# Start End Original Translated
1 00:00:17,434 00:00:19,436 ¡El correo! ¡Ha llegado Papá Noel! ¡El correo! ¡Ha llegado Papá Noel!
2 00:00:20,103 00:00:22,105 - ¡Putman! - Gracias, mi sargento. - ¡Putman! - Gracias, mi sargento.
3 00:00:22,897 00:00:23,815 Johnny. Johnny.
4 00:00:32,615 00:00:34,284 ¡Johnny! ¡Johnny!
5 00:00:35,618 00:00:39,873 - Era cierto. Es una belleza. - Venga, trae para acá. - Era cierto. Es una belleza. - Venga, trae para acá.
6 00:00:39,956 00:00:41,666 Eh, flacucho, ven a ver esto. Eh, flacucho, ven a ver esto.
7 00:00:42,667 00:00:46,337 - ¿Tienes que llamarme así? - Cuando ganes músculo, hablamos. - ¿Tienes que llamarme así? - Cuando ganes músculo, hablamos.
8 00:00:46,421 00:00:49,090 - Ahí tiene razón, flacucho. - ¿Quién es esa? - Ahí tiene razón, flacucho. - ¿Quién es esa?
9 00:00:49,174 00:00:50,717 La novia de Johnny. La novia de Johnny.
10 00:00:53,595 00:00:54,721 ¿Hueles el perfume? ¿Hueles el perfume?
11 00:00:55,805 00:00:57,807 Sí, es el olor de Estados Unidos. Sí, es el olor de Estados Unidos.
12 00:00:57,891 00:01:00,143 Dile que me mande una, ¿vale? Dile que me mande una, ¿vale?
13 00:01:00,226 00:01:01,728 Sigue soñando, tío. Sigue soñando, tío.
14 00:01:02,228 00:01:04,022 - Kreese. - ¿Sí, mi sargento? - Kreese. - ¿Sí, mi sargento?
15 00:01:04,105 00:01:06,858 A la tienda de mando. Te espera el capitán. A la tienda de mando. Te espera el capitán.
16 00:01:08,318 00:01:09,402 ¡Suerte! ¡Suerte!
17 00:01:28,880 00:01:29,964 Mi capitán… Mi capitán…
18 00:01:33,551 00:01:34,427 Descanse. Descanse.
19 00:01:38,348 00:01:39,557 Debes de ser Kreese. Debes de ser Kreese.
20 00:01:40,642 00:01:44,062 Ya. El oficial al mando dice que vas a por todas. Ya. El oficial al mando dice que vas a por todas.
21 00:01:44,646 00:01:46,314 Siempre te pones delante, Siempre te pones delante,
22 00:01:46,898 00:01:48,483 haces emboscadas… haces emboscadas…
23 00:01:49,901 00:01:51,569 ¿Es que quieres morir? ¿Es que quieres morir?
24 00:01:52,112 00:01:54,697 No es que quiera, pero no me da miedo. No es que quiera, pero no me da miedo.
25 00:01:55,323 00:01:58,159 - Ah, ¿no? - Hay quien no ve la diferencia. - Ah, ¿no? - Hay quien no ve la diferencia.
26 00:01:58,660 00:02:02,705 ¿Tienes idea de a cuántos hombres tenemos en este infierno? ¿Tienes idea de a cuántos hombres tenemos en este infierno?
27 00:02:02,789 00:02:04,082 - ¿En Vietnam? - Sí. - ¿En Vietnam? - Sí.
28 00:02:05,834 00:02:07,252 Pues como medio millón. Pues como medio millón.
29 00:02:08,253 00:02:10,547 La mayoría es como si no estuviera. La mayoría es como si no estuviera.
30 00:02:12,632 00:02:13,550 Pero tú… Pero tú…
31 00:02:15,301 00:02:18,304 - Tú puedes cambiar las cosas. - Por eso estoy aquí. - Tú puedes cambiar las cosas. - Por eso estoy aquí.
32 00:02:18,930 00:02:21,641 Para defender a mi país… y ser un héroe. Para defender a mi país… y ser un héroe.
33 00:02:21,724 00:02:22,851 ¿Ser un…? ¿Ser un…?
34 00:02:24,602 00:02:25,603 Esa es buena. Esa es buena.
35 00:02:26,604 00:02:27,522 Esa es buena. Esa es buena.
36 00:02:28,857 00:02:30,108 Estoy formando un equipo. Estoy formando un equipo.
37 00:02:30,191 00:02:34,195 Trabajaremos en misiones de acción directa en Vietnam del Norte. Trabajaremos en misiones de acción directa en Vietnam del Norte.
38 00:02:34,279 00:02:35,780 Es la auténtica guerra. Es la auténtica guerra.
39 00:02:35,864 00:02:39,951 Nos adentraremos en la selva sin nada. Ni insignias ni identificación. Nos adentraremos en la selva sin nada. Ni insignias ni identificación.
40 00:02:40,034 00:02:42,495 Iremos tú, yo y algunos especialistas. Iremos tú, yo y algunos especialistas.
41 00:02:42,579 00:02:45,248 - Conozco a un par de chicos. - Te formaré yo. - Conozco a un par de chicos. - Te formaré yo.
42 00:02:45,331 00:02:49,252 Tácticas de guerrillas, demoliciones, combate cuerpo a cuerpo… Tácticas de guerrillas, demoliciones, combate cuerpo a cuerpo…
43 00:02:49,836 00:02:51,504 ¿Cuerpo a cuerpo cómo? ¿Cuerpo a cuerpo cómo?
44 00:02:51,588 00:02:54,424 Para derrotar al enemigo, debes luchar como él. Para derrotar al enemigo, debes luchar como él.
45 00:02:54,924 00:02:58,845 Aprendí tangsudo en la guerra de Corea con el maestro Kim SunYung. Aprendí tangsudo en la guerra de Corea con el maestro Kim SunYung.
46 00:02:58,928 00:03:00,471 Tú aprenderás lo mismo. Tú aprenderás lo mismo.
47 00:03:01,139 00:03:02,599 Si te ves capaz. Si te ves capaz.
48 00:03:02,682 00:03:04,100 Claro que me veo capaz. Claro que me veo capaz.
49 00:03:06,436 00:03:07,270 Mi capitán. Mi capitán.
50 00:03:07,812 00:03:11,774 Si lo consigues, recibirás tu boina, algunas cicatrices Si lo consigues, recibirás tu boina, algunas cicatrices
51 00:03:12,650 00:03:15,028 y puede que hasta un ascenso. y puede que hasta un ascenso.
52 00:03:15,695 00:03:16,946 ¿Y si no? ¿Y si no?
53 00:03:17,030 00:03:19,949 Saldrás en una lista de desaparecidos dentro de 30 años Saldrás en una lista de desaparecidos dentro de 30 años
54 00:03:20,033 00:03:22,243 cuando desclasifiquen todo esto. cuando desclasifiquen todo esto.
55 00:03:22,952 00:03:25,413 Te pido que seas más que un soldado. Te pido que seas más que un soldado.
56 00:03:25,496 00:03:26,456 ¿Lo entiendes? ¿Lo entiendes?
57 00:03:28,291 00:03:29,918 Para hacer esto, Para hacer esto,
58 00:03:30,627 00:03:32,170 necesitamos a los mejores. necesitamos a los mejores.
59 00:03:35,673 00:03:37,008 ¡Sí! ¡Sí!
60 00:03:37,675 00:03:39,052 Necesitamos fuerza. Necesitamos fuerza.
61 00:03:39,135 00:03:40,178 ¡Toma! ¡Toma!
62 00:03:41,888 00:03:43,389 Necesitamos decisión. Necesitamos decisión.
63 00:03:43,473 00:03:44,307 ¿Qué? ¿Qué?
64 00:03:46,059 00:03:47,435 Necesitamos brutalidad. Necesitamos brutalidad.
