This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,681 | 00:00:17,809 | Özünde, bir aile işletmesiyiz. | Özünde, bir aile işletmesiyiz. |
2 | 00:00:17,892 | 00:00:21,312 | Bu yüzden son on yılda Valley'deki tüm diğer galerilerden | Bu yüzden son on yılda Valley'deki tüm diğer galerilerden |
3 | 00:00:21,396 | 00:00:23,690 | daha fazla araç sattık. | daha fazla araç sattık. |
4 | 00:00:23,773 | 00:00:25,942 | Ayrıca yeni teşvik programımızla | Ayrıca yeni teşvik programımızla |
5 | 00:00:26,026 | 00:00:28,403 | LaRusso Oto'nun Doyona'yla ortaklığı… | LaRusso Oto'nun Doyona'yla ortaklığı… |
6 | 00:00:29,446 | 00:00:30,780 | …çok daha güçlenecek. | …çok daha güçlenecek. |
7 | 00:00:32,157 | 00:00:33,616 | Bu çok etkileyici. | Bu çok etkileyici. |
8 | 00:00:36,036 | 00:00:39,539 | Ama ne yazık ki kararımızı verdik. | Ama ne yazık ki kararımızı verdik. |
9 | 00:00:40,582 | 00:00:42,167 | Mesele sadece satış değil. | Mesele sadece satış değil. |
10 | 00:00:42,751 | 00:00:44,878 | Olumsuz imajdan kaçınıyoruz. | Olumsuz imajdan kaçınıyoruz. |
11 | 00:00:46,004 | 00:00:49,382 | Üzgünüm ama harekete geçtik bile. | Üzgünüm ama harekete geçtik bile. |
12 | 00:00:49,466 | 00:00:51,468 | Buraya kadar geldiniz, sağ olun. | Buraya kadar geldiniz, sağ olun. |
13 | 00:01:02,228 | 00:01:03,897 | Selam, toplantı nasıl geçti? | Selam, toplantı nasıl geçti? |
14 | 00:01:03,980 | 00:01:05,732 | Hâlâ üzerinde çalışıyorum. | Hâlâ üzerinde çalışıyorum. |
15 | 00:01:05,815 | 00:01:08,443 | Bir çözüm var, biliyorum. Onu bulacağım. | Bir çözüm var, biliyorum. Onu bulacağım. |
16 | 00:01:08,526 | 00:01:10,945 | -Daniel, mümkün değilse… -Mümkün. | -Daniel, mümkün değilse… -Mümkün. |
17 | 00:01:11,029 | 00:01:14,240 | -Eve olumlu bir yanıtla döneceğim. -Biliyorum. | -Eve olumlu bir yanıtla döneceğim. -Biliyorum. |
18 | 00:01:14,324 | 00:01:15,658 | Git, sihrini konuştur. | Git, sihrini konuştur. |
19 | 00:01:15,742 | 00:01:16,785 | Seni özledik. | Seni özledik. |
20 | 00:01:18,828 | 00:01:19,662 | Güle güle. | Güle güle. |
21 | 00:01:21,998 | 00:01:23,708 | Ne halt edeceğim ben? | Ne halt edeceğim ben? |
22 | 00:01:38,139 | 00:01:39,641 | Orada mutlu çıkmışsınız. | Orada mutlu çıkmışsınız. |
23 | 00:01:40,558 | 00:01:41,726 | Daha mutluyduk. | Daha mutluyduk. |
24 | 00:01:42,352 | 00:01:43,895 | Arkadaşınız mı? | Arkadaşınız mı? |
25 | 00:01:45,647 | 00:01:47,148 | Hayatta en iyi dostum. | Hayatta en iyi dostum. |
26 | 00:01:48,191 | 00:01:50,235 | Onu ziyaret edecek misiniz? | Onu ziyaret edecek misiniz? |
27 | 00:01:52,278 | 00:01:53,279 | Keşke. | Keşke. |
28 | 00:01:55,323 | 00:01:57,325 | Maalesef artık bizimle değil. | Maalesef artık bizimle değil. |
29 | 00:01:59,786 | 00:02:01,621 | Çok Amerikan bir düşünce tarzı. | Çok Amerikan bir düşünce tarzı. |
30 | 00:02:02,205 | 00:02:03,289 | Japonya'da | Japonya'da |
31 | 00:02:03,373 | 00:02:05,875 | birini her zaman ziyaret edebilirsiniz. | birini her zaman ziyaret edebilirsiniz. |
32 | 00:02:05,959 | 00:02:07,293 | Onlar bizimle konuşur. | Onlar bizimle konuşur. |
33 | 00:02:08,002 | 00:02:09,420 | Gittiklerinde bile. | Gittiklerinde bile. |
34 | 00:02:15,885 | 00:02:16,886 | Doğa. | Doğa. |
35 | 00:02:17,470 | 00:02:18,513 | Gelenek. | Gelenek. |
36 | 00:02:19,180 | 00:02:22,267 | Dört mevsimi Okinawa'da geçirin. | Dört mevsimi Okinawa'da geçirin. |
37 | 00:02:29,816 | 00:02:31,818 | Düşmanınızı asla küçümsemeyin. | Düşmanınızı asla küçümsemeyin. |
38 | 00:02:32,443 | 00:02:37,574 | Sizden güçsüz olduğunu düşünseniz bile onun hep bir adım önünde olmalısınız. | Sizden güçsüz olduğunu düşünseniz bile onun hep bir adım önünde olmalısınız. |
39 | 00:02:39,534 | 00:02:42,120 | Zaferi garantilemenin tek yolu budur. | Zaferi garantilemenin tek yolu budur. |
40 | 00:02:42,203 | 00:02:43,454 | Anlaşıldı mı? | Anlaşıldı mı? |
41 | 00:02:43,538 | 00:02:44,706 | Evet Sensei. | Evet Sensei. |
42 | 00:02:45,790 | 00:02:46,624 | Güzel. | Güzel. |
43 | 00:02:47,208 | 00:02:50,545 | Dersi gerçekten kim anlamış bir görelim. | Dersi gerçekten kim anlamış bir görelim. |
44 | 00:02:51,421 | 00:02:54,132 | Bu ağacı tekmeyle düşürmenizi istiyorum. | Bu ağacı tekmeyle düşürmenizi istiyorum. |
45 | 00:02:54,215 | 00:02:55,216 | Kızıl, sen başla. | Kızıl, sen başla. |
46 | 00:03:02,724 | 00:03:03,808 | Zavallı. | Zavallı. |
47 | 00:03:05,101 | 00:03:05,935 | Rickenberger, | Rickenberger, |
48 | 00:03:06,019 | 00:03:07,228 | göster ona. | göster ona. |
49 | 00:03:14,194 | 00:03:15,653 | Sızlanmayı kes. | Sızlanmayı kes. |
50 | 00:03:17,614 | 00:03:20,325 | -Ben yapabilirim Sensei. -Ne bekliyorsun? | -Ben yapabilirim Sensei. -Ne bekliyorsun? |
51 | 00:03:23,745 | 00:03:25,747 | Koşarak başlamayacak mısın? | Koşarak başlamayacak mısın? |
52 | 00:03:25,830 | 00:03:26,789 | Gerek yok. | Gerek yok. |
53 | 00:03:36,007 | 00:03:37,008 | Fena değil. | Fena değil. |
54 | 00:03:37,759 | 00:03:38,885 | Hiç fena değil. | Hiç fena değil. |
55 | 00:03:40,929 | 00:03:42,222 | Ama hile yaptı. | Ama hile yaptı. |
56 | 00:03:42,722 | 00:03:43,723 | Hayır, yapmadı. | Hayır, yapmadı. |
57 | 00:03:44,766 | 00:03:47,477 | Senin aksine, tam olarak istediğim şeyi yaptı. | Senin aksine, tam olarak istediğim şeyi yaptı. |
58 | 00:03:49,437 | 00:03:51,105 | Zihnin çevikse | Zihnin çevikse |
59 | 00:03:51,189 | 00:03:52,440 | sen de çevik olursun. | sen de çevik olursun. |
