# Start End Original Translated
1 00:00:14,973 00:00:17,642 VIETNAM DEL NORTE, 1969 VIETNAM DEL NORTE, 1969
2 00:00:58,141 00:00:59,726 Es culpa mía, Johnny. Es culpa mía, Johnny.
3 00:00:59,809 00:01:02,437 - Nos van a matar a todos, joder. - Calla. - Nos van a matar a todos, joder. - Calla.
4 00:01:09,319 00:01:12,447 Oye, tranquilízate, ¿vale? Mírame. Oye, tranquilízate, ¿vale? Mírame.
5 00:01:15,075 00:01:18,495 Ahora solo tienes que preocuparte por sobrevivir. Ahora solo tienes que preocuparte por sobrevivir.
6 00:01:25,794 00:01:27,796 Además, no es culpa tuya, tío. Además, no es culpa tuya, tío.
7 00:01:30,757 00:01:31,674 Es mía. Es mía.
8 00:01:32,467 00:01:34,677 En una cosa tienes razón, Kreese: En una cosa tienes razón, Kreese:
9 00:01:34,761 00:01:36,805 si estamos aquí es por tu culpa. si estamos aquí es por tu culpa.
10 00:01:37,305 00:01:41,392 Pero en lo demás te equivocas, porque no va a sobrevivir. Pero en lo demás te equivocas, porque no va a sobrevivir.
11 00:01:46,856 00:01:48,983 Usted es el oficial al mando. Usted es el oficial al mando.
12 00:01:49,067 00:01:50,735 ¿Has mirado a tu alrededor? ¿Has mirado a tu alrededor?
13 00:01:50,819 00:01:52,570 Ya nadie está al mando. Ya nadie está al mando.
14 00:01:53,363 00:01:54,239 Aquí no. Aquí no.
15 00:01:55,490 00:01:57,367 Esto es sálvese quien pueda. Esto es sálvese quien pueda.
16 00:02:40,118 00:02:41,286 Tenía que hacerlo. Tenía que hacerlo.
17 00:02:43,037 00:02:43,997 Lo habéis visto. Lo habéis visto.
18 00:02:46,124 00:02:47,667 ¿Qué profundidad tiene? ¿Qué profundidad tiene?
19 00:02:47,750 00:02:48,877 Mucha. Mucha.
20 00:02:50,712 00:02:52,547 Pero eso no es lo peor. Pero eso no es lo peor.
21 00:03:01,347 00:03:04,434 No escatimes con la salsa. Y sácalo ya, caliente. No escatimes con la salsa. Y sácalo ya, caliente.
22 00:03:22,285 00:03:25,663 Cinco minutos y ya he visto a diez personas que odio. Cinco minutos y ya he visto a diez personas que odio.
23 00:03:25,747 00:03:27,123 Se nota que es Navidad. Se nota que es Navidad.
24 00:03:27,707 00:03:32,128 Es la tradición. Esperemos que no echen a Anthony de la fiesta de pijamas. Es la tradición. Esperemos que no echen a Anthony de la fiesta de pijamas.
25 00:03:32,212 00:03:34,339 Papá Noel le traería carbón. Papá Noel le traería carbón.
26 00:03:34,422 00:03:38,009 - Voy a por una mesa. Tráeme una copa. - Ya voy. - Voy a por una mesa. Tráeme una copa. - Ya voy.
27 00:03:40,637 00:03:44,265 Feliz Navidad, Brett. Lo de siempre para los dos. Gracias. Feliz Navidad, Brett. Lo de siempre para los dos. Gracias.
28 00:03:44,349 00:03:46,726 - Marchando. - ¡Daniel con "L"! - Marchando. - ¡Daniel con "L"!
29 00:03:50,104 00:03:51,856 ¡Qué fuerte! ¡Qué fuerte!
30 00:03:52,941 00:03:55,151 Ali, ¿de verdad eres tú? Ali, ¿de verdad eres tú?
31 00:03:55,235 00:03:56,569 Eso creo. Eso creo.
32 00:03:59,155 00:04:03,576 Esperaba encontrarme contigo algún día. Qué curioso que sea aquí, ¿eh? Esperaba encontrarme contigo algún día. Qué curioso que sea aquí, ¿eh?
33 00:04:04,244 00:04:05,411 Pues sí. Pues sí.
34 00:04:05,495 00:04:07,830 El chico de Reseda, socio del club. El chico de Reseda, socio del club.
35 00:04:07,914 00:04:10,541 Se acabó lo de colarse por la cocina. Se acabó lo de colarse por la cocina.
36 00:04:12,252 00:04:14,879 Lo siento, es que… Estás genial. Lo siento, es que… Estás genial.
37 00:04:14,963 00:04:16,422 Gracias. Tú también. Gracias. Tú también.
38 00:04:17,423 00:04:20,176 - Me alegro mucho de verte. - Sí, es… - Me alegro mucho de verte. - Sí, es…
39 00:04:23,554 00:04:26,391 Tengo un montón de preguntas. Tengo un montón de preguntas.
40 00:04:26,975 00:04:30,561 ¡Cuidado! Que voy de blanco. ¿Crees que quiero que me bañes? ¡Cuidado! Que voy de blanco. ¿Crees que quiero que me bañes?
41 00:04:31,437 00:04:33,106 Johnny, ven para acá. Johnny, ven para acá.
42 00:04:35,942 00:04:38,152 Te acuerdas de Johnny Lawrence, ¿no? Te acuerdas de Johnny Lawrence, ¿no?
43 00:04:40,154 00:04:41,322 ¿Cómo olvidarlo? ¿Cómo olvidarlo?
44 00:04:42,699 00:04:46,411 Bueno, chicos, una minirreunión del West Valley, ¿eh? Bueno, chicos, una minirreunión del West Valley, ¿eh?
45 00:04:47,328 00:04:50,707 - Es de locos. - No podías haberlo expresado mejor. - Es de locos. - No podías haberlo expresado mejor.
46 00:04:50,790 00:04:53,918 Sí. Bonito traje. ¿Es de terciopelo? ¿Duermes con él? Sí. Bonito traje. ¿Es de terciopelo? ¿Duermes con él?
