# Start End Original Translated
1 00:00:01,067 00:00:02,794 Tidligere... Tidligere...
2 00:00:02,819 00:00:06,047 - Stop! Kathryn Hale? - Jeg er føderal agent. - Stop! Kathryn Hale? - Jeg er føderal agent.
3 00:00:06,072 00:00:09,467 - Jeg skal tjekke en Gabrielle... - Joubert. - Jeg skal tjekke en Gabrielle... - Joubert.
4 00:00:09,492 00:00:13,304 - Til Iris. Lidt mad, meget vin. - Hvordan går det? - Til Iris. Lidt mad, meget vin. - Hvordan går det?
5 00:00:13,329 00:00:17,475 Elden og jeg var ikke lykkelige. Kontoret elskede han. Elden og jeg var ikke lykkelige. Kontoret elskede han.
6 00:00:17,500 00:00:20,812 En kvinde, langt sort hår. Lyder mellemøstlig. En kvinde, langt sort hår. Lyder mellemøstlig.
7 00:00:20,837 00:00:23,381 Ser du hende, så flygter du! Ser du hende, så flygter du!
8 00:00:25,049 00:00:27,276 Caleb Wolfe får overskrifter. Caleb Wolfe får overskrifter.
9 00:00:27,301 00:00:31,280 IT-selskabet IEP Analytics var et dække for CIA. IT-selskabet IEP Analytics var et dække for CIA.
10 00:00:31,305 00:00:35,034 Nogen derude kan stadig have en pestvirus. Nogen derude kan stadig have en pestvirus.
11 00:00:35,059 00:00:37,620 Vi må antage, de vil bruge den. Vi må antage, de vil bruge den.
12 00:00:37,645 00:00:40,998 Fyren, der kender selskaberne, er analytiker. Fyren, der kender selskaberne, er analytiker.
13 00:00:41,023 00:00:43,626 Din grådighed bringer det i fare. Din grådighed bringer det i fare.
14 00:00:43,651 00:00:46,988 - Hvem er så du? - Jeg kan føre dig til Caleb. - Hvem er så du? - Jeg kan føre dig til Caleb.
15 00:00:48,614 00:00:50,700 Caleb! Caleb!
16 00:01:25,068 00:01:28,071 Jeg havde en drøm for et par nætter siden. Jeg havde en drøm for et par nætter siden.
17 00:01:33,326 00:01:39,682 Alle, der så fodboldkampen på ComQuest Field, blev smittet af pest. Alle, der så fodboldkampen på ComQuest Field, blev smittet af pest.
18 00:01:39,707 00:01:44,771 De spredte det til deres familier, venner og naboer. De spredte det til deres familier, venner og naboer.
19 00:01:44,796 00:01:50,193 Indtil alle i hele verden var både mordere og ofre. Indtil alle i hele verden var både mordere og ofre.
20 00:01:50,218 00:01:52,653 Jeg vågnede med koldsved. Jeg vågnede med koldsved.
21 00:01:52,678 00:01:56,074 Jeg gik ned til mit kontor - Jeg gik ned til mit kontor -
22 00:01:56,099 00:01:59,410 - og lærte alt om pesten. - og lærte alt om pesten.
23 00:01:59,435 00:02:02,371 Jeg indså, det var en fjende - Jeg indså, det var en fjende -
24 00:02:02,396 00:02:05,917 - som kunne forandre verdens gang - - som kunne forandre verdens gang -
25 00:02:05,942 00:02:08,111 - på kun 24 timer. - på kun 24 timer.
26 00:02:10,363 00:02:13,007 Men fjenden er ikke uovervindelig. Men fjenden er ikke uovervindelig.
27 00:02:13,032 00:02:18,096 Der er midler, der kan beskytte os mod sådan et angreb. Der er midler, der kan beskytte os mod sådan et angreb.
28 00:02:18,121 00:02:23,518 Men infrastrukturen lader os ikke forsyne alle personer og steder - Men infrastrukturen lader os ikke forsyne alle personer og steder -
29 00:02:23,543 00:02:26,479 - på tilstrækkelig kort tid. - på tilstrækkelig kort tid.
30 00:02:26,504 00:02:29,065 Men det vil jeg lave om på. Men det vil jeg lave om på.
31 00:02:29,090 00:02:34,637 Mine herrer og... dame, tillad mig at præsentere Volaris. Mine herrer og... dame, tillad mig at præsentere Volaris.
32 00:02:38,766 00:02:41,160 Ved hjælp af finpartikelspray - Ved hjælp af finpartikelspray -
33 00:02:41,185 00:02:46,165 - vaccinerer Volaris indbyggerne på 2,5 km² på 20 minutter - - vaccinerer Volaris indbyggerne på 2,5 km² på 20 minutter -
34 00:02:46,190 00:02:49,502 - og beskytter raske mod en epidemi - - og beskytter raske mod en epidemi -
35 00:02:49,527 00:02:52,755 - med uovertruffen fart og effektivitet. - med uovertruffen fart og effektivitet.
36 00:02:52,780 00:02:57,927 Ved hjælp af Volaris tilbyder vi effektiv beskyttelse - Ved hjælp af Volaris tilbyder vi effektiv beskyttelse -
37 00:02:57,952 00:03:00,371 - til, helt ærligt - - til, helt ærligt -
38 00:03:01,873 00:03:07,128 - så stor eller lille del af verden, som vi ønsker. - så stor eller lille del af verden, som vi ønsker.
39 00:03:16,012 00:03:21,309 De trusler, vi står over for i dag, er så store, at ingen kan gemme sig. De trusler, vi står over for i dag, er så store, at ingen kan gemme sig.
40 00:03:25,772 00:03:30,443 Vi må handle hurtigt og resolut for at møde disse nye farer. Vi må handle hurtigt og resolut for at møde disse nye farer.
41 00:03:34,113 00:03:43,498 Husk, Julius Cæsar sagde: "Sin skæbne kan man stundom skabe selv." Husk, Julius Cæsar sagde: "Sin skæbne kan man stundom skabe selv."
42 00:03:45,750 00:03:47,977 PARANOIA FINDES IKKE PARANOIA FINDES IKKE
43 00:03:48,002 00:03:51,522 DIN VÆRSTE FRYGT KAN SKE NÅR SOM HELST. DIN VÆRSTE FRYGT KAN SKE NÅR SOM HELST.
44 00:03:51,547 00:03:56,052 DER ER INGEN DER ER INGEN
45 00:04:44,892 00:04:47,829 Hej! Hej!
46 00:04:47,854 00:04:53,167 Jeg lader dig gå. Men vil du ramme mig, slår jeg dig ned. Jeg lader dig gå. Men vil du ramme mig, slår jeg dig ned.
47 00:04:53,192 00:04:55,820 - Hører du det? - For fanden! - Hører du det? - For fanden!
48 00:04:58,114 00:05:02,051 Jeg vil ikke behandle dig sådan. Er du med? Jeg vil ikke behandle dig sådan. Er du med?
49 00:05:02,076 00:05:06,122 - Hvor fanden er han? - Kom med mig. - Hvor fanden er han? - Kom med mig.
50 00:05:29,604 00:05:33,124 - Okay. - Bedøver han mig igen på vej ud? - Okay. - Bedøver han mig igen på vej ud?
51 00:05:33,149 00:05:38,504 Vi var venner, og du forsvandt. Så hørte jeg, du var hos CIA. Vi var venner, og du forsvandt. Så hørte jeg, du var hos CIA.
52 00:05:38,529 00:05:41,841 Så CIA bruger måske dig til at fange mig. Så CIA bruger måske dig til at fange mig.
53 00:05:41,866 00:05:45,887 Især hvis de ved alt om os, og det plejer de. Især hvis de ved alt om os, og det plejer de.
54 00:05:45,912 00:05:49,182 Jeg er her, og du vil vide, om CIA fingerede - Jeg er her, og du vil vide, om CIA fingerede -
55 00:05:49,207 00:05:52,001 - 12 agenters død for at fange dig? - 12 agenters død for at fange dig?
