# Start End Original Translated
1 00:00:10,468 00:00:12,804 Bağışla beni Tanrı'm, günah işledim. Bağışla beni Tanrı'm, günah işledim.
2 00:00:14,514 00:00:18,393 Bağışlanmayı düşündüğümüzde çoğumuz buna başvururuz, değil mi? Bağışlanmayı düşündüğümüzde çoğumuz buna başvururuz, değil mi?
3 00:00:18,476 00:00:19,477 Evet. Evet.
4 00:00:19,561 00:00:22,147 Peki ya başka biçimlerde bağışlanma? Peki ya başka biçimlerde bağışlanma?
5 00:00:23,189 00:00:24,733 Başkalarının bağışlaması. Başkalarının bağışlaması.
6 00:00:24,816 00:00:28,570 Benim en sevdiğim, kendini bağışlamak. Benim en sevdiğim, kendini bağışlamak.
7 00:00:30,196 00:00:33,283 Bu muhtemelen en zorlu savaşımızdır. Ama bakın, Bu muhtemelen en zorlu savaşımızdır. Ama bakın,
8 00:00:33,366 00:00:36,077 Tanrı bağışlayabiliyorsa siz de yapabilirsiniz. Tanrı bağışlayabiliyorsa siz de yapabilirsiniz.
9 00:00:36,161 00:00:37,287 Fasarya! Fasarya!
10 00:00:39,289 00:00:43,376 Reno Hyatt otelinde o orta sınıf annelerle geçirdiğimiz gün ne olacak? Reno Hyatt otelinde o orta sınıf annelerle geçirdiğimiz gün ne olacak?
11 00:00:44,044 00:00:46,713 -Johnny… -Tanrı onu da bağışlayacak mı? -Johnny… -Tanrı onu da bağışlayacak mı?
12 00:00:48,673 00:00:50,759 Evet, onu bile. Evet, onu bile.
13 00:00:50,842 00:00:53,595 Bağışlama, Hristiyanlığın özüdür. Bağışlama, Hristiyanlığın özüdür.
14 00:00:53,678 00:00:56,765 Onu bilemem. Kiliseye pek uğramam. Onu bilemem. Kiliseye pek uğramam.
15 00:00:56,848 00:01:02,520 Herkesten özür dilerim. Arkadaşım zor zamanlar geçiriyor. Herkesten özür dilerim. Arkadaşım zor zamanlar geçiriyor.
16 00:01:02,604 00:01:04,022 Başa çıkarım. Başa çıkarım.
17 00:01:04,105 00:01:07,692 Johnny, vaazın ortasındayım. Geçip otursan… Johnny, vaazın ortasındayım. Geçip otursan…
18 00:01:07,776 00:01:11,321 Bu herif, eskiden bitirimin önde gideniydi. Bu herif, eskiden bitirimin önde gideniydi.
19 00:01:12,322 00:01:13,865 Dövüşürdü. İçerdi. Dövüşürdü. İçerdi.
20 00:01:13,948 00:01:15,992 -Partilerde takılırdı. -Ne diyor? -Partilerde takılırdı. -Ne diyor?
21 00:01:16,076 00:01:18,078 Artık mala vuramıyorsun, ne fena. Artık mala vuramıyorsun, ne fena.
22 00:01:18,161 00:01:21,331 Kaç kere söyleyeceğim? Ben rahip değilim. Kaç kere söyleyeceğim? Ben rahip değilim.
23 00:01:21,414 00:01:23,833 Yani hâlâ iş tutabiliyor musun? Güzel. Yani hâlâ iş tutabiliyor musun? Güzel.
24 00:01:24,375 00:01:25,502 Bağışla Tanrı'm. Bağışla Tanrı'm.
25 00:01:26,336 00:01:27,253 Ne için? Ne için?
26 00:01:40,141 00:01:42,435 SİNEKLERİN TANRISI SİNEKLERİN TANRISI
27 00:01:43,103 00:01:47,774 Memur Ryan, etkinlik merkezine. Memur Ryan, etkinlik merkezine.
28 00:01:49,442 00:01:50,527 Angel. Angel.
29 00:01:51,027 00:01:52,529 Benim tatlı Angel'ım. Benim tatlı Angel'ım.
30 00:01:53,404 00:01:55,573 Annenin gönderdiği paket süperdi. Annenin gönderdiği paket süperdi.
31 00:01:55,657 00:01:58,159 Hele o empanada'lar! Bir numaraydı. Hele o empanada'lar! Bir numaraydı.
32 00:01:58,660 00:02:00,328 Benim yerime teşekkür et. Benim yerime teşekkür et.
33 00:02:01,746 00:02:02,705 Ama… Ama…
34 00:02:03,456 00:02:07,001 …empanada'larını yemiş olsak da bu bizim masamız. …empanada'larını yemiş olsak da bu bizim masamız.
35 00:02:13,133 00:02:14,008 Siktir. Siktir.
36 00:02:14,551 00:02:15,802 Sağır herhâlde çocuk. Sağır herhâlde çocuk.
37 00:02:17,387 00:02:19,055 Bu masa bizim dedim lan! Bu masa bizim dedim lan!
38 00:02:20,932 00:02:23,017 Sağır değilsin, alıksın! Sağır değilsin, alıksın!
39 00:02:28,940 00:02:31,359 -Neye bakıyorsun çaylak? -İyi misin? -Neye bakıyorsun çaylak? -İyi misin?
40 00:02:35,113 00:02:36,156 Robby Keene. Robby Keene.
41 00:02:37,157 00:02:38,283 Telefon var. Telefon var.
42 00:02:48,293 00:02:51,754 -Alo? -Robby, merhaba. Sana iyi ki ulaşabildim. -Alo? -Robby, merhaba. Sana iyi ki ulaşabildim.
43 00:02:52,714 00:02:53,673 Robby… Robby…
44 00:02:58,761 00:03:00,555 Hâlâ telefonlarıma çıkmıyor. Hâlâ telefonlarıma çıkmıyor.
45 00:03:00,638 00:03:03,391 -İhanet ettiğimi düşünüyor. -Ona yardım ettin. -İhanet ettiğimi düşünüyor. -Ona yardım ettin.
46 00:03:03,474 00:03:06,144 Bunu yapmasaydın çok daha ağır ceza alırdı. Bunu yapmasaydın çok daha ağır ceza alırdı.
47 00:03:06,227 00:03:07,896 Bu, durumu kolaylaştırmıyor. Bu, durumu kolaylaştırmıyor.
48 00:03:07,979 00:03:09,856 O bir ergen. O bir ergen.
49 00:03:10,523 00:03:12,108 İnsanlar değişir. İnsanlar değişir.
50 00:03:12,192 00:03:15,361 Mesela, kuzeninden çok nefret ediyordum… Mesela, kuzeninden çok nefret ediyordum…
51 00:03:15,987 00:03:17,363 Ama kabul etmeliyim… Ama kabul etmeliyim…
52 00:03:18,156 00:03:20,283 …iyi bir satış elemanı. …iyi bir satış elemanı.
53 00:03:21,993 00:03:26,080 Yavru kuşlar yuvadan uçtu. Şimdi uçma sırası anne kuşta. Yavru kuşlar yuvadan uçtu. Şimdi uçma sırası anne kuşta.
54 00:03:26,581 00:03:30,835 O zaman neden bu arabaya atlayıp uçmayasın mamacita? Atla. O zaman neden bu arabaya atlayıp uçmayasın mamacita? Atla.
55 00:03:31,419 00:03:34,589 -İşler düzeliyor mu? -Hayır, satışlar hâlâ düşük. -İşler düzeliyor mu? -Hayır, satışlar hâlâ düşük.
56 00:03:34,672 00:03:37,300 Reklamlardaki karate temalarını çıkarttırdım, Reklamlardaki karate temalarını çıkarttırdım,
57 00:03:37,383 00:03:40,053 okul kavgasıyla aramıza mesafe koymak için. okul kavgasıyla aramıza mesafe koymak için.
58 00:03:40,136 00:03:43,514 Artık "Rekabete tekmeyi basmak" veya "fiyat kesmek" yok. Artık "Rekabete tekmeyi basmak" veya "fiyat kesmek" yok.
