# Start End Original Translated
1 00:00:14,681 00:00:17,809 Vi är i grunden ett familjeföretag, Vi är i grunden ett familjeföretag,
2 00:00:17,892 00:00:21,187 därför har vi sålt fler bilar de senaste tio åren därför har vi sålt fler bilar de senaste tio åren
3 00:00:21,271 00:00:23,690 än nån annan bilfirma i The Valley. än nån annan bilfirma i The Valley.
4 00:00:23,773 00:00:25,942 Och med vårt nya incitamentsprogram, Och med vårt nya incitamentsprogram,
5 00:00:26,026 00:00:28,403 kan LaRusso Autos partnerskap med Doyona kan LaRusso Autos partnerskap med Doyona
6 00:00:29,446 00:00:30,780 bara bli starkare. bara bli starkare.
7 00:00:32,157 00:00:33,616 Väldigt imponerande. Väldigt imponerande.
8 00:00:36,036 00:00:39,539 Men tyvärr, vi har redan fattat vårt beslut. Men tyvärr, vi har redan fattat vårt beslut.
9 00:00:40,582 00:00:44,878 Det handlar inte bara om säljsiffror. Vi försöker undvika negativ PR. Det handlar inte bara om säljsiffror. Vi försöker undvika negativ PR.
10 00:00:46,004 00:00:49,382 Jag är ledsen, men hjulen är redan i rullning. Jag är ledsen, men hjulen är redan i rullning.
11 00:00:49,466 00:00:51,551 Tack för att du kom hela vägen hit. Tack för att du kom hela vägen hit.
12 00:01:02,270 00:01:03,897 Hej, hur gick det på mötet? Hej, hur gick det på mötet?
13 00:01:03,980 00:01:05,732 Jag jobbar på det. Jag jobbar på det.
14 00:01:05,815 00:01:08,443 Jag ska hitta svaret på lösningen. Jag ska hitta svaret på lösningen.
15 00:01:08,526 00:01:10,945 -Daniel, om det inte går… -Det gör det. -Daniel, om det inte går… -Det gör det.
16 00:01:11,029 00:01:14,282 -Jag kommer hem med ett ja, oroa dig inte. -Jag vet det. -Jag kommer hem med ett ja, oroa dig inte. -Jag vet det.
17 00:01:14,365 00:01:16,785 Använd din magi. Vi saknar dig. Använd din magi. Vi saknar dig.
18 00:01:16,868 00:01:18,244 Sayonara. Sayonara.
19 00:01:18,828 00:01:19,662 Hej då. Hej då.
20 00:01:21,998 00:01:23,625 Vad i helvete ska jag göra? Vad i helvete ska jag göra?
21 00:01:38,181 00:01:39,682 Då ser glad ut där. Då ser glad ut där.
22 00:01:40,558 00:01:41,726 Gladare tider. Gladare tider.
23 00:01:42,352 00:01:43,895 Är det en vän? Är det en vän?
24 00:01:45,688 00:01:47,565 Den bästa vän jag nånsin haft. Den bästa vän jag nånsin haft.
25 00:01:48,191 00:01:50,235 Besöker du honom när du är i stan? Besöker du honom när du är i stan?
26 00:01:52,278 00:01:53,279 Om ändå. Om ändå.
27 00:01:55,323 00:01:57,325 Han lever tyvärr inte längre. Han lever tyvärr inte längre.
28 00:01:59,285 00:02:01,621 Ett väldigt amerikanskt tankesätt. Ett väldigt amerikanskt tankesätt.
29 00:02:02,205 00:02:07,210 I Japan kan man alltid besöka nån. De pratar med oss. I Japan kan man alltid besöka nån. De pratar med oss.
30 00:02:08,002 00:02:09,420 Även när de är döda. Även när de är döda.
31 00:02:15,885 00:02:16,886 Naturen. Naturen.
32 00:02:17,470 00:02:18,513 Traditionen. Traditionen.
33 00:02:19,180 00:02:22,267 Tillbringa dina fyra årstider i Okinawa. Tillbringa dina fyra årstider i Okinawa.
34 00:02:29,816 00:02:31,818 Underskatta aldrig fienden. Underskatta aldrig fienden.
35 00:02:32,443 00:02:37,574 Även om ni tror att de är svagare än er, måste ni alltid ligga steget före. Även om ni tror att de är svagare än er, måste ni alltid ligga steget före.
36 00:02:39,534 00:02:42,120 Det är enda sättet som garantera en seger. Det är enda sättet som garantera en seger.
37 00:02:42,203 00:02:44,706 -Är det förstått? -Ja, sensei! -Är det förstått? -Ja, sensei!
38 00:02:45,790 00:02:46,624 Bra. Bra.
39 00:02:47,208 00:02:50,545 Nu ska vi se om ni verkligen förstår innebörden. Nu ska vi se om ni verkligen förstår innebörden.
40 00:02:51,421 00:02:53,548 Jag vill att ni sparkar ner trädet. Jag vill att ni sparkar ner trädet.
41 00:02:54,215 00:02:55,216 Red, du börjar. Red, du börjar.
42 00:03:02,724 00:03:03,808 Patetiskt. Patetiskt.
43 00:03:05,101 00:03:07,228 Rickenberger, visa honom. Rickenberger, visa honom.
44 00:03:14,194 00:03:16,070 Sluta jämra dig. Sluta jämra dig.
45 00:03:17,614 00:03:20,325 -Jag kan göra det, sensei. -Vad väntar du på? -Jag kan göra det, sensei. -Vad väntar du på?
46 00:03:23,745 00:03:26,789 -Behöver du inte ta sats? -Det behövs inte. -Behöver du inte ta sats? -Det behövs inte.
47 00:03:36,007 00:03:37,008 Inte illa. Inte illa.
48 00:03:37,759 00:03:38,885 Inte illa alls. Inte illa alls.
49 00:03:40,929 00:03:42,222 Men han fuskade. Men han fuskade.
50 00:03:42,722 00:03:43,723 Nej. Nej.
51 00:03:44,641 00:03:47,477 Till skillnad från dig gjorde han det jag bad om. Till skillnad från dig gjorde han det jag bad om.
52 00:03:49,437 00:03:52,232 Om du tänker snabbt, agerar du snabbt. Om du tänker snabbt, agerar du snabbt.
53 00:03:53,358 00:03:55,652 Det bästa sättet att besegra fienden. Det bästa sättet att besegra fienden.
