This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00: 00: 05,360 -> 00: 00: 08,730 | Estamos muy lejos de casa y de nuestro tiempo. | Estamos muy lejos de casa y de nuestro tiempo. | |
2 | 00: 00: 09,200 -> 00: 00: 12,330 | Esta era nuestra Vía Láctea cuando la galaxia era joven | Esta era nuestra Vía Láctea cuando la galaxia era joven | |
3 | 00: 00: 12,460 -> 00: 00: 14,930 | y era más fértil de lo que es hoy. | y era más fértil de lo que es hoy. | |
4 | 00: 00: 15,060 -> 00: 00: 18,760 | En ese entonces, dio a luz 30 veces más estrellas de las que crea hoy; | En ese entonces, dio a luz 30 veces más estrellas de las que crea hoy; | |
5 | 00: 00: 19,360 -> 00: 00: 22,560 | era una tormenta de creación de estrellas. | era una tormenta de creación de estrellas. | |
6 | 00: 00: 22,930 -> 00: 00: 26,030 | Es una noche de verano hace 11 mil millones de años. | Es una noche de verano hace 11 mil millones de años. | |
7 | 00: 00: 26,160 -> 00: 00: 28,360 | Estamos en un planeta de otra estrella, | Estamos en un planeta de otra estrella, | |
8 | 00: 00: 28,500 -> 00: 00: 31,330 | uno con una vista ideal de la guardería estelar | uno con una vista ideal de la guardería estelar | |
9 | 00: 00: 31,460 -> 00: 00: 33,630 | caótica de la galaxia Vía Láctea. | caótica de la galaxia Vía Láctea. | |
10 | 00: 00: 35,660 -> 00: 00: 39,130 | Nuestra propia estrella fue una hija de los últimos años de la galaxia, | Nuestra propia estrella fue una hija de los últimos años de la galaxia, | |
11 | 00: 00: 39,960 -> 00: 00: 42,700 | y ese podría ser uno de los motivos por los que existimos. | y ese podría ser uno de los motivos por los que existimos. | |
12 | 00: 00: 42,830 -> 00: 00: 45,560 | Después de que estas estrellas masivas y de vida corta murieron, | Después de que estas estrellas masivas y de vida corta murieron, | |
13 | 00: 00: 46,260 -> 00: 00: 47,460 | hubo tiempo, | hubo tiempo, | |
14 | 00: 00: 47,600 -> 00: 00: 51,860 | otros cinco mil millones de años, para que esas estrellas extintas | otros cinco mil millones de años, para que esas estrellas extintas | |
15 | 00: 00: 52,000 -> 00: 00: 54,530 | nos transmitieran sus elementos más pesados. | nos transmitieran sus elementos más pesados. | |
16 | 00: 00: 54,660 -> 00: 00: 57,760 | Estos elementos enriquecieron y alimentaron la formación | Estos elementos enriquecieron y alimentaron la formación | |
17 | 00: 00: 57,900 -> 00: 00: 59,830 | de los planetas y lunas de nuestro sistema solar. | de los planetas y lunas de nuestro sistema solar. | |
18 | 00: 01: 01,230 -> 00: 01: 05,860 | Y nosotros mismos estamos hechos de ese material estelar. | Y nosotros mismos estamos hechos de ese material estelar. | |
19 | 00: 01: 06,400 -> 00: 01: 10,360 | Esas nubes rosadas centelleantes de gas hidrógeno son los pañales | Esas nubes rosadas centelleantes de gas hidrógeno son los pañales | |
20 | 00: 01: 10,500 -> 00: 01: 13,400 | de incontables estrellas recién nacidas. | de incontables estrellas recién nacidas. | |
21 | 00: 01: 13,830 -> 00: 01: 15,900 | ¿Ven esas manchas de color azul brillante?, | ¿Ven esas manchas de color azul brillante?, | |
22 | 00: 01: 16,030 -> 00: 01: 19,800 | son grupos de estrellas hermanas un poco mayores. | son grupos de estrellas hermanas un poco mayores. | |
23 | 00: 01: 21,830 -> 00: 01: 25,560 | El abrazo de la gravedad transformará esta colección amorfa | El abrazo de la gravedad transformará esta colección amorfa | |
24 | 00: 01: 25,700 -> 00: 01: 31,030 | de gas y polvo en la galaxia que hoy llamamos hogar. | de gas y polvo en la galaxia que hoy llamamos hogar. | |
25 | 00: 01: 49,260 -> 00: 01: 52,100 | Nuestro Sol nació. | Nuestro Sol nació. | |
26 | 00: 01: 54,800 -> 00: 01: 57,030 | La estrella dota a sus mundos cercanos | La estrella dota a sus mundos cercanos | |
27 | 00: 01: 57,160 -> 00: 02: 01,000 | de minerales valiosos, diamantes y olivino verde, | de minerales valiosos, diamantes y olivino verde, | |
28 | 00: 02: 01,130 -> 00: 02: 03,360 | un mineral que tendrá un papel importante en nuestra historia. | un mineral que tendrá un papel importante en nuestra historia. | |
29 | 00: 02: 06,400 -> 00: 02: 10,400 | Las estrellas crean planetas lunas y cometas. | Las estrellas crean planetas lunas y cometas. | |
30 | 00: 02: 10,900 -> 00: 02: 15,060 | Ahí está Júpiter, el primer mundo que nació en nuestro sistema solar. | Ahí está Júpiter, el primer mundo que nació en nuestro sistema solar. | |
31 | 00: 02: 21,560 -> 00: 02: 24,800 | Estos futuros planetas y lunas están inundados de moléculas orgánicas, | Estos futuros planetas y lunas están inundados de moléculas orgánicas, | |
32 | 00: 02: 25,830 -> 00: 02: 28,800 | los cimientos químicos de la vida. | los cimientos químicos de la vida. | |
33 | 00: 02: 29,300 -> 00: 02: 32,930 | Esta es su herencia de la muerte de otras estrellas. | Esta es su herencia de la muerte de otras estrellas. | |
34 | 00: 02: 37,800 -> 00: 02: 41,800 | ¿Da origen el cosmos a la vida de manera tan natural | ¿Da origen el cosmos a la vida de manera tan natural | |
35 | 00: 02: 41,930 -> 00: 02: 44,900 | como crea estrellas y mundos? | como crea estrellas y mundos? | |
36 | 00: 02: 45,230 -> 00: 02: 48,760 | Este es nuestro viaje al corazón de ese misterio. | Este es nuestro viaje al corazón de ese misterio. | |
37 | 00: 04: 08,530 -> 00: 04: 11,600 | Hace mucho mucho tiempo, cuando nuestro mundo era joven, | Hace mucho mucho tiempo, cuando nuestro mundo era joven, | |
38 | 00: 04: 11,730 -> 00: 04: 15,360 | había una ciudad en el fondo del mar que cubría la Tierra. | había una ciudad en el fondo del mar que cubría la Tierra. | |
39 | 00: 04: 27,060 -> 00: 04: 29,900 | Tomó decenas de miles de años construir esta ciudad, | Tomó decenas de miles de años construir esta ciudad, | |
40 | 00: 04: 31,630 -> 00: 04: 34,160 | pero no había vida en este mundo en ese entonces. | pero no había vida en este mundo en ese entonces. | |
41 | 00: 04: 37,560 -> 00: 04: 40,330 | Entonces, ¿quién construyó estos rascacielos submarinos? | Entonces, ¿quién construyó estos rascacielos submarinos? | |
42 | 00: 04: 41,700 -> 00: 04: 43.430 | La naturaleza lo hizo. | La naturaleza lo hizo. | |
43 | 00: 04: 43,560 -> 00: 04: 46,330 | Los hizo con el dióxido de carbono y los mismos minerales | Los hizo con el dióxido de carbono y los mismos minerales | |
44 | 00: 04: 46,460 -> 00: 04: 49,360 | que usa para hacer conchas marinas y perlas: | que usa para hacer conchas marinas y perlas: | |
45 | 00: 04: 49,930 -> 00: 04: 51,830 | carbonato de calcio. | carbonato de calcio. | |
46 | 00: 04: 51,960 -> 00: 04: 55,130 | Pero estas torres inmensas no eran nada comparadas con lo que | Pero estas torres inmensas no eran nada comparadas con lo que | |
47 | 00: 04: 55,260 -> 00: 04: 57,430 | pasaba debajo de ellas. | pasaba debajo de ellas. | |
48 | 00: 04: 57,860 -> 00: 05: 01,000 | Tendremos que hacernos 1.000 veces más pequeños para verlo. | Tendremos que hacernos 1.000 veces más pequeños para verlo. | |
49 | 00: 05: 16,960 -> 00: 05: 19,630 | No parece mucho, ¿verdad? | No parece mucho, ¿verdad? | |
50 | 00: 05: 19,760 -> 00: 05: 21,900 | Pero... esperen... | Pero... esperen... | |
51 | 00: 05: 22,200 -> 00: 05: 24,360 | Nuestra inquieta Madre Tierra se abría, | Nuestra inquieta Madre Tierra se abría, | |
52 | 00: 05: 24,500 -> 00: 05: 27,100 | y agua fría del mar bajaba hasta su manto rocoso y caliente, | y agua fría del mar bajaba hasta su manto rocoso y caliente, | |
53 | 00: 05: 28,500 -> 00: 05: 31,060 | enriqueciéndose con moléculas orgánicas y minerales, | enriqueciéndose con moléculas orgánicas y minerales, | |
54 | 00: 05: 31,200 -> 00: 05: 35,330 | incluyendo una joya verde que se llama olivino. | incluyendo una joya verde que se llama olivino. | |
55 | 00: 05: 36,330 -> 00: 05: 40,400 | Esta mezcla de agua y minerales se calentaba tanto | Esta mezcla de agua y minerales se calentaba tanto | |
56 | 00: 05: 40,530 -> 00: 05: 42,460 | que salía despedida con gran fuerza. | que salía despedida con gran fuerza. | |
57 | 00: 05: 44,000 -> 00: 05: 46,830 | La mezcla quedaba atrapada en los poros de las rocas carbonatadas | La mezcla quedaba atrapada en los poros de las rocas carbonatadas | |
58 | 00: 05: 46,960 -> 00: 05: 49,900 | que más tarde se convertirán en torres. | que más tarde se convertirán en torres. | |
59 | 00: 05: 51,200 -> 00: 05: 54,900 | Estos poros eran incubadoras, lugares seguros donde las moléculas orgánicas | Estos poros eran incubadoras, lugares seguros donde las moléculas orgánicas | |
60 | 00: 05: 55,030 -> 00: 05: 57.660 | podían concentrarse más. | podían concentrarse más. | |
61 | 00: 05: 58,830 -> 00: 06: 02,830 | Así creemos que las rocas construyeron el primer hogar de la vida. | Así creemos que las rocas construyeron el primer hogar de la vida. | |
62 | 00: 06: 03,360 -> 00: 06: 05,230 | Fue el inicio, al menos en nuestra pequeña | Fue el inicio, al menos en nuestra pequeña | |
63 | 00: 06: 05,360 -> 00: 06: 08,430 | parte del Cosmos, de una colaboración duradera | parte del Cosmos, de una colaboración duradera | |
64 | 00: 06: 08,560 -> 00: 06: 10,460 | entre los minerales de la Tierra, | entre los minerales de la Tierra, | |
65 | 00: 06: 10,600 -> 00: 06: 13,230 | las rocas y la vida. | las rocas y la vida. | |
66 | 00: 06: 14,730 -> 00: 06: 17,400 | ¿Ven esas grietas serpenteantes? | ¿Ven esas grietas serpenteantes? | |
67 | 00: 06: 17,760 -> 00: 06: 19,860 | De ahí surgió el nombre de este proceso: | De ahí surgió el nombre de este proceso: | |
68 | 00: 06: 20,000 -> 00: 06: 21,730 | "serpentinización". | "serpentinización". | |
69 | 00: 06: 22,130 -> 00: 06: 24,300 | Es la evidencia de la conversión de agua y | Es la evidencia de la conversión de agua y | |
70 | 00: 06: 24,430 -> 00: 06: 27,800 | dióxido de carbono en hidrógeno y metano, | dióxido de carbono en hidrógeno y metano, | |
71 | 00: 06: 28,200 -> 00: 06: 31,860 | las moléculas orgánicas que impulsaron este evento trascendental. | las moléculas orgánicas que impulsaron este evento trascendental. | |
