# Start End Original Translated
1 00:00:19,269 00:00:20,395 Ben geldim! Ben geldim!
2 00:00:21,896 00:00:25,191 Century City alışveriş merkezindeki izdihama inanamazsın. Century City alışveriş merkezindeki izdihama inanamazsın.
3 00:00:25,275 00:00:28,069 Hiç böyle bir kalabalık görmemiştim. Hiç böyle bir kalabalık görmemiştim.
4 00:00:28,570 00:00:31,406 Ama tüm alışverişlerimi yaptım Ama tüm alışverişlerimi yaptım
5 00:00:31,489 00:00:35,618 ve çocuklar için kalan son iki iPad'i kapmayı başardım. ve çocuklar için kalan son iki iPad'i kapmayı başardım.
6 00:00:36,745 00:00:40,498 Biliyorum, onları şımartmamı istemiyorsun ama ne diyebilirim? Biliyorum, onları şımartmamı istemiyorsun ama ne diyebilirim?
7 00:00:40,582 00:00:42,167 Onlar benim torunum. Onlar benim torunum.
8 00:00:42,751 00:00:46,129 Canım. Noel için eve gelmen harika oldu. Canım. Noel için eve gelmen harika oldu.
9 00:00:46,212 00:00:47,797 Burada olmak harika anne. Burada olmak harika anne.
10 00:00:47,881 00:00:50,800 Yanlış anlama, Colorado da güzel Yanlış anlama, Colorado da güzel
11 00:00:50,884 00:00:52,802 ama buranın havasına benzemez. ama buranın havasına benzemez.
12 00:00:52,886 00:00:55,138 Ne bileyim. Ben karı seviyorum. Ne bileyim. Ben karı seviyorum.
13 00:00:55,221 00:00:57,932 Evet, bu savaşı uzun zaman önce kaybettim. Evet, bu savaşı uzun zaman önce kaybettim.
14 00:00:58,016 00:01:01,770 Yarınki Noel partisinde Bayan Colorado'yu görebilecek miyim? Yarınki Noel partisinde Bayan Colorado'yu görebilecek miyim?
15 00:01:01,853 00:01:03,897 Evet, tabii. Heyecanla bekliyorum. Evet, tabii. Heyecanla bekliyorum.
16 00:01:03,980 00:01:07,609 Hazır gelmişken eski tayfayla görüşme planın var mı? Hazır gelmişken eski tayfayla görüşme planın var mı?
17 00:01:08,693 00:01:11,905 Sen beni merak etme, bazı planlarım var. Sen beni merak etme, bazı planlarım var.
18 00:01:32,342 00:01:33,259 Merhaba. Merhaba.
19 00:01:33,885 00:01:34,719 Selam. Selam.
20 00:01:39,933 00:01:41,434 Dün gece… Dün gece…
21 00:01:41,935 00:01:43,770 Evet, öyleydi. Evet, öyleydi.
22 00:01:45,063 00:01:47,190 Peki, bundan sonra ne yapacağız? Peki, bundan sonra ne yapacağız?
23 00:01:47,273 00:01:48,650 Bilmiyorum. Bilmiyorum.
24 00:01:49,692 00:01:52,070 Dolapta pek bir şey yok. Aslında… Dolapta pek bir şey yok. Aslında…
25 00:01:52,153 00:01:53,655 Bizi kastetmiştim. Bizi kastetmiştim.
26 00:01:54,906 00:01:58,201 Sen oğlumun öğretmenisin. Bu iş nasıl olacak bilemiyorum. Sen oğlumun öğretmenisin. Bu iş nasıl olacak bilemiyorum.
27 00:01:59,119 00:02:03,206 Ben de bilmiyorum. Miguel'le işleri berbat etmek istemem. Ben de bilmiyorum. Miguel'le işleri berbat etmek istemem.
28 00:02:03,289 00:02:05,041 Bunu ben de istemiyorum. Bunu ben de istemiyorum.
29 00:02:05,125 00:02:06,960 Ama bir yandan da çok seksisin. Ama bir yandan da çok seksisin.
30 00:02:10,088 00:02:12,132 -Sen de öyle. -Teşekkürler. -Sen de öyle. -Teşekkürler.
31 00:02:16,886 00:02:17,762 O zaman… O zaman…
32 00:02:19,097 00:02:20,140 …ne yapacağız? …ne yapacağız?
33 00:02:20,223 00:02:24,269 Bilmem. Böyle bir durumda olmayalı çok oldu. Bilmem. Böyle bir durumda olmayalı çok oldu.
34 00:02:24,352 00:02:25,937 Sorun ne Sensei? Sorun ne Sensei?
35 00:02:27,480 00:02:29,274 Gardını indiremez misin? Gardını indiremez misin?
36 00:02:31,985 00:02:33,153 Yoksa çok mu korkuyorsun? Yoksa çok mu korkuyorsun?
37 00:02:41,411 00:02:42,996 İşe gitmem lazım. İşe gitmem lazım.
38 00:02:46,958 00:02:50,461 Geç saate kadar çalışacağım, bir arkadaşın yerine bakacağım. Geç saate kadar çalışacağım, bir arkadaşın yerine bakacağım.
39 00:02:52,005 00:02:55,967 Ama belki eve döndüğümde konuşmamıza devam ederiz. Ama belki eve döndüğümde konuşmamıza devam ederiz.
40 00:02:58,094 00:02:59,637 -Kesinlikle. -Tamam. -Kesinlikle. -Tamam.
41 00:03:35,757 00:03:38,426 "Selam. Çok geç yanıtladığım için pardon. "Selam. Çok geç yanıtladığım için pardon.
42 00:03:38,509 00:03:41,888 Burada işler çok yoğun. Yeni fotoğraflara bayıldım. Burada işler çok yoğun. Yeni fotoğraflara bayıldım.
43 00:03:41,971 00:03:45,016 Aslında Noel için oraya geldim." Vay canına. Aslında Noel için oraya geldim." Vay canına.
44 00:03:46,434 00:03:47,727 "Öğle yemeğine çıkalım mı?" "Öğle yemeğine çıkalım mı?"
45 00:04:15,922 00:04:19,842 -Demek Miyagi-Do'yu kuran adam bu. -O, Bay Miyagi. -Demek Miyagi-Do'yu kuran adam bu. -O, Bay Miyagi.
46 00:04:19,926 00:04:21,761 Babama her şeyi o öğretmiş. Babama her şeyi o öğretmiş.
47 00:04:22,929 00:04:25,098 Sensei'nin Kreese'ten öğrenmesi gibi. Sensei'nin Kreese'ten öğrenmesi gibi.
48 00:04:25,181 00:04:27,308 Bay Miyagi, Kreese'e hiç benzemezdi. Bay Miyagi, Kreese'e hiç benzemezdi.
49 00:04:28,601 00:04:31,896 Karateyi, savunmaya odaklanarak doğru şekilde öğretirdi. Karateyi, savunmaya odaklanarak doğru şekilde öğretirdi.
50 00:04:31,980 00:04:34,691 Bazen en iyi savunma saldırıdır. Bazen en iyi savunma saldırıdır.
