This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:11,663 | 00:01:13,413 | Al oeste de Arkham, | Al oeste de Arkham, |
2 | 00:01:14,746 | 00:01:17,038 | se alzan agrestes montañas. | se alzan agrestes montañas. |
3 | 00:01:19,954 | 00:01:24,413 | Hay valles con bosques frondosos en los que nunca ha entrado un hacha. | Hay valles con bosques frondosos en los que nunca ha entrado un hacha. |
4 | 00:01:26,871 | 00:01:29,204 | Hay hondonadas sombrías | Hay hondonadas sombrías |
5 | 00:01:29,663 | 00:01:32,371 | cubiertas de fabulosos árboles. | cubiertas de fabulosos árboles. |
6 | 00:01:35,121 | 00:01:37,704 | Por allí discurren pequeños arroyos | Por allí discurren pequeños arroyos |
7 | 00:01:38,621 | 00:01:41,621 | que jamás han visto la luz del sol. | que jamás han visto la luz del sol. |
8 | 00:01:55,621 | 00:02:00,121 | Cuando fui a explorar la zona para estudiar la viabilidad del embalse, | Cuando fui a explorar la zona para estudiar la viabilidad del embalse, |
9 | 00:02:00,663 | 00:02:03,496 | me dijeron que estaba habitada por el mal. | me dijeron que estaba habitada por el mal. |
10 | 00:02:07,829 | 00:02:10,163 | Esto lo oí en Arkham. | Esto lo oí en Arkham. |
11 | 00:02:10,579 | 00:02:12,496 | Como es una ciudad muy antigua, | Como es una ciudad muy antigua, |
12 | 00:02:14,496 | 00:02:16,538 | llena de leyendas de brujas, | llena de leyendas de brujas, |
13 | 00:02:17,204 | 00:02:19,329 | imaginé que el mal debía ser | imaginé que el mal debía ser |
14 | 00:02:20,246 | 00:02:24,079 | algo que las abuelas susurran a los niños desde hace siglos. | algo que las abuelas susurran a los niños desde hace siglos. |
15 | 00:02:35,121 | 00:02:37,496 | Después, vi la extensa maraña | Después, vi la extensa maraña |
16 | 00:02:37,663 | 00:02:40,663 | de valles y colinas con mis propios ojos | de valles y colinas con mis propios ojos |
17 | 00:02:44,163 | 00:02:46,871 | y todo lo demás me dejó indiferente. | y todo lo demás me dejó indiferente. |
18 | 00:02:48,913 | 00:02:52,496 | Todo menos su arcaico misterio. | Todo menos su arcaico misterio. |
19 | 00:03:14,454 | 00:03:17,288 | BASADA EN EL COLOR QUE CAYÓ DEL CIELO, DE H. P. LOVECRAFT | BASADA EN EL COLOR QUE CAYÓ DEL CIELO, DE H. P. LOVECRAFT |
20 | 00:03:29,663 | 00:03:32,413 | Delante de mí, Rafael. | Delante de mí, Rafael. |
21 | 00:03:33,621 | 00:03:37,079 | Detrás, Gabriel. | Detrás, Gabriel. |
22 | 00:03:40,538 | 00:03:42,288 | A mi izquierda, | A mi izquierda, |
23 | 00:03:44,204 | 00:03:45,829 | Uriel. | Uriel. |
24 | 00:03:48,288 | 00:03:51,454 | A mi derecha, Miguel. | A mi derecha, Miguel. |
25 | 00:03:51,788 | 00:03:56,329 | Convoco a las fuerzas de la tierra, el aire, | Convoco a las fuerzas de la tierra, el aire, |
26 | 00:03:56,496 | 00:03:59,579 | el fuego, el agua y el éter. | el fuego, el agua y el éter. |
27 | 00:04:00,038 | 00:04:02,496 | Haced acto de presencia. | Haced acto de presencia. |
28 | 00:04:03,371 | 00:04:05,413 | Espíritu del fuego, | Espíritu del fuego, |
29 | 00:04:05,829 | 00:04:07,829 | continúa consumiendo | continúa consumiendo |
30 | 00:04:10,037 | 00:04:12,329 | todo rastro de cáncer | todo rastro de cáncer |
31 | 00:04:13,329 | 00:04:16,788 | del cuerpo de Theresa Gardner, | del cuerpo de Theresa Gardner, |
32 | 00:04:17,996 | 00:04:19,038 | mi madre. | mi madre. |
33 | 00:04:21,788 | 00:04:24,954 | Concédeme tu protección. | Concédeme tu protección. |
34 | 00:04:29,954 | 00:04:33,871 | Concédeme la liberación. | Concédeme la liberación. |
35 | 00:04:34,746 | 00:04:38,163 | Y, por último, pero no menos importante, | Y, por último, pero no menos importante, |
36 | 00:04:38,954 | 00:04:40,913 | sácame de aquí. | sácame de aquí. |
37 | 00:04:43,163 | 00:04:45,621 | -Siento molestar. -Esto es propiedad privada. | -Siento molestar. -Esto es propiedad privada. |
38 | 00:04:46,246 | 00:04:49,329 | -¿No es terreno municipal? -Solo hasta el río. | -¿No es terreno municipal? -Solo hasta el río. |
39 | 00:04:51,121 | 00:04:53,621 | Me dijeron que la alcaldesa os habría avisado. | Me dijeron que la alcaldesa os habría avisado. |
40 | 00:04:53,788 | 00:04:56,496 | -Disculpa. -Primera noticia que tengo. | -Disculpa. -Primera noticia que tengo. |
41 | 00:04:57,371 | 00:04:58,371 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
42 | 00:04:59,371 | 00:05:01,538 | Perdona, me llamo Ward Phillips. | Perdona, me llamo Ward Phillips. |
43 | 00:05:01,704 | 00:05:04,538 | Hago un estudio del valle para Hydrolit. | Hago un estudio del valle para Hydrolit. |
44 | 00:05:06,163 | 00:05:08,329 | Es una compañía eléctrica. | Es una compañía eléctrica. |
45 | 00:05:11,454 | 00:05:12,621 | Genial. | Genial. |
46 | 00:05:12,788 | 00:05:16,163 | Gracias por fastidiarme el ritual, Ward. | Gracias por fastidiarme el ritual, Ward. |
47 | 00:05:18,121 | 00:05:21,788 | -¿Un ritual? -Sí. Fuerza, energía, purificación... | -¿Un ritual? -Sí. Fuerza, energía, purificación... |
48 | 00:05:23,204 | 00:05:25,329 | ¿Y era wiccano o xandriano? | ¿Y era wiccano o xandriano? |
49 | 00:05:27,663 | 00:05:28,621 | ¿Tú qué crees? | ¿Tú qué crees? |
50 | 00:05:29,788 | 00:05:31,496 | Xandriano, seguro. | Xandriano, seguro. |
51 | 00:05:34,704 | 00:05:35,996 | Segundo error del día. | Segundo error del día. |
52 | 00:05:38,288 | 00:05:40,621 | Sigue el río si te has perdido. | Sigue el río si te has perdido. |
53 | 00:05:41,413 | 00:05:42,871 | Sí, gracias. | Sí, gracias. |
54 | 00:05:44,413 | 00:05:45,746 | Oye, ¿cómo te llamas? | Oye, ¿cómo te llamas? |
55 | 00:05:47,496 | 00:05:48,913 | Lavinia Gardner. | Lavinia Gardner. |
56 | 00:05:49,913 | 00:05:53,663 | Vivo aquí, desgraciadamente. | Vivo aquí, desgraciadamente. |
57 | 00:06:05,496 | 00:06:07,496 | -Arre. -Un placer conocerte. | -Arre. -Un placer conocerte. |
58 | 00:06:07,663 | 00:06:08,954 | Vamos, Cometa. | Vamos, Cometa. |
59 | 00:06:57,413 | 00:07:00,204 | ¿Dónde andabas? A tu madre casi le da un infarto. | ¿Dónde andabas? A tu madre casi le da un infarto. |
60 | 00:07:00,954 | 00:07:04,163 | Salí a dar una vuelta antes de cenar. No es para tanto. | Salí a dar una vuelta antes de cenar. No es para tanto. |
61 | 00:07:04,329 | 00:07:06,871 | Te dije que no fueras sin casco. ¿Y las botas? | Te dije que no fueras sin casco. ¿Y las botas? |
62 | 00:07:07,038 | 00:07:10,288 | Papá, tranquilízate. No he ido al galope ni nada. | Papá, tranquilízate. No he ido al galope ni nada. |
63 | 00:07:10,454 | 00:07:12,496 | Puedes tener un accidente. Un día... | Puedes tener un accidente. Un día... |
64 | 00:07:12,663 | 00:07:14,996 | Tendré hijos y lo entenderé. | Tendré hijos y lo entenderé. |
65 | 00:07:15,163 | 00:07:16,871 | Exacto, así me gusta. | Exacto, así me gusta. |
66 | 00:07:17,038 | 00:07:19,996 | Guarda al caballo antes de que te vea tu madre. | Guarda al caballo antes de que te vea tu madre. |
67 | 00:07:20,163 | 00:07:21,413 | Lavinia. | Lavinia. |
68 | 00:07:23,288 | 00:07:25,913 | ¿Y tu hermano? Lleva toda la tarde fuera. | ¿Y tu hermano? Lleva toda la tarde fuera. |
69 | 00:07:26,704 | 00:07:28,996 | Tenía que estar estudiando, igual que tú. | Tenía que estar estudiando, igual que tú. |
70 | 00:07:29,163 | 00:07:32,954 | Yo que sé, estará escuchando audios de la NASA con Ezra. | Yo que sé, estará escuchando audios de la NASA con Ezra. |
71 | 00:07:34,704 | 00:07:36,954 | ¿Tu hermano fuma hierba | ¿Tu hermano fuma hierba |
72 | 00:07:37,121 | 00:07:40,496 | con ese hippy asqueroso y a ti te da igual? | con ese hippy asqueroso y a ti te da igual? |
73 | 00:07:40,663 | 00:07:41,579 | ¡Lavinia! | ¡Lavinia! |
74 | 00:07:41,746 | 00:07:44,288 | -¿Te da igual? -Déjalo, cielo. | -¿Te da igual? -Déjalo, cielo. |
75 | 00:07:44,454 | 00:07:46,204 | No pasa nada. | No pasa nada. |
76 | 00:07:50,996 | 00:07:52,746 | Quieto, Cometa. | Quieto, Cometa. |
77 | 00:08:06,246 | 00:08:09,454 | Benny, huele a porro hasta aquí. | Benny, huele a porro hasta aquí. |
78 | 00:08:12,288 | 00:08:13,246 | Pillado. | Pillado. |
79 | 00:08:13,413 | 00:08:14,954 | Eres un descarado. | Eres un descarado. |
80 | 00:08:15,121 | 00:08:17,996 | Sam, siempre pegado a Benny. | Sam, siempre pegado a Benny. |
81 | 00:08:18,163 | 00:08:20,413 | -Tengo más cosas del abuelo. -¿Sí? | -Tengo más cosas del abuelo. -¿Sí? |
82 | 00:08:20,579 | 00:08:22,329 | -Mira. -¿A ver? | -Mira. -¿A ver? |
83 | 00:08:23,663 | 00:08:24,954 | -Para mí. -¡Sí, hombre! | -Para mí. -¡Sí, hombre! |
84 | 00:08:25,121 | 00:08:27,163 | -Tú tienes la brújula. -Me hace falta. | -Tú tienes la brújula. -Me hace falta. |
85 | 00:08:28,828 | 00:08:31,246 | ¿Nos has echado una maldición a todos? | ¿Nos has echado una maldición a todos? |
86 | 00:08:33,996 | 00:08:36,288 | No echo maldiciones, se vuelven contra ti. | No echo maldiciones, se vuelven contra ti. |
87 | 00:08:36,453 | 00:08:38,371 | Guarda la silla de Cometa | Guarda la silla de Cometa |
88 | 00:08:38,538 | 00:08:41,038 | antes de que a mamá se le hinche la vena. | antes de que a mamá se le hinche la vena. |
89 | 00:08:41,204 | 00:08:43,454 | -No soy tu criado. -Sí que lo eres. | -No soy tu criado. -Sí que lo eres. |
90 | 00:08:44,663 | 00:08:47,913 | Bruja, pitonisa, súcubo comealmas. | Bruja, pitonisa, súcubo comealmas. |
91 | 00:08:48,079 | 00:08:50,746 | Vi a un tío un poco raro junto al río. | Vi a un tío un poco raro junto al río. |
92 | 00:08:50,913 | 00:08:52,663 | Está haciendo un estudio. | Está haciendo un estudio. |
93 | 00:08:52,829 | 00:08:54,079 | ¿De qué? | ¿De qué? |
94 | 00:08:54,413 | 00:08:56,496 | Del agua subterránea o algo así. | Del agua subterránea o algo así. |
95 | 00:08:56,663 | 00:08:58,079 | No sé. | No sé. |
96 | 00:08:59,288 | 00:09:00,579 | Era muy mono. | Era muy mono. |
97 | 00:09:00,746 | 00:09:01,829 | Ya. | Ya. |
98 | 00:09:13,954 | 00:09:16,079 | ¿Qué miras, Jack? | ¿Qué miras, Jack? |
99 | 00:09:17,204 | 00:09:20,746 | Papá dice que, si esperas, se ven estrellas en el fondo. | Papá dice que, si esperas, se ven estrellas en el fondo. |
100 | 00:09:21,496 | 00:09:23,038 | Yo no le haría mucho caso. | Yo no le haría mucho caso. |
101 | 00:09:23,204 | 00:09:25,996 | Papá le daba al LSD en su época hippy. | Papá le daba al LSD en su época hippy. |
102 | 00:09:26,246 | 00:09:28,163 | Pues yo sí que las veo. | Pues yo sí que las veo. |
103 | 00:09:29,413 | 00:09:31,246 | La vista te engaña. | La vista te engaña. |
104 | 00:09:31,413 | 00:09:33,538 | Por cierto, ¿qué haces fuera? | Por cierto, ¿qué haces fuera? |
105 | 00:09:33,704 | 00:09:36,788 | Venía a por agua, pero no consigo desatar la cuerda. | Venía a por agua, pero no consigo desatar la cuerda. |
106 | 00:09:36,954 | 00:09:40,621 | ¿No podrán comprar botellas como todo el mundo? | ¿No podrán comprar botellas como todo el mundo? |
107 | 00:09:46,038 | 00:09:47,913 | Gracias por la cena, papá. | Gracias por la cena, papá. |
108 | 00:09:48,079 | 00:09:50,163 | Me encanta cocinar para vosotros. | Me encanta cocinar para vosotros. |
109 | 00:09:50,329 | 00:09:53,371 | Por el olor, se nota que viene de lejos. | Por el olor, se nota que viene de lejos. |
110 | 00:09:55,538 | 00:09:58,788 | -Echo de menos las tortitas de mamá. -Ya. | -Echo de menos las tortitas de mamá. -Ya. |
111 | 00:09:58,954 | 00:10:00,954 | ¿Y qué vamos a tomar? | ¿Y qué vamos a tomar? |
112 | 00:10:02,204 | 00:10:03,204 | Cassoulet. | Cassoulet. |
113 | 00:10:03,371 | 00:10:05,329 | No, qué asco. | No, qué asco. |
114 | 00:10:05,621 | 00:10:07,246 | Es un plato francés. | Es un plato francés. |
115 | 00:10:07,788 | 00:10:09,496 | O sea, comida de pueblerinos. | O sea, comida de pueblerinos. |
116 | 00:10:09,663 | 00:10:11,663 | -Jack, destapa las verduras. -Sí. | -Jack, destapa las verduras. -Sí. |
117 | 00:10:11,829 | 00:10:14,621 | -A mí me huele bien. -Porque estás fumado. | -A mí me huele bien. -Porque estás fumado. |
118 | 00:10:14,788 | 00:10:17,288 | Tú calla, que te encanta la comida basura. | Tú calla, que te encanta la comida basura. |
119 | 00:10:17,454 | 00:10:19,121 | Me gusta la carne procesada. | Me gusta la carne procesada. |
120 | 00:10:19,288 | 00:10:23,121 | Esto no es carne procesada, tesoro, es una mezcla | Esto no es carne procesada, tesoro, es una mezcla |
121 | 00:10:23,288 | 00:10:25,871 | de pato, cerdo y especias. | de pato, cerdo y especias. |
122 | 00:10:26,038 | 00:10:27,913 | El plato preferido de tu madre. | El plato preferido de tu madre. |