72 | 00: 06: 33,000 -> 00: 06: 35,360 | Esos científicos que buscan vida en otros mundos | Esos científicos que buscan vida en otros mundos | |
73 | 00: 06: 35,500 -> 00: 06: 37,300 | solían decir: "sigamos el agua", | solían decir: "sigamos el agua", | |
74 | 00: 06: 38,160 -> 00: 06: 41,130 | porque el agua es el requisito más básico para la vida. | porque el agua es el requisito más básico para la vida. | |
75 | 00: 06: 41,560 -> 00: 06: 44,460 | Ahora también dicen: "sigamos las rocas", | Ahora también dicen: "sigamos las rocas", | |
76 | 00: 06: 44,600 -> 00: 06: 47,560 | porque la serpentinización está muy ligada a | porque la serpentinización está muy ligada a | |
77 | 00: 06: 47,700 -> 00: 06: 50,730 | los procesos que hacen que la vida sea posible. | los procesos que hacen que la vida sea posible. | |
78 | 00: 06: 58,800 -> 00: 07: 02,230 | Para presenciar el evento principal, tenemos que hacernos aún más pequeños. | Para presenciar el evento principal, tenemos que hacernos aún más pequeños. | |
79 | 00: 07: 05,260 -> 00: 07: 08,460 | A esta escala, estas cuevas parecen enormes, | A esta escala, estas cuevas parecen enormes, | |
80 | 00: 07: 08,600 -> 00: 07: 11,600 | pero en realidad son los poros pequeños de la argamasa de las torres. | pero en realidad son los poros pequeños de la argamasa de las torres. | |
81 | 00: 07: 13,000 -> 00: 07: 16,360 | Estas joyas son las moléculas orgánicas que están, | Estas joyas son las moléculas orgánicas que están, | |
82 | 00: 07: 16,500 -> 00: 07: 20,300 | como todo, incluyéndonos a ustedes y a mí, hechas de átomos. | como todo, incluyéndonos a ustedes y a mí, hechas de átomos. | |
83 | 00: 07: 22,000 -> 00: 07: 25,200 | Para convertir estas joyas inanimadas en joyería, | Para convertir estas joyas inanimadas en joyería, | |
84 | 00: 07: 25,330 -> 00: 07: 27,930 | la sustancia de la vida, se necesita energía. | la sustancia de la vida, se necesita energía. | |
85 | 00: 07: 29,630 -> 00: 07: 33,100 | Creemos que sucedió en una cueva del tesoro como esta. | Creemos que sucedió en una cueva del tesoro como esta. | |
86 | 00: 07: 33,230 -> 00: 07: 35,830 | La energía vino de la reacción entre el agua alcalina | La energía vino de la reacción entre el agua alcalina | |
87 | 00: 07: 35,960 -> 00: 07: 37,960 | atrapada dentro de las torres | atrapada dentro de las torres | |
88 | 00: 07: 38,460 -> 00: 07: 40,960 | y el agua ácida del océano. | y el agua ácida del océano. | |
89 | 00: 07: 41,100 -> 00: 07: 44,030 | Ese cofre del tesoro antiguo lleno de anillos, | Ese cofre del tesoro antiguo lleno de anillos, | |
90 | 00: 07: 44,160 -> 00: 07: 46,000 | pulseras y collares, | pulseras y collares, | |
91 | 00: 07: 46,130 -> 00: 07: 47,960 | de moléculas más largas y complejas, | de moléculas más largas y complejas, | |
92 | 00: 07: 48,100 -> 00: 07: 51,130 | hasta el mayor de todos los tesoros: | hasta el mayor de todos los tesoros: | |
93 | 00: 07: 51,630 -> 00: 07: 53,500 | la vida. | la vida. | |
94 | 00: 07: 53,960 -> 00: 07: 56,000 | Creemos que fue esa reacción química la que proporcionó | Creemos que fue esa reacción química la que proporcionó | |
95 | 00: 07: 56,060 -> 00: 07: 58,900 | la energía que impulsó a la primera célula. | la energía que impulsó a la primera célula. | |
96 | 00: 07: 59,400 -> 00: 08: 03,030 | Esa fue la chispa que electrificó los componentes básicos de la vida | Esa fue la chispa que electrificó los componentes básicos de la vida | |
97 | 00: 08: 03,160 -> 00: 08: 05,660 | en algo vivo. | en algo vivo. | |
98 | 00: 08: 06,460 -> 00: 08: 08,760 | Con el tiempo, las torres se deterioraron, | Con el tiempo, las torres se deterioraron, | |
99 | 00: 08: 09,200 -> 00: 08: 11,730 | permitiendo que la vida incipiente dentro de ellas | permitiendo que la vida incipiente dentro de ellas | |
100 | 00: 08: 11,860 -> 00: 08: 14,460 | escapara y evolucionara. | escapara y evolucionara. | |
101 | 00: 08: 45,700 -> 00: 08: 48,530 | Lo que acaban de ver es el mito científico más creíble | Lo que acaban de ver es el mito científico más creíble | |
102 | 00: 08: 48,660 -> 00: 08: 51,360 | que tenemos hoy para el origen de la vida. | que tenemos hoy para el origen de la vida. | |
103 | 00: 08: 52,360 -> 00: 08: 55,300 | Esta hipótesis requirió la reunificación | Esta hipótesis requirió la reunificación | |
104 | 00: 08: 55,430 -> 00: 08: 58,400 | de cuatro campos científicos que llevan mucho tiempo separados: | de cuatro campos científicos que llevan mucho tiempo separados: | |
105 | 00: 08: 58,900 -> 00: 09: 02,800 | Biología, Química, Física y Geología. | Biología, Química, Física y Geología. | |
106 | 00: 09: 07,230 -> 00: 09: 11,000 | Creemos que la vida primero se aferró a las rocas, | Creemos que la vida primero se aferró a las rocas, | |
107 | 00: 09: 11,300 -> 00: 09: 13,800 | y desde el primer día, la vida fue una artista del escapismo, | y desde el primer día, la vida fue una artista del escapismo, | |
108 | 00: 09: 13,930 -> 00: 09: 16,930 | siempre queriendo liberarse para conquistar nuevos mundos. | siempre queriendo liberarse para conquistar nuevos mundos. | |
109 | 00: 09: 17,960 -> 00: 09: 21,060 | Ni siquiera el gran océano pudo detenerla. | Ni siquiera el gran océano pudo detenerla. | |
110 | 00: 09: 24,860 -> 00: 09: 27,960 | Si esa es la verdadera historia de cómo comenzó la vida, | Si esa es la verdadera historia de cómo comenzó la vida, | |
111 | 00: 09: 28,100 -> 00: 09: 31,700 | fue hace mucho tiempo, antes de que el cielo fuera azul, | fue hace mucho tiempo, antes de que el cielo fuera azul, | |
112 | 00: 09: 31,830 -> 00: 09: 34,600 | antes de que la Luna se alejara de nosotros hasta donde está hoy, | antes de que la Luna se alejara de nosotros hasta donde está hoy, | |
113 | 00: 09: 36,130 -> 00: 09: 38,600 | cuando el planeta era un mundo oceánico, | cuando el planeta era un mundo oceánico, | |
114 | 00: 09: 38,730 -> 00: 09: 41,400 | con aguas color rojo sangre por el hierro. | con aguas color rojo sangre por el hierro. | |
115 | 00: 09: 43.430 -> 00: 09: 46.730 | La vida reconstruiría el mundo, el mar y el cielo. | La vida reconstruiría el mundo, el mar y el cielo. | |
116 | 00: 09: 47,830 -> 00: 09: 51,130 | Pero la vida no siempre actúa para su propio bien. | Pero la vida no siempre actúa para su propio bien. | |
117 | 00: 09: 51,260 -> 00: 09: 53,300 | Hubo un día del juicio | Hubo un día del juicio | |
118 | 00: 09: 53,430 -> 00: 09: 57,230 | cuando la vida casi se destruyó a sí misma. | cuando la vida casi se destruyó a sí misma. | |
119 | 00: 10: 01,300 -> 00: 10: 04,330 | El Calendario Cósmico es una manera de hacernos una idea | El Calendario Cósmico es una manera de hacernos una idea | |
120 | 00: 10: 04,460 -> 00: 10: 06,360 | sobre la vastedad del tiempo. | sobre la vastedad del tiempo. | |
121 | 00: 10: 06,500 -> 00: 10: 08,360 | Para entender la historia del Cosmos, | Para entender la historia del Cosmos, | |
122 | 00: 10: 08,500 -> 00: 10: 11,430 | desde el nacimiento de nuestro universo hasta este preciso momento, | desde el nacimiento de nuestro universo hasta este preciso momento, | |
123 | 00: 10: 12,160 -> 00: 10: 14,960 | comprimimos todo eso en un solo año calendario. | comprimimos todo eso en un solo año calendario. | |
124 | 00: 10: 15,730 -> 00: 10: 19,500 | A esta escala, cada mes representa cerca de mil millones de años. | A esta escala, cada mes representa cerca de mil millones de años. | |
125 | 00: 10: 20,260 -> 00: 10: 24,100 | Cada día representa cerca de 40 millones de años. | Cada día representa cerca de 40 millones de años. | |
126 | 00: 10: 24,830 -> 00: 10: 30,230 | Ese primer día del año cósmico comenzó con el Big Bang, | Ese primer día del año cósmico comenzó con el Big Bang, | |
127 | 00: 10: 30,930 -> 00: 10: 34,130 | hace casi 14 mil millones de años. | hace casi 14 mil millones de años. | |
128 | 00: 10: 38,130 -> 00: 10: 40,830 | En realidad, no sucedió nada en nuestro universo | En realidad, no sucedió nada en nuestro universo | |
129 | 00: 10: 40,960 -> 00: 10: 44,100 | sino hasta unos tres mil millones de años después, | sino hasta unos tres mil millones de años después, | |
130 | 00: 10: 44,230 -> 00: 10: 47,300 | el 15 de marzo del año cósmico, | el 15 de marzo del año cósmico, | |
131 | 00: 10: 47,630 -> 00: 10: 51,660 | cuando comenzó a formarse nuestra galaxia Vía Láctea. | cuando comenzó a formarse nuestra galaxia Vía Láctea. | |
132 | 00: 10: 53,360 -> 00: 10: 59,660 | Seis mil millones de años después de eso nació nuestra estrella, el Sol. | Seis mil millones de años después de eso nació nuestra estrella, el Sol. | |
133 | 00: 11: 01,200 -> 00: 11: 04,230 | Era el 31 de agosto en nuestro Calendario Cósmico. | Era el 31 de agosto en nuestro Calendario Cósmico. | |
134 | 00: 11: 07,930 -> 00: 11: 10,230 | Júpiter y los otros planetas, incluyendo el nuestro, | Júpiter y los otros planetas, incluyendo el nuestro, | |
135 | 00: 11: 10,360 -> 00: 11: 12,730 | seguirían poco después. | seguirían poco después. | |
136 | 00: 11: 19,000 -> 00: 11: 22,660 | Este era nuestro planeta hace casi cuatro mil millones de años, | Este era nuestro planeta hace casi cuatro mil millones de años, | |
137 | 00: 11: 23,630 -> 00: 11: 26,900 | el 21 de septiembre en el Calendario Cósmico, | el 21 de septiembre en el Calendario Cósmico, | |
138 | 00: 11: 27,030 -> 00: 11: 29,260 | cuando creemos que comenzó la vida. | cuando creemos que comenzó la vida. | |
139 | 00: 11: 29,400 -> 00: 11: 32,000 | La atmósfera era un esmog de hidrocarburos. | La atmósfera era un esmog de hidrocarburos. | |
140 | 00: 11: 33,530 -> 00: 11: 37,030 | No había oxígeno para respirar ni nadie que lo respirara. | No había oxígeno para respirar ni nadie que lo respirara. | |
141 | 00: 11: 40,030 -> 00: 11: 43,500 | Nosotros apenas comenzamos a apreciar qué tan poderosamente | Nosotros apenas comenzamos a apreciar qué tan poderosamente | |
142 | 00: 11: 43,630 -> 00: 11: 46,160 | la vida le dio forma al planeta. | la vida le dio forma al planeta. | |
143 | 00: 11: 46,300 -> 00: 11: 48,730 | Cuando pensamos en las formas en que la vida ha cambiado a la Tierra, | Cuando pensamos en las formas en que la vida ha cambiado a la Tierra, | |