51 00:04:35,441 00:04:38,403 Sorun bu. Tarzlarımız çok farklı. Sorun bu. Tarzlarımız çok farklı.
52 00:04:38,987 00:04:42,824 -Sensei'n, babamla asla hemfikir olmaz. -Bence tam aksi. -Sensei'n, babamla asla hemfikir olmaz. -Bence tam aksi.
53 00:04:45,410 00:04:46,452 Bu ne? Bu ne?
54 00:04:47,704 00:04:48,913 Okinawa el davulu. Okinawa el davulu.
55 00:04:51,958 00:04:53,376 Ne işe yarıyor? Ne işe yarıyor?
56 00:04:53,459 00:04:54,544 Göstereyim. Göstereyim.
57 00:04:57,797 00:04:59,090 Bana vurmaya çalış. Bana vurmaya çalış.
58 00:04:59,173 00:05:02,844 -Öyle bir şey yapmayacağım. -Kız dayağı yemekten mi ürktün? -Öyle bir şey yapmayacağım. -Kız dayağı yemekten mi ürktün?
59 00:05:04,637 00:05:05,805 Tamam. Tamam.
60 00:05:06,389 00:05:07,515 İşte geliyor. İşte geliyor.
61 00:05:10,893 00:05:11,978 Fena değil! Fena değil!
62 00:05:12,770 00:05:14,731 Benim de gizli hamlelerim var. Benim de gizli hamlelerim var.
63 00:05:14,814 00:05:16,899 -Cidden mi? Var mı? -Kollarını uzat. -Cidden mi? Var mı? -Kollarını uzat.
64 00:05:20,236 00:05:21,571 Sonra, böyle… Sonra, böyle…
65 00:05:26,492 00:05:28,661 Gördün mü? Savunma yapmak imkânsız. Gördün mü? Savunma yapmak imkânsız.
66 00:05:36,627 00:05:38,046 -Baba! -Pardon. -Baba! -Pardon.
67 00:05:38,129 00:05:38,963 Özür dilerim. Özür dilerim.
68 00:05:39,964 00:05:41,341 Cebindeki davulum mu? Cebindeki davulum mu?
69 00:06:06,532 00:06:07,575 Kalkmışsın. Kalkmışsın.
70 00:06:10,787 00:06:12,872 Yerde yatmak zorunda kaldın, kusura bakma. Yerde yatmak zorunda kaldın, kusura bakma.
71 00:06:13,873 00:06:15,500 Daha beter yerlerde uyudum. Daha beter yerlerde uyudum.
72 00:06:15,583 00:06:16,626 Ben de. Ben de.
73 00:06:17,126 00:06:20,296 Kahve istiyorsan al. Pek güzel değil ama sıcaktır. Kahve istiyorsan al. Pek güzel değil ama sıcaktır.
74 00:06:22,090 00:06:25,176 Kalmama izin verdiğin için sağ ol. Bir gecelikti. Kalmama izin verdiğin için sağ ol. Bir gecelikti.
75 00:06:25,259 00:06:27,011 İstediğin kadar kal. İstediğin kadar kal.
76 00:06:27,970 00:06:29,722 Gel, bir şey öğreteyim. Gel, bir şey öğreteyim.
77 00:06:31,265 00:06:32,892 Buna Kobra Vuruşu denir. Buna Kobra Vuruşu denir.
78 00:06:32,975 00:06:36,687 İki hamleden oluşur, saldırı ve sokma. İki hamleden oluşur, saldırı ve sokma.
79 00:06:36,771 00:06:38,356 Burada ne işin var senin? Burada ne işin var senin?
80 00:06:41,484 00:06:42,485 Dur bakalım. Dur bakalım.
81 00:06:43,611 00:06:45,154 Bay Keene konuğumuz. Bay Keene konuğumuz.
82 00:06:54,372 00:06:55,498 O bizden değil. O bizden değil.
83 00:06:55,581 00:06:58,793 All Valley için mümkün olduğunca güç toplamalıyız. All Valley için mümkün olduğunca güç toplamalıyız.
84 00:06:58,876 00:07:00,086 Ona ihtiyacımız yok. Ona ihtiyacımız yok.
85 00:07:00,628 00:07:03,131 Miguel'i hastanelik etti. O, düşmanımız. Miguel'i hastanelik etti. O, düşmanımız.
86 00:07:04,507 00:07:08,511 Ben uzaklarda savaştayken kimin düşman olduğunu kestirmek zordu. Ben uzaklarda savaştayken kimin düşman olduğunu kestirmek zordu.
87 00:07:08,594 00:07:13,057 Halktan, savunmasız görünen biri bir anda boğazına bıçağı dayardı. Halktan, savunmasız görünen biri bir anda boğazına bıçağı dayardı.
88 00:07:13,641 00:07:15,184 Ne öğrendim biliyor musun? Ne öğrendim biliyor musun?
89 00:07:16,436 00:07:17,562 Ne? Ne?
90 00:07:18,271 00:07:20,523 Düşmanının düşmanı… Düşmanının düşmanı…
91 00:07:22,567 00:07:23,609 …dostundur. …dostundur.
92 00:07:30,700 00:07:32,034 Şimdiden pes mi ettin? Şimdiden pes mi ettin?
93 00:07:32,535 00:07:34,454 Hiç katılmamıştım ki. Hiç katılmamıştım ki.
94 00:07:36,122 00:07:37,582 Buraya ait değilim. Buraya ait değilim.
95 00:07:37,665 00:07:39,041 Demek kaçıyorsun. Demek kaçıyorsun.
96 00:07:39,125 00:07:40,877 Geçen sefer işine yaramıştı. Geçen sefer işine yaramıştı.
97 00:07:42,962 00:07:44,213 Kaçmıyorum. Kaçmıyorum.
98 00:07:46,716 00:07:49,135 Miguel'e olanlar yüzünden senden nefret ettim. Miguel'e olanlar yüzünden senden nefret ettim.
99 00:07:49,218 00:07:51,804 Sam LaRusso'dan, herkesten nefret ettim. Sam LaRusso'dan, herkesten nefret ettim.
100 00:07:53,389 00:07:54,849 En çok da kendimden. En çok da kendimden.
101 00:07:57,226 00:07:58,769 Ama kaçma lüksüm yoktu. Ama kaçma lüksüm yoktu.
102 00:08:00,855 00:08:04,150 Sensei Kreese bana şunu öğretti, tüm o nefreti… Sensei Kreese bana şunu öğretti, tüm o nefreti…
103 00:08:04,817 00:08:06,194 …başka yere aktarırsan… …başka yere aktarırsan…
104 00:08:13,534 00:08:14,911 …daha güçlenirsin. …daha güçlenirsin.
105 00:08:18,623 00:08:19,957 Hem iyi hissediyorsun. Hem iyi hissediyorsun.
106 00:08:23,044 00:08:26,422 Dersten sonra birkaç kişi toplanıyoruz. Sen de gel. Dersten sonra birkaç kişi toplanıyoruz. Sen de gel.
107 00:08:27,215 00:08:28,758 Ya da yine kaçabilirsin. Ya da yine kaçabilirsin.
