# Start End Original Translated
1 00:00:14,931 00:00:17,600 KUZEY VİETNAM, 1969 KUZEY VİETNAM, 1969
2 00:00:58,141 00:00:59,726 Bu benim hatam Johnny. Bu benim hatam Johnny.
3 00:00:59,809 00:01:02,437 -Tanrı'm, hepimizi öldürecekler. -Kes sesini! -Tanrı'm, hepimizi öldürecekler. -Kes sesini!
4 00:01:09,319 00:01:12,447 Toparla kendini. Tamam mı? Bana bak. Toparla kendini. Tamam mı? Bana bak.
5 00:01:15,075 00:01:18,495 Şu anda düşünmen gereken tek şey sağ kalmak. Şu anda düşünmen gereken tek şey sağ kalmak.
6 00:01:25,794 00:01:27,796 Ayrıca senin suçun değil. Ayrıca senin suçun değil.
7 00:01:30,757 00:01:31,674 Benim suçum. Benim suçum.
8 00:01:32,467 00:01:34,677 Bir konuda haklısın Kreese. Bir konuda haklısın Kreese.
9 00:01:34,761 00:01:36,805 Burada olmamız senin suçun. Burada olmamız senin suçun.
10 00:01:37,305 00:01:41,392 Ama geri kalanında yanılıyorsun. Buradan sağ çıkmayacak. Ama geri kalanında yanılıyorsun. Buradan sağ çıkmayacak.
11 00:01:46,856 00:01:48,983 Yüzbaşım, siz rütbeli askersiniz. Yüzbaşım, siz rütbeli askersiniz.
12 00:01:49,067 00:01:50,735 Etrafına baktın mı Kreese? Etrafına baktın mı Kreese?
13 00:01:50,819 00:01:52,570 Artık rütbe falan yok. Artık rütbe falan yok.
14 00:01:53,363 00:01:54,239 Burada yok. Burada yok.
15 00:01:55,490 00:01:57,367 Burada herkes kendi bacağından asılır. Burada herkes kendi bacağından asılır.
16 00:02:40,118 00:02:41,286 Yapmak zorundaydım. Yapmak zorundaydım.
17 00:02:43,121 00:02:43,997 Gördünüz. Gördünüz.
18 00:02:46,124 00:02:47,667 O çukur ne kadar derin? O çukur ne kadar derin?
19 00:02:47,750 00:02:48,877 Yeterince derin. Yeterince derin.
20 00:02:50,712 00:02:52,547 Ama en kötü yanı o değil. Ama en kötü yanı o değil.
21 00:03:01,347 00:03:04,434 Sosu esirgeme. Sıcakken servis et. Sosu esirgeme. Sıcakken servis et.
22 00:03:22,285 00:03:25,705 Geleli beş dakika oldu ama nefret ettiğim on kişiyi gördüm. Geleli beş dakika oldu ama nefret ettiğim on kişiyi gördüm.
23 00:03:25,788 00:03:27,624 -Evet. -Tam bir Noel klasiği. -Evet. -Tam bir Noel klasiği.
24 00:03:27,707 00:03:29,083 Gelenek gelenektir. Gelenek gelenektir.
25 00:03:29,167 00:03:32,128 Umarım Anthony pijama partisinden atılmaz. Umarım Anthony pijama partisinden atılmaz.
26 00:03:32,212 00:03:34,339 Atılırsa Noel Baba'dan havayı alır. Atılırsa Noel Baba'dan havayı alır.
27 00:03:34,422 00:03:38,009 -Ben masa bulayım. Sen içki getir. -Tamam. -Ben masa bulayım. Sen içki getir. -Tamam.
28 00:03:40,595 00:03:44,265 Mutlu Noeller Brett. Bana ve Amanda'ya her zamankinden. Sağ ol. Mutlu Noeller Brett. Bana ve Amanda'ya her zamankinden. Sağ ol.
29 00:03:44,349 00:03:46,726 -Hemen geliyor. -Sonu L ile biten Daniel! -Hemen geliyor. -Sonu L ile biten Daniel!
30 00:03:50,104 00:03:51,856 Aman Tanrı'm! Aman Tanrı'm!
31 00:03:52,941 00:03:55,151 Ali, gerçekten sen misin? Ali, gerçekten sen misin?
32 00:03:55,235 00:03:56,569 Sanırım öyle. Sanırım öyle.
33 00:03:59,155 00:04:02,992 Bir gün sana rastlamayı umuyordum. Burada olması komik, değil mi? Bir gün sana rastlamayı umuyordum. Burada olması komik, değil mi?
34 00:04:04,244 00:04:07,830 Evet. Reseda'lı oğlan artık kulüp üyesi. Evet. Reseda'lı oğlan artık kulüp üyesi.
35 00:04:07,914 00:04:10,541 Artık gizlice mutfağa girmek yok. Artık gizlice mutfağa girmek yok.
36 00:04:12,252 00:04:14,879 Kusura bakma, ben… Harika görünüyorsun. Kusura bakma, ben… Harika görünüyorsun.
37 00:04:14,963 00:04:16,422 Sağ ol. Sen de öyle. Sağ ol. Sen de öyle.
38 00:04:17,423 00:04:20,176 -Seni gördüğüme çok sevindim. -Evet, bu… -Seni gördüğüme çok sevindim. -Evet, bu…
39 00:04:23,554 00:04:26,391 Sana bir sürü sorum var. Sana bir sürü sorum var.
40 00:04:26,933 00:04:30,561 Dikkat et! Beyaz giyiyorum. Sence üstüme dökülsün ister miyim? Dikkat et! Beyaz giyiyorum. Sence üstüme dökülsün ister miyim?
41 00:04:31,437 00:04:33,106 Johnny, gelsene. Johnny, gelsene.
42 00:04:35,942 00:04:38,152 Johnny Lawrence'ı hatırlarsın. Johnny Lawrence'ı hatırlarsın.
43 00:04:40,154 00:04:41,322 Nasıl unutabilirim? Nasıl unutabilirim?
44 00:04:42,699 00:04:46,411 Vay be çocuklar. West Valley Lisesi buluşması gibi oldu. Vay be çocuklar. West Valley Lisesi buluşması gibi oldu.
45 00:04:47,328 00:04:50,707 -Acayip. -Acayip. Tam da doğru kelime. -Acayip. -Acayip. Tam da doğru kelime.
46 00:04:50,790 00:04:53,918 Evet. Şık takım. Kadife mi? Yatarken mi giyiyorsun? Evet. Şık takım. Kadife mi? Yatarken mi giyiyorsun?
