# Start End Original Translated
1 00:00:01,234 00:00:04,045 Tidligere... Tidligere...
2 00:00:04,070 00:00:06,923 Joe er væk. Alle andre er døde. Joe er væk. Alle andre er døde.
3 00:00:06,948 00:00:11,636 Jeg rekrutterede Sarah Tan og slettede alt om jeres forhold. Jeg rekrutterede Sarah Tan og slettede alt om jeres forhold.
4 00:00:11,661 00:00:13,930 Det er et job for dem. Det er et job for dem.
5 00:00:13,955 00:00:16,015 Du vil vide sandheden. Du vil vide sandheden.
6 00:00:16,040 00:00:20,478 Joe Turner er som en søn. Han gjorde det ikke. Joe Turner er som en søn. Han gjorde det ikke.
7 00:00:20,503 00:00:22,939 Hvornår slog du op med... Hvornår slog du op med...
8 00:00:22,964 00:00:25,274 - Janice. - For seks år siden. - Janice. - For seks år siden.
9 00:00:25,299 00:00:27,360 Den perfekte pige til Joe. Den perfekte pige til Joe.
10 00:00:27,385 00:00:29,445 - Match. - For Kathy H. - Match. - For Kathy H.
11 00:00:29,470 00:00:33,116 Når man kommer for sent, bliver jeg vred. Når man kommer for sent, bliver jeg vred.
12 00:00:33,141 00:00:37,495 - Jeg fodrer naboens kat. - Lån mig computeren først. - Jeg fodrer naboens kat. - Lån mig computeren først.
13 00:00:37,520 00:00:39,372 Du må træde til side - Du må træde til side -
14 00:00:39,397 00:00:42,959 - og lade Marty Frost klare sagen. - og lade Marty Frost klare sagen.
15 00:00:42,984 00:00:47,338 - Bob? - Ud med det samme. - Bob? - Ud med det samme.
16 00:00:47,363 00:00:51,759 Stå stille! Fornavnet er "Gabrielle ..." Stå stille! Fornavnet er "Gabrielle ..."
17 00:00:51,784 00:00:53,578 Joubert. Joubert.
18 00:01:29,489 00:01:31,157 Fandens! Fandens!
19 00:02:36,597 00:02:39,142 Fandens også. Fandens også.
20 00:03:24,270 00:03:26,105 Åh gud. Åh gud.
21 00:03:47,168 00:03:49,045 Åh gud. Åh gud.
22 00:04:00,640 00:04:02,950 Jøsses. Jøsses.
23 00:04:02,975 00:04:05,728 Nu kan vi da fodre dig. Nu kan vi da fodre dig.
24 00:04:13,778 00:04:15,588 Alle forbrydelser. Alle forbrydelser.
25 00:04:15,613 00:04:17,632 Uanset hvor små. Uanset hvor små.
26 00:04:17,657 00:04:20,510 Vejspærringer ved Cleveland. Vejspærringer ved Cleveland.
27 00:04:20,535 00:04:23,638 Ja. Jeg ved, hvad jeg skal gøre. Ja. Jeg ved, hvad jeg skal gøre.
28 00:04:23,663 00:04:25,848 Hvad har du? Hvad har du?
29 00:04:25,873 00:04:27,600 Spor efter vold. Spor efter vold.
30 00:04:27,625 00:04:30,353 Peberspray og mælk på gulvet. Peberspray og mælk på gulvet.
31 00:04:30,378 00:04:32,063 Morgenmad til to. Morgenmad til to.
32 00:04:32,088 00:04:33,856 En venskabelig start. En venskabelig start.
33 00:04:33,881 00:04:36,109 - Kaffe? - Keurig. - Kaffe? - Keurig.
34 00:04:36,134 00:04:37,652 Undskyld. Undskyld.
35 00:04:37,677 00:04:42,448 Er du der? Skal du ikke se til Satans kone? Er du der? Skal du ikke se til Satans kone?
36 00:04:42,473 00:04:44,659 Ved I, Turner har været der? Ved I, Turner har været der?
37 00:04:44,684 00:04:47,078 Og fingeraftrykkene? Og fingeraftrykkene?
38 00:04:47,103 00:04:48,871 Ring senere. Ring senere.
39 00:04:48,896 00:04:51,416 - Vi tjekker. - Bekræftet. - Vi tjekker. - Bekræftet.
40 00:04:51,441 00:04:53,960 Så nåede han lige væk. Så nåede han lige væk.
41 00:04:53,985 00:04:55,545 Vi besøger huse. Vi besøger huse.
42 00:04:55,570 00:04:58,631 Mange er på arbejde nu. Mange er på arbejde nu.
43 00:04:58,656 00:05:01,634 En dommer står klar. En dommer står klar.
44 00:05:01,659 00:05:05,430 Hvorfor antager vi, at han lige nåede væk? Hvorfor antager vi, at han lige nåede væk?
45 00:05:05,455 00:05:09,542 Hvorfor skulle han gå ud i dagslys? Er der mad der? Hvorfor skulle han gå ud i dagslys? Er der mad der?
46 00:05:11,294 00:05:13,855 Ja, masser. Det er fint. Ja, masser. Det er fint.
47 00:05:13,880 00:05:16,482 Hvis politiet jagter dig - Hvis politiet jagter dig -
48 00:05:16,507 00:05:21,237 - og du gemmer dig hos en pige, der bor alene - - og du gemmer dig hos en pige, der bor alene -
49 00:05:21,262 00:05:23,322 - og har mad, hvorfor så gå? - og har mad, hvorfor så gå?
50 00:05:23,347 00:05:26,659 Han indså, at vi ville finde Tinderprofilen. Han indså, at vi ville finde Tinderprofilen.
51 00:05:26,684 00:05:29,537 Hvorfor gå derhen i så fald? Hvorfor gå derhen i så fald?
52 00:05:29,562 00:05:31,622 Et sted måtte han tage hen. Et sted måtte han tage hen.
53 00:05:31,647 00:05:35,418 Hvis jeg var Turner, ville huset være sikkert - Hvis jeg var Turner, ville huset være sikkert -
54 00:05:35,443 00:05:40,840 - med tanke på, at mit ansigt ses på tv i hele landet. - med tanke på, at mit ansigt ses på tv i hele landet.
55 00:05:40,865 00:05:46,012 Jeg ville kun gå, hvis jeg vidste, at jeg ikke var sikker længere. Jeg ville kun gå, hvis jeg vidste, at jeg ikke var sikker længere.
56 00:05:46,037 00:05:49,640 Tror du, nogen advarede ham? Hvem? Tror du, nogen advarede ham? Hvem?
57 00:05:49,665 00:05:52,143 Har Hale bil? Har Hale bil?
58 00:05:52,168 00:05:55,838 Der er ingen indregistreret. Der er ingen indregistreret.
59 00:05:57,256 00:06:01,819 Så er han i nærheden. Jeg vil have, I finder ham. Så er han i nærheden. Jeg vil have, I finder ham.
60 00:06:01,844 00:06:04,530 Nævn ikke advarslen. Nævn ikke advarslen.
61 00:06:04,555 00:06:09,268 Vedkommende er måske en tæt på os. Vedkommende er måske en tæt på os.
62 00:06:10,561 00:06:12,872 - Var det chefen? - Ja. - Var det chefen? - Ja.
63 00:06:12,897 00:06:16,042 - Hvad ville hun? - Hun detaljestyrer. - Hvad ville hun? - Hun detaljestyrer.
64 00:06:16,067 00:06:19,278 Sørg for, de tjekker døre og vinduer. Sørg for, de tjekker døre og vinduer.