60 | 00:03:53,358 | 00:03:55,652 | Düşmanı yenmenin en iyi yolu budur. | Düşmanı yenmenin en iyi yolu budur. |
61 | 00:03:57,445 | 00:03:59,155 | Sırf kaba kuvvetle olmaz. | Sırf kaba kuvvetle olmaz. |
62 | 00:04:01,532 | 00:04:03,534 | Akıllıca savaşmanız gerekir. | Akıllıca savaşmanız gerekir. |
63 | 00:04:05,703 | 00:04:06,746 | Bunu yaparsanız… | Bunu yaparsanız… |
64 | 00:04:08,414 | 00:04:10,416 | …daima galip gelirsiniz. | …daima galip gelirsiniz. |
65 | 00:04:28,893 | 00:04:30,812 | COBRA KAI'IN YENİ ÖĞRENCİSİ | COBRA KAI'IN YENİ ÖĞRENCİSİ |
66 | 00:04:32,647 | 00:04:33,648 | Bakalım. | Bakalım. |
67 | 00:04:33,731 | 00:04:35,233 | Her şey iyi görünüyor. | Her şey iyi görünüyor. |
68 | 00:04:35,316 | 00:04:36,317 | Tamam. | Tamam. |
69 | 00:04:38,278 | 00:04:39,362 | Sorun ne? | Sorun ne? |
70 | 00:04:40,029 | 00:04:42,907 | TV'yi açayım mı, bir yastık daha vereyim mi? | TV'yi açayım mı, bir yastık daha vereyim mi? |
71 | 00:04:43,491 | 00:04:45,451 | Ya ameliyat işe yaramadıysa? | Ya ameliyat işe yaramadıysa? |
72 | 00:04:46,035 | 00:04:49,289 | -Ya bir daha yürüyemezsem? -Böyle düşünme canım. | -Ya bir daha yürüyemezsem? -Böyle düşünme canım. |
73 | 00:04:51,124 | 00:04:55,044 | Moralini düzeltecek şeyi biliyorum. Çikolatalı pasta. | Moralini düzeltecek şeyi biliyorum. Çikolatalı pasta. |
74 | 00:04:55,128 | 00:04:56,254 | Ne dersin? | Ne dersin? |
75 | 00:04:57,171 | 00:04:59,048 | -Olur. -Hemen dönerim. | -Olur. -Hemen dönerim. |
76 | 00:04:59,549 | 00:05:01,884 | Biliyorum. Üzgünüm Bobby. Çuvalladım. | Biliyorum. Üzgünüm Bobby. Çuvalladım. |
77 | 00:05:01,968 | 00:05:03,928 | Robby'ye söyle, işleri düzelteceğim. | Robby'ye söyle, işleri düzelteceğim. |
78 | 00:05:05,888 | 00:05:07,890 | Tamam, peki. Kendim söylerim. | Tamam, peki. Kendim söylerim. |
79 | 00:05:09,475 | 00:05:10,893 | Kapatmalıyım, hoşça kal. | Kapatmalıyım, hoşça kal. |
80 | 00:05:13,354 | 00:05:14,230 | Affedersiniz. | Affedersiniz. |
81 | 00:05:15,815 | 00:05:18,192 | Diaz'in ameliyatı nasıl geçti? İyi mi? | Diaz'in ameliyatı nasıl geçti? İyi mi? |
82 | 00:05:18,276 | 00:05:20,945 | Uyandı. Biraz bitkin ama iyileşiyor. | Uyandı. Biraz bitkin ama iyileşiyor. |
83 | 00:05:21,696 | 00:05:23,406 | İyi. Tekrar yürüyebilecek mi? | İyi. Tekrar yürüyebilecek mi? |
84 | 00:05:24,282 | 00:05:25,867 | Öyle anlaşılmıyor. | Öyle anlaşılmıyor. |
85 | 00:05:25,950 | 00:05:28,995 | Ameliyatın başarısını zaman gösterecek ama… | Ameliyatın başarısını zaman gösterecek ama… |
86 | 00:05:29,495 | 00:05:32,665 | Sizi içeri alabilirim, eminim sizi gördüğüne sevinir. | Sizi içeri alabilirim, eminim sizi gördüğüne sevinir. |
87 | 00:05:37,545 | 00:05:39,380 | Ailesiyle birlikte olmalı. | Ailesiyle birlikte olmalı. |
88 | 00:05:50,224 | 00:05:53,311 | Okinawa Uluslararası Havaalanı'na hoş geldiniz. | Okinawa Uluslararası Havaalanı'na hoş geldiniz. |
89 | 00:06:04,072 | 00:06:05,156 | Tomi köyü. | Tomi köyü. |
90 | 00:06:11,537 | 00:06:13,956 | Tomi köyünü en son ne zaman gördünüz? | Tomi köyünü en son ne zaman gördünüz? |
91 | 00:06:14,457 | 00:06:15,708 | Uzun zaman oldu. | Uzun zaman oldu. |
92 | 00:06:30,181 | 00:06:32,975 | -Zaman buraya uğramamış sanki. -Evet. | -Zaman buraya uğramamış sanki. -Evet. |
93 | 00:07:08,177 | 00:07:09,512 | -Şimdi ben. -Geldik. | -Şimdi ben. -Geldik. |
94 | 00:07:14,308 | 00:07:15,309 | Harika, sağ olun. | Harika, sağ olun. |
95 | 00:07:28,656 | 00:07:30,199 | "Tomi Köyü Yeşili" mi? | "Tomi Köyü Yeşili" mi? |
96 | 00:07:30,992 | 00:07:31,826 | AVM mi? | AVM mi? |
97 | 00:07:54,474 | 00:07:55,600 | Merhaba Robby. | Merhaba Robby. |
98 | 00:07:56,976 | 00:08:00,480 | -Burada olmamalısın. -Seni ancak bu şekilde görebilirdim. | -Burada olmamalısın. -Seni ancak bu şekilde görebilirdim. |
99 | 00:08:00,563 | 00:08:04,984 | Erken çıkabilmek için toplum hizmeti yapıyormuşsun. Çok iyi. | Erken çıkabilmek için toplum hizmeti yapıyormuşsun. Çok iyi. |
100 | 00:08:06,986 | 00:08:08,404 | Gözün mü morardı? | Gözün mü morardı? |
101 | 00:08:09,238 | 00:08:11,699 | Bunca şeyden sonra kavga mı ediyorsun? | Bunca şeyden sonra kavga mı ediyorsun? |
102 | 00:08:11,782 | 00:08:14,494 | Kavga başlatmakla ilgili ders mi vereceksin? | Kavga başlatmakla ilgili ders mi vereceksin? |
103 | 00:08:15,369 | 00:08:16,829 | Haklısın. Özür dilerim. | Haklısın. Özür dilerim. |
104 | 00:08:19,832 | 00:08:22,251 | İşleri batırdığımı söylemek istedim… | İşleri batırdığımı söylemek istedim… |
105 | 00:08:22,335 | 00:08:23,920 | -Çeneni yorma. -Diyorum ki… | -Çeneni yorma. -Diyorum ki… |
106 | 00:08:24,003 | 00:08:25,004 | Ne? | Ne? |
107 | 00:08:25,755 | 00:08:27,924 | Yanımda mısın? Destek mi olacaksın? | Yanımda mısın? Destek mi olacaksın? |
108 | 00:08:28,799 | 00:08:30,676 | Çünkü bunların hepsi palavra. | Çünkü bunların hepsi palavra. |
109 | 00:08:31,260 | 00:08:33,804 | Bay LaRusso da aynısını söyledi, hâlime bak. | Bay LaRusso da aynısını söyledi, hâlime bak. |
110 | 00:08:33,888 | 00:08:35,431 | LaRusso'yu unut. | LaRusso'yu unut. |
111 | 00:08:35,515 | 00:08:39,310 | Hey! Sırayı bekletme! Yersin ayakkabıyı kafana! | Hey! Sırayı bekletme! Yersin ayakkabıyı kafana! |
112 | 00:08:40,853 | 00:08:44,315 | Kimleri görüyorum? Beni mi takip ediyorsun yakışıklı? | Kimleri görüyorum? Beni mi takip ediyorsun yakışıklı? |
113 | 00:08:44,398 | 00:08:45,483 | Tabii ki hayır. | Tabii ki hayır. |
