# Start End Original Translated
1 00:00:31,000 00:00:34,850 XANA mengirimkan specter untuk mencuri kode sumber kita. XANA mengirimkan specter untuk mencuri kode sumber kita.
2 00:00:35,000 00:00:36,400 Kode palsunya sudah tertanam. Kode palsunya sudah tertanam.
3 00:00:36,400 00:00:39,400 Bila XANA mengirimkan specter, maka akan ada kejutan. Bila XANA mengirimkan specter, maka akan ada kejutan.
4 00:00:39,400 00:00:41,000 Dia specter! Dia specter!
5 00:00:42,500 00:00:45,500 Episode 9 - Cara Menipu XANA Episode 9 - Cara Menipu XANA
6 00:00:50,800 00:00:52,900 Awas kakiku! Hati-hati kalau berjalan. Awas kakiku! Hati-hati kalau berjalan.
7 00:00:52,900 00:00:55,500 Maaf, Sissi, aku lupa kalau kau punya kaki yang besar. Maaf, Sissi, aku lupa kalau kau punya kaki yang besar.
8 00:00:55,842 00:00:57,000 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
9 00:00:57,704 00:00:59,400 Selalu saja menyebalkan. Selalu saja menyebalkan.
10 00:00:59,450 00:01:02,450 Jangan lupa kalau sekarang dia sudah jadi teman kita. Kita seharusnya baik padanya. Jangan lupa kalau sekarang dia sudah jadi teman kita. Kita seharusnya baik padanya.
11 00:01:02,458 00:01:03,800 Aku tak tahan lama berurusan dengannya. Aku tak tahan lama berurusan dengannya.
12 00:01:03,800 00:01:06,000 XANA tidak ada apa-apanya jika dibandingkan dengannya. XANA tidak ada apa-apanya jika dibandingkan dengannya.
13 00:01:07,000 00:01:09,450 Jadi, apa topik rapat hari ini? Jadi, apa topik rapat hari ini?
14 00:01:09,534 00:01:12,600 Kalian pasti akan menyukainya. Namanya "Cara menipu XANA." Kalian pasti akan menyukainya. Namanya "Cara menipu XANA."
15 00:01:12,800 00:01:17,100 Ingat saat XANA berusaha semaksimal mungkin untuk mengambil kode sumber dari kalian? Ingat saat XANA berusaha semaksimal mungkin untuk mengambil kode sumber dari kalian?
16 00:01:17,111 00:01:18,500 Sulit melupakannya. Sulit melupakannya.
17 00:01:18,600 00:01:21,000 Apa yang terjadi jika XANA mendapat kode yang salah? Apa yang terjadi jika XANA mendapat kode yang salah?
18 00:01:21,400 00:01:25,000 Kau akan menanamkan kode yang sia-sia untuk dicuri XANA dari kita? Kau akan menanamkan kode yang sia-sia untuk dicuri XANA dari kita?
19 00:01:25,100 00:01:26,157 Benar sekali. Benar sekali.
20 00:01:26,200 00:01:28,500 Dengan kode palsu ini, kekuatan XANA tidak akan bertambah. Dengan kode palsu ini, kekuatan XANA tidak akan bertambah.
21 00:01:28,600 00:01:30,000 Malah akan berkurang. Malah akan berkurang.
22 00:01:30,100 00:01:31,750 Tapi apa pengaruhnya bagi kami? Tapi apa pengaruhnya bagi kami?
23 00:01:31,800 00:01:36,700 Itulah masalahnya. Aku tak tahu. Mungkin bisa berbahaya. Itulah masalahnya. Aku tak tahu. Mungkin bisa berbahaya.
24 00:01:36,800 00:01:39,600 Jadi, ada yang ingin mengajukan diri? Jadi, ada yang ingin mengajukan diri?
25 00:01:39,700 00:01:41,800 Kedengarannya menarik. Kedengarannya menarik.
26 00:01:42,000 00:01:44,000 Aku mau./ Jangan. Aku mau./ Jangan.
27 00:01:44,200 00:01:45,700 Aku memerlukanmu di laboratorium. Aku memerlukanmu di laboratorium.
28 00:01:45,800 00:01:48,000 Kecuali kau ingin aku minta bantuan Laura. Kecuali kau ingin aku minta bantuan Laura.
29 00:01:48,500 00:01:53,000 Maaf, aku tidak bisa. Hari ini aku mau menebus kesalahanku pada Samantha. Maaf, aku tidak bisa. Hari ini aku mau menebus kesalahanku pada Samantha.