54 00:03:57,445 00:03:59,155 Inte bara med styrka. Inte bara med styrka.
55 00:04:01,532 00:04:03,534 Man måste slåss smart. Man måste slåss smart.
56 00:04:05,703 00:04:06,746 Om man gör det… Om man gör det…
57 00:04:08,414 00:04:10,416 …segrar man alltid. …segrar man alltid.
58 00:04:28,893 00:04:30,812 COBRA KAIS NYA ELEV COBRA KAIS NYA ELEV
59 00:04:32,647 00:04:35,233 Låt mig se. Allt ser bra ut. Låt mig se. Allt ser bra ut.
60 00:04:35,316 00:04:36,317 Okej. Okej.
61 00:04:37,485 00:04:39,362 Vad är det? Vad är det?
62 00:04:39,988 00:04:42,907 Kan jag sätta på teven eller ge dig en kudde till? Kan jag sätta på teven eller ge dig en kudde till?
63 00:04:43,491 00:04:45,451 Tänk om operationen inte funkar? Tänk om operationen inte funkar?
64 00:04:46,035 00:04:49,289 -Tänk om jag aldrig kan gå igen? -Tänk inte så. -Tänk om jag aldrig kan gå igen? -Tänk inte så.
65 00:04:51,124 00:04:56,254 Jag vet vad som får dig att må bättre. En stor bit chokladkaka. Hur låter det? Jag vet vad som får dig att må bättre. En stor bit chokladkaka. Hur låter det?
66 00:04:57,171 00:04:59,382 -Visst. -Jag kommer strax. -Visst. -Jag kommer strax.
67 00:04:59,465 00:05:01,884 Jag vet. Förlåt, Bobby. Jag klantade mig. Jag vet. Förlåt, Bobby. Jag klantade mig.
68 00:05:01,968 00:05:04,345 Säg till Robby att jag fixar allt. Säg till Robby att jag fixar allt.
69 00:05:05,888 00:05:08,057 Okej, visst. Jag berättar det själv. Okej, visst. Jag berättar det själv.
70 00:05:09,350 00:05:10,893 Jag måste gå, Bob. Hej då. Jag måste gå, Bob. Hej då.
71 00:05:13,354 00:05:14,230 Ursäkta mig. Ursäkta mig.
72 00:05:15,815 00:05:18,192 Hur gick Miguel Diaz operation? Hur gick Miguel Diaz operation?
73 00:05:18,276 00:05:20,945 Han är vaken. Lite borta, men läker. Han är vaken. Lite borta, men läker.
74 00:05:21,696 00:05:23,406 Bra. Så han kan gå igen? Bra. Så han kan gå igen?
75 00:05:24,282 00:05:25,867 Det fungerar inte så. Det fungerar inte så.
76 00:05:25,950 00:05:28,161 Tiden utvisar hur operationen gick. Tiden utvisar hur operationen gick.
77 00:05:29,329 00:05:32,081 Jag kan ta dig in dit. Han vill nog träffa dig. Jag kan ta dig in dit. Han vill nog träffa dig.
78 00:05:37,545 00:05:39,380 Han måste vara med sin familj. Han måste vara med sin familj.
79 00:05:50,224 00:05:53,644 Hej, och välkommen till Okinawa International Airport. Hej, och välkommen till Okinawa International Airport.
80 00:06:04,072 00:06:05,156 Tomi Village. Tomi Village.
81 00:06:11,412 00:06:13,373 När besökte du Tomi Village sist? När besökte du Tomi Village sist?
82 00:06:14,290 00:06:15,708 Det var ett tag sen. Det var ett tag sen.
83 00:06:30,181 00:06:32,975 -Det ser ut som om tiden har stått stilla. -Ja. -Det ser ut som om tiden har stått stilla. -Ja.
84 00:07:08,052 00:07:08,928 Min tur. Min tur.
85 00:07:09,011 00:07:10,138 Vi är framme. Vi är framme.
86 00:07:14,308 00:07:15,309 Toppen, tack. Toppen, tack.
87 00:07:28,656 00:07:30,199 "Tomi Village Green"? "Tomi Village Green"?
88 00:07:30,992 00:07:32,243 Ett köpcenter? Ett köpcenter?
89 00:07:54,474 00:07:55,600 Hej, Robby. Hej, Robby.
90 00:07:56,976 00:08:00,480 -Du borde inte vara här. -Enda sättet att träffa dig på. -Du borde inte vara här. -Enda sättet att träffa dig på.
91 00:08:00,563 00:08:04,400 Du gör samhällstjänst för att friges tidigare. Det är bra. Du gör samhällstjänst för att friges tidigare. Det är bra.
92 00:08:06,736 00:08:07,820 Är det en blåtira? Är det en blåtira?
93 00:08:09,238 00:08:11,699 Slåss du, efter allt som hänt? Slåss du, efter allt som hänt?
94 00:08:11,782 00:08:14,494 Tillrättavisar du mig om att mucka gräl? Tillrättavisar du mig om att mucka gräl?
95 00:08:15,369 00:08:16,829 Du har rätt. Förlåt. Du har rätt. Förlåt.
96 00:08:19,832 00:08:22,251 Jag ville bara säga att jag klantade mig… Jag ville bara säga att jag klantade mig…
97 00:08:22,335 00:08:23,920 -Tyst. -Jag säger bara… -Tyst. -Jag säger bara…
98 00:08:24,003 00:08:25,004 Vad? Vad?
99 00:08:25,755 00:08:27,924 Att du står på min sida? Att du står på min sida?
100 00:08:28,799 00:08:30,676 För det betyder inte ett skit. För det betyder inte ett skit.
101 00:08:31,260 00:08:33,804 Mr LaRusso sa samma sak, se var jag är nu. Mr LaRusso sa samma sak, se var jag är nu.
102 00:08:33,888 00:08:35,431 Glöm LaRusso. Glöm LaRusso.
103 00:08:35,515 00:08:39,310 Hindra inte kön! Tvinga mig inte att kasta en sko på dig! Hindra inte kön! Tvinga mig inte att kasta en sko på dig!
104 00:08:40,937 00:08:42,355 Titta vem som är här. Titta vem som är här.
105 00:08:42,980 00:08:45,483 -Förföljer du mig? -Självklart inte. -Förföljer du mig? -Självklart inte.
