejahatan Terorganisir dan Mafia. detektif di Biro Kejahatan Terorganisir dan Mafia.
59 00:07:46,418 00:07:52,340 Aku, Simon Ting, dari Jiayi, Taiwan, direktur Broker Xing Hua. Aku, Simon Ting, dari Jiayi, Taiwan, direktur Broker Xing Hua.
60 00:07:53,091 00:07:57,387 Aku, Yen Chi Sheng, dari Sichuan, CEO Perusahaan Red Star. Aku, Yen Chi Sheng, dari Sichuan, CEO Perusahaan Red Star.
61 00:07:57,512 00:07:59,889 Kami bersumpah pada hari ini, 11 Maret 1990, Kami bersumpah pada hari ini, 11 Maret 1990,
62 00:07:59,972 00:08:02,307 bersatu membentuk tali persaudaraan. bersatu membentuk tali persaudaraan.
63 00:08:02,432 00:08:05,310 Lahir pada hari berbeda, tapi berjanji untuk mati pada hari yang sama. Lahir pada hari berbeda, tapi berjanji untuk mati pada hari yang sama.
64 00:08:15,402 00:08:17,695 Dengan janji darah, hari ini kami berlima bersumpah Dengan janji darah, hari ini kami berlima bersumpah
65 00:08:17,779 00:08:20,114 untuk bersatu demi mendepak pengusaha kotor, Wong Yat Fei. untuk bersatu demi mendepak pengusaha kotor, Wong Yat Fei.
66 00:08:20,490 00:08:22,575 Semoga kebaikan diberkahi, dan kejahatan dihukum. Semoga kebaikan diberkahi, dan kejahatan dihukum.
67 00:08:22,950 00:08:25,411 Sebagai utusan nirwana kami akan ambil keuntungan haramnya. Sebagai utusan nirwana kami akan ambil keuntungan haramnya.
68 00:08:27,746 00:08:34,043 Jika mengkhianati sesama saudara, dia akan tersambar petir. Jika mengkhianati sesama saudara, dia akan tersambar petir.
69 00:08:34,127 00:08:37,713 Jika mengkhianati kehormatan, semoga jasadnya hancur dalam kematian. Jika mengkhianati kehormatan, semoga jasadnya hancur dalam kematian.
70 00:08:41,175 00:08:43,343 MARKAS POLISI ROYAL HONG KONG MARKAS POLISI ROYAL HONG KONG
71 00:08:51,392 00:08:52,560 - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi.
72 00:08:52,893 00:08:54,477 Ajun Komisaris Cheung mencarimu. Ajun Komisaris Cheung mencarimu.
73 00:08:54,686 00:08:56,688 Kau diminta ke ruangannya segera setelah kau tiba. Kau diminta ke ruangannya segera setelah kau tiba.
74 00:08:56,771 00:08:57,855 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
75 00:09:00,232 00:09:01,984 Aku bayar jutaan pajak tiap tahun. Aku bayar jutaan pajak tiap tahun.
76 00:09:02,068 00:09:03,735 Polisi harus melakukan sesuatu. Polisi harus melakukan sesuatu.
77 00:09:04,653 00:09:05,696 Selamat pagi, Pak. Selamat pagi, Pak.
78 00:09:05,821 00:09:08,489 Ini Inspektur Chan. Ini Pak Wong Yat Fei. Ini Inspektur Chan. Ini Pak Wong Yat Fei.
79 00:09:08,907 00:09:10,533 Pak Wong curiga seseorang mau menculiknya. Pak Wong curiga seseorang mau menculiknya.
80 00:09:10,616 00:09:11,784 - Ayo bergabung. - Baik! - Ayo bergabung. - Baik!
81 00:09:11,867 00:09:14,412 Itu bukan kecurigaan, aku punya bukti. Itu bukan kecurigaan, aku punya bukti.
82 00:09:14,829 00:09:16,997 Aku mengirim stafku ke lapangan untuk ambil foto Aku mengirim stafku ke lapangan untuk ambil foto
83 00:09:17,081 00:09:19,541 agar bisa tahu siapa yang mencuri bahan bangunan dari situ. agar bisa tahu siapa yang mencuri bahan bangunan dari situ.
84 00:09:19,624 00:09:22,251 Kami menyadari mobil ini terparkir selama empat hari Kami menyadari mobil ini terparkir selama empat hari
85 00:09:22,335 00:09:23,837 di depan gerbang lokasi pembangunan. di depan gerbang lokasi pembangunan.
86 00:09:24,212 00:09:25,922 Orang-orang ini muncul setiap hari. Orang-orang ini muncul setiap hari.
87 00:09:26,005 00:09:28,674 Apa mungkin kau terlalu sensitif sejak penculikan kali terakhir? Apa mungkin kau terlalu sensitif sejak penculikan kali terakhir?
88 00:09:28,757 00:09:31,802 Tidak, hanya intuisiku bilang bahwa ada potensi masalah. Tidak, hanya intuisiku bilang bahwa ada potensi masalah.
89 00:09:31,885 00:09:33,053 Intuisimu? Intuisimu?
90 00:09:33,929 00:09:35,180 - Benar. - Inspektur Chan, - Benar. - Inspektur Chan,
91 00:09:35,263 00:09:36,473 - silakan duduk. - Baik, Pak. - silakan duduk. - Baik, Pak.
92 00:09:36,556 00:09:38,390 Jangan remehkan intuisiku. Jangan remehkan intuisiku.
93 00:09:38,475 00:09:40,392 Tiga puluh persen kesuksesanku Tiga puluh persen kesuksesanku
94 00:09:40,768 00:09:42,478 dikarenakan kemampuan dan kerja kerasku. dikarenakan kemampuan dan kerja kerasku.
95 00:09:43,187 00:09:46,356 Tujuh puluh persennya adalah keputusan yang kubuat berdasarkan intuisi. Tujuh puluh persennya adalah keputusan yang kubuat berdasarkan intuisi.
96 00:09:47,357 00:09:52,362 Pada masa kerusuhan tahun 1967, aku membeli banyak tanah. Pada masa kerusuhan tahun 1967, aku membeli banyak tanah.
97 00:09:52,445 00:09:54,739 Pada 1974, hanya aku yang berani mengajukan tawaran Pada 1974, hanya aku yang berani mengajukan tawaran
98 00:09:54,864 00:09:56,740 untuk area pabrik Shatin Fotan untuk area pabrik Shatin Fotan
99 00:09:56,823 00:09:58,283 yang bagi orang lain tak bernilai. yang bagi orang lain tak bernilai.
100 00:09:58,825 00:10:00,535 Keputusanku yang menghasilkan keuntungan Keputusanku yang menghasilkan keuntungan
101 00:10:00,702 00:10:03,496 bukan karena kebijaksanaan, bukan karena kebijaksanaan,
102 00:10:03,955 00:10:05,831 melainkan intuisi. melainkan intuisi.
103 00:10:06,207 00:10:09,084 Pak Wong, mungkinkah penculikanmu tiga tahun lalu, Pak Wong, mungkinkah penculikanmu tiga tahun lalu,
104 00:10:09,167 00:10:10,127 pada akhirnya, pada akhirnya,
105 00:10:10,210 00:10:12,629 membuatmu lebih gelisah? membuatmu lebih gelisah?
106 00:10:13,505 00:10:16,257 Mungkin. Kau akan bertindak atau tidak? Mungkin. Kau akan bertindak atau tidak?
107 00:10:16,340 00:10:17,634 Kami akan menyelidikinya. Kami akan menyelidikinya.
108 00:10:17,717 00:10:19,468 Inspektur Chan, tangani kasus ini. Inspektur Chan, tangani kasus ini.
109 00:10:20,052 00:10:21,095 Baik, Pak! Baik, Pak!
110 00:10:38,026 00:10:41,029 Hei! Hei!
111 00:10:41,112 00:10:42,280 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
112 00:10:42,363 00:10:43,864 Kenapa kau tak menjawab telepon dariku? Kenapa kau tak menjawab telepon dariku?
113 00:10:44,282 00:10:46,534 Aku harus bekerja, Nona! Aku harus bekerja, Nona!
114 00:10:48,869 00:10:49,870 Omong kosong! Omong kosong!
115 00:10:49,953 00:10:53,205 Kasus apa yang menyibukkanmu selama delapan pekan? Kasus apa yang menyibukkanmu selama delapan pekan?
116 00:10:53,331 00:10:55,207 Jangan bilang kau ditugaskan Jangan bilang kau ditugaskan
117 00:10:55,291 00:10:57,877 sebagai polisi yang menyamar. sebagai polisi yang menyamar.
118 00:10:58,544 00:11:00,337 Apa yang kau cari, Nona? Apa yang kau cari, Nona?
119 00:11:00,629 00:11:02,673 Mau tahu semua hal yang terjadi di markas? Mau tahu semua hal yang terjadi di markas?
120 00:11:02,923 00:11:06,801 Aku tak tahu apa-apa. Aku hanya tahu bahwa kau detektif biasa Aku tak tahu apa-apa. Aku hanya tahu bahwa kau detektif biasa
121 00:11:06,884 00:11:09,554 dengan penghasilan tak lebih dari 20.000 dolar. dengan penghasilan tak lebih dari 20.000 dolar.
122 00:11:09,929 00:11:12,597 Kenapa kau tak berhenti saja? Aku akan mendukungmu. Kenapa kau tak berhenti saja? Aku akan mendukungmu.
123 00:11:14,516 00:11:16,476 Aku tak perlu dukunganmu. Aku tak perlu dukunganmu.
124 00:11:16,560 00:11:18,853 Aku butuh harga diriku. Aku butuh harga diriku.
125 00:11:32,574 00:11:36,368 Bagaimana? Sudah cukup berkeringat? Masuk ke mobil. Bagaimana? Sudah cukup berkeringat? Masuk ke mobil.
126 00:11:38,162 00:11:39,788 Pulanglah bersamaku dan mandi. Pulanglah bersamaku dan mandi.
127 00:11:40,872 00:11:42,958 Aku tak punya waktu. Aku akan mengunjungimu nanti. Aku tak punya waktu. Aku akan mengunjungimu nanti.
128 00:11:43,166 00:11:46,085 Kau mau ke mana lagi? Kau mau ke mana lagi?
129 00:11:46,169 00:11:48,420 Aku sibuk saat ini. Aku akan menemuimu setelah beres. Aku sibuk saat ini. Aku akan menemuimu setelah beres.
130 00:11:48,504 00:11:51,465 Bekerja lagi! Beri tahu aku rencanamu! Bekerja lagi! Beri tahu aku rencanamu!
131 00:11:53,508 00:11:55,176 Tak boleh pergi jika tak memberitahuku! Tak boleh pergi jika tak memberitahuku!
132 00:11:56,302 00:11:59,680 Berhenti mengaturku dan pergi dari sini, dasar jalang! Berhenti mengaturku dan pergi dari sini, dasar jalang!
133 00:12:01,140 00:12:04,476 Bedebah! Kau berani meninggalkanku? Aku akan cari orang lain! Bedebah! Kau berani meninggalkanku? Aku akan cari orang lain!
134 00:12:04,560 00:12:07,562 Kau pikir tak ada yang tertarik jika aku mengangkang? Kau pikir tak ada yang tertarik jika aku mengangkang?
135 00:12:07,645 00:12:10,147 Akan ada antrean panjang dari Tsim Sha Tsui sampai Sha Tau Kok! Akan ada antrean panjang dari Tsim Sha Tsui sampai Sha Tau Kok!
136 00:12:11,357 00:12:12,734 Bodoh! Bodoh!
137 00:12:18,029 00:12:20,115 Semua orang kaya kabur seperti pada tahun 1997. Semua orang kaya kabur seperti pada tahun 1997.
138 00:12:20,490 00:12:23,243 Prospek flat mewah akan memburuk dalam jangka waktu panjang. Prospek flat mewah akan memburuk dalam jangka waktu panjang.
139 00:12:23,576 00:12:26,871 Stephen, aku memutuskan untuk mengubah rencana. Stephen, aku memutuskan untuk mengubah rencana.
140 00:12:27,121 00:12:30,582 Alih-alih 2.000 meter persegi, kita jadikan empat flat 500 meter persegi. Alih-alih 2.000 meter persegi, kita jadikan empat flat 500 meter persegi.
141 00:12:30,665 00:12:34,669 Aku punya solusi. Tipe flat kecil ini sesuai dengan keluarga kecil. Aku punya solusi. Tipe flat kecil ini sesuai dengan keluarga kecil.
142 00:12:34,753 00:12:36,254 Aku yakin tipe ini akan laku. Aku yakin tipe ini akan laku.
143 00:12:36,379 00:12:38,047 Bos, jika satu flat kita bagi menjadi empat, Bos, jika satu flat kita bagi menjadi empat,
144 00:12:38,131 00:12:39,673 lahan yang bisa dipakai hanya 70 persen. lahan yang bisa dipakai hanya 70 persen.
145 00:12:39,757 00:12:42,384 Lemari pakaian tak akan muat setelah tempat tidur masuk ke kamar. Lemari pakaian tak akan muat setelah tempat tidur masuk ke kamar.
146 00:12:43,135 00:12:46,096 Kau dapat yang kau bayar. Jika aku jual flat dengan harga rendah, Kau dapat yang kau bayar. Jika aku jual flat dengan harga rendah,
147 00:12:46,388 00:12:48,097 bahkan seorang buruh mampu membayar hipotek. bahkan seorang buruh mampu membayar hipotek.
148 00:12:48,348 00:12:50,850 Otoritas Bangunan tak akan setuju jika kita ubah sekarang. Otoritas Bangunan tak akan setuju jika kita ubah sekarang.
149 00:12:50,933 00:12:53,477 Jangan khawatir. Lakukan apa yang kuminta. Jangan khawatir. Lakukan apa yang kuminta.
150 00:12:53,810 00:12:55,812 Ubah rencana untuk semua lokasi pembangunan. Ubah rencana untuk semua lokasi pembangunan.
151 00:12:55,896 00:12:58,398 Kau bisa mengubah rencananya selagi menyerahkan pada otoritas. Kau bisa mengubah rencananya selagi menyerahkan pada otoritas.
152 00:12:58,481 00:13:01,109 Hubungi kontraktor agar para pekerja mulai kerja pada malam hari. Hubungi kontraktor agar para pekerja mulai kerja pada malam hari.
153 00:13:01,359 00:13:03,611 Jika kita jual flat lebih awal, maka modal cepat kembali. Jika kita jual flat lebih awal, maka modal cepat kembali.
154 00:13:05,613 00:13:07,656 - Lebih cepat selesai, lebih baik. - Baik. - Lebih cepat selesai, lebih baik. - Baik.
155 00:13:16,205 00:13:17,665 - CID! Berhenti! - CID! - CID! Berhenti! - CID!
156 00:13:17,748 00:13:19,667 Lalu kenapa jika kau CID? Lalu kenapa jika kau CID?
157 00:13:21,835 00:13:23,170 - Jangan bergerak! - Polisi! - Jangan bergerak! - Polisi!
158 00:13:24,087 00:13:25,172 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
159 00:13:26,548 00:13:27,757 "Bayar upah kami"? "Bayar upah kami"?
160 00:13:30,551 00:13:31,385 Apa? Apa?
161 00:13:31,468 00:13:32,303 Polisi. Polisi.
162 00:13:32,386 00:13:33,595 - Tak bisakah aku... - Jalan! - Tak bisakah aku... - Jalan!
163 00:13:33,679 00:13:35,472 - Lalu kenapa jika kau polisi? - Pak Wong. - Lalu kenapa jika kau polisi? - Pak Wong.
164 00:13:35,889 00:13:38,058 Tampaknya mereka ada di sini bukan untuk menculikmu. Tampaknya mereka ada di sini bukan untuk menculikmu.
165 00:13:38,474 00:13:39,684 Tak semudah itu. Tak semudah itu.
166 00:13:42,227 00:13:46,773 Pekerjaan tersedia, upah nihil! Wong Yat Fei, penjahat kejam. Pekerjaan tersedia, upah nihil! Wong Yat Fei, penjahat kejam.
167 00:13:46,856 00:13:51,528 Pekerjaan tersedia, upah nihil! Wong Yat Fei, penjahat kejam. Pekerjaan tersedia, upah nihil! Wong Yat Fei, penjahat kejam.
168 00:13:51,611 00:13:56,199 Pekerjaan tersedia, upah nihil! Wong Yat Fei, penjahat kejam. Pekerjaan tersedia, upah nihil! Wong Yat Fei, penjahat kejam.
169 00:13:56,282 00:14:00,953 Pekerjaan tersedia, upah nihil! Wong Yat Fei, penjahat kejam. Pekerjaan tersedia, upah nihil! Wong Yat Fei, penjahat kejam.
170 00:14:01,036 00:14:02,912 CID! Jangan buat masalah! CID! Jangan buat masalah!
171 00:14:02,995 00:14:04,831 Mundur! Mundur!
172 00:14:08,750 00:14:11,795 - Kenapa kau menahan mereka? - Bagaimana kau menahan orang begitu saja? - Kenapa kau menahan mereka? - Bagaimana kau menahan orang begitu saja?
173 00:14:11,962 00:14:13,547 Tahan aku sekarang! Tahan aku sekarang!
174 00:14:15,631 00:14:17,675 Singkirkan senjatamu! Semuanya mundur! Singkirkan senjatamu! Semuanya mundur!
175 00:14:18,551 00:14:20,052 - Mundur! - Dengar... - Mundur! - Dengar...
176 00:14:22,722 00:14:24,181 Semuanya tenang! Semuanya tenang!
177 00:14:24,264 00:14:25,765 Bagaimana jika kami menolak? Bagaimana jika kami menolak?
178 00:14:27,851 00:14:28,893 Apa ini? Apa ini?
179 00:14:29,853 00:14:31,020 Aku sungguh tak bisa tenang! Aku sungguh tak bisa tenang!
180 00:14:31,104 00:14:32,063 Tahan dia! Tahan dia!
181 00:14:33,147 00:14:36,066 Lepaskan! Lepaskan!
182 00:14:38,610 00:14:41,863 Mundur! Mundur!
183 00:14:42,697 00:14:45,116 Menyingkirlah! Menyingkirlah!
184 00:14:45,783 00:14:47,659 Dengarkan aku! Harap tenang! Dengarkan aku! Harap tenang!
185 00:14:48,327 00:14:49,328 Kalian tak bisa tenang? Kalian tak bisa tenang?
186 00:14:49,411 00:14:51,037 - Tetap tenang? - Bagaimana? - Tetap tenang? - Bagaimana?
187 00:14:51,121 00:14:53,123 Kami juga sepertimu, pekerja yang diupah! Kami juga sepertimu, pekerja yang diupah!
188 00:14:54,374 00:14:57,252 Aku belum pernah frustrasi karena gaji yang belum dibayar. Aku belum pernah frustrasi karena gaji yang belum dibayar.
189 00:14:57,335 00:14:59,294 Tapi upahku juga belum pernah naik! Tapi upahku juga belum pernah naik!
190 00:14:59,379 00:15:01,797 Janji diberikan gaji untuk tugas berbahaya itu tak terbukti! Janji diberikan gaji untuk tugas berbahaya itu tak terbukti!
191 00:15:01,881 00:15:04,966 Kami pun mau mengadakan protes, tapi aku wajib menjaga ketertiban di sini. Kami pun mau mengadakan protes, tapi aku wajib menjaga ketertiban di sini.
192 00:15:05,550 00:15:07,135 Kalian pikir kami musuh? Kalian pikir kami musuh?
193 00:15:07,343 00:15:09,137 Lalu kenapa kau memberhentikan unjuk rasa kami? Lalu kenapa kau memberhentikan unjuk rasa kami?
194 00:15:09,220 00:15:11,930 Jika kau mematuhi peraturan dan petisi untuk unjuk rasa, Jika kau mematuhi peraturan dan petisi untuk unjuk rasa,
195 00:15:12,556 00:15:14,517 kami sebagai polisi akan membukakan jalan! kami sebagai polisi akan membukakan jalan!
196 00:15:15,100 00:15:16,685 Seharusnya Hong Kong diatur secara hukum! Seharusnya Hong Kong diatur secara hukum!
197 00:15:17,269 00:15:18,520 Hukum apa? Hukum apa?
198 00:15:18,603 00:15:20,438 Sederhananya, semua orang sama. Sederhananya, semua orang sama.
199 00:15:21,188 00:15:23,482 Tugas polisi adalah untuk melindungi tiap warga. Tugas polisi adalah untuk melindungi tiap warga.
200 00:15:24,608 00:15:26,568 Aku simpati dengan kalian yang berjuang demi upah. Aku simpati dengan kalian yang berjuang demi upah.
201 00:15:26,652 00:15:28,654 Jika keputusan sudah ada, kita tetap harus bekerja. Jika keputusan sudah ada, kita tetap harus bekerja.
202 00:15:30,113 00:15:32,573 Saranku, junjunglah hukum! Saranku, junjunglah hukum!
203 00:15:32,783 00:15:35,618 Aku tak mau siapa pun untuk ambil kesempatan dari situasi ini, Aku tak mau siapa pun untuk ambil kesempatan dari situasi ini,
204 00:15:36,118 00:15:38,370 membuat masalah, kerusakan, dan cedera! membuat masalah, kerusakan, dan cedera!
