# Start End Original Translated
1 00:00:01,067 00:00:02,835 I tidligere afsnit: I tidligere afsnit:
2 00:00:02,860 00:00:09,258 Våbnet er lavet af kulfiberforstærket termoplast. Våbnet er lavet af kulfiberforstærket termoplast.
3 00:00:09,283 00:00:13,888 Det forvandler pestvira til en vandet substans. Det forvandler pestvira til en vandet substans.
4 00:00:13,913 00:00:18,309 Jeg stiller spørgsmål for at føle mig mindre skræmt. Jeg stiller spørgsmål for at føle mig mindre skræmt.
5 00:00:18,334 00:00:23,147 12 skuffefirmaer købte medicinalaktier for en milliard. 12 skuffefirmaer købte medicinalaktier for en milliard.
6 00:00:23,172 00:00:25,566 Hele mit kontor blev myrdet. Hele mit kontor blev myrdet.
7 00:00:25,591 00:00:29,821 Hvis jeg var Joe Turner, ville jeg nok tage derhen. Hvis jeg var Joe Turner, ville jeg nok tage derhen.
8 00:00:29,846 00:00:31,864 Vidste han, at vi kom? Vidste han, at vi kom?
9 00:00:31,889 00:00:35,201 Advarede du Joe om, at Martys team var på vej? Advarede du Joe om, at Martys team var på vej?
10 00:00:35,226 00:00:37,870 - Kendte du Caleb Wolfe? - Ja. - Kendte du Caleb Wolfe? - Ja.
11 00:00:37,895 00:00:40,540 Caleb Wolfe skaber overskrifter. Caleb Wolfe skaber overskrifter.
12 00:00:40,565 00:00:45,862 IT-selskabet IEP Analytics var et dække for CIA. IT-selskabet IEP Analytics var et dække for CIA.
13 00:01:29,238 00:01:33,910 WHITE SANDS HOVEDKVARTER MCLEAN I VIRGINIA WHITE SANDS HOVEDKVARTER MCLEAN I VIRGINIA
14 00:01:41,209 00:01:45,855 Mr. Fowler? Det er fra Mission Hills alderdomshjem. Mr. Fowler? Det er fra Mission Hills alderdomshjem.
15 00:01:45,880 00:01:48,649 Der er sket noget med din far. Der er sket noget med din far.
16 00:01:48,674 00:01:54,322 ...efterretninger skaber overskrifter med nye afsløringer. ...efterretninger skaber overskrifter med nye afsløringer.
17 00:01:54,347 00:01:59,952 Der er en grund til, at de genier har så få publicerede værker. Der er en grund til, at de genier har så få publicerede værker.
18 00:01:59,977 00:02:05,083 IEP Analytics var et dække for CIA. IEP Analytics var et dække for CIA.
19 00:02:05,108 00:02:11,547 De er den enhed i CIA, hvis algoritme identificerede Ammar Nazari. De er den enhed i CIA, hvis algoritme identificerede Ammar Nazari.
20 00:02:11,572 00:02:17,678 Sådan forestiller vi os ikke CIA. Eksperter, der skriver algoritmer. Sådan forestiller vi os ikke CIA. Eksperter, der skriver algoritmer.
21 00:02:17,703 00:02:21,349 De var ikke feltagenter, men analytikere - De var ikke feltagenter, men analytikere -
22 00:02:21,374 00:02:26,771 - som skulle finde nye løsninger på landets svære problemer. - som skulle finde nye løsninger på landets svære problemer.
23 00:02:26,796 00:02:29,690 Som CIA's version af Google X. Som CIA's version af Google X.
24 00:02:29,715 00:02:33,361 Hvorfor gik Turner efter sådan et sted? Hvorfor gik Turner efter sådan et sted?
25 00:02:33,386 00:02:36,197 Forbundet til ConQuest-angrebet? Forbundet til ConQuest-angrebet?
26 00:02:36,222 00:02:40,451 Hverken Wolfe eller myndighederne har bekræftet det. Hverken Wolfe eller myndighederne har bekræftet det.
27 00:02:40,476 00:02:45,123 Hvordan fik Wolfe oplysningerne? Hvorfor offentliggjorde han dem? Hvordan fik Wolfe oplysningerne? Hvorfor offentliggjorde han dem?
28 00:02:45,148 00:02:51,671 Wolfe hjælper whistleblowere. Men vi ved ikke, hvem der sladrede. Wolfe hjælper whistleblowere. Men vi ved ikke, hvem der sladrede.
29 00:02:51,696 00:02:55,174 Turner og Wolfe var venner på MIT. Turner og Wolfe var venner på MIT.
30 00:02:55,199 00:02:59,637 At de to bedste kendte hinanden, overrasker ikke. At de to bedste kendte hinanden, overrasker ikke.
31 00:02:59,662 00:03:05,977 Han spreder beskyldninger, som straks spredes i medierne. Han spreder beskyldninger, som straks spredes i medierne.
32 00:03:06,002 00:03:09,730 Jeg vil gerne sige til alle... Jeg vil gerne sige til alle...
33 00:03:09,756 00:03:13,067 - Jeg ser det. - Jeg har talt med chefen. - Jeg ser det. - Jeg har talt med chefen.
34 00:03:13,092 00:03:16,195 Ifølge ham er det ikke et tilfælde - Ifølge ham er det ikke et tilfælde -
35 00:03:16,220 00:03:21,743 - at Joe Turners ven Caleb Wolfe har informationer om vores sag. - at Joe Turners ven Caleb Wolfe har informationer om vores sag.
36 00:03:21,768 00:03:26,914 Her tror man, at Turner kom til CIA som trojansk hest - Her tror man, at Turner kom til CIA som trojansk hest -
37 00:03:26,939 00:03:30,126 - og nok kontakter Wolfe for beskyttelse. - og nok kontakter Wolfe for beskyttelse.
38 00:03:30,151 00:03:35,923 - Wolfes netværk kan gemme ham. - FBI har jaget Wolfe i tre år. - Wolfes netværk kan gemme ham. - FBI har jaget Wolfe i tre år.
39 00:03:35,948 00:03:39,886 - Hvordan finder vi Turner via ham? - Janice Haron. - Hvordan finder vi Turner via ham? - Janice Haron.
40 00:03:39,911 00:03:44,348 Hun har ikke mødt Wolfe eller Turner efter MIT. Hun har ikke mødt Wolfe eller Turner efter MIT.
41 00:03:44,373 00:03:51,272 Hun er nok ikke indblandet. Men hun er nok forbundet til Wolfe. Hun er nok ikke indblandet. Men hun er nok forbundet til Wolfe.
42 00:03:51,297 00:03:57,487 Hvis det passer, er hun den logiske forbindelse mellem Wolfe og Turner. Hvis det passer, er hun den logiske forbindelse mellem Wolfe og Turner.