47 00:04:54,002 00:04:56,337 Söyleyene bak. Yaralı Yüz olmuşsun. Söyleyene bak. Yaralı Yüz olmuşsun.
48 00:04:56,421 00:05:02,093 Pekâlâ. Anlaşılan liseden sonra ilk karşılaşmanız değil. Pekâlâ. Anlaşılan liseden sonra ilk karşılaşmanız değil.
49 00:05:02,176 00:05:05,013 -Birkaç kez karşılaştık. -Bir iki defa. -Birkaç kez karşılaştık. -Bir iki defa.
50 00:05:07,307 00:05:08,850 Daha açık nasıl söylenir. Daha açık nasıl söylenir.
51 00:05:08,933 00:05:12,186 Kartal Dişi ve Miyagi-Do iş birliği yapmak zorunda. Kartal Dişi ve Miyagi-Do iş birliği yapmak zorunda.
52 00:05:12,270 00:05:14,814 Bunu yapmak istesek bile işe yaramaz. Bunu yapmak istesek bile işe yaramaz.
53 00:05:14,897 00:05:17,525 Ben Cobra Kai'daydım. Tarzlarımız… Ben Cobra Kai'daydım. Tarzlarımız…
54 00:05:17,608 00:05:18,651 Yağ ve sirke gibi mi? Yağ ve sirke gibi mi?
55 00:05:18,735 00:05:20,486 Hayır, salata sosu değil. Hayır, salata sosu değil.
56 00:05:20,570 00:05:23,531 British Bulldogs ve Hart Foundation gibi. British Bulldogs ve Hart Foundation gibi.
57 00:05:23,614 00:05:26,701 -Onlar arkadaştı lan. -WrestleMania 3'te değil Leş Ağız. -Onlar arkadaştı lan. -WrestleMania 3'te değil Leş Ağız.
58 00:05:26,784 00:05:30,038 Sen bana Leş Ağız diyemezsin. Sadece onlar diyebilir. Sen bana Leş Ağız diyemezsin. Sadece onlar diyebilir.
59 00:05:30,121 00:05:32,332 Bu lakabı niye kabulleniyorsun ki? Bu lakabı niye kabulleniyorsun ki?
60 00:05:32,415 00:05:35,084 Başlarım böyle işe. Hadi gidelim. Başlarım böyle işe. Hadi gidelim.
61 00:05:36,044 00:05:37,045 Lan ödlekler! Lan ödlekler!
62 00:05:38,546 00:05:40,965 Cobra Kai yavşakları tam da bunu istiyor. Cobra Kai yavşakları tam da bunu istiyor.
63 00:05:41,049 00:05:44,010 Eskiden oradaydın, demek sen de yavşaksın. Sen de. Eskiden oradaydın, demek sen de yavşaksın. Sen de.
64 00:05:44,093 00:05:46,346 -Ben yavşak değilim. -Ben de öyleydim. -Ben yavşak değilim. -Ben de öyleydim.
65 00:05:46,429 00:05:48,931 En azından öyle olmak istemiştim. En azından öyle olmak istemiştim.
66 00:05:49,891 00:05:54,145 Ama artık Cobra Kai'da Valley'nin en beter yavşakları var, Ama artık Cobra Kai'da Valley'nin en beter yavşakları var,
67 00:05:54,228 00:05:57,023 başlarında da tüm yavşakların kralı. başlarında da tüm yavşakların kralı.
68 00:05:57,774 00:06:01,069 Yani Kartal Dişi ile birleşmek… Bu arada, tuhaf bir isim. Yani Kartal Dişi ile birleşmek… Bu arada, tuhaf bir isim.
69 00:06:01,694 00:06:04,364 Hepimizi bu boktan durumdan kurtaracaksa Hepimizi bu boktan durumdan kurtaracaksa
70 00:06:04,447 00:06:06,783 bunu yapmamak resmen yavşaklık olur. bunu yapmamak resmen yavşaklık olur.
71 00:06:08,159 00:06:11,162 Bu kadar çok yavşak dediğim için pardon. Bu kadar çok yavşak dediğim için pardon.
72 00:06:11,662 00:06:14,457 Genelde tumturaklı konuşmamla övünürüm Genelde tumturaklı konuşmamla övünürüm
73 00:06:14,540 00:06:16,292 ama coşkun bir an yaşıyoruz. ama coşkun bir an yaşıyoruz.
74 00:06:25,718 00:06:28,221 Şimdi… Nereden başlıyoruz? Şimdi… Nereden başlıyoruz?
75 00:06:29,806 00:06:32,392 Yani senin kızın onun arabasına çarptı, Yani senin kızın onun arabasına çarptı,
76 00:06:32,475 00:06:34,477 sen onun suratına çük çizdin, sen onun suratına çük çizdin,
77 00:06:34,560 00:06:38,773 kuzenin Johnny'nin arabasını yakıp onu sopayla dövmeye mi kalktı? kuzenin Johnny'nin arabasını yakıp onu sopayla dövmeye mi kalktı?
78 00:06:38,856 00:06:43,152 -O detaylarda biraz oynama var. -Temelde öyle oldu. -O detaylarda biraz oynama var. -Temelde öyle oldu.
79 00:06:43,653 00:06:46,239 Neden bunları öğle yemeğinde anlatmadın? Neden bunları öğle yemeğinde anlatmadın?
80 00:06:46,322 00:06:47,156 Öğle yemeği mi? Öğle yemeği mi?
81 00:06:47,240 00:06:50,118 Evet, birlikte plan yaptık. Evet, birlikte plan yaptık.
82 00:06:50,743 00:06:52,620 Zaten bütün gün beraberdik. Zaten bütün gün beraberdik.
83 00:06:54,455 00:06:55,415 Peki… Peki…
84 00:06:56,416 00:06:57,500 …bu nasıl oldu? …bu nasıl oldu?
85 00:06:57,583 00:07:00,128 Bana durup dururken mesaj attı. Bana durup dururken mesaj attı.
86 00:07:00,211 00:07:03,506 O da arkadaşlık teklif etti. Sonra olaylar gelişti. O da arkadaşlık teklif etti. Sonra olaylar gelişti.
87 00:07:04,257 00:07:06,592 Bu işleri bilirsin. Belki de bilmezsin. Bu işleri bilirsin. Belki de bilmezsin.
88 00:07:07,051 00:07:09,053 Demek sonunda Facebook'u çözdün. Demek sonunda Facebook'u çözdün.