114 | 00:08:45,566 | 00:08:47,944 | Çorbamı içmesen iyi olur sarı kafa. | Çorbamı içmesen iyi olur sarı kafa. |
115 | 00:08:48,027 | 00:08:50,321 | Fasulye benimdir, ilk ben söyledim. | Fasulye benimdir, ilk ben söyledim. |
116 | 00:08:51,113 | 00:08:52,740 | Konuşmadan gitmem. | Konuşmadan gitmem. |
117 | 00:08:54,242 | 00:08:55,701 | İşim uzun sürer. | İşim uzun sürer. |
118 | 00:08:55,785 | 00:08:57,328 | Fark ettiysen meşgulüm. | Fark ettiysen meşgulüm. |
119 | 00:08:57,453 | 00:08:59,247 | Bu iyi çünkü açım. | Bu iyi çünkü açım. |
120 | 00:09:24,146 | 00:09:26,274 | Selam! Ortamı sallamaya hazır mısın? | Selam! Ortamı sallamaya hazır mısın? |
121 | 00:09:26,774 | 00:09:29,735 | İlk yer bilimi sunumumuz hazır. | İlk yer bilimi sunumumuz hazır. |
122 | 00:09:29,819 | 00:09:33,447 | Seninle konuşmanın gerekmediği dünyaya dönmeye hazırım. | Seninle konuşmanın gerekmediği dünyaya dönmeye hazırım. |
123 | 00:09:33,531 | 00:09:38,327 | Dur bakalım! Benim popülaritem artıyor, seninkiyse düşüşte. | Dur bakalım! Benim popülaritem artıyor, seninkiyse düşüşte. |
124 | 00:09:38,411 | 00:09:41,414 | Ama belki ortada buluşabiliriz, | Ama belki ortada buluşabiliriz, |
125 | 00:09:41,497 | 00:09:43,624 | seksi bir Venn şeması gibi. | seksi bir Venn şeması gibi. |
126 | 00:09:45,501 | 00:09:48,296 | -Çarşafın altında ne var? -Sormana sevindim. | -Çarşafın altında ne var? -Sormana sevindim. |
127 | 00:09:48,963 | 00:09:52,216 | İşte karşınızda, bilim insanlarına göre | İşte karşınızda, bilim insanlarına göre |
128 | 00:09:52,300 | 00:09:54,885 | dinozorlar Dünya'dayken Valley'nin hâli. | dinozorlar Dünya'dayken Valley'nin hâli. |
129 | 00:09:54,969 | 00:09:56,804 | Hadrozor yumurtasına bassana. | Hadrozor yumurtasına bassana. |
130 | 00:10:05,813 | 00:10:07,273 | Fena değil! | Fena değil! |
131 | 00:10:08,274 | 00:10:10,484 | A almam için ailemin para vermesine gerek kalmaz. | A almam için ailemin para vermesine gerek kalmaz. |
132 | 00:10:10,568 | 00:10:13,195 | Ailen bir daha asla para vermeyecek. | Ailen bir daha asla para vermeyecek. |
133 | 00:10:17,908 | 00:10:19,660 | 22 kere yaptım. Yeni rekor. | 22 kere yaptım. Yeni rekor. |
134 | 00:10:20,828 | 00:10:23,205 | Bu bir şaheser. | Bu bir şaheser. |
135 | 00:10:23,748 | 00:10:25,541 | Yani her şey ölçeğe göre. | Yani her şey ölçeğe göre. |
136 | 00:10:25,625 | 00:10:30,171 | 8.251 parçalı bu özenle birleştirilmiş model | 8.251 parçalı bu özenle birleştirilmiş model |
137 | 00:10:30,254 | 00:10:33,174 | asteroit çarpmadan önceki hâlini aynen… | asteroit çarpmadan önceki hâlini aynen… |
138 | 00:10:41,182 | 00:10:44,518 | Özür dilerim dostum. Topun kontrolünü kaybettim. | Özür dilerim dostum. Topun kontrolünü kaybettim. |
139 | 00:10:45,353 | 00:10:47,438 | Bunu yapmak üç haftamı aldı. | Bunu yapmak üç haftamı aldı. |
140 | 00:10:48,564 | 00:10:50,941 | Yok etmek de topumun üç saniyesini aldı. | Yok etmek de topumun üç saniyesini aldı. |
141 | 00:10:51,859 | 00:10:53,152 | Bir tane daha var mı? | Bir tane daha var mı? |
142 | 00:10:55,363 | 00:10:57,698 | Yeni bir hafta, yeni bir sidik yarışı. | Yeni bir hafta, yeni bir sidik yarışı. |
143 | 00:10:57,782 | 00:11:01,160 | Şaşırmamam lazım, az sidikli değilsin. | Şaşırmamam lazım, az sidikli değilsin. |
144 | 00:11:01,243 | 00:11:02,828 | Bir tekme atabildin. | Bir tekme atabildin. |
145 | 00:11:03,454 | 00:11:04,455 | Şanslıydın. | Şanslıydın. |
146 | 00:11:05,039 | 00:11:06,957 | Geri çekil yoksa şanslı olmayacaksın. | Geri çekil yoksa şanslı olmayacaksın. |
147 | 00:11:10,169 | 00:11:12,380 | Sanki bir şey yapabileceksin prenses. | Sanki bir şey yapabileceksin prenses. |
148 | 00:11:12,463 | 00:11:16,384 | Sen gidip yeni biriyle yat da onun kalbini kır. | Sen gidip yeni biriyle yat da onun kalbini kır. |
149 | 00:11:17,134 | 00:11:21,514 | Neler oluyor Bayan LaRusso? Fiziksel temas kurallarımızı biliyorsun. | Neler oluyor Bayan LaRusso? Fiziksel temas kurallarımızı biliyorsun. |
150 | 00:11:21,597 | 00:11:24,975 | Sözlü onayın olmadan mı kişisel alanına girdi? | Sözlü onayın olmadan mı kişisel alanına girdi? |
151 | 00:11:26,018 | 00:11:28,312 | Evet, güvenli alanıma girip saldırdı. | Evet, güvenli alanıma girip saldırdı. |
152 | 00:11:28,396 | 00:11:31,732 | Ne diyor bu? Benim fen projemi mahvederek o başlattı. | Ne diyor bu? Benim fen projemi mahvederek o başlattı. |
153 | 00:11:31,816 | 00:11:33,150 | O bir kazaydı! | O bir kazaydı! |
154 | 00:11:33,234 | 00:11:36,028 | Okula oyuncak getirmesen iyi olur. | Okula oyuncak getirmesen iyi olur. |
155 | 00:11:36,654 | 00:11:39,949 | Mazeret istemiyorum. Birbirinize saygı duyun istiyorum. | Mazeret istemiyorum. Birbirinize saygı duyun istiyorum. |
156 | 00:11:40,032 | 00:11:43,160 | Saldırganlığa son vermeliyiz. Hem mikro hem de makro olarak. | Saldırganlığa son vermeliyiz. Hem mikro hem de makro olarak. |
157 | 00:11:43,244 | 00:11:44,995 | -Yok artık. -Hey. | -Yok artık. -Hey. |
158 | 00:11:45,621 | 00:11:47,623 | Bunu bir uyarı kabul et LaRusso. | Bunu bir uyarı kabul et LaRusso. |
159 | 00:11:48,124 | 00:11:50,668 | Legoları da toplayın, birine zarar verecek. | Legoları da toplayın, birine zarar verecek. |
160 | 00:11:53,045 | 00:11:55,631 | Artık size güvenli alan yok süt çocukları. | Artık size güvenli alan yok süt çocukları. |
161 | 00:12:18,863 | 00:12:20,114 | Tomi köyü satıldı mı? | Tomi köyü satıldı mı? |
162 | 00:12:20,197 | 00:12:22,533 | Köylülerin mahsulü ölmeye başlayınca | Köylülerin mahsulü ölmeye başlayınca |
