# Start End Original Translated
1 00:00:36,244 00:00:37,746 Burada ne işin var? Burada ne işin var?
2 00:00:38,246 00:00:40,540 Benden saklanabileceğini mi sanmıştın? Benden saklanabileceğini mi sanmıştın?
3 00:00:40,623 00:00:43,293 -Benim kolumu da mı kıracaksınız? -Ona sen izin verdin. -Benim kolumu da mı kıracaksınız? -Ona sen izin verdin.
4 00:00:43,376 00:00:47,213 Karşı koymadın bile. Eve gidip anneciğine ağladın. Karşı koymadın bile. Eve gidip anneciğine ağladın.
5 00:00:48,465 00:00:49,966 Şimdi annen burada değil. Şimdi annen burada değil.
6 00:01:00,226 00:01:02,979 Merak etme, kolunu kırmayacağım. Merak etme, kolunu kırmayacağım.
7 00:01:03,063 00:01:05,148 Çok daha beterini hak ediyorsun. Çok daha beterini hak ediyorsun.
8 00:01:23,833 00:01:25,293 Robby, Miguel… Robby, Miguel…
9 00:01:26,169 00:01:29,005 Bak ne hâldeler. Hepsi senin suçun. Bak ne hâldeler. Hepsi senin suçun.
10 00:01:32,509 00:01:34,469 -Hepsi senin suçun. -Miguel! -Hepsi senin suçun. -Miguel!
11 00:01:40,475 00:01:41,810 Bunu sen başlattın, Bunu sen başlattın,
12 00:01:41,893 00:01:43,144 hadi bitirelim. hadi bitirelim.
13 00:02:07,252 00:02:08,461 Hadi bakalım uyuşuk! Hadi bakalım uyuşuk!
14 00:02:09,045 00:02:10,463 Topal bacaklar çalışsın! Topal bacaklar çalışsın!
15 00:02:14,551 00:02:15,635 Hadi Diaz. Hadi Diaz.
16 00:02:16,302 00:02:18,012 Tamam. Tut öyle. Tamam. Tut öyle.
17 00:02:19,264 00:02:23,393 Yanmayı hisset. İyi gidiyor. Tamam. On tane daha. Yanmayı hisset. İyi gidiyor. Tamam. On tane daha.
18 00:02:24,185 00:02:25,436 Hadi Diaz. Yürü! Hadi Diaz. Yürü!
19 00:02:25,520 00:02:27,188 Az kaldı. Hadi! Az kaldı. Hadi!
20 00:02:30,024 00:02:32,235 Sensei, sanırım işi çözmeye başladım. Sensei, sanırım işi çözmeye başladım.
21 00:02:32,318 00:02:33,736 Öyle mi? Atik ol. Öyle mi? Atik ol.
22 00:02:39,534 00:02:40,577 Güzel. Güzel.
23 00:02:42,120 00:02:43,329 Gerçekten güzel. Gerçekten güzel.
24 00:02:46,332 00:02:47,208 Geliyor! Geliyor!
25 00:02:49,085 00:02:50,879 Ne bekliyorsun? Yürü! Ne bekliyorsun? Yürü!
26 00:02:55,175 00:02:56,176 Evet! Evet!
27 00:03:26,873 00:03:29,209 "Johnny Lawrence Karate" nasıl? "Johnny Lawrence Karate" nasıl?
28 00:03:30,126 00:03:32,086 Veya "Tüm Gücünle Saldır Karate"? Veya "Tüm Gücünle Saldır Karate"?
29 00:03:38,343 00:03:41,012 Yeni dojomuz için isim bulmaya çalışıyorum. Yeni dojomuz için isim bulmaya çalışıyorum.
30 00:03:41,095 00:03:43,598 Facebook mesajları ne kadar sürede gider? Facebook mesajları ne kadar sürede gider?
31 00:03:45,058 00:03:48,811 -Ali Colorado'da, zaman alır herhâlde. -Anında gidiyor. -Ali Colorado'da, zaman alır herhâlde. -Anında gidiyor.
32 00:03:51,189 00:03:52,982 "Sırf Amerikan Karate" nasıl? "Sırf Amerikan Karate" nasıl?
33 00:03:53,066 00:03:54,317 Yeterince iyi değil. Yeterince iyi değil.
34 00:03:55,026 00:03:59,447 Buraların en esaslı dojosu olduğumuzu gösteren bir şey lazım. Buraların en esaslı dojosu olduğumuzu gösteren bir şey lazım.
35 00:03:59,530 00:04:02,700 Evet. Cobra Kai'ın böyle esaslı bir isim olması fena. Evet. Cobra Kai'ın böyle esaslı bir isim olması fena.
36 00:04:03,701 00:04:05,286 O ismi korusak nasıl olur? O ismi korusak nasıl olur?
37 00:04:05,954 00:04:09,165 K ile yazarız. Bize üç K derler. K ile yazarız. Bize üç K derler.
38 00:04:09,249 00:04:10,750 KKK gibi mi? KKK gibi mi?
39 00:04:12,085 00:04:13,753 Evet, galiba kötü bir fikir. Evet, galiba kötü bir fikir.
40 00:04:14,337 00:04:17,548 Neyse. Bir şey buluruz. Önce öğrenci bulmamız gerek. Neyse. Bir şey buluruz. Önce öğrenci bulmamız gerek.
41 00:04:18,299 00:04:21,219 Bugün okuldaki ilk günüm. Birilerini bulabilirim. Bugün okuldaki ilk günüm. Birilerini bulabilirim.
42 00:04:21,302 00:04:23,304 Ama nerede antrenman yapacağız? Ama nerede antrenman yapacağız?
43 00:04:24,514 00:04:26,182 Bırak da onu ben düşüneyim. Bırak da onu ben düşüneyim.
44 00:04:34,274 00:04:36,526 -Günaydın tatlım. -Otursana. -Günaydın tatlım. -Otursana.
45 00:04:37,110 00:04:40,071 Okinawa'dan getirdiğim çaydan demledim. Okinawa'dan getirdiğim çaydan demledim.
46 00:04:42,365 00:04:44,450 Tuhaf davranıyorsunuz. Ne oluyor? Tuhaf davranıyorsunuz. Ne oluyor?
47 00:04:45,034 00:04:48,496 Cobra Kai'la nasıl başa çıkacağımızı konuşuyorduk. Cobra Kai'la nasıl başa çıkacağımızı konuşuyorduk.
48 00:04:48,997 00:04:49,831 Öyle mi? Öyle mi?