89 00:07:09,720 00:07:13,891 -Bilgisayar kursuna mı gittin? -Kendim öğrendim. Saatlerimi aldı. -Bilgisayar kursuna mı gittin? -Kendim öğrendim. Saatlerimi aldı.
90 00:07:13,975 00:07:16,644 Size ceza molası mı versem acaba? Size ceza molası mı versem acaba?
91 00:07:17,562 00:07:19,981 -Masanın yolunu mu kaybettin? -Pardon. -Masanın yolunu mu kaybettin? -Pardon.
92 00:07:20,064 00:07:23,860 Hayatım, buna inanmayacaksın. Hayatım, buna inanmayacaksın.
93 00:07:23,943 00:07:27,905 -Kritik bir anda geldim, değil mi? -Ali, bu, eşim Amanda. -Kritik bir anda geldim, değil mi? -Ali, bu, eşim Amanda.
94 00:07:27,989 00:07:32,160 -Amanda, bu Ali Mills-Schwarber. -Lisedeyken çıkmıştık. -Amanda, bu Ali Mills-Schwarber. -Lisedeyken çıkmıştık.
95 00:07:34,412 00:07:37,623 -Seninle konuşmak için sabırsızlanıyorum! -Ben de. -Seninle konuşmak için sabırsızlanıyorum! -Ben de.
96 00:07:38,416 00:07:42,128 Bu arada, artık sadece Mills, Schwarber değil. Bu arada, artık sadece Mills, Schwarber değil.
97 00:07:45,590 00:07:48,885 Bu koca oğlanlar, Valley'nin ruhunu ele geçirmeye niyetli Bu koca oğlanlar, Valley'nin ruhunu ele geçirmeye niyetli
98 00:07:48,968 00:07:50,928 ezeli düşman dojoları anlattı mı? ezeli düşman dojoları anlattı mı?
99 00:07:51,012 00:07:54,724 Bir dakika. İkinizin de mi dojosu var? Bir dakika. İkinizin de mi dojosu var?
100 00:07:57,310 00:07:58,394 Nasıl gidiyor? Nasıl gidiyor?
101 00:08:00,563 00:08:04,942 Yeni birleşik dojomuzun, antrenmanları Miyagi-Do'da yapmasında hemfikiriz. Yeni birleşik dojomuzun, antrenmanları Miyagi-Do'da yapmasında hemfikiriz.
102 00:08:05,026 00:08:07,069 Ama yeni isim, gi tasarımı, Ama yeni isim, gi tasarımı,
103 00:08:07,153 00:08:11,365 atıştırmalıklar ve sensei'yle ihtilaf çözümü protokolünde anlaşamadık. atıştırmalıklar ve sensei'yle ihtilaf çözümü protokolünde anlaşamadık.
104 00:08:12,283 00:08:15,203 Tamam, iyi değil ama yine de bir başlangıç. Tamam, iyi değil ama yine de bir başlangıç.
105 00:08:19,123 00:08:22,126 Galiba kedin içeri girmek istiyor. Gel kedicik. Galiba kedin içeri girmek istiyor. Gel kedicik.
106 00:08:24,170 00:08:26,380 -Kediniz olduğunu bilmiyordum. -Yok. -Kediniz olduğunu bilmiyordum. -Yok.
107 00:08:30,843 00:08:32,136 Burt, ne oldu? Burt, ne oldu?
108 00:08:33,888 00:08:35,056 Kedi yok. Kedi yok.
109 00:08:47,485 00:08:48,903 Ödeşme zamanı Cırcır. Ödeşme zamanı Cırcır.
110 00:08:52,865 00:08:53,866 Hadi bakalım. Hadi bakalım.
111 00:09:08,047 00:09:11,968 Parti veriyormuşsun. Katılmamızda sakınca yoktur umarım. Parti veriyormuşsun. Katılmamızda sakınca yoktur umarım.
112 00:09:13,219 00:09:15,805 -Tory, bunu yapmasanız iyi olur. -Çok geç. -Tory, bunu yapmasanız iyi olur. -Çok geç.
113 00:09:16,430 00:09:17,765 Bu iş bu gece bitecek! Bu iş bu gece bitecek!
114 00:09:19,475 00:09:21,185 Acımak yok! Acımak yok!
115 00:09:36,826 00:09:39,495 Bir dakika. Nasıl duş kostümü giymişti? Bir dakika. Nasıl duş kostümü giymişti?
116 00:09:39,579 00:09:42,999 -Nasıl bir şeydi? -Tanrı'm, öyle komikti ki. -Nasıl bir şeydi? -Tanrı'm, öyle komikti ki.
117 00:09:43,082 00:09:47,128 Sonra bu geldi, iskeletli pijama giymiş bir bebek gibiydi. Sonra bu geldi, iskeletli pijama giymiş bir bebek gibiydi.
118 00:09:48,379 00:09:49,797 -Daniel'ı kovalıyordu. -Yeter! -Daniel'ı kovalıyordu. -Yeter!
119 00:09:49,880 00:09:52,174 Buraları ileri sarsak. Buraları ileri sarsak.
120 00:09:52,258 00:09:53,926 -Evet, ileri sar. -Olmaz. -Evet, ileri sar. -Olmaz.
121 00:09:54,010 00:09:56,053 Turnuvaya kadar durum iyice kötüleşti. Turnuvaya kadar durum iyice kötüleşti.
122 00:09:56,137 00:09:59,557 Sonra birbirlerine çok bulaşmadılar. Öyle kaldı sanıyordum. Sonra birbirlerine çok bulaşmadılar. Öyle kaldı sanıyordum.
123 00:09:59,640 00:10:03,269 Yani Daniel'la ayrılmanızın sebebi o rekabet değildi. Yani Daniel'la ayrılmanızın sebebi o rekabet değildi.
124 00:10:03,352 00:10:04,729 Hayır… Hayır…
125 00:10:05,896 00:10:07,148 …o başka bir hikâye. …o başka bir hikâye.
126 00:10:07,231 00:10:08,983 Bunlara girmeye gerek yok. Bunlara girmeye gerek yok.
127 00:10:09,066 00:10:12,028 -Hayır, ben duymak isterim. -Sanırım ben de. -Hayır, ben duymak isterim. -Sanırım ben de.
128 00:10:12,111 00:10:14,113 Tamam, anlatacağım. Tamam, anlatacağım.
129 00:10:14,196 00:10:15,781 Ben UCLA'e girdim, Ben UCLA'e girdim,
130 00:10:15,865 00:10:18,826 orada önceden tanıdığım biriyle karşılaştım. orada önceden tanıdığım biriyle karşılaştım.