47 00:04:54,002 00:04:56,337 Mira quién habla, Scarface. Mira quién habla, Scarface.
48 00:04:56,421 00:05:02,385 Vale, entiendo que no es la primera vez que os veis desde el instituto. Vale, entiendo que no es la primera vez que os veis desde el instituto.
49 00:05:02,468 00:05:05,013 - Hemos tenido algún rifirrafe. - Uno o dos. - Hemos tenido algún rifirrafe. - Uno o dos.
50 00:05:07,390 00:05:08,850 No puedo ser más clara: No puedo ser más clara:
51 00:05:08,933 00:05:12,186 Colmillo de Águila y Miyagi-Do tienen que cooperar. Colmillo de Águila y Miyagi-Do tienen que cooperar.
52 00:05:12,270 00:05:14,814 Aunque quisiéramos unirnos, no funcionaría. Aunque quisiéramos unirnos, no funcionaría.
53 00:05:14,897 00:05:17,525 El estilo de Cobra Kai combina con el nuestro como… El estilo de Cobra Kai combina con el nuestro como…
54 00:05:17,608 00:05:18,651 ¿Aceite y vinagre? ¿Aceite y vinagre?
55 00:05:18,735 00:05:20,486 No, nada de aderezos. No, nada de aderezos.
56 00:05:20,570 00:05:23,531 Como los British Bulldogs y The Hart Foundation. Como los British Bulldogs y The Hart Foundation.
57 00:05:23,614 00:05:26,701 - Eran amigos. - No en WrestleMania 3, Alientopolla. - Eran amigos. - No en WrestleMania 3, Alientopolla.
58 00:05:26,784 00:05:30,038 No me llames Alientopolla. Solo ellos pueden. No me llames Alientopolla. Solo ellos pueden.
59 00:05:30,121 00:05:32,332 ¿Y por qué se lo permites? ¿Y por qué se lo permites?
60 00:05:32,415 00:05:33,583 Mira, a la mierda. Mira, a la mierda.
61 00:05:33,666 00:05:35,084 Venga, vamos. Venga, vamos.
62 00:05:36,044 00:05:37,045 ¡Eh, gallinas! ¡Eh, gallinas!
63 00:05:38,546 00:05:40,965 Esto es lo que quieren los gilipollas de Cobra Kai. Esto es lo que quieren los gilipollas de Cobra Kai.
64 00:05:41,049 00:05:44,010 Tú estabas con ellos. Otro gilipollas. Y tú. Tú estabas con ellos. Otro gilipollas. Y tú.
65 00:05:44,093 00:05:46,346 - Yo no soy gilipollas. - Y yo también. - Yo no soy gilipollas. - Y yo también.
66 00:05:46,429 00:05:48,931 O al menos quería serlo. O al menos quería serlo.
67 00:05:49,891 00:05:54,145 Pero ahora Cobra Kai es la mayor colección de gilipollas del Valle, Pero ahora Cobra Kai es la mayor colección de gilipollas del Valle,
68 00:05:54,228 00:05:57,023 liderada por el rey de los gilipollas. liderada por el rey de los gilipollas.
69 00:05:57,774 00:06:01,069 Si unirnos a Colmillo de Águila… Vaya nombre, por cierto… Si unirnos a Colmillo de Águila… Vaya nombre, por cierto…
70 00:06:01,694 00:06:04,364 evita que nos sigan jodiendo a todos, evita que nos sigan jodiendo a todos,
71 00:06:04,447 00:06:06,783 seríamos gilipollas por no hacerlo. seríamos gilipollas por no hacerlo.
72 00:06:08,159 00:06:11,162 Perdón por tanto hablar de gilipollas. Perdón por tanto hablar de gilipollas.
73 00:06:11,662 00:06:14,457 Siempre fardo de grandilocuencia, pero… Siempre fardo de grandilocuencia, pero…
74 00:06:14,540 00:06:15,875 es un momento emotivo. es un momento emotivo.
75 00:06:25,718 00:06:28,221 Bueno, ¿por dónde empezamos? Bueno, ¿por dónde empezamos?
76 00:06:29,806 00:06:32,392 O sea, tu hija se estrelló contra su coche, O sea, tu hija se estrelló contra su coche,
77 00:06:32,475 00:06:34,477 tú le dibujaste una polla en la cara tú le dibujaste una polla en la cara
78 00:06:34,560 00:06:38,773 y tu primo le prendió fuego a su coche e intentó apalearlo con un bate. y tu primo le prendió fuego a su coche e intentó apalearlo con un bate.
79 00:06:38,856 00:06:41,192 Se está saltando los detalles. Se está saltando los detalles.
80 00:06:41,275 00:06:43,152 No, es básicamente lo que pasó. No, es básicamente lo que pasó.
81 00:06:43,653 00:06:46,239 ¿Por qué no me lo contaste comiendo? ¿Por qué no me lo contaste comiendo?
82 00:06:46,322 00:06:47,156 ¿Comiendo? ¿Comiendo?
83 00:06:47,240 00:06:50,118 Sí, hicimos planes juntos. Sí, hicimos planes juntos.
84 00:06:50,743 00:06:52,620 Pasamos el día juntos. Pasamos el día juntos.
85 00:06:54,455 00:06:55,415 ¿Y eso? ¿Y eso?
86 00:06:56,416 00:06:57,500 ¿Cómo surgió? ¿Cómo surgió?
87 00:06:57,583 00:07:00,128 Me mandó un mensaje de repente. Me mandó un mensaje de repente.
88 00:07:00,211 00:07:03,506 Y ella me solicitó amistad. El resto fue rodado. Y ella me solicitó amistad. El resto fue rodado.
89 00:07:04,340 00:07:05,466 Ya sabes cómo va. Ya sabes cómo va.
90 00:07:05,550 00:07:06,551 O quizá no. O quizá no.
91 00:07:07,051 00:07:09,053 ¿Por fin sabes usar Facebook? ¿Por fin sabes usar Facebook?
92 00:07:09,720 00:07:11,806 ¿Diste clases de Informática? ¿Diste clases de Informática?