65 00:03:49,437 00:03:51,272 Solo tienes que decir que sí… Solo tienes que decir que sí…
66 00:03:52,023 00:03:54,692 y te convertiré en el arma definitiva. y te convertiré en el arma definitiva.
67 00:03:55,568 00:03:56,653 ¿Qué me dices? ¿Qué me dices?
68 00:03:56,736 00:03:58,696 ¿Te apuntas o no? ¿Te apuntas o no?
69 00:04:00,240 00:04:01,282 Claro que sí. Claro que sí.
70 00:04:01,866 00:04:02,825 Excelente. Excelente.
71 00:04:12,669 00:04:15,296 "Hola, Johnny. Sí que ha pasado tiempo. "Hola, Johnny. Sí que ha pasado tiempo.
72 00:04:16,172 00:04:18,883 No quiero ni pensar en la de años que hace. No quiero ni pensar en la de años que hace.
73 00:04:18,967 00:04:21,761 Pero me alegro de haber estudiado en los 80. Pero me alegro de haber estudiado en los 80.
74 00:04:21,844 00:04:24,264 Teníamos la mejor música". Desde luego. Teníamos la mejor música". Desde luego.
75 00:04:24,347 00:04:27,225 "Desde entonces he vivido de todo. "Desde entonces he vivido de todo.
76 00:04:27,308 00:04:30,353 Me ha ido muy bien con mi familia y mi trabajo. Me ha ido muy bien con mi familia y mi trabajo.
77 00:04:30,436 00:04:33,189 Y seguro que te daría una paliza al air hockey. Y seguro que te daría una paliza al air hockey.
78 00:04:34,190 00:04:36,276 Qué fuerte cómo cambian las cosas. Qué fuerte cómo cambian las cosas.
79 00:04:36,859 00:04:39,195 Recuerdo cuando nos veíamos a diario. Recuerdo cuando nos veíamos a diario.
80 00:04:40,238 00:04:42,323 Y ahora no sé nada de ti. Y ahora no sé nada de ti.
81 00:04:43,616 00:04:44,867 ¿Quién eres ahora? ¿Quién eres ahora?
82 00:04:45,910 00:04:47,787 Tu perfil está muy vacío. Tu perfil está muy vacío.
83 00:04:48,621 00:04:50,415 ¿Qué te cuentas? ¿Qué te cuentas?
84 00:04:51,582 00:04:52,417 Ali". Ali".
85 00:04:55,753 00:04:57,630 ¿Que qué me cuento? ¿Que qué me cuento?
86 00:05:04,971 00:05:06,097 ¡Ya estoy en casa! ¡Ya estoy en casa!
87 00:05:06,806 00:05:09,017 El héroe conquistador ha vuelto. El héroe conquistador ha vuelto.
88 00:05:09,642 00:05:12,770 Hola. Ya verás cuando te cuente lo que ha pasado. Hola. Ya verás cuando te cuente lo que ha pasado.
89 00:05:13,604 00:05:15,690 Ha sido una pasada. Ha sido una pasada.
90 00:05:17,525 00:05:19,027 Y traigo regalos. Y traigo regalos.
91 00:05:19,902 00:05:22,572 Le he traído esta mochila randoseru a Sam Le he traído esta mochila randoseru a Sam
92 00:05:22,655 00:05:24,991 y unos Kit-Kat surrealistas a Anthony. y unos Kit-Kat surrealistas a Anthony.
93 00:05:25,074 00:05:26,993 Con sabor a salsa de soja. Con sabor a salsa de soja.
94 00:05:27,076 00:05:29,412 Lo sé. Suena raro, pero está bueno. Lo sé. Suena raro, pero está bueno.
95 00:05:29,495 00:05:32,582 Y he pensado que el finde podríamos ir de viñedos. Y he pensado que el finde podríamos ir de viñedos.
96 00:05:32,665 00:05:36,210 - ¡Niños, bajad! - Están en casa de tu madre. - ¡Niños, bajad! - Están en casa de tu madre.
97 00:05:38,004 00:05:39,589 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? ¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
98 00:05:40,673 00:05:41,966 John Kreese. John Kreese.
99 00:05:46,846 00:05:48,139 ¡Fue la caña, tío! ¡Fue la caña, tío!
100 00:05:48,222 00:05:49,807 Tory repartió leña. Tory repartió leña.
101 00:05:49,891 00:05:51,184 Yo me ocupé de Chris. Yo me ocupé de Chris.
102 00:05:51,309 00:05:55,355 Y Halcón le inmovilizó el brazo a Demetri en plan Chris Jericho y… Y Halcón le inmovilizó el brazo a Demetri en plan Chris Jericho y…
103 00:05:56,314 00:05:57,273 Sin despeinarse. Sin despeinarse.
104 00:05:58,107 00:06:00,193 - ¡Sin piedad! - Así se hace. - ¡Sin piedad! - Así se hace.
105 00:06:02,153 00:06:04,364 No pensé que fueras a hacerlo. No pensé que fueras a hacerlo.
106 00:06:05,615 00:06:07,742 Se lo merecían por lo de Miguel. Se lo merecían por lo de Miguel.
107 00:06:10,578 00:06:13,873 - Aún no lo has visto, ¿no? - No quiero hablar del tema. - Aún no lo has visto, ¿no? - No quiero hablar del tema.
108 00:06:24,258 00:06:28,012 Mirad qué orco. ¡Vaya tela! ¿Qué tía querría besar a este bicho? Mirad qué orco. ¡Vaya tela! ¿Qué tía querría besar a este bicho?
109 00:06:28,096 00:06:31,432 Clase, demos la bienvenida a los nuevos. Clase, demos la bienvenida a los nuevos.
110 00:06:36,187 00:06:39,482 Os voy a llamar… Carapolla y Alientopedo. Os voy a llamar… Carapolla y Alientopedo.
111 00:06:39,565 00:06:42,026 - ¿Qué coño has dicho? - Nada. - ¿Qué coño has dicho? - Nada.
112 00:06:42,110 00:06:44,612 Es algo que hacemos aquí a veces. Es algo que hacemos aquí a veces.
113 00:06:45,446 00:06:46,406 Vale. Vale.
114 00:06:48,032 00:06:50,827 Senséi, no creo que estos encajen en Cobra Kai. Senséi, no creo que estos encajen en Cobra Kai.
115 00:06:50,910 00:06:54,205 ¿No decías que necesitábamos sangre nueva? ¿No decías que necesitábamos sangre nueva?
116 00:06:55,706 00:06:58,251 Sí, pero conozco a algunos. Sí, pero conozco a algunos.
117 00:06:58,334 00:07:00,920 - Y son… - Deportistas de nacimiento. - Y son… - Deportistas de nacimiento.
118 00:07:01,003 00:07:03,131 Justo lo que le falta a este dojo. Justo lo que le falta a este dojo.
119 00:07:05,258 00:07:06,551 Todos en posición. Todos en posición.
120 00:07:11,681 00:07:14,267 Entrar en Cobra Kai es un privilegio, Entrar en Cobra Kai es un privilegio,
121 00:07:14,851 00:07:15,852 no un regalo. no un regalo.
122 00:07:15,935 00:07:20,731 Por eso, debéis ganaros vuestro puesto en este dojo. Por eso, debéis ganaros vuestro puesto en este dojo.
123 00:07:22,817 00:07:24,444 Preparaos para el combate. Preparaos para el combate.
124 00:07:26,612 00:07:28,781 Solo los fuertes sobrevivirán. Solo los fuertes sobrevivirán.
125 00:07:35,997 00:07:37,373 ¿Estás listo o qué? ¿Estás listo o qué?
126 00:07:37,457 00:07:39,792 No me gusta nada. Es de chiste. No me gusta nada. Es de chiste.
127 00:07:40,418 00:07:43,796 - ¿De chiste por qué? - ¡Parezco un bebé gigante! - ¿De chiste por qué? - ¡Parezco un bebé gigante!