131 00:10:18,909 00:10:21,162 Daniel beni arkadaşımla konuşurken görüp… Daniel beni arkadaşımla konuşurken görüp…
132 00:10:21,245 00:10:22,496 "Arkadaşın." "Arkadaşın."
133 00:10:22,580 00:10:25,458 Evet, aslında arkadaşımdı. Evet, aslında arkadaşımdı.
134 00:10:25,541 00:10:27,043 Anlamadan yargıladı. Anlamadan yargıladı.
135 00:10:28,169 00:10:31,464 Ben de biraz kızgındım, muhtemelen biraz kışkırttım seni. Ben de biraz kızgındım, muhtemelen biraz kışkırttım seni.
136 00:10:31,547 00:10:34,342 Evet, tabii. Kışkırttığına emin misin? Evet, tabii. Kışkırttığına emin misin?
137 00:10:34,425 00:10:37,386 Bak, ben o çocuğa âşıksın sanmıştım. Bak, ben o çocuğa âşıksın sanmıştım.
138 00:10:37,470 00:10:38,846 Sana söylemiştim. Sana söylemiştim.
139 00:10:38,929 00:10:43,225 Bay Miyagi'nin arabasının frenlerinin bozulacağını söylediğim gibi. Bay Miyagi'nin arabasının frenlerinin bozulacağını söylediğim gibi.
140 00:10:43,309 00:10:46,479 Umarım ona kazaya benim yol açtığımı söylemedin. Umarım ona kazaya benim yol açtığımı söylemedin.
141 00:10:47,938 00:10:49,231 Tabii ki hayır. Tabii ki hayır.
142 00:10:49,315 00:10:52,860 Bu hayatta duyduğum en güzel hikâye. Ne olur, devam et. Bu hayatta duyduğum en güzel hikâye. Ne olur, devam et.
143 00:10:52,943 00:10:55,321 Senin berbat bir sevgili olduğundan bahsedelim mi? Senin berbat bir sevgili olduğundan bahsedelim mi?
144 00:10:55,404 00:10:57,782 -Hayır, gerek yok. -Evet, kesinlikle! -Hayır, gerek yok. -Evet, kesinlikle!
145 00:10:57,865 00:11:00,117 Biraz da o tarafa şarapnel at lütfen. Biraz da o tarafa şarapnel at lütfen.
146 00:11:00,201 00:11:03,162 Galiba ikimizin de aklı bir karış havadaydı. Galiba ikimizin de aklı bir karış havadaydı.
147 00:11:03,245 00:11:04,830 O yaşta kim öyle değildi? O yaşta kim öyle değildi?
148 00:11:04,914 00:11:07,500 Benimki öyle havadaydı ki dünyanın öbür ucunu görüyordum. Benimki öyle havadaydı ki dünyanın öbür ucunu görüyordum.
149 00:11:08,751 00:11:11,796 -Mantıklı mıydı yoksa şarap kafası mı? -Bilmem. -Mantıklı mıydı yoksa şarap kafası mı? -Bilmem.
150 00:11:11,879 00:11:16,008 Çocuklarımızın bizden daha gelişmiş olmasını umalım. Çocuklarımızın bizden daha gelişmiş olmasını umalım.
151 00:11:19,136 00:11:20,596 Bu da tekme miydi? Hadi! Bu da tekme miydi? Hadi!
152 00:11:30,147 00:11:31,732 Gel lan kaltak! Hadi! Gel lan kaltak! Hadi!
153 00:11:40,199 00:11:41,992 Gelsene! Gelsene!
154 00:11:58,175 00:12:00,511 Demetri, kalk! Çabuk. Hadi! Demetri, kalk! Çabuk. Hadi!
155 00:12:10,938 00:12:12,356 Gelsene ödlek! Gelsene ödlek!
156 00:12:15,025 00:12:16,694 Yedirirler böyle işte! Kalk! Yedirirler böyle işte! Kalk!
157 00:13:56,710 00:14:00,840 Açıkçası LaRusso, daha çok mücadele edersin sanmıştım. Açıkçası LaRusso, daha çok mücadele edersin sanmıştım.
158 00:14:10,724 00:14:12,643 Mecburen kendi kendimi eğlendireceğim. Mecburen kendi kendimi eğlendireceğim.
159 00:14:18,607 00:14:21,986 Gidip ceketimi alayım yoksa eğlenceden öleceğim. Gidip ceketimi alayım yoksa eğlenceden öleceğim.
160 00:14:22,069 00:14:24,738 -Kahramanımsın. -Bence muhteşemsin. -Kahramanımsın. -Bence muhteşemsin.
161 00:14:24,822 00:14:28,242 -Tanıştığımıza çok sevindim. -Ben de. Johnny. -Tanıştığımıza çok sevindim. -Ben de. Johnny.
162 00:14:28,325 00:14:29,869 -İyi geceler. -İyi geceler. -İyi geceler. -İyi geceler.
163 00:14:30,870 00:14:32,705 -Hesabı ödeyeyim. -Tamam. -Hesabı ödeyeyim. -Tamam.
164 00:14:32,788 00:14:34,582 Faturaları karın mı ödüyor? Faturaları karın mı ödüyor?
165 00:14:34,665 00:14:37,376 Söyleyen de burada bedava öğle yemeği yerdi. Söyleyen de burada bedava öğle yemeği yerdi.
166 00:14:38,043 00:14:40,880 Birbirinizle kavga etmeyi cidden seviyorsunuz. Birbirinizle kavga etmeyi cidden seviyorsunuz.
167 00:14:40,963 00:14:43,883 O kışkırtıyor. Her zamanki gibi kendimi savunuyorum. O kışkırtıyor. Her zamanki gibi kendimi savunuyorum.
168 00:14:43,966 00:14:45,885 Ali bunun palavra olduğunu bilir. Ali bunun palavra olduğunu bilir.
169 00:14:45,968 00:14:50,472 Sorun da bu. Senin söylediğinin tam aksini o söylüyor. Sorun da bu. Senin söylediğinin tam aksini o söylüyor.
170 00:14:50,556 00:14:53,475 İkiniz de hikâyenin tek tarafı olduğunu sanıyorsunuz. İkiniz de hikâyenin tek tarafı olduğunu sanıyorsunuz.
171 00:14:53,976 00:14:56,562 -Biliyorum. İki tane var. -Hayır, üç tane. -Biliyorum. İki tane var. -Hayır, üç tane.