93 00:07:11,889 00:07:13,891 Aprendí solo. Echándole horas. Aprendí solo. Echándole horas.
94 00:07:13,975 00:07:16,644 Bueno, ¿voy a tener que mandaros al rincón? Bueno, ¿voy a tener que mandaros al rincón?
95 00:07:17,562 00:07:19,981 - ¿No encontrabas la mesa? - Perdona. - ¿No encontrabas la mesa? - Perdona.
96 00:07:20,064 00:07:23,860 Cariño, no te lo vas a creer. Cariño, no te lo vas a creer.
97 00:07:23,943 00:07:27,905 - Me acabo de meter en un jaleo, ¿verdad? - Ali, mi mujer, Amanda. - Me acabo de meter en un jaleo, ¿verdad? - Ali, mi mujer, Amanda.
98 00:07:27,989 00:07:32,160 - Amanda, ella es Ali Mills-Schwarber. - Salíamos en el instituto. - Amanda, ella es Ali Mills-Schwarber. - Salíamos en el instituto.
99 00:07:34,412 00:07:37,623 - Estoy deseando hablar contigo. - Yo pensaba lo mismo. - Estoy deseando hablar contigo. - Yo pensaba lo mismo.
100 00:07:38,416 00:07:42,128 Y ahora es solo Mills, nada de Schwarber. Y ahora es solo Mills, nada de Schwarber.
101 00:07:45,756 00:07:50,928 ¿Te han contado lo de la batalla mortal entre dojos rivales por el alma del Valle? ¿Te han contado lo de la batalla mortal entre dojos rivales por el alma del Valle?
102 00:07:51,012 00:07:52,013 Un momento. Un momento.
103 00:07:52,096 00:07:54,724 ¿Los dos tenéis dojos de kárate? ¿Los dos tenéis dojos de kárate?
104 00:07:57,310 00:07:58,394 ¿Y qué tal? ¿Y qué tal?
105 00:08:00,563 00:08:03,399 Estamos de acuerdo en que el nuevo dojo combinado Estamos de acuerdo en que el nuevo dojo combinado
106 00:08:03,483 00:08:04,942 entrene en Miyagi-Do. entrene en Miyagi-Do.
107 00:08:05,026 00:08:07,069 Pero seguimos sin decidir nombre, Pero seguimos sin decidir nombre,
108 00:08:07,153 00:08:11,365 gi, picoteo ni el protocolo de resolución de disputas entre senséis. gi, picoteo ni el protocolo de resolución de disputas entre senséis.
109 00:08:12,283 00:08:15,203 Bueno, no es mucho, pero ya es un comienzo. Bueno, no es mucho, pero ya es un comienzo.
110 00:08:19,123 00:08:22,126 Creo que tu gato quiere entrar. Ven, gatito. Creo que tu gato quiere entrar. Ven, gatito.
111 00:08:24,170 00:08:26,380 - ¿Tenéis gato? - No. - ¿Tenéis gato? - No.
112 00:08:30,843 00:08:32,136 Bert, ¿qué ha pasado? Bert, ¿qué ha pasado?
113 00:08:33,888 00:08:35,056 No era un gato. No era un gato.
114 00:08:47,485 00:08:48,903 Llegó la venganza, Rea. Llegó la venganza, Rea.
115 00:08:52,865 00:08:53,866 Al lío. Al lío.
116 00:09:08,214 00:09:11,968 Hemos oído que dabais una fiesta. ¿Os importa que nos unamos? Hemos oído que dabais una fiesta. ¿Os importa que nos unamos?
117 00:09:13,219 00:09:15,805 - No tienes que hacerlo. - Demasiado tarde. - No tienes que hacerlo. - Demasiado tarde.
118 00:09:16,472 00:09:17,765 Esto se acaba hoy. Esto se acaba hoy.
119 00:09:19,475 00:09:21,185 ¡Sin piedad! ¡Sin piedad!
120 00:09:36,826 00:09:39,495 Espera. ¿Cómo se disfrazó de ducha? Espera. ¿Cómo se disfrazó de ducha?
121 00:09:39,579 00:09:42,999 - ¿Eso cómo se hace? - Dios, fue buenísimo. - ¿Eso cómo se hace? - Dios, fue buenísimo.
122 00:09:43,082 00:09:47,128 Y entonces sale este vestido como un niño con un pijama de esqueleto. Y entonces sale este vestido como un niño con un pijama de esqueleto.
123 00:09:48,379 00:09:49,797 - Detrás de él. - ¡Calla! - Detrás de él. - ¡Calla!
124 00:09:49,880 00:09:52,174 ¿Y si nos saltamos todo esto? ¿Y si nos saltamos todo esto?
125 00:09:52,258 00:09:53,926 - Sí, venga. - De eso nada. - Sí, venga. - De eso nada.
126 00:09:54,010 00:09:56,053 Y fue a peor hasta el campeonato. Y fue a peor hasta el campeonato.
127 00:09:56,137 00:09:59,557 Y luego se dejaron en paz y creía que ahí se había acabado. Y luego se dejaron en paz y creía que ahí se había acabado.
128 00:09:59,640 00:10:03,269 ¿Entonces Daniel y tú no rompisteis por su rivalidad? ¿Entonces Daniel y tú no rompisteis por su rivalidad?
129 00:10:03,352 00:10:04,729 No, eso fue… No, eso fue…
130 00:10:06,063 00:10:07,148 otra historia. otra historia.
131 00:10:07,231 00:10:08,983 No hace falta entrar en eso. No hace falta entrar en eso.
132 00:10:09,066 00:10:12,028 - No, yo quiero saberlo. - Y yo. - No, yo quiero saberlo. - Y yo.
133 00:10:12,111 00:10:14,113 Vale, os lo cuento. Vale, os lo cuento.
134 00:10:14,196 00:10:15,781 Me aceptaron en la UCLA Me aceptaron en la UCLA
135 00:10:15,865 00:10:18,826 y me encontré con un tío que yo sabía que iba allí. y me encontré con un tío que yo sabía que iba allí.