65 00:06:20,446 00:06:23,091 - Tror du, han er tæt på? - Ja. - Tror du, han er tæt på? - Ja.
66 00:06:23,116 00:06:27,804 - Hvorfor tror du det? - Instinkt. - Hvorfor tror du det? - Instinkt.
67 00:06:27,829 00:06:32,683 Han må have godt instinkt. Et skridt foran alle andre. Han må have godt instinkt. Et skridt foran alle andre.
68 00:06:32,708 00:06:35,228 Måske fik han hjælp. Måske fik han hjælp.
69 00:06:35,253 00:06:42,260 - Jaså? Af hvem? - Glem det. - Jaså? Af hvem? - Glem det.
70 00:06:54,856 00:06:57,500 Jeg troede, du var gift. Jeg troede, du var gift.
71 00:06:57,525 00:07:01,045 Jeg tjekker bare den sene ankomst. Jeg tjekker bare den sene ankomst.
72 00:07:01,070 00:07:04,340 Hvad siger dit instinkt om hende? Hvad siger dit instinkt om hende?
73 00:07:04,365 00:07:09,053 Måske fra CIA. Der er mange uafhængigt ansatte. Måske fra CIA. Der er mange uafhængigt ansatte.
74 00:07:09,078 00:07:11,539 CIA på amerikansk jord? CIA på amerikansk jord?
75 00:08:53,891 00:08:58,646 Hej med dig. Er du alene? Hej med dig. Er du alene?
76 00:09:03,234 00:09:06,154 Farvel, missekat. Farvel, missekat.
77 00:09:36,058 00:09:37,744 Lad mig forklare. Lad mig forklare.
78 00:09:37,769 00:09:42,540 Hun vil ikke hjælpe dig. Hun ville dræbe mig. Hun vil ikke hjælpe dig. Hun ville dræbe mig.
79 00:09:42,565 00:09:45,710 Hun er her og arbejder for staten. Hun er her og arbejder for staten.
80 00:09:45,735 00:09:49,614 Det betyder, at hun nok arbejder for CIA. Det betyder, at hun nok arbejder for CIA.
81 00:09:51,157 00:09:53,092 Jeg ved, det lyder sygt. Jeg ved, det lyder sygt.
82 00:09:53,117 00:09:56,746 Kom. Der er ingen fare. Kom. Der er ingen fare.
83 00:10:04,378 00:10:07,715 Undskyld. Det her svier måske lidt. Undskyld. Det her svier måske lidt.
84 00:10:13,554 00:10:18,910 Der er ingen fare. Undskyld. Der er ingen fare. Undskyld.
85 00:10:18,935 00:10:20,895 Undskyld. Undskyld.
86 00:10:25,942 00:10:32,590 Jeg er ikke skør. Okay? Jeg er ikke skør. Jeg er ikke skør. Okay? Jeg er ikke skør.
87 00:10:32,615 00:10:37,161 Og jeg er ikke voldelig. Kom nu. Og jeg er ikke voldelig. Kom nu.
88 00:10:42,125 00:10:45,436 Du narrede mig virkelig. Ved du det? Du narrede mig virkelig. Ved du det?
89 00:10:45,461 00:10:51,259 Alt det ævl om at du kunne lide mig. Jeg er vist ret til grin. Alt det ævl om at du kunne lide mig. Jeg er vist ret til grin.
90 00:10:52,718 00:10:55,113 Jeg føler mig tæt på dig. Jeg føler mig tæt på dig.
91 00:10:55,138 00:10:59,142 Du er den eneste, jeg har fortalt, hvad jeg laver. Du er den eneste, jeg har fortalt, hvad jeg laver.
92 00:11:00,935 00:11:05,815 Men nærhed til et bundet publikum betyder vel ikke så meget. Men nærhed til et bundet publikum betyder vel ikke så meget.
93 00:11:13,990 00:11:16,159 Ved du hvad, Kathy? Ved du hvad, Kathy?
94 00:11:18,870 00:11:22,265 Jeg vil fortælle ting, som ingen har hørt. Jeg vil fortælle ting, som ingen har hørt.
95 00:11:22,290 00:11:24,600 Ikke for at overbevise dig. Ikke for at overbevise dig.
96 00:11:24,625 00:11:27,645 Nogen må kende sandheden, hvis jeg dør. Nogen må kende sandheden, hvis jeg dør.
97 00:11:27,670 00:11:31,716 Så er der nogen, der ved, hvad der virkelig skete. Så er der nogen, der ved, hvad der virkelig skete.
98 00:11:33,885 00:11:39,073 Folk er fanget i historien, og historien i dem. Baldwin. Folk er fanget i historien, og historien i dem. Baldwin.
99 00:11:39,098 00:11:44,370 FANGET I HISTORIEN FANGET I HISTORIEN
100 00:11:44,395 00:11:49,317 Jeg blev rekrutteret til CIA i mit sidste skoleår. Jeg blev rekrutteret til CIA i mit sidste skoleår.
101 00:11:53,404 00:11:57,784 6 ÅR TIDLIGERE 6 ÅR TIDLIGERE
102 00:12:09,504 00:12:13,316 OBAMAS REAKTION PÅ ORKANEN SANDY OBAMAS REAKTION PÅ ORKANEN SANDY
103 00:12:13,341 00:12:14,759 Godmorgen. Godmorgen.
104 00:12:20,098 00:12:22,892 Vi må se at komme af sted. Vi må se at komme af sted.
105 00:12:25,103 00:12:28,873 - Hvor lang tid har vi? - Masser af tid. - Hvor lang tid har vi? - Masser af tid.
106 00:12:28,898 00:12:33,211 Siger du det, fordi vi har masser af tid? Siger du det, fordi vi har masser af tid?
107 00:12:33,236 00:12:36,714 - Eller fordi du vil have sex? - Vi har tid. - Eller fordi du vil have sex? - Vi har tid.
108 00:12:36,739 00:12:40,718 - Du besvarede ikke spørgsmålet. - Jeg husker det ikke. - Du besvarede ikke spørgsmålet. - Jeg husker det ikke.
109 00:12:40,743 00:12:45,223 Jeg mener det. Jeg vil ikke gøre et dårligt første indtryk. Jeg mener det. Jeg vil ikke gøre et dårligt første indtryk.
110 00:12:45,248 00:12:50,420 Men hallo... Det kan du ikke. Men hallo... Det kan du ikke.
111 00:12:52,046 00:12:56,150 De vil elske dig. Alle elsker dig. De vil elske dig. Alle elsker dig.
112 00:12:56,175 00:12:58,111 Vi er optaget. Vi er optaget.
113 00:12:58,136 00:13:00,947 Jeg må gøre mig klar. Jeg må gøre mig klar.
114 00:13:00,972 00:13:03,825 - Til hvad? - Du smuglytter. - Til hvad? - Du smuglytter.
115 00:13:03,850 00:13:05,977 Den bedste tidsfordriv. Den bedste tidsfordriv.
116 00:13:07,019 00:13:09,272 - Hvad synes du? - Ikke min stil. - Hvad synes du? - Ikke min stil.
117 00:13:10,314 00:13:12,125 Gennem at lytte - Gennem at lytte -
118 00:13:12,150 00:13:14,293 - ved man, hvem folk er - - ved man, hvem folk er -
119 00:13:14,318 00:13:16,671 - i den frenetiske Facebook-tid. - i den frenetiske Facebook-tid.
120 00:13:16,696 00:13:19,424 En sætning med bogstavrim - En sætning med bogstavrim -
121 00:13:19,449 00:13:21,801 - er ikke automatisk sand. - er ikke automatisk sand.
122 00:13:21,826 00:13:23,344 Den her så? Den her så?