108 00:08:36,349 00:08:37,308 Siparişiniz? Siparişiniz?
109 00:08:37,391 00:08:41,938 Vegan mung dahl, baharatlı havuç, karnabahar, Hindistan cevizi yoğurdu. Vegan mung dahl, baharatlı havuç, karnabahar, Hindistan cevizi yoğurdu.
110 00:08:42,647 00:08:43,731 Mükemmel seçim. Mükemmel seçim.
111 00:08:44,315 00:08:45,399 Vegan. Vegan.
112 00:08:45,483 00:08:49,070 Mung dahl… Vegan mung dahl. Mung dahl… Vegan mung dahl.
113 00:08:50,112 00:08:51,739 Vegan… Vegan…
114 00:08:51,822 00:08:53,866 Normal tofu olur mu? Normal tofu olur mu?
115 00:08:53,950 00:08:55,034 -Evet. -Harika. -Evet. -Harika.
116 00:09:10,841 00:09:11,926 Merhaba Johnny. Merhaba Johnny.
117 00:09:12,552 00:09:14,512 -Ali. Selam. -Selam. -Ali. Selam. -Selam.
118 00:09:17,265 00:09:19,767 -Tuhaf sarılmayı da aradan çıkardık. -Evet. -Tuhaf sarılmayı da aradan çıkardık. -Evet.
119 00:09:26,732 00:09:27,900 Bu çok garip. Bu çok garip.
120 00:09:29,735 00:09:31,445 Harika görünüyorsun. Harika görünüyorsun.
121 00:09:31,529 00:09:32,989 Sağ ol. Sen de öyle. Sağ ol. Sen de öyle.
122 00:09:34,240 00:09:36,409 En son ne zaman görüşmüştük? En son ne zaman görüşmüştük?
123 00:09:36,492 00:09:38,953 -Lise sondu galiba. -Lise son. -Lise sondu galiba. -Lise son.
124 00:09:39,954 00:09:41,581 Şeyden sonra olmalı… Şeyden sonra olmalı…
125 00:09:44,709 00:09:47,795 -Puan. Galip! -İşte bu Daniel. Bir numarasın! -Puan. Galip! -İşte bu Daniel. Bir numarasın!
126 00:09:48,754 00:09:49,839 Evet, ondan sonra. Evet, ondan sonra.
127 00:09:54,093 00:09:56,304 Selam. Sipariş vermeye hazır mısınız? Selam. Sipariş vermeye hazır mısınız?
128 00:09:57,680 00:09:59,974 -Önce sen söyle. -Tabii. Ben… -Önce sen söyle. -Tabii. Ben…
129 00:10:00,850 00:10:03,269 Vegan mung dahl alayım. Vegan mung dahl alayım.
130 00:10:04,228 00:10:06,731 Yanına baharatlı havuç, karnabahar, Yanına baharatlı havuç, karnabahar,
131 00:10:06,814 00:10:08,441 Hindistan cevizi yoğurdu. Hindistan cevizi yoğurdu.
132 00:10:08,524 00:10:09,859 Siz, hanımefendi? Siz, hanımefendi?
133 00:10:11,736 00:10:15,656 Mung dahl ne bilmiyorum, o yüzden… Mung dahl ne bilmiyorum, o yüzden…
134 00:10:16,449 00:10:17,908 Çizburger nasıl? Çizburger nasıl?
135 00:10:17,992 00:10:20,119 -Benim favorim. -İyi. Yanına patates. -Benim favorim. -İyi. Yanına patates.
136 00:10:20,828 00:10:21,912 Bir dakika. Bir dakika.
137 00:10:22,913 00:10:24,874 -İki tane olsun. -Tamamdır. -İki tane olsun. -Tamamdır.
138 00:10:28,169 00:10:29,253 İşte gerçek sen. İşte gerçek sen.
139 00:10:31,547 00:10:35,760 Özür dilerim baba. Miguel'i davet ettiğimi söylemeliydim. Özür dilerim baba. Miguel'i davet ettiğimi söylemeliydim.
140 00:10:35,843 00:10:40,556 Yeni kural: Dojoya oğlan getireceksen kapıyı açık bırak. Yeni kural: Dojoya oğlan getireceksen kapıyı açık bırak.
141 00:10:40,640 00:10:42,308 Yapma baba. 1984'te değiliz. Yapma baba. 1984'te değiliz.
142 00:10:43,309 00:10:47,605 Bak, büyüyorsun. Artık genç bir kadınsın. Tamam. Bunu anlıyorum. Bak, büyüyorsun. Artık genç bir kadınsın. Tamam. Bunu anlıyorum.
143 00:10:47,688 00:10:49,815 Ama son bir yıl içinde Ama son bir yıl içinde
144 00:10:49,899 00:10:53,110 Kyler, Miguel, Robby oldu. Şimdi yine Miguel'lesin. Kyler, Miguel, Robby oldu. Şimdi yine Miguel'lesin.
145 00:10:53,194 00:10:55,488 Gerekenden fazla drama var sanki. Gerekenden fazla drama var sanki.
146 00:10:55,571 00:10:59,075 Miguel'in yine hayatına girdiğini Robby'nin duyduğunu düşün. Miguel'in yine hayatına girdiğini Robby'nin duyduğunu düşün.
147 00:11:00,618 00:11:01,535 Olamaz. Olamaz.
148 00:11:02,036 00:11:03,245 Sam, cidden mi? Sam, cidden mi?
149 00:11:04,664 00:11:07,583 Dün gece ben burada Miguel'leyken geldi. Dün gece ben burada Miguel'leyken geldi.
150 00:11:07,667 00:11:09,418 Yani ikinizi şey yaparken… Yani ikinizi şey yaparken…
151 00:11:09,502 00:11:10,628 Hayır. Aman baba! Hayır. Aman baba!
152 00:11:10,711 00:11:11,837 Ne? Ben gördüm! Ne? Ben gördüm!
153 00:11:11,921 00:11:15,883 Kaldırması zor biliyorum. Kızın olduğumu hatırlamaya çalışır mısın? Kaldırması zor biliyorum. Kızın olduğumu hatırlamaya çalışır mısın?
154 00:11:15,966 00:11:17,760 Bana güvenebilirsin. Bana güvenebilirsin.
155 00:11:17,843 00:11:20,680 Güvenmediğim sen değilsin Sam. Güvenmediğim sen değilsin Sam.
156 00:11:21,263 00:11:22,473 Miguel değişti. Miguel değişti.
157 00:11:23,516 00:11:24,725 O iyi biri. O iyi biri.
158 00:11:24,809 00:11:28,813 Cobra Kai'ın bir numaralı zorbası değil. Artık Cobra Kai'da değil. Cobra Kai'ın bir numaralı zorbası değil. Artık Cobra Kai'da değil.
159 00:11:31,607 00:11:34,235 -Belki de haklısın. -Tek fırsatımız var. -Belki de haklısın. -Tek fırsatımız var.
160 00:11:34,318 00:11:36,946 Girip çıkacağız. Ne yapacağını biliyor musun? Girip çıkacağız. Ne yapacağını biliyor musun?