123 | 00:10:28,079 | 00:10:29,954 | Me encantan los patos. | Me encantan los patos. |
124 | 00:10:30,121 | 00:10:31,704 | ¿Y a quién no? | ¿Y a quién no? |
125 | 00:10:31,871 | 00:10:35,871 | Hemos perdido cuatro puntos, pero el mercado vuelve a subir. | Hemos perdido cuatro puntos, pero el mercado vuelve a subir. |
126 | 00:10:37,996 | 00:10:40,246 | No, no es momento de vender. | No, no es momento de vender. |
127 | 00:10:40,579 | 00:10:44,871 | Me decidí por una posición corta para obtener dos acciones por título. | Me decidí por una posición corta para obtener dos acciones por título. |
128 | 00:10:45,038 | 00:10:46,454 | ¡Theresa, a la mesa! | ¡Theresa, a la mesa! |
129 | 00:10:46,621 | 00:10:49,246 | Hay una confluencia de índices atractiva. | Hay una confluencia de índices atractiva. |
130 | 00:10:49,621 | 00:10:51,079 | ¡Se está enfriando! | ¡Se está enfriando! |
131 | 00:10:51,871 | 00:10:56,413 | Échele un vistazo al plan que le mandé y lo llamo en una hora. | Échele un vistazo al plan que le mandé y lo llamo en una hora. |
132 | 00:10:56,829 | 00:10:58,079 | Perfecto. | Perfecto. |
133 | 00:11:01,163 | 00:11:03,579 | -Voy. -¿No vas a probarlo? | -Voy. -¿No vas a probarlo? |
134 | 00:11:04,621 | 00:11:07,454 | Cariño, tienes que arreglar el rúter. | Cariño, tienes que arreglar el rúter. |
135 | 00:11:07,621 | 00:11:09,913 | Voy a perder clientes. | Voy a perder clientes. |
136 | 00:11:10,704 | 00:11:13,121 | Será la antena. Mañana lo miro. | Será la antena. Mañana lo miro. |
137 | 00:11:13,288 | 00:11:14,246 | Gracias. | Gracias. |
138 | 00:11:15,454 | 00:11:17,204 | Sam, échate. | Sam, échate. |
139 | 00:11:17,704 | 00:11:18,663 | Buen chico. | Buen chico. |
140 | 00:11:18,829 | 00:11:20,663 | -¿Qué es? -Cassoulet. | -¿Qué es? -Cassoulet. |
141 | 00:11:21,329 | 00:11:24,746 | Aunque nuestra hija preferiría comer comida basura. | Aunque nuestra hija preferiría comer comida basura. |
142 | 00:11:25,163 | 00:11:28,413 | ¿Qué carne crees que te dan en las hamburguesas? | ¿Qué carne crees que te dan en las hamburguesas? |
143 | 00:11:28,579 | 00:11:32,163 | Ya sé que son ultraprocesados, pero saben a gloria. | Ya sé que son ultraprocesados, pero saben a gloria. |
144 | 00:11:32,329 | 00:11:36,204 | Espera a probar la carne de alpaca. Eso sí que sabe a gloria. | Espera a probar la carne de alpaca. Eso sí que sabe a gloria. |
145 | 00:11:36,496 | 00:11:40,038 | Voy a vomitar. Nadie come alpacas. | Voy a vomitar. Nadie come alpacas. |
146 | 00:11:40,329 | 00:11:42,621 | Se usan para hacer jerséis. | Se usan para hacer jerséis. |
147 | 00:11:42,788 | 00:11:45,538 | No sé para qué las has comprado. | No sé para qué las has comprado. |
148 | 00:11:52,538 | 00:11:55,496 | Porque son el animal del futuro. | Porque son el animal del futuro. |
149 | 00:11:55,663 | 00:11:58,913 | -Los mayas sabían lo suyo. -Por eso se extinguieron. | -Los mayas sabían lo suyo. -Por eso se extinguieron. |
150 | 00:11:59,079 | 00:12:01,621 | Lavinia, basta ya. A comer. | Lavinia, basta ya. A comer. |
151 | 00:12:01,788 | 00:12:03,913 | Nathan, ¿puedes bajar a la bodega | Nathan, ¿puedes bajar a la bodega |
152 | 00:12:04,079 | 00:12:07,288 | y traer una de tus mejores botellas? | y traer una de tus mejores botellas? |
153 | 00:12:07,579 | 00:12:08,621 | Eso está hecho. | Eso está hecho. |
154 | 00:12:17,246 | 00:12:18,829 | La próxima vez cocinaré yo. | La próxima vez cocinaré yo. |
155 | 00:12:18,996 | 00:12:20,788 | -No está tan mal. -Ya. | -No está tan mal. -Ya. |
156 | 00:12:45,204 | 00:12:49,538 | Me huelo un complot en el aire. | Me huelo un complot en el aire. |
157 | 00:12:50,954 | 00:12:52,496 | ¿Qué te pasa? | ¿Qué te pasa? |
158 | 00:12:54,663 | 00:12:58,288 | Nada, es solo que ya no puedo más. | Nada, es solo que ya no puedo más. |
159 | 00:12:58,704 | 00:13:02,413 | -Llevamos un año comiendo fatal. -Se hace la rebelde. | -Llevamos un año comiendo fatal. -Se hace la rebelde. |
160 | 00:13:02,579 | 00:13:03,621 | ¿Qué hora es? | ¿Qué hora es? |
161 | 00:13:04,454 | 00:13:06,704 | -No, eso no. -¿Qué hora es? | -No, eso no. -¿Qué hora es? |
162 | 00:13:08,538 | 00:13:11,704 | -Papá... -La hora de lavar los platos. | -Papá... -La hora de lavar los platos. |
163 | 00:13:11,871 | 00:13:13,746 | Yo no, Jack. | Yo no, Jack. |
164 | 00:13:13,913 | 00:13:15,954 | -Te toca. -¡No! | -Te toca. -¡No! |
165 | 00:13:16,121 | 00:13:18,996 | -Es tu turno. -No, le toca a Lavinia. | -Es tu turno. -No, le toca a Lavinia. |
166 | 00:13:19,163 | 00:13:23,246 | De eso nada, va rotando. Hoy friega Jack. | De eso nada, va rotando. Hoy friega Jack. |
167 | 00:13:31,621 | 00:13:34,288 | Dios, me veo tan reflejada en ella... | Dios, me veo tan reflejada en ella... |
168 | 00:13:34,454 | 00:13:36,371 | Me estoy convirtiendo en mi madre. | Me estoy convirtiendo en mi madre. |
169 | 00:13:36,538 | 00:13:41,163 | Por favor, tu madre y tú no podríais ser más distintas. | Por favor, tu madre y tú no podríais ser más distintas. |
170 | 00:13:41,621 | 00:13:44,038 | Eso queremos creer todos, pero no. | Eso queremos creer todos, pero no. |
171 | 00:13:44,204 | 00:13:45,746 | ¿Y yo qué? | ¿Y yo qué? |
172 | 00:13:46,579 | 00:13:50,788 | Vivo en el rancho de mi padre, lo que siempre negué que haría. | Vivo en el rancho de mi padre, lo que siempre negué que haría. |
173 | 00:13:51,496 | 00:13:55,163 | Es lo primero que haces en lo que te habría apoyado. | Es lo primero que haces en lo que te habría apoyado. |
174 | 00:13:56,579 | 00:14:01,038 | Aún resuenan en mi cabeza sus reproches intelectuales. | Aún resuenan en mi cabeza sus reproches intelectuales. |
175 | 00:14:01,329 | 00:14:05,663 | "Nunca vivirás de la pintura, Nathan. Lárgate de mi vista". | "Nunca vivirás de la pintura, Nathan. Lárgate de mi vista". |
176 | 00:14:05,829 | 00:14:07,788 | Déjalo, ya pasará. | Déjalo, ya pasará. |
177 | 00:14:08,038 | 00:14:10,371 | Mira cómo está esto ahora. | Mira cómo está esto ahora. |
178 | 00:14:10,913 | 00:14:12,913 | Ni siquiera lo reconocería. | Ni siquiera lo reconocería. |
179 | 00:14:14,121 | 00:14:15,538 | Es nuestro. | Es nuestro. |
180 | 00:14:21,538 | 00:14:23,329 | Nathan, estoy... | Nathan, estoy... |
181 | 00:14:25,621 | 00:14:28,621 | Ya van seis meses. ¿Lo intentamos? | Ya van seis meses. ¿Lo intentamos? |
182 | 00:14:29,246 | 00:14:31,704 | Es que... | Es que... |
183 | 00:14:32,204 | 00:14:35,996 | No sé cómo puedes seguir interesándote por mí. | No sé cómo puedes seguir interesándote por mí. |
184 | 00:14:37,788 | 00:14:40,704 | Siempre me han puesto unas buenas piernas. | Siempre me han puesto unas buenas piernas. |
185 | 00:14:42,204 | 00:14:46,163 | Y, si me las cortaran, ¿me seguirías queriendo? | Y, si me las cortaran, ¿me seguirías queriendo? |
186 | 00:14:49,163 | 00:14:51,621 | Sería un tanto morboso, pero sí. | Sería un tanto morboso, pero sí. |
187 | 00:14:52,996 | 00:14:55,454 | Te podría meter en mi maleta de cabina | Te podría meter en mi maleta de cabina |
188 | 00:14:55,621 | 00:14:57,496 | para tenerte siempre a mano. | para tenerte siempre a mano. |
189 | 00:14:57,663 | 00:14:59,579 | Eso sí que me excita. | Eso sí que me excita. |
190 | 00:15:02,413 | 00:15:04,079 | Mira a tu alrededor. | Mira a tu alrededor. |
191 | 00:15:04,663 | 00:15:06,163 | Míranos. | Míranos. |
192 | 00:15:07,038 | 00:15:10,329 | Tantos años en la ciudad y acabamos por irnos. | Tantos años en la ciudad y acabamos por irnos. |
193 | 00:15:10,496 | 00:15:11,663 | Sí. | Sí. |
194 | 00:15:13,038 | 00:15:14,871 | Es como un sueño. | Es como un sueño. |
195 | 00:15:16,371 | 00:15:19,329 | Quizá sea un sueño. | Quizá sea un sueño. |
196 | 00:15:19,621 | 00:15:20,788 | No. | No. |
197 | 00:15:21,371 | 00:15:24,288 | Si uno sueña solo, no deja de ser un sueño, | Si uno sueña solo, no deja de ser un sueño, |
198 | 00:15:25,163 | 00:15:29,204 | pero, si soñamos todos juntos, eso es muy real. | pero, si soñamos todos juntos, eso es muy real. |
199 | 00:16:06,163 | 00:16:08,204 | NADIE SE SALVARÁ | NADIE SE SALVARÁ |
200 | 00:16:20,871 | 00:16:25,788 | Para mí, sigues siendo preciosa, incluso más que antes. | Para mí, sigues siendo preciosa, incluso más que antes. |
201 | 00:16:26,954 | 00:16:29,413 | Eso es porque te has quitado las gafas. | Eso es porque te has quitado las gafas. |
202 | 00:16:30,371 | 00:16:31,746 | Es verdad. | Es verdad. |
203 | 00:16:35,121 | 00:16:36,746 | Me siento... | Me siento... |
204 | 00:16:38,371 | 00:16:39,913 | Ajada. | Ajada. |
205 | 00:16:40,579 | 00:16:41,621 | Cariño, | Cariño, |
206 | 00:16:44,204 | 00:16:46,996 | siempre serás mi reina de corazones. | siempre serás mi reina de corazones. |
207 | 00:16:48,454 | 00:16:49,704 | -¿De verdad? -Sí. | -¿De verdad? -Sí. |
208 | 00:16:49,871 | 00:16:51,246 | Te quiero. | Te quiero. |
209 | 00:17:16,037 | 00:17:20,412 | ¿Qué pasa, Sam, bonito? | ¿Qué pasa, Sam, bonito? |
210 | 00:17:21,121 | 00:17:23,913 | ¿No te interesan los agujeros negros? | ¿No te interesan los agujeros negros? |
211 | 00:17:34,038 | 00:17:35,538 | ¿Mamá? | ¿Mamá? |
212 | 00:17:39,413 | 00:17:40,579 | Cariño. | Cariño. |
213 | 00:17:42,829 | 00:17:45,621 | Dios, lo que te he echado de menos. | Dios, lo que te he echado de menos. |
214 | 00:18:14,454 | 00:18:15,371 | ¿Sam? | ¿Sam? |
215 | 00:18:28,996 | 00:18:29,954 | ¿Mamá? | ¿Mamá? |
216 | 00:18:56,621 | 00:19:00,496 | EL NECRONOMICÓN | EL NECRONOMICÓN |
217 | 00:19:17,663 | 00:19:20,496 | -¡Coño! -¿Y esa luz? ¿Qué pasa? | -¡Coño! -¿Y esa luz? ¿Qué pasa? |
218 | 00:19:20,663 | 00:19:22,329 | -¡Jack! -¡Jack! | -¡Jack! -¡Jack! |
219 | 00:19:22,496 | 00:19:23,954 | ¡Jack! | ¡Jack! |
220 | 00:19:24,121 | 00:19:25,538 | Jack. | Jack. |
221 | 00:19:26,246 | 00:19:28,746 | Soy papá, Jack. Jack. | Soy papá, Jack. Jack. |
222 | 00:19:29,371 | 00:19:30,288 | Ven aquí. | Ven aquí. |
223 | 00:19:32,204 | 00:19:34,496 | -No pasa nada. -Mamá, papá. | -No pasa nada. -Mamá, papá. |
224 | 00:19:34,663 | 00:19:36,163 | ¿Qué miras, Jack? | ¿Qué miras, Jack? |
225 | 00:19:36,329 | 00:19:39,621 | -Joder, ¿ha habido un terremoto? -Ese vocabulario. | -Joder, ¿ha habido un terremoto? -Ese vocabulario. |
226 | 00:19:46,204 | 00:19:48,204 | ¡Madre de Dios! | ¡Madre de Dios! |
227 | 00:19:49,829 | 00:19:51,579 | Benny, trae tu teléfono. | Benny, trae tu teléfono. |
228 | 00:19:52,121 | 00:19:54,038 | No os acerquéis. | No os acerquéis. |
229 | 00:19:54,204 | 00:19:56,496 | Sam, adentro. Adentro. | Sam, adentro. Adentro. |
230 | 00:19:57,829 | 00:19:59,621 | Todos adentro, venga. | Todos adentro, venga. |
231 | 00:19:59,788 | 00:20:02,871 | -Joder, qué movida. -Apesta. | -Joder, qué movida. -Apesta. |
232 | 00:20:05,496 | 00:20:08,204 | ¡Nate! Jack no está bien. | ¡Nate! Jack no está bien. |
233 | 00:20:16,454 | 00:20:18,829 | Tranquilo, has tenido una pesadilla. | Tranquilo, has tenido una pesadilla. |
234 | 00:20:18,996 | 00:20:21,954 | Está en shock. Hay que llevarlo al hospital | Está en shock. Hay que llevarlo al hospital |
235 | 00:20:22,121 | 00:20:24,538 | Está a una hora. Jack, habla con papá. | Está a una hora. Jack, habla con papá. |
236 | 00:20:24,704 | 00:20:27,079 | ¿Y qué si está lejos? Míralo. | ¿Y qué si está lejos? Míralo. |
237 | 00:20:27,246 | 00:20:28,788 | ¿Qué es lo de fuera? | ¿Qué es lo de fuera? |
238 | 00:20:28,954 | 00:20:31,496 | ¿Vosotros lo oísteis? Parecía un avión. | ¿Vosotros lo oísteis? Parecía un avión. |
239 | 00:20:31,663 | 00:20:33,288 | No era un avión. | No era un avión. |
240 | 00:20:34,079 | 00:20:36,871 | Será basura espacial que se salió de órbita. | Será basura espacial que se salió de órbita. |
241 | 00:20:37,038 | 00:20:40,204 | Tenía un olor extraño. | Tenía un olor extraño. |
242 | 00:20:40,913 | 00:20:44,204 | Lo sigo oliendo ahora. | Lo sigo oliendo ahora. |
243 | 00:20:44,621 | 00:20:48,246 | Pensé que era un ataque nuclear de los rusos o los chinos. | Pensé que era un ataque nuclear de los rusos o los chinos. |
244 | 00:20:48,413 | 00:20:52,079 | -Eso te gustaría. -Nos podrían haber vaporizado. | -Eso te gustaría. -Nos podrían haber vaporizado. |
245 | 00:20:52,246 | 00:20:56,663 | Igual es un meteorito alienígena y vamos a morir todos. | Igual es un meteorito alienígena y vamos a morir todos. |
246 | 00:20:56,829 | 00:20:58,246 | Es el apocalipsis. | Es el apocalipsis. |
247 | 00:21:00,163 | 00:21:02,538 | -¿Mamá? -Sí, cielo, estoy aquí. | -¿Mamá? -Sí, cielo, estoy aquí. |