30 00:01:53,200 00:01:57,000 Kalau begitu, aku.../ Jangan. Tak apa. Biar aku saja. Kalau begitu, aku.../ Jangan. Tak apa. Biar aku saja.
31 00:01:57,050 00:02:00,500 Kau yakin?/ Tentu saja. Kau bisa andalkan aku. Kau yakin?/ Tentu saja. Kau bisa andalkan aku.
32 00:02:19,600 00:02:21,500 Transfer Ulrich. Transfer Ulrich.
33 00:02:22,682 00:02:24,500 Transfer Yumi. Transfer Yumi.
34 00:02:30,600 00:02:32,200 Virtualisasi! Virtualisasi!
35 00:02:48,200 00:02:51,748 Menara jalurnya di Utara. Hati-hati. Menara jalurnya di Utara. Hati-hati.
36 00:02:51,750 00:02:53,640 Baik, Jeremy. Akan kami hubungi lagi nanti. Baik, Jeremy. Akan kami hubungi lagi nanti.
37 00:02:53,649 00:02:57,000 Suasananya agak tenang./ Menurutku terlalu tenang. Suasananya agak tenang./ Menurutku terlalu tenang.
38 00:03:09,300 00:03:12,350 Kenapa kau mengajukan diri dan melarangku melakukannya? Kenapa kau mengajukan diri dan melarangku melakukannya?
39 00:03:12,400 00:03:17,500 Yah... Entahlah... Menurutku itu wajar. Yah... Entahlah... Menurutku itu wajar.
40 00:03:17,642 00:03:20,500 Kau mengkhawatirkanku, ya?/ Tidak! Kau mengkhawatirkanku, ya?/ Tidak!
41 00:03:20,534 00:03:25,000 Ya... Tidak terlalu. Hanya saja... Ya... Tidak terlalu. Hanya saja...
42 00:03:25,149 00:03:27,600 Sebenarnya aku hanya tidak ingin kau menyentuh specter. Sebenarnya aku hanya tidak ingin kau menyentuh specter.
43 00:03:27,750 00:03:31,200 Tapi, Ulrich, kode palsu itu mungkin memang tak berbahaya. Tapi, Ulrich, kode palsu itu mungkin memang tak berbahaya.
44 00:03:31,250 00:03:34,300 Kau pasti bercanda. Einstein pasti sudah mengatakannya. Kau pasti bercanda. Einstein pasti sudah mengatakannya.
45 00:03:34,350 00:03:36,500 Tapi dia tidak bilang begitu, bukan? Tapi dia tidak bilang begitu, bukan?
46 00:03:37,000 00:03:40,000 Hei, kalian! Aku dengar itu! Hei, kalian! Aku dengar itu!
47 00:03:44,200 00:03:46,000 Itu dia. Itu dia.
48 00:03:53,500 00:03:55,000 Dua Krab. Dua Krab.
49 00:03:55,300 00:03:57,400 Mereka hanya sedang berjaga. Mereka tidak akan menyerang. Mereka hanya sedang berjaga. Mereka tidak akan menyerang.
50 00:03:57,400 00:03:58,900 Biar kuurus./ Tunggu. Biar kuurus./ Tunggu.
51 00:03:59,000 00:04:02,200 Kita datang kemari bukan untuk bertempur, kita harus prioritaskan misi. Kita datang kemari bukan untuk bertempur, kita harus prioritaskan misi.
52 00:04:02,303 00:04:06,000 Tepat sekali. Jika Krab itu menembak kita, maka misi tersebut akan gagal. Tepat sekali. Jika Krab itu menembak kita, maka misi tersebut akan gagal.
53 00:04:06,000 00:04:08,700 Tapi jika kau menyerang mereka, sudah pasti mereka akan balas menembak! Tapi jika kau menyerang mereka, sudah pasti mereka akan balas menembak!
54 00:04:08,700 00:04:11,500 Ulrich, dengar kata perempuan. Dia benar. Ulrich, dengar kata perempuan. Dia benar.
55 00:04:11,520 00:04:14,000 Baiklah. Aku akan masuk. Baiklah. Aku akan masuk.
56 00:04:14,300 00:04:15,800 Ulrich, aku... Ulrich, aku...
57 00:04:15,851 00:04:17,500 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
58 00:04:17,777 00:04:19,000 Semoga sukses. Semoga sukses.