128 00:07:43,880 00:07:47,133 Lloriqueando y sin andar sí que pareces un bebé. Lloriqueando y sin andar sí que pareces un bebé.
129 00:07:48,217 00:07:51,220 ¿No hay una forma más molona de hacer esto? ¿No hay una forma más molona de hacer esto?
130 00:07:51,304 00:07:54,682 Solo moviste el pie en un concierto. No por eso molas. Solo moviste el pie en un concierto. No por eso molas.
131 00:07:55,183 00:07:58,728 Aún tienes piernas de nenaza. ¿Listo para ponerte de pie? Aún tienes piernas de nenaza. ¿Listo para ponerte de pie?
132 00:07:58,811 00:08:00,605 - Sí. - Vale. - Sí. - Vale.
133 00:08:00,688 00:08:02,398 Una. Dos. Una. Dos.
134 00:08:03,691 00:08:05,109 Tres… Vamos. Tres… Vamos.
135 00:08:06,819 00:08:08,571 Esta vez has caído mejor. Esta vez has caído mejor.
136 00:08:09,280 00:08:10,573 Cinco minutos. Cinco minutos.
137 00:08:16,537 00:08:17,497 ¿Sabe? ¿Sabe?
138 00:08:18,539 00:08:20,333 Mi madre habla mucho de usted. Mi madre habla mucho de usted.
139 00:08:21,751 00:08:22,585 Ah, ¿sí? Ah, ¿sí?
140 00:08:22,668 00:08:24,921 Le agradece mucho lo del concierto. Le agradece mucho lo del concierto.
141 00:08:26,005 00:08:26,923 ¿Algo más? ¿Algo más?
142 00:08:28,049 00:08:28,883 No. No.
143 00:08:29,675 00:08:30,885 ¿Escribe una novela? ¿Escribe una novela?
144 00:08:31,761 00:08:34,597 No, es un mensaje de Facebook. No, es un mensaje de Facebook.
145 00:08:34,680 00:08:36,516 ¿Eso? ¿Para quién? ¿Eso? ¿Para quién?
146 00:08:38,392 00:08:39,727 Una tía del instituto. Una tía del instituto.
147 00:08:40,603 00:08:41,604 Ali. Ali.
148 00:08:42,730 00:08:44,941 ¿Ali? ¿Esa Ali? ¿Ali? ¿Esa Ali?
149 00:08:45,650 00:08:50,905 Esto es muy gordo. Pero, a ver, no le irá a mandar eso, ¿no? Esto es muy gordo. Pero, a ver, no le irá a mandar eso, ¿no?
150 00:08:52,365 00:08:54,659 No puede enviarle ese mensaje. No puede enviarle ese mensaje.
151 00:08:55,243 00:08:56,077 ¿Por qué no? ¿Por qué no?
152 00:08:56,160 00:08:57,995 Porque son como 80 páginas. Porque son como 80 páginas.
153 00:08:58,079 00:08:59,330 En mayúsculas. En mayúsculas.
154 00:08:59,830 00:09:02,875 Tengo cosas que contarle desde hace 35 años, ¿vale? Tengo cosas que contarle desde hace 35 años, ¿vale?
155 00:09:02,959 00:09:06,212 Sí, vale, pero los mensajes, cuanto más cortos, mejor. Sí, vale, pero los mensajes, cuanto más cortos, mejor.
156 00:09:06,295 00:09:09,423 Eso suena a desesperado. Y da mal rollo. Eso suena a desesperado. Y da mal rollo.
157 00:09:09,507 00:09:11,842 Enviarle eso sería como… Enviarle eso sería como…
158 00:09:13,052 00:09:15,096 darle me gusta a todas sus fotos. darle me gusta a todas sus fotos.
159 00:09:17,598 00:09:18,724 Oh, no… Oh, no…
160 00:09:19,934 00:09:20,935 ¡Oh, no! ¡Oh, no!
161 00:09:21,018 00:09:23,479 ¿Qué tiene de malo? ¡Me gustaron! ¿Qué tiene de malo? ¡Me gustaron!
162 00:09:23,563 00:09:26,399 Y hay un botón para eso. ¿Por qué no darle? Y hay un botón para eso. ¿Por qué no darle?
163 00:09:26,482 00:09:28,192 Porque ella lo ve. Porque ella lo ve.
164 00:09:29,402 00:09:31,195 Mira, me emocioné, ¿vale? Mira, me emocioné, ¿vale?
165 00:09:31,279 00:09:34,448 Puso una carita sonriente colorada y todo. Puso una carita sonriente colorada y todo.
166 00:09:34,949 00:09:38,160 ¿Tiene calor? ¿Está caliente? ¿Qué hago yo con eso? ¿Tiene calor? ¿Está caliente? ¿Qué hago yo con eso?
167 00:09:38,244 00:09:40,538 Será solo una carita sonriente, a ver. Será solo una carita sonriente, a ver.
168 00:09:42,290 00:09:45,167 Dice que quiere saber qué se cuenta. Dice que quiere saber qué se cuenta.
169 00:09:45,251 00:09:46,961 Bien, aún podemos arreglarlo. Bien, aún podemos arreglarlo.
170 00:09:47,044 00:09:49,505 Vamos a hacerle un perfil en condiciones Vamos a hacerle un perfil en condiciones
171 00:09:49,589 00:09:52,425 para que conteste desde una posición de poder. para que conteste desde una posición de poder.
172 00:09:53,509 00:09:55,845 Hay que subir fotos. ¿Tiene algunas? Hay que subir fotos. ¿Tiene algunas?
173 00:09:55,928 00:09:57,263 - Sí. - Bien. - Sí. - Bien.
174 00:09:57,346 00:09:58,681 - No te muevas. - Vale. - No te muevas. - Vale.
175 00:09:59,390 00:10:00,600 ¡"No te muevas"! ¡"No te muevas"!
176 00:10:01,726 00:10:05,062 No me puedo creer que fueras a ese dojo. ¿Estás bien? No me puedo creer que fueras a ese dojo. ¿Estás bien?
177 00:10:05,146 00:10:06,480 ¿Y Sam está bien? ¿Y Sam está bien?
178 00:10:06,564 00:10:08,858 Está alterada. Como para no estarlo. Está alterada. Como para no estarlo.
179 00:10:09,942 00:10:11,652 Sinceramente, yo también, Sinceramente, yo también,
180 00:10:11,736 00:10:15,239 con ese psicópata de El cabo del miedo aterrorizándonos. con ese psicópata de El cabo del miedo aterrorizándonos.
181 00:10:15,323 00:10:17,825 ¿Ves? Cuando lo dices en alto, es de locos. ¿Ves? Cuando lo dices en alto, es de locos.
182 00:10:17,908 00:10:20,536 No. Era de locos cuando lo decían los demás. No. Era de locos cuando lo decían los demás.
183 00:10:20,620 00:10:22,038 Pero ahora lo digo yo. Pero ahora lo digo yo.
184 00:10:22,121 00:10:23,623 Ese tío está enfermo. Ese tío está enfermo.
185 00:10:23,706 00:10:25,666 Tiene armas en las paredes. Tiene armas en las paredes.
186 00:10:26,250 00:10:28,711 Y sus alumnos le rompieron el brazo a Demetri. Y sus alumnos le rompieron el brazo a Demetri.
187 00:10:29,295 00:10:30,588 Un momento. ¿Qué? Un momento. ¿Qué?
188 00:10:33,382 00:10:35,217 - Voy para allá. - ¿A pegarle? - Voy para allá. - ¿A pegarle?
189 00:10:35,301 00:10:37,970 Esas locuras nos metieron en este jaleo. Esas locuras nos metieron en este jaleo.
190 00:10:38,054 00:10:40,139 Y saldremos de él siendo cuerdos. Y saldremos de él siendo cuerdos.
191 00:10:40,222 00:10:42,183 Vamos a detenerlo. No queda otra. Vamos a detenerlo. No queda otra.