172 00:14:56,645 00:14:57,980 Senin tarafın, Senin tarafın,
173 00:14:58,063 00:14:59,023 senin tarafın, senin tarafın,
174 00:14:59,690 00:15:01,609 bir de gerçek var. bir de gerçek var.
175 00:15:02,401 00:15:06,655 Gerçek şu ki kabul etmeseniz de birbirinize çok benziyorsunuz. Gerçek şu ki kabul etmeseniz de birbirinize çok benziyorsunuz.
176 00:15:07,406 00:15:10,242 Belki birbirinizde kendinize ait şeyler görüyor Belki birbirinizde kendinize ait şeyler görüyor
177 00:15:10,326 00:15:13,037 ve gördüğünüz şeyi beğenmiyorsunuz. ve gördüğünüz şeyi beğenmiyorsunuz.
178 00:15:17,041 00:15:18,417 Sanırım tüm bunların Sanırım tüm bunların
179 00:15:18,500 00:15:21,837 küçük bir kısmının benim suçum olması mümkün. küçük bir kısmının benim suçum olması mümkün.
180 00:15:23,547 00:15:25,591 Evet. Benim de. Evet. Benim de.
181 00:15:28,010 00:15:30,387 Puan Mills'e gider! Galip! Puan Mills'e gider! Galip!
182 00:15:30,471 00:15:34,558 Maç bitip yeni şampiyon belli olduğuna göre… Maç bitip yeni şampiyon belli olduğuna göre…
183 00:15:35,643 00:15:37,061 …gitme zamanım geldi. …gitme zamanım geldi.
184 00:15:42,483 00:15:43,776 Bu gece… Bu gece…
185 00:15:45,277 00:15:49,573 Ne olduğunu bilmiyorum. Tek bildiğim, harika zaman geçirdiğim. Ne olduğunu bilmiyorum. Tek bildiğim, harika zaman geçirdiğim.
186 00:15:50,324 00:15:51,367 Ben de. Ben de.
187 00:15:51,867 00:15:53,661 Seni gördüğüme çok sevindim. Seni gördüğüme çok sevindim.
188 00:15:54,411 00:15:55,496 Amanda'yı da! Amanda'yı da!
189 00:15:55,579 00:15:56,455 Evet. Evet.
190 00:15:56,538 00:15:57,831 Sakın çuvallama. Sakın çuvallama.
191 00:15:58,332 00:15:59,792 Tamam, anladım. Tamam, anladım.
192 00:16:03,963 00:16:05,172 Ali, ben… Ali, ben…
193 00:16:06,882 00:16:08,217 Şunu söylemek istedim… Şunu söylemek istedim…
194 00:16:10,511 00:16:12,137 İlişkimizin bitişi… İlişkimizin bitişi…
195 00:16:13,973 00:16:15,140 Çok gençtik. Çok gençtik.
196 00:16:16,725 00:16:20,354 Hem iyi zamanlar kötü zamanlardan çok daha ağır basar. Hem iyi zamanlar kötü zamanlardan çok daha ağır basar.
197 00:16:21,438 00:16:23,983 Ve hep böyle hatırlayacağım. Ve hep böyle hatırlayacağım.
198 00:16:25,693 00:16:28,112 Ben de. Ben de.
199 00:16:33,075 00:16:34,618 Mutlu Noeller Johnny. Mutlu Noeller Johnny.
200 00:16:34,702 00:16:36,245 Mutlu Noeller LaRusso. Mutlu Noeller LaRusso.
201 00:16:37,121 00:16:38,122 Daniel. Daniel.
202 00:16:48,674 00:16:50,926 Ali'ye iki kere sarıldın. Ali'ye iki kere sarıldın.
203 00:16:51,010 00:16:55,431 Geldiği yerde daha çok var. Gel eve gidip biraz belamızı bulalım. Geldiği yerde daha çok var. Gel eve gidip biraz belamızı bulalım.
204 00:17:09,653 00:17:11,447 Nereye gideceksin LaRusso? Nereye gideceksin LaRusso?
205 00:17:29,131 00:17:33,052 Düştüğünde kalkabilecek tek kişi sensin. Başkası değil. Düştüğünde kalkabilecek tek kişi sensin. Başkası değil.
206 00:18:00,245 00:18:02,664 Gelsene Cırcır. Daha işimiz bitmedi. Gelsene Cırcır. Daha işimiz bitmedi.
207 00:18:08,378 00:18:11,423 İşte böyle lan! Bu eziklerin hiç şansı yoktu! İşte böyle lan! Bu eziklerin hiç şansı yoktu!
208 00:18:12,091 00:18:13,634 Gel de gör gününü Cırcır! Gel de gör gününü Cırcır!
209 00:18:16,553 00:18:20,682 -Size söyledim, sadece güçlüler kalacak. -Kreese senin beynini yıkamış. -Size söyledim, sadece güçlüler kalacak. -Kreese senin beynini yıkamış.
210 00:18:20,766 00:18:23,811 Dojoma geldiğinde bebek kıçından daha yumuşaktın. Dojoma geldiğinde bebek kıçından daha yumuşaktın.
211 00:18:23,894 00:18:25,729 Düşmanınızı asla küçümsemeyin. Düşmanınızı asla küçümsemeyin.
212 00:18:25,813 00:18:29,650 Seni bu hâle ben getirdim, Kreese değil! O, seni umursamıyor bile. Seni bu hâle ben getirdim, Kreese değil! O, seni umursamıyor bile.
213 00:18:30,234 00:18:32,361 Düşmanının düşmanı dostundur. Düşmanının düşmanı dostundur.
214 00:18:42,996 00:18:44,665 Hadi Şahin. Serbest atış! Hadi Şahin. Serbest atış!
215 00:19:15,529 00:19:16,864 Dostum. Özür dilerim. Dostum. Özür dilerim.
216 00:19:17,447 00:19:18,448 Her şey için. Her şey için.
217 00:19:20,200 00:19:22,035 Kazanmaya yardım eder misin? Kazanmaya yardım eder misin?
218 00:19:23,453 00:19:24,288 Evet. Evet.
219 00:19:31,420 00:19:32,421 Hadi! Hadi!
220 00:20:00,324 00:20:04,494 Beni duyuyor musun bilmiyorum evlat. Ama bunu atlatacak gücün var. Beni duyuyor musun bilmiyorum evlat. Ama bunu atlatacak gücün var.
221 00:20:06,413 00:20:07,497 Asla pes etme. Asla pes etme.