144 | 00: 11: 48,860 -> 00: 11: 52,230 | lo primero que se nos viene a la mente son las extensiones verdes | lo primero que se nos viene a la mente son las extensiones verdes | |
145 | 00: 11: 52,360 -> 00: 11: 55,160 | de los bosques y las ciudades en expansión. | de los bosques y las ciudades en expansión. | |
146 | 00: 11: 55,300 -> 00: 11: 59,260 | Pero la vida comenzó a transformar el planeta | Pero la vida comenzó a transformar el planeta | |
147 | 00: 11: 59,400 -> 00: 12: 01,460 | mucho antes de que existieran esas cosas. | mucho antes de que existieran esas cosas. | |
148 | 00: 12: 03,600 -> 00: 12: 07,360 | Mil millones de años después de ese destello muy pequeño en el fondo del mar, | Mil millones de años después de ese destello muy pequeño en el fondo del mar, | |
149 | 00: 12: 08,760 -> 00: 12: 11,760 | la vida se convirtió en un fenómeno global gracias a | la vida se convirtió en un fenómeno global gracias a | |
150 | 00: 12: 11,900 -> 00: 12: 15,430 | un campeón que, hasta este día, jamás fue derrotado. | un campeón que, hasta este día, jamás fue derrotado. | |
151 | 00: 12: 16,400 -> 00: 12: 20,230 | Les presento a las cianobacterias. | Les presento a las cianobacterias. | |
152 | 00: 12: 27,960 -> 00: 12: 31,500 | Activas desde hace 2.700 millones de años, | Activas desde hace 2.700 millones de años, | |
153 | 00: 12: 31,630 -> 00: 12: 35,000 | las cianobacterias pueden vivir en donde sea: | las cianobacterias pueden vivir en donde sea: | |
154 | 00: 12: 35,900 -> 00: 12: 38,660 | agua dulce, agua salada, aguas termales, minas de sal, | agua dulce, agua salada, aguas termales, minas de sal, | |
155 | 00: 12: 39,960 -> 00: 12: 43,530 | no importa, para ellas todo es su hogar. | no importa, para ellas todo es su hogar. | |
156 | 00: 12: 46,000 -> 00: 12: 50,230 | En los siguientes 400 millones de años, las cianobacterias, | En los siguientes 400 millones de años, las cianobacterias, | |
157 | 00: 12: 50,360 -> 00: 12: 54,060 | que absorben dióxido de carbono y expulsan oxígeno, | que absorben dióxido de carbono y expulsan oxígeno, | |
158 | 00: 12: 54,200 -> 00: 12: 58,600 | hicieron azul el cielo. | hicieron azul el cielo. | |
159 | 00: 13: 00,360 -> 00: 13: 04,630 | Pero las cianobacterias no solo cambiaron el cielo, | Pero las cianobacterias no solo cambiaron el cielo, | |
160 | 00: 13: 05,300 -> 00: 13: 08,000 | se metieron en las rocas mismas | se metieron en las rocas mismas | |
161 | 00: 13: 08,130 -> 00: 13: 10,760 | y también las cambiaron. | y también las cambiaron. | |
162 | 00: 13: 10,900 -> 00: 13: 13,400 | El oxígeno oxidó el hierro | El oxígeno oxidó el hierro | |
163 | 00: 13: 13,530 -> 00: 13: 16,400 | y eso hizo magia en los minerales. | y eso hizo magia en los minerales. | |
164 | 00: 13: 18,000 -> 00: 13: 21,130 | De los 5.000 tipos de minerales en la Tierra, | De los 5.000 tipos de minerales en la Tierra, | |
165 | 00: 13: 21,260 -> 00: 13: 26,230 | 3.500 resultaron del oxígeno producido por la vida. | 3.500 resultaron del oxígeno producido por la vida. | |
166 | 00: 13: 28,260 -> 00: 13: 31,530 | Pero aquí viene ese día del juicio final. | Pero aquí viene ese día del juicio final. | |
167 | 00: 13: 50,330 -> 00: 13: 54,330 | Las cianobacterias eran la forma de vida dominante en el planeta | Las cianobacterias eran la forma de vida dominante en el planeta | |
168 | 00: 13: 54,460 -> 00: 13: 57,000 | causando estragos por donde fueran; | causando estragos por donde fueran; | |
169 | 00: 13: 57,130 -> 00: 13: 59,660 | cambiaban el paisaje, el agua y los cielos. | cambiaban el paisaje, el agua y los cielos. | |
170 | 00: 14: 01,000 -> 00: 14: 04,430 | Esto fue hace 2.300 millones de años, | Esto fue hace 2.300 millones de años, | |
171 | 00: 14: 04,900 -> 00: 14: 08,060 | a finales de octubre en el Calendario Cósmico. | a finales de octubre en el Calendario Cósmico. | |
172 | 00: 14: 09,430 -> 00: 14: 13,230 | Pero las cianobacterias compartían el planeta con otros seres: | Pero las cianobacterias compartían el planeta con otros seres: | |
173 | 00: 14: 13,560 -> 00: 14: 16,960 | los anaerobios, formas de vida que maduraron antes de que | los anaerobios, formas de vida que maduraron antes de que | |
174 | 00: 14: 17,100 -> 00: 14: 20,230 | las cianobacterias comenzaran a contaminan la Tierra con oxígeno. | las cianobacterias comenzaran a contaminan la Tierra con oxígeno. | |
175 | 00: 14: 21,700 -> 00: 14: 24,860 | Para los anaerobios el oxígeno era veneno, | Para los anaerobios el oxígeno era veneno, | |
176 | 00: 14: 25,230 -> 00: 14: 27,460 | pero las cianobacterias no dejaban de llenar | pero las cianobacterias no dejaban de llenar | |
177 | 00: 14: 27,600 -> 00: 14: 30,230 | la atmósfera con esa cosa. | la atmósfera con esa cosa. | |
178 | 00: 14: 30,560 -> 00: 14: 32,700 | Para los anaerobios, y casi toda la otra vida en la Tierra, | Para los anaerobios, y casi toda la otra vida en la Tierra, | |
179 | 00: 14: 32,830 -> 00: 14: 36,700 | fue el apocalipsis del oxígeno. | fue el apocalipsis del oxígeno. | |
180 | 00: 14: 37,030 -> 00: 14: 39,600 | Los únicos sobrevivientes entre los anaerobios fueron aquellos | Los únicos sobrevivientes entre los anaerobios fueron aquellos | |
181 | 00: 14: 39,730 -> 00: 14: 42,100 | que buscaron refugio en el fondo del mar, | que buscaron refugio en el fondo del mar, | |
182 | 00: 14: 42,230 -> 00: 14: 45,160 | en el sedimento de lo profundo, donde el oxígeno no podía alcanzarlos. | en el sedimento de lo profundo, donde el oxígeno no podía alcanzarlos. | |
183 | 00: 14: 51,660 -> 00: 14: 56,800 | Las cianobacterias actuaban como máquinas que bombean oxígeno. | Las cianobacterias actuaban como máquinas que bombean oxígeno. | |
184 | 00: 14: 57,030 -> 00: 15: 00,860 | Continuaron a toda marcha y 400 millones de años después, | Continuaron a toda marcha y 400 millones de años después, | |
185 | 00: 15: 01,000 -> 00: 15: 04,700 | causaron un cambio más radical en el planeta. | causaron un cambio más radical en el planeta. | |
186 | 00: 15: 05,160 -> 00: 15: 08,660 | ¿Recuerdan aquellas rocas serpentinizadas en el fondo del mar | ¿Recuerdan aquellas rocas serpentinizadas en el fondo del mar | |
187 | 00: 15: 08,800 -> 00: 15: 11,330 | de las que escapaban hidrógeno y metano? | de las que escapaban hidrógeno y metano? | |
188 | 00: 15: 11,960 -> 00: 15: 14,360 | El metano es un poderoso gas de efecto invernadero, | El metano es un poderoso gas de efecto invernadero, | |
189 | 00: 15: 14,500 -> 00: 15: 17,860 | y en aquel entonces era lo principal para mantener caliente al planeta. | y en aquel entonces era lo principal para mantener caliente al planeta. | |
190 | 00: 15: 18,930 -> 00: 15: 23,060 | Pero, de nuevo, el oxígeno que la vida produjo sacudió las cosas. | Pero, de nuevo, el oxígeno que la vida produjo sacudió las cosas. | |
191 | 00: 15: 23,430 -> 00: 15: 26,860 | Se devoró el metano y produjo dióxido de carbono, | Se devoró el metano y produjo dióxido de carbono, | |
192 | 00: 15: 27,000 -> 00: 15: 29,300 | un gas de efecto invernadero mucho menos potente, | un gas de efecto invernadero mucho menos potente, | |
193 | 00: 15: 29,430 -> 00: 15: 31,800 | lo que significa que no era tan eficiente para atrapar el calor | lo que significa que no era tan eficiente para atrapar el calor | |
194 | 00: 15: 31,930 -> 00: 15: 34,130 | en la atmósfera de la Tierra. | en la atmósfera de la Tierra. | |
195 | 00: 15: 34,260 -> 00: 15: 37,300 | La temperatura de la Tierra comenzó a caer. | La temperatura de la Tierra comenzó a caer. | |
196 | 00: 15: 43,630 -> 00: 15: 48,530 | La vida, la artista del escape, se fugó del agarre frío y mortal | La vida, la artista del escape, se fugó del agarre frío y mortal | |
197 | 00: 15: 48,660 -> 00: 15: 50,830 | que sepultaba al planeta. | que sepultaba al planeta. | |
198 | 00: 15: 50,960 -> 00: 15: 54,230 | Los cadáveres de bacterias muertas dejaron tras de sí una reserva | Los cadáveres de bacterias muertas dejaron tras de sí una reserva | |
199 | 00: 15: 54,360 -> 00: 15: 56,830 | de dióxido de carbono en todo el planeta. | de dióxido de carbono en todo el planeta. | |
200 | 00: 15: 57,700 -> 00: 16: 01,660 | Los volcanes explusaron cantidades enormes de dióxido de carbono a la atmósfera, | Los volcanes explusaron cantidades enormes de dióxido de carbono a la atmósfera, | |
201 | 00: 16: 03,000 -> 00: 16: 05,930 | calentando el planeta y derritiendo el hielo. | calentando el planeta y derritiendo el hielo. | |
202 | 00: 16: 06,060 -> 00: 16: 07,900 | En los siguientes mil millones de años, | En los siguientes mil millones de años, | |
203 | 00: 16: 08,030 -> 00: 16: 10,860 | la vida y las rocas continuaron con su danza complicada, | la vida y las rocas continuaron con su danza complicada, | |
204 | 00: 16: 11,000 -> 00: 16: 14,160 | llevando al planeta a través de heladas y deshielos. | llevando al planeta a través de heladas y deshielos. | |
205 | 00: 16: 14,300 -> 00: 16: 18,530 | Después, hace 540 millones de años, sucedió algo maravilloso. | Después, hace 540 millones de años, sucedió algo maravilloso. | |
206 | 00: 16: 22,060 -> 00: 16: 25,930 | La vida, que había sido solo de microbios y simples criaturas multicelulares, | La vida, que había sido solo de microbios y simples criaturas multicelulares, | |
207 | 00: 16: 26,060 -> 00: 16: 30,200 | de pronto despegó en lo que se llama | de pronto despegó en lo que se llama | |
208 | 00: 16: 30,330 -> 00: 16: 32,460 | la Explosión Cámbrica. | la Explosión Cámbrica. | |
209 | 00: 16: 33,730 -> 00: 16: 37,130 | La vida creó patas, ojos, branquias, dientes, | La vida creó patas, ojos, branquias, dientes, | |
210 | 00: 16: 38,630 -> 00: 16: 42,760 | y comenzó a evolucionar rápidamente las formas de su asombrosa diversidad. | y comenzó a evolucionar rápidamente las formas de su asombrosa diversidad. | |
211 | 00: 16: 44,160 -> 00: 16: 47,500 | Todavía no sabemos qué fue lo que permitió que la vida se diversificara | Todavía no sabemos qué fue lo que permitió que la vida se diversificara | |