163 | 00:12:22,616 | 00:12:24,285 | köy de neredeyse ölüyordu. | köy de neredeyse ölüyordu. |
164 | 00:12:24,368 | 00:12:26,996 | Bay Sato da yepyeni bir ekonomiyi seçti. | Bay Sato da yepyeni bir ekonomiyi seçti. |
165 | 00:12:27,079 | 00:12:28,372 | Perakende! | Perakende! |
166 | 00:12:28,456 | 00:12:31,333 | Artık Tomi Köyü Yeşili, alışveriş ve eğlence için | Artık Tomi Köyü Yeşili, alışveriş ve eğlence için |
167 | 00:12:31,417 | 00:12:35,087 | -bir numaralı yer… -Köyde yaşayanlara ne oldu? | -bir numaralı yer… -Köyde yaşayanlara ne oldu? |
168 | 00:12:35,171 | 00:12:37,465 | Evlerine olanlara üzülmediler mi? | Evlerine olanlara üzülmediler mi? |
169 | 00:12:37,548 | 00:12:39,550 | Hayır. Bu onlara iş kapısı açtı. | Hayır. Bu onlara iş kapısı açtı. |
170 | 00:12:40,050 | 00:12:42,595 | Modern evleri oldu. Köyleri kurtuldu. | Modern evleri oldu. Köyleri kurtuldu. |
171 | 00:12:42,678 | 00:12:44,805 | Ama bu hatırladığımdan çok farklı. | Ama bu hatırladığımdan çok farklı. |
172 | 00:12:44,889 | 00:12:47,308 | Evet, çok değişiklik var. | Evet, çok değişiklik var. |
173 | 00:12:47,391 | 00:12:51,145 | Eskiden Subway vardı, artık Jersey Mike's var! | Eskiden Subway vardı, artık Jersey Mike's var! |
174 | 00:12:51,228 | 00:12:54,648 | -İsterseniz menü vereyim. -Hayır, gerek yok. | -İsterseniz menü vereyim. -Hayır, gerek yok. |
175 | 00:12:56,317 | 00:12:57,860 | Zaman ayırdınız, sağ olun. | Zaman ayırdınız, sağ olun. |
176 | 00:13:00,529 | 00:13:03,282 | Tomi Köyü Yeşili'nde iyi eğlenceler. | Tomi Köyü Yeşili'nde iyi eğlenceler. |
177 | 00:14:13,435 | 00:14:14,436 | Daniel-san? | Daniel-san? |
178 | 00:14:24,613 | 00:14:25,698 | Hey, yakışıklı. | Hey, yakışıklı. |
179 | 00:14:40,629 | 00:14:42,339 | Al, senin olsun akbaba. | Al, senin olsun akbaba. |
180 | 00:14:44,717 | 00:14:47,219 | -Yardım edeyim. -Yardımına ihtiyacım yok. | -Yardım edeyim. -Yardımına ihtiyacım yok. |
181 | 00:14:47,720 | 00:14:51,056 | Haklısın, yok. Ama benim çocuğumsun, ben de babanım. | Haklısın, yok. Ama benim çocuğumsun, ben de babanım. |
182 | 00:14:51,140 | 00:14:52,683 | O yüzden yardım edeyim. | O yüzden yardım edeyim. |
183 | 00:15:01,108 | 00:15:02,818 | Sorunlarımız var, biliyorum. | Sorunlarımız var, biliyorum. |
184 | 00:15:02,902 | 00:15:06,864 | Ama o okul kavgasından önce doğru yönde ilerliyorduk. | Ama o okul kavgasından önce doğru yönde ilerliyorduk. |
185 | 00:15:07,573 | 00:15:09,033 | Tek bir güzel günümüz oldu. | Tek bir güzel günümüz oldu. |
186 | 00:15:09,116 | 00:15:11,660 | Bir aydan çok oldu. O günden beri neredesin? | Bir aydan çok oldu. O günden beri neredesin? |
187 | 00:15:12,661 | 00:15:13,996 | Neden gelmedin? | Neden gelmedin? |
188 | 00:15:15,372 | 00:15:17,166 | Bak Robby, çok özür dilerim. | Bak Robby, çok özür dilerim. |
189 | 00:15:18,083 | 00:15:21,253 | Gelmek istiyordum. Hastanede bir şey oldu… | Gelmek istiyordum. Hastanede bir şey oldu… |
190 | 00:15:22,338 | 00:15:23,797 | -Anladım. -Yapma Robby. | -Anladım. -Yapma Robby. |
191 | 00:15:23,881 | 00:15:26,258 | Benim yerime Miguel'i seçmene şaşırmadım. | Benim yerime Miguel'i seçmene şaşırmadım. |
192 | 00:15:26,342 | 00:15:29,178 | Seçmedim. Doğru olanı yapmaya çalışıyorum. | Seçmedim. Doğru olanı yapmaya çalışıyorum. |
193 | 00:15:29,261 | 00:15:32,806 | -Eminim Miguel bunu takdir eder. -Onu ben hastanelik etmedim. | -Eminim Miguel bunu takdir eder. -Onu ben hastanelik etmedim. |
194 | 00:15:35,017 | 00:15:37,227 | -Robby, hadi… -Dokunma bana! | -Robby, hadi… -Dokunma bana! |
195 | 00:15:41,273 | 00:15:42,775 | Artık sana ihtiyacım yok. | Artık sana ihtiyacım yok. |
196 | 00:15:46,236 | 00:15:48,530 | -Hadi. -Tamam. | -Hadi. -Tamam. |
197 | 00:15:59,208 | 00:16:02,044 | Bu şortlar yanlış yerleri sıkıyor. | Bu şortlar yanlış yerleri sıkıyor. |
198 | 00:16:02,127 | 00:16:03,796 | Biraz okul ruhun olsun. | Biraz okul ruhun olsun. |
199 | 00:16:03,879 | 00:16:05,756 | Tabii. Bastır Dağ Aslanları! | Tabii. Bastır Dağ Aslanları! |
200 | 00:16:16,308 | 00:16:19,311 | Bu gerzeklere bir şey yapabilmek isterdim. | Bu gerzeklere bir şey yapabilmek isterdim. |
201 | 00:16:19,895 | 00:16:20,980 | -Yapabiliriz. -Nasıl? | -Yapabiliriz. -Nasıl? |
202 | 00:16:21,063 | 00:16:24,483 | Danışman Blatt yanlarında nefes alsak bile ceza verir. | Danışman Blatt yanlarında nefes alsak bile ceza verir. |
203 | 00:16:25,985 | 00:16:27,403 | Şu an onu görmüyorum. | Şu an onu görmüyorum. |
204 | 00:16:28,946 | 00:16:32,282 | Ayrıca futbol fiziksel temas olmadan olur mu? | Ayrıca futbol fiziksel temas olmadan olur mu? |
205 | 00:16:33,575 | 00:16:37,162 | Bizi ezik sanıyorlar. Yanıldıklarını gösterelim. | Bizi ezik sanıyorlar. Yanıldıklarını gösterelim. |
206 | 00:16:57,474 | 00:16:58,600 | Evet! | Evet! |
207 | 00:17:08,235 | 00:17:10,738 | Fiziksel teması abartmayalım! | Fiziksel teması abartmayalım! |
208 | 00:17:11,363 | 00:17:12,865 | Seni seviyordu. | Seni seviyordu. |
209 | 00:17:12,948 | 00:17:15,242 | -Ne dedin? -Evet, bana söyledi. | -Ne dedin? -Evet, bana söyledi. |
210 | 00:17:15,325 | 00:17:18,746 | Okulun en seksi kızıyla aran çok iyiydi | Okulun en seksi kızıyla aran çok iyiydi |
211 | 00:17:18,829 | 00:17:21,290 | ama böyle ezik olunca şansını mahvettin. | ama böyle ezik olunca şansını mahvettin. |
212 | 00:17:26,128 | 00:17:29,214 | Avrupalılar buna boşuna ayak topu demiyor. | Avrupalılar buna boşuna ayak topu demiyor. |
