# Start End Original Translated
1 00:00:01,067 00:00:04,462 - Tidligere: - Angrebet skal ske under hajj. - Tidligere: - Angrebet skal ske under hajj.
2 00:00:04,487 00:00:11,135 Jeg håndterer det som alt andet, der kan indlede tredje verdenskrig. Jeg håndterer det som alt andet, der kan indlede tredje verdenskrig.
3 00:00:11,160 00:00:17,100 De venter til sidste dag for at sprede smitten mest muligt. De venter til sidste dag for at sprede smitten mest muligt.
4 00:00:17,125 00:00:21,771 Det var genialt. Det vil ligne et terrorangreb, der gik galt. Det var genialt. Det vil ligne et terrorangreb, der gik galt.
5 00:00:21,796 00:00:25,108 - Et holocaust. - For dem nu, eller os senere? - Et holocaust. - For dem nu, eller os senere?
6 00:00:25,133 00:00:27,568 - Ville du dræbe hende? - Måske. - Ville du dræbe hende? - Måske.
7 00:00:27,593 00:00:31,806 Vi må gøre det efter bogen. Hun er et kvarter foran os. Vi må gøre det efter bogen. Hun er et kvarter foran os.
8 00:00:34,142 00:00:38,496 - Hvorfor dræbte du mig ikke? - Kontrakten blev annulleret. - Hvorfor dræbte du mig ikke? - Kontrakten blev annulleret.
9 00:00:38,521 00:00:40,873 - Hvem er det? - Pas på. - Hvem er det? - Pas på.
10 00:00:40,898 00:00:44,836 En bil sagtner farten, og en, du stoler på, stiger ud. En bil sagtner farten, og en, du stoler på, stiger ud.
11 00:00:44,861 00:00:47,780 Umuligt. Alle, jeg stoler på, er døde. Umuligt. Alle, jeg stoler på, er døde.
12 00:02:15,076 00:02:18,996 Hvad fanden? Se her. Hvad fanden? Se her.
13 00:02:26,212 00:02:30,800 Bare så du ved det, er jeg ked af det. Bare så du ved det, er jeg ked af det.
14 00:02:39,308 00:02:43,187 TILLID DØR, MISTILLID BLOMSTRER - SOFOKLES TILLID DØR, MISTILLID BLOMSTRER - SOFOKLES
15 00:03:52,965 00:03:58,988 Branden startede i et klasseværelse på anden sal i morges. Branden startede i et klasseværelse på anden sal i morges.
16 00:03:59,013 00:04:04,393 - Hvad fanden? - Der var ingen sårede, men... - Hvad fanden? - Der var ingen sårede, men...
17 00:04:13,111 00:04:16,798 - Hvad fanden er der sket med dig? - En bilulykke. - Hvad fanden er der sket med dig? - En bilulykke.
18 00:04:16,823 00:04:22,370 - Jeg kan køre dig. - Tak skal du have. - Jeg kan køre dig. - Tak skal du have.
19 00:05:02,410 00:05:05,471 I Anacostia er seks personer fundet døde. I Anacostia er seks personer fundet døde.
20 00:05:05,496 00:05:10,393 Herunder informationsaktivisten Caleb Woolf og en FBI-agent. Herunder informationsaktivisten Caleb Woolf og en FBI-agent.
21 00:05:10,418 00:05:16,357 - Skide bandemedlemmer. - Marty Frosts tilstand er stabil. - Skide bandemedlemmer. - Marty Frosts tilstand er stabil.
22 00:05:16,382 00:05:21,821 - Judge kan rende mig. - Kan du lide en Yankee-spiller? - Judge kan rende mig. - Kan du lide en Yankee-spiller?
23 00:05:21,846 00:05:26,951 Må vi kun kunne lide spillere fra dit hold? Må vi kun kunne lide spillere fra dit hold?
24 00:05:26,976 00:05:33,082 - Jeg er fan af Judge og Nationals. - Du må vælge side. - Jeg er fan af Judge og Nationals. - Du må vælge side.
25 00:05:33,107 00:05:36,794 Det kan du selv gøre. Jeg tager en øl til. Det kan du selv gøre. Jeg tager en øl til.
26 00:05:36,819 00:05:40,381 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. - Er du okay? - Ja, jeg har det fint.
27 00:05:40,406 00:05:44,343 - Vil du tale om det? - Nej. - Vil du tale om det? - Nej.
28 00:05:44,368 00:05:49,707 - Måske skulle du bare sige det. - Det hjælper ikke. Min far er død. - Måske skulle du bare sige det. - Det hjælper ikke. Min far er død.
29 00:05:51,167 00:05:54,771 - Hallo? - Det er onkel Joe. Har du tid? - Hallo? - Det er onkel Joe. Har du tid?
30 00:05:54,796 00:06:00,568 - Jeg skal bruge dig, Sammy. - Hvem er det? - Jeg skal bruge dig, Sammy. - Hvem er det?
31 00:06:00,593 00:06:04,906 - Det er min mor. - Hans mor... Mor! - Det er min mor. - Hans mor... Mor!
32 00:06:04,931 00:06:08,034 De øvrige ofre er tre mænd og en kvinde. De øvrige ofre er tre mænd og en kvinde.
33 00:06:08,059 00:06:13,414 Politiet har ikke oplyst detaljerne omkring eller årsagen til skyderiet. Politiet har ikke oplyst detaljerne omkring eller årsagen til skyderiet.
34 00:06:13,439 00:06:17,985 Vi vender tilbage, så snart der er nyt. Vi vender tilbage, så snart der er nyt.
35 00:06:23,950 00:06:27,095 - Hvor har du været? - Vil du hente mig? - Hvor har du været? - Vil du hente mig?
36 00:06:27,120 00:06:31,349 - Er du okay? - Jeg faldt af cyklen. - Er du okay? - Jeg faldt af cyklen.