59 00:03:43,598 00:03:45,433 Satışlara odaklanmamız lazım. Satışlara odaklanmamız lazım.
60 00:03:45,516 00:03:48,311 Üreticiler son satışlardan memnun olmayacaktır. Üreticiler son satışlardan memnun olmayacaktır.
61 00:03:48,394 00:03:49,687 LaRusso'lar! LaRusso'lar!
62 00:03:51,689 00:03:54,400 Tom Cole. Burada ne işi var? Tom Cole. Burada ne işi var?
63 00:03:56,945 00:03:59,656 Keurig'iniz var. Nespresso alsanız daha iyiydi. Keurig'iniz var. Nespresso alsanız daha iyiydi.
64 00:03:59,739 00:04:01,574 Müşteriler sıraya giriyor. Müşteriler sıraya giriyor.
65 00:04:01,658 00:04:06,246 Ama sıra olması için en az iki üç müşteriniz olması lazım. Ama sıra olması için en az iki üç müşteriniz olması lazım.
66 00:04:06,329 00:04:07,789 Ne istiyorsun Cole? Ne istiyorsun Cole?
67 00:04:07,872 00:04:09,874 Satışların iyi gitmediğini duydum. Satışların iyi gitmediğini duydum.
68 00:04:09,958 00:04:12,543 Çocukları komaya sokarsan olacağı bu. Çocukları komaya sokarsan olacağı bu.
69 00:04:13,711 00:04:17,173 Yanında bu adamla gelip bunları mı söyletiyorsun? Yanında bu adamla gelip bunları mı söyletiyorsun?
70 00:04:17,257 00:04:20,301 -Konuşması öyle. İnsan alışıyor. -Ne istiyorsun? -Konuşması öyle. İnsan alışıyor. -Ne istiyorsun?
71 00:04:20,385 00:04:23,012 Kavgaya gelmedim. O sizin uzmanlığınız. Kavgaya gelmedim. O sizin uzmanlığınız.
72 00:04:23,096 00:04:26,266 Dost olarak geldim. Dedim ki "Tom, Dost olarak geldim. Dedim ki "Tom,
73 00:04:26,349 00:04:28,810 LaRusso'lar batıyor. LaRusso'lar batıyor.
74 00:04:28,893 00:04:31,938 Ne müşterileri var ne Nespresso'ları. Ne müşterileri var ne Nespresso'ları.
75 00:04:32,021 00:04:33,690 Onlara yardım edebilirsin." Onlara yardım edebilirsin."
76 00:04:33,773 00:04:35,733 Size bir teklif sunmaya geldim. Size bir teklif sunmaya geldim.
77 00:04:35,817 00:04:37,235 Araba mı alacaksın? Araba mı alacaksın?
78 00:04:37,735 00:04:40,530 Dan… Araba mı? Hayır. Dan… Araba mı? Hayır.
79 00:04:40,613 00:04:42,532 Ne var ne yoksa alacağım. Ne var ne yoksa alacağım.
80 00:04:56,421 00:04:57,255 Merhaba. Merhaba.
81 00:04:58,965 00:04:59,841 Merhaba. Merhaba.
82 00:05:00,675 00:05:03,511 Habersiz gelmemde sorun yoktur umarım. Habersiz gelmemde sorun yoktur umarım.
83 00:05:06,014 00:05:06,848 Nasılsın? Nasılsın?
84 00:05:07,640 00:05:10,852 Yani… Pardon, ben… Aptalca bir soru. Yani… Pardon, ben… Aptalca bir soru.
85 00:05:10,935 00:05:11,936 Önemli değil. Önemli değil.
86 00:05:13,271 00:05:14,897 Cuma günü ameliyatım var. Cuma günü ameliyatım var.
87 00:05:15,523 00:05:18,484 Eyalet dışından bir doktor. Mucizeler yaratıyormuş. Eyalet dışından bir doktor. Mucizeler yaratıyormuş.
88 00:05:18,568 00:05:19,902 Bu harika, değil mi? Bu harika, değil mi?
89 00:05:20,486 00:05:22,447 Fazla umutlanmıyorum. Fazla umutlanmıyorum.
90 00:05:23,072 00:05:26,034 Ameliyat dünyanın parası. Annem çok borca girecek. Ameliyat dünyanın parası. Annem çok borca girecek.
91 00:05:26,117 00:05:28,828 İşe yarayacağı da kesin değil… İşe yarayacağı da kesin değil…
92 00:05:30,830 00:05:33,166 Zoru başaracak biri varsa o da sensin. Zoru başaracak biri varsa o da sensin.
93 00:05:37,337 00:05:38,421 Onu Tory mi yaptı? Onu Tory mi yaptı?
94 00:05:39,714 00:05:42,133 Evet. O kadar kötü değil. Evet. O kadar kötü değil.
95 00:05:42,633 00:05:43,634 Evet. Evet.
96 00:05:43,718 00:05:45,303 Beni sert gösteriyor. Beni sert gösteriyor.
97 00:05:47,638 00:05:50,641 -Özür dilerim Sam. -Sen bir şey yapmadın. -Özür dilerim Sam. -Sen bir şey yapmadın.
98 00:05:50,725 00:05:52,435 Delirmeye karar veren oydu. Delirmeye karar veren oydu.
99 00:05:52,518 00:05:54,312 Tory'nin zor bir hayatı olmuş. Tory'nin zor bir hayatı olmuş.
100 00:05:54,937 00:05:58,024 -Annesi hasta… -Herkesin acıklı bir hikâyesi var. -Annesi hasta… -Herkesin acıklı bir hikâyesi var.
101 00:05:58,107 00:06:00,818 -Bu, insana zorbalık hakkı vermez. -Evet. -Bu, insana zorbalık hakkı vermez. -Evet.
102 00:06:04,822 00:06:07,742 Sana bunu verecektim. Sadece bir kart. Sana bunu verecektim. Sadece bir kart.
103 00:06:09,952 00:06:12,288 AKLIMI AHTAPOT GİBİ SARDIN AKLIMI AHTAPOT GİBİ SARDIN
104 00:06:12,372 00:06:13,831 Şunu istiyorum. Şunu istiyorum.
105 00:06:14,582 00:06:16,667 Ahtapot mu? İlginç. Ahtapot mu? İlginç.
106 00:06:21,005 00:06:22,507 Miguel, çok özür dilerim. Miguel, çok özür dilerim.
107 00:06:23,800 00:06:25,051 Tüm bunlar için. Tüm bunlar için.
108 00:06:26,594 00:06:28,054 Önemli değil. Önemli değil.
109 00:06:28,137 00:06:29,305 El Serpiente! El Serpiente!
110 00:06:33,893 00:06:35,561 -Ben gideyim. -Peki, tamam. -Ben gideyim. -Peki, tamam.
111 00:06:39,315 00:06:42,443 Sevgilinin yaptığından sonra buraya ne yüzle geldin? Sevgilinin yaptığından sonra buraya ne yüzle geldin?
112 00:06:42,527 00:06:45,405 Ne düşündüğün umurumda değil. Yardım etmek istedim. Ne düşündüğün umurumda değil. Yardım etmek istedim.
113 00:06:46,155 00:06:48,199 Yeterince şey yaptın prenses. Yeterince şey yaptın prenses.
114 00:06:49,659 00:06:51,702 Kanka, ne haber? İyi misin? Kanka, ne haber? İyi misin?
115 00:06:51,786 00:06:52,870 Yerini sevdim. Yerini sevdim.
116 00:06:53,454 00:06:54,455 İyi gidiyor mu? İyi gidiyor mu?
117 00:06:58,084 00:07:01,087 Kahveyi pastaya nasıl koyduklarını hiç anlamıyorum. Kahveyi pastaya nasıl koyduklarını hiç anlamıyorum.
118 00:07:01,170 00:07:02,004 Johnny… Johnny…
119 00:07:02,964 00:07:04,590 …o hâlin neydi öyle? …o hâlin neydi öyle?
120 00:07:05,091 00:07:08,594 Üzgünsün, biliyorum ama Robby'nin yaptığı senin suçun değil. Üzgünsün, biliyorum ama Robby'nin yaptığı senin suçun değil.