212 | 00: 16: 47,630 -> 00: 16: 50,800 | tan drásticamente, pero tenemos algunas teorías plausibles. | tan drásticamente, pero tenemos algunas teorías plausibles. | |
213 | 00: 16: 52,130 -> 00: 16: 54,010 | Pudo ser por todos esos minerales de calcio en el agua | Pudo ser por todos esos minerales de calcio en el agua | |
214 | 00: 16: 54,130 -> 00: 16: 56,560 | que salieron de los volcanes. | que salieron de los volcanes. | |
215 | 00: 16: 56,700 -> 00: 16: 59,330 | La vida desarrolló una columna vertebral y le puso un caparazón. | La vida desarrolló una columna vertebral y le puso un caparazón. | |
216 | 00: 17: 00,430 -> 00: 17: 03,100 | Había encontrado una manera de colaborar con las rocas | Había encontrado una manera de colaborar con las rocas | |
217 | 00: 17: 03,230 -> 00: 17: 05,200 | para hacer su propia armadura. | para hacer su propia armadura. | |
218 | 00: 17: 05,330 -> 00: 17: 09,600 | Ahora, la vida podría crecer más y aventurarse en nuevos territorios. | Ahora, la vida podría crecer más y aventurarse en nuevos territorios. | |
219 | 00: 17: 12,160 -> 00: 17: 14,800 | O tal vez fue la protección que le dio el manto | O tal vez fue la protección que le dio el manto | |
220 | 00: 17: 14,930 -> 00: 17: 17,830 | construido por las cianobacterias. | construido por las cianobacterias. | |
221 | 00: 17: 18,700 -> 00: 17: 21,860 | La oxigenación de la atmósfera creó la capa de ozono. | La oxigenación de la atmósfera creó la capa de ozono. | |
222 | 00: 17: 23,560 -> 00: 17: 26,730 | Esto hizo posible que la vida saliera | Esto hizo posible que la vida saliera | |
223 | 00: 17: 26,860 -> 00: 17: 30,500 | de la seguridad de los océanos y habitara la tierra, | de la seguridad de los océanos y habitara la tierra, | |
224 | 00: 17: 30,630 -> 00: 17: 34,430 | sin que los mortales rayos ultravioletas del Sol la asaltara. | sin que los mortales rayos ultravioletas del Sol la asaltara. | |
225 | 00: 17: 35,760 -> 00: 17: 40,160 | Durante miles de millones de años, lo único que la vida podía hacer era rebosar. | Durante miles de millones de años, lo único que la vida podía hacer era rebosar. | |
226 | 00: 17: 41,030 -> 00: 17: 46,500 | Ahora, la vida comenzaba a nadar, a correr, a saltar y a volar. | Ahora, la vida comenzaba a nadar, a correr, a saltar y a volar. | |
227 | 00: 17: 48,400 -> 00: 17: 52,360 | La vida, la artista del escape, se había vuelto tan buena contorneándose | La vida, la artista del escape, se había vuelto tan buena contorneándose | |
228 | 00: 17: 52,500 -> 00: 17: 56,800 | en todos los confines, que no hubo prisión en la Tierra que la pudiera detener. | en todos los confines, que no hubo prisión en la Tierra que la pudiera detener. | |
229 | 00: 17: 58,460 -> 00: 18: 00,230 | Y llegaría un día | Y llegaría un día | |
230 | 00: 18: 00,360 -> 00: 18: 03,500 | en el que la vida también escaparía de la Tierra. | en el que la vida también escaparía de la Tierra. | |
231 | 00: 18: 05,160 -> 00: 18: 08,160 | La vida no sería retenida. | La vida no sería retenida. | |
232 | 00: 18: 26,360 -> 00: 18: 29,060 | Para ir hacia atrás en la odisea de la vida, hasta sus inicios, | Para ir hacia atrás en la odisea de la vida, hasta sus inicios, | |
233 | 00: 18: 29,200 -> 00: 18: 31,100 | se requería de un nuevo tipo de ciencia, | se requería de un nuevo tipo de ciencia, | |
234 | 00: 18: 31,830 -> 00: 18: 34,200 | una que reuniera las disciplinas. | una que reuniera las disciplinas. | |
235 | 00: 18: 34,330 -> 00: 18: 36,860 | El hombre que fundó ese nuevo enfoque, también resultó ser | El hombre que fundó ese nuevo enfoque, también resultó ser | |
236 | 00: 18: 37,000 -> 00: 18: 39,500 | un artista del escape. | un artista del escape. | |
237 | 00: 18: 39,630 -> 00: 18: 42,260 | Él huyó de los asesinos más implacables de la historia, | Él huyó de los asesinos más implacables de la historia, | |
238 | 00: 18: 42,400 -> 00: 18: 46,130 | aquí mismo, en este bosque, burlándose de sus verdugos | aquí mismo, en este bosque, burlándose de sus verdugos | |
239 | 00: 18: 46,260 -> 00: 18: 49,700 | a cada paso que daba. | a cada paso que daba. | |
240 | 00: 18: 57,260 -> 00: 18: 58,830 | ¿Recuerdan este lugar? | ¿Recuerdan este lugar? | |
241 | 00: 18: 58,960 -> 00: 19: 01,000 | Es la Royal Institution de Londres, | Es la Royal Institution de Londres, | |
242 | 00: 19: 01,130 -> 00: 19: 03,500 | en donde Michael Faraday pasó su vida. | en donde Michael Faraday pasó su vida. | |
243 | 00: 19: 04,000 -> 00: 19: 07,100 | En su época, la primera mitad del siglo XIX, | En su época, la primera mitad del siglo XIX, | |
244 | 00: 19: 07,800 -> 00: 19: 10,530 | todavía no se descubría la relación íntima | todavía no se descubría la relación íntima | |
245 | 00: 19: 10,660 -> 00: 19: 13,000 | entre la vida y las rocas. | entre la vida y las rocas. | |
246 | 00: 19: 14,200 -> 00: 19: 17,130 | Antes de que la ciencia pudiera abordar el origen de la vida, | Antes de que la ciencia pudiera abordar el origen de la vida, | |
247 | 00: 19: 17,260 -> 00: 19: 18,730 | tenía que cambiar. | tenía que cambiar. | |
248 | 00: 19: 18,860 -> 00: 19: 21,330 | Este desarrollo fue previsto por un científico | Este desarrollo fue previsto por un científico | |
249 | 00: 19: 21,460 -> 00: 19: 25,430 | cuyos obsequios al mundo, fueron decididamente mixtos. | cuyos obsequios al mundo, fueron decididamente mixtos. | |
250 | 00: 19: 26,460 -> 00: 19: 30,230 | Christian Friedrich Schönbein fue un químico germano-suizo que | Christian Friedrich Schönbein fue un químico germano-suizo que | |
251 | 00: 19: 30,360 -> 00: 19: 34,130 | realizaba un experimento sobre el uso de electricidad para reducir | realizaba un experimento sobre el uso de electricidad para reducir | |
252 | 00: 19: 34,260 -> 00: 19: 36,500 | el agua en sus dos componentes químicos: | el agua en sus dos componentes químicos: | |
253 | 00: 19: 37,300 -> 00: 19: 40,000 | oxígeno e hidrógeno. | oxígeno e hidrógeno. | |
254 | 00: 19: 40,330 -> 00: 19: 42,660 | Schönbein pensó que sentía el olor de algo conocido, | Schönbein pensó que sentía el olor de algo conocido, | |
255 | 00: 19: 42,800 -> 00: 19: 45,330 | algo como el aire después de una tormenta. | algo como el aire después de una tormenta. | |
256 | 00: 19: 46,160 -> 00: 19: 48,760 | Schönbein había descubierto el ozono. | Schönbein había descubierto el ozono. | |
257 | 00: 19: 49,330 -> 00: 19: 51,660 | Recuerden, esa es la capa en la atmósfera que hizo | Recuerden, esa es la capa en la atmósfera que hizo | |
258 | 00: 19: 51,800 -> 00: 19: 54,830 | posible que nuestros antepasados abandonaran el agua por la tierra, | posible que nuestros antepasados abandonaran el agua por la tierra, | |
259 | 00: 19: 54,960 -> 00: 19: 57,460 | y que todavía nos protege de los | y que todavía nos protege de los | |
260 | 00: 19: 57,600 -> 00: 19: 59,930 | rayos ultravioleta hasta ahora. | rayos ultravioleta hasta ahora. | |
261 | 00: 20: 01,600 -> 00: 20: 04,130 | A Schönbein le encantaba experimentar. | A Schönbein le encantaba experimentar. | |
262 | 00: 20: 04,260 -> 00: 20: 07,000 | Tanto así, que es famosa la promesa que su esposa le hizo hacer | Tanto así, que es famosa la promesa que su esposa le hizo hacer | |
263 | 00: 20: 07,130 -> 00: 20: 10,560 | de no usar la cocina como su laboratorio. | de no usar la cocina como su laboratorio. | |
264 | 00: 20: 34,330 -> 00: 20: 35,930 | ¡Oh! | ¡Oh! | |
265 | 00: 20: 36,800 -> 00: 20: 40,000 | Schönbein acababa de inventar una nueva arma de destrucción masiva. | Schönbein acababa de inventar una nueva arma de destrucción masiva. | |
266 | 00: 20: 47,860 -> 00: 20: 50,760 | Un explosivo químico mucho más potente que la pólvora. | Un explosivo químico mucho más potente que la pólvora. | |
267 | 00: 20: 52,060 -> 00: 20: 55,530 | Con más refinamiento, la nitrocelulosa industrializaría | Con más refinamiento, la nitrocelulosa industrializaría | |
268 | 00: 20: 55,660 -> 00: 20: 58,600 | la guerra a una escala horrorosa. | la guerra a una escala horrorosa. | |
269 | 00: 21: 00,060 -> 00: 21: 02,930 | Pero también fue Schönbein quien tuvo una visión profética de | Pero también fue Schönbein quien tuvo una visión profética de | |
270 | 00: 21: 03,060 -> 00: 21: 05,000 | un nuevo campo de la ciencia. | un nuevo campo de la ciencia. | |
271 | 00: 21: 05,130 -> 00: 21: 07,100 | En 1838 escribió: | En 1838 escribió: | |
272 | 00: 21: 07,230 -> 00: 21: 09,660 | "Antes de que el misterio de la génesis de nuestros planetas | "Antes de que el misterio de la génesis de nuestros planetas | |
273 | 00: 21: 09,800 -> 00: 21: 12,030 | y su material inorgánico pueda ser revelado, | y su material inorgánico pueda ser revelado, | |
274 | 00: 21: 12,600 -> 00: 21: 16,400 | debe lanzarse una ciencia comparativa de geoquímica". | debe lanzarse una ciencia comparativa de geoquímica". | |
275 | 00: 21: 18,030 -> 00: 21: 20,230 | 50 años después, el hombre que cumpliría con el sueño de Schönbein | 50 años después, el hombre que cumpliría con el sueño de Schönbein | |
276 | 00: 21: 20,360 -> 00: 21: 22,800 | nació. | nació. | |
277 | 00: 21: 23,730 -> 00: 21: 26,130 | Fue otro germano-suizo. | Fue otro germano-suizo. | |
278 | 00: 21: 26,260 -> 00: 21: 29,060 | Victor Goldschmidt fue tan brillante, | Victor Goldschmidt fue tan brillante, | |
279 | 00: 21: 29,200 -> 00: 21: 32,560 | que le ofrecieron un puesto aquí, en la Universidad de Oslo, | que le ofrecieron un puesto aquí, en la Universidad de Oslo, | |
280 | 00: 21: 32,700 -> 00: 21: 35,960 | sin que tomara ningún examen o tuviera un título. | sin que tomara ningún examen o tuviera un título. | |
281 | 00: 21: 36,500 -> 00: 21: 39,930 | Eso fue en 1909, cuando solo tenía 21 años. | Eso fue en 1909, cuando solo tenía 21 años. | |
282 | 00: 21: 40,660 -> 00: 21: 44,630 | Tres años después, le otorgaron el mayor premio científico de Noruega. | Tres años después, le otorgaron el mayor premio científico de Noruega. | |
283 | 00: 21: 48,200 -> 00: 21: 52,330 | Victor Goldschmidt vio la Tierra como un solo sistema. | Victor Goldschmidt vio la Tierra como un solo sistema. | |
284 | 00: 21: 52,460 -> 00: 21: 55,000 | Él sabía que para tener la imagen completa, | Él sabía que para tener la imagen completa, | |
