This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,681 | 00:00:17,809 | Vi är i grunden ett familjeföretag, | Vi är i grunden ett familjeföretag, |
2 | 00:00:17,892 | 00:00:21,187 | därför har vi sålt fler bilar de senaste tio åren | därför har vi sålt fler bilar de senaste tio åren |
3 | 00:00:21,271 | 00:00:23,690 | än nån annan bilfirma i The Valley. | än nån annan bilfirma i The Valley. |
4 | 00:00:23,773 | 00:00:25,942 | Och med vårt nya incitamentsprogram, | Och med vårt nya incitamentsprogram, |
5 | 00:00:26,026 | 00:00:28,403 | kan LaRusso Autos partnerskap med Doyona | kan LaRusso Autos partnerskap med Doyona |
6 | 00:00:29,446 | 00:00:30,780 | bara bli starkare. | bara bli starkare. |
7 | 00:00:32,157 | 00:00:33,616 | Väldigt imponerande. | Väldigt imponerande. |
8 | 00:00:36,036 | 00:00:39,539 | Men tyvärr, vi har redan fattat vårt beslut. | Men tyvärr, vi har redan fattat vårt beslut. |
9 | 00:00:40,582 | 00:00:44,878 | Det handlar inte bara om säljsiffror. Vi försöker undvika negativ PR. | Det handlar inte bara om säljsiffror. Vi försöker undvika negativ PR. |
10 | 00:00:46,004 | 00:00:49,382 | Jag är ledsen, men hjulen är redan i rullning. | Jag är ledsen, men hjulen är redan i rullning. |
11 | 00:00:49,466 | 00:00:51,551 | Tack för att du kom hela vägen hit. | Tack för att du kom hela vägen hit. |
12 | 00:01:02,270 | 00:01:03,897 | Hej, hur gick det på mötet? | Hej, hur gick det på mötet? |
13 | 00:01:03,980 | 00:01:05,732 | Jag jobbar på det. | Jag jobbar på det. |
14 | 00:01:05,815 | 00:01:08,443 | Jag ska hitta svaret på lösningen. | Jag ska hitta svaret på lösningen. |
15 | 00:01:08,526 | 00:01:10,945 | -Daniel, om det inte går… -Det gör det. | -Daniel, om det inte går… -Det gör det. |
16 | 00:01:11,029 | 00:01:14,282 | -Jag kommer hem med ett ja, oroa dig inte. -Jag vet det. | -Jag kommer hem med ett ja, oroa dig inte. -Jag vet det. |
17 | 00:01:14,365 | 00:01:16,785 | Använd din magi. Vi saknar dig. | Använd din magi. Vi saknar dig. |
18 | 00:01:16,868 | 00:01:18,244 | Sayonara. | Sayonara. |
19 | 00:01:18,828 | 00:01:19,662 | Hej då. | Hej då. |
20 | 00:01:21,998 | 00:01:23,625 | Vad i helvete ska jag göra? | Vad i helvete ska jag göra? |
21 | 00:01:38,181 | 00:01:39,682 | Då ser glad ut där. | Då ser glad ut där. |
22 | 00:01:40,558 | 00:01:41,726 | Gladare tider. | Gladare tider. |
23 | 00:01:42,352 | 00:01:43,895 | Är det en vän? | Är det en vän? |
24 | 00:01:45,688 | 00:01:47,565 | Den bästa vän jag nånsin haft. | Den bästa vän jag nånsin haft. |
25 | 00:01:48,191 | 00:01:50,235 | Besöker du honom när du är i stan? | Besöker du honom när du är i stan? |
26 | 00:01:52,278 | 00:01:53,279 | Om ändå. | Om ändå. |
27 | 00:01:55,323 | 00:01:57,325 | Han lever tyvärr inte längre. | Han lever tyvärr inte längre. |
28 | 00:01:59,285 | 00:02:01,621 | Ett väldigt amerikanskt tankesätt. | Ett väldigt amerikanskt tankesätt. |
29 | 00:02:02,205 | 00:02:07,210 | I Japan kan man alltid besöka nån. De pratar med oss. | I Japan kan man alltid besöka nån. De pratar med oss. |
30 | 00:02:08,002 | 00:02:09,420 | Även när de är döda. | Även när de är döda. |
31 | 00:02:15,885 | 00:02:16,886 | Naturen. | Naturen. |
32 | 00:02:17,470 | 00:02:18,513 | Traditionen. | Traditionen. |
33 | 00:02:19,180 | 00:02:22,267 | Tillbringa dina fyra årstider i Okinawa. | Tillbringa dina fyra årstider i Okinawa. |
34 | 00:02:29,816 | 00:02:31,818 | Underskatta aldrig fienden. | Underskatta aldrig fienden. |
35 | 00:02:32,443 | 00:02:37,574 | Även om ni tror att de är svagare än er, måste ni alltid ligga steget före. | Även om ni tror att de är svagare än er, måste ni alltid ligga steget före. |
36 | 00:02:39,534 | 00:02:42,120 | Det är enda sättet som garantera en seger. | Det är enda sättet som garantera en seger. |
37 | 00:02:42,203 | 00:02:44,706 | -Är det förstått? -Ja, sensei! | -Är det förstått? -Ja, sensei! |
38 | 00:02:45,790 | 00:02:46,624 | Bra. | Bra. |
39 | 00:02:47,208 | 00:02:50,545 | Nu ska vi se om ni verkligen förstår innebörden. | Nu ska vi se om ni verkligen förstår innebörden. |
40 | 00:02:51,421 | 00:02:53,548 | Jag vill att ni sparkar ner trädet. | Jag vill att ni sparkar ner trädet. |
41 | 00:02:54,215 | 00:02:55,216 | Red, du börjar. | Red, du börjar. |
42 | 00:03:02,724 | 00:03:03,808 | Patetiskt. | Patetiskt. |
43 | 00:03:05,101 | 00:03:07,228 | Rickenberger, visa honom. | Rickenberger, visa honom. |
44 | 00:03:14,194 | 00:03:16,070 | Sluta jämra dig. | Sluta jämra dig. |
45 | 00:03:17,614 | 00:03:20,325 | -Jag kan göra det, sensei. -Vad väntar du på? | -Jag kan göra det, sensei. -Vad väntar du på? |
46 | 00:03:23,745 | 00:03:26,789 | -Behöver du inte ta sats? -Det behövs inte. | -Behöver du inte ta sats? -Det behövs inte. |
47 | 00:03:36,007 | 00:03:37,008 | Inte illa. | Inte illa. |
48 | 00:03:37,759 | 00:03:38,885 | Inte illa alls. | Inte illa alls. |
49 | 00:03:40,929 | 00:03:42,222 | Men han fuskade. | Men han fuskade. |
50 | 00:03:42,722 | 00:03:43,723 | Nej. | Nej. |
51 | 00:03:44,641 | 00:03:47,477 | Till skillnad från dig gjorde han det jag bad om. | Till skillnad från dig gjorde han det jag bad om. |
52 | 00:03:49,437 | 00:03:52,232 | Om du tänker snabbt, agerar du snabbt. | Om du tänker snabbt, agerar du snabbt. |
53 | 00:03:53,358 | 00:03:55,652 | Det bästa sättet att besegra fienden. | Det bästa sättet att besegra fienden. |