121 00:07:08,678 00:07:10,263 Onu görmem yasak. Onu görmem yasak.
122 00:07:11,180 00:07:15,101 Otoparktaki o olaydan sonra şartlı tahliye aldığım için yasak. Otoparktaki o olaydan sonra şartlı tahliye aldığım için yasak.
123 00:07:15,184 00:07:17,603 Şartlı tahliyeyle kaldığı için şanslısın. Şartlı tahliyeyle kaldığı için şanslısın.
124 00:07:17,687 00:07:21,899 Hâkime hakkımda iyi şeyler söyleyen bir rahip olduğu için şanslıyım. Sağ ol. Hâkime hakkımda iyi şeyler söyleyen bir rahip olduğu için şanslıyım. Sağ ol.
125 00:07:21,983 00:07:22,984 Rahip değil. Rahip değil.
126 00:07:25,862 00:07:27,321 Bir anlaşmaya ne dersin? Bir anlaşmaya ne dersin?
127 00:07:27,405 00:07:29,907 Kendine, olumlu şeyler yapma sözü ver. Kendine, olumlu şeyler yapma sözü ver.
128 00:07:29,991 00:07:31,701 Daha iyi bir insan olma sözü. Daha iyi bir insan olma sözü.
129 00:07:32,452 00:07:33,703 Bunu denedim zaten. Bunu denedim zaten.
130 00:07:33,786 00:07:38,499 Tüm bildiklerimi öğrencilerime aktardım, güçlü ve merhametli olmayı öğrettim. Tüm bildiklerimi öğrencilerime aktardım, güçlü ve merhametli olmayı öğrettim.
131 00:07:39,292 00:07:41,461 -Doğru olanı mı yapıyordum? -Evet. -Doğru olanı mı yapıyordum? -Evet.
132 00:07:41,544 00:07:42,962 O zaman bu neden oldu? O zaman bu neden oldu?
133 00:07:43,463 00:07:45,298 Beni cezalandırmak istiyorsan tamam. Beni cezalandırmak istiyorsan tamam.
134 00:07:45,381 00:07:48,217 -Robby ve Miguel daha çocuk. -Biliyorum. -Robby ve Miguel daha çocuk. -Biliyorum.
135 00:07:48,759 00:07:50,761 Biliyorum. Bu adil değil. Biliyorum. Bu adil değil.
136 00:07:52,346 00:07:55,558 Doğru olanı, hep işe yaradığı için yapmazsın, Doğru olanı, hep işe yaradığı için yapmazsın,
137 00:07:55,641 00:07:58,394 doğru olan o olduğu için yaparsın. doğru olan o olduğu için yaparsın.
138 00:08:00,938 00:08:02,356 O çocukların sana ihtiyacı var. O çocukların sana ihtiyacı var.
139 00:08:02,440 00:08:05,526 İşe yarasa da yaramasa da yanlarında olmalısın. İşe yarasa da yaramasa da yanlarında olmalısın.
140 00:08:06,694 00:08:08,404 Robby için yardım edebilirim. Robby için yardım edebilirim.
141 00:08:09,155 00:08:12,700 Kiliseden biriyle gidersen gözaltı merkezine girebilirsin. Kiliseden biriyle gidersen gözaltı merkezine girebilirsin.
142 00:08:13,910 00:08:15,953 Yarın orada buluşalım mı? Yarın orada buluşalım mı?
143 00:08:17,371 00:08:19,457 -Harika olur. -Güzel. -Harika olur. -Güzel.
144 00:08:21,626 00:08:23,419 Miguel ve ameliyatına gelince Miguel ve ameliyatına gelince
145 00:08:23,503 00:08:27,548 kilise bağış yapabilir ama hâlâ yeni çatının parasını ödüyoruz. kilise bağış yapabilir ama hâlâ yeni çatının parasını ödüyoruz.
146 00:08:28,841 00:08:30,343 Sormayacaktım bile. Sormayacaktım bile.
147 00:08:30,843 00:08:33,930 Üvey babandan istesene. Adam hâlâ zengin, değil mi? Üvey babandan istesene. Adam hâlâ zengin, değil mi?
148 00:08:34,972 00:08:38,976 Olmaz. Sid mi? Ondan para dilenirsem hayalleri gerçek olur. Olmaz. Sid mi? Ondan para dilenirsem hayalleri gerçek olur.
149 00:08:41,437 00:08:42,980 Bir yolunu bulurum. Bir yolunu bulurum.
150 00:08:44,524 00:08:45,775 Bulacağını biliyorum. Bulacağını biliyorum.
151 00:08:47,985 00:08:50,863 -Sağ ol dostum. -Seninle konuşmak güzeldi. -Sağ ol dostum. -Seninle konuşmak güzeldi.
152 00:08:55,368 00:08:58,120 Sen ciddi misin? Bayiliğimizi mi alacaksın? Sen ciddi misin? Bayiliğimizi mi alacaksın?
153 00:08:58,204 00:09:02,333 -Noel erken geldi Danny oğlan. -Böyle Noel mi olur? -Noel erken geldi Danny oğlan. -Böyle Noel mi olur?
154 00:09:02,458 00:09:05,962 -Sekreterler Günü hediyesi bile olmaz. -Yönetici asistanı diyorlar. -Sekreterler Günü hediyesi bile olmaz. -Yönetici asistanı diyorlar.
155 00:09:06,879 00:09:07,880 Öyle mi? Öyle mi?
156 00:09:08,673 00:09:10,258 Bakın, karmaya inanırım. Bakın, karmaya inanırım.
157 00:09:10,341 00:09:14,011 Her çıkışın, ikinci kattan bile olsa bir inişi vardır. Her çıkışın, ikinci kattan bile olsa bir inişi vardır.
158 00:09:14,095 00:09:18,057 Bu, Valley'nin kararı. Kimse bir zorbayla iş yapmak istemiyor. Bu, Valley'nin kararı. Kimse bir zorbayla iş yapmak istemiyor.
159 00:09:18,140 00:09:22,353 -Ben borcunuzu azaltmaya çalışıyorum. -Birincisi, ben zorba değilim. -Ben borcunuzu azaltmaya çalışıyorum. -Birincisi, ben zorba değilim.
160 00:09:22,436 00:09:26,691 İkincisi, her gün buraya bir sürü insan geliyor. İkincisi, her gün buraya bir sürü insan geliyor.
161 00:09:26,774 00:09:29,068 Gayet iyi durumdayız. Gayet iyi durumdayız.
162 00:09:31,362 00:09:34,115 Neredeyse söylediğine inanır gibisin. Neredeyse söylediğine inanır gibisin.
163 00:09:35,241 00:09:36,742 Bu çok inandırıcıydı. Bu çok inandırıcıydı.
164 00:09:36,826 00:09:41,122 Peki yarın tüm bunlar yok olursa ki öyle olacak, o zaman ne yapacaksın? Peki yarın tüm bunlar yok olursa ki öyle olacak, o zaman ne yapacaksın?
165 00:09:41,205 00:09:43,374 Kurtarabildiğini kurtarsan iyi olur. Kurtarabildiğini kurtarsan iyi olur.
166 00:09:45,543 00:09:47,795 Bedavaya gitmeden. Bedavaya gitmeden.
167 00:09:54,385 00:09:56,470 Niye o pizza kafalıyla çalışıyorsun? Niye o pizza kafalıyla çalışıyorsun?
168 00:09:57,221 00:09:59,682 Tam bir mafya üyesi gibi konuştun. Tam bir mafya üyesi gibi konuştun.
169 00:09:59,765 00:10:02,768 Sözlerine dikkat et. O lafı anca biz ederiz. Sözlerine dikkat et. O lafı anca biz ederiz.
170 00:10:02,852 00:10:03,853 Öyle mi? Öyle mi?
171 00:10:04,854 00:10:08,691 Bilmiyorum. Ama sesinin tonu, söyleme tarzın hoşuma gitmedi. Bilmiyorum. Ama sesinin tonu, söyleme tarzın hoşuma gitmedi.
172 00:10:08,774 00:10:09,609 Peki. Peki.
173 00:10:11,819 00:10:13,779 -Hâlâ Lankashim'de misin? -Hayır. -Hâlâ Lankashim'de misin? -Hayır.