205 00:15:39,038 00:15:40,998 Jika itu terjadi, kami harus lakukan penahanan! Jika itu terjadi, kami harus lakukan penahanan!
206 00:15:41,081 00:15:42,291 Kalian paham? Kalian paham?
207 00:15:42,541 00:15:43,375 Pergi sekarang juga! Pergi sekarang juga!
208 00:15:43,458 00:15:46,085 - Terdengar masuk akal... - Dia benar. - Terdengar masuk akal... - Dia benar.
209 00:15:46,169 00:15:47,128 Lepaskan pria itu! Lepaskan pria itu!
210 00:15:47,211 00:15:48,712 - Bubar! - Baik. - Bubar! - Baik.
211 00:15:50,214 00:15:52,174 Wong Yat Fei! Dasar pemeras! Wong Yat Fei! Dasar pemeras!
212 00:15:52,300 00:15:53,926 Dapat uang dari keringat dan darah kami! Dapat uang dari keringat dan darah kami!
213 00:15:54,384 00:15:57,470 Semua akan berakhir buruk bagimu! Semoga putramu terlahir cacat! Semua akan berakhir buruk bagimu! Semoga putramu terlahir cacat!
214 00:15:58,263 00:16:01,057 Ini masalah antara kontraktor dan buruh. Ini masalah antara kontraktor dan buruh.
215 00:16:01,307 00:16:02,308 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
216 00:16:02,558 00:16:03,600 Ya. Ya.
217 00:16:07,062 00:16:08,021 Inspektur Chan. Inspektur Chan.
218 00:16:08,689 00:16:11,482 Mereka menyerang polisi. Kenapa kau hanya menahan satu orang? Mereka menyerang polisi. Kenapa kau hanya menahan satu orang?
219 00:16:11,900 00:16:14,569 Pak Wong, ini perselisihan hubungan industri. Pak Wong, ini perselisihan hubungan industri.
220 00:16:14,652 00:16:16,946 Tak ada kaitan dengan Biro Kejahatan Terorganisir dan Mafia. Tak ada kaitan dengan Biro Kejahatan Terorganisir dan Mafia.
221 00:16:17,822 00:16:19,448 Mau aku hubungi Departemen Tenaga Kerja? Mau aku hubungi Departemen Tenaga Kerja?
222 00:16:20,532 00:16:23,076 Tak perlu. Kami akan menanganinya sendiri. Tak perlu. Kami akan menanganinya sendiri.
223 00:16:24,452 00:16:26,745 Semua akan terpecahkan jika dia membayar upah mereka. Semua akan terpecahkan jika dia membayar upah mereka.
224 00:16:26,871 00:16:28,456 - Bebaskan pria itu. - Baik. - Bebaskan pria itu. - Baik.
225 00:16:28,872 00:16:31,709 Perhatian, pasukan yang berjaga di atas. Kami pergi dari sini. Perhatian, pasukan yang berjaga di atas. Kami pergi dari sini.
226 00:16:32,250 00:16:34,336 Terus monitor situasi. Jika para pekerja kembali, Terus monitor situasi. Jika para pekerja kembali,
227 00:16:34,419 00:16:36,713 usir mereka. Jangan menambah kesulitan mereka. usir mereka. Jangan menambah kesulitan mereka.
228 00:16:36,796 00:16:37,755 Baik, Pak. Baik, Pak.
229 00:16:39,423 00:16:42,343 Pria ini terkenal sangat kikir. Pria ini terkenal sangat kikir.
230 00:16:45,887 00:16:48,974 Ah Fei, aku tak enak badan. Ah Fei, aku tak enak badan.
231 00:16:49,182 00:16:50,433 Kau sudah minum obat? Kau sudah minum obat?
232 00:16:50,516 00:16:51,851 Sudah. Sudah.
233 00:16:52,059 00:16:55,813 Kalau begitu rebahkan sandarannya dan istirahatlah. Kalau begitu rebahkan sandarannya dan istirahatlah.
234 00:17:03,194 00:17:06,114 Mari kita bersulang untuk Peter, Michael, David Mari kita bersulang untuk Peter, Michael, David
235 00:17:06,322 00:17:08,241 atas promosi mereka! atas promosi mereka!
236 00:17:08,949 00:17:13,620 Hore! Hore!
237 00:17:21,377 00:17:24,295 Istriku, kita diikuti. Istriku, kita diikuti.
238 00:17:26,339 00:17:29,092 Ah Fei, jangan terlalu curiga dan gugup setiap waktu. Ah Fei, jangan terlalu curiga dan gugup setiap waktu.
239 00:17:29,175 00:17:32,887 - Tidak, aku harus hubungi polisi. - Jangan hubungi mereka karena hal kecil. - Tidak, aku harus hubungi polisi. - Jangan hubungi mereka karena hal kecil.
240 00:17:33,012 00:17:34,722 Kita selalu membayar pajak. Jika ada masalah, Kita selalu membayar pajak. Jika ada masalah,
241 00:17:34,805 00:17:36,098 kita berhak dilindungi polisi. kita berhak dilindungi polisi.
242 00:17:39,393 00:17:41,728 Inspektur Chan, ini Wong Yat Fei. Ada yang mengikutiku. Inspektur Chan, ini Wong Yat Fei. Ada yang mengikutiku.
243 00:17:41,811 00:17:42,645 Kau di mana? Kau di mana?
244 00:17:42,729 00:17:45,606 Aku ada di Peak Road menuju rumah. Kurasa mereka penculik. Aku ada di Peak Road menuju rumah. Kurasa mereka penculik.
245 00:17:45,689 00:17:48,275 Mungkinkah mereka pekerja yang mau bahas soal upah? Mungkinkah mereka pekerja yang mau bahas soal upah?
246 00:17:48,358 00:17:51,278 Tidak! Aku sudah bereskan masalah dengan para pekerja. Tidak! Aku sudah bereskan masalah dengan para pekerja.
247 00:17:51,361 00:17:54,030 Bagaimanapun, kumohon datanglah segera! Bagaimanapun, kumohon datanglah segera!
248 00:17:58,367 00:17:59,994 Ini buruk! Dia menghubungi seseorang. Ini buruk! Dia menghubungi seseorang.
249 00:18:00,286 00:18:01,828 Tak usah pikirkan! Kita tangkap dia! Tak usah pikirkan! Kita tangkap dia!
250 00:18:05,707 00:18:09,877 - Ini terjadi lagi! - Ada masalah apa? - Ini terjadi lagi! - Ada masalah apa?
251 00:18:12,713 00:18:13,713 Penculikan! Penculikan!
252 00:18:30,937 00:18:32,855 Jangan pukul suamiku! Jangan pukul suamiku!
253 00:18:32,939 00:18:34,356 Tutup mulutmu! Tutup mulutmu!
254 00:18:34,440 00:18:35,482 Stop! Jangan pukul suamiku! Stop! Jangan pukul suamiku!
255 00:18:35,566 00:18:36,567 Istrinya juga di sini! Istrinya juga di sini!
256 00:18:36,650 00:18:38,194 Apa? Istrinya ada di sana? Apa? Istrinya ada di sana?
257 00:18:38,319 00:18:39,278 Tolong! Tolong!
258 00:18:39,403 00:18:40,529 Diam! Diam!
259 00:18:41,029 00:18:43,949 Kenapa kalian tak cek dulu? Apa yang kalian pikirkan? Kenapa kalian tak cek dulu? Apa yang kalian pikirkan?
260 00:18:44,282 00:18:45,866 Bos, apa yang harus kami lakukan? Bos, apa yang harus kami lakukan?
261 00:18:46,534 00:18:48,453 Bagaimana aku tahu? Bagaimana aku tahu?
262 00:18:49,995 00:18:51,496 Culik istrinya juga! Culik istrinya juga!
263 00:19:08,261 00:19:11,389 Hati-hati! Jantung istrinya lemah! Hati-hati! Jantung istrinya lemah!
264 00:19:11,473 00:19:13,850 Jika dia tewas, bagaimana kita dapatkan uangnya? Jika dia tewas, bagaimana kita dapatkan uangnya?
265 00:19:24,734 00:19:26,694 - Kejahatan Terorganisir. - Inspektur Cheung. - Kejahatan Terorganisir. - Inspektur Cheung.
266 00:19:26,777 00:19:28,738 - Siapa ini? - Eddie Chan dari Pasukan Khusus. - Siapa ini? - Eddie Chan dari Pasukan Khusus.
267 00:19:28,821 00:19:29,697 Inspektur Chan, Inspektur Chan,
268 00:19:29,780 00:19:32,282 mohon verifikasi nomor lencana dan kata sandimu. mohon verifikasi nomor lencana dan kata sandimu.
269 00:19:32,907 00:19:34,409 Aku tak bisa langsung melapor? Aku tak bisa langsung melapor?
270 00:19:34,493 00:19:36,369 Kami butuh kata sandi untuk menghubungkanmu... Kami butuh kata sandi untuk menghubungkanmu...
271 00:19:38,204 00:19:40,206 Mobil di belakang milik CID. Mobil di belakang milik CID.
272 00:19:40,289 00:19:41,499 James, tahan dia! James, tahan dia!
273 00:19:41,582 00:19:43,250 Bocah Eropa, cepat bawa sandera pergi! Bocah Eropa, cepat bawa sandera pergi!
274 00:19:53,843 00:19:54,885 Jangan sampai dia mendekat! Jangan sampai dia mendekat!
275 00:20:46,221 00:20:48,890 - Kejahatan Terorganisir. - Aku Eddie Chan dari Pasukan Khusus. - Kejahatan Terorganisir. - Aku Eddie Chan dari Pasukan Khusus.
276 00:20:48,973 00:20:49,808 Aku di Peak Road... Aku di Peak Road...
277 00:20:49,891 00:20:52,476 Inspektur Chan, mohon verifikasi nomor dan kata sandimu. Inspektur Chan, mohon verifikasi nomor dan kata sandimu.
278 00:20:59,442 00:21:01,193 Halo, Kantor Polisi? Aku warga biasa. Halo, Kantor Polisi? Aku warga biasa.
279 00:21:01,777 00:21:04,487 - Aku mau melaporkan kejahatan. - Jelaskan situasinya. - Aku mau melaporkan kejahatan. - Jelaskan situasinya.
280 00:21:04,571 00:21:06,739 Aku di Peak Road. Seorang pria diculik dan dibawa kabur. Aku di Peak Road. Seorang pria diculik dan dibawa kabur.
281 00:21:06,823 00:21:08,991 Kini mereka melewati bukit. Cepat kirim unit lain! Kini mereka melewati bukit. Cepat kirim unit lain!
282 00:21:09,075 00:21:10,284 Kami akan segera kirim orang. Kami akan segera kirim orang.
283 00:21:10,367 00:21:11,327 Terima kasih! Terima kasih!
284 00:21:15,664 00:21:17,415 Seorang warga melaporkan Seorang warga melaporkan
285 00:21:17,540 00:21:20,793 bahwa dia melihat penjahat menculik seseorang di Peak Road. bahwa dia melihat penjahat menculik seseorang di Peak Road.
286 00:21:20,876 00:21:23,003 PC 48823 merespons. Menuju TKP sekarang. PC 48823 merespons. Menuju TKP sekarang.
287 00:21:23,838 00:21:25,297 PC 48262 merespons. PC 48262 merespons.
288 00:21:51,612 00:21:52,904 Dia masih mengikuti kita? Dia masih mengikuti kita?
289 00:22:06,458 00:22:07,501 Segera singkirkan dia! Segera singkirkan dia!
290 00:22:07,584 00:22:09,961 Jika tertangkap polisi, habis riwayat kita! Jika tertangkap polisi, habis riwayat kita!
291 00:22:13,339 00:22:15,257 Ada polantas, singkirkan dia! Ada polantas, singkirkan dia!
292 00:22:17,801 00:22:19,011 Hentikan mobilmu... Hentikan mobilmu...
293 00:22:33,815 00:22:35,108 Kami membunuh seorang polisi! Kami membunuh seorang polisi!
294 00:22:35,400 00:22:38,027 Ini menjadi kekacauan besar! Dasar kalian bodoh! Ini menjadi kekacauan besar! Dasar kalian bodoh!
295 00:22:54,417 00:22:55,500 Sekalian saja aku... Sekalian saja aku...
296 00:23:38,871 00:23:40,915 Hentikan mobilmu! Hentikan mobilmu!
297 00:23:43,542 00:23:45,086 Dua polisi terluka di Peak Road. Dua polisi terluka di Peak Road.
298 00:23:45,169 00:23:48,672 Aku bawa salah satunya ke rumah sakit. Satu lagi masih di TKP. Aku bawa salah satunya ke rumah sakit. Satu lagi masih di TKP.
299 00:23:48,755 00:23:49,923 Segera panggil unit lain! Segera panggil unit lain!
300 00:23:52,383 00:23:55,052 PC 62129 merespons. Aku menuju Peak Road. PC 62129 merespons. Aku menuju Peak Road.
301 00:23:58,597 00:23:59,639 Aku sampai! Aku sampai!
302 00:23:59,806 00:24:00,807 Target terlihat. Target terlihat.
303 00:24:00,890 00:24:03,101 Kawan, kosongkan lalu lintas menuju Rumah Sakit Tentara. Kawan, kosongkan lalu lintas menuju Rumah Sakit Tentara.
304 00:24:04,435 00:24:06,770 Perhatian semua unit! Polisi terluka kehilangan banyak darah. Perhatian semua unit! Polisi terluka kehilangan banyak darah.
305 00:24:06,854 00:24:09,732 Beri tahu semua opsir bebas tugas agar segera ke Rumah Sakit Tentara Beri tahu semua opsir bebas tugas agar segera ke Rumah Sakit Tentara
306 00:24:09,815 00:24:11,567 siap untuk transfusi darah kapan pun. siap untuk transfusi darah kapan pun.
307 00:24:29,790 00:24:32,084 - Beri jalan! - Di mana IGD? - Beri jalan! - Di mana IGD?
308 00:24:32,377 00:24:36,171 - Lewat sana! - Cepat! - Lewat sana! - Cepat!
309 00:24:36,755 00:24:37,797 Panggil dokter! Panggil dokter!
310 00:24:38,132 00:24:43,177 Beri jalan! Beri jalan!
311 00:24:43,261 00:24:44,220 Panggil dokter! Panggil dokter!
312 00:24:44,303 00:24:45,304 Beri jalan! Beri jalan!
313 00:24:45,388 00:24:48,181 Dokter, mohon selamatkan dia! Dia kehilangan banyak darah! Dokter, mohon selamatkan dia! Dia kehilangan banyak darah!
314 00:24:49,224 00:24:50,601 Hentikan pendarahannya dulu! Hentikan pendarahannya dulu!
315 00:24:52,227 00:24:53,645 Pak, jangan masuk ke dalam! Pak, jangan masuk ke dalam!
316 00:24:53,728 00:24:55,480 - Kau juga berdarah! - Jangan cemaskan aku! - Kau juga berdarah! - Jangan cemaskan aku!
317 00:24:55,563 00:24:59,441 - Selamatkan dia! - Baik. Dia sedang ditangani. - Selamatkan dia! - Baik. Dia sedang ditangani.
318 00:24:59,525 00:25:01,318 Itu pasienku. Aku mau cek apa yang terjadi. Itu pasienku. Aku mau cek apa yang terjadi.
319 00:25:02,153 00:25:03,362 Selamatkan dia... Selamatkan dia...
320 00:25:03,487 00:25:04,530 Kau tak boleh masuk! Kau tak boleh masuk!
321 00:25:04,738 00:25:06,948 Hei, tenanglah! Hentikan pendarahannya! Hei, tenanglah! Hentikan pendarahannya!
322 00:25:07,032 00:25:09,617 - Selamatkan dia dengan segala cara! - Baik. Dia sedang ditangani. - Selamatkan dia dengan segala cara! - Baik. Dia sedang ditangani.
323 00:25:10,910 00:25:12,119 - Selamatkan dia! - Hei! - Selamatkan dia! - Hei!
324 00:25:14,704 00:25:16,081 Tenang! Tenang!
325 00:25:16,165 00:25:17,041 Tenanglah... Tenanglah...
326 00:25:17,166 00:25:20,334 - Hentikan pendarahannya dulu. - Inspektur Chan... - Hentikan pendarahannya dulu. - Inspektur Chan...
327 00:25:20,418 00:25:25,173 - Chi Keung akan lewat! - Mohon beri jalan! - Chi Keung akan lewat! - Mohon beri jalan!
328 00:25:25,256 00:25:29,384 Beri jalan! Beri jalan!
329 00:25:34,722 00:25:36,307 Dr. Chan, bagaimana kondisinya? Dr. Chan, bagaimana kondisinya?
330 00:25:36,891 00:25:39,893 Luka di kepala. Beberapa jahitan dan dia akan pulih. Luka di kepala. Beberapa jahitan dan dia akan pulih.
331 00:25:41,102 00:25:42,145 Pak! Pak!
332 00:25:42,646 00:25:43,564 Bagaimana mereka? Bagaimana mereka?
333 00:25:43,647 00:25:46,316 - Dokter sedang menyelamatkan mereka. - Aku harus memeriksanya. - Dokter sedang menyelamatkan mereka. - Aku harus memeriksanya.
334 00:25:46,399 00:25:47,817 Diam. Lukanya akan kembali terbuka. Diam. Lukanya akan kembali terbuka.
335 00:25:47,900 00:25:49,234 Pergi dari hadapanku! Pergi dari hadapanku!
336 00:25:49,860 00:25:51,403 - Biarkan aku mencabut jarumnya. - Eddie! - Biarkan aku mencabut jarumnya. - Eddie!
337 00:25:51,486 00:25:53,072 Biarkan dokternya mencabutnya dulu. Biarkan dokternya mencabutnya dulu.
338 00:25:54,031 00:25:55,949 Apa kau tahu kau juga kehilangan banyak darah? Apa kau tahu kau juga kehilangan banyak darah?
339 00:25:56,032 00:25:58,284 - Lebih baik kau istirahat. - Aku pertaruhkan nyawaku! - Lebih baik kau istirahat. - Aku pertaruhkan nyawaku!
340 00:25:58,367 00:25:59,994 Dua rekanku sedang berjuang untuk hidup! Dua rekanku sedang berjuang untuk hidup!
341 00:26:00,078 00:26:01,829 Kau bekerja di kantor! Apa yang kau tahu? Kau bekerja di kantor! Apa yang kau tahu?
342 00:26:01,913 00:26:03,956 Kau tak layak bertugas dengan kondisimu saat ini. Kau tak layak bertugas dengan kondisimu saat ini.
343 00:26:04,039 00:26:06,041 Kau harus cuti dan biarkan aku memantaumu. Kau harus cuti dan biarkan aku memantaumu.
344 00:26:06,124 00:26:08,585 Bagimu, itu pengamatan. Bagiku, itu penangguhan tugas. Bagimu, itu pengamatan. Bagiku, itu penangguhan tugas.
345 00:26:09,461 00:26:11,296 Atasanmu minta laporan mengenaimu. Atasanmu minta laporan mengenaimu.
346 00:26:11,379 00:26:13,380 Lihat betapa tegangnya dirimu! Lihat betapa tegangnya dirimu!
347 00:26:13,465 00:26:15,007 Bagaimana cara aku membuat laporannya? Bagaimana cara aku membuat laporannya?
348 00:26:15,883 00:26:17,343 Tulis sesuai keinginanmu! Tulis sesuai keinginanmu!
349 00:26:17,426 00:26:19,010 Jangan pakai atasanku untuk menekanku! Jangan pakai atasanku untuk menekanku!
350 00:26:24,432 00:26:27,184 Chi Keung! Chi Keung!
351 00:26:28,478 00:26:29,436 Chi Keung! Chi Keung!
352 00:26:31,313 00:26:32,814 Chi Keung! Chi Keung!
353 00:26:32,982 00:26:34,566 Chi Keung! Chi Keung!
354 00:26:46,743 00:26:47,827 Chi Keung! Chi Keung!
355 00:26:48,161 00:26:51,998 Dokter, aku istri Lau Hak Ming. Dokter, aku istri Lau Hak Ming.
356 00:26:52,331 00:26:54,959 - Di mana suamiku? Bagaimana kondisinya? - Jangan cemas, Bu Lau. - Di mana suamiku? Bagaimana kondisinya? - Jangan cemas, Bu Lau.
357 00:26:55,042 00:26:57,419 Dia masih dioperasi. Kami akan berusaha yang terbaik. Dia masih dioperasi. Kami akan berusaha yang terbaik.
358 00:26:57,503 00:26:58,795 Terima kasih banyak, Dokter. Terima kasih banyak, Dokter.
359 00:27:16,185 00:27:17,937 Bawa istrinya ke depan dan bawa dia ke kapal. Bawa istrinya ke depan dan bawa dia ke kapal.
360 00:27:28,946 00:27:30,573 Dia masih hidup, 'kan? Dia masih hidup, 'kan?
361 00:27:47,504 00:27:49,173 - Injak gasnya. - Baik. - Injak gasnya. - Baik.
362 00:27:53,718 00:27:54,761 Bagaimana? Bagaimana?