56 00:05:53,753 00:05:57,090 Bare fordi du er paranoid. Bare fordi du er paranoid.
57 00:05:59,050 00:06:01,778 Ja. Ja.
58 00:06:01,803 00:06:06,699 Jeg vil vide, hvem din kilde var på IEP. Jeg vil vide, hvem din kilde var på IEP.
59 00:06:06,724 00:06:09,660 Du først. Du først.
60 00:06:09,685 00:06:12,188 Hvad fanden skete der? Hvad fanden skete der?
61 00:06:31,874 00:06:34,168 Hej, skat! Er alt i orden? Hej, skat! Er alt i orden?
62 00:06:35,420 00:06:40,258 Nej, jeg er på arbejde. Det bliver vist en lang nat. Nej, jeg er på arbejde. Det bliver vist en lang nat.
63 00:06:43,636 00:06:45,947 Jeg elsker også dig. Jeg elsker også dig.
64 00:06:45,972 00:06:48,057 Farvel, skat. Farvel, skat.
65 00:07:35,313 00:07:42,195 AFSPÆRRET OMRÅDE ADGANG FORBUDT AFSPÆRRET OMRÅDE ADGANG FORBUDT
66 00:08:52,598 00:08:54,976 Leder du efter mig? Leder du efter mig?
67 00:08:56,394 00:08:58,271 For helvede! For helvede!
68 00:09:00,857 00:09:03,025 Troede, jeg var alene. Troede, jeg var alene.
69 00:09:05,695 00:09:10,633 Vi havde nok samme tanke. At undersøge stedet igen. Vi havde nok samme tanke. At undersøge stedet igen.
70 00:09:10,658 00:09:13,953 Jeg troede, du havde skørbug. Jeg troede, du havde skørbug.
71 00:09:15,163 00:09:18,349 - Hvorfor skyggede du mig? - Hvad? - Hvorfor skyggede du mig? - Hvad?
72 00:09:18,374 00:09:24,046 Troede du, du ville få sex? Havde du ikke en vielsesring på? Troede du, du ville få sex? Havde du ikke en vielsesring på?
73 00:09:28,468 00:09:31,429 Der er den. Eller også er det din pikring. Der er den. Eller også er det din pikring.
74 00:09:33,264 00:09:35,575 Du stirrede på mig på kontoret. Du stirrede på mig på kontoret.
75 00:09:35,600 00:09:39,704 Og jeg så dig på N, da jeg svingede ind på Wisconsin. Og jeg så dig på N, da jeg svingede ind på Wisconsin.
76 00:09:39,729 00:09:41,981 Jeg skyggede dig ikke. Jeg skyggede dig ikke.
77 00:09:43,024 00:09:47,754 Marty sagde, at nogen ringede til Turner, lige inden vi kom. Marty sagde, at nogen ringede til Turner, lige inden vi kom.
78 00:09:47,779 00:09:54,302 Kathy Hale kører ikke bil, så han må være i nærheden. Jeg ville tjekke. Kathy Hale kører ikke bil, så han må være i nærheden. Jeg ville tjekke.
79 00:09:54,327 00:09:57,330 Fandt du på den undskyldning på vejen? Fandt du på den undskyldning på vejen?
80 00:09:59,916 00:10:05,129 Du er her vist ikke, fordi du er en dygtig politimand. Du er her vist ikke, fordi du er en dygtig politimand.
81 00:10:06,339 00:10:09,884 En god betjent havde set sedlen på køleskabet. En god betjent havde set sedlen på køleskabet.
82 00:10:15,681 00:10:21,270 - Instruktionerne om at fodre katten? - Kan du se en kat? - Instruktionerne om at fodre katten? - Kan du se en kat?
83 00:12:04,165 00:12:07,185 Kathryn Hale? Politiet. Kathryn Hale? Politiet.
84 00:12:07,210 00:12:09,712 Vær venlig at åbne døren. Vær venlig at åbne døren.
85 00:12:11,089 00:12:13,316 Spark døren op! Spark døren op!
86 00:12:13,341 00:12:15,902 Gud, jeg troede, det var ham. Gud, jeg troede, det var ham.
87 00:12:15,927 00:12:18,446 - Joe Turner? - At han var tilbage. - Joe Turner? - At han var tilbage.
88 00:12:18,471 00:12:22,700 - Hvornår gik han? - For flere timer siden. - Hvornår gik han? - For flere timer siden.
89 00:12:22,725 00:12:25,203 Jeg havde lige fjernet rebene. Jeg havde lige fjernet rebene.
90 00:12:25,228 00:12:28,081 Jeg troede, I var ham. Jeg var så bange. Jeg troede, I var ham. Jeg var så bange.
91 00:12:28,106 00:12:30,833 Jeg kommer og hjælper dig ud. Jeg kommer og hjælper dig ud.
92 00:12:30,858 00:12:34,003 Du er okay nu. Vi er de gode. Du er okay nu. Vi er de gode.
93 00:12:34,028 00:12:39,008 Kan du rejse dig? Lad mig hjælpe dig. Kan du rejse dig? Lad mig hjælpe dig.
94 00:12:39,033 00:12:41,761 En, to, tre. Sådan ja. En, to, tre. Sådan ja.
95 00:12:41,786 00:12:44,372 Hvor blev Turner af? Hvor blev Turner af?
96 00:12:45,832 00:12:48,476 Han sagde intet til mig. Han sagde intet til mig.
97 00:12:48,501 00:12:53,231 - Talte I slet ikke sammen? - Nej, egentlig ikke. - Talte I slet ikke sammen? - Nej, egentlig ikke.
98 00:12:53,256 00:12:57,301 - Hvad gjorde du? - Jeg var bundet i skabet. - Hvad gjorde du? - Jeg var bundet i skabet.
99 00:12:58,344 00:13:01,197 - Råbte du? - Jeg var kneblet. - Råbte du? - Jeg var kneblet.
100 00:13:01,222 00:13:05,743 Det er okay. Du kan sætte dig. Det er okay. Du kan sætte dig.
101 00:13:05,768 00:13:08,413 Okay? Har du lidt skade? Okay? Har du lidt skade?
102 00:13:08,438 00:13:10,206 Nej, jeg har det fint. Nej, jeg har det fint.
103 00:13:10,231 00:13:13,000 Stille og roligt. Sæt dig ned. Stille og roligt. Sæt dig ned.
104 00:13:13,025 00:13:17,213 Se på mig. Du er i sikkerhed nu. Se på mig. Du er i sikkerhed nu.
105 00:13:17,238 00:13:20,216 - Sådan. - Ikke endnu, ikke endnu... - Sådan. - Ikke endnu, ikke endnu...
106 00:13:20,241 00:13:23,161 - Hvad mener du? Vi går ind. - Ikke endnu. - Hvad mener du? Vi går ind. - Ikke endnu.
107 00:13:37,175 00:13:41,988 Kathryn? Er du okay? Okay. Kathryn? Er du okay? Okay.
108 00:13:42,013 00:13:47,076 Vi bliver her lidt og ser, om Turner vender tilbage. Vi bliver her lidt og ser, om Turner vender tilbage.
109 00:13:47,101 00:13:50,872 - Okay? - Det gør han nok ikke. - Okay? - Det gør han nok ikke.
110 00:13:50,897 00:13:54,751 Da vi fandt dig, troede du, han var kommet. Da vi fandt dig, troede du, han var kommet.
111 00:13:54,776 00:13:57,754 Jeg var bange. Ved ikke, hvad jeg tænkte. Jeg var bange. Ved ikke, hvad jeg tænkte.
112 00:13:57,779 00:14:02,759 - Nu tror du ikke, han kommer igen. - Det havde jeg ikke indtryk af. - Nu tror du ikke, han kommer igen. - Det havde jeg ikke indtryk af.
