# Start End Original Translated
1 00:00:11,636 00:00:15,557 İşte, millet. Hepimizin beklediği an. İşte, millet. Hepimizin beklediği an.
2 00:00:17,183 00:00:19,227 Unvanını savunmak için geri döndü. Unvanını savunmak için geri döndü.
3 00:00:19,310 00:00:21,104 Cobra Kai Karate'den Cobra Kai Karate'den
4 00:00:21,646 00:00:23,314 Miguel Diaz! Miguel Diaz!
5 00:00:24,983 00:00:25,984 Hazır olun. Hazır olun.
6 00:00:26,067 00:00:26,901 HAKEM HAKEM
7 00:00:26,985 00:00:28,153 Karate zamanı. Karate zamanı.
8 00:00:33,074 00:00:34,909 Birbirinize dönün, selam verin. Birbirinize dönün, selam verin.
9 00:00:35,827 00:00:37,412 Bana dönün, selam verin. Bana dönün, selam verin.
10 00:00:40,206 00:00:41,583 Hazır mısınız? Dövüşün! Hazır mısınız? Dövüşün!
11 00:01:02,604 00:01:03,646 Miguel! Miguel!
12 00:01:09,903 00:01:12,822 West Valley Lisesinde iki hafta önce bugün West Valley Lisesinde iki hafta önce bugün
13 00:01:12,906 00:01:16,284 kitlesel karate isyanı olarak tanımlayabileceğimiz olay kitlesel karate isyanı olarak tanımlayabileceğimiz olay
14 00:01:16,367 00:01:20,705 öğrencileri ve öğretmenleri gafil avlayıp Valley'yi şaşkına çevirdi. öğrencileri ve öğretmenleri gafil avlayıp Valley'yi şaşkına çevirdi.
15 00:01:20,789 00:01:22,874 Bugünlerde yeterince derdimiz var. Bugünlerde yeterince derdimiz var.
16 00:01:22,957 00:01:25,376 Bir de okullarda karate çeteleri mi çıktı? Bir de okullarda karate çeteleri mi çıktı?
17 00:01:25,460 00:01:28,880 Birkaç ay önce alışveriş merkezinde karate saldırısı olmuş. Birkaç ay önce alışveriş merkezinde karate saldırısı olmuş.
18 00:01:28,963 00:01:30,882 Karate 80'lerde öldü sanıyordum. Karate 80'lerde öldü sanıyordum.
19 00:01:30,965 00:01:35,345 Bugün öğrenciler barışçıl bir dua ve şarkı eylemi yaptı. Bugün öğrenciler barışçıl bir dua ve şarkı eylemi yaptı.
20 00:01:35,428 00:01:38,431 …sevme hakkı …sevme hakkı
21 00:01:38,515 00:01:41,392 Yumruk şart değil Yumruk şart değil
22 00:01:41,476 00:01:45,271 Gel oturalım sofraya, dost olalım Gel oturalım sofraya, dost olalım
23 00:01:45,355 00:01:49,067 Bu gece lise yöneticileri halka açık bir toplantı yapacak. Bu gece lise yöneticileri halka açık bir toplantı yapacak.
24 00:01:49,150 00:01:51,820 Soruları yanıtlayıp korkuları yatıştırmayı umuyorlar. Soruları yanıtlayıp korkuları yatıştırmayı umuyorlar.
25 00:01:54,030 00:01:58,451 Hâlâ burada. Dört saat oldu. Müşterileri ürkütmeye başladı. Hâlâ burada. Dört saat oldu. Müşterileri ürkütmeye başladı.
26 00:01:58,535 00:02:02,789 -Kalkma vaktinin geldiğini söyle. -Hesabı iki içki önce götürdüm. -Kalkma vaktinin geldiğini söyle. -Hesabı iki içki önce götürdüm.
27 00:02:02,872 00:02:04,082 Ödemeyi reddediyor. Ödemeyi reddediyor.
28 00:02:04,165 00:02:08,169 Coors Light sipariş etmediğini söylüyor. Siparişi Coors Banquet'miş. Coors Light sipariş etmediğini söylüyor. Siparişi Coors Banquet'miş.
29 00:02:09,879 00:02:12,090 Tamam. Ben hallederim. Tamam. Ben hallederim.
30 00:02:16,177 00:02:17,095 Beyefendi. Beyefendi.
31 00:02:17,637 00:02:19,764 Hesabı ödeyip gitme vakti. Hesabı ödeyip gitme vakti.
32 00:02:21,641 00:02:23,768 Light bira karılara göredir. Light bira karılara göredir.
33 00:02:24,727 00:02:27,689 -Polis çağırmama gerek var mı? -Bilmem, var mı? -Polis çağırmama gerek var mı? -Bilmem, var mı?
34 00:02:29,732 00:02:33,027 Polis hâlâ firarda olan Robby Keene'i arıyor. Polis hâlâ firarda olan Robby Keene'i arıyor.
35 00:02:33,111 00:02:37,198 Keene, öğrencilerden Miguel Diaz'i ikinci kat balkonundan atmıştı, Keene, öğrencilerden Miguel Diaz'i ikinci kat balkonundan atmıştı,
36 00:02:37,282 00:02:39,659 Diaz bu merdiven boşluğuna düştü. Diaz bu merdiven boşluğuna düştü.
37 00:02:39,742 00:02:41,911 Keene okuldan atıldı. Keene okuldan atıldı.
38 00:02:41,995 00:02:45,415 Diaz ise West Valley Hastanesinde, hâlâ komada. Diaz ise West Valley Hastanesinde, hâlâ komada.
39 00:02:45,498 00:02:46,791 Doktorlar prognozun… Doktorlar prognozun…
40 00:02:50,170 00:02:51,045 İzliyordum. İzliyordum.
41 00:02:51,129 00:02:54,174 Pardon. Televizyonun senin olduğunu bilmiyordum ahbap. Pardon. Televizyonun senin olduğunu bilmiyordum ahbap.
42 00:02:55,466 00:02:56,593 Değiştir kanalı! Değiştir kanalı!
43 00:02:57,302 00:03:01,306 Maçın en heyecanlı yeri. Haber izlemek istiyorsan telefonuna bak. Maçın en heyecanlı yeri. Haber izlemek istiyorsan telefonuna bak.
44 00:03:01,389 00:03:02,849 Telefonum yok. Telefonum yok.
45 00:03:04,642 00:03:05,476 Attım. Attım.
46 00:03:06,144 00:03:08,062 Herife bak. Herife bak.