248 | 00:21:02,829 | 00:21:05,371 | -Me duele la cabeza. -Tranquilo. | -Me duele la cabeza. -Tranquilo. |
249 | 00:21:06,121 | 00:21:09,579 | Te voy a llevar a la cama, verás como se te pasa. | Te voy a llevar a la cama, verás como se te pasa. |
250 | 00:21:09,746 | 00:21:11,246 | ¡No quiero! | ¡No quiero! |
251 | 00:21:11,413 | 00:21:13,663 | No es nada, no tengas miedo. | No es nada, no tengas miedo. |
252 | 00:21:14,079 | 00:21:17,038 | ¿Tu hijo se encuentra mal y tú te pones a beber eso? | ¿Tu hijo se encuentra mal y tú te pones a beber eso? |
253 | 00:21:17,204 | 00:21:20,121 | En estas circunstancias, no sé qué otra cosa... | En estas circunstancias, no sé qué otra cosa... |
254 | 00:21:20,288 | 00:21:23,704 | Vamos, arriba. Hoy duermes conmigo. | Vamos, arriba. Hoy duermes conmigo. |
255 | 00:21:23,871 | 00:21:26,413 | Mañana estarás mejor. | Mañana estarás mejor. |
256 | 00:21:45,246 | 00:21:46,621 | Alcaldesa Tooma. | Alcaldesa Tooma. |
257 | 00:21:47,621 | 00:21:49,704 | Sheriff Pierce. Gracias por venir. | Sheriff Pierce. Gracias por venir. |
258 | 00:21:49,871 | 00:21:51,871 | Espero que valga la pena. | Espero que valga la pena. |
259 | 00:21:52,121 | 00:21:55,663 | Disculpen por el olor. ¿Lo notan? | Disculpen por el olor. ¿Lo notan? |
260 | 00:21:57,413 | 00:22:00,038 | -Yo no. -Apesta a perro quemado. | -Yo no. -Apesta a perro quemado. |
261 | 00:22:00,204 | 00:22:03,288 | Bueno, pues ese era mi jardín. | Bueno, pues ese era mi jardín. |
262 | 00:22:08,496 | 00:22:11,246 | -Cuidado, sigue caliente. -Gracias. | -Cuidado, sigue caliente. -Gracias. |
263 | 00:22:14,413 | 00:22:16,954 | -Parece algo metálico. -¿Qué ha pasado? | -Parece algo metálico. -¿Qué ha pasado? |
264 | 00:22:19,329 | 00:22:22,121 | Ayer a la noche, estaba en la cama con mi esposa. | Ayer a la noche, estaba en la cama con mi esposa. |
265 | 00:22:22,288 | 00:22:26,038 | Era la primera vez que... Ya sabe, desde la operación. | Era la primera vez que... Ya sabe, desde la operación. |
266 | 00:22:26,204 | 00:22:29,663 | Después hubo un bum, como un estallido sónico | Después hubo un bum, como un estallido sónico |
267 | 00:22:29,829 | 00:22:32,288 | y una luz muy intensa, como de color rosa. | y una luz muy intensa, como de color rosa. |
268 | 00:22:33,871 | 00:22:37,746 | En realidad, no sé qué color era ese. Nunca había visto un color así. | En realidad, no sé qué color era ese. Nunca había visto un color así. |
269 | 00:22:37,913 | 00:22:41,538 | Después explotó todo, como si cayera algo del cielo. | Después explotó todo, como si cayera algo del cielo. |
270 | 00:22:47,788 | 00:22:49,621 | ¿Qué haces aquí? | ¿Qué haces aquí? |
271 | 00:22:50,829 | 00:22:53,538 | ¿Este es el resultado de tu ritual de ayer? | ¿Este es el resultado de tu ritual de ayer? |
272 | 00:22:53,996 | 00:22:55,621 | Ojalá. | Ojalá. |
273 | 00:22:59,579 | 00:23:03,538 | -¿Me estás mirando las piernas? -No, estaba... | -¿Me estás mirando las piernas? -No, estaba... |
274 | 00:23:03,996 | 00:23:05,538 | Ya. Vamos. | Ya. Vamos. |
275 | 00:23:10,621 | 00:23:11,996 | ¿Quién es este? | ¿Quién es este? |
276 | 00:23:12,329 | 00:23:14,079 | Nos vimos junto al río. | Nos vimos junto al río. |
277 | 00:23:14,996 | 00:23:17,371 | -¿Cómo te llamabas? -Ward Phillips. | -¿Cómo te llamabas? -Ward Phillips. |
278 | 00:23:17,538 | 00:23:19,079 | Déjame adivinar, de Boston. | Déjame adivinar, de Boston. |
279 | 00:23:19,996 | 00:23:21,079 | De Providence. | De Providence. |
280 | 00:23:21,246 | 00:23:24,663 | Hace un estudio del agua subterránea, ¿no? | Hace un estudio del agua subterránea, ¿no? |
281 | 00:23:24,829 | 00:23:26,454 | Sí, soy hidrólogo. | Sí, soy hidrólogo. |
282 | 00:23:26,913 | 00:23:28,996 | Ward, ¿sabe qué puede ser esto? | Ward, ¿sabe qué puede ser esto? |
283 | 00:23:29,996 | 00:23:31,246 | Perdón. | Perdón. |
284 | 00:23:32,746 | 00:23:34,371 | Hola, Ward. | Hola, Ward. |
285 | 00:23:34,538 | 00:23:36,079 | Hola, yo soy Benny. | Hola, yo soy Benny. |
286 | 00:23:37,829 | 00:23:39,621 | No te acerques demasiado. | No te acerques demasiado. |
287 | 00:23:40,454 | 00:23:42,621 | Parece un meteorito. | Parece un meteorito. |
288 | 00:23:43,038 | 00:23:46,163 | Suelen desintegrarse antes de tocar suelo. | Suelen desintegrarse antes de tocar suelo. |
289 | 00:23:46,996 | 00:23:48,538 | Un meteorito. | Un meteorito. |
290 | 00:23:49,746 | 00:23:52,579 | Sheriff, habría que hacer unas fotos. | Sheriff, habría que hacer unas fotos. |
291 | 00:23:52,746 | 00:23:55,163 | Nathan, ¿puedo avisar a la prensa? | Nathan, ¿puedo avisar a la prensa? |
292 | 00:23:55,329 | 00:23:58,413 | -Atraería al turismo. -Prefiero no publicitarlo. | -Atraería al turismo. -Prefiero no publicitarlo. |
293 | 00:23:58,579 | 00:24:01,829 | ¿Hay algún médico por aquí que abra el fin de semana? | ¿Hay algún médico por aquí que abra el fin de semana? |
294 | 00:24:01,996 | 00:24:03,704 | Mi hijo no se encuentra bien. | Mi hijo no se encuentra bien. |
295 | 00:24:03,871 | 00:24:07,121 | En el hospital de Arkham hay médicos de guardia. | En el hospital de Arkham hay médicos de guardia. |
296 | 00:24:07,288 | 00:24:10,288 | -¿Y algo más cerca? -Bienvenido a la vida en el campo. | -¿Y algo más cerca? -Bienvenido a la vida en el campo. |
297 | 00:24:10,454 | 00:24:13,329 | Haberme vendido la casa cuando tuvo ocasión. | Haberme vendido la casa cuando tuvo ocasión. |
298 | 00:24:13,496 | 00:24:14,746 | Adiós. | Adiós. |
299 | 00:24:17,079 | 00:24:18,163 | Es una pasada. | Es una pasada. |
300 | 00:24:20,371 | 00:24:21,996 | Mira. | Mira. |
301 | 00:24:25,413 | 00:24:28,913 | Lavinia, ve adentro a ver cómo está tu madre. | Lavinia, ve adentro a ver cómo está tu madre. |
302 | 00:24:29,371 | 00:24:30,371 | Papá. | Papá. |
303 | 00:24:30,538 | 00:24:33,704 | Ya nos encargamos nosotros de esto. Andando. | Ya nos encargamos nosotros de esto. Andando. |
304 | 00:24:38,329 | 00:24:39,621 | Hasta luego. | Hasta luego. |
305 | 00:24:40,704 | 00:24:42,704 | ¿Por qué no vas tú? | ¿Por qué no vas tú? |
306 | 00:24:43,538 | 00:24:44,579 | Cuidado. | Cuidado. |
307 | 00:24:46,871 | 00:24:49,496 | Se está enfriando rápido. ¿Es normal? | Se está enfriando rápido. ¿Es normal? |
308 | 00:24:50,079 | 00:24:51,663 | Sí, perdona. | Sí, perdona. |
309 | 00:24:52,163 | 00:24:55,079 | Echaba humo y tenía unos colores rarísimos. | Echaba humo y tenía unos colores rarísimos. |
310 | 00:24:55,246 | 00:24:56,204 | Vaya. | Vaya. |
311 | 00:24:56,371 | 00:24:58,496 | ¿Habías visto algo parecido? | ¿Habías visto algo parecido? |
312 | 00:25:02,621 | 00:25:04,163 | ¿Quién es ese? | ¿Quién es ese? |
313 | 00:25:04,871 | 00:25:05,954 | ¿Quién? | ¿Quién? |
314 | 00:25:07,121 | 00:25:09,913 | Ward no sé qué. Es hidrólogo. | Ward no sé qué. Es hidrólogo. |
315 | 00:25:10,746 | 00:25:13,288 | -Te gusta, ¿eh? -No. | -Te gusta, ¿eh? -No. |
316 | 00:25:13,621 | 00:25:14,996 | ¿Por qué lo dices? | ¿Por qué lo dices? |
317 | 00:25:15,163 | 00:25:19,579 | Es obvio. Por poco, te echas en sus brazos. | Es obvio. Por poco, te echas en sus brazos. |
318 | 00:25:19,871 | 00:25:21,163 | -Cielo... -¡Mamá! | -Cielo... -¡Mamá! |
319 | 00:25:21,329 | 00:25:25,079 | Mira cómo vas vestida, piensa en lo que dice de ti. | Mira cómo vas vestida, piensa en lo que dice de ti. |
320 | 00:25:25,246 | 00:25:26,246 | Dios. | Dios. |
321 | 00:25:26,621 | 00:25:28,996 | ¿Será radiactivo como la kryptonita? | ¿Será radiactivo como la kryptonita? |
322 | 00:25:29,496 | 00:25:31,204 | Espero que no. | Espero que no. |
323 | 00:25:31,579 | 00:25:34,413 | ¿Y si tuviera un virus alienígena? | ¿Y si tuviera un virus alienígena? |
324 | 00:25:34,579 | 00:25:38,038 | Un meteorito no suele ser más peligroso que una piedra. | Un meteorito no suele ser más peligroso que una piedra. |
325 | 00:25:38,913 | 00:25:40,704 | ¿Podría tener algún valor? | ¿Podría tener algún valor? |
326 | 00:25:41,329 | 00:25:43,621 | Pues no me lo había planteado. | Pues no me lo había planteado. |
327 | 00:25:44,663 | 00:25:47,788 | Si no os importa, voy a ordeñar las alpacas. | Si no os importa, voy a ordeñar las alpacas. |
328 | 00:25:52,954 | 00:25:54,038 | ¿Las qué? | ¿Las qué? |
329 | 00:25:56,621 | 00:25:58,704 | No son como las cabras. | No son como las cabras. |
330 | 00:25:59,579 | 00:26:01,538 | Las alpacas no dan mucha leche. | Las alpacas no dan mucha leche. |
331 | 00:26:02,579 | 00:26:05,413 | Hace falta paciencia, técnica | Hace falta paciencia, técnica |
332 | 00:26:05,579 | 00:26:10,663 | y, evidentemente, hay que ser muy cuidadoso con sus pechos. | y, evidentemente, hay que ser muy cuidadoso con sus pechos. |
333 | 00:26:11,621 | 00:26:13,746 | Pero, cuando las tienes a punto... | Pero, cuando las tienes a punto... |
334 | 00:26:15,454 | 00:26:16,788 | Bravo, papá. | Bravo, papá. |
335 | 00:26:16,954 | 00:26:21,413 | Mezclar un poco de hinojo en su alimentación | Mezclar un poco de hinojo en su alimentación |
336 | 00:26:21,788 | 00:26:26,204 | aumenta la producción y mejora el sabor. | aumenta la producción y mejora el sabor. |
337 | 00:26:27,663 | 00:26:28,954 | ¿Quieres probar? | ¿Quieres probar? |
338 | 00:26:29,121 | 00:26:31,329 | No, soy intolerante a la lactosa. | No, soy intolerante a la lactosa. |
339 | 00:26:34,163 | 00:26:35,704 | Tú te lo pierdes. | Tú te lo pierdes. |
340 | 00:26:39,329 | 00:26:40,621 | ¿Tesoro? | ¿Tesoro? |
341 | 00:26:46,996 | 00:26:48,788 | ¿Puedes abrirme, por favor? | ¿Puedes abrirme, por favor? |
342 | 00:26:49,704 | 00:26:51,454 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
343 | 00:26:52,038 | 00:26:55,163 | No sé lo que se me pasó por la cabeza. | No sé lo que se me pasó por la cabeza. |
344 | 00:26:58,371 | 00:27:00,954 | Lavinia, abre la puerta, por favor. | Lavinia, abre la puerta, por favor. |
345 | 00:27:02,204 | 00:27:04,913 | ¿Vive alguien más en su terreno? | ¿Vive alguien más en su terreno? |
346 | 00:27:06,288 | 00:27:07,954 | Además de su familia. | Además de su familia. |
347 | 00:27:09,454 | 00:27:12,371 | Está Ezra, un hippy que va a su aire. | Está Ezra, un hippy que va a su aire. |
348 | 00:27:12,538 | 00:27:13,954 | Llevo meses sin verlo. | Llevo meses sin verlo. |
349 | 00:27:14,121 | 00:27:16,704 | -¿Puedo hablar con él? -Inténtalo. | -¿Puedo hablar con él? -Inténtalo. |
350 | 00:27:16,871 | 00:27:18,788 | -Benny sabe dónde está. -Sí. | -Benny sabe dónde está. -Sí. |
351 | 00:27:18,954 | 00:27:20,621 | Pero puede que pase de ti. | Pero puede que pase de ti. |
352 | 00:27:23,204 | 00:27:24,538 | Es... | Es... |
353 | 00:27:25,496 | 00:27:26,913 | Es especial. | Es especial. |
354 | 00:27:36,329 | 00:27:39,746 | -Parece que va a haber tormenta. -Sí. | -Parece que va a haber tormenta. -Sí. |
355 | 00:27:41,788 | 00:27:43,121 | ¿Eso son cámaras? | ¿Eso son cámaras? |
356 | 00:27:43,538 | 00:27:47,288 | Sí, Ezra era electricista. Tiene toda la zona controlada. | Sí, Ezra era electricista. Tiene toda la zona controlada. |
357 | 00:27:49,996 | 00:27:51,246 | ¿Qué energía usa? | ¿Qué energía usa? |
358 | 00:27:51,496 | 00:27:53,496 | Solar. Es autosuficiente. | Solar. Es autosuficiente. |
359 | 00:27:54,871 | 00:27:57,329 | ¡Ezra! ¡Tienes visita! | ¡Ezra! ¡Tienes visita! |
360 | 00:28:01,163 | 00:28:03,454 | Hombre, el del estudio. | Hombre, el del estudio. |
361 | 00:28:04,621 | 00:28:06,538 | Perdón, creo que no nos conocemos. | Perdón, creo que no nos conocemos. |
362 | 00:28:06,704 | 00:28:08,288 | -Soy... -El hidrólogo. | -Soy... -El hidrólogo. |
363 | 00:28:09,621 | 00:28:12,163 | Sí. Está bien informado. | Sí. Está bien informado. |
364 | 00:28:12,329 | 00:28:15,579 | Hay muchos pajaritos revoloteando por aquí. | Hay muchos pajaritos revoloteando por aquí. |
365 | 00:28:16,329 | 00:28:18,454 | Solo hay que saber interpretarlos. | Solo hay que saber interpretarlos. |
366 | 00:28:19,704 | 00:28:22,246 | Pasa, hablaremos del metal del espacio. | Pasa, hablaremos del metal del espacio. |
367 | 00:28:25,871 | 00:28:27,454 | -¿Una calada? -No, gracias. | -¿Una calada? -No, gracias. |
368 | 00:28:27,621 | 00:28:29,288 | Ya me lo imaginaba. | Ya me lo imaginaba. |
369 | 00:28:29,913 | 00:28:31,413 | ¿Y un cafecito? | ¿Y un cafecito? |
370 | 00:28:31,579 | 00:28:33,163 | -Sí. -Bien. | -Sí. -Bien. |
371 | 00:28:34,454 | 00:28:35,954 | ¿Cómo se llama? | ¿Cómo se llama? |
372 | 00:28:36,621 | 00:28:38,663 | -Punto G. -¿Qué? | -Punto G. -¿Qué? |
373 | 00:28:38,954 | 00:28:41,246 | Mola un montón, ¿no? | Mola un montón, ¿no? |