123 00:13:23,369 00:13:26,472 Jeg nægter at reduceres til en stereotype. Jeg nægter at reduceres til en stereotype.
124 00:13:26,497 00:13:31,436 Folk er som fugleunger. De spiser letfordøjelig information. Folk er som fugleunger. De spiser letfordøjelig information.
125 00:13:31,461 00:13:33,896 Det, der lyder bedst, tror man på. Det, der lyder bedst, tror man på.
126 00:13:33,921 00:13:37,275 "Terrorister vil dræbe os. De hader frihed." "Terrorister vil dræbe os. De hader frihed."
127 00:13:37,300 00:13:39,652 Jeg må i bad. Jeg må i bad.
128 00:13:39,677 00:13:42,613 - Skal I ud? - Hvorfor tror du det? - Skal I ud? - Hvorfor tror du det?
129 00:13:42,638 00:13:44,782 Vi hacker skoleserveren - Vi hacker skoleserveren -
130 00:13:44,807 00:13:47,326 - og afslører lønningerne. - og afslører lønningerne.
131 00:13:47,351 00:13:48,870 Thanksgiving. Thanksgiving.
132 00:13:48,895 00:13:53,750 Så vi kan ikke afsløre lønforskelle pga. køn og race - Så vi kan ikke afsløre lønforskelle pga. køn og race -
133 00:13:53,775 00:13:57,170 - fordi I skal hylde sadistiske europæere - - fordi I skal hylde sadistiske europæere -
134 00:13:57,195 00:14:01,382 - der myrdede de indfødte, der boede her i århundreder. - der myrdede de indfødte, der boede her i århundreder.
135 00:14:01,407 00:14:03,718 "Se, hvad vi opdagede"? "Se, hvad vi opdagede"?
136 00:14:03,743 00:14:06,746 Er det ikke snarere Columbusdag? Er det ikke snarere Columbusdag?
137 00:14:12,543 00:14:17,356 "Jeg ved, hvilke planer jeg har for jer, sagde Herren." "Jeg ved, hvilke planer jeg har for jer, sagde Herren."
138 00:14:17,381 00:14:21,778 "Fredens plan for at give jer fremtid og håb.'" "Fredens plan for at give jer fremtid og håb.'"
139 00:14:21,803 00:14:25,615 Hvorfor taler de kun om Gud i radioen på lange ture? Hvorfor taler de kun om Gud i radioen på lange ture?
140 00:14:25,640 00:14:28,951 "Så taler man om at finde Guds plan." "Så taler man om at finde Guds plan."
141 00:14:28,976 00:14:32,371 - Gud har en plan for mig. - Jaså? - Gud har en plan for mig. - Jaså?
142 00:14:32,396 00:14:35,166 Bare den passer med min plan for dig. Bare den passer med min plan for dig.
143 00:14:35,191 00:14:38,152 - Har du en plan for mig? - Ønsker du det? - Har du en plan for mig? - Ønsker du det?
144 00:14:40,196 00:14:41,989 Bare en fantasi. Bare en fantasi.
145 00:14:44,784 00:14:47,345 Fortæl om den. Fortæl om den.
146 00:14:47,370 00:14:52,100 Vi flytter til Berkeley og arbejder som lærere. Vi flytter til Berkeley og arbejder som lærere.
147 00:14:52,125 00:14:57,313 Du kan arbejde på en idé for at ændre verden på fars kontor. Du kan arbejde på en idé for at ændre verden på fars kontor.
148 00:14:57,338 00:15:00,650 - Ja? - Babyen får mit værelse. - Ja? - Babyen får mit værelse.
149 00:15:00,675 00:15:02,635 Jeg kan lide din plan. Jeg kan lide din plan.
150 00:15:04,095 00:15:07,365 Far troede, han kunne ændre verden - Far troede, han kunne ændre verden -
151 00:15:07,390 00:15:09,075 - og have en familie. - og have en familie.
152 00:15:09,100 00:15:13,704 Han blev ikke meget ældre end mig. Han forandrede intet. Han blev ikke meget ældre end mig. Han forandrede intet.
153 00:15:13,729 00:15:17,233 - Du er ikke som ham. - Det ved jeg... - Du er ikke som ham. - Det ved jeg...
154 00:15:20,153 00:15:23,506 Du taler aldrig om ham. Edmond, ikke? Du taler aldrig om ham. Edmond, ikke?
155 00:15:23,531 00:15:26,968 Ja. Han blev kaldt "Ned". Ja. Han blev kaldt "Ned".
156 00:15:26,993 00:15:29,303 Hvordan mødtes dine forældre? Hvordan mødtes dine forældre?
157 00:15:29,328 00:15:34,016 Han var matematikprofessor. Mor var elev. Han var matematikprofessor. Mor var elev.
158 00:15:34,041 00:15:38,146 Ja, så jeg var ikke planlagt. De blev gift. Ja, så jeg var ikke planlagt. De blev gift.
159 00:15:38,171 00:15:43,443 Han fik job ved det amerikanske universitet i Beirut. Han fik job ved det amerikanske universitet i Beirut.
160 00:15:43,468 00:15:46,362 - Boede du i Beirut? - Jeg er født der. - Boede du i Beirut? - Jeg er født der.
161 00:15:46,387 00:15:48,156 Okay. Okay.
162 00:15:48,181 00:15:51,534 Far mente, at USA splittede Mellemøsten - Far mente, at USA splittede Mellemøsten -
163 00:15:51,559 00:15:57,899 - og at det var USA's pligt at være der og rette op på alt. - og at det var USA's pligt at være der og rette op på alt.
164 00:16:01,611 00:16:05,381 Han blev skudt i klasselokalet. De fangede ingen. Han blev skudt i klasselokalet. De fangede ingen.
165 00:16:05,406 00:16:07,633 Hvorfor blev han dræbt? Hvorfor blev han dræbt?
166 00:16:07,658 00:16:13,931 Han var den mest fremtrædende amerikaner, de fik fat i dengang. Han var den mest fremtrædende amerikaner, de fik fat i dengang.
167 00:16:13,956 00:16:17,518 Mor og jeg har boet i USA, da han døde. Mor og jeg har boet i USA, da han døde.
168 00:16:17,543 00:16:20,813 Jeg lærte aldrig ham at kende Jeg har kun - Jeg lærte aldrig ham at kende Jeg har kun -
169 00:16:20,838 00:16:24,650 - set fotos og hørt ting, som mor og Bob har fortalt. - set fotos og hørt ting, som mor og Bob har fortalt.
170 00:16:24,675 00:16:28,404 - Var Bob også professor? - Nej. Han er gal. - Var Bob også professor? - Nej. Han er gal.
171 00:16:28,429 00:16:32,867 Han var diplomat på ambassader i Mellemøsten. Han var diplomat på ambassader i Mellemøsten.
172 00:16:32,892 00:16:36,662 Han og far bevægede sig i samme kredse. Han og far bevægede sig i samme kredse.
173 00:16:36,687 00:16:40,917 Så giftede Bob sig med fars søster Lily. Så giftede Bob sig med fars søster Lily.
174 00:16:40,942 00:16:42,860 Så... Så...
175 00:16:46,364 00:16:49,826 Du har aldrig sagt, at din onkel er rig. Du har aldrig sagt, at din onkel er rig.
176 00:17:09,137 00:17:12,849 Jeg har villet give dig en ting. Jeg har villet give dig en ting.
177 00:17:36,998 00:17:40,685 Hvorfor har du en gammel pistol? Hvorfor har du en gammel pistol?
178 00:17:40,710 00:17:44,630 Jeg har arbejdet for CIA siden 1973. Jeg har arbejdet for CIA siden 1973.