43 00:03:57,512 00:04:01,866 - Har du en, du kan undersøge det? - Jeg ordner det. - Har du en, du kan undersøge det? - Jeg ordner det.
44 00:04:01,891 00:04:07,830 Hvordan kunne Wolfe få oplysninger om et tophemmeligt CIA-projekt? Hvordan kunne Wolfe få oplysninger om et tophemmeligt CIA-projekt?
45 00:04:07,855 00:04:14,320 Det kan være en venstreorienteret sammensværgelse mod CIA. Det kan være en venstreorienteret sammensværgelse mod CIA.
46 00:04:21,661 00:04:24,889 Har alle ikke en gammel mobil eller computer? Har alle ikke en gammel mobil eller computer?
47 00:04:24,914 00:04:30,728 Rick bor her ikke hele tiden. Hans far, Richard, var 97, da han døde. Rick bor her ikke hele tiden. Hans far, Richard, var 97, da han døde.
48 00:04:30,753 00:04:36,300 Han sagde: "Jeg blev født efter den store krig, før vi gav dem tal." Han sagde: "Jeg blev født efter den store krig, før vi gav dem tal."
49 00:04:37,343 00:04:42,240 Han havde kun tv, fordi han kan lide "CSI". Han havde kun tv, fordi han kan lide "CSI".
50 00:04:42,265 00:04:44,826 Hvad hvis de ikke holdt kontakt? Hvad hvis de ikke holdt kontakt?
51 00:04:44,851 00:04:50,498 Du tror, Janice kan kontakte Caleb, men måske ikke. Du tror, Janice kan kontakte Caleb, men måske ikke.
52 00:04:50,523 00:04:54,252 Og hvorfor tror du, at Caleb ved noget? Og hvorfor tror du, at Caleb ved noget?
53 00:04:54,277 00:04:59,298 Caleb ved noget. Ingen uden for CIA skulle kende til IEP. Caleb ved noget. Ingen uden for CIA skulle kende til IEP.
54 00:04:59,323 00:05:02,677 Hvis vi mødes, forstår vi måske mere. Hvis vi mødes, forstår vi måske mere.
55 00:05:02,702 00:05:07,832 Der er hverken mobil eller computer i det her hus. Der er hverken mobil eller computer i det her hus.
56 00:05:09,250 00:05:12,478 Politiet er væk. Politiet er væk.
57 00:05:12,503 00:05:15,982 - Du kan ikke risikere at gå ud. - Nej! - Du kan ikke risikere at gå ud. - Nej!
58 00:05:16,007 00:05:17,525 Hør nu på mig. Hør nu på mig.
59 00:05:17,550 00:05:20,278 Folk skal ikke såres på grund af mig. Folk skal ikke såres på grund af mig.
60 00:05:20,303 00:05:25,032 Jeg beder ikke om lov. Jeg er ikke dit gidsel længere. Jeg beder ikke om lov. Jeg er ikke dit gidsel længere.
61 00:05:25,057 00:05:28,035 CIA har vel trænet dig. CIA har vel trænet dig.
62 00:05:28,060 00:05:31,914 Hvad skal du gøre bag fjendens linjer - Hvad skal du gøre bag fjendens linjer -
63 00:05:31,939 00:05:34,834 - når du skal stole på en? - når du skal stole på en?
64 00:05:34,859 00:05:40,006 - Stole på? Nej. Manipulere? Ja. - Her behøves det ikke. - Stole på? Nej. Manipulere? Ja. - Her behøves det ikke.
65 00:05:40,031 00:05:44,844 Har du tænkt på, at du kan have en slags Stockholmsyndrom? Har du tænkt på, at du kan have en slags Stockholmsyndrom?
66 00:05:44,869 00:05:48,890 Jeg kunne lide dig, inden du tog mig som gidsel. Jeg kunne lide dig, inden du tog mig som gidsel.
67 00:05:48,915 00:05:53,519 Jeg kan også lide dig og kan ikke lade dig gøre det. Jeg kan også lide dig og kan ikke lade dig gøre det.
68 00:05:53,544 00:05:56,606 Jeg ved ikke meget om den slags - Jeg ved ikke meget om den slags -
69 00:05:56,631 00:06:00,234 - men du kæmper mod en overlegen fjende. - men du kæmper mod en overlegen fjende.
70 00:06:00,259 00:06:04,739 Du overlever kun, hvis du bruger alle våben, du har. Du overlever kun, hvis du bruger alle våben, du har.
71 00:06:04,764 00:06:06,849 Nu kan du vende dig om. Nu kan du vende dig om.
72 00:06:09,519 00:06:11,604 Det er en dårlig idé. Det er en dårlig idé.
73 00:06:36,504 00:06:41,317 - Hvor er du? - Kathryn Hales hus. - Hvor er du? - Kathryn Hales hus.
74 00:06:41,342 00:06:44,862 - Du har en ny opgave. - Han er tæt på. - Du har en ny opgave. - Han er tæt på.
75 00:06:44,887 00:06:46,973 Sig mig ikke imod. Sig mig ikke imod.
76 00:06:51,978 00:06:57,417 Politiet leder efter Kathryn Hale, der kan være Turners offer. Politiet leder efter Kathryn Hale, der kan være Turners offer.
77 00:06:57,442 00:07:00,653 33.95. Og jeg skal se noget ID. 33.95. Og jeg skal se noget ID.
78 00:07:03,239 00:07:06,050 - ID? - Sådan er loven. - ID? - Sådan er loven.
79 00:07:06,075 00:07:08,870 - Hvorfor det? - Terrorister. - Hvorfor det? - Terrorister.
80 00:07:11,205 00:07:16,519 - Jeg har ikke kørekort. - Pas eller lånerkort dur. - Jeg har ikke kørekort. - Pas eller lånerkort dur.
81 00:07:16,544 00:07:19,188 Jeg har ikke min tegnebog. Jeg har ikke min tegnebog.
82 00:07:19,213 00:07:23,735 - Jeg skal ringe til min søster. - Det betyder intet. - Jeg skal ringe til min søster. - Det betyder intet.
83 00:07:23,760 00:07:26,137 - Hun henter mig. - Dame... - Hun henter mig. - Dame...
84 00:07:32,810 00:07:38,958 Jeg har hverken mit kørekort eller mine kreditkort - Jeg har hverken mit kørekort eller mine kreditkort -
85 00:07:38,983 00:07:43,629 - fordi min mand tog dem. - fordi min mand tog dem.
86 00:07:43,654 00:07:46,866 Vi bør måske ringe til politiet. Vi bør måske ringe til politiet.
87 00:07:49,660 00:07:53,581 - Han er betjent. - Fandens. - Han er betjent. - Fandens.