213 | 00:17:31,842 | 00:17:34,678 | -Devireyim onu. -Dur. Sensei ne demişti, hatırla. | -Devireyim onu. -Dur. Sensei ne demişti, hatırla. |
214 | 00:17:35,679 | 00:17:36,680 | Akıllıca savaş. | Akıllıca savaş. |
215 | 00:17:50,360 | 00:17:51,236 | Durun! | Durun! |
216 | 00:17:59,036 | 00:18:00,537 | Tamam. Yeter! | Tamam. Yeter! |
217 | 00:18:00,621 | 00:18:02,998 | Herkes hemen müdürün odasına! | Herkes hemen müdürün odasına! |
218 | 00:18:07,044 | 00:18:12,174 | Mezun olduktan sonra Hijikata Tatsumi Dans Grubuna katıldım. | Mezun olduktan sonra Hijikata Tatsumi Dans Grubuna katıldım. |
219 | 00:18:13,300 | 00:18:15,677 | Bütün dünyayı gezdik. | Bütün dünyayı gezdik. |
220 | 00:18:15,761 | 00:18:18,430 | Sidney, Paris, Singapur. | Sidney, Paris, Singapur. |
221 | 00:18:18,514 | 00:18:22,935 | Hayalin gerçek olmuş. Muhteşem. En sevdiğin yer neresi? | Hayalin gerçek olmuş. Muhteşem. En sevdiğin yer neresi? |
222 | 00:18:24,061 | 00:18:24,895 | Londra. | Londra. |
223 | 00:18:24,978 | 00:18:27,523 | Tahmin edeyim. Çay yüzünden mi? | Tahmin edeyim. Çay yüzünden mi? |
224 | 00:18:27,606 | 00:18:28,732 | Hayır. | Hayır. |
225 | 00:18:29,233 | 00:18:33,487 | 1995'te Radiohead'in ön grubu olarak Cranberries'i izledim. | 1995'te Radiohead'in ön grubu olarak Cranberries'i izledim. |
226 | 00:18:33,570 | 00:18:36,532 | "Zombie," "Linger" ve "Dreams"i çaldılar. | "Zombie," "Linger" ve "Dreams"i çaldılar. |
227 | 00:18:38,617 | 00:18:42,329 | -Ne zaman ders vermeye başladın? -Okinawa'ya döndükten sonra. | -Ne zaman ders vermeye başladın? -Okinawa'ya döndükten sonra. |
228 | 00:18:42,996 | 00:18:44,456 | Yukie teyzem hastalandı. | Yukie teyzem hastalandı. |
229 | 00:18:45,040 | 00:18:47,417 | Burası hep benim evim oldu. | Burası hep benim evim oldu. |
230 | 00:18:48,043 | 00:18:52,756 | Ölmesine çok üzülmüştüm. Seninle çok gurur duyardı. | Ölmesine çok üzülmüştüm. Seninle çok gurur duyardı. |
231 | 00:18:56,301 | 00:18:59,555 | Gerçi içten içe evlenmemi isterdi. | Gerçi içten içe evlenmemi isterdi. |
232 | 00:19:00,973 | 00:19:02,307 | Ben… | Ben… |
233 | 00:19:03,600 | 00:19:05,686 | Nasıl diyordunuz? | Nasıl diyordunuz? |
234 | 00:19:05,769 | 00:19:06,895 | Müzmin bekârım. | Müzmin bekârım. |
235 | 00:19:08,647 | 00:19:12,276 | Kimsenin parmağına yüzük takmadığına inanmamı bekleme. | Kimsenin parmağına yüzük takmadığına inanmamı bekleme. |
236 | 00:19:12,359 | 00:19:13,735 | Deneyen çok oldu. | Deneyen çok oldu. |
237 | 00:19:15,195 | 00:19:16,071 | Ama… | Ama… |
238 | 00:19:16,697 | 00:19:19,616 | …kimse benim için ölümüne dövüşmedi. | …kimse benim için ölümüne dövüşmedi. |
239 | 00:19:21,076 | 00:19:22,995 | Herkesin yapabileceği iş değil. | Herkesin yapabileceği iş değil. |
240 | 00:19:25,789 | 00:19:27,541 | Özür dilerim, bu… | Özür dilerim, bu… |
241 | 00:19:28,375 | 00:19:30,085 | …kesinlikle gerçeküstü. | …kesinlikle gerçeküstü. |
242 | 00:19:30,169 | 00:19:34,506 | Görüşmeyeli beş dakika olmuş gibi geliyor ama 30 yıl olmuş. | Görüşmeyeli beş dakika olmuş gibi geliyor ama 30 yıl olmuş. |
243 | 00:19:35,257 | 00:19:37,050 | 30 yıl! | 30 yıl! |
244 | 00:19:37,593 | 00:19:43,015 | O zamanlar Facebook ve Instagram olsaydı bağımız kopmayabilirdi. | O zamanlar Facebook ve Instagram olsaydı bağımız kopmayabilirdi. |
245 | 00:19:47,686 | 00:19:50,314 | Neden Okinawa'ya döndün Daniel-san? | Neden Okinawa'ya döndün Daniel-san? |
246 | 00:19:51,106 | 00:19:53,609 | Dediğim gibi, işimle ilgili bir aksilik… | Dediğim gibi, işimle ilgili bir aksilik… |
247 | 00:19:53,692 | 00:19:54,651 | Hayır. | Hayır. |
248 | 00:19:55,277 | 00:19:57,154 | Gelmenin gerçek nedeni ne? | Gelmenin gerçek nedeni ne? |
249 | 00:20:02,826 | 00:20:04,411 | Hayalime kavuşmuştum. | Hayalime kavuşmuştum. |
250 | 00:20:05,287 | 00:20:07,581 | İnanılmaz bir ailem var. | İnanılmaz bir ailem var. |
251 | 00:20:08,207 | 00:20:09,625 | Kendi işim var. | Kendi işim var. |
252 | 00:20:10,209 | 00:20:12,711 | Şükretmem gerekir. | Şükretmem gerekir. |
253 | 00:20:13,962 | 00:20:17,382 | Ama son zamanlarda benim için bir sürü şey ters gidiyor. | Ama son zamanlarda benim için bir sürü şey ters gidiyor. |
254 | 00:20:17,466 | 00:20:19,176 | Herkes benden çözüm bekliyor. | Herkes benden çözüm bekliyor. |
255 | 00:20:19,259 | 00:20:22,095 | Ama kafam öyle karışık ki doğru nedir bilmiyorum. | Ama kafam öyle karışık ki doğru nedir bilmiyorum. |
256 | 00:20:23,972 | 00:20:26,058 | Sürekli gördüğüm bir kâbus vardı. | Sürekli gördüğüm bir kâbus vardı. |
257 | 00:20:27,392 | 00:20:31,647 | Sahneye çıkmışım ama koreografiyi bilmiyorum. | Sahneye çıkmışım ama koreografiyi bilmiyorum. |
258 | 00:20:33,357 | 00:20:35,567 | Kontrolü kaybetmiş hissediyordum. | Kontrolü kaybetmiş hissediyordum. |
259 | 00:20:37,027 | 00:20:38,028 | Aynen öyle. | Aynen öyle. |
260 | 00:20:40,697 | 00:20:43,200 | Eskiden yardım için Bay Miyagi'ye giderdim. | Eskiden yardım için Bay Miyagi'ye giderdim. |
261 | 00:20:44,284 | 00:20:45,118 | Ama… | Ama… |
262 | 00:20:45,869 | 00:20:46,787 | …biliyor musun? | …biliyor musun? |
263 | 00:20:47,496 | 00:20:51,917 | Bay Miyagi'nin benimle karşılaştığı yaştayım. | Bay Miyagi'nin benimle karşılaştığı yaştayım. |
264 | 00:20:53,377 | 00:20:55,295 | O her şeyi çözmüştü. | O her şeyi çözmüştü. |
265 | 00:20:55,379 | 00:20:57,005 | Keşke hâlâ yanımda olsaydı. | Keşke hâlâ yanımda olsaydı. |