374 | 00:28:41,621 | 00:28:44,246 | Es un nombre genial para una gata. | Es un nombre genial para una gata. |
375 | 00:28:45,288 | 00:28:46,829 | Ven aquí, bonita. | Ven aquí, bonita. |
376 | 00:28:48,121 | 00:28:49,121 | Hola. | Hola. |
377 | 00:28:50,996 | 00:28:54,121 | Te gustan los mimos, ¿eh? | Te gustan los mimos, ¿eh? |
378 | 00:28:54,288 | 00:28:56,913 | Disculpas por el agua. Toma. | Disculpas por el agua. Toma. |
379 | 00:28:57,288 | 00:28:58,621 | Gracias. | Gracias. |
380 | 00:28:59,538 | 00:29:02,371 | Está un poco turbia. | Está un poco turbia. |
381 | 00:29:05,996 | 00:29:08,829 | No huele a nada. | No huele a nada. |
382 | 00:29:08,996 | 00:29:10,871 | Será por el óxido de las cañerías. | Será por el óxido de las cañerías. |
383 | 00:29:11,038 | 00:29:13,538 | Si la deja correr, ¿sale más clara? | Si la deja correr, ¿sale más clara? |
384 | 00:29:13,704 | 00:29:16,413 | Amigo, viene directa de la madre tierra. | Amigo, viene directa de la madre tierra. |
385 | 00:29:17,538 | 00:29:21,204 | A veces tenemos problemas con el pozo, pero solo en verano. | A veces tenemos problemas con el pozo, pero solo en verano. |
386 | 00:29:21,371 | 00:29:22,288 | Algo del acuífero. | Algo del acuífero. |
387 | 00:29:23,288 | 00:29:24,371 | Ya. | Ya. |
388 | 00:29:24,704 | 00:29:29,038 | Tiene que ver con el nivel freático, pero no es normal en esta época. | Tiene que ver con el nivel freático, pero no es normal en esta época. |
389 | 00:29:31,329 | 00:29:34,704 | El agua más sana del condado. Eso dice mi padre. | El agua más sana del condado. Eso dice mi padre. |
390 | 00:29:35,996 | 00:29:39,246 | Seguro que está bien, pero puedo analizarla. | Seguro que está bien, pero puedo analizarla. |
391 | 00:29:39,413 | 00:29:41,163 | Tengo el equipo en la tienda. | Tengo el equipo en la tienda. |
392 | 00:29:41,871 | 00:29:43,496 | Más vale prevenir. | Más vale prevenir. |
393 | 00:29:43,788 | 00:29:45,621 | Tú mismo. | Tú mismo. |
394 | 00:29:51,371 | 00:29:52,663 | ¡Toma ya! | ¡Toma ya! |
395 | 00:29:53,329 | 00:29:54,871 | Ese ha caído cerca. | Ese ha caído cerca. |
396 | 00:29:55,038 | 00:29:57,163 | Dale más. ¡Dale! | Dale más. ¡Dale! |
397 | 00:30:06,954 | 00:30:08,788 | Es precioso. | Es precioso. |
398 | 00:30:14,329 | 00:30:16,204 | Lavinia, ¿qué haces? | Lavinia, ¿qué haces? |
399 | 00:30:18,413 | 00:30:20,163 | Ven adentro. | Ven adentro. |
400 | 00:30:29,163 | 00:30:31,288 | Está atrayendo los rayos. | Está atrayendo los rayos. |
401 | 00:31:01,788 | 00:31:03,746 | Durante mi próximo mandato, | Durante mi próximo mandato, |
402 | 00:31:03,913 | 00:31:09,121 | llevaremos a cabo el mayor proyecto de la historia de la ciudad: | llevaremos a cabo el mayor proyecto de la historia de la ciudad: |
403 | 00:31:09,288 | 00:31:12,871 | el primer embalse del río Miskatonic. | el primer embalse del río Miskatonic. |
404 | 00:31:13,121 | 00:31:15,704 | Su impacto económico... | Su impacto económico... |
405 | 00:31:32,288 | 00:31:33,538 | ¿Diga? | ¿Diga? |
406 | 00:31:37,746 | 00:31:39,079 | ¿Diga? | ¿Diga? |
407 | 00:31:41,496 | 00:31:42,829 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
408 | 00:32:41,663 | 00:32:42,954 | ¿Qué cojones...? | ¿Qué cojones...? |
409 | 00:33:00,746 | 00:33:02,746 | LOS SAUCES | LOS SAUCES |
410 | 00:33:11,538 | 00:33:12,913 | Joder. | Joder. |
411 | 00:34:06,163 | 00:34:08,829 | ¿Cómo puede desaparecer algo tan grande? | ¿Cómo puede desaparecer algo tan grande? |
412 | 00:34:08,996 | 00:34:11,871 | No lo sé, pero me alegro. | No lo sé, pero me alegro. |
413 | 00:34:16,246 | 00:34:18,121 | ¿Las has plantado tú? | ¿Las has plantado tú? |
414 | 00:34:19,496 | 00:34:20,704 | No. | No. |
415 | 00:34:21,579 | 00:34:23,996 | A lo mejor son perennes. | A lo mejor son perennes. |
416 | 00:34:28,746 | 00:34:31,038 | Genial. Aquí llega el circo. | Genial. Aquí llega el circo. |
417 | 00:34:39,538 | 00:34:40,913 | Cariño. | Cariño. |
418 | 00:34:46,663 | 00:34:49,163 | ¿Podría decirnos lo que ocurrió? | ¿Podría decirnos lo que ocurrió? |
419 | 00:34:49,329 | 00:34:53,788 | Hace dos noches hubo una explosión, un destello de luz y una vibración. | Hace dos noches hubo una explosión, un destello de luz y una vibración. |
420 | 00:34:53,954 | 00:34:56,913 | Al salir, vimos una piedra enorme... | Al salir, vimos una piedra enorme... |
421 | 00:34:57,746 | 00:34:59,704 | Horrible. Espantoso. | Horrible. Espantoso. |
422 | 00:35:00,079 | 00:35:03,996 | Dios, ¿no podíais haberme dado un peine? Joder. | Dios, ¿no podíais haberme dado un peine? Joder. |
423 | 00:35:04,163 | 00:35:07,288 | Nathan Gardner dice que vio un ovni aterrizar... | Nathan Gardner dice que vio un ovni aterrizar... |
424 | 00:35:07,454 | 00:35:08,579 | ¿Un ovni? | ¿Un ovni? |
425 | 00:35:09,204 | 00:35:11,413 | Eso lo has dicho tú, no yo. | Eso lo has dicho tú, no yo. |
426 | 00:35:11,579 | 00:35:14,954 | Hay que joderse. Theresa, ven aquí. | Hay que joderse. Theresa, ven aquí. |
427 | 00:35:16,371 | 00:35:19,704 | ¿Vosotros habéis visto un ovni? Yo no. | ¿Vosotros habéis visto un ovni? Yo no. |
428 | 00:35:27,121 | 00:35:28,621 | ¿Algo más? | ¿Algo más? |
429 | 00:35:28,788 | 00:35:31,746 | Vino un hidrólogo, que no es un geólogo... | Vino un hidrólogo, que no es un geólogo... |
430 | 00:35:31,913 | 00:35:33,871 | Tienes pinta de abducido. | Tienes pinta de abducido. |
431 | 00:35:34,538 | 00:35:36,704 | Bien. Y resulta que el meteorito | Bien. Y resulta que el meteorito |
432 | 00:35:36,871 | 00:35:39,496 | desapareció antes de que llegáramos. | desapareció antes de que llegáramos. |
433 | 00:35:42,079 | 00:35:43,788 | Theresa, ven aquí, por favor. | Theresa, ven aquí, por favor. |
434 | 00:35:43,954 | 00:35:47,871 | Sr. Gardner, ¿estaba sobrio en el momento de los hechos? | Sr. Gardner, ¿estaba sobrio en el momento de los hechos? |
435 | 00:35:49,204 | 00:35:52,996 | Bueno, me gusta el bourbon, sobre todo el de Texas. | Bueno, me gusta el bourbon, sobre todo el de Texas. |
436 | 00:35:53,621 | 00:35:54,996 | ¡Joder! | ¡Joder! |
437 | 00:35:56,246 | 00:36:00,496 | La noche anterior sí había bebido, pero cuando pasó estaba sobrio. | La noche anterior sí había bebido, pero cuando pasó estaba sobrio. |
438 | 00:36:02,454 | 00:36:03,621 | Jack, trae a tu madre. | Jack, trae a tu madre. |
439 | 00:36:04,704 | 00:36:05,829 | Voy. | Voy. |
440 | 00:36:06,371 | 00:36:09,913 | ¿Qué parte de meteorito no habrá entendido? | ¿Qué parte de meteorito no habrá entendido? |
441 | 00:36:21,913 | 00:36:22,913 | Mamá. | Mamá. |
442 | 00:36:25,288 | 00:36:27,204 | Aquí para ser periodistas... | Aquí para ser periodistas... |
443 | 00:36:27,371 | 00:36:29,496 | ¡Mamá se ha hecho daño! | ¡Mamá se ha hecho daño! |
444 | 00:36:29,663 | 00:36:30,621 | ¿Cariño? | ¿Cariño? |
445 | 00:36:31,996 | 00:36:33,413 | La cena ya está lista. | La cena ya está lista. |
446 | 00:36:35,288 | 00:36:38,246 | -Dios, ¿qué me he hecho? -Tranquila. | -Dios, ¿qué me he hecho? -Tranquila. |
447 | 00:36:41,038 | 00:36:42,454 | Ten la mano en alto. | Ten la mano en alto. |
448 | 00:36:42,621 | 00:36:44,454 | -Vale. -No la bajes. | -Vale. -No la bajes. |
449 | 00:36:44,829 | 00:36:46,579 | Os llamo desde el hospital. | Os llamo desde el hospital. |
450 | 00:36:46,746 | 00:36:48,621 | Benny, eres el hombre de la casa. | Benny, eres el hombre de la casa. |
451 | 00:36:48,788 | 00:36:51,454 | Mete las alpacas en el establo a las diez. | Mete las alpacas en el establo a las diez. |
452 | 00:36:51,621 | 00:36:52,788 | -Sí. -¡A las diez! | -Sí. -¡A las diez! |
453 | 00:37:05,079 | 00:37:06,704 | ¿Qué vamos a hacer? | ¿Qué vamos a hacer? |
454 | 00:37:07,079 | 00:37:09,704 | No sé, el hombre de la casa eres tú. | No sé, el hombre de la casa eres tú. |
455 | 00:37:10,454 | 00:37:11,954 | Vamos, Jack. | Vamos, Jack. |
456 | 00:37:12,121 | 00:37:13,454 | A la cama. | A la cama. |
457 | 00:37:14,079 | 00:37:17,704 | Benny nos va a cuidar porque es muy responsable. | Benny nos va a cuidar porque es muy responsable. |
458 | 00:37:17,871 | 00:37:19,579 | Te echo una carrera. | Te echo una carrera. |
459 | 00:38:09,163 | 00:38:11,079 | Vamos, vamos. | Vamos, vamos. |
460 | 00:38:12,538 | 00:38:13,663 | Vamos. | Vamos. |
461 | 00:38:44,121 | 00:38:45,413 | ¡Benny! | ¡Benny! |
462 | 00:38:46,246 | 00:38:49,579 | ¡Benny, ven aquí ahora mismo, idiota! | ¡Benny, ven aquí ahora mismo, idiota! |
463 | 00:38:51,246 | 00:38:52,204 | ¿Qué? | ¿Qué? |
464 | 00:38:52,371 | 00:38:54,996 | -¿No ibas a echarles de comer? -Lo he hecho. | -¿No ibas a echarles de comer? -Lo he hecho. |
465 | 00:38:55,163 | 00:38:57,621 | ¿Qué dices? Si están ahí. | ¿Qué dices? Si están ahí. |
466 | 00:39:00,496 | 00:39:01,829 | Ya han comido. | Ya han comido. |
467 | 00:39:02,246 | 00:39:04,079 | -Pues... -Qué raro. | -Pues... -Qué raro. |
468 | 00:39:04,246 | 00:39:06,621 | Mételas en el establo. | Mételas en el establo. |
469 | 00:39:07,079 | 00:39:08,913 | Y menos porros, ¿vale? | Y menos porros, ¿vale? |
470 | 00:39:09,621 | 00:39:11,663 | No puedo hacerlo todo yo. Va. | No puedo hacerlo todo yo. Va. |
471 | 00:39:11,829 | 00:39:13,329 | -Vale. -¡Va! | -Vale. -¡Va! |
472 | 00:39:13,704 | 00:39:16,288 | -¡Andando! -Arpía, malvada, vagina peluda. | -¡Andando! -Arpía, malvada, vagina peluda. |
473 | 00:39:16,454 | 00:39:17,954 | Picha corta. | Picha corta. |
474 | 00:39:18,954 | 00:39:20,121 | Dios... | Dios... |
475 | 00:39:20,288 | 00:39:21,829 | Venga, bicho. | Venga, bicho. |
476 | 00:39:24,996 | 00:39:26,496 | Vamos, muévete. | Vamos, muévete. |
477 | 00:39:32,871 | 00:39:34,163 | ¿Jack? | ¿Jack? |
478 | 00:39:49,038 | 00:39:50,329 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
479 | 00:39:51,371 | 00:39:53,246 | Me está hablando. | Me está hablando. |
480 | 00:39:53,913 | 00:39:55,788 | ¿Quién te está hablando? | ¿Quién te está hablando? |
481 | 00:39:56,496 | 00:39:58,454 | El hombre del pozo. | El hombre del pozo. |
482 | 00:40:01,288 | 00:40:02,496 | Ya. | Ya. |
483 | 00:40:55,288 | 00:40:57,204 | ¿Papá? Hola. | ¿Papá? Hola. |
484 | 00:40:58,413 | 00:40:59,704 | ¿Papá? | ¿Papá? |
485 | 00:41:02,913 | 00:41:04,246 | ¿Hola? | ¿Hola? |
486 | 00:41:06,288 | 00:41:09,496 | Hola, Lavinia. ¿Eres tú? | Hola, Lavinia. ¿Eres tú? |
487 | 00:43:27,954 | 00:43:32,246 | Información meteorológica para Arkham, Aylesbury y Kingsport. | Información meteorológica para Arkham, Aylesbury y Kingsport. |
488 | 00:43:32,413 | 00:43:35,163 | Mínimas en torno a 12 °C, máximas... | Mínimas en torno a 12 °C, máximas... |
489 | 00:44:08,579 | 00:44:11,246 | No vomites. No vomites. | No vomites. No vomites. |
490 | 00:45:07,496 | 00:45:08,913 | ¿Papá? | ¿Papá? |
491 | 00:45:48,038 | 00:45:49,204 | Hola, Lavinia. | Hola, Lavinia. |
492 | 00:45:49,829 | 00:45:51,954 | Ahora no es buen momento. | Ahora no es buen momento. |
493 | 00:45:52,829 | 00:45:54,204 | ¿Estáis todos bien? | ¿Estáis todos bien? |
494 | 00:45:55,038 | 00:45:56,496 | No, no muy bien. | No, no muy bien. |
495 | 00:45:57,538 | 00:45:59,788 | Bueno, de eso te quería hablar. | Bueno, de eso te quería hablar. |
496 | 00:45:59,954 | 00:46:02,746 | Le pasa algo al agua, está contaminada. | Le pasa algo al agua, está contaminada. |
497 | 00:46:02,913 | 00:46:04,121 | Perdona. | Perdona. |
498 | 00:46:04,496 | 00:46:05,579 | ¿Qué? | ¿Qué? |
499 | 00:46:07,788 | 00:46:10,288 | El agua está contaminada. | El agua está contaminada. |
500 | 00:46:11,454 | 00:46:15,288 | No sé qué es, pero voy a mandar una muestra al laboratorio. | No sé qué es, pero voy a mandar una muestra al laboratorio. |
501 | 00:46:15,454 | 00:46:17,538 | -Mientras tanto... -Adiós. | -Mientras tanto... -Adiós. |
502 | 00:46:18,246 | 00:46:20,371 | No bebáis agua, ¿vale? | No bebáis agua, ¿vale? |
503 | 00:46:46,829 | 00:46:49,204 | Hola, chaval. ¿Qué haces? | Hola, chaval. ¿Qué haces? |
504 | 00:46:49,496 | 00:46:51,496 | Juego con mis amigos. | Juego con mis amigos. |
505 | 00:46:55,663 | 00:46:58,829 | Vale. Pues pásalo bien. | Vale. Pues pásalo bien. |
506 | 00:47:37,038 | 00:47:38,246 | ¿Ezra? | ¿Ezra? |
507 | 00:47:41,413 | 00:47:42,704 | ¿Ezra? | ¿Ezra? |
508 | 00:47:48,746 | 00:47:50,163 | ¿Ezra? | ¿Ezra? |
509 | 00:48:01,288 | 00:48:03,246 | Ponte cómodo, amigo. | Ponte cómodo, amigo. |
510 | 00:48:03,829 | 00:48:05,163 | ¿Qué hace ahí tirado? | ¿Qué hace ahí tirado? |
511 | 00:48:05,913 | 00:48:07,538 | Pongo orden. | Pongo orden. |