106 00:08:45,566 00:08:47,944 Bäst du inte äter min soppa, Guldlock. Bäst du inte äter min soppa, Guldlock.
107 00:08:48,027 00:08:50,321 Jag har paxat bönorna. Jag har paxat bönorna.
108 00:08:51,113 00:08:53,366 Jag åker inte förrän vi har pratat. Jag åker inte förrän vi har pratat.
109 00:08:54,242 00:08:57,370 Det tar ett tag. Jag är lite upptagen. Det tar ett tag. Jag är lite upptagen.
110 00:08:57,453 00:08:58,996 Bra, för jag är hungrig. Bra, för jag är hungrig.
111 00:09:24,230 00:09:26,107 Hej! Är du redo att kolla in… Hej! Är du redo att kolla in…
112 00:09:26,774 00:09:29,735 …vår naturkunskapspresentation? …vår naturkunskapspresentation?
113 00:09:29,819 00:09:33,447 Jag är redo att sluta prata med dig. Jag är redo att sluta prata med dig.
114 00:09:33,531 00:09:38,327 Hallå! Min popularitet ökar, medan din minskar stadigt. Hallå! Min popularitet ökar, medan din minskar stadigt.
115 00:09:38,411 00:09:41,414 Men vi kan kanske mötas i mitten, Men vi kan kanske mötas i mitten,
116 00:09:41,497 00:09:43,624 som ett sexuellt Venndiagram. som ett sexuellt Venndiagram.
117 00:09:45,501 00:09:48,296 -Vad är det under tyget? -Glad att du frågade. -Vad är det under tyget? -Glad att du frågade.
118 00:09:48,963 00:09:54,176 Se…hur forskare tror att The Valley såg ut när dinosaurierna vandrade på jorden. Se…hur forskare tror att The Valley såg ut när dinosaurierna vandrade på jorden.
119 00:09:54,969 00:09:56,804 Tryck på hadrosaurusägget. Tryck på hadrosaurusägget.
120 00:10:05,813 00:10:07,273 Inte illa! Inte illa!
121 00:10:08,274 00:10:10,484 Mina föräldrar slipper köpa mitt A. Mina föräldrar slipper köpa mitt A.
122 00:10:10,568 00:10:13,195 De behöver aldrig betala för ett A igen. De behöver aldrig betala för ett A igen.
123 00:10:17,867 00:10:19,785 Kolla, 22 på raken. Nytt rekord. Kolla, 22 på raken. Nytt rekord.
124 00:10:20,828 00:10:23,205 Det här är ett mästerverk. Det här är ett mästerverk.
125 00:10:23,748 00:10:25,541 Allt är i rätt skala. Allt är i rätt skala.
126 00:10:25,625 00:10:30,171 Och med 8 251 delar, representerar denna noggrant sammansatta modell Och med 8 251 delar, representerar denna noggrant sammansatta modell
127 00:10:30,254 00:10:33,174 det exakta ögonblicket innan asteroiden… det exakta ögonblicket innan asteroiden…
128 00:10:41,182 00:10:44,518 Ledsen. Jag råkade tappa bollen. Ledsen. Jag råkade tappa bollen.
129 00:10:45,353 00:10:47,438 Den tog mig tre veckor att bygga. Den tog mig tre veckor att bygga.
130 00:10:48,564 00:10:50,941 Tog min boll tre sekunder att förstöra. Tog min boll tre sekunder att förstöra.
131 00:10:51,859 00:10:53,027 Har du en till? Har du en till?
132 00:10:55,363 00:10:57,698 Ny vecka, ny revirpinkartävling. Ny vecka, ny revirpinkartävling.
133 00:10:57,782 00:11:01,160 Jag borde inte vara förvånad eftersom du gillar att pinka. Jag borde inte vara förvånad eftersom du gillar att pinka.
134 00:11:01,243 00:11:02,828 Du fick in en spark. Du fick in en spark.
135 00:11:03,454 00:11:04,455 Du hade tur. Du hade tur.
136 00:11:05,039 00:11:06,957 Backa, annars har du ingen tur. Backa, annars har du ingen tur.
137 00:11:10,169 00:11:12,380 Du startar alla bråk, prinsessan. Du startar alla bråk, prinsessan.
138 00:11:12,463 00:11:15,883 Varför inte ligga med nån ny och krossa hans hjärta? Varför inte ligga med nån ny och krossa hans hjärta?
139 00:11:17,134 00:11:21,514 Vad pågår här, miss LaRusso? Du kan de nya reglerna för fysisk kontakt. Vad pågår här, miss LaRusso? Du kan de nya reglerna för fysisk kontakt.
140 00:11:21,597 00:11:24,975 Inkräktade hon på ditt utrymme utan ditt verbala samtycke? Inkräktade hon på ditt utrymme utan ditt verbala samtycke?
141 00:11:26,018 00:11:28,312 Ja, hon provocerade mig. Ja, hon provocerade mig.
142 00:11:28,396 00:11:31,732 Vad? Han började med att förstöra mitt vetenskapsprojekt. Vad? Han började med att förstöra mitt vetenskapsprojekt.
143 00:11:31,816 00:11:33,150 Det var en olycka! Det var en olycka!
144 00:11:33,234 00:11:36,028 Du borde nog inte ta med leksaker till skolan. Du borde nog inte ta med leksaker till skolan.
145 00:11:36,654 00:11:39,949 Jag vill inte ha ursäkter. Ni borde respektera varandra. Jag vill inte ha ursäkter. Ni borde respektera varandra.
146 00:11:40,032 00:11:43,160 Vi borde stoppa aggressionen. Mikro och makro. Vi borde stoppa aggressionen. Mikro och makro.
147 00:11:43,244 00:11:44,995 -Lägg av. -Hörru. -Lägg av. -Hörru.
148 00:11:45,621 00:11:48,040 Se detta som en varning, miss LaRusso. Se detta som en varning, miss LaRusso.
149 00:11:48,124 00:11:50,668 Och plocka upp legobitarna, nån kan skadas. Och plocka upp legobitarna, nån kan skadas.
150 00:11:53,045 00:11:55,631 För er mesar är inget utrymme säkert. För er mesar är inget utrymme säkert.
151 00:12:18,863 00:12:20,072 Såldes Tomi Village? Såldes Tomi Village?
152 00:12:20,156 00:12:22,533 När bybornas skördar dog ut, När bybornas skördar dog ut,
153 00:12:22,616 00:12:24,285 dog nästan byn också. dog nästan byn också.