54 | 00:03:57,445 | 00:03:59,155 | Inte bara med styrka. | Inte bara med styrka. |
55 | 00:04:01,532 | 00:04:03,534 | Man måste slåss smart. | Man måste slåss smart. |
56 | 00:04:05,703 | 00:04:06,746 | Om man gör det… | Om man gör det… |
57 | 00:04:08,414 | 00:04:10,416 | …segrar man alltid. | …segrar man alltid. |
58 | 00:04:28,893 | 00:04:30,812 | COBRA KAIS NYA ELEV | COBRA KAIS NYA ELEV |
59 | 00:04:32,647 | 00:04:35,233 | Låt mig se. Allt ser bra ut. | Låt mig se. Allt ser bra ut. |
60 | 00:04:35,316 | 00:04:36,317 | Okej. | Okej. |
61 | 00:04:37,485 | 00:04:39,362 | Vad är det? | Vad är det? |
62 | 00:04:39,988 | 00:04:42,907 | Kan jag sätta på teven eller ge dig en kudde till? | Kan jag sätta på teven eller ge dig en kudde till? |
63 | 00:04:43,491 | 00:04:45,451 | Tänk om operationen inte funkar? | Tänk om operationen inte funkar? |
64 | 00:04:46,035 | 00:04:49,289 | -Tänk om jag aldrig kan gå igen? -Tänk inte så. | -Tänk om jag aldrig kan gå igen? -Tänk inte så. |
65 | 00:04:51,124 | 00:04:56,254 | Jag vet vad som får dig att må bättre. En stor bit chokladkaka. Hur låter det? | Jag vet vad som får dig att må bättre. En stor bit chokladkaka. Hur låter det? |
66 | 00:04:57,171 | 00:04:59,382 | -Visst. -Jag kommer strax. | -Visst. -Jag kommer strax. |
67 | 00:04:59,465 | 00:05:01,884 | Jag vet. Förlåt, Bobby. Jag klantade mig. | Jag vet. Förlåt, Bobby. Jag klantade mig. |
68 | 00:05:01,968 | 00:05:04,345 | Säg till Robby att jag fixar allt. | Säg till Robby att jag fixar allt. |
69 | 00:05:05,888 | 00:05:08,057 | Okej, visst. Jag berättar det själv. | Okej, visst. Jag berättar det själv. |
70 | 00:05:09,350 | 00:05:10,893 | Jag måste gå, Bob. Hej då. | Jag måste gå, Bob. Hej då. |
71 | 00:05:13,354 | 00:05:14,230 | Ursäkta mig. | Ursäkta mig. |
72 | 00:05:15,815 | 00:05:18,192 | Hur gick Miguel Diaz operation? | Hur gick Miguel Diaz operation? |
73 | 00:05:18,276 | 00:05:20,945 | Han är vaken. Lite borta, men läker. | Han är vaken. Lite borta, men läker. |
74 | 00:05:21,696 | 00:05:23,406 | Bra. Så han kan gå igen? | Bra. Så han kan gå igen? |
75 | 00:05:24,282 | 00:05:25,867 | Det fungerar inte så. | Det fungerar inte så. |
76 | 00:05:25,950 | 00:05:28,161 | Tiden utvisar hur operationen gick. | Tiden utvisar hur operationen gick. |
77 | 00:05:29,329 | 00:05:32,081 | Jag kan ta dig in dit. Han vill nog träffa dig. | Jag kan ta dig in dit. Han vill nog träffa dig. |
78 | 00:05:37,545 | 00:05:39,380 | Han måste vara med sin familj. | Han måste vara med sin familj. |
79 | 00:05:50,224 | 00:05:53,644 | Hej, och välkommen till Okinawa International Airport. | Hej, och välkommen till Okinawa International Airport. |
80 | 00:06:04,072 | 00:06:05,156 | Tomi Village. | Tomi Village. |
81 | 00:06:11,412 | 00:06:13,373 | När besökte du Tomi Village sist? | När besökte du Tomi Village sist? |
82 | 00:06:14,290 | 00:06:15,708 | Det var ett tag sen. | Det var ett tag sen. |
83 | 00:06:30,181 | 00:06:32,975 | -Det ser ut som om tiden har stått stilla. -Ja. | -Det ser ut som om tiden har stått stilla. -Ja. |
84 | 00:07:08,052 | 00:07:08,928 | Min tur. | Min tur. |
85 | 00:07:09,011 | 00:07:10,138 | Vi är framme. | Vi är framme. |
86 | 00:07:14,308 | 00:07:15,309 | Toppen, tack. | Toppen, tack. |
87 | 00:07:28,656 | 00:07:30,199 | "Tomi Village Green"? | "Tomi Village Green"? |
88 | 00:07:30,992 | 00:07:32,243 | Ett köpcenter? | Ett köpcenter? |
89 | 00:07:54,474 | 00:07:55,600 | Hej, Robby. | Hej, Robby. |
90 | 00:07:56,976 | 00:08:00,480 | -Du borde inte vara här. -Enda sättet att träffa dig på. | -Du borde inte vara här. -Enda sättet att träffa dig på. |
91 | 00:08:00,563 | 00:08:04,400 | Du gör samhällstjänst för att friges tidigare. Det är bra. | Du gör samhällstjänst för att friges tidigare. Det är bra. |
92 | 00:08:06,736 | 00:08:07,820 | Är det en blåtira? | Är det en blåtira? |
93 | 00:08:09,238 | 00:08:11,699 | Slåss du, efter allt som hänt? | Slåss du, efter allt som hänt? |
94 | 00:08:11,782 | 00:08:14,494 | Tillrättavisar du mig om att mucka gräl? | Tillrättavisar du mig om att mucka gräl? |
95 | 00:08:15,369 | 00:08:16,829 | Du har rätt. Förlåt. | Du har rätt. Förlåt. |
96 | 00:08:19,832 | 00:08:22,251 | Jag ville bara säga att jag klantade mig… | Jag ville bara säga att jag klantade mig… |
97 | 00:08:22,335 | 00:08:23,920 | -Tyst. -Jag säger bara… | -Tyst. -Jag säger bara… |
98 | 00:08:24,003 | 00:08:25,004 | Vad? | Vad? |
99 | 00:08:25,755 | 00:08:27,924 | Att du står på min sida? | Att du står på min sida? |
100 | 00:08:28,799 | 00:08:30,676 | För det betyder inte ett skit. | För det betyder inte ett skit. |
101 | 00:08:31,260 | 00:08:33,804 | Mr LaRusso sa samma sak, se var jag är nu. | Mr LaRusso sa samma sak, se var jag är nu. |
102 | 00:08:33,888 | 00:08:35,431 | Glöm LaRusso. | Glöm LaRusso. |
103 | 00:08:35,515 | 00:08:39,310 | Hindra inte kön! Tvinga mig inte att kasta en sko på dig! | Hindra inte kön! Tvinga mig inte att kasta en sko på dig! |
104 | 00:08:40,937 | 00:08:42,355 | Titta vem som är här. | Titta vem som är här. |
105 | 00:08:42,980 | 00:08:45,483 | -Förföljer du mig? -Självklart inte. | -Förföljer du mig? -Självklart inte. |
106 | 00:08:45,566 | 00:08:47,944 | Bäst du inte äter min soppa, Guldlock. | Bäst du inte äter min soppa, Guldlock. |