59 00:04:42,100 00:04:46,500 Jeremy? Aku siap. Kirimkan sekarang. Jeremy? Aku siap. Kirimkan sekarang.
60 00:04:48,900 00:04:50,000 Baik, Aelita? Baik, Aelita?
61 00:04:50,021 00:04:53,000 Sebentar lagi... Sudah siap. Sebentar lagi... Sudah siap.
62 00:04:53,000 00:04:55,000 Bayangkan dia berubah jadi Ulrich Gelap. Bayangkan dia berubah jadi Ulrich Gelap.
63 00:04:55,000 00:04:56,800 Odd, itu tidak lucu. Odd, itu tidak lucu.
64 00:04:57,000 00:04:59,301 Siap, Ulrich? Siap, Ulrich?
65 00:04:59,888 00:05:01,500 Injeksi. Injeksi.
66 00:05:26,000 00:05:29,000 Apa yang terjadi?/ Ada bug! (=kesalahan) Apa yang terjadi?/ Ada bug! (=kesalahan)
67 00:05:37,000 00:05:38,500 Jeremy? Jeremy?
68 00:05:38,800 00:05:42,400 Aku sudah serahkan baris 128, 432 dan 506. Aku sudah serahkan baris 128, 432 dan 506.
69 00:05:42,500 00:05:45,100 Tunggu, jangan cepat-cepat. 432 lalu berapa? Tunggu, jangan cepat-cepat. 432 lalu berapa?
70 00:05:45,131 00:05:46,300 506. 506.
71 00:05:46,389 00:05:49,500 Kita harus mengonfigurasi ulang komponen acaknya. Kita harus mengonfigurasi ulang komponen acaknya.
72 00:05:50,000 00:05:52,000 Ini tidak bekerja! Ini tidak bekerja!
73 00:05:54,000 00:05:57,000 Apa yang kau lakukan?/ Yang kau suruh. Apa yang kau lakukan?/ Yang kau suruh.
74 00:05:57,400 00:06:00,500 Ulrich? Kau baik-baik saja? Ulrich? Kau baik-baik saja?
75 00:06:04,900 00:06:06,500 Ulrich? Ulrich?
76 00:06:08,200 00:06:11,000 Jeremy, ada masalah kecil di sini. Jeremy, ada masalah kecil di sini.
77 00:06:13,238 00:06:14,600 Andai kau lihat raut wajahmu! Andai kau lihat raut wajahmu!
78 00:06:14,700 00:06:16,500 Dasar bodoh! Dasar bodoh!
79 00:06:23,300 00:06:27,000 Semuanya sudah sesuai rencana. Kode palsunya sudah tertanam. Semuanya sudah sesuai rencana. Kode palsunya sudah tertanam.
80 00:06:27,036 00:06:28,500 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
81 00:06:28,700 00:06:30,000 Seperti biasanya. Seperti biasanya.
82 00:06:30,500 00:06:32,800 Sekarang, kita hanya perlu menunggu. Sekarang, kita hanya perlu menunggu.
83 00:06:32,822 00:06:37,000 Bila XANA mengirimkan specter, maka akan ada kejutan. Bila XANA mengirimkan specter, maka akan ada kejutan.
84 00:06:40,800 00:06:43,500 Aku akan bertemu Sam. Hati-hati. Aku akan bertemu Sam. Hati-hati.
85 00:07:03,800 00:07:07,000 Hei, kau! Kalau jalan pakai mata! Hei, kau! Kalau jalan pakai mata!
86 00:07:10,000 00:07:11,647 Aku... Aku...
87 00:07:35,592 00:07:38,000 Ada menara aktif. Di Sektor Gurun. Ada menara aktif. Di Sektor Gurun.
88 00:07:38,100 00:07:40,000 Aku luncurkan visualisasi. Aku luncurkan visualisasi.
89 00:07:41,104 00:07:43,000 Aku panggil yang lainnya. Aku panggil yang lainnya.
90 00:07:45,300 00:07:46,500 Ya? Ya?
91 00:07:47,600 00:07:51,000 Baik, aku paham. Sampai ketemu. Baik, aku paham. Sampai ketemu.
92 00:07:53,887 00:07:55,000 Ayo berangkat. Ayo berangkat.
93 00:08:00,500 00:08:02,500 Kau lihat orang itu? Kau lihat orang itu?
94 00:08:03,600 00:08:05,000 Bukan. Bukan.
95 00:08:08,400 00:08:11,700 Kau lihat Bu Hertz? Gaya rambutnya baru, ya? Kau lihat Bu Hertz? Gaya rambutnya baru, ya?