154 00:12:24,368 00:12:28,372 Så mr Sato valde en helt ny ekonomi, detaljhandeln! Så mr Sato valde en helt ny ekonomi, detaljhandeln!
155 00:12:28,456 00:12:31,333 Nu är Tomi Village Green huvuddestinationen Nu är Tomi Village Green huvuddestinationen
156 00:12:31,417 00:12:33,085 för shopping, underhållning… för shopping, underhållning…
157 00:12:33,169 00:12:36,881 Vad hände med byborna? Blev de inte upprörda över vad som hände? Vad hände med byborna? Blev de inte upprörda över vad som hände?
158 00:12:37,548 00:12:39,967 Nej. De fick jobb. Nej. De fick jobb.
159 00:12:40,050 00:12:42,595 Moderna hem. Det räddade deras by. Moderna hem. Det räddade deras by.
160 00:12:42,678 00:12:44,805 Men det ser helt annorlunda ut. Men det ser helt annorlunda ut.
161 00:12:44,889 00:12:47,308 Ja, det är många förändringar. Ja, det är många förändringar.
162 00:12:47,391 00:12:51,145 Vi brukade ha en Subway, nu har vi en Jersey Mike's! Vi brukade ha en Subway, nu har vi en Jersey Mike's!
163 00:12:51,228 00:12:54,648 -Jag har en meny om du vill se den? -Nej, det är okej. -Jag har en meny om du vill se den? -Nej, det är okej.
164 00:12:56,275 00:12:57,276 Tack för din tid. Tack för din tid.
165 00:13:00,529 00:13:03,282 Ha så trevligt i Tomi Village Green. Ha så trevligt i Tomi Village Green.
166 00:14:13,435 00:14:14,436 Daniel-san? Daniel-san?
167 00:14:24,613 00:14:25,698 Hej, snyggingen. Hej, snyggingen.
168 00:14:40,629 00:14:42,339 Här, ta den, din gam. Här, ta den, din gam.
169 00:14:44,717 00:14:47,636 -Låt mig hjälpa dig. -Jag behöver inte din hjälp. -Låt mig hjälpa dig. -Jag behöver inte din hjälp.
170 00:14:47,720 00:14:51,056 Du har rätt. Men du är mitt barn, jag är din pappa. Du har rätt. Men du är mitt barn, jag är din pappa.
171 00:14:51,140 00:14:52,683 Så låt mig hjälpa dig. Så låt mig hjälpa dig.
172 00:15:01,108 00:15:02,818 Jag vet att vi haft problem, Jag vet att vi haft problem,
173 00:15:02,902 00:15:06,864 men innan skolslagsmålet var vi på rätt väg. men innan skolslagsmålet var vi på rätt väg.
174 00:15:07,573 00:15:11,368 Vi hade en bra dag en månad sen. Var har du varit sen dess? Vi hade en bra dag en månad sen. Var har du varit sen dess?
175 00:15:12,661 00:15:13,996 Varför kom du inte? Varför kom du inte?
176 00:15:15,372 00:15:17,166 Jag är verkligen ledsen. Jag är verkligen ledsen.
177 00:15:18,083 00:15:21,253 Jag ville vara där. Nåt hände på sjukhuset. Jag ville vara där. Nåt hände på sjukhuset.
178 00:15:22,254 00:15:23,797 -Jag fattar. -Sluta, Robby. -Jag fattar. -Sluta, Robby.
179 00:15:23,881 00:15:26,258 Du valde Miguel framför mig igen. Du valde Miguel framför mig igen.
180 00:15:26,342 00:15:29,178 Nej, jag försöker ställa allt till rätta. Nej, jag försöker ställa allt till rätta.
181 00:15:29,261 00:15:32,806 -Miguel uppskattar nog det. -Jag fick honom inte på sjukhus. -Miguel uppskattar nog det. -Jag fick honom inte på sjukhus.
182 00:15:35,017 00:15:36,644 -Kom igen… -Rör mig inte! -Kom igen… -Rör mig inte!
183 00:15:41,273 00:15:42,775 Jag behöver inte dig mer. Jag behöver inte dig mer.
184 00:15:46,236 00:15:48,614 -Kom. -Lugn. Jag har det under kontroll. -Kom. -Lugn. Jag har det under kontroll.
185 00:15:59,124 00:16:03,796 -Gympashortsen klämmer på fel ställen. -Visa lite skolanda. -Gympashortsen klämmer på fel ställen. -Visa lite skolanda.
186 00:16:03,879 00:16:05,756 Ja. Heja Mountain Lions! Ja. Heja Mountain Lions!
187 00:16:16,183 00:16:18,727 Jag önskar vi kunde göra nåt åt idioterna. Jag önskar vi kunde göra nåt åt idioterna.
188 00:16:19,853 00:16:20,980 -Det kan vi. -Hur? -Det kan vi. -Hur?
189 00:16:21,063 00:16:24,483 Kurator Blatt ger oss kvarsittning om vi andas nära dem. Kurator Blatt ger oss kvarsittning om vi andas nära dem.
190 00:16:26,026 00:16:27,403 Ser henne inte, gör du? Ser henne inte, gör du?
191 00:16:28,946 00:16:32,282 Dessutom, vad är en fotbollsmatch utan fysisk kontakt? Dessutom, vad är en fotbollsmatch utan fysisk kontakt?
192 00:16:33,575 00:16:37,162 De tror att de kan köra med oss. Låt oss bevisa motsatsen. De tror att de kan köra med oss. Låt oss bevisa motsatsen.
193 00:16:57,474 00:16:58,600 Ja! Ja!
194 00:17:08,235 00:17:10,738 Ta det lugnt med den fysiska kontakten! Ta det lugnt med den fysiska kontakten!
195 00:17:11,363 00:17:12,865 Hon älskade dig. Hon älskade dig.
196 00:17:12,948 00:17:15,242 -Vad sa du? -Ja, hon sa det. -Vad sa du? -Ja, hon sa det.
197 00:17:15,325 00:17:18,662 Du hade en bra relation med skolans hetaste tjej Du hade en bra relation med skolans hetaste tjej
198 00:17:18,746 00:17:21,373 och sabbade det genom att bli en loser! och sabbade det genom att bli en loser!
199 00:17:25,210 00:17:26,045 Du där! Du där!