47 00:03:11,983 00:03:13,902 En son ne zaman yıkandın cabrón? En son ne zaman yıkandın cabrón?
48 00:03:13,985 00:03:16,446 Sıçmış köpek boku gibi kokuyorsun. Sıçmış köpek boku gibi kokuyorsun.
49 00:03:19,157 00:03:21,034 -Değiştir. -Kardeşim. -Değiştir. -Kardeşim.
50 00:03:21,117 00:03:22,410 Bardasın. Bardasın.
51 00:03:22,493 00:03:24,162 Herkes maç izlemek istiyor, Herkes maç izlemek istiyor,
52 00:03:24,245 00:03:26,539 hava durumu veya komadaki bir oğlanı değil. hava durumu veya komadaki bir oğlanı değil.
53 00:03:29,667 00:03:31,628 İşte oldu! İşte oldu!
54 00:03:31,711 00:03:34,297 -İşte bunu diyorum! -Evet, dostum! -İşte bunu diyorum! -Evet, dostum!
55 00:03:34,380 00:03:36,049 Gidelim dostum. Gidelim dostum.
56 00:03:37,383 00:03:38,509 Al bakalım ahbap. Al bakalım ahbap.
57 00:03:39,385 00:03:40,803 Hay aksi! Benim hatam. Hay aksi! Benim hatam.
58 00:03:42,055 00:03:43,765 Tam bir ezik. Tam bir ezik.
59 00:03:45,099 00:03:45,934 Gidelim. Gidelim.
60 00:03:46,017 00:03:48,519 Delirdin mi? Arabamı burada bırakır mıyım? Delirdin mi? Arabamı burada bırakır mıyım?
61 00:03:48,603 00:03:49,854 O benim prensesim. O benim prensesim.
62 00:03:56,361 00:03:58,071 Tamam, ne yapmak istiyorsun? Tamam, ne yapmak istiyorsun?
63 00:03:58,154 00:04:00,406 İstikamet ev mi, Jelly's mi? İstikamet ev mi, Jelly's mi?
64 00:04:00,490 00:04:04,077 -Gidip hatun var mı bakalım. -Ne fark eder ki? -Gidip hatun var mı bakalım. -Ne fark eder ki?
65 00:04:04,160 00:04:07,372 Sonuçta duşta tek başına çavuşu tokatlayacaksın. Sonuçta duşta tek başına çavuşu tokatlayacaksın.
66 00:04:10,041 00:04:11,125 Öyle değil mi ama? Öyle değil mi ama?
67 00:04:20,718 00:04:22,303 Ne yapıyorsun be? Ne yapıyorsun be?
68 00:04:22,387 00:04:23,763 Canınıza okuyorum. Canınıza okuyorum.
69 00:04:24,305 00:04:25,598 Siktir! Siktir!
70 00:04:27,600 00:04:28,726 Bu ne be? Bu ne be?
71 00:04:32,230 00:04:33,231 Polisi ara. Polisi ara.
72 00:04:38,278 00:04:39,487 Sen öldün amigo. Sen öldün amigo.
73 00:04:42,198 00:04:45,243 LOS ANGELES EMNİYETİ LOS ANGELES EMNİYETİ
74 00:04:49,289 00:04:51,291 Bir açıklama duymadan gitmeyeceğiz. Bir açıklama duymadan gitmeyeceğiz.
75 00:04:51,374 00:04:55,253 Sam'i iki hafta uzaklaştırmaya cüret ettiklerine inanamıyorum! Sam'i iki hafta uzaklaştırmaya cüret ettiklerine inanamıyorum!
76 00:04:55,336 00:04:58,006 Beceriksizliklerini yüzlerine vuracağım. Kelleler gidecek. Beceriksizliklerini yüzlerine vuracağım. Kelleler gidecek.
77 00:04:58,089 00:05:00,383 En azından başlatan kızı kovmuşlar. En azından başlatan kızı kovmuşlar.
78 00:05:00,466 00:05:02,176 O kaltağın Shawshank'te olması lazım. O kaltağın Shawshank'te olması lazım.
79 00:05:02,260 00:05:05,138 -Sakin ol. -Sakin mi? Herkes bize karşı! -Sakin ol. -Sakin mi? Herkes bize karşı!
80 00:05:05,221 00:05:08,391 -Galeri sinek avlıyor. -O kadar kötü değil. -Galeri sinek avlıyor. -O kadar kötü değil.
81 00:05:08,474 00:05:09,892 Evet, öyle. Evet, öyle.
82 00:05:10,727 00:05:12,562 Daniel, adımızı duyan kaçıyor. Daniel, adımızı duyan kaçıyor.
83 00:05:12,645 00:05:15,315 "Rekabete tekmeyi basmak" sloganı hoş değil, "Rekabete tekmeyi basmak" sloganı hoş değil,
84 00:05:15,398 00:05:18,651 hele öğrencin rakibini merdivenden aşağı tekmelemişse. hele öğrencin rakibini merdivenden aşağı tekmelemişse.
85 00:05:21,112 00:05:21,988 Bak… Bak…
86 00:05:22,655 00:05:25,658 Özür dilerim. Şu an biraz gerginim, tamam mı? Özür dilerim. Şu an biraz gerginim, tamam mı?
87 00:05:26,367 00:05:27,243 Hayır. Hayır.
88 00:05:28,369 00:05:29,454 Ben özür dilerim. Ben özür dilerim.
89 00:05:30,246 00:05:31,664 Bizi bu işe sokan benim. Bizi bu işe sokan benim.
90 00:05:32,874 00:05:36,669 Söz veriyorum, çıkarmanın bir yolunu bulacağım. Gel. Söz veriyorum, çıkarmanın bir yolunu bulacağım. Gel.
91 00:05:38,629 00:05:40,506 Lütfen herkes otursun. Lütfen herkes otursun.
92 00:05:41,257 00:05:42,800 Geldiğiniz için sağ olun. Geldiğiniz için sağ olun.
93 00:05:43,885 00:05:46,804 Okul yönetimi öğrenci güvenliğine önem veriyor. Okul yönetimi öğrenci güvenliğine önem veriyor.
94 00:05:46,888 00:05:49,515 -Hocalar ne cehennemdeydi? -Öfkelisiniz. -Hocalar ne cehennemdeydi? -Öfkelisiniz.
95 00:05:49,599 00:05:52,060 Ama Milli Eğitim yönergeleri açıktır. Ama Milli Eğitim yönergeleri açıktır.
96 00:05:52,143 00:05:54,812 Öğretmenler dövüşen öğrencilerin arasına giremez. Öğretmenler dövüşen öğrencilerin arasına giremez.