179 00:17:53,765 00:17:56,100 Du spøger ikke. Du spøger ikke.
180 00:17:58,019 00:18:00,438 Hvorfor siger du det nu? Hvorfor siger du det nu?
181 00:18:03,483 00:18:05,943 Prøver du at rekruttere mig? Prøver du at rekruttere mig?
182 00:18:11,115 00:18:14,218 Nej. Nej.
183 00:18:14,243 00:18:20,725 - Hvorfor ikke? - Jeg er imod alt, som CIA står for. - Hvorfor ikke? - Jeg er imod alt, som CIA står for.
184 00:18:20,750 00:18:22,852 Fordi du er ung. Fordi du er ung.
185 00:18:22,877 00:18:29,650 Du tror stadig, at man kan ændre verden bare med ideer. Du tror stadig, at man kan ændre verden bare med ideer.
186 00:18:29,675 00:18:35,865 Men folk som din kæreste med sine små sabotagegerninger - Men folk som din kæreste med sine små sabotagegerninger -
187 00:18:35,890 00:18:42,939 - forstår ikke, at man ikke kan sætte sit aftryk uden virkelig magt. - forstår ikke, at man ikke kan sætte sit aftryk uden virkelig magt.
188 00:18:44,107 00:18:48,419 - Har du udspioneret Janice? - Det behøvede jeg ikke. - Har du udspioneret Janice? - Det behøvede jeg ikke.
189 00:18:48,444 00:18:51,322 FBI gjorde det allerede. FBI gjorde det allerede.
190 00:18:54,742 00:18:57,053 Hvad helvede? Hvad helvede?
191 00:18:57,078 00:19:03,351 Ved du, at den største nationale trussel, vi står over for i dag... Ved du, at den største nationale trussel, vi står over for i dag...
192 00:19:03,376 00:19:07,480 Er et efterretningsvæsen, som udspionerer borgere - Er et efterretningsvæsen, som udspionerer borgere -
193 00:19:07,505 00:19:11,442 - og fører hemmelige krige overalt? - og fører hemmelige krige overalt?
194 00:19:11,467 00:19:14,862 Nej. Det er, at de bedste hjerner - Nej. Det er, at de bedste hjerner -
195 00:19:14,887 00:19:17,907 - er på Wall Street og i Silicon Valley. - er på Wall Street og i Silicon Valley.
196 00:19:17,932 00:19:24,747 Mange af dem, der er tilbage for at udkæmpe de hemmelige krige - Mange af dem, der er tilbage for at udkæmpe de hemmelige krige -
197 00:19:24,772 00:19:30,795 - er middelmådigheder, psykopater eller en kombination af disse to. - er middelmådigheder, psykopater eller en kombination af disse to.
198 00:19:30,820 00:19:36,801 Det er tid til at intelligente og hæderlige folk - Det er tid til at intelligente og hæderlige folk -
199 00:19:36,826 00:19:38,703 - overtager. - overtager.
200 00:19:44,625 00:19:47,395 Jeg vil ikke have din pistol. Jeg vil ikke have din pistol.
201 00:19:47,420 00:19:50,423 Jeg sagde ikke, den var min. Jeg sagde ikke, den var min.
202 00:19:55,595 00:19:58,906 - Fars? - Netop. - Fars? - Netop.
203 00:19:58,931 00:20:03,186 - Alle de år? Beirut? - Det var et dække. - Alle de år? Beirut? - Det var et dække.
204 00:20:06,272 00:20:08,107 Mad! Mad!
205 00:20:11,152 00:20:13,504 Har du det godt? Har du det godt?
206 00:20:13,529 00:20:15,214 - Er du okay? - Ja. - Er du okay? - Ja.
207 00:20:15,239 00:20:16,758 - Jaså? - Fint. - Jaså? - Fint.
208 00:20:16,783 00:20:19,594 De stoppede thanksgivingmiddagen - De stoppede thanksgivingmiddagen -
209 00:20:19,619 00:20:22,263 - i studentercafeteriet - - i studentercafeteriet -
210 00:20:22,288 00:20:25,224 - for det var "at fejre et folkemord". - for det var "at fejre et folkemord".
211 00:20:25,249 00:20:27,685 Hvor mon de fik den idé fra. Hvor mon de fik den idé fra.
212 00:20:27,710 00:20:30,480 Nok fra historiebøger. Nok fra historiebøger.
213 00:20:30,505 00:20:36,402 Det var 400 år siden. Hvor bekvemt er et samfund - Det var 400 år siden. Hvor bekvemt er et samfund -
214 00:20:36,427 00:20:39,113 - når man klager over en helligdag? - når man klager over en helligdag?
215 00:20:39,138 00:20:42,075 Derfor kommer vores venner ikke. Derfor kommer vores venner ikke.
216 00:20:42,100 00:20:44,994 Kan vi tale om andet end politik? Kan vi tale om andet end politik?
217 00:20:45,019 00:20:49,065 Har du tænkt på, hvad du vil efter skolen, Joe? Har du tænkt på, hvad du vil efter skolen, Joe?
218 00:20:52,610 00:20:56,255 På vejen snakkede han om at blive lærer. På vejen snakkede han om at blive lærer.
219 00:20:56,280 00:20:59,300 - Som sin far. - Jeg har intet besluttet. - Som sin far. - Jeg har intet besluttet.
220 00:20:59,325 00:21:03,137 - Strålende. - Sælg ikke dig selv for let. - Strålende. - Sælg ikke dig selv for let.
221 00:21:03,162 00:21:06,140 - Gør han det som lærer? - Ja da. - Gør han det som lærer? - Ja da.
222 00:21:06,165 00:21:10,728 Markedet bestemmer arbejdets værdi. Joe kan bedre end det. Markedet bestemmer arbejdets værdi. Joe kan bedre end det.
223 00:21:10,753 00:21:13,981 Jeg synes ikke, Joe bør sælge sig selv. Jeg synes ikke, Joe bør sælge sig selv.
224 00:21:14,006 00:21:17,527 Samfundet betoner penge og succes for meget - Samfundet betoner penge og succes for meget -
225 00:21:17,552 00:21:22,490 - og ikke personlighed og følgerne af vores beslutninger. - og ikke personlighed og følgerne af vores beslutninger.
226 00:21:22,515 00:21:24,409 Jeg kan lide hende. Jeg kan lide hende.
227 00:21:24,434 00:21:28,479 Jeg lovpriste lige det offentlige for Joe. Jeg lovpriste lige det offentlige for Joe.
228 00:21:32,525 00:21:37,255 Samfundet vinder ikke på, at folk som Joe arbejder for staten. Samfundet vinder ikke på, at folk som Joe arbejder for staten.
229 00:21:37,280 00:21:41,717 Økonomien blomstrer, når de bedste skaber job i det private. Økonomien blomstrer, når de bedste skaber job i det private.
230 00:21:41,743 00:21:44,412 Jeg er ikke enig. Salt, tak. Jeg er ikke enig. Salt, tak.
231 00:21:45,830 00:21:51,102 Systemet er ikke perfekt, men det er bedre end slet intet. Systemet er ikke perfekt, men det er bedre end slet intet.
232 00:21:51,127 00:21:55,148 Let at sige for nogen, der ikke lider under systemet. Let at sige for nogen, der ikke lider under systemet.
233 00:21:55,173 00:21:58,025 Lidelser har fulgt os gennem historien. Lidelser har fulgt os gennem historien.
234 00:21:58,050 00:22:02,572 Vi indførte ikke armod, racisme og krige, men vi kan stoppe det. Vi indførte ikke armod, racisme og krige, men vi kan stoppe det.