222 00:20:08,332 00:20:09,333 Yapabilirsin. Yapabilirsin.
223 00:20:10,584 00:20:12,085 Yapabilirsin, biliyorum. Yapabilirsin, biliyorum.
224 00:20:29,394 00:20:31,146 Hadi! Hadi!
225 00:20:31,230 00:20:32,189 Hadi Cırcır! Hadi Cırcır!
226 00:20:44,868 00:20:46,453 Motivasyon için sağ ol. Motivasyon için sağ ol.
227 00:21:00,884 00:21:02,844 Senden korkmuyorum! Senden korkmuyorum!
228 00:21:04,388 00:21:05,681 Arkadaşlar, durun! Arkadaşlar, durun!
229 00:21:05,764 00:21:07,391 Tory, dövüş bitti. Tory, dövüş bitti.
230 00:21:09,268 00:21:10,269 Daha bitmedi. Daha bitmedi.
231 00:21:11,812 00:21:15,774 -Asla bitmeyecek. Duydun mu? -Beni nerede bulacağını biliyorsun. -Asla bitmeyecek. Duydun mu? -Beni nerede bulacağını biliyorsun.
232 00:21:24,283 00:21:25,367 Hainler! Hainler!
233 00:21:27,286 00:21:28,954 Arkanı kollasan iyi edersin. Arkanı kollasan iyi edersin.
234 00:21:32,582 00:21:35,377 Gerek yok. Arkasını kollayacak dostları var. Gerek yok. Arkasını kollayacak dostları var.
235 00:21:43,969 00:21:46,013 -Teşekkürler. -Rica ederim. -Teşekkürler. -Rica ederim.
236 00:21:47,306 00:21:48,432 Al bakalım dostum. Al bakalım dostum.
237 00:21:49,725 00:21:51,852 Bu ara ne marka araba kullanıyorsun? Bu ara ne marka araba kullanıyorsun?
238 00:21:52,394 00:21:53,770 93 model Dodge Caravan. 93 model Dodge Caravan.
239 00:21:55,147 00:21:56,690 Peki. Söylemezsen söyleme. Peki. Söylemezsen söyleme.
240 00:21:59,109 00:22:03,113 Peki, görüştüğün o seksi hanım kim? Peki, görüştüğün o seksi hanım kim?
241 00:22:03,613 00:22:06,283 Demek Amanda'yla gidip bunu konuştunuz. Demek Amanda'yla gidip bunu konuştunuz.
242 00:22:06,366 00:22:07,909 Başka şeyler de var. Başka şeyler de var.
243 00:22:09,536 00:22:10,537 Nasıl biri? Nasıl biri?
244 00:22:11,079 00:22:11,955 Carmen mi? Carmen mi?
245 00:22:13,248 00:22:14,249 O… O…
246 00:22:15,208 00:22:16,293 Harika biri. Harika biri.
247 00:22:17,502 00:22:19,129 Ondan cidden hoşlanıyorsun. Ondan cidden hoşlanıyorsun.
248 00:22:19,880 00:22:22,090 Bilmiyorum. Hâlâ çözmeye çalışıyorum. Bilmiyorum. Hâlâ çözmeye çalışıyorum.
249 00:22:22,174 00:22:25,427 Johnny Lawrence'ı dili tutulacak hâle getiriyorsa Johnny Lawrence'ı dili tutulacak hâle getiriyorsa
250 00:22:25,510 00:22:26,928 durumu çabuk çözsen iyi olur. durumu çabuk çözsen iyi olur.
251 00:22:27,012 00:22:27,929 Biliyorum. Biliyorum.
252 00:22:29,139 00:22:31,224 Dedim ya, bu işleri hep batırırım. Dedim ya, bu işleri hep batırırım.
253 00:22:31,308 00:22:33,268 Bugün batırmadın. Bugün batırmadın.
254 00:22:33,352 00:22:34,311 Öyle mi? Öyle mi?
255 00:22:34,394 00:22:36,980 Kendimi yeniden çocuk gibi hissettim, sağ ol. Kendimi yeniden çocuk gibi hissettim, sağ ol.
256 00:22:37,564 00:22:39,483 Bize özel bir zaman makinesiydi. Bize özel bir zaman makinesiydi.
257 00:22:40,025 00:22:44,154 Bazen geçmişe dönmek iyi oluyor, bugün nerede olduğunu anlıyorsun. Bazen geçmişe dönmek iyi oluyor, bugün nerede olduğunu anlıyorsun.
258 00:22:46,073 00:22:48,283 -Ama geçmişte yaşayamazsın. -Hayır. -Ama geçmişte yaşayamazsın. -Hayır.
259 00:22:49,451 00:22:51,995 -Bugün için yaşamalıyız. -Gelecek için de. -Bugün için yaşamalıyız. -Gelecek için de.
260 00:22:52,496 00:22:54,247 Geleceğin getirecekleri için. Geleceğin getirecekleri için.
261 00:22:54,956 00:22:56,750 Mutlu olacağını biliyorum. Mutlu olacağını biliyorum.
262 00:22:57,250 00:22:58,877 Ben de senin. Ben de senin.
263 00:22:59,878 00:23:01,171 Sana güveniyorum. Sana güveniyorum.
264 00:23:15,852 00:23:17,104 Buna ihtiyacım vardı. Buna ihtiyacım vardı.
265 00:23:17,771 00:23:18,897 Benim de. Benim de.
266 00:23:24,820 00:23:26,029 Aman Tanrı'm! Aman Tanrı'm!
267 00:23:26,988 00:23:28,240 Şaka yapmıyormuşsun! Şaka yapmıyormuşsun!
268 00:23:29,491 00:23:30,867 Seni bırakayım mı? Seni bırakayım mı?
269 00:23:33,203 00:23:34,830 Ailemi bulmam lazım. Ailemi bulmam lazım.
270 00:23:36,248 00:23:39,209 Her zaman yanında olacağım. Biliyorsun, değil mi? Her zaman yanında olacağım. Biliyorsun, değil mi?
271 00:23:39,292 00:23:41,503 Evet. Ben de. Evet. Ben de.
272 00:23:43,171 00:23:46,216 Tamam. Hadi git. Geleceğini bulman lazım. Tamam. Hadi git. Geleceğini bulman lazım.
273 00:23:47,092 00:23:48,009 Evet. Evet.
274 00:23:50,429 00:23:51,430 Bulmam lazım. Bulmam lazım.
275 00:24:09,906 00:24:11,408 Carmen, çözdüm. Carmen, çözdüm.