200 00:17:26,128 00:17:29,214 Det är väl därför européerna kallar det för fotboll. Det är väl därför européerna kallar det för fotboll.
201 00:17:31,842 00:17:34,553 -På honom. -Nej, vänta. Kom ihåg vad sensei sa. -På honom. -Nej, vänta. Kom ihåg vad sensei sa.
202 00:17:35,679 00:17:36,680 Kämpa smart. Kämpa smart.
203 00:17:50,360 00:17:51,236 Sluta! Sluta!
204 00:17:59,036 00:18:00,537 Nu får det vara nog! Nu får det vara nog!
205 00:18:00,621 00:18:02,998 Alla går till rektorns kontor nu! Alla går till rektorns kontor nu!
206 00:18:07,044 00:18:12,174 Efter examen anslöt jag mig till Hijikata Tatsumi Dance Company. Efter examen anslöt jag mig till Hijikata Tatsumi Dance Company.
207 00:18:13,300 00:18:15,677 Och vi åkte jorden runt. Och vi åkte jorden runt.
208 00:18:15,761 00:18:18,347 Sydney, Paris, Singapore. Sydney, Paris, Singapore.
209 00:18:18,430 00:18:22,935 Din dröm gick i uppfyllelse. Underbart. Hade du en favoritplats? Din dröm gick i uppfyllelse. Underbart. Hade du en favoritplats?
210 00:18:23,644 00:18:24,895 Ja. London. Ja. London.
211 00:18:24,978 00:18:27,523 Låt mig gissa. Teet? Låt mig gissa. Teet?
212 00:18:27,606 00:18:28,732 Nej. Nej.
213 00:18:29,274 00:18:33,487 Jag fick se Cranberries vara förband till Radiohead 1995. Jag fick se Cranberries vara förband till Radiohead 1995.
214 00:18:33,570 00:18:36,949 De spelade "Zombie", "Linger" och "Dream". De spelade "Zombie", "Linger" och "Dream".
215 00:18:38,617 00:18:42,830 -När började du undervisa? -Efter jag flyttat tillbaka till Okinawa. -När började du undervisa? -Efter jag flyttat tillbaka till Okinawa.
216 00:18:42,913 00:18:44,456 Faster Yukie blev sjuk. Faster Yukie blev sjuk.
217 00:18:45,040 00:18:47,960 Och…det här var alltid mitt hem. Och…det här var alltid mitt hem.
218 00:18:48,043 00:18:52,756 Ja, jag var ledsen att höra att hon dött. Hon var väldigt stolt över dig. Ja, jag var ledsen att höra att hon dött. Hon var väldigt stolt över dig.
219 00:18:56,301 00:18:59,555 Fast jag vet att hon ville att jag skulle gifta mig. Fast jag vet att hon ville att jag skulle gifta mig.
220 00:19:00,973 00:19:02,307 Jag förblev… Jag förblev…
221 00:19:03,600 00:19:06,895 Vad sa du att det hette? En "free agent". Vad sa du att det hette? En "free agent".
222 00:19:08,647 00:19:12,276 Ska jag tro att en kille aldrig satte en ring på det fingret? Ska jag tro att en kille aldrig satte en ring på det fingret?
223 00:19:12,359 00:19:13,819 Många försökte. Många försökte.
224 00:19:15,195 00:19:16,071 Men… Men…
225 00:19:16,697 00:19:19,616 …ingen av dem kämpade till döds för mig. …ingen av dem kämpade till döds för mig.
226 00:19:20,993 00:19:23,036 Det är svårt att leva upp till. Det är svårt att leva upp till.
227 00:19:25,789 00:19:27,541 Förlåt, det här är… Förlåt, det här är…
228 00:19:28,375 00:19:30,085 …helt overkligt. …helt overkligt.
229 00:19:30,169 00:19:34,506 Det känns som om jag inte sett dig på fem minuter, men det har gått 30 år. Det känns som om jag inte sett dig på fem minuter, men det har gått 30 år.
230 00:19:35,257 00:19:36,925 Trettio år! Trettio år!
231 00:19:37,593 00:19:43,015 Om vi hade haft Facebook och Instagram då hade vi aldrig förlorat kontakten. Om vi hade haft Facebook och Instagram då hade vi aldrig förlorat kontakten.
232 00:19:47,519 00:19:50,314 Varför kom du tillbaka till Okinawa, Daniel-san? Varför kom du tillbaka till Okinawa, Daniel-san?
233 00:19:51,106 00:19:54,651 -Jag berättade om mina motgångar… -Nej. -Jag berättade om mina motgångar… -Nej.
234 00:19:55,277 00:19:57,154 Varför återvände du egentligen? Varför återvände du egentligen?
235 00:20:02,826 00:20:04,411 Min dröm blev också sann. Min dröm blev också sann.
236 00:20:05,287 00:20:07,581 Jag har en otrolig familj. Jag har en otrolig familj.
237 00:20:08,207 00:20:10,125 Jag har ett eget företag. Jag har ett eget företag.
238 00:20:10,209 00:20:12,711 Jag borde skatta mig lycklig. Jag borde skatta mig lycklig.
239 00:20:13,962 00:20:16,798 Men mycket har gått fel på sistone. Men mycket har gått fel på sistone.
240 00:20:17,466 00:20:22,095 Alla vill ha mitt råd. Allt går utför, jag vet inte hur jag tar mig upp igen. Alla vill ha mitt råd. Allt går utför, jag vet inte hur jag tar mig upp igen.
241 00:20:23,972 00:20:26,058 Jag brukade ha en mardröm att… Jag brukade ha en mardröm att…
242 00:20:27,392 00:20:31,647 …jag var tvungen att gå ut på scenen och inte kunde koreografin. …jag var tvungen att gå ut på scenen och inte kunde koreografin.
243 00:20:33,357 00:20:35,567 Jag hade tappat kontrollen. Jag hade tappat kontrollen.
244 00:20:37,027 00:20:38,028 Precis. Precis.
245 00:20:40,656 00:20:43,075 Jag brukade gå till mr Miyagi för hjälp. Jag brukade gå till mr Miyagi för hjälp.
246 00:20:44,284 00:20:45,118 Men… Men…
247 00:20:45,869 00:20:46,787 Du vet… Du vet…
248 00:20:47,496 00:20:51,917 Jag är lika gammal nu som mr Miyagi var när han träffade mig. Jag är lika gammal nu som mr Miyagi var när han träffade mig.