363 00:28:02,935 00:28:03,977 Bagus. Bagus.
364 00:28:05,687 00:28:06,729 Kita harus berangkat! Kita harus berangkat!
365 00:28:07,897 00:28:10,649 Bersihkan sekeliling kalian, dan dorong mobilnya ke laut. Bersihkan sekeliling kalian, dan dorong mobilnya ke laut.
366 00:28:10,858 00:28:12,276 Jangan hubungi aku jika tak penting. Jangan hubungi aku jika tak penting.
367 00:28:23,368 00:28:26,663 Kemarin malam, 16 April, sekitar pukul 18.30, Kemarin malam, 16 April, sekitar pukul 18.30,
368 00:28:27,206 00:28:29,833 pengembang real estat Hong Kong, Wong Yat Feu dan istrinya pengembang real estat Hong Kong, Wong Yat Feu dan istrinya
369 00:28:30,667 00:28:37,381 diculik saat berada di Peak Road menuju perjalanan pulang. diculik saat berada di Peak Road menuju perjalanan pulang.
370 00:28:39,007 00:28:42,844 Sebelumnya, Wong Yat Fei memberitahuku bahwa dia menduga Sebelumnya, Wong Yat Fei memberitahuku bahwa dia menduga
371 00:28:42,928 00:28:44,762 dirinya akan diculik. dirinya akan diculik.
372 00:28:45,305 00:28:47,473 Setelah menutup telepon, aku segera menuju ke TKP. Setelah menutup telepon, aku segera menuju ke TKP.
373 00:28:47,974 00:28:50,559 Aku berhadapan dengan penculik Wong Yat Fei di Peak Road. Aku berhadapan dengan penculik Wong Yat Fei di Peak Road.
374 00:28:51,102 00:28:52,853 Mereka mengendarai empat mobil berbeda. Mereka mengendarai empat mobil berbeda.
375 00:28:53,186 00:28:55,981 Pak dan Bu Wong Yat Fei mengendarai Mercedes Benz warna krem. Pak dan Bu Wong Yat Fei mengendarai Mercedes Benz warna krem.
376 00:28:56,189 00:28:57,815 Aku coba menghentikan mereka, Aku coba menghentikan mereka,
377 00:28:57,941 00:28:58,983 tapi akhirnya gagal. tapi akhirnya gagal.
378 00:28:59,609 00:29:01,068 Dalam proses pengejaran, dua polantas Dalam proses pengejaran, dua polantas
379 00:29:01,151 00:29:03,362 ditabrak mobil penculik dan terluka parah. ditabrak mobil penculik dan terluka parah.
380 00:29:03,738 00:29:05,405 Salah satunya tewas. Salah satunya tewas.
381 00:29:05,948 00:29:07,782 Mereka melepas Bu Wong di tepi laut Ap Lei Chau Mereka melepas Bu Wong di tepi laut Ap Lei Chau
382 00:29:07,866 00:29:09,951 dan menuntut pembayaran uang tebusan dalam tiga hari. dan menuntut pembayaran uang tebusan dalam tiga hari.
383 00:29:10,619 00:29:14,330 Uang tebusan yang diminta sebesar 60 juta US dolar. Uang tebusan yang diminta sebesar 60 juta US dolar.
384 00:29:15,289 00:29:17,625 Enam puluh juta US dolar? Enam puluh juta US dolar?
385 00:29:18,291 00:29:19,667 Itu 500 juta Hong Kong dolar. Itu 500 juta Hong Kong dolar.
386 00:29:19,752 00:29:20,877 Dengar, Semuanya! Dengar, Semuanya!
387 00:29:21,503 00:29:23,505 Langkah pertama adalah Langkah pertama adalah
388 00:29:23,755 00:29:25,381 memasang penyadap di rumah Bu Wong memasang penyadap di rumah Bu Wong
389 00:29:25,464 00:29:28,092 dan tempat dia biasa berada agar telepon bisa selalu dipantau, dan tempat dia biasa berada agar telepon bisa selalu dipantau,
390 00:29:28,175 00:29:32,220 mencermati aktivitas mereka secara saksama. mencermati aktivitas mereka secara saksama.
391 00:29:32,303 00:29:33,346 Langkah kedua, Langkah kedua,
392 00:29:34,014 00:29:38,851 Tim Operasi Satu dan Dua akan menyisir seluruh area Tim Operasi Satu dan Dua akan menyisir seluruh area
393 00:29:39,184 00:29:41,228 lokasi persembunyian tersedia di Hong Kong, Kowloon, lokasi persembunyian tersedia di Hong Kong, Kowloon,
394 00:29:41,311 00:29:43,022 New Territories, dan pulau-pulau terpencil. New Territories, dan pulau-pulau terpencil.
395 00:29:44,481 00:29:47,609 Langkah ketiga, cari informasi mobil balap mafia teratas di Hong Kong. Langkah ketiga, cari informasi mobil balap mafia teratas di Hong Kong.
396 00:29:49,986 00:29:53,030 Sisanya akan pergi ke bar, tempat berjudi, Sisanya akan pergi ke bar, tempat berjudi,
397 00:29:53,156 00:29:55,658 sarang narkoba dan hotel mesum untuk inspeksi mendadak, sarang narkoba dan hotel mesum untuk inspeksi mendadak,
398 00:29:55,741 00:29:58,326 dan tahan setiap calon tersangka untuk interogasi. dan tahan setiap calon tersangka untuk interogasi.
399 00:29:59,577 00:30:00,620 Semua paham? Semua paham?
400 00:30:00,703 00:30:01,829 Ya, Pak! Ya, Pak!
401 00:30:07,043 00:30:08,085 Inspektur Hung. Inspektur Hung.
402 00:30:08,627 00:30:10,962 Hei, lama tak berjumpa. Kau kerja lembur? Hei, lama tak berjumpa. Kau kerja lembur?
403 00:30:11,212 00:30:13,339 Ya, aku tak percaya diminta datang selarut ini. Ya, aku tak percaya diminta datang selarut ini.
404 00:30:14,674 00:30:15,925 Semua hari libur dibatalkan. Semua hari libur dibatalkan.
405 00:30:16,008 00:30:18,052 Mohon segera lapor kembali ke markas kalian. Mohon segera lapor kembali ke markas kalian.
406 00:30:18,594 00:30:20,637 Ya. Ada kasus mendesak yang butuh perhatian khusus. Ya. Ada kasus mendesak yang butuh perhatian khusus.
407 00:30:21,263 00:30:22,806 Ini daftar nama dan alamat toko Ini daftar nama dan alamat toko
408 00:30:23,057 00:30:24,391 yang sering dikunjungi Bu Wong. yang sering dikunjungi Bu Wong.
409 00:30:24,641 00:30:25,600 Inspektur Hung. Inspektur Hung.
410 00:30:25,684 00:30:26,518 Halo! Halo!
411 00:30:28,227 00:30:29,812 - Ini bagus. - Ajun Komisaris Cheung! - Ini bagus. - Ajun Komisaris Cheung!
412 00:30:29,896 00:30:32,315 Beratmu naik sejak terakhir aku melihatmu. Beratmu naik sejak terakhir aku melihatmu.
413 00:30:32,398 00:30:34,066 Kau pun begitu. Kau pun begitu.
414 00:30:34,149 00:30:35,400 Inspektur Chan! Inspektur Chan!
415 00:30:35,567 00:30:38,403 Aku mau kau bertemu Inspektur Hung. Aku mau kau bertemu Inspektur Hung.
416 00:30:38,736 00:30:40,697 Dia yang menangani penculikan pertama Wong Yat Fei. Dia yang menangani penculikan pertama Wong Yat Fei.
417 00:30:40,780 00:30:42,073 Aku minta dia untuk membantu. Aku minta dia untuk membantu.
418 00:30:42,824 00:30:43,866 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
419 00:30:43,950 00:30:46,285 Kudengar kau sungguh berani hari ini. Kudengar kau sungguh berani hari ini.
420 00:30:48,161 00:30:49,455 Aku hanya mengikuti jejakmu. Aku hanya mengikuti jejakmu.
421 00:30:51,289 00:30:53,291 Ajun Komisaris Cheung, aku harus jawab telepon ini. Ajun Komisaris Cheung, aku harus jawab telepon ini.
422 00:30:53,416 00:30:54,667 Mungkin saja ini informan. Mungkin saja ini informan.
423 00:30:55,251 00:30:56,293 Baik. Baik.
424 00:30:57,044 00:30:58,796 - Hei, selidiki ini untukku. - Baik, Pak. - Hei, selidiki ini untukku. - Baik, Pak.
425 00:31:03,508 00:31:05,760 Masalah, Inspektur Hung! Ada kapal perang bersenjata. Masalah, Inspektur Hung! Ada kapal perang bersenjata.
426 00:31:06,427 00:31:09,472 Mereka mendekati kami. Apa yang harus kami lakukan? Mereka mendekati kami. Apa yang harus kami lakukan?
427 00:31:10,723 00:31:12,475 Berusahalah menghindar! Berusahalah menghindar!
428 00:31:12,600 00:31:15,393 Kami di tengah laut. Ke mana harus bersembunyi? Kami di tengah laut. Ke mana harus bersembunyi?
429 00:31:15,518 00:31:18,438 Jika tak bisa menghindar, tinggalkan kapal! Jika tak bisa menghindar, tinggalkan kapal!
430 00:31:18,521 00:31:21,648 Gunakan otakmu! Jangan sampai mereka melihat sandera. Gunakan otakmu! Jangan sampai mereka melihat sandera.
431 00:31:22,066 00:31:24,610 Aku sedang rapat di kantor polisi. Jangan ganggu aku lagi. Aku sedang rapat di kantor polisi. Jangan ganggu aku lagi.
432 00:31:26,027 00:31:28,113 Kau tak mau diganggu hanya karena sedang rapat? Kau tak mau diganggu hanya karena sedang rapat?
433 00:31:28,196 00:31:29,655 Hentikan kapal untuk inspeksi! Hentikan kapal untuk inspeksi!
434 00:31:44,669 00:31:45,711 Kenapa kalian ada di sini? Kenapa kalian ada di sini?
435 00:31:45,962 00:31:48,005 Aku seorang nelayan, bukan penyelundup. Aku seorang nelayan, bukan penyelundup.
436 00:31:48,088 00:31:50,132 Aku akan kembali ke Hong Kong besok dini hari. Aku akan kembali ke Hong Kong besok dini hari.
437 00:31:55,595 00:31:56,638 Tak ada apa pun. Tak ada apa pun.
438 00:32:00,266 00:32:02,268 Jangan bersuara, atau kutenggelamkan kau! Jangan bersuara, atau kutenggelamkan kau!
439 00:32:02,434 00:32:04,936 Kau melewati garis perbatasan. Segera kembali menjelang fajar. Kau melewati garis perbatasan. Segera kembali menjelang fajar.
440 00:32:05,020 00:32:06,062 Terima kasih. Terima kasih.
441 00:32:08,273 00:32:09,315 Pasukan bubar! Pasukan bubar!
442 00:32:09,857 00:32:11,276 Pasukan dibubarkan. Ayo! Pasukan dibubarkan. Ayo!
443 00:33:02,570 00:33:03,654 Inspektur Chan! Inspektur Chan!
444 00:33:10,743 00:33:11,619 Halo? Halo?
445 00:33:11,703 00:33:12,787 Bu Wong. Bu Wong.
446 00:33:12,870 00:33:13,788 Ya, benar. Ya, benar.
447 00:33:13,871 00:33:15,873 Jika kau mau suamimu hidup, Jika kau mau suamimu hidup,
448 00:33:16,040 00:33:18,000 tarik 60 juta USD dari Bank Chase Manhattan tarik 60 juta USD dari Bank Chase Manhattan
449 00:33:18,084 00:33:19,376 di Wanchai pukul 10.00 besok. di Wanchai pukul 10.00 besok.
450 00:33:19,460 00:33:22,713 Wanchai, Bank Chase Manhattan pukul 10.00. Wanchai, Bank Chase Manhattan pukul 10.00.
451 00:33:22,921 00:33:24,505 Aku akan menghubungi lewat ponsel. Aku akan menghubungi lewat ponsel.
452 00:33:24,589 00:33:25,798 Bawa batere cadangan. Bawa batere cadangan.
453 00:33:25,882 00:33:27,633 Halo? Halo?
454 00:33:29,134 00:33:30,385 Putar kembali. Putar kembali.
455 00:33:33,973 00:33:35,682 Dua orang tetap di sini memantau panggilan. Dua orang tetap di sini memantau panggilan.
456 00:33:36,015 00:33:38,351 Beri tahu pasukan darat, pasukan udara, Beri tahu pasukan darat, pasukan udara,
457 00:33:38,434 00:33:40,436 tim penyadap telepon, dan Operasi tim penyadap telepon, dan Operasi
458 00:33:40,561 00:33:42,480 agar segera menuju bank. agar segera menuju bank.
459 00:33:43,272 00:33:44,898 Tim Operasi, paham. Tim Operasi, paham.
460 00:33:45,023 00:33:45,941 Lebih rendah! Ke sini. Lebih rendah! Ke sini.
461 00:33:46,024 00:33:49,319 Tim operasi empat dan lima. Pantau jalanan sekitar bank. Tim operasi empat dan lima. Pantau jalanan sekitar bank.
462 00:33:49,444 00:33:52,071 Jika para penjahat menghubungi, segera lapor ke semua unit. Jika para penjahat menghubungi, segera lapor ke semua unit.
463 00:33:57,326 00:33:58,160 Halo? Halo?
464 00:33:58,244 00:33:59,202 Ini Bu Wong? Ini Bu Wong?
465 00:33:59,286 00:34:00,286 Ya, ini aku. Ya, ini aku.
466 00:34:03,081 00:34:05,708 Tim penyadap pada Markas. Aku meneruskan dialog Tim penyadap pada Markas. Aku meneruskan dialog
467 00:34:05,791 00:34:08,127 antara Bu Wong dan penjahat ke semua unit. antara Bu Wong dan penjahat ke semua unit.
468 00:34:08,293 00:34:11,421 Kau sudah menyiapkan yang kuminta semalam? Kau sudah menyiapkan yang kuminta semalam?
469 00:34:11,922 00:34:12,922 Semuanya sudah siap. Semuanya sudah siap.
470 00:34:13,006 00:34:15,800 Aku menuju bank di Central seperti yang kau minta. Aku menuju bank di Central seperti yang kau minta.
471 00:34:15,884 00:34:17,802 Aku akan tiba dalam lima menit. Aku akan tiba dalam lima menit.
472 00:34:18,761 00:34:21,430 Dengar baik-baik, jangan pergi ke Central. Dengar baik-baik, jangan pergi ke Central.
473 00:34:21,514 00:34:22,848 Pergi ke cabang Admiralty. Pergi ke cabang Admiralty.
474 00:34:22,931 00:34:24,224 Mereka mengubah titik pertemuan! Mereka mengubah titik pertemuan!
475 00:34:24,307 00:34:26,268 Baik, aku segera ke sana. Baik, aku segera ke sana.
476 00:34:26,351 00:34:28,186 Jaga pos pertama jika mereka kembali ke sana. Jaga pos pertama jika mereka kembali ke sana.
477 00:34:28,270 00:34:30,104 - Baik, Pak! - Sisanya ikut denganku. - Baik, Pak! - Sisanya ikut denganku.
478 00:34:33,565 00:34:34,441 Hubungi Markas. Hubungi Markas.
479 00:34:34,525 00:34:36,985 Aku butuh bantuan tambahan. Kerahkan semua unit Aku butuh bantuan tambahan. Kerahkan semua unit
480 00:34:37,068 00:34:38,695 ke area sekitar Bank Chase Manhattan ke area sekitar Bank Chase Manhattan
481 00:34:38,779 00:34:41,739 di Admiralty agar semua aktivitas terpantau. Kami menuju ke sana. di Admiralty agar semua aktivitas terpantau. Kami menuju ke sana.
482 00:34:49,371 00:34:52,249 Pasukan darat cadangan telah tiba di Chase Manhattan, Admiralty. Pasukan darat cadangan telah tiba di Chase Manhattan, Admiralty.
483 00:34:56,627 00:34:59,755 Mobil Bu Wong ada di jembatan di Wanchai, menuju Admiralty. Mobil Bu Wong ada di jembatan di Wanchai, menuju Admiralty.
484 00:35:02,883 00:35:03,717 Halo? Halo?
485 00:35:03,801 00:35:05,718 Bu Wong, jangan tanya aku siapa. Bu Wong, jangan tanya aku siapa.
486 00:35:06,469 00:35:08,095 Aku akan hubungi lagi nanti. Aku akan hubungi lagi nanti.
487 00:35:09,431 00:35:10,807 Kenapa dia berbicara Mandarin? Kenapa dia berbicara Mandarin?
488 00:35:10,890 00:35:12,724 Panggilan pertama bukan dari Hong Kong. Panggilan pertama bukan dari Hong Kong.
489 00:35:12,808 00:35:14,518 - Lanjutkan melacak. - Baik, Pak. - Lanjutkan melacak. - Baik, Pak.
490 00:35:14,601 00:35:15,852 Lacak panggilan Mandarin. Lacak panggilan Mandarin.
491 00:35:16,562 00:35:19,397 Bu Wong telah tiba di bank, tapi target belum. Bu Wong telah tiba di bank, tapi target belum.
492 00:35:21,316 00:35:22,775 Masuk ke bank, Masuk ke bank,
493 00:35:22,983 00:35:25,903 dan tukarkan 60 juta itu menjadi 50 cek kasir. dan tukarkan 60 juta itu menjadi 50 cek kasir.
494 00:35:26,654 00:35:27,988 Bu Wong memasuki bank. Bu Wong memasuki bank.
495 00:35:28,405 00:35:30,240 Aku akan menghubungi kembali. Aku akan menghubungi kembali.
496 00:35:33,159 00:35:34,618 Selamat pagi, Bu Wong. Selamat pagi, Bu Wong.
497 00:35:34,703 00:35:37,246 Tolong tarik 60 juta dari rekeningku. Tolong tarik 60 juta dari rekeningku.
498 00:35:37,496 00:35:40,708 - Mereka akan muncul kapan pun. - Bagaimana situasinya? - Mereka akan muncul kapan pun. - Bagaimana situasinya?
499 00:35:40,833 00:35:42,584 Ada panggilan masuk lagi. Ada panggilan masuk lagi.
500 00:35:43,501 00:35:45,378 Bu Wong keluar dari pintu samping. Bu Wong keluar dari pintu samping.
501 00:35:45,962 00:35:47,922 Pergi ke Bank United Chinese sejauh tiga blok. Pergi ke Bank United Chinese sejauh tiga blok.
502 00:35:48,715 00:35:50,842 Eddie, Bu Wong menuju Bank United Chinese, Eddie, Bu Wong menuju Bank United Chinese,
503 00:35:50,925 00:35:52,176 sejauh tiga blok. sejauh tiga blok.
504 00:35:54,553 00:35:56,137 Aku lakukan apa yang kau minta. Aku lakukan apa yang kau minta.
505 00:35:56,221 00:35:57,764 Sudah kutukarkan menjadi cek kasir. Sudah kutukarkan menjadi cek kasir.
506 00:35:57,848 00:35:59,474 Kau minta ubah bank, aku menurutimu. Kau minta ubah bank, aku menurutimu.
507 00:35:59,557 00:36:01,767 Tak bisakah aku berbicara dengan suamiku sebentar? Tak bisakah aku berbicara dengan suamiku sebentar?
508 00:36:01,851 00:36:04,519 Bu Wong di atas jalan layang, berjalan menuju Bank United Chinese. Bu Wong di atas jalan layang, berjalan menuju Bank United Chinese.
509 00:36:04,645 00:36:06,730 Suamimu sangat aman sekarang. Suamimu sangat aman sekarang.
510 00:36:06,855 00:36:09,065 Setelah dapat uangnya, kami akan melepas sandera. Setelah dapat uangnya, kami akan melepas sandera.
511 00:36:09,190 00:36:10,650 Jangan macam-macam, Jangan macam-macam,
512 00:36:10,734 00:36:13,277 atau aku tak bisa menjamin keselamatan suamimu. atau aku tak bisa menjamin keselamatan suamimu.
513 00:36:13,402 00:36:15,946 Aku tak akan macam-macam. Jangan sakiti dia. Aku tak akan macam-macam. Jangan sakiti dia.
514 00:36:16,029 00:36:17,406 Jangan merisaukan Bu Wong. Jangan merisaukan Bu Wong.
515 00:36:17,490 00:36:20,367 Kalian terlalu dekat. Mundur sedikit beberapa langkah. Kalian terlalu dekat. Mundur sedikit beberapa langkah.
516 00:36:21,493 00:36:25,413 Jangan semuanya! Bersikaplah normal saat mengikutinya. Jangan semuanya! Bersikaplah normal saat mengikutinya.
517 00:36:26,539 00:36:28,249 Panggilan pertama dari Shenzen. Panggilan pertama dari Shenzen.
518 00:36:28,624 00:36:30,126 Hubungi Biro Keamanan Publik Shenzen. Hubungi Biro Keamanan Publik Shenzen.
519 00:36:30,209 00:36:31,168 Baik. Baik.
520 00:36:33,211 00:36:34,254 Halo. Halo.