37 00:06:31,374 00:06:34,769 - Hvor er du? - McConnell Park. - Hvor er du? - McConnell Park.
38 00:06:34,794 00:06:37,672 Jeg kommer. Bare bliv der. Jeg kommer. Bare bliv der.
39 00:06:47,390 00:06:51,911 - Er du okay? Hvor faldt du? - Jeg faldt ikke. - Er du okay? Hvor faldt du? - Jeg faldt ikke.
40 00:06:51,936 00:06:54,856 Hvad mener du? Hvad mener du?
41 00:06:59,610 00:07:03,072 Sammy, sæt dig ind i bilen. Nu. Sammy, sæt dig ind i bilen. Nu.
42 00:07:10,455 00:07:15,268 De aflytter huset, så jeg turde ikke at ringe. De aflytter huset, så jeg turde ikke at ringe.
43 00:07:15,293 00:07:19,522 Jeg troede, at du var død! Jeg troede, at du var død!
44 00:07:19,547 00:07:21,632 Det gjorde jeg også. Det gjorde jeg også.
45 00:07:29,515 00:07:34,829 - Hvor er vi, Sammy? - Han reddede mit liv, Mae. - Hvor er vi, Sammy? - Han reddede mit liv, Mae.
46 00:07:34,854 00:07:39,901 De skød ham. Det var min skyld. De skød ham. Det var min skyld.
47 00:07:41,402 00:07:45,757 Han døde for øjnene af mig. Jeg er meget ked af det. Han døde for øjnene af mig. Jeg er meget ked af det.
48 00:07:45,782 00:07:50,928 - Hvad lavede han? - Det var langt ude. - Hvad lavede han? - Det var langt ude.
49 00:07:50,953 00:07:54,390 Jeg vidste det ikke. Undskyld. Jeg vidste det ikke. Undskyld.
50 00:07:54,415 00:07:59,562 Vi er nødt til at gøre noget. Vi er nødt til at gøre noget.
51 00:07:59,587 00:08:03,524 Ellers dør der en masse folk. Ellers dør der en masse folk.
52 00:08:03,549 00:08:07,553 Du er nødt til at stole på mig. Du er nødt til at stole på mig.
53 00:08:10,515 00:08:15,953 Du må tage hjem og sætte børnene af, som om intet var hændt. Du må tage hjem og sætte børnene af, som om intet var hændt.
54 00:08:15,978 00:08:22,210 Så mødes vi i parken i nærheden af dit hus om en time. Så mødes vi i parken i nærheden af dit hus om en time.
55 00:08:22,235 00:08:24,921 - Okay? - Okay. - Okay? - Okay.
56 00:08:24,946 00:08:28,116 Vi må videre. Vi må videre.
57 00:08:30,910 00:08:33,429 Én time. Én time.
58 00:08:33,454 00:08:39,460 Hold dig til planen. Pas godt på dig selv. Hold dig til planen. Pas godt på dig selv.
59 00:08:59,355 00:09:02,275 Du har vist haft en hård aften? Du har vist haft en hård aften?
60 00:09:26,090 00:09:29,510 Vent her. Jeg er tilbage om en halv time. Vent her. Jeg er tilbage om en halv time.
61 00:11:31,048 00:11:35,987 - Det var 40 minutter. - Der var en lejemorder i køkkenet. - Det var 40 minutter. - Der var en lejemorder i køkkenet.
62 00:11:36,012 00:11:39,198 - Hvor skal vi hen? - Lufthavnen. - Hvor skal vi hen? - Lufthavnen.
63 00:11:39,223 00:11:42,243 For at hævne mig på dem, jeg arbejder for. For at hævne mig på dem, jeg arbejder for.
64 00:11:42,268 00:11:44,312 Fint med mig. Fint med mig.
65 00:12:05,583 00:12:07,668 Hallo? Hallo?
66 00:12:10,671 00:12:16,219 Hallo? Er her nogen? Hallo? Er her nogen?
67 00:12:22,558 00:12:28,998 Bob? Er du her? Bob? Er du her?
68 00:12:29,023 00:12:33,461 Du plejede at komme her med min onkel. Du plejede at komme her med min onkel.
69 00:12:33,486 00:12:38,841 - Du er Joe Turner. - Jeg plejede også at komme som barn. - Du er Joe Turner. - Jeg plejede også at komme som barn.
70 00:12:38,866 00:12:42,453 Det skræmte mig, at det var så isoleret. Det skræmte mig, at det var så isoleret.
71 00:12:43,246 00:12:46,165 Hvordan er jeg endt her? Hvordan er jeg endt her?
72 00:12:48,543 00:12:55,775 Jeg for engang vild i skoven og råbte i en time, men ingen hørte mig. Jeg for engang vild i skoven og råbte i en time, men ingen hørte mig.
73 00:12:55,800 00:12:58,719 Har du kidnappet mig? Har du kidnappet mig?
74 00:13:00,847 00:13:05,643 - Hvordan har armen det? - Den gør ondt. - Hvordan har armen det? - Den gør ondt.
75 00:13:07,812 00:13:13,084 - Hvorfor har du ført mig hertil? - Du har mistet blod og skal spise. - Hvorfor har du ført mig hertil? - Du har mistet blod og skal spise.
76 00:13:13,109 00:13:17,713 - På lægens ordre. - Det her er en fejl. - På lægens ordre. - Det her er en fejl.
77 00:13:17,739 00:13:23,578 Jeg er på din side. Tal med mig. Jeg er ikke fjenden. Jeg er på din side. Tal med mig. Jeg er ikke fjenden.
78 00:13:25,955 00:13:29,667 Sæt dig ned, så kan vi tale sammen. Sæt dig ned, så kan vi tale sammen.
79 00:13:39,761 00:13:45,491 Du kan komme i alvorlige problemer ved at kidnappe en FBI-agent. Du kan komme i alvorlige problemer ved at kidnappe en FBI-agent.