285 | 00: 21: 55,130 -> 00: 21: 58,760 | uno no solo debía saber de física, química o geología... | uno no solo debía saber de física, química o geología... | |
286 | 00: 21: 59,100 -> 00: 22: 01,430 | había que saber de todas. | había que saber de todas. | |
287 | 00: 22: 02,260 -> 00: 22: 05,060 | Esto fue en los primeros días del estudio de los elementos básicos. | Esto fue en los primeros días del estudio de los elementos básicos. | |
288 | 00: 22: 06,330 -> 00: 22: 09,130 | Goldschmidt aplicó este conocimiento nuevo para crear su versión propia | Goldschmidt aplicó este conocimiento nuevo para crear su versión propia | |
289 | 00: 22: 09,260 -> 00: 22: 11,030 | de la tabla periódica, | de la tabla periódica, | |
290 | 00: 22: 11,730 -> 00: 22: 14,100 | una que todavía sigue en uso. | una que todavía sigue en uso. | |
291 | 00: 22: 14,530 -> 00: 22: 16,960 | Esta mostraba cómo se podían formar cristales y minerales complejos | Esta mostraba cómo se podían formar cristales y minerales complejos | |
292 | 00: 22: 17,100 -> 00: 22: 19,600 | a partir de elementos más básicos. | a partir de elementos más básicos. | |
293 | 00: 22: 19,730 -> 00: 22: 22,100 | Goldschmidt descubría cómo la materia evoluciona | Goldschmidt descubría cómo la materia evoluciona | |
294 | 00: 22: 22,230 -> 00: 22: 26,460 | hasta hacer montañas, acantilados y cañones. | hasta hacer montañas, acantilados y cañones. | |
295 | 00: 22: 30,830 -> 00: 22: 34,100 | En 1928, él tomó una decisión catastrófica al aceptar | En 1928, él tomó una decisión catastrófica al aceptar | |
296 | 00: 22: 34,230 -> 00: 22: 36,330 | un puesto en la Universidad de Göttingen, en Alemania, | un puesto en la Universidad de Göttingen, en Alemania, | |
297 | 00: 22: 36,460 -> 00: 22: 40,130 | en donde construyeron un instituto solo para él. | en donde construyeron un instituto solo para él. | |
298 | 00: 22: 40,500 -> 00: 22: 44,530 | Sus colegas pensaron que estos eran sus años más felices, hasta... | Sus colegas pensaron que estos eran sus años más felices, hasta... | |
299 | 00: 22: 50,330 -> 00: 22: 53,030 | 1933, | 1933, | |
300 | 00: 22: 55,900 -> 00: 22: 58,430 | cuando Adolf Hitler llegó al poder. | cuando Adolf Hitler llegó al poder. | |
301 | 00: 22: 59,030 -> 00: 23: 01,930 | Goldschmidt era judío, pero no practicante. | Goldschmidt era judío, pero no practicante. | |
302 | 00: 23: 02,060 -> 00: 23: 04,400 | Hitler cambió todo eso para él. | Hitler cambió todo eso para él. | |
303 | 00: 23: 04,530 -> 00: 23: 07,160 | Así que comenzó a identificarse públicamente con | Así que comenzó a identificarse públicamente con | |
304 | 00: 23: 07,300 -> 00: 23: 09,200 | la comunidad judía local. | la comunidad judía local. | |
305 | 00: 23: 09,330 -> 00: 23: 12,200 | Hitler hizo obligatorio que todos hicieran una lista | Hitler hizo obligatorio que todos hicieran una lista | |
306 | 00: 23: 12,330 -> 00: 23: 15,700 | de cualquier antepasado judío varias generaciones atrás. | de cualquier antepasado judío varias generaciones atrás. | |
307 | 00: 23: 16,230 -> 00: 23: 18,900 | Hubo algunos que trataron de ocultar a un abuelo | Hubo algunos que trataron de ocultar a un abuelo | |
308 | 00: 23: 19,030 -> 00: 23: 21,400 | que podía enviarlos a un campo de concentración. | que podía enviarlos a un campo de concentración. | |
309 | 00: 23: 21,530 -> 00: 23: 24,430 | Pero Goldschmidt declaró orgullosamente en su formulario | Pero Goldschmidt declaró orgullosamente en su formulario | |
310 | 00: 23: 24,560 -> 00: 23: 26,960 | que todos sus antepasados eran judíos. | que todos sus antepasados eran judíos. | |
311 | 00: 23: 27,100 -> 00: 23: 30,560 | Hitler y Hermann Göring, fundador de la Gestapo, | Hitler y Hermann Göring, fundador de la Gestapo, | |
312 | 00: 23: 30,700 -> 00: 23: 32,500 | no estaban sorprendidos. | no estaban sorprendidos. | |
313 | 00: 23: 36,400 -> 00: 23: 37,600 | Hmm... | Hmm... | |
314 | 00: 23: 37,730 -> 00: 23: 39,476 | Ellos, personalmente le enviaron una carta a Goldschmidt diciéndole | Ellos, personalmente le enviaron una carta a Goldschmidt diciéndole | |
315 | 00: 23: 39,500 -> 00: 23: 42,360 | que estaba despedido de su puesto en la universidad. | que estaba despedido de su puesto en la universidad. | |
316 | 00: 23: 48,260 -> 00: 23: 51,230 | Huyó hacia Noruega solo con la ropa que llevaba puesta. | Huyó hacia Noruega solo con la ropa que llevaba puesta. | |
317 | 00: 23: 58.060 -> 00: 24: 00.760 | Goldschmidt concentró su investigación en el olivino, | Goldschmidt concentró su investigación en el olivino, | |
318 | 00: 24: 01,230 -> 00: 24: 03,260 | esa joya de mineral verde que quedó | esa joya de mineral verde que quedó | |
319 | 00: 24: 03,400 -> 00: 24: 05,530 | de la formación del Sistema Solar. | de la formación del Sistema Solar. | |
320 | 00: 24: 06,100 -> 00: 24: 08,560 | Estaba fascinado con su poder para resistir, incluso, | Estaba fascinado con su poder para resistir, incluso, | |
321 | 00: 24: 08,700 -> 00: 24: 11,200 | las temperaturas más altas. | las temperaturas más altas. | |
322 | 00: 24: 11,730 -> 00: 24: 14,400 | Fue el primero en especular que el olivino pudo haber jugado | Fue el primero en especular que el olivino pudo haber jugado | |
323 | 00: 24: 14,530 -> 00: 24: 17,900 | un papel en la preparación del terreno para el origen de la vida. | un papel en la preparación del terreno para el origen de la vida. | |
324 | 00: 24: 18,460 -> 00: 24: 20,800 | Al mismo tiempo, se preguntó por la presencia | Al mismo tiempo, se preguntó por la presencia | |
325 | 00: 24: 20,930 -> 00: 24: 23,300 | de olivino en todo el cosmos. | de olivino en todo el cosmos. | |
326 | 00: 24: 24,200 -> 00: 24: 27,630 | Ese fue el inicio de un campo llamado "cosmoquímica". | Ese fue el inicio de un campo llamado "cosmoquímica". | |
327 | 00: 24: 29,400 -> 00: 24: 32,930 | En 1940, cuando los alemanes invadieron Noruega, | En 1940, cuando los alemanes invadieron Noruega, | |
328 | 00: 24: 33,060 -> 00: 24: 36,730 | Goldschmidt comenzó a llevar una cápsula de cianuro en el bolsillo | Goldschmidt comenzó a llevar una cápsula de cianuro en el bolsillo | |
329 | 00: 24: 36,860 -> 00: 24: 38,900 | para poder suicidarse al instante | para poder suicidarse al instante | |
330 | 00: 24: 39,030 -> 00: 24: 41,400 | si la Gestapo llegaba por él. | si la Gestapo llegaba por él. | |
331 | 00: 24: 41,730 -> 00: 24: 44,500 | Cuando un colega científico le pidió una, | Cuando un colega científico le pidió una, | |
332 | 00: 24: 44,630 -> 00: 24: 46,530 | Goldschmidt respondió: | Goldschmidt respondió: | |
333 | 00: 24: 46,660 -> 00: 24: 50,060 | "Este veneno es solo para profesores de química. | "Este veneno es solo para profesores de química. | |
334 | 00: 24: 50,200 -> 00: 24: 53,900 | Tú, como físico, tendrás que usar una cuerda". | Tú, como físico, tendrás que usar una cuerda". | |
335 | 00: 24: 54,000 -> 00: 24: 54,560 | |||
336 | 00: 25: 00,000 -> 00: 25: 03,100 Pero cuando llegaron los alemanes, | 00: 25: 00,000 -> 00: 25: 03,100 Pero cuando llegaron los alemanes, | ||
337 | 00: 25: 04,000 -> 00: 25: 06,460 | Goldschmidt tenía el cianuro en el bolsillo. | Goldschmidt tenía el cianuro en el bolsillo. | |
338 | 00: 25: 07,800 -> 00: 25: 09,030 | |||
339 | 00: 25: 14,100 -> 00: 25: 16,630 Lo enviaron al Campo de concentración de Berg antes | 00: 25: 14,100 -> 00: 25: 16,630 Lo enviaron al Campo de concentración de Berg antes | ||
340 | 00: 25: 16,760 -> 00: 25: 19,230 | de que estuvieran listos para deportarlo a Auschwitz, | de que estuvieran listos para deportarlo a Auschwitz, | |
341 | 00: 25: 19,760 -> 00: 25: 23,500 | un lugar que les dijo a sus amigos que "no había sido muy recomendable". | un lugar que les dijo a sus amigos que "no había sido muy recomendable". | |
342 | 00: 25: 29,960 -> 00: 25: 31,830 | Goldschmidt era un científico demasiado importante como | Goldschmidt era un científico demasiado importante como | |
343 | 00: 25: 31,960 -> 00: 25: 34,700 | para que los nazis los exterminaran. | para que los nazis los exterminaran. | |
344 | 00: 25: 34,830 -> 00: 25: 37,500 | Le dieron la oportunidad de sobrevivir si ponía | Le dieron la oportunidad de sobrevivir si ponía | |
345 | 00: 25: 37,630 -> 00: 25: 39,930 | su ciencia al servicio del Reich. | su ciencia al servicio del Reich. | |
346 | 00: 25: 41,030 -> 00: 25: 44,430 | Pero Goldschmidt se atrevió a jugar con sus captores. | Pero Goldschmidt se atrevió a jugar con sus captores. | |
347 | 00: 25: 44,830 -> 00: 25: 48,530 | Dirigió a los alemanes en una misión científica inútil. | Dirigió a los alemanes en una misión científica inútil. | |
348 | 00: 25: 48,660 -> 00: 25: 52,130 | Los envió a buscar minerales que no existían, | Los envió a buscar minerales que no existían, | |
349 | 00: 25: 52,260 -> 00: 25: 54,660 | y los engañaba dicéndoles que estos eran esenciales | y los engañaba dicéndoles que estos eran esenciales | |
350 | 00: 25: 55,200 -> 00: 25: 57,830 | para los esfuerzos bélicos. | para los esfuerzos bélicos. | |
351 | 00: 25: 58,560 -> 00: 26: 01,630 | Su artimaña pudo haber sido descubierta en cualquier momento, | Su artimaña pudo haber sido descubierta en cualquier momento, | |
352 | 00: 26: 01,760 -> 00: 26: 03,800 | y eso habría significado la muerte | y eso habría significado la muerte | |
353 | 00: 26: 03,930 -> 00: 26: 06,460 | de la manera más malvada posible. | de la manera más malvada posible. | |
354 | 00: 26: 07,730 -> 00: 26: 11,200 | A finales de 1942, la Resistencia Noruega se enteró | A finales de 1942, la Resistencia Noruega se enteró | |
355 | 00: 26: 11,330 -> 00: 26: 13,730 | de que Goldschmidt estaba en el mayor de los peligros. | de que Goldschmidt estaba en el mayor de los peligros. | |
356 | 00: 26: 14,560 -> 00: 26: 17,360 | Hicieron arreglos para que él escapara a través de la frontera sueca. | Hicieron arreglos para que él escapara a través de la frontera sueca. | |
357 | 00: 26: 26,260 -> 00: 26: 28,960 | Goldschmidt pasó el resto de la guerra en Suecia, | Goldschmidt pasó el resto de la guerra en Suecia, | |