249 00:20:53,377 00:20:55,295 Han hade listat ut allt. Han hade listat ut allt.
250 00:20:55,379 00:20:56,880 Jag önskar att han levde. Jag önskar att han levde.
251 00:20:57,464 00:21:00,968 Jag önskar att han var här för att vägleda mig. Jag önskar att han var här för att vägleda mig.
252 00:21:04,096 00:21:06,598 Jag tror jag kan få det att hända. Jag tror jag kan få det att hända.
253 00:21:16,858 00:21:17,693 Du. Du.
254 00:21:20,320 00:21:21,947 Är allt okej, kompis? Är allt okej, kompis?
255 00:21:22,030 00:21:23,615 Jag är inte på prathumör. Jag är inte på prathumör.
256 00:21:29,663 00:21:30,664 Varsågod. Varsågod.
257 00:21:34,668 00:21:35,585 Bartendern… Bartendern…
258 00:21:38,297 00:21:39,506 En Cutty och vatten. En Cutty och vatten.
259 00:21:42,634 00:21:44,594 Jag visste väl att du var här. Jag visste väl att du var här.
260 00:21:46,888 00:21:51,018 Jag antar att du lugnat ner dig nu så vi kan prata som vuxna. Jag antar att du lugnat ner dig nu så vi kan prata som vuxna.
261 00:21:59,735 00:22:02,487 Dave. En kycklingmacka att ta med mig. Dave. En kycklingmacka att ta med mig.
262 00:22:03,363 00:22:05,449 Visst. Ge mig tre minuter. Visst. Ge mig tre minuter.
263 00:22:07,743 00:22:09,244 Du får tre minuter. Du får tre minuter.
264 00:22:21,256 00:22:22,924 Du har sjunkit djupt. Du har sjunkit djupt.
265 00:22:23,842 00:22:25,510 Och det är nog mitt fel. Och det är nog mitt fel.
266 00:22:28,096 00:22:30,599 Men det var för ditt eget bästa. Men det var för ditt eget bästa.
267 00:22:30,682 00:22:32,351 Jag ville aldrig såra dig. Jag ville aldrig såra dig.
268 00:22:33,643 00:22:35,395 Jag ville bara hjälpa till. Jag ville bara hjälpa till.
269 00:22:38,940 00:22:40,317 Du gjorde det omöjliga. Du gjorde det omöjliga.
270 00:22:41,777 00:22:43,862 Du återupplivade Cobra Kai. Du återupplivade Cobra Kai.
271 00:22:44,571 00:22:46,448 Du återupplivade mig. Du återupplivade mig.
272 00:22:47,532 00:22:52,954 Men sen ledde du ungarna ner på fel väg och jag var tvungen att göra nåt. Men sen ledde du ungarna ner på fel väg och jag var tvungen att göra nåt.
273 00:22:54,122 00:22:56,750 Jag försökte varna dig, men du lyssnade inte. Jag försökte varna dig, men du lyssnade inte.
274 00:22:58,335 00:23:00,128 Så jag var tvungen att agera. Så jag var tvungen att agera.
275 00:23:05,050 00:23:07,928 Men nu är det dags för dig att komma hem. Men nu är det dags för dig att komma hem.
276 00:23:09,638 00:23:11,056 Du hatar mig kanske… Du hatar mig kanske…
277 00:23:12,015 00:23:14,059 …men jag är alltid din lärare. …men jag är alltid din lärare.
278 00:23:14,893 00:23:17,270 Jag känner dig bättre än du gör. Jag känner dig bättre än du gör.
279 00:23:19,564 00:23:22,651 Det finns bara en väg att ta dig ur denna svacka. Det finns bara en väg att ta dig ur denna svacka.
280 00:23:24,152 00:23:25,404 Nävens väg. Nävens väg.
281 00:23:26,780 00:23:28,323 Du var bäst, Johnny. Du var bäst, Johnny.
282 00:23:28,824 00:23:31,076 Och du kan lära barnen det. Och du kan lära barnen det.
283 00:23:32,119 00:23:33,578 Du har gjort det förut. Du har gjort det förut.
284 00:23:34,996 00:23:36,790 När vår pojke kommer tillbaka, När vår pojke kommer tillbaka,
285 00:23:37,457 00:23:40,085 hjälper vi honom på fötter igen. hjälper vi honom på fötter igen.
286 00:23:43,004 00:23:45,674 Kommer du nära Miguel eller hans familj… Kommer du nära Miguel eller hans familj…
287 00:23:47,968 00:23:49,469 …så dödar jag dig. …så dödar jag dig.
288 00:23:49,553 00:23:50,846 Varsågod, Chuck. Varsågod, Chuck.
289 00:23:51,430 00:23:53,056 -Hur mycket? -Fem dollar. -Hur mycket? -Fem dollar.
290 00:23:54,850 00:23:56,852 Det verkar som om min tid är ute. Det verkar som om min tid är ute.
291 00:24:03,483 00:24:04,568 Jag måste gå. Jag måste gå.
292 00:24:05,527 00:24:06,945 Fundera på det jag sa. Fundera på det jag sa.
293 00:24:23,503 00:24:27,883 Caldwell, Johnson, Rickenberger, ni tre och Eli kan gå. Caldwell, Johnson, Rickenberger, ni tre och Eli kan gå.
294 00:24:27,966 00:24:31,386 -Otroligt. -Du måste skoja! Vi då? -Otroligt. -Du måste skoja! Vi då?
295 00:24:31,470 00:24:35,807 Ni får rehabiliterande, inte bestraffande, kvarsittning på lördag. Ni får rehabiliterande, inte bestraffande, kvarsittning på lördag.
296 00:24:35,891 00:24:39,478 Kvarsittning? Underbart, ännu en prick i mitt brottsregister. Kvarsittning? Underbart, ännu en prick i mitt brottsregister.
297 00:24:39,561 00:24:41,021 Det här suger! Det här suger!
298 00:24:41,104 00:24:44,316 Miss LaRusso! Så uttrycker vi oss inte här. Miss LaRusso! Så uttrycker vi oss inte här.
299 00:24:45,192 00:24:47,861 Du behöver två kvarsittningshelger. Du behöver två kvarsittningshelger.
300 00:24:49,279 00:24:50,697 Den här skolan suger! Den här skolan suger!
301 00:24:54,242 00:24:55,952 Jag känner henne inte så bra. Jag känner henne inte så bra.