97 00:05:54,896 00:05:56,981 Çocuklara saldıran hoca ne olacak? Çocuklara saldıran hoca ne olacak?
98 00:05:57,065 00:05:58,900 Bay Vatoz burada hiç çalışmadı. Bay Vatoz burada hiç çalışmadı.
99 00:05:58,983 00:06:04,614 Duyduğumuza göre şartlı tahliye edilmiş, çocuklara 150 metreden fazla yaklaşamaz. Duyduğumuza göre şartlı tahliye edilmiş, çocuklara 150 metreden fazla yaklaşamaz.
100 00:06:04,697 00:06:07,241 Bunun tekrar olmayacağını nasıl bileceğiz? Bunun tekrar olmayacağını nasıl bileceğiz?
101 00:06:07,325 00:06:10,370 "Yumruk Atma, Sarıl" adında yeni bir girişimimiz var. "Yumruk Atma, Sarıl" adında yeni bir girişimimiz var.
102 00:06:10,453 00:06:14,374 -DARE gibi ama işe yarıyor. -Çözümünüz çocuklara sarılmak mı? -DARE gibi ama işe yarıyor. -Çözümünüz çocuklara sarılmak mı?
103 00:06:15,333 00:06:17,085 Birbirlerine sarılacaklar. Birbirlerine sarılacaklar.
104 00:06:17,168 00:06:20,671 Danışman Blatt'ın söylemeye çalıştığı şu, artık karate yok. Danışman Blatt'ın söylemeye çalıştığı şu, artık karate yok.
105 00:06:20,755 00:06:22,382 Bundan sonra sıfır hoşgörü. Bundan sonra sıfır hoşgörü.
106 00:06:22,465 00:06:26,135 Bunu karate Footloose'una çevirmeye gerek yok. Bunu karate Footloose'una çevirmeye gerek yok.
107 00:06:26,219 00:06:28,054 Sorun karate değil! Sorun karate değil!
108 00:06:28,137 00:06:31,849 Bu okula giderken zorbalığa uğradım, beni kurtaran karateydi. Bu okula giderken zorbalığa uğradım, beni kurtaran karateydi.
109 00:06:31,933 00:06:33,726 Asıl zorba senmişsin. Asıl zorba senmişsin.
110 00:06:33,810 00:06:35,686 Veliler, lütfen… Lütfen… Veliler, lütfen… Lütfen…
111 00:06:35,770 00:06:38,940 Hepimizin amacı bunu aşıp uygun bir tepki göstermek. Hepimizin amacı bunu aşıp uygun bir tepki göstermek.
112 00:06:39,023 00:06:42,652 Pardon da bunun nesi uygun tepki? Kızımız uzaklaştırma alıyor, Pardon da bunun nesi uygun tepki? Kızımız uzaklaştırma alıyor,
113 00:06:42,735 00:06:45,446 hem de bir Freddy Krueger neredeyse yüzünü parçalamışken. hem de bir Freddy Krueger neredeyse yüzünü parçalamışken.
114 00:06:45,530 00:06:48,449 Sürtük kızın, o kızın sevgilisine asılıyordu! Sürtük kızın, o kızın sevgilisine asılıyordu!
115 00:06:48,533 00:06:49,534 Tamam, hayır. Tamam, hayır.
116 00:06:49,617 00:06:50,868 -Ne? -Kim söyledi onu? -Ne? -Kim söyledi onu?
117 00:06:50,952 00:06:53,079 Olanların sorumlusu kızımız değildi. Olanların sorumlusu kızımız değildi.
118 00:06:53,162 00:06:57,625 Gösteriş yapma LaRusso. Çocuklara Miyagi haltını öğreten sensin. Gösteriş yapma LaRusso. Çocuklara Miyagi haltını öğreten sensin.
119 00:06:57,708 00:06:59,794 Diaz'i yaralayan senin öğrencindi. Diaz'i yaralayan senin öğrencindi.
120 00:06:59,877 00:07:01,337 Ne ekersen onu biçersin. Ne ekersen onu biçersin.
121 00:07:02,672 00:07:06,050 Hayır. Yapmayın. Soğukkanlılığımızı kaybetmeyelim. Hayır. Yapmayın. Soğukkanlılığımızı kaybetmeyelim.
122 00:07:06,134 00:07:07,427 Oturun lütfen. Oturun lütfen.
123 00:07:08,553 00:07:09,512 Pekâlâ. Pekâlâ.
124 00:07:10,680 00:07:12,640 Herkes sakin olsun lütfen. Herkes sakin olsun lütfen.
125 00:07:20,815 00:07:21,649 Baksana sarı. Baksana sarı.
126 00:07:24,402 00:07:25,570 Enfekte gibi mi? Enfekte gibi mi?
127 00:07:33,161 00:07:34,996 -Günaydın Lou. -Al. -Günaydın Lou. -Al.
128 00:07:37,081 00:07:38,374 Ne varmış burada? Ne varmış burada?
129 00:07:39,876 00:07:41,461 Uyuşturucu bağımlısı… Uyuşturucu bağımlısı…
130 00:07:42,837 00:07:44,422 Ha siktir! Ha siktir!
131 00:07:45,339 00:07:46,924 Applebee's olayındaki herif mi? Applebee's olayındaki herif mi?
132 00:07:49,260 00:07:52,638 Boktan zincir restoranlarla ne derdin var? Boktan zincir restoranlarla ne derdin var?
133 00:07:52,722 00:07:55,850 İndirimli saatlerin insana mutluluk vermesi lazım. İndirimli saatlerin insana mutluluk vermesi lazım.
134 00:07:56,976 00:08:00,229 Bir dakika. O çocuğu balkondan atan senin oğlundu. Bir dakika. O çocuğu balkondan atan senin oğlundu.
135 00:08:01,397 00:08:03,316 Babasına bak oğlunu al. Babasına bak oğlunu al.
136 00:08:03,399 00:08:04,901 Robby bana hiç benzemez. Robby bana hiç benzemez.
137 00:08:06,027 00:08:08,029 -İyi bir çocuktur. -Oğlan firari. -İyi bir çocuktur. -Oğlan firari.
138 00:08:08,112 00:08:08,988 Öyle mi? Öyle mi?
139 00:08:10,573 00:08:14,243 Neden burada çene çalıyorsun? Onu araman gerekmez mi? Neden burada çene çalıyorsun? Onu araman gerekmez mi?
140 00:08:15,036 00:08:17,955 Bir hata yaptı. Hayatı bitti demek değil bu. Bir hata yaptı. Hayatı bitti demek değil bu.