358 | 00: 26: 29,100 -> 00: 26: 33,060 | y luego en Inglaterra, contribuyendo con los aliados con su conocimiento. | y luego en Inglaterra, contribuyendo con los aliados con su conocimiento. | |
359 | 00: 26: 33,430 -> 00: 26: 34,960 | Siempre con una salud frágil. | Siempre con una salud frágil. | |
360 | 00: 26: 35,100 -> 00: 26: 38,230 | Jamás se recuperó de las penalidades de la guerra. | Jamás se recuperó de las penalidades de la guerra. | |
361 | 00: 26: 38,360 -> 00: 26: 42,560 | Victor Goldschmidt murió un año y medio después del final de la guerra. | Victor Goldschmidt murió un año y medio después del final de la guerra. | |
362 | 00: 26: 43,060 -> 00: 26: 45,460 | Pero durante ese período, escribió un artículo de investigación sobre | Pero durante ese período, escribió un artículo de investigación sobre | |
363 | 00: 26: 45,600 -> 00: 26: 48,400 | las moléculas orgánicas complejas, que pensó que podrían | las moléculas orgánicas complejas, que pensó que podrían | |
364 | 00: 26: 48,530 -> 00: 26: 51,300 | haber llevado al origen de la vida en la Tierra. | haber llevado al origen de la vida en la Tierra. | |
365 | 00: 26: 51,430 -> 00: 26: 54,160 | Y las ideas en ese artículo continúan como fundamentales | Y las ideas en ese artículo continúan como fundamentales | |
366 | 00: 26: 54,300 -> 00: 26: 57,300 | en nuestro esfuerzo por entender cómo surgió la vida. | en nuestro esfuerzo por entender cómo surgió la vida. | |
367 | 00: 27: 02,260 -> 00: 27: 06,460 | Goldschmidt nunca supo que las generaciones de geoquímicos | Goldschmidt nunca supo que las generaciones de geoquímicos | |
368 | 00: 27: 06,600 -> 00: 27: 10,300 | que vinieron después de él lo considerarían el fundador. | que vinieron después de él lo considerarían el fundador. | |
369 | 00: 27: 12,430 -> 00: 27: 15,800 | Entre sus últimos deseos había una simple solicitud. | Entre sus últimos deseos había una simple solicitud. | |
370 | 00: 27: 16,760 -> 00: 27: 18,830 | Quería que lo cremaran y | Quería que lo cremaran y | |
371 | 00: 27: 18,960 -> 00: 27: 22,130 | que pusieran sus cenizas en una urna... | que pusieran sus cenizas en una urna... | |
372 | 00: 27: 22,660 -> 00: 27: 26,460 | hecha de aquello que él creía era la materia de la vida: | hecha de aquello que él creía era la materia de la vida: | |
373 | 00: 27: 27,560 -> 00: 27: 30,600 | su querido olivino. | su querido olivino. | |
374 | 00: 27: 31,530 -> 00: 27: 34,430 | El universo crea galaxias. | El universo crea galaxias. | |
375 | 00: 27: 34,560 -> 00: 27: 37,200 | Las galaxias forman estrellas. | Las galaxias forman estrellas. | |
376 | 00: 27: 37,330 -> 00: 27: 40,460 | Las estrellas crean mundos. | Las estrellas crean mundos. | |
377 | 00: 27: 40,960 -> 00: 27: 44,760 | ¿Hay otras ciudades perdidas de vida en el Cosmos? | ¿Hay otras ciudades perdidas de vida en el Cosmos? | |
378 | 00: 27: 45,460 -> 00: 27: 47,460 | Vengan conmigo. | Vengan conmigo. | |
379 | 00: 27: 55,060 -> 00: 27: 58,130 | Hay obligaciones que cumplir para una ciudadanía cósmica. | Hay obligaciones que cumplir para una ciudadanía cósmica. | |
380 | 00: 27: 58,600 -> 00: 28: 01,160 | Como especie exploradora del espacio, tiene que preocuparse por | Como especie exploradora del espacio, tiene que preocuparse por | |
381 | 00: 28: 01,300 -> 00: 28: 04,560 | la contaminación de los mundos que visita y por traer | la contaminación de los mundos que visita y por traer | |
382 | 00: 28: 04,700 -> 00: 28: 08,560 | polizones extraterrestres que podrían representan un peligro para el mundo de origen. | polizones extraterrestres que podrían representan un peligro para el mundo de origen. | |
383 | 00: 28: 09,730 -> 00: 28: 13,330 | Hay protocolos para la protección planetaria. | Hay protocolos para la protección planetaria. | |
384 | 00: 28: 13,760 -> 00: 28: 17,700 | La NASA designa cinco categorías de mundos en el Cosmos. | La NASA designa cinco categorías de mundos en el Cosmos. | |
385 | 00: 28: 19,160 -> 00: 28: 22,400 | La luna de la Tierra, por ejemplo, es un mundo de Categoría 1... | La luna de la Tierra, por ejemplo, es un mundo de Categoría 1... | |
386 | 00: 28: 23,300 -> 00: 28: 26,960 | un lugar tan sin vida, que nosotros no representamos ninguna amenaza para ella | un lugar tan sin vida, que nosotros no representamos ninguna amenaza para ella | |
387 | 00: 28: 27,100 -> 00: 28: 30,560 | y ella no representa ninguna amenaza para nosotros. | y ella no representa ninguna amenaza para nosotros. | |
388 | 00: 28: 31,260 -> 00: 28: 35,900 | La misión más arriesgada de todas es a un mundo de Categoría 5 restringido, | La misión más arriesgada de todas es a un mundo de Categoría 5 restringido, | |
389 | 00: 28: 36,030 -> 00: 28: 38,660 | como este: Marte. | como este: Marte. | |
390 | 00: 28: 39,100 -> 00: 28: 41,300 | Las condiciones para la vida nativa | Las condiciones para la vida nativa | |
391 | 00: 28: 41,430 -> 00: 28: 45,130 | en el pasado, o incluso ahora, escondida en algún recoveco del subsuelo, | en el pasado, o incluso ahora, escondida en algún recoveco del subsuelo, | |
392 | 00: 28: 45,900 -> 00: 28: 48,000 | no están más allá de lo posible. | no están más allá de lo posible. | |
393 | 00: 28: 48,130 -> 00: 28: 50,130 | Tenemos que ser muy cuidadosos, | Tenemos que ser muy cuidadosos, | |
394 | 00: 28: 50,260 -> 00: 28: 54,430 | por nuestro propio bien y por la vida que posiblemente podría haber allí. | por nuestro propio bien y por la vida que posiblemente podría haber allí. | |
395 | 00: 28: 55,660 -> 00: 28: 58,930 | La designación de Cat-5 restringida, es reconocer | La designación de Cat-5 restringida, es reconocer | |
396 | 00: 28: 59,060 -> 00: 29: 01,200 | la genialidad de la vida para escapar. | la genialidad de la vida para escapar. | |
397 | 00: 29: 01,330 -> 00: 29: 04,530 | Aplica a misiones de regreso con muestras de aquellos mundos | Aplica a misiones de regreso con muestras de aquellos mundos | |
398 | 00: 29: 04,660 -> 00: 29: 07,130 | en donde la vida pudo haber comenzado; | en donde la vida pudo haber comenzado; | |
399 | 00: 29: 07,630 -> 00: 29: 11,600 | esos mundos que podrían tener, o alguna vez pudieron tener, | esos mundos que podrían tener, o alguna vez pudieron tener, | |
400 | 00: 29: 11,730 -> 00: 29: 15,430 | ciudades perdidas de vida que yacen en el fondo de sus mares. | ciudades perdidas de vida que yacen en el fondo de sus mares. | |
401 | 00: 29: 16,300 -> 00: 29: 19,560 | Pero en cierto sentido, nuestros propios emisarios robots, | Pero en cierto sentido, nuestros propios emisarios robots, | |
402 | 00: 29: 19,700 -> 00: 29: 21,760 | nuestros aterrizadores, rovers y orbitadores, | nuestros aterrizadores, rovers y orbitadores, | |
403 | 00: 29: 21,900 -> 00: 29: 25,100 | son una manifestación del imperativo incesante de la vida | son una manifestación del imperativo incesante de la vida | |
404 | 00: 29: 25,230 -> 00: 29: 29,100 | de buscar y conquistar nuevos territorios, y esto significa que hay que destruir | de buscar y conquistar nuevos territorios, y esto significa que hay que destruir | |
405 | 00: 29: 29,230 -> 00: 29: 33,000 | algunos de nuestros emisarios tan pronto como terminen sus misiones. | algunos de nuestros emisarios tan pronto como terminen sus misiones. | |
406 | 00: 29: 34,700 -> 00: 29: 37,060 | Como la pobre Juno. | Como la pobre Juno. | |
407 | 00: 29: 37,600 -> 00: 29: 39,860 | Después de varios años de reconocimiento de Júpiter, | Después de varios años de reconocimiento de Júpiter, | |
408 | 00: 29: 40,000 -> 00: 29: 42,700 | la NASA la envía hacia su muerte. | la NASA la envía hacia su muerte. | |
409 | 00: 29: 43,030 -> 00: 29: 45,160 | No porque estuvieran preocupados por Júpiter. | No porque estuvieran preocupados por Júpiter. | |
410 | 00: 29: 45,300 -> 00: 29: 47,930 | Es muy difícil que alguna de nuestras naves espaciales | Es muy difícil que alguna de nuestras naves espaciales | |
411 | 00: 29: 48,060 -> 00: 29: 51,630 | puedan comprometer investigaciones futuras del planeta de gas gigante. | puedan comprometer investigaciones futuras del planeta de gas gigante. | |
412 | 00: 29: 52,400 -> 00: 29: 55,660 | Cualquier microbio solitario quedaría atrapado en una corriente descendente | Cualquier microbio solitario quedaría atrapado en una corriente descendente | |
413 | 00: 29: 55,800 -> 00: 29: 58,630 | hasta donde temperaturas feroces lo asarían. | hasta donde temperaturas feroces lo asarían. | |
414 | 00: 29: 59,060 -> 00: 30: 02,230 | Por eso es que Júpiter es un mundo de Categoría 2. | Por eso es que Júpiter es un mundo de Categoría 2. | |
415 | 00: 30: 02,360 -> 00: 30: 05,660 | Pero una de las lunas de Júpiter es Cat-5 restringida, | Pero una de las lunas de Júpiter es Cat-5 restringida, | |
416 | 00: 30: 06,260 -> 00: 30: 08,900 | y la NASA no puede correr el riesgo de que Juno pudiera | y la NASA no puede correr el riesgo de que Juno pudiera | |
417 | 00: 30: 09,030 -> 00: 30: 11,200 | llegar a chocar con ella de manera inadvertida. | llegar a chocar con ella de manera inadvertida. | |
418 | 00: 30: 12,460 -> 00: 30: 15,900 | Europa es otro de solo tres mundos Cat-5 restringidos | Europa es otro de solo tres mundos Cat-5 restringidos | |
419 | 00: 30: 16,030 -> 00: 30: 18,760 | en el Sistema Solar, y una de las 80 lunas de Júpiter | en el Sistema Solar, y una de las 80 lunas de Júpiter | |
420 | 00: 30: 18,900 -> 00: 30: 21,630 | y todavía seguimos contando. | y todavía seguimos contando. | |
421 | 00: 30: 33,560 -> 00: 30: 36,500 | Michael Faraday descubrió el campo magnético de la Tierra, | Michael Faraday descubrió el campo magnético de la Tierra, | |
422 | 00: 30: 36,630 -> 00: 30: 38,760 | y también Júpiter tiene uno. | y también Júpiter tiene uno. | |
423 | 00: 30: 38,900 -> 00: 30: 41,160 | Podemos verlo si cambiamos de mirar a Júpiter en | Podemos verlo si cambiamos de mirar a Júpiter en | |
424 | 00: 30: 41,300 -> 00: 30: 44,030 | luz visible, a mirarlo en ondas de radio. | luz visible, a mirarlo en ondas de radio. | |
425 | 00: 30: 45,900 -> 00: 30: 50,630 | El campo magnético de Júpiter es mucho más fuerte y 18.000 veces más grande. | El campo magnético de Júpiter es mucho más fuerte y 18.000 veces más grande. | |