96 00:08:11,700 00:08:13,500 Tidak. Tidak.
97 00:08:16,900 00:08:19,000 Dan apa orang itu memperhatikan kita? Dan apa orang itu memperhatikan kita?
98 00:08:19,200 00:08:21,518 Tidak. Dia memang aneh. Tidak. Dia memang aneh.
99 00:08:24,400 00:08:26,000 Jim. Jim.
100 00:08:29,000 00:08:36,000 Aku sedang mencari-cari kalian. Jangan lupa latihan jam 7 malam ini, ya? Aku sedang mencari-cari kalian. Jangan lupa latihan jam 7 malam ini, ya?
101 00:08:37,000 00:08:40,000 Maaf, Bapak sudah mengganggu kalian. Maaf, Bapak sudah mengganggu kalian.
102 00:08:40,277 00:08:43,000 Tidak sama sekali, Pak Morales. Tidak sama sekali, Pak Morales.
103 00:08:50,000 00:08:52,650 Kau lagi? Kau jatuh cinta padaku, ya? Kau lagi? Kau jatuh cinta padaku, ya?
104 00:08:52,700 00:08:54,400 Maaf, Odd. Maaf, Odd.
105 00:08:54,430 00:08:56,500 Kau baik-baik saja, Sissi? Kau baik-baik saja, Sissi?
106 00:09:02,700 00:09:05,320 Jeremy, ada specter. Wujudnya Sissi. Jeremy, ada specter. Wujudnya Sissi.
107 00:09:05,325 00:09:06,150 Kau yakin? Kau yakin?
108 00:09:06,250 00:09:09,300 Dia tak memarahiku saat aku bertabrakan dengannya. Itu buktinya, 'kan? Dia tak memarahiku saat aku bertabrakan dengannya. Itu buktinya, 'kan?
109 00:09:09,500 00:09:13,000 Ikuti dia? Aku harus bertemu Samantha sekarang. Ikuti dia? Aku harus bertemu Samantha sekarang.
110 00:09:15,000 00:09:17,000 Baiklah. Baiklah.
111 00:09:21,000 00:09:22,600 Menyebalkan! Menyebalkan!
112 00:09:36,200 00:09:38,500 Jeremy, seharusnya aku beri tahu Ulrich. Jeremy, seharusnya aku beri tahu Ulrich.
113 00:09:38,800 00:09:41,000 Hei, Sam! Sam! Hei, Sam! Sam!
114 00:09:41,518 00:09:45,000 Ini dia orang yang suka akar bit.../ Sam, aku... Ini dia orang yang suka akar bit.../ Sam, aku...
115 00:09:45,200 00:09:49,000 Kenapa kau bicara begitu?/ Kau pernah menyebutku begitu. Kenapa kau bicara begitu?/ Kau pernah menyebutku begitu.
116 00:09:49,067 00:09:50,200 Benarkah? Benarkah?
117 00:09:50,500 00:09:54,200 Kau pasti salah paham. Hanya saja... Kau pasti salah paham. Hanya saja...
118 00:09:54,304 00:09:56,000 Aku payah dalam meminta maaf. Aku payah dalam meminta maaf.
119 00:09:56,100 00:10:00,000 Maukah kau... Memaafkanku? Maukah kau... Memaafkanku?
120 00:10:08,500 00:10:10,200 Aku pergi. Aku pergi.
121 00:10:10,500 00:10:12,000 Sissi! Sissi!
122 00:10:13,000 00:10:14,500 Sissi! Sissi!
123 00:10:17,000 00:10:19,000 Kau baik-baik saja, Ulrich? Kau baik-baik saja, Ulrich?
124 00:10:19,500 00:10:21,850 Ya. Kalau kau? Ya. Kalau kau?
125 00:10:21,872 00:10:25,000 Aku juga begitu... Mungkin? Aku juga begitu... Mungkin?
126 00:10:34,100 00:10:35,500 Itu bukan Sissi. Itu bukan Sissi.
127 00:10:35,800 00:10:38,000 Kau kenal dia? Kau kenal dia?
128 00:10:53,200 00:10:54,500 Yumi! Yumi!
129 00:10:58,000 00:11:000,000 Hei, Yumi! Hei, Yumi!
130 00:11:02,200 00:11:04,500 Kau dengar aku? Kau dengar aku?
131 00:11:13,354 00:11:17,500 Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich! Ulrich!
132 00:11:19,300 00:11:20,500 Di mana Yumi? Di mana Yumi?