49 00:04:49,914 00:04:53,084 Çocukları eğitmene kızdığım için özür dilerim. Çocukları eğitmene kızdığım için özür dilerim.
50 00:04:53,167 00:04:56,254 Ne ile başa çıkmaya çalıştığınızı fark etmemişim. Ne ile başa çıkmaya çalıştığınızı fark etmemişim.
51 00:04:56,337 00:04:58,506 Babanla çözmeye çalışıyoruz ama… Babanla çözmeye çalışıyoruz ama…
52 00:04:58,589 00:05:02,802 Okulda zorbalık edenler varsa kendini koruyabilmeni isteriz. Okulda zorbalık edenler varsa kendini koruyabilmeni isteriz.
53 00:05:02,885 00:05:04,846 Yani ne diyorsunuz? Yani ne diyorsunuz?
54 00:05:05,471 00:05:07,181 Baban Miyagi-Do'yu yeniden açıyor. Baban Miyagi-Do'yu yeniden açıyor.
55 00:05:08,266 00:05:09,976 Ben de tamamen hemfikirim. Ben de tamamen hemfikirim.
56 00:05:10,935 00:05:12,186 Ne diyorsun? Ne diyorsun?
57 00:05:12,270 00:05:14,522 -Harekete geçmeye hazır mısın? -Hayır. -Harekete geçmeye hazır mısın? -Hayır.
58 00:05:16,649 00:05:17,483 Sam. Sam.
59 00:05:20,069 00:05:21,612 Sam, bekle. Sam, bekle.
60 00:05:22,196 00:05:23,239 Neler oluyor? Neler oluyor?
61 00:05:23,990 00:05:26,367 Artık karate yapmayacağım, tamam mı? Artık karate yapmayacağım, tamam mı?
62 00:05:29,912 00:05:30,913 Bu neydi şimdi? Bu neydi şimdi?
63 00:05:32,248 00:05:36,544 Onda bir şeyler var. Sanırım iyi uyuyamıyor da. Onda bir şeyler var. Sanırım iyi uyuyamıyor da.
64 00:05:36,627 00:05:38,004 Bunu bilmiyordum. Bunu bilmiyordum.
65 00:05:38,546 00:05:41,341 Olan bitenlerle öyle meşguldüm ki Olan bitenlerle öyle meşguldüm ki
66 00:05:41,424 00:05:43,259 ona yeterince vakit ayıramadım. ona yeterince vakit ayıramadım.
67 00:05:43,926 00:05:46,929 Bugün işe gitmeyebilirsin. Bugün işe gitmeyebilirsin.
68 00:05:47,430 00:05:49,557 O da okulu asabilir. O da okulu asabilir.
69 00:05:50,224 00:05:53,603 Galeriyi ben idare ederim. Sen Miyagi sihrini konuştur. Galeriyi ben idare ederim. Sen Miyagi sihrini konuştur.
70 00:06:01,235 00:06:02,945 -İşte geldi. -Olamaz! -İşte geldi. -Olamaz!
71 00:06:03,821 00:06:04,906 Evet! Evet!
72 00:06:04,989 00:06:07,825 HOŞ GELDİN MIGUEL! HOŞ GELDİN MIGUEL!
73 00:06:07,909 00:06:09,369 Seni görmek güzel. Seni görmek güzel.
74 00:06:10,119 00:06:11,245 Dönmüş! Dönmüş!
75 00:06:11,746 00:06:12,955 Evet Miguel! Evet Miguel!
76 00:06:16,459 00:06:17,502 El Serpiente! El Serpiente!
77 00:06:17,585 00:06:19,379 -Ne haber? -Hoş geldin dostum. -Ne haber? -Hoş geldin dostum.
78 00:06:19,462 00:06:20,797 Geri dönmek güzel. Geri dönmek güzel.
79 00:06:20,880 00:06:24,675 -Biyonik bacak mı taktılar? -Yok, bildiğin sıkıcı insan bacağı. -Biyonik bacak mı taktılar? -Yok, bildiğin sıkıcı insan bacağı.
80 00:06:24,759 00:06:27,970 Öyle mi? Dövüşebilir misin? Unvanını koruman lazım. Öyle mi? Dövüşebilir misin? Unvanını koruman lazım.
81 00:06:28,054 00:06:31,307 Önce beni yenmen lazım. Cobra Kai canavar gibi. Önce beni yenmen lazım. Cobra Kai canavar gibi.
82 00:06:31,391 00:06:34,227 Aslında ben de seninle bunu konuşacaktım. Aslında ben de seninle bunu konuşacaktım.
83 00:06:34,727 00:06:36,479 -Yemekte konuşuruz. -Olur. -Yemekte konuşuruz. -Olur.
84 00:06:39,816 00:06:41,818 -Ne haber Miguel? -Selam. -Ne haber Miguel? -Selam.
85 00:06:43,778 00:06:46,531 Selam, dönüş diye buna derler. Hoş geldin. Selam, dönüş diye buna derler. Hoş geldin.
86 00:06:47,073 00:06:50,910 Ben de hareketli uzuvları olan kitlelere muzaffer şekilde dönmeyi umuyorum. Ben de hareketli uzuvları olan kitlelere muzaffer şekilde dönmeyi umuyorum.
87 00:06:50,993 00:06:53,704 -Neden alçılısın? -Proksimal radyal kırık. -Neden alçılısın? -Proksimal radyal kırık.
88 00:06:53,788 00:06:54,789 Kokuyor. Kokuyor.
89 00:06:56,165 00:07:01,129 Kokuyu bastırsın diye limon kabuğu koydum. İmza teklifim hâlâ geçerli. Kokuyu bastırsın diye limon kabuğu koydum. İmza teklifim hâlâ geçerli.
90 00:07:01,754 00:07:02,755 Hayatta olmaz. Hayatta olmaz.
91 00:07:03,256 00:07:07,135 En azından eskiden sinir bozucuyken fenden A almamı sağlıyordun. En azından eskiden sinir bozucuyken fenden A almamı sağlıyordun.
92 00:07:07,218 00:07:10,263 Artık kusurlu olduğuna göre onu bile yapamazsın. Artık kusurlu olduğuna göre onu bile yapamazsın.
93 00:07:13,558 00:07:15,893 Kolunu nasıl kırdın? Kolunu nasıl kırdın?
94 00:07:19,147 00:07:20,898 Konuşacak çok şeyimiz var. Konuşacak çok şeyimiz var.