235 00:22:02,597 00:22:06,159 Jaså? Den verden, ville jeg gerne besøge. Jaså? Den verden, ville jeg gerne besøge.
236 00:22:06,184 00:22:10,371 Man besøger den ikke, man skaber den indefra. Man besøger den ikke, man skaber den indefra.
237 00:22:10,396 00:22:13,499 Selv om det er lidt og gradvist. Selv om det er lidt og gradvist.
238 00:22:13,524 00:22:15,877 Folk kan ikke ændre systemet. Folk kan ikke ændre systemet.
239 00:22:15,902 00:22:18,963 Det fortærer deres personlighed. Det fortærer deres personlighed.
240 00:22:18,988 00:22:21,966 De gør, hvad stolen, de sidder i, siger. De gør, hvad stolen, de sidder i, siger.
241 00:22:21,991 00:22:25,928 Og så gør de ting, som de syntes, var afskyelige før. Og så gør de ting, som de syntes, var afskyelige før.
242 00:22:25,953 00:22:28,306 Tør du ikke sidde i en stol - Tør du ikke sidde i en stol -
243 00:22:28,331 00:22:33,728 - af frygt for, hvad stolen får dig til at gøre - - af frygt for, hvad stolen får dig til at gøre -
244 00:22:33,753 00:22:36,130 - er du måske problemet. - er du måske problemet.
245 00:22:42,470 00:22:46,849 Hallo? Er der nogen her? Hallo? Er der nogen her?
246 00:23:20,299 00:23:22,093 Der er du jo. Der er du jo.
247 00:23:29,475 00:23:32,829 Hej. Ja, jeg er her. Hej. Ja, jeg er her.
248 00:23:32,854 00:23:35,915 Han var i soveværelset. Han var i soveværelset.
249 00:23:35,940 00:23:37,834 Han savner dig nok. Han savner dig nok.
250 00:23:37,859 00:23:40,378 Hvor har du kattemaden? Hvor har du kattemaden?
251 00:23:40,403 00:23:45,675 Jeg vil bare fodre katten og gå, så hurtigt jeg kan. Jeg vil bare fodre katten og gå, så hurtigt jeg kan.
252 00:23:45,700 00:23:48,636 Fordi en seriemorder er på fri fod. Fordi en seriemorder er på fri fod.
253 00:23:48,661 00:23:51,389 Han har allerede dræbt 12 - Han har allerede dræbt 12 -
254 00:23:51,414 00:23:55,042 - og Kathy. Jeg vil ikke blive det næste offer. - og Kathy. Jeg vil ikke blive det næste offer.
255 00:23:56,794 00:24:01,507 Jeg skal nok lege med skiderikken i nogle minutter. Jeg skal nok lege med skiderikken i nogle minutter.
256 00:24:03,801 00:24:08,322 Hvad synes du? Vil du have noget godt? Hvad synes du? Vil du have noget godt?
257 00:24:08,347 00:24:13,436 Ja, du vil have dine godbidder. Ja, du vil have dine godbidder.
258 00:24:17,440 00:24:19,859 Jeg stoler på, at du ikke skriger. Jeg stoler på, at du ikke skriger.
259 00:24:59,148 00:25:01,567 Jeg beklager, Marty. Jeg beklager, Marty.
260 00:25:04,195 00:25:08,966 - Bob? - Jeg er ked af det. - Bob? - Jeg er ked af det.
261 00:25:08,991 00:25:11,369 Du har gjort mig så ondt. Du har gjort mig så ondt.
262 00:25:13,246 00:25:15,556 Lad mig gøre det godt igen. Lad mig gøre det godt igen.
263 00:25:15,581 00:25:19,710 Kan du sige, at du elsker mig? Kan du sige, at du elsker mig?
264 00:25:27,635 00:25:30,822 Jeg sover ikke. Jeg tænker bare. Jeg sover ikke. Jeg tænker bare.
265 00:25:30,847 00:25:35,368 - Du havde ret. - Selvfølgelig. Om hvad? - Du havde ret. - Selvfølgelig. Om hvad?
266 00:25:35,393 00:25:40,148 Nogen ringede til Kathryn Hales mobil, lige inden teamet ankom. Nogen ringede til Kathryn Hales mobil, lige inden teamet ankom.
267 00:26:03,504 00:26:05,815 Du ser herrens ud. Du ser herrens ud.
268 00:26:05,840 00:26:09,135 Jeg vil ikke give nogen et forkert indtryk. Jeg vil ikke give nogen et forkert indtryk.
269 00:26:10,303 00:26:12,071 Hvordan tager Lily det? Hvordan tager Lily det?
270 00:26:12,096 00:26:16,993 Hun er dødbange for, hvad der skal ske med hendes nevø. Hun er dødbange for, hvad der skal ske med hendes nevø.
271 00:26:17,018 00:26:20,204 - Er du sulten? - Nej tak. - Er du sulten? - Nej tak.
272 00:26:20,229 00:26:22,064 Han tager en milkshake. Han tager en milkshake.
273 00:26:26,152 00:26:33,176 Kulfiberforstærket termoplastic undgår metaldetektorer. Kulfiberforstærket termoplastic undgår metaldetektorer.
274 00:26:33,201 00:26:38,264 Så småt, at det kan gemmes under tøjet og sættes på droner. Så småt, at det kan gemmes under tøjet og sættes på droner.
275 00:26:38,289 00:26:44,562 Det reducerer en væske med pestvirus - Det reducerer en væske med pestvirus -
276 00:26:44,587 00:26:49,066 - til en spray af fine partikler. - til en spray af fine partikler.
277 00:26:49,092 00:26:53,988 Den er usynlig, lugtfri og lydløs. Den er usynlig, lugtfri og lydløs.
278 00:26:54,013 00:26:58,242 Ofrene indånder den og... Ofrene indånder den og...
279 00:26:58,267 00:27:00,745 Åh, undskyld. Åh, undskyld.
280 00:27:00,770 00:27:05,958 Det er min kone. Hej, skat. Det er min kone. Hej, skat.
281 00:27:05,983 00:27:09,253 Kathryn Hale blev ringet op før razziaen - Kathryn Hale blev ringet op før razziaen -
282 00:27:09,278 00:27:13,116 - fra et kontantkortnummer i otte sekunder. - fra et kontantkortnummer i otte sekunder.
283 00:27:14,200 00:27:19,639 - Hvad siger lægerne? - Bob har nogen på mit kontor. - Hvad siger lægerne? - Bob har nogen på mit kontor.
284 00:27:19,664 00:27:21,766 Er det eneste forklaring? Er det eneste forklaring?
285 00:27:21,791 00:27:26,521 Ja, jeg skal have et team sendt derover straks. Ja, jeg skal have et team sendt derover straks.
286 00:27:26,546 00:27:31,192 - Ja. Skal jeg tage noget med? - Hans hoved. - Ja. Skal jeg tage noget med? - Hans hoved.
287 00:27:31,217 00:27:36,030 Okay, javel. Vi ses snart. Jeg siger undskyld. Okay, javel. Vi ses snart. Jeg siger undskyld.
288 00:27:36,055 00:27:42,145 - Hvordan går det med Melanie? - Nye problemer hober sig op. - Hvordan går det med Melanie? - Nye problemer hober sig op.
289 00:27:43,938 00:27:47,708 Sygdom leder til sygdom. Undskyld mig. Sygdom leder til sygdom. Undskyld mig.
290 00:27:47,734 00:27:54,282 Jeg må sende en påmindelse til mig selv om at købe is til hende. Jeg må sende en påmindelse til mig selv om at købe is til hende.
291 00:28:05,585 00:28:08,187 Vent lidt, Shepard. Vent lidt, Shepard.