521 00:36:36,923 00:36:39,509 Ajun Komisaris, Biro Keamanan Publik Shenzen siap bicara. Ajun Komisaris, Biro Keamanan Publik Shenzen siap bicara.
522 00:36:40,050 00:36:42,469 Halo, Komisaris Lien, maaf mengganggumu lagi. Halo, Komisaris Lien, maaf mengganggumu lagi.
523 00:36:43,470 00:36:46,640 Kau terlalu sopan. Kami selalu senang membantu. Kau terlalu sopan. Kami selalu senang membantu.
524 00:36:46,723 00:36:49,601 Kumbang, Bu Wong siap masuk ke area pantauan. Kumbang, Bu Wong siap masuk ke area pantauan.
525 00:36:55,856 00:36:58,233 Perhatikan semua orang mencurigakan di sekitar Bu Wong. Perhatikan semua orang mencurigakan di sekitar Bu Wong.
526 00:37:07,033 00:37:08,159 Aku saja. Aku saja.
527 00:37:09,618 00:37:10,494 Halo? Halo?
528 00:37:10,577 00:37:13,830 Beri tahu Ajun Komisaris Cheung panggilan Mandarin itu dari Taiwan. Beri tahu Ajun Komisaris Cheung panggilan Mandarin itu dari Taiwan.
529 00:37:14,414 00:37:15,915 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
530 00:37:18,418 00:37:19,460 Ada apa? Ada apa?
531 00:37:20,628 00:37:23,463 - Sudah lacak panggilan Mandarin itu? - Mereka belum mengabari kembali. - Sudah lacak panggilan Mandarin itu? - Mereka belum mengabari kembali.
532 00:37:23,963 00:37:25,590 Sekarang aku mau cek kasir itu didepositkan Sekarang aku mau cek kasir itu didepositkan
533 00:37:25,674 00:37:28,051 ke Bank United Chinese, cabang Taipei. ke Bank United Chinese, cabang Taipei.
534 00:37:28,467 00:37:30,929 - 3032-377-068... - Cabang Taipei? Nomor rekeningnya? - 3032-377-068... - Cabang Taipei? Nomor rekeningnya?
535 00:37:31,012 00:37:33,389 3032-377-068... 3032-377-068...
536 00:37:33,764 00:37:35,891 - dan 377-069... - Masukkan nomornya. - dan 377-069... - Masukkan nomornya.
537 00:37:36,141 00:37:37,725 Jika Bu Wong keluar dari pintu belakang, Jika Bu Wong keluar dari pintu belakang,
538 00:37:37,810 00:37:39,852 semua yang dilihat olehnya harus ganti pakaian. semua yang dilihat olehnya harus ganti pakaian.
539 00:37:41,354 00:37:43,355 Aku sedang ganti pakaian. Terus awasi Bu Wong. Aku sedang ganti pakaian. Terus awasi Bu Wong.
540 00:37:48,652 00:37:51,279 Berhasil. Uangnya telah didepositkan ke lebih dari sepuluh rekening Berhasil. Uangnya telah didepositkan ke lebih dari sepuluh rekening
541 00:37:51,362 00:37:52,572 di cabang Taipei. di cabang Taipei.
542 00:37:52,655 00:37:54,282 Hubungi Polisi Nasional Taiwan. Hubungi Polisi Nasional Taiwan.
543 00:37:54,365 00:37:55,575 Baik. Baik.
544 00:37:58,243 00:38:00,162 Halo. Sambungkan Komisaris Shen. Halo. Sambungkan Komisaris Shen.
545 00:38:00,620 00:38:02,539 Aku sendiri. Ada yang bisa kubantu? Aku sendiri. Ada yang bisa kubantu?
546 00:38:02,622 00:38:03,540 Komisaris Shen. Komisaris Shen.
547 00:38:03,623 00:38:06,375 Ini Ajun Komisaris Cheung dari Polisi Hong Kong OCTB. Ini Ajun Komisaris Cheung dari Polisi Hong Kong OCTB.
548 00:38:07,085 00:38:09,878 Komisaris Shen, uang tebusan penculikan telah didepositkan Komisaris Shen, uang tebusan penculikan telah didepositkan
549 00:38:09,962 00:38:13,466 ke lebih dari sepuluh rekening Bank United Chinese di Taipei. ke lebih dari sepuluh rekening Bank United Chinese di Taipei.
550 00:38:13,549 00:38:15,675 Bisa bantu kami membekukan uangnya? Bisa bantu kami membekukan uangnya?
551 00:38:15,843 00:38:18,678 Ajun Komisaris Cheung, karena penculikan tak terjadi di Taiwan, Ajun Komisaris Cheung, karena penculikan tak terjadi di Taiwan,
552 00:38:18,845 00:38:20,179 di bawah hukum kami, di bawah hukum kami,
553 00:38:20,262 00:38:22,306 kami tak berhak ikut campur dalam transaksi komersial. kami tak berhak ikut campur dalam transaksi komersial.
554 00:38:22,389 00:38:25,934 Komisaris Shen, kami menduga para penjahat ini teroris Komisaris Shen, kami menduga para penjahat ini teroris
555 00:38:26,143 00:38:29,896 dan akan memakai uang tersebut untuk mendanai aktivitas ilegal di Taiwan. dan akan memakai uang tersebut untuk mendanai aktivitas ilegal di Taiwan.
556 00:38:31,522 00:38:33,858 Bersabarlah. Aku sedang kirim uangnya. Bersabarlah. Aku sedang kirim uangnya.
557 00:38:33,941 00:38:35,485 - Baik... - Kami sudah menarik 30 juta. - Baik... - Kami sudah menarik 30 juta.
558 00:38:35,776 00:38:37,653 Sudah mencapai 30 juta. Sudah mencapai 30 juta.
559 00:38:37,737 00:38:40,572 Teruskan pengiriman. Jangan bermain dengan nyawa suamimu. Teruskan pengiriman. Jangan bermain dengan nyawa suamimu.
560 00:38:40,739 00:38:44,784 Jangan khawatir. Aku sudah mengirim uangnya padamu. Jangan khawatir. Aku sudah mengirim uangnya padamu.
561 00:38:44,868 00:38:47,453 Lepaskan suamiku setelah kau dapatkan uangnya. Lepaskan suamiku setelah kau dapatkan uangnya.
562 00:38:47,578 00:38:49,455 Telepon umum di Jalan Meilin. Terima kasih. Telepon umum di Jalan Meilin. Terima kasih.
563 00:38:50,748 00:38:53,375 Ajun Komisaris Cheung, kami melacak panggilan dari Shenzen. Ajun Komisaris Cheung, kami melacak panggilan dari Shenzen.
564 00:38:54,542 00:38:55,543 Ajun Komisaris Cheung. Ajun Komisaris Cheung.
565 00:38:55,627 00:38:56,669 Ada apa? Ada apa?
566 00:38:56,794 00:38:59,547 Nomor rekening di Taiwan terdaftar atas empat orang. Nomor rekening di Taiwan terdaftar atas empat orang.
567 00:38:59,631 00:39:02,049 Mereka akan kirim perincian rekening lewat faks nanti. Mereka akan kirim perincian rekening lewat faks nanti.
568 00:39:05,761 00:39:07,220 Eddie, dengar. Eddie, dengar.
569 00:39:07,638 00:39:10,140 - Minta Bu Wong hentikan pengiriman. - Baik, Pak. - Minta Bu Wong hentikan pengiriman. - Baik, Pak.
570 00:39:10,431 00:39:12,933 Dia harus dihentikan, karena setelah semua uang terkirim, Dia harus dihentikan, karena setelah semua uang terkirim,
571 00:39:13,017 00:39:14,477 aku khawatir hubungan akan terputus. aku khawatir hubungan akan terputus.
572 00:39:19,189 00:39:20,524 Aku ada di bank sekarang. Aku ada di bank sekarang.
573 00:39:22,316 00:39:23,484 Pak, kau tak boleh masuk. Pak, kau tak boleh masuk.
574 00:39:23,567 00:39:24,610 OCTB! OCTB!
575 00:39:26,695 00:39:29,740 Permisi. Kami CID. Permisi. Kami CID.
576 00:39:30,448 00:39:32,325 Kami sedang dalam penyelidikan. Kami sedang dalam penyelidikan.
577 00:39:32,784 00:39:34,161 Bisakah kau menelepon kembali? Bisakah kau menelepon kembali?
578 00:39:34,244 00:39:35,495 Batere ponselku hampir habis. Batere ponselku hampir habis.
579 00:39:35,578 00:39:37,204 Aku akan mengganti batere dengan cepat. Aku akan mengganti batere dengan cepat.
580 00:39:37,329 00:39:40,124 Jangan main-main. Akan kutelepon lagi nanti. Jangan main-main. Akan kutelepon lagi nanti.
581 00:39:44,503 00:39:45,546 Hei, Pak... Hei, Pak...
582 00:39:46,337 00:39:47,630 - Dia mencariku. - Bu Wong, - Dia mencariku. - Bu Wong,
583 00:39:47,713 00:39:49,799 kami minta kau menghentikan pengiriman. kami minta kau menghentikan pengiriman.
584 00:39:49,924 00:39:52,552 Bu Wong, setelah uang diterima oleh para penjahat, Bu Wong, setelah uang diterima oleh para penjahat,
585 00:39:52,635 00:39:54,887 mereka bisa bunuh sandera kapan pun demi keamanan. mereka bisa bunuh sandera kapan pun demi keamanan.
586 00:39:55,679 00:39:57,139 Aku tak punya pilihan lain. Aku tak punya pilihan lain.
587 00:39:57,222 00:39:58,182 Kau mau aku bagaimana? Kau mau aku bagaimana?
588 00:39:58,265 00:40:01,560 Awalnya kau minta aku bayar uang tebusan, sekarang sebaliknya. Aku tak peduli! Awalnya kau minta aku bayar uang tebusan, sekarang sebaliknya. Aku tak peduli!
589 00:40:01,643 00:40:03,436 Aku akan lakukan apa pun demi suamiku! Aku akan lakukan apa pun demi suamiku!
590 00:40:03,519 00:40:05,563 Bu Wong. Kami lakukan pengiriman keempat. Bu Wong. Kami lakukan pengiriman keempat.
591 00:40:05,646 00:40:07,105 Jumlahnya mencapai 14 juta. Jumlahnya mencapai 14 juta.
592 00:40:07,690 00:40:08,982 Teruskan pengiriman. Teruskan pengiriman.
593 00:40:14,446 00:40:16,739 Setelah dikirim ke Taiwan, kita akan kehilangan penjahatnya, Setelah dikirim ke Taiwan, kita akan kehilangan penjahatnya,
594 00:40:16,823 00:40:17,782 itu berarti kita gagal. itu berarti kita gagal.
595 00:40:17,865 00:40:20,117 Aku tak peduli. Selama suamiku selamat. Aku tak peduli. Selama suamiku selamat.
596 00:40:20,201 00:40:21,535 Pemecahan kasus itu urusan polisi! Pemecahan kasus itu urusan polisi!
597 00:40:29,375 00:40:30,335 Bu Wong. Bu Wong.
598 00:40:30,835 00:40:34,296 Selama ini, ada 15 kasus yang sanderanya dibunuh Selama ini, ada 15 kasus yang sanderanya dibunuh
599 00:40:34,379 00:40:35,630 setelah uang tebusan dibayar. setelah uang tebusan dibayar.
600 00:40:35,714 00:40:37,591 Aku tak mau suamimu menjadi korban ke-16. Aku tak mau suamimu menjadi korban ke-16.
601 00:40:42,303 00:40:43,887 Kau percaya penjahat atau polisi? Kau percaya penjahat atau polisi?
602 00:40:54,939 00:40:55,857 Hentikan pengiriman. Hentikan pengiriman.
603 00:40:55,940 00:40:57,774 Bu Wong telah menghentikan pengiriman uang. Bu Wong telah menghentikan pengiriman uang.
604 00:40:59,235 00:41:01,570 Tim penyadap telepon, teruskan pemantauan tiap saat. Tim penyadap telepon, teruskan pemantauan tiap saat.
605 00:41:01,653 00:41:03,613 Pasukan darat, lindungi Bu Wong secara diam-diam. Pasukan darat, lindungi Bu Wong secara diam-diam.
606 00:41:03,864 00:41:05,365 Berengsek! Dia mempermainkan aku! Berengsek! Dia mempermainkan aku!
607 00:41:10,160 00:41:11,203 Ke arah sana! Ke arah sana!
608 00:41:16,500 00:41:18,417 Berhenti! Berhenti!
609 00:41:22,880 00:41:25,423 Halo... Halo...
610 00:41:28,218 00:41:29,261 Ajun Komisaris Cheung, Ajun Komisaris Cheung,
611 00:41:29,344 00:41:31,262 Taiwan mengirimkan daftar pemilik rekening. Taiwan mengirimkan daftar pemilik rekening.
612 00:41:37,851 00:41:40,228 Ah Fei, sekarang bagaimana? Ah Fei, sekarang bagaimana?
613 00:41:41,062 00:41:43,689 Apakah 30 juta bisa menyelamatkanmu? Apakah 30 juta bisa menyelamatkanmu?
614 00:41:49,987 00:41:50,863 Minta bantuan mereka. Minta bantuan mereka.
615 00:41:50,946 00:41:53,865 Kami tak punya hubungan diplomatik dan tak ada hukum ekstradisi. Kami tak punya hubungan diplomatik dan tak ada hukum ekstradisi.
616 00:41:54,032 00:41:56,450 Satu-satunya cara adalah mengirim orang ke sana. Tapi siapa? Satu-satunya cara adalah mengirim orang ke sana. Tapi siapa?
617 00:41:56,576 00:41:59,703 Ajun Komisaris Cheung. Taiwan tak asing bagiku. Biar aku saja. Ajun Komisaris Cheung. Taiwan tak asing bagiku. Biar aku saja.
618 00:41:59,787 00:42:02,039 Baik. Aku akan minta seseorang menemanimu. Baik. Aku akan minta seseorang menemanimu.
619 00:42:05,625 00:42:08,211 Kenapa kau gugup seperti ini? Kenapa kau gugup seperti ini?
620 00:42:08,753 00:42:11,380 Aku tak pernah percaya sepotong logam besar ini bisa terbang. Aku tak pernah percaya sepotong logam besar ini bisa terbang.
621 00:42:13,507 00:42:14,883 Aku bohong jika bilang tak takut. Aku bohong jika bilang tak takut.
622 00:42:15,217 00:42:18,344 Anggap saja ini perjalanan mewah gratis. Anggap saja ini perjalanan mewah gratis.
623 00:42:18,470 00:42:20,721 Sesampainya di Taipei, kita akan cari hotel bagus, Sesampainya di Taipei, kita akan cari hotel bagus,
624 00:42:20,847 00:42:22,140 lalu makan enak. lalu makan enak.
625 00:42:24,350 00:42:25,393 Lihat informasi ini. Lihat informasi ini.
626 00:42:26,977 00:42:28,395 Kau tahu pria ini? Kau tahu pria ini?
627 00:42:30,439 00:42:32,232 Dia bernama Simon Ting. Kau tahu dia? Dia bernama Simon Ting. Kau tahu dia?
628 00:42:32,441 00:42:34,651 Tidak. Aku belum pernah melihatnya. Tidak. Aku belum pernah melihatnya.
629 00:42:36,861 00:42:38,737 Aku mau tahu apa polisi Taiwan mau membantu kita. Aku mau tahu apa polisi Taiwan mau membantu kita.
630 00:42:38,821 00:42:41,281 Entahlah. Seperti kubilang, mari bersantai selama dua malam Entahlah. Seperti kubilang, mari bersantai selama dua malam
631 00:42:41,364 00:42:43,408 dan anggap misi ini selesai. dan anggap misi ini selesai.
632 00:42:43,700 00:42:46,244 Pak, ada turbulensi. Mohon kembali duduk. Pak, ada turbulensi. Mohon kembali duduk.
633 00:42:47,161 00:42:48,871 Aku CID dan sedang menginterogasi tersangka. Aku CID dan sedang menginterogasi tersangka.
634 00:42:48,955 00:42:49,872 Baik. Baik.
635 00:42:53,834 00:42:56,837 - Apa kau selalu meremehkan segala hal? - Kenapa harus selalu serius? - Apa kau selalu meremehkan segala hal? - Kenapa harus selalu serius?
636 00:42:57,253 00:42:59,797 Aku sudah bekerja untuk kepolisian selama 30 tahun. Aku sudah bekerja untuk kepolisian selama 30 tahun.
637 00:42:59,881 00:43:02,758 Apa imbalanku? Apa imbalanku?
638 00:43:03,884 00:43:05,260 Apa yang kau harapkan? Apa yang kau harapkan?
639 00:43:05,427 00:43:06,720 Entahlah. Entahlah.
640 00:43:06,804 00:43:10,307 Tiap malam aku terbangun dari mimpi Tiap malam aku terbangun dari mimpi
641 00:43:10,432 00:43:11,891 berpikir aku mengecewakan diriku. berpikir aku mengecewakan diriku.
642 00:43:11,975 00:43:14,310 Setelah lulus dari akademi polisi, berenergi dan antusias, Setelah lulus dari akademi polisi, berenergi dan antusias,
643 00:43:14,393 00:43:15,728 aku lebih berani ketimbang dirimu. aku lebih berani ketimbang dirimu.
644 00:43:15,811 00:43:17,980 - Di tengah baku tembak... - Semua penumpang... - Di tengah baku tembak... - Semua penumpang...
645 00:43:18,063 00:43:20,107 - ...saat menembak seseorang. - ...mohon duduk... - ...saat menembak seseorang. - ...mohon duduk...
646 00:43:20,190 00:43:22,109 - Pasti kau takut! - ...dan pasang sabuk pengaman. - Pasti kau takut! - ...dan pasang sabuk pengaman.
647 00:43:22,317 00:43:24,194 Kutantang kau untuk menyangkalnya! Kutantang kau untuk menyangkalnya!
648 00:43:24,611 00:43:26,529 Pak, bahaya jika tak duduk. Pak, bahaya jika tak duduk.
649 00:43:26,696 00:43:29,824 Aku terbiasa dengan bahaya. Jika tak bahaya, kembalikan uangku. Aku terbiasa dengan bahaya. Jika tak bahaya, kembalikan uangku.
650 00:43:30,824 00:43:33,034 Duduklah dan pasang sabuk pengamanmu. Duduklah dan pasang sabuk pengamanmu.
651 00:43:33,327 00:43:37,163 Jangan cemas. Pramugari sering meributkan hal tak penting! Jangan cemas. Pramugari sering meributkan hal tak penting!
652 00:43:41,041 00:43:42,668 Hei! Kau tak apa-apa? Hei! Kau tak apa-apa?
653 00:43:42,835 00:43:43,878 Terima kasih. Terima kasih.
654 00:43:55,054 00:43:56,305 Kapten Ko, senjatanya di dalam. Kapten Ko, senjatanya di dalam.
655 00:43:56,555 00:43:57,598 Simpan dulu. Simpan dulu.
656 00:43:57,890 00:43:59,224 - Halo. Aku Eddie Chan. - Hai. - Halo. Aku Eddie Chan. - Hai.
657 00:43:59,432 00:44:00,475 - Inspektur Hung. - Hai. - Inspektur Hung. - Hai.
658 00:44:00,558 00:44:01,768 Boleh aku lihat dokumen kalian? Boleh aku lihat dokumen kalian?
659 00:44:02,727 00:44:03,770 Silakan, lewat sini. Silakan, lewat sini.
660 00:44:07,023 00:44:08,399 Kami tak punya hubungan diplomatik. Kami tak punya hubungan diplomatik.
661 00:44:08,482 00:44:10,651 Tak ada hubungan resmi dengan Interpol. Tak ada hubungan resmi dengan Interpol.
662 00:44:10,859 00:44:12,736 - Jadi, ini... - Kapten. - Jadi, ini... - Kapten.
663 00:44:12,819 00:44:13,737 Nyalakan mesinnya. Nyalakan mesinnya.
664 00:44:15,071 00:44:16,281 Masuk. Masuk.
665 00:44:18,866 00:44:19,825 Ini Kapten Ko. Ini Kapten Ko.
666 00:44:20,660 00:44:21,619 Kapten, lapor. Kapten, lapor.
667 00:44:21,702 00:44:24,454 Ada sekumpulan orang di sebuah rumah di Hwahsi Street. Ada sekumpulan orang di sebuah rumah di Hwahsi Street.
668 00:44:24,538 00:44:27,499 - Salah satunya mirip Simon Ting. - Paham. - Salah satunya mirip Simon Ting. - Paham.
669 00:44:27,582 00:44:30,418 Tim Petir, awasi mereka. Tim Petir, awasi mereka.
670 00:44:31,419 00:44:32,545 Sekarang pukul 06.30. Sekarang pukul 06.30.
671 00:44:32,628 00:44:34,297 Tim bertemu di Kantor Pusat pukul 07.00. Tim bertemu di Kantor Pusat pukul 07.00.
672 00:44:34,380 00:44:35,339 Mohon masuk ke mobil. Mohon masuk ke mobil.
673 00:44:35,548 00:44:37,340 Mengerti, Kapten. Mengerti, Kapten.