141 00:08:18,039 00:08:20,208 Bunu, öldürdüğü çocuğa söyle. Bunu, öldürdüğü çocuğa söyle.
142 00:08:22,210 00:08:23,920 Öldürdü mü? Ne demek öldürdü? Öldürdü mü? Ne demek öldürdü?
143 00:08:25,379 00:08:27,006 Miguel'e bir şey mi oldu? Miguel'e bir şey mi oldu?
144 00:08:28,049 00:08:29,091 Doktor değilim. Doktor değilim.
145 00:08:29,884 00:08:31,802 Ama koma iki hafta sürdüyse Ama koma iki hafta sürdüyse
146 00:08:32,345 00:08:33,721 genelde koma kazanır. genelde koma kazanır.
147 00:08:38,059 00:08:41,395 YEREL KARATE ŞAMPİYONU HAYAT SAVAŞI VERİYOR YEREL KARATE ŞAMPİYONU HAYAT SAVAŞI VERİYOR
148 00:09:17,974 00:09:20,893 WEST VALLEY LİSESİ WEST VALLEY LİSESİ
149 00:09:20,977 00:09:21,852 GÜVENLİK GÜVENLİK
150 00:09:27,733 00:09:29,527 -Selam gençler. -İşte adamımız. -Selam gençler. -İşte adamımız.
151 00:09:29,610 00:09:31,612 -Ne haber? -Bu yıl süper olacak. -Ne haber? -Bu yıl süper olacak.
152 00:09:31,696 00:09:34,115 Birinci gün, ikinci raunt. Hadi çocuklar. Birinci gün, ikinci raunt. Hadi çocuklar.
153 00:09:34,657 00:09:36,659 Birinci sınıftan hatunlar, saat 11 yönünde. Birinci sınıftan hatunlar, saat 11 yönünde.
154 00:09:38,119 00:09:40,955 Selam hanımlar, ilk yıl biraz korkutucu olabilir. Selam hanımlar, ilk yıl biraz korkutucu olabilir.
155 00:09:41,038 00:09:43,666 Bir sorun olursa beni bulun. Ben… Bir sorun olursa beni bulun. Ben…
156 00:09:43,749 00:09:46,877 Yatağa işeyen ve kupa dolabına fırlatılan çocuksun. Yatağa işeyen ve kupa dolabına fırlatılan çocuksun.
157 00:09:47,211 00:09:48,212 Evet, biliyoruz. Evet, biliyoruz.
158 00:09:48,713 00:09:50,089 Siktir! Siktir!
159 00:09:52,383 00:09:53,384 Selam Demetri. Selam Demetri.
160 00:09:55,803 00:09:57,179 Birileri beni tanıyor. Birileri beni tanıyor.
161 00:09:57,847 00:09:59,140 İnsan bir dişi! İnsan bir dişi!
162 00:09:59,932 00:10:01,225 Artık ünlüsün 'Met. Artık ünlüsün 'Met.
163 00:10:04,312 00:10:05,563 Bir şey mi vardı? Bir şey mi vardı?
164 00:10:06,814 00:10:08,899 Evet. Yeni edebiyat kitabıma bak. Evet. Yeni edebiyat kitabıma bak.
165 00:10:09,442 00:10:11,152 İçi can alıcı şeylerle dolu. İçi can alıcı şeylerle dolu.
166 00:10:15,531 00:10:18,451 Güvenlik bile o kuru götünü kurtaramaz. Güvenlik bile o kuru götünü kurtaramaz.
167 00:10:22,413 00:10:23,873 Güvenliğe ihtiyacım yok. Güvenliğe ihtiyacım yok.
168 00:10:26,584 00:10:28,502 Her şey yolunda mı? Her şey yolunda mı?
169 00:10:28,586 00:10:31,047 Hepimiz kankayız. Hepimiz kankayız.
170 00:10:31,130 00:10:33,549 -Değil mi beyler? -Evet. -Değil mi beyler? -Evet.
171 00:10:34,842 00:10:36,802 Gidecek bir yeriniz yok mu? Gidecek bir yeriniz yok mu?
172 00:10:36,886 00:10:38,220 Var, Danışman Blatt. Var, Danışman Blatt.
173 00:10:43,559 00:10:44,894 Ne haber gevşek donlu? Ne haber gevşek donlu?
174 00:10:48,856 00:10:50,775 Ne olmuş buraya? Ne olmuş buraya?
175 00:10:50,858 00:10:53,944 Bir yaz Paris'e gittim, okulu ezikler ele geçirmiş. Bir yaz Paris'e gittim, okulu ezikler ele geçirmiş.
176 00:10:54,028 00:10:57,448 Ben olsam daha nazik olurdum. Okulun yarısı karate biliyor. Ben olsam daha nazik olurdum. Okulun yarısı karate biliyor.
177 00:10:57,573 00:10:59,659 Yani buranın kraliçesi Aisha mı oldu? Yani buranın kraliçesi Aisha mı oldu?
178 00:10:59,742 00:11:03,788 Duymadın mı? O kavgadan sonra özel bir okula nakil olmuş. Duymadın mı? O kavgadan sonra özel bir okula nakil olmuş.
179 00:11:03,871 00:11:06,040 Evlerini satışa çıkarmışlar. Evlerini satışa çıkarmışlar.
180 00:11:06,123 00:11:08,042 En azından iyi haberler var. En azından iyi haberler var.
181 00:11:08,125 00:11:12,421 Senin için olabilir. Sam için üzülüyorum. Aisha'yla çok eski arkadaşlar. Senin için olabilir. Sam için üzülüyorum. Aisha'yla çok eski arkadaşlar.
182 00:11:16,634 00:11:17,510 Teşekkürler. Teşekkürler.
183 00:11:23,140 00:11:24,350 İşte orada! İşte orada!
184 00:11:45,246 00:11:46,372 Robby, ne yaptın? Robby, ne yaptın?
185 00:11:51,127 00:11:54,213 Sakin ol Captain Marvel. Aynı takımdayız, unuttun mu? Sakin ol Captain Marvel. Aynı takımdayız, unuttun mu?
186 00:11:56,132 00:11:57,174 Gitmem gerek. Gitmem gerek.
187 00:12:00,428 00:12:01,387 LARUSSO OTO LARUSSO OTO
188 00:12:01,470 00:12:04,890 Lütfen, onu bulmam şart. Adı Robby Keene. Lütfen, onu bulmam şart. Adı Robby Keene.
189 00:12:04,974 00:12:07,143 K, E, E, N, E diye yazılıyor. K, E, E, N, E diye yazılıyor.