113 00:14:02,784 00:14:05,720 Kunne du få det i skabet? Kunne du få det i skabet?
114 00:14:05,745 00:14:09,515 Okay, hør... Vi finder ud af det sammen. Okay, hør... Vi finder ud af det sammen.
115 00:14:09,540 00:14:11,626 Okay? Okay?
116 00:14:30,686 00:14:34,415 Du har 37 nye beskeder. Første besked: Du har 37 nye beskeder. Første besked:
117 00:14:34,440 00:14:36,709 - Mae? Mor her. - Næste. - Mae? Mor her. - Næste.
118 00:14:36,734 00:14:40,671 Mae? Det er Lily Partridge. Jeg er virkelig ked af det. Mae? Det er Lily Partridge. Jeg er virkelig ked af det.
119 00:14:40,696 00:14:42,924 Ville høre, hvordan det går. Ville høre, hvordan det går.
120 00:14:42,949 00:14:46,177 Jeg, Cindy, Alice og nogle... Jeg, Cindy, Alice og nogle...
121 00:14:46,202 00:14:49,680 - Vi ville komme forbi i morgen... - Næste. - Vi ville komme forbi i morgen... - Næste.
122 00:14:49,705 00:14:51,933 Jeg ringer fra St. Joshua's. Jeg ringer fra St. Joshua's.
123 00:14:51,958 00:14:55,394 Vi er underbemandede, så jeg ser på listen - Vi er underbemandede, så jeg ser på listen -
124 00:14:55,420 00:14:57,713 - efter en, der kan... - efter en, der kan...
125 00:15:59,484 00:16:03,880 Hej. Sam Barber. Hej. Sam Barber.
126 00:16:03,905 00:16:05,990 Jeg er hans hustru. Jeg er hans hustru.
127 00:16:07,033 00:16:09,952 - Hav en god fest. - Tak. - Hav en god fest. - Tak.
128 00:16:11,370 00:16:14,766 Lord Byron havde sin egen hær. Lord Byron havde sin egen hær.
129 00:16:14,791 00:16:18,561 Gareth har ingen egen hær. Gareth har ingen egen hær.
130 00:16:18,586 00:16:23,191 Du godeste! Det er et militært fabrikskompleks. Du godeste! Det er et militært fabrikskompleks.
131 00:16:23,216 00:16:27,487 - Er det fra statslige kontrakter? - Nu er du fjendtlig. - Er det fra statslige kontrakter? - Nu er du fjendtlig.
132 00:16:27,512 00:16:29,739 Vores skatter betalte det hus. Vores skatter betalte det hus.
133 00:16:29,764 00:16:33,785 Gareth synes vel, folk på overførsel er lade. Gareth synes vel, folk på overførsel er lade.
134 00:16:33,810 00:16:36,037 - Jeg er ikke fjendtlig. - Jo. - Jeg er ikke fjendtlig. - Jo.
135 00:16:36,062 00:16:39,874 - Du laver allerede Dr. Strangelove. - Sådan er jeg. - Du laver allerede Dr. Strangelove. - Sådan er jeg.
136 00:16:39,899 00:16:43,653 Det skal ud, når jeg er tæt på fascister. Det skal ud, når jeg er tæt på fascister.
137 00:16:47,532 00:16:51,077 Kan du vente et øjeblik? Tak. Kan du vente et øjeblik? Tak.
138 00:16:53,454 00:16:56,641 Du kender dem ikke. Giv dem en chance. Du kender dem ikke. Giv dem en chance.
139 00:16:56,666 00:16:59,644 Jeg slikker dig i en time bagefter. Jeg slikker dig i en time bagefter.
140 00:16:59,669 00:17:02,480 Du får det til at lyde som en pligt. Du får det til at lyde som en pligt.
141 00:17:02,505 00:17:05,341 Betragt det som en belønning. Betragt det som en belønning.
142 00:17:07,427 00:17:10,530 - Må jeg tage et billede? - Vil du det? - Må jeg tage et billede? - Vil du det?
143 00:17:10,555 00:17:12,557 Herhenne. Herhenne.
144 00:17:15,518 00:17:20,982 Hvor mange republikanere skal der til ikke at skifte pære? Hvor mange republikanere skal der til ikke at skifte pære?
145 00:17:23,776 00:17:25,862 Kom nu. Kom nu.
146 00:17:34,412 00:17:37,181 - Sam. - Skønt, I kom. - Sam. - Skønt, I kom.
147 00:17:37,206 00:17:40,268 - Det er... - Mae. Endelig mødes vi. - Det er... - Mae. Endelig mødes vi.
148 00:17:40,293 00:17:42,920 Jeg er Elden Loramer. Jeg er Elden Loramer.
149 00:17:44,088 00:17:49,318 Undskyld, en dårlig spøg. Dejligt at møde dig, Elden. Undskyld, en dårlig spøg. Dejligt at møde dig, Elden.
150 00:17:49,343 00:17:52,822 Det plejer at vække samme reaktion hos min kone. Det plejer at vække samme reaktion hos min kone.
151 00:17:52,847 00:17:54,949 Rart at vide. Rart at vide.
152 00:17:54,974 00:17:59,328 Hun vil faktisk gerne møde dig. Straks tilbage. Hun vil faktisk gerne møde dig. Straks tilbage.
153 00:17:59,353 00:18:03,374 - Var det min mumlen? - Han var lærer i PsyOps. - Var det min mumlen? - Han var lærer i PsyOps.
154 00:18:03,399 00:18:06,544 - Hvad betyder det? - At han er skide smart. - Hvad betyder det? - At han er skide smart.
155 00:18:06,569 00:18:09,505 - Opfør dig ordentligt. - Nej. - Opfør dig ordentligt. - Nej.
156 00:18:09,530 00:18:11,758 - Vil du ikke... - Rolig, jo. - Vil du ikke... - Rolig, jo.
157 00:18:11,783 00:18:14,719 - Sam. Mae. Min kone, Iris. - Hej. - Sam. Mae. Min kone, Iris. - Hej.
158 00:18:14,744 00:18:18,139 - Mae. Hyggeligt at møde dig. - Hej, Iris. Sam. - Mae. Hyggeligt at møde dig. - Hej, Iris. Sam.
159 00:18:18,164 00:18:20,516 - En fornøjelse. - Hej. - En fornøjelse. - Hej.
160 00:18:20,541 00:18:25,563 Jeg bad Elden købe jeres hus. Vi bor på Millstone 109. Jeg bad Elden købe jeres hus. Vi bor på Millstone 109.
161 00:18:25,588 00:18:28,566 Vi må mødes og hige efter hinandens huse. Vi må mødes og hige efter hinandens huse.
162 00:18:28,591 00:18:33,362 - Må jeg stjæle din mand? - Hvis jeg får ham tilbage. - Må jeg stjæle din mand? - Hvis jeg får ham tilbage.
163 00:18:33,387 00:18:38,534 - Det tager... en halv time. - To sekunder. - Det tager... en halv time. - To sekunder.
164 00:18:38,559 00:18:43,247 - Kan jeg stole på ham, Iris? - Elden er spejder. - Kan jeg stole på ham, Iris? - Elden er spejder.
165 00:18:43,272 00:18:47,085 - Er det Gareth? - Hold paraderne oppe. - Er det Gareth? - Hold paraderne oppe.
166 00:18:47,110 00:18:51,989 Han vil kneppe alt, der bevæger sig. Han og konen skal vist skilles. Han vil kneppe alt, der bevæger sig. Han og konen skal vist skilles.
167 00:18:53,533 00:18:58,179 - Jeg vil have en drink. Vil du? - Jeg er letvægter. - Jeg vil have en drink. Vil du? - Jeg er letvægter.
168 00:18:58,204 00:19:01,849 - Det bliver en lang aften. - Vent og se. - Det bliver en lang aften. - Vent og se.
169 00:19:01,874 00:19:05,753 Man tror, de er for stive til at feste, men... Man tror, de er for stive til at feste, men...
