# Start End Original Translated
1 00:00:01,067 00:00:02,794 Tidligere... Tidligere...
2 00:00:02,819 00:00:06,547 - Sam truede Elden? - Elden var i en bilulykke. - Sam truede Elden? - Elden var i en bilulykke.
3 00:00:06,572 00:00:08,800 - Hvad? - Jeg har beviser. - Hvad? - Jeg har beviser.
4 00:00:08,825 00:00:10,760 De overvåger mit hus. De overvåger mit hus.
5 00:00:10,785 00:00:14,430 Abu-Saeed drev et atomvåbenprogram for Saddam. Abu-Saeed drev et atomvåbenprogram for Saddam.
6 00:00:14,455 00:00:17,517 - Nazari? - Her er overdragelsen. - Nazari? - Her er overdragelsen.
7 00:00:17,542 00:00:19,811 Intet af det stemmer. Intet af det stemmer.
8 00:00:19,836 00:00:23,898 Det er indledt. Abu-Saeed er smittet. Det er indledt. Abu-Saeed er smittet.
9 00:00:23,923 00:00:25,733 Kureren er på vej. Kureren er på vej.
10 00:00:25,758 00:00:29,821 Din ven fra MIT var i nyhederne. Joe Turner er CIA. Din ven fra MIT var i nyhederne. Joe Turner er CIA.
11 00:00:29,846 00:00:33,324 Regeringen bilder jer ind, det var civile. Regeringen bilder jer ind, det var civile.
12 00:00:33,349 00:00:35,226 Det var soldater. Det var soldater.
13 00:00:36,602 00:00:38,146 Nej, nej, nej. Nej, nej, nej.
14 00:00:39,564 00:00:41,874 Sarah var min ven! Sarah var min ven!
15 00:00:41,899 00:00:46,921 De blev dræbt af den samme kvinde. Hun hedder Joubert. De blev dræbt af den samme kvinde. Hun hedder Joubert.
16 00:00:46,946 00:00:50,925 Din grådighed bringer operationen i fare. Din grådighed bringer operationen i fare.
17 00:00:50,950 00:00:54,637 Ser jeg en chance, tager jeg den. Ser jeg en chance, tager jeg den.
18 00:00:54,662 00:00:57,014 Her er Volaris. Her er Volaris.
19 00:00:57,039 00:01:00,877 Nogle gange er mennesket herre over sin skæbne. Nogle gange er mennesket herre over sin skæbne.
20 00:01:30,114 00:01:32,575 JULIUS CAESAR FORUMSCENEN JULIUS CAESAR FORUMSCENEN
21 00:01:40,583 00:01:43,561 Brutus har fire gange så mange replikker. Brutus har fire gange så mange replikker.
22 00:01:43,586 00:01:48,900 Den hedder "Julius Cæsar", så den handler vel om ham? Den hedder "Julius Cæsar", så den handler vel om ham?
23 00:01:48,925 00:01:51,694 Nej, den handler om Brutus - Nej, den handler om Brutus -
24 00:01:51,719 00:01:56,741 - som kæmper mod modstridende krav. - som kæmper mod modstridende krav.
25 00:01:56,766 00:02:00,578 Gælden til sit land og til sin ven. Gælden til sit land og til sin ven.
26 00:02:00,603 00:02:03,564 Du er så skide hot. Du er så skide hot.
27 00:02:41,644 00:02:44,038 Vi har et problem. Vi har et problem.
28 00:02:44,063 00:02:50,545 Gareth viste Volaris foran en lille gruppe fra forsvarsministeriet. Gareth viste Volaris foran en lille gruppe fra forsvarsministeriet.
29 00:02:50,570 00:02:55,675 - For hvor mange? - Hans grådighed har nu... - For hvor mange? - Hans grådighed har nu...
30 00:02:55,700 00:02:59,078 To gange nær kostet os operationen. To gange nær kostet os operationen.
31 00:03:00,371 00:03:02,890 Der må ikke blive en tredje. Der må ikke blive en tredje.
32 00:03:02,915 00:03:09,480 Loyaliteten over for missionen skal være større end over for en person. Loyaliteten over for missionen skal være større end over for en person.
33 00:03:09,505 00:03:12,442 Har du problemer med det? Har du problemer med det?
34 00:03:12,467 00:03:15,737 Nej. Nej, det har jeg ikke. Nej. Nej, det har jeg ikke.
35 00:03:15,762 00:03:21,367 Det er en umenneskelig branche, og vi må opføre os derefter. Det er en umenneskelig branche, og vi må opføre os derefter.
36 00:03:21,392 00:03:24,036 Vi skal altid minde os om - Vi skal altid minde os om -
37 00:03:24,061 00:03:27,790 - at hvert liv, som ofres for sagen - - at hvert liv, som ofres for sagen -
38 00:03:27,815 00:03:30,251 - er et tragisk tab - - er et tragisk tab -
39 00:03:30,276 00:03:33,988 - hvor ædelt vort formål end måtte være. - hvor ædelt vort formål end måtte være.
40 00:03:35,364 00:03:40,203 - Ja, sir. - Kontakt aktivet. - Ja, sir. - Kontakt aktivet.
41 00:03:54,008 00:03:58,613 AT VÆRE ELLER IKKE VÆRE ER IKKE ET SPØRGSMÅL OM KOMPROMIS AT VÆRE ELLER IKKE VÆRE ER IKKE ET SPØRGSMÅL OM KOMPROMIS
42 00:03:58,638 00:04:02,850 ET SPØRGSMÅL OM KOMPROMIS ET SPØRGSMÅL OM KOMPROMIS
43 00:04:22,328 00:04:24,622 - Ud med dig. - Ja. - Ud med dig. - Ja.
44 00:04:26,249 00:04:27,834 Denne vej. Denne vej.
45 00:04:33,256 00:04:37,360 Kvinden, der standsede os, var hende, der ville dræbe mig. Kvinden, der standsede os, var hende, der ville dræbe mig.
46 00:04:37,385 00:04:41,280 Ja, hun lænede sig ind og troede, hun kunne lugte dig. Ja, hun lænede sig ind og troede, hun kunne lugte dig.
47 00:04:41,305 00:04:43,574 Hun hedder Gabrielle Joubert. Hun hedder Gabrielle Joubert.
48 00:04:43,599 00:04:46,911 - Hvem arbejder hun for? - Det ved jeg ikke. - Hvem arbejder hun for? - Det ved jeg ikke.
49 00:04:46,936 00:04:51,374 - Jeg har ikke købt ind. - Du skulle ikke have taget mig med. - Jeg har ikke købt ind. - Du skulle ikke have taget mig med.
50 00:04:51,399 00:04:55,586 Du bringer dig selv i fare. For mange er døde. Du bringer dig selv i fare. For mange er døde.
51 00:04:55,611 00:05:00,675 Det var takket være din onkel Bob. Det var takket være din onkel Bob.
52 00:05:00,700 00:05:04,095 Vent, arbejder du for Bob? Vent, arbejder du for Bob?
53 00:05:04,120 00:05:07,473 Han blev udelukket fra efterforskningen. Han blev udelukket fra efterforskningen.
54 00:05:07,498 00:05:11,602 Så han kendte til dit og Sarahs forhold? Så han kendte til dit og Sarahs forhold?
55 00:05:11,627 00:05:15,356 - Afpressede han dig? - Jeg ville vide sandheden. - Afpressede han dig? - Jeg ville vide sandheden.
56 00:05:15,381 00:05:18,276 Jeg ved, hvem der dræbte Sarah. Jeg ved, hvem der dræbte Sarah.
57 00:05:18,301 00:05:21,195 - Det er bare en del. - Den vigtigste. - Det er bare en del. - Den vigtigste.
58 00:05:21,220 00:05:23,030 Jeg må kontakte Bob. Jeg må kontakte Bob.
59 00:05:23,055 00:05:26,642 - Han kan måske hjælpe mig. - Genopkald. - Han kan måske hjælpe mig. - Genopkald.
60 00:05:32,732 00:05:34,792 Direkte til voicemail. Direkte til voicemail.
61 00:05:34,817 00:05:37,587 - Behold den. - Skal du jagte Joubert? - Behold den. - Skal du jagte Joubert?