174 00:10:13,863 00:10:16,782 Outpost'ta küçük, iki odalı bir eve geçtim. Outpost'ta küçük, iki odalı bir eve geçtim.
175 00:10:16,866 00:10:18,618 -Aferin sana. -Evet, sağ ol. -Aferin sana. -Evet, sağ ol.
176 00:10:18,701 00:10:21,579 Ben taşınmaya çalışıyorum, hâlâ 99-Cent'in oradayım. Ben taşınmaya çalışıyorum, hâlâ 99-Cent'in oradayım.
177 00:10:21,662 00:10:25,416 Berbat bir yer. Gelip giden rezilleri görmen lazım. Berbat bir yer. Gelip giden rezilleri görmen lazım.
178 00:10:25,916 00:10:29,295 Artık düzenli işim olduğuna göre kendi evimi alacağım. Artık düzenli işim olduğuna göre kendi evimi alacağım.
179 00:10:30,963 00:10:32,465 O kadar emin olma. O kadar emin olma.
180 00:10:34,133 00:10:35,384 Ne demek istiyorsun? Ne demek istiyorsun?
181 00:10:36,677 00:10:39,889 Anoush, bildiğin bir şey var. Ne biliyorsun? Anoush, bildiğin bir şey var. Ne biliyorsun?
182 00:10:46,812 00:10:48,939 Tamam, benden duymuş olma. Tamam, benden duymuş olma.
183 00:10:49,023 00:10:52,610 Cole, Tokyo'da Doyona International'la münhasırlık anlaşması yaptı. Cole, Tokyo'da Doyona International'la münhasırlık anlaşması yaptı.
184 00:10:52,693 00:10:55,571 Tüm Japon araç markalarının dağıtımcısı. Tüm Japon araç markalarının dağıtımcısı.
185 00:10:55,655 00:10:58,324 -Japon araçlarını biz satıyoruz. -Uzun sürmez. -Japon araçlarını biz satıyoruz. -Uzun sürmez.
186 00:10:58,407 00:11:01,952 Üreticilerin sizinle bağı kesmesi için Doyona'yı ikna etti. Üreticilerin sizinle bağı kesmesi için Doyona'yı ikna etti.
187 00:11:02,036 00:11:06,540 -Daniel'ın sözleşmesi iptal edilecek. -Çık. Sana satacak malımız yok. -Daniel'ın sözleşmesi iptal edilecek. -Çık. Sana satacak malımız yok.
188 00:11:06,624 00:11:08,042 Peki. Sen kaybedersin. Peki. Sen kaybedersin.
189 00:11:08,125 00:11:09,919 Faroush, hadi gidelim. Faroush, hadi gidelim.
190 00:11:13,172 00:11:16,717 İnanabiliyor musun? Ona satacağımızı nasıl düşünür? İnanabiliyor musun? Ona satacağımızı nasıl düşünür?
191 00:11:16,801 00:11:17,760 Arkadaşlar… Arkadaşlar…
192 00:11:18,260 00:11:19,637 …konuşmamız şart. …konuşmamız şart.
193 00:11:21,764 00:11:23,933 BUGÜN OTO YIKAMALAR MIGUEL İÇİN BUGÜN OTO YIKAMALAR MIGUEL İÇİN
194 00:11:29,647 00:11:30,773 Al bakalım. Al bakalım.
195 00:11:31,524 00:11:32,650 Dikkat et! Dikkat et!
196 00:11:34,568 00:11:37,530 Harika çocuklar. Devam edin. Bir sürü araba var. Harika çocuklar. Devam edin. Bir sürü araba var.
197 00:11:37,613 00:11:41,033 Selam Stu. Sola daire, sonra da sağa daire. Selam Stu. Sola daire, sonra da sağa daire.
198 00:11:41,659 00:11:43,661 Kaptın. Selam Moon. Kaptın. Selam Moon.
199 00:11:44,370 00:11:45,413 Merhaba. Merhaba.
200 00:11:45,496 00:11:47,498 Amigoları getirdiğin için sağ ol, Amigoları getirdiğin için sağ ol,
201 00:11:47,581 00:11:50,292 kesinlikle müşteri çekiyorlar. kesinlikle müşteri çekiyorlar.
202 00:11:50,876 00:11:54,505 -Seni feminist sanıyordum. -Cinselliği olumlayan feministlerdenim. -Seni feminist sanıyordum. -Cinselliği olumlayan feministlerdenim.
203 00:11:54,588 00:11:56,465 Bedenlerimiz ifade aracımız. Bedenlerimiz ifade aracımız.
204 00:12:04,640 00:12:06,726 Hey! Sıradaki biz olabilir miyiz? Hey! Sıradaki biz olabilir miyiz?
205 00:12:08,185 00:12:09,019 Tabii ki! Tabii ki!
206 00:12:11,564 00:12:13,899 Yıkama ve cila mı, sadece yıkama mı? Yıkama ve cila mı, sadece yıkama mı?
207 00:12:13,983 00:12:16,944 -Dur. Sen mi yapıyorsun? -Cillop gibi yapacağım. -Dur. Sen mi yapıyorsun? -Cillop gibi yapacağım.
208 00:12:17,027 00:12:20,072 -Hiç iz kalmayacak. -20 papel. Teşekkürler. -Hiç iz kalmayacak. -20 papel. Teşekkürler.
209 00:12:40,301 00:12:41,135 Teşekkürler. Teşekkürler.
210 00:12:41,218 00:12:43,345 Miguel'i poster çocuğu yapmışlar. Miguel'i poster çocuğu yapmışlar.
211 00:12:43,429 00:12:47,141 O Miyagi-Do'dan değil. Bu yaptıkları yanlarına kâr mı kalacak? O Miyagi-Do'dan değil. Bu yaptıkları yanlarına kâr mı kalacak?
212 00:12:47,725 00:12:48,726 Kalmayacak. Kalmayacak.
213 00:12:57,651 00:13:00,488 Açıkçası bu çok ağır bir iş. Açıkçası bu çok ağır bir iş.
214 00:13:00,571 00:13:02,615 Mobilya taşımak, tablo asmak. Mobilya taşımak, tablo asmak.
215 00:13:02,698 00:13:04,950 Yöneticiler ofislerini ha bire tekrar düzenler. Yöneticiler ofislerini ha bire tekrar düzenler.
216 00:13:05,034 00:13:08,621 Tamir işleri yapmıştım, bu işleri bilirim. Tamir işleri yapmıştım, bu işleri bilirim.
217 00:13:09,163 00:13:13,167 Öz geçmişinde yoğun bilgisayar deneyimi yazıyor. Öz geçmişinde yoğun bilgisayar deneyimi yazıyor.
218 00:13:13,250 00:13:15,920 İnternete girmeyi hatırladığım kesin. İnternete girmeyi hatırladığım kesin.
219 00:13:17,254 00:13:21,509 Bak, ne gerekiyorsa yaparım. Erken gelirim, mesaiye kalırım. Bak, ne gerekiyorsa yaparım. Erken gelirim, mesaiye kalırım.
220 00:13:22,134 00:13:24,094 Ekstra para kazanmam şart. Ekstra para kazanmam şart.
221 00:13:24,595 00:13:27,556 Kendim için değil, ameliyat olacak bir çocuk için. Kendim için değil, ameliyat olacak bir çocuk için.
222 00:13:27,640 00:13:29,266 Ailesine para lazım. Ailesine para lazım.
223 00:13:29,350 00:13:33,354 Çok asil bir hareket. Aradığımız şeylerin çoğu var sende. Çok asil bir hareket. Aradığımız şeylerin çoğu var sende.
224 00:13:33,437 00:13:35,022 Harika. Harika.
225 00:13:35,105 00:13:36,774 Son bir şey… Son bir şey…
226 00:13:38,567 00:13:41,445 Sabıka kaydı kısmını doldurmamışsın. Sabıka kaydı kısmını doldurmamışsın.
227 00:13:42,446 00:13:44,824 Burada erkek erkeğe konuşuyoruz. Burada erkek erkeğe konuşuyoruz.