170 00:20:11,819 00:20:14,906 Udspionerer du spionerne? Udspionerer du spionerne?
171 00:20:16,741 00:20:18,618 Jeg for vild. Jeg for vild.
172 00:20:20,119 00:20:22,205 Der er det. Der er det.
173 00:20:24,332 00:20:27,960 - Vil du have noget pot? - Mener du det? - Vil du have noget pot? - Mener du det?
174 00:20:29,712 00:20:33,900 - Jeg hedder Melanie, forresten. - Mae. - Jeg hedder Melanie, forresten. - Mae.
175 00:20:33,925 00:20:38,179 Tag det roligt, det er godt stof. Tag det roligt, det er godt stof.
176 00:20:43,684 00:20:50,750 Er kvinderne her udvalgt for deres stimulerende seksuelle kendetegn? Er kvinderne her udvalgt for deres stimulerende seksuelle kendetegn?
177 00:20:50,775 00:20:55,113 - Hvabehar? - Undskyld. Filmreplik. - Hvabehar? - Undskyld. Filmreplik.
178 00:20:56,406 00:21:01,202 - Havde ikke ventet pot. - De er til sprut og piller. - Havde ikke ventet pot. - De er til sprut og piller.
179 00:21:03,746 00:21:07,934 Jeg har ikke røget pot, siden før min søn blev født. Jeg har ikke røget pot, siden før min søn blev født.
180 00:21:07,959 00:21:11,813 Jeg har kun røget i nogle måneder. Jeg har kun røget i nogle måneder.
181 00:21:11,838 00:21:15,316 Jeg prøvede ikke engang på college. Jeg prøvede ikke engang på college.
182 00:21:15,341 00:21:19,220 Jeg har altid været en god pige. Jeg har altid været en god pige.
183 00:21:22,473 00:21:24,559 Har du paryk? Har du paryk?
184 00:21:26,436 00:21:29,122 Åh, undskyld. Åh, undskyld.
185 00:21:29,147 00:21:31,958 - Bare rolig. - Jeg er så høj. - Bare rolig. - Jeg er så høj.
186 00:21:31,983 00:21:35,737 Jeg forsøger ikke længere at skjule døden. Jeg forsøger ikke længere at skjule døden.
187 00:21:36,779 00:21:42,135 - Hvad fejler du? - Astrocytom, grad 4. - Hvad fejler du? - Astrocytom, grad 4.
188 00:21:42,160 00:21:47,707 - Er du læge? Det ses på dit udtryk. - Det gør mig ondt. - Er du læge? Det ses på dit udtryk. - Det gør mig ondt.
189 00:21:50,752 00:21:53,479 Nej, jeg klarer mig. Nej, jeg klarer mig.
190 00:21:53,504 00:21:57,024 Hvad sker der dernede? Hvad sker der dernede?
191 00:21:57,049 00:21:59,485 Jeg har ingen anelse. Jeg har ingen anelse.
192 00:21:59,510 00:22:02,305 De vil ikke have piger i hytten. De vil ikke have piger i hytten.
193 00:22:04,348 00:22:10,371 De så tryllebundne ud. Som en flok slædehunde. De så tryllebundne ud. Som en flok slædehunde.
194 00:22:10,396 00:22:14,667 Det er min mand. Sådan virker han på folk. Det er min mand. Sådan virker han på folk.
195 00:22:14,692 00:22:16,778 Især på mænd. Især på mænd.
196 00:22:47,683 00:22:51,621 Nu du er forfremmet, vil du vel til at bede? Nu du er forfremmet, vil du vel til at bede?
197 00:22:51,646 00:22:56,067 Du har været en meget god hustru i aften. Du har været en meget god hustru i aften.
198 00:23:02,782 00:23:07,829 - Har du været en god ægtemand? - Hvad mener du med det? - Har du været en god ægtemand? - Hvad mener du med det?
199 00:23:09,038 00:23:13,768 Uha, der skete noget. Uha, der skete noget.
200 00:23:13,793 00:23:17,021 Derfor var du så tavs på hjemturen. Derfor var du så tavs på hjemturen.
201 00:23:17,046 00:23:20,191 Jeg blev høj med Melanie. Derfor. Jeg blev høj med Melanie. Derfor.
202 00:23:20,216 00:23:23,069 - Hvem? - Gareths hustru. - Hvem? - Gareths hustru.
203 00:23:23,094 00:23:27,907 Gareth Miners kone hedder ikke Melanie, men Laura. Gareth Miners kone hedder ikke Melanie, men Laura.
204 00:23:27,932 00:23:30,493 Mener du, du røg pot? Mener du, du røg pot?
205 00:23:30,518 00:23:33,663 Hvad ville alle de mænd dig? Hvad ville alle de mænd dig?
206 00:23:33,688 00:23:38,126 - Hvilke mænd? - Jeg så jer inde i billardrummet. - Hvilke mænd? - Jeg så jer inde i billardrummet.
207 00:23:38,151 00:23:42,338 Vi luftede bare nogle idéer. Vi luftede bare nogle idéer.
208 00:23:42,363 00:23:46,092 - Idéer? - Ja. - Idéer? - Ja.
209 00:23:46,117 00:23:49,162 Du ved, jeg ikke kan tale om det. Du ved, jeg ikke kan tale om det.
210 00:23:50,246 00:23:54,851 Kan du tale om det med Gareth Miner? Arbejder han for CIA? Kan du tale om det med Gareth Miner? Arbejder han for CIA?
211 00:23:54,876 00:23:57,211 Der er ting, jeg ikke kan sige. Der er ting, jeg ikke kan sige.
212 00:23:58,546 00:24:02,775 - Jeg har bange anelser. - Fordi du var skide skæv. - Jeg har bange anelser. - Fordi du var skide skæv.
213 00:24:02,800 00:24:05,428 Jeg havde dem inden. Jeg havde dem inden.
214 00:24:06,512 00:24:10,825 Jeg vil have, du lytter til mig. Jeg vil have, du lytter til mig.
215 00:24:10,850 00:24:14,912 I alt, hvad jeg gør, alle beslutninger, jeg tager - I alt, hvad jeg gør, alle beslutninger, jeg tager -
216 00:24:14,937 00:24:19,375 - spørger jeg mig selv, om det er godt for min familie. - spørger jeg mig selv, om det er godt for min familie.
217 00:24:19,400 00:24:25,715 Du og vores to drenge, I kommer altid først. Du og vores to drenge, I kommer altid først.
218 00:24:25,740 00:24:27,825 Det vil I altid gøre. Det vil I altid gøre.
219 00:25:00,358 00:25:03,778 Mor? Hej. Mor? Hej.
220 00:25:05,029 00:25:08,758 Kan du komme og se efter drengene? Kan du komme og se efter drengene?
221 00:25:08,783 00:25:13,763 Jeg skal på arbejde. Nej, det ved jeg. Jeg skal på arbejde. Nej, det ved jeg.
222 00:25:13,788 00:25:18,668 Jeg kan ikke sove, og jeg bliver skør af at sidde her. Jeg kan ikke sove, og jeg bliver skør af at sidde her.
223 00:25:23,965 00:25:28,736 - Skyldtes angrebene det, du fandt? - Ja, min ven Sam... - Skyldtes angrebene det, du fandt? - Ja, min ven Sam...
224 00:25:28,761 00:25:32,140 Han sagde det, før han døde. Han sagde, at... Han sagde det, før han døde. Han sagde, at...
225 00:25:33,307 00:25:35,601 Han sagde, jeg fandt dem. Han sagde, jeg fandt dem.
226 00:25:37,186 00:25:41,374 - Og du kalder ham ven. - Han reddede mit liv. - Og du kalder ham ven. - Han reddede mit liv.
227 00:25:41,399 00:25:45,319 - Det så bare sådan ud. - Kan du fokusere? - Det så bare sådan ud. - Kan du fokusere?