62 00:05:37,612 00:05:41,466 - Hun er lejemorder. - Deraf alle våben. - Hun er lejemorder. - Deraf alle våben.
63 00:05:41,491 00:05:43,468 Onkel Bob klarer resten. Onkel Bob klarer resten.
64 00:05:43,493 00:05:45,328 Hun vil se dig komme. Hun vil se dig komme.
65 00:05:46,412 00:05:49,140 Åh gud! Nej, nej! Fandens! Åh gud! Nej, nej! Fandens!
66 00:05:49,165 00:05:51,476 Så du det komme? Så du det komme?
67 00:05:51,501 00:05:53,478 Du stopper mig ikke. Du stopper mig ikke.
68 00:05:53,503 00:05:56,105 Ring til onkel Bob. Han henter dig. Ring til onkel Bob. Han henter dig.
69 00:05:56,130 00:05:59,650 - Til at tisse i. - Jeg kan hjælpe dig! - Til at tisse i. - Jeg kan hjælpe dig!
70 00:05:59,675 00:06:06,240 Han har den nok, men min adresse er 2524 Arnold Lane. Han har den nok, men min adresse er 2524 Arnold Lane.
71 00:06:06,265 00:06:09,160 Jeg lader bagdøren stå åben. Jeg lader bagdøren stå åben.
72 00:06:09,185 00:06:13,915 Du er påvirket af dine følelser. Hun er klar i hovedet. Du er påvirket af dine følelser. Hun er klar i hovedet.
73 00:06:13,940 00:06:16,626 Hun mangler samvittighed. Hun mangler samvittighed.
74 00:06:16,651 00:06:19,545 - Er du ekspert? - Du må ikke tøve... - Er du ekspert? - Du må ikke tøve...
75 00:06:19,570 00:06:23,658 - ...for det gør hun ikke. - Rart at vide. - ...for det gør hun ikke. - Rart at vide.
76 00:06:36,087 00:06:40,274 Hvorfor kører du? Det skal du ikke gøre. Hvorfor kører du? Det skal du ikke gøre.
77 00:06:40,299 00:06:46,322 Din læge har sagt, du har en psykisk sygdom. Din læge har sagt, du har en psykisk sygdom.
78 00:06:46,347 00:06:50,868 Jeg tager ikke dine ordrer, Nathan! Jeg er en mand! Jeg tager ikke dine ordrer, Nathan! Jeg er en mand!
79 00:06:50,893 00:06:55,540 Du kan ikke tage min mandlighed! Jeg har arbejdet for den. Du kan ikke tage min mandlighed! Jeg har arbejdet for den.
80 00:06:55,565 00:06:58,793 Jeg var i krig! Jeg dræbte fjenden! Jeg var i krig! Jeg dræbte fjenden!
81 00:06:58,818 00:07:01,295 Jeg så mine venner dø! Drenge! Jeg så mine venner dø! Drenge!
82 00:07:01,320 00:07:03,840 Nogle var bløde som dig. Nej! Nogle var bløde som dig. Nej!
83 00:07:03,865 00:07:07,093 Nej, jeg tager det tilbage! Nej, jeg tager det tilbage!
84 00:07:07,118 00:07:10,596 Ingen var lige så blød som dig. Ingen var lige så blød som dig.
85 00:07:10,621 00:07:13,624 Nathan, du er ynkelig! Nathan, du er ynkelig!
86 00:07:18,212 00:07:23,443 - Gareth, det er mig. - Nathan, hvordan går det? - Gareth, det er mig. - Nathan, hvordan går det?
87 00:07:23,468 00:07:26,946 - Har du tid i eftermiddag? - Ja. - Har du tid i eftermiddag? - Ja.
88 00:07:26,971 00:07:30,074 - Hvorfor? - Jeg vil tale med dig. - Hvorfor? - Jeg vil tale med dig.
89 00:07:30,099 00:07:34,454 En ny undersøgelse viser, at verdenshavene bliver sure - En ny undersøgelse viser, at verdenshavene bliver sure -
90 00:07:34,479 00:07:37,331 - og hurtigere, end man troede. - og hurtigere, end man troede.
91 00:07:37,356 00:07:42,962 En forøget surhed hænger sammen med øgede drivhusgasser. En forøget surhed hænger sammen med øgede drivhusgasser.
92 00:07:42,987 00:07:45,698 - Bob? - Joe? - Bob? - Joe?
93 00:07:47,075 00:07:49,218 - Er du okay? - Bare rolig. - Er du okay? - Bare rolig.
94 00:07:49,243 00:07:52,472 En af jer planlægger et angreb i Mellemøsten. En af jer planlægger et angreb i Mellemøsten.
95 00:07:52,497 00:07:55,099 - Javel. - Nogen på bureauet... - Javel. - Nogen på bureauet...
96 00:07:55,124 00:07:59,854 ...anvender et biovåben og giver en af terroristerne skylden. ...anvender et biovåben og giver en af terroristerne skylden.
97 00:07:59,879 00:08:04,650 For at starte et pestudbrud i Mellemøsten. For at starte et pestudbrud i Mellemøsten.
98 00:08:04,675 00:08:07,361 Det må være en patient 0. Det må være en patient 0.
99 00:08:07,386 00:08:10,073 En, der er koblet til Nazari - En, der er koblet til Nazari -
100 00:08:10,098 00:08:13,868 - som er for død, når du finder ham, til at sige nej. - som er for død, når du finder ham, til at sige nej.
101 00:08:13,893 00:08:19,315 Jeg har fulgt et omhyggeligt lagt spor af brødkrummer. Jeg har fulgt et omhyggeligt lagt spor af brødkrummer.
102 00:08:23,194 00:08:26,047 Ring, hvis du hører mere. Ring, hvis du hører mere.
103 00:08:26,072 00:08:29,492 Jeg er fastlænket til Sharla Shepards radiator. Jeg er fastlænket til Sharla Shepards radiator.
104 00:08:30,827 00:08:33,846 Måske det sikreste sted for dig. Måske det sikreste sted for dig.
105 00:08:33,871 00:08:38,559 - Jeg henter dig, så snart jeg kan. - Hvad vil du gøre? - Jeg henter dig, så snart jeg kan. - Hvad vil du gøre?
106 00:08:38,584 00:08:41,712 Følge sporet, hvor det end fører hen. Følge sporet, hvor det end fører hen.
107 00:09:15,413 00:09:19,517 Hvad nu hvis ComQuest Field var fingeret? Hvad nu hvis ComQuest Field var fingeret?
108 00:09:19,542 00:09:25,882 - Fingeret? Af hvem? - Nogen inden for FBI. - Fingeret? Af hvem? - Nogen inden for FBI.
109 00:09:28,634 00:09:32,530 - Provokerende. - Nazari var syndebukken. - Provokerende. - Nazari var syndebukken.
110 00:09:32,555 00:09:35,241 Men det var os, der fandt Nazari. Men det var os, der fandt Nazari.
111 00:09:35,266 00:09:40,146 Han er clean, indtil han går til en boks og henter en pakke. Han er clean, indtil han går til en boks og henter en pakke.
112 00:09:41,439 00:09:44,125 Måske skulle vi finde ham. Måske skulle vi finde ham.
113 00:09:44,150 00:09:46,627 Hvis nu Harald Floros har været - Hvis nu Harald Floros har været -
114 00:09:46,652 00:09:51,716 - manden inden for IEP fra starten? - manden inden for IEP fra starten?
115 00:09:51,741 00:09:54,802 Og skabt algoritmen med Joe? Og skabt algoritmen med Joe?
116 00:09:54,827 00:09:57,555 ComQuest Field? Tak... ComQuest Field? Tak...
117 00:09:57,580 00:10:02,560 - Vores algoritme stoppede et angreb. - Rart at vide. - Vores algoritme stoppede et angreb. - Rart at vide.
118 00:10:02,585 00:10:07,231 Nogen omvendte Nazari baseret på programmet? Nogen omvendte Nazari baseret på programmet?
119 00:10:07,256 00:10:10,176 Ja. Ammar Nazari dræbes... Ja. Ammar Nazari dræbes...
120 00:10:12,220 00:10:15,448 ...før han kan forklare sig. ...før han kan forklare sig.