133 00:11:20,600 00:11:23,300 Dia baru pergi dengan pria tampan itu. Memangnya kenapa? Dia baru pergi dengan pria tampan itu. Memangnya kenapa?
134 00:11:23,505 00:11:25,000 Sampai nanti! Sampai nanti!
135 00:11:26,900 00:11:29,100 Ya, Jeremy. Ada specter. Ya, Jeremy. Ada specter.
136 00:11:29,200 00:11:32,600 Matanya aneh. Saat ditatap, kau jadi kebingungan. Matanya aneh. Saat ditatap, kau jadi kebingungan.
137 00:11:33,200 00:11:35,000 Tidak, aku tidak menyentuhnya. Tidak, aku tidak menyentuhnya.
138 00:11:35,000 00:11:37,500 Dia mencurigakan. Menurutku dia tahu tentang kode itu. Dia mencurigakan. Menurutku dia tahu tentang kode itu.
139 00:11:37,850 00:11:43,000 Ya ampun. Ulrich, kau harus menularkan kode palsu padanya. Ya ampun. Ulrich, kau harus menularkan kode palsu padanya.
140 00:11:43,000 00:11:45,000 Sebelum dia menyentuh Yumi. Sebelum dia menyentuh Yumi.
141 00:11:45,000 00:11:46,000 Baiklah. Baiklah.
142 00:11:47,500 00:11:50,000 XANA menyadarinya./ Bagaimana bisa? XANA menyadarinya./ Bagaimana bisa?
143 00:11:50,000 00:11:52,500 Entahlah... Mungkin ia memata-matai kita, atau... Entahlah... Mungkin ia memata-matai kita, atau...
144 00:11:52,500 00:11:54,700 Ada bug saat kau menanamkan kodenya pada Ulrich. Ada bug saat kau menanamkan kodenya pada Ulrich.
145 00:11:54,700 00:11:56,000 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
146 00:11:56,200 00:11:59,000 Baik, perubahan rencana. Kalian pergi ke Lyoko. Baik, perubahan rencana. Kalian pergi ke Lyoko.
147 00:11:59,800 00:12:02,000 Aku harus lebih berhati-hati. Aku harus lebih berhati-hati.
148 00:12:09,800 00:12:13,900 Menara aktifnya terletak di barat laut. Pergilah ke sana namun jangan berbuat apa-apa dulu. Menara aktifnya terletak di barat laut. Pergilah ke sana namun jangan berbuat apa-apa dulu.
149 00:12:13,950 00:12:16,500 Kita sedang menunggu Ulrich menyentuh specter itu. Kalian paham? Kita sedang menunggu Ulrich menyentuh specter itu. Kalian paham?
150 00:12:16,550 00:12:18,800 Baiklah./ Semoga kau tidak keberatan dengan asapku. Baiklah./ Semoga kau tidak keberatan dengan asapku.
151 00:12:18,850 00:12:20,500 Sampai jumpa di sana. Sampai jumpa di sana.
152 00:12:46,600 00:12:50,000 Ayolah, Yumi! Angkat teleponnya! Ayolah, Yumi! Angkat teleponnya!
153 00:13:15,700 00:13:17,350 Jeremy, kami sudah tiba. Jeremy, kami sudah tiba.
154 00:13:17,400 00:13:19,000 Sempurna. Sempurna.
155 00:13:20,040 00:13:23,000 XANA sudah mempersiapkan panitia sambutannya. Dua Krab. XANA sudah mempersiapkan panitia sambutannya. Dua Krab.
156 00:13:23,400 00:13:25,200 Kalian lihat? Kalian lihat?
157 00:13:25,464 00:13:27,000 Dimengerti. Dimengerti.
158 00:13:27,600 00:13:29,150 Ada kabar dari yang lain? Ada kabar dari yang lain?
159 00:13:29,200 00:13:32,200 Belum. Namun persiapkan diri untuk bertempur. Belum. Namun persiapkan diri untuk bertempur.
160 00:13:32,259 00:13:34,850 Tentu saja. Bukannya XANA sedang menunggu kita? Tentu saja. Bukannya XANA sedang menunggu kita?
161 00:13:34,900 00:13:38,300 Apa boleh kita hancurkan Krab itu dulu sebagai permulaan? Apa boleh kita hancurkan Krab itu dulu sebagai permulaan?