674 00:44:37,424 00:44:38,466 Mengerti. Mengerti.
675 00:44:39,551 00:44:42,220 Segera buat skema pemencaran. Kalian kembali ke Markas. Segera buat skema pemencaran. Kalian kembali ke Markas.
676 00:44:42,304 00:44:43,930 - Bagaimana situasi saat ini? - Biasa saja. - Bagaimana situasi saat ini? - Biasa saja.
677 00:44:44,055 00:44:45,347 Ini kunci kamar hotelmu. Ini kunci kamar hotelmu.
678 00:44:46,098 00:44:48,434 Segera kirim skema pemencaran ke Hotel Xihua. Segera kirim skema pemencaran ke Hotel Xihua.
679 00:44:49,435 00:44:51,895 Kami hanya membantu dalam kapasitas tak resmi. Kami hanya membantu dalam kapasitas tak resmi.
680 00:44:52,062 00:44:53,646 Kalian tak punya kuasa di sini. Kalian tak punya kuasa di sini.
681 00:45:02,362 00:45:04,073 Istirahatlah malam ini. Tak perlu ke kota. Istirahatlah malam ini. Tak perlu ke kota.
682 00:45:04,156 00:45:06,366 Aku akan hubungi kalian besok. Aku akan hubungi kalian besok.
683 00:45:06,450 00:45:08,159 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
684 00:45:08,451 00:45:09,660 Ayo. Ayo.
685 00:45:16,208 00:45:17,876 Tolong bawakan ini ke kamar kami. Tolong bawakan ini ke kamar kami.
686 00:45:19,086 00:45:21,003 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
687 00:45:21,546 00:45:23,422 Hwahsi Street, kau tak dengar mereka? Hwahsi Street, kau tak dengar mereka?
688 00:45:23,505 00:45:26,008 - Setibanya di sana, lalu apa? - Kita pikirkan nanti. - Setibanya di sana, lalu apa? - Kita pikirkan nanti.
689 00:45:28,344 00:45:29,761 Antar kami ke Hwahsi Street. Antar kami ke Hwahsi Street.
690 00:45:32,680 00:45:34,015 Kami menerima sinyal. Kami menerima sinyal.
691 00:45:34,099 00:45:36,892 Jangan sampai mereka tahu keberadaan kita. Tunggu perintah. Jangan sampai mereka tahu keberadaan kita. Tunggu perintah.
692 00:45:37,059 00:45:38,894 - Teruskan pengawasan. - Saat kalian bergerak... - Teruskan pengawasan. - Saat kalian bergerak...
693 00:45:39,311 00:45:41,230 - Mereka tak boleh tahu. - ...harus berhati-hati. - Mereka tak boleh tahu. - ...harus berhati-hati.
694 00:45:41,438 00:45:43,315 - Aku paham. - Jangan melukai warga sipil. - Aku paham. - Jangan melukai warga sipil.
695 00:45:44,524 00:45:46,150 Kapten, semua sudah siap. Kapten, semua sudah siap.
696 00:45:46,693 00:45:47,819 Apa sudah jelas? Apa sudah jelas?
697 00:45:47,902 00:45:48,902 Dimengerti! Dimengerti!
698 00:45:48,987 00:45:50,363 Mari bergegas! Mari bergegas!
699 00:45:51,739 00:45:53,699 {\an8}HWAHSI TAIPEI PASAR MALAM TURIS {\an8}HWAHSI TAIPEI PASAR MALAM TURIS
700 00:46:11,381 00:46:12,882 Berjagalah. Beberapa ke atas. Berjagalah. Beberapa ke atas.
701 00:46:16,636 00:46:17,928 Aku kaya! Aku kaya!
702 00:46:21,848 00:46:24,726 Naga Hitam, meski uang sudah di tangan kita, Naga Hitam, meski uang sudah di tangan kita,
703 00:46:24,809 00:46:26,895 kini momen yang menentukan jumlah yang bisa dihabiskan. kini momen yang menentukan jumlah yang bisa dihabiskan.
704 00:46:26,978 00:46:28,687 Tutup mulutmu. Tutup mulutmu.
705 00:46:29,230 00:46:30,939 Hitung dengan benar! Hitung dengan benar!
706 00:46:31,023 00:46:32,650 Si bodoh itu mudah ditipu! Si bodoh itu mudah ditipu!
707 00:46:33,942 00:46:35,818 Jangan cemas, kau aman. Jangan cemas, kau aman.
708 00:46:41,282 00:46:42,491 Ada apa? Ada apa?
709 00:46:42,574 00:46:44,160 Jangan berisik. Semua baik-baik saja. Jangan berisik. Semua baik-baik saja.
710 00:46:45,702 00:46:48,830 Astaga, jika soal wanita, kau sangat gesit, Astaga, jika soal wanita, kau sangat gesit,
711 00:46:48,914 00:46:51,374 tapi saat bekerja, kau lamban sekali! tapi saat bekerja, kau lamban sekali!
712 00:46:51,666 00:46:54,710 Simon Ting, kau terlalu segan! Simon Ting, kau terlalu segan!
713 00:46:55,627 00:46:57,837 Lebih baik bermain aman. Lebih baik bermain aman.
714 00:47:37,081 00:47:38,207 Kami siap, Tim Petir. Kami siap, Tim Petir.
715 00:47:47,548 00:47:48,549 Sial! Sial!
716 00:47:48,632 00:47:50,050 Saudaraku, banyak polisi di luar! Saudaraku, banyak polisi di luar!
717 00:47:50,133 00:47:51,759 Sial! Cepat sembunyikan uangnya! Sial! Cepat sembunyikan uangnya!
718 00:47:51,843 00:47:53,928 Keluarkan senjata kita! Keluarkan senjata kita!
719 00:47:54,011 00:47:56,848 Cepat! Cepat!
720 00:47:56,931 00:48:00,059 Hati-hati. Hati-hati.
721 00:48:00,142 00:48:05,063 - Ayo bergegas! - Cepat! - Ayo bergegas! - Cepat!
722 00:48:05,146 00:48:05,981 JIN TAIYIN JIN TAIYIN
723 00:48:06,064 00:48:06,897 Ke bawah! Ke bawah!
724 00:48:07,940 00:48:09,024 Cepat, ayo bergegas! Cepat, ayo bergegas!
725 00:48:10,901 00:48:12,277 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
726 00:48:12,361 00:48:14,779 - Ada polisi! Sial! - Ayo! - Ada polisi! Sial! - Ayo!
727 00:48:14,863 00:48:15,864 Mati kalian! Mati kalian!
728 00:48:21,160 00:48:22,161 Ledakkan! Ledakkan!
729 00:48:32,629 00:48:35,631 - Ada polisi! Lewat sana! - Cepat! - Ada polisi! Lewat sana! - Cepat!
730 00:48:48,893 00:48:51,395 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
731 00:48:52,229 00:48:53,897 - Berhenti! - Bukankah itu Simon Ting? - Berhenti! - Bukankah itu Simon Ting?
732 00:48:56,816 00:48:59,110 Berhenti! Berhenti!
733 00:48:59,360 00:49:01,404 - Jangan bergerak! - Jalan! - Jangan bergerak! - Jalan!
734 00:49:08,785 00:49:10,745 - Ke atas! - Ayo! Lebih cepat! - Ke atas! - Ayo! Lebih cepat!
735 00:49:26,884 00:49:29,678 - Apa yang terjadi? - Gerak cepat! - Apa yang terjadi? - Gerak cepat!
736 00:49:42,648 00:49:44,232 Saudaraku, lewat sini! Saudaraku, lewat sini!
737 00:49:54,450 00:49:55,742 Ada yang tertinggal? Lihat lagi! Ada yang tertinggal? Lihat lagi!
738 00:49:55,826 00:49:56,827 Dua lagi. Dua lagi.
739 00:50:07,294 00:50:08,420 Di sana! Di sana!
740 00:50:18,137 00:50:20,681 Cepat gunakan! Ledakkan mereka semua! Cepat gunakan! Ledakkan mereka semua!
741 00:50:26,018 00:50:27,770 Matilah, Bajingan! Matilah, Bajingan!
742 00:51:13,727 00:51:15,186 Saudaraku, kita pergi ke mana? Saudaraku, kita pergi ke mana?
743 00:51:15,311 00:51:16,687 Ke sana! Cepat! Ke sana! Cepat!
744 00:51:32,118 00:51:35,871 Jangan putus asa. Tak perlu buru-buru. Jangan putus asa. Tak perlu buru-buru.
745 00:51:35,954 00:51:37,873 Aku akan melepas semuanya. Aku akan melepas semuanya.
746 00:51:45,630 00:51:47,799 - Anjing Hitam, bunuh dia! - Baik! - Anjing Hitam, bunuh dia! - Baik!
747 00:51:47,882 00:51:49,425 Kau tak tahu arti kematian! Kau tak tahu arti kematian!
748 00:53:33,056 00:53:35,183 Kenapa kau masih diam di situ? Ayo kejar mereka! Kenapa kau masih diam di situ? Ayo kejar mereka!
749 00:53:35,267 00:53:36,684 Baik! Aku akan ke sana! Baik! Aku akan ke sana!
750 00:54:31,857 00:54:32,900 Kita harus apa? Kita harus apa?
751 00:54:34,902 00:54:36,987 Kau! Berdiri di situ! Kau! Berdiri di situ!
752 00:54:38,072 00:54:39,281 Ke sana! Ke sana!
753 00:54:39,531 00:54:40,574 Cepat! Cepat!
754 00:54:44,452 00:54:46,329 Banyak polisi! Kita harus bagaimana? Banyak polisi! Kita harus bagaimana?
755 00:54:47,663 00:54:49,582 Kenapa tak beri tahu aku soal ini? Kenapa tak beri tahu aku soal ini?
756 00:54:49,665 00:54:50,708 Aku tak tahu apa-apa. Aku tak tahu apa-apa.
757 00:54:51,583 00:54:53,626 Menjauhlah! Menjauhlah!
758 00:54:53,710 00:54:55,127 Cari ide atau kita tamat! Cari ide atau kita tamat!
759 00:54:55,211 00:54:56,253 Aku sedang berpikir! Aku sedang berpikir!
760 00:55:07,931 00:55:09,765 Jika kau tak menolongku, kubocorkan semuanya! Jika kau tak menolongku, kubocorkan semuanya!
761 00:55:45,421 00:55:47,173 Dia hampir menarikku jatuh bersamanya! Dia hampir menarikku jatuh bersamanya!
762 00:55:47,257 00:55:49,008 Hei! Kalian berdua turun! Hei! Kalian berdua turun!
763 00:55:53,387 00:55:55,180 AGENSI POLISI NASIONAL AGENSI POLISI NASIONAL
764 00:55:55,639 00:55:58,099 Kuharap kau akan bekerja sama dan tak berbohong padaku. Kuharap kau akan bekerja sama dan tak berbohong padaku.
765 00:55:58,600 00:56:00,768 Kenapa kau mengejarnya? Kenapa harus membunuhnya? Kenapa kau mengejarnya? Kenapa harus membunuhnya?
766 00:56:00,894 00:56:03,354 Pertama, dia terkait dengan kasus penculikan di Hong Kong. Pertama, dia terkait dengan kasus penculikan di Hong Kong.
767 00:56:03,646 00:56:06,815 Kedua, warga diizinkan menangkap seorang penjahat. Kedua, warga diizinkan menangkap seorang penjahat.
768 00:56:06,899 00:56:10,026 Semua terjadi dengan cepat! Aku hanya bereaksi! Semua terjadi dengan cepat! Aku hanya bereaksi!
769 00:56:10,110 00:56:11,486 Kenapa kau mengejar orang itu? Kenapa kau mengejar orang itu?
770 00:56:12,028 00:56:14,613 Aku tak mau mengejarnya! Atasanku yang beri perintah! Aku tak mau mengejarnya! Atasanku yang beri perintah!
771 00:56:14,697 00:56:15,697 Aku sudah bilang. Aku sudah bilang.
772 00:56:15,781 00:56:17,199 Kau tak punya kuasa di sini! Kau tak punya kuasa di sini!
773 00:56:17,283 00:56:19,618 Kau melanggar hukum kami! Buat surat permintaan maaf! Kau melanggar hukum kami! Buat surat permintaan maaf!
774 00:56:19,951 00:56:20,786 Tidak! Tidak!
775 00:56:20,869 00:56:24,497 Atasanku selalu bersikap impulsif! Atasanku selalu bersikap impulsif!
776 00:56:26,791 00:56:27,833 Inspektur Chan. Inspektur Chan.
777 00:56:28,459 00:56:30,502 Dengan ini kau dituntut secara resmi Dengan ini kau dituntut secara resmi
778 00:56:30,753 00:56:33,297 atas pelanggaran hukum keamanan nasional kami. atas pelanggaran hukum keamanan nasional kami.
779 00:56:35,298 00:56:37,926 Kami bertindak impulsif tak sabar ingin memecahkan kasus. Kami bertindak impulsif tak sabar ingin memecahkan kasus.
780 00:56:38,217 00:56:40,136 Kami telah menyusahkan kalian. Kami telah menyusahkan kalian.
781 00:56:42,388 00:56:44,181 Aku sungguh minta maaf. Kami salah. Aku sungguh minta maaf. Kami salah.
782 00:56:44,264 00:56:45,598 Kenapa kau mengejar pria itu? Kenapa kau mengejar pria itu?
783 00:56:45,891 00:56:47,809 Kenapa pria itu tewas di hadapanmu? Kenapa pria itu tewas di hadapanmu?
784 00:56:47,975 00:56:49,727 Izinkan aku menghubungi Hong Kong. Izinkan aku menghubungi Hong Kong.
785 00:56:49,936 00:56:52,063 Inspektur Hung, terima kasih atas kerja samanya. Inspektur Hung, terima kasih atas kerja samanya.
786 00:56:52,146 00:56:53,189 Sudah seharusnya. Sudah seharusnya.
787 00:56:53,272 00:56:54,815 Kenapa kau mengejar orang itu? Jelaskan. Kenapa kau mengejar orang itu? Jelaskan.
788 00:56:54,899 00:56:57,150 Apa hubunganmu dengan orang itu? Apa hubunganmu dengan orang itu?
789 00:56:57,234 00:57:01,279 Katakan kepadaku! Dia bekerja untuk kalian berdua? Katakan kepadaku! Dia bekerja untuk kalian berdua?
790 00:57:02,530 00:57:06,492 Polisi Hong Kong memiliki anggota korup terbanyak, 'kan? Polisi Hong Kong memiliki anggota korup terbanyak, 'kan?
791 00:57:08,994 00:57:11,621 Jika kau tak menolongku, kubocorkan semuanya! Jika kau tak menolongku, kubocorkan semuanya!
792 00:57:12,831 00:57:15,416 Hong Kong memiliki polisi korup, begitu pun Taiwan. Hong Kong memiliki polisi korup, begitu pun Taiwan.
793 00:57:15,499 00:57:18,211 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
794 00:57:18,544 00:57:20,379 Kau berani menghina polisi Taiwan? Kau berani menghina polisi Taiwan?
795 00:57:21,839 00:57:24,507 Banyak orang Hong Kong bertabiat buruk yang melanggar hukum, Banyak orang Hong Kong bertabiat buruk yang melanggar hukum,
796 00:57:24,716 00:57:26,384 datang ke Taiwan demi menghindari polisi! datang ke Taiwan demi menghindari polisi!
797 00:57:26,759 00:57:28,845 Jika kau tak menolongku, kubocorkan semuanya! Jika kau tak menolongku, kubocorkan semuanya!
798 00:57:31,638 00:57:33,265 Terima kasih telah melepaskan mereka. Terima kasih telah melepaskan mereka.
799 00:57:33,349 00:57:35,851 Jangan khawatir, aku akan menghukum mereka. Jangan khawatir, aku akan menghukum mereka.
800 00:57:36,352 00:57:39,562 Bagus, aku akan membuat laporan yang masuk akal. Bagus, aku akan membuat laporan yang masuk akal.
801 00:57:39,645 00:57:43,190 Baik, terima kasih, Komisaris Shen. Sampai jumpa. Baik, terima kasih, Komisaris Shen. Sampai jumpa.
802 00:57:43,899 00:57:45,693 Geledah kantor Simon Ting cabang Hong Kong. Geledah kantor Simon Ting cabang Hong Kong.
803 00:57:45,776 00:57:46,819 Baik, Pak! Baik, Pak!
804 00:57:54,408 00:57:55,451 Pak. Pak.
805 00:57:56,244 00:57:57,286 Terima kasih. Terima kasih.
806 00:58:01,874 00:58:02,916 Terima kasih. Terima kasih.
807 00:58:05,252 00:58:08,170 Meskipun kacau, setidaknya kita mencapai sesuatu. Meskipun kacau, setidaknya kita mencapai sesuatu.
808 00:58:22,933 00:58:24,018 Pak, kau mau bertemu siapa? Pak, kau mau bertemu siapa?
809 00:58:24,101 00:58:26,853 - CID, kami mau geledah tempat ini. - Bos kami tak ada di sini. - CID, kami mau geledah tempat ini. - Bos kami tak ada di sini.
810 00:58:26,937 00:58:28,813 - Bos kalian tewas. - Jangan sentuh apa pun! - Bos kalian tewas. - Jangan sentuh apa pun!
811 00:58:28,897 00:58:31,232 - Jangan sentuh komputer! - Duduk! - Jangan sentuh komputer! - Duduk!
812 00:58:31,733 00:58:32,692 Sudah lewat jam besuk. Sudah lewat jam besuk.
813 00:58:32,817 00:58:35,028 Aku dari OCTB, Lau Hak Ming di ranjang nomor berapa? Aku dari OCTB, Lau Hak Ming di ranjang nomor berapa?
814 00:58:35,444 00:58:36,487 Ranjang nomor delapan. Ranjang nomor delapan.
815 00:58:37,112 00:58:38,656 - Terima kasih. - Sama-sama. - Terima kasih. - Sama-sama.
816 00:59:25,196 00:59:26,405 BERKAS POLISI (RAHASIA) BERKAS POLISI (RAHASIA)
817 00:59:34,579 00:59:36,539 {\an8}SIMON TING {\an8}SIMON TING
818 00:59:47,632 00:59:49,508 Manajer, Inspektur Chan mau bertemu denganmu. Manajer, Inspektur Chan mau bertemu denganmu.
819 00:59:49,675 00:59:50,593 Ada apa? Ada apa?
820 00:59:50,676 00:59:51,885 Aku Eddie Chan dari OCTB. Aku Eddie Chan dari OCTB.
821 00:59:52,010 00:59:53,053 Ini surat perintahnya. Ini surat perintahnya.
822 00:59:56,514 00:59:58,808 Pak, kenapa kau butuh semua dari 1-100? Pak, kenapa kau butuh semua dari 1-100?
823 01:00:03,104 01:00:03,938 Halo? Halo?
824 01:00:04,021 01:00:05,857 Inspektur Hung, Eddie Chan ada di sini Inspektur Hung, Eddie Chan ada di sini
825 01:00:05,940 01:00:07,608 untuk memeriksa data radio panggil 1-100. untuk memeriksa data radio panggil 1-100.
826 01:00:07,858 01:00:10,151 Nomor 1-100? Berarti aku juga diselidiki. Nomor 1-100? Berarti aku juga diselidiki.
827 01:00:10,527 01:00:11,527 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
828 01:00:12,445 01:00:14,072 Hapus semua data mengenaiku. Hapus semua data mengenaiku.
829 01:00:14,155 01:00:15,698 Jangan tinggalkan apa pun. Jangan tinggalkan apa pun.
830 01:00:23,705 01:00:25,206 Hei, ada apa dengan komputernya? Hei, ada apa dengan komputernya?
831 01:00:25,999 01:00:28,126 Kau benar. Aku tak tahu. Kau benar. Aku tak tahu.
832 01:00:28,292 01:00:30,544 Inspektur, jangan mengacaukannya. Inspektur, jangan mengacaukannya.
833 01:00:32,713 01:00:34,172 Kenapa ini terjadi? Kenapa ini terjadi?
834 01:00:36,925 01:00:38,551 Inspektur Chan, aku minta maaf. Inspektur Chan, aku minta maaf.
835 01:00:39,093 01:00:41,137 Tampaknya komputer rusak lagi. Tampaknya komputer rusak lagi.
836 01:00:41,846 01:00:43,472 GAGA, PERTEMUAN PENTING MALAM INI SAMPAI JUMPA DI 369. BOCAH EROPA GAGA, PERTEMUAN PENTING MALAM INI SAMPAI JUMPA DI 369. BOCAH EROPA
837 01:00:44,598 01:00:47,726 Data hilang semua. Benda ini sering rusak. Data hilang semua. Benda ini sering rusak.
838 01:00:47,809 01:00:49,477 Aku mau menggantinya, tapi stok sudah habis, Aku mau menggantinya, tapi stok sudah habis,
839 01:00:49,561 01:00:51,396 karena itu kami masih memakainya. karena itu kami masih memakainya.
840 01:00:51,812 01:00:54,149 Setelah komputer berhasil diperbaiki, mungkin aku Setelah komputer berhasil diperbaiki, mungkin aku
841 01:00:54,232 01:00:56,734 bisa mendapatkan data itu untukmu. bisa mendapatkan data itu untukmu.