192 00:10:43,309 00:10:44,435 Pero a mi manera. Pero a mi manera.
193 00:10:45,311 00:10:46,354 ¿Y cuál es? ¿Y cuál es?
194 00:10:46,437 00:10:48,939 Yendo a la policía. Yendo a la policía.
195 00:10:53,402 00:10:55,738 Clase, preparaos para el combate. Clase, preparaos para el combate.
196 00:10:55,821 00:10:58,824 - A ver. - ¡Una serpiente! ¡Cómo mola! - A ver. - ¡Una serpiente! ¡Cómo mola!
197 00:11:01,494 00:11:05,748 ¡Joder! ¿Te acuerdas? ¡Es el del labio raro! ¡Joder! ¿Te acuerdas? ¡Es el del labio raro!
198 00:11:05,831 00:11:10,211 - ¡Creía que se había mudado! - ¡Hostia, es verdad! - ¡Creía que se había mudado! - ¡Hostia, es verdad!
199 00:11:10,294 00:11:11,295 ¡Tío! ¡Tío!
200 00:11:11,879 00:11:14,131 Aunque el pelo te distrae del labio. Aunque el pelo te distrae del labio.
201 00:11:14,965 00:11:16,342 Bueno, clase. Bueno, clase.
202 00:11:17,426 00:11:18,969 Que empiece el juego. Que empiece el juego.
203 00:11:24,809 00:11:25,685 Tú. Tú.
204 00:11:26,936 00:11:28,604 Venga, tú puedes. Venga, tú puedes.
205 00:11:31,357 00:11:32,358 Y tú. Y tú.
206 00:11:37,822 00:11:39,281 ¡Estoy que me salgo! ¡Estoy que me salgo!
207 00:11:41,826 00:11:42,660 ¿Listos? ¿Listos?
208 00:11:51,335 00:11:52,336 Estás muerto. Estás muerto.
209 00:12:11,063 00:12:12,064 Acaba con él. Acaba con él.
210 00:12:15,609 00:12:16,819 Menuda leche. Menuda leche.
211 00:12:22,116 00:12:23,367 Lo he dejado listo. Lo he dejado listo.
212 00:12:26,454 00:12:27,538 ¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
213 00:12:28,289 00:12:31,208 - A mi sitio. - Has perdido contra un novato. - A mi sitio. - Has perdido contra un novato.
214 00:12:31,292 00:12:34,628 - Ocupará tu puesto en el equipo. - ¡Toma ya! - Ocupará tu puesto en el equipo. - ¡Toma ya!
215 00:12:39,842 00:12:43,137 Senséi, Caraculo ha sido leal al dojo. Senséi, Caraculo ha sido leal al dojo.
216 00:12:44,555 00:12:46,056 Me temo que no… Me temo que no…
217 00:12:47,892 00:12:49,435 encaja en Cobra Kai. encaja en Cobra Kai.
218 00:12:51,479 00:12:54,190 He dicho que solo los fuertes sobrevivirían. He dicho que solo los fuertes sobrevivirían.
219 00:12:54,273 00:12:55,107 ¡A combatir! ¡A combatir!
220 00:12:55,191 00:12:56,400 ¿Listo? ¡A luchar! ¿Listo? ¡A luchar!
221 00:12:56,484 00:12:57,401 Venga, mátame. Venga, mátame.
222 00:13:08,078 00:13:11,582 ¡Si te desconcentras en el campo de batalla, estás muerto! ¡Si te desconcentras en el campo de batalla, estás muerto!
223 00:13:11,665 00:13:12,666 ¿Entendido? ¿Entendido?
224 00:13:13,292 00:13:16,504 - Sí, mi capitán. Lo siento, pensé que… - ¡No pienses! - Sí, mi capitán. Lo siento, pensé que… - ¡No pienses!
225 00:13:16,587 00:13:20,591 El enemigo te quiere muerto, así que o matas o te matan. El enemigo te quiere muerto, así que o matas o te matan.
226 00:13:20,674 00:13:23,636 ¡Sin dudas, sin arrepentimiento y sin piedad! ¡Sin dudas, sin arrepentimiento y sin piedad!
227 00:13:23,719 00:13:26,764 - ¿Y si se rinde? - Nunca te fíes del enemigo. - ¿Y si se rinde? - Nunca te fíes del enemigo.
228 00:13:26,847 00:13:30,559 ¡Dejadles esa mierda de paz y amor a los moñas universitarios! ¡Dejadles esa mierda de paz y amor a los moñas universitarios!
229 00:13:31,185 00:13:33,854 Mañana tenemos una misión. ¿Estamos listos? Mañana tenemos una misión. ¿Estamos listos?
230 00:13:33,938 00:13:35,272 - Sí, mi capitán. - Sí. - Sí, mi capitán. - Sí.
231 00:13:35,356 00:13:37,358 - Más os vale. - Capitán. - Más os vale. - Capitán.
232 00:13:37,441 00:13:40,319 Marchaos a descansar. Lo vais a necesitar. Marchaos a descansar. Lo vais a necesitar.
233 00:13:43,405 00:13:44,782 ¡Herman, por aquí! ¡Herman, por aquí!
234 00:13:50,996 00:13:53,415 El capitán se ha llevado un buen golpe. El capitán se ha llevado un buen golpe.
235 00:13:53,499 00:13:54,667 Joder. Joder.
236 00:13:56,710 00:14:01,006 Ni una palabra a Kreese, ¿eh? Una distracción así podría matarlo. Ni una palabra a Kreese, ¿eh? Una distracción así podría matarlo.
237 00:14:05,177 00:14:06,637 Volveré pronto, muñeca. Volveré pronto, muñeca.
238 00:14:14,228 00:14:17,273 No tengo más fotos. Después del instituto, nada. No tengo más fotos. Después del instituto, nada.
239 00:14:18,357 00:14:19,233 Vale. Vale.
240 00:14:19,984 00:14:22,862 ¿Tiene alguna en la que vaya con camiseta? ¿Tiene alguna en la que vaya con camiseta?
241 00:14:22,945 00:14:23,946 Sí. Sí.
242 00:14:25,322 00:14:27,157 - Toma, ¿qué te parece? - A ver. - Toma, ¿qué te parece? - A ver.
243 00:14:27,867 00:14:28,993 Es… Es…
244 00:14:29,869 00:14:33,414 Lo mejor será hacer fotos nuevas. Lo mejor será hacer fotos nuevas.
245 00:14:33,497 00:14:35,040 ¿De ahora? ¿De ahora?
246 00:14:36,667 00:14:38,836 No sé si quiero que me embadurnes. No sé si quiero que me embadurnes.
247 00:14:38,919 00:14:40,880 El aceite lo pringa todo. El aceite lo pringa todo.
248 00:14:41,547 00:14:43,549 No voy a embadurnar… No voy a embadurnar…
249 00:14:44,842 00:14:48,846 Estaba pensando en algo más actual, ¿vale? Estaba pensando en algo más actual, ¿vale?
250 00:14:48,929 00:14:53,434 Eso. Miraremos lo que le gusta a Ali y me haré fotos haciendo lo mismo. Eso. Miraremos lo que le gusta a Ali y me haré fotos haciendo lo mismo.
251 00:14:53,517 00:14:54,602 Yo no decía eso. Yo no decía eso.
252 00:14:54,685 00:14:55,769 Paso del yoga. Paso del yoga.
253 00:14:55,853 00:14:57,688 - No. - Acariciar a un perro sí. - No. - Acariciar a un perro sí.
254 00:14:58,314 00:15:01,108 ¿Me dejarán los del acuario entrar con los delfines? ¿Me dejarán los del acuario entrar con los delfines?
255 00:15:01,191 00:15:02,192 No lo sé. No lo sé.
256 00:15:03,485 00:15:06,363 - Podemos retocarlas con Fotomat. - ¿Qué? - Podemos retocarlas con Fotomat. - ¿Qué?