512 | 00:48:09,246 | 00:48:10,954 | ¿Un cafecito? | ¿Un cafecito? |
513 | 00:48:11,413 | 00:48:14,538 | No, gracias. De eso quería hablarle. | No, gracias. De eso quería hablarle. |
514 | 00:48:14,913 | 00:48:16,746 | Mejor que no siga tomando. | Mejor que no siga tomando. |
515 | 00:48:16,913 | 00:48:19,329 | Hay algo en el agua, pero es poca cosa. | Hay algo en el agua, pero es poca cosa. |
516 | 00:48:20,579 | 00:48:23,204 | -¿Y la gata? -A saber. | -¿Y la gata? -A saber. |
517 | 00:48:23,371 | 00:48:25,579 | Maullando por ahí. | Maullando por ahí. |
518 | 00:48:25,746 | 00:48:28,288 | No la veo desde que ha empezado todo. | No la veo desde que ha empezado todo. |
519 | 00:48:28,454 | 00:48:29,413 | ¿El qué? | ¿El qué? |
520 | 00:48:31,788 | 00:48:33,121 | Se les oye, ahí abajo. | Se les oye, ahí abajo. |
521 | 00:48:35,163 | 00:48:36,871 | ¿A quién? | ¿A quién? |
522 | 00:48:49,704 | 00:48:53,704 | Los oía mientras dormía, cuchicheando. | Los oía mientras dormía, cuchicheando. |
523 | 00:48:54,288 | 00:48:57,163 | Sabía que no me creerían si no los grababa. | Sabía que no me creerían si no los grababa. |
524 | 00:49:06,538 | 00:49:08,371 | ¿Qué es lo que tengo que oír? | ¿Qué es lo que tengo que oír? |
525 | 00:49:09,871 | 00:49:12,288 | Los seres del subsuelo, tío. | Los seres del subsuelo, tío. |
526 | 00:49:12,829 | 00:49:13,913 | Alienígenas. | Alienígenas. |
527 | 00:49:15,496 | 00:49:16,913 | Están ahí. | Están ahí. |
528 | 00:49:17,829 | 00:49:19,413 | Sí que suena raro, | Sí que suena raro, |
529 | 00:49:21,329 | 00:49:23,496 | pero debe ser actividad geotérmica | pero debe ser actividad geotérmica |
530 | 00:49:23,663 | 00:49:26,454 | o una distorsión magnética. | o una distorsión magnética. |
531 | 00:49:26,621 | 00:49:27,788 | Llegaron con la roca. | Llegaron con la roca. |
532 | 00:49:28,788 | 00:49:32,663 | Mire, no se ofenda, Ezra, pero eso es una chorrada. | Mire, no se ofenda, Ezra, pero eso es una chorrada. |
533 | 00:49:32,829 | 00:49:34,746 | No lo entiendes, ¿verdad? | No lo entiendes, ¿verdad? |
534 | 00:49:35,746 | 00:49:38,371 | No es ninguna chorrada, están aquí. | No es ninguna chorrada, están aquí. |
535 | 00:49:39,288 | 00:49:41,663 | Está en el ruido, en la humedad. | Está en el ruido, en la humedad. |
536 | 00:49:41,829 | 00:49:43,871 | Arriba es abajo, rápido es lento. | Arriba es abajo, rápido es lento. |
537 | 00:49:44,038 | 00:49:46,454 | Lo de aquí está fuera. | Lo de aquí está fuera. |
538 | 00:49:47,079 | 00:49:49,038 | Y lo de fuera está aquí ahora. | Y lo de fuera está aquí ahora. |
539 | 00:49:49,579 | 00:49:50,913 | ¿Comprendes? | ¿Comprendes? |
540 | 00:49:54,371 | 00:49:57,579 | Mire, ¿por qué no sale a despejarse un poco? | Mire, ¿por qué no sale a despejarse un poco? |
541 | 00:49:58,204 | 00:50:00,496 | Volveré mañana con todo mi equipo. | Volveré mañana con todo mi equipo. |
542 | 00:50:01,454 | 00:50:03,121 | Se sentirá mejor por la mañana. | Se sentirá mejor por la mañana. |
543 | 00:50:03,288 | 00:50:04,704 | ¿Por la mañana? | ¿Por la mañana? |
544 | 00:50:05,413 | 00:50:06,913 | Tío, ya es por la mañana. | Tío, ya es por la mañana. |
545 | 00:50:08,954 | 00:50:11,496 | Vale. Beba agua embotellada. | Vale. Beba agua embotellada. |
546 | 00:50:17,413 | 00:50:20,121 | Ah, ya lo avisaré si veo a su gata. | Ah, ya lo avisaré si veo a su gata. |
547 | 00:50:21,371 | 00:50:24,204 | Si la ves, dudo que puedas reconocerla. | Si la ves, dudo que puedas reconocerla. |
548 | 00:50:33,038 | 00:50:34,329 | Nathan. | Nathan. |
549 | 00:50:38,038 | 00:50:39,746 | ¿Cómo vas? Ya casi llegamos. | ¿Cómo vas? Ya casi llegamos. |
550 | 00:50:39,913 | 00:50:42,038 | Sí, pero me siento idiota. | Sí, pero me siento idiota. |
551 | 00:50:42,204 | 00:50:44,829 | No sé en qué estaba pensando. | No sé en qué estaba pensando. |
552 | 00:50:48,996 | 00:50:50,579 | No quiero ni pensar | No quiero ni pensar |
553 | 00:50:50,746 | 00:50:54,871 | el cabreo que tendrán mis clientes por no haberlos llamado. | el cabreo que tendrán mis clientes por no haberlos llamado. |
554 | 00:50:56,538 | 00:51:00,454 | La operación ha salido bien, eso es lo importante. | La operación ha salido bien, eso es lo importante. |
555 | 00:51:00,621 | 00:51:01,454 | ¡Cuidado! | ¡Cuidado! |
556 | 00:51:08,246 | 00:51:11,163 | -Joder, por los pelos. -¿Qué era eso? | -Joder, por los pelos. -¿Qué era eso? |
557 | 00:51:11,663 | 00:51:14,288 | -¿Has visto qué ojos tenía? -Dios mío. | -¿Has visto qué ojos tenía? -Dios mío. |
558 | 00:51:15,121 | 00:51:16,246 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
559 | 00:51:16,538 | 00:51:19,954 | Voy a llamar a los niños para ver cómo están. | Voy a llamar a los niños para ver cómo están. |
560 | 00:51:20,121 | 00:51:21,079 | Están bien. | Están bien. |
561 | 00:53:22,996 | 00:53:24,621 | ¿Qué haces en mi cuarto? | ¿Qué haces en mi cuarto? |
562 | 00:53:24,788 | 00:53:27,829 | -¿Dónde estabas? -Detrás de casa. | -¿Dónde estabas? -Detrás de casa. |
563 | 00:53:28,246 | 00:53:30,496 | Me pareció haber oído a Sam. | Me pareció haber oído a Sam. |
564 | 00:53:32,163 | 00:53:36,163 | Sé que suena raro, pero me perdí ahí fuera. | Sé que suena raro, pero me perdí ahí fuera. |
565 | 00:53:36,663 | 00:53:39,371 | Era de día y, de pronto, | Era de día y, de pronto, |
566 | 00:53:39,663 | 00:53:42,746 | se volvió todo tan oscuro que no veía la casa. | se volvió todo tan oscuro que no veía la casa. |
567 | 00:53:46,288 | 00:53:48,371 | ¿Qué coño está pasando? | ¿Qué coño está pasando? |
568 | 00:53:49,579 | 00:53:51,121 | Debe ser papá. | Debe ser papá. |
569 | 00:53:51,663 | 00:53:53,288 | O eso espero. | O eso espero. |
570 | 00:54:00,371 | 00:54:01,454 | ¿Papá? | ¿Papá? |
571 | 00:54:07,538 | 00:54:08,788 | ¿Quién era? | ¿Quién era? |
572 | 00:54:10,829 | 00:54:12,288 | No estoy segura. | No estoy segura. |
573 | 00:54:13,704 | 00:54:14,913 | Joder, ¿y esto? | Joder, ¿y esto? |
574 | 00:54:17,329 | 00:54:18,288 | ¿Y Jack? | ¿Y Jack? |
575 | 00:54:32,996 | 00:54:34,163 | ¿Cariño? | ¿Cariño? |
576 | 00:54:34,329 | 00:54:35,788 | ¿Qué haces aquí fuera? | ¿Qué haces aquí fuera? |
577 | 00:54:36,163 | 00:54:37,454 | ¡Mamá! | ¡Mamá! |
578 | 00:54:38,496 | 00:54:40,329 | -Jack. -¡Papá! | -Jack. -¡Papá! |
579 | 00:54:40,496 | 00:54:42,079 | Por el amor de Dios. | Por el amor de Dios. |
580 | 00:54:42,704 | 00:54:46,954 | Pero ¿esto qué es? ¿Qué hace vuestro hermano fuera? | Pero ¿esto qué es? ¿Qué hace vuestro hermano fuera? |
581 | 00:54:47,121 | 00:54:48,788 | No es lo que parece. | No es lo que parece. |
582 | 00:54:48,954 | 00:54:52,038 | Si falta el gato, los ratones hacen fiesta, ¿no? | Si falta el gato, los ratones hacen fiesta, ¿no? |
583 | 00:54:52,204 | 00:54:53,704 | Me habéis decepcionado. | Me habéis decepcionado. |
584 | 00:54:54,371 | 00:54:58,954 | Hubo un ruido raro, vomité, llamaste y te pusiste a gritar. | Hubo un ruido raro, vomité, llamaste y te pusiste a gritar. |
585 | 00:54:59,121 | 00:55:01,871 | Tesoro, ¿de qué estás hablando? | Tesoro, ¿de qué estás hablando? |
586 | 00:55:02,038 | 00:55:04,663 | No contestaste a nuestras llamadas. | No contestaste a nuestras llamadas. |
587 | 00:55:04,829 | 00:55:06,079 | Pasa algo raro, papá. | Pasa algo raro, papá. |
588 | 00:55:06,246 | 00:55:09,121 | No me vengas con excusas, Benny. | No me vengas con excusas, Benny. |
589 | 00:55:09,288 | 00:55:12,829 | Lo llevo arriba. Ocúpate tú de estos dos. | Lo llevo arriba. Ocúpate tú de estos dos. |
590 | 00:55:14,163 | 00:55:16,871 | -Mierda. -Mierda. | -Mierda. -Mierda. |
591 | 00:55:17,038 | 00:55:20,746 | Tenían que estar en el establo. ¿Les has dado de comer? | Tenían que estar en el establo. ¿Les has dado de comer? |
592 | 00:55:20,913 | 00:55:23,663 | -Lo intenté... -¿Cómo que lo intentaste? | -Lo intenté... -¿Cómo que lo intentaste? |
593 | 00:55:23,829 | 00:55:27,204 | ¿Sabes lo que nos cuestan esos animales? | ¿Sabes lo que nos cuestan esos animales? |
594 | 00:55:27,496 | 00:55:28,913 | Son alpacas. | Son alpacas. |
595 | 00:55:29,579 | 00:55:30,996 | Alpacas. | Alpacas. |
596 | 00:55:32,913 | 00:55:34,246 | Papá... | Papá... |
597 | 00:55:41,538 | 00:55:43,746 | ¿No sería mejor avisarlo? | ¿No sería mejor avisarlo? |
598 | 00:55:47,329 | 00:55:49,204 | ¿Avisarlo de qué? | ¿Avisarlo de qué? |
599 | 00:55:56,413 | 00:55:57,329 | ¿Sam? | ¿Sam? |
600 | 00:55:57,704 | 00:55:59,371 | Vamos. | Vamos. |
601 | 00:56:00,788 | 00:56:02,954 | Sam, ven aquí. | Sam, ven aquí. |
602 | 00:56:06,579 | 00:56:08,954 | Será idiota este perro. | Será idiota este perro. |
603 | 00:56:09,538 | 00:56:10,829 | Tú también, ¿no? | Tú también, ¿no? |
604 | 00:56:11,954 | 00:56:13,829 | Si pudiera recibir | Si pudiera recibir |
605 | 00:56:14,496 | 00:56:18,621 | un poquito de consideración y apoyo por vuestra parte, | un poquito de consideración y apoyo por vuestra parte, |
606 | 00:56:18,788 | 00:56:21,871 | os estaría jodidamente agradecido. | os estaría jodidamente agradecido. |
607 | 00:56:32,829 | 00:56:35,371 | Papá está un poco raro, ¿no? | Papá está un poco raro, ¿no? |
608 | 00:56:35,538 | 00:56:37,038 | ¿Verdad que sí? | ¿Verdad que sí? |
609 | 00:56:43,413 | 00:56:44,996 | ¿Dónde está Sam? | ¿Dónde está Sam? |
610 | 00:56:45,288 | 00:56:47,788 | Se lo habrán llevado ellos. | Se lo habrán llevado ellos. |
611 | 00:56:48,288 | 00:56:49,413 | ¿Ellos? | ¿Ellos? |
612 | 00:56:50,871 | 00:56:51,871 | ¿De qué coño hablas? | ¿De qué coño hablas? |
613 | 00:56:53,246 | 00:56:57,079 | Ellos, eso, no sé. Lo que se está cargando esta casa. | Ellos, eso, no sé. Lo que se está cargando esta casa. |
614 | 00:56:57,246 | 00:56:58,996 | ¿No te has dado cuenta? | ¿No te has dado cuenta? |
615 | 00:56:59,163 | 00:57:02,121 | A esta casa no le pasa nada. | A esta casa no le pasa nada. |
616 | 00:57:02,288 | 00:57:04,204 | ¿Por qué lo niegas? | ¿Por qué lo niegas? |
617 | 00:57:04,371 | 00:57:08,371 | Estoy harto de tus historias, Lavinia. | Estoy harto de tus historias, Lavinia. |
618 | 00:57:08,788 | 00:57:11,579 | Hazme un favor y lárgate de mi puta vista, ¿vale? | Hazme un favor y lárgate de mi puta vista, ¿vale? |
619 | 00:57:11,746 | 00:57:14,621 | No, mejor te ahorro la molestia, | No, mejor te ahorro la molestia, |
620 | 00:57:14,871 | 00:57:16,871 | ya me piro yo. | ya me piro yo. |
621 | 00:57:20,621 | 00:57:22,121 | No le hagas caso. | No le hagas caso. |
622 | 00:57:25,413 | 00:57:28,621 | ¿Sigues saliendo con esa chica de Aylesbury? | ¿Sigues saliendo con esa chica de Aylesbury? |
623 | 00:57:30,288 | 00:57:33,371 | No estábamos saliendo, y llevo meses sin verla. | No estábamos saliendo, y llevo meses sin verla. |
624 | 00:57:33,954 | 00:57:35,163 | ¿Por? | ¿Por? |
625 | 00:57:35,996 | 00:57:40,579 | Porque hay que largarse de aquí ya. | Porque hay que largarse de aquí ya. |
626 | 00:57:43,038 | 00:57:44,288 | Mira. | Mira. |
627 | 00:57:44,454 | 00:57:47,538 | Haz que dé mucho miedo. Sí. | Haz que dé mucho miedo. Sí. |
628 | 00:57:49,413 | 00:57:50,704 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
629 | 00:57:51,913 | 00:57:53,496 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
630 | 00:57:53,663 | 00:57:55,663 | Acabo de explotar con Lavinia. | Acabo de explotar con Lavinia. |
631 | 00:57:55,913 | 00:57:58,121 | No me darán el premio a padre del año. | No me darán el premio a padre del año. |
632 | 00:57:58,288 | 00:58:01,329 | Es que está en una edad imposible. | Es que está en una edad imposible. |
633 | 00:58:56,746 | 00:58:57,913 | Más no, tesoro. | Más no, tesoro. |
634 | 00:58:58,079 | 00:59:00,413 | Hay que llamar a un fontanero o a un fumigador. | Hay que llamar a un fontanero o a un fumigador. |
635 | 00:59:00,579 | 00:59:02,704 | En las tuberías crece de todo. | En las tuberías crece de todo. |
636 | 00:59:03,371 | 00:59:05,538 | La cama está llena de migas. | La cama está llena de migas. |
637 | 00:59:05,704 | 00:59:07,829 | -¿Sam está con el abuelo? -No. | -¿Sam está con el abuelo? -No. |
638 | 00:59:07,996 | 00:59:10,579 | El abuelo está en el cielo y Sam... | El abuelo está en el cielo y Sam... |
639 | 00:59:10,746 | 00:59:12,996 | Se habrá encontrado con algún amigo. | Se habrá encontrado con algún amigo. |
640 | 00:59:13,163 | 00:59:15,496 | Estaba asustado, se puso a gruñir. | Estaba asustado, se puso a gruñir. |
641 | 00:59:15,663 | 00:59:17,538 | Hacía así con los dientes. | Hacía así con los dientes. |