121 00:10:15,473 00:10:21,162 Og kort efter dukker magisk nok en video med Nazari op - Og kort efter dukker magisk nok en video med Nazari op -
122 00:10:21,187 00:10:26,334 - sammen med verdens mest berygtede biovåbenproducent. - sammen med verdens mest berygtede biovåbenproducent.
123 00:10:26,359 00:10:29,404 - Punkter forbindes. - Nogen ønskede det. - Punkter forbindes. - Nogen ønskede det.
124 00:10:31,781 00:10:36,302 En specialstyrke i Mellemøsten må hente Abu-Saeed. En specialstyrke i Mellemøsten må hente Abu-Saeed.
125 00:10:36,327 00:10:39,639 Jeg vil vide, om han var med... Jeg vil vide, om han var med...
126 00:10:39,664 00:10:42,725 ...eller om han også var syndebuk. ...eller om han også var syndebuk.
127 00:10:42,750 00:10:48,106 Om jeg bare indbilder mig det, eller om det sker. Om jeg bare indbilder mig det, eller om det sker.
128 00:10:48,131 00:10:52,510 - Jeg ringer. - Hent også Joe Turner. - Jeg ringer. - Hent også Joe Turner.
129 00:10:53,594 00:10:57,990 Du kan ikke modstå vores lækre pizza, der leveres til døren. Du kan ikke modstå vores lækre pizza, der leveres til døren.
130 00:10:58,015 00:11:01,769 Ring 555-0125. Ring 555-0125.
131 00:11:03,479 00:11:05,398 Der er åbent! Der er åbent!
132 00:11:06,941 00:11:09,419 - Hej. - Hvor vil du have den? - Hej. - Hvor vil du have den?
133 00:11:09,444 00:11:11,863 Et sted på gulvet. Et sted på gulvet.
134 00:11:13,573 00:11:17,760 - Det bliver 18,36. - Kan du give mig nøglen? - Det bliver 18,36. - Kan du give mig nøglen?
135 00:11:17,785 00:11:21,139 - Den på bordet der. - Hvad sker der her? - Den på bordet der. - Hvad sker der her?
136 00:11:21,164 00:11:24,058 Jeg mødte en kvinde på nettet - Jeg mødte en kvinde på nettet -
137 00:11:24,083 00:11:26,060 - som tog mig med hertil. - som tog mig med hertil.
138 00:11:26,085 00:11:29,897 Hun var småpervers og lænkede mig og skred. Hun var småpervers og lænkede mig og skred.
139 00:11:29,922 00:11:32,759 - Ja. - Tak. - Ja. - Tak.
140 00:11:34,343 00:11:36,637 Du ser bekendt ud. Du ser bekendt ud.
141 00:11:38,264 00:11:41,534 - 18,36? - Ja. - 18,36? - Ja.
142 00:11:41,559 00:11:46,330 Langvarigt tryk. Sådan skabes de. Langvarigt tryk. Sådan skabes de.
143 00:11:46,355 00:11:49,500 - Jeg tager dem. - Deres kone vil elske dem. - Jeg tager dem. - Deres kone vil elske dem.
144 00:11:49,525 00:11:54,255 - De er til min datter. - Skal hun giftes? - De er til min datter. - Skal hun giftes?
145 00:11:54,280 00:11:57,075 - En dag. - Hvordan betaler De? - En dag. - Hvordan betaler De?
146 00:11:58,201 00:12:00,428 - Kontant. - Okay. - Kontant. - Okay.
147 00:12:00,453 00:12:04,390 De skifter telefoner hele tiden, så vi er ikke sikre. De skifter telefoner hele tiden, så vi er ikke sikre.
148 00:12:04,415 00:12:09,937 Men baseret på vores analyser er det Abu-Saeed. Men baseret på vores analyser er det Abu-Saeed.
149 00:12:09,962 00:12:15,610 Han kom til Jeddah i går, og vi sporede ham hertil. Han kom til Jeddah i går, og vi sporede ham hertil.
150 00:12:15,635 00:12:17,904 Stedet er tidligere ukendt - Stedet er tidligere ukendt -
151 00:12:17,929 00:12:22,033 - men vi skal nok få ham. - men vi skal nok få ham.
152 00:12:22,058 00:12:25,078 - Det er en fangstmission. - I Saudi? - Det er en fangstmission. - I Saudi?
153 00:12:25,103 00:12:28,689 - Taler jeg med den forkerte? - Nej, sir. - Taler jeg med den forkerte? - Nej, sir.
154 00:12:30,233 00:12:32,985 - Så går vi i gang. - Ja, sir. - Så går vi i gang. - Ja, sir.
155 00:12:34,028 00:12:37,840 I dag skal vi diskutere, hvordan vi gradvist - I dag skal vi diskutere, hvordan vi gradvist -
156 00:12:37,865 00:12:40,510 - ændrer fokus - - ændrer fokus -
157 00:12:40,535 00:12:44,180 - når vi kommer os over noget - - når vi kommer os over noget -
158 00:12:44,205 00:12:47,391 - som har fanget os i et spindelvæv... - som har fanget os i et spindelvæv...
159 00:12:47,417 00:12:50,311 - Hallo? - ...i vores sind. - Hallo? - ...i vores sind.
160 00:12:50,336 00:12:54,899 Eller noget, der sker - Eller noget, der sker -
161 00:12:54,924 00:12:59,612 - som får til at føle os, som om alt... - som får til at føle os, som om alt...
162 00:12:59,637 00:13:03,908 Er der nogen derinde? Jeg hørte jer. Er der nogen derinde? Jeg hørte jer.
163 00:13:03,933 00:13:08,980 Jeg har en pistol. Jeg ved, at I lytter. Jeg har en pistol. Jeg ved, at I lytter.
164 00:13:10,189 00:13:12,525 Jeg sagde ingenting. Jeg sagde ingenting.
165 00:13:31,419 00:13:34,380 I hørte mig. Jeg sagde intet til Mae. I hørte mig. Jeg sagde intet til Mae.
166 00:14:03,076 00:14:08,931 Den magiske evne, guddommeligt kodet - Den magiske evne, guddommeligt kodet -
167 00:14:08,956 00:14:13,311 - i de menneskelige gener - - i de menneskelige gener -
168 00:14:13,336 00:14:17,857 - for at kunne være objektiv - - for at kunne være objektiv -
169 00:14:17,882 00:14:23,488 - over for sin egen tankegang. - over for sin egen tankegang.
170 00:14:23,513 00:14:28,976 Jeg forstår, du lige nu er lidt rystet. Jeg forstår, du lige nu er lidt rystet.
171 00:14:45,743 00:14:48,162 Kører du en fangstmission i Saudi? Kører du en fangstmission i Saudi?
172 00:14:49,580 00:14:54,393 Ammer Nazari talte med Saeed Abu-Saeed - Ammer Nazari talte med Saeed Abu-Saeed -
173 00:14:54,419 00:14:58,731 - i Charles de Gaulle-lufthavnen for to år siden. - i Charles de Gaulle-lufthavnen for to år siden.
174 00:14:58,756 00:15:04,320 Nazari er død. Saeed er vort eneste spor. Jeg må tale med ham. Nazari er død. Saeed er vort eneste spor. Jeg må tale med ham.
175 00:15:04,345 00:15:08,366 Ville det lære os noget om ComQuest Field? Ville det lære os noget om ComQuest Field?
176 00:15:08,391 00:15:11,035 Det kan jo ikke skade. Det kan jo ikke skade.
177 00:15:11,060 00:15:17,625 Jeg er den eneste grund til, at du er i den her i bygning. Jeg er den eneste grund til, at du er i den her i bygning.
178 00:15:17,650 00:15:19,777 Hvorfor gjorde jeg det? Hvorfor gjorde jeg det?
179 00:15:22,238 00:15:26,217 Jeg behøver dig mere, end jeg ikke behøver dig. Jeg behøver dig mere, end jeg ikke behøver dig.
180 00:15:26,242 00:15:28,703 Men det kan ændres. Men det kan ændres.
181 00:15:30,913 00:15:37,128 Jeg vil ikke skulle forklare, hvorfor saudierne ringer. Jeg vil ikke skulle forklare, hvorfor saudierne ringer.
182 00:15:47,930 00:15:51,325 Bob Partridge er ude efter Abu-Saeed. Bob Partridge er ude efter Abu-Saeed.