190 00:12:07,226 00:12:09,103 Kimliği belirsiz de olabilir. Kimliği belirsiz de olabilir.
191 00:12:14,650 00:12:16,026 Tamam. Teşekkürler. Tamam. Teşekkürler.
192 00:12:17,153 00:12:20,030 -İşe yaramadı. -Hastanelerden bir şey çıkmadı mı? -İşe yaramadı. -Hastanelerden bir şey çıkmadı mı?
193 00:12:20,114 00:12:23,075 Hayır. Evsiz barınaklarından da. Yani… Hayır. Evsiz barınaklarından da. Yani…
194 00:12:23,159 00:12:27,371 Patron, Patron Hanım. Bilgisayarımda bir şey göstereceğim. Patron, Patron Hanım. Bilgisayarımda bir şey göstereceğim.
195 00:12:28,164 00:12:30,750 Merak etmeyin, bu kez porno değil. Merak etmeyin, bu kez porno değil.
196 00:12:31,542 00:12:33,919 Tamam Louie. Hemen geliyoruz. Tamam Louie. Hemen geliyoruz.
197 00:12:35,171 00:12:36,881 Onu tekrar işe aldık, inanmıyorum. Onu tekrar işe aldık, inanmıyorum.
198 00:12:36,964 00:12:38,382 Ben de ona bayılmıyorum Ben de ona bayılmıyorum
199 00:12:38,466 00:12:41,177 ama Sam yaraladığında kapımızı ilk çalan oydu. ama Sam yaraladığında kapımızı ilk çalan oydu.
200 00:12:41,260 00:12:44,263 İşleri berbat etse de ailemize değer veriyor. İşleri berbat etse de ailemize değer veriyor.
201 00:12:44,346 00:12:45,598 Bu arada, Bu arada,
202 00:12:45,681 00:12:47,141 bagel aldım. bagel aldım.
203 00:12:47,224 00:12:50,144 Kıçınızı kaldırın yoksa boktan kızılcıklı olanlar kalır. Kıçınızı kaldırın yoksa boktan kızılcıklı olanlar kalır.
204 00:12:50,227 00:12:52,938 Onları istememiştim ki. Kim yer onları? Onları istememiştim ki. Kim yer onları?
205 00:12:54,023 00:12:57,526 Önce ekrandakini geçici bir hata sandım ama değildi. Önce ekrandakini geçici bir hata sandım ama değildi.
206 00:12:58,861 00:13:00,112 Gün gibi ortada. Gün gibi ortada.
207 00:13:01,113 00:13:03,824 -Neye bakıyorum? -Takas kısmı. -Neye bakıyorum? -Takas kısmı.
208 00:13:04,450 00:13:08,662 Çizelge hazırladım. Bu rakamlar birbirini tutmuyor. Çizelge hazırladım. Bu rakamlar birbirini tutmuyor.
209 00:13:08,746 00:13:11,874 -Doğru olduğuna emin misin? -Envanterden anlarım. -Doğru olduğuna emin misin? -Envanterden anlarım.
210 00:13:11,957 00:13:14,543 Yazın Fat Sal's'ta çalıştım. Envanter orada efsanedir. Yazın Fat Sal's'ta çalıştım. Envanter orada efsanedir.
211 00:13:14,627 00:13:16,712 Arabalarla karşılaştırılmaz tabii. Arabalarla karşılaştırılmaz tabii.
212 00:13:17,505 00:13:21,091 Tavuk parçaları, peynir çubukları, soğan halkaları, sos… Tavuk parçaları, peynir çubukları, soğan halkaları, sos…
213 00:13:21,175 00:13:24,929 -O minik jalapeno'lar… -Anladım. Bir araba mı eksik? -O minik jalapeno'lar… -Anladım. Bir araba mı eksik?
214 00:13:25,012 00:13:26,722 Eksik olan… Eksik olan…
215 00:13:27,264 00:13:28,682 …93 model Dodge Caravan. …93 model Dodge Caravan.
216 00:13:29,475 00:13:31,519 Birkaç haftadır ortada yok. Birkaç haftadır ortada yok.
217 00:13:34,271 00:13:35,773 Robby araba çalar mı? Robby araba çalar mı?
218 00:13:36,565 00:13:38,359 Kapı kodları vardı onda. Kapı kodları vardı onda.
219 00:13:38,442 00:13:40,444 Niye bu boktan hurdayı çalmış ki? Niye bu boktan hurdayı çalmış ki?
220 00:13:42,571 00:13:44,031 Fark etmeyeceğimizi bildiğinden. Fark etmeyeceğimizi bildiğinden.
221 00:13:44,114 00:13:47,326 -Tanrı'm. Polisi aramalıyız. -Hayır, henüz değil. -Tanrı'm. Polisi aramalıyız. -Hayır, henüz değil.
222 00:13:47,409 00:13:48,494 Ne diyorsun? Ne diyorsun?
223 00:13:48,577 00:13:51,205 Tüm araçlarda GPS var. İzini bulabilirler. Tüm araçlarda GPS var. İzini bulabilirler.
224 00:13:51,288 00:13:54,917 Polisler onu kaçarken yakalarsa cezası çok ağır olurmuş. Polisler onu kaçarken yakalarsa cezası çok ağır olurmuş.
225 00:13:55,000 00:13:57,127 Sicili temiz değil, okuldan atıldı. Sicili temiz değil, okuldan atıldı.
226 00:13:57,211 00:14:00,005 Onu önce biz bulup teslim olmasını sağlarsak Onu önce biz bulup teslim olmasını sağlarsak
227 00:14:00,089 00:14:01,924 davayı biraz daha iyiye çevirebiliriz. davayı biraz daha iyiye çevirebiliriz.
228 00:14:02,007 00:14:03,509 Ona yardım edebiliriz. Ona yardım edebiliriz.
229 00:14:03,592 00:14:04,426 Peki. Peki.
230 00:14:04,885 00:14:07,888 Pekâlâ, şase numarasını bul, GPS konumunu mesaj at. Pekâlâ, şase numarasını bul, GPS konumunu mesaj at.
231 00:14:10,266 00:14:13,269 Ben olsaydım Ferrari alırdım. Ben olsaydım Ferrari alırdım.
232 00:14:13,769 00:14:14,603 Öyle mi? Öyle mi?
233 00:14:16,814 00:14:18,524 A+++ KEFALET KEFİLLERİ A+++ KEFALET KEFİLLERİ
234 00:14:28,492 00:14:32,454 Duruşmanı kaçırırsan seni sokak ortasında köpek gibi avlarım. Duruşmanı kaçırırsan seni sokak ortasında köpek gibi avlarım.