642 | 00:59:19,204 | 00:59:20,496 | No hagas eso. | No hagas eso. |
643 | 00:59:20,663 | 00:59:22,621 | ¿Dios, qué es ese olor? | ¿Dios, qué es ese olor? |
644 | 00:59:22,788 | 00:59:25,496 | ¿Qué olor? Lo he lavado todo. | ¿Qué olor? Lo he lavado todo. |
645 | 00:59:26,121 | 00:59:28,829 | ¿Es humedad, el desagüe o qué? | ¿Es humedad, el desagüe o qué? |
646 | 00:59:28,996 | 00:59:33,579 | No, lo llevo oliendo desde que cayó la cosa esa en el jardín. | No, lo llevo oliendo desde que cayó la cosa esa en el jardín. |
647 | 00:59:34,663 | 00:59:37,913 | Puede que el moho de la bodega se esté extendiendo. | Puede que el moho de la bodega se esté extendiendo. |
648 | 00:59:38,079 | 00:59:39,621 | Es el mismo olor | Es el mismo olor |
649 | 00:59:39,788 | 00:59:41,954 | que el del hospital donde estaba papá. | que el del hospital donde estaba papá. |
650 | 00:59:42,121 | 00:59:45,163 | Muerte, desinfectante... Olor a cáncer. | Muerte, desinfectante... Olor a cáncer. |
651 | 00:59:45,329 | 00:59:46,788 | Lo conoces de sobra. | Lo conoces de sobra. |
652 | 00:59:46,954 | 00:59:49,746 | Si el perro no está, algo tendrá que ver. | Si el perro no está, algo tendrá que ver. |
653 | 00:59:49,913 | 00:59:51,496 | ¡Sam está con el abuelo! | ¡Sam está con el abuelo! |
654 | 00:59:51,663 | 00:59:55,621 | No es verdad. Por Dios, no digas eso. | No es verdad. Por Dios, no digas eso. |
655 | 00:59:55,788 | 00:59:58,038 | No, Jack, seguro que está bien. | No, Jack, seguro que está bien. |
656 | 00:59:58,204 | 00:59:59,204 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
657 | 00:59:59,371 | 01:00:02,329 | Cariño, cálmate. Acabas de salir del hospital. | Cariño, cálmate. Acabas de salir del hospital. |
658 | 01:00:02,496 | 01:00:05,163 | Necesito conectarme a Internet, ¿vale? | Necesito conectarme a Internet, ¿vale? |
659 | 01:00:05,329 | 01:00:06,996 | Tengo trabajo pendiente. | Tengo trabajo pendiente. |
660 | 01:00:07,163 | 01:00:10,079 | -Papá... -No os preocupéis. | -Papá... -No os preocupéis. |
661 | 01:00:18,246 | 01:00:19,954 | Veréis como todo sale bien. | Veréis como todo sale bien. |
662 | 01:00:34,246 | 01:00:38,163 | Ahora que es primavera, os voy a recordar una cosa: | Ahora que es primavera, os voy a recordar una cosa: |
663 | 01:00:38,329 | 01:00:42,454 | instalad un regulador de riego para no ahogar las plantas. | instalad un regulador de riego para no ahogar las plantas. |
664 | 01:00:43,288 | 01:00:47,621 | Un riego constante y homogéneo es el secreto de los mejores jardineros | Un riego constante y homogéneo es el secreto de los mejores jardineros |
665 | 01:00:47,788 | 01:00:53,663 | para recoger tomates sabrosos a lo largo de toda la temporada. | para recoger tomates sabrosos a lo largo de toda la temporada. |
666 | 01:00:53,829 | 01:00:56,079 | Menuda maravilla. | Menuda maravilla. |
667 | 01:00:56,996 | 01:00:58,829 | Y un mes antes de lo previsto. | Y un mes antes de lo previsto. |
668 | 01:01:08,204 | 01:01:09,704 | ¡Melocotones! | ¡Melocotones! |
669 | 01:01:23,454 | 01:01:25,788 | Buen producto, melocotonero. | Buen producto, melocotonero. |
670 | 01:01:26,246 | 01:01:31,288 | Hasta 143,9 tenemos una horquilla de 10 puntos que... | Hasta 143,9 tenemos una horquilla de 10 puntos que... |
671 | 01:01:31,788 | 01:01:32,704 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
672 | 01:01:33,163 | 01:01:34,579 | Dólares no. | Dólares no. |
673 | 01:01:34,871 | 01:01:36,871 | ¿Euros? Jesús... | ¿Euros? Jesús... |
674 | 01:01:38,913 | 01:01:42,704 | Así habría al menos dos puntos de diferencia. | Así habría al menos dos puntos de diferencia. |
675 | 01:01:44,121 | 01:01:45,413 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
676 | 01:01:47,038 | 01:01:49,538 | ¿Usted me oye a mí? ¿Oiga? | ¿Usted me oye a mí? ¿Oiga? |
677 | 01:01:51,871 | 01:01:52,829 | ¡Mierda! | ¡Mierda! |
678 | 01:01:56,538 | 01:01:58,538 | Haz algo con la antena. | Haz algo con la antena. |
679 | 01:01:58,704 | 01:02:00,871 | Me estoy quedando sin clientes. | Me estoy quedando sin clientes. |
680 | 01:02:01,038 | 01:02:03,996 | Debería funcionar. La he mirado esta mañana. | Debería funcionar. La he mirado esta mañana. |
681 | 01:02:04,163 | 01:02:06,788 | No, distorsiona todo lo que digo. | No, distorsiona todo lo que digo. |
682 | 01:02:08,621 | 01:02:09,871 | Nate. | Nate. |
683 | 01:02:13,163 | 01:02:15,329 | Nate, ¿me estás escuchando? | Nate, ¿me estás escuchando? |
684 | 01:02:15,496 | 01:02:17,913 | He hecho todo lo que había que hacer. | He hecho todo lo que había que hacer. |
685 | 01:02:18,163 | 01:02:22,079 | ¡He seguido todos los consejos y siguen sabiendo como el culo! | ¡He seguido todos los consejos y siguen sabiendo como el culo! |
686 | 01:02:22,246 | 01:02:23,371 | ¿Sabes qué? | ¿Sabes qué? |
687 | 01:02:23,538 | 01:02:24,704 | ¡Que les den! | ¡Que les den! |
688 | 01:02:25,746 | 01:02:27,746 | ¡Todos a la mierda! | ¡Todos a la mierda! |
689 | 01:02:27,913 | 01:02:30,413 | -¿Lo ves? -Vale, para ya. | -¿Lo ves? -Vale, para ya. |
690 | 01:02:30,954 | 01:02:31,996 | ¡Canasta! | ¡Canasta! |
691 | 01:02:32,163 | 01:02:35,371 | ¿Y si me arreglaras la antena? | ¿Y si me arreglaras la antena? |
692 | 01:02:36,288 | 01:02:40,454 | Mira, da igual, me voy a acostar un rato. | Mira, da igual, me voy a acostar un rato. |
693 | 01:02:41,871 | 01:02:45,746 | Pero arréglame la antena, ¿vale? | Pero arréglame la antena, ¿vale? |
694 | 01:02:47,496 | 01:02:49,038 | Sí, buena idea, cariño. | Sí, buena idea, cariño. |
695 | 01:03:04,246 | 01:03:06,246 | Debería dedicarme a la cebada. | Debería dedicarme a la cebada. |
696 | 01:03:08,038 | 01:03:09,704 | ¿Verdad, papá? | ¿Verdad, papá? |
697 | 01:03:13,121 | 01:03:16,038 | Por eso, durante mi próximo mandato, | Por eso, durante mi próximo mandato, |
698 | 01:03:16,204 | 01:03:21,663 | llevaremos a cabo el mayor proyecto de la historia de la ciudad: | llevaremos a cabo el mayor proyecto de la historia de la ciudad: |
699 | 01:03:21,829 | 01:03:24,579 | la construcción del embalse del río... | la construcción del embalse del río... |
700 | 01:03:25,454 | 01:03:29,288 | Katie, también hay gente que tiene otra opinión. | Katie, también hay gente que tiene otra opinión. |
701 | 01:03:29,621 | 01:03:32,079 | Los científicos no están muy a favor. | Los científicos no están muy a favor. |
702 | 01:03:33,204 | 01:03:36,204 | ¿De verdad cambiará algo? | ¿De verdad cambiará algo? |
703 | 01:03:36,454 | 01:03:38,538 | ¿Volverá el agua a estar como antes? | ¿Volverá el agua a estar como antes? |
704 | 01:03:39,204 | 01:03:41,788 | Posiblemente. Eso espero. | Posiblemente. Eso espero. |
705 | 01:03:43,079 | 01:03:46,496 | La humanidad, bueno, los hombres y las mujeres, | La humanidad, bueno, los hombres y las mujeres, |
706 | 01:03:46,663 | 01:03:49,746 | como exige ahora lo políticamente correcto... | como exige ahora lo políticamente correcto... |
707 | 01:04:53,996 | 01:04:56,246 | EL NECRONOMICÓN | EL NECRONOMICÓN |
708 | 01:05:20,288 | 01:05:21,579 | ¿Papá? | ¿Papá? |
709 | 01:06:04,996 | 01:06:06,954 | Es bonito, ¿verdad? | Es bonito, ¿verdad? |
710 | 01:06:27,746 | 01:06:29,121 | Ayúdame. | Ayúdame. |
711 | 01:06:31,829 | 01:06:33,413 | Protégeme. | Protégeme. |
712 | 01:06:49,704 | 01:06:51,454 | Sácame de aquí. | Sácame de aquí. |
713 | 01:07:15,246 | 01:07:16,621 | ¿Jack? | ¿Jack? |
714 | 01:07:20,246 | 01:07:21,204 | ¿Jack? | ¿Jack? |
715 | 01:07:21,371 | 01:07:23,746 | SOLUCIONAR | SOLUCIONAR |
716 | 01:07:43,163 | 01:07:44,288 | ¿Jack? | ¿Jack? |
717 | 01:07:47,996 | 01:07:49,246 | ¿Jack? | ¿Jack? |
718 | 01:08:20,413 | 01:08:22,246 | ¿Qué les pasa? | ¿Qué les pasa? |
719 | 01:08:25,913 | 01:08:27,246 | No lo sé. | No lo sé. |
720 | 01:08:51,828 | 01:08:52,788 | Vámonos. | Vámonos. |
721 | 01:08:52,953 | 01:08:54,538 | ¡Vámonos! | ¡Vámonos! |
722 | 01:08:55,621 | 01:08:57,328 | Venga, corre. | Venga, corre. |
723 | 01:08:57,496 | 01:08:58,871 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
724 | 01:09:04,328 | 01:09:05,663 | ¡Mamá! | ¡Mamá! |
725 | 01:09:18,496 | 01:09:19,703 | ¿Benny? | ¿Benny? |
726 | 01:09:22,038 | 01:09:23,453 | ¿Benny? | ¿Benny? |
727 | 01:09:35,246 | 01:09:37,121 | -Madre de Dios. -Papá. | -Madre de Dios. -Papá. |
728 | 01:09:40,953 | 01:09:42,578 | ¿Qué ha pasado? | ¿Qué ha pasado? |
729 | 01:09:43,538 | 01:09:44,663 | Mierda. | Mierda. |
730 | 01:09:45,788 | 01:09:47,203 | Dios. | Dios. |
731 | 01:09:48,496 | 01:09:49,829 | Ay, Dios. | Ay, Dios. |
732 | 01:09:51,913 | 01:09:55,538 | Hay que llevarlos adentro. | Hay que llevarlos adentro. |
733 | 01:09:58,496 | 01:10:00,996 | Benny, llama a una ambulancia. | Benny, llama a una ambulancia. |
734 | 01:10:01,871 | 01:10:03,954 | Venga, date prisa. | Venga, date prisa. |
735 | 01:10:07,704 | 01:10:10,454 | No funciona, no da tono. | No funciona, no da tono. |
736 | 01:10:10,621 | 01:10:13,079 | ¿Cómo que no? Trae aquí. | ¿Cómo que no? Trae aquí. |
737 | 01:10:16,121 | 01:10:19,121 | -Hay interferencias. -Te digo que no va, papá. | -Hay interferencias. -Te digo que no va, papá. |
738 | 01:10:19,288 | 01:10:22,454 | -¿Tan difícil es llamar al 911? -Es que no suena. | -¿Tan difícil es llamar al 911? -Es que no suena. |
739 | 01:10:22,621 | 01:10:24,746 | ¿Y qué son estos ruidos? | ¿Y qué son estos ruidos? |
740 | 01:10:26,704 | 01:10:29,329 | -¿Qué vamos a hacer? -¡Mierda! | -¿Qué vamos a hacer? -¡Mierda! |
741 | 01:10:29,829 | 01:10:31,204 | -Lavinia. -Vinny. | -Lavinia. -Vinny. |
742 | 01:10:31,371 | 01:10:33,704 | Lavinia, ¿qué te has hecho? | Lavinia, ¿qué te has hecho? |
743 | 01:10:34,663 | 01:10:36,038 | ¡Lavinia! | ¡Lavinia! |
744 | 01:11:00,204 | 01:11:01,454 | Hijo de puta. | Hijo de puta. |
745 | 01:11:01,621 | 01:11:03,704 | ¡Hijo de la gran puta! | ¡Hijo de la gran puta! |
746 | 01:11:04,038 | 01:11:06,454 | ¡Eres un hijo de puta! | ¡Eres un hijo de puta! |
747 | 01:12:03,246 | 01:12:05,704 | Es como si lo estuviera absorbiendo. | Es como si lo estuviera absorbiendo. |
748 | 01:12:08,204 | 01:12:11,538 | Quiere reasimilarlo en su cuerpo. | Quiere reasimilarlo en su cuerpo. |
749 | 01:12:14,163 | 01:12:15,621 | No digas eso. | No digas eso. |
750 | 01:12:19,413 | 01:12:20,371 | No pasa nada. | No pasa nada. |
751 | 01:12:29,704 | 01:12:31,163 | Estoy aquí, mamá. | Estoy aquí, mamá. |
752 | 01:12:33,954 | 01:12:35,371 | Estoy aquí a tu lado. | Estoy aquí a tu lado. |
753 | 01:12:36,704 | 01:12:38,788 | ¿Cómo puede ser posible? | ¿Cómo puede ser posible? |
754 | 01:12:38,954 | 01:12:42,329 | Es por el meteorito, lo está cambiando todo. | Es por el meteorito, lo está cambiando todo. |
755 | 01:12:44,538 | 01:12:46,288 | No solo la materia, | No solo la materia, |
756 | 01:12:47,913 | 01:12:49,538 | también el tiempo. | también el tiempo. |
757 | 01:12:50,579 | 01:12:55,496 | El tiempo se estira, como cerca de un agujero negro. | El tiempo se estira, como cerca de un agujero negro. |
758 | 01:12:55,663 | 01:12:59,371 | ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que papá fue a por el coche? | ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que papá fue a por el coche? |
759 | 01:13:06,538 | 01:13:08,829 | Creo que intenta decir algo. | Creo que intenta decir algo. |
760 | 01:13:10,829 | 01:13:11,954 | ¿Cómo dices, mamá? | ¿Cómo dices, mamá? |
761 | 01:13:14,038 | 01:13:15,663 | -Hay que pedir ayuda. -No. | -Hay que pedir ayuda. -No. |
762 | 01:13:15,829 | 01:13:17,621 | Vamos a morir todos. | Vamos a morir todos. |
763 | 01:13:22,871 | 01:13:24,288 | El.. | El.. |
764 | 01:13:25,163 | 01:13:28,538 | El coche no quiere. | El coche no quiere. |
765 | 01:13:31,204 | 01:13:34,329 | ¿Cómo que no quiere? ¿Qué quieres decir? | ¿Cómo que no quiere? ¿Qué quieres decir? |
766 | 01:13:34,496 | 01:13:37,788 | Algo le ha chupado la batería durante la noche. | Algo le ha chupado la batería durante la noche. |
767 | 01:13:37,954 | 01:13:42,954 | Lo mismo que ha estropeado los teléfonos y el ordenador. | Lo mismo que ha estropeado los teléfonos y el ordenador. |
768 | 01:13:44,204 | 01:13:46,204 | Será un campo electromagnético. | Será un campo electromagnético. |
769 | 01:13:46,371 | 01:13:47,954 | ¿Me crees ahora? | ¿Me crees ahora? |
770 | 01:13:50,829 | 01:13:52,954 | Ya no sé lo que creo. | Ya no sé lo que creo. |
771 | 01:13:59,913 | 01:14:01,621 | ¿Por qué gimen así? | ¿Por qué gimen así? |
772 | 01:14:11,371 | 01:14:13,496 | Es la luz del sol, les hace daño. | Es la luz del sol, les hace daño. |