162 00:13:38,350 00:13:42,300 Jangan. Lokasi kita akan ketahuan dan XANA akan mengirimkan yang lainnya. Jangan. Lokasi kita akan ketahuan dan XANA akan mengirimkan yang lainnya.
163 00:13:42,350 00:13:44,200 Kalau begitu, kita harus berpisah. Kalau begitu, kita harus berpisah.
164 00:13:44,250 00:13:49,000 Saat Jeremy memberi tanda, akan kuurus Krab itu dan kau pergi ke menara. Saat Jeremy memberi tanda, akan kuurus Krab itu dan kau pergi ke menara.
165 00:13:49,000 00:13:50,500 Baiklah. Baiklah.
166 00:14:23,000 00:14:25,200 Jeremy, aku dalam masalah. Jeremy, aku dalam masalah.
167 00:14:25,200 00:14:27,500 Baik, akan kukirimkan bantuan. Baik, akan kukirimkan bantuan.
168 00:14:27,700 00:14:32,400 William, Aelita dalam masalah. Tak usah menyelinap lagi. Bantu dia. William, Aelita dalam masalah. Tak usah menyelinap lagi. Bantu dia.
169 00:14:32,450 00:14:34,500 Baik, Jeremy. Aku segera pergi. Baik, Jeremy. Aku segera pergi.
170 00:14:37,600 00:14:40,000 Bertahanlah, Aelita! Aku datang! Bertahanlah, Aelita! Aku datang!
171 00:14:43,000 00:14:45,000 Blok yang baik... Blok yang baik...
172 00:14:46,580 00:14:49,500 Aku punya hadiah kecil untuk kalian. Aku punya hadiah kecil untuk kalian.
173 00:14:52,000 00:14:53,500 Aelita! Aelita!
174 00:15:14,700 00:15:16,500 Tak apa, Aelita. Tak apa, Aelita.
175 00:15:23,000 00:15:25,900 Jeremy? Specter itu mengejarku. Jeremy? Specter itu mengejarku.
176 00:15:26,000 00:15:30,000 Tidak, aku tak tahu di mana Ulrich./ Misinya batal. Pergilah ke gedung olahraga. Tidak, aku tak tahu di mana Ulrich./ Misinya batal. Pergilah ke gedung olahraga.
177 00:15:30,000 00:15:32,000 Kami akan nonaktifkan menaranya. Kami akan nonaktifkan menaranya.
178 00:15:34,400 00:15:38,500 Begitulah caraku dikeluarkan dari sekolah untuk yang kedua kalinya. Ayahku sungguh marah. Begitulah caraku dikeluarkan dari sekolah untuk yang kedua kalinya. Ayahku sungguh marah.
179 00:15:38,530 00:15:41,000 Ayahku bilang "Sekarang kau harus masuk sekolah asrama!" Ayahku bilang "Sekarang kau harus masuk sekolah asrama!"
180 00:15:41,000 00:15:45,500 Lalu aku jawab "Baik, asalkan di Kadic." Jadi... Lalu aku jawab "Baik, asalkan di Kadic." Jadi...
181 00:15:46,001 00:15:48,900 Tunggu sebentar. Ya, Einstein? Tunggu sebentar. Ya, Einstein?
182 00:15:49,500 00:15:53,650 Tidak, kau tak boleh melakukan ini padaku./ Maaf, Odd. Rencananya gagal. Tidak, kau tak boleh melakukan ini padaku./ Maaf, Odd. Rencananya gagal.
183 00:15:53,700 00:15:57,000 Yumi dalam masalah dan William sendirian di Lyoko. Yumi dalam masalah dan William sendirian di Lyoko.
184 00:15:58,000 00:16:000,000 Baik, aku segera ke sana. Baik, aku segera ke sana.
185 00:16:03,000 00:16:04,400 Sam, aku... Sam, aku...
186 00:16:04,439 00:16:07,400 Pergilah jika kau ingin bertemu temanmu. Tunggu apa lagi? Pergilah jika kau ingin bertemu temanmu. Tunggu apa lagi?
187 00:16:07,600 00:16:10,200 Aku segera kembali. Aku berjanji. Aku segera kembali. Aku berjanji.
188 00:16:10,200 00:16:12,900 "Aku segera kembali. Aku berjanji." "Aku segera kembali. Aku berjanji."
189 00:16:12,900 00:16:17,000 Jeremy? Aku belum berhasil menyentuhnya. Sekarang aku sedang mencari Yumi. Jeremy? Aku belum berhasil menyentuhnya. Sekarang aku sedang mencari Yumi.