136 00:10:18,909 00:10:21,162 Daniel me vio hablando con mi amigo… Daniel me vio hablando con mi amigo…
137 00:10:21,245 00:10:22,496 Tu "amigo". Tu "amigo".
138 00:10:22,580 00:10:25,458 Pues sí, era mi amigo. Pues sí, era mi amigo.
139 00:10:25,541 00:10:27,043 Sacó sus conclusiones… Sacó sus conclusiones…
140 00:10:28,210 00:10:31,464 Estaba algo enfadada, así que puede que te diera pie. Estaba algo enfadada, así que puede que te diera pie.
141 00:10:31,547 00:10:34,342 Ya. ¿Seguro que me diste pie? Ya. ¿Seguro que me diste pie?
142 00:10:34,425 00:10:37,386 Mira. Creía que estabas enamorada de ese tío. Mira. Creía que estabas enamorada de ese tío.
143 00:10:37,470 00:10:38,846 Te lo dije. Te lo dije.
144 00:10:38,929 00:10:43,225 Igual que te dije que los frenos del coche del señor Miyagi fallarían. Igual que te dije que los frenos del coche del señor Miyagi fallarían.
145 00:10:43,309 00:10:46,479 Espero que no le dijeras que se estrelló por mi culpa. Espero que no le dijeras que se estrelló por mi culpa.
146 00:10:47,938 00:10:49,231 No, claro que no. No, claro que no.
147 00:10:49,315 00:10:51,734 Es la mejor historia que he oído jamás. Es la mejor historia que he oído jamás.
148 00:10:51,817 00:10:52,860 Sigue, por favor. Sigue, por favor.
149 00:10:52,943 00:10:55,321 ¿Hablamos de lo mal novio que eras? ¿Hablamos de lo mal novio que eras?
150 00:10:55,404 00:10:57,782 - No, no hace falta. - ¡Sí, venga! - No, no hace falta. - ¡Sí, venga!
151 00:10:57,865 00:11:00,117 Alguna pulla para ese lado de la mesa. Alguna pulla para ese lado de la mesa.
152 00:11:00,201 00:11:03,162 Supongo que los dos pensábamos con el culo. Supongo que los dos pensábamos con el culo.
153 00:11:03,245 00:11:04,830 ¿Y quién no a esa edad? ¿Y quién no a esa edad?
154 00:11:04,914 00:11:07,541 Yo parecía que tenía el cerebro en el culo. Yo parecía que tenía el cerebro en el culo.
155 00:11:08,751 00:11:11,796 - ¿Tiene sentido o es cosa del vino? - A saber. - ¿Tiene sentido o es cosa del vino? - A saber.
156 00:11:11,879 00:11:16,008 Esperemos que nuestros hijos estén más evolucionados que nosotros. Esperemos que nuestros hijos estén más evolucionados que nosotros.
157 00:11:19,136 00:11:21,180 ¿Eso es una patada? ¡Venga ya! ¿Eso es una patada? ¡Venga ya!
158 00:11:30,147 00:11:31,732 ¡Venga, cabronazo! ¡Ven! ¡Venga, cabronazo! ¡Ven!
159 00:11:40,199 00:11:41,992 ¡Vamos! ¡Vamos!
160 00:11:58,175 00:12:00,511 ¡Demetri, levanta! ¡Venga, vamos! ¡Demetri, levanta! ¡Venga, vamos!
161 00:12:10,938 00:12:12,356 ¡Venga, nenaza! ¡Venga, nenaza!
162 00:12:15,025 00:12:16,694 ¡A pelarla! ¡Levanta! ¡A pelarla! ¡Levanta!
163 00:13:56,710 00:14:00,840 Sinceramente, LaRusso, creía que opondrías más resistencia. Sinceramente, LaRusso, creía que opondrías más resistencia.
164 00:14:10,724 00:14:12,643 Buscaré la forma de divertirme. Buscaré la forma de divertirme.
165 00:14:18,607 00:14:21,986 Bueno, voy a por mi chaqueta antes de morir de felicidad. Bueno, voy a por mi chaqueta antes de morir de felicidad.
166 00:14:22,069 00:14:24,738 - Eres mi heroína. - Tú eres la bomba. - Eres mi heroína. - Tú eres la bomba.
167 00:14:24,822 00:14:28,242 - Encantada de conocerte. - Lo mismo digo. Johnny. - Encantada de conocerte. - Lo mismo digo. Johnny.
168 00:14:28,325 00:14:29,743 - Buenas noches. - Adiós. - Buenas noches. - Adiós.
169 00:14:30,870 00:14:32,705 - Voy a por la cuenta. - Vale. - Voy a por la cuenta. - Vale.
170 00:14:32,788 00:14:34,582 Conque paga la parienta, ¿no? Conque paga la parienta, ¿no?
171 00:14:34,665 00:14:37,376 Dijo el que se crio comiendo aquí gratis. Dijo el que se crio comiendo aquí gratis.
172 00:14:38,043 00:14:40,880 Os encanta enfrentaros. Os encanta enfrentaros.
173 00:14:40,963 00:14:43,883 Me está provocando. Yo me defiendo, como siempre. Me está provocando. Yo me defiendo, como siempre.
174 00:14:43,966 00:14:45,885 A ella ya no se la cuelas. A ella ya no se la cuelas.
175 00:14:46,468 00:14:48,220 Ese es justo el problema: Ese es justo el problema:
176 00:14:48,304 00:14:50,472 tú dices una cosa y tú lo contrario. tú dices una cosa y tú lo contrario.
177 00:14:50,556 00:14:53,475 Creéis que solo hay una versión de la historia. Creéis que solo hay una versión de la historia.
178 00:14:53,976 00:14:55,185 Ya. Hay dos. Ya. Hay dos.
179 00:14:55,269 00:14:56,562 No, hay tres. No, hay tres.
180 00:14:56,645 00:14:57,980 Está tu versión, Está tu versión,
181 00:14:58,063 00:14:59,023 la tuya la tuya
182 00:14:59,690 00:15:01,609 y luego está la verdad. y luego está la verdad.