107 | 00:08:48,027 | 00:08:50,321 | Jag har paxat bönorna. | Jag har paxat bönorna. |
108 | 00:08:51,113 | 00:08:53,366 | Jag åker inte förrän vi har pratat. | Jag åker inte förrän vi har pratat. |
109 | 00:08:54,242 | 00:08:57,370 | Det tar ett tag. Jag är lite upptagen. | Det tar ett tag. Jag är lite upptagen. |
110 | 00:08:57,453 | 00:08:58,996 | Bra, för jag är hungrig. | Bra, för jag är hungrig. |
111 | 00:09:24,230 | 00:09:26,107 | Hej! Är du redo att kolla in… | Hej! Är du redo att kolla in… |
112 | 00:09:26,774 | 00:09:29,735 | …vår naturkunskapspresentation? | …vår naturkunskapspresentation? |
113 | 00:09:29,819 | 00:09:33,447 | Jag är redo att sluta prata med dig. | Jag är redo att sluta prata med dig. |
114 | 00:09:33,531 | 00:09:38,327 | Hallå! Min popularitet ökar, medan din minskar stadigt. | Hallå! Min popularitet ökar, medan din minskar stadigt. |
115 | 00:09:38,411 | 00:09:41,414 | Men vi kan kanske mötas i mitten, | Men vi kan kanske mötas i mitten, |
116 | 00:09:41,497 | 00:09:43,624 | som ett sexuellt Venndiagram. | som ett sexuellt Venndiagram. |
117 | 00:09:45,501 | 00:09:48,296 | -Vad är det under tyget? -Glad att du frågade. | -Vad är det under tyget? -Glad att du frågade. |
118 | 00:09:48,963 | 00:09:54,176 | Se…hur forskare tror att The Valley såg ut när dinosaurierna vandrade på jorden. | Se…hur forskare tror att The Valley såg ut när dinosaurierna vandrade på jorden. |
119 | 00:09:54,969 | 00:09:56,804 | Tryck på hadrosaurusägget. | Tryck på hadrosaurusägget. |
120 | 00:10:05,813 | 00:10:07,273 | Inte illa! | Inte illa! |
121 | 00:10:08,274 | 00:10:10,484 | Mina föräldrar slipper köpa mitt A. | Mina föräldrar slipper köpa mitt A. |
122 | 00:10:10,568 | 00:10:13,195 | De behöver aldrig betala för ett A igen. | De behöver aldrig betala för ett A igen. |
123 | 00:10:17,867 | 00:10:19,785 | Kolla, 22 på raken. Nytt rekord. | Kolla, 22 på raken. Nytt rekord. |
124 | 00:10:20,828 | 00:10:23,205 | Det här är ett mästerverk. | Det här är ett mästerverk. |
125 | 00:10:23,748 | 00:10:25,541 | Allt är i rätt skala. | Allt är i rätt skala. |
126 | 00:10:25,625 | 00:10:30,171 | Och med 8 251 delar, representerar denna noggrant sammansatta modell | Och med 8 251 delar, representerar denna noggrant sammansatta modell |
127 | 00:10:30,254 | 00:10:33,174 | det exakta ögonblicket innan asteroiden… | det exakta ögonblicket innan asteroiden… |
128 | 00:10:41,182 | 00:10:44,518 | Ledsen. Jag råkade tappa bollen. | Ledsen. Jag råkade tappa bollen. |
129 | 00:10:45,353 | 00:10:47,438 | Den tog mig tre veckor att bygga. | Den tog mig tre veckor att bygga. |
130 | 00:10:48,564 | 00:10:50,941 | Tog min boll tre sekunder att förstöra. | Tog min boll tre sekunder att förstöra. |
131 | 00:10:51,859 | 00:10:53,027 | Har du en till? | Har du en till? |
132 | 00:10:55,363 | 00:10:57,698 | Ny vecka, ny revirpinkartävling. | Ny vecka, ny revirpinkartävling. |
133 | 00:10:57,782 | 00:11:01,160 | Jag borde inte vara förvånad eftersom du gillar att pinka. | Jag borde inte vara förvånad eftersom du gillar att pinka. |
134 | 00:11:01,243 | 00:11:02,828 | Du fick in en spark. | Du fick in en spark. |
135 | 00:11:03,454 | 00:11:04,455 | Du hade tur. | Du hade tur. |
136 | 00:11:05,039 | 00:11:06,957 | Backa, annars har du ingen tur. | Backa, annars har du ingen tur. |
137 | 00:11:10,169 | 00:11:12,380 | Du startar alla bråk, prinsessan. | Du startar alla bråk, prinsessan. |
138 | 00:11:12,463 | 00:11:15,883 | Varför inte ligga med nån ny och krossa hans hjärta? | Varför inte ligga med nån ny och krossa hans hjärta? |
139 | 00:11:17,134 | 00:11:21,514 | Vad pågår här, miss LaRusso? Du kan de nya reglerna för fysisk kontakt. | Vad pågår här, miss LaRusso? Du kan de nya reglerna för fysisk kontakt. |
140 | 00:11:21,597 | 00:11:24,975 | Inkräktade hon på ditt utrymme utan ditt verbala samtycke? | Inkräktade hon på ditt utrymme utan ditt verbala samtycke? |
141 | 00:11:26,018 | 00:11:28,312 | Ja, hon provocerade mig. | Ja, hon provocerade mig. |
142 | 00:11:28,396 | 00:11:31,732 | Vad? Han började med att förstöra mitt vetenskapsprojekt. | Vad? Han började med att förstöra mitt vetenskapsprojekt. |
143 | 00:11:31,816 | 00:11:33,150 | Det var en olycka! | Det var en olycka! |
144 | 00:11:33,234 | 00:11:36,028 | Du borde nog inte ta med leksaker till skolan. | Du borde nog inte ta med leksaker till skolan. |
145 | 00:11:36,654 | 00:11:39,949 | Jag vill inte ha ursäkter. Ni borde respektera varandra. | Jag vill inte ha ursäkter. Ni borde respektera varandra. |
146 | 00:11:40,032 | 00:11:43,160 | Vi borde stoppa aggressionen. Mikro och makro. | Vi borde stoppa aggressionen. Mikro och makro. |
147 | 00:11:43,244 | 00:11:44,995 | -Lägg av. -Hörru. | -Lägg av. -Hörru. |
148 | 00:11:45,621 | 00:11:48,040 | Se detta som en varning, miss LaRusso. | Se detta som en varning, miss LaRusso. |
149 | 00:11:48,124 | 00:11:50,668 | Och plocka upp legobitarna, nån kan skadas. | Och plocka upp legobitarna, nån kan skadas. |
150 | 00:11:53,045 | 00:11:55,631 | För er mesar är inget utrymme säkert. | För er mesar är inget utrymme säkert. |
151 | 00:12:18,863 | 00:12:20,072 | Såldes Tomi Village? | Såldes Tomi Village? |
152 | 00:12:20,156 | 00:12:22,533 | När bybornas skördar dog ut, | När bybornas skördar dog ut, |
153 | 00:12:22,616 | 00:12:24,285 | dog nästan byn också. | dog nästan byn också. |