228 00:13:44,907 00:13:48,035 İçkili araç kullanma mı, ufak çaplı hırsızlık mı? İçkili araç kullanma mı, ufak çaplı hırsızlık mı?
229 00:13:48,536 00:13:50,037 Bu sadece formalite. Bu sadece formalite.
230 00:13:50,538 00:13:51,580 Kimse mükemmel değil. Kimse mükemmel değil.
231 00:13:52,456 00:13:53,290 Doğru. Doğru.
232 00:13:53,874 00:13:54,708 O zaman… O zaman…
233 00:13:57,044 00:14:00,339 En son, sarhoş olup kamu huzurunu bozmaktan tutuklandım. En son, sarhoş olup kamu huzurunu bozmaktan tutuklandım.
234 00:14:01,090 00:14:02,424 Saldırı ve yaralama. Saldırı ve yaralama.
235 00:14:02,508 00:14:03,342 Bir de… Bir de…
236 00:14:03,843 00:14:06,929 …"mülke istemli zarar." Galiba öyle diyorlar. …"mülke istemli zarar." Galiba öyle diyorlar.
237 00:14:07,012 00:14:08,931 Tam bu sırayla olmayabilir. Tam bu sırayla olmayabilir.
238 00:14:09,014 00:14:12,685 Bir yıl önce de reşit olmayan birine saldırıdan tutuklandım. Bir yıl önce de reşit olmayan birine saldırıdan tutuklandım.
239 00:14:12,768 00:14:13,936 Reşit olmayan biri mi? Reşit olmayan biri mi?
240 00:14:14,019 00:14:17,273 Aslında birden fazlaydı. Çocuklar harbi yavşaktı. Aslında birden fazlaydı. Çocuklar harbi yavşaktı.
241 00:14:18,858 00:14:21,402 Bunu konuşmak çok iyi geldi. Bunu konuşmak çok iyi geldi.
242 00:14:22,361 00:14:24,822 Ne zaman başlıyoruz patron? Plan nedir? Ne zaman başlıyoruz patron? Plan nedir?
243 00:14:30,452 00:14:33,163 Dengesizmiş. Sensin dengesiz. Dengesizmiş. Sensin dengesiz.
244 00:14:35,791 00:14:36,917 Dengesiz! Dengesiz!
245 00:14:37,001 00:14:39,879 İŞ İLANLARI KARİYERLER, YARDIM ARANIYOR İŞ İLANLARI KARİYERLER, YARDIM ARANIYOR
246 00:14:44,466 00:14:47,720 West Valley Lisesi öğrencileri bugün gönüllü olarak West Valley Lisesi öğrencileri bugün gönüllü olarak
247 00:14:47,803 00:14:50,639 anlamlı bir amaçla araba yıkayarak para topluyor. anlamlı bir amaçla araba yıkayarak para topluyor.
248 00:14:50,723 00:14:54,643 1.000 dolardan fazla topladık. Miyagi-Do'nun amacı yardım etmektir. 1.000 dolardan fazla topladık. Miyagi-Do'nun amacı yardım etmektir.
249 00:14:54,727 00:14:58,063 Diaz'i hastanelik eden Miyagi-Do öğrencisi değil miydi? Diaz'i hastanelik eden Miyagi-Do öğrencisi değil miydi?
250 00:14:58,147 00:14:59,398 O bir kazaydı. O bir kazaydı.
251 00:14:59,982 00:15:01,692 Yani öyle umuyorum. Yani öyle umuyorum.
252 00:15:03,193 00:15:05,362 Miguel'in yardımımıza ihtiyacı var. Miguel'in yardımımıza ihtiyacı var.
253 00:15:06,447 00:15:07,781 Seni seviyoruz Miguel. Seni seviyoruz Miguel.
254 00:15:08,532 00:15:11,201 Teşekkürler Samantha. Bu araba yıkama… Teşekkürler Samantha. Bu araba yıkama…
255 00:15:11,285 00:15:12,369 Senin kız mı bu? Senin kız mı bu?
256 00:15:13,579 00:15:16,081 Galiba artık beyaz oğlanları beğenmiyor. Galiba artık beyaz oğlanları beğenmiyor.
257 00:15:16,165 00:15:17,958 Latin tatları hoşuna gidiyor. Latin tatları hoşuna gidiyor.
258 00:15:18,959 00:15:21,962 Belli mi olur? Belki yakında zevki iyice koyulaşır. Belli mi olur? Belki yakında zevki iyice koyulaşır.
259 00:15:24,506 00:15:27,301 -Çeneni kapatsan nasıl olur? -Kofti herif. -Çeneni kapatsan nasıl olur? -Kofti herif.
260 00:15:28,594 00:15:31,305 -Karateci oğlan dövüş istiyor. -Orası kesin. -Karateci oğlan dövüş istiyor. -Orası kesin.
261 00:15:31,388 00:15:32,306 Evet. Evet.
262 00:15:33,098 00:15:34,308 Hadi. Hadi.
263 00:15:34,892 00:15:37,102 Nasıl olsa dişlerini dökeceğim, sen başla. Nasıl olsa dişlerini dökeceğim, sen başla.
264 00:15:37,186 00:15:38,938 Karate savunma sporudur. Karate savunma sporudur.
265 00:15:41,774 00:15:44,234 Savun bakalım o zaman. Savun bakalım o zaman.
266 00:16:12,471 00:16:14,390 Bu ısınmaydı. İşimiz bitmedi. Bu ısınmaydı. İşimiz bitmedi.
267 00:16:14,473 00:16:17,226 Yataklarınıza dönün! Tecrit başladı. Yataklarınıza dönün! Tecrit başladı.
268 00:16:20,437 00:16:23,565 Hadi gidelim. Dersini almıştır keriz. Hadi gidelim. Dersini almıştır keriz.
269 00:16:25,609 00:16:28,529 REHİN DÜKKÂNI REHİN DÜKKÂNI
270 00:16:33,033 00:16:35,995 Bak sen, kimler gelmiş! Bak sen, kimler gelmiş!
271 00:16:36,078 00:16:37,371 Yapma be. Yapma be.
272 00:16:37,454 00:16:40,624 Bana aynı boktan malları mı satmaya çalışıyorsun? Bana aynı boktan malları mı satmaya çalışıyorsun?
273 00:16:40,708 00:16:44,169 Sana satmaya çalışmıyordum. Bu yüzden Winnetka'ya geldim. Sana satmaya çalışmıyordum. Bu yüzden Winnetka'ya geldim.
274 00:16:44,253 00:16:45,671 Üç bayim var. Üç bayim var.
275 00:16:46,338 00:16:51,135 Keşlere alyanslarını geri satarak ne çok para kazanıldığını bilemezsin. Keşlere alyanslarını geri satarak ne çok para kazanıldığını bilemezsin.
276 00:16:51,969 00:16:53,595 Bilgisayara ne verirsin? Bilgisayara ne verirsin?
277 00:16:53,679 00:16:55,681 İkinci el bilgisayarı ne yapayım? İkinci el bilgisayarı ne yapayım?
278 00:16:55,764 00:16:57,391 Bana ikinci el sattın! Bana ikinci el sattın!
279 00:16:57,474 00:16:59,309 Ama artık üçüncü el. Ama artık üçüncü el.
280 00:16:59,393 00:17:02,187 Bir şeyi yok. Pili bitti, yeni pil takmak lazım. Bir şeyi yok. Pili bitti, yeni pil takmak lazım.
281 00:17:02,271 00:17:04,023 Pili öyle bitmez. Pili öyle bitmez.
282 00:17:05,774 00:17:06,900 Fişe taktın mı? Fişe taktın mı?
283 00:17:07,943 00:17:09,278 Kablosuz demiştin. Kablosuz demiştin.
284 00:17:09,361 00:17:11,363 Evet. O kablosuzun anlamı… Evet. O kablosuzun anlamı…
285 00:17:12,072 00:17:12,906 …boş ver. …boş ver.
286 00:17:12,990 00:17:16,118 Boktan zımbırtılardan başka bir şey var mı orada? Boktan zımbırtılardan başka bir şey var mı orada?
287 00:17:16,201 00:17:18,746 Buradaki her şey boktan zımbırtı. Buradaki her şey boktan zımbırtı.