235 00:14:33,455 00:14:35,082 Görürüz bakalım ahbap! Görürüz bakalım ahbap!
236 00:14:48,721 00:14:51,599 WEST VALLEY HASTANESİ WEST VALLEY HASTANESİ
237 00:15:04,153 00:15:05,446 Miggy. Miggy.
238 00:15:05,529 00:15:06,739 Ben annen. Ben annen.
239 00:15:07,990 00:15:09,950 Seni çok seviyorum bebeğim. Seni çok seviyorum bebeğim.
240 00:15:11,452 00:15:12,870 Lütfen bize geri dön. Lütfen bize geri dön.
241 00:15:13,829 00:15:15,205 Yanı başındayız. Yanı başındayız.
242 00:15:35,392 00:15:37,269 Umarım duyabiliyorsundur mijo. Umarım duyabiliyorsundur mijo.
243 00:15:37,353 00:15:38,395 Duyabilir. Duyabilir.
244 00:15:39,146 00:15:40,856 Burada olduğunuzu hatırlatın. Burada olduğunuzu hatırlatın.
245 00:15:41,357 00:15:43,108 Sevdiği şeylerden bahsedin. Sevdiği şeylerden bahsedin.
246 00:15:44,944 00:15:45,945 Baksana Miguel. Baksana Miguel.
247 00:15:46,862 00:15:49,657 Bence Dodgers play-offlara çıkacak. Bence Dodgers play-offlara çıkacak.
248 00:15:50,199 00:15:53,035 Gerçi bence her zamanki gibi çuvallayacaklar. Gerçi bence her zamanki gibi çuvallayacaklar.
249 00:15:59,375 00:16:00,376 Seni seviyorum. Seni seviyorum.
250 00:16:04,797 00:16:06,090 Seni seviyoruz Miggy. Seni seviyoruz Miggy.
251 00:16:08,008 00:16:09,218 Bir puan. Bir puan.
252 00:16:09,301 00:16:10,302 Bir… Bir…
253 00:16:19,687 00:16:20,980 Yardımcı olayım. Yardımcı olayım.
254 00:16:21,063 00:16:23,899 -Miguel Diaz'i görmeye geldim. -Yoğun bakımda. -Miguel Diaz'i görmeye geldim. -Yoğun bakımda.
255 00:16:23,983 00:16:25,025 Aileden misiniz? Aileden misiniz?
256 00:16:25,109 00:16:26,443 Hayır ama… Hayır ama…
257 00:16:26,527 00:16:29,279 Orada sadece aile, doktorlar ve hastalar olabilir. Orada sadece aile, doktorlar ve hastalar olabilir.
258 00:16:29,363 00:16:31,156 Bir istisna yapamaz mısınız? Bir istisna yapamaz mısınız?
259 00:16:31,240 00:16:32,449 Kurallar böyle. Kurallar böyle.
260 00:16:35,202 00:16:36,453 Yani diyorum ki… Yani diyorum ki…
261 00:16:37,287 00:16:38,497 …kuralları çiğnesen. …kuralları çiğnesen.
262 00:16:40,457 00:16:41,834 Hadi, kötü bir kız ol. Hadi, kötü bir kız ol.
263 00:16:44,169 00:16:47,506 Sadece aile, doktorlar ve hastalar. Sadece aile, doktorlar ve hastalar.
264 00:16:50,926 00:16:52,302 Hiç eğlenceli değilsin. Hiç eğlenceli değilsin.
265 00:16:56,640 00:16:58,892 SADECE DOKTORLAR VE HASTALAR SADECE DOKTORLAR VE HASTALAR
266 00:17:12,823 00:17:14,491 LARUSSO OTO GPS TAKİPÇİSİ LARUSSO OTO GPS TAKİPÇİSİ
267 00:17:14,575 00:17:15,659 Hadi Robby. Hadi Robby.
268 00:17:17,786 00:17:18,912 Neredesin? Neredesin?
269 00:17:44,563 00:17:46,774 LARUSSO OTO LARUSSO OTO
270 00:17:49,276 00:17:51,403 -Şu lastiklere bak, tamam mı? -Peki. -Şu lastiklere bak, tamam mı? -Peki.
271 00:17:51,487 00:17:53,322 -Selam. Buldun mu? -Hayır. -Selam. Buldun mu? -Hayır.
272 00:17:53,405 00:17:55,657 GPS'i buldum ama araç yok. GPS'i buldum ama araç yok.
273 00:17:55,741 00:17:59,828 Takasları takip ettiğimizi hatırladı herhâlde. Elde var sıfır. Takasları takip ettiğimizi hatırladı herhâlde. Elde var sıfır.
274 00:17:59,912 00:18:02,164 Yakınlarda gidebileceği yer var mı? Yakınlarda gidebileceği yer var mı?
275 00:18:04,500 00:18:05,709 Bir yer var. Bir yer var.
276 00:18:08,921 00:18:09,755 Merhaba. Merhaba.
277 00:18:10,839 00:18:12,966 Ben Doktor L… Ben Doktor L…
278 00:18:13,717 00:18:14,551 …Nguyen. …Nguyen.
279 00:18:15,719 00:18:17,721 O kapıdan geçmem lazım. O kapıdan geçmem lazım.
280 00:18:22,768 00:18:23,602 Selam doktor. Selam doktor.
281 00:18:23,685 00:18:24,686 Bende… Bende…
282 00:18:27,606 00:18:29,608 Doktor değilsin. Doktor değilsin.
283 00:18:30,400 00:18:31,568 Pardon. Pardon.
284 00:18:57,052 00:18:59,054 Sanırım bir doktora görünmeliyim. Sanırım bir doktora görünmeliyim.
285 00:19:22,744 00:19:24,580 IN-N-OUT BURGER IN-N-OUT BURGER
286 00:19:29,042 00:19:30,043 Sam? Sam?
287 00:19:30,627 00:19:32,337 Baba? Burada ne işin var? Baba? Burada ne işin var?
288 00:19:32,421 00:19:34,548 Senin burada ne işin var? Robby burada mı? Senin burada ne işin var? Robby burada mı?
289 00:19:34,631 00:19:36,466 Hayır. Ondan haber aldın mı? Hayır. Ondan haber aldın mı?
290 00:19:36,550 00:19:40,637 Hayır. Ben de onu arıyordum. Neden okulda değilsin sen? Hayır. Ben de onu arıyordum. Neden okulda değilsin sen?