88 00:07:55,208 00:07:57,335 Vær sød at hjælpe mig. Vær sød at hjælpe mig.
89 00:08:01,923 00:08:06,152 HELLERE EN DIAMANT MED EN FEJL END EN PERFEKT STEN HELLERE EN DIAMANT MED EN FEJL END EN PERFEKT STEN
90 00:08:06,177 00:08:11,099 EN DIAMANT MED EN FEJL EN DIAMANT MED EN FEJL
91 00:08:13,309 00:08:18,147 RIYADH I SAUDIARABIEN RIYADH I SAUDIARABIEN
92 00:08:32,662 00:08:37,350 Mr. Samara. Rart at se Dem igen. Hvordan gik turen? Mr. Samara. Rart at se Dem igen. Hvordan gik turen?
93 00:08:37,375 00:08:40,103 Den var lang og trættende. Den var lang og trættende.
94 00:08:40,128 00:08:43,439 Det er godt, De nåede sikkert frem. Det er godt, De nåede sikkert frem.
95 00:08:43,464 00:08:46,692 Nyt computeretui, Nathan? Nyt computeretui, Nathan?
96 00:08:46,717 00:08:53,199 Min datter åbnede sparegrisen og købte et til mig. Min datter åbnede sparegrisen og købte et til mig.
97 00:08:53,224 00:08:56,828 - Hvad sagde du, da du fik det? - Sandheden. - Hvad sagde du, da du fik det? - Sandheden.
98 00:08:56,853 00:09:02,333 At det er det smukkeste etui, jeg har set, og at jeg elsker det. At det er det smukkeste etui, jeg har set, og at jeg elsker det.
99 00:09:02,358 00:09:06,320 - Bedre end jeg. Skal du ikke op? - Nej. - Bedre end jeg. Skal du ikke op? - Nej.
100 00:09:49,781 00:09:52,492 Jeg kan se vores aktiv i Saudi. Jeg kan se vores aktiv i Saudi.
101 00:09:59,332 00:10:00,750 Jeg fik den. Jeg fik den.
102 00:10:44,252 00:10:48,064 - Din ven fra MIT var i nyhederne. - Hele dagen. - Din ven fra MIT var i nyhederne. - Hele dagen.
103 00:10:48,089 00:10:51,859 - Ham, du ikke bollede med. - Caleb? - Ham, du ikke bollede med. - Caleb?
104 00:10:51,884 00:10:56,447 - Hvad siger han? - At Joe Turner var CIA-agent. - Hvad siger han? - At Joe Turner var CIA-agent.
105 00:10:56,472 00:10:59,784 - Er det rigtigt? - Jeg har optaget det. - Er det rigtigt? - Jeg har optaget det.
106 00:10:59,809 00:11:04,414 Regeringen kalder dem civile ofre. Det er løgn. Regeringen kalder dem civile ofre. Det er løgn.
107 00:11:04,439 00:11:07,166 De var agenter, man ville dræbe. De var agenter, man ville dræbe.
108 00:11:07,191 00:11:11,654 Man ved aldrig, hvem en person egentlig er. Man ved aldrig, hvem en person egentlig er.
109 00:11:16,451 00:11:19,454 - Hallo? - Er det ubelejligt? - Hallo? - Er det ubelejligt?
110 00:11:21,748 00:11:23,249 Det er arbejdet. Det er arbejdet.
111 00:11:25,126 00:11:28,187 Jeg vil mødes med Caleb. Jeg vil mødes med Caleb.
112 00:11:28,212 00:11:33,568 - Hvorfor ringer du til mig? - Kun du kan få fat i ham. - Hvorfor ringer du til mig? - Kun du kan få fat i ham.
113 00:11:33,593 00:11:37,405 Jeg taler ikke med Caleb mere. Og du er efterlyst. Jeg taler ikke med Caleb mere. Og du er efterlyst.
114 00:11:37,430 00:11:40,158 Denne samtale kan koste mig jobbet. Denne samtale kan koste mig jobbet.
115 00:11:40,183 00:11:44,954 - Du ved, jeg ikke har dræbt folk. - Jeg ved intet. - Du ved, jeg ikke har dræbt folk. - Jeg ved intet.
116 00:11:44,979 00:11:49,542 Vi kendte hinanden engang, men det er længe siden. Vi kendte hinanden engang, men det er længe siden.
117 00:11:49,567 00:11:52,487 Så begyndte du at arbejde for CIA. Så begyndte du at arbejde for CIA.
118 00:11:54,322 00:11:57,759 - Hvordan har hun det? - Hvem? - Hvordan har hun det? - Hvem?
119 00:11:57,784 00:12:03,556 - Kvinden, du har. Har hun det godt? - Kathy? Hun har det fint. - Kvinden, du har. Har hun det godt? - Kathy? Hun har det fint.
120 00:12:03,581 00:12:06,893 - Overgiv dig. - Så dræber de mig. - Overgiv dig. - Så dræber de mig.
121 00:12:06,918 00:12:12,215 - Gør det offentligt. - De skød Lee Harvey Oswald på tv. - Gør det offentligt. - De skød Lee Harvey Oswald på tv.
122 00:12:13,716 00:12:18,196 - Så har du ingen alternativer. - Janice, jeg... - Så har du ingen alternativer. - Janice, jeg...
123 00:12:18,221 00:12:22,909 Jeg ved ting. Ting, Caleb gerne vil høre. Jeg ved ting. Ting, Caleb gerne vil høre.
124 00:12:22,934 00:12:26,037 - Gid jeg kunne hjælpe. - Det kan du! - Gid jeg kunne hjælpe. - Det kan du!
125 00:12:26,062 00:12:29,107 Der sker noget forfærdeligt. Der sker noget forfærdeligt.
126 00:12:36,823 00:12:41,327 Kom nu, Janice. Jeg venter på dit opkald. Kom nu, Janice. Jeg venter på dit opkald.
127 00:13:39,719 00:13:41,220 Rødt lys. Rødt lys.
128 00:13:46,142 00:13:48,352 Gangen er sikret. Gangen er sikret.
129 00:14:30,311 00:14:32,396 Shepard! Shepard!
130 00:14:42,240 00:14:47,720 Bob Partridge har en på kontoret, der ødelægger min efterforskning. Bob Partridge har en på kontoret, der ødelægger min efterforskning.
131 00:14:47,745 00:14:49,997 Hvem er Bob Partridge? Hvem er Bob Partridge?
132 00:14:51,582 00:14:56,562 En overordnet CIA-agent, der er Joe Turners mentor. En overordnet CIA-agent, der er Joe Turners mentor.
133 00:14:56,587 00:15:03,611 Jeg har kigget på dine papirer, og du har aldrig gjort sådan noget før. Jeg har kigget på dine papirer, og du har aldrig gjort sådan noget før.