183 00:15:51,350 00:15:57,356 Det kan blive problematisk, hvis han og Bob taler sammen. Det kan blive problematisk, hvis han og Bob taler sammen.
184 00:15:58,858 00:16:02,754 Nej, han lukker ikke operationen. Nej, han lukker ikke operationen.
185 00:16:02,779 00:16:08,009 Han kan afsløre den. Det skaber problemer for os og landet. Han kan afsløre den. Det skaber problemer for os og landet.
186 00:16:08,034 00:16:11,262 Nej, vi kan ikke slippe af med ham. Nej, vi kan ikke slippe af med ham.
187 00:16:11,287 00:16:16,017 Han er en efterretningsofficer med mange venner. Han er en efterretningsofficer med mange venner.
188 00:16:16,042 00:16:20,563 For risikabelt. Jeg foreslår, vi involverer ham. For risikabelt. Jeg foreslår, vi involverer ham.
189 00:16:20,588 00:16:22,565 Ja, jeg mener det. Ja, jeg mener det.
190 00:16:22,590 00:16:27,195 Nej, han er ikke en af os, men han er pragmatisk. Nej, han er ikke en af os, men han er pragmatisk.
191 00:16:27,220 00:16:31,682 Jeg overvåger ham, så får vi se, hvordan det går. Jeg overvåger ham, så får vi se, hvordan det går.
192 00:16:33,518 00:16:38,689 Vi begynder med at skjule vores spor. Slette alt. Vi begynder med at skjule vores spor. Slette alt.
193 00:18:54,283 00:18:56,244 Du råber ikke? Du råber ikke?
194 00:19:04,127 00:19:07,980 Hvad synes du om dragten? Hvad synes du om dragten?
195 00:19:08,005 00:19:12,343 Jeg lavede den selv. Den efterlader ingen spor. Jeg lavede den selv. Den efterlader ingen spor.
196 00:19:16,514 00:19:20,535 Så mange medikamenter. Du har et alvorligt problem. Så mange medikamenter. Du har et alvorligt problem.
197 00:19:20,560 00:19:24,939 - Mere end ét. - Jeg ved ikke noget, jeg sværger. - Mere end ét. - Jeg ved ikke noget, jeg sværger.
198 00:19:26,190 00:19:31,195 - Jeg sværger! - Indendørsstemme. Drik. - Jeg sværger! - Indendørsstemme. Drik.
199 00:19:34,073 00:19:35,825 - Drik. - Nej. - Drik. - Nej.
200 00:19:39,245 00:19:41,472 Vi kan gøre det på to måder. Vi kan gøre det på to måder.
201 00:19:41,497 00:19:45,059 Du drikker dette og sover ind fredfyldt. Du drikker dette og sover ind fredfyldt.
202 00:19:45,084 00:19:49,797 Ellers knuser jeg dit hoved og får det til at ligne en ulykke. Ellers knuser jeg dit hoved og får det til at ligne en ulykke.
203 00:19:53,801 00:19:55,553 Kom nu. Kom nu.
204 00:20:00,850 00:20:03,352 Fortæl om beviserne. Fortæl om beviserne.
205 00:20:10,318 00:20:12,737 Der er ikke noget. Der er ikke noget.
206 00:20:17,200 00:20:20,845 - Jeg kan bevise det. - Det passer ikke. - Jeg kan bevise det. - Det passer ikke.
207 00:20:20,870 00:20:22,830 Jeg kan bevise det. Jeg kan bevise det.
208 00:20:25,124 00:20:28,795 Jeg løj. Jeg ville skade Mae Barber. Jeg løj. Jeg ville skade Mae Barber.
209 00:20:30,546 00:20:33,299 Hendes mand dræbte min mand. Hendes mand dræbte min mand.
210 00:20:35,134 00:20:37,345 Nej, det gjorde han ikke. Nej, det gjorde han ikke.
211 00:20:47,230 00:20:50,833 Lulu. Lulu. Lulu. Lulu.
212 00:20:50,858 00:20:53,736 - Lulu, kom her! - Hvad laver du? - Lulu, kom her! - Hvad laver du?
213 00:20:54,946 00:20:57,115 Hvad ser det ud som? Hvad ser det ud som?
214 00:21:39,240 00:21:43,786 Klar? Vil du have bolden? Kom nu. Klar? Vil du have bolden? Kom nu.
215 00:21:46,706 00:21:49,517 Hvad kunne ikke vente? Hvad kunne ikke vente?
216 00:21:49,542 00:21:51,936 Min kone tror, jeg møder nogen. Min kone tror, jeg møder nogen.
217 00:21:51,961 00:21:54,505 - Hvorfor? - Skal han være med? - Hvorfor? - Skal han være med?
218 00:21:59,802 00:22:03,156 - Har du sladret? - Hvad betyder det? - Har du sladret? - Hvad betyder det?
219 00:22:03,181 00:22:05,283 Du ved "sladrehank." Du ved "sladrehank."
220 00:22:05,308 00:22:08,394 Sig, hvad du mener i stedet. Sig, hvad du mener i stedet.
221 00:22:12,440 00:22:15,151 - Caleb Wolfe. - Jeg forstår ikke. - Caleb Wolfe. - Jeg forstår ikke.
222 00:22:17,111 00:22:20,256 - Har jeg sagt noget til Caleb Wolfe? - Ja. - Har jeg sagt noget til Caleb Wolfe? - Ja.
223 00:22:20,281 00:22:25,036 Jeg kender ham ikke. Han er på flugt. Hvordan skulle jeg finde ham? Jeg kender ham ikke. Han er på flugt. Hvordan skulle jeg finde ham?
224 00:22:26,704 00:22:29,056 Tilbage, for fanden! Tilbage, for fanden!
225 00:22:29,082 00:22:33,669 Hvorfor skulle jeg sige noget til Caleb Wolfe? Lulu! Hvorfor skulle jeg sige noget til Caleb Wolfe? Lulu!
226 00:22:35,588 00:22:37,131 Kom her. Kom her.
227 00:22:42,303 00:22:44,739 Jeg fatter ikke, hvad I taler om. Jeg fatter ikke, hvad I taler om.
228 00:22:44,764 00:22:48,367 - Sam, vil du sige noget? - Du er en god løgner. - Sam, vil du sige noget? - Du er en god løgner.
229 00:22:48,392 00:22:51,871 - Jeg tror næsten, jeg tager fejl. - Det gør du. - Jeg tror næsten, jeg tager fejl. - Det gør du.
230 00:22:51,896 00:22:56,459 Tænk, hvad der skete, hvis det kom ud. Tænk, hvad der skete, hvis det kom ud.
231 00:22:56,484 00:22:58,336 Tænk over det. Tænk over det.
232 00:22:58,361 00:23:01,923 Truslen indenfor vores egne grænser. Truslen indenfor vores egne grænser.
233 00:23:01,948 00:23:06,886 Vi ville være fjendens største rekrutteringsværktøj. Vi ville være fjendens største rekrutteringsværktøj.
234 00:23:06,911 00:23:10,056 Du tror måske ikke på det, vi gør. Du tror måske ikke på det, vi gør.
235 00:23:10,081 00:23:12,141 At vi er gået for vidt. At vi er gået for vidt.
236 00:23:12,166 00:23:14,268 Jeg er træt af din stemme. Jeg er træt af din stemme.
237 00:23:14,293 00:23:17,814 Sam, vil du hoppe ind? Tror du på det? Sam, vil du hoppe ind? Tror du på det?
238 00:23:17,839 00:23:21,025 Du rekrutterede mig, Elden. Du rekrutterede mig, Elden.
239 00:23:21,050 00:23:24,946 Så mit og min families liv er i dine hænder. Så mit og min families liv er i dine hænder.
240 00:23:24,971 00:23:30,660 Har du fortalt nogen noget, så skylder du mig at sige det. Har du fortalt nogen noget, så skylder du mig at sige det.
241 00:23:30,685 00:23:36,582 - Jeg ville aldrig skade dig, Sam. - Det er ikke personligt. - Jeg ville aldrig skade dig, Sam. - Det er ikke personligt.
242 00:23:36,607 00:23:39,502 Ved du, hvad vi siger om dig? Ved du, hvad vi siger om dig?