288 00:17:18,829 00:17:22,958 -Senin zımbırtının benimkinden farkı ne? -Basit. Benimkiler değerli. -Senin zımbırtının benimkinden farkı ne? -Basit. Benimkiler değerli.
289 00:17:23,042 00:17:25,961 Para istiyorsan bana değerli bir şey getir. Para istiyorsan bana değerli bir şey getir.
290 00:17:28,338 00:17:31,633 -93 model Dodge Caravan'ım var. -Cidden mi? 93 mü dedin? -93 model Dodge Caravan'ım var. -Cidden mi? 93 mü dedin?
291 00:17:32,426 00:17:35,345 Kelley Blue Book'tan değerine bakalım. Kelley Blue Book'tan değerine bakalım.
292 00:17:36,096 00:17:39,641 Tamam. Kasetçaları var. Grimsi kumaş döşeme. Tamam. Kasetçaları var. Grimsi kumaş döşeme.
293 00:17:39,725 00:17:40,851 Kumaş döşeme mi? Kumaş döşeme mi?
294 00:17:40,934 00:17:42,019 Evet. Evet.
295 00:17:42,102 00:17:43,771 İlginç. İlginç.
296 00:17:43,854 00:17:46,982 -Ne yazıyor? -"Dükkânımdan defol." yazıyor. -Ne yazıyor? -"Dükkânımdan defol." yazıyor.
297 00:17:47,066 00:17:48,609 -Para etmez. -Yapma böyle. -Para etmez. -Yapma böyle.
298 00:17:48,692 00:17:51,862 Ne yapayım ben? Değerli bir şeyim yok ki. Ne yapayım ben? Değerli bir şeyim yok ki.
299 00:17:52,863 00:17:55,866 O zaman değerli şeyleri olan birini bulacaksın. O zaman değerli şeyleri olan birini bulacaksın.
300 00:18:12,257 00:18:14,635 -Herkes nerede? -Erken kapatırız diye düşündüm. -Herkes nerede? -Erken kapatırız diye düşündüm.
301 00:18:14,718 00:18:18,263 Bu işi halletmek için hazırlık yapmalıyız. Bu işi halletmek için hazırlık yapmalıyız.
302 00:18:18,347 00:18:20,099 Anoush'la yemek nasıldı? Anoush'la yemek nasıldı?
303 00:18:21,433 00:18:25,145 İyi haber, benimle artık konuşuyor. İyi haber, benimle artık konuşuyor.
304 00:18:25,771 00:18:29,233 Kötü haber, Louie'ye söyledikleri doğruymuş. Kötü haber, Louie'ye söyledikleri doğruymuş.
305 00:18:31,276 00:18:33,695 Cole, kavganın kötü reklam olduğunu söylemiş. Cole, kavganın kötü reklam olduğunu söylemiş.
306 00:18:33,779 00:18:37,032 Ay başında Doyona'nın tek yetkili satıcısı olacakmış. Ay başında Doyona'nın tek yetkili satıcısı olacakmış.
307 00:18:38,742 00:18:43,122 Bu bayiliği kaybedersek öbür üreticiler de çekilir. Bu bayiliği kaybedersek öbür üreticiler de çekilir.
308 00:18:43,205 00:18:45,374 Cole da buna bel bağlıyor. Cole da buna bel bağlıyor.
309 00:18:45,457 00:18:48,752 Derim ki Cole'u ziyaret edip Jersey adaletini tattıralım. Derim ki Cole'u ziyaret edip Jersey adaletini tattıralım.
310 00:18:48,836 00:18:49,920 Ne yapacaksın? Ne yapacaksın?
311 00:18:50,003 00:18:52,923 Motorcu arkadaşlarını toplayıp sopa mı yiyeceksin? Motorcu arkadaşlarını toplayıp sopa mı yiyeceksin?
312 00:18:53,006 00:18:55,217 -Bu konuda konuşmayacaktık… -Daniel. -Bu konuda konuşmayacaktık… -Daniel.
313 00:18:55,300 00:18:57,636 Başka seçeneğimiz yok. Başka seçeneğimiz yok.
314 00:18:57,719 00:19:01,557 Bu işten elimiz boş çıkmak istemiyorsak Cole'a satmalıyız. Bu işten elimiz boş çıkmak istemiyorsak Cole'a satmalıyız.
315 00:19:12,776 00:19:15,737 Çocukken kendi arabam olmasını çok isterdim. Çocukken kendi arabam olmasını çok isterdim.
316 00:19:16,822 00:19:20,242 Annemin steyşını vardı. Tam bir külüstürdü. Annemin steyşını vardı. Tam bir külüstürdü.
317 00:19:20,951 00:19:24,163 Motoru çalışsın diye itmek zorunda kalırdık. Motoru çalışsın diye itmek zorunda kalırdık.
318 00:19:25,289 00:19:28,125 Sonra Bay Miyagi bana 47 model Ford'u verdi. Sonra Bay Miyagi bana 47 model Ford'u verdi.
319 00:19:29,751 00:19:31,753 Hayatımın en güzel günüydü. Hayatımın en güzel günüydü.
320 00:19:34,381 00:19:36,675 O günden beri arabalara âşığım. O günden beri arabalara âşığım.
321 00:19:38,010 00:19:41,847 Bay Miyagi o yüzden beni bu işe yönlendirdi. Kendi fikrim değildi. Bay Miyagi o yüzden beni bu işe yönlendirdi. Kendi fikrim değildi.
322 00:19:41,930 00:19:46,310 -Araba satıcılarını bayağı bulurdum. -Ne boktan bir klişe. -Araba satıcılarını bayağı bulurdum. -Ne boktan bir klişe.
323 00:19:46,393 00:19:47,895 Ama Bay Miyagi dedi ki… Ama Bay Miyagi dedi ki…
324 00:19:49,396 00:19:50,355 …"Daniel-san… …"Daniel-san…
325 00:19:51,273 00:19:52,900 …tutkunun peşinden gitmeli. …tutkunun peşinden gitmeli.
326 00:19:53,483 00:19:56,195 Tutku için çalışan insan… Tutku için çalışan insan…
327 00:19:57,070 00:19:59,031 …para için çalışandan zengindir." …para için çalışandan zengindir."
328 00:20:01,950 00:20:03,076 Haklıydı. Haklıydı.
329 00:20:03,702 00:20:07,039 Amaç, Valley'nin bir numaralı galerisi olmak değildi. Amaç, Valley'nin bir numaralı galerisi olmak değildi.
330 00:20:07,831 00:20:12,044 Müşterilere, ilk arabamı aldığımda duyduğum heyecanı Müşterilere, ilk arabamı aldığımda duyduğum heyecanı
331 00:20:12,127 00:20:13,462 vermek istedim. vermek istedim.
332 00:20:13,545 00:20:16,465 Yaptığım şey buydu. Bu yüzden başarılı olduk. Yaptığım şey buydu. Bu yüzden başarılı olduk.
333 00:20:16,548 00:20:17,799 Ama Daniel, Ama Daniel,
334 00:20:18,592 00:20:20,636 Doyona olmadan rekabet edemeyiz. Doyona olmadan rekabet edemeyiz.
335 00:20:22,221 00:20:24,640 Burada kurduğumuz şeyi seviyorum. Burada kurduğumuz şeyi seviyorum.
336 00:20:25,933 00:20:27,893 Bunu birlikte yapmış olmamızı da. Bunu birlikte yapmış olmamızı da.
337 00:20:27,976 00:20:31,271 Bunu kaybetmek istemiyorum ama tehlike çanları çalıyor. Bunu kaybetmek istemiyorum ama tehlike çanları çalıyor.
338 00:20:32,773 00:20:34,274 Cole'a satmazsak… Cole'a satmazsak…
339 00:20:35,067 00:20:36,818 …elimiz boş kalabilir. …elimiz boş kalabilir.
340 00:20:43,242 00:20:45,035 Louie, gel… Louie, gel…
341 00:20:45,661 00:20:47,329 …envanter işini halledelim. …envanter işini halledelim.
342 00:21:02,261 00:21:03,345 Gözlerini kapa. Gözlerini kapa.
343 00:21:03,845 00:21:04,680 Güven. Güven.