134 00:15:03,636 00:15:08,866 - Tror du, at jeg... - Hvorfor er du i mit team? - Tror du, at jeg... - Hvorfor er du i mit team?
135 00:15:08,891 00:15:11,744 Jeg kender ingen Bob Partridge. Jeg kender ingen Bob Partridge.
136 00:15:11,769 00:15:16,249 - Jeg bad om at blive forflyttet. - Hvorfor? - Jeg bad om at blive forflyttet. - Hvorfor?
137 00:15:16,274 00:15:20,420 Jeg kan mere end det, jeg gjorde. Jeg kan mere end det, jeg gjorde.
138 00:15:20,445 00:15:23,673 Jeg vil vide, hvem jeg kan stole på. Jeg vil vide, hvem jeg kan stole på.
139 00:15:23,698 00:15:25,950 Du kan stole på mig. Du kan stole på mig.
140 00:15:27,535 00:15:29,162 Godt. Godt.
141 00:15:36,127 00:15:40,690 - Min far troede ikke på jagt. - Nej, han kunne ikke lide det. - Min far troede ikke på jagt. - Nej, han kunne ikke lide det.
142 00:15:40,715 00:15:46,904 - Men han forstod nødvendigheden. - At holde bestanden nede? - Men han forstod nødvendigheden. - At holde bestanden nede?
143 00:15:46,929 00:15:52,994 Gør man ikke det, får bestanden for lidt at spise - Gør man ikke det, får bestanden for lidt at spise -
144 00:15:53,019 00:15:57,498 - og mange flere hjorte dør. Og deres død bliver mere pinefuld. - og mange flere hjorte dør. Og deres død bliver mere pinefuld.
145 00:15:57,523 00:16:00,693 Jeg forstår det ikke helt. Jeg forstår det ikke helt.
146 00:16:01,736 00:16:09,218 Ville du ikke skubbe en person ned på sporet, hvis det reddede fem? Ville du ikke skubbe en person ned på sporet, hvis det reddede fem?
147 00:16:09,243 00:16:13,347 - Nej. - Hvis det reddede ti? - Nej. - Hvis det reddede ti?
148 00:16:13,372 00:16:19,061 - Hvis det var et dårligt menneske? - Mennesker er ikke samlerkort. - Hvis det var et dårligt menneske? - Mennesker er ikke samlerkort.
149 00:16:19,087 00:16:22,482 Hvor mange menneskers liv ville det kræve - Hvor mange menneskers liv ville det kræve -
150 00:16:22,507 00:16:28,237 - før du ville kunne ofre et menneskeliv? - før du ville kunne ofre et menneskeliv?
151 00:16:28,262 00:16:34,310 Det kan man ikke sige. Hvis man ikke vælger et antal, kan det ikke sænkes. Det kan man ikke sige. Hvis man ikke vælger et antal, kan det ikke sænkes.
152 00:16:42,902 00:16:47,490 - Kan du se den? - Ja. - Kan du se den? - Ja.
153 00:17:14,058 00:17:17,437 Vi kommer nok ikke på jagt sammen. Vi kommer nok ikke på jagt sammen.
154 00:17:19,480 00:17:23,276 Hvordan blev du så selvsikker? Hvordan blev du så selvsikker?
155 00:17:24,402 00:17:26,779 Du er et unikt barn. Du er et unikt barn.
156 00:17:31,951 00:17:37,206 Du kunne tjene verden godt en skønne dag. Du kunne tjene verden godt en skønne dag.
157 00:17:40,752 00:17:45,047 - Hvordan? - Det bestemmer jeg ikke. - Hvordan? - Det bestemmer jeg ikke.
158 00:18:32,053 00:18:34,864 Bob Partridge. Bob Partridge.
159 00:18:34,889 00:18:37,391 Hvad kan jeg kalde dig? Hvad kan jeg kalde dig?
160 00:18:39,393 00:18:42,163 Hvorfor er du i min bil? Hvorfor er du i min bil?
161 00:18:42,188 00:18:48,920 Vi bevogter begge Janice Haron i håb om at få fat på Joe Turner. Vi bevogter begge Janice Haron i håb om at få fat på Joe Turner.
162 00:18:48,945 00:18:53,324 Marty tror, du har en muldvarp i vores team. Marty tror, du har en muldvarp i vores team.
163 00:18:55,076 00:18:57,095 Skulle du fortælle det? Skulle du fortælle det?
164 00:18:57,120 00:19:00,932 Hvis du ved det, er det vel lige meget. Hvis du ved det, er det vel lige meget.
165 00:19:00,957 00:19:04,477 Marty? Står I hinanden nær? Marty? Står I hinanden nær?
166 00:19:04,502 00:19:07,338 Ikke så nær som I to var. Ikke så nær som I to var.
167 00:19:13,386 00:19:18,533 Jeg hørte, at det næsten førte til skilsmisse for dig. Jeg hørte, at det næsten førte til skilsmisse for dig.
168 00:19:18,558 00:19:22,728 En spions hustru opdager, at han er utro. En spions hustru opdager, at han er utro.
169 00:19:28,443 00:19:32,964 Jeg prøver at få adgang til IEP-computerne... Jeg prøver at få adgang til IEP-computerne...
170 00:19:32,989 00:19:37,093 - Men jeg kan ikke finde dem. - De er hemmelige. - Men jeg kan ikke finde dem. - De er hemmelige.
171 00:19:37,118 00:19:39,078 Hvad ville du lede efter? Hvad ville du lede efter?
172 00:19:43,875 00:19:47,979 Jeg vil vide, hvorfor Joe Turner har gjort det. Jeg vil vide, hvorfor Joe Turner har gjort det.
173 00:19:48,004 00:19:55,445 De ansatte her fik tilladelse til at rode i alle mørke hjørner. De ansatte her fik tilladelse til at rode i alle mørke hjørner.
174 00:19:55,470 00:19:59,991 En fandt måske noget, man ikke burde have fundet - En fandt måske noget, man ikke burde have fundet -
175 00:20:00,016 00:20:02,702 - og blev derfor et mål. - og blev derfor et mål.
176 00:20:02,727 00:20:06,998 Var Turner den eneste uskyldige, der kom herfra i live? Var Turner den eneste uskyldige, der kom herfra i live?
177 00:20:07,023 00:20:12,795 - Det er nok langt ude. - Nej, det er godt tænkt. - Det er nok langt ude. - Nej, det er godt tænkt.
178 00:20:12,820 00:20:15,715 Vi ved jo ikke, hvad der skete. Vi ved jo ikke, hvad der skete.
179 00:20:15,740 00:20:20,703 Det er bedst ikke at tro på en eneste forklaring. Det er bedst ikke at tro på en eneste forklaring.