161 00:11:37,029 00:11:39,365 -Herhâlde. Gidelim. -Tamam, güzel. -Herhâlde. Gidelim. -Tamam, güzel.
162 00:11:41,659 00:11:42,952 Birileri geç kaldı. Birileri geç kaldı.
163 00:11:43,035 00:11:46,497 -Onu sen mi davet ettin? -Ettim. Bir sorun mu var? -Onu sen mi davet ettin? -Ettim. Bir sorun mu var?
164 00:11:47,915 00:11:49,083 Al bakalım Keene. Al bakalım Keene.
165 00:11:49,166 00:11:50,209 İstemem. İstemem.
166 00:11:51,168 00:11:53,462 Bir yudum birayı kaldıramıyor musun? Bir yudum birayı kaldıramıyor musun?
167 00:11:54,338 00:11:57,883 -Havalı görünmeye çalışmama gerek yok. -İşte bu komik. -Havalı görünmeye çalışmama gerek yok. -İşte bu komik.
168 00:11:57,967 00:12:00,344 Tamam. Hadi gidelim. Tamam. Hadi gidelim.
169 00:12:11,939 00:12:12,940 Merak etme. Merak etme.
170 00:12:13,899 00:12:17,737 Şartlı tahliyeni ihlal etmez. Islahevindeydin, Sing Sing'de değil. Şartlı tahliyeni ihlal etmez. Islahevindeydin, Sing Sing'de değil.
171 00:12:17,820 00:12:19,739 Bana böyle baskı mı yapacaksın? Bana böyle baskı mı yapacaksın?
172 00:12:20,322 00:12:21,782 Benim olayım bu. Benim olayım bu.
173 00:12:36,005 00:12:37,089 HAYVANAT BAHÇESİ HAYVANAT BAHÇESİ
174 00:12:37,173 00:12:39,467 Hayvanat bahçesine niye kaçak giriyoruz? Hayvanat bahçesine niye kaçak giriyoruz?
175 00:12:40,718 00:12:41,761 Göreceksin. Göreceksin.
176 00:12:41,844 00:12:43,471 Hadi. Bu taraftan. Hadi. Bu taraftan.
177 00:12:49,643 00:12:50,895 Tanrı'm, bu doğru. Tanrı'm, bu doğru.
178 00:12:50,978 00:12:55,399 -Dönme dolapta kalmıştık. -Saatlerce. Hatırladığına inanamıyorum. -Dönme dolapta kalmıştık. -Saatlerce. Hatırladığına inanamıyorum.
179 00:12:55,483 00:12:58,694 Çok rüzgârlıydı. Cidden öleceğimi sanmıştım. Çok rüzgârlıydı. Cidden öleceğimi sanmıştım.
180 00:12:58,778 00:13:00,988 Buna izin vermezdim, biliyorsun. Buna izin vermezdim, biliyorsun.
181 00:13:01,071 00:13:04,450 Tabii, evet. O kadar gülüyordun ki bunu anlamadım. Tabii, evet. O kadar gülüyordun ki bunu anlamadım.
182 00:13:04,950 00:13:08,037 İlk randevumuzun öyle kötü geçmesine inanamamıştım. İlk randevumuzun öyle kötü geçmesine inanamamıştım.
183 00:13:08,454 00:13:10,998 İkinci randevumuz çok daha iyi olmuştu. İkinci randevumuz çok daha iyi olmuştu.
184 00:13:11,957 00:13:12,792 Evet, öyleydi. Evet, öyleydi.
185 00:13:12,875 00:13:14,043 Evet, öyleydi. Evet, öyleydi.
186 00:13:16,712 00:13:18,172 Güzel zamanlardı. Güzel zamanlardı.
187 00:13:18,255 00:13:20,549 Sanırım senin için şu an işler iyi gidiyor. Sanırım senin için şu an işler iyi gidiyor.
188 00:13:20,633 00:13:25,012 Facebook'ta öğrencilerinle fotoğraflarını gördüm. Facebook'ta öğrencilerinle fotoğraflarını gördüm.
189 00:13:26,388 00:13:29,975 Sensei olduğuna inanamıyorum. Sensei olduğuna inanamıyorum.
190 00:13:30,059 00:13:32,353 Evet, liseden sonra hayat güzel geçti. Evet, liseden sonra hayat güzel geçti.
191 00:13:32,436 00:13:33,938 Senin adına çok sevindim. Senin adına çok sevindim.
192 00:13:37,191 00:13:38,651 Aslında bu palavra. Aslında bu palavra.
193 00:13:39,318 00:13:42,196 İşin aslı, 20'li yaşlarımın çoğu âlem yaparak geçti. İşin aslı, 20'li yaşlarımın çoğu âlem yaparak geçti.
194 00:13:42,279 00:13:43,656 Aslında tamamı. Aslında tamamı.
195 00:13:44,532 00:13:45,574 30'lu yaşlarım da. 30'lu yaşlarım da.
196 00:13:46,200 00:13:47,034 Peki… Peki…
197 00:13:49,703 00:13:52,331 Sonra bir baktım, çıktığım kız hamile kalmış. Sonra bir baktım, çıktığım kız hamile kalmış.
198 00:13:52,414 00:13:54,792 Baba olmaya dair hiçbir şey bilmiyordum. Baba olmaya dair hiçbir şey bilmiyordum.
199 00:13:55,584 00:13:56,710 Hazırlıksızdım. Hazırlıksızdım.
200 00:13:57,920 00:14:00,881 Sonunda her şeyi berbat ettim. Sonunda her şeyi berbat ettim.
201 00:14:04,385 00:14:09,014 Yaşadığım her anlamlı ilişkiyi mahvettim. Senden başlayarak. Yaşadığım her anlamlı ilişkiyi mahvettim. Senden başlayarak.
202 00:14:12,017 00:14:16,522 Daha iyi hissettirecekse ben de hayatımda az şeyi berbat etmedim. Daha iyi hissettirecekse ben de hayatımda az şeyi berbat etmedim.
203 00:14:16,605 00:14:18,524 Yapma, her şeyin yerinde. Yapma, her şeyin yerinde.
204 00:14:18,607 00:14:20,860 Muhteşem bir kariyer, güzel bir aile… Muhteşem bir kariyer, güzel bir aile…
205 00:14:22,278 00:14:25,322 -Her şeyi kitabına göre yapmışsın. -Tam da öyle. -Her şeyi kitabına göre yapmışsın. -Tam da öyle.
206 00:14:25,406 00:14:27,491 İyi doktor Ali. İyi doktor Ali.
207 00:14:27,575 00:14:31,078 İyi anne Ali. İyi eş Ali. İyi anne Ali. İyi eş Ali.
208 00:14:31,662 00:14:33,205 Aslında eski eş. Aslında eski eş.
209 00:14:39,211 00:14:40,713 Greg'le ayrıldık. Greg'le ayrıldık.
210 00:14:41,213 00:14:42,715 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Ne diyeceğimi bilmiyorum.
211 00:14:43,340 00:14:44,174 Üzüldüm. Üzüldüm.
