# Start End Original Translated
1 00:00:11,636 00:00:15,557 Es la hora, amigos. Llegó el momento que todos estábamos esperando. Es la hora, amigos. Llegó el momento que todos estábamos esperando.
2 00:00:17,183 00:00:19,227 Para defender el título, Para defender el título,
3 00:00:19,310 00:00:21,104 de Cobra Kai Karate, de Cobra Kai Karate,
4 00:00:21,646 00:00:23,314 ¡Miguel Díaz! ¡Miguel Díaz!
5 00:00:24,983 00:00:25,984 Preparaos. Preparaos.
6 00:00:26,067 00:00:26,901 ÁRBITRO ÁRBITRO
7 