228 00:25:46,446 00:25:52,493 Han ville ordne et sikkert sted til mig, indtil "det" var overstået. Han ville ordne et sikkert sted til mig, indtil "det" var overstået.
229 00:25:53,536 00:25:56,664 - Så det er ikke slut endnu. - Nej. - Så det er ikke slut endnu. - Nej.
230 00:25:59,625 00:26:01,711 Din tur. Hvem var din kilde? Din tur. Hvem var din kilde?
231 00:26:03,504 00:26:09,152 Jeg vil stole på dig. For en måned siden var jeg i Detroit. Jeg vil stole på dig. For en måned siden var jeg i Detroit.
232 00:26:09,177 00:26:13,181 - Grønt lys. - Tak. - Grønt lys. - Tak.
233 00:26:29,238 00:26:31,491 - Godaften, mr. Wolfe. - De er? - Godaften, mr. Wolfe. - De er?
234 00:26:32,617 00:26:35,470 Arbejder for en efterretningstjeneste. Arbejder for en efterretningstjeneste.
235 00:26:35,495 00:26:39,724 - Hvilken? - Vi kan vente med detaljerne. - Hvilken? - Vi kan vente med detaljerne.
236 00:26:39,749 00:26:42,769 - Jeg har oplysninger. - Af hvilken slags? - Jeg har oplysninger. - Af hvilken slags?
237 00:26:42,794 00:26:46,022 Den 11. september vil en Ammar Nazari - Den 11. september vil en Ammar Nazari -
238 00:26:46,047 00:26:49,275 - sprede pest på ComQuest Field. - sprede pest på ComQuest Field.
239 00:26:49,300 00:26:53,112 Han dræbes af forbundsagenter, inden smitten udløses. Han dræbes af forbundsagenter, inden smitten udløses.
240 00:26:53,137 00:26:56,532 Nazari vil være opdaget af en algoritme - Nazari vil være opdaget af en algoritme -
241 00:26:56,557 00:27:01,204 - skrevet af et hemmeligt CIA-program, kaldet IEP. - skrevet af et hemmeligt CIA-program, kaldet IEP.
242 00:27:01,229 00:27:05,416 Attentatet er iscenesat som en del af en hemmelig plan. Attentatet er iscenesat som en del af en hemmelig plan.
243 00:27:05,441 00:27:09,295 - Hvad for en plan? - De vil ikke tro mig. - Hvad for en plan? - De vil ikke tro mig.
244 00:27:09,320 00:27:12,715 - Prøv. - Jeg gør det sådan her. - Prøv. - Jeg gør det sådan her.
245 00:27:12,740 00:27:17,328 Jeg lader høre fra mig den 11. september. Jeg lader høre fra mig den 11. september.
246 00:27:23,209 00:27:26,187 - Hørte ikke fra ham igen. - Forsvandt. - Hørte ikke fra ham igen. - Forsvandt.
247 00:27:26,212 00:27:30,174 Det ville være det bedste alternativ for ham. Det ville være det bedste alternativ for ham.
248 00:27:32,552 00:27:34,637 Fandens også... Fandens også...
249 00:27:39,725 00:27:43,413 Jeg vidste, Sam var knyttet til den del af CIA. Jeg vidste, Sam var knyttet til den del af CIA.
250 00:27:43,438 00:27:48,000 Men jeg troede ikke, han var... Men jeg troede ikke, han var...
251 00:27:48,025 00:27:52,713 - At han var så involveret. - Hvilken del? - At han var så involveret. - Hvilken del?
252 00:27:52,739 00:27:56,676 Du kender joken "CIA står for Christians In Action"? Du kender joken "CIA står for Christians In Action"?
253 00:27:56,701 00:28:00,763 Det var dem, Sam var med. Og de mennesker... Det var dem, Sam var med. Og de mennesker...
254 00:28:00,788 00:28:04,559 De tror, vi allerede fører hellig krig mod islam - De tror, vi allerede fører hellig krig mod islam -
255 00:28:04,584 00:28:08,271 - om kontrollen det næste årtusind. - om kontrollen det næste årtusind.
256 00:28:08,296 00:28:13,860 Der er ingen grænser for, hvor meget vold de kan retfærdiggøre - Der er ingen grænser for, hvor meget vold de kan retfærdiggøre -
257 00:28:13,885 00:28:16,971 - i kampen for at vinde den krig. - i kampen for at vinde den krig.
258 00:28:31,778 00:28:34,197 Det var nok at bedøve dig en gang. Det var nok at bedøve dig en gang.
259 00:28:39,035 00:28:42,555 Så en enhed i CIA, der hader radikal islamisme - Så en enhed i CIA, der hader radikal islamisme -
260 00:28:42,580 00:28:45,558 - foretog angrebet som prolog til hvad? - foretog angrebet som prolog til hvad?
261 00:28:45,583 00:28:48,853 Vold mod terrorister eller mellemøstligt land? Vold mod terrorister eller mellemøstligt land?
262 00:28:48,878 00:28:51,147 - Måske. - Det er sgu vanvid. - Måske. - Det er sgu vanvid.
263 00:28:51,172 00:28:53,591 Ja, det er fandeme vanvid. Ja, det er fandeme vanvid.
264 00:28:55,718 00:28:59,514 Bortset fra det, er det skidegodt at se dig. Bortset fra det, er det skidegodt at se dig.
265 00:29:02,433 00:29:04,519 Tak, i lige måde. Tak, i lige måde.
266 00:29:06,479 00:29:09,690 Hvorfor fanden begyndte du hos CIA? Hvorfor fanden begyndte du hos CIA?
267 00:29:11,025 00:29:15,446 Vi havde brug for dig. Jeg havde brug for dig. Vi havde brug for dig. Jeg havde brug for dig.
268 00:29:16,614 00:29:18,800 Hun blev aldrig den samme. Hun blev aldrig den samme.
269 00:29:18,825 00:29:22,804 - Janice? - Hvem ellers? - Janice? - Hvem ellers?
270 00:29:22,829 00:29:25,998 Vi må væk herfra. Straks. Vi må væk herfra. Straks.
271 00:29:27,333 00:29:29,936 - Hallo der! - Vi ses snart. - Hallo der! - Vi ses snart.
272 00:29:29,961 00:29:32,296 Hvad sker der? Hvad sker der?
273 00:29:39,971 00:29:42,432 Der er gået tre timer. Der er gået tre timer.
274 00:29:44,225 00:29:46,644 Jeg vil ringe til min mor. Jeg vil ringe til min mor.
275 00:29:47,770 00:29:50,748 Ringe og sige, jeg har det fint. Ringe og sige, jeg har det fint.
276 00:29:50,773 00:29:53,626 Midt om natten. Ring i morgen. Midt om natten. Ring i morgen.
277 00:29:53,651 00:29:57,422 Hendes datter er kidnappet. Hun sover nok ikke. Hendes datter er kidnappet. Hun sover nok ikke.
278 00:29:57,447 00:30:01,259 Hendes datter er i sikkerhed. Det hører hun snart. Hendes datter er i sikkerhed. Det hører hun snart.
279 00:30:01,284 00:30:06,597 Er I bange for, min mor skal advare Joe mod at komme igen? Er I bange for, min mor skal advare Joe mod at komme igen?
280 00:30:06,622 00:30:11,085 Joe? Det lyder venskabeligt. Joe? Det lyder venskabeligt.
281 00:30:13,087 00:30:17,650 Jeg samarbejder, men jeg har ikke sovet i dagevis. Jeg samarbejder, men jeg har ikke sovet i dagevis.
282 00:30:17,675 00:30:20,403 Sov. Sov.
283 00:30:20,428 00:30:23,848 Jeg skal nok tale med en læge. Jeg skal nok tale med en læge.
284 00:30:25,933 00:30:28,019 Du har det fint. Du har det fint.