212 00:14:45,175 00:14:46,218 İyi haber şu… İyi haber şu…
213 00:14:47,052 00:14:48,429 …kimsenin suçu değil. …kimsenin suçu değil.
214 00:14:48,512 00:14:51,557 -Greg aslında harika biri. -Aptalın teki. -Greg aslında harika biri. -Aptalın teki.
215 00:14:56,312 00:14:59,148 Bunca yıl sonra beni hâlâ güldürebilmen ne güzel. Bunca yıl sonra beni hâlâ güldürebilmen ne güzel.
216 00:15:00,608 00:15:01,650 Bak Ali. Bak Ali.
217 00:15:03,277 00:15:04,528 Özür dilemek istiyorum. Özür dilemek istiyorum.
218 00:15:05,112 00:15:07,698 -Johnny Lawrence özür mü dileyecek? -Evet. -Johnny Lawrence özür mü dileyecek? -Evet.
219 00:15:07,781 00:15:09,867 Bak, geçmişte işleri berbat ettim. Bak, geçmişte işleri berbat ettim.
220 00:15:11,076 00:15:12,578 Senin değerini bilemedim. Senin değerini bilemedim.
221 00:15:13,162 00:15:17,291 Bunu hak etmiyordun. İlişkimizi, arkadaşlığımızı mahvettim. Bunu hak etmiyordun. İlişkimizi, arkadaşlığımızı mahvettim.
222 00:15:18,250 00:15:20,085 En beteri de radyonu. En beteri de radyonu.
223 00:15:21,795 00:15:25,507 Evet, radyomu mahvettin. Üstünden motorla geçmiştin. Evet, radyomu mahvettin. Üstünden motorla geçmiştin.
224 00:15:25,591 00:15:28,052 Yok, onu Dutch yaptı. Ben yere atmıştım. Yok, onu Dutch yaptı. Ben yere atmıştım.
225 00:15:30,596 00:15:32,890 Eminim biraz da benim suçumdu. Eminim biraz da benim suçumdu.
226 00:15:32,973 00:15:35,643 Birbirimize niye öyle öfkeliydik bilmem. Birbirimize niye öyle öfkeliydik bilmem.
227 00:15:36,143 00:15:38,938 Ama yüzünü yumruklamıştım. O eğlenceliydi. Ama yüzünü yumruklamıştım. O eğlenceliydi.
228 00:15:39,021 00:15:41,106 -Evet, hak etmiştim. -Hak etmiştin. -Evet, hak etmiştim. -Hak etmiştin.
229 00:15:41,190 00:15:42,733 Sağ kroşen çok sağlamdı. Sağ kroşen çok sağlamdı.
230 00:15:44,610 00:15:45,736 Ama cidden… Ama cidden…
231 00:15:48,614 00:15:49,615 …özür dilerim. …özür dilerim.
232 00:15:52,493 00:15:53,619 Bir fikrim var. Bir fikrim var.
233 00:15:55,621 00:15:57,539 Biraz eğlenmeye ne dersin? Biraz eğlenmeye ne dersin?
234 00:15:58,207 00:15:59,708 Aklında ne var? Aklında ne var?
235 00:16:00,542 00:16:01,919 Çok güzel, değil mi? Çok güzel, değil mi?
236 00:16:06,590 00:16:10,719 -Yaşadığım yerde böyle arabalar yok. -Ben de öyle düşünmüştüm. -Yaşadığım yerde böyle arabalar yok. -Ben de öyle düşünmüştüm.
237 00:16:11,929 00:16:15,432 Bay Miyagi bana bunu verdiğinde tüm Reseda kıskanmıştı. Bay Miyagi bana bunu verdiğinde tüm Reseda kıskanmıştı.
238 00:16:17,559 00:16:19,061 Reseda'lı mıydınız? Reseda'lı mıydınız?
239 00:16:19,144 00:16:22,815 Buraya ilk taşındığımızda annemle meteliğe kurşun atıyorduk. Buraya ilk taşındığımızda annemle meteliğe kurşun atıyorduk.
240 00:16:22,898 00:16:24,817 O zamanlar işler farklıydı. O zamanlar işler farklıydı.
241 00:16:24,900 00:16:27,861 Johnny gibi zengin çocukları kıskanırdım. Johnny gibi zengin çocukları kıskanırdım.
242 00:16:29,279 00:16:30,656 Sensei zengin miydi? Sensei zengin miydi?
243 00:16:31,490 00:16:33,325 Evet, evi tepedeydi. Evet, evi tepedeydi.
244 00:16:34,243 00:16:38,038 Bilmiyor muydun? Sana lisedeki anılarımızı anlatmıştır. Bilmiyor muydun? Sana lisedeki anılarımızı anlatmıştır.
245 00:16:38,122 00:16:39,248 Anlattı. Anlattı.
246 00:16:41,000 00:16:43,335 Kural dışı tekmeyle kazanmışsınız. Kural dışı tekmeyle kazanmışsınız.
247 00:16:43,419 00:16:46,797 Kurallara göre, bel üzerindeki her şey kabul edilir. Kurallara göre, bel üzerindeki her şey kabul edilir.
248 00:16:46,880 00:16:49,591 Sen de son turnuvada aynı tekmeyi kullandın. Sen de son turnuvada aynı tekmeyi kullandın.
249 00:16:51,343 00:16:52,970 Johnny başka ne anlattı? Johnny başka ne anlattı?
250 00:16:55,848 00:16:57,766 Hayvanat bahçesine hoş geldiniz. Hayvanat bahçesine hoş geldiniz.
251 00:16:57,850 00:17:03,439 Eğlenceli ve bilgilendirici turumuza katılarak hayvanlara nasıl baktığımızı… Eğlenceli ve bilgilendirici turumuza katılarak hayvanlara nasıl baktığımızı…
252 00:17:03,522 00:17:07,651 Şurada kameralar var. Görevli, saatte bir mola veriyor. Şurada kameralar var. Görevli, saatte bir mola veriyor.
253 00:17:07,735 00:17:09,945 -Beş dakikadan az süremiz var. -Tamam. -Beş dakikadan az süremiz var. -Tamam.
254 00:17:12,156 00:17:15,993 -Ne için beş dakika? -Sensei'ye küçük bir hediye alıyoruz. -Ne için beş dakika? -Sensei'ye küçük bir hediye alıyoruz.
255 00:17:30,799 00:17:32,926 SÜRÜNGENLER ODASI GİRMEK YASAKTIR SÜRÜNGENLER ODASI GİRMEK YASAKTIR
256 00:17:38,057 00:17:39,183 Yılan sopası sende mi? Yılan sopası sende mi?
257 00:17:40,434 00:17:41,727 Siktir! Siktir!
258 00:17:41,810 00:17:43,103 Yılan sopası, doğru. Yılan sopası, doğru.
259 00:17:43,187 00:17:46,482 Tüm planı ben yaptım, tek bir işin vardı, yapmadın mı? Tüm planı ben yaptım, tek bir işin vardı, yapmadın mı?