302 00:25:13,345 00:25:15,222 Så det här är Yukies hus? Så det här är Yukies hus?
303 00:25:16,389 00:25:18,934 Hon efterlämnade det till mig och… Hon efterlämnade det till mig och…
304 00:25:21,394 00:25:23,855 …jag har inte hjärta att sälja det. …jag har inte hjärta att sälja det.
305 00:25:25,565 00:25:26,816 Jag förstår precis. Jag förstår precis.
306 00:25:29,861 00:25:32,447 -Så du hittade det du letade efter? -Ja. -Så du hittade det du letade efter? -Ja.
307 00:25:32,531 00:25:33,365 Okej. Okej.
308 00:25:36,743 00:25:39,871 Miyagi-san skrev till faster Yukie. Miyagi-san skrev till faster Yukie.
309 00:25:40,830 00:25:43,959 Så många år, så många brev. Så många år, så många brev.
310 00:25:45,794 00:25:47,379 Väldigt romantiska. Väldigt romantiska.
311 00:25:47,462 00:25:49,256 Skrev mr Miyagi kärleksbrev? Skrev mr Miyagi kärleksbrev?
312 00:25:49,339 00:25:52,217 -Är du förvånad? -Skämtar du? -Är du förvånad? -Skämtar du?
313 00:25:53,969 00:25:55,428 Här. Lyssna. Här. Lyssna.
314 00:25:56,930 00:25:58,890 "Ända sen vi var små, "Ända sen vi var små,
315 00:25:58,974 00:26:00,809 när du log mot mig, när du log mot mig,
316 00:26:01,476 00:26:02,519 så blyg… så blyg…
317 00:26:03,812 00:26:05,355 …har jag älskat dig. …har jag älskat dig.
318 00:26:05,438 00:26:10,068 Vår tid isär ledde till en bra sak, Vår tid isär ledde till en bra sak,
319 00:26:10,151 00:26:12,445 jag blev kär i dig… jag blev kär i dig…
320 00:26:13,488 00:26:14,322 …två gånger …två gånger
321 00:26:14,823 00:26:16,074 under en livstid." under en livstid."
322 00:26:21,454 00:26:22,414 Kumiko… Kumiko…
323 00:26:23,498 00:26:25,625 De är fantastiska. De är fantastiska.
324 00:26:33,425 00:26:34,593 Vad är det? Vad är det?
325 00:26:36,261 00:26:37,596 Det här… Det här…
326 00:26:39,222 00:26:41,558 …skrevs samma vecka som mr Miyagi dog. …skrevs samma vecka som mr Miyagi dog.
327 00:26:43,893 00:26:45,520 Ska jag läsa det? Ska jag läsa det?
328 00:26:48,106 00:26:49,024 Ja, tack. Ja, tack.
329 00:27:03,663 00:27:05,582 "Min älskade Yukie, "Min älskade Yukie,
330 00:27:06,374 00:27:11,421 jag är ledsen, det var länge sen jag skrev sist. jag är ledsen, det var länge sen jag skrev sist.
331 00:27:11,504 00:27:14,591 Jag är så glad att höra att Kanhizakura… Jag är så glad att höra att Kanhizakura…
332 00:27:15,592 00:27:16,760 …är vid god hälsa." …är vid god hälsa."
333 00:27:17,552 00:27:18,595 Vem är det? Vem är det?
334 00:27:19,679 00:27:22,891 Kanhizakura är Okinawas körsbärsblomma. Kanhizakura är Okinawas körsbärsblomma.
335 00:27:26,853 00:27:31,191 "Jag är ledsen att meddela att jag är tillbaka på sjukhuset. "Jag är ledsen att meddela att jag är tillbaka på sjukhuset.
336 00:27:31,816 00:27:33,943 Snälla, oroa dig inte. Snälla, oroa dig inte.
337 00:27:34,486 00:27:36,071 Det finns inget att göra, Det finns inget att göra,
338 00:27:36,154 00:27:40,367 förutom att se på teve och tänka. förutom att se på teve och tänka.
339 00:27:41,034 00:27:42,494 Tänka på familjen. Tänka på familjen.
340 00:27:43,453 00:27:44,537 Tänka på oss. Tänka på oss.
341 00:27:45,413 00:27:47,791 Tänka på var jag har varit. Tänka på var jag har varit.
342 00:27:48,458 00:27:50,960 Tänka på vart jag ska. Tänka på vart jag ska.
343 00:27:51,711 00:27:52,712 I livet, I livet,
344 00:27:53,254 00:27:56,132 har jag alltid letat efter tecken har jag alltid letat efter tecken
345 00:27:56,216 00:27:58,635 som visar mig rätt väg. som visar mig rätt väg.
346 00:27:58,718 00:28:00,011 Men jag gick vilse… Men jag gick vilse…
347 00:28:01,179 00:28:03,014 …tills jag träffade Daniel-san. …tills jag träffade Daniel-san.
348 00:28:04,140 00:28:07,060 Hans goda hjärta, starka chi… Hans goda hjärta, starka chi…
349 00:28:08,019 00:28:11,272 …och lojalitet och kärlek för dem han har i sitt liv, …och lojalitet och kärlek för dem han har i sitt liv,
350 00:28:12,148 00:28:13,858 är en ledstjärna för mig. är en ledstjärna för mig.
351 00:28:14,859 00:28:18,738 Jag är väldigt stolt över mannen han har blivit. Jag är väldigt stolt över mannen han har blivit.
352 00:28:18,822 00:28:22,742 Trots att han fortfarande är envis. Trots att han fortfarande är envis.
353 00:28:31,501 00:28:32,585 Jag trodde aldrig Jag trodde aldrig
354 00:28:33,294 00:28:35,463 att jag skulle ha en familj igen. att jag skulle ha en familj igen.
355 00:28:35,547 00:28:39,175 Daniel-san har välkomnat mig till sin familj. Daniel-san har välkomnat mig till sin familj.
356 00:28:39,968 00:28:44,973 Och han har fört vidare det jag har lärt honom i Miyagi-Do Och han har fört vidare det jag har lärt honom i Miyagi-Do
357 00:28:45,598 00:28:46,850 till sin dotter. till sin dotter.
358 00:28:48,059 00:28:51,688 Samantha…får mig att känna som om jag är hennes tanmee." Samantha…får mig att känna som om jag är hennes tanmee."