180 00:20:21,829 00:20:27,977 Jeg anmoder Langley om, at du får adgang til computerne. Jeg anmoder Langley om, at du får adgang til computerne.
181 00:20:28,002 00:20:31,506 - Tag hjem. Hvil dig lidt. - Javel. - Tag hjem. Hvil dig lidt. - Javel.
182 00:20:33,007 00:20:37,512 Tag gyden. Så slipper du for folkemængden. Tag gyden. Så slipper du for folkemængden.
183 00:20:42,016 00:20:45,578 Det er rørende, at folk er kommet for at sørge. Det er rørende, at folk er kommet for at sørge.
184 00:20:45,603 00:20:51,526 Menneskeliv har ingen værdi, men man lovpriser de døde. Menneskeliv har ingen værdi, men man lovpriser de døde.
185 00:20:53,945 00:20:56,114 Den her verden er færdig. Den her verden er færdig.
186 00:21:26,727 00:21:28,938 Dr. og mrs. Tan? Dr. og mrs. Tan?
187 00:21:30,148 00:21:33,793 Jeg er Sharla. Jeg kendte jeres datter. Jeg er Sharla. Jeg kendte jeres datter.
188 00:21:33,818 00:21:38,089 - Vi anede intet. - Hun måtte ikke sige noget. - Vi anede intet. - Hun måtte ikke sige noget.
189 00:21:38,114 00:21:42,135 Jeg ville gerne have sagt, at jeg var stolt. Jeg ville gerne have sagt, at jeg var stolt.
190 00:21:42,160 00:21:47,849 Hun var en god ven og et af de bedste mennesker, jeg har kendt. Hun var en god ven og et af de bedste mennesker, jeg har kendt.
191 00:21:47,874 00:21:50,126 Jeg elskede hende. Jeg elskede hende.
192 00:22:00,803 00:22:05,283 Hvis de kunne dræbe alle, var det måske ikke en god idé. Hvis de kunne dræbe alle, var det måske ikke en god idé.
193 00:22:05,308 00:22:08,911 - Hvilket? - At skaffe dig en telefon. - Hvilket? - At skaffe dig en telefon.
194 00:22:08,936 00:22:12,899 En skidt idé. Men jeg havde kun dårlige valg... En skidt idé. Men jeg havde kun dårlige valg...
195 00:22:14,442 00:22:16,694 Hvis hun ringer tilbage? Hvis hun ringer tilbage?
196 00:22:18,154 00:22:20,757 Så taler jeg med hende. Så taler jeg med hende.
197 00:22:20,782 00:22:25,720 Udveksler oplysninger med Caleb. Prøver at forstå, hvad der sker. Udveksler oplysninger med Caleb. Prøver at forstå, hvad der sker.
198 00:22:25,745 00:22:30,224 - Og så? - Så kæmper jeg. - Og så? - Så kæmper jeg.
199 00:22:30,249 00:22:32,560 - Kæmper? - Ja. - Kæmper? - Ja.
200 00:22:32,585 00:22:36,439 - Mod CIA? - Nok ikke hele CIA, men... - Mod CIA? - Nok ikke hele CIA, men...
201 00:22:36,464 00:22:40,151 Kun nogle få af dem kan nok give dig problemer. Kun nogle få af dem kan nok give dig problemer.
202 00:22:40,176 00:22:44,238 Nogle har villet dræbe mig i to dage, men jeg lever. Nogle har villet dræbe mig i to dage, men jeg lever.
203 00:22:44,263 00:22:47,058 Vær overrasket over, at du lever. Vær overrasket over, at du lever.
204 00:22:52,814 00:22:56,167 Da jeg kom med i CIA - Da jeg kom med i CIA -
205 00:22:56,192 00:23:01,030 - troede jeg, at jeg kunne ændre tingene indefra. - troede jeg, at jeg kunne ændre tingene indefra.
206 00:23:03,074 00:23:04,926 Men jeg tog fejl. Men jeg tog fejl.
207 00:23:04,951 00:23:08,846 Du valgte den svære vej. Det er tanken, der tæller. Du valgte den svære vej. Det er tanken, der tæller.
208 00:23:08,871 00:23:13,226 Jeg kan have hjulpet med at skabe problemet. Jeg kan have hjulpet med at skabe problemet.
209 00:23:13,251 00:23:16,604 Det, der skete, var ikke din skyld. Det, der skete, var ikke din skyld.
210 00:23:16,629 00:23:19,924 Hvad hvis en anden havde fundet de 12 selskaber? Hvad hvis en anden havde fundet de 12 selskaber?
211 00:23:22,301 00:23:27,740 - Du føler skyld, Joe. - Er det begynderpsykologi? - Du føler skyld, Joe. - Er det begynderpsykologi?
212 00:23:27,765 00:23:32,603 - Vil du dræbes? - Ellers dør en masse andre. - Vil du dræbes? - Ellers dør en masse andre.
213 00:23:34,814 00:23:40,111 - Jeg skal af sted klokken otte. - Javel, mr. Abu-Saeed. - Jeg skal af sted klokken otte. - Javel, mr. Abu-Saeed.
214 00:24:00,506 00:24:02,633 Se, hvem der er her. Se, hvem der er her.
215 00:24:36,584 00:24:39,420 Målet er på plads. Målet er på plads.
216 00:24:52,016 00:24:54,619 Jeg er helt færdig. Jeg er helt færdig.
217 00:24:54,644 00:24:58,523 Det kan ikke engang kureres med en nats søvn. Det kan ikke engang kureres med en nats søvn.
218 00:25:00,566 00:25:03,486 Hvad siger du til, at jeg tager fri? Hvad siger du til, at jeg tager fri?
219 00:25:04,737 00:25:07,757 Husker du dagene på den ø? Husker du dagene på den ø?
220 00:25:07,782 00:25:12,078 Vi ses snart, min elskede. Vi ses snart, min elskede.
221 00:25:19,210 00:25:21,546 Grønt lys. Grønt lys.
222 00:25:44,360 00:25:45,737 Gangen er tom. Gangen er tom.
223 00:26:16,559 00:26:19,395 Gangen er tom. Gangen er tom.
224 00:26:33,493 00:26:36,888 Må jeg spørge dig om noget? Må jeg spørge dig om noget?
225 00:26:36,913 00:26:42,518 Hvorfor er du efter Joe Turner? Hvorfor er du efter Joe Turner?
226 00:26:42,543 00:26:45,588 Du tror da vel ikke... Du tror da vel ikke...
227 00:26:46,631 00:26:49,942 ...at han dræbte alle på sit kontor? ...at han dræbte alle på sit kontor?
228 00:26:49,967 00:26:53,279 Han samarbejdede med de skyldige. Han samarbejdede med de skyldige.