292 00:28:08,212 00:28:11,566 - Kan vi tale lidt? - Hvad er der? - Kan vi tale lidt? - Hvad er der?
293 00:28:11,591 00:28:13,818 Det må du fortælle. Det må du fortælle.
294 00:28:13,843 00:28:16,320 - Hvorfor? - Du er fraværende. - Hvorfor? - Du er fraværende.
295 00:28:16,345 00:28:19,031 - Er der noget? - Nej. - Er der noget? - Nej.
296 00:28:19,056 00:28:21,142 Jo, måske en lille ting. Jo, måske en lille ting.
297 00:28:22,602 00:28:24,203 Du er dygtig. Du er dygtig.
298 00:28:24,228 00:28:30,668 - Vil du tale om det? - Nej. - Vil du tale om det? - Nej.
299 00:28:30,693 00:28:32,962 Bare jeg kan stole på dig - Bare jeg kan stole på dig -
300 00:28:32,987 00:28:37,200 - og at du tackler de problemer, du har. - og at du tackler de problemer, du har.
301 00:28:39,202 00:28:40,661 Ja, det er okay. Ja, det er okay.
302 00:28:41,913 00:28:43,431 - Okay. - Okay. - Okay. - Okay.
303 00:28:43,456 00:28:47,477 - Vil du have en drink efter arbejde? - Seriøst? - Vil du have en drink efter arbejde? - Seriøst?
304 00:28:47,502 00:28:52,815 Hvad mener du? Ikke på den måde. Jeg er gift. Hvad mener du? Ikke på den måde. Jeg er gift.
305 00:28:52,840 00:28:55,343 Jeg skal hente noget i bilen. Jeg skal hente noget i bilen.
306 00:29:12,235 00:29:16,881 Med tanke på ressourcerne, man har brugt på at udvikle våbnet - Med tanke på ressourcerne, man har brugt på at udvikle våbnet -
307 00:29:16,906 00:29:19,967 - overvejer vi, at det er en stat? - overvejer vi, at det er en stat?
308 00:29:19,992 00:29:22,495 Vi overvejer det hele. Vi overvejer det hele.
309 00:29:24,539 00:29:26,390 Skal du ikke svare? Skal du ikke svare?
310 00:29:26,416 00:29:31,813 Det er kun Lily, der ringer på den mobil i dagtimerne. Det er kun Lily, der ringer på den mobil i dagtimerne.
311 00:29:31,838 00:29:33,965 Jeg ringer på vej hjem. Jeg ringer på vej hjem.
312 00:29:40,555 00:29:47,662 Jeg har kendt dig længe. Du er loyal over for CIA og din familie. Jeg har kendt dig længe. Du er loyal over for CIA og din familie.
313 00:29:47,687 00:29:54,460 Hvad sker der, når der opstår en konflikt mellem dem som mellem os? Hvad sker der, når der opstår en konflikt mellem dem som mellem os?
314 00:29:54,485 00:29:56,712 Der er ingen. Der er ingen.
315 00:29:56,738 00:29:59,323 Jo, der er. Jo, der er.
316 00:30:00,700 00:30:03,619 - Det var ikke min nevø. - Advarede du Joe? - Det var ikke min nevø. - Advarede du Joe?
317 00:30:04,787 00:30:07,390 Martys team var på vej til Hale. Martys team var på vej til Hale.
318 00:30:07,415 00:30:09,350 Det er latterligt. Det er latterligt.
319 00:30:09,375 00:30:13,521 Nogen ringede til Hales mobil, lige inden styrken ankom. Nogen ringede til Hales mobil, lige inden styrken ankom.
320 00:30:13,546 00:30:16,691 Jeg hørte først om Hale i morges. Jeg hørte først om Hale i morges.
321 00:30:16,716 00:30:18,801 Hvordan kunne jeg vide det? Hvordan kunne jeg vide det?
322 00:30:20,928 00:30:24,699 - Tager du en løgnedetektortest? - Naturligvis. - Tager du en løgnedetektortest? - Naturligvis.
323 00:30:24,724 00:30:27,518 Du ville bestå den, ikke? Du ville bestå den, ikke?
324 00:30:29,020 00:30:31,205 Du har ikke rørt milkshaken. Du har ikke rørt milkshaken.
325 00:30:31,230 00:30:33,833 Er det der Martys teori? Er det der Martys teori?
326 00:30:33,858 00:30:40,798 Jeg syntes, du sagde, hun havde glemt fortiden og var objektiv. Jeg syntes, du sagde, hun havde glemt fortiden og var objektiv.
327 00:30:40,823 00:30:45,178 - Vil du ikke svare? - Jeg sagde jo, det er min kone. - Vil du ikke svare? - Jeg sagde jo, det er min kone.
328 00:30:45,203 00:30:48,498 To gange i træk. Hun har måske brug for noget. To gange i træk. Hun har måske brug for noget.
329 00:30:57,840 00:31:00,426 Hej, skat. Er alt i orden? Hej, skat. Er alt i orden?
330 00:31:06,015 00:31:08,785 Jeg sidder desværre i møde nu. Jeg sidder desværre i møde nu.
331 00:31:08,810 00:31:11,896 Lad mig få hende. Jeg vil hilse. Lad mig få hende. Jeg vil hilse.
332 00:31:13,689 00:31:18,194 Skat, vær sød at hilse på Reuel. Skat, vær sød at hilse på Reuel.
333 00:31:21,322 00:31:25,718 - Hej, Reuel. - Lily, hvordan går det med dig? - Hej, Reuel. - Lily, hvordan går det med dig?
334 00:31:25,743 00:31:30,515 - Hvordan har Melanie det? - Jeg siger, at du spurgte. - Hvordan har Melanie det? - Jeg siger, at du spurgte.
335 00:31:30,540 00:31:35,019 - Undskyld, jeg forstyrrede jer. - Pjat. - Undskyld, jeg forstyrrede jer. - Pjat.
336 00:31:35,044 00:31:38,673 - Må jeg lige tale med min mand? - Værsgo. - Må jeg lige tale med min mand? - Værsgo.
337 00:31:41,759 00:31:44,178 - Er vi færdige? - Indtil videre. - Er vi færdige? - Indtil videre.
338 00:31:51,644 00:31:54,038 Den er god. Den er god.
339 00:31:54,063 00:31:56,666 Hej, skat. Hej, skat.
340 00:31:56,691 00:32:00,528 - Reddede jeg dig? - Helt klart. - Reddede jeg dig? - Helt klart.
341 00:32:19,130 00:32:23,484 - Jeg hørte, hvad du har gjort. - Hvad? - Jeg hørte, hvad du har gjort. - Hvad?
342 00:32:23,509 00:32:28,990 - Var det ikke dig, der fandt Turner? - Ikke rigtigt. - Var det ikke dig, der fandt Turner? - Ikke rigtigt.
343 00:32:29,015 00:32:34,328 - Har du et stykke til? - Desværre. Det var det sidste. - Har du et stykke til? - Desværre. Det var det sidste.
344 00:32:34,353 00:32:38,900 - Skal du ikke svare? - Det er bare min mor. - Skal du ikke svare? - Det er bare min mor.
345 00:32:40,526 00:32:44,046 En løgner behøver en god hukommelse. En løgner behøver en god hukommelse.
346 00:32:44,072 00:32:45,798 Hvad betyder det? Hvad betyder det?
347 00:32:45,823 00:32:49,160 Et arabisk ordsprog om mødre. Et arabisk ordsprog om mødre.
348 00:32:51,496 00:32:56,250 - Jeg må hellere... - ...høre, hvad mor siger. - Jeg må hellere... - ...høre, hvad mor siger.