243 00:23:39,527 00:23:43,714 En ynkelig stor dreng, der leger soldat. En ynkelig stor dreng, der leger soldat.
244 00:23:43,740 00:23:45,716 Du er ikke en soldat! Du er ikke en soldat!
245 00:23:45,742 00:23:47,593 Sig det ikke. Sig det ikke.
246 00:23:47,618 00:23:50,680 - Slip ham. - Hvad vil du gøre nu? - Slip ham. - Hvad vil du gøre nu?
247 00:23:50,705 00:23:53,099 Elden! Elden!
248 00:23:53,124 00:23:56,961 Var han ikke her, ville jeg dræbe dig! Var han ikke her, ville jeg dræbe dig!
249 00:24:00,339 00:24:03,176 - Sam? - Gå bare. - Sam? - Gå bare.
250 00:24:07,263 00:24:09,490 Okay. Okay.
251 00:24:09,515 00:24:11,909 Hvad gør vi med de tosser? Hvad gør vi med de tosser?
252 00:24:11,934 00:24:13,978 Du fik mig sammen med dem. Du fik mig sammen med dem.
253 00:24:16,814 00:24:19,876 Sagde du noget, Elden? Til nogen? Sagde du noget, Elden? Til nogen?
254 00:24:19,901 00:24:21,753 - Nej. - Elden? - Nej. - Elden?
255 00:24:21,778 00:24:24,655 Det gjorde jeg ikke. Men måske... Det gjorde jeg ikke. Men måske...
256 00:24:27,784 00:24:31,971 ...er vi gået for vidt. Mordene var en ting, men det her? ...er vi gået for vidt. Mordene var en ting, men det her?
257 00:24:31,996 00:24:34,932 Ved du, hvor mange der skal dø? Ved du, hvor mange der skal dø?
258 00:24:34,957 00:24:37,752 Ingen sagde, det var let, Elden. Ingen sagde, det var let, Elden.
259 00:24:39,295 00:24:44,092 Det er folk som os, der skal træffe barske beslutninger. Det er folk som os, der skal træffe barske beslutninger.
260 00:24:45,635 00:24:49,597 Ellers er der ingen fremtid. Det forstår du vel? Ellers er der ingen fremtid. Det forstår du vel?
261 00:24:51,015 00:24:54,494 Ekstremisterne spredes som virus. Ekstremisterne spredes som virus.
262 00:24:54,519 00:24:58,164 Ja. Ja, du har ret. Ja. Ja, du har ret.
263 00:24:58,189 00:25:03,319 Okay. Så er der noget, du vil fortælle? Okay. Så er der noget, du vil fortælle?
264 00:25:06,489 00:25:09,383 Er jeg sikker? Er min familie sikker? Er jeg sikker? Er min familie sikker?
265 00:25:09,409 00:25:11,911 Selvfølgelig er de det, Sam. Selvfølgelig er de det, Sam.
266 00:25:16,999 00:25:18,584 Godt. Godt.
267 00:25:20,461 00:25:22,839 Gå hjem nu, så taler vi i morgen. Gå hjem nu, så taler vi i morgen.
268 00:25:29,554 00:25:33,724 - Du er som en bror for mig, Sam. - I lige måde. - Du er som en bror for mig, Sam. - I lige måde.
269 00:25:35,059 00:25:38,604 Kom her. Kom her. Kom her. Kom her.
270 00:25:44,777 00:25:46,654 Lulu, kom nu. Lulu, kom nu.
271 00:26:01,836 00:26:04,589 Vi prøver igen. Hvor er beviserne? Vi prøver igen. Hvor er beviserne?
272 00:26:05,923 00:26:11,404 Jeg optog dem. På Eldens kamera. Jeg optog dem. På Eldens kamera.
273 00:26:11,429 00:26:14,490 Det er hvad, ikke hvor. Det er hvad, ikke hvor.
274 00:26:14,515 00:26:19,479 Et pengeskab i soveværelset. I skabet. Et pengeskab i soveværelset. I skabet.
275 00:26:28,821 00:26:32,842 - Flot kamera. - Jeg tog den fra Elden. - Flot kamera. - Jeg tog den fra Elden.
276 00:26:32,867 00:26:35,161 Jeg troede, han var utro. Jeg troede, han var utro.
277 00:26:37,080 00:26:40,224 Han ville nok skide på det! Han ville nok skide på det!
278 00:26:40,249 00:26:43,811 - Har du sladret? - Hvad betyder det? - Har du sladret? - Hvad betyder det?
279 00:26:43,836 00:26:45,813 Du ved "sladrehank"... Du ved "sladrehank"...
280 00:26:45,838 00:26:48,174 Sig, hvad du mener. Sig, hvad du mener.
281 00:26:52,553 00:26:55,598 - Jeg tabte kameraet. - Var det her beviser? - Jeg tabte kameraet. - Var det her beviser?
282 00:26:56,641 00:27:00,269 Det er Elden med Sam og Nathan. Da han blev dræbt. Det er Elden med Sam og Nathan. Da han blev dræbt.
283 00:27:07,276 00:27:11,155 - Hunden overraskede mig. - For fanden. - Hunden overraskede mig. - For fanden.
284 00:27:32,009 00:27:34,053 Hvor fanden er min... Hvor fanden er min...
285 00:27:36,722 00:27:42,228 - Han er en skiderik. - Nej, han er forræder. - Han er en skiderik. - Nej, han er forræder.
286 00:27:43,438 00:27:46,916 - Du er en skiderik. - Hvad har jeg gjort? - Du er en skiderik. - Hvad har jeg gjort?
287 00:27:46,941 00:27:52,630 Ikke noget. Du er bare ingen rar person. Det er ikke din skyld. Ikke noget. Du er bare ingen rar person. Det er ikke din skyld.
288 00:27:52,655 00:27:58,761 Jeg havde ikke behøvet være et røvhul, hvis du havde åbnet munden. Jeg havde ikke behøvet være et røvhul, hvis du havde åbnet munden.
289 00:27:58,786 00:28:01,889 Jeg nyder ikke at true nogen, som du gør. Jeg nyder ikke at true nogen, som du gør.
290 00:28:01,914 00:28:03,791 Det var ingen trussel. Det var ingen trussel.
291 00:28:05,376 00:28:10,314 Ved du hvad? Han har ret. Han har ret om dig. Ved du hvad? Han har ret. Han har ret om dig.
292 00:28:10,339 00:28:15,069 Du leger soldat. En rigtig soldat må gøre sig beskidt. Du leger soldat. En rigtig soldat må gøre sig beskidt.
293 00:28:15,094 00:28:21,951 Engang i tiden havde man ikke kunnet gøre det mod en af sine egne. Engang i tiden havde man ikke kunnet gøre det mod en af sine egne.
294 00:28:21,976 00:28:24,896 Han er ikke en af mine længere. Han er ikke en af mine længere.
295 00:28:26,063 00:28:33,045 Han løj for dig, efter du fortalte, at din familie var truet. Han løj for dig, efter du fortalte, at din familie var truet.
296 00:28:33,071 00:28:35,156 Sådan gør en ven ikke. Sådan gør en ven ikke.
297 00:28:38,659 00:28:43,264 Ved du hvad? Du må bestemme. Ved du hvad? Du må bestemme.
298 00:28:43,289 00:28:46,225 Hvis du vil have, Elden skal leve - Hvis du vil have, Elden skal leve -
299 00:28:46,250 00:28:51,047 - efter alt, hvad vi har gjort, så okay. - efter alt, hvad vi har gjort, så okay.
300 00:28:57,220 00:28:59,347 Jeg tænkte det nok. Jeg tænkte det nok.
301 00:29:07,730 00:29:09,649 Hent ham. Hent ham.
302 00:29:49,814 00:29:54,377 Undskyld, jeg ikke troede på dig om onkel Joe. Undskyld, jeg ikke troede på dig om onkel Joe.
303 00:29:54,402 00:29:57,380 Jeg troede, det var et mareridt. Jeg troede, det var et mareridt.
304 00:29:57,405 00:29:59,741 Undskyld, du blev udsat for det. Undskyld, du blev udsat for det.
305 00:30:01,451 00:30:05,805 - Vi burde forlade huset. - Hvorfor? - Vi burde forlade huset. - Hvorfor?