266 | 00:20:57,506 | 00:21:00,968 | Anlıyor musun? Keşke burada olup bana yol gösterseydi. | Anlıyor musun? Keşke burada olup bana yol gösterseydi. |
267 | 00:21:04,096 | 00:21:06,139 | Sanırım bunu gerçekleştirebilirim. | Sanırım bunu gerçekleştirebilirim. |
268 | 00:21:16,858 | 00:21:17,693 | Baksana. | Baksana. |
269 | 00:21:20,320 | 00:21:21,947 | Her şey yolunda mı dostum? | Her şey yolunda mı dostum? |
270 | 00:21:22,030 | 00:21:23,615 | Konuşma havamda değilim. | Konuşma havamda değilim. |
271 | 00:21:29,663 | 00:21:30,664 | Al bakalım. | Al bakalım. |
272 | 00:21:34,668 | 00:21:35,585 | Barmen. | Barmen. |
273 | 00:21:38,297 | 00:21:39,381 | Bir Cutty ve su. | Bir Cutty ve su. |
274 | 00:21:42,634 | 00:21:44,594 | Seni burada bulurum diye düşündüm. | Seni burada bulurum diye düşündüm. |
275 | 00:21:46,888 | 00:21:51,351 | Şimdiye kadar öfke nöbetin geçmiştir, yetişkin gibi konuşabiliriz dedim. | Şimdiye kadar öfke nöbetin geçmiştir, yetişkin gibi konuşabiliriz dedim. |
276 | 00:21:59,735 | 00:22:02,487 | Dave. Bir tavuklu sandviç alayım, paket olsun. | Dave. Bir tavuklu sandviç alayım, paket olsun. |
277 | 00:22:03,363 | 00:22:05,449 | Tabii. Üç dakikaya hazır. | Tabii. Üç dakikaya hazır. |
278 | 00:22:07,743 | 00:22:09,244 | Üç dakikan var. | Üç dakikan var. |
279 | 00:22:21,256 | 00:22:22,924 | Kötü durumdasın. | Kötü durumdasın. |
280 | 00:22:23,842 | 00:22:25,510 | Muhtemelen sebebi benim. | Muhtemelen sebebi benim. |
281 | 00:22:28,096 | 00:22:30,599 | Ama bu senin iyiliğin içindi. | Ama bu senin iyiliğin içindi. |
282 | 00:22:30,682 | 00:22:32,601 | Sana hiç zarar vermek istemedim. | Sana hiç zarar vermek istemedim. |
283 | 00:22:33,643 | 00:22:35,395 | Hep yardım etmek istedim. | Hep yardım etmek istedim. |
284 | 00:22:38,940 | 00:22:40,317 | İmkânsızı başardın. | İmkânsızı başardın. |
285 | 00:22:41,777 | 00:22:43,862 | Cobra Kai'ı hayata döndürdün. | Cobra Kai'ı hayata döndürdün. |
286 | 00:22:44,571 | 00:22:46,448 | Beni hayata döndürdün. | Beni hayata döndürdün. |
287 | 00:22:47,532 | 00:22:50,744 | Ama sonra o çocukları yanlış yola yönlendirdin. | Ama sonra o çocukları yanlış yola yönlendirdin. |
288 | 00:22:51,661 | 00:22:52,996 | Müdahale etmem şarttı. | Müdahale etmem şarttı. |
289 | 00:22:54,164 | 00:22:56,708 | Uyarmaya çalıştım ama hiç kulak asmadın. | Uyarmaya çalıştım ama hiç kulak asmadın. |
290 | 00:22:58,335 | 00:22:59,836 | O yüzden harekete geçtim. | O yüzden harekete geçtim. |
291 | 00:23:05,050 | 00:23:07,928 | Ama artık eve dönme vaktin geldi. | Ama artık eve dönme vaktin geldi. |
292 | 00:23:09,638 | 00:23:11,181 | Benden nefret edebilirsin. | Benden nefret edebilirsin. |
293 | 00:23:12,015 | 00:23:14,059 | Ama her zaman hocan olacağım. | Ama her zaman hocan olacağım. |
294 | 00:23:14,893 | 00:23:17,270 | Seni senden daha iyi tanıyorum. | Seni senden daha iyi tanıyorum. |
295 | 00:23:19,564 | 00:23:22,442 | Seni bu bunalımdan çıkarmanın tek yolu var. | Seni bu bunalımdan çıkarmanın tek yolu var. |
296 | 00:23:24,152 | 00:23:25,404 | Yumruğun yolu. | Yumruğun yolu. |
297 | 00:23:26,780 | 00:23:28,323 | Sen en iyisiydin Johnny. | Sen en iyisiydin Johnny. |
298 | 00:23:28,824 | 00:23:31,076 | Bunu çocuklara öğretebilirsin. | Bunu çocuklara öğretebilirsin. |
299 | 00:23:32,119 | 00:23:33,578 | Daha önce yapmıştın. | Daha önce yapmıştın. |
300 | 00:23:34,996 | 00:23:36,706 | Bizim oğlan geri döndüğünde… | Bizim oğlan geri döndüğünde… |
301 | 00:23:37,457 | 00:23:40,085 | …ayaklarının üstünde durmasına yardım ederiz. | …ayaklarının üstünde durmasına yardım ederiz. |
302 | 00:23:43,004 | 00:23:45,674 | Miguel veya ailesine yaklaşırsan… | Miguel veya ailesine yaklaşırsan… |
303 | 00:23:47,968 | 00:23:49,052 | …seni öldürürüm. | …seni öldürürüm. |
304 | 00:23:49,553 | 00:23:50,846 | Al bakalım Chuck. | Al bakalım Chuck. |
305 | 00:23:51,430 | 00:23:53,056 | -Ne kadar? -Beş dolar. | -Ne kadar? -Beş dolar. |
306 | 00:23:54,850 | 00:23:56,643 | Sanırım zamanım doldu. | Sanırım zamanım doldu. |
307 | 00:24:03,483 | 00:24:04,568 | Gideyim. | Gideyim. |
308 | 00:24:05,527 | 00:24:06,945 | Söylediklerimi düşün. | Söylediklerimi düşün. |
309 | 00:24:23,503 | 00:24:27,883 | Caldwell, Johnson, Rickenberger, üçünüz Eli'la birlikte gidebilirsiniz. | Caldwell, Johnson, Rickenberger, üçünüz Eli'la birlikte gidebilirsiniz. |
310 | 00:24:27,966 | 00:24:31,386 | -İnanılmaz. -Dalga geçiyorsunuz herhâlde! Peki ya biz? | -İnanılmaz. -Dalga geçiyorsunuz herhâlde! Peki ya biz? |
311 | 00:24:31,470 | 00:24:35,807 | Geri kalanlar cezai değil, ıslah edici cumartesi cezası alacak. | Geri kalanlar cezai değil, ıslah edici cumartesi cezası alacak. |
312 | 00:24:35,891 | 00:24:39,478 | Ceza mı? Harika, sicilime bir leke daha sürüldü. | Ceza mı? Harika, sicilime bir leke daha sürüldü. |
313 | 00:24:39,561 | 00:24:41,021 | Bu çok boktan! | Bu çok boktan! |
314 | 00:24:41,104 | 00:24:44,316 | Bayan LaRusso! Burada kendimizi böyle ifade etmiyoruz. | Bayan LaRusso! Burada kendimizi böyle ifade etmiyoruz. |
315 | 00:24:45,192 | 00:24:48,445 | Sanırım size iki hafta sonu ıslah cezası gerek. | Sanırım size iki hafta sonu ıslah cezası gerek. |
316 | 00:24:49,279 | 00:24:50,697 | Başlarım böyle okula! | Başlarım böyle okula! |
317 | 00:24:54,284 | 00:24:55,952 | Onu o kadar iyi tanımıyorum. | Onu o kadar iyi tanımıyorum. |
318 | 00:25:13,345 | 00:25:15,222 | Yani burası Yukie'nin evi mi? | Yani burası Yukie'nin evi mi? |