285 00:30:34,317 00:30:40,281 Lad mig fortælle min mor, jeg har to forbundsagenter her. Lad mig fortælle min mor, jeg har to forbundsagenter her.
286 00:30:41,324 00:30:47,096 For det er I vel? I sagde politi, men I arbejder vel for regeringen? For det er I vel? I sagde politi, men I arbejder vel for regeringen?
287 00:30:47,121 00:30:50,266 Vi siger politi, for det ved folk, hvad er. Vi siger politi, for det ved folk, hvad er.
288 00:30:50,291 00:30:54,921 Det lyder bedre end: "Stop! Indsatsstyrkeofficer!" Det lyder bedre end: "Stop! Indsatsstyrkeofficer!"
289 00:30:56,422 00:30:58,508 Hvad hedder du? Hvad hedder du?
290 00:30:59,759 00:31:02,136 Jeg hedder Boyd Ferris. Jeg hedder Boyd Ferris.
291 00:31:03,304 00:31:05,389 Og du? Og du?
292 00:31:07,058 00:31:09,852 - Det er Joubert. - Joubert? - Det er Joubert. - Joubert?
293 00:31:12,271 00:31:15,358 Hvor kommer det navn fra? Israel? Hvor kommer det navn fra? Israel?
294 00:31:21,155 00:31:25,593 Jeg er advokat. I kan ikke holde mig her mod min vilje. Jeg er advokat. I kan ikke holde mig her mod min vilje.
295 00:31:25,618 00:31:30,206 Hold op med at foregive, du er en uskyldig tilskuer. Hold op med at foregive, du er en uskyldig tilskuer.
296 00:31:31,332 00:31:36,813 - Hvabehar? Hvad mener du? - Du var på date med den mistænkte. - Hvabehar? Hvad mener du? - Du var på date med den mistænkte.
297 00:31:36,838 00:31:40,775 Ja, en dårlig date. Varede i 20 minutter. Ja, en dårlig date. Varede i 20 minutter.
298 00:31:40,800 00:31:44,387 - Så fulgte han dig hjem. - Er jeg så ikke et offer? - Så fulgte han dig hjem. - Er jeg så ikke et offer?
299 00:31:45,721 00:31:49,283 Mærkerne på dit håndled var svage. Mærkerne på dit håndled var svage.
300 00:31:49,308 00:31:51,911 Kneblen var tør. Kneblen var tør.
301 00:31:51,936 00:31:54,997 Du havde været fri over en time. Du havde været fri over en time.
302 00:31:55,022 00:31:59,377 Så du gemte dig ikke for Joe Turner, men for os. Så du gemte dig ikke for Joe Turner, men for os.
303 00:31:59,402 00:32:02,505 Hvad mig angår, er du mistænkt. Hvad mig angår, er du mistænkt.
304 00:32:02,530 00:32:06,175 Jeg vil tale med min advokat. Jeg vil tale med min advokat.
305 00:32:06,200 00:32:10,037 Sæt dig ned for fanden, ms. Hale. Sæt dig ned for fanden, ms. Hale.
306 00:32:37,982 00:32:41,652 Telefon, pistol, kikkert, skudsikre veste. Telefon, pistol, kikkert, skudsikre veste.
307 00:32:42,820 00:32:44,906 Som en pervers spejder. Som en pervers spejder.
308 00:32:46,199 00:32:50,052 Pistolen er tom. Kuglerne i lynlåslommen. Pistolen er tom. Kuglerne i lynlåslommen.
309 00:32:50,078 00:32:52,163 Hvis de bliver aktuelle. Hvis de bliver aktuelle.
310 00:32:53,706 00:32:59,479 - Vil du bare smide mig ud? - Jeg fik dig ikke hertil. - Vil du bare smide mig ud? - Jeg fik dig ikke hertil.
311 00:32:59,504 00:33:03,816 - Du ville ikke lade mig blive. - Jeg fik dig ikke hertil. - Du ville ikke lade mig blive. - Jeg fik dig ikke hertil.
312 00:33:03,841 00:33:08,404 Caleb ville tale med dig. Vi lyttede. Nu vil vi, at du går. Caleb ville tale med dig. Vi lyttede. Nu vil vi, at du går.
313 00:33:08,429 00:33:11,491 Nej, nej. Du vil, at jeg går, ikke Caleb. Nej, nej. Du vil, at jeg går, ikke Caleb.
314 00:33:11,516 00:33:14,285 Caleb er for naiv. Derfor har han mig. Caleb er for naiv. Derfor har han mig.
315 00:33:14,310 00:33:18,956 Du hørte måske, at CIA måske vil angribe muslimer. Du hørte måske, at CIA måske vil angribe muslimer.
316 00:33:18,981 00:33:23,044 - Du er CIA, Joe. - Nej, Janice. Ikke længere. - Du er CIA, Joe. - Nej, Janice. Ikke længere.
317 00:33:23,069 00:33:27,215 - Åh gud... - Mennesker kan dø. - Åh gud... - Mennesker kan dø.
318 00:33:27,240 00:33:29,717 Caleb kan afsløre det her. Caleb kan afsløre det her.
319 00:33:29,742 00:33:33,971 - Folk vil tro ham. - Vis mig dine beviser. - Folk vil tro ham. - Vis mig dine beviser.
320 00:33:33,996 00:33:36,724 Jeg har ikke beviser, Janice! Jeg har ikke beviser, Janice!
321 00:33:36,749 00:33:40,586 - Men hvis vi samarbejder... - Aldrig! - Men hvis vi samarbejder... - Aldrig!
322 00:33:43,214 00:33:46,926 - Ved du hvad? Fint. - Okay. - Ved du hvad? Fint. - Okay.
323 00:33:48,845 00:33:51,681 Vil du bare efterlade mig her? Vil du bare efterlade mig her?
324 00:33:59,647 00:34:03,192 Udenfor. Jeg venter 24 timer med at melde tyveriet. Udenfor. Jeg venter 24 timer med at melde tyveriet.
325 00:34:05,695 00:34:08,281 Det var så lidt. Det var så lidt.
326 00:34:11,534 00:34:13,828 Helvedes... Helvedes...
327 00:34:21,711 00:34:24,689 Du ville rapportere det, ikke? Du ville rapportere det, ikke?
328 00:34:24,714 00:34:27,900 - Hvad? - Du ville rapportere det. - Hvad? - Du ville rapportere det.
329 00:34:27,925 00:34:32,472 Men hun overtalte dig til at blive og ordne det selv. Men hun overtalte dig til at blive og ordne det selv.
330 00:34:33,806 00:34:36,784 - Hvad er din pointe? - Hun har ret. - Hvad er din pointe? - Hun har ret.
331 00:34:36,809 00:34:40,621 Jeg var ikke bundet, da I kom. Jeg var ikke bundet, da I kom.
332 00:34:40,646 00:34:45,610 Faktum er, at Joe og jeg talte længe og godt. Faktum er, at Joe og jeg talte længe og godt.
333 00:34:46,652 00:34:51,591 Han fortalte om de 12 selskaber, der investerede i Big Pharma - Han fortalte om de 12 selskaber, der investerede i Big Pharma -
334 00:34:51,616 00:34:54,260 - før attentatet på ComQuest Field. - før attentatet på ComQuest Field.
335 00:34:54,285 00:34:59,098 Han sagde, der var en kvinde blandt dem, der dræbte hans kolleger. Han sagde, der var en kvinde blandt dem, der dræbte hans kolleger.
336 00:34:59,123 00:35:02,560 Han sagde, hun skød ham, og han beskrev hende. Han sagde, hun skød ham, og han beskrev hende.
337 00:35:02,585 00:35:06,189 Du ved vel, at han dræbte 11 af sine kolleger? Du ved vel, at han dræbte 11 af sine kolleger?
338 00:35:06,214 00:35:10,401 Du skal nok ikke stole på det, han har sagt. Du skal nok ikke stole på det, han har sagt.