276 00:24:12,576 00:24:13,618 Hazırım. Hazırım.
277 00:24:15,454 00:24:16,455 Seni seviyorum. Seni seviyorum.
278 00:24:23,837 00:24:24,921 Carmen, ben… Carmen, ben…
279 00:24:26,673 00:24:27,549 Sorun ne? Sorun ne?
280 00:24:35,348 00:24:36,641 Ne oldu? Ne oldu?
281 00:24:55,702 00:24:56,536 Hayır. Hayır.
282 00:24:57,078 00:24:58,038 Lütfen. Lütfen.
283 00:24:59,164 00:24:59,998 Durun. Durun.
284 00:25:03,418 00:25:04,294 Ben giderim. Ben giderim.
285 00:25:10,342 00:25:12,802 Sonun böyle olacağı için üzgünüm Kreese. Sonun böyle olacağı için üzgünüm Kreese.
286 00:25:14,888 00:25:18,141 Sadece birimiz dönecek ve benim daha yaşayacaklarım var. Sadece birimiz dönecek ve benim daha yaşayacaklarım var.
287 00:25:18,225 00:25:19,726 Çek elini üstümden. Çek elini üstümden.
288 00:25:21,645 00:25:23,355 -Benim de var. -Hayır. -Benim de var. -Hayır.
289 00:25:23,438 00:25:25,106 Hayır, sanmıyorum. Hayır, sanmıyorum.
290 00:25:25,607 00:25:28,527 Sevgilin vardı ya, neydi adı, Betsy mi? Sevgilin vardı ya, neydi adı, Betsy mi?
291 00:25:28,610 00:25:29,736 O ölmüş. O ölmüş.
292 00:25:31,947 00:25:33,031 Yalan söylüyorsun. Yalan söylüyorsun.
293 00:25:33,114 00:25:35,575 Bu görevin emrini aldığımız gün öğrendim. Bu görevin emrini aldığımız gün öğrendim.
294 00:25:35,659 00:25:37,744 Arabasıyla bir ağaca toslamış. Arabasıyla bir ağaca toslamış.
295 00:25:37,827 00:25:40,455 Pasadena'ya büyükannesine gidiyormuş. Pasadena'ya büyükannesine gidiyormuş.
296 00:25:41,665 00:25:42,958 Kahpeliğe bak! Kahpeliğe bak!
297 00:25:44,417 00:25:45,252 Hayır. Hayır.
298 00:25:48,171 00:25:49,506 Gizli tuttum. Gizli tuttum.
299 00:25:49,589 00:25:53,009 Dikkatin dağılsın istemedim. Formunda olman lazımdı. Dikkatin dağılsın istemedim. Formunda olman lazımdı.
300 00:25:53,843 00:25:54,928 Orospu çocuğu! Orospu çocuğu!
301 00:25:57,430 00:25:59,266 Artık formunda olmasan da olur. Artık formunda olmasan da olur.
302 00:26:11,611 00:26:15,365 Bir de iyi yönünden bak Kreese. Yakında bitecek. Bir de iyi yönünden bak Kreese. Yakında bitecek.
303 00:26:40,557 00:26:43,810 Bir, iki, üç. Başlayın! Bir, iki, üç. Başlayın!
304 00:27:00,785 00:27:02,996 Nerede kaldın? Nerede kaldın?
305 00:27:05,498 00:27:06,374 Robby… Robby…
306 00:27:07,250 00:27:08,710 Burada ne işin var? Burada ne işin var?
307 00:27:08,793 00:27:11,129 O tam da ait olduğu yerde. O tam da ait olduğu yerde.
308 00:27:12,422 00:27:13,506 Sen de öyle. Sen de öyle.
309 00:27:15,300 00:27:18,720 Cobra Kai'ın üç kuşağı birlikte çalışıyor. Cobra Kai'ın üç kuşağı birlikte çalışıyor.
310 00:27:20,764 00:27:23,308 Turnuvaya hükmetmekle kalmayacağız, Turnuvaya hükmetmekle kalmayacağız,
311 00:27:24,559 00:27:27,437 o yufka yürekli kuşağa günlerini göstereceğiz. o yufka yürekli kuşağa günlerini göstereceğiz.
312 00:27:31,274 00:27:33,693 Bu gerçekten son şansın Johnny. Bu gerçekten son şansın Johnny.
313 00:27:35,904 00:27:36,905 Var mısın… Var mısın…
314 00:27:38,490 00:27:39,491 …yok musun? …yok musun?
315 00:27:41,534 00:27:42,744 Dinle onu baba. Dinle onu baba.
316 00:27:44,204 00:27:46,206 Senin için en iyisini istiyor. Senin için en iyisini istiyor.
317 00:28:23,368 00:28:24,744 Elinden gelen bu mu? Elinden gelen bu mu?
318 00:29:11,750 00:29:12,709 Yapma! Yapma!
319 00:29:35,482 00:29:37,817 Anlamıyorsun. Ona güvenemezsin! Anlamıyorsun. Ona güvenemezsin!
320 00:29:37,901 00:29:40,361 -Sana güvenebilir miyim? -Robby, dinle. -Sana güvenebilir miyim? -Robby, dinle.
321 00:29:40,445 00:29:43,907 Yanımda olmadığın yıllar boyunca kendimi suçladım. Yanımda olmadığın yıllar boyunca kendimi suçladım.
322 00:29:44,741 00:29:47,994 Sensei Kreese haklı. En kötü düşmanım kendim olmamalı. Sensei Kreese haklı. En kötü düşmanım kendim olmamalı.
323 00:29:49,537 00:29:50,580 Ama sen olabilirsin! Ama sen olabilirsin!
324 00:29:54,250 00:29:55,376 Kes şunu! Kes şunu!
325 00:29:57,337 00:29:58,463 Seninle dövüşmem. Seninle dövüşmem.
326 00:30:06,930 00:30:07,847 Zayıfsın! Zayıfsın!
327 00:30:13,686 00:30:14,521 Siktir. Siktir.
328 00:30:15,897 00:30:16,898 Robby, iyi misin? Robby, iyi misin?
329 00:30:17,440 00:30:18,358 Robby. Robby.
330 00:30:18,942 00:30:22,070 Özür dilerim. İyi misin? Canını yaktım, özür dilerim. Özür dilerim. İyi misin? Canını yaktım, özür dilerim.
331 00:30:23,071 00:30:24,572 Robby, iyi misin? Robby, iyi misin?
332 00:30:25,365 00:30:26,241 Robby? Robby?