344 00:21:04,763 00:21:05,847 Konsantre ol. Konsantre ol.
345 00:21:08,183 00:21:10,727 Sadece ağacı düşün. Sadece ağacı düşün.
346 00:21:12,354 00:21:16,149 Mükemmel resmi oluştur, en son çam iğnesine kadar. Mükemmel resmi oluştur, en son çam iğnesine kadar.
347 00:21:16,233 00:21:20,112 Aklındaki her şeyi sil, sadece ağaç kalsın. Aklındaki her şeyi sil, sadece ağaç kalsın.
348 00:21:21,113 00:21:23,740 Dünyada hiçbir şey yok. Dünyada hiçbir şey yok.
349 00:21:24,658 00:21:26,410 Sadece ağaç var. Sadece ağaç var.
350 00:21:27,244 00:21:28,245 Anladın mı? Anladın mı?
351 00:21:29,955 00:21:30,956 Gözünü aç. Gözünü aç.
352 00:21:42,426 00:21:43,635 Hadi canım. Hadi canım.
353 00:21:44,219 00:21:45,595 Bu senin yatağın mı? Bu senin yatağın mı?
354 00:21:45,679 00:21:48,015 Bilmiyordum, yastık lazımdı. Bilmiyordum, yastık lazımdı.
355 00:21:49,224 00:21:50,309 Sorun olur mu? Sorun olur mu?
356 00:21:53,395 00:21:54,396 Tahmin etmiştim. Tahmin etmiştim.
357 00:21:54,479 00:21:55,564 Ödlek karı. Ödlek karı.
358 00:21:59,818 00:22:00,861 Ne demiştim? Ne demiştim?
359 00:22:05,615 00:22:08,160 Pekâlâ, dinleyin. Yarın ziyaretçisi olanlar. Pekâlâ, dinleyin. Yarın ziyaretçisi olanlar.
360 00:22:08,660 00:22:12,497 Valasquez, Binder, Espinoza, Keene. Valasquez, Binder, Espinoza, Keene.
361 00:22:13,081 00:22:15,459 Adını söylediklerim sabah hazır olsun. Adını söylediklerim sabah hazır olsun.
362 00:22:16,668 00:22:18,337 Kimin geldiği yazıyor mu? Kimin geldiği yazıyor mu?
363 00:22:18,420 00:22:20,505 "Lawrence, John." "Lawrence, John."
364 00:22:49,993 00:22:53,705 "Cinsiyetler arası maaş farkı." Bak sen. Siktir. "Cinsiyetler arası maaş farkı." Bak sen. Siktir.
365 00:22:55,707 00:22:56,708 Vay… Vay…
366 00:22:57,709 00:23:00,295 Vay, vay. Vay, vay.
367 00:23:00,379 00:23:01,755 Bak kim dönmüş. Bak kim dönmüş.
368 00:23:02,381 00:23:04,466 Gereğinden fazla kalmak istemem. Gereğinden fazla kalmak istemem.
369 00:23:04,549 00:23:06,385 Karate işi nasıl gidiyor? Karate işi nasıl gidiyor?
370 00:23:10,180 00:23:12,265 Battı mı yoksa? Battı mı yoksa?
371 00:23:15,102 00:23:16,895 -Şok oldum! -Konu ben değilim. -Şok oldum! -Konu ben değilim.
372 00:23:16,978 00:23:19,356 Bir çocuk var, Miguel… Bir çocuk var, Miguel…
373 00:23:19,439 00:23:21,525 Evet, öyle bir şeyler duydum. Evet, öyle bir şeyler duydum.
374 00:23:21,608 00:23:25,821 Oğlun ve öğrencin. Onlara iyi örnek olmuşsun. Oğlun ve öğrencin. Onlara iyi örnek olmuşsun.
375 00:23:28,240 00:23:30,409 Sakin ol bakalım Rocko. Sakin ol bakalım Rocko.
376 00:23:30,492 00:23:34,079 Yardım istemek için ısınıyor gibiydin. Yardım istemek için ısınıyor gibiydin.
377 00:23:34,162 00:23:36,623 Hiç riske atmak istemem… Hiç riske atmak istemem…
378 00:23:37,374 00:23:39,292 …yeni bir ödeme gününü. …yeni bir ödeme gününü.
379 00:23:39,376 00:23:41,086 Bana yardım edecek misin? Bana yardım edecek misin?
380 00:23:41,169 00:23:42,796 Öyle bir şey demedim. Öyle bir şey demedim.
381 00:23:42,879 00:23:45,882 Beni istediğin kadar ezebilirsin. Kaldırabilirim. Beni istediğin kadar ezebilirsin. Kaldırabilirim.
382 00:23:45,966 00:23:49,094 Miguel başına geleni hak etmiyor. Bunu düzeltmem şart. Miguel başına geleni hak etmiyor. Bunu düzeltmem şart.
383 00:23:49,177 00:23:51,179 Evet, benim paramla. Evet, benim paramla.
384 00:23:52,681 00:23:55,684 -Hıyar! -Verecek bir şeyim olsa verirdim. -Hıyar! -Verecek bir şeyim olsa verirdim.
385 00:23:55,767 00:23:58,812 Ama hiçbir şeyin yok çünkü eziğin tekisin, Ama hiçbir şeyin yok çünkü eziğin tekisin,
386 00:23:58,895 00:23:59,896 tıpkı baban gibi! tıpkı baban gibi!
387 00:24:01,398 00:24:05,986 Bana istediğini diyebilirsin ama en azından terk edip gitmedim. Bana istediğini diyebilirsin ama en azından terk edip gitmedim.
388 00:24:06,069 00:24:09,948 Kalıp zorba olmak gitmekten iyi değil. Daha iyisini yapmak istiyorum. Kalıp zorba olmak gitmekten iyi değil. Daha iyisini yapmak istiyorum.
389 00:24:10,490 00:24:12,701 -Robby'yi göreceğim. -Evet. -Robby'yi göreceğim. -Evet.
390 00:24:12,784 00:24:16,079 Miguel'in ailesine para bulmaya çalışıyorum. Miguel'in ailesine para bulmaya çalışıyorum.
391 00:24:16,163 00:24:18,957 Papa Birinci John Lawrence! Papa Birinci John Lawrence!
392 00:24:19,541 00:24:21,126 Evet, çocukların şifacısı. Evet, çocukların şifacısı.
393 00:24:23,336 00:24:26,631 -Bravo! -Bana yardım edecek misin? -Bravo! -Bana yardım edecek misin?
394 00:24:26,715 00:24:30,760 Sekreterinle ilgili o olayın duyulmasını hiç istemem. Sekreterinle ilgili o olayın duyulmasını hiç istemem.
395 00:24:31,261 00:24:33,930 Senin de başına o keşkek "MeToo" şeyinden gelmesin. Senin de başına o keşkek "MeToo" şeyinden gelmesin.
396 00:24:34,431 00:24:38,685 Olduğum noktaya itibarımı düşünerek gelmedim. Olduğum noktaya itibarımı düşünerek gelmedim.
397 00:24:40,228 00:24:42,355 Defol git buradan. Defol git buradan.
398 00:24:44,441 00:24:45,859 Soğuk ihtiyarın tekisin. Soğuk ihtiyarın tekisin.
399 00:24:45,942 00:24:48,361 Bunu hiç aklından çıkarma ulan. Bunu hiç aklından çıkarma ulan.
400 00:25:02,959 00:25:05,128 -Harika gün oldu. -Evet, kesinlikle. -Harika gün oldu. -Evet, kesinlikle.
401 00:25:22,103 00:25:25,565 -Yanlış tarafı seçtin. -Geri ver onu! -Yanlış tarafı seçtin. -Geri ver onu!
402 00:25:27,567 00:25:29,569 Hayır işiyle geçen gün gibisi yok. Hayır işiyle geçen gün gibisi yok.
403 00:25:29,653 00:25:32,197 Miguel'e, Cobra Kai'dan geldiğini söyleriz. Miguel'e, Cobra Kai'dan geldiğini söyleriz.
404 00:25:32,864 00:25:34,824 -Aklından bile geçirme. -Yapmayın. -Aklından bile geçirme. -Yapmayın.