349 00:33:02,882 00:33:06,344 - Hej, mor. - Skil dig af med mobilen. - Hej, mor. - Skil dig af med mobilen.
350 00:33:24,445 00:33:27,715 Tøm jeres tasker på bordene. Tøm jeres tasker på bordene.
351 00:33:27,740 00:33:32,912 Saml jeres mobiler, så kommer der nogen rundt. Saml jeres mobiler, så kommer der nogen rundt.
352 00:33:48,678 00:33:51,180 Er det din private mobil? Er det din private mobil?
353 00:33:56,978 00:33:59,814 Stræk armene ud. Stræk armene ud.
354 00:34:03,443 00:34:05,319 Vend dig om. Vend dig om.
355 00:34:43,900 00:34:47,754 Det bekræftes, at Turner var hos Hale - Det bekræftes, at Turner var hos Hale -
356 00:34:47,779 00:34:49,964 - hvor spor efter vold sås. - hvor spor efter vold sås.
357 00:34:49,989 00:34:52,658 Måske er hun okay. Måske er hun okay.
358 00:34:54,035 00:34:59,248 Jeg må gå. Jeg kommer tilbage og giver dig mad i morgen. Jeg må gå. Jeg kommer tilbage og giver dig mad i morgen.
359 00:35:09,592 00:35:12,345 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor gjorde du det?
360 00:35:13,971 00:35:16,908 - Hvorfor råbte du ikke? - Aner det ikke. - Hvorfor råbte du ikke? - Aner det ikke.
361 00:35:16,933 00:35:21,120 Måske frygtede jeg, at du ville gøre andre fortræd. Måske frygtede jeg, at du ville gøre andre fortræd.
362 00:35:21,145 00:35:25,458 Selvom du ikke stoler på folk, har du instinkt. Selvom du ikke stoler på folk, har du instinkt.
363 00:35:25,483 00:35:28,044 Du ser sandheden i folks øjne. Du ser sandheden i folks øjne.
364 00:35:28,069 00:35:32,407 Jeg tror, en del af dig ved, du kan stole på mig. Jeg tror, en del af dig ved, du kan stole på mig.
365 00:35:35,451 00:35:37,178 Jeg dræbte dem ikke. Jeg dræbte dem ikke.
366 00:35:37,203 00:35:42,767 Men hvis de finder mig, før jeg ved, hvem det var, dør sandheden med mig. Men hvis de finder mig, før jeg ved, hvem det var, dør sandheden med mig.
367 00:35:42,792 00:35:45,937 Jeg er ked af, jeg kom her. Jeg er ked af, jeg kom her.
368 00:35:45,962 00:35:48,840 Men jeg er ikke sådan. Men jeg er ikke sådan.
369 00:35:58,015 00:36:02,495 Finder de dig, så giv dem ingen grund til at tro, du ved noget. Finder de dig, så giv dem ingen grund til at tro, du ved noget.
370 00:36:02,520 00:36:08,484 - Er jeg i fare? - Ja. - Er jeg i fare? - Ja.
371 00:36:11,279 00:36:13,740 Ville du tro på dig? Ville du tro på dig?
372 00:36:18,244 00:36:21,831 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
373 00:36:41,642 00:36:45,037 Reuel sendte et team til IEP. Reuel sendte et team til IEP.
374 00:36:45,062 00:36:49,817 - Nogen anelse om hvorfor? - Nej. - Nogen anelse om hvorfor? - Nej.
375 00:37:39,117 00:37:40,868 Fandens. Fandens.
376 00:37:42,620 00:37:43,996 Skal du gå? Skal du gå?
377 00:37:46,416 00:37:49,502 - Er du her stadig? - Jeg er også overrasket. - Er du her stadig? - Jeg er også overrasket.
378 00:37:53,005 00:37:55,650 Kendte du Caleb Wolfe på MIT? Kendte du Caleb Wolfe på MIT?
379 00:37:55,675 00:38:00,655 Ja. Han var min bedste ven. Ja. Han var min bedste ven.
380 00:38:00,680 00:38:04,058 Vi er fanget her, så jeg kan høre resten. Vi er fanget her, så jeg kan høre resten.
381 00:38:17,572 00:38:21,884 - Hvad er der? - Ikke noget. - Hvad er der? - Ikke noget.
382 00:38:21,909 00:38:26,639 Alt var godt, indtil du tog med din onkel til middag. Alt var godt, indtil du tog med din onkel til middag.
383 00:38:26,664 00:38:32,587 Hvad ville han tale om? Hvad talte I om? Hvad ville han tale om? Hvad talte I om?
384 00:38:33,921 00:38:38,359 - Han ville give mig en pistol. - Hvad? - Han ville give mig en pistol. - Hvad?
385 00:38:38,384 00:38:40,695 En pistol... Sådan en. En pistol... Sådan en.
386 00:38:40,720 00:38:43,322 Hvad? Har du den i bilen nu? Hvad? Har du den i bilen nu?
387 00:38:43,347 00:38:45,783 Tror du, jeg tog den? Tror du, jeg tog den?
388 00:38:45,808 00:38:49,078 Hvorfor tilbød han dig en pistol? Hvorfor tilbød han dig en pistol?
389 00:38:49,103 00:38:51,998 Den var fars. Den var fars.
390 00:38:52,023 00:38:53,791 Ham, der var i Beirut - Ham, der var i Beirut -
391 00:38:53,816 00:38:57,754 - for at rydde op efter amerikansk imperialisme? - for at rydde op efter amerikansk imperialisme?
392 00:38:57,779 00:39:01,924 - Det siger tante ikke. - Spørg hende så. - Det siger tante ikke. - Spørg hende så.
393 00:39:01,949 00:39:03,618 Hvad skal jeg sige? Hvad skal jeg sige?
394 00:39:05,536 00:39:07,205 Åh gud. Åh gud.
395 00:39:08,748 00:39:11,726 Din tante er sød, men din onkel en skid. Din tante er sød, men din onkel en skid.
396 00:39:11,751 00:39:13,352 Du kender ham ikke. Du kender ham ikke.
397 00:39:13,377 00:39:17,940 Kender du ham? Han har en affære med en fra arbejdet. Kender du ham? Han har en affære med en fra arbejdet.
398 00:39:17,965 00:39:20,443 - Hvad? - Hun fortalte det. - Hvad? - Hun fortalte det.
399 00:39:20,468 00:39:22,070 Se på vejen. Se på vejen.
400 00:39:22,095 00:39:23,696 Hun må have kæmpet - Hun må have kæmpet -
401 00:39:23,721 00:39:26,824 - for at beherske sig under middagen. - for at beherske sig under middagen.
402 00:39:26,849 00:39:29,035 Bland dig udenom. Bland dig udenom.
403 00:39:29,060 00:39:31,479 - Sagde du... - Janice! - Sagde du... - Janice!
404 00:39:40,780 00:39:44,967 God timing. Jeg skal lige overbelaste serveren. God timing. Jeg skal lige overbelaste serveren.
405 00:39:44,992 00:39:48,429 I morgen ser vi deres ansigter. I morgen ser vi deres ansigter.
406 00:39:48,454 00:39:52,183 Vi kan lave en leg... Hvad er der? Vi kan lave en leg... Hvad er der?
407 00:39:52,208 00:39:55,144 - Hvad tror du, du opnår? - Med hvad? - Hvad tror du, du opnår? - Med hvad?
408 00:39:55,169 00:39:58,231 Du får folk til at få det værre. Du får folk til at få det værre.
409 00:39:58,256 00:40:01,317 Hvordan fremmer det det gode i verden? Hvordan fremmer det det gode i verden?