229 00:26:53,304 00:26:58,117 Hvorfor skulle sådan et menneske pludselig blive skør? Hvorfor skulle sådan et menneske pludselig blive skør?
230 00:26:58,142 00:27:02,438 Det ved jeg ikke. Men det kan ske. Det ved jeg ikke. Men det kan ske.
231 00:27:03,689 00:27:07,001 Det er måske alt det her. Det er måske alt det her.
232 00:27:07,026 00:27:12,907 I to millioner år koncentrerede vi os om at holde os i live. I to millioner år koncentrerede vi os om at holde os i live.
233 00:27:13,950 00:27:19,931 Med at dræbe for ikke at sulte, bygge ly mod kulden - Med at dræbe for ikke at sulte, bygge ly mod kulden -
234 00:27:19,956 00:27:24,085 - og bekæmpe fjender for at beskytte det, der var vores. - og bekæmpe fjender for at beskytte det, der var vores.
235 00:27:25,628 00:27:29,273 Nu har vi job, som vi er ligeglade med - Nu har vi job, som vi er ligeglade med -
236 00:27:29,298 00:27:31,984 - så vi kan sidde foran fjernsynet - - så vi kan sidde foran fjernsynet -
237 00:27:32,009 00:27:36,072 - som overtaler os til at købe ting på nettet. - som overtaler os til at købe ting på nettet.
238 00:27:36,097 00:27:38,491 Ting, vi ikke har brug for. Ting, vi ikke har brug for.
239 00:27:38,516 00:27:43,062 Med penge, som vi aldrig ser eller rører ved. Med penge, som vi aldrig ser eller rører ved.
240 00:27:44,272 00:27:46,916 Alligevel er vi slaver af det. Alligevel er vi slaver af det.
241 00:27:46,941 00:27:51,028 Vi har forladt den virkelige verden og er i en uvirkelig en. Vi har forladt den virkelige verden og er i en uvirkelig en.
242 00:27:52,363 00:27:54,949 Den har gjort os skør. Den har gjort os skør.
243 00:27:55,992 00:28:01,681 - Har den ikke gjort os civiliserede? - Nej. - Har den ikke gjort os civiliserede? - Nej.
244 00:28:01,706 00:28:04,250 Den har gjort os til USA. Den har gjort os til USA.
245 00:28:25,313 00:28:26,856 Hallo? Hallo?
246 00:28:32,528 00:28:37,075 B, X, Y, 5, 15. B, X, Y, 5, 15.
247 00:28:39,410 00:28:41,554 Tak. Tak.
248 00:28:41,579 00:28:45,308 - Hvad betyder det? - Det er en kode. - Hvad betyder det? - Det er en kode.
249 00:28:45,333 00:28:48,436 Vi brugte den i skolen. Det er en adresse. Vi brugte den i skolen. Det er en adresse.
250 00:28:48,461 00:28:50,980 Janice skaffer et møde med Caleb. Janice skaffer et møde med Caleb.
251 00:28:51,005 00:28:55,276 Jeg arbejder i et af landets bedste advokatfirmaer. Jeg arbejder i et af landets bedste advokatfirmaer.
252 00:28:55,301 00:28:57,570 Stor politisk slagkraft. Stor politisk slagkraft.
253 00:28:57,595 00:29:03,159 Vi repræsenterer kongresmedlemmer og ekspræsidenter. Vi repræsenterer kongresmedlemmer og ekspræsidenter.
254 00:29:03,184 00:29:08,206 - Vi ville være hos dig hele vejen. - Hvorfor går du op i det? - Vi ville være hos dig hele vejen. - Hvorfor går du op i det?
255 00:29:08,231 00:29:13,377 Det meste af tiden har du troet, at jeg var skør. Det meste af tiden har du troet, at jeg var skør.
256 00:29:13,403 00:29:15,713 Hvorfor går du op i det? Hvorfor går du op i det?
257 00:29:15,738 00:29:20,635 Mit besøg i butikken var første gang, jeg ikke valgte trygheden. Mit besøg i butikken var første gang, jeg ikke valgte trygheden.
258 00:29:20,660 00:29:25,640 Jeg har altid baseret mine beslutninger på frygt. Jeg har altid baseret mine beslutninger på frygt.
259 00:29:25,665 00:29:29,811 Du er det første uplanlagte, der er sket mig som voksen. Du er det første uplanlagte, der er sket mig som voksen.
260 00:29:29,836 00:29:32,922 - Jeg ved ikke, hvad der sker. - Kathy... - Jeg ved ikke, hvad der sker. - Kathy...
261 00:29:33,965 00:29:37,527 Hvis du forlader huset, ved jeg, at du dør. Hvis du forlader huset, ved jeg, at du dør.
262 00:29:37,552 00:29:39,862 Der er ingen ære i at dø. Der er ingen ære i at dø.
263 00:29:39,887 00:29:43,116 Jeg er så træt af, at sandheden forvrænges. Jeg er så træt af, at sandheden forvrænges.
264 00:29:43,141 00:29:47,537 - Jeg vil gøre noget. - Du kender ikke sandheden. - Jeg vil gøre noget. - Du kender ikke sandheden.
265 00:29:47,562 00:29:53,543 Jeg ved, at de dræbte mine venner for at beskytte en sandhed. Jeg ved, at de dræbte mine venner for at beskytte en sandhed.
266 00:29:53,568 00:29:56,254 Hun bliver der måske. Hun bliver der måske.
267 00:29:56,279 00:30:01,159 - Hvis hun fører os til ham? - Så anholder vi ham. - Hvis hun fører os til ham? - Så anholder vi ham.
268 00:30:02,326 00:30:07,415 Der er nok, der er døde i denne uge. Der er nok, der er døde i denne uge.
269 00:30:14,714 00:30:20,570 Når jeg er gået, venter du to timer. Så farer du ud og skriger - Når jeg er gået, venter du to timer. Så farer du ud og skriger -
270 00:30:20,595 00:30:23,030 - og tilkalder politiet. - og tilkalder politiet.
271 00:30:23,055 00:30:26,367 Sig, at du blev bundet. Sig, at du blev bundet.
272 00:30:26,392 00:30:30,705 Vi har ikke talt sammen. Vi har ikke talt sammen.
273 00:30:30,730 00:30:36,252 Den eneste, du kan stole på, er Bob Partridge. Den eneste, du kan stole på, er Bob Partridge.
274 00:30:36,277 00:30:41,758 - Han finder dig. Gør, som han siger. - Ja. - Han finder dig. Gør, som han siger. - Ja.
275 00:30:41,783 00:30:43,868 Okay. Okay.
276 00:30:47,538 00:30:52,059 Du skal vide en ting til. Der er en kvinde. Du skal vide en ting til. Der er en kvinde.