80 00:13:45,516 00:13:51,456 Jeg har allerede dræbt FBI-agenter, 11 kolleger, en ven og Kathy Hale. Jeg har allerede dræbt FBI-agenter, 11 kolleger, en ven og Kathy Hale.
81 00:13:51,481 00:13:58,780 Nej, det tror jeg ikke på, men det her står du bag. Nej, det tror jeg ikke på, men det her står du bag.
82 00:14:00,573 00:14:06,429 Ja. Hvordan er du indblandet i det her? Ja. Hvordan er du indblandet i det her?
83 00:14:06,454 00:14:12,477 - Jeg er chef for den gruppe, der... - Men er du indblandet i det andet? - Jeg er chef for den gruppe, der... - Men er du indblandet i det andet?
84 00:14:12,502 00:14:16,314 Hvad andet? Hvad andet?
85 00:14:16,339 00:14:19,776 Ved du, hvad jeg er allermest træt af? Ved du, hvad jeg er allermest træt af?
86 00:14:19,801 00:14:22,236 De forbandede løgne! De forbandede løgne!
87 00:14:22,261 00:14:26,766 - Du skræmmer mig. - Satans. - Du skræmmer mig. - Satans.
88 00:14:33,314 00:14:40,505 Mens du sov, kiggede jeg på dig og spurgte mig selv - Mens du sov, kiggede jeg på dig og spurgte mig selv -
89 00:14:40,530 00:14:44,258 - hvad jeg ville gøre for at få dig til at tale. - hvad jeg ville gøre for at få dig til at tale.
90 00:14:44,283 00:14:49,639 - Jeg ved ikke noget. - Om jeg ville komme salt i såret. - Jeg ved ikke noget. - Om jeg ville komme salt i såret.
91 00:14:49,664 00:14:56,646 Der er masser af salt, men det er nok lettere bare at skyde dig i knæet. Der er masser af salt, men det er nok lettere bare at skyde dig i knæet.
92 00:14:56,671 00:14:58,898 Okay... Okay...
93 00:14:58,923 00:15:04,946 Sig, hvad du tror, jeg har gjort, og hvorfor jeg skulle have gjort det. Sig, hvad du tror, jeg har gjort, og hvorfor jeg skulle have gjort det.
94 00:15:04,971 00:15:09,450 Du er indblandet i planen om at sprede et virus under hajj. Du er indblandet i planen om at sprede et virus under hajj.
95 00:15:09,475 00:15:13,938 Jeg kender ikke til nogen operation under hajj. Jeg kender ikke til nogen operation under hajj.
96 00:15:15,064 00:15:20,128 - Dræbte du Sharla Shepard? - Nej, jeg hjalp hende. - Dræbte du Sharla Shepard? - Nej, jeg hjalp hende.
97 00:15:20,153 00:15:24,507 - Vi hjalp hinanden. - Hvem dræbte hende så? - Vi hjalp hinanden. - Hvem dræbte hende så?
98 00:15:24,532 00:15:30,304 Hun hedder Gabrielle Joubert og er freelancelejemorder for CIA. Hun hedder Gabrielle Joubert og er freelancelejemorder for CIA.
99 00:15:30,329 00:15:34,976 - Så du det selv? - Ja, det gjorde jeg. - Så du det selv? - Ja, det gjorde jeg.
100 00:15:35,001 00:15:40,815 I et forladt pakhus i Anacostia - I et forladt pakhus i Anacostia -
101 00:15:40,840 00:15:46,571 - Caleb Woolf brugte som skjulested. Der skød Joubert mig. - Caleb Woolf brugte som skjulested. Der skød Joubert mig.
102 00:15:46,596 00:15:49,824 Da vi nåede frem, var alle døde. Da vi nåede frem, var alle døde.
103 00:15:49,849 00:15:55,538 Jeg forstod, at det var et baghold og forsøgte at advare Sharla. Jeg forstod, at det var et baghold og forsøgte at advare Sharla.
104 00:15:55,563 00:16:00,418 Men det var for sent. Joubert dukkede op og skød hende. Men det var for sent. Joubert dukkede op og skød hende.
105 00:16:00,443 00:16:06,090 Jeg skød igen, løb en etage op, og så skød hun mig. Jeg skød igen, løb en etage op, og så skød hun mig.
106 00:16:06,115 00:16:09,619 - Du lyver. - Nej, det gør jeg ikke. - Du lyver. - Nej, det gør jeg ikke.
107 00:16:11,120 00:16:15,641 Jeg nåede nemlig frem til skjulestedet inden Joubert. Jeg nåede nemlig frem til skjulestedet inden Joubert.
108 00:16:15,666 00:16:20,229 Og jeg kørte væk med hende, da alle andre var døde. Og jeg kørte væk med hende, da alle andre var døde.
109 00:16:20,254 00:16:24,609 - Jeg så hverken dig eller Sharla. - Vi var der ikke endnu. - Jeg så hverken dig eller Sharla. - Vi var der ikke endnu.
110 00:16:24,634 00:16:29,864 Joubert sagde, at du dræbte Sharla Shepard. Joubert sagde, at du dræbte Sharla Shepard.
111 00:16:29,889 00:16:34,660 - Før jeg tvang hendes bil i grøften. - Hvordan kan du vide det? - Før jeg tvang hendes bil i grøften. - Hvordan kan du vide det?
112 00:16:34,685 00:16:39,665 - Dræbte du Joubert? - Nej, men jeg smadrede hendes bil. - Dræbte du Joubert? - Nej, men jeg smadrede hendes bil.
113 00:16:39,690 00:16:45,254 Hende skal du ikke undervurdere. Du bliver manipuleret, Joe. Hende skal du ikke undervurdere. Du bliver manipuleret, Joe.