183 00:15:02,401 00:15:06,655 Y la verdad es que os parecéis más de lo que os gustaría. Y la verdad es que os parecéis más de lo que os gustaría.
184 00:15:07,406 00:15:10,242 Y puede que os reconozcáis en el otro Y puede que os reconozcáis en el otro
185 00:15:10,326 00:15:13,037 y que no siempre os guste lo que veis. y que no siempre os guste lo que veis.
186 00:15:16,999 00:15:18,417 Supongo que es posible Supongo que es posible
187 00:15:18,500 00:15:21,837 que una mínima parte de esto sea culpa mía. que una mínima parte de esto sea culpa mía.
188 00:15:23,547 00:15:25,591 Sí. Y mía. Sí. Y mía.
189 00:15:28,010 00:15:30,387 ¡Punto para Mills! ¡Ganadora! ¡Punto para Mills! ¡Ganadora!
190 00:15:30,471 00:15:34,558 Bueno, como ha acabado el combate y tenemos nueva campeona, creo… Bueno, como ha acabado el combate y tenemos nueva campeona, creo…
191 00:15:35,643 00:15:37,061 que me voy yendo. que me voy yendo.
192 00:15:42,483 00:15:43,776 Esto ha sido… Esto ha sido…
193 00:15:45,277 00:15:49,573 No sé ni lo que ha sido, pero me lo he pasado genial. No sé ni lo que ha sido, pero me lo he pasado genial.
194 00:15:50,324 00:15:51,367 Yo también. Yo también.
195 00:15:51,867 00:15:53,661 Me alegro mucho de verte. Me alegro mucho de verte.
196 00:15:54,411 00:15:55,496 ¡Y a Amanda! ¡Y a Amanda!
197 00:15:55,579 00:15:57,247 - Sí. - No la cagues. - Sí. - No la cagues.
198 00:15:58,332 00:15:59,792 Vale, entendido. Vale, entendido.
199 00:16:03,754 00:16:04,588 Ali… Ali…
200 00:16:06,882 00:16:08,217 solo quería decirte… solo quería decirte…
201 00:16:10,511 00:16:12,137 que el final de lo nuestro… que el final de lo nuestro…
202 00:16:13,973 00:16:15,140 Éramos muy jóvenes. Éramos muy jóvenes.
203 00:16:16,725 00:16:20,354 Y los buenos momentos superaron a los malos por goleada. Y los buenos momentos superaron a los malos por goleada.
204 00:16:21,438 00:16:23,983 Y así lo recordaré siempre. Y así lo recordaré siempre.
205 00:16:25,693 00:16:28,112 Y yo. Y yo.
206 00:16:33,075 00:16:34,618 Feliz Navidad, Johnny. Feliz Navidad, Johnny.
207 00:16:34,702 00:16:36,245 Feliz Navidad, LaRusso. Feliz Navidad, LaRusso.
208 00:16:37,121 00:16:38,122 Daniel. Daniel.
209 00:16:48,674 00:16:50,926 Ya van dos abrazos para Ali. Ya van dos abrazos para Ali.
210 00:16:51,010 00:16:55,431 Aún tengo más para dar. Vámonos a casa a hacer travesuras. Aún tengo más para dar. Vámonos a casa a hacer travesuras.
211 00:17:09,653 00:17:11,447 ¿Adónde vas a ir, LaRusso? ¿Adónde vas a ir, LaRusso?
212 00:17:29,131 00:17:31,258 Solo tú puedes levantarte tras caer. Solo tú puedes levantarte tras caer.
213 00:17:31,884 00:17:32,968 Nadie más. Nadie más.
214 00:18:00,245 00:18:01,121 ¡Venga, Rea! ¡Venga, Rea!
215 00:18:01,205 00:18:02,664 ¡Aún no hemos acabado! ¡Aún no hemos acabado!
216 00:18:08,378 00:18:11,423 ¡Toma ya! Estos pringados no tenían nada que hacer. ¡Toma ya! Estos pringados no tenían nada que hacer.
217 00:18:12,091 00:18:13,550 ¡A mamarla! ¡Venga, Rea! ¡A mamarla! ¡Venga, Rea!
218 00:18:16,553 00:18:20,474 - Dije que solo los fuertes sobrevivirían. - Te ha comido el coco. - Dije que solo los fuertes sobrevivirían. - Te ha comido el coco.
219 00:18:20,557 00:18:23,811 Cuando viniste a mi dojo, eras blando de cojones. Cuando viniste a mi dojo, eras blando de cojones.
220 00:18:23,894 00:18:25,729 Nunca subestiméis al enemigo. Nunca subestiméis al enemigo.
221 00:18:25,813 00:18:29,817 Yo te convertí en lo que eres, no Kreese. A él le importas un carajo. Yo te convertí en lo que eres, no Kreese. A él le importas un carajo.
222 00:18:30,317 00:18:32,945 El enemigo de tu enemigo es tu amigo. El enemigo de tu enemigo es tu amigo.
223 00:18:42,996 00:18:44,665 Venga, Halcón. ¡Tiro libre! Venga, Halcón. ¡Tiro libre!
224 00:19:15,529 00:19:16,864 Lo siento, tío. Lo siento, tío.
225 00:19:17,447 00:19:18,448 Por todo. Por todo.
226 00:19:20,200 00:19:22,035 ¿Quieres ayudarme a ganar? ¿Quieres ayudarme a ganar?
227 00:19:23,453 00:19:24,288 Sí. Sí.
228 00:19:31,420 00:19:32,421 ¡Venga! ¡Venga!
229 00:20:00,324 00:20:03,577 No sé si puedes oírme, chaval. Pero sé que tú puedes. No sé si puedes oírme, chaval. Pero sé que tú puedes.
230 00:20:06,413 00:20:07,497 Nunca te rindas. Nunca te rindas.
231 00:20:08,332 00:20:09,333 Tú puedes. Tú puedes.
232 00:20:10,584 00:20:11,752 Sé que sí. Sé que sí.
233 00:20:29,394 00:20:31,146 ¡Vamos! ¡Vamos!
234 00:20:31,230 00:20:32,189 ¡Venga, Rea! ¡Venga, Rea!