426 | 00: 30: 51,300 -> 00: 30: 54,830 | Es una trampa gigante para partículas cargadas que están en el viento solar. | Es una trampa gigante para partículas cargadas que están en el viento solar. | |
427 | 00: 30: 55,500 -> 00: 30: 58,300 | Esa es una de las cosas que ilumina la aurora, | Esa es una de las cosas que ilumina la aurora, | |
428 | 00: 30: 58,430 -> 00: 31: 00,900 | las auroras norteñas y sureñas en Júpiter, | las auroras norteñas y sureñas en Júpiter, | |
429 | 00: 31: 01,200 -> 00: 31: 04,160 | y hace lo mismo en la Tierra. | y hace lo mismo en la Tierra. | |
430 | 00: 31: 08,900 -> 00: 31: 11,600 | Imaginen cómo será para la pequeña Europa y sus lunas hermanas | Imaginen cómo será para la pequeña Europa y sus lunas hermanas | |
431 | 00: 31: 11,730 -> 00: 31: 15,100 | vivir tan cerca del rey de los planetas. | vivir tan cerca del rey de los planetas. | |
432 | 00: 31: 15,860 -> 00: 31: 18,760 | El gigante Júpiter sujeta a Europa en un abrazo gravitacional | El gigante Júpiter sujeta a Europa en un abrazo gravitacional | |
433 | 00: 31: 18,900 -> 00: 31: 22,460 | tan poderoso que en cuatro mil millones de años, | tan poderoso que en cuatro mil millones de años, | |
434 | 00: 31: 22,600 -> 00: 31: 25,830 | ella jamás le ha podido voltear la cara. | ella jamás le ha podido voltear la cara. | |
435 | 00: 31: 27,560 -> 00: 31: 30,530 | Júpiter la sujeta tan fuertemente que le desgarra la piel. | Júpiter la sujeta tan fuertemente que le desgarra la piel. | |
436 | 00: 31: 32,130 -> 00: 31: 34,630 | ¿Ven esas cicatrices anchas? | ¿Ven esas cicatrices anchas? | |
437 | 00: 31: 34,760 -> 00: 31: 36,430 | Obsérvenlas de cerca y escuchen... | Obsérvenlas de cerca y escuchen... | |
438 | 00: 31: 40,100 -> 00: 31: 44,200 | Ese es el sonido de un mundo atormentado gravitacionalmente. | Ese es el sonido de un mundo atormentado gravitacionalmente. | |
439 | 00: 31: 44,330 -> 00: 31: 48,200 | Se llama "calentamiento de marea". Y no solo es Júpiter, | Se llama "calentamiento de marea". Y no solo es Júpiter, | |
440 | 00: 31: 48,960 -> 00: 31: 51,760 | sus lunas hermanas también tiran de ella. | sus lunas hermanas también tiran de ella. | |
441 | 00: 31: 52,360 -> 00: 31: 55,760 | Estamos a casi mil millones de kilómetros del calor del Sol, | Estamos a casi mil millones de kilómetros del calor del Sol, | |
442 | 00: 31: 55,900 -> 00: 31: 58,660 | cinco veces más lejos de lo que está la Tierra, | cinco veces más lejos de lo que está la Tierra, | |
443 | 00: 31: 58,800 -> 00: 32: 02,160 | pero este calentamiento de marea mantiene a Europa caliente por dentro. | pero este calentamiento de marea mantiene a Europa caliente por dentro. | |
444 | 00: 32: 03,700 -> 00: 32: 06,430 | Debajo de su superficie caótica hay un océano diez veces | Debajo de su superficie caótica hay un océano diez veces | |
445 | 00: 32: 06,560 -> 00: 32: 09,900 | más profundo que los océanos más profundos de la Tierra. | más profundo que los océanos más profundos de la Tierra. | |
446 | 00: 32: 28,360 -> 00: 32: 32,860 | Estamos en camino a otro mundo Cat-5 restringido. | Estamos en camino a otro mundo Cat-5 restringido. | |
447 | 00: 32: 33,000 -> 00: 32: 34,330 | No, no es Saturno. | No, no es Saturno. | |
448 | 00: 32: 34,460 -> 00: 32: 36,760 | Saturno es otro Cat-2. | Saturno es otro Cat-2. | |
449 | 00: 32: 38,030 -> 00: 32: 41,930 | Cualquier vida que pase por esos cinturones de nubes no tendría ninguna posibilidad. | Cualquier vida que pase por esos cinturones de nubes no tendría ninguna posibilidad. | |
450 | 00: 32: 42,430 -> 00: 32: 44,730 | Están hechas principalmente de amoníaco. | Están hechas principalmente de amoníaco. | |
451 | 00: 32: 44,860 -> 00: 32: 47,400 | Debajo de ellas hay franjas de vapor de agua. | Debajo de ellas hay franjas de vapor de agua. | |
452 | 00: 32: 47,530 -> 00: 32: 52,330 | En uno de nuestros viajes futuros iremos allí... con un costo terrible. | En uno de nuestros viajes futuros iremos allí... con un costo terrible. | |
453 | 00: 32: 54,260 -> 00: 32: 55,830 | Tampoco es Titán. | Tampoco es Titán. | |
454 | 00: 32: 55,960 -> 00: 32: 58,460 | Titán es otro Mundo Categoría 2. | Titán es otro Mundo Categoría 2. | |
455 | 00: 32: 58,600 -> 00: 33: 01,260 | Al igual que con Saturno, la posibilidad de que nosotros interfiramos | Al igual que con Saturno, la posibilidad de que nosotros interfiramos | |
456 | 00: 33: 01,400 -> 00: 33: 04,900 | con la vida que podría haber ahí es demasiado remota. | con la vida que podría haber ahí es demasiado remota. | |
457 | 00: 33: 05,230 -> 00: 33: 07,270 | Claro que siempre está la posibilidad de que la vida de Titán | Claro que siempre está la posibilidad de que la vida de Titán | |
458 | 00: 33: 07,400 -> 00: 33: 10,060 | sea más extraña de lo que podamos imaginar. | sea más extraña de lo que podamos imaginar. | |
459 | 00: 33: 10,200 -> 00: 33: 12,660 | Incluso en ese caso, hay muy pocas probabilidades | Incluso en ese caso, hay muy pocas probabilidades | |
460 | 00: 33: 12,800 -> 00: 33: 15,660 | de que cualquier forma de vida terrestre pueda dañarla. | de que cualquier forma de vida terrestre pueda dañarla. | |
461 | 00: 33: 19,330 -> 00: 33: 23,530 | ¡Ahí está!... nuestro mundo de Cat-5 restringido. | ¡Ahí está!... nuestro mundo de Cat-5 restringido. | |
462 | 00: 33: 34,400 -> 00: 33: 37,660 | En nuestro Sistema Solar hay un mundo que puede albergar vida. | En nuestro Sistema Solar hay un mundo que puede albergar vida. | |
463 | 00: 33: 39,560 -> 00: 33: 42,400 | Están viendo a dos de las primeras personas que lo vieron. | Están viendo a dos de las primeras personas que lo vieron. | |
464 | 00: 33: 43.430 -> 00: 33: 46.100 | William Herschel vio más allá, en lo profundo de las aguas | William Herschel vio más allá, en lo profundo de las aguas | |
465 | 00: 33: 46,230 -> 00: 33: 48,630 | del océano cósmico que cualquiera antes que él. | del océano cósmico que cualquiera antes que él. | |
466 | 00: 33: 49,730 -> 00: 33: 52,800 | Su hijo, John, también se convertiría en un astrónomo distinguido. | Su hijo, John, también se convertiría en un astrónomo distinguido. | |
467 | 00: 33: 54,000 -> 00: 33: 57,960 | Pero esta noche, cuando John era un niño en el verano de 1802, | Pero esta noche, cuando John era un niño en el verano de 1802, | |
468 | 00: 33: 59,400 -> 00: 34: 02,360 | fue cuando los conocimos en un viaje anterior. | fue cuando los conocimos en un viaje anterior. | |
469 | 00: 34: 03,500 -> 00: 34: 05,630 | John, quiero mostrarte algo. | John, quiero mostrarte algo. | |
470 | 00: 34: 06,360 -> 00: 34: 08,460 | Ven conmigo. | Ven conmigo. | |
471 | 00: 34: 13,300 -> 00: 34: 16,100 | En ese entonces, este era el telescopio más grande de la Tierra, | En ese entonces, este era el telescopio más grande de la Tierra, | |
472 | 00: 34: 16,230 -> 00: 34: 18,060 | y lo sería durante 50 años. | y lo sería durante 50 años. | |
473 | 00: 34: 21,900 -> 00: 34: 24,830 | Bueno, ¿y qué tenemos aquí? ¿Hmm? | Bueno, ¿y qué tenemos aquí? ¿Hmm? | |
474 | 00: 34: 24,960 -> 00: 34: 28,000 | ¿No es demasiado tarde para que un niño esté despierto? | ¿No es demasiado tarde para que un niño esté despierto? | |
475 | 00: 34: 28,600 -> 00: 34: 31,630 | Mi padre prometió mostrarme algo, tía Caroline. | Mi padre prometió mostrarme algo, tía Caroline. | |
476 | 00: 34: 31,760 -> 00: 34: 33,830 | Caroline Herschel, la hermana de William, | Caroline Herschel, la hermana de William, | |
477 | 00: 34: 33,960 -> 00: 34: 37,260 | era una astrónoma famosa en el mundo por derecho propio. | era una astrónoma famosa en el mundo por derecho propio. | |
478 | 00: 34: 37,400 -> 00: 34: 40,800 | Fue la primera mujer en todo el mundo a la que se le pagó | Fue la primera mujer en todo el mundo a la que se le pagó | |
479 | 00: 34: 40,930 -> 00: 34: 43,060 | por ser científica. | por ser científica. | |
480 | 00: 34: 45,100 -> 00: 34: 47,200 | Apenas medía un metro treinta. | Apenas medía un metro treinta. | |
481 | 00: 34: 47,330 -> 00: 34: 48,930 | Cuando Caroline tenía diez años | Cuando Caroline tenía diez años | |
482 | 00: 34: 49,060 -> 00: 34: 50,830 | se enfermó de tifus. | se enfermó de tifus. | |
483 | 00: 34: 50,960 -> 00: 34: 54,530 | Perdió parte de la visión en su ojo izquierdo y dejó de crecer. | Perdió parte de la visión en su ojo izquierdo y dejó de crecer. | |
484 | 00: 34: 54,900 -> 00: 34: 59,030 | Sin embargo, desafió las limitaciones de su época hasta cierto punto. | Sin embargo, desafió las limitaciones de su época hasta cierto punto. | |
485 | 00: 35: 01,560 -> 00: 35: 03,560 | Caroline acababa de publicar su trabajo en el | Caroline acababa de publicar su trabajo en el | |
486 | 00: 35: 03,700 -> 00: 35: 06,660 | "Catálogo de nebulosas y cúmulos estelares", | "Catálogo de nebulosas y cúmulos estelares", | |
487 | 00: 35: 07,160 -> 00: 35: 09,960 | pero estaba bajo el nombre de su hermano William. | pero estaba bajo el nombre de su hermano William. | |
488 | 00: 35: 10,700 -> 00: 35: 13,730 | Después de todo, era 1802. | Después de todo, era 1802. | |
489 | 00: 35: 14,130 -> 00: 35: 16,700 | Su sobrino, John, crecería para ahondar en su trabajo | Su sobrino, John, crecería para ahondar en su trabajo | |
490 | 00: 35: 16,830 -> 00: 35: 19,830 | y crear el "Nuevo Catálogo General". | y crear el "Nuevo Catálogo General". | |
491 | 00: 35: 21,000 -> 00: 35: 26,400 | A muchos objetos astronómicos todavía hoy se les designan por su número NGC. | A muchos objetos astronómicos todavía hoy se les designan por su número NGC. | |
492 | 00: 35: 30,760 -> 00: 35: 35,130 | Unos grados más hacia el este y un grado hacia el norte. | Unos grados más hacia el este y un grado hacia el norte. | |
493 | 00: 35: 35,560 -> 00: 35: 36,930 | Sí señor. | Sí señor. | |
494 | 00: 35: 42,160 -> 00: 35: 46,360 | ¡Para! ¡Para! Ahí está ella. | ¡Para! ¡Para! Ahí está ella. | |
495 | 00: 35: 49,500 -> 00: 35: 52,460 | ¡Padre! Jamás había visto esa. | ¡Padre! Jamás había visto esa. | |
496 | 00: 35: 53,060 -> 00: 35: 54,760 | ¿Es una estrella nueva? | ¿Es una estrella nueva? | |