114 00:16:45,279 00:16:50,718 - Nej, jeg... - Hvorfor er du ellers i live? - Nej, jeg... - Hvorfor er du ellers i live?
115 00:16:50,743 00:16:54,889 - Har du snydt alle de lejemordere? - Hvad ellers? - Har du snydt alle de lejemordere? - Hvad ellers?
116 00:16:54,914 00:17:01,312 Du er blevet beskyttet. Bagmanden har en svaghed for dig. Du er blevet beskyttet. Bagmanden har en svaghed for dig.
117 00:17:01,337 00:17:05,858 - Det har han altid haft. - Siger du, at Bob er indblandet? - Det har han altid haft. - Siger du, at Bob er indblandet?
118 00:17:05,883 00:17:10,321 Hvem skulle ellers være i stand til at holde dig i live? Hvem skulle ellers være i stand til at holde dig i live?
119 00:17:10,346 00:17:14,367 Joubert rammer aldrig ved siden af. Joubert rammer aldrig ved siden af.
120 00:17:14,392 00:17:19,288 Og vi kender begge din onkel Bob. Og vi kender begge din onkel Bob.
121 00:17:19,313 00:17:23,251 Han har altid bagtanker. Han har altid bagtanker.
122 00:17:23,276 00:17:29,674 Du er ret god. Du holder fast i løgnen og giver en anden forklaring - Du er ret god. Du holder fast i løgnen og giver en anden forklaring -
123 00:17:29,699 00:17:34,846 - med rod i fjendens svaghed og får ham til at tvivle. - med rod i fjendens svaghed og får ham til at tvivle.
124 00:17:34,871 00:17:41,227 Så nu handler det om, hvor langt jeg vil gå for at få dig til at tale. Så nu handler det om, hvor langt jeg vil gå for at få dig til at tale.
125 00:17:41,252 00:17:47,358 Joe... Lad være. Sådan er du ikke. Jeg kender dig. Joe... Lad være. Sådan er du ikke. Jeg kender dig.
126 00:17:47,383 00:17:50,219 Jeg beder dig. Jeg beder dig.
127 00:17:52,513 00:17:54,682 Jeg beder dig. Jeg beder dig.
128 00:18:57,954 00:19:03,584 Mit skide ben! Mit ben... Mit skide ben! Mit ben...
129 00:19:05,253 00:19:08,523 - Fortæl mig alt. - Jeg ved ikke noget. - Fortæl mig alt. - Jeg ved ikke noget.
130 00:19:08,548 00:19:13,302 - Sig det, ellers skyder jeg dig! - Jeg ved ikke noget! - Sig det, ellers skyder jeg dig! - Jeg ved ikke noget!
131 00:19:16,305 00:19:19,559 - Fortæl! - Jeg ved ikke noget... - Fortæl! - Jeg ved ikke noget...
132 00:19:20,935 00:19:24,355 - Den næste bliver i armen! - Okay, hold op! - Den næste bliver i armen! - Okay, hold op!
133 00:19:28,776 00:19:31,446 Fortæl. Fortæl.
134 00:19:37,368 00:19:40,221 Fortæl. Fortæl.
135 00:19:40,246 00:19:45,209 Selv om jeg siger det, kan du ikke forhindre det. Selv om jeg siger det, kan du ikke forhindre det.
136 00:19:56,596 00:20:01,951 - Ken Birnbaum fra Washington Post. - Godmorgen, Ken. - Ken Birnbaum fra Washington Post. - Godmorgen, Ken.
137 00:20:01,976 00:20:07,398 - Vi har fået en mail fra en advokat. - Jeg må ringe tilbage. - Vi har fået en mail fra en advokat. - Jeg må ringe tilbage.
138 00:20:32,173 00:20:36,986 Nu er du i sikkerhed. Det skal nok gå. Nu er du i sikkerhed. Det skal nok gå.
139 00:20:37,011 00:20:39,514 Nu er du i sikkerhed. Nu er du i sikkerhed.
140 00:20:46,020 00:20:48,106 Du er i sikkerhed. Du er i sikkerhed.
141 00:20:50,691 00:20:54,670 - Er Lily hjemme? - Nej, hun er hos sin søster. - Er Lily hjemme? - Nej, hun er hos sin søster.
142 00:20:54,695 00:20:58,216 - Du vidste, at jeg ville komme. - Jeg håbede. - Du vidste, at jeg ville komme. - Jeg håbede.
143 00:20:58,241 00:21:03,638 Jeg havde ingen andre steder at tage hen. Alle mine venner er døde. Jeg havde ingen andre steder at tage hen. Alle mine venner er døde.
144 00:21:03,663 00:21:08,267 - Jeg er her stadig. - Janice... Caleb... - Jeg er her stadig. - Janice... Caleb...
145 00:21:08,292 00:21:13,047 Hun kom ind og dræbte dem alle. Hun kom ind og dræbte dem alle.
146 00:21:14,507 00:21:18,277 - Jeg stoppede hende ikke. - Hvad skulle du gøre? - Jeg stoppede hende ikke. - Hvad skulle du gøre?
147 00:21:18,302 00:21:25,118 Hun sagde, at kontrakten på mit liv var blevet annulleret. Var det dig? Hun sagde, at kontrakten på mit liv var blevet annulleret. Var det dig?
148 00:21:25,143 00:21:27,787 Ja. Ja.
149 00:21:27,812 00:21:31,082 - Er du på deres side? - Nej. - Er du på deres side? - Nej.
150 00:21:31,107 00:21:35,461 - Så du kendte ikke til noget? - Jeg opdagede det i går. - Så du kendte ikke til noget? - Jeg opdagede det i går.
151 00:21:35,486 00:21:40,658 - Men du prøvede ikke at stoppe dem. - Jeg er en brik, ligesom dig. - Men du prøvede ikke at stoppe dem. - Jeg er en brik, ligesom dig.
152 00:21:46,622 00:21:49,375 Jeg er nødt til at tage den. Jeg er nødt til at tage den.