95 00:07:22,024 00:07:23,443 Mekân, kullanıma hazır. Mekân, kullanıma hazır.
96 00:07:23,526 00:07:27,363 Orada soyunma odaları, yanında saunalar ve özel duşlar var. Orada soyunma odaları, yanında saunalar ve özel duşlar var.
97 00:07:27,447 00:07:28,948 Meyve suyu nasıl? Meyve suyu nasıl?
98 00:07:29,031 00:07:30,992 İçtiğim en iyi portakal suyu. İçtiğim en iyi portakal suyu.
99 00:07:31,075 00:07:33,995 Meyve suyu barı var. Müşterileriniz bayram edecek. Meyve suyu barı var. Müşterileriniz bayram edecek.
100 00:07:34,078 00:07:38,833 Şu an piyasayı yoklayan birkaç kişi var. Fırsatı kaçırmayan birine benziyorsunuz. Şu an piyasayı yoklayan birkaç kişi var. Fırsatı kaçırmayan birine benziyorsunuz.
101 00:07:39,375 00:07:42,503 -Evrak işine geçelim mi? -Ne gerek var? Kiralıyorum! -Evrak işine geçelim mi? -Ne gerek var? Kiralıyorum!
102 00:07:42,587 00:07:46,048 Sözleşme yapmamız gerek. Kredi notunuza bakmalıyım. Sözleşme yapmamız gerek. Kredi notunuza bakmalıyım.
103 00:07:46,132 00:07:47,675 Bakmasanız daha iyi olur. Bakmasanız daha iyi olur.
104 00:07:48,342 00:07:51,512 Bütün bu zırvaları geçip eski usul el sıkışalım mı? Bütün bu zırvaları geçip eski usul el sıkışalım mı?
105 00:07:51,596 00:07:52,722 Erkek gibi. Erkek gibi.
106 00:07:53,764 00:07:56,142 Burası bugün baktığın dördüncü mekân mı? Burası bugün baktığın dördüncü mekân mı?
107 00:07:56,809 00:07:58,686 Bütçeme göre bir yer arıyorum. Bütçeme göre bir yer arıyorum.
108 00:07:58,769 00:08:01,272 Burası çok ucuz. Burası çok ucuz.
109 00:08:01,355 00:08:04,525 Asbest yüzünden birkaç yüz dolar indirim yapmak zorunda kaldım. Asbest yüzünden birkaç yüz dolar indirim yapmak zorunda kaldım.
110 00:08:05,109 00:08:06,819 Hepsini temizledik diyorlar. Hepsini temizledik diyorlar.
111 00:08:06,903 00:08:10,406 Birkaç kat boya, biraz emekle burayı adam ederim. Birkaç kat boya, biraz emekle burayı adam ederim.
112 00:08:11,115 00:08:13,242 -Ne kadardan bahsediyoruz? -3.000. -Ne kadardan bahsediyoruz? -3.000.
113 00:08:13,326 00:08:14,535 3.000 mi? 3.000 mi?
114 00:08:15,328 00:08:17,413 Ciddi misin? Burası berbat bir yer! Ciddi misin? Burası berbat bir yer!
115 00:08:18,247 00:08:20,917 Hani meyve suyu barı? Hani sauna? Hani meyve suyu barı? Hani sauna?
116 00:08:21,000 00:08:24,295 Bir satış otomatı vardı. Evsiz herifin biri içine sıçtı. Bir satış otomatı vardı. Evsiz herifin biri içine sıçtı.
117 00:08:24,378 00:08:27,006 Daha uygun fiyatlı olur diye buraya geldim. Daha uygun fiyatlı olur diye buraya geldim.
118 00:08:27,089 00:08:28,424 Burası Los Angeles. Burası Los Angeles.
119 00:08:28,508 00:08:30,468 Bir çatı ve dört duvar istiyorsan Bir çatı ve dört duvar istiyorsan
120 00:08:31,052 00:08:32,178 pahalıya patlar. pahalıya patlar.
121 00:08:35,223 00:08:37,225 Burası bedava mı diyorsun? Burası bedava mı diyorsun?
122 00:08:37,308 00:08:40,269 -Evet. -Tamamen bedava, koşulsuz, öyle mi? -Evet. -Tamamen bedava, koşulsuz, öyle mi?
123 00:08:40,353 00:08:41,812 Evet, bedava. Evet, bedava.
124 00:08:41,896 00:08:46,275 Burada karate yapabilir miyim? Şu çöp kovasından, o ağaca kadar. Burada karate yapabilir miyim? Şu çöp kovasından, o ağaca kadar.
125 00:08:46,776 00:08:50,905 İstediğini yapabilirsin. Kamu parkı bu. Aileme dönebilir miyim? İstediğini yapabilirsin. Kamu parkı bu. Aileme dönebilir miyim?
126 00:08:50,988 00:08:52,281 Evet, sağ ol. Evet, sağ ol.
127 00:09:00,706 00:09:02,291 Fena değil, öyle değil mi? Fena değil, öyle değil mi?
128 00:09:03,793 00:09:05,419 Sanırım okuldan iyidir. Sanırım okuldan iyidir.
129 00:09:06,212 00:09:07,922 Bu sessizlik… Bu sessizlik…
130 00:09:08,756 00:09:10,132 …suyun sesi… …suyun sesi…
131 00:09:11,342 00:09:13,469 …bana hep iyi gelir. …bana hep iyi gelir.
132 00:09:16,097 00:09:18,933 Bu, bugün ikimiz için de iyi olur diye düşündüm. Bu, bugün ikimiz için de iyi olur diye düşündüm.
133 00:09:19,600 00:09:20,977 O yüzden mi buradayız? O yüzden mi buradayız?
134 00:09:21,477 00:09:24,605 Bir de akşam yemeğini çıkarırız dedim. Bir de akşam yemeğini çıkarırız dedim.
135 00:09:26,899 00:09:29,735 -Biraz paslanmış. -Evet. Ben de öyleyim. -Biraz paslanmış. -Evet. Ben de öyleyim.
136 00:09:30,820 00:09:34,865 Burada balık tutmanın sırrı oltayı derine atmaktır, Burada balık tutmanın sırrı oltayı derine atmaktır,
137 00:09:34,949 00:09:36,200 tekneden uzak olmalı. tekneden uzak olmalı.
138 00:09:36,951 00:09:38,536 Tüm olay, savurmakta. Tüm olay, savurmakta.