154 | 00:12:24,368 | 00:12:28,372 | Så mr Sato valde en helt ny ekonomi, detaljhandeln! | Så mr Sato valde en helt ny ekonomi, detaljhandeln! |
155 | 00:12:28,456 | 00:12:31,333 | Nu är Tomi Village Green huvuddestinationen | Nu är Tomi Village Green huvuddestinationen |
156 | 00:12:31,417 | 00:12:33,085 | för shopping, underhållning… | för shopping, underhållning… |
157 | 00:12:33,169 | 00:12:36,881 | Vad hände med byborna? Blev de inte upprörda över vad som hände? | Vad hände med byborna? Blev de inte upprörda över vad som hände? |
158 | 00:12:37,548 | 00:12:39,967 | Nej. De fick jobb. | Nej. De fick jobb. |
159 | 00:12:40,050 | 00:12:42,595 | Moderna hem. Det räddade deras by. | Moderna hem. Det räddade deras by. |
160 | 00:12:42,678 | 00:12:44,805 | Men det ser helt annorlunda ut. | Men det ser helt annorlunda ut. |
161 | 00:12:44,889 | 00:12:47,308 | Ja, det är många förändringar. | Ja, det är många förändringar. |
162 | 00:12:47,391 | 00:12:51,145 | Vi brukade ha en Subway, nu har vi en Jersey Mike's! | Vi brukade ha en Subway, nu har vi en Jersey Mike's! |
163 | 00:12:51,228 | 00:12:54,648 | -Jag har en meny om du vill se den? -Nej, det är okej. | -Jag har en meny om du vill se den? -Nej, det är okej. |
164 | 00:12:56,275 | 00:12:57,276 | Tack för din tid. | Tack för din tid. |
165 | 00:13:00,529 | 00:13:03,282 | Ha så trevligt i Tomi Village Green. | Ha så trevligt i Tomi Village Green. |
166 | 00:14:13,435 | 00:14:14,436 | Daniel-san? | Daniel-san? |
167 | 00:14:24,613 | 00:14:25,698 | Hej, snyggingen. | Hej, snyggingen. |
168 | 00:14:40,629 | 00:14:42,339 | Här, ta den, din gam. | Här, ta den, din gam. |
169 | 00:14:44,717 | 00:14:47,636 | -Låt mig hjälpa dig. -Jag behöver inte din hjälp. | -Låt mig hjälpa dig. -Jag behöver inte din hjälp. |
170 | 00:14:47,720 | 00:14:51,056 | Du har rätt. Men du är mitt barn, jag är din pappa. | Du har rätt. Men du är mitt barn, jag är din pappa. |
171 | 00:14:51,140 | 00:14:52,683 | Så låt mig hjälpa dig. | Så låt mig hjälpa dig. |
172 | 00:15:01,108 | 00:15:02,818 | Jag vet att vi haft problem, | Jag vet att vi haft problem, |
173 | 00:15:02,902 | 00:15:06,864 | men innan skolslagsmålet var vi på rätt väg. | men innan skolslagsmålet var vi på rätt väg. |
174 | 00:15:07,573 | 00:15:11,368 | Vi hade en bra dag en månad sen. Var har du varit sen dess? | Vi hade en bra dag en månad sen. Var har du varit sen dess? |
175 | 00:15:12,661 | 00:15:13,996 | Varför kom du inte? | Varför kom du inte? |
176 | 00:15:15,372 | 00:15:17,166 | Jag är verkligen ledsen. | Jag är verkligen ledsen. |
177 | 00:15:18,083 | 00:15:21,253 | Jag ville vara där. Nåt hände på sjukhuset. | Jag ville vara där. Nåt hände på sjukhuset. |
178 | 00:15:22,254 | 00:15:23,797 | -Jag fattar. -Sluta, Robby. | -Jag fattar. -Sluta, Robby. |
179 | 00:15:23,881 | 00:15:26,258 | Du valde Miguel framför mig igen. | Du valde Miguel framför mig igen. |
180 | 00:15:26,342 | 00:15:29,178 | Nej, jag försöker ställa allt till rätta. | Nej, jag försöker ställa allt till rätta. |
181 | 00:15:29,261 | 00:15:32,806 | -Miguel uppskattar nog det. -Jag fick honom inte på sjukhus. | -Miguel uppskattar nog det. -Jag fick honom inte på sjukhus. |
182 | 00:15:35,017 | 00:15:36,644 | -Kom igen… -Rör mig inte! | -Kom igen… -Rör mig inte! |
183 | 00:15:41,273 | 00:15:42,775 | Jag behöver inte dig mer. | Jag behöver inte dig mer. |
184 | 00:15:46,236 | 00:15:48,614 | -Kom. -Lugn. Jag har det under kontroll. | -Kom. -Lugn. Jag har det under kontroll. |
185 | 00:15:59,124 | 00:16:03,796 | -Gympashortsen klämmer på fel ställen. -Visa lite skolanda. | -Gympashortsen klämmer på fel ställen. -Visa lite skolanda. |
186 | 00:16:03,879 | 00:16:05,756 | Ja. Heja Mountain Lions! | Ja. Heja Mountain Lions! |
187 | 00:16:16,183 | 00:16:18,727 | Jag önskar vi kunde göra nåt åt idioterna. | Jag önskar vi kunde göra nåt åt idioterna. |
188 | 00:16:19,853 | 00:16:20,980 | -Det kan vi. -Hur? | -Det kan vi. -Hur? |
189 | 00:16:21,063 | 00:16:24,483 | Kurator Blatt ger oss kvarsittning om vi andas nära dem. | Kurator Blatt ger oss kvarsittning om vi andas nära dem. |
190 | 00:16:26,026 | 00:16:27,403 | Ser henne inte, gör du? | Ser henne inte, gör du? |
191 | 00:16:28,946 | 00:16:32,282 | Dessutom, vad är en fotbollsmatch utan fysisk kontakt? | Dessutom, vad är en fotbollsmatch utan fysisk kontakt? |
192 | 00:16:33,575 | 00:16:37,162 | De tror att de kan köra med oss. Låt oss bevisa motsatsen. | De tror att de kan köra med oss. Låt oss bevisa motsatsen. |
193 | 00:16:57,474 | 00:16:58,600 | Ja! | Ja! |
194 | 00:17:08,235 | 00:17:10,738 | Ta det lugnt med den fysiska kontakten! | Ta det lugnt med den fysiska kontakten! |
195 | 00:17:11,363 | 00:17:12,865 | Hon älskade dig. | Hon älskade dig. |
196 | 00:17:12,948 | 00:17:15,242 | -Vad sa du? -Ja, hon sa det. | -Vad sa du? -Ja, hon sa det. |
197 | 00:17:15,325 | 00:17:18,662 | Du hade en bra relation med skolans hetaste tjej | Du hade en bra relation med skolans hetaste tjej |
198 | 00:17:18,746 | 00:17:21,373 | och sabbade det genom att bli en loser! | och sabbade det genom att bli en loser! |
199 | 00:17:25,210 | 00:17:26,045 | Du där! | Du där! |
200 | 00:17:26,128 | 00:17:29,214 | Det är väl därför européerna kallar det för fotboll. | Det är väl därför européerna kallar det för fotboll. |