277 00:30:52,085 00:30:59,066 Jeg mødte hende på en bar. Hun sagde, at en mand chikanerede hende. Jeg mødte hende på en bar. Hun sagde, at en mand chikanerede hende.
278 00:30:59,092 00:31:03,529 Vi tog hjem til mig. Dagen efter forsøgte hun at dræbe mig. Vi tog hjem til mig. Dagen efter forsøgte hun at dræbe mig.
279 00:31:03,554 00:31:08,242 - Hun dræbte nok mine kolleger. - Var du i seng med hende? - Hun dræbte nok mine kolleger. - Var du i seng med hende?
280 00:31:08,267 00:31:11,662 Hun har langt sort hår. Mørkebrune øjne. Hun har langt sort hår. Mørkebrune øjne.
281 00:31:11,687 00:31:15,708 Hun lyder mellemøstlig. Måske israeler. Hun lyder mellemøstlig. Måske israeler.
282 00:31:15,733 00:31:19,921 Skynd dig væk, hvis du ser hende. Okay? Skynd dig væk, hvis du ser hende. Okay?
283 00:31:19,946 00:31:22,799 - Okay. - Godt. - Okay. - Godt.
284 00:31:22,824 00:31:25,827 Hvorfor skal du kæmpe mod den slags? Hvorfor skal du kæmpe mod den slags?
285 00:31:27,578 00:31:31,015 Gnid den mod noget skarpt, så det ser ægte ud. Gnid den mod noget skarpt, så det ser ægte ud.
286 00:31:31,040 00:31:36,504 - Er du virkelig så klog? - Åbenbart ikke. - Er du virkelig så klog? - Åbenbart ikke.
287 00:32:12,832 00:32:16,185 To millioner muslimer fra hele verden - To millioner muslimer fra hele verden -
288 00:32:16,210 00:32:19,313 - er nu i Saudi-Arabien til hajj. - er nu i Saudi-Arabien til hajj.
289 00:32:19,338 00:32:22,900 Jeg må af sted. Jeg har arbejde. Jeg må af sted. Jeg har arbejde.
290 00:32:22,925 00:32:29,198 - Klokken ni om aftenen. - Måske kommer jeg ikke hjem. - Klokken ni om aftenen. - Måske kommer jeg ikke hjem.
291 00:32:29,223 00:32:33,411 - Er alt okay? - Du er skæv. - Er alt okay? - Du er skæv.
292 00:32:33,436 00:32:35,663 Jeg sover måske på kontoret. Jeg sover måske på kontoret.
293 00:32:35,688 00:32:40,460 Pas godt på dig selv, så du kan passe på alle andre. Pas godt på dig selv, så du kan passe på alle andre.
294 00:32:40,485 00:32:42,612 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
295 00:33:21,567 00:33:27,965 ...modet til at ændre det, jeg kan og evnen til at forstå forskellen. ...modet til at ændre det, jeg kan og evnen til at forstå forskellen.
296 00:33:27,990 00:33:31,761 Jeg hedder Frank, og jeg er alkoholiker. Jeg hedder Frank, og jeg er alkoholiker.
297 00:33:31,786 00:33:36,474 Tak til Marissa, der arrangerede stolene - Tak til Marissa, der arrangerede stolene -
298 00:33:36,499 00:33:42,171 - Aidan, der tog kager med, og John havde drikkevarer med. - Aidan, der tog kager med, og John havde drikkevarer med.
299 00:35:17,850 00:35:21,312 Hvis han dukker op. Hvad vil du så gøre? Hvis han dukker op. Hvad vil du så gøre?
300 00:35:23,731 00:35:26,959 Jeg beder ham om at sætte sig ind i bilen. Jeg beder ham om at sætte sig ind i bilen.
301 00:35:26,984 00:35:29,837 Og hvis han flygter? Og hvis han flygter?
302 00:35:29,862 00:35:34,409 Han flygter ikke. Ikke fra mig. Han flygter ikke. Ikke fra mig.
303 00:36:43,853 00:36:49,150 - Jeg finder selv hjem. - Rart at møde dig, Bob. - Jeg finder selv hjem. - Rart at møde dig, Bob.
304 00:36:51,027 00:36:54,781 Ja. Det var også rart at møde dig, Gabrielle. Ja. Det var også rart at møde dig, Gabrielle.
305 00:36:56,991 00:37:01,637 Jeg ved, hvem du er. Israelske aktionsstyrker. Jeg ved, hvem du er. Israelske aktionsstyrker.
306 00:37:01,662 00:37:06,809 Usædvanlig høj kinetisk formåen. Især for en lille person. Usædvanlig høj kinetisk formåen. Især for en lille person.
307 00:37:06,834 00:37:13,232 Det eneste problem var, at du er psykologisk... ustabil. Det eneste problem var, at du er psykologisk... ustabil.
308 00:37:13,257 00:37:18,988 Borderline-forstyrrelse, sygeligt fascineret af døden - Borderline-forstyrrelse, sygeligt fascineret af døden -
309 00:37:19,013 00:37:23,910 - muligvis nymfoman. Det har jeg ikke set før. - muligvis nymfoman. Det har jeg ikke set før.
310 00:37:23,935 00:37:28,664 Og man kan ikke finde på det, så... Og man kan ikke finde på det, så...
311 00:37:28,689 00:37:33,002 De fyrede dig. Mossad ville ikke have dig - De fyrede dig. Mossad ville ikke have dig -
312 00:37:33,027 00:37:35,963 - men vi ville gerne. - men vi ville gerne.
313 00:37:35,988 00:37:42,220 En arabisk israeler, der slutter sig til besættelsesmagtens hær. En arabisk israeler, der slutter sig til besættelsesmagtens hær.
314 00:37:42,245 00:37:44,597 Hvad siger det om hende? Hvad siger det om hende?
315 00:37:44,622 00:37:49,127 Du har udmærkede meritter, men for fire år siden... Du har udmærkede meritter, men for fire år siden...
316 00:37:50,795 00:37:54,440 Dit samarbejde med CIA ophørte - Dit samarbejde med CIA ophørte -
317 00:37:54,465 00:38:00,530 - og jeg kan ikke finde spor af dig efter det. - og jeg kan ikke finde spor af dig efter det.
318 00:38:00,555 00:38:06,411 Så hvad fanden har du lavet de sidste fire år? Så hvad fanden har du lavet de sidste fire år?
319 00:38:06,436 00:38:10,540 Det er så hemmeligt, at ikke engang jeg ved det. Det er så hemmeligt, at ikke engang jeg ved det.
320 00:38:10,565 00:38:16,571 Hvem arbejder du for? Hvem har sendt dig? Hvem arbejder du for? Hvem har sendt dig?
321 00:38:23,453 00:38:24,996 Det var tre spørgsmål. Det var tre spørgsmål.