257 00:15:06,447 00:15:08,240 Venga, Hot Wheels. En marcha. Venga, Hot Wheels. En marcha.
258 00:15:09,909 00:15:10,743 Vale, vamos. Vale, vamos.
259 00:15:13,829 00:15:18,334 De acuerdo. Conque quieren denunciar a… De acuerdo. Conque quieren denunciar a…
260 00:15:18,417 00:15:21,795 - ¿John Kreese? - Sí, queremos una orden de alejamiento. - ¿John Kreese? - Sí, queremos una orden de alejamiento.
261 00:15:24,256 00:15:25,424 ¿Pasa algo? ¿Pasa algo?
262 00:15:25,507 00:15:28,385 Parece que ya se han tomado medidas cautelares. Parece que ya se han tomado medidas cautelares.
263 00:15:30,137 00:15:30,971 ¿En serio? ¿En serio?
264 00:15:34,391 00:15:36,977 - Pues muy bien. - No, en su contra. - Pues muy bien. - No, en su contra.
265 00:15:37,061 00:15:37,895 - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué?
266 00:15:37,978 00:15:40,272 El Sr. Kreese vino a declarar. El Sr. Kreese vino a declarar.
267 00:15:40,356 00:15:45,361 Dice que se presentó en su negocio fuera de horario hecha una furia. Dice que se presentó en su negocio fuera de horario hecha una furia.
268 00:15:45,444 00:15:47,529 No iba hecha una furia. No iba hecha una furia.
269 00:15:47,613 00:15:51,659 Era una respuesta proporcionada a alguien que incita a la violencia. Era una respuesta proporcionada a alguien que incita a la violencia.
270 00:15:52,451 00:15:55,663 - ¿Y le pegó? - Qué estupidez. Es un mentiroso. - ¿Y le pegó? - Qué estupidez. Es un mentiroso.
271 00:15:57,831 00:16:00,626 - ¿Cariño? - Aquí falta mucho contexto. - ¿Cariño? - Aquí falta mucho contexto.
272 00:16:00,709 00:16:01,710 ¿Le pegaste? ¿Le pegaste?
273 00:16:04,254 00:16:06,548 Es una amenaza. ¡Está chiflado! Es una amenaza. ¡Está chiflado!
274 00:16:06,632 00:16:10,344 Pone que es veterano de Vietnam. Boina verde, estrella de plata… Pone que es veterano de Vietnam. Boina verde, estrella de plata…
275 00:16:10,427 00:16:11,637 Madre mía. Madre mía.
276 00:16:11,720 00:16:15,516 Esos hombres pasaron mucho. El estigma de la salud mental existe. Esos hombres pasaron mucho. El estigma de la salud mental existe.
277 00:16:15,599 00:16:18,936 - Muestre respeto. - Como si tiene 50 corazones púrpura. - Muestre respeto. - Como si tiene 50 corazones púrpura.
278 00:16:19,019 00:16:23,273 Sigo queriendo ponerle una protección de alejamiento de esas. Sigo queriendo ponerle una protección de alejamiento de esas.
279 00:16:23,357 00:16:28,028 Vale, pero da igual. No puede acercarse a 450 m de él, así que… Vale, pero da igual. No puede acercarse a 450 m de él, así que…
280 00:16:28,112 00:16:30,823 Es de coña. ¿Piensan creer a ese tío sin más? Es de coña. ¿Piensan creer a ese tío sin más?
281 00:16:30,906 00:16:32,908 Eso es cosa del juez. Eso es cosa del juez.
282 00:16:33,701 00:16:36,912 Firme aquí para que conste que ha recibido los papeles. Firme aquí para que conste que ha recibido los papeles.
283 00:16:37,913 00:16:39,206 Y gracias por venir. Y gracias por venir.
284 00:16:39,289 00:16:40,749 Lo hace mucho más fácil. Lo hace mucho más fácil.
285 00:16:40,833 00:16:43,293 Me alegro de que le resulte más cómodo. Me alegro de que le resulte más cómodo.
286 00:16:46,130 00:16:47,631 Tengo otra idea. Tengo otra idea.
287 00:16:47,715 00:16:49,466 Pero es el último recurso. Pero es el último recurso.
288 00:16:50,092 00:16:52,428 Y lo odio con todo mi ser. Y lo odio con todo mi ser.
289 00:17:06,108 00:17:09,361 - Me has roto un diente, zorra. - Necesitabas aparatos. - Me has roto un diente, zorra. - Necesitabas aparatos.
290 00:17:11,822 00:17:13,323 Bien hecho, Nichols. Bien hecho, Nichols.
291 00:17:14,450 00:17:16,660 Ya sabes cómo va. Fuera del tatami. Ya sabes cómo va. Fuera del tatami.
292 00:17:20,414 00:17:21,331 ¡Flipa! ¡Flipa!
293 00:17:22,875 00:17:23,876 ¿Has visto? ¿Has visto?
294 00:17:23,959 00:17:25,627 Tú, grandullón. Tú, grandullón.
295 00:17:26,503 00:17:29,923 ¡Toma ya! ¿Quién será el próximo en caer? ¡Toma ya! ¿Quién será el próximo en caer?
296 00:17:30,007 00:17:30,966 - Venga. - Vamos. - Venga. - Vamos.
297 00:17:31,633 00:17:32,676 Este es mío. Este es mío.
298 00:17:34,845 00:17:36,180 ¡A por él, Morritos! ¡A por él, Morritos!
299 00:17:38,265 00:17:41,268 Venga, a ver si te arreglo ese labio. Venga, a ver si te arreglo ese labio.
300 00:17:46,356 00:17:47,399 ¿Y eso? ¿Y eso?
301 00:18:12,966 00:18:14,134 Espera. Para. Espera. Para.
302 00:18:16,804 00:18:18,013 Remátalo. Remátalo.
303 00:18:49,795 00:18:52,548 Bueno, clase, creo que podemos dejarlo por hoy. Bueno, clase, creo que podemos dejarlo por hoy.
304 00:18:53,173 00:18:54,550 Que alguien lo levante. Que alguien lo levante.
305 00:18:56,051 00:18:57,845 LA REINA DE CORAZONES LA REINA DE CORAZONES
306 00:19:01,974 00:19:03,851 - ¿La has hecho ya? - Sí. - ¿La has hecho ya? - Sí.
307 00:19:04,810 00:19:05,727 A ver. A ver.
308 00:19:07,187 00:19:09,106 Vale, está bien. Vámonos. Vale, está bien. Vámonos.
309 00:19:19,324 00:19:20,868 ¡No! ¡No lo toque! ¡No! ¡No lo toque!
310 00:19:21,410 00:19:24,204 - ¡Oiga! - ¿Qué? Disculpe, no lo sabía. - ¡Oiga! - ¿Qué? Disculpe, no lo sabía.
311 00:19:33,422 00:19:34,298 Ya está. Ya está.
312 00:19:38,927 00:19:40,429 Es otra opción. Es otra opción.
313 00:19:40,512 00:19:42,139 ¿Qué coño es esto? ¿Qué coño es esto?
314 00:19:42,222 00:19:43,348 Es un dragon roll. Es un dragon roll.
315 00:19:43,432 00:19:47,227 Básicamente lleva aguacate fresco, pepino troceado, Básicamente lleva aguacate fresco, pepino troceado,
316 00:19:47,311 00:19:49,354 cangrejo de las nieves y unagi. cangrejo de las nieves y unagi.
317 00:19:49,938 00:19:51,273 ¿Qué? ¿"Unagi"? ¿Qué? ¿"Unagi"?
318 00:19:51,356 00:19:52,524 Sí, anguila. Sí, anguila.
319 00:19:52,608 00:19:55,903 - ¿Anguila? ¿La gente come esa mierda? - Es muy popular. - ¿Anguila? ¿La gente come esa mierda? - Es muy popular.
320 00:19:55,986 00:19:56,945 Abra la mente. Abra la mente.