190 00:16:17,277 00:16:21,500 Apa? Di gedung olahraga? Baiklah. Apa? Di gedung olahraga? Baiklah.
191 00:16:33,000 00:16:34,500 Scanner Odd. Scanner Odd.
192 00:16:37,300 00:16:39,000 Virtualisasi! Virtualisasi!
193 00:16:52,900 00:16:56,100 Apa lagi yang tersisa?/ Satu Krab dan beberapa Blok yang masih berkeliaran. Apa lagi yang tersisa?/ Satu Krab dan beberapa Blok yang masih berkeliaran.
194 00:16:56,150 00:16:58,300 Baiklah. Mari kita tangani. Baiklah. Mari kita tangani.
195 00:16:58,502 00:17:00,750 Ada apa? Kau tampak murung. Ada apa? Kau tampak murung.
196 00:17:00,800 00:17:03,000 Lebih baik aku tidak membicarakannya. Lebih baik aku tidak membicarakannya.
197 00:17:23,900 00:17:25,500 Odd, hati-hati! Odd, hati-hati!
198 00:17:29,400 00:17:31,800 Kau belum pernah melakukan gerakan itu sebelumnya. Kau belum pernah melakukan gerakan itu sebelumnya.
199 00:17:32,700 00:17:37,182 Hati-hati, Odd. Jika kau sampai terdevirtualisasi, takkan ada yang dapat menonaktifkan menaranya. Hati-hati, Odd. Jika kau sampai terdevirtualisasi, takkan ada yang dapat menonaktifkan menaranya.
200 00:17:37,200 00:17:39,700 Ya, Einstein. Aku tahu tugasku! Ya, Einstein. Aku tahu tugasku!
201 00:17:39,700 00:17:42,400 Sepertinya hubunganmu dengan Sam mengalami masalah lagi, ya? Sepertinya hubunganmu dengan Sam mengalami masalah lagi, ya?
202 00:17:42,404 00:17:44,500 Tak ada yang ingin kubicarakan denganmu. Tak ada yang ingin kubicarakan denganmu.
203 00:17:45,000 00:17:48,200 Hati-hati, Teman-teman. Ada beberapa monster di layar! Hati-hati, Teman-teman. Ada beberapa monster di layar!
204 00:17:59,300 00:18:03,000 Tidak mungkin. Dugaanku ini akan segera berakhir hingga aku dapat cepat-cepat bertemu Sam lagi. Tidak mungkin. Dugaanku ini akan segera berakhir hingga aku dapat cepat-cepat bertemu Sam lagi.
205 00:18:03,050 00:18:05,680 Jangan menyerah terhadap Sam, Odd. Kau harus meneladaniku. Jangan menyerah terhadap Sam, Odd. Kau harus meneladaniku.
206 00:18:05,700 00:18:07,600 Aku tak pernah putus asa dengan Yumi. Aku tak pernah putus asa dengan Yumi.
207 00:18:07,650 00:18:10,000 Ya, tapi sejauh ini, hubungan kalian tidak ada kemajuan. Ya, tapi sejauh ini, hubungan kalian tidak ada kemajuan.
208 00:18:10,000 00:18:12,000 Asal kau tahu, tak ada yang mustahil. Asal kau tahu, tak ada yang mustahil.
209 00:18:12,000 00:18:15,200 Dengar, Odd. Selama masih ada harapan, kau harus terus bertahan. Dengar, Odd. Selama masih ada harapan, kau harus terus bertahan.
210 00:18:34,500 00:18:36,500 Terima kasih atas teladannya. Terima kasih atas teladannya.
211 00:18:39,000 00:18:43,000 Ya, Jeremy? Aku di ruang olahraga. Aku... Ya, Jeremy? Aku di ruang olahraga. Aku...
212 00:18:46,100 00:18:49,000 Yumi? Yumi? Yumi? Yumi?
213 00:19:15,400 00:19:18,500 Odd, lakukan sesuatu semaumu. Odd, lakukan sesuatu semaumu.
214 00:19:21,900 00:19:25,542 Aku paham, Jeremy. Kau tinggal minta saja. Aku paham, Jeremy. Kau tinggal minta saja.
215 00:19:26,300 00:19:27,850 Apa yang kau lakukan, Odd? Apa yang kau lakukan, Odd?
216 00:19:27,860 00:19:30,500 Menyerang! Selama masih ada harapan, kau harus terus bertahan! Menyerang! Selama masih ada harapan, kau harus terus bertahan!