339 00:35:10,426 00:35:15,389 Jeg mener, at han beskrev hende. Jeg mener, at han beskrev hende.
340 00:35:22,688 00:35:26,626 Hvis du tror det, er det da farligt at sige. Hvis du tror det, er det da farligt at sige.
341 00:35:26,651 00:35:30,613 Kommer Joe tilbage, må du alligevel dræbe mig. Kommer Joe tilbage, må du alligevel dræbe mig.
342 00:35:32,573 00:35:36,427 Og ham. For du er nødt til at dræbe Joe. Og ham. For du er nødt til at dræbe Joe.
343 00:35:36,452 00:35:41,557 Mit liv afhænger af, at agent Ferris indser, du ikke er den, de tror. Mit liv afhænger af, at agent Ferris indser, du ikke er den, de tror.
344 00:35:41,582 00:35:48,564 Det burde ikke være så svært. Du har god grund til det meste, du gør. Det burde ikke være så svært. Du har god grund til det meste, du gør.
345 00:35:48,589 00:35:51,651 Undtagen, at jeg ikke må ringe til min mor. Undtagen, at jeg ikke må ringe til min mor.
346 00:35:51,676 00:35:55,138 Jeg vil ikke skulle dræbe hende også. Jeg vil ikke skulle dræbe hende også.
347 00:36:28,171 00:36:30,548 Fandens ...! Fandens ...!
348 00:36:38,556 00:36:42,034 Lad os tænke det igennem. Lad os tænke det igennem.
349 00:36:42,059 00:36:47,081 Lad os antage, at hun er morderen. Rent hypotetisk. Lad os antage, at hun er morderen. Rent hypotetisk.
350 00:36:47,106 00:36:50,793 Hun blev hyret til IEP-jobbet, men Joe undslap. Hun blev hyret til IEP-jobbet, men Joe undslap.
351 00:36:50,818 00:36:53,045 Nu skal hun rydde op. Nu skal hun rydde op.
352 00:36:53,071 00:36:57,467 Hvorfor sende samme morder, når han er sluppet én gang? Hvorfor sende samme morder, når han er sluppet én gang?
353 00:36:57,492 00:36:59,969 To. Igen i Sam Barbers bil - To. Igen i Sam Barbers bil -
354 00:36:59,994 00:37:04,457 - men han bar skudsikker vest, købt på et lager. - men han bar skudsikker vest, købt på et lager.
355 00:37:06,167 00:37:09,061 Det var en besynderlig detalje. Det var en besynderlig detalje.
356 00:37:09,087 00:37:12,231 Hvad siger du så om denne detalje? Hvad siger du så om denne detalje?
357 00:37:12,256 00:37:18,654 Hun mødte ham aftenen før angrebet på en bar i Georgetown. Hun mødte ham aftenen før angrebet på en bar i Georgetown.
358 00:37:18,679 00:37:21,474 Hvad fanden handlede det om? Hvad fanden handlede det om?
359 00:37:24,018 00:37:27,663 Ud over at være morder er jeg dybt forstyrret - Ud over at være morder er jeg dybt forstyrret -
360 00:37:27,688 00:37:30,833 - og elsker at knalde mænd, jeg skal dræbe. - og elsker at knalde mænd, jeg skal dræbe.
361 00:37:30,858 00:37:35,571 Jeg sagde ikke, du knaldede ham. Jeg sagde, I mødtes. Jeg sagde ikke, du knaldede ham. Jeg sagde, I mødtes.
362 00:37:36,948 00:37:39,117 På en bar. På en bar.
363 00:37:40,743 00:37:45,139 Kvinden, der skød Joe, dræbte alle på kontoret. Kvinden, der skød Joe, dræbte alle på kontoret.
364 00:37:45,164 00:37:48,434 Han sagde, hun var araber eller israeler - Han sagde, hun var araber eller israeler -
365 00:37:48,459 00:37:51,938 - at hun samlede Joe op på en bar aftenen før - - at hun samlede Joe op på en bar aftenen før -
366 00:37:51,963 00:37:58,136 - fulgte med ham hjem og knaldede ham. Du knaldede ham. - fulgte med ham hjem og knaldede ham. Du knaldede ham.
367 00:38:12,525 00:38:17,588 Hvordan vil du gøre det? Hvordan vil du dræbe os? Hvordan vil du gøre det? Hvordan vil du dræbe os?
368 00:38:17,613 00:38:20,633 - Sid ned. - Naturligvis. - Sid ned. - Naturligvis.
369 00:38:20,658 00:38:25,955 - Det skal se ud, som om det var Joe. - Sæt dig... - Det skal se ud, som om det var Joe. - Sæt dig...
370 00:38:27,331 00:38:32,145 Hør her. Vi har været her længe nok. Jeg rapporterer. Hør her. Vi har været her længe nok. Jeg rapporterer.
371 00:38:32,170 00:38:35,465 - Tror du på det ævl? - Jeg ringer til Marty. - Tror du på det ævl? - Jeg ringer til Marty.
372 00:38:37,675 00:38:41,195 - Hvorfor trak du mod mig? - Du trak mod mig. - Hvorfor trak du mod mig? - Du trak mod mig.
373 00:38:41,220 00:38:44,407 Rør dig ikke, for helvede! Rør dig ikke, for helvede!
374 00:38:44,432 00:38:49,370 Bliv der, ms. Hale. Læg våbnet, eller jeg skyder. Bliv der, ms. Hale. Læg våbnet, eller jeg skyder.
375 00:38:49,395 00:38:54,625 Du ville ikke lade mig ringe, vel? Stå stille! Læg pistolen på gulvet. Du ville ikke lade mig ringe, vel? Stå stille! Læg pistolen på gulvet.
376 00:38:54,650 00:38:57,128 Du betages af alle nye kusser. Du betages af alle nye kusser.
377 00:38:57,153 00:39:01,174 Stå stille! Læg pistolen på gulvet straks. Stå stille! Læg pistolen på gulvet straks.
378 00:39:01,199 00:39:03,284 Fint. Fint.
379 00:39:18,382 00:39:23,137 - Kathy. - Hun er ovenpå! - Kathy. - Hun er ovenpå!
380 00:39:34,398 00:39:36,651 - Du kom for min skyld. - Ja da. - Du kom for min skyld. - Ja da.
381 00:39:53,835 00:39:56,771 Kathy? Kathy?
382 00:39:56,796 00:39:59,090 Fandens også! Fandens også!
383 00:40:02,385 00:40:06,572 Læg hånden over såret og tryk. Ja, jeg ved det. Læg hånden over såret og tryk. Ja, jeg ved det.
384 00:40:06,597 00:40:09,100 Fandens også! Fandens også!
385 00:40:11,352 00:40:13,788 - Vi skal på hospitalet. - Nej! - Vi skal på hospitalet. - Nej!
386 00:40:13,813 00:40:16,691 - Så fanger de dig. - Det blæser jeg på. - Så fanger de dig. - Det blæser jeg på.
387 00:40:23,531 00:40:28,177 Hallo! Er du okay? Er du stadig med mig? Hallo! Er du okay? Er du stadig med mig?
388 00:40:28,202 00:40:33,391 - Kathy?! - Jeg klarer mig nok ikke... - Kathy?! - Jeg klarer mig nok ikke...
389 00:40:33,416 00:40:38,813 Dø ikke, Kathy. Tal med mig. Fortæl mig noget. Kathy? Dø ikke, Kathy. Tal med mig. Fortæl mig noget. Kathy?
390 00:40:38,838 00:40:42,508 - Hun hedder Joubert. - Okay. - Hun hedder Joubert. - Okay.
391 00:40:44,302 00:40:48,473 Hvordan kunne du bolle med den mær? Hvordan kunne du bolle med den mær?
392 00:40:52,435 00:40:53,895 Hør her... Hør her...
393 00:40:57,482 00:41:02,236 - Ja? - Hav ikke dårlig samvittighed. - Ja? - Hav ikke dårlig samvittighed.