306 00:30:05,830 00:30:08,391 Så ved onkel Joe ikke, hvor vi er. Så ved onkel Joe ikke, hvor vi er.
307 00:30:08,416 00:30:12,186 Onkel Joe er ikke ude efter os. Onkel Joe er ikke ude efter os.
308 00:30:12,211 00:30:16,048 - Hvorfor er han her så? - Det ved jeg ikke. - Hvorfor er han her så? - Det ved jeg ikke.
309 00:30:17,967 00:30:20,678 Noget andet skete, mor. Noget andet skete, mor.
310 00:30:22,472 00:30:27,643 - Hvad? - Far og jeg så tv og... - Hvad? - Far og jeg så tv og...
311 00:30:31,647 00:30:35,026 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. - Hvad er det? - Det ved jeg ikke.
312 00:30:37,653 00:30:42,175 - Et hukommelseskort. - Hvordan endte det i æsken? - Et hukommelseskort. - Hvordan endte det i æsken?
313 00:30:42,200 00:30:44,827 Iris må have lagt det der. Iris må have lagt det der.
314 00:30:55,963 00:31:00,777 Ved du hvad? Du må bestemme. Ved du hvad? Du må bestemme.
315 00:31:00,802 00:31:05,907 Hvis du vil have, Elden skal leve - Hvis du vil have, Elden skal leve -
316 00:31:05,932 00:31:10,019 - efter alt, hvad vi har gjort, så okay. - efter alt, hvad vi har gjort, så okay.
317 00:31:16,234 00:31:18,027 Jeg tænkte det nok. Jeg tænkte det nok.
318 00:31:20,196 00:31:22,073 Hent ham. Hent ham.
319 00:31:40,216 00:31:42,568 Bienvenidos, amigo! Bienvenidos, amigo!
320 00:31:42,593 00:31:47,115 - Du lyder ikke godt i telefonen. - Jeg er urolig. - Du lyder ikke godt i telefonen. - Jeg er urolig.
321 00:31:47,140 00:31:50,785 Det går ikke i orden. Jeg er nervøs. Det går ikke i orden. Jeg er nervøs.
322 00:31:50,810 00:31:53,312 Kom ind og få en drink. Kom ind og få en drink.
323 00:31:56,107 00:31:58,443 - Vil du have en til? - Nej. - Vil du have en til? - Nej.
324 00:32:01,821 00:32:04,048 Du ser stresset ud. Du ser stresset ud.
325 00:32:04,073 00:32:07,093 Vi har givet dig meget ansvar. Vi har givet dig meget ansvar.
326 00:32:07,118 00:32:10,705 Men du har klaret det fint. Men du har klaret det fint.
327 00:32:14,625 00:32:19,730 - Det var ikke derfor, jeg kom. - Jaså? Hvorfor kom du så? - Det var ikke derfor, jeg kom. - Jaså? Hvorfor kom du så?
328 00:32:19,756 00:32:21,649 - Skat? - Hvem er det? - Skat? - Hvem er det?
329 00:32:21,674 00:32:24,736 Ginny, min nye kæreste. Ja, skat? Ginny, min nye kæreste. Ja, skat?
330 00:32:24,761 00:32:28,156 - Er du sulten? - Er du sulten, Nathan? - Er du sulten? - Er du sulten, Nathan?
331 00:32:28,181 00:32:31,534 - Nej. Nej. - Er du sikker? - Nej. Nej. - Er du sikker?
332 00:32:31,559 00:32:35,288 - Vi har ikke brug for noget, tak. - Hvem er vi? - Vi har ikke brug for noget, tak. - Hvem er vi?
333 00:32:35,313 00:32:39,317 Nathan fra jobbet er her. Kom og sig hej. Nathan fra jobbet er her. Kom og sig hej.
334 00:32:41,027 00:32:43,004 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
335 00:32:43,029 00:32:45,965 - Vil I ikke spise? - Vil du, Nathan? - Vil I ikke spise? - Vil du, Nathan?
336 00:32:45,990 00:32:49,135 - Nej. - Ikke? Det er godt, skat. - Nej. - Ikke? Det er godt, skat.
337 00:32:49,160 00:32:50,995 Tak. Tak.
338 00:32:52,955 00:32:55,266 Jeg ved, hvorfor du er her. Jeg ved, hvorfor du er her.
339 00:32:55,291 00:32:57,852 - Aktieforretningerne. - Hvad? - Aktieforretningerne. - Hvad?
340 00:32:57,877 00:33:00,354 Hvor er resterne fra Mastro's? Hvor er resterne fra Mastro's?
341 00:33:00,379 00:33:04,150 Jeg ved det ikke. Du vil have din andel. Jeg ved det ikke. Du vil have din andel.
342 00:33:04,175 00:33:06,110 - Jeg vil... - Hvor? - Jeg vil... - Hvor?
343 00:33:06,135 00:33:08,571 - Du og Sheila... - Jeg vil... - Du og Sheila... - Jeg vil...
344 00:33:08,596 00:33:11,824 - ...spiste alt. - Jeg vil ikke have penge. - ...spiste alt. - Jeg vil ikke have penge.
345 00:33:11,849 00:33:13,576 Det er okay. Det er okay.
346 00:33:13,601 00:33:18,081 Jeg har allerede en konto til dig på Caymans. Jeg har allerede en konto til dig på Caymans.
347 00:33:18,106 00:33:22,085 Jeg tager mig af mine folk. Ved du, hvad du burde gøre? Jeg tager mig af mine folk. Ved du, hvad du burde gøre?
348 00:33:22,110 00:33:25,546 Du burde tage mit fly og tage ned til Caymans - Du burde tage mit fly og tage ned til Caymans -
349 00:33:25,571 00:33:30,468 - og tælle dine penge og slikke fisse i nogle uger. - og tælle dine penge og slikke fisse i nogle uger.
350 00:33:30,493 00:33:33,413 Har du sat penge ind til mig? Har du sat penge ind til mig?
351 00:33:34,455 00:33:38,893 Det fortjener du. Intet af dette var sket uden dig. Det fortjener du. Intet af dette var sket uden dig.
352 00:33:38,918 00:33:41,979 Du har ret, vi spiste det i går. Du har ret, vi spiste det i går.
353 00:33:42,004 00:33:46,092 - Jeg sagde det jo! - Jeg henter noget! - Jeg sagde det jo! - Jeg henter noget!
354 00:33:48,302 00:33:50,655 Hvad synes du? Hvad synes du?
355 00:33:50,680 00:33:54,367 Er hun ikke lækker? Er hun ikke lækker?
356 00:33:54,392 00:33:59,789 Jeg synes, grådighed er en afhængighed - Jeg synes, grådighed er en afhængighed -
357 00:33:59,814 00:34:02,984 - ligesom sprut og den slags. - ligesom sprut og den slags.
358 00:34:04,861 00:34:09,424 - Hvad fanden er det? - Viste du vores våben i Pentagon? - Hvad fanden er det? - Viste du vores våben i Pentagon?
359 00:34:09,449 00:34:13,428 Slap af, Nathan. Det var planen hele tiden. Slap af, Nathan. Det var planen hele tiden.
360 00:34:13,453 00:34:17,723 Volaris udvikledes med formålet at kunne være legitimt. Volaris udvikledes med formålet at kunne være legitimt.
361 00:34:17,749 00:34:22,311 Som en ekstra foranstaltning, hvis nogen kom og snusede. Som en ekstra foranstaltning, hvis nogen kom og snusede.
362 00:34:22,336 00:34:26,774 Roligt. Jeg kan ikke tænke, når du peger på mig med den der. Roligt. Jeg kan ikke tænke, når du peger på mig med den der.
363 00:34:26,799 00:34:29,068 Og du tænker slet ikke. Og du tænker slet ikke.
364 00:34:29,093 00:34:31,779 Er du kommet her for at dræbe mig? Er du kommet her for at dræbe mig?
365 00:34:31,804 00:34:34,157 Hvordan vil du slippe fra det? Hvordan vil du slippe fra det?
366 00:34:34,182 00:34:37,685 - Det skal ligne selvmord. - Selvmord? - Det skal ligne selvmord. - Selvmord?
367 00:34:39,228 00:34:41,664 - Hvorfor ler du? - Undskyld. - Hvorfor ler du? - Undskyld.