217 00:19:33,200 00:19:35,000 Odd, itu terlalu berbahaya. Odd, itu terlalu berbahaya.
218 00:19:35,100 00:19:37,500 Kau yang memintanya. Kau yang memintanya.
219 00:19:51,800 00:19:55,800 Jeremy, kau takkan percaya. Aku berhasil melewati mereka! Jeremy, kau takkan percaya. Aku berhasil melewati mereka!
220 00:19:55,805 00:19:57,000 Cepatlah! Cepatlah!
221 00:20:39,300 00:20:41,000 Mari kita lakukan. Mari kita lakukan.
222 00:20:44,500 00:20:46,500 Ulrich, berhasil! Ulrich, berhasil!
223 00:20:47,200 00:20:50,000 Kode palsunya terserap! Kode palsunya terserap!
224 00:20:55,700 00:20:57,500 Rasakan itu! Rasakan itu!
225 00:21:04,400 00:21:06,666 Tak apa, Odd. Specter-nya sudah hancur. Tak apa, Odd. Specter-nya sudah hancur.
226 00:21:06,666 00:21:10,000 Aku akan mengembalikanmu./ Apa? Sungguh payah. Aku akan mengembalikanmu./ Apa? Sungguh payah.
227 00:21:10,000 00:21:12,000 Semua yang kulakukan sia-sia? Semua yang kulakukan sia-sia?
228 00:21:22,500 00:21:24,000 Ulrich! Ulrich!
229 00:21:25,700 00:21:27,000 Ulrich? Ulrich?
230 00:21:29,500 00:21:31,400 Jeremy? Jeremy?
231 00:21:31,550 00:21:33,000 Ulrich... Ulrich...
232 00:21:41,000 00:21:43,000 Andai kau lihat raut wajahmu sendiri. Andai kau lihat raut wajahmu sendiri.
233 00:21:43,500 00:21:45,500 Dasar menyebalkan. Dasar menyebalkan.
234 00:21:54,200 00:21:57,200 Baik, cukup dengan kode palsu. Rasanya tidak sepadan. Baik, cukup dengan kode palsu. Rasanya tidak sepadan.
235 00:21:57,300 00:21:59,550 Tapi kekuatan XANA melemah seperti perkiraan kita, bukan? Tapi kekuatan XANA melemah seperti perkiraan kita, bukan?
236 00:21:59,600 00:22:02,400 Ya, tapi ada yang dikorbankan. Coba tanya Ulrich. Ya, tapi ada yang dikorbankan. Coba tanya Ulrich.
237 00:22:02,500 00:22:04,000 Aku akan baik-baik saja. Aku akan baik-baik saja.
238 00:22:04,100 00:22:05,500 Tidak, ini terlalu berisiko. Tidak, ini terlalu berisiko.
239 00:22:05,700 00:22:09,000 Ditambah, sepertinya XANA curiga. Bisa-bisa ia malah mencuri kode milik Yumi. Ditambah, sepertinya XANA curiga. Bisa-bisa ia malah mencuri kode milik Yumi.
240 00:22:09,300 00:22:12,000 Kita harus cari cara lain untuk melawan XANA. Kita harus cari cara lain untuk melawan XANA.
241 00:22:13,000 00:22:16,000 Baik! Cukup obrolannya. Aku harus bertemu Sam. Baik! Cukup obrolannya. Aku harus bertemu Sam.
242 00:22:16,000 00:22:18,000 Hubungan kalian sepertinya selalu saja rumit. Hubungan kalian sepertinya selalu saja rumit.
243 00:22:18,600 00:22:20,600 Lagi? Kau sengaja atau bagaimana? Lagi? Kau sengaja atau bagaimana?
244 00:22:20,700 00:22:23,500 Kau benar, Sissi. Kau adalah belahan jiwaku. Kau benar, Sissi. Kau adalah belahan jiwaku.
245 00:22:28,800 00:22:31,000 Menjauh dariku, dasar bodoh! Menjauh dariku, dasar bodoh!
246 00:22:32,300 00:22:35,555 Seluruh perempuan kenyataannya rumit bagi Odd. Seluruh perempuan kenyataannya rumit bagi Odd.
247 00:22:39,000 00:22:56,500 Jeremy Belpois - Fajar Maulana [email protected] Jeremy Belpois - Fajar Maulana [email protected]
247 00:22:39,000 00:22:56,500 Jeremy Belpois - Fajar Maulana [email protected] Jeremy Belpois - Fajar Maulana [email protected]