333 00:30:30,203 00:30:32,956 Bir türlü anlamadın, ya öldüreceksin ya öleceksin. Bir türlü anlamadın, ya öldüreceksin ya öleceksin.
334 00:30:33,039 00:30:36,376 Ama sen insanlığından kurtulamadın! Ama sen insanlığından kurtulamadın!
335 00:30:40,630 00:30:42,966 Görevde dikkatini dağıttı. Görevde dikkatini dağıttı.
336 00:30:43,049 00:30:44,717 Burada dikkatini dağıttı. Burada dikkatini dağıttı.
337 00:30:44,801 00:30:46,344 Şimdi de öleceksin! Şimdi de öleceksin!
338 00:31:08,616 00:31:09,659 Robby, aç gözünü! Robby, aç gözünü!
339 00:31:10,493 00:31:11,578 Bir şeyin yok. Bir şeyin yok.
340 00:31:42,442 00:31:44,277 Bitti Kreese! Çek beni. Bitti Kreese! Çek beni.
341 00:31:45,361 00:31:46,905 Kreese, beni yukarı çek! Kreese, beni yukarı çek!
342 00:31:47,780 00:31:48,740 Bu bir emirdir! Bu bir emirdir!
343 00:31:50,325 00:31:51,659 Haklısın Yüzbaşım. Haklısın Yüzbaşım.
344 00:31:52,368 00:31:54,120 Verdiğin dersleri dinlemedim. Verdiğin dersleri dinlemedim.
345 00:31:54,621 00:31:56,706 Hadi. Ne bekliyorsun? Hadi. Ne bekliyorsun?
346 00:31:57,206 00:31:59,208 O hatayı bir daha yapmam. O hatayı bir daha yapmam.
347 00:31:59,792 00:32:00,627 Kreese! Kreese!
348 00:32:00,710 00:32:02,045 Acımak yok. Acımak yok.
349 00:32:04,130 00:32:05,006 Kreese! Kreese!
350 00:32:14,140 00:32:16,351 Senin için umut var sanmıştım. Senin için umut var sanmıştım.
351 00:32:33,493 00:32:35,745 Böyle bitmesini istemezdim. Böyle bitmesini istemezdim.
352 00:32:40,541 00:32:43,670 Onları evime mi gönderdin? Kızımın peşine düştün. Onları evime mi gönderdin? Kızımın peşine düştün.
353 00:32:43,753 00:32:46,214 Kavgayı sen istedin lan. Al sana kavga! Kavgayı sen istedin lan. Al sana kavga!
354 00:32:47,840 00:32:48,675 Robby? Robby?
355 00:32:49,509 00:32:50,343 Söylemiştim. Söylemiştim.
356 00:32:53,054 00:32:54,514 Bu, kaçınılmazdı. Bu, kaçınılmazdı.
357 00:33:06,317 00:33:09,237 "Sadece savunma" bokunu sonsuza dek sürdüremezsin. "Sadece savunma" bokunu sonsuza dek sürdüremezsin.
358 00:33:09,320 00:33:11,239 Neyse ki gerek kalmayacak. Neyse ki gerek kalmayacak.
359 00:33:31,759 00:33:33,511 Miyagi'ye kavuşma zamanı! Miyagi'ye kavuşma zamanı!
360 00:33:33,594 00:33:36,139 Düşman savaşta diretirse Düşman savaşta diretirse
361 00:33:36,222 00:33:38,766 bunu sürdürme yeteneğini elinden alırsın. bunu sürdürme yeteneğini elinden alırsın.
362 00:34:07,128 00:34:08,046 Baba! Baba!
363 00:34:19,891 00:34:21,434 Cobra Kai'larını Cobra Kai'larını
364 00:34:21,934 00:34:23,603 çocuklarımızdan uzak tut! çocuklarımızdan uzak tut!
365 00:34:26,230 00:34:27,565 Burası özgür bir ülke. Burası özgür bir ülke.
366 00:34:28,191 00:34:29,025 Senin için değil. Senin için değil.
367 00:34:30,485 00:34:32,028 Cobra Kai bitmeli. Cobra Kai bitmeli.
368 00:34:33,154 00:34:34,280 Temelli. Temelli.
369 00:34:36,074 00:34:38,409 Bunu eski usulle halledelim. Bunu eski usulle halledelim.
370 00:34:39,869 00:34:41,079 Turnuva. Turnuva.
371 00:34:44,540 00:34:45,583 Kaybedersek… Kaybedersek…
372 00:34:46,667 00:34:47,502 …giderim. …giderim.
373 00:34:50,838 00:34:51,798 Siz kaybederseniz… Siz kaybederseniz…
374 00:34:51,881 00:34:53,049 Kaybetmeyeceğiz. Kaybetmeyeceğiz.
375 00:35:01,933 00:35:02,934 İyi misin Sensei? İyi misin Sensei?
376 00:35:07,814 00:35:08,731 Robby. Robby.
377 00:35:15,196 00:35:16,197 Gidin buradan. Gidin buradan.
378 00:35:18,825 00:35:19,659 Hepiniz. Hepiniz.
379 00:35:26,124 00:35:27,125 Gel oğlum. Gel oğlum.
380 00:35:34,799 00:35:37,135 -Hadi çocuklar. Gidiyoruz. -Evet! -Hadi çocuklar. Gidiyoruz. -Evet!
381 00:35:37,218 00:35:38,803 -Evet! -Evet! -Evet! -Evet!
382 00:35:48,229 00:35:49,564 Sana borçluyum dostum. Sana borçluyum dostum.
383 00:35:50,648 00:35:51,774 Hayatımı kurtardın. Hayatımı kurtardın.
384 00:35:53,067 00:35:55,528 Ne ihtiyacın olursa yanındayım. Ne ihtiyacın olursa yanındayım.
385 00:35:56,362 00:35:57,655 Hayatın boyunca. Hayatın boyunca.
386 00:35:57,738 00:35:58,990 Duydun mu Johnny? Duydun mu Johnny?
387 00:35:59,073 00:36:00,241 Hayatın boyunca! Hayatın boyunca!
388 00:36:01,701 00:36:02,702 Hakkını ödeyemem. Hakkını ödeyemem.
389 00:36:19,969 00:36:20,887 Merhaba. Merhaba.
390 00:36:22,763 00:36:23,764 Uzun zaman oldu. Uzun zaman oldu.
391 00:37:58,776 00:37:59,735 Hazır mısınız? Hazır mısınız?
392 00:38:00,236 00:38:01,237 Başlayalım! Başlayalım!