201 | 00:17:31,842 | 00:17:34,553 | -På honom. -Nej, vänta. Kom ihåg vad sensei sa. | -På honom. -Nej, vänta. Kom ihåg vad sensei sa. |
202 | 00:17:35,679 | 00:17:36,680 | Kämpa smart. | Kämpa smart. |
203 | 00:17:50,360 | 00:17:51,236 | Sluta! | Sluta! |
204 | 00:17:59,036 | 00:18:00,537 | Nu får det vara nog! | Nu får det vara nog! |
205 | 00:18:00,621 | 00:18:02,998 | Alla går till rektorns kontor nu! | Alla går till rektorns kontor nu! |
206 | 00:18:07,044 | 00:18:12,174 | Efter examen anslöt jag mig till Hijikata Tatsumi Dance Company. | Efter examen anslöt jag mig till Hijikata Tatsumi Dance Company. |
207 | 00:18:13,300 | 00:18:15,677 | Och vi åkte jorden runt. | Och vi åkte jorden runt. |
208 | 00:18:15,761 | 00:18:18,347 | Sydney, Paris, Singapore. | Sydney, Paris, Singapore. |
209 | 00:18:18,430 | 00:18:22,935 | Din dröm gick i uppfyllelse. Underbart. Hade du en favoritplats? | Din dröm gick i uppfyllelse. Underbart. Hade du en favoritplats? |
210 | 00:18:23,644 | 00:18:24,895 | Ja. London. | Ja. London. |
211 | 00:18:24,978 | 00:18:27,523 | Låt mig gissa. Teet? | Låt mig gissa. Teet? |
212 | 00:18:27,606 | 00:18:28,732 | Nej. | Nej. |
213 | 00:18:29,274 | 00:18:33,487 | Jag fick se Cranberries vara förband till Radiohead 1995. | Jag fick se Cranberries vara förband till Radiohead 1995. |
214 | 00:18:33,570 | 00:18:36,949 | De spelade "Zombie", "Linger" och "Dream". | De spelade "Zombie", "Linger" och "Dream". |
215 | 00:18:38,617 | 00:18:42,830 | -När började du undervisa? -Efter jag flyttat tillbaka till Okinawa. | -När började du undervisa? -Efter jag flyttat tillbaka till Okinawa. |
216 | 00:18:42,913 | 00:18:44,456 | Faster Yukie blev sjuk. | Faster Yukie blev sjuk. |
217 | 00:18:45,040 | 00:18:47,960 | Och…det här var alltid mitt hem. | Och…det här var alltid mitt hem. |
218 | 00:18:48,043 | 00:18:52,756 | Ja, jag var ledsen att höra att hon dött. Hon var väldigt stolt över dig. | Ja, jag var ledsen att höra att hon dött. Hon var väldigt stolt över dig. |
219 | 00:18:56,301 | 00:18:59,555 | Fast jag vet att hon ville att jag skulle gifta mig. | Fast jag vet att hon ville att jag skulle gifta mig. |
220 | 00:19:00,973 | 00:19:02,307 | Jag förblev… | Jag förblev… |
221 | 00:19:03,600 | 00:19:06,895 | Vad sa du att det hette? En "free agent". | Vad sa du att det hette? En "free agent". |
222 | 00:19:08,647 | 00:19:12,276 | Ska jag tro att en kille aldrig satte en ring på det fingret? | Ska jag tro att en kille aldrig satte en ring på det fingret? |
223 | 00:19:12,359 | 00:19:13,819 | Många försökte. | Många försökte. |
224 | 00:19:15,195 | 00:19:16,071 | Men… | Men… |
225 | 00:19:16,697 | 00:19:19,616 | …ingen av dem kämpade till döds för mig. | …ingen av dem kämpade till döds för mig. |
226 | 00:19:20,993 | 00:19:23,036 | Det är svårt att leva upp till. | Det är svårt att leva upp till. |
227 | 00:19:25,789 | 00:19:27,541 | Förlåt, det här är… | Förlåt, det här är… |
228 | 00:19:28,375 | 00:19:30,085 | …helt overkligt. | …helt overkligt. |
229 | 00:19:30,169 | 00:19:34,506 | Det känns som om jag inte sett dig på fem minuter, men det har gått 30 år. | Det känns som om jag inte sett dig på fem minuter, men det har gått 30 år. |
230 | 00:19:35,257 | 00:19:36,925 | Trettio år! | Trettio år! |
231 | 00:19:37,593 | 00:19:43,015 | Om vi hade haft Facebook och Instagram då hade vi aldrig förlorat kontakten. | Om vi hade haft Facebook och Instagram då hade vi aldrig förlorat kontakten. |
232 | 00:19:47,519 | 00:19:50,314 | Varför kom du tillbaka till Okinawa, Daniel-san? | Varför kom du tillbaka till Okinawa, Daniel-san? |
233 | 00:19:51,106 | 00:19:54,651 | -Jag berättade om mina motgångar… -Nej. | -Jag berättade om mina motgångar… -Nej. |
234 | 00:19:55,277 | 00:19:57,154 | Varför återvände du egentligen? | Varför återvände du egentligen? |
235 | 00:20:02,826 | 00:20:04,411 | Min dröm blev också sann. | Min dröm blev också sann. |
236 | 00:20:05,287 | 00:20:07,581 | Jag har en otrolig familj. | Jag har en otrolig familj. |
237 | 00:20:08,207 | 00:20:10,125 | Jag har ett eget företag. | Jag har ett eget företag. |
238 | 00:20:10,209 | 00:20:12,711 | Jag borde skatta mig lycklig. | Jag borde skatta mig lycklig. |
239 | 00:20:13,962 | 00:20:16,798 | Men mycket har gått fel på sistone. | Men mycket har gått fel på sistone. |
240 | 00:20:17,466 | 00:20:22,095 | Alla vill ha mitt råd. Allt går utför, jag vet inte hur jag tar mig upp igen. | Alla vill ha mitt råd. Allt går utför, jag vet inte hur jag tar mig upp igen. |
241 | 00:20:23,972 | 00:20:26,058 | Jag brukade ha en mardröm att… | Jag brukade ha en mardröm att… |
242 | 00:20:27,392 | 00:20:31,647 | …jag var tvungen att gå ut på scenen och inte kunde koreografin. | …jag var tvungen att gå ut på scenen och inte kunde koreografin. |
243 | 00:20:33,357 | 00:20:35,567 | Jag hade tappat kontrollen. | Jag hade tappat kontrollen. |
244 | 00:20:37,027 | 00:20:38,028 | Precis. | Precis. |
245 | 00:20:40,656 | 00:20:43,075 | Jag brukade gå till mr Miyagi för hjälp. | Jag brukade gå till mr Miyagi för hjälp. |
246 | 00:20:44,284 | 00:20:45,118 | Men… | Men… |
247 | 00:20:45,869 | 00:20:46,787 | Du vet… | Du vet… |
248 | 00:20:47,496 | 00:20:51,917 | Jag är lika gammal nu som mr Miyagi var när han träffade mig. | Jag är lika gammal nu som mr Miyagi var när han träffade mig. |