842 01:00:57,735 01:01:02,531 Inspektur Chan, apa yang kau cari? Kau bisa bilang padaku. Inspektur Chan, apa yang kau cari? Kau bisa bilang padaku.
843 01:01:03,865 01:01:04,991 Mungkin aku bisa membantumu. Mungkin aku bisa membantumu.
844 01:01:05,074 01:01:07,743 Jika aku mampu membantu, pasti aku lakukan. Jika aku mampu membantu, pasti aku lakukan.
845 01:01:07,868 01:01:08,827 Inspektur Chan. Inspektur Chan.
846 01:01:09,287 01:01:10,579 GAGA, PERTEMUAN PENTING MALAM INI SAMPAI JUMPA DI 369. BOCAH EROPA GAGA, PERTEMUAN PENTING MALAM INI SAMPAI JUMPA DI 369. BOCAH EROPA
847 01:01:11,079 01:01:12,748 Halo, She Ming Kecil. Halo, She Ming Kecil.
848 01:01:13,206 01:01:16,001 Kau kenal preman bernama Bocah Eropa? Kau kenal preman bernama Bocah Eropa?
849 01:01:16,084 01:01:17,919 Aku belum pernah dengar. Nanti kutanyakan. Aku belum pernah dengar. Nanti kutanyakan.
850 01:01:18,002 01:01:19,546 Kabari aku secepatnya. Kabari aku secepatnya.
851 01:01:20,296 01:01:21,338 Lalu, Lalu,
852 01:01:21,756 01:01:24,133 apa ada kode atau slang bernama 369? apa ada kode atau slang bernama 369?
853 01:01:24,466 01:01:27,135 Kode 369? Apa itu? Kode 369? Apa itu?
854 01:01:28,094 01:01:29,429 Lupakanlah. Lupakanlah.
855 01:01:29,720 01:01:31,889 Ada berapa bar hostes di Hong Kong? Ada berapa bar hostes di Hong Kong?
856 01:01:31,972 01:01:33,308 Hanya ada satu di Tsim Sha Tsui. Hanya ada satu di Tsim Sha Tsui.
857 01:01:33,391 01:01:35,309 Baik. Jika temukan apa pun, hubungi aku. Baik. Jika temukan apa pun, hubungi aku.
858 01:01:37,436 01:01:39,604 Karena polisi itu kita kehilangan uangnya. Karena polisi itu kita kehilangan uangnya.
859 01:01:39,688 01:01:41,856 Dia harus merasakan kehilangan segalanya. Dia harus merasakan kehilangan segalanya.
860 01:01:42,356 01:01:44,150 Dia membunuh Simon Ting. Dia membunuh Simon Ting.
861 01:01:44,358 01:01:47,445 Kita bunuh Wong Yat Fei, dan umpankan ke hiu. Kita bunuh Wong Yat Fei, dan umpankan ke hiu.
862 01:01:48,237 01:01:50,573 Kita tak perlu terlalu baik. Kita tak perlu terlalu baik.
863 01:01:50,656 01:01:52,908 Inspektur Hung, kau mau bicara? Inspektur Hung, kau mau bicara?
864 01:01:52,991 01:01:54,617 Kita tak bisa berhenti sekarang. Kita tak bisa berhenti sekarang.
865 01:01:56,619 01:01:58,454 Karena kalian membuat dua kesalahan. Karena kalian membuat dua kesalahan.
866 01:01:59,163 01:02:00,747 Dengan sandera kita berada di laut, Dengan sandera kita berada di laut,
867 01:02:01,123 01:02:02,791 posisinya terus berubah, tak bisa diincar. posisinya terus berubah, tak bisa diincar.
868 01:02:03,250 01:02:04,626 Polisi itu bukan pahlawan super. Polisi itu bukan pahlawan super.
869 01:02:05,335 01:02:07,378 Mustahil baginya untuk menemukan sandera. Mustahil baginya untuk menemukan sandera.
870 01:02:07,462 01:02:09,047 Meski Simon Ting sudah tewas, Meski Simon Ting sudah tewas,
871 01:02:09,130 01:02:11,216 mengambil uang tebusan dari Taiwan terbukti berhasil. mengambil uang tebusan dari Taiwan terbukti berhasil.
872 01:02:12,925 01:02:15,677 Setelah melewati dua rintangan ini, kita tak boleh menyerah. Setelah melewati dua rintangan ini, kita tak boleh menyerah.
873 01:02:15,803 01:02:17,804 Selama polisi tak bisa temukan sandera, Selama polisi tak bisa temukan sandera,
874 01:02:17,887 01:02:19,681 kita masih bisa menekan istrinya. kita masih bisa menekan istrinya.
875 01:02:19,764 01:02:22,809 Jika mau membayar kita sekali, dia pasti akan melakukannya lagi. Jika mau membayar kita sekali, dia pasti akan melakukannya lagi.
876 01:02:22,892 01:02:24,768 Lihat saja. Lihat saja.
877 01:02:26,479 01:02:27,521 Pak, Pak,
878 01:02:27,855 01:02:30,148 kami temukan foto ini di kantor Simon Ting. kami temukan foto ini di kantor Simon Ting.
879 01:02:31,524 01:02:33,943 Biro Intelijen Kejahatan mengatakan ini patut diselidiki. Biro Intelijen Kejahatan mengatakan ini patut diselidiki.
880 01:02:51,041 01:02:53,460 Kami mau kau membuat pesan manis untuk istrimu. Kami mau kau membuat pesan manis untuk istrimu.
881 01:02:54,461 01:02:56,630 Dia sungguh merindukanmu. Dia sungguh merindukanmu.
882 01:03:00,091 01:03:03,719 Kami akan merekam ucapanmu sebagai bukti kau masih hidup. Kami akan merekam ucapanmu sebagai bukti kau masih hidup.
883 01:03:04,803 01:03:05,846 Berdiri! Berdiri!
884 01:03:06,764 01:03:08,306 Gaga. Kau lebih awal. Gaga. Kau lebih awal.
885 01:03:08,431 01:03:10,267 Waktuku kosong, jadi, bisa tiba lebih awal. Waktuku kosong, jadi, bisa tiba lebih awal.
886 01:03:16,856 01:03:18,107 Apa kau Nona Gaga? Apa kau Nona Gaga?
887 01:03:19,400 01:03:21,067 Ya. Siapa yang bertanya? Ya. Siapa yang bertanya?
888 01:03:21,151 01:03:22,152 Inspektur Chan dari OCTB. Inspektur Chan dari OCTB.
889 01:03:23,653 01:03:25,030 Ini mengenai Inspektur Hung. Ini mengenai Inspektur Hung.
890 01:03:25,113 01:03:26,697 Apa kau bisa membantu investigasi kami? Apa kau bisa membantu investigasi kami?
891 01:03:26,781 01:03:29,241 Kenapa diinvestigasi? Tangkap saja si bodoh itu! Kenapa diinvestigasi? Tangkap saja si bodoh itu!
892 01:03:30,367 01:03:31,410 Ini Amy. Ini Amy.
893 01:03:31,744 01:03:35,121 Inspektur Hung, Inspektur Chan dari OCTB di sini mencari Gaga. Inspektur Hung, Inspektur Chan dari OCTB di sini mencari Gaga.
894 01:03:35,205 01:03:37,707 Si gendut itu bukan orang baik! Si gendut itu bukan orang baik!
895 01:03:37,874 01:03:39,918 Aku tahu semua yang dia lakukan! Aku tahu semua yang dia lakukan!
896 01:03:40,001 01:03:43,587 Apa yang ingin kau tahu? Kau bicara pada gadis yang tepat! Apa yang ingin kau tahu? Kau bicara pada gadis yang tepat!
897 01:03:46,214 01:03:47,966 Gaga, kenapa kau sudah kembali? Gaga, kenapa kau sudah kembali?
898 01:03:48,133 01:03:49,301 Aku menggoda seorang pria. Aku menggoda seorang pria.
899 01:03:49,509 01:03:51,511 Kupikir kau sudah punya seseorang. Kupikir kau sudah punya seseorang.
900 01:03:51,844 01:03:53,930 Tadi itu polisi. Tadi itu polisi.
901 01:03:54,180 01:03:55,597 Itu sesuai dengan keinginanmu. Itu sesuai dengan keinginanmu.
902 01:03:56,223 01:03:58,225 Kupikir kalian menyukai polisi. Kupikir kalian menyukai polisi.
903 01:03:58,934 01:04:00,561 Gadis nakal menyukai polisi. Gadis nakal menyukai polisi.
904 01:04:00,644 01:04:02,145 Kita lihat saja. Kita lihat saja.
905 01:04:02,395 01:04:03,521 Gaga sok jual mahal. Gaga sok jual mahal.
906 01:04:03,604 01:04:06,732 Inspektur, apa yang bisa kau tawarkan? Inspektur, apa yang bisa kau tawarkan?
907 01:04:06,816 01:04:08,233 Aku suka mengejar yang sulit. Aku suka mengejar yang sulit.
908 01:04:13,572 01:04:16,490 - Aku baru beli gaun indah kemarin... - Di mana Gaga? - Aku baru beli gaun indah kemarin... - Di mana Gaga?
909 01:04:16,783 01:04:18,409 Gaga di dalam. Gaga di dalam.
910 01:04:19,160 01:04:21,662 Kau gadisnya. Seharusnya kau sangat mengenalnya. Kau gadisnya. Seharusnya kau sangat mengenalnya.
911 01:04:21,745 01:04:24,414 Kau pikir aku miliknya? Kau pikir aku miliknya?
912 01:04:25,290 01:04:28,918 Inspektur, apa kau pria ideal untukku? Inspektur, apa kau pria ideal untukku?
913 01:04:30,294 01:04:33,380 Kudengar akhir-akhir ini dia bergaul dengan orang penting. Kudengar akhir-akhir ini dia bergaul dengan orang penting.
914 01:04:33,547 01:04:34,590 Benarkah? Benarkah?
915 01:04:35,924 01:04:36,967 Apa yang kau mau tahu? Apa yang kau mau tahu?
916 01:04:37,050 01:04:39,177 Aku akan ceritakan segalanya dan itu banyak sekali! Aku akan ceritakan segalanya dan itu banyak sekali!
917 01:04:45,182 01:04:46,433 Kau pernah melihat orang ini? Kau pernah melihat orang ini?
918 01:04:47,977 01:04:51,230 Sedekat ini? Bagaimana aku bisa melihat jelas? Sedekat ini? Bagaimana aku bisa melihat jelas?
919 01:04:57,235 01:05:00,529 Bobo, buat polisi itu pergi. Bobo, buat polisi itu pergi.
920 01:05:00,613 01:05:01,780 Pria ini sudah meninggal. Pria ini sudah meninggal.
921 01:05:01,864 01:05:04,324 Jika kau cepat menyatakan kematiannya, berarti kau mengenalnya. Jika kau cepat menyatakan kematiannya, berarti kau mengenalnya.
922 01:05:04,407 01:05:05,992 Gaga, mama mencarimu. Gaga, mama mencarimu.
923 01:05:06,076 01:05:07,785 Sampai nanti, Tampan. Sampai nanti, Tampan.
924 01:05:09,537 01:05:11,705 Kau menumpahkan minumanku! Mau bayar dengan apa? Kau menumpahkan minumanku! Mau bayar dengan apa?
925 01:05:11,789 01:05:13,374 Kau basah. Biar kubersihkan. Kau basah. Biar kubersihkan.
926 01:05:16,835 01:05:20,130 Gaga, kau harus bantu aku kali ini. Gaga, kau harus bantu aku kali ini.
927 01:05:20,213 01:05:22,006 Bocah di luar itu berusaha menghancurkanku. Bocah di luar itu berusaha menghancurkanku.
928 01:05:22,089 01:05:23,466 Hei, dengarkan aku! Hei, dengarkan aku!
929 01:05:23,799 01:05:26,218 Apa pun yang dia tanyakan, bilang kau tak tahu apa-apa. Apa pun yang dia tanyakan, bilang kau tak tahu apa-apa.
930 01:05:29,638 01:05:31,014 Kenapa aku harus menolongmu? Kenapa aku harus menolongmu?
931 01:05:31,097 01:05:33,808 Siapa aku bagimu? Menikah pun tidak! Siapa aku bagimu? Menikah pun tidak!
932 01:05:33,892 01:05:35,518 Aku hanya tidur denganmu! Aku hanya tidur denganmu!
933 01:05:35,977 01:05:38,437 Kau sudah tidur dengan banyak wanita! Kau sudah tidur dengan banyak wanita!
934 01:05:41,439 01:05:44,234 Apakah hubungan kita semudah itu? Benarkah itu? Apakah hubungan kita semudah itu? Benarkah itu?
935 01:05:47,445 01:05:49,613 Lihat ini! Baca ini sebelum mengoceh! Lihat ini! Baca ini sebelum mengoceh!
936 01:05:51,157 01:05:53,284 Aku membeli sebuah rumah di Gold Coast Australia Aku membeli sebuah rumah di Gold Coast Australia
937 01:05:53,367 01:05:55,076 dan kumasukkan namamu di dalam akta. dan kumasukkan namamu di dalam akta.
938 01:05:55,160 01:05:57,245 Kau mau aku melakukan apa? Kau mau aku melakukan apa?
939 01:05:59,705 01:06:00,956 Aku tak peduli soal ini! Aku tak peduli soal ini!
940 01:06:03,208 01:06:04,752 Akan kubocorkan semua padanya! Akan kubocorkan semua padanya!
941 01:06:06,336 01:06:10,381 Gaga, jika kau mengadu, aku akan mati terbunuh. Gaga, jika kau mengadu, aku akan mati terbunuh.
942 01:06:10,590 01:06:13,592 Aku memohon bantuan padamu. Aku memohon bantuan padamu.
943 01:06:14,302 01:06:16,512 Kau merasa jagoan karena kau polisi? Kau merasa jagoan karena kau polisi?
944 01:06:16,595 01:06:18,180 Minta maaf! Minta maaf!
945 01:06:18,263 01:06:19,723 Kau mau melarikan diri? Kau mau melarikan diri?
946 01:06:24,602 01:06:25,645 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
947 01:06:25,728 01:06:26,771 Hei, jangan pergi! Hei, jangan pergi!
948 01:06:27,855 01:06:32,943 Inspektur, kenapa kau ceroboh? Kau sembrono sekali. Inspektur, kenapa kau ceroboh? Kau sembrono sekali.
949 01:06:35,195 01:06:38,030 Jangan marah. Kubelikan minuman untuk menebusnya. Jangan marah. Kubelikan minuman untuk menebusnya.
950 01:06:38,114 01:06:40,199 Inspektur, aku sungguh minta maaf. Inspektur, aku sungguh minta maaf.
951 01:06:46,788 01:06:47,914 Jangan pergi! Jangan pergi!
952 01:06:47,997 01:06:49,958 Ganti rugi atau minta maaf! Ganti rugi atau minta maaf!
953 01:06:50,249 01:06:51,334 Minggir! Minggir!
954 01:06:51,417 01:06:53,877 Berani kurang ajar pada atasanmu! Apa aku tak berarti bagimu? Berani kurang ajar pada atasanmu! Apa aku tak berarti bagimu?
955 01:06:53,961 01:06:54,837 Inspektur Chan. Inspektur Chan.
956 01:06:54,920 01:06:58,298 - Gaga, Inspektur Chan mencarimu. - Kau pikir kami mengarangnya? - Gaga, Inspektur Chan mencarimu. - Kau pikir kami mengarangnya?
957 01:06:58,381 01:07:00,133 Kau tak perlu berpura-pura menjadi pria baik! Kau tak perlu berpura-pura menjadi pria baik!
958 01:07:01,176 01:07:05,096 Inspektur, akan kuberi tahu rahasia dia. Inspektur, akan kuberi tahu rahasia dia.
959 01:07:05,179 01:07:07,889 Pria ini tak menutup pintu setelah ke toilet. Pria ini tak menutup pintu setelah ke toilet.
960 01:07:07,974 01:07:09,766 Ditambah tak pakai celana dalam. Ditambah tak pakai celana dalam.
961 01:07:09,850 01:07:12,018 Banyak hal buruk yang kuketahui. Banyak hal buruk yang kuketahui.
962 01:07:12,102 01:07:14,938 Bagaimana jika kujelaskan di kantor? Aku mau ambil tasku. Bagaimana jika kujelaskan di kantor? Aku mau ambil tasku.
963 01:07:40,752 01:07:42,378 Bersikaplah manis untuk istrimu! Bersikaplah manis untuk istrimu!
964 01:07:42,462 01:07:43,713 Aku tak bisa melanjutkannya. Aku tak bisa melanjutkannya.
965 01:07:43,796 01:07:45,881 Katakan untuk segera bayar! Kami akan melepaskanmu! Katakan untuk segera bayar! Kami akan melepaskanmu!
966 01:07:46,048 01:07:47,091 Kau dengar? Kau dengar?
967 01:07:48,091 01:07:49,175 Ucapkan! Ucapkan!
968 01:07:49,426 01:07:51,845 Baik. Sum Yue, Aku Ah Fei. Baik. Sum Yue, Aku Ah Fei.
969 01:07:51,928 01:07:55,265 Sudah lama kita tak berjumpa. Tapi... Sudah lama kita tak berjumpa. Tapi...
970 01:08:07,691 01:08:09,735 Kau punya asbak. Kenapa tak buang puntungnya di situ? Kau punya asbak. Kenapa tak buang puntungnya di situ?
971 01:08:10,027 01:08:12,571 Inspektur Chan, lihat apakah ini orang yang kau cari. Inspektur Chan, lihat apakah ini orang yang kau cari.
972 01:08:13,071 01:08:14,865 Kudengar dia keluar dari dua pekerjaan lamanya. Kudengar dia keluar dari dua pekerjaan lamanya.
973 01:08:15,615 01:08:17,742 Dia akan terbang ke Tiongkok besok pagi. Dia akan terbang ke Tiongkok besok pagi.
974 01:08:18,243 01:08:19,786 Dari Stasiun Kereta Kowloon. Dari Stasiun Kereta Kowloon.
975 01:08:23,247 01:08:24,290 Terima kasih. Ini. Terima kasih. Ini.
976 01:08:25,582 01:08:27,751 - Hubungi aku jika dapat sesuatu. - Baik. - Hubungi aku jika dapat sesuatu. - Baik.
977 01:08:28,334 01:08:29,252 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
978 01:08:32,797 01:08:33,881 Tunggu aku di sini. Tunggu aku di sini.
979 01:08:40,679 01:08:42,389 Target terlihat. Bersiaplah. Target terlihat. Bersiaplah.
980 01:08:43,640 01:08:45,516 CID, ayo! CID, ayo!
981 01:08:47,101 01:08:49,270 CID! Ikut kami ke markas. CID! Ikut kami ke markas.
982 01:08:52,314 01:08:53,356 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
983 01:08:53,816 01:08:54,857 Berhenti! Berhenti!
984 01:09:04,533 01:09:05,534 Tahan dia! Tahan dia!
985 01:09:08,244 01:09:09,620 Beberapa polisi memukuliku! Beberapa polisi memukuliku!
986 01:09:09,704 01:09:11,372 Lepaskan dia! Ayo! Lepaskan dia! Ayo!
987 01:09:11,456 01:09:13,833 Lepaskan aku! Kalian pikir kalian siapa? Lepaskan aku! Kalian pikir kalian siapa?
988 01:09:14,709 01:09:17,711 Kekejaman polisi! Lepaskan aku! Kekejaman polisi! Lepaskan aku!
989 01:09:22,506 01:09:23,549 Ayo! Ayo!
990 01:09:24,633 01:09:27,470 Aku tak akan berjalan! Aku tak mau ke mana-mana! Aku tak akan berjalan! Aku tak mau ke mana-mana!
991 01:09:28,304 01:09:29,805 - Bantu mereka! - Baik. - Bantu mereka! - Baik.
992 01:09:29,930 01:09:31,598 Lebih baik aku mati. Lebih baik aku mati.
993 01:09:32,515 01:09:33,725 Bawa dia pergi! Bawa dia pergi!
994 01:09:41,065 01:09:43,191 Bocah Eropa, kau ada di OCTB! Jangan macam-macam! Bocah Eropa, kau ada di OCTB! Jangan macam-macam!
995 01:09:43,442 01:09:47,445 Menjauh dariku! Aku punya informasi! Menjauh dariku! Aku punya informasi!
996 01:09:47,528 01:09:48,571 Biarkan dia bicara! Biarkan dia bicara!
997 01:09:48,654 01:09:50,406 Enyah dari hadapanku! Enyah dari hadapanku!
998 01:09:51,240 01:09:54,534 Inspektur Chan, aku akan ceritakan semuanya! Inspektur Chan, aku akan ceritakan semuanya!
999 01:09:54,785 01:09:56,536 Aku akan menjadi saksi penuntutmu! Aku akan menjadi saksi penuntutmu!
1000 01:09:56,620 01:09:58,247 Bawa pria ini dan mesin itu ke ruang besar! Bawa pria ini dan mesin itu ke ruang besar!
1001 01:09:58,330 01:10:00,206 Kembali ke ruang besar? Kau bercanda, 'kan? Kembali ke ruang besar? Kau bercanda, 'kan?