291 00:19:43,182 00:19:44,516 Hazırım sanmıştım. Hazırım sanmıştım.
292 00:19:46,768 00:19:47,686 Ama sonra… Ama sonra…
293 00:19:49,104 00:19:50,772 …herkes bana bakıyordu. …herkes bana bakıyordu.
294 00:19:52,441 00:19:54,151 Orada duramazdım. Orada duramazdım.
295 00:19:55,235 00:19:57,196 Ben de buraya geldim. Ben de buraya geldim.
296 00:19:58,238 00:20:00,991 Önce In-N-Out'a, sonra buraya. Önce In-N-Out'a, sonra buraya.
297 00:20:10,918 00:20:11,919 Anlıyorum. Anlıyorum.
298 00:20:13,253 00:20:15,380 Ben de az kavgaya karışmadım. Ben de az kavgaya karışmadım.
299 00:20:17,090 00:20:19,301 Kız olunca farklı. Kız olunca farklı.
300 00:20:20,093 00:20:23,096 Yani kazansan bile havalı veya sert değilsin. Yani kazansan bile havalı veya sert değilsin.
301 00:20:24,932 00:20:26,558 Deli olduğunu düşünüyorlar. Deli olduğunu düşünüyorlar.
302 00:20:29,853 00:20:34,274 Sonra Miguel ve Robby'nin yaşadıklarını düşününce… Sonra Miguel ve Robby'nin yaşadıklarını düşününce…
303 00:20:36,235 00:20:37,653 …çok suçlu hissediyorum. …çok suçlu hissediyorum.
304 00:20:38,654 00:20:39,988 Senin suçun değil. Senin suçun değil.
305 00:20:42,699 00:20:45,327 Bütün bunlar sen doğmadan önce başladı. Bütün bunlar sen doğmadan önce başladı.
306 00:20:47,371 00:20:50,791 Ben ve Johnny olmasaydık kavga olmazdı. Ben ve Johnny olmasaydık kavga olmazdı.
307 00:20:50,874 00:20:52,209 Bu benim suçum. Bu benim suçum.
308 00:21:00,050 00:21:01,969 İyi olan biziz sanıyordum. İyi olan biziz sanıyordum.
309 00:21:04,137 00:21:05,138 Öyleyiz. Öyleyiz.
310 00:21:07,307 00:21:08,976 En azından olmaya çalışıyoruz. En azından olmaya çalışıyoruz.
311 00:21:10,018 00:21:11,812 En önemlisi bu. En önemlisi bu.
312 00:21:14,606 00:21:17,359 Kesin olarak bildiğim tek şey var, Kesin olarak bildiğim tek şey var,
313 00:21:17,442 00:21:20,028 sorunlarından kaçamazsın. sorunlarından kaçamazsın.
314 00:21:23,031 00:21:24,908 Ben de sorunlarımdan kaçamam. Ben de sorunlarımdan kaçamam.
315 00:21:29,121 00:21:30,122 Gel bakayım. Gel bakayım.
316 00:21:42,342 00:21:44,636 Onu bu gece tutmamız gerekebilir. Onu bu gece tutmamız gerekebilir.
317 00:21:44,720 00:21:46,596 İdrarında kan bulmuşlar. İdrarında kan bulmuşlar.
318 00:21:46,680 00:21:48,056 O mu? O önemli değil. O mu? O önemli değil.
319 00:21:48,140 00:21:52,019 Dün gece kavgaya karıştım. Limonataya biraz reçel karışmıştır. Dün gece kavgaya karıştım. Limonataya biraz reçel karışmıştır.
320 00:21:52,102 00:21:54,313 Genelde iki üç günde geçer. Genelde iki üç günde geçer.
321 00:21:55,480 00:21:57,816 Ama bu halt beni biraz rahatsız ediyor. Ama bu halt beni biraz rahatsız ediyor.
322 00:22:02,321 00:22:04,406 Biraz Bengay halleder, değil mi? Biraz Bengay halleder, değil mi?
323 00:22:05,615 00:22:07,117 Burada bekleyin. Burada bekleyin.
324 00:22:27,763 00:22:28,764 Selam dostum. Selam dostum.
325 00:22:29,681 00:22:31,266 Kusura bakma, gelemedim. Kusura bakma, gelemedim.
326 00:22:32,601 00:22:34,603 Annen beni istemedi. Annen beni istemedi.
327 00:22:36,229 00:22:37,230 Onu suçlayamam. Onu suçlayamam.
328 00:22:41,902 00:22:43,570 Sana yardım ettiğimi sanıyordum. Sana yardım ettiğimi sanıyordum.
329 00:22:45,864 00:22:48,492 Çok hızlı öğreniyordun, güçleniyordun. Çok hızlı öğreniyordun, güçleniyordun.
330 00:22:54,873 00:22:55,957 Seni yüzüstü bıraktım. Seni yüzüstü bıraktım.
331 00:23:00,545 00:23:01,630 Çok özür dilerim. Çok özür dilerim.
332 00:23:11,807 00:23:14,017 Beni duyuyor musun bilmiyorum evlat. Beni duyuyor musun bilmiyorum evlat.
333 00:23:14,101 00:23:16,019 Ama bunu atlatacak gücün var. Ama bunu atlatacak gücün var.
334 00:23:18,980 00:23:20,899 Savaşmaya devam etmelisin. Savaşmaya devam etmelisin.
335 00:23:26,196 00:23:27,948 Asla pes etme. Asla pes etme.
336 00:23:33,954 00:23:35,163 Bunu yapabilirsin. Bunu yapabilirsin.
337 00:23:35,956 00:23:37,499 -Yapabilirsin, biliyorum. -Pardon? -Yapabilirsin, biliyorum. -Pardon?
338 00:23:38,458 00:23:40,293 Buraya sadece aile girebilir. Buraya sadece aile girebilir.
339 00:23:41,086 00:23:42,629 Evet, çıkıyordum. Evet, çıkıyordum.
340 00:24:03,817 00:24:06,278 BU DOJODA KORKUYA YER YOK BU DOJODA KORKUYA YER YOK
341 00:24:08,280 00:24:09,156 Johnny? Johnny?
342 00:24:21,960 00:24:23,086 Bu ne be? Bu ne be?
343 00:24:24,921 00:24:26,214 Kapalıyız. Kapalıyız.
344 00:24:33,430 00:24:36,433 Dojoda bazı yenilikler yapılıyor. Dojoda bazı yenilikler yapılıyor.
345 00:24:37,601 00:24:38,810 Ne düşünüyorsun? Ne düşünüyorsun?