249 | 00:20:53,377 | 00:20:55,295 | Han hade listat ut allt. | Han hade listat ut allt. |
250 | 00:20:55,379 | 00:20:56,880 | Jag önskar att han levde. | Jag önskar att han levde. |
251 | 00:20:57,464 | 00:21:00,968 | Jag önskar att han var här för att vägleda mig. | Jag önskar att han var här för att vägleda mig. |
252 | 00:21:04,096 | 00:21:06,598 | Jag tror jag kan få det att hända. | Jag tror jag kan få det att hända. |
253 | 00:21:16,858 | 00:21:17,693 | Du. | Du. |
254 | 00:21:20,320 | 00:21:21,947 | Är allt okej, kompis? | Är allt okej, kompis? |
255 | 00:21:22,030 | 00:21:23,615 | Jag är inte på prathumör. | Jag är inte på prathumör. |
256 | 00:21:29,663 | 00:21:30,664 | Varsågod. | Varsågod. |
257 | 00:21:34,668 | 00:21:35,585 | Bartendern… | Bartendern… |
258 | 00:21:38,297 | 00:21:39,506 | En Cutty och vatten. | En Cutty och vatten. |
259 | 00:21:42,634 | 00:21:44,594 | Jag visste väl att du var här. | Jag visste väl att du var här. |
260 | 00:21:46,888 | 00:21:51,018 | Jag antar att du lugnat ner dig nu så vi kan prata som vuxna. | Jag antar att du lugnat ner dig nu så vi kan prata som vuxna. |
261 | 00:21:59,735 | 00:22:02,487 | Dave. En kycklingmacka att ta med mig. | Dave. En kycklingmacka att ta med mig. |
262 | 00:22:03,363 | 00:22:05,449 | Visst. Ge mig tre minuter. | Visst. Ge mig tre minuter. |
263 | 00:22:07,743 | 00:22:09,244 | Du får tre minuter. | Du får tre minuter. |
264 | 00:22:21,256 | 00:22:22,924 | Du har sjunkit djupt. | Du har sjunkit djupt. |
265 | 00:22:23,842 | 00:22:25,510 | Och det är nog mitt fel. | Och det är nog mitt fel. |
266 | 00:22:28,096 | 00:22:30,599 | Men det var för ditt eget bästa. | Men det var för ditt eget bästa. |
267 | 00:22:30,682 | 00:22:32,351 | Jag ville aldrig såra dig. | Jag ville aldrig såra dig. |
268 | 00:22:33,643 | 00:22:35,395 | Jag ville bara hjälpa till. | Jag ville bara hjälpa till. |
269 | 00:22:38,940 | 00:22:40,317 | Du gjorde det omöjliga. | Du gjorde det omöjliga. |
270 | 00:22:41,777 | 00:22:43,862 | Du återupplivade Cobra Kai. | Du återupplivade Cobra Kai. |
271 | 00:22:44,571 | 00:22:46,448 | Du återupplivade mig. | Du återupplivade mig. |
272 | 00:22:47,532 | 00:22:52,954 | Men sen ledde du ungarna ner på fel väg och jag var tvungen att göra nåt. | Men sen ledde du ungarna ner på fel väg och jag var tvungen att göra nåt. |
273 | 00:22:54,122 | 00:22:56,750 | Jag försökte varna dig, men du lyssnade inte. | Jag försökte varna dig, men du lyssnade inte. |
274 | 00:22:58,335 | 00:23:00,128 | Så jag var tvungen att agera. | Så jag var tvungen att agera. |
275 | 00:23:05,050 | 00:23:07,928 | Men nu är det dags för dig att komma hem. | Men nu är det dags för dig att komma hem. |
276 | 00:23:09,638 | 00:23:11,056 | Du hatar mig kanske… | Du hatar mig kanske… |
277 | 00:23:12,015 | 00:23:14,059 | …men jag är alltid din lärare. | …men jag är alltid din lärare. |
278 | 00:23:14,893 | 00:23:17,270 | Jag känner dig bättre än du gör. | Jag känner dig bättre än du gör. |
279 | 00:23:19,564 | 00:23:22,651 | Det finns bara en väg att ta dig ur denna svacka. | Det finns bara en väg att ta dig ur denna svacka. |
280 | 00:23:24,152 | 00:23:25,404 | Nävens väg. | Nävens väg. |
281 | 00:23:26,780 | 00:23:28,323 | Du var bäst, Johnny. | Du var bäst, Johnny. |
282 | 00:23:28,824 | 00:23:31,076 | Och du kan lära barnen det. | Och du kan lära barnen det. |
283 | 00:23:32,119 | 00:23:33,578 | Du har gjort det förut. | Du har gjort det förut. |
284 | 00:23:34,996 | 00:23:36,790 | När vår pojke kommer tillbaka, | När vår pojke kommer tillbaka, |
285 | 00:23:37,457 | 00:23:40,085 | hjälper vi honom på fötter igen. | hjälper vi honom på fötter igen. |
286 | 00:23:43,004 | 00:23:45,674 | Kommer du nära Miguel eller hans familj… | Kommer du nära Miguel eller hans familj… |
287 | 00:23:47,968 | 00:23:49,469 | …så dödar jag dig. | …så dödar jag dig. |
288 | 00:23:49,553 | 00:23:50,846 | Varsågod, Chuck. | Varsågod, Chuck. |
289 | 00:23:51,430 | 00:23:53,056 | -Hur mycket? -Fem dollar. | -Hur mycket? -Fem dollar. |
290 | 00:23:54,850 | 00:23:56,852 | Det verkar som om min tid är ute. | Det verkar som om min tid är ute. |
291 | 00:24:03,483 | 00:24:04,568 | Jag måste gå. | Jag måste gå. |
292 | 00:24:05,527 | 00:24:06,945 | Fundera på det jag sa. | Fundera på det jag sa. |
293 | 00:24:23,503 | 00:24:27,883 | Caldwell, Johnson, Rickenberger, ni tre och Eli kan gå. | Caldwell, Johnson, Rickenberger, ni tre och Eli kan gå. |
294 | 00:24:27,966 | 00:24:31,386 | -Otroligt. -Du måste skoja! Vi då? | -Otroligt. -Du måste skoja! Vi då? |
295 | 00:24:31,470 | 00:24:35,807 | Ni får rehabiliterande, inte bestraffande, kvarsittning på lördag. | Ni får rehabiliterande, inte bestraffande, kvarsittning på lördag. |
296 | 00:24:35,891 | 00:24:39,478 | Kvarsittning? Underbart, ännu en prick i mitt brottsregister. | Kvarsittning? Underbart, ännu en prick i mitt brottsregister. |
297 | 00:24:39,561 | 00:24:41,021 | Det här suger! | Det här suger! |
298 | 00:24:41,104 | 00:24:44,316 | Miss LaRusso! Så uttrycker vi oss inte här. | Miss LaRusso! Så uttrycker vi oss inte här. |
299 | 00:24:45,192 | 00:24:47,861 | Du behöver två kvarsittningshelger. | Du behöver två kvarsittningshelger. |
300 | 00:24:49,279 | 00:24:50,697 | Den här skolan suger! | Den här skolan suger! |