139 00:09:44,458 00:09:48,296 Tamam, omzunu geriye at. Dirseklerini bük, fırlat. Tamam, omzunu geriye at. Dirseklerini bük, fırlat.
140 00:09:50,923 00:09:51,924 İşte böyle. İşte böyle.
141 00:09:58,264 00:10:00,600 Buraya son gelişimizi hatırlıyor musun? Buraya son gelişimizi hatırlıyor musun?
142 00:10:01,851 00:10:03,227 Bay Miyagi'yleydi. Bay Miyagi'yleydi.
143 00:10:04,437 00:10:07,690 Tuttuğu balık öyle büyüktü ki annem pişirmeye korkmuştu. Tuttuğu balık öyle büyüktü ki annem pişirmeye korkmuştu.
144 00:10:08,190 00:10:10,693 Yanılmıyorsam sonunda pizza ısmarlamıştık. Yanılmıyorsam sonunda pizza ısmarlamıştık.
145 00:10:13,654 00:10:16,574 O gün sana teknenin kenarında dengede durmayı öğretmiştik. O gün sana teknenin kenarında dengede durmayı öğretmiştik.
146 00:10:16,657 00:10:19,493 Gerçi gerek yoktu, ne yaptıysak seni deviremedik. Gerçi gerek yoktu, ne yaptıysak seni deviremedik.
147 00:10:22,622 00:10:25,708 Eski günlerin hatırına bir daha denemek ister misin? Eski günlerin hatırına bir daha denemek ister misin?
148 00:10:27,293 00:10:28,294 Biliyordum. Biliyordum.
149 00:10:28,377 00:10:29,587 Neyi biliyordun? Neyi biliyordun?
150 00:10:29,670 00:10:32,465 Beni buraya karate için kandırmaya mı getirdin? Beni buraya karate için kandırmaya mı getirdin?
151 00:10:32,548 00:10:35,426 Ne? Hayır. Onunla hiç alakası yok. Ne? Hayır. Onunla hiç alakası yok.
152 00:10:36,385 00:10:40,890 -Günü birlikte geçirmek istedim. -Sana söyledim baba, karateyi bıraktım. -Günü birlikte geçirmek istedim. -Sana söyledim baba, karateyi bıraktım.
153 00:10:41,515 00:10:44,393 Lütfen nedenini anlat. Yardım etmek istiyorum. Lütfen nedenini anlat. Yardım etmek istiyorum.
154 00:10:44,477 00:10:46,354 Fark etmez. Yardım edemezsin. Fark etmez. Yardım edemezsin.
155 00:10:46,437 00:10:48,606 Ne olduğunu söylemezsen edemem. Ne olduğunu söylemezsen edemem.
156 00:10:50,316 00:10:51,817 Bana karşı dürüst ol Sam. Bana karşı dürüst ol Sam.
157 00:10:56,364 00:10:57,573 Donakaldım. Donakaldım.
158 00:10:59,575 00:11:01,452 Arkadaşlarımın zarar görmesini izledim. Arkadaşlarımın zarar görmesini izledim.
159 00:11:02,119 00:11:06,248 Demetri'nin kolu gözümün önünde kırıldı, hiçbir şey yapamadım. Demetri'nin kolu gözümün önünde kırıldı, hiçbir şey yapamadım.
160 00:11:07,291 00:11:12,296 Şimdi panik atak krizleri geçiriyorum. Kendimi tekrar savunabilir miyim bilmem. Şimdi panik atak krizleri geçiriyorum. Kendimi tekrar savunabilir miyim bilmem.
161 00:11:13,047 00:11:14,465 Çok üzüldüm Sam. Çok üzüldüm Sam.
162 00:11:17,510 00:11:18,594 Beni eve götür. Beni eve götür.
163 00:11:26,519 00:11:27,353 Tuttum. Tuttum.
164 00:11:33,025 00:11:34,402 Kahretsin. Kahretsin.
165 00:11:35,736 00:11:37,780 Tepsini deviririm mi sandın? Tepsini deviririm mi sandın?
166 00:11:38,698 00:11:40,616 Yok canım. O kadar kötü değilim. Yok canım. O kadar kötü değilim.
167 00:11:43,744 00:11:48,249 Başka neye ihtiyacın var? Alçına imza mı atayım? Oldu bil. Başka neye ihtiyacın var? Alçına imza mı atayım? Oldu bil.
168 00:11:49,250 00:11:50,209 Geliyor. Geliyor.
169 00:11:50,793 00:11:52,586 -Şu acıklı yüze bak. -Değil mi? -Şu acıklı yüze bak. -Değil mi?
170 00:11:53,421 00:11:55,506 Kusura bakma. Burası dolu. Kusura bakma. Burası dolu.
171 00:11:56,549 00:11:59,969 -Nerede oturacağım? -Reddedilenlerin masasına. Şurada. -Nerede oturacağım? -Reddedilenlerin masasına. Şurada.
172 00:12:05,516 00:12:06,726 Ezik herif! Ezik herif!
173 00:12:10,396 00:12:13,482 -Selam dostum. -Demetri'ye olanları duydum. -Selam dostum. -Demetri'ye olanları duydum.
174 00:12:13,983 00:12:15,443 Bunu nasıl yapabildin? Bunu nasıl yapabildin?
175 00:12:16,110 00:12:18,612 İntikam aldığım için teşekkür etmelisin. İntikam aldığım için teşekkür etmelisin.
176 00:12:18,696 00:12:21,031 Kavgayı onlar başlattı. Biz bitirdik. Kavgayı onlar başlattı. Biz bitirdik.
177 00:12:21,115 00:12:24,243 -Sensei bize böyle öğretmedi. -O benim sensei'm değil. -Sensei bize böyle öğretmedi. -O benim sensei'm değil.
178 00:12:25,745 00:12:28,038 Senin için çok şey yaptı, ona ihanet mi ediyorsun? Senin için çok şey yaptı, ona ihanet mi ediyorsun?
179 00:12:28,122 00:12:29,290 O bize ihanet etti. O bize ihanet etti.
180 00:12:32,668 00:12:36,297 Bu laflar sana yakışmıyor. Kreese senin beynini yıkamış. Bu laflar sana yakışmıyor. Kreese senin beynini yıkamış.
181 00:12:37,423 00:12:40,843 Bunu değiştirebilirsin. Cobra Kai'ı bırak, yeni dojomuza katıl. Bunu değiştirebilirsin. Cobra Kai'ı bırak, yeni dojomuza katıl.