1002 01:10:00,289 01:10:01,540 Kau akan menghabisi aku? Kau akan menghabisi aku?
1003 01:10:01,666 01:10:03,876 Jika kau punya informasi, katakan di sini. Jika kau punya informasi, katakan di sini.
1004 01:10:06,670 01:10:10,883 - Pria ini terlihat jahat. - Ya. - Pria ini terlihat jahat. - Ya.
1005 01:10:11,133 01:10:12,967 - Berikan kuncinya! - Baik, Pak. - Berikan kuncinya! - Baik, Pak.
1006 01:10:15,011 01:10:16,220 Ini lebih baik! Ini lebih baik!
1007 01:10:18,222 01:10:19,223 Jangan pukul wajahnya. Jangan pukul wajahnya.
1008 01:10:19,306 01:10:20,891 Ya, atau kita akan dalam masalah. Ya, atau kita akan dalam masalah.
1009 01:10:24,019 01:10:25,145 Biar aku menanganimu! Biar aku menanganimu!
1010 01:10:29,524 01:10:30,483 Menyerang polisi? Menyerang polisi?
1011 01:10:30,566 01:10:32,693 - Menjauh dariku! - Inspektur Chan, kau baik-baik saja? - Menjauh dariku! - Inspektur Chan, kau baik-baik saja?
1012 01:10:33,152 01:10:36,196 Jangan pikir polisi itu berperan penting. Hadapi aku satu lawan satu! Jangan pikir polisi itu berperan penting. Hadapi aku satu lawan satu!
1013 01:11:29,534 01:11:31,285 Aku menuntutmu dengan pelanggaran lain! Aku menuntutmu dengan pelanggaran lain!
1014 01:11:32,453 01:11:35,039 Menghancurkan properti pemerintah tanpa alasan! Menghancurkan properti pemerintah tanpa alasan!
1015 01:11:35,539 01:11:37,541 - Bawa dia ke ruang besar! - Baik! - Bawa dia ke ruang besar! - Baik!
1016 01:11:37,624 01:11:38,875 Kau pantas untuk itu, Bodoh! Kau pantas untuk itu, Bodoh!
1017 01:11:38,959 01:11:40,752 Jangan main-main dengan Inspektur Chan! Jangan main-main dengan Inspektur Chan!
1018 01:11:40,836 01:11:42,045 Kau takut hidup? Kau takut hidup?
1019 01:11:42,879 01:11:44,130 Phoebe, di mana Inspektur Chan? Phoebe, di mana Inspektur Chan?
1020 01:11:44,214 01:11:45,215 Dia di dalam. Dia di dalam.
1021 01:11:46,048 01:11:47,467 Kau mau mengajukan keluhan? Kau mau mengajukan keluhan?
1022 01:11:47,550 01:11:48,801 Biar dia tanda tangan. Biar dia tanda tangan.
1023 01:11:49,009 01:11:51,636 Tanda tangan cepat! Tanda tangan cepat!
1024 01:11:52,221 01:11:54,431 Inspektur Chan, Bocah Eropa informanku. Inspektur Chan, Bocah Eropa informanku.
1025 01:11:54,806 01:11:55,724 Apa kejahatannya? Apa kejahatannya?
1026 01:11:55,932 01:11:58,267 Kuduga dia ikut membantu penculikan Wong Yat Fei. Kuduga dia ikut membantu penculikan Wong Yat Fei.
1027 01:12:03,188 01:12:06,024 Dasar bodoh! Kau menculik Wong Yat Fei! Dasar bodoh! Kau menculik Wong Yat Fei!
1028 01:12:06,358 01:12:07,484 Bukan aku. Bukan aku.
1029 01:12:08,025 01:12:10,987 - Kau menuduhku menjebakmu? - Ya. - Kau menuduhku menjebakmu? - Ya.
1030 01:12:11,153 01:12:12,654 Kau bilang ya? Kau bilang ya?
1031 01:12:12,780 01:12:13,905 Mereka bahkan memukuliku. Mereka bahkan memukuliku.
1032 01:12:14,573 01:12:16,242 Kau bilang mereka juga memukulimu? Kau bilang mereka juga memukulimu?
1033 01:12:17,033 01:12:18,159 Kau mau mengajukan keluhan? Kau mau mengajukan keluhan?
1034 01:12:19,577 01:12:21,246 Kau mau periksa kesehatan? Kau mau periksa kesehatan?
1035 01:12:21,329 01:12:22,997 Kutanya apa kau butuh pemeriksaan kesehatan. Kutanya apa kau butuh pemeriksaan kesehatan.
1036 01:12:23,331 01:12:25,958 Ya! Aku mau ajukan keluhan bahwa mereka memukuliku! Ya! Aku mau ajukan keluhan bahwa mereka memukuliku!
1037 01:12:26,083 01:12:27,084 Jangan mengarang! Jangan mengarang!
1038 01:12:27,167 01:12:28,210 Kau memang memukuliku! Kau memang memukuliku!
1039 01:12:29,044 01:12:30,087 Dasar bedebah! Dasar bedebah!
1040 01:12:30,254 01:12:31,255 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
1041 01:12:32,171 01:12:34,215 Jangan! Kau mau membunuh saksi? Jangan! Kau mau membunuh saksi?
1042 01:12:34,633 01:12:35,674 Dasar bedebah! Dasar bedebah!
1043 01:12:35,758 01:12:37,926 Jika aku menanganimu, tamat riwayatmu! Jika aku menanganimu, tamat riwayatmu!
1044 01:12:41,722 01:12:44,516 Kenapa tak bawa dia ke rumah sakit dulu? Kenapa tak bawa dia ke rumah sakit dulu?
1045 01:12:44,599 01:12:46,100 Aku masih harus menginterogasinya. Aku masih harus menginterogasinya.
1046 01:12:47,685 01:12:49,896 Inspektur Chan, kau tahu dia informanku. Inspektur Chan, kau tahu dia informanku.
1047 01:12:49,979 01:12:52,606 Aku yang bertanggung jawab untuknya. Dengan cedera parah saat ini... Aku yang bertanggung jawab untuknya. Dengan cedera parah saat ini...
1048 01:12:52,731 01:12:56,067 Tidak! Tanpa perintahku, pria ini tak boleh keluar ruangan! Tidak! Tanpa perintahku, pria ini tak boleh keluar ruangan!
1049 01:13:04,617 01:13:06,869 Apa yang kalian berdua lakukan? Ikut aku sekarang! Apa yang kalian berdua lakukan? Ikut aku sekarang!
1050 01:13:07,077 01:13:08,328 Baik! Baik!
1051 01:13:09,204 01:13:10,914 Cari orang untuk melindunginya setiap saat. Cari orang untuk melindunginya setiap saat.
1052 01:13:11,080 01:13:12,832 Tanpa perintahku, dia tak boleh ke mana-mana! Tanpa perintahku, dia tak boleh ke mana-mana!
1053 01:13:12,916 01:13:13,958 Baik! Baik!
1054 01:13:14,542 01:13:16,127 - Lanjutkan tugasmu! - Baik, Pak. - Lanjutkan tugasmu! - Baik, Pak.
1055 01:13:16,210 01:13:17,085 Cepat! Cepat!
1056 01:13:18,211 01:13:19,254 Dengarkan! Dengarkan!
1057 01:13:19,880 01:13:21,965 Ada perkembangan baru pada kasus Wong Yat Fei. Ada perkembangan baru pada kasus Wong Yat Fei.
1058 01:13:22,340 01:13:24,301 Menurut laporan Biro Intelijen Kejahatan, Menurut laporan Biro Intelijen Kejahatan,
1059 01:13:24,384 01:13:26,386 kita tahu keberadaan sandera. Ayo bergegas! kita tahu keberadaan sandera. Ayo bergegas!
1060 01:13:26,469 01:13:27,511 - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak!
1061 01:13:27,595 01:13:29,972 Menurut investigasi kami, itu bangkai kapal penyelundup. Menurut investigasi kami, itu bangkai kapal penyelundup.
1062 01:13:30,056 01:13:31,598 Banyak orang yang keluar masuk kapal. Banyak orang yang keluar masuk kapal.
1063 01:13:31,682 01:13:33,559 Eddie dan Inspektur Hung, naiklah dan periksa. Eddie dan Inspektur Hung, naiklah dan periksa.
1064 01:13:33,642 01:13:35,393 Tim satu dan dua sisir sekitaran pulau. Tim satu dan dua sisir sekitaran pulau.
1065 01:13:35,476 01:13:37,312 Segera hubungi aku jika menemukan sesuatu. Segera hubungi aku jika menemukan sesuatu.
1066 01:13:38,646 01:13:40,231 Operasi dimulai sekarang! Operasi dimulai sekarang!
1067 01:13:40,315 01:13:42,567 - Operasi dimulai! - Baik, Pak! - Operasi dimulai! - Baik, Pak!
1068 01:13:55,369 01:13:57,580 - Pak, pintu itu hampir siap. - Baik. - Pak, pintu itu hampir siap. - Baik.
1069 01:14:06,087 01:14:08,339 - Kalian berdua, cari ke sana! - Baik, Pak! - Kalian berdua, cari ke sana! - Baik, Pak!
1070 01:14:09,298 01:14:11,383 - Ada apa? - Kami sedang mencari di sana. - Ada apa? - Kami sedang mencari di sana.
1071 01:14:11,467 01:14:13,677 - Di sana? Ke sana! - Sudah kami cari. - Di sana? Ke sana! - Sudah kami cari.
1072 01:14:13,760 01:14:16,012 - Cari lagi! Ayo! - Baik, Pak! - Cari lagi! Ayo! - Baik, Pak!
1073 01:14:35,070 01:14:37,155 Inspektur Chan, kami akan cari di luar. Inspektur Chan, kami akan cari di luar.
1074 01:14:37,239 01:14:39,449 Baik. Aku di belakangmu. Baik. Aku di belakangmu.
1075 01:14:50,166 01:14:51,585 55268, Inspektur Chan bersamamu? 55268, Inspektur Chan bersamamu?
1076 01:14:51,793 01:14:53,044 Inspektur Chan di cerobong asap. Inspektur Chan di cerobong asap.
1077 01:14:53,169 01:14:54,587 - Temukan sesuatu? - Tidak. - Temukan sesuatu? - Tidak.
1078 01:14:54,670 01:14:55,505 - Lanjutkan. - Baik! - Lanjutkan. - Baik!
1079 01:14:55,588 01:14:56,714 Kami belum menemukan apa pun. Kami belum menemukan apa pun.
1080 01:14:56,797 01:14:58,549 Aku sedang mencari di sekitar pulau-pulau. Aku sedang mencari di sekitar pulau-pulau.
1081 01:14:58,633 01:15:00,509 - Hubungi aku jika ada sesuatu. - Baik, Pak! - Hubungi aku jika ada sesuatu. - Baik, Pak!
1082 01:15:48,676 01:15:49,927 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
1083 01:15:55,723 01:15:56,974 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
1084 01:16:02,021 01:16:03,689 Hei, ada orang di sini? Hei, ada orang di sini?
1085 01:16:30,337 01:16:32,630 INSPEKTUR HUNG MENCULIK WONG INSPEKTUR HUNG MENCULIK WONG
1086 01:16:39,178 01:16:41,305 Jangan menghapusnya! Aku menulis itu! Jangan menghapusnya! Aku menulis itu!
1087 01:16:43,932 01:16:44,766 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1088 01:16:47,185 01:16:48,311 Ternyata benar kau! Ternyata benar kau!
1089 01:16:49,020 01:16:50,313 Lepas ikat pinggangmu! Lepas ikat pinggangmu!
1090 01:16:58,528 01:17:00,322 Itu benar, aku pelakunya. Itu benar, aku pelakunya.
1091 01:17:02,448 01:17:03,992 Aku menghormatimu. Aku menghormatimu.
1092 01:17:04,533 01:17:06,494 Aku selalu mengidolakanmu! Aku selalu mengidolakanmu!
1093 01:17:06,702 01:17:08,621 Tapi kau lebih senang menjadi penjahat! Tapi kau lebih senang menjadi penjahat!
1094 01:17:08,787 01:17:11,039 Inspekur Chan, tenanglah. Inspekur Chan, tenanglah.
1095 01:17:11,123 01:17:12,832 Kita bisa santai dan membahasnya. Kita bisa santai dan membahasnya.
1096 01:17:12,915 01:17:16,043 Aku jadi polisi selama puluhan tahun, aku sudah lihat semuanya. Aku jadi polisi selama puluhan tahun, aku sudah lihat semuanya.
1097 01:17:16,127 01:17:18,921 Di dunia ini, orang baik tak dihargai. Di dunia ini, orang baik tak dihargai.
1098 01:17:19,005 01:17:20,922 Kita sebagai polisi bisa terbunuh kapan pun. Kita sebagai polisi bisa terbunuh kapan pun.
1099 01:17:21,006 01:17:22,758 Tak ada jaminan akan nyawa kita! Tak ada jaminan akan nyawa kita!
1100 01:17:25,051 01:17:27,428 Bagaimana jika kau mengaku tak melihat apa pun? Bagaimana jika kau mengaku tak melihat apa pun?
1101 01:17:27,762 01:17:30,265 Aku akan memberikan setengah bagian dari uangku. Aku akan memberikan setengah bagian dari uangku.
1102 01:17:30,681 01:17:32,224 Kau akan bahagia. Kau akan bahagia.
1103 01:17:32,349 01:17:33,893 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1104 01:17:34,101 01:17:35,602 Kuanggap aku tak mendengarnya! Kuanggap aku tak mendengarnya!
1105 01:17:35,894 01:17:38,272 Kurasa kau terlibat dalam penculikan Wong Yat Fei. Kurasa kau terlibat dalam penculikan Wong Yat Fei.
1106 01:17:38,355 01:17:39,272 Kau berhak untuk diam, Kau berhak untuk diam,
1107 01:17:39,397 01:17:41,775 segala ucapanmu bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. segala ucapanmu bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan.
1108 01:17:41,858 01:17:42,691 Kemari! Kemari!
1109 01:17:49,697 01:17:52,200 Pegang aku! Pegang aku!
1110 01:17:57,121 01:17:58,330 Jangan goyah! Jangan goyah!
1111 01:18:06,671 01:18:08,172 Dasar bodoh! Dasar bodoh!
1112 01:18:09,882 01:18:11,466 Kau tak akan bisa lolos! Kau tak akan bisa lolos!
1113 01:20:02,688 01:20:04,023 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
1114 01:20:06,150 01:20:07,151 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
1115 01:20:24,249 01:20:26,418 - Ajun Komisaris Cheung. - Apa yang terjadi? - Ajun Komisaris Cheung. - Apa yang terjadi?
1116 01:20:26,501 01:20:28,419 - Dia tembak aku. - Ditembak Inspektur Chan. - Dia tembak aku. - Ditembak Inspektur Chan.
1117 01:20:28,503 01:20:30,254 - Kurasa dia tak waras. - Ya. - Kurasa dia tak waras. - Ya.
1118 01:20:30,462 01:20:33,299 Bawa dia ke rumah sakit. Bawa dia ke rumah sakit.
1119 01:20:33,382 01:20:34,466 Di mana Inspektur Chan? Di mana Inspektur Chan?
1120 01:20:34,550 01:20:35,759 Inspektur Chan hilang, ganti. Inspektur Chan hilang, ganti.
1121 01:20:36,259 01:20:37,427 Segera cari dia! Segera cari dia!
1122 01:20:37,510 01:20:38,553 Baik, Pak! Baik, Pak!
1123 01:20:39,095 01:20:40,430 Aku pernah berargumen dengannya, Aku pernah berargumen dengannya,
1124 01:20:40,513 01:20:42,682 tapi dia tak perlu menembakku karena masalah sepele! tapi dia tak perlu menembakku karena masalah sepele!
1125 01:22:28,149 01:22:30,442 Kami menemukannya! Inspektur Chan di sini! Kami menemukannya! Inspektur Chan di sini!
1126 01:22:31,026 01:22:32,360 Mereka menemukan Inspektur Chan. Mereka menemukan Inspektur Chan.
1127 01:22:33,361 01:22:35,530 Inspektur Chan! Tangkap! Inspektur Chan! Tangkap!
1128 01:22:38,323 01:22:40,492 - Hei, lihat! - Ada orang di air! - Hei, lihat! - Ada orang di air!
1129 01:22:41,160 01:22:43,453 Ajun Komisaris Cheung. Kami temukan Inspektur Chan, ganti. Ajun Komisaris Cheung. Kami temukan Inspektur Chan, ganti.
1130 01:22:43,537 01:22:44,913 Di mana Inspektur Chan? Di mana Inspektur Chan?
1131 01:22:44,996 01:22:46,915 Dia di laut. Unit penyelamat mengangkatnya. Dia di laut. Unit penyelamat mengangkatnya.
1132 01:22:46,998 01:22:48,582 Panggil ambulans dan cek kesehatannya. Panggil ambulans dan cek kesehatannya.
1133 01:22:48,666 01:22:49,625 - Baik, Pak! - Hei! - Baik, Pak! - Hei!
1134 01:22:49,708 01:22:50,543 Hei! Hei!
1135 01:22:50,626 01:22:53,462 Kirim seseorang untuk menghentikan Inspektur Hung segera! Kirim seseorang untuk menghentikan Inspektur Hung segera!
1136 01:22:53,546 01:22:58,091 Jangan khawatir. Jaga kesehatanmu, ya. Jangan khawatir. Jaga kesehatanmu, ya.
1137 01:22:58,758 01:23:01,093 Jika tidak, aku akan khawatir. Jika tidak, aku akan khawatir.
1138 01:23:01,218 01:23:03,637 Aku sangat terurus di sini. Aku sangat terurus di sini.
1139 01:23:03,846 01:23:05,847 Mereka juga belum menyiksaku di sini. Mereka juga belum menyiksaku di sini.
1140 01:23:05,931 01:23:07,766 Itu suara Pak Wong. Itu suara Pak Wong.
1141 01:23:07,849 01:23:09,935 Lebih baik kau mengikuti instruksinya. Lebih baik kau mengikuti instruksinya.
1142 01:23:10,018 01:23:13,813 Setelah dapatkan uangnya, mereka akan melepas sandera. Setelah dapatkan uangnya, mereka akan melepas sandera.
1143 01:23:13,896 01:23:16,899 Kita bisa menangkap semuanya sekaligus! Kita bisa menangkap semuanya sekaligus!
1144 01:23:23,071 01:23:25,198 Inspektur Hung terlibat dalam penculikan Wong Yat Fei. Inspektur Hung terlibat dalam penculikan Wong Yat Fei.
1145 01:23:25,281 01:23:27,075 - Sungguh? - Ajun Komisaris, tangkap dia! - Sungguh? - Ajun Komisaris, tangkap dia!
1146 01:23:27,158 01:23:28,826 Jika kita tunda, Wong Yat Fei dalam bahaya. Jika kita tunda, Wong Yat Fei dalam bahaya.
1147 01:23:28,909 01:23:30,494 Baik, aku paham. Periksa kesehatan dulu. Baik, aku paham. Periksa kesehatan dulu.
1148 01:23:30,578 01:23:31,954 Ajun Komisaris Cheung, aku sehat! Ajun Komisaris Cheung, aku sehat!
1149 01:23:34,414 01:23:35,540 Cari Inspektur Hung! Cari Inspektur Hung!
1150 01:23:35,623 01:23:36,666 Sedang periksa kesehatan. Sedang periksa kesehatan.
1151 01:23:37,584 01:23:38,960 - Ke ambulans. - Ajun Komisaris! - Ke ambulans. - Ajun Komisaris!
1152 01:23:39,043 01:23:40,920 - Apa yang kau lakukan? - Pergi dengan mereka. - Apa yang kau lakukan? - Pergi dengan mereka.
1153 01:23:41,003 01:23:42,254 Kubilang aku sehat! Kubilang aku sehat!
1154 01:23:42,338 01:23:43,422 Ini perintah! Ini perintah!
1155 01:23:45,466 01:23:46,508 Di mana Inspektur Hung? Di mana Inspektur Hung?
1156 01:23:46,592 01:23:47,968 Inspektur Hung entah pergi ke mana. Inspektur Hung entah pergi ke mana.
1157 01:23:48,051 01:23:48,885 Apa? Apa?
1158 01:23:49,010 01:23:50,136 Pelakunya pasti kabur. Pelakunya pasti kabur.
1159 01:23:50,220 01:23:52,263 - Kenapa kau tak percaya padaku? - Inspektur Chan! - Kenapa kau tak percaya padaku? - Inspektur Chan!
1160 01:23:53,306 01:23:55,390 Minta Eddie dan Inspektur Hung buat laporan. Minta Eddie dan Inspektur Hung buat laporan.
1161 01:23:55,850 01:23:56,851 - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak!
1162 01:23:56,934 01:23:58,310 Jumlahnya benar. Jumlahnya benar.
1163 01:24:00,937 01:24:03,898 Bu Wong, kau mau mengirim uangnya sekaligus? Bu Wong, kau mau mengirim uangnya sekaligus?
1164 01:24:04,023 01:24:05,984 - Ya, cepat kirimkan. - Baik. - Ya, cepat kirimkan. - Baik.