319 | 00:25:16,389 | 00:25:18,934 | Ölürken bana bıraktı. | Ölürken bana bıraktı. |
320 | 00:25:21,394 | 00:25:23,855 | Satmaya içim elvermedi. | Satmaya içim elvermedi. |
321 | 00:25:25,565 | 00:25:26,816 | Anlayabiliyorum. | Anlayabiliyorum. |
322 | 00:25:29,861 | 00:25:32,447 | -Aradığın şeyi bulmuşsun. -Evet. | -Aradığın şeyi bulmuşsun. -Evet. |
323 | 00:25:32,531 | 00:25:33,365 | Tamam. | Tamam. |
324 | 00:25:36,743 | 00:25:39,871 | Miyagi-san, Yukie teyzeme yazmış. | Miyagi-san, Yukie teyzeme yazmış. |
325 | 00:25:40,830 | 00:25:42,457 | Yıllar boyunca | Yıllar boyunca |
326 | 00:25:42,541 | 00:25:43,959 | bir sürü mektup yazmış. | bir sürü mektup yazmış. |
327 | 00:25:45,794 | 00:25:47,379 | Çok romantik. | Çok romantik. |
328 | 00:25:47,462 | 00:25:49,256 | Bay Miyagi aşk mektubu mu yazmış? | Bay Miyagi aşk mektubu mu yazmış? |
329 | 00:25:49,339 | 00:25:52,217 | -Şaşırdın, değil mi? -Şaka mı yapıyorsun? | -Şaşırdın, değil mi? -Şaka mı yapıyorsun? |
330 | 00:25:53,969 | 00:25:55,428 | İşte. Dinle. | İşte. Dinle. |
331 | 00:25:56,930 | 00:25:58,890 | "Küçüklüğümüzden beri | "Küçüklüğümüzden beri |
332 | 00:25:58,974 | 00:26:00,809 | bana gülümsediğinde, | bana gülümsediğinde, |
333 | 00:26:01,476 | 00:26:02,686 | utangaç gülümserdin. | utangaç gülümserdin. |
334 | 00:26:03,812 | 00:26:05,355 | Seni o günden beri sevdim. | Seni o günden beri sevdim. |
335 | 00:26:05,438 | 00:26:10,068 | Ayrılığımızda tek bir iyi şey oldu, | Ayrılığımızda tek bir iyi şey oldu, |
336 | 00:26:10,151 | 00:26:12,445 | sana âşık oldum. | sana âşık oldum. |
337 | 00:26:13,488 | 00:26:14,322 | İki kere. | İki kere. |
338 | 00:26:14,823 | 00:26:16,074 | Bir ömürde iki kere." | Bir ömürde iki kere." |
339 | 00:26:21,454 | 00:26:22,414 | Kumiko… | Kumiko… |
340 | 00:26:23,498 | 00:26:25,625 | Bunlar muhteşem. | Bunlar muhteşem. |
341 | 00:26:33,425 | 00:26:34,593 | Ne oldu? | Ne oldu? |
342 | 00:26:36,261 | 00:26:37,596 | Bu… | Bu… |
343 | 00:26:39,222 | 00:26:41,558 | Bu, Bay Miyagi öldüğü hafta yazılmış. | Bu, Bay Miyagi öldüğü hafta yazılmış. |
344 | 00:26:43,893 | 00:26:45,520 | Okumamı ister misin? | Okumamı ister misin? |
345 | 00:26:48,106 | 00:26:49,024 | Lütfen. | Lütfen. |
346 | 00:27:03,663 | 00:27:05,582 | "Sevgilim Yukie, | "Sevgilim Yukie, |
347 | 00:27:06,374 | 00:27:07,375 | Özür dilerim, | Özür dilerim, |
348 | 00:27:07,917 | 00:27:11,421 | sana yazmayalı çok oldu. | sana yazmayalı çok oldu. |
349 | 00:27:11,504 | 00:27:14,591 | Kanhizakura'nın iyi olduğunu duyduğuma… | Kanhizakura'nın iyi olduğunu duyduğuma… |
350 | 00:27:15,592 | 00:27:16,760 | …çok sevindim." | …çok sevindim." |
351 | 00:27:17,552 | 00:27:18,595 | O kim? | O kim? |
352 | 00:27:19,679 | 00:27:22,891 | Kanhizakura, Okinawa'nın kiraz çiçeğidir. | Kanhizakura, Okinawa'nın kiraz çiçeğidir. |
353 | 00:27:26,853 | 00:27:31,191 | "Üzgünüm ama yine hastanedeyim. | "Üzgünüm ama yine hastanedeyim. |
354 | 00:27:31,816 | 00:27:33,943 | Lütfen endişelenme. | Lütfen endişelenme. |
355 | 00:27:34,486 | 00:27:36,071 | Yapacak hiçbir şey yok. | Yapacak hiçbir şey yok. |
356 | 00:27:36,154 | 00:27:38,615 | Televizyon seyredip | Televizyon seyredip |
357 | 00:27:39,282 | 00:27:40,367 | düşünmekten başka. | düşünmekten başka. |
358 | 00:27:41,034 | 00:27:42,494 | Aileyi düşünmek. | Aileyi düşünmek. |
359 | 00:27:43,453 | 00:27:44,537 | Bizi düşünmek. | Bizi düşünmek. |
360 | 00:27:45,413 | 00:27:47,791 | Nerede olduğumu düşünmek. | Nerede olduğumu düşünmek. |
361 | 00:27:48,458 | 00:27:50,960 | Nereye gittiğimi düşünmek. | Nereye gittiğimi düşünmek. |
362 | 00:27:51,711 | 00:27:52,712 | Hayat boyu | Hayat boyu |
363 | 00:27:53,254 | 00:27:56,132 | bana doğru yolu gösterecek | bana doğru yolu gösterecek |
364 | 00:27:56,216 | 00:27:58,218 | işaretler aradım. | işaretler aradım. |
365 | 00:27:58,718 | 00:28:00,011 | Ama yolumu kaybettim. | Ama yolumu kaybettim. |
366 | 00:28:01,346 | 00:28:03,598 | Ta ki Daniel-san'la tanışana kadar. | Ta ki Daniel-san'la tanışana kadar. |
367 | 00:28:04,140 | 00:28:05,266 | Onun iyi yüreği, | Onun iyi yüreği, |
368 | 00:28:05,850 | 00:28:07,060 | güçlü chi'si, | güçlü chi'si, |
369 | 00:28:08,019 | 00:28:11,272 | çevresindekilere karşı vefası ve sevgisi | çevresindekilere karşı vefası ve sevgisi |
370 | 00:28:12,148 | 00:28:13,858 | bana yol gösteren ışık oldu. | bana yol gösteren ışık oldu. |
371 | 00:28:14,859 | 00:28:16,194 | Gördüğüm adamla | Gördüğüm adamla |
372 | 00:28:16,861 | 00:28:18,738 | çok gurur duyuyorum. | çok gurur duyuyorum. |
373 | 00:28:18,822 | 00:28:22,742 | Hâlâ kalın kafalı olsa da böyle. | Hâlâ kalın kafalı olsa da böyle. |
374 | 00:28:31,501 | 00:28:35,046 | Yeniden bir ailem olacağı hiç aklıma gelmezdi. | Yeniden bir ailem olacağı hiç aklıma gelmezdi. |
375 | 00:28:35,547 | 00:28:39,175 | Daniel-san beni ailesine kabul etti. | Daniel-san beni ailesine kabul etti. |
376 | 00:28:39,968 | 00:28:41,344 | Ayrıca | Ayrıca |
377 | 00:28:41,970 | 00:28:43,388 | Miyagi-Do'da | Miyagi-Do'da |
378 | 00:28:43,888 | 00:28:44,973 | ona öğrettiklerimi | ona öğrettiklerimi |
379 | 00:28:45,598 | 00:28:46,850 | kızına aktardı. | kızına aktardı. |
380 | 00:28:48,059 | 00:28:48,977 | Samantha, | Samantha, |
381 | 00:28:49,561 | 00:28:51,980 | bana tanmee'siymişim gibi hissettiriyor." | bana tanmee'siymişim gibi hissettiriyor." |