182 00:12:41,343 00:12:43,304 Sen gelirsen diğerleri de gelir. Sen gelirsen diğerleri de gelir.
183 00:12:43,387 00:12:45,890 Zorba olmadığımızı herkese gösterebiliriz. Zorba olmadığımızı herkese gösterebiliriz.
184 00:12:47,099 00:12:50,060 -Eskisi gibi olabilir. -Yeni bir dojosu mu var? -Eskisi gibi olabilir. -Yeni bir dojosu mu var?
185 00:12:50,144 00:12:53,731 Şuna bakın. Kolunda bir çükle dolaşıyor. Şuna bakın. Kolunda bir çükle dolaşıyor.
186 00:13:10,039 00:13:11,749 Artık bunlarla mı arkadaşsın? Artık bunlarla mı arkadaşsın?
187 00:13:28,182 00:13:32,603 Benimle konuşmak zorunda değilsin. Hep yanındayım, onu bil yeter. Benimle konuşmak zorunda değilsin. Hep yanındayım, onu bil yeter.
188 00:13:33,521 00:13:35,564 Dedim ya, bana yardım edemezsin. Dedim ya, bana yardım edemezsin.
189 00:13:46,784 00:13:48,744 Neler olduğunu tek tek anlatsana. Neler olduğunu tek tek anlatsana.
190 00:13:55,000 00:13:56,544 Kavga başladığında… Kavga başladığında…
191 00:13:58,295 00:13:59,421 …hareket edemedim. …hareket edemedim.
192 00:14:00,965 00:14:02,550 Nefes alamadım. Nefes alamadım.
193 00:14:03,634 00:14:04,468 Sanki… Sanki…
194 00:14:05,052 00:14:07,555 …yüreğim yerinden fırlayacaktı. …yüreğim yerinden fırlayacaktı.
195 00:14:10,808 00:14:14,895 Bir şeyler yanlış gidiyordu, biliyordum. Başa çıkarım sanmıştım. Bir şeyler yanlış gidiyordu, biliyordum. Başa çıkarım sanmıştım.
196 00:14:14,979 00:14:17,648 Bunun Tory denen kızla bir ilgisi var mı? Bunun Tory denen kızla bir ilgisi var mı?
197 00:14:19,275 00:14:21,527 O günden sonra onu ilk görüşümdü. O günden sonra onu ilk görüşümdü.
198 00:14:23,070 00:14:25,322 Her şey yeniden olacakmış gibi geldi. Her şey yeniden olacakmış gibi geldi.
199 00:14:27,533 00:14:28,784 Yine yaralanacaktım. Yine yaralanacaktım.
200 00:14:30,369 00:14:31,537 Miguel düşecekti. Miguel düşecekti.
201 00:14:32,162 00:14:33,372 Robby kaçacaktı. Robby kaçacaktı.
202 00:14:35,749 00:14:40,546 Beynim başlayacağını hissetti, vücudum da öylece… Duruverdi. Beynim başlayacağını hissetti, vücudum da öylece… Duruverdi.
203 00:14:41,297 00:14:43,090 Bu çok korkunç olmalı. Bu çok korkunç olmalı.
204 00:14:43,674 00:14:45,092 Demetri yaralandı. Demetri yaralandı.
205 00:14:45,843 00:14:48,095 Durdurmak için hiçbir şey yapamadım. Durdurmak için hiçbir şey yapamadım.
206 00:14:48,178 00:14:49,722 Sam, bu senin suçun değil. Sam, bu senin suçun değil.
207 00:14:50,389 00:14:52,850 Cobra Kai kontrolden çıktı, biliyorsun. Cobra Kai kontrolden çıktı, biliyorsun.
208 00:14:52,933 00:14:54,101 Sorun da bu. Sorun da bu.
209 00:14:55,644 00:14:57,104 Korkuyorum baba. Korkuyorum baba.
210 00:14:59,398 00:15:03,068 -Hiç böyle yalnız hissetmemiştim. -Yalnız değilsin. -Hiç böyle yalnız hissetmemiştim. -Yalnız değilsin.
211 00:15:05,738 00:15:09,491 Şu anda hissettiklerinden utanmana gerek yok. Anladın mı? Şu anda hissettiklerinden utanmana gerek yok. Anladın mı?
212 00:15:14,830 00:15:16,624 Eve dönerken mola verelim mi? Eve dönerken mola verelim mi?
213 00:15:20,294 00:15:22,087 -Ne haber deve? -Ne? -Ne haber deve? -Ne?
214 00:15:28,469 00:15:29,595 Sensei? Sensei?
215 00:15:30,596 00:15:32,264 Güvenliği nasıl geçtin? Güvenliği nasıl geçtin?
216 00:15:32,348 00:15:35,267 Ben de burada okudum. Gizli girişleri bilirim. Ben de burada okudum. Gizli girişleri bilirim.
217 00:15:36,060 00:15:37,728 İyi haberlerim var. İyi haberlerim var.
218 00:15:38,687 00:15:40,814 Yeni dojomuza güzel bir yer buldum. Yeni dojomuza güzel bir yer buldum.
219 00:15:40,898 00:15:42,983 -Öyle mi? -Öğrenci bulma nasıl gidiyor? -Öyle mi? -Öğrenci bulma nasıl gidiyor?
220 00:15:45,986 00:15:46,862 O kadar mı kötü? O kadar mı kötü?
221 00:15:47,363 00:15:49,531 Her şey değişmiş Sensei. Her şey değişmiş Sensei.
222 00:15:49,615 00:15:52,242 Cobra Kai… Pusulayı şaşırmışlar. Cobra Kai… Pusulayı şaşırmışlar.
223 00:15:52,743 00:15:54,787 Pusula mı? Ne pusulası? Pusula mı? Ne pusulası?
224 00:15:55,496 00:15:59,333 Sensei Kreese onları şerefsizler ordusuna çeviriyor. Sensei Kreese onları şerefsizler ordusuna çeviriyor.
225 00:15:59,833 00:16:01,627 Onları ikna etmek imkânsız. Onları ikna etmek imkânsız.
226 00:16:05,881 00:16:06,757 Burada bekle. Burada bekle.
227 00:16:12,304 00:16:13,263 Dinleyin! Dinleyin!
228 00:16:21,146 00:16:22,189 Çuvalladım. Çuvalladım.
229 00:16:23,482 00:16:24,483 Özür dilerim. Özür dilerim.
230 00:16:25,484 00:16:26,652 İşi şahsileştirdim. İşi şahsileştirdim.