359 00:28:52,856 00:28:54,107 Vad är "tanmee"? Vad är "tanmee"?
360 00:28:55,024 00:28:56,151 Farfar. Farfar.
361 00:28:59,112 00:29:03,199 "I livet, går vi alltid vilse. "I livet, går vi alltid vilse.
362 00:29:04,075 00:29:07,412 Men det är människorna, inte tecknen, Men det är människorna, inte tecknen,
363 00:29:08,079 00:29:11,499 som leder oss tillbaka på rätt väg. som leder oss tillbaka på rätt väg.
364 00:29:13,543 00:29:15,086 Gillar du det, Yukie? Gillar du det, Yukie?
365 00:29:15,837 00:29:19,048 Jag hörde det i en bilreklam. Jag hörde det i en bilreklam.
366 00:29:25,889 00:29:28,475 Med kärlek, Nariyoshi Miyagi." Med kärlek, Nariyoshi Miyagi."
367 00:29:36,733 00:29:38,276 Tack, mr Miyagi. Tack, mr Miyagi.
368 00:29:42,906 00:29:43,907 Tack. Tack.
369 00:29:49,579 00:29:50,622 Daniel-san. Daniel-san.
370 00:30:09,140 00:30:10,558 Vad gör du här? Vad gör du här?
371 00:30:12,435 00:30:14,521 -Vill du ha telefonen? -Ja. -Vill du ha telefonen? -Ja.
372 00:30:18,942 00:30:19,943 Hämta den. Hämta den.
373 00:30:20,527 00:30:23,613 Jag kan inte gå. Efter operationen kanske jag aldrig… Jag kan inte gå. Efter operationen kanske jag aldrig…
374 00:30:23,696 00:30:24,823 Tyst! Tyst!
375 00:30:26,074 00:30:27,450 "Aldrig", "kan inte"… "Aldrig", "kan inte"…
376 00:30:28,326 00:30:32,247 De är bara tomma ord. Dags att kliva upp och göra nåt. De är bara tomma ord. Dags att kliva upp och göra nåt.
377 00:30:33,414 00:30:35,875 Du är inget barn som får allt serverat. Du är inget barn som får allt serverat.
378 00:30:35,959 00:30:38,378 Vill du ha nåt, måste du krypa, Vill du ha nåt, måste du krypa,
379 00:30:38,461 00:30:40,588 och använda tänderna om du så måste. och använda tänderna om du så måste.
380 00:30:41,756 00:30:42,882 Gör vad som krävs. Gör vad som krävs.
381 00:30:44,676 00:30:46,469 Jag är alltid här. Jag är alltid här.
382 00:30:48,221 00:30:50,139 Jag ska alltid vara din lärare. Jag ska alltid vara din lärare.
383 00:30:52,642 00:30:54,060 Hämta den nu. Hämta den nu.
384 00:30:55,311 00:30:56,312 Ja, sensei. Ja, sensei.
385 00:31:01,109 00:31:02,652 Du klarar det. Så där ja. Du klarar det. Så där ja.
386 00:31:07,657 00:31:08,575 Kom igen! Kom igen!
387 00:31:09,742 00:31:10,743 Kom igen! Kom igen!
388 00:31:11,452 00:31:12,579 Okej. Okej.
389 00:31:15,748 00:31:16,708 Fan också. Fan också.
390 00:31:17,792 00:31:19,168 Du föll som en mästare. Du föll som en mästare.
391 00:31:20,920 00:31:21,963 Sköterskan! Sköterskan!
392 00:31:25,300 00:31:26,175 Kolla. Kolla.
393 00:31:26,885 00:31:28,595 "Men Robby, du är min son." "Men Robby, du är min son."
394 00:31:29,262 00:31:30,889 "Men jag hatar dig, pappa." "Men jag hatar dig, pappa."
395 00:31:32,140 00:31:34,684 Din tjej stack, din pappa hatar dig, Din tjej stack, din pappa hatar dig,
396 00:31:34,767 00:31:36,060 du har ingen. du har ingen.
397 00:31:37,103 00:31:38,521 Och nu har du ingenting. Och nu har du ingenting.
398 00:31:45,486 00:31:47,989 Gå till din säng, Payne. Allihopa. Gå till din säng, Payne. Allihopa.
399 00:31:49,657 00:31:51,159 Keene, du har besök. Keene, du har besök.
400 00:31:52,702 00:31:53,703 Vem är det? Vem är det?
401 00:32:06,841 00:32:07,842 Hej, min son. Hej, min son.
402 00:32:23,441 00:32:24,442 Tack. Tack.
403 00:32:29,697 00:32:30,990 Skål för dig, Kumiko. Skål för dig, Kumiko.
404 00:32:32,241 00:32:36,913 När jag hörde breven igår kväll, var det som att vara med mr Miyagi igen. När jag hörde breven igår kväll, var det som att vara med mr Miyagi igen.
405 00:32:37,497 00:32:38,498 Tack. Tack.
406 00:32:46,881 00:32:49,092 Faster Yukie sa alltid till mig… Faster Yukie sa alltid till mig…
407 00:32:51,469 00:32:53,721 "Sprid godhet i världen… "Sprid godhet i världen…
408 00:32:55,098 00:32:57,475 …så får du godhet tillbaka." …så får du godhet tillbaka."
409 00:33:00,144 00:33:01,145 Jag gillar det. Jag gillar det.
410 00:33:02,689 00:33:05,066 Jag kan behöva lite godhet just nu. Jag kan behöva lite godhet just nu.
411 00:33:08,194 00:33:12,907 Jag vet att du har oavslutade affärer, men, Daniel-san, Jag vet att du har oavslutade affärer, men, Daniel-san,
412 00:33:13,616 00:33:15,159 allt kommer att ordna sig. allt kommer att ordna sig.
413 00:33:16,577 00:33:17,662 Jag vet det. Jag vet det.
414 00:33:19,747 00:33:20,999 Jag hoppas det. Jag hoppas det.
415 00:33:30,633 00:33:31,551 Daniel-san! Daniel-san!
416 00:33:36,764 00:33:37,724 Hörru! Hörru!
417 00:33:44,439 00:33:45,773 Vanärar du mig igen… Vanärar du mig igen…
418 00:33:47,442 00:33:48,901 …dödar jag dig. …dödar jag dig.
419 00:33:50,361 00:33:51,237 Chozen. Chozen.