321 00:19:58,030 00:20:00,073 - Tú haz la foto. ¿Listo? - Sí. - Tú haz la foto. ¿Listo? - Sí.
322 00:20:01,241 00:20:02,284 Pero… eso. Pero… eso.
323 00:20:03,202 00:20:05,287 Eso es. Genial. Sí. Eso es. Genial. Sí.
324 00:20:05,913 00:20:06,747 Muy bien. Muy bien.
325 00:20:07,539 00:20:08,415 Ya está. Ya está.
326 00:20:08,498 00:20:09,541 - ¿Ya? - Sí. - ¿Ya? - Sí.
327 00:20:13,420 00:20:16,298 Voy a enjuagarme la boca. ¿Lo quieres? Voy a enjuagarme la boca. ¿Lo quieres?
328 00:20:16,381 00:20:17,591 No, ya no. No, ya no.
329 00:20:32,940 00:20:34,024 ¿Miguel? ¿Miguel?
330 00:20:35,692 00:20:38,237 - Tory. - ¿Cómo sabías que trabajaba aquí? - Tory. - ¿Cómo sabías que trabajaba aquí?
331 00:20:38,320 00:20:41,198 No lo sabía. Te hacía en la pista de patinaje. No lo sabía. Te hacía en la pista de patinaje.
332 00:20:41,281 00:20:42,491 Eso por las noches. Eso por las noches.
333 00:20:43,659 00:20:46,620 Ahora tengo dos trabajos. Mi madre no está bien. Ahora tengo dos trabajos. Mi madre no está bien.
334 00:20:48,872 00:20:49,873 Lo siento. Lo siento.
335 00:20:51,124 00:20:52,459 No, lo siento yo. No, lo siento yo.
336 00:20:54,878 00:20:57,339 Sé que debería haber ido a verte. Sé que debería haber ido a verte.
337 00:20:59,800 00:21:01,551 Pero no sabía cómo ayudarte. Pero no sabía cómo ayudarte.
338 00:21:02,678 00:21:04,388 Así que no hiciste nada. Así que no hiciste nada.
339 00:21:09,393 00:21:11,228 Me sentía culpable por todo. Me sentía culpable por todo.
340 00:21:14,690 00:21:17,985 Pero hacemos lo que podemos para vengarnos de Miyagi-Do. Pero hacemos lo que podemos para vengarnos de Miyagi-Do.
341 00:21:18,568 00:21:22,406 Como dice Kreese: "Si le hacen daño a uno, nos lo hacen a todos". Como dice Kreese: "Si le hacen daño a uno, nos lo hacen a todos".
342 00:21:22,489 00:21:24,283 No os hicieron daño a ninguno. No os hicieron daño a ninguno.
343 00:21:24,908 00:21:26,201 Yo estoy en la silla. Yo estoy en la silla.
344 00:21:26,285 00:21:27,703 Ya, quería decir… Ya, quería decir…
345 00:21:27,786 00:21:29,121 Sé qué querías decir. Sé qué querías decir.
346 00:21:31,665 00:21:34,459 A mí no me importaban Miyagi-Do ni Kreese, A mí no me importaban Miyagi-Do ni Kreese,
347 00:21:34,543 00:21:36,003 solo lo nuestro. solo lo nuestro.
348 00:21:36,878 00:21:37,879 Ah, ¿sí? Ah, ¿sí?
349 00:21:39,381 00:21:41,383 ¿No era todo por dar celos a Sam? ¿No era todo por dar celos a Sam?
350 00:21:43,302 00:21:44,636 ¿Eso es lo que crees? ¿Eso es lo que crees?
351 00:21:44,720 00:21:45,971 Te vi con ella. Te vi con ella.
352 00:21:47,848 00:21:49,016 No tenía elección. No tenía elección.
353 00:21:49,099 00:21:50,475 ¡Claro que sí, Tory! ¡Claro que sí, Tory!
354 00:21:51,393 00:21:53,562 Sé que ayudas a tu madre, pero… Sé que ayudas a tu madre, pero…
355 00:21:54,062 00:21:55,105 necesitas ayuda. necesitas ayuda.
356 00:21:55,605 00:21:57,232 ¿Crees que estoy loca? ¿Crees que estoy loca?
357 00:21:57,983 00:21:59,026 No he dicho eso. No he dicho eso.
358 00:21:59,109 00:22:00,652 Da igual. Todos lo creen. Da igual. Todos lo creen.
359 00:22:00,736 00:22:04,072 Me importa una mierda. Solo importa quién acaba ganando. Me importa una mierda. Solo importa quién acaba ganando.
360 00:22:06,241 00:22:07,367 Me alegro de verte. Me alegro de verte.
361 00:22:16,084 00:22:18,503 Qué bien que hayas venido, Armand. Qué bien que hayas venido, Armand.
362 00:22:18,587 00:22:22,632 - Qué pena que tu mujer no pudiera. - Tenía clase de zumba mumba. - Qué pena que tu mujer no pudiera. - Tenía clase de zumba mumba.
363 00:22:22,716 00:22:25,719 Algo así. Una chorrada, vamos. ¡Qué rico está esto! Algo así. Una chorrada, vamos. ¡Qué rico está esto!
364 00:22:25,802 00:22:29,181 Es el famoso pollo a la cacciatore de la madre de Daniel. Es el famoso pollo a la cacciatore de la madre de Daniel.
365 00:22:29,264 00:22:30,557 Moja el pan en… Moja el pan en…
366 00:22:31,975 00:22:33,018 la salsa. la salsa.
367 00:22:34,019 00:22:36,271 Sí. Riquísima. Bueno… Sí. Riquísima. Bueno…
368 00:22:37,981 00:22:38,899 ¿qué hago aquí? ¿qué hago aquí?
369 00:22:39,566 00:22:41,943 Queríamos hablar de negocios. Queríamos hablar de negocios.
370 00:22:42,527 00:22:44,446 No hablamos de negocios. No hablamos de negocios.
371 00:22:44,529 00:22:48,116 No me fío de los vendedores de coches. Acuerdos contigo no. No me fío de los vendedores de coches. Acuerdos contigo no.
372 00:22:48,200 00:22:51,787 Pero… ¿y si llegas a un acuerdo conmigo? Pero… ¿y si llegas a un acuerdo conmigo?
373 00:22:56,458 00:22:58,418 ¿Quieres hacerme una proposición? ¿Quieres hacerme una proposición?
374 00:22:58,502 00:23:01,254 De negocios, no una indecente. De negocios, no una indecente.
375 00:23:01,338 00:23:02,214 Ya… Ya…
376 00:23:03,090 00:23:04,800 Pues venga, dime. ¿Qué? Pues venga, dime. ¿Qué?
377 00:23:05,884 00:23:09,388 ¿Echarías a un inquilino del centro comercial de Reseda? ¿Echarías a un inquilino del centro comercial de Reseda?
378 00:23:09,471 00:23:12,140 ¿Es por lo del kárate de la serpiente? ¿Es por lo del kárate de la serpiente?
379 00:23:12,224 00:23:15,394 ¿Por qué iba a echarlo? Es un inquilino excelente. ¿Por qué iba a echarlo? Es un inquilino excelente.
380 00:23:15,477 00:23:17,270 Mucho mejor que el anterior. Mucho mejor que el anterior.
381 00:23:17,354 00:23:19,773 No, es un peligro para la comunidad. No, es un peligro para la comunidad.
382 00:23:19,856 00:23:20,982 Es inestable. Es inestable.
383 00:23:21,066 00:23:23,151 - Es impredecible. - ¿Y? - Es impredecible. - ¿Y?
384 00:23:23,235 00:23:26,571 Su alquiler es predecible. Siempre paga a tiempo. Su alquiler es predecible. Siempre paga a tiempo.
385 00:23:27,447 00:23:29,658 Vale, y por curiosidad: Vale, y por curiosidad:
386 00:23:29,741 00:23:31,660 ¿cuánto paga exactamente? ¿cuánto paga exactamente?