405 00:25:34,908 00:25:36,743 Para, Miguel'in ameliyatı için. Para, Miguel'in ameliyatı için.
406 00:25:37,327 00:25:39,120 Bedel ödeyeceksin, merak etme. Bedel ödeyeceksin, merak etme.
407 00:25:42,415 00:25:43,583 Daniel, Amanda. Daniel, Amanda.
408 00:25:45,544 00:25:48,338 Biliyorum, bunu hazmetmek çok zor. Biliyorum, bunu hazmetmek çok zor.
409 00:25:50,632 00:25:52,467 Ne yaparsan yap Ne yaparsan yap
410 00:25:52,968 00:25:55,095 hezimetin tadı çok acıdır. hezimetin tadı çok acıdır.
411 00:25:56,680 00:25:59,182 Ama alt tarafı iş, değil mi? Ama alt tarafı iş, değil mi?
412 00:26:01,226 00:26:05,480 Teklifi düşündük ve tek bir seçenek olduğunu fark ettik. Teklifi düşündük ve tek bir seçenek olduğunu fark ettik.
413 00:26:08,275 00:26:12,737 Bilmenizi isterim ki bu iş yerine gözüm gibi bakacağım. Bilmenizi isterim ki bu iş yerine gözüm gibi bakacağım.
414 00:26:13,572 00:26:16,700 O küçük çalıları sökeceğim. Kimse ağaç bakmak istemez. O küçük çalıları sökeceğim. Kimse ağaç bakmak istemez.
415 00:26:17,617 00:26:20,829 Faroush, LaRusso Van Nuys'ın yeni sahibi karşında. Faroush, LaRusso Van Nuys'ın yeni sahibi karşında.
416 00:26:20,912 00:26:22,706 Acele etme Tom. Acele etme Tom.
417 00:26:22,789 00:26:24,332 Bazı değişiklikler yaptık. Bazı değişiklikler yaptık.
418 00:26:25,125 00:26:26,459 Dokuzuncu sayfaya bak. Dokuzuncu sayfaya bak.
419 00:26:31,006 00:26:33,633 Anlamıyorum. Satıyor musunuz, satmıyor musunuz? Anlamıyorum. Satıyor musunuz, satmıyor musunuz?
420 00:26:34,217 00:26:35,802 Rüyanda görürsün. Rüyanda görürsün.
421 00:26:36,469 00:26:38,471 O zaman size kötü haberi vereyim. O zaman size kötü haberi vereyim.
422 00:26:38,555 00:26:41,391 -Münhasırlık anlaşması imzaladım… -Doyona ile. -Münhasırlık anlaşması imzaladım… -Doyona ile.
423 00:26:41,474 00:26:42,642 Evet. Evet.
424 00:26:42,726 00:26:44,269 Her şeyi biliyoruz. Her şeyi biliyoruz.
425 00:26:49,232 00:26:52,319 Söylemeyi unuttum, Daniel işimi geri teklif etti. Söylemeyi unuttum, Daniel işimi geri teklif etti.
426 00:26:52,402 00:26:56,906 Adımı bildiği ve denyo bir soytarı olmadığı için Adımı bildiği ve denyo bir soytarı olmadığı için
427 00:26:56,990 00:26:58,325 kabul ettim. kabul ettim.
428 00:26:59,200 00:27:01,911 İyi. Titanik'te keman çalmak istiyorsanız İyi. Titanik'te keman çalmak istiyorsanız
429 00:27:02,412 00:27:03,747 batın gitsin. batın gitsin.
430 00:27:03,830 00:27:05,874 Daha batmadık Tommy. Daha batmadık Tommy.
431 00:27:05,957 00:27:07,083 Evet, tabii! Evet, tabii!
432 00:27:07,792 00:27:09,502 Hâlâ bazı hamlelerimiz var. Hâlâ bazı hamlelerimiz var.
433 00:27:10,211 00:27:12,047 Artık geri dönüş yok. Artık geri dönüş yok.
434 00:27:13,131 00:27:14,633 Plan işe yarasa iyi olur. Plan işe yarasa iyi olur.
435 00:27:15,508 00:27:16,593 Yaramak zorunda. Yaramak zorunda.
436 00:27:17,093 00:27:19,220 Bir dakika, ne? Kesin değil mi? Bir dakika, ne? Kesin değil mi?
437 00:27:25,810 00:27:27,812 -Selam, ne haber? -Baban burada mı? -Selam, ne haber? -Baban burada mı?
438 00:27:27,896 00:27:29,689 Hayır, işte. Neden? Hayır, işte. Neden?
439 00:27:30,482 00:27:32,192 Cobra Kai parayı almış. Cobra Kai parayı almış.
440 00:27:32,275 00:27:34,319 Döve döve canımı çıkardılar. Döve döve canımı çıkardılar.
441 00:27:44,579 00:27:46,915 Bunu kime vereceğimi bilmiyorum. Bunu kime vereceğimi bilmiyorum.
442 00:27:47,582 00:27:49,876 Diaz'in hastane faturası için. Diaz'in hastane faturası için.
443 00:27:51,670 00:27:55,131 Çok cömert. Aileye kimin verdiğini söyleyebilir miyim? Çok cömert. Aileye kimin verdiğini söyleyebilir miyim?
444 00:27:56,007 00:27:59,928 -Gerekmiyorsa gizli tutmayı tercih ederim. -Tabii. Sorun değil. -Gerekmiyorsa gizli tutmayı tercih ederim. -Tabii. Sorun değil.
445 00:28:04,349 00:28:05,183 Merhaba. Merhaba.
446 00:28:06,226 00:28:07,435 Gidiyordum. Gidiyordum.
447 00:28:07,936 00:28:11,398 Bayan Diaz, Miguel'in cerrahı havaalanından şimdi geldi. Bayan Diaz, Miguel'in cerrahı havaalanından şimdi geldi.
448 00:28:11,481 00:28:12,941 Birkaç sorusu var. Birkaç sorusu var.
449 00:28:17,487 00:28:18,613 Teşekkürler Johnny. Teşekkürler Johnny.
450 00:28:25,787 00:28:27,288 Ben gidiyorum. Ben gidiyorum.
451 00:28:29,958 00:28:31,376 Bir yere gitmem lazım. Bir yere gitmem lazım.
452 00:28:35,380 00:28:36,256 Miguel… Miguel…
453 00:28:38,091 00:28:39,759 Sana ihtiyacı var. Sana ihtiyacı var.
454 00:28:40,719 00:28:41,720 Lütfen. Lütfen.
455 00:28:43,388 00:28:44,806 Bizimle dua et. Bizimle dua et.
456 00:28:49,436 00:28:50,770 Tamam, kalacağım. Tamam, kalacağım.
457 00:29:06,619 00:29:09,289 Ona biraz daha zaman ver, olur mu? Ona biraz daha zaman ver, olur mu?
458 00:29:17,756 00:29:19,466 Gelmeyecek. Biliyordum. Gelmeyecek. Biliyordum.
459 00:29:28,516 00:29:29,726 Bundan emin misin? Bundan emin misin?
460 00:29:30,977 00:29:33,688 Cobra Kai antrenmanı bırakmadı. Arayı kapatmalıyız. Cobra Kai antrenmanı bırakmadı. Arayı kapatmalıyız.
461 00:29:33,772 00:29:36,107 Dizginleri ele almam gerekirse alırım. Dizginleri ele almam gerekirse alırım.
462 00:29:37,150 00:29:40,528 Repertuvarıma birkaç yeni hareket eklemeye hazırım. Repertuvarıma birkaç yeni hareket eklemeye hazırım.
463 00:29:40,612 00:29:43,281 Bir saniye. Ya baban öğrenirse? Bir saniye. Ya baban öğrenirse?
464 00:29:44,783 00:29:47,035 Öğrenemez. Şehir dışında. Öğrenemez. Şehir dışında.
465 00:29:53,708 00:29:54,834 Bay LaRusso? Bay LaRusso?
466 00:29:55,418 00:29:56,920 Sizi bekliyorlar. Sizi bekliyorlar.
467 00:30:10,308 00:30:13,353 TOKYO, JAPONYA TOKYO, JAPONYA