231 00:16:28,070 00:16:29,947 Bir sensei böyle yapmaz. Bir sensei böyle yapmaz.
232 00:16:31,865 00:16:33,283 Kolay yolu seçtim. Kolay yolu seçtim.
233 00:16:33,784 00:16:34,868 Pes ettim. Pes ettim.
234 00:16:37,746 00:16:39,456 Bu okulda olanlar… Bu okulda olanlar…
235 00:16:41,959 00:16:43,544 …beni derinden sarstı. …beni derinden sarstı.
236 00:16:44,169 00:16:46,839 Değil sizinle, kendimle bile yüzleşemedim. Değil sizinle, kendimle bile yüzleşemedim.
237 00:16:46,922 00:16:50,134 Evet. Sanırım böyle söylemek kolay geliyor. Evet. Sanırım böyle söylemek kolay geliyor.
238 00:16:50,926 00:16:51,927 Ama işin gerçeği, Ama işin gerçeği,
239 00:16:52,636 00:16:55,055 bizi o kavgadan çok önce yüzüstü bıraktın. bizi o kavgadan çok önce yüzüstü bıraktın.
240 00:16:56,015 00:16:57,016 Yumuşadın. Yumuşadın.
241 00:16:57,683 00:16:58,892 Bedelini biz ödedik. Bedelini biz ödedik.
242 00:17:01,395 00:17:02,396 Beni dinle. Beni dinle.
243 00:17:03,397 00:17:06,316 Dojoma geldiğinde bebek kıçından daha yumuşaktın. Dojoma geldiğinde bebek kıçından daha yumuşaktın.
244 00:17:07,359 00:17:09,737 Seni bu hâle ben getirdim, Kreese değil. Seni bu hâle ben getirdim, Kreese değil.
245 00:17:10,738 00:17:12,740 O, seni umursamıyor bile. O, seni umursamıyor bile.
246 00:17:13,991 00:17:14,992 Hiçbirinizi. Hiçbirinizi.
247 00:17:15,617 00:17:20,164 Geçmiş için sızlanmayı ödlek gibi sürdürecekseniz keyfiniz bilir. Geçmiş için sızlanmayı ödlek gibi sürdürecekseniz keyfiniz bilir.
248 00:17:21,290 00:17:23,167 Kreese'le mi devam edeceksiniz? Edin. Kreese'le mi devam edeceksiniz? Edin.
249 00:17:24,001 00:17:26,754 Hayatınız boka sarınca uyarmadı demeyin. Hayatınız boka sarınca uyarmadı demeyin.
250 00:17:28,505 00:17:29,840 Veya aklınızı başınıza alır… Veya aklınızı başınıza alır…
251 00:17:30,632 00:17:32,009 …dojoma katılırsınız. …dojoma katılırsınız.
252 00:17:35,179 00:17:37,890 Yarın dörtte Havenhurst ve Magnolia Caddelerinin köşesinde. Yarın dörtte Havenhurst ve Magnolia Caddelerinin köşesinde.
253 00:17:39,391 00:17:41,894 Kendinizi kurtarıp doğru eğitim almak için… Kendinizi kurtarıp doğru eğitim almak için…
254 00:17:43,270 00:17:44,605 …orada olun. …orada olun.
255 00:17:48,400 00:17:49,526 Geç de kalmayın! Geç de kalmayın!
256 00:17:50,903 00:17:52,404 Pardon evlat. Alışkanlık. Pardon evlat. Alışkanlık.
257 00:17:56,992 00:18:01,830 ALL VALLEY SPOR ARENASI ALL VALLEY SPOR ARENASI
258 00:18:04,458 00:18:06,960 Buraya kaç kez gelirsem geleyim Buraya kaç kez gelirsem geleyim
259 00:18:07,044 00:18:09,922 adrenalinimin yükselmesine engel olamıyorum. adrenalinimin yükselmesine engel olamıyorum.
260 00:18:10,506 00:18:14,134 Bu harika, baba. Ama buraya niye geldiğimizi söylemedin. Bu harika, baba. Ama buraya niye geldiğimizi söylemedin.
261 00:18:15,094 00:18:15,969 Gelsene. Gelsene.
262 00:18:27,314 00:18:28,148 Tam burası. Tam burası.
263 00:18:30,067 00:18:33,028 Biliyorum. Burası Johnny Lawrence'ı yendiğin yer. Biliyorum. Burası Johnny Lawrence'ı yendiğin yer.
264 00:18:33,112 00:18:33,987 Hayır. Hayır.
265 00:18:34,988 00:18:37,366 Burası neredeyse korkuya yenildiğim yer. Burası neredeyse korkuya yenildiğim yer.
266 00:18:39,118 00:18:40,953 Ne demek istiyorsun? Ne zaman? Ne demek istiyorsun? Ne zaman?
267 00:18:42,204 00:18:44,039 İkinci turnuvam sırasında. İkinci turnuvam sırasında.
268 00:18:44,998 00:18:48,794 Ön turlarda dövüşmeme gerek kalmamıştı, o yüzden kibirliydim. Ön turlarda dövüşmeme gerek kalmamıştı, o yüzden kibirliydim.
269 00:18:49,378 00:18:50,712 Hazırım sanıyordum. Hazırım sanıyordum.
270 00:18:52,506 00:18:53,924 Ama son maçta… Ama son maçta…
271 00:18:55,509 00:18:57,177 …rakibim acımasızdı. …rakibim acımasızdı.
272 00:18:57,261 00:19:01,098 Bir anda kendimi yerde buldum, korku tüm bedenimi sarmıştı. Bir anda kendimi yerde buldum, korku tüm bedenimi sarmıştı.
273 00:19:01,181 00:19:02,558 Donup kalmıştım. Donup kalmıştım.
274 00:19:02,641 00:19:03,767 Kıpırdayamıyordum. Kıpırdayamıyordum.
275 00:19:04,184 00:19:06,603 Kalkıp onunla tekrar yüzleşme düşüncesi Kalkıp onunla tekrar yüzleşme düşüncesi
276 00:19:06,687 00:19:08,981 ödümü koparıyordu. ödümü koparıyordu.
277 00:19:09,064 00:19:11,150 Kaçıp saklanmak istiyordum. Kaçıp saklanmak istiyordum.
278 00:19:15,612 00:19:17,656 Peki ne yaptın? Peki ne yaptın?
279 00:19:17,739 00:19:19,116 Daniel-san! Daniel-san!