387 00:23:32,327 00:23:33,829 No puedo decírtelo. No puedo decírtelo.
388 00:23:33,912 00:23:36,289 Sería… ¿Cómo se dice? Sería… ¿Cómo se dice?
389 00:23:37,249 00:23:38,083 Poco ético. Poco ético.
390 00:23:39,126 00:23:40,127 Lo doblaremos. Lo doblaremos.
391 00:23:40,210 00:23:41,253 ¡Amanda! ¡Amanda!
392 00:23:42,003 00:23:43,046 Último recurso. Último recurso.
393 00:23:44,673 00:23:46,716 No, quiero el triple. No, quiero el triple.
394 00:23:46,800 00:23:49,010 Solo queremos que se vaya Kreese. Solo queremos que se vaya Kreese.
395 00:23:49,094 00:23:51,513 Luego le alquilas el local a otro. Luego le alquilas el local a otro.
396 00:23:53,598 00:23:55,225 Sacarle jugo por otro lado. Sacarle jugo por otro lado.
397 00:23:57,185 00:23:58,520 Me gusta sacar jugo. Me gusta sacar jugo.
398 00:24:03,817 00:24:04,901 ¡Trato hecho! ¡Trato hecho!
399 00:24:05,861 00:24:09,823 - Lo queremos fuera mañana. - Vale, sin problema. Mañana. - Lo queremos fuera mañana. - Vale, sin problema. Mañana.
400 00:24:11,491 00:24:12,367 Bueno, Bueno,
401 00:24:12,951 00:24:14,953 un placer hacer negocios con… un placer hacer negocios con…
402 00:24:15,537 00:24:16,538 uno de vosotros. uno de vosotros.
403 00:24:54,826 00:24:57,746 - Veo al objetivo. - ¿Qué se sabe del apoyo aéreo? - Veo al objetivo. - ¿Qué se sabe del apoyo aéreo?
404 00:24:58,413 00:24:59,372 Sin respuesta. Sin respuesta.
405 00:24:59,456 00:25:02,918 Mierda. Como esto salga mal y no sepan dónde estamos, Mierda. Como esto salga mal y no sepan dónde estamos,
406 00:25:03,001 00:25:04,211 será culpa vuestra. será culpa vuestra.
407 00:25:06,213 00:25:08,798 - Coleta está en posición. - Venga, al lío. - Coleta está en posición. - Venga, al lío.
408 00:25:10,217 00:25:13,512 - Funciona, por favor. - Cuando se aparte, los revientas. - Funciona, por favor. - Cuando se aparte, los revientas.
409 00:25:14,095 00:25:15,096 ¡Mierda! ¡Mierda!
410 00:25:15,847 00:25:17,432 ¡Detónala ya! ¡Detónala ya!
411 00:25:17,516 00:25:20,644 - No puedo. - ¡Acaba con ellos y nos vamos! - No puedo. - ¡Acaba con ellos y nos vamos!
412 00:25:20,727 00:25:23,563 - Sigue ahí. - Pues está muerto. ¡Detónala! - Sigue ahí. - Pues está muerto. ¡Detónala!
413 00:25:44,042 00:25:45,669 ¡Me cago en todo, Kreese! ¡Me cago en todo, Kreese!
414 00:25:46,461 00:25:49,548 - Los teníamos. ¡Nos has matado! - No he podido. - Los teníamos. ¡Nos has matado! - No he podido.
415 00:26:00,100 00:26:01,101 Johnny… Johnny…
416 00:26:08,400 00:26:10,360 ¡Dios, ha muerto por mi culpa! ¡Dios, ha muerto por mi culpa!
417 00:26:10,443 00:26:13,238 - ¡Es culpa mía! - Cierra el pico, Silver. - ¡Es culpa mía! - Cierra el pico, Silver.
418 00:26:15,031 00:26:18,159 ¡Te dije que no dudaras y mira lo que has hecho! ¡Te dije que no dudaras y mira lo que has hecho!
419 00:26:18,243 00:26:20,328 ¡Míralo, Kreese! ¡Mira! ¡Míralo, Kreese! ¡Mira!
420 00:26:34,718 00:26:35,760 ¿Qué quieres? ¿Qué quieres?
421 00:26:36,636 00:26:39,055 Mira, pagas el alquiler a tiempo, Mira, pagas el alquiler a tiempo,
422 00:26:39,139 00:26:40,390 pero, por desgracia, pero, por desgracia,
423 00:26:41,141 00:26:43,602 me ofrecen mucho más por el local. me ofrecen mucho más por el local.
424 00:26:43,685 00:26:44,728 Así que… Así que…
425 00:26:45,687 00:26:47,731 no puedes seguir aquí. no puedes seguir aquí.
426 00:26:48,315 00:26:52,569 - ¿Y el contrato? - Tiene una cláusula de escape. - ¿Y el contrato? - Tiene una cláusula de escape.
427 00:26:52,652 00:26:54,738 Y traigo los papeles del desahucio. Y traigo los papeles del desahucio.
428 00:26:55,488 00:26:56,406 Así que… Así que…
429 00:26:57,240 00:26:58,908 tienes que irte hoy. tienes que irte hoy.
430 00:26:58,992 00:27:00,327 De eso nada. De eso nada.
431 00:27:02,954 00:27:04,873 ¡Erik! ¡Grigor! ¡Erik! ¡Grigor!
432 00:27:12,756 00:27:15,091 Mis sobrinos te ayudarán a irte. Mis sobrinos te ayudarán a irte.
433 00:27:15,634 00:27:17,344 Te guste o no. Te guste o no.
434 00:27:20,180 00:27:22,849 Acabo de limpiar la sangre del tatami. Acabo de limpiar la sangre del tatami.
435 00:27:26,227 00:27:27,187 Pero en fin. Pero en fin.
436 00:27:29,314 00:27:30,315 ¡Céntrate! ¡Céntrate!
437 00:27:32,192 00:27:36,321 ¡Vas peor que ayer! No te esfuerzas. ¿Qué te pasa? ¡Vas peor que ayer! No te esfuerzas. ¿Qué te pasa?
438 00:27:36,404 00:27:37,989 Has visto a tu ex, ya ves. Has visto a tu ex, ya ves.
439 00:27:39,199 00:27:41,743 ¿Perdón? ¿Usted se ha visto? ¿Perdón? ¿Usted se ha visto?
440 00:27:41,826 00:27:45,914 No hemos parado de hacer tonterías para su ex, para que parezca otro. No hemos parado de hacer tonterías para su ex, para que parezca otro.
441 00:27:45,997 00:27:48,541 ¡Al menos yo le he dicho la verdad a la mía! ¡Al menos yo le he dicho la verdad a la mía!
442 00:27:49,542 00:27:52,420 ¿Has acabado con la rabieta o es que te rindes? ¿Has acabado con la rabieta o es que te rindes?
443 00:27:53,088 00:27:55,048 - Eso usted. - ¿Cómo dices? - Eso usted. - ¿Cómo dices?
444 00:27:55,131 00:27:56,383 ¡Se rinde usted! ¡Se rinde usted!
445 00:27:56,466 00:27:57,967 - No sé qué… - ¡Silencio! - No sé qué… - ¡Silencio!
446 00:27:59,469 00:28:03,973 Dejó que Kreese le quitara el dojo y que Halcón y todos lo tomaran por débil. Dejó que Kreese le quitara el dojo y que Halcón y todos lo tomaran por débil.
447 00:28:04,057 00:28:06,393 Porque fue un error desde el principio. Porque fue un error desde el principio.
448 00:28:06,476 00:28:09,104 No debí resucitar Cobra Kai. Mira qué ha pasado. No debí resucitar Cobra Kai. Mira qué ha pasado.
449 00:28:09,187 00:28:12,732 Que ayudó a mucha gente y luego huyó como un cagón. Que ayudó a mucha gente y luego huyó como un cagón.