368 00:34:41,689 00:34:45,793 Indser du, hvor latterligt det lyder? Indser du, hvor latterligt det lyder?
369 00:34:45,818 00:34:50,131 I går røg jeg en joint, og Ginny slikkede mig i røven - I går røg jeg en joint, og Ginny slikkede mig i røven -
370 00:34:50,156 00:34:53,301 - mens hendes bedste ven suttede min pik. - mens hendes bedste ven suttede min pik.
371 00:34:53,326 00:34:55,595 Ved du, hvordan det føles? Ved du, hvordan det føles?
372 00:34:55,620 00:34:59,849 Hvem ville tro på, at jeg ville tage livet af mig? Hvem ville tro på, at jeg ville tage livet af mig?
373 00:34:59,874 00:35:04,645 Det er vel indlysende, men du er på video, siden du kom her. Det er vel indlysende, men du er på video, siden du kom her.
374 00:35:04,670 00:35:10,651 Jeg indså det, og jeg indså også, at det ikke er et selvmord. Jeg indså det, og jeg indså også, at det ikke er et selvmord.
375 00:35:10,676 00:35:14,113 Godt, så læg pistolen. Okay? Hallo! Godt, så læg pistolen. Okay? Hallo!
376 00:35:14,138 00:35:18,034 - Vent. - Bilen kører ikke, kan jeg... - Vent. - Bilen kører ikke, kan jeg...
377 00:35:18,059 00:35:21,245 - Hvad laver han? - Rør jer ikke! - Hvad laver han? - Rør jer ikke!
378 00:35:21,270 00:35:23,998 - Fortæl hende det... - Undskyld. - Fortæl hende det... - Undskyld.
379 00:35:24,023 00:35:25,775 Fortæl, hvad du gør. Fortæl, hvad du gør.
380 00:35:26,984 00:35:29,462 Du er nok ikke en del af planen. Du er nok ikke en del af planen.
381 00:35:29,487 00:35:31,172 - Hvad fanden? - Rolig. - Hvad fanden? - Rolig.
382 00:35:31,197 00:35:35,259 Det er bare en lille misforståelse. Det er bare en lille misforståelse.
383 00:35:35,284 00:35:38,955 Hun kan gå. Giv hende bilnøglerne. Hun kan gå. Giv hende bilnøglerne.
384 00:35:41,749 00:35:44,519 Så, Ginny... Så, Ginny...
385 00:35:44,544 00:35:49,398 Nathan og jeg har hjulpet CIA med at slippe et pestvirus løs - Nathan og jeg har hjulpet CIA med at slippe et pestvirus løs -
386 00:35:49,424 00:35:53,653 - og givet skylden på muslimerne selv. - og givet skylden på muslimerne selv.
387 00:35:53,678 00:35:56,823 - Hvad gør du nu? - Hvorfor gjorde du det? - Hvad gør du nu? - Hvorfor gjorde du det?
388 00:35:56,848 00:35:59,976 - Hvorfor fortæller du mig det? - Hold kæft! - Hvorfor fortæller du mig det? - Hold kæft!
389 00:36:02,228 00:36:04,188 Dit træk, Nathan. Dit træk, Nathan.
390 00:36:08,151 00:36:10,378 - Lort. - Vil du sætte dig... - Lort. - Vil du sætte dig...
391 00:36:10,403 00:36:13,923 Eller har du noget, du vil snakke om? Eller har du noget, du vil snakke om?
392 00:36:13,948 00:36:17,802 Vil du have en drink til? Vil du have en drink til?
393 00:36:17,827 00:36:21,956 - Jeg har aldrig gjort den slags... - Nathan. - Jeg har aldrig gjort den slags... - Nathan.
394 00:36:23,916 00:36:27,645 Så du det? Jeg trykkede på panikknappen, okay? Så du det? Jeg trykkede på panikknappen, okay?
395 00:36:27,670 00:36:32,859 Strømerne er her når som helst, og du er fandeme færdig. Strømerne er her når som helst, og du er fandeme færdig.
396 00:36:32,884 00:36:36,195 Du kan ikke gøre noget, men... Du kan ikke gøre noget, men...
397 00:36:36,220 00:36:40,575 Du er ikke gået over grænsen endnu, okay? Du er ikke gået over grænsen endnu, okay?
398 00:36:40,600 00:36:45,455 - Jeg kan løse det. - Du ved ikke, hvad jeg vil gøre. - Jeg kan løse det. - Du ved ikke, hvad jeg vil gøre.
399 00:36:45,480 00:36:51,961 For en mand som dig kan ikke forestille sig - For en mand som dig kan ikke forestille sig -
400 00:36:51,986 00:36:54,756 - at man sætter sagen før sig selv. - at man sætter sagen før sig selv.
401 00:36:54,781 00:36:59,302 Du er lige så fanatisk som dem, vi slås imod. Du er lige så fanatisk som dem, vi slås imod.
402 00:36:59,327 00:37:03,222 Vil du være en soldat, må du få snavs på dig. Vil du være en soldat, må du få snavs på dig.
403 00:37:03,247 00:37:05,958 Du er en skide taber, Nathan. Du er en skide taber, Nathan.
404 00:37:20,848 00:37:23,701 Shadow one, det her er Jaguar. Shadow one, det her er Jaguar.
405 00:37:23,726 00:37:26,454 Nærmer mig Birch. Intet usædvanligt. Nærmer mig Birch. Intet usædvanligt.
406 00:37:26,479 00:37:29,749 Iron Crow kom til Birch i går og er tilbage. Iron Crow kom til Birch i går og er tilbage.
407 00:37:29,774 00:37:34,445 - Fortsæt som planlagt. - Forstået. Mercury Rose. - Fortsæt som planlagt. - Forstået. Mercury Rose.
408 00:37:36,155 00:37:40,426 Det er en fangstmission. Vi har brug for Abu-Saeed levende. Det er en fangstmission. Vi har brug for Abu-Saeed levende.
409 00:37:40,451 00:37:43,121 - Forstået. - Forstået. - Forstået. - Forstået.
410 00:37:54,173 00:37:56,275 Shadow One Alpha. Gå ind. Shadow One Alpha. Gå ind.
411 00:37:56,300 00:38:01,889 To bevæbnede vagter nærmer sig jeres position hurtigt. To bevæbnede vagter nærmer sig jeres position hurtigt.
412 00:38:13,860 00:38:18,005 Begiv jer mod hovedbygningen. Begiv jer mod hovedbygningen.
413 00:38:18,030 00:38:20,700 Shadow One Alpha, I kan gå ind. Shadow One Alpha, I kan gå ind.
414 00:38:35,339 00:38:39,986 - Hvad siger hun? - At han er meget syg. - Hvad siger hun? - At han er meget syg.
415 00:38:40,011 00:38:45,767 At Gud skal have barmhjertighed over hans sjæl. At Gud skal have barmhjertighed over hans sjæl.
416 00:38:50,313 00:38:52,957 Perfekt. Ja. Perfekt. Ja.
417 00:38:52,982 00:38:57,128 Er indisk okay? Godt. Er indisk okay? Godt.
418 00:38:57,153 00:39:00,673 Nej, okay. Vi ses senere, skat. Nej, okay. Vi ses senere, skat.
419 00:39:00,698 00:39:02,950 Jeg elsker dig. Farvel. Jeg elsker dig. Farvel.
420 00:39:09,373 00:39:12,810 - Bliv ikke vred. - Hvad laver du i mit hus? - Bliv ikke vred. - Hvad laver du i mit hus?
421 00:39:12,835 00:39:15,980 - Du hedder Paul, ikke? - Hvad laver du her? - Du hedder Paul, ikke? - Hvad laver du her?
422 00:39:16,005 00:39:18,399 Jeg har ikke dræbt nogen, okay? Jeg har ikke dræbt nogen, okay?
423 00:39:18,424 00:39:21,694 Jeg vil bare overleve, men behøver hjælp. Jeg vil bare overleve, men behøver hjælp.
424 00:39:21,719 00:39:25,531 Jeg må tale med Janice. Hun må tale med Caleb. Jeg må tale med Janice. Hun må tale med Caleb.
425 00:39:25,556 00:39:28,326 Janice kender ikke Caleb længere. Janice kender ikke Caleb længere.