260 00:17:46,565 00:17:49,026 Unuttum, tamam mı? Aklımda çok şey var. Unuttum, tamam mı? Aklımda çok şey var.
261 00:17:49,109 00:17:52,404 Bu dönem trigonometriden kalırsam babam ağzıma sıçacak. Bu dönem trigonometriden kalırsam babam ağzıma sıçacak.
262 00:17:52,488 00:17:54,031 Elini uzatıp al yılanı! Elini uzatıp al yılanı!
263 00:17:54,698 00:17:57,451 Delirdin mi? Elimi hayatta oraya sokmam! Delirdin mi? Elimi hayatta oraya sokmam!
264 00:17:57,993 00:17:59,328 -Kim var orada? -Siktir! -Kim var orada? -Siktir!
265 00:17:59,411 00:18:00,996 Güvenlik! Gitmeliyiz. Güvenlik! Gitmeliyiz.
266 00:18:08,420 00:18:10,839 -Ne iş gerzek? -En azından bira getirdim. -Ne iş gerzek? -En azından bira getirdim.
267 00:18:10,923 00:18:13,967 -Senin yüzünden görevde başarısız olduk! -Kim demiş? -Senin yüzünden görevde başarısız olduk! -Kim demiş?
268 00:18:17,346 00:18:18,722 -Yok artık! -Güzel! -Yok artık! -Güzel!
269 00:18:18,806 00:18:19,807 Aldın mı? Aldın mı?
270 00:18:19,890 00:18:22,559 -İnanılmaz. -Görelim. -İnanılmaz. -Görelim.
271 00:18:24,978 00:18:26,313 Vay be! Vay be!
272 00:18:26,396 00:18:28,232 Adamsın oğlum! Adamsın oğlum!
273 00:18:29,024 00:18:31,944 -Vay. -Oğlum, adam doğuştan kobra! -Vay. -Oğlum, adam doğuştan kobra!
274 00:18:32,027 00:18:34,071 Süper lan! Süper lan!
275 00:18:34,154 00:18:36,615 Aldık oğlum! İşte bu! Aldık oğlum! İşte bu!
276 00:18:38,700 00:18:40,410 Beklemediği anda mı vurmuşum? Beklemediği anda mı vurmuşum?
277 00:18:40,494 00:18:42,871 Önce beni yere serdiğini söyledi mi? Önce beni yere serdiğini söyledi mi?
278 00:18:42,955 00:18:46,875 -Kızla işi ilerletiyormuşsun. -Haftalardır konuşmuyorlardı. -Kızla işi ilerletiyormuşsun. -Haftalardır konuşmuyorlardı.
279 00:18:48,252 00:18:51,547 O kumsala gittiğimde Johnny'den haberim bile yoktu. O kumsala gittiğimde Johnny'den haberim bile yoktu.
280 00:18:51,630 00:18:55,217 Tek bildiğim, onun radyosunu kırdığı. Ali çok kızmıştı. Tek bildiğim, onun radyosunu kırdığı. Ali çok kızmıştı.
281 00:18:55,717 00:18:58,887 -Centilmenlik yaptım. -Peki ya Cadılar Bayramı? -Centilmenlik yaptım. -Peki ya Cadılar Bayramı?
282 00:18:58,971 00:19:00,097 Hortum meselesi? Hortum meselesi?
283 00:19:00,180 00:19:01,348 Ne olmuş? Hortum… Ne olmuş? Hortum…
284 00:19:01,431 00:19:04,434 Bu herifler beni sürekli dövüyordu… Bu herifler beni sürekli dövüyordu…
285 00:19:04,518 00:19:07,229 Bu, onların yaptığı yanında hiçbir şey, inan bana. Bu, onların yaptığı yanında hiçbir şey, inan bana.
286 00:19:07,354 00:19:09,857 Ayrıca gözümün önündeydi. Yani… Ayrıca gözümün önündeydi. Yani…
287 00:19:10,816 00:19:14,528 Kullanmasam olmazdı. İnan bana, yerimde olsan aynısını yapardın. Kullanmasam olmazdı. İnan bana, yerimde olsan aynısını yapardın.
288 00:19:15,737 00:19:17,531 Johnny aşırı tepki verdi. Johnny aşırı tepki verdi.
289 00:19:18,407 00:19:21,493 Bence Ali ilk aşkı olduğu için o kadar kızmış. Bence Ali ilk aşkı olduğu için o kadar kızmış.
290 00:19:24,037 00:19:26,456 Benim de ilk aşkımdı. Benim de ilk aşkımdı.
291 00:19:32,171 00:19:34,256 Onda farklı bir şey vardı. Onda farklı bir şey vardı.
292 00:19:36,466 00:19:38,051 Hayatımın aşkı olduğunu sanmıştım. Hayatımın aşkı olduğunu sanmıştım.
293 00:19:41,722 00:19:43,849 Sanırım Johnny de öyle hissediyordu. Sanırım Johnny de öyle hissediyordu.
294 00:19:45,100 00:19:47,060 Tüm bunları başlatan da o oldu. Tüm bunları başlatan da o oldu.
295 00:19:47,853 00:19:50,981 Saatin kaç olduğunu fark etmemişim, gitmem gerek. Saatin kaç olduğunu fark etmemişim, gitmem gerek.
296 00:19:55,694 00:19:58,906 Seninle konuşmak güzeldi Miguel. Seninle konuşmak güzeldi Miguel.
297 00:19:58,989 00:20:01,909 İki All Valley şampiyonu olarak. İki All Valley şampiyonu olarak.
298 00:20:06,079 00:20:07,748 Teşekkürler Bay LaRusso. Teşekkürler Bay LaRusso.
299 00:20:08,498 00:20:09,541 Sam. Sam.
300 00:20:10,751 00:20:14,713 Annenle buluşacağım. Bana bir iyilik yap, arabanın brandasını kapat. Annenle buluşacağım. Bana bir iyilik yap, arabanın brandasını kapat.
301 00:20:15,964 00:20:19,509 Bir de fazla dalaşmayın, anlaşıldı mı? Bir de fazla dalaşmayın, anlaşıldı mı?
302 00:20:19,593 00:20:20,636 Evet efendim. Evet efendim.
303 00:20:21,303 00:20:22,804 Anlaşıldı. Tamam. Anlaşıldı. Tamam.
304 00:20:30,437 00:20:32,898 -Elimi sıktı. Bence bu iyi. -Evet. -Elimi sıktı. Bence bu iyi. -Evet.
305 00:20:33,565 00:20:37,402 Sensei'nle de böyle konuşsaydı sorunlarımızın çoğu çözülürdü. Sensei'nle de böyle konuşsaydı sorunlarımızın çoğu çözülürdü.
306 00:20:38,487 00:20:40,155 Olacak iş değil. Olacak iş değil.
307 00:20:44,368 00:20:45,244 Ne oldu? Ne oldu?
308 00:20:46,286 00:20:47,496 Bir fikrim var. Bir fikrim var.
309 00:21:08,976 00:21:10,060 Evet! Evet!
310 00:21:10,602 00:21:13,105 -Deliksiz! -Ne deliksizi? Basketbol mu bu? -Deliksiz! -Ne deliksizi? Basketbol mu bu?