1165 01:24:13,865 01:24:15,408 - Halo? - Inspektur Hung, - Halo? - Inspektur Hung,
1166 01:24:15,783 01:24:17,243 kami menemukan Inspektur Chan. kami menemukan Inspektur Chan.
1167 01:24:18,202 01:24:22,039 Kau diminta kembali oleh Ajun Komisaris Cheung untuk buat laporan. Kau diminta kembali oleh Ajun Komisaris Cheung untuk buat laporan.
1168 01:24:23,207 01:24:24,207 Baik. Baik.
1169 01:24:25,208 01:24:29,129 Bu Wong, aku dibutuhkan. Permisi. Bu Wong, aku dibutuhkan. Permisi.
1170 01:24:32,798 01:24:34,633 Jaga ruangan ini. Orang lain dilarang masuk. Jaga ruangan ini. Orang lain dilarang masuk.
1171 01:24:34,717 01:24:35,592 Baik. Baik.
1172 01:24:44,392 01:24:46,727 Kembaran Muda, penyamaranku mungkin sudah terbongkar, Kembaran Muda, penyamaranku mungkin sudah terbongkar,
1173 01:24:46,810 01:24:48,103 tapi aku tak yakin. tapi aku tak yakin.
1174 01:24:49,187 01:24:50,355 Agar aman, kemas semuanya Agar aman, kemas semuanya
1175 01:24:50,438 01:24:52,857 dan kita akan bertemu di 369. itu saja. dan kita akan bertemu di 369. itu saja.
1176 01:25:15,794 01:25:17,086 Halo? Halo?
1177 01:25:17,712 01:25:20,799 Halo, Bu Wong. Ini Eddie Chan dari OCTB. Halo, Bu Wong. Ini Eddie Chan dari OCTB.
1178 01:25:20,882 01:25:21,925 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
1179 01:25:22,008 01:25:24,427 Jangan kirim uang lagi kepada para penjahat itu. Jangan kirim uang lagi kepada para penjahat itu.
1180 01:25:24,510 01:25:26,136 Aku sudah mengirimkan semuanya. Aku sudah mengirimkan semuanya.
1181 01:25:26,219 01:25:28,055 Lupakan saja. Bicaralah dengan Inspektur Hung. Lupakan saja. Bicaralah dengan Inspektur Hung.
1182 01:25:28,138 01:25:29,014 Halo? Halo?
1183 01:26:22,060 01:26:23,103 Permisi. Permisi.
1184 01:26:24,604 01:26:25,646 Taksi! Taksi!
1185 01:27:02,845 01:27:04,639 - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi.
1186 01:27:05,014 01:27:08,017 Bantu aku pindahkan ini. Kenapa kau telat hari ini? Bantu aku pindahkan ini. Kenapa kau telat hari ini?
1187 01:27:08,100 01:27:11,186 Mau aku letakkan di mana? Mau aku letakkan di mana?
1188 01:27:24,614 01:27:26,116 Berikan aku Express. Berikan aku Express.
1189 01:27:35,999 01:27:37,709 Koran Sing Pao. Koran Sing Pao.
1190 01:27:45,883 01:27:48,093 - Bakmi lima dolar. - Baik. - Bakmi lima dolar. - Baik.
1191 01:27:55,266 01:27:56,725 Ya. Shanghai 369. Ya. Shanghai 369.
1192 01:27:59,227 01:28:03,731 Dua nasi ketan, dua susu kedelai... Dua nasi ketan, dua susu kedelai...
1193 01:28:08,027 01:28:09,528 Baik. Pesanan dalam perjalanan. Baik. Pesanan dalam perjalanan.
1194 01:28:10,237 01:28:12,864 - Kenapa lama sekali? Bawa semuanya? - Ya. - Kenapa lama sekali? Bawa semuanya? - Ya.
1195 01:28:12,989 01:28:15,617 Jika sudah lengkap, naiklah duluan. Bawa ke atas. Jika sudah lengkap, naiklah duluan. Bawa ke atas.
1196 01:28:15,701 01:28:16,617 Silakan. Silakan.
1197 01:28:16,702 01:28:18,286 - Ada berita apa di koran? - Tak ada. - Ada berita apa di koran? - Tak ada.
1198 01:28:23,666 01:28:26,043 Pak, bakmimu. Pak, bakmimu.
1199 01:28:26,543 01:28:30,421 - Ambil sausnya sendiri. - Baik. Terima kasih. - Ambil sausnya sendiri. - Baik. Terima kasih.
1200 01:28:46,728 01:28:48,354 OCT, ini Eddie Chan. OCT, ini Eddie Chan.
1201 01:28:48,729 01:28:50,022 Sambungkan Ajun Komisaris Cheung. Sambungkan Ajun Komisaris Cheung.
1202 01:28:50,147 01:28:51,315 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
1203 01:28:52,358 01:28:53,399 Maaf. Maaf.
1204 01:28:58,529 01:29:00,740 Saat ini aku berada di persembunyian penjahat tersebut. Saat ini aku berada di persembunyian penjahat tersebut.
1205 01:29:00,823 01:29:01,782 Di Waterloo Road. Di Waterloo Road.
1206 01:29:10,832 01:29:11,875 Pukul dia! Pukul dia!
1207 01:29:13,167 01:29:14,293 Keluarkan senjata! Keluarkan senjata!
1208 01:29:17,087 01:29:18,088 Hei, kantor polisi? Hei, kantor polisi?
1209 01:29:18,171 01:29:19,214 Menelepon polisi? Menelepon polisi?
1210 01:29:59,291 01:30:00,333 Lewat sini. Lewat sini.
1211 01:31:10,936 01:31:12,980 - Bagaimana ini? Dia incar kita. - Pistolnya! - Bagaimana ini? Dia incar kita. - Pistolnya!
1212 01:31:27,576 01:31:28,618 Beri aku senjata! Beri aku senjata!
1213 01:31:37,376 01:31:39,211 Berhenti! Berbaring! Berhenti! Berbaring!
1214 01:31:39,503 01:31:43,214 Lari! Hubungi polisi! Lari! Hubungi polisi!
1215 01:32:09,779 01:32:11,697 Apa yang terjadi? Asapnya tebal sekali! Apa yang terjadi? Asapnya tebal sekali!
1216 01:32:11,781 01:32:13,783 Aku tak tahu, tapi aku dengar ledakan. Aku tak tahu, tapi aku dengar ledakan.
1217 01:32:18,953 01:32:20,121 Cepat! Cepat!
1218 01:32:33,633 01:32:35,301 Akan segera meledak! Akan segera meledak!
1219 01:32:35,384 01:32:36,427 Keluar dari sini! Keluar dari sini!
1220 01:32:36,510 01:32:37,386 Keluar dari sini! Keluar dari sini!
1221 01:32:39,013 01:32:42,307 Akan segera meledak! Akan segera meledak!
1222 01:33:09,039 01:33:10,457 Keluar dari sini! Keluar dari sini!
1223 01:33:10,540 01:33:12,292 Putraku masih di atas! Putraku masih di atas!
1224 01:33:12,375 01:33:14,085 - Putraku! - Keluar dari sini! - Putraku! - Keluar dari sini!
1225 01:33:56,538 01:33:57,706 Jangan tembak! Jangan tembak!
1226 01:34:13,052 01:34:14,178 - Hancurkan saja! - Baik! - Hancurkan saja! - Baik!
1227 01:34:14,262 01:34:15,304 - Cepat! - Baik! - Cepat! - Baik!
1228 01:34:21,269 01:34:22,310 Biar aku saja! Biar aku saja!
1229 01:34:24,855 01:34:26,356 Sial! Sial!
1230 01:34:34,988 01:34:36,031 Tangkap dia! Tangkap dia!
1231 01:34:36,197 01:34:37,699 Dasar bedebah! Dasar bedebah!
1232 01:34:42,203 01:34:43,288 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1233 01:34:45,372 01:34:46,498 Jika bergerak, aku tembak! Jika bergerak, aku tembak!
1234 01:34:47,541 01:34:49,751 Jangan bergerak! Diam! Jangan bergerak! Diam!
1235 01:34:54,338 01:34:56,799 Kau mau membunuhku? Kau mau membunuhku?
1236 01:34:58,301 01:35:00,928 Aku kalah darimu. Kau memang hebat. Aku kalah darimu. Kau memang hebat.
1237 01:35:15,273 01:35:16,650 Apa kau punya rasa malu? Apa kau punya rasa malu?
1238 01:35:17,525 01:35:19,986 Kau mau membunuh semua polisi di Hong Kong? Kau mau membunuh semua polisi di Hong Kong?
1239 01:35:21,154 01:35:23,698 Kau membuat satu anggota terbunuh, dan satunya luka parah! Kau membuat satu anggota terbunuh, dan satunya luka parah!
1240 01:35:24,824 01:35:28,118 Karenamu, semua polisi terlihat buruk! Kau sadar? Karenamu, semua polisi terlihat buruk! Kau sadar?
1241 01:35:28,202 01:35:29,286 Sudah selesai bicara? Sudah selesai bicara?
1242 01:35:29,703 01:35:32,038 Kau tak paham derita yang kualami sebagai polisi! Kau tak paham derita yang kualami sebagai polisi!
1243 01:35:32,121 01:35:33,539 Nyawaku selalu kupertaruhkan! Nyawaku selalu kupertaruhkan!
1244 01:35:33,622 01:35:36,167 Aku bekerja keras, dapat gaji yang menyedihkan. Aku bekerja keras, dapat gaji yang menyedihkan.
1245 01:35:36,250 01:35:38,085 Hampir mustahil untuk bertahan! Hampir mustahil untuk bertahan!
1246 01:35:38,168 01:35:39,628 Jika aku tak ambil risiko... Jika aku tak ambil risiko...
1247 01:35:39,712 01:35:42,130 Jika aku tak ambil risiko, bagaimana bisa aku hidup nanti? Jika aku tak ambil risiko, bagaimana bisa aku hidup nanti?
1248 01:35:48,344 01:35:52,764 Di mana sanderanya? Katakan padaku! Di mana sanderanya? Katakan padaku!
1249 01:36:02,732 01:36:04,233 Jika kau punya nyali, bunuh aku. Jika kau punya nyali, bunuh aku.
1250 01:36:05,734 01:36:06,735 Di mana sanderanya? Di mana sanderanya?
1251 01:36:11,280 01:36:13,992 Di mana sanderanya? Kau mau beri tahu tidak? Di mana sanderanya? Kau mau beri tahu tidak?
1252 01:36:15,326 01:36:16,952 Lebih baik aku mati daripada mengatakannya! Lebih baik aku mati daripada mengatakannya!
1253 01:36:22,624 01:36:25,417 Bedebah! Berapa orang kau akan bunuh sebelum menyerah? Bedebah! Berapa orang kau akan bunuh sebelum menyerah?
1254 01:36:38,012 01:36:40,806 Berdiri! Ayo! Berdiri! Ayo!
1255 01:36:46,561 01:36:48,730 Ibu! Ibu!
1256 01:36:59,489 01:37:02,950 Apa yang kau lakukan? Kau mau ke mana? Apa yang kau lakukan? Kau mau ke mana?
1257 01:37:11,500 01:37:13,043 Jangan khawatir. Paman akan menolongmu. Jangan khawatir. Paman akan menolongmu.
1258 01:37:25,637 01:37:26,721 Berpegangan kuat pada Paman. Berpegangan kuat pada Paman.
1259 01:37:42,443 01:37:47,989 Hei! Buka pintunya! Hei! Buka pintunya!
1260 01:37:50,826 01:37:52,077 Kau bukan manusia! Kau bukan manusia!
1261 01:38:09,675 01:38:11,885 Tunggu aku di sini! Paman akan segera kembali! Tunggu aku di sini! Paman akan segera kembali!
1262 01:38:12,720 01:38:13,595 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1263 01:38:18,766 01:38:20,768 Inspektur Hung! Sadarlah! Inspektur Hung! Sadarlah!
1264 01:38:27,691 01:38:29,776 Pasti kau pikir aku pantas untuk mati! Pasti kau pikir aku pantas untuk mati!
1265 01:38:29,860 01:38:31,986 Pengadilan akan putuskan kau mati atau tidak! Pengadilan akan putuskan kau mati atau tidak!
1266 01:38:32,445 01:38:34,739 Biarkan aku mati! Aku tetap tak akan bilang padamu. Biarkan aku mati! Aku tetap tak akan bilang padamu.
1267 01:38:34,822 01:38:36,657 Aku akan menyelamatkanmu apa pun yang terjadi. Aku akan menyelamatkanmu apa pun yang terjadi.
1268 01:38:38,200 01:38:39,618 Aku tak akan pergi begitu saja! Aku tak akan pergi begitu saja!
1269 01:38:41,911 01:38:45,123 Pantas kau dibilang tak waras! Kau memang bodoh! Pantas kau dibilang tak waras! Kau memang bodoh!
1270 01:38:46,082 01:38:48,917 Mungkin aku bodoh! Tapi itu prinsip hidupku! Mungkin aku bodoh! Tapi itu prinsip hidupku!
1271 01:38:56,966 01:38:58,384 Kau gila! Kau gila!
1272 01:38:58,468 01:38:59,719 Jangan menyerah! Jangan menyerah!
1273 01:38:59,802 01:39:02,138 Kau harus kerahkan tenagamu, mengerti? Kau harus kerahkan tenagamu, mengerti?
1274 01:39:02,221 01:39:03,889 Jangan selamatkan aku. Tak ada gunanya. Jangan selamatkan aku. Tak ada gunanya.
1275 01:39:09,144 01:39:10,895 Kau tak akan bisa menyeretku! Pergi! Kau tak akan bisa menyeretku! Pergi!
1276 01:39:12,104 01:39:13,481 Bertahanlah! Bertahanlah!
1277 01:39:13,648 01:39:15,900 Aku tak mau kau tewas bersamaku! Aku tak mau kau tewas bersamaku!
1278 01:39:16,191 01:39:18,985 Selamatkan anak itu, atau kalian berdua juga akan tewas! Selamatkan anak itu, atau kalian berdua juga akan tewas!
1279 01:39:19,068 01:39:20,654 Aku akan cari bantuan! Aku akan cari bantuan!
1280 01:39:22,196 01:39:26,242 Kapal pencari udang Fat Kee, perairan internasional. Kapal pencari udang Fat Kee, perairan internasional.
1281 01:39:26,325 01:39:27,660 Ingat... Ingat...
1282 01:39:31,538 01:39:32,580 Ayo! Ayo!
1283 01:39:56,601 01:40:00,354 - Putraku! - Ibu! - Putraku! - Ibu!
1284 01:40:02,565 01:40:04,025 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
1285 01:40:08,111 01:40:09,237 Beri aku telepon. Beri aku telepon.
1286 01:40:09,529 01:40:12,199 Kapal nelayan di depan! Berhenti untuk inspeksi, Kapal nelayan di depan! Berhenti untuk inspeksi,
1287 01:40:12,282 01:40:13,700 atau akan kami tembak! atau akan kami tembak!
1288 01:40:13,866 01:40:15,952 Kau tak mau jawab telepon pada saat genting ini? Kau tak mau jawab telepon pada saat genting ini?
1289 01:40:16,118 01:40:17,494 Inspektur Hung, ada apa denganmu? Inspektur Hung, ada apa denganmu?
1290 01:40:19,330 01:40:20,997 Jika kemari, mereka lihat sanderanya. Jika kemari, mereka lihat sanderanya.
1291 01:40:21,081 01:40:22,207 Kita harus apa? Kita harus apa?
1292 01:40:25,877 01:40:28,045 Penculik dihukum mati di Tiongkok. Bagaimana ini? Penculik dihukum mati di Tiongkok. Bagaimana ini?
1293 01:40:28,128 01:40:29,129 Buang dia ke laut! Buang dia ke laut!
1294 01:40:32,424 01:40:35,135 Jangan tembak, kami hentikan kapal! Jangan tembak, kami hentikan kapal!
1295 01:40:44,267 01:40:48,021 Kau akan jadi hantu yang kenyang. Bukan itu maksudku. Kau akan jadi hantu yang kenyang. Bukan itu maksudku.
1296 01:41:34,770 01:41:36,313 Rekan, kami di sini untuk menjemput. Rekan, kami di sini untuk menjemput.
1297 01:41:36,397 01:41:37,564 - Baik. - Terima kasih. - Baik. - Terima kasih.
1298 01:41:38,189 01:41:39,190 Ayo. Ayo.
1299 01:42:24,313 01:42:25,523 Kau kurusan. Kau kurusan.
1300 01:42:33,529 01:42:34,697 Dingin sekali. Dingin sekali.
1301 01:42:48,543 01:42:50,127 Bisakah kita pergi? Bisakah kita pergi?
1302 01:42:50,377 01:42:51,337 Dokumen sudah beres. Dokumen sudah beres.
1303 01:42:51,420 01:42:52,546 Kau bisa pergi sekarang. Kau bisa pergi sekarang.
1304 01:42:53,714 01:42:56,007 Komisaris Lien, terima kasih atas bantuanmu. Sampai jumpa. Komisaris Lien, terima kasih atas bantuanmu. Sampai jumpa.
1305 01:42:56,091 01:42:57,050 - Ya. - Sampai jumpa. - Ya. - Sampai jumpa.
1306 01:42:58,718 01:43:00,428 - Terima kasih. - Sampai jumpa. - Terima kasih. - Sampai jumpa.
1307 01:43:02,096 01:43:04,890 - Kau urus pengajuan kasusnya. - Baik. - Kau urus pengajuan kasusnya. - Baik.
1308 01:43:16,609 01:43:18,986 Fei, mari kita keluar dari Hong Kong untuk sementara. Fei, mari kita keluar dari Hong Kong untuk sementara.
1309 01:43:19,069 01:43:20,445 Bagaimana? Bagaimana?
1310 01:43:21,238 01:43:24,991 Kita tinggalkan Hong Kong dan menikmati liburan panjang. Kita tinggalkan Hong Kong dan menikmati liburan panjang.
1311 01:43:25,074 01:43:26,075 Baik. Baik.
1312 01:43:27,034 01:43:28,369 Hentikan mobilnya. Hentikan mobilnya.
1313 01:43:43,340 01:43:46,260 Terima kasih. Terima kasih.
1314 01:43:47,636 01:43:48,595 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
1315 01:44:20,706 01:44:24,793 {\an8}Pada 27 Maret 1991, Wong Yat Fei kembali bebas. {\an8}Pada 27 Maret 1991, Wong Yat Fei kembali bebas.
1316 01:44:24,876 01:44:30,298 {\an8}Atas alasan keamanan, berkas terkait kasus tersebut dihancurkan. {\an8}Atas alasan keamanan, berkas terkait kasus tersebut dihancurkan.
1317 01:44:30,381 01:44:34,176 {\an8}Wong meninggalkan Hong Kong dan tak pernah kembali. {\an8}Wong meninggalkan Hong Kong dan tak pernah kembali.
1318 01:44:34,802 01:44:38,888 {\an8}Produser berterima kasih pada Kepolisian Hong Kong Tiongkok dan Taiwan, {\an8}Produser berterima kasih pada Kepolisian Hong Kong Tiongkok dan Taiwan,
1319 01:44:38,972 01:44:42,266 {\an8}Layanan Media, Departemen Kesehatan, {\an8}Layanan Media, Departemen Kesehatan,
1320 01:44:42,392 01:44:47,938 {\an8}serta individu tanpa nama yang terlibat untuk pemberian informasi. {\an8}serta individu tanpa nama yang terlibat untuk pemberian informasi.
1321 01:44:48,480 01:44:53,109 {\an8}Demi melindungi kerahasiaan tinggi {\an8}Demi melindungi kerahasiaan tinggi
1322 01:44:53,193 01:44:56,111 {\an8}pada investigasi kepolisian, kisah ini telah disederhanakan {\an8}pada investigasi kepolisian, kisah ini telah disederhanakan
1323 01:44:56,196 01:45:01,783 {\an8}demi kepentingan penayangan, dan Produser mohon kebijaksanaan pemirsa. {\an8}demi kepentingan penayangan, dan Produser mohon kebijaksanaan pemirsa.
1324 01:45:02,492 01:45:08,122 {\an8}Tahun lalu, terdapat 273 kasus penculikan di Asia. {\an8}Tahun lalu, terdapat 273 kasus penculikan di Asia.
1325 01:45:08,206 01:45:09,915 {\an8}Dari semua kasus ini, {\an8}Dari semua kasus ini,
1326 01:45:09,999 01:45:12,793 {\an8}64 korban kehilangan nyawa, atau tak pernah ditemukan. {\an8}64 korban kehilangan nyawa, atau tak pernah ditemukan.
1327 01:45:12,876 01:45:14,712 {\an8}Delapan puluh lima opsir tewas, {\an8}Delapan puluh lima opsir tewas,
1328 01:45:14,795 01:45:16,296 {\an8}dan film ini untuk mengenang mereka. {\an8}dan film ini untuk mengenang mereka.
1329 01:47:02,346 01:47:07,935 TAMAT TAMAT
1330 01:47:08,852 01:47:10,854 Terjemahan subtitle oleh Theodorus Sule Terjemahan subtitle oleh Theodorus Sule