346 00:24:40,061 00:24:41,188 Johnny nerede? Johnny nerede?
347 00:24:41,771 00:24:43,273 Şu an burada değil. Şu an burada değil.
348 00:24:44,441 00:24:45,442 Geri dönecek. Geri dönecek.
349 00:24:47,944 00:24:50,447 Okulda olanlar çok acı. Okulda olanlar çok acı.
350 00:24:52,616 00:24:53,742 Tam bir trajedi. Tam bir trajedi.
351 00:24:55,035 00:24:56,912 Ama Robby'yi suçlamıyorum. Ama Robby'yi suçlamıyorum.
352 00:24:58,914 00:25:00,707 Çünkü ne derler bilirsin… Çünkü ne derler bilirsin…
353 00:25:02,209 00:25:04,544 …kötü öğrenci diye bir şey yoktur. …kötü öğrenci diye bir şey yoktur.
354 00:25:08,381 00:25:12,302 Miyagi adına leke sürüldüğünü görmek acı veriyordur. Miyagi adına leke sürüldüğünü görmek acı veriyordur.
355 00:25:13,428 00:25:16,640 O piçin suratındaki ifadeyi görebilseydim keşke. O piçin suratındaki ifadeyi görebilseydim keşke.
356 00:25:20,519 00:25:23,188 O piç dediğin canına okudu. O piç dediğin canına okudu.
357 00:25:23,897 00:25:24,981 Hem de kaç kere. Hem de kaç kere.
358 00:25:27,442 00:25:30,111 Bana gerçek karateyi öğrettiği için şanslısın. Bana gerçek karateyi öğrettiği için şanslısın.
359 00:25:30,695 00:25:32,781 O yüzden seninle dövüşmüyorum. O yüzden seninle dövüşmüyorum.
360 00:25:35,867 00:25:37,035 Ama dövüşeceksin. Ama dövüşeceksin.
361 00:25:39,037 00:25:40,038 Bu kaçınılmaz. Bu kaçınılmaz.
362 00:25:41,998 00:25:42,999 Ama bu kez… Ama bu kez…
363 00:25:44,084 00:25:46,086 …Johnny ve ben bu işi bitireceğiz. …Johnny ve ben bu işi bitireceğiz.
364 00:25:48,964 00:25:50,549 Kesin olarak. Kesin olarak.
365 00:25:52,259 00:25:53,969 Hiçbir şey yapmayacaksın. Hiçbir şey yapmayacaksın.
366 00:25:55,053 00:25:56,596 Ben varken mümkün değil. Ben varken mümkün değil.
367 00:26:00,684 00:26:02,394 Beni nerede bulacağını biliyorsun. Beni nerede bulacağını biliyorsun.
368 00:26:02,477 00:26:04,771 SALDIR - TÜM GÜCÜNLE - ACIMAK YOK SALDIR - TÜM GÜCÜNLE - ACIMAK YOK
369 00:26:10,777 00:26:12,112 Tamam. Teşekkürler. Tamam. Teşekkürler.
370 00:26:17,576 00:26:18,743 Gördünüz mü? Gördünüz mü?
371 00:26:31,590 00:26:34,217 Bir şey söyleyecekseniz yüzüme söyleyin. Bir şey söyleyecekseniz yüzüme söyleyin.
372 00:26:37,012 00:26:38,430 Ben de öyle düşünmüştüm. Ben de öyle düşünmüştüm.
373 00:26:48,940 00:26:50,650 John, sen hiç telefonunu… John, sen hiç telefonunu…
374 00:26:52,694 00:26:54,529 Tanrı'm, ne oldu sana? Tanrı'm, ne oldu sana?
375 00:26:54,613 00:26:55,739 Kafamı çarptım. Kafamı çarptım.
376 00:26:57,073 00:26:58,074 Ne istiyorsun? Ne istiyorsun?
377 00:26:59,367 00:27:00,619 Dojona gittim, Dojona gittim,
378 00:27:01,244 00:27:02,746 eski sensei'ni gördüm. eski sensei'ni gördüm.
379 00:27:03,163 00:27:05,248 Ne oldu? Hani gitmişti? Ne oldu? Hani gitmişti?
380 00:27:05,332 00:27:08,335 Bu konuya girmek istemiyorum. Başım ağrıyor. Bu konuya girmek istemiyorum. Başım ağrıyor.
381 00:27:08,835 00:27:09,961 Biraz uyumam lazım. Biraz uyumam lazım.
382 00:27:11,713 00:27:13,506 Robby'yle ilgili ipucu buldum. Robby'yle ilgili ipucu buldum.
383 00:27:15,967 00:27:17,802 Onu bulmaya çalışıyorum. Onu bulmaya çalışıyorum.
384 00:27:21,014 00:27:22,015 Ama düşündüm de… Ama düşündüm de…
385 00:27:22,557 00:27:24,059 …belki yardım etmek istersin. …belki yardım etmek istersin.
386 00:27:28,021 00:27:30,231 Bak, ben de burada olmak istemiyorum. Bak, ben de burada olmak istemiyorum.
387 00:27:30,315 00:27:33,193 Ama ikimiz de Robby'nin güvende olmasını isteriz. Ama ikimiz de Robby'nin güvende olmasını isteriz.
388 00:27:35,111 00:27:38,406 Dışarıda bir yerde. Yardım edecek kimsesi yok. Dışarıda bir yerde. Yardım edecek kimsesi yok.
389 00:27:47,791 00:27:51,294 Bizim yüzümüzden bu çocukların başı belaya girdi. Bizim yüzümüzden bu çocukların başı belaya girdi.
390 00:27:51,378 00:27:52,754 Acımak yok! Acımak yok!
391 00:27:59,719 00:28:02,430 Bizim sorunlarımız yüzünden acı çekmelerine izin veremeyiz. Bizim sorunlarımız yüzünden acı çekmelerine izin veremeyiz.
392 00:28:03,181 00:28:05,266 Mavi kod. Solunum artıyor. Mavi kod. Solunum artıyor.
393 00:28:08,895 00:28:11,690 Bunu bitirmenin tek yolu, iş birliği yapmak. Bunu bitirmenin tek yolu, iş birliği yapmak.
394 00:28:13,024 00:28:13,858 Yani? Yani?
395 00:28:16,194 00:28:17,237 Ne diyorsun? Ne diyorsun?
396 00:28:42,345 00:28:43,722 Puan. Kazandı! Puan. Kazandı!
397 00:28:52,230 00:28:56,985 COBRA KAI ASLA ÖLMEZ COBRA KAI ASLA ÖLMEZ