311 00:21:17,150 00:21:18,402 Evet! Evet!
312 00:21:47,180 00:21:49,349 -Korkmuş muydun? -Aslında evet. -Korkmuş muydun? -Aslında evet.
313 00:21:50,392 00:21:52,894 -Selfie çekelim. -Tamam. Selfie. -Selfie çekelim. -Tamam. Selfie.
314 00:21:52,978 00:21:54,187 -Tamam. -Hadi. -Tamam. -Hadi.
315 00:21:54,771 00:21:55,897 -Hazır mısın? -Evet. -Hazır mısın? -Evet.
316 00:21:58,817 00:21:59,901 Yaklaş. Yaklaş.
317 00:22:00,986 00:22:04,698 -Tanrı'm. Aptal gibi görünüyorum. -İşte güzel bir tane buldum. -Tanrı'm. Aptal gibi görünüyorum. -İşte güzel bir tane buldum.
318 00:22:05,282 00:22:06,533 -Nihayet. -Evet. -Nihayet. -Evet.
319 00:22:07,075 00:22:08,160 Fena değil. Fena değil.
320 00:22:12,080 00:22:14,624 Buraya gelince kendimi 17 yaşında hissettim. Buraya gelince kendimi 17 yaşında hissettim.
321 00:22:15,709 00:22:18,420 17 yaşında çocuklarımız olduğunu unutturdu. 17 yaşında çocuklarımız olduğunu unutturdu.
322 00:22:19,087 00:22:20,088 Evet. Evet.
323 00:22:22,966 00:22:24,634 Robby'den biraz daha bahset. Robby'den biraz daha bahset.
324 00:22:25,927 00:22:27,054 Bilemiyorum. Bilemiyorum.
325 00:22:29,222 00:22:31,391 Anlat. Hadi, anlat bana. Anlat. Hadi, anlat bana.
326 00:22:31,475 00:22:33,018 -Bilmek mi istiyorsun? -Evet. -Bilmek mi istiyorsun? -Evet.
327 00:22:33,518 00:22:36,229 O karmaşık biri. O karmaşık biri.
328 00:22:36,730 00:22:37,606 Zeki. Zeki.
329 00:22:38,440 00:22:39,691 Biraz fazla zeki. Biraz fazla zeki.
330 00:22:42,319 00:22:43,278 Çapkındır. Çapkındır.
331 00:22:44,988 00:22:46,031 Babası gibi mi? Babası gibi mi?
332 00:22:47,866 00:22:50,077 -Evet. Senin iki tane mi? -Evet. -Evet. Senin iki tane mi? -Evet.
333 00:22:50,160 00:22:52,829 -Bahsetsene. -Lucas, büyük olan. -Bahsetsene. -Lucas, büyük olan.
334 00:22:52,913 00:22:57,250 Çok yetenekli bir futbolcu ve yazar. Çok yetenekli bir futbolcu ve yazar.
335 00:22:57,959 00:22:59,836 İnce bir mizah tarzı vardır. İnce bir mizah tarzı vardır.
336 00:22:59,920 00:23:03,423 Ava, balerin olma yolunda ilerliyordu Ava, balerin olma yolunda ilerliyordu
337 00:23:03,507 00:23:05,926 ama durup dururken bırakıp ama durup dururken bırakıp
338 00:23:06,009 00:23:09,346 bateri çalmaya başladı ve bir punk grubuna katıldı. bateri çalmaya başladı ve bir punk grubuna katıldı.
339 00:23:10,972 00:23:11,848 Yani… Yani…
340 00:23:12,474 00:23:14,684 …asi evladımın o olduğunu söyleyebiliriz. …asi evladımın o olduğunu söyleyebiliriz.
341 00:23:15,352 00:23:17,020 Evet, tıpkı annesi gibi. Evet, tıpkı annesi gibi.
342 00:23:19,398 00:23:20,774 Daha çok şimdiki annesi gibi. Daha çok şimdiki annesi gibi.
343 00:23:20,857 00:23:22,651 Annesi o zamanlar da öyleydi. Annesi o zamanlar da öyleydi.
344 00:23:23,985 00:23:24,986 Belki. Belki.
345 00:23:27,364 00:23:28,532 Onları özledim. Onları özledim.
346 00:23:29,991 00:23:31,493 Niye, burada değiller mi? Niye, burada değiller mi?
347 00:23:32,744 00:23:34,704 Yok, bu hafta Greg'in yanındalar. Yok, bu hafta Greg'in yanındalar.
348 00:23:35,455 00:23:37,624 İlk kez Noel'i yalnız geçiriyorum. İlk kez Noel'i yalnız geçiriyorum.
349 00:23:38,708 00:23:41,795 Ailem o kadar sinir bozucu ki. Bay ve Bayan Mills'in Ailem o kadar sinir bozucu ki. Bay ve Bayan Mills'in
350 00:23:41,878 00:23:45,048 durumumu hiç tasvip etmediğini duysan şaşırır mıydın? durumumu hiç tasvip etmediğini duysan şaşırır mıydın?
351 00:23:46,133 00:23:47,509 Hiç şaşırmazdım. Hiç şaşırmazdım.
352 00:23:47,592 00:23:50,804 Sanırım boşandığıma benden çok üzülüyorlar. Sanırım boşandığıma benden çok üzülüyorlar.
353 00:23:54,599 00:23:57,310 Olumlu düşün, Schwarber soyadından kurtuldun. Olumlu düşün, Schwarber soyadından kurtuldun.
354 00:23:58,270 00:23:59,396 Doğru. Doğru.
355 00:24:00,105 00:24:01,148 Doğru. Doğru.
356 00:24:03,066 00:24:05,861 Burada havanın böyle soğuduğunu unutmuşum. Burada havanın böyle soğuduğunu unutmuşum.
357 00:24:05,944 00:24:06,820 Evet. Evet.
358 00:24:22,085 00:24:24,838 -Açmam lazım. Çocuklar olabilir. -Tabii. -Açmam lazım. Çocuklar olabilir. -Tabii.
359 00:24:27,174 00:24:29,593 -Siktir! Tamamen unutmuşum. -Ne oldu? -Siktir! Tamamen unutmuşum. -Ne oldu?
360 00:24:29,676 00:24:31,386 Ne? Ne oldu? Ne? Ne oldu?
361 00:24:31,470 00:24:34,556 Anneme aptal bir partiye gitme sözü vermiştim. Anneme aptal bir partiye gitme sözü vermiştim.
362 00:24:36,516 00:24:40,228 Cidden gitmem lazım. Keşke burada seninle kalabilsem. Cidden gitmem lazım. Keşke burada seninle kalabilsem.
363 00:24:40,312 00:24:42,564 Sorun değil. Merak etme. Anlıyorum. Sorun değil. Merak etme. Anlıyorum.
364 00:24:46,193 00:24:47,319 Gelmek ister misin? Gelmek ister misin?
365 00:24:48,528 00:24:50,071 Beni sıkıntıdan kurtar. Beni sıkıntıdan kurtar.
366 00:24:50,906 00:24:51,865 Emin misin? Emin misin?