280 00:19:19,199 00:19:22,077 -Bu iş bitti Bay Miyagi. Unutun! -Hayır! -Bu iş bitti Bay Miyagi. Unutun! -Hayır!
281 00:19:22,161 00:19:23,162 Korkuyorum! Korkuyorum!
282 00:19:23,245 00:19:26,957 Rakibe yenilmek sorun değil. Korkuya yenilmemek gerek. Rakibe yenilmek sorun değil. Korkuya yenilmemek gerek.
283 00:19:27,040 00:19:28,959 -İyi de korkuyorum! -Bana bak! -İyi de korkuyorum! -Bana bak!
284 00:19:30,460 00:19:32,713 Dikkatini dağıtma. Dikkatini dağıtma.
285 00:19:34,131 00:19:37,301 Daniel-san, en iyi karaten hâlâ senin içinde. Daniel-san, en iyi karaten hâlâ senin içinde.
286 00:19:37,968 00:19:39,761 Şimdi onu çıkarma vakti. Şimdi onu çıkarma vakti.
287 00:19:39,845 00:19:43,265 Neyse ki Bay Miyagi dikkatimi toplamama yardım etti. Neyse ki Bay Miyagi dikkatimi toplamama yardım etti.
288 00:19:44,183 00:19:45,267 Kalktım. Kalktım.
289 00:19:47,102 00:19:49,104 Dövüşü bitirdim ve kazandım. Dövüşü bitirdim ve kazandım.
290 00:19:50,898 00:19:53,692 Galiba Bay Miyagi hep işleri düzeltmenin yolunu biliyordu. Galiba Bay Miyagi hep işleri düzeltmenin yolunu biliyordu.
291 00:19:53,775 00:19:56,862 Tavsiyesini duymaya ihtiyacım vardı, ona şüphe yok. Tavsiyesini duymaya ihtiyacım vardı, ona şüphe yok.
292 00:19:58,071 00:20:01,491 Ama sonuçta kalkıp bir şey yapması gereken bendim. Ama sonuçta kalkıp bir şey yapması gereken bendim.
293 00:20:01,575 00:20:03,869 Ben hâlâ korkuyla yaşıyorum Sam. Ben hâlâ korkuyla yaşıyorum Sam.
294 00:20:03,952 00:20:05,746 Hepimiz bir ölçüde öyleyiz. Hepimiz bir ölçüde öyleyiz.
295 00:20:06,330 00:20:08,665 Kazanmasına izin vermemeye çalışıyorum. Kazanmasına izin vermemeye çalışıyorum.
296 00:20:10,334 00:20:13,045 Düştüğünde kalkabilecek tek kişi sensin. Düştüğünde kalkabilecek tek kişi sensin.
297 00:20:13,128 00:20:14,338 Başkası değil. Başkası değil.
298 00:20:15,339 00:20:16,340 İnan bana… İnan bana…
299 00:20:16,840 00:20:17,925 …yanında olacağım. …yanında olacağım.
300 00:20:18,675 00:20:20,010 Daima yardım edeceğim. Daima yardım edeceğim.
301 00:20:21,220 00:20:23,931 Tıpkı Bay Miyagi'nin benim yanımda olması gibi. Tıpkı Bay Miyagi'nin benim yanımda olması gibi.
302 00:20:31,688 00:20:32,731 Görüşürüz inek! Görüşürüz inek!
303 00:20:36,735 00:20:37,611 Yavşaklar. Yavşaklar.
304 00:20:41,740 00:20:42,950 Kalemin var mı? Kalemin var mı?
305 00:20:47,246 00:20:48,205 Evet. Evet.
306 00:20:49,373 00:20:50,207 Alçını uzat. Alçını uzat.
307 00:21:03,011 00:21:04,554 KOCA ÇÜKÜNÜ SEVİYORUM KOCA ÇÜKÜNÜ SEVİYORUM
308 00:21:06,515 00:21:07,432 Al bakalım. Al bakalım.
309 00:21:08,684 00:21:09,935 Çok daha iyi oldu. Çok daha iyi oldu.
310 00:21:12,938 00:21:14,898 Bu… Bu cidden… Bu… Bu cidden…
311 00:21:15,440 00:21:16,483 Bu… Şey… Bu… Şey…
312 00:21:18,151 00:21:19,027 Teşekkürler. Teşekkürler.
313 00:21:19,111 00:21:21,280 Şeyden sonra… Şeyden sonra…
314 00:21:22,281 00:21:24,366 Önden don çekme olayından sonra… Önden don çekme olayından sonra…
315 00:21:25,701 00:21:27,035 …bu ne demek öğrendim. …bu ne demek öğrendim.
316 00:21:28,245 00:21:30,497 Herkesin sana gülmesi berbat bir şey. Herkesin sana gülmesi berbat bir şey.
317 00:21:32,416 00:21:36,295 Bir anlamı olacaksa benim de donum arkadan çok çekildi… Bir anlamı olacaksa benim de donum arkadan çok çekildi…
318 00:21:36,878 00:21:38,505 O da hiç hoş değil. O da hiç hoş değil.
319 00:21:43,135 00:21:43,969 Tamam. Tamam.
320 00:21:45,762 00:21:48,181 -Fazla abartmayalım. -Anlaşıldı. -Fazla abartmayalım. -Anlaşıldı.
321 00:22:14,541 00:22:15,876 Döneceğini biliyordum. Döneceğini biliyordum.
322 00:22:16,460 00:22:17,544 Gerçekten mi? Gerçekten mi?
323 00:22:21,631 00:22:22,632 Al, yakala. Al, yakala.
324 00:22:24,051 00:22:25,260 Bu ne için? Bu ne için?
325 00:22:25,344 00:22:27,637 Biraz antrenman yaparız diye düşündüm. Biraz antrenman yaparız diye düşündüm.
326 00:22:28,138 00:22:30,557 Yani, istersen. Yani, istersen.
327 00:22:32,684 00:22:33,685 Göster bakalım… Göster bakalım…
328 00:22:34,478 00:22:35,437 …olta savurmayı. …olta savurmayı.
329 00:22:35,520 00:22:36,563 Ne? Ne?
330 00:22:39,566 00:22:40,734 Güzel blok. Güzel blok.
331 00:22:42,194 00:22:43,195 "Oltayı savur." "Oltayı savur."
332 00:22:44,029 00:22:46,490 Yani balığa çıkmak karate eğitimi miydi? Yani balığa çıkmak karate eğitimi miydi?