322 00:38:26,330 00:38:30,251 Hvis nogen slår mine ihjel, så finder jeg dem. Hvis nogen slår mine ihjel, så finder jeg dem.
323 00:39:13,878 00:39:17,840 Jeg glemte at stille vækkeuret. Giv mig 20 minutter. Jeg glemte at stille vækkeuret. Giv mig 20 minutter.
324 00:39:32,021 00:39:37,251 Forberedelserne er færdige. Abu-Saeed er smittet. Forberedelserne er færdige. Abu-Saeed er smittet.
325 00:39:37,276 00:39:42,698 Buddet er på vej for at mødes med sine venner fra moskéen. Buddet er på vej for at mødes med sine venner fra moskéen.
326 00:39:44,784 00:39:46,886 Vi arbejder på det. Vi arbejder på det.
327 00:39:46,911 00:39:52,750 Det andet aktiv er med i specialstyrken, der er efter Turner. Det andet aktiv er med i specialstyrken, der er efter Turner.
328 00:39:54,961 00:39:57,046 Javel. Javel.
329 00:40:33,624 00:40:36,561 Tak for din historie, Billy. Tak for din historie, Billy.
330 00:40:36,586 00:40:39,313 Så er tiden gået. Så er tiden gået.
331 00:40:39,338 00:40:43,025 Har nogen af jer en overvældende trang? Har nogen af jer en overvældende trang?
332 00:40:43,050 00:40:47,780 Føler nogen af jer, at I vil drikke? Føler nogen af jer, at I vil drikke?
333 00:40:47,805 00:40:49,432 Slet ingen? Slet ingen?
334 00:41:19,879 00:41:24,901 - Hej. - Sharla, ikke? - Hej. - Sharla, ikke?
335 00:41:24,926 00:41:28,488 - Har du fundet en ny bar? - Ædru i to år. - Har du fundet en ny bar? - Ædru i to år.
336 00:41:28,513 00:41:32,658 Du er heldig. Vi har lige fået ny kaffemaskine. Du er heldig. Vi har lige fået ny kaffemaskine.
337 00:41:32,683 00:41:37,605 - Bare en 1942. - Det er god kaffe. - Bare en 1942. - Det er god kaffe.
338 00:41:45,738 00:41:47,824 Jeg giver. Jeg giver.
339 00:41:57,041 00:41:58,418 En til. En til.
340 00:42:09,637 00:42:12,490 - Caleb har sendt mig. - Hvor er han? - Caleb har sendt mig. - Hvor er han?
341 00:42:12,515 00:42:14,367 Ikke her. Ikke her.
342 00:42:14,392 00:42:16,202 - Kommer han? - Nej. - Kommer han? - Nej.
343 00:42:16,227 00:42:20,523 - Hvem er du? - Jeg kan føre dig til Caleb. - Hvem er du? - Jeg kan føre dig til Caleb.
344 00:42:30,616 00:42:34,454 - Hvor kender jeg dig fra? - Bradley Cooper. - Hvor kender jeg dig fra? - Bradley Cooper.
345 00:42:35,621 00:42:39,058 - Jeg hedder Allen. - Allen? - Jeg hedder Allen. - Allen?
346 00:42:39,083 00:42:40,977 Må jeg få en cigaret? Må jeg få en cigaret?
347 00:42:41,002 00:42:43,312 Jeg skal kropsvisitere dig. Jeg skal kropsvisitere dig.
348 00:42:43,337 00:42:47,842 Ved du hvad? Jeg kan gøre det lettere for dig. Ved du hvad? Jeg kan gøre det lettere for dig.
349 00:42:57,894 00:43:00,538 Må jeg få en til? Tak. Må jeg få en til? Tak.
350 00:43:00,563 00:43:03,191 - Kan du lide tequila? - Må jeg give? - Kan du lide tequila? - Må jeg give?
351 00:43:05,234 00:43:06,694 Også romantisk. Også romantisk.
352 00:43:08,154 00:43:12,175 Jeg skal altså kropsvisitere dig. Jeg skal altså kropsvisitere dig.
353 00:43:12,200 00:43:15,845 Jeg må bede dig om at tage tøjet af. Jeg må bede dig om at tage tøjet af.
354 00:43:15,870 00:43:18,748 Det her er forretning. Ikke et forhold. Det her er forretning. Ikke et forhold.
355 00:43:22,293 00:43:24,545 Du lugter så godt. Du lugter så godt.
356 00:43:27,965 00:43:32,845 - Hvordan ved jeg, du kender Caleb? - Han kaldte dig Rico. - Hvordan ved jeg, du kender Caleb? - Han kaldte dig Rico.
357 00:43:57,912 00:44:01,749 Skat, jeg har brug for dig. Skat, jeg har brug for dig.
358 00:44:06,129 00:44:10,108 Hvad sker der? Mener du det? Hvad sker der? Mener du det?
359 00:44:10,133 00:44:13,111 - Her. - Hvad fanden er det? - Her. - Hvad fanden er det?
360 00:44:13,136 00:44:16,864 - Du er på benene igen om en time. - Nej. - Du er på benene igen om en time. - Nej.
361 00:44:16,889 00:44:18,866 Jeg forhandler ikke. Jeg forhandler ikke.
362 00:44:18,891 00:44:22,603 - Kom nu, skat. - Jeg sagde nej! - Kom nu, skat. - Jeg sagde nej!
363 00:44:24,355 00:44:25,873 Det var en fejl. Det var en fejl.
364 00:44:25,898 00:44:29,168 Caleb har god grund til at ville tale med mig. Caleb har god grund til at ville tale med mig.
365 00:44:29,193 00:44:33,673 - Jeg følger mine ordrer. - Jeg er ligeglad. - Jeg følger mine ordrer. - Jeg er ligeglad.
366 00:44:33,698 00:44:35,216 Narrefisse. Narrefisse.
367 00:44:35,241 00:44:39,637 Du kan kun få fisse af en fuld kvinde. Du kan kun få fisse af en fuld kvinde.
368 00:44:39,662 00:44:42,140 Rør mig ikke! Rør mig ikke!
369 00:44:42,165 00:44:45,601 Okay, du skal ikke tage dem, hvis du ikke vil. Okay, du skal ikke tage dem, hvis du ikke vil.
370 00:44:45,626 00:44:49,647 Men du får hætte på. Men du får hætte på.
371 00:44:49,672 00:44:53,009 - Okay. - Godt så. Denne vej. - Okay. - Godt så. Denne vej.
372 00:45:43,893 00:45:48,331 Hallo! Luk mig ud, for fanden! Caleb! Hallo! Luk mig ud, for fanden! Caleb!
373 00:45:48,356 00:45:52,318 Luk mig ud, for fanden! Caleb! Luk mig ud, for fanden! Caleb!
374 00:45:59,617 00:46:03,788 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com