367 00:24:52,449 00:24:53,700 Adım gibi eminim. Adım gibi eminim.
368 00:24:55,202 00:24:56,620 Takım elbisen var mı? Takım elbisen var mı?
369 00:25:06,880 00:25:07,881 Aferin. Aferin.
370 00:25:09,424 00:25:10,550 Etkilendim. Etkilendim.
371 00:25:11,968 00:25:13,470 Cesaretinizi gösterdiniz. Cesaretinizi gösterdiniz.
372 00:25:14,095 00:25:14,930 Liderliğinizi de. Liderliğinizi de.
373 00:25:16,014 00:25:19,226 Bunlar şampiyon olmak için gereken nitelikler. Bunlar şampiyon olmak için gereken nitelikler.
374 00:25:22,062 00:25:25,607 Aferin. Cobra Kai'ın tam aradığı kişisin. Aferin. Cobra Kai'ın tam aradığı kişisin.
375 00:25:26,816 00:25:29,778 İş birliği ile başarabileceklerinizi gördünüz mü? İş birliği ile başarabileceklerinizi gördünüz mü?
376 00:25:29,861 00:25:33,573 İttifaklar önemlidir. Hem biz hem de düşmanımız için. İttifaklar önemlidir. Hem biz hem de düşmanımız için.
377 00:25:33,657 00:25:36,159 Çünkü onlar da ittifak yapıyor, bunu bilin. Çünkü onlar da ittifak yapıyor, bunu bilin.
378 00:25:39,120 00:25:41,373 -Ne ittifakı? -Duymadın mı? -Ne ittifakı? -Duymadın mı?
379 00:25:42,499 00:25:46,336 Diaz ve LaRusso'nun kızı birlikte çalışıyor. Diaz ve LaRusso'nun kızı birlikte çalışıyor.
380 00:25:47,420 00:25:51,174 Turnuvayı kurtardılar. Bayağı esaslı bir konuşma yaptılar. Turnuvayı kurtardılar. Bayağı esaslı bir konuşma yaptılar.
381 00:25:51,883 00:25:53,593 İyi bir takım oldular. İyi bir takım oldular.
382 00:25:55,095 00:25:56,555 Geç oluyor. Geç oluyor.
383 00:25:57,305 00:25:58,640 Dağılabilirsiniz. Dağılabilirsiniz.
384 00:26:17,701 00:26:21,079 Bu Noel partisi hiç "ho ho ho" hoş değil. Bu Noel partisi hiç "ho ho ho" hoş değil.
385 00:26:21,746 00:26:24,916 Evet, Sam. Ailen evde olmayacak sanmıştım. Evet, Sam. Ailen evde olmayacak sanmıştım.
386 00:26:25,000 00:26:27,586 -Neden kurtlarımızı dökmüyoruz? -Evet. -Neden kurtlarımızı dökmüyoruz? -Evet.
387 00:26:27,669 00:26:30,672 Bira fıçısı gelecek. Birazdan burada olur. Bira fıçısı gelecek. Birazdan burada olur.
388 00:26:30,755 00:26:33,008 En azından bir Noel programı açsak. En azından bir Noel programı açsak.
389 00:26:33,091 00:26:37,345 Küçük elf dişçinin olduğu ürkütücü programı bile izlerim. Küçük elf dişçinin olduğu ürkütücü programı bile izlerim.
390 00:26:38,471 00:26:40,015 Evet, o kadar sıkıldım. Evet, o kadar sıkıldım.
391 00:26:41,850 00:26:42,684 Geldi. Geldi.
392 00:26:47,606 00:26:48,773 Ne? Ne?
393 00:26:48,857 00:26:49,691 Dostum. Dostum.
394 00:26:49,774 00:26:50,817 -Ne… -Yok artık! -Ne… -Yok artık!
395 00:26:50,900 00:26:53,612 Olamaz! Şaka yapıyorsun herhâlde. Olamaz! Şaka yapıyorsun herhâlde.
396 00:26:53,695 00:26:56,781 Burada ne işiniz var? Bira partisi değil bu. Burada ne işiniz var? Bira partisi değil bu.
397 00:26:57,282 00:27:03,079 -Bu şapkayı boşuna mı aldım? -Bize tuzak mı kurdunuz? Neden? -Bu şapkayı boşuna mı aldım? -Bize tuzak mı kurdunuz? Neden?
398 00:27:03,663 00:27:08,209 Aramız iyi değil, biliyorum ama şu an Cobra Kai daha büyük tehlike. Aramız iyi değil, biliyorum ama şu an Cobra Kai daha büyük tehlike.
399 00:27:09,294 00:27:10,879 Hepimiz için. Hepimiz için.
400 00:27:11,546 00:27:14,299 Güçlerimizi birleştirsek şansımız artar. Güçlerimizi birleştirsek şansımız artar.
401 00:27:14,382 00:27:16,509 İki dojo bir taneden güçlüdür. İki dojo bir taneden güçlüdür.
402 00:27:16,593 00:27:18,219 -Bu çok saçma. -Değil mi? -Bu çok saçma. -Değil mi?
403 00:27:18,303 00:27:21,348 -Hepimiz boktan şeyler yaptık. -Demetri'nin kolunu kırdınız. -Hepimiz boktan şeyler yaptık. -Demetri'nin kolunu kırdınız.
404 00:27:21,431 00:27:23,808 -Siz başlattınız. -Az daha kovuluyordum! -Siz başlattınız. -Az daha kovuluyordum!
405 00:27:23,892 00:27:26,186 Aptal suratından nefret ediyorum. Aptal suratından nefret ediyorum.
406 00:27:26,269 00:27:28,229 Ölsen cenazene gitmem. Ölsen cenazene gitmem.
407 00:27:28,313 00:27:30,815 -Bu işe yaramayacak. -Yaramak zorunda. -Bu işe yaramayacak. -Yaramak zorunda.
408 00:27:32,859 00:27:35,487 İşleri düzeltmek için son şansımız bu. İşleri düzeltmek için son şansımız bu.
409 00:27:40,533 00:27:41,910 Tek başına güçsüzüz. Tek başına güçsüzüz.
410 00:27:41,993 00:27:44,287 Ama iş birliği yaparsak şansımız var. Ama iş birliği yaparsak şansımız var.
411 00:27:47,832 00:27:51,252 Geçmişi aşamazsak bu kavga bitmeyecek. Geçmişi aşamazsak bu kavga bitmeyecek.
412 00:27:55,799 00:27:57,717 Düşmanlarımızla yüzleşmeliyiz. Düşmanlarımızla yüzleşmeliyiz.
413 00:27:58,176 00:28:01,805 -Sağ tarafa baksana. -Unut gitsin. Mazi oldu. -Sağ tarafa baksana. -Unut gitsin. Mazi oldu.
414 00:28:01,888 00:28:03,264 Johnny! Johnny!
415 00:28:06,434 00:28:08,311 Bu rekabet sona ermeli. Bu rekabet sona ermeli.
416 00:28:09,396 00:28:11,314 Öyle ya da böyle. Öyle ya da böyle.