426 00:39:28,351 00:39:31,412 Må jeg blive her, til Janice kommer hjem? Må jeg blive her, til Janice kommer hjem?
427 00:39:31,437 00:39:34,791 Du skal forsvinde herfra nu. Du skal forsvinde herfra nu.
428 00:39:34,816 00:39:37,668 Jeg er ikke bevæbnet - Jeg er ikke bevæbnet -
429 00:39:37,693 00:39:40,279 - men jeg kan ikke gå... - men jeg kan ikke gå...
430 00:39:53,918 00:39:56,354 - Hvornår kommer hun? - Rend mig. - Hvornår kommer hun? - Rend mig.
431 00:39:56,379 00:40:00,049 - Hvornår kommer din skide kone? - Om en time. - Hvornår kommer din skide kone? - Om en time.
432 00:40:06,431 00:40:10,493 Kan vi sidde her i en time, uden at jeg må skade dig? Kan vi sidde her i en time, uden at jeg må skade dig?
433 00:40:10,518 00:40:12,478 Klarer du det? Klarer du det?
434 00:40:43,301 00:40:45,470 Forlad lokalet. Forlad lokalet.
435 00:41:02,904 00:41:05,757 Mr. Abu-Saeed... Mr. Abu-Saeed...
436 00:41:05,782 00:41:10,219 Jeg hedder Bob Partridge. Jeg arbejder for CIA. Jeg hedder Bob Partridge. Jeg arbejder for CIA.
437 00:41:10,244 00:41:12,263 Vi må tale sammen. Vi må tale sammen.
438 00:41:12,288 00:41:15,266 Ved du, hvordan det ville føles - Ved du, hvordan det ville føles -
439 00:41:15,291 00:41:19,228 - hvis jeg sendte mine soldater med deres våben - - hvis jeg sendte mine soldater med deres våben -
440 00:41:19,253 00:41:21,606 - til dit hjem - - til dit hjem -
441 00:41:21,631 00:41:26,094 - hvor din familie sover, fordi jeg ville tale med dig. - hvor din familie sover, fordi jeg ville tale med dig.
442 00:41:28,513 00:41:30,807 Nej, det ved jeg ikke. Nej, det ved jeg ikke.
443 00:41:31,974 00:41:35,019 Hvad er problemet, mr. Partridge? Hvad er problemet, mr. Partridge?
444 00:41:38,439 00:41:42,110 Ammar Nazari. Ammar Nazari.
445 00:41:43,319 00:41:45,446 Hvad er hans problem? Fortæl. Hvad er hans problem? Fortæl.
446 00:41:46,656 00:41:49,133 Hvad er jeres forhold? Hvad er jeres forhold?
447 00:41:49,158 00:41:53,930 - Vi har intet forhold. - Du har aldrig mødt ham? - Vi har intet forhold. - Du har aldrig mødt ham?
448 00:41:53,955 00:41:56,974 Jeg hørte hans navn i nyhederne. Jeg hørte hans navn i nyhederne.
449 00:41:56,999 00:42:03,297 Jeg har en video, hvor du afleverer noget til ham. Jeg har en video, hvor du afleverer noget til ham.
450 00:42:04,507 00:42:09,153 - Du tager fejl. - Charles de Gaulle, to år siden. - Du tager fejl. - Charles de Gaulle, to år siden.
451 00:42:09,178 00:42:12,365 - Jeg har ikke... - Han gav dig en bog... - Jeg har ikke... - Han gav dig en bog...
452 00:42:12,390 00:42:15,017 ...med en bil på forsiden. ...med en bil på forsiden.
453 00:42:17,603 00:42:19,122 Jeg... Jeg...
454 00:42:19,147 00:42:23,459 Bilen så futuristisk ud. Husker du det? Bilen så futuristisk ud. Husker du det?
455 00:42:23,484 00:42:29,340 Ja, men det var bare en mand, der sad ved siden af mig. Ja, men det var bare en mand, der sad ved siden af mig.
456 00:42:29,365 00:42:32,969 Vi ventede på en flight. Vi ventede på en flight.
457 00:42:32,994 00:42:37,306 Jeg beundrede hans bog, og han gav den til mig. Jeg beundrede hans bog, og han gav den til mig.
458 00:42:37,331 00:42:41,853 - Det kan ikke være den samme mand. - Det er den samme mand. - Det kan ikke være den samme mand. - Det er den samme mand.
459 00:42:41,878 00:42:47,341 - Så er det... - Tilfældigt? - Så er det... - Tilfældigt?
460 00:42:48,509 00:42:53,656 Det er et sært tilfælde. Det er et sært tilfælde.
461 00:42:53,681 00:42:58,244 Det er den samme mand, der gik til et stadion. Det er den samme mand, der gik til et stadion.
462 00:42:58,269 00:43:02,790 Bevæbnet med lungepest. Bevæbnet med lungepest.
463 00:43:02,815 00:43:07,712 Han satte sig ved siden af dig, en biovåbenekspert - Han satte sig ved siden af dig, en biovåbenekspert -
464 00:43:07,737 00:43:10,089 - i en lufthavn - - i en lufthavn -
465 00:43:10,114 00:43:14,827 - og gav dig en bog tilfældigt? - og gav dig en bog tilfældigt?
466 00:43:16,704 00:43:20,933 Og nu, kun få dage efter at den mand blev dræbt - Og nu, kun få dage efter at den mand blev dræbt -
467 00:43:20,958 00:43:26,898 - er du testet positiv for samme sjældne pest. - er du testet positiv for samme sjældne pest.
468 00:43:26,923 00:43:29,984 I gjorde det her mod mig. I gjorde det her mod mig.
469 00:43:30,009 00:43:34,739 Jeg har intet med pesten at gøre. Det var CIA. Jeg har intet med pesten at gøre. Det var CIA.
470 00:43:34,764 00:43:38,868 Dit lede svin! Min familie. Dit lede svin! Min familie.
471 00:43:38,893 00:43:42,205 I dræbte min familie. I dræbte min familie.
472 00:43:42,230 00:43:46,901 Hvis jeg har ret, må der være en patient 0. Hvis jeg har ret, må der være en patient 0.
473 00:44:07,839 00:44:10,358 Far, jeg elsker dem! Far, jeg elsker dem!
474 00:44:10,383 00:44:14,862 - Tak! Tak! Tak! - Værsgo. - Tak! Tak! Tak! - Værsgo.
475 00:44:14,887 00:44:18,866 Chloe, jeg må køre væk et stykke tid. Chloe, jeg må køre væk et stykke tid.
476 00:44:18,891 00:44:23,788 Jeg må nok skifte navn og arbejde under dække - Jeg må nok skifte navn og arbejde under dække -
477 00:44:23,813 00:44:28,960 - og kan måske ikke tale med dig. - og kan måske ikke tale med dig.
478 00:44:28,985 00:44:33,047 Men det er for en god sag. Forstår du, hvad det er? Men det er for en god sag. Forstår du, hvad det er?
479 00:44:33,072 00:44:38,344 Det er, når du gør en god ting for alle andre - Det er, når du gør en god ting for alle andre -
480 00:44:38,369 00:44:45,268 - men måske ikke for dig selv og dem, du elsker allerhøjest. - men måske ikke for dig selv og dem, du elsker allerhøjest.
481 00:44:45,293 00:44:51,482 De kommer nok med en slags offentlig forklaring om mig. De kommer nok med en slags offentlig forklaring om mig.
482 00:44:51,507 00:44:56,070 Folk siger måske ting, der ikke er sande. Folk siger måske ting, der ikke er sande.
483 00:44:56,095 00:44:58,865 - Hvilken slags ting. - Ting. - Hvilken slags ting. - Ting.
484 00:44:58,890 00:45:03,202 Det... det er ikke sandt. Det... det er ikke sandt.
485 00:45:03,227 00:45:09,125 Jeg må lægge på nu og vil have, du skal vide, at jeg elsker dig. Jeg må lægge på nu og vil have, du skal vide, at jeg elsker dig.
486 00:45:09,150 00:45:11,736 Jeg elsker også dig, far. Jeg elsker også dig, far.
487 00:45:41,224 00:45:45,394 Tekster: Michael Asmussen www.sdimedia.com Tekster: Michael Asmussen www.sdimedia.com