301 | 00:24:54,242 | 00:24:55,952 | Jag känner henne inte så bra. | Jag känner henne inte så bra. |
302 | 00:25:13,345 | 00:25:15,222 | Så det här är Yukies hus? | Så det här är Yukies hus? |
303 | 00:25:16,389 | 00:25:18,934 | Hon efterlämnade det till mig och… | Hon efterlämnade det till mig och… |
304 | 00:25:21,394 | 00:25:23,855 | …jag har inte hjärta att sälja det. | …jag har inte hjärta att sälja det. |
305 | 00:25:25,565 | 00:25:26,816 | Jag förstår precis. | Jag förstår precis. |
306 | 00:25:29,861 | 00:25:32,447 | -Så du hittade det du letade efter? -Ja. | -Så du hittade det du letade efter? -Ja. |
307 | 00:25:32,531 | 00:25:33,365 | Okej. | Okej. |
308 | 00:25:36,743 | 00:25:39,871 | Miyagi-san skrev till faster Yukie. | Miyagi-san skrev till faster Yukie. |
309 | 00:25:40,830 | 00:25:43,959 | Så många år, så många brev. | Så många år, så många brev. |
310 | 00:25:45,794 | 00:25:47,379 | Väldigt romantiska. | Väldigt romantiska. |
311 | 00:25:47,462 | 00:25:49,256 | Skrev mr Miyagi kärleksbrev? | Skrev mr Miyagi kärleksbrev? |
312 | 00:25:49,339 | 00:25:52,217 | -Är du förvånad? -Skämtar du? | -Är du förvånad? -Skämtar du? |
313 | 00:25:53,969 | 00:25:55,428 | Här. Lyssna. | Här. Lyssna. |
314 | 00:25:56,930 | 00:25:58,890 | "Ända sen vi var små, | "Ända sen vi var små, |
315 | 00:25:58,974 | 00:26:00,809 | när du log mot mig, | när du log mot mig, |
316 | 00:26:01,476 | 00:26:02,519 | så blyg… | så blyg… |
317 | 00:26:03,812 | 00:26:05,355 | …har jag älskat dig. | …har jag älskat dig. |
318 | 00:26:05,438 | 00:26:10,068 | Vår tid isär ledde till en bra sak, | Vår tid isär ledde till en bra sak, |
319 | 00:26:10,151 | 00:26:12,445 | jag blev kär i dig… | jag blev kär i dig… |
320 | 00:26:13,488 | 00:26:14,322 | …två gånger | …två gånger |
321 | 00:26:14,823 | 00:26:16,074 | under en livstid." | under en livstid." |
322 | 00:26:21,454 | 00:26:22,414 | Kumiko… | Kumiko… |
323 | 00:26:23,498 | 00:26:25,625 | De är fantastiska. | De är fantastiska. |
324 | 00:26:33,425 | 00:26:34,593 | Vad är det? | Vad är det? |
325 | 00:26:36,261 | 00:26:37,596 | Det här… | Det här… |
326 | 00:26:39,222 | 00:26:41,558 | …skrevs samma vecka som mr Miyagi dog. | …skrevs samma vecka som mr Miyagi dog. |
327 | 00:26:43,893 | 00:26:45,520 | Ska jag läsa det? | Ska jag läsa det? |
328 | 00:26:48,106 | 00:26:49,024 | Ja, tack. | Ja, tack. |
329 | 00:27:03,663 | 00:27:05,582 | "Min älskade Yukie, | "Min älskade Yukie, |
330 | 00:27:06,374 | 00:27:11,421 | jag är ledsen, det var länge sen jag skrev sist. | jag är ledsen, det var länge sen jag skrev sist. |
331 | 00:27:11,504 | 00:27:14,591 | Jag är så glad att höra att Kanhizakura… | Jag är så glad att höra att Kanhizakura… |
332 | 00:27:15,592 | 00:27:16,760 | …är vid god hälsa." | …är vid god hälsa." |
333 | 00:27:17,552 | 00:27:18,595 | Vem är det? | Vem är det? |
334 | 00:27:19,679 | 00:27:22,891 | Kanhizakura är Okinawas körsbärsblomma. | Kanhizakura är Okinawas körsbärsblomma. |
335 | 00:27:26,853 | 00:27:31,191 | "Jag är ledsen att meddela att jag är tillbaka på sjukhuset. | "Jag är ledsen att meddela att jag är tillbaka på sjukhuset. |
336 | 00:27:31,816 | 00:27:33,943 | Snälla, oroa dig inte. | Snälla, oroa dig inte. |
337 | 00:27:34,486 | 00:27:36,071 | Det finns inget att göra, | Det finns inget att göra, |
338 | 00:27:36,154 | 00:27:40,367 | förutom att se på teve och tänka. | förutom att se på teve och tänka. |
339 | 00:27:41,034 | 00:27:42,494 | Tänka på familjen. | Tänka på familjen. |
340 | 00:27:43,453 | 00:27:44,537 | Tänka på oss. | Tänka på oss. |
341 | 00:27:45,413 | 00:27:47,791 | Tänka på var jag har varit. | Tänka på var jag har varit. |
342 | 00:27:48,458 | 00:27:50,960 | Tänka på vart jag ska. | Tänka på vart jag ska. |
343 | 00:27:51,711 | 00:27:52,712 | I livet, | I livet, |
344 | 00:27:53,254 | 00:27:56,132 | har jag alltid letat efter tecken | har jag alltid letat efter tecken |
345 | 00:27:56,216 | 00:27:58,635 | som visar mig rätt väg. | som visar mig rätt väg. |
346 | 00:27:58,718 | 00:28:00,011 | Men jag gick vilse… | Men jag gick vilse… |
347 | 00:28:01,179 | 00:28:03,014 | …tills jag träffade Daniel-san. | …tills jag träffade Daniel-san. |
348 | 00:28:04,140 | 00:28:07,060 | Hans goda hjärta, starka chi… | Hans goda hjärta, starka chi… |
349 | 00:28:08,019 | 00:28:11,272 | …och lojalitet och kärlek för dem han har i sitt liv, | …och lojalitet och kärlek för dem han har i sitt liv, |
350 | 00:28:12,148 | 00:28:13,858 | är en ledstjärna för mig. | är en ledstjärna för mig. |
351 | 00:28:14,859 | 00:28:18,738 | Jag är väldigt stolt över mannen han har blivit. | Jag är väldigt stolt över mannen han har blivit. |
352 | 00:28:18,822 | 00:28:22,742 | Trots att han fortfarande är envis. | Trots att han fortfarande är envis. |
353 | 00:28:31,501 | 00:28:32,585 | Jag trodde aldrig | Jag trodde aldrig |
354 | 00:28:33,294 | 00:28:35,463 | att jag skulle ha en familj igen. | att jag skulle ha en familj igen. |
355 | 00:28:35,547 | 00:28:39,175 | Daniel-san har välkomnat mig till sin familj. | Daniel-san har välkomnat mig till sin familj. |
356 | 00:28:39,968 | 00:28:44,973 | Och han har fört vidare det jag har lärt honom i Miyagi-Do | Och han har fört vidare det jag har lärt honom i Miyagi-Do |
357 | 00:28:45,598 | 00:28:46,850 | till sin dotter. | till sin dotter. |