410 00:40:01,342 00:40:03,444 Det giver social forandring. Det giver social forandring.
411 00:40:03,469 00:40:07,031 Og den nydelse, du får af at se dem lide? Og den nydelse, du får af at se dem lide?
412 00:40:07,056 00:40:09,308 Jeg nyder, at de vågner. Jeg nyder, at de vågner.
413 00:40:10,476 00:40:15,081 Hvis du ser fejlen ved systemet, hvorfor ikke prøve at ændre det? Hvis du ser fejlen ved systemet, hvorfor ikke prøve at ændre det?
414 00:40:15,106 00:40:16,624 Det gør jeg jo. Det gør jeg jo.
415 00:40:16,649 00:40:19,377 Det er ikke konstruktivt. Det er ikke konstruktivt.
416 00:40:19,402 00:40:22,255 Du lyder som din onkel Bob. Du lyder som din onkel Bob.
417 00:40:22,280 00:40:24,799 Jeg vil vide, hvad der skete. Jeg vil vide, hvad der skete.
418 00:40:24,824 00:40:28,094 Du flippede ud og påkørte en hjort. Du flippede ud og påkørte en hjort.
419 00:40:28,119 00:40:30,555 Jeg mener mellem dig og Bob. Jeg mener mellem dig og Bob.
420 00:40:30,580 00:40:32,849 - Intet. - Stød mig ikke bort. - Intet. - Stød mig ikke bort.
421 00:40:32,874 00:40:34,517 Du fantaserer. Du fantaserer.
422 00:40:34,542 00:40:37,186 Jeg kan ikke leve med en løgner. Jeg kan ikke leve med en løgner.
423 00:40:37,211 00:40:40,898 - Jeg går. - Indrømmer du, at du lyver? - Jeg går. - Indrømmer du, at du lyver?
424 00:40:40,923 00:40:43,693 Vil du have, jeg opdigter noget? Vil du have, jeg opdigter noget?
425 00:40:43,718 00:40:46,112 Væk fra computeren! Ned! Væk fra computeren! Ned!
426 00:40:46,137 00:40:47,864 Caleb Wolfe! Caleb Wolfe!
427 00:40:47,889 00:40:50,683 Hold hænderne synlige! Hold hænderne synlige!
428 00:41:23,174 00:41:27,553 - Hej. - Jeg skal bare hente mine ting. - Hej. - Jeg skal bare hente mine ting.
429 00:41:29,722 00:41:32,892 - Er du okay? - Gør det ikke, Joe. - Er du okay? - Gør det ikke, Joe.
430 00:41:38,189 00:41:40,066 Jeg tænkte bare... Jeg tænkte bare...
431 00:41:41,192 00:41:44,670 Jeg tror, vi har forskellige mål. Jeg tror, vi har forskellige mål.
432 00:41:44,695 00:41:47,215 Det var ikke det, jeg mente. Det var ikke det, jeg mente.
433 00:41:47,240 00:41:49,717 Du kan gå, hvis du vil... Du kan gå, hvis du vil...
434 00:41:49,742 00:41:53,638 Jeg troede næsten, du ville vise dig sårbar. Jeg troede næsten, du ville vise dig sårbar.
435 00:41:53,663 00:41:56,849 Det er ikke mig, der ikke kan være sårbar. Det er ikke mig, der ikke kan være sårbar.
436 00:41:56,874 00:41:59,602 - Jeg mente bare... - Ja? - Jeg mente bare... - Ja?
437 00:41:59,627 00:42:02,188 Hvad mente du? Hvad mente du?
438 00:42:02,213 00:42:06,884 Da de løslod mig, tænkte jeg på din onkel. Da de løslod mig, tænkte jeg på din onkel.
439 00:42:08,553 00:42:13,032 Jeg kunne lugte hans eau-de-cologne der. Jeg kunne lugte hans eau-de-cologne der.
440 00:42:13,057 00:42:15,726 Jeg ved, han var der. Jeg ved, han var der.
441 00:42:19,689 00:42:24,902 Gå bare, men uanset, hvad han vil have, du gør, så gør det ikke. Gå bare, men uanset, hvad han vil have, du gør, så gør det ikke.
442 00:42:26,571 00:42:29,240 Du er klog. Du har bare - Du er klog. Du har bare -
443 00:42:30,742 00:42:32,326 - en dårlig lugtesans. - en dårlig lugtesans.
444 00:42:36,247 00:42:38,474 Overvejede du det aldrig? Overvejede du det aldrig?
445 00:42:38,499 00:42:41,853 At han lod mig anholde for at kunne redde mig? At han lod mig anholde for at kunne redde mig?
446 00:42:41,878 00:42:47,191 At han udnyttede mine nære for at rekruttere mig til CIA? At han udnyttede mine nære for at rekruttere mig til CIA?
447 00:42:47,216 00:42:51,429 Jo, det var ret indlysende. Jo, det var ret indlysende.
448 00:42:54,557 00:42:58,686 Janice havde nok ret i, at jeg er en dårlig menneskekender. Janice havde nok ret i, at jeg er en dårlig menneskekender.
449 00:43:07,236 00:43:08,738 Tak. Tak.
450 00:43:10,073 00:43:13,618 Det hele er for sygt til at være opdigtet. Det hele er for sygt til at være opdigtet.
451 00:43:48,778 00:43:50,296 Sænker du niveauet? Sænker du niveauet?
452 00:43:50,321 00:43:53,758 Malcolm, Martin, Medgar. Malcolm, Martin, Medgar.
453 00:43:53,783 00:43:59,889 - Godt. Nu knalder vi de svin. - Kameraet kører. - Godt. Nu knalder vi de svin. - Kameraet kører.
454 00:43:59,914 00:44:05,895 Jeg vil tale om de 11 personer, der blev myrdet i Georgetown i går. Jeg vil tale om de 11 personer, der blev myrdet i Georgetown i går.
455 00:44:05,920 00:44:09,148 Regeringen siger, de var civile. Regeringen siger, de var civile.
456 00:44:09,173 00:44:11,275 Sådan er det ikke. Sådan er det ikke.
457 00:44:11,300 00:44:13,945 De var militærfolk. De var militærfolk.
458 00:44:13,970 00:44:17,698 Aktivisten Caleb Wolfe, nu efterlyst - Aktivisten Caleb Wolfe, nu efterlyst -
459 00:44:17,723 00:44:21,160 - af politi og efterretningstjenester - - af politi og efterretningstjenester -
460 00:44:21,185 00:44:25,123 - skaber overskrifter med nye afsløringer. - skaber overskrifter med nye afsløringer.
461 00:44:25,148 00:44:31,129 Joe? Joe. Se her. Joe? Joe. Se her.
462 00:44:31,154 00:44:34,090 Hvorfor havde så mange genier - Hvorfor havde så mange genier -
463 00:44:34,115 00:44:36,676 - intet tilgængeligt materiale? - intet tilgængeligt materiale?
464 00:44:36,701 00:44:39,679 Fordi IEP ikke var et IT-firma. Fordi IEP ikke var et IT-firma.
465 00:44:39,704 00:44:43,057 Det var et CIA-ejet skalkeskjul. Det var et CIA-ejet skalkeskjul.
466 00:44:43,082 00:44:46,394 IEP er også den gruppe inden for CIA - IEP er også den gruppe inden for CIA -
467 00:44:46,419 00:44:50,006 - hvis algoritme først identificerede Ammar Nazari. - hvis algoritme først identificerede Ammar Nazari.
468 00:45:28,836 00:45:33,007 Tekster: Michael Asmussen www.sdimedia.com Tekster: Michael Asmussen www.sdimedia.com