773 | 01:14:13,663 | 01:14:15,413 | Hay que hacer algo. | Hay que hacer algo. |
774 | 01:14:15,913 | 01:14:17,954 | Ayudadme a subirlos. | Ayudadme a subirlos. |
775 | 01:14:27,538 | 01:14:29,038 | Con cuidado. | Con cuidado. |
776 | 01:14:30,538 | 01:14:32,621 | -¿Podéis? -Sí. | -¿Podéis? -Sí. |
777 | 01:14:44,746 | 01:14:47,079 | Lavinia, baja el colchón. | Lavinia, baja el colchón. |
778 | 01:15:00,829 | 01:15:02,371 | ¿Mamá? | ¿Mamá? |
779 | 01:15:16,079 | 01:15:17,371 | Estamos aquí, mamá. | Estamos aquí, mamá. |
780 | 01:15:17,538 | 01:15:19,329 | Te vas a poner bien. | Te vas a poner bien. |
781 | 01:15:21,913 | 01:15:23,579 | Sed... | Sed... |
782 | 01:15:36,579 | 01:15:38,246 | ¿Quieres un vaso de agua? | ¿Quieres un vaso de agua? |
783 | 01:15:38,413 | 01:15:39,746 | Sí... | Sí... |
784 | 01:15:49,163 | 01:15:50,996 | Las alpacas no están bien. | Las alpacas no están bien. |
785 | 01:16:01,204 | 01:16:03,621 | Quedaos aquí con Jack y mamá. | Quedaos aquí con Jack y mamá. |
786 | 01:16:04,121 | 01:16:05,996 | Está todo controlado. | Está todo controlado. |
787 | 01:16:10,079 | 01:16:11,496 | Sed... | Sed... |
788 | 01:16:15,954 | 01:16:17,121 | Papá... | Papá... |
789 | 01:16:21,829 | 01:16:23,371 | Hijo de perra. | Hijo de perra. |
790 | 01:16:23,621 | 01:16:25,746 | Deja en paz a mi familia. | Deja en paz a mi familia. |
791 | 01:16:26,079 | 01:16:28,246 | Deja en paz a mi familia. | Deja en paz a mi familia. |
792 | 01:16:29,329 | 01:16:31,038 | ¿No es suficiente ya? | ¿No es suficiente ya? |
793 | 01:16:31,413 | 01:16:32,663 | ¿Eh? | ¿Eh? |
794 | 01:18:10,954 | 01:18:12,871 | Ya no se oyen tiros. | Ya no se oyen tiros. |
795 | 01:18:13,829 | 01:18:16,496 | -Espero que esté bien. -¿Él? | -Espero que esté bien. -¿Él? |
796 | 01:18:16,829 | 01:18:20,204 | Y nosotros, ¿estamos bien? ¿Está algo bien? | Y nosotros, ¿estamos bien? ¿Está algo bien? |
797 | 01:18:23,746 | 01:18:25,496 | No puedo más. | No puedo más. |
798 | 01:18:26,913 | 01:18:28,163 | Hambre. | Hambre. |
799 | 01:18:28,329 | 01:18:32,538 | -Hambre, tengo hambre. -Comida. | -Hambre, tengo hambre. -Comida. |
800 | 01:18:33,204 | 01:18:34,913 | Haz que se callen. | Haz que se callen. |
801 | 01:18:35,204 | 01:18:37,996 | Tenemos que largarnos. Esta noche. | Tenemos que largarnos. Esta noche. |
802 | 01:18:47,954 | 01:18:49,246 | Papá. | Papá. |
803 | 01:18:50,579 | 01:18:52,829 | Bajad, los dos. | Bajad, los dos. |
804 | 01:19:01,746 | 01:19:04,329 | -Pero... -Haced lo que os digo. | -Pero... -Haced lo que os digo. |
805 | 01:19:09,121 | 01:19:10,788 | ¿Qué vas a hacer? | ¿Qué vas a hacer? |
806 | 01:19:15,746 | 01:19:17,371 | Solucionarlo. | Solucionarlo. |
807 | 01:19:26,871 | 01:19:29,371 | ¿Como has solucionado lo de las alpacas? | ¿Como has solucionado lo de las alpacas? |
808 | 01:19:31,996 | 01:19:33,246 | Fuera. | Fuera. |
809 | 01:19:48,871 | 01:19:51,788 | Vamos. Ya has hecho lo que has podido. | Vamos. Ya has hecho lo que has podido. |
810 | 01:19:54,246 | 01:19:56,246 | Lo siento, mamá. | Lo siento, mamá. |
811 | 01:19:57,246 | 01:19:58,621 | Lo siento, Jack. | Lo siento, Jack. |
812 | 01:19:58,954 | 01:20:01,788 | -Te quiero, papá. -Yo también. | -Te quiero, papá. -Yo también. |
813 | 01:20:09,121 | 01:20:10,704 | Theresa, cariño, | Theresa, cariño, |
814 | 01:20:11,204 | 01:20:13,621 | solo quiero lo mejor para todos. | solo quiero lo mejor para todos. |
815 | 01:20:51,579 | 01:20:55,121 | Siempre serás mi reina de corazones. | Siempre serás mi reina de corazones. |
816 | 01:20:57,246 | 01:20:59,371 | ¿Sabes lo que voy a hacer? | ¿Sabes lo que voy a hacer? |
817 | 01:20:59,538 | 01:21:03,538 | Voy a salir y voy a encontrar ayuda. | Voy a salir y voy a encontrar ayuda. |
818 | 01:21:03,954 | 01:21:05,246 | Te lo prometo. | Te lo prometo. |
819 | 01:21:05,788 | 01:21:09,079 | Y después haremos ese viaje que habíamos planeado. | Y después haremos ese viaje que habíamos planeado. |
820 | 01:21:09,246 | 01:21:10,788 | ¿De acuerdo, cariño? | ¿De acuerdo, cariño? |
821 | 01:21:12,746 | 01:21:15,871 | Sí, eso mismo es lo que haremos. | Sí, eso mismo es lo que haremos. |
822 | 01:21:16,788 | 01:21:19,454 | Eso es lo que haremos, joder. | Eso es lo que haremos, joder. |
823 | 01:21:23,579 | 01:21:25,454 | Eso es lo que haremos. | Eso es lo que haremos. |
824 | 01:21:42,954 | 01:21:47,954 | ¡Me da igual si el agua subterránea está contaminada con no sé qué! | ¡Me da igual si el agua subterránea está contaminada con no sé qué! |
825 | 01:21:48,246 | 01:21:51,038 | El contrato ya está firmado. | El contrato ya está firmado. |
826 | 01:21:52,121 | 01:21:53,538 | Acompáñeme. | Acompáñeme. |
827 | 01:21:55,496 | 01:21:57,079 | ¿Quiere un vaso de agua? | ¿Quiere un vaso de agua? |
828 | 01:21:57,246 | 01:22:00,079 | No, gracias. Por eso mismo vengo. | No, gracias. Por eso mismo vengo. |
829 | 01:22:00,413 | 01:22:03,371 | ...la mitad del agua potable de la costa este. | ...la mitad del agua potable de la costa este. |
830 | 01:22:12,079 | 01:22:13,288 | ¡Ward! | ¡Ward! |
831 | 01:22:13,454 | 01:22:14,871 | Ven un momento. | Ven un momento. |
832 | 01:22:17,621 | 01:22:19,163 | ¿Conoces a Jake? | ¿Conoces a Jake? |
833 | 01:22:19,579 | 01:22:20,538 | Díselo. | Díselo. |
834 | 01:22:20,704 | 01:22:23,663 | Me encontré con esto cerca de la casa de los Gardner. | Me encontré con esto cerca de la casa de los Gardner. |
835 | 01:22:28,163 | 01:22:29,121 | Dios. | Dios. |
836 | 01:22:32,871 | 01:22:33,996 | ¿Qué les ha pasado? | ¿Qué les ha pasado? |
837 | 01:22:34,163 | 01:22:36,746 | Parece que los han quemado. | Parece que los han quemado. |
838 | 01:22:36,913 | 01:22:38,371 | Ni idea. Según Jake, | Ni idea. Según Jake, |
839 | 01:22:38,538 | 01:22:41,454 | estaban todos juntos como si huyeran de algo. | estaban todos juntos como si huyeran de algo. |
840 | 01:22:41,621 | 01:22:45,913 | Hay un par de pájaros, un conejo y hasta un gato. | Hay un par de pájaros, un conejo y hasta un gato. |
841 | 01:22:47,704 | 01:22:50,038 | Parecen quemaduras radiactivas. | Parecen quemaduras radiactivas. |
842 | 01:23:14,371 | 01:23:15,746 | Calla. | Calla. |
843 | 01:23:21,288 | 01:23:23,204 | Venga, vamos. | Venga, vamos. |
844 | 01:23:23,371 | 01:23:24,788 | Coge la silla. | Coge la silla. |
845 | 01:23:25,829 | 01:23:29,496 | Es que está muy oscuro el establo y... | Es que está muy oscuro el establo y... |
846 | 01:23:30,121 | 01:23:31,163 | ¿Y? | ¿Y? |
847 | 01:23:32,038 | 01:23:33,996 | Nada, voy a por la silla. | Nada, voy a por la silla. |
848 | 01:23:34,788 | 01:23:36,954 | Benny, ten cuidado. | Benny, ten cuidado. |
849 | 01:23:37,788 | 01:23:40,329 | No quiero perderte también a ti. Va. | No quiero perderte también a ti. Va. |
850 | 01:23:41,288 | 01:23:44,913 | Sanguijuela, nigromante, hechicera leprosa. | Sanguijuela, nigromante, hechicera leprosa. |
851 | 01:23:47,079 | 01:23:48,538 | Gilipollas. | Gilipollas. |
852 | 01:23:58,413 | 01:23:59,746 | Cometa. | Cometa. |
853 | 01:24:02,788 | 01:24:04,246 | No mires. | No mires. |
854 | 01:24:05,246 | 01:24:06,246 | No mires. | No mires. |
855 | 01:24:12,163 | 01:24:13,871 | Tranquilo, bonito. | Tranquilo, bonito. |
856 | 01:24:22,329 | 01:24:24,663 | Tranquilo, bonito. Va. | Tranquilo, bonito. Va. |
857 | 01:24:25,538 | 01:24:26,788 | Tranquilo. | Tranquilo. |
858 | 01:24:27,121 | 01:24:29,913 | Joder, Benny, ¡qué susto! | Joder, Benny, ¡qué susto! |
859 | 01:24:30,079 | 01:24:31,538 | Tranquilo. | Tranquilo. |
860 | 01:24:31,704 | 01:24:32,746 | Cometa. | Cometa. |
861 | 01:24:32,913 | 01:24:34,538 | -¿Qué le pasa? -Nada. | -¿Qué le pasa? -Nada. |
862 | 01:24:34,704 | 01:24:37,329 | No te preocupes por él. ¡Mierda! | No te preocupes por él. ¡Mierda! |
863 | 01:24:38,454 | 01:24:40,246 | ¡Cometa, no! | ¡Cometa, no! |
864 | 01:24:41,121 | 01:24:41,871 | Mierda. | Mierda. |
865 | 01:24:47,038 | 01:24:49,454 | Tendremos que irnos andando. | Tendremos que irnos andando. |
866 | 01:24:50,038 | 01:24:53,288 | ¿De noche? ¿Cruzando 20 km de bosque? | ¿De noche? ¿Cruzando 20 km de bosque? |
867 | 01:25:01,996 | 01:25:03,163 | ¿Sam? | ¿Sam? |
868 | 01:25:03,829 | 01:25:05,079 | ¿Sam? | ¿Sam? |
869 | 01:25:05,329 | 01:25:08,246 | ¿Qué haces? Hay que largarse. | ¿Qué haces? Hay que largarse. |
870 | 01:25:08,413 | 01:25:10,538 | -Sam, ¿eres tú? -Benny. | -Sam, ¿eres tú? -Benny. |
871 | 01:25:10,704 | 01:25:11,829 | ¡Benny! | ¡Benny! |
872 | 01:25:12,996 | 01:25:14,371 | No jodas. | No jodas. |
873 | 01:25:15,996 | 01:25:17,663 | Parece herido. | Parece herido. |
874 | 01:25:22,163 | 01:25:23,079 | ¡Aguanta! | ¡Aguanta! |
875 | 01:25:23,663 | 01:25:24,704 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
876 | 01:25:24,871 | 01:25:27,496 | -No podemos dejarlo ahí. -¿Estás loco? | -No podemos dejarlo ahí. -¿Estás loco? |
877 | 01:25:27,663 | 01:25:28,746 | Tengo que bajar. | Tengo que bajar. |
878 | 01:25:29,371 | 01:25:31,746 | -Lo meto en el cubo y lo subes. -No. | -Lo meto en el cubo y lo subes. -No. |
879 | 01:25:33,996 | 01:25:36,079 | ¡Joder! No, dame la mano. | ¡Joder! No, dame la mano. |
880 | 01:25:36,246 | 01:25:38,829 | Es un perro. Dame la mano. | Es un perro. Dame la mano. |
881 | 01:25:38,996 | 01:25:40,704 | -Dos minutos. -Sal de ahí. | -Dos minutos. -Sal de ahí. |
882 | 01:25:46,579 | 01:25:47,704 | ¡Benny! | ¡Benny! |
883 | 01:25:48,663 | 01:25:52,538 | Dios, aquí huele a muerto. | Dios, aquí huele a muerto. |
884 | 01:25:58,621 | 01:25:59,954 | ¿Sam? | ¿Sam? |
885 | 01:26:01,079 | 01:26:02,371 | Rápido. | Rápido. |
886 | 01:26:04,538 | 01:26:05,788 | Se mueve. | Se mueve. |
887 | 01:26:05,954 | 01:26:07,496 | ¿Qué ves? | ¿Qué ves? |
888 | 01:26:09,413 | 01:26:10,704 | Sam... | Sam... |
889 | 01:26:14,038 | 01:26:15,454 | ¡No, no! | ¡No, no! |
890 | 01:26:19,371 | 01:26:21,163 | ¡Benny, no! | ¡Benny, no! |
891 | 01:26:27,621 | 01:26:29,246 | ¡Benny, no! | ¡Benny, no! |
892 | 01:26:35,163 | 01:26:37,996 | Te he estado buscando por todas partes. | Te he estado buscando por todas partes. |
893 | 01:26:38,454 | 01:26:41,288 | -¿Quieres que lo haga todo solo? -¡Suéltame! | -¿Quieres que lo haga todo solo? -¡Suéltame! |
894 | 01:26:41,454 | 01:26:45,288 | ¿Qué ha pasado con eso que llamamos trabajo en equipo? | ¿Qué ha pasado con eso que llamamos trabajo en equipo? |
895 | 01:26:45,454 | 01:26:48,871 | ¿Podemos remar todos a una aunque solo sea por tu madre? | ¿Podemos remar todos a una aunque solo sea por tu madre? |
896 | 01:26:49,496 | 01:26:51,829 | Papá, me haces daño. | Papá, me haces daño. |
897 | 01:26:54,746 | 01:26:55,954 | Tesoro... | Tesoro... |
898 | 01:26:56,246 | 01:26:58,121 | Yo no soy así. | Yo no soy así. |
899 | 01:26:58,788 | 01:27:00,954 | No soy ningún monstruo. | No soy ningún monstruo. |
900 | 01:27:01,829 | 01:27:04,621 | No soy como mi padre. De verdad. | No soy como mi padre. De verdad. |
901 | 01:27:05,371 | 01:27:08,163 | Por favor, no me obligues a entrar. | Por favor, no me obligues a entrar. |
902 | 01:27:09,913 | 01:27:13,413 | Te prometo que haré todo lo que quieras. | Te prometo que haré todo lo que quieras. |
903 | 01:27:17,038 | 01:27:19,246 | Cuidaré mi vocabulario. | Cuidaré mi vocabulario. |
904 | 01:27:22,579 | 01:27:24,246 | Ordenaré mi habitación. | Ordenaré mi habitación. |
905 | 01:27:27,788 | 01:27:31,454 | Bueno, ya me has oído, Lavinia. | Bueno, ya me has oído, Lavinia. |
906 | 01:27:32,079 | 01:27:33,413 | Somos una familia. | Somos una familia. |
907 | 01:27:33,579 | 01:27:38,413 | Y si una familia se caracteriza por algo, es porque permanece unida. | Y si una familia se caracteriza por algo, es porque permanece unida. |
908 | 01:27:38,746 | 01:27:40,704 | Tu madre quiere comer. | Tu madre quiere comer. |
909 | 01:27:42,329 | 01:27:43,954 | ¡Papá, por favor! | ¡Papá, por favor! |
910 | 01:27:45,163 | 01:27:46,663 | ¡Por favor! | ¡Por favor! |
911 | 01:27:48,621 | 01:27:50,121 | ¡Por favor! | ¡Por favor! |
912 | 01:27:51,788 | 01:27:52,829 | ¡No, papá! | ¡No, papá! |
913 | 01:28:09,496 | 01:28:10,913 | ¿Lo ves? | ¿Lo ves? |
914 | 01:28:11,371 | 01:28:13,371 | ¿No es el caballo de Lavinia? | ¿No es el caballo de Lavinia? |
915 | 01:28:40,329 | 01:28:42,871 | Te he puesto tu peli preferida. | Te he puesto tu peli preferida. |
916 | 01:28:44,496 | 01:28:46,371 | Me la sé de memoria. | Me la sé de memoria. |
917 | 01:28:46,538 | 01:28:48,121 | Tienes algo en el ojo. | Tienes algo en el ojo. |