358 | 00:28:48,059 | 00:28:51,688 | Samantha…får mig att känna som om jag är hennes tanmee." | Samantha…får mig att känna som om jag är hennes tanmee." |
359 | 00:28:52,856 | 00:28:54,107 | Vad är "tanmee"? | Vad är "tanmee"? |
360 | 00:28:55,024 | 00:28:56,151 | Farfar. | Farfar. |
361 | 00:28:59,112 | 00:29:03,199 | "I livet, går vi alltid vilse. | "I livet, går vi alltid vilse. |
362 | 00:29:04,075 | 00:29:07,412 | Men det är människorna, inte tecknen, | Men det är människorna, inte tecknen, |
363 | 00:29:08,079 | 00:29:11,499 | som leder oss tillbaka på rätt väg. | som leder oss tillbaka på rätt väg. |
364 | 00:29:13,543 | 00:29:15,086 | Gillar du det, Yukie? | Gillar du det, Yukie? |
365 | 00:29:15,837 | 00:29:19,048 | Jag hörde det i en bilreklam. | Jag hörde det i en bilreklam. |
366 | 00:29:25,889 | 00:29:28,475 | Med kärlek, Nariyoshi Miyagi." | Med kärlek, Nariyoshi Miyagi." |
367 | 00:29:36,733 | 00:29:38,276 | Tack, mr Miyagi. | Tack, mr Miyagi. |
368 | 00:29:42,906 | 00:29:43,907 | Tack. | Tack. |
369 | 00:29:49,579 | 00:29:50,622 | Daniel-san. | Daniel-san. |
370 | 00:30:09,140 | 00:30:10,558 | Vad gör du här? | Vad gör du här? |
371 | 00:30:12,435 | 00:30:14,521 | -Vill du ha telefonen? -Ja. | -Vill du ha telefonen? -Ja. |
372 | 00:30:18,942 | 00:30:19,943 | Hämta den. | Hämta den. |
373 | 00:30:20,527 | 00:30:23,613 | Jag kan inte gå. Efter operationen kanske jag aldrig… | Jag kan inte gå. Efter operationen kanske jag aldrig… |
374 | 00:30:23,696 | 00:30:24,823 | Tyst! | Tyst! |
375 | 00:30:26,074 | 00:30:27,450 | "Aldrig", "kan inte"… | "Aldrig", "kan inte"… |
376 | 00:30:28,326 | 00:30:32,247 | De är bara tomma ord. Dags att kliva upp och göra nåt. | De är bara tomma ord. Dags att kliva upp och göra nåt. |
377 | 00:30:33,414 | 00:30:35,875 | Du är inget barn som får allt serverat. | Du är inget barn som får allt serverat. |
378 | 00:30:35,959 | 00:30:38,378 | Vill du ha nåt, måste du krypa, | Vill du ha nåt, måste du krypa, |
379 | 00:30:38,461 | 00:30:40,588 | och använda tänderna om du så måste. | och använda tänderna om du så måste. |
380 | 00:30:41,756 | 00:30:42,882 | Gör vad som krävs. | Gör vad som krävs. |
381 | 00:30:44,676 | 00:30:46,469 | Jag är alltid här. | Jag är alltid här. |
382 | 00:30:48,221 | 00:30:50,139 | Jag ska alltid vara din lärare. | Jag ska alltid vara din lärare. |
383 | 00:30:52,642 | 00:30:54,060 | Hämta den nu. | Hämta den nu. |
384 | 00:30:55,311 | 00:30:56,312 | Ja, sensei. | Ja, sensei. |
385 | 00:31:01,109 | 00:31:02,652 | Du klarar det. Så där ja. | Du klarar det. Så där ja. |
386 | 00:31:07,657 | 00:31:08,575 | Kom igen! | Kom igen! |
387 | 00:31:09,742 | 00:31:10,743 | Kom igen! | Kom igen! |
388 | 00:31:11,452 | 00:31:12,579 | Okej. | Okej. |
389 | 00:31:15,748 | 00:31:16,708 | Fan också. | Fan också. |
390 | 00:31:17,792 | 00:31:19,168 | Du föll som en mästare. | Du föll som en mästare. |
391 | 00:31:20,920 | 00:31:21,963 | Sköterskan! | Sköterskan! |
392 | 00:31:25,300 | 00:31:26,175 | Kolla. | Kolla. |
393 | 00:31:26,885 | 00:31:28,595 | "Men Robby, du är min son." | "Men Robby, du är min son." |
394 | 00:31:29,262 | 00:31:30,889 | "Men jag hatar dig, pappa." | "Men jag hatar dig, pappa." |
395 | 00:31:32,140 | 00:31:34,684 | Din tjej stack, din pappa hatar dig, | Din tjej stack, din pappa hatar dig, |
396 | 00:31:34,767 | 00:31:36,060 | du har ingen. | du har ingen. |
397 | 00:31:37,103 | 00:31:38,521 | Och nu har du ingenting. | Och nu har du ingenting. |
398 | 00:31:45,486 | 00:31:47,989 | Gå till din säng, Payne. Allihopa. | Gå till din säng, Payne. Allihopa. |
399 | 00:31:49,657 | 00:31:51,159 | Keene, du har besök. | Keene, du har besök. |
400 | 00:31:52,702 | 00:31:53,703 | Vem är det? | Vem är det? |
401 | 00:32:06,841 | 00:32:07,842 | Hej, min son. | Hej, min son. |
402 | 00:32:23,441 | 00:32:24,442 | Tack. | Tack. |
403 | 00:32:29,697 | 00:32:30,990 | Skål för dig, Kumiko. | Skål för dig, Kumiko. |
404 | 00:32:32,241 | 00:32:36,913 | När jag hörde breven igår kväll, var det som att vara med mr Miyagi igen. | När jag hörde breven igår kväll, var det som att vara med mr Miyagi igen. |
405 | 00:32:37,497 | 00:32:38,498 | Tack. | Tack. |
406 | 00:32:46,881 | 00:32:49,092 | Faster Yukie sa alltid till mig… | Faster Yukie sa alltid till mig… |
407 | 00:32:51,469 | 00:32:53,721 | "Sprid godhet i världen… | "Sprid godhet i världen… |
408 | 00:32:55,098 | 00:32:57,475 | …så får du godhet tillbaka." | …så får du godhet tillbaka." |
409 | 00:33:00,144 | 00:33:01,145 | Jag gillar det. | Jag gillar det. |
410 | 00:33:02,689 | 00:33:05,066 | Jag kan behöva lite godhet just nu. | Jag kan behöva lite godhet just nu. |
411 | 00:33:08,194 | 00:33:12,907 | Jag vet att du har oavslutade affärer, men, Daniel-san, | Jag vet att du har oavslutade affärer, men, Daniel-san, |
412 | 00:33:13,616 | 00:33:15,159 | allt kommer att ordna sig. | allt kommer att ordna sig. |
413 | 00:33:16,577 | 00:33:17,662 | Jag vet det. | Jag vet det. |
414 | 00:33:19,747 | 00:33:20,999 | Jag hoppas det. | Jag hoppas det. |
415 | 00:33:30,633 | 00:33:31,551 | Daniel-san! | Daniel-san! |
416 | 00:33:36,764 | 00:33:37,724 | Hörru! | Hörru! |
417 | 00:33:44,439 | 00:33:45,773 | Vanärar du mig igen… | Vanärar du mig igen… |
418 | 00:33:47,442 | 00:33:48,901 | …dödar jag dig. | …dödar jag dig. |
419 | 00:33:50,361 | 00:33:51,237 | Chozen. | Chozen. |