394 00:41:04,906 00:41:09,243 Vent, Kathy. For helvede! Vent, Kathy. For helvede!
395 00:41:10,495 00:41:15,583 Vågn op! Vågn op, vågn op! Fandens også. Vågn op! Kathy! Vågn op! Vågn op, vågn op! Fandens også. Vågn op! Kathy!
396 00:41:17,418 00:41:22,857 Kathy? Vågn op. Vågn op, vågn op, vågn op. Vågn op, Kathy! Kathy? Vågn op. Vågn op, vågn op, vågn op. Vågn op, Kathy!
397 00:41:22,882 00:41:25,193 Vågn op, for helvede! Vågn op, for helvede!
398 00:41:25,218 00:41:28,404 Vær sød at vågne! Vær sød at vågne!
399 00:41:28,429 00:41:30,515 Vær sød at vågne ...! Vær sød at vågne ...!
400 00:41:36,270 00:41:39,624 - Abdominale kontusioner. - Værdierne? - Abdominale kontusioner. - Værdierne?
401 00:41:39,649 00:41:42,919 Afbryd hjertemassagen. Afbryd hjertemassagen.
402 00:41:42,944 00:41:46,656 - Jeg er klar. Er alle klar? - Klar. - Jeg er klar. Er alle klar? - Klar.
403 00:42:11,889 00:42:13,349 Mae? Mae?
404 00:42:16,644 00:42:18,938 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
405 00:42:20,064 00:42:25,378 Jeg håbede, du ville komme og besøge mig. Jeg beklager dybt. Jeg håbede, du ville komme og besøge mig. Jeg beklager dybt.
406 00:42:25,403 00:42:29,006 Jeg vil ikke spørge, hvordan du har det. Jeg vil ikke spørge, hvordan du har det.
407 00:42:29,031 00:42:31,117 Tak. Tak.
408 00:42:33,453 00:42:36,164 Vil du have lidt pot? Vil du have lidt pot?
409 00:42:41,419 00:42:43,087 Nej, jeg... Nej, jeg...
410 00:42:44,338 00:42:47,258 Jeg ville spørge dig om noget. Jeg ville spørge dig om noget.
411 00:42:48,718 00:42:51,012 Okay. Okay.
412 00:42:52,472 00:42:54,640 Jeg ved, at vi ikke... Jeg ved, at vi ikke...
413 00:42:56,142 00:43:01,497 Jeg ved, at vi ikke skal tale om... du ved. Jeg ved, at vi ikke skal tale om... du ved.
414 00:43:01,522 00:43:04,667 Det, der forener os. Det, der forener os.
415 00:43:04,692 00:43:09,530 Du vil vide, om jeg ved noget om det, der skete med din mand. Du vil vide, om jeg ved noget om det, der skete med din mand.
416 00:43:19,874 00:43:23,086 Min teori, i den senere tid... Min teori, i den senere tid...
417 00:43:24,378 00:43:27,632 ...er, at jeg fik denne store svulst... ...er, at jeg fik denne store svulst...
418 00:43:28,800 00:43:32,278 ...af det, jeg ikke turde spørge min mand om. ...af det, jeg ikke turde spørge min mand om.
419 00:43:32,303 00:43:34,864 Ja, er det ikke dumt? Ja, er det ikke dumt?
420 00:43:34,889 00:43:38,434 Jeg turde ikke spørge, hvad han lavede i alle de år. Jeg turde ikke spørge, hvad han lavede i alle de år.
421 00:43:40,311 00:43:44,415 Ikke fordi jeg var bange for, han ville lyve. Ikke fordi jeg var bange for, han ville lyve.
422 00:43:44,440 00:43:49,570 Jeg var... Jeg vidste, han ville sige sandheden. Jeg var... Jeg vidste, han ville sige sandheden.
423 00:43:52,031 00:43:56,953 Jeg er ked af det, Mae. Jeg ved ikke mere, end du gør. Jeg er ked af det, Mae. Jeg ved ikke mere, end du gør.
424 00:44:02,500 00:44:05,770 - Mae! - Reuel. - Mae! - Reuel.
425 00:44:05,795 00:44:11,234 - Jeg trækker mig tilbage. - Jeg skal bare læse for Melanie. - Jeg trækker mig tilbage. - Jeg skal bare læse for Melanie.
426 00:44:11,259 00:44:15,596 - Jeg skal alligevel gå. - Jeg er ked af det. - Jeg skal alligevel gå. - Jeg er ked af det.
427 00:44:18,224 00:44:24,063 Jeg har dårlig samvittighed efter vores sidste besøg. Jeg har dårlig samvittighed efter vores sidste besøg.
428 00:44:32,697 00:44:35,199 Vi ses snart. Vi ses snart.
429 00:44:41,539 00:44:43,708 Hvad ville Mae? Hvad ville Mae?
430 00:44:45,418 00:44:47,895 Bare hilse på mig. Bare hilse på mig.
431 00:44:47,920 00:44:52,150 - Var det alt? - Ja. - Var det alt? - Ja.
432 00:44:52,175 00:44:57,180 - Skal jeg læse for dig, min elskede? - Gerne. - Skal jeg læse for dig, min elskede? - Gerne.
433 00:45:00,308 00:45:05,246 "Når en hændelse indtræffer, ses en eller flere - "Når en hændelse indtræffer, ses en eller flere -
434 00:45:05,271 00:45:10,501 - ved hvis vilje hændelsen synes at have fundet sted." - ved hvis vilje hændelsen synes at have fundet sted."
435 00:45:10,526 00:45:13,963 "Napoleons dekret sender hæren ind i Rusland." "Napoleons dekret sender hæren ind i Rusland."
436 00:45:13,988 00:45:18,801 "Alexander giver ordrer, og Frankrig underkaster sig huset Bourbon." "Alexander giver ordrer, og Frankrig underkaster sig huset Bourbon."
437 00:45:18,826 00:45:21,579 "Historikere vil se årsagerne - "Historikere vil se årsagerne -
438 00:45:22,872 00:45:25,750 - i en magtfuld persons vilje." - i en magtfuld persons vilje."
439 00:45:26,959 00:45:34,192 "Men den antagelse støttes hverken af fornuften eller erfaringen." "Men den antagelse støttes hverken af fornuften eller erfaringen."
440 00:45:34,217 00:45:39,489 "Anerkender man ikke en uudgrundelig overnaturlig kraft - "Anerkender man ikke en uudgrundelig overnaturlig kraft -
441 00:45:39,514 00:45:41,741 - et mirakel - - et mirakel -
442 00:45:41,766 00:45:45,578 - kan man ikke se ord som den direkte årsag til - - kan man ikke se ord som den direkte årsag til -
443 00:45:45,603 00:45:48,790 - hvad der sker millioner af mennesker." - hvad der sker millioner af mennesker."
444 00:45:48,815 00:45:53,194 "Uden tro på Guds indgriben i menneskers anliggender... "Uden tro på Guds indgriben i menneskers anliggender...
445 00:45:55,825 00:46:01,289 ...kan vi ikke se magt som begivenhedernes årsag." ...kan vi ikke se magt som begivenhedernes årsag."
446 00:46:06,207 00:46:12,688 Med så meget institutionel magt samlet i et lille rum - Med så meget institutionel magt samlet i et lille rum -
447 00:46:12,713 00:46:18,069 - har vi den enestående mulighed for - - har vi den enestående mulighed for -
448 00:46:18,094 00:46:22,865 - at forme fremtiden for alle kommende generationer - - at forme fremtiden for alle kommende generationer -
449 00:46:22,890 00:46:25,810 - til menneskehedens fremme. - til menneskehedens fremme.
450 00:47:06,267 00:47:09,729 Tilgiv mig! Tilgiv mig!
451 00:47:10,897 00:47:15,068 Tekster: Sysse Dahl www.sdimedia.com Tekster: Sysse Dahl www.sdimedia.com