333 00:22:47,491 00:22:49,618 Daha çok hoş bir tesadüf. Daha çok hoş bir tesadüf.
334 00:23:06,093 00:23:06,968 Bir daha. Bir daha.
335 00:23:08,261 00:23:09,346 Hadi. Hadi.
336 00:23:11,390 00:23:12,516 Bu, ilk günümüz. Bu, ilk günümüz.
337 00:23:15,685 00:23:17,229 Bunu daha önce de yaşadık. Bunu daha önce de yaşadık.
338 00:23:18,772 00:23:20,524 Ama artık işler farklı. Ama artık işler farklı.
339 00:23:22,234 00:23:23,944 Bizi yıkmaya çalıştılar. Bizi yıkmaya çalıştılar.
340 00:23:25,195 00:23:26,196 İşe yaramadı! İşe yaramadı!
341 00:23:28,156 00:23:30,409 Bir çatı ve dört duvar gerek, dediler. Bir çatı ve dört duvar gerek, dediler.
342 00:23:31,493 00:23:32,744 Siktir edin! Siktir edin!
343 00:23:34,413 00:23:35,539 Bu park… Bu park…
344 00:23:36,248 00:23:37,541 …yeni dojomuz olacak. …yeni dojomuz olacak.
345 00:23:38,834 00:23:41,628 Çünkü dojo olmak için dojoya gerek yok! Çünkü dojo olmak için dojoya gerek yok!
346 00:23:42,671 00:23:43,880 Anlaşıldı mı? Anlaşıldı mı?
347 00:23:43,964 00:23:45,006 Evet Sensei! Evet Sensei!
348 00:23:47,467 00:23:49,845 Cobra Kai'a tek inekle başladım. Cobra Kai'a tek inekle başladım.
349 00:23:51,972 00:23:53,306 Bu ondan iyi. Bu ondan iyi.
350 00:23:55,225 00:23:57,519 Ciddiye alınmak istiyorsak Ciddiye alınmak istiyorsak
351 00:23:57,602 00:24:00,397 saygı uyandıran bir isim lazım bize. saygı uyandıran bir isim lazım bize.
352 00:24:01,982 00:24:04,776 Gücü ve üstünlüğü yansıtan bir isim. Gücü ve üstünlüğü yansıtan bir isim.
353 00:24:05,610 00:24:06,736 Kobralar güçlüdür. Kobralar güçlüdür.
354 00:24:07,571 00:24:11,116 Ormanın kralı olabilirler ama dünya, ormandan fazlası. Ormanın kralı olabilirler ama dünya, ormandan fazlası.
355 00:24:12,909 00:24:14,703 Tek bir hayvan var. Tek bir hayvan var.
356 00:24:15,495 00:24:16,955 Yılanı öldürebilen tek hayvan. Yılanı öldürebilen tek hayvan.
357 00:24:17,456 00:24:18,665 Firavun faresi mi? Firavun faresi mi?
358 00:24:18,748 00:24:20,375 Gerçek bir hayvan Bert. Gerçek bir hayvan Bert.
359 00:24:30,802 00:24:31,803 Karşınızda… Karşınızda…
360 00:24:32,387 00:24:34,181 …Kartal Dişi Karate. …Kartal Dişi Karate.
361 00:24:38,393 00:24:39,978 Kartalların dişi olmaz… Kartalların dişi olmaz…
362 00:24:43,565 00:24:44,691 Geçirin üstünüze. Geçirin üstünüze.
363 00:24:53,283 00:24:56,661 -Başka küçük gelen ver mı? -Biraz daha mekik çek. -Başka küçük gelen ver mı? -Biraz daha mekik çek.
364 00:24:56,745 00:24:58,663 Pekâlâ millet, sıraya girin! Pekâlâ millet, sıraya girin!
365 00:25:04,252 00:25:05,086 Sensei, bak. Sensei, bak.
366 00:25:08,048 00:25:09,132 Bende hâlâ iş var. Bende hâlâ iş var.
367 00:25:10,717 00:25:13,887 Görünüşe göre sınıfımız kalabalıklaştı. Yer açın. Görünüşe göre sınıfımız kalabalıklaştı. Yer açın.
368 00:25:34,699 00:25:37,536 Söylemiştim, ölmek var, Cobra Kai'dan dönmek yok. Söylemiştim, ölmek var, Cobra Kai'dan dönmek yok.
369 00:25:45,168 00:25:48,046 Merak etme Johnny. Dövüşmeye gelmedim. Merak etme Johnny. Dövüşmeye gelmedim.
370 00:25:48,129 00:25:50,090 Ne halt yemeye geldin o zaman? Ne halt yemeye geldin o zaman?
371 00:25:50,173 00:25:54,511 Ait olduğun yere, Cobra Kai'a dönmen için bir teklif yapacağım. Ait olduğun yere, Cobra Kai'a dönmen için bir teklif yapacağım.
372 00:25:54,594 00:25:57,514 Seninle tekrar çalışacağımı sanıyorsan delirmişsin. Seninle tekrar çalışacağımı sanıyorsan delirmişsin.
373 00:25:58,515 00:26:00,475 Onlara öğrettiğin pislikler, Onlara öğrettiğin pislikler,
374 00:26:00,559 00:26:02,227 onların yediği haltlar… onların yediği haltlar…
375 00:26:03,770 00:26:04,938 …çok boktan. …çok boktan.
376 00:26:07,357 00:26:08,692 Bunun suçlusu sensin. Bunun suçlusu sensin.
377 00:26:09,442 00:26:11,444 Sana bu konuda katılmıyorum. Sana bu konuda katılmıyorum.
378 00:26:12,404 00:26:13,905 Öğrencilerimi önemserim. Öğrencilerimi önemserim.
379 00:26:14,406 00:26:16,992 Onlar güçlü. Gerçek birer savaşçı. Onlar güçlü. Gerçek birer savaşçı.
380 00:26:17,075 00:26:20,537 Rakibine acıyıp komayı boylama hatasını yapmazlar. Rakibine acıyıp komayı boylama hatasını yapmazlar.
381 00:26:30,797 00:26:34,134 Bu son, Johnny. Bir şansın daha olmayacak. Bu son, Johnny. Bir şansın daha olmayacak.
382 00:26:36,595 00:26:37,470 Güzel. Güzel.
383 00:26:40,974 00:26:42,267 Sen seçimini yaptın. Sen seçimini yaptın.
384 00:26:45,395 00:26:47,063 Ve buna pişman olacaksın. Ve buna pişman olacaksın.