235 00:20:44,868 00:20:46,453 Gracias por la motivación. Gracias por la motivación.
236 00:21:01,385 00:21:02,844 ¡No te tengo miedo! ¡No te tengo miedo!
237 00:21:04,388 00:21:05,681 ¡Chicas, parad! ¡Chicas, parad!
238 00:21:05,764 00:21:07,391 Tory, la pelea ha acabado. Tory, la pelea ha acabado.
239 00:21:09,268 00:21:10,269 De eso nada. De eso nada.
240 00:21:11,770 00:21:13,897 Nunca se acabará, LaRusso. ¿Me oyes? Nunca se acabará, LaRusso. ¿Me oyes?
241 00:21:13,981 00:21:15,774 Ya sabes dónde encontrarme. Ya sabes dónde encontrarme.
242 00:21:24,283 00:21:25,367 ¡Traidores! ¡Traidores!
243 00:21:27,286 00:21:28,954 Ándate con cuidado. Ándate con cuidado.
244 00:21:32,582 00:21:35,377 No hace falta. Ya tiene amigos que cuidan de él. No hace falta. Ya tiene amigos que cuidan de él.
245 00:21:43,969 00:21:46,013 - Muchas gracias. - De nada. - Muchas gracias. - De nada.
246 00:21:47,306 00:21:48,432 Toma, colega. Toma, colega.
247 00:21:49,725 00:21:51,643 ¿Qué coche tienes ahora? ¿Qué coche tienes ahora?
248 00:21:52,352 00:21:53,770 Un Dodge Caravan del 93. Un Dodge Caravan del 93.
249 00:21:55,147 00:21:56,690 Pues vale, no me lo digas. Pues vale, no me lo digas.
250 00:21:59,109 00:22:03,113 Oye, ¿quién es esa tía buena con la dicen que andas? Oye, ¿quién es esa tía buena con la dicen que andas?
251 00:22:03,613 00:22:06,283 Conque de eso cuchicheabais Amanda y tú. Conque de eso cuchicheabais Amanda y tú.
252 00:22:06,366 00:22:07,909 Bueno, entre otras cosas. Bueno, entre otras cosas.
253 00:22:09,536 00:22:10,537 ¿Cómo es? ¿Cómo es?
254 00:22:11,079 00:22:11,955 ¿Carmen? ¿Carmen?
255 00:22:13,248 00:22:14,249 Es… Es…
256 00:22:15,208 00:22:16,293 Es fantástica. Es fantástica.
257 00:22:17,502 00:22:19,129 Te gusta mucho. Te gusta mucho.
258 00:22:19,963 00:22:22,090 No sé. Sigo viendo hacia dónde va. No sé. Sigo viendo hacia dónde va.
259 00:22:22,174 00:22:25,427 Si logra dejar sin palabras a Johnny Lawrence, Si logra dejar sin palabras a Johnny Lawrence,
260 00:22:25,510 00:22:26,928 averígualo pronto. averígualo pronto.
261 00:22:27,012 00:22:27,929 Ya. Ya.
262 00:22:29,139 00:22:31,224 Como te dije, siempre la cago. Como te dije, siempre la cago.
263 00:22:31,308 00:22:33,268 Pues hoy no la has cagado. Pues hoy no la has cagado.
264 00:22:33,352 00:22:34,311 ¿Tú crees? ¿Tú crees?
265 00:22:34,394 00:22:36,980 Gracias por hacerme sentir como una cría otra vez. Gracias por hacerme sentir como una cría otra vez.
266 00:22:37,564 00:22:39,358 Ha sido nuestra máquina del tiempo. Ha sido nuestra máquina del tiempo.
267 00:22:40,025 00:22:42,527 A veces viene bien recordar el pasado A veces viene bien recordar el pasado
268 00:22:42,611 00:22:44,237 para ver dónde estás ahora. para ver dónde estás ahora.
269 00:22:46,073 00:22:48,283 - Pero no se puede vivir en el pasado. - No. - Pero no se puede vivir en el pasado. - No.
270 00:22:49,451 00:22:52,412 - Hay que pensar en el presente. - Y en el futuro. - Hay que pensar en el presente. - Y en el futuro.
271 00:22:52,496 00:22:54,247 Nos depare lo que nos depare. Nos depare lo que nos depare.
272 00:22:54,956 00:22:56,750 Sé que tú serás feliz. Sé que tú serás feliz.
273 00:22:57,250 00:22:58,877 Y yo sé que tú también. Y yo sé que tú también.
274 00:22:59,878 00:23:01,171 Tengo fe en ti. Tengo fe en ti.
275 00:23:15,852 00:23:16,978 Necesitaba esto. Necesitaba esto.
276 00:23:17,771 00:23:18,897 Y yo. Y yo.
277 00:23:24,820 00:23:26,029 ¡Venga ya! ¡Venga ya!
278 00:23:26,988 00:23:28,240 ¡No era coña! ¡No era coña!
279 00:23:29,533 00:23:30,409 ¿Te llevo? ¿Te llevo?
280 00:23:33,203 00:23:34,830 Voy a recoger a mis padres. Voy a recoger a mis padres.
281 00:23:36,248 00:23:39,209 Siempre estaré ahí para apoyarte. Lo sabes, ¿no? Siempre estaré ahí para apoyarte. Lo sabes, ¿no?
282 00:23:39,793 00:23:41,503 Sí. Lo mismo digo. Sí. Lo mismo digo.
283 00:23:43,171 00:23:46,216 Pues venga, largo. Tienes que encontrar tu futuro. Pues venga, largo. Tienes que encontrar tu futuro.
284 00:23:47,092 00:23:48,009 Sí. Sí.
285 00:23:50,429 00:23:51,430 Así es. Así es.
286 00:24:09,906 00:24:11,408 Carmen, me he aclarado. Carmen, me he aclarado.
287 00:24:12,576 00:24:13,618 Estoy listo. Estoy listo.
288 00:24:15,454 00:24:16,455 Te quiero. Te quiero.