382 | 00:28:52,856 | 00:28:54,107 | Tanmee nedir? | Tanmee nedir? |
383 | 00:28:55,024 | 00:28:56,151 | Büyükbaba. | Büyükbaba. |
384 | 00:28:59,112 | 00:29:00,447 | "Hayatta | "Hayatta |
385 | 00:29:00,530 | 00:29:02,782 | hep yolumuzu kaybederiz. | hep yolumuzu kaybederiz. |
386 | 00:29:04,075 | 00:29:05,660 | Ama bizi | Ama bizi |
387 | 00:29:06,286 | 00:29:07,495 | doğru yola sevk eden | doğru yola sevk eden |
388 | 00:29:08,079 | 00:29:09,247 | işaretler değil, | işaretler değil, |
389 | 00:29:09,873 | 00:29:11,499 | insanlardır. | insanlardır. |
390 | 00:29:13,543 | 00:29:15,086 | Bu lafı beğendin mi Yukie? | Bu lafı beğendin mi Yukie? |
391 | 00:29:15,837 | 00:29:19,048 | Bunu bir araba reklamında duydum. | Bunu bir araba reklamında duydum. |
392 | 00:29:25,889 | 00:29:28,475 | Sevgiler, Nariyoshi Miyagi." | Sevgiler, Nariyoshi Miyagi." |
393 | 00:29:36,733 | 00:29:38,151 | Teşekkürler Bay Miyagi. | Teşekkürler Bay Miyagi. |
394 | 00:29:42,906 | 00:29:43,907 | Teşekkürler. | Teşekkürler. |
395 | 00:29:49,579 | 00:29:50,622 | Daniel-san. | Daniel-san. |
396 | 00:30:09,140 | 00:30:10,558 | Burada ne işin var? | Burada ne işin var? |
397 | 00:30:12,435 | 00:30:14,521 | -Telefonu mu istiyorsun? -Evet. | -Telefonu mu istiyorsun? -Evet. |
398 | 00:30:18,942 | 00:30:19,943 | Git al. | Git al. |
399 | 00:30:20,610 | 00:30:23,613 | Yürüyemiyorum. Ameliyatla bile asla yapamayabilirim… | Yürüyemiyorum. Ameliyatla bile asla yapamayabilirim… |
400 | 00:30:23,696 | 00:30:24,823 | Kes sesini! | Kes sesini! |
401 | 00:30:26,074 | 00:30:27,450 | "Asla", "yapamam…" | "Asla", "yapamam…" |
402 | 00:30:28,326 | 00:30:32,247 | Bunlar anlamsız sözcükler. Kalkıp bir şey yapma vakti geldi. | Bunlar anlamsız sözcükler. Kalkıp bir şey yapma vakti geldi. |
403 | 00:30:33,540 | 00:30:35,875 | Çocuk değilsin. İsteklerin önüne gelmeyecek. | Çocuk değilsin. İsteklerin önüne gelmeyecek. |
404 | 00:30:35,959 | 00:30:38,378 | Bir şey istiyorsan emekleyeceksin, | Bir şey istiyorsan emekleyeceksin, |
405 | 00:30:38,461 | 00:30:40,588 | gerekirse dişlerini kullanacaksın. | gerekirse dişlerini kullanacaksın. |
406 | 00:30:41,756 | 00:30:43,466 | Ne gerekiyorsa yapacaksın. | Ne gerekiyorsa yapacaksın. |
407 | 00:30:44,676 | 00:30:46,469 | Ben de hep burada olacağım. | Ben de hep burada olacağım. |
408 | 00:30:48,221 | 00:30:50,139 | Çünkü her zaman hocan olacağım. | Çünkü her zaman hocan olacağım. |
409 | 00:30:52,642 | 00:30:53,643 | Şimdi git al. | Şimdi git al. |
410 | 00:30:55,311 | 00:30:56,312 | Peki Sensei. | Peki Sensei. |
411 | 00:31:01,109 | 00:31:02,527 | Yaparsın. İşte bu. | Yaparsın. İşte bu. |
412 | 00:31:07,657 | 00:31:08,575 | Hadi! | Hadi! |
413 | 00:31:09,742 | 00:31:10,743 | Hadi! | Hadi! |
414 | 00:31:11,452 | 00:31:12,579 | Tamam. | Tamam. |
415 | 00:31:15,748 | 00:31:16,708 | Siktir. | Siktir. |
416 | 00:31:17,792 | 00:31:19,460 | Olsun, şampiyon gibi düştün. | Olsun, şampiyon gibi düştün. |
417 | 00:31:20,920 | 00:31:21,963 | Hemşire! | Hemşire! |
418 | 00:31:25,300 | 00:31:26,217 | Durun. | Durun. |
419 | 00:31:26,885 | 00:31:28,595 | "Robby, sen benim oğlumsun." | "Robby, sen benim oğlumsun." |
420 | 00:31:29,178 | 00:31:30,972 | "Senden nefret ediyorum baba." | "Senden nefret ediyorum baba." |
421 | 00:31:32,140 | 00:31:34,684 | Kız terk etti, baban senden nefret ediyor, | Kız terk etti, baban senden nefret ediyor, |
422 | 00:31:34,767 | 00:31:36,060 | kimsen yok. | kimsen yok. |
423 | 00:31:37,103 | 00:31:38,521 | Artık hiçbir şeyin yok. | Artık hiçbir şeyin yok. |
424 | 00:31:45,486 | 00:31:47,822 | Yatağına geri dön Payne. Hepiniz. | Yatağına geri dön Payne. Hepiniz. |
425 | 00:31:49,657 | 00:31:51,159 | Keene, ziyaretçin var. | Keene, ziyaretçin var. |
426 | 00:31:52,702 | 00:31:53,703 | Kim? | Kim? |
427 | 00:32:06,841 | 00:32:07,842 | Merhaba oğlum. | Merhaba oğlum. |
428 | 00:32:23,441 | 00:32:24,442 | Teşekkürler. | Teşekkürler. |
429 | 00:32:29,697 | 00:32:30,990 | Sana, Kumiko. | Sana, Kumiko. |
430 | 00:32:32,241 | 00:32:36,496 | Dün gece o mektupları duymak yeniden Bay Miyagi'yle olmak gibiydi. | Dün gece o mektupları duymak yeniden Bay Miyagi'yle olmak gibiydi. |
431 | 00:32:37,497 | 00:32:38,498 | Teşekkürler. | Teşekkürler. |
432 | 00:32:46,881 | 00:32:49,092 | Yukie teyzem bana hep derdi ki… | Yukie teyzem bana hep derdi ki… |
433 | 00:32:51,469 | 00:32:53,721 | …"Sen dünyaya iyilik yap. | …"Sen dünyaya iyilik yap. |
434 | 00:32:55,098 | 00:32:57,475 | İyilik sana geri döner." | İyilik sana geri döner." |
435 | 00:33:00,144 | 00:33:01,145 | Bunu sevdim. | Bunu sevdim. |
436 | 00:33:02,689 | 00:33:05,066 | Bu ara bir iyilik çok iyi olurdu. | Bu ara bir iyilik çok iyi olurdu. |
437 | 00:33:08,194 | 00:33:11,698 | İşinde sorunlar devam ediyor, biliyorum. | İşinde sorunlar devam ediyor, biliyorum. |
438 | 00:33:11,781 | 00:33:12,907 | Ama Daniel-san, | Ama Daniel-san, |
439 | 00:33:13,616 | 00:33:15,159 | sorun çözülecek. | sorun çözülecek. |
440 | 00:33:16,577 | 00:33:17,829 | Çözülecek, biliyorum. | Çözülecek, biliyorum. |
441 | 00:33:19,747 | 00:33:20,999 | Umarım. | Umarım. |
442 | 00:33:30,883 | 00:33:32,135 | Daniel-san! | Daniel-san! |
443 | 00:33:44,439 | 00:33:46,357 | Bir daha şerefimi iki paralık edersen… | Bir daha şerefimi iki paralık edersen… |
444 | 00:33:47,442 | 00:33:48,901 | …seni öldürürüm. | …seni öldürürüm. |
445 | 00:33:50,361 | 00:33:51,237 | Chozen. | Chozen. |