450 00:28:15,360 00:28:19,322 Es un senséi. Es su naturaleza. Y si no lo ve es que está ciego. Es un senséi. Es su naturaleza. Y si no lo ve es que está ciego.
451 00:28:23,952 00:28:25,412 - Miguel… - ¿Qué? - Miguel… - ¿Qué?
452 00:28:32,502 00:28:33,503 ¿Estoy de pie? ¿Estoy de pie?
453 00:28:34,421 00:28:35,255 Estás de pie. Estás de pie.
454 00:28:36,339 00:28:39,175 - ¡Joder! ¡Estoy de pie! - ¡Estás de pie! - ¡Joder! ¡Estoy de pie! - ¡Estás de pie!
455 00:28:42,095 00:28:43,388 - Gracias. - No. - Gracias. - No.
456 00:28:44,848 00:28:46,182 No, gracias a ti. No, gracias a ti.
457 00:28:55,984 00:28:57,318 Parezco un friki. Parezco un friki.
458 00:29:01,781 00:29:04,159 ¿ELIMINAR PUBLICACIÓN? ¿ELIMINAR PUBLICACIÓN?
459 00:29:08,621 00:29:09,914 Ali, tienes razón. Ali, tienes razón.
460 00:29:10,665 00:29:12,876 Es muy fuerte cómo cambian las cosas. Es muy fuerte cómo cambian las cosas.
461 00:29:12,959 00:29:15,920 Durante mucho tiempo no supe qué hacer con mi vida. Durante mucho tiempo no supe qué hacer con mi vida.
462 00:29:16,796 00:29:18,214 Pero luego todo mejoró. Pero luego todo mejoró.
463 00:29:18,840 00:29:21,176 Conocí a un chico que necesitaba ayuda, Conocí a un chico que necesitaba ayuda,
464 00:29:21,259 00:29:24,012 así que retomé lo del kárate como senséi. así que retomé lo del kárate como senséi.
465 00:29:24,095 00:29:26,556 - ¡Toma! - He tenido mis altibajos. - ¡Toma! - He tenido mis altibajos.
466 00:29:26,639 00:29:28,266 Y hasta me rendí un tiempo. Y hasta me rendí un tiempo.
467 00:29:29,309 00:29:30,977 Pero no puedo rendirme más. Pero no puedo rendirme más.
468 00:29:31,728 00:29:34,731 Me queda mucho para mejorar como hombre, como padre Me queda mucho para mejorar como hombre, como padre
469 00:29:35,398 00:29:36,399 y como maestro. y como maestro.
470 00:29:36,900 00:29:39,319 Puedo cambiarles la vida a esos chicos. Puedo cambiarles la vida a esos chicos.
471 00:29:39,819 00:29:43,490 El mundo es cruel y puedo ayudarlos a prepararse para él. El mundo es cruel y puedo ayudarlos a prepararse para él.
472 00:29:43,573 00:29:46,493 Eso es lo que me cuento. Es lo que soy. Eso es lo que me cuento. Es lo que soy.
473 00:29:46,993 00:29:48,286 Soy senséi. Soy senséi.
474 00:29:50,705 00:29:51,831 Demasiado largo. Demasiado largo.
475 00:29:55,168 00:29:57,045 Poca cosa, ¿y tú? Poca cosa, ¿y tú?
476 00:30:03,176 00:30:05,512 Gracias de nuevo, Sra. Carroll. Gracias de nuevo, Sra. Carroll.
477 00:30:05,595 00:30:09,974 Mientras le arreglamos el coche, le pondré uno muy elegante de alquiler. Mientras le arreglamos el coche, le pondré uno muy elegante de alquiler.
478 00:30:10,058 00:30:12,977 Anoush la ayudará a elegir algo especial. Anoush la ayudará a elegir algo especial.
479 00:30:13,561 00:30:15,021 Es nuevo y cortito. Es nuevo y cortito.
480 00:30:15,104 00:30:17,649 Discúlpelo si no es tan refinado como yo. Discúlpelo si no es tan refinado como yo.
481 00:30:17,732 00:30:21,110 Yo te formé. Recogías la basura en la sala de descanso. Yo te formé. Recogías la basura en la sala de descanso.
482 00:30:21,194 00:30:23,404 ¿Ve? A eso me refiero. ¿Ve? A eso me refiero.
483 00:30:26,449 00:30:28,159 Es el primo del dueño. Es el primo del dueño.
484 00:30:28,660 00:30:29,661 Por aquí. Por aquí.
485 00:30:29,744 00:30:32,247 Parece que por fin todo va sobre ruedas. Parece que por fin todo va sobre ruedas.
486 00:30:32,330 00:30:36,334 El concesionario va bien y hemos perdido de vista a Kreese. El concesionario va bien y hemos perdido de vista a Kreese.
487 00:30:36,417 00:30:37,627 ¿Cómo lo celebramos? ¿Cómo lo celebramos?
488 00:30:39,045 00:30:41,297 Yo estaba pensando en una pancarta Yo estaba pensando en una pancarta
489 00:30:41,381 00:30:42,882 en plan: "Te lo dije". en plan: "Te lo dije".
490 00:30:43,383 00:30:45,844 Vale, ya veo. Venga, adelante, suéltalo. Vale, ya veo. Venga, adelante, suéltalo.
491 00:30:45,927 00:30:49,222 No sé. Solo digo que, si me hubieras conocido en el 84, No sé. Solo digo que, si me hubieras conocido en el 84,
492 00:30:49,305 00:30:51,724 no tendrías tantas historias que contar. no tendrías tantas historias que contar.
493 00:30:51,808 00:30:54,143 He derrotado a Cobra Kai en una tarde. He derrotado a Cobra Kai en una tarde.
494 00:30:54,227 00:30:58,064 Pero yo he salvado el concesionario. ¿No tengo algo de mérito? Pero yo he salvado el concesionario. ¿No tengo algo de mérito?
495 00:30:58,648 00:31:00,275 Tienes bastante mérito. Tienes bastante mérito.
496 00:31:02,402 00:31:04,237 No me creo que se haya acabado. No me creo que se haya acabado.
497 00:31:05,029 00:31:06,114 Aquí está. Aquí está.
498 00:31:06,197 00:31:07,198 Ponlo en altavoz. Ponlo en altavoz.
499 00:31:07,991 00:31:10,785 - Hola, Armand. - LaRusso, no hay trato. - Hola, Armand. - LaRusso, no hay trato.
500 00:31:10,869 00:31:12,620 ¿Cómo? Teníamos un acuerdo. ¿Cómo? Teníamos un acuerdo.
501 00:31:12,704 00:31:15,582 No. No puedo anular el contrato. No. No puedo anular el contrato.
502 00:31:18,543 00:31:19,919 Hola, Danny. Hola, Danny.
503 00:31:20,003 00:31:23,590 Buen intento, pero una guerra no se acaba con diplomacia. Buen intento, pero una guerra no se acaba con diplomacia.
504 00:31:25,425 00:31:28,469 Así que prepara a tus alumnos para la batalla. Así que prepara a tus alumnos para la batalla.
505 00:31:29,512 00:31:30,680 Porque ahora… Porque ahora…
506 00:31:31,431 00:31:32,640 todo vale. todo vale.
507 00:31:33,683 00:31:34,934 Contra ellos Contra ellos
508 00:31:35,018 00:31:36,269 y contra ti. y contra ti.
509 00:31:39,355 00:31:40,732 ¡Una serpiente! ¡Una serpiente!
510 00:31:49,824 00:31:53,870 - ¡Odio las serpientes! - Tío, no seas crío, ¿quieres? - ¡Odio las serpientes! - Tío, no seas crío, ¿quieres?
511 00:31:53,953 00:31:56,706 ¡Mierda, creo que me ha tocado! ¡Mierda, creo que me ha tocado!
512 00:31:57,707 00:31:59,000 ¡Venga ya! ¡Venga ya!