153 00:22:00,219 00:22:06,659 - Hvordan fandt hun os? - Jeg må ringe tilbage, Ken. - Hvordan fandt hun os? - Jeg må ringe tilbage, Ken.
154 00:22:06,684 00:22:12,190 Gav du hende min mobil, så hun kunne opspore og dræbe mine venner? Gav du hende min mobil, så hun kunne opspore og dræbe mine venner?
155 00:22:15,693 00:22:19,739 Der var ikke andre måder at beskytte dig på. Der var ikke andre måder at beskytte dig på.
156 00:22:21,365 00:22:24,827 Du beskyttede CIA. Du beskyttede CIA.
157 00:22:26,454 00:22:32,685 Du ville undgå, at det kom ud, selv hvis det kostede millioner af liv. Du ville undgå, at det kom ud, selv hvis det kostede millioner af liv.
158 00:22:32,710 00:22:37,398 De kunne ikke reddes. De kunne ikke reddes.
159 00:22:37,423 00:22:43,821 Jeg ville bare redde det, jeg kunne... Jeg ville bare redde det, jeg kunne...
160 00:22:43,846 00:22:46,766 ...for landets skyld. ...for landets skyld.
161 00:22:48,142 00:22:53,731 - Og for din. - Har du forsøgt at stoppe dem? - Og for din. - Har du forsøgt at stoppe dem?
162 00:23:01,072 00:23:05,993 Vidste du, at Marty Frost havde en forsikring? Vidste du, at Marty Frost havde en forsikring?
163 00:23:13,501 00:23:20,108 Det var derfor, de ikke dræbte hende, da hun opdagede det. Det var derfor, de ikke dræbte hende, da hun opdagede det.
164 00:23:20,133 00:23:22,885 Hvad snakker du om, Joe? Hvad snakker du om, Joe?
165 00:23:24,887 00:23:29,075 Du har sprængt mine trommehinder, så jeg kan ikke tænke. Du har sprængt mine trommehinder, så jeg kan ikke tænke.
166 00:23:29,100 00:23:33,688 Du skal ikke tænke. Bare fortæl, hvad der skete. Du skal ikke tænke. Bare fortæl, hvad der skete.
167 00:23:42,739 00:23:47,677 - Det begyndte i ørkenen. - Da hun var i Saudi-Arabien. - Det begyndte i ørkenen. - Da hun var i Saudi-Arabien.
168 00:23:47,702 00:23:51,931 Blev hun ikke sendt dertil, da I var færdige med hende? Blev hun ikke sendt dertil, da I var færdige med hende?
169 00:23:51,956 00:23:57,770 Hun ville hævne sig på dig og CIA. Hun ville hævne sig på dig og CIA.
170 00:23:57,795 00:24:03,551 Da hun så Sam og Elden et sted, hvor de ikke burde have været... Da hun så Sam og Elden et sted, hvor de ikke burde have været...
171 00:24:07,388 00:24:09,807 Jeg er med. Jeg er med.
172 00:24:27,200 00:24:31,971 Jeg ved, at I vil sprede smitten under hajj - Jeg ved, at I vil sprede smitten under hajj -
173 00:24:31,996 00:24:35,374 - og få det til at ligne en boomerang. - og få det til at ligne en boomerang.
174 00:24:37,293 00:24:42,924 Jeg har alle de nødvendige beviser for at knalde dig. Jeg har alle de nødvendige beviser for at knalde dig.
175 00:24:46,052 00:24:49,680 Men det er jeg ikke interesseret i. Men det er jeg ikke interesseret i.
176 00:24:50,765 00:24:55,161 Hvorfor dræbte de dig ikke bare, ligesom de dræbte alle andre? Hvorfor dræbte de dig ikke bare, ligesom de dræbte alle andre?
177 00:24:55,186 00:25:01,125 Du viste dem, at din død ikke var nogen løsning. Hvordan gjorde du det? Du viste dem, at din død ikke var nogen løsning. Hvordan gjorde du det?
178 00:25:01,150 00:25:06,864 Hvis der skete hende noget, ville det hele blive afsløret. Hvis der skete hende noget, ville det hele blive afsløret.
179 00:25:15,331 00:25:18,543 Vil du dræbe ...? Vil du dræbe ...?
180 00:25:26,426 00:25:31,848 - Hun var kvik. - Var hun? - Hun var kvik. - Var hun?
181 00:25:34,809 00:25:40,523 Du sagde, at man indimellem er nødt til at gøre noget slemt. Du sagde, at man indimellem er nødt til at gøre noget slemt.
182 00:25:57,123 00:26:01,436 - Du dræbte hende forgæves. - Nu må de stoppe. - Du dræbte hende forgæves. - Nu må de stoppe.
183 00:26:01,461 00:26:08,359 De kan ikke stoppes. Fanatikere har ingen stopknap. De kan ikke stoppes. Fanatikere har ingen stopknap.
184 00:26:08,384 00:26:14,449 Det kan ikke aflyses. Jeg forsøgte at minimere skaden. Det kan ikke aflyses. Jeg forsøgte at minimere skaden.
185 00:26:14,474 00:26:21,731 Hvorfor skulle verden vide, at vi stod bag så mange dødsfald? Hvorfor skulle verden vide, at vi stod bag så mange dødsfald?
186 00:26:24,901 00:26:30,923 Hvordan ville det påvirke alle de fredelige muslimer her i landet? Hvordan ville det påvirke alle de fredelige muslimer her i landet?
187 00:26:30,948 00:26:34,410 Du har lige radikaliseret halvdelen af dem. Du har lige radikaliseret halvdelen af dem.
188 00:26:49,801 00:26:53,137 Marty Frost er fundet død. Marty Frost er fundet død.
189 00:26:55,681 00:27:00,937 Hendes advokat havde en mappe med oplysninger om en dødmandsknap. Hendes advokat havde en mappe med oplysninger om en dødmandsknap.