289 00:24:23,837 00:24:24,921 Carmen, me… Carmen, me…
290 00:24:26,673 00:24:27,549 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
291 00:24:35,348 00:24:36,641 ¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado?
292 00:24:55,702 00:24:56,536 No. No.
293 00:24:57,078 00:24:58,038 No, por favor. No, por favor.
294 00:24:59,164 00:24:59,998 Espera. Espera.
295 00:25:03,418 00:25:04,294 Voy yo. Voy yo.
296 00:25:10,342 00:25:13,053 Siento que tengas que acabar así, Kreese. Siento que tengas que acabar así, Kreese.
297 00:25:14,930 00:25:18,058 Pero solo volverá uno, y yo tengo motivos para vivir. Pero solo volverá uno, y yo tengo motivos para vivir.
298 00:25:18,141 00:25:19,309 No me toques. No me toques.
299 00:25:21,645 00:25:23,355 - Yo también. - No. - Yo también. - No.
300 00:25:23,438 00:25:25,106 No, creo que no. No, creo que no.
301 00:25:25,607 00:25:28,527 Tu novia… ¿Cómo se llamaba? ¿Betsy? Tu novia… ¿Cómo se llamaba? ¿Betsy?
302 00:25:28,610 00:25:29,736 Está muerta. Está muerta.
303 00:25:31,947 00:25:33,031 No. Mientes. No. Mientes.
304 00:25:33,114 00:25:35,575 Te llegó una carta antes de la misión. Te llegó una carta antes de la misión.
305 00:25:35,659 00:25:37,744 Empotró el coche contra un árbol Empotró el coche contra un árbol
306 00:25:37,827 00:25:40,455 de camino a visitar a su abuela en Pasadena. de camino a visitar a su abuela en Pasadena.
307 00:25:41,665 00:25:42,958 Qué putada, ¿eh? Qué putada, ¿eh?
308 00:25:44,417 00:25:45,252 No… No…
309 00:25:48,171 00:25:49,506 Me lo callé. Me lo callé.
310 00:25:49,589 00:25:51,550 No quería que te desconcentraras. No quería que te desconcentraras.
311 00:25:51,633 00:25:53,009 Tenías que darlo todo. Tenías que darlo todo.
312 00:25:53,843 00:25:54,928 ¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta!
313 00:25:57,430 00:25:58,765 Y mira de qué sirvió. Y mira de qué sirvió.
314 00:26:11,611 00:26:15,365 Míralo por el lado bueno, Kreese: pronto se habrá acabado. Míralo por el lado bueno, Kreese: pronto se habrá acabado.
315 00:26:40,557 00:26:43,810 Uno, dos, tres. ¡Ya! Uno, dos, tres. ¡Ya!
316 00:27:00,785 00:27:02,996 ¿Por qué has tardado tanto? ¿Por qué has tardado tanto?
317 00:27:05,498 00:27:06,374 Robby… Robby…
318 00:27:07,250 00:27:08,710 ¿Qué haces aquí? ¿Qué haces aquí?
319 00:27:08,793 00:27:11,129 Está justo donde debe estar. Está justo donde debe estar.
320 00:27:12,422 00:27:13,506 Igual que tú. Igual que tú.
321 00:27:15,300 00:27:18,720 Tres generaciones de Cobra Kai trabajando juntas. Tres generaciones de Cobra Kai trabajando juntas.
322 00:27:21,264 00:27:23,308 No solo dominaremos el campeonato. No solo dominaremos el campeonato.
323 00:27:24,559 00:27:27,437 Aplastaremos a esta generación de blandengues. Aplastaremos a esta generación de blandengues.
324 00:27:31,274 00:27:33,693 Esta es tu última oportunidad, Johnny. Esta es tu última oportunidad, Johnny.
325 00:27:35,904 00:27:36,905 ¿Estás dentro… ¿Estás dentro…
326 00:27:38,490 00:27:39,491 o estás fuera? o estás fuera?
327 00:27:41,534 00:27:42,744 Escúchalo, papá. Escúchalo, papá.
328 00:27:44,204 00:27:46,206 Solo quiere lo mejor para ti. Solo quiere lo mejor para ti.
329 00:28:23,368 00:28:24,744 ¿Eso es todo? ¿Eso es todo?
330 00:29:11,750 00:29:12,709 ¡No lo hagas! ¡No lo hagas!
331 00:29:35,482 00:29:37,817 No lo entiendes. ¡No es de fiar! No lo entiendes. ¡No es de fiar!
332 00:29:37,901 00:29:38,860 ¿Y tú sí? ¿Y tú sí?
333 00:29:38,943 00:29:40,361 Robby, escúchame. Robby, escúchame.
334 00:29:40,445 00:29:43,907 Durante todos esos años que no estabas ahí, me culpaba a mí mismo. Durante todos esos años que no estabas ahí, me culpaba a mí mismo.
335 00:29:44,741 00:29:47,994 Kreese tiene razón. No puedo ser mi peor enemigo. Kreese tiene razón. No puedo ser mi peor enemigo.
336 00:29:49,537 00:29:50,580 Pero tú sí. Pero tú sí.
337 00:29:54,250 00:29:55,376 ¡Para! ¡Para!
338 00:29:57,337 00:29:58,755 No voy a pelear contigo. No voy a pelear contigo.
339 00:30:06,930 00:30:07,847 ¡Eres débil! ¡Eres débil!
340 00:30:13,686 00:30:14,521 ¡Mierda! ¡Mierda!
341 00:30:15,897 00:30:16,898 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
342 00:30:17,440 00:30:18,358 Robby. Robby.
343 00:30:18,942 00:30:22,070 Perdona. ¿Estás bien? Siento haberte hecho daño. Perdona. ¿Estás bien? Siento haberte hecho daño.
344 00:30:23,071 00:30:24,572 Robby, ¿estás bien? Robby, ¿estás bien?
345 00:30:25,365 00:30:26,241 Robby. Robby.
346 00:30:30,203 00:30:32,956 Intenté decirte que aquí o matas o te matan. Intenté decirte que aquí o matas o te matan.
347 00:30:33,039 00:30:36,376 Pero no pudiste renunciar a tu humanidad. Pero no pudiste renunciar a tu humanidad.