918 | 01:28:49,329 | 01:28:54,204 | Creo que después de ver Roma y el Coliseo, | Creo que después de ver Roma y el Coliseo, |
919 | 01:28:56,496 | 01:28:59,038 | deberíamos ir a Córcega, | deberíamos ir a Córcega, |
920 | 01:29:00,288 | 01:29:01,621 | a Malta, | a Malta, |
921 | 01:29:02,579 | 01:29:04,079 | a las islas griegas... | a las islas griegas... |
922 | 01:29:05,663 | 01:29:08,121 | Las islas griegas son espectaculares. | Las islas griegas son espectaculares. |
923 | 01:29:09,871 | 01:29:11,454 | ¡Papá! | ¡Papá! |
924 | 01:29:13,163 | 01:29:14,829 | ¡Por favor! | ¡Por favor! |
925 | 01:29:29,038 | 01:29:31,038 | ¡Lavinia! | ¡Lavinia! |
926 | 01:29:34,538 | 01:29:36,288 | ¡Lavinia! | ¡Lavinia! |
927 | 01:29:36,913 | 01:29:38,413 | ¡Lavinia! | ¡Lavinia! |
928 | 01:29:52,913 | 01:29:54,329 | Nunca se sabe. | Nunca se sabe. |
929 | 01:30:03,163 | 01:30:04,746 | Sr. Gardner. | Sr. Gardner. |
930 | 01:30:06,746 | 01:30:08,038 | ¡Lavinia! | ¡Lavinia! |
931 | 01:30:08,621 | 01:30:10,288 | -Mierda. -¿Qué? | -Mierda. -¿Qué? |
932 | 01:30:17,996 | 01:30:18,954 | Eres tú. | Eres tú. |
933 | 01:30:19,579 | 01:30:21,538 | El doxólogo. | El doxólogo. |
934 | 01:30:21,704 | 01:30:23,829 | El hidrólogo, sí. | El hidrólogo, sí. |
935 | 01:30:24,496 | 01:30:27,538 | -Venía a ver si estaban bien. -Muy amable. | -Venía a ver si estaban bien. -Muy amable. |
936 | 01:30:27,704 | 01:30:30,371 | Hemos pasado unos días complicados. | Hemos pasado unos días complicados. |
937 | 01:30:31,371 | 01:30:35,371 | El coche, el teléfono, el wifi... | El coche, el teléfono, el wifi... |
938 | 01:30:36,288 | 01:30:37,704 | La vida en el campo. | La vida en el campo. |
939 | 01:30:38,163 | 01:30:39,246 | Pasad. | Pasad. |
940 | 01:30:39,413 | 01:30:41,746 | Theresa se alegrará de veros. | Theresa se alegrará de veros. |
941 | 01:30:41,913 | 01:30:44,204 | Mami, tengo hambre. | Mami, tengo hambre. |
942 | 01:30:44,871 | 01:30:48,579 | Mami, tengo hambre. | Mami, tengo hambre. |
943 | 01:30:49,746 | 01:30:50,871 | Mamá. | Mamá. |
944 | 01:30:51,121 | 01:30:52,288 | Mamá. | Mamá. |
945 | 01:30:52,454 | 01:30:54,704 | Tengo hambre. | Tengo hambre. |
946 | 01:30:57,579 | 01:30:59,204 | ¿Qué le pasa en los brazos? | ¿Qué le pasa en los brazos? |
947 | 01:30:59,371 | 01:31:01,038 | Es un sarpullido. | Es un sarpullido. |
948 | 01:31:04,746 | 01:31:06,246 | ¿Y su mujer? | ¿Y su mujer? |
949 | 01:31:08,413 | 01:31:09,663 | Ahí. | Ahí. |
950 | 01:31:19,996 | 01:31:21,913 | ¿Y el resto de la familia? | ¿Y el resto de la familia? |
951 | 01:31:22,079 | 01:31:23,829 | Están todos aquí. | Están todos aquí. |
952 | 01:31:23,996 | 01:31:25,913 | Nos mantenemos unidos. | Nos mantenemos unidos. |
953 | 01:31:27,121 | 01:31:28,454 | ¿Qué? | ¿Qué? |
954 | 01:31:28,996 | 01:31:31,996 | Theresa dice que todos menos Benny. | Theresa dice que todos menos Benny. |
955 | 01:31:33,829 | 01:31:36,996 | Benny está viviendo en el pozo. | Benny está viviendo en el pozo. |
956 | 01:31:42,496 | 01:31:43,954 | ¿Bebéis algo? | ¿Bebéis algo? |
957 | 01:31:44,246 | 01:31:45,788 | Yo quiero una copa. | Yo quiero una copa. |
958 | 01:31:46,371 | 01:31:47,329 | ¡Mamá! | ¡Mamá! |
959 | 01:31:50,329 | 01:31:52,204 | -¡Lavinia! -¡Mamá, no! | -¡Lavinia! -¡Mamá, no! |
960 | 01:31:53,996 | 01:31:56,246 | Ward, aparta. | Ward, aparta. |
961 | 01:32:03,496 | 01:32:04,663 | ¡No! | ¡No! |
962 | 01:32:05,038 | 01:32:08,413 | ¡Por favor, mamá! ¡No! | ¡Por favor, mamá! ¡No! |
963 | 01:32:32,913 | 01:32:34,413 | Papi. | Papi. |
964 | 01:32:44,288 | 01:32:46,079 | No son mi familia. | No son mi familia. |
965 | 01:32:48,913 | 01:32:50,288 | Papá. | Papá. |
966 | 01:32:56,121 | 01:32:58,038 | Lavinia. Lavinia. | Lavinia. Lavinia. |
967 | 01:32:58,454 | 01:33:00,579 | Lavinia, levántate. | Lavinia, levántate. |
968 | 01:33:01,204 | 01:33:03,621 | Tranquila, ya está. | Tranquila, ya está. |
969 | 01:33:04,079 | 01:33:05,538 | Estás a salvo. | Estás a salvo. |
970 | 01:33:05,871 | 01:33:08,038 | Te vas a poner bien. | Te vas a poner bien. |
971 | 01:33:08,288 | 01:33:11,413 | Mierda. Te voy a llevar al coche patrulla, ¿vale? | Mierda. Te voy a llevar al coche patrulla, ¿vale? |
972 | 01:33:11,579 | 01:33:12,954 | Vamos. | Vamos. |
973 | 01:33:16,496 | 01:33:17,996 | Tranquila. | Tranquila. |
974 | 01:33:19,121 | 01:33:20,871 | Ya casi estamos. | Ya casi estamos. |
975 | 01:33:27,996 | 01:33:29,538 | El color. | El color. |
976 | 01:33:32,871 | 01:33:34,121 | ¡Ward! | ¡Ward! |
977 | 01:33:35,204 | 01:33:36,621 | ¡No! | ¡No! |
978 | 01:33:36,788 | 01:33:38,121 | ¡Papá! | ¡Papá! |
979 | 01:33:42,038 | 01:33:44,829 | ¡Dios, le ha disparado a mi padre! | ¡Dios, le ha disparado a mi padre! |
980 | 01:33:45,538 | 01:33:47,246 | ¿Qué ha hecho? | ¿Qué ha hecho? |
981 | 01:33:49,746 | 01:33:51,121 | Papá. | Papá. |
982 | 01:34:01,038 | 01:34:02,663 | Precioso... | Precioso... |
983 | 01:34:04,121 | 01:34:06,079 | Como las flores. | Como las flores. |
984 | 01:34:06,246 | 01:34:07,663 | Te pondrás bien, papá. | Te pondrás bien, papá. |
985 | 01:34:08,371 | 01:34:09,996 | Ayúdanos, Ward. | Ayúdanos, Ward. |
986 | 01:34:10,954 | 01:34:13,746 | Central, tenemos un código 33. | Central, tenemos un código 33. |
987 | 01:34:14,829 | 01:34:17,246 | No, por favor. | No, por favor. |
988 | 01:34:17,954 | 01:34:20,329 | No me dejes. | No me dejes. |
989 | 01:34:24,246 | 01:34:25,788 | Papi. | Papi. |
990 | 01:34:27,746 | 01:34:29,038 | ¡Papi! | ¡Papi! |
991 | 01:34:32,913 | 01:34:34,704 | No contestan. Vámonos. | No contestan. Vámonos. |
992 | 01:34:35,413 | 01:34:36,871 | De eso nada. | De eso nada. |
993 | 01:34:37,496 | 01:34:39,246 | De aquí no se irá nadie. | De aquí no se irá nadie. |
994 | 01:34:39,413 | 01:34:43,038 | Esa cosa no nos dejará. | Esa cosa no nos dejará. |
995 | 01:34:43,496 | 01:34:47,413 | Oye, eso es una tontería. Nada nos impide subir al... | Oye, eso es una tontería. Nada nos impide subir al... |
996 | 01:34:52,371 | 01:34:53,871 | ¿Qué ha sido eso? | ¿Qué ha sido eso? |
997 | 01:34:54,788 | 01:34:57,121 | Venía de la cabaña de Ezra. | Venía de la cabaña de Ezra. |
998 | 01:34:59,288 | 01:35:02,454 | No podemos dejarlo a su suerte. Ward, vamos. | No podemos dejarlo a su suerte. Ward, vamos. |
999 | 01:35:04,454 | 01:35:05,954 | Lavinia... | Lavinia... |
1000 | 01:35:06,538 | 01:35:08,121 | No pienso irme. | No pienso irme. |
1001 | 01:35:10,079 | 01:35:11,121 | Tenemos que irnos. | Tenemos que irnos. |
1002 | 01:35:11,288 | 01:35:14,121 | Lo siento, no puedes quedarte aquí. | Lo siento, no puedes quedarte aquí. |
1003 | 01:35:19,329 | 01:35:20,829 | Vivo aquí. | Vivo aquí. |
1004 | 01:35:25,579 | 01:35:27,079 | Vendré a por ti. | Vendré a por ti. |
1005 | 01:35:28,454 | 01:35:29,496 | Volveré. | Volveré. |
1006 | 01:35:42,871 | 01:35:44,704 | Nada. Nada. | Nada. Nada. |
1007 | 01:35:46,954 | 01:35:48,621 | Nada. | Nada. |
1008 | 01:35:49,204 | 01:35:50,704 | Nada. | Nada. |
1009 | 01:35:51,746 | 01:35:53,204 | Nada. | Nada. |
1010 | 01:35:53,913 | 01:35:56,246 | -¿Ezra? -Frío y húmedo. | -¿Ezra? -Frío y húmedo. |
1011 | 01:35:56,413 | 01:35:57,621 | ¿Estás ahí? | ¿Estás ahí? |
1012 | 01:35:57,788 | 01:35:59,871 | Pero quema. | Pero quema. |
1013 | 01:36:03,329 | 01:36:05,246 | -Voy a entrar. -Vale. | -Voy a entrar. -Vale. |
1014 | 01:36:05,871 | 01:36:09,288 | Le chupa la vida a todo. | Le chupa la vida a todo. |
1015 | 01:36:11,538 | 01:36:14,704 | Cayó con la roca. | Cayó con la roca. |
1016 | 01:36:16,121 | 01:36:17,413 | ¿Ezra? | ¿Ezra? |
1017 | 01:36:17,871 | 01:36:19,871 | Vive en el pozo. | Vive en el pozo. |
1018 | 01:36:20,454 | 01:36:22,163 | Allí se ha hecho grande. | Allí se ha hecho grande. |
1019 | 01:36:22,329 | 01:36:23,454 | Ezra. | Ezra. |
1020 | 01:36:24,579 | 01:36:27,246 | Lo ha envenenado todo. | Lo ha envenenado todo. |
1021 | 01:36:29,704 | 01:36:32,246 | Lo ha cambiado todo | Lo ha cambiado todo |
1022 | 01:36:33,788 | 01:36:37,454 | para asemejarlo al mundo de donde viene, | para asemejarlo al mundo de donde viene, |
1023 | 01:36:38,704 | 01:36:41,288 | a lo que conoce. | a lo que conoce. |
1024 | 01:36:43,871 | 01:36:46,788 | Sabemos que se acerca, | Sabemos que se acerca, |
1025 | 01:36:47,163 | 01:36:49,329 | pero no podemos escapar. | pero no podemos escapar. |
1026 | 01:36:49,496 | 01:36:50,579 | Joder. | Joder. |
1027 | 01:36:50,746 | 01:36:53,788 | Va a por todo lo que vive. | Va a por todo lo que vive. |
1028 | 01:36:55,579 | 01:36:58,663 | Todos bebieron el agua. | Todos bebieron el agua. |
1029 | 01:37:00,579 | 01:37:03,413 | Se ha hecho fuerte dentro de ellos. | Se ha hecho fuerte dentro de ellos. |
1030 | 01:37:03,579 | 01:37:04,538 | ¿Sheriff? | ¿Sheriff? |
1031 | 01:37:05,663 | 01:37:07,954 | Se alimentó con ellos. | Se alimentó con ellos. |
1032 | 01:37:09,413 | 01:37:12,038 | Vino de las estrellas, | Vino de las estrellas, |
1033 | 01:37:12,621 | 01:37:16,121 | de un lugar donde las cosas no son | de un lugar donde las cosas no son |
1034 | 01:37:16,288 | 01:37:18,121 | como son aquí. | como son aquí. |
1035 | 01:37:20,329 | 01:37:22,663 | Solo es un color. | Solo es un color. |
1036 | 01:37:23,996 | 01:37:26,746 | Pero quema. | Pero quema. |
1037 | 01:37:28,454 | 01:37:29,871 | Absorbe | Absorbe |
1038 | 01:37:30,454 | 01:37:32,079 | y quema. | y quema. |
1039 | 01:37:34,204 | 01:37:35,454 | ¡Vámonos! | ¡Vámonos! |
1040 | 01:37:37,496 | 01:37:39,621 | ...y quema. | ...y quema. |
1041 | 01:37:43,746 | 01:37:45,163 | ¡Sheriff! | ¡Sheriff! |
1042 | 01:37:47,663 | 01:37:48,954 | ¡Sheriff! | ¡Sheriff! |
1043 | 01:38:11,038 | 01:38:12,246 | ¿Lavinia? | ¿Lavinia? |
1044 | 01:38:15,579 | 01:38:17,621 | Es precioso. | Es precioso. |
1045 | 01:40:09,913 | 01:40:11,204 | ¡Lavinia! | ¡Lavinia! |
1046 | 01:40:32,496 | 01:40:33,746 | Le toca a Jack. | Le toca a Jack. |
1047 | 01:40:35,329 | 01:40:36,913 | Es tu turno. | Es tu turno. |
1048 | 01:40:37,371 | 01:40:39,621 | No, le toca a Lavinia. | No, le toca a Lavinia. |
1049 | 01:40:40,663 | 01:40:41,788 | ¡Le pasa algo a Jack! | ¡Le pasa algo a Jack! |
1050 | 01:40:41,954 | 01:40:44,704 | ¿Y qué si está lejos? Míralo. | ¿Y qué si está lejos? Míralo. |
1051 | 01:40:55,704 | 01:40:57,579 | ¿Me estás mirando las piernas? | ¿Me estás mirando las piernas? |
1052 | 01:40:59,538 | 01:41:00,788 | ¡Estás muerto, Nathan! | ¡Estás muerto, Nathan! |
1053 | 01:41:00,954 | 01:41:02,371 | No es para tanto. | No es para tanto. |
1054 | 01:41:02,538 | 01:41:04,246 | ¡Ward! | ¡Ward! |
1055 | 01:41:04,829 | 01:41:07,496 | -La cena ya está lista. -Se puso a gruñir. | -La cena ya está lista. -Se puso a gruñir. |
1056 | 01:41:07,996 | 01:41:09,871 | Hacía así con los dientes. | Hacía así con los dientes. |
1057 | 01:41:11,954 | 01:41:13,121 | ¿Quién es ese? | ¿Quién es ese? |
1058 | 01:41:13,871 | 01:41:15,163 | No da tono. | No da tono. |
1059 | 01:41:16,329 | 01:41:17,704 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
1060 | 01:41:18,288 | 01:41:20,371 | -¡Papá! -¡Arregla la antena! | -¡Papá! -¡Arregla la antena! |
1061 | 01:41:24,538 | 01:41:26,204 | ¡Ward! | ¡Ward! |
1062 | 01:44:20,954 | 01:44:24,121 | Espero que el embalse que cubra este lugar | Espero que el embalse que cubra este lugar |
1063 | 01:44:24,496 | 01:44:26,538 | sea muy profundo. | sea muy profundo. |
1064 | 01:44:28,079 | 01:44:29,704 | Pero, aun así, | Pero, aun así, |
1065 | 01:44:32,079 | 01:44:34,079 | no beberé su agua. | no beberé su agua. |
1066 | 01:45:03,996 | 01:45:07,829 | Quedan pocos que recuerden aquellos extraños días. | Quedan pocos que recuerden aquellos extraños días. |
1067 | 01:45:10,454 | 01:45:11,954 | Lo que ocurrió aquí | Lo que ocurrió aquí |
1068 | 01:45:12,121 | 01:45:16,746 | es algo que la ciencia humana no puede cuantificar ni entender. | es algo que la ciencia humana no puede cuantificar ni entender. |
1069 | 01:45:24,371 | 01:45:27,163 | Tan solo era un color | Tan solo era un color |
1070 | 01:45:27,788 | 01:45:29,704 | caído del espacio. | caído del espacio. |
1071 | 01:45:31,954 | 01:45:37,038 | Un mensajero de reinos cuya existencia desafía a la razón | Un mensajero de reinos cuya existencia desafía a la razón |
1072 | 01:45:37,288 | 01:45:39,163 | y que nos paraliza | y que nos paraliza |
1073 | 01:45:39,663 | 01:45:44,329 | con los abismos que abre ante nuestra atónita mirada. | con los abismos que abre ante nuestra atónita mirada. |