497 | 00: 35: 54,900 -> 00: 35: 58,700 | No, hijo, es una nueva luna. | No, hijo, es una nueva luna. | |
498 | 00: 35: 58,960 -> 00: 36: 01,060 | Yo la llamo "Saturno dos". | Yo la llamo "Saturno dos". | |
499 | 00: 36: 01,200 -> 00: 36: 05,000 | Eeeh, pero Padre, tenemos que pensar un nombre mejor que ese. | Eeeh, pero Padre, tenemos que pensar un nombre mejor que ese. | |
500 | 00: 36: 05,800 -> 00: 36: 08,400 | Ese es tu trabajo, hijo mío. | Ese es tu trabajo, hijo mío. | |
501 | 00: 36: 08,530 -> 00: 36: 11,300 | Y John haría exactamente lo que le pidió su padre. | Y John haría exactamente lo que le pidió su padre. | |
502 | 00: 36: 11,430 -> 00: 36: 15,030 | Le puso "Encelado" a la luna, en honor al gigante de la mitología griega | Le puso "Encelado" a la luna, en honor al gigante de la mitología griega | |
503 | 00: 36: 15,160 -> 00: 36: 18,160 | hijo de la Tierra y el Cielo. | hijo de la Tierra y el Cielo. | |
504 | 00: 36: 19,460 -> 00: 36: 22,600 | Encelado luchó contra la diosa Atenea en una lucha épica | Encelado luchó contra la diosa Atenea en una lucha épica | |
505 | 00: 36: 22,730 -> 00: 36: 24,530 | por el control del Universo. | por el control del Universo. | |
506 | 00: 36: 34,130 -> 00: 36: 36,460 | No se tiene que ser un astrobiólogo para saber, | No se tiene que ser un astrobiólogo para saber, | |
507 | 00: 36: 36,600 -> 00: 36: 39,600 | a primera vista, que hay vida en todas partes de la Tierra. | a primera vista, que hay vida en todas partes de la Tierra. | |
508 | 00: 36: 41,260 -> 00: 36: 45,230 | Virtualmente, le cambió cada centímetro cuadrado al lugar. | Virtualmente, le cambió cada centímetro cuadrado al lugar. | |
509 | 00: 36: 45,600 -> 00: 36: 47,930 | Desde un punto de vista alienígena, la Tierra ciertamente tendría un | Desde un punto de vista alienígena, la Tierra ciertamente tendría un | |
510 | 00: 36: 48,060 -> 00: 36: 51,100 | estado Cat-5 restringido. | estado Cat-5 restringido. | |
511 | 00: 36: 52,460 -> 00: 36: 55,600 | Pero Encelado mantiene sus secretos ocultos muy en lo profundo. | Pero Encelado mantiene sus secretos ocultos muy en lo profundo. | |
512 | 00: 37: 21,830 -> 00: 37: 25,300 | Esos géiseres de hielo y vapor de agua se disparan | Esos géiseres de hielo y vapor de agua se disparan | |
513 | 00: 37: 25,430 -> 00: 37: 28,560 | de Encelado a 1.300 kilómetros por hora. | de Encelado a 1.300 kilómetros por hora. | |
514 | 00: 37: 29,160 -> 00: 37: 32,660 | Son la contribución de esta luna al anillo más externo de Saturno llamado "E". | Son la contribución de esta luna al anillo más externo de Saturno llamado "E". | |
515 | 00: 37: 34,730 -> 00: 37: 36,060 | Pero hay mucho más en ellos... | Pero hay mucho más en ellos... | |
516 | 00: 37: 36,200 -> 00: 37: 38,830 | nitrógeno, amoníaco, metano. | nitrógeno, amoníaco, metano. | |
517 | 00: 37: 40,300 -> 00: 37: 42,960 | Y donde hay metano puede haber olivino. | Y donde hay metano puede haber olivino. | |
518 | 00: 37: 44,100 -> 00: 37: 47,960 | Encelado lleva en esto al menos 100 millones de años. | Encelado lleva en esto al menos 100 millones de años. | |
519 | 00: 37: 48,530 -> 00: 37: 52,060 | Podría seguir produciendo agua durante otros 9.000 millones de años. | Podría seguir produciendo agua durante otros 9.000 millones de años. | |
520 | 00: 37: 54,660 -> 00: 37: 56,660 | ¿De dónde viene toda esa agua? | ¿De dónde viene toda esa agua? | |
521 | 00: 38: 15,730 -> 00: 38: 19,460 | Los copos de nieve azules caen a más de 1.500 kilómetros por hora. | Los copos de nieve azules caen a más de 1.500 kilómetros por hora. | |
522 | 00: 38: 20,360 -> 00: 38: 23,930 | Vinimos aquí, al hemisferio sur, porque es donde | Vinimos aquí, al hemisferio sur, porque es donde | |
523 | 00: 38: 24,060 -> 00: 38: 26,200 | la capa de hielo es más delgada. | la capa de hielo es más delgada. | |
524 | 00: 38: 26,530 -> 00: 38: 29,560 | Solo tiene unos pocos kilómetros de espesor. | Solo tiene unos pocos kilómetros de espesor. | |
525 | 00: 38: 31,860 -> 00: 38: 34,260 | Es el lugar donde es más probable lograr acceso | Es el lugar donde es más probable lograr acceso | |
526 | 00: 38: 34,400 -> 00: 38: 36,830 | al océano subterráneo. | al océano subterráneo. | |
527 | 00: 38: 42,200 -> 00: 38: 44,300 | Bien, es hora de una advertencia: | Bien, es hora de una advertencia: | |
528 | 00: 38: 44,430 -> 00: 38: 47,600 | lo que ven aquí es totalmente basado en evidencia; | lo que ven aquí es totalmente basado en evidencia; | |
529 | 00: 38: 47,730 -> 00: 38: 49,930 | el océano global, la loca cortina de géiseres, | el océano global, la loca cortina de géiseres, | |
530 | 00: 38: 51,330 -> 00: 38: 52,900 | y esa extraña nieve en la superficie... | y esa extraña nieve en la superficie... | |
531 | 00: 38: 53,800 -> 00: 38: 55,230 | todo es real. | todo es real. | |
532 | 00: 38: 55,360 -> 00: 38: 57,300 | Tenemos múltiples observaciones de la misión Cassini | Tenemos múltiples observaciones de la misión Cassini | |
533 | 00: 38: 57,430 -> 00: 39: 00,730 | que nos dicen que esto es lo que nos espera en Encelado. | que nos dicen que esto es lo que nos espera en Encelado. | |
534 | 00: 39: 03,360 -> 00: 39: 06,960 | Pero estamos a punto de entrar en el reino de la especulación informada. | Pero estamos a punto de entrar en el reino de la especulación informada. | |
535 | 00: 39: 07,660 -> 00: 39: 10,930 | Esto es lo que los mejores científicos espaciales creen que podríamos encontrar | Esto es lo que los mejores científicos espaciales creen que podríamos encontrar | |
536 | 00: 39: 11,060 -> 00: 39: 15,360 | cuando enviemos una nave espacial a sumergirse directamente al corazón de Encelado. | cuando enviemos una nave espacial a sumergirse directamente al corazón de Encelado. | |
537 | 00: 39: 33,160 -> 00: 39: 35,930 | Cuando el agua que está aquí queda expuesta al vacío del espacio | Cuando el agua que está aquí queda expuesta al vacío del espacio | |
538 | 00: 39: 36,800 -> 00: 39: 39,930 | se convierte en nieve. | se convierte en nieve. | |
539 | 00: 39: 49,360 -> 00: 39: 52,400 | Y esa escoria es la materia de la vida: | Y esa escoria es la materia de la vida: | |
540 | 00: 39: 52,530 -> 00: 39: 54,860 | moléculas orgánicas. | moléculas orgánicas. | |
541 | 00: 39: 55,000 -> 00: 39: 58,700 | Hace que te preguntes qué podría estar esperándonos allá abajo. | Hace que te preguntes qué podría estar esperándonos allá abajo. | |
542 | 00: 39: 59,730 -> 00: 40: 01,330 | Y eso está muy lejos de aquí, | Y eso está muy lejos de aquí, | |
543 | 00: 40: 01,460 -> 00: 40: 04,260 | porque estamos en un océano que es unas diez veces más profundo | porque estamos en un océano que es unas diez veces más profundo | |
544 | 00: 40: 04,400 -> 00: 40: 06,800 | que los océanos de la Tierra. | que los océanos de la Tierra. | |
545 | 00: 40: 09,900 -> 00: 40: 12,260 | Bastante prometedor. | Bastante prometedor. | |
546 | 00: 40: 12,400 -> 00: 40: 16,100 | Eso es carbono e hidrógeno, y el pH del agua es | Eso es carbono e hidrógeno, y el pH del agua es | |
547 | 00: 40: 16,230 -> 00: 40: 18,200 | como el del primer océano de la Tierra. | como el del primer océano de la Tierra. | |
548 | 00: 41: 04,230 -> 00: 41: 07,200 | ¿Por qué sería esta ciudad de vida más grande que la que está | ¿Por qué sería esta ciudad de vida más grande que la que está | |
549 | 00: 41: 07,330 -> 00: 41: 09,300 | en el fondo del océano en la Tierra? | en el fondo del océano en la Tierra? | |
550 | 00: 41: 13,160 -> 00: 41: 15,500 | Tal vez sea porque la gravedad en Encelado es | Tal vez sea porque la gravedad en Encelado es | |
551 | 00: 41: 15,630 -> 00: 41: 17,800 | mucho más débil que la de la Tierra. | mucho más débil que la de la Tierra. | |
552 | 00: 41: 18,430 -> 00: 41: 21,860 | Con menos gravedad las torres son más livianas | Con menos gravedad las torres son más livianas | |
553 | 00: 41: 22,000 -> 00: 41: 24,230 | y pueden crecer más alto. | y pueden crecer más alto. | |
554 | 00: 41: 27,230 -> 00: 41: 29,030 | Las corrientes son fuertes | Las corrientes son fuertes | |
555 | 00: 41: 29,160 -> 00: 41: 31,430 | y tal vez derrumbaron algunas de las torres. | y tal vez derrumbaron algunas de las torres. | |
556 | 00: 41: 44,030 -> 00: 41: 46,700 | El olivino de Victor Goldschmidt. | El olivino de Victor Goldschmidt. | |
557 | 00: 41: 47,500 -> 00: 41: 51,100 | Las rocas hicieron un lugar para la vida. | Las rocas hicieron un lugar para la vida. | |
558 | 00: 41: 53,130 -> 00: 41: 56,330 | ¿Pero tuvo la vida el tiempo suficiente para arraigarse? | ¿Pero tuvo la vida el tiempo suficiente para arraigarse? | |
559 | 00: 41: 57,530 -> 00: 42: 01,960 | Lo único que sé es: jamás subestimen al artista del escape. | Lo único que sé es: jamás subestimen al artista del escape. | |
560 | 00: 42: 22,360 -> 00: 42: 25,100 | ¿Sabes?, hay algo divertido sobre nosotros: | ¿Sabes?, hay algo divertido sobre nosotros: | |
561 | 00: 42: 25,230 -> 00: 42: 27,360 | creemos que somos la historia; | creemos que somos la historia; | |
562 | 00: 42: 27,500 -> 00: 42: 30,600 | que somos lo mejor de todo el Cosmos. | que somos lo mejor de todo el Cosmos. | |
563 | 00: 42: 31,100 -> 00: 42: 34,700 | Sin embargo, por lo que sabemos, solo somos un subproducto de | Sin embargo, por lo que sabemos, solo somos un subproducto de | |
564 | 00: 42: 34,830 -> 00: 42: 37,230 | las fuerzas geoquímicas... | las fuerzas geoquímicas... | |
565 | 00: 42: 37,360 -> 00: 42: 41,230 | fuerzas que se están desarrollando en todo el Universo. | fuerzas que se están desarrollando en todo el Universo. | |
566 | 00: 42: 50,530 -> 00: 42: 54,960 | Las galaxias forman estrellas, las estrellas crean mundos, | Las galaxias forman estrellas, las estrellas crean mundos, | |
567 | 00: 43: 00,330 -> 00: 43: 04,660 | y por todo lo que sabemos, los planetas y las lunas crean vida. | y por todo lo que sabemos, los planetas y las lunas crean vida. | |
568 | 00: 43: 07,960 -> 00: 43: 10,960 | ¿Hace eso que la vida sea menos maravillosa?, | ¿Hace eso que la vida sea menos maravillosa?, | |
569 | 00: 43: 11,760 -> 00: 43: 13,660 | ¿o más? | ¿o más? |