348 00:30:40,505 00:30:42,173 Te distrajo en la misión. Te distrajo en la misión.
349 00:30:43,049 00:30:44,717 Te ha distraído aquí. Te ha distraído aquí.
350 00:30:44,801 00:30:46,344 Y ahora vas a morir. Y ahora vas a morir.
351 00:31:08,616 00:31:09,659 Robby, despierta. Robby, despierta.
352 00:31:10,493 00:31:11,619 Robby, ¿estás bien? Robby, ¿estás bien?
353 00:31:26,342 00:31:27,176 ¡Estamos aquí! ¡Estamos aquí!
354 00:31:42,442 00:31:44,277 Se acabó. Venga, súbeme. Se acabó. Venga, súbeme.
355 00:31:45,361 00:31:46,905 ¡Kreese, súbeme! ¡Kreese, súbeme!
356 00:31:47,780 00:31:48,740 ¡Es una orden! ¡Es una orden!
357 00:31:50,325 00:31:51,659 Tiene razón, capitán. Tiene razón, capitán.
358 00:31:52,368 00:31:54,120 No seguí sus lecciones. No seguí sus lecciones.
359 00:31:54,621 00:31:56,706 ¡Venga! ¿A qué esperas? ¡Venga! ¿A qué esperas?
360 00:31:57,206 00:31:59,208 No volveré a cometer ese error. No volveré a cometer ese error.
361 00:31:59,792 00:32:00,627 ¡Kreese! ¡Kreese!
362 00:32:01,210 00:32:02,045 Sin piedad. Sin piedad.
363 00:32:04,130 00:32:05,006 ¡Kreese! ¡Kreese!
364 00:32:14,140 00:32:16,351 Creía que había esperanza para ti. Creía que había esperanza para ti.
365 00:32:33,493 00:32:35,745 No quería que esto acabara así. No quería que esto acabara así.
366 00:32:40,541 00:32:43,670 ¿Los mandas a mi casa? ¿Vas a por mi hija? ¿Los mandas a mi casa? ¿Vas a por mi hija?
367 00:32:43,753 00:32:46,214 ¿Querías pelea, hijo de puta? Pues la vas a tener. ¿Querías pelea, hijo de puta? Pues la vas a tener.
368 00:32:47,840 00:32:48,675 ¡Robby! ¡Robby!
369 00:32:49,509 00:32:50,343 Te dije… Te dije…
370 00:32:53,054 00:32:54,514 que esto era inevitable. que esto era inevitable.
371 00:33:06,442 00:33:09,237 Aquí no podrás seguir con eso de "solo defensa". Aquí no podrás seguir con eso de "solo defensa".
372 00:33:09,320 00:33:10,613 Tranquilo, que no. Tranquilo, que no.
373 00:33:31,759 00:33:33,511 ¡Hora de reunirte con Miyagi! ¡Hora de reunirte con Miyagi!
374 00:33:33,594 00:33:36,139 Si un enemigo insiste en la guerra, Si un enemigo insiste en la guerra,
375 00:33:36,222 00:33:38,766 le quitas la capacidad de librarla. le quitas la capacidad de librarla.
376 00:34:07,295 00:34:08,129 ¡Papá! ¡Papá!
377 00:34:19,891 00:34:21,434 Aleja a tus Cobra Kai Aleja a tus Cobra Kai
378 00:34:21,934 00:34:23,603 de nuestros hijos. de nuestros hijos.
379 00:34:26,230 00:34:27,440 Es un país libre. Es un país libre.
380 00:34:28,191 00:34:29,025 Para ti no. Para ti no.
381 00:34:30,485 00:34:32,028 Cobra Kai tiene que irse. Cobra Kai tiene que irse.
382 00:34:33,154 00:34:34,280 Para siempre. Para siempre.
383 00:34:36,074 00:34:38,409 Solucionémoslo a la antigua usanza. Solucionémoslo a la antigua usanza.
384 00:34:39,869 00:34:41,079 En el campeonato. En el campeonato.
385 00:34:44,540 00:34:45,583 Si perdemos… Si perdemos…
386 00:34:46,667 00:34:47,502 me voy. me voy.
387 00:34:50,838 00:34:53,091 - Si perdéis vosotros… - No perderemos. - Si perdéis vosotros… - No perderemos.
388 00:35:01,933 00:35:03,059 ¿Está bien, senséi? ¿Está bien, senséi?
389 00:35:07,814 00:35:08,731 Robby. Robby.
390 00:35:15,196 00:35:16,197 Largaos de aquí. Largaos de aquí.
391 00:35:18,825 00:35:19,659 Todos. Todos.
392 00:35:26,124 00:35:27,125 Vamos, chico. Vamos, chico.
393 00:35:34,799 00:35:35,842 Venga, nos vamos. Venga, nos vamos.
394 00:35:36,425 00:35:37,260 ¡Bien! ¡Bien!
395 00:35:37,343 00:35:38,803 - ¡Bien! - ¡Toma ya! - ¡Bien! - ¡Toma ya!
396 00:35:48,229 00:35:49,480 Te debo una, tío. Te debo una, tío.
397 00:35:50,648 00:35:51,774 Me has salvado. Me has salvado.
398 00:35:53,067 00:35:55,528 Si necesitas lo que sea, cuenta conmigo. Si necesitas lo que sea, cuenta conmigo.
399 00:35:56,362 00:35:57,655 Durante toda tu vida. Durante toda tu vida.
400 00:35:57,738 00:35:58,990 ¿Me oyes, Johnny? ¿Me oyes, Johnny?
401 00:35:59,073 00:36:00,241 Toda tu vida. Toda tu vida.
402 00:36:01,701 00:36:02,702 Te debo una. Te debo una.
403 00:36:19,969 00:36:20,887 Hola. Hola.
404 00:36:22,763 00:36:23,764 Cuánto tiempo. Cuánto tiempo.
405 00:37:58,776 00:37:59,735 ¿Listos? ¿Listos?
406 00:38:00,236 00:38:01,237 ¡Empecemos! ¡Empecemos!