190 00:27:06,818 00:27:12,407 Ifølge papirerne vil CIA sprede en luftbåren virus under hajj. Ifølge papirerne vil CIA sprede en luftbåren virus under hajj.
191 00:27:15,993 00:27:21,791 Jeg kan sige, at jeg ikke har noget kendskab til en sådan operation. Jeg kan sige, at jeg ikke har noget kendskab til en sådan operation.
192 00:27:27,463 00:27:33,111 Jeg håber virkelig ikke, at det her passer, Bob. Jeg håber virkelig ikke, at det her passer, Bob.
193 00:27:33,136 00:27:36,055 Tak for advarslen. Tak for advarslen.
194 00:27:43,354 00:27:47,525 Det var Washington Post. De har historien. Det var Washington Post. De har historien.
195 00:27:53,406 00:27:59,011 - De vil ikke publicere den. - Hvad? - De vil ikke publicere den. - Hvad?
196 00:27:59,036 00:28:06,477 Det ville skabe panik under hajj og sætte alles liv i fare. Det ville skabe panik under hajj og sætte alles liv i fare.
197 00:28:06,502 00:28:10,606 Deres liv er allerede i fare. De kan ikke ignorere det. Deres liv er allerede i fare. De kan ikke ignorere det.
198 00:28:10,631 00:28:13,860 Men det gør de. De skriver ikke noget endnu. Men det gør de. De skriver ikke noget endnu.
199 00:28:13,885 00:28:17,972 Hvis der sker en smittespredning... Hvis der sker en smittespredning...
200 00:28:19,640 00:28:26,998 ...vil de på grund af dig vide, at CIA bærer ansvaret. ...vil de på grund af dig vide, at CIA bærer ansvaret.
201 00:28:27,023 00:28:31,461 De kan ikke bare lade så mange dø. De kan ikke bare lade så mange dø.
202 00:28:31,486 00:28:36,299 To millioner vil blive smittet med pesten i morgen. To millioner vil blive smittet med pesten i morgen.
203 00:28:36,324 00:28:40,495 Vi kan stadig nå at gøre noget ved det. Vi kan stadig nå at gøre noget ved det.
204 00:28:51,339 00:28:58,362 Vi leder efter en ukendt agent. Han er tidligere amerikansk soldat. Vi leder efter en ukendt agent. Han er tidligere amerikansk soldat.
205 00:28:58,387 00:29:02,366 Han skal være blevet torteret af al-Qaeda i et par år. Han skal være blevet torteret af al-Qaeda i et par år.
206 00:29:02,391 00:29:07,872 Kun muslimer har adgang til Mekka, så han må forklæde sig som en. Kun muslimer har adgang til Mekka, så han må forklæde sig som en.
207 00:29:07,897 00:29:13,711 Eller han kan have konverteret. Det er umuligt at flyve med falsk pas - Eller han kan have konverteret. Det er umuligt at flyve med falsk pas -
208 00:29:13,736 00:29:20,134 - så hvis han fløj til Saudi-Arabien, har han først skiftet identitet der. - så hvis han fløj til Saudi-Arabien, har han først skiftet identitet der.
209 00:29:20,159 00:29:25,723 Nogle pilgrimme kommer i god tid, og de rige bor på hotel. Nogle pilgrimme kommer i god tid, og de rige bor på hotel.
210 00:29:25,748 00:29:29,602 Under hajj går alle til Mina - Under hajj går alle til Mina -
211 00:29:29,627 00:29:34,565 - hvor målet formentlig opbevarede smittesprederen på hotellet. - hvor målet formentlig opbevarede smittesprederen på hotellet.
212 00:29:34,590 00:29:37,985 Han spreder smitten på den sidste dag - Han spreder smitten på den sidste dag -
213 00:29:38,010 00:29:43,116 - så symptomerne først viser sig, når folk er hjemme igen. - så symptomerne først viser sig, når folk er hjemme igen.
214 00:29:43,141 00:29:48,913 Adgang til Mekka kræver tilladelse, så hvis vi sammenligner dem - Adgang til Mekka kræver tilladelse, så hvis vi sammenligner dem -
215 00:29:48,938 00:29:55,294 - med hotelgæsternes navne, kan vi måske finde ham. - med hotelgæsternes navne, kan vi måske finde ham.
216 00:29:55,319 00:29:59,424 Men saudierne må ikke vide, at vi leder efter en - Men saudierne må ikke vide, at vi leder efter en -
217 00:29:59,449 00:30:05,079 - hvis eksistens vi ikke må bekræfte. - hvis eksistens vi ikke må bekræfte.
218 00:30:06,038 00:30:08,307 Ja? Ja?
219 00:30:08,332 00:30:10,977 Hvordan ved vi, at det er en mand? Hvordan ved vi, at det er en mand?
220 00:30:11,002 00:30:16,107 Kvinder kan ikke komme ind i Mekka uden en mandlig chaperone. Kvinder kan ikke komme ind i Mekka uden en mandlig chaperone.
221 00:30:16,132 00:30:21,679 - Hun er min søster. - Giv mig hendes dokumenter. - Hun er min søster. - Giv mig hendes dokumenter.
222 00:30:23,806 00:30:25,892 Værsgo. Værsgo.
223 00:30:30,021 00:30:33,149 - Velsignet hajj. - Til os alle. - Velsignet hajj. - Til os alle.
224 00:30:35,860 00:30:38,780 Der. Lad mig se. Der. Lad mig se.
225 00:30:43,951 00:30:47,163 Ud. Alle sammen. Ud. Alle sammen.
226 00:31:02,637 00:31:07,533 Hvis du lever længe nok, finder du måske ud af - Hvis du lever længe nok, finder du måske ud af -
227 00:31:07,558 00:31:10,953 - hvordan det her fungerer, mr. Turner. - hvordan det her fungerer, mr. Turner.
228 00:31:10,978 00:31:15,708 - Vi må advare saudierne. - Det er spild af tid. - Vi må advare saudierne. - Det er spild af tid.
229 00:31:15,733 00:31:19,796 Ingen i en ledende stilling vil indrømme det. Ingen i en ledende stilling vil indrømme det.
230 00:31:19,821 00:31:25,134 Hvis du indrømmer, hvad du har gjort, kan du holde os fri af det. Hvis du indrømmer, hvad du har gjort, kan du holde os fri af det.
231 00:31:25,159 00:31:29,222 Du har et barnligt syn på verden, Joe. Du har et barnligt syn på verden, Joe.
232 00:31:29,247 00:31:36,145 - Hvordan ender folk som dig her? - Du er den afvigende, ikke mig. - Hvordan ender folk som dig her? - Du er den afvigende, ikke mig.
233 00:31:36,170 00:31:40,399 Vi har en agent i Mekka, der tilbyder hjælp. Vi har en agent i Mekka, der tilbyder hjælp.
234 00:31:40,425 00:31:46,097 - Hvem? Stil ham igennem. - Hun vil ikke tale med Dem. - Hvem? Stil ham igennem. - Hun vil ikke tale med Dem.
235 00:31:48,641 00:31:51,102 Stil hende igennem. Stil hende igennem.
236 00:31:55,231 00:31:56,791 Hallo? Hallo?
237 00:31:56,816 00:32:01,696 Hvorfor skød du mig ikke efter sammenstødet? Hvorfor skød du mig ikke efter sammenstødet?
238 00:32:02,905 00:32:05,925 Jeg kunne ikke dræbe en med koldt blod. Jeg kunne ikke dræbe en med koldt blod.
239 00:32:05,950 00:32:08,094 Det var vist dumt. Det var vist dumt.
240 00:32:08,119 00:32:13,933 Ja, det var det vist. Jeg burde have skudt dig. Ja, det var det vist. Jeg burde have skudt dig.
241 00:32:13,958 00:32:17,687 Tal ikke sådan til den eneste, der kan hjælpe dig. Tal ikke sådan til den eneste, der kan hjælpe dig.
242 00:32:17,712 00:32:22,400 Hvor meget? Det er vel det eneste, du bekymrer dig om? Hvor meget? Det er vel det eneste, du bekymrer dig om?
243 00:32:22,425 00:32:28,347 Jeg har sendt dig kontonumrene. Jeg slår til, når det er modtaget. Jeg har sendt dig kontonumrene. Jeg slår til, når det er modtaget.
244 00:32:30,641 00:32:34,579 - Ring til direktøren. - Nej. - Ring til direktøren. - Nej.
245 00:32:34,604 00:32:40,334 - En terrorist vil sprede smitten. - Ellers kan vi ikke stoppe ham. - En terrorist vil sprede smitten. - Ellers kan vi ikke stoppe ham.
246 00:32:40,359 00:32:47,800 I kan ikke stoppe ham. Han har lært noget, I nægter at acceptere. I kan ikke stoppe ham. Han har lært noget, I nægter at acceptere.
247 00:32:47,825 00:32:51,679 Enten dræber vi dem, ellers dræber de os. Enten dræber vi dem, ellers dræber de os.
248 00:32:51,704 00:32:58,144 Han vil lade det ske. Han vil starte en hellig krig. Han vil lade det ske. Han vil starte en hellig krig.
249 00:32:58,169 00:33:03,649 - Jeg vil vinde den, der er i gang. - Der er telefon til Dem. - Jeg vil vinde den, der er i gang. - Der er telefon til Dem.
250 00:33:03,674 00:33:07,720 - Hvem er det? - Det er til mr. Abbott. - Hvem er det? - Det er til mr. Abbott.
251 00:33:13,184 00:33:15,703 - Hallo? - Mr. Abbott? - Hallo? - Mr. Abbott?
252 00:33:15,728 00:33:20,483 Det er dr. Baker. Deres kones tilstand er desværre forværret. Det er dr. Baker. Deres kones tilstand er desværre forværret.
253 00:33:22,819 00:33:24,987 Okay. Tak. Okay. Tak.
254 00:33:30,410 00:33:33,538 Ring til direktøren. Ring til direktøren.
255 00:34:49,322 00:34:52,842 - Hvem er det? - Rengøringen. - Hvem er det? - Rengøringen.
256 00:34:52,867 00:34:59,082 - Kom tilbage senere. - Okay, intet problem. - Kom tilbage senere. - Okay, intet problem.
257 00:36:44,979 00:36:48,040 Jeg spurgte dig engang... Jeg spurgte dig engang...
258 00:36:48,065 00:36:54,464 ...hvor mange liv, der skulle reddes - ...hvor mange liv, der skulle reddes -
259 00:36:54,489 00:36:59,635 - før du ville kunne ofre og dræbe... - før du ville kunne ofre og dræbe...
260 00:36:59,660 00:37:05,249 ...et enkelt menneske. Du sagde, at der ikke var noget tal. ...et enkelt menneske. Du sagde, at der ikke var noget tal.
261 00:37:07,418 00:37:11,981 Jeg spurgte, hvordan du kunne sige sådan, og du sagde... Jeg spurgte, hvordan du kunne sige sådan, og du sagde...
262 00:37:12,006 00:37:16,319 "Hvis man ikke vælger et tal, kan man ikke reducere det." "Hvis man ikke vælger et tal, kan man ikke reducere det."
263 00:37:16,344 00:37:21,933 Sådan sagde du, da du var ti år gammel. Sådan sagde du, da du var ti år gammel.
264 00:37:28,815 00:37:31,317 Jeg er ked af det. Jeg er ked af det.
265 00:37:53,840 00:37:56,759 Farvel, Bob. Farvel, Bob.
266 00:38:12,608 00:38:14,777 ET ÅR SENERE ET ÅR SENERE
267 00:38:35,298 00:38:38,092 FIRENZE, ITALIEN FIRENZE, ITALIEN
268 00:39:13,628 00:39:16,130 Er du hjemme? Er du hjemme?
269 00:39:32,647 00:39:35,900 Ciao, amore. Ciao, amore.
270 00:39:38,152 00:39:42,173 - Hvordan var løbeturen? - Jeg kan ikke løbe her i byen. - Hvordan var løbeturen? - Jeg kan ikke løbe her i byen.
271 00:39:42,198 00:39:48,871 Jeg løb hen til Duomo, blev distraheret og gik hjem. Jeg løb hen til Duomo, blev distraheret og gik hjem.
272 00:39:51,290 00:39:55,186 - Skal du i byen? - Ja, jeg er sent på den. - Skal du i byen? - Ja, jeg er sent på den.
273 00:39:55,211 00:39:59,941 Jeg skal spise frokost med Paola på Giorgio's. Kom med. Jeg skal spise frokost med Paola på Giorgio's. Kom med.
274 00:39:59,966 00:40:04,762 Nej, jeg skal arbejde. Noget skal jeg jo lave. Nej, jeg skal arbejde. Noget skal jeg jo lave.
275 00:40:08,266 00:40:11,619 - Jeg er nødt til at gå. - Nej. - Jeg er nødt til at gå. - Nej.
276 00:40:11,644 00:40:15,456 Hils Paola fra mig. Hils Paola fra mig.
277 00:40:15,481 00:40:20,069 Et til. Ciao! Et til. Ciao!
278 00:40:55,313 00:40:59,859 - Hallo? - Du har vist forladt CIA? - Hallo? - Du har vist forladt CIA?
279 00:41:03,446 00:41:07,300 Blev skyldfølelserne for overvældende? Blev skyldfølelserne for overvældende?
280 00:41:07,325 00:41:12,805 - Du har vist også en samvittighed. - Nå? - Du har vist også en samvittighed. - Nå?
281 00:41:12,830 00:41:17,810 Du forrådte dine chefer for at redde millioner af menneskeliv. Du forrådte dine chefer for at redde millioner af menneskeliv.
282 00:41:17,835 00:41:25,009 Nej, min klient forrådte mig, og jeg har et ry at værne om. Nej, min klient forrådte mig, og jeg har et ry at værne om.
283 00:41:28,763 00:41:32,325 Hvor har du mit nummer fra? Hvor har du mit nummer fra?
284 00:41:32,350 00:41:37,188 Verden er lille, Joe. Man kan ikke gemme sig. Verden er lille, Joe. Man kan ikke gemme sig.
285 00:41:42,235 00:41:44,921 Hvor er du? Hvor er du?
286 00:41:44,946 00:41:50,927 Der er mange europæiske byer med kirkeklokker. Vær nu ikke paranoid. Der er mange europæiske byer med kirkeklokker. Vær nu ikke paranoid.
287 00:41:50,952 00:41:56,891 - Du har lært mig at være paranoid. - Har du fulgt rådet? Passer du på? - Du har lært mig at være paranoid. - Har du fulgt rådet? Passer du på?
288 00:41:56,916 00:41:58,918 Ja. Ja.
289 00:42:00,628 00:42:06,150 Ikke da du forelskede dig. En kæreste er et svagt punkt. Ikke da du forelskede dig. En kæreste er et svagt punkt.
290 00:42:06,175 00:42:09,429 Endnu en måde at skade dig på. Endnu en måde at skade dig på.
291 00:42:50,052 00:42:53,448 Du ser godt ud. Du ser godt ud.
292 00:42:53,473 00:42:56,951 - Hvad laver du her? - Arbejder. - Hvad laver du her? - Arbejder.
293 00:42:56,976 00:43:03,166 - For en, jeg kender? - Du skal ikke være bekymret for mig. - For en, jeg kender? - Du skal ikke være bekymret for mig.
294 00:43:03,191 00:43:06,669 CIA er en anden historie. CIA er en anden historie.
295 00:43:06,694 00:43:10,923 - Jeg er ingen trussel. - De tror nok, at du vil have hævn. - Jeg er ingen trussel. - De tror nok, at du vil have hævn.
296 00:43:10,948 00:43:16,721 Hævn fører bare til mere hævn. Det er jeg færdig med. Hvad vil du? Hævn fører bare til mere hævn. Det er jeg færdig med. Hvad vil du?
297 00:43:16,746 00:43:22,376 - Vil du vise, hvor sårbar jeg er? - Er det ikke indlysende? - Vil du vise, hvor sårbar jeg er? - Er det ikke indlysende?
298 00:43:23,669 00:43:27,381 Det var dig, der slap væk, Joe. Det var dig, der slap væk, Joe.
299 00:43:29,675 00:43:32,804 Hils din kæreste fra mig. Hils din kæreste fra mig.
300 00:43:37,141 00:43:42,955 - Ombestemte du dig? - Ja. - Ombestemte du dig? - Ja.
301 00:43:42,980 00:43:46,459 - Har du det godt? - Ja. - Har du det godt? - Ja.
302 00:43:46,484 00:43:51,114 - Vil du med til frokost? - Ja, fint. - Vil du med til frokost? - Ja, fint.
303 00:44:50,006 00:44:54,302 Der er du jo. Der er du jo.
304 00:44:57,597 00:45:01,100 Sådan... Sådan...
305 00:45:05,438 00:45:11,861 Indtast adgangskoden. God dreng... Indtast adgangskoden. God dreng...
306 00:45:18,701 00:45:23,331 Tak, svin. Tak, svin.
307 00:45:30,588 00:45:34,759 Jeg skal nok få ram på dig. Jeg skal nok få ram på dig.
308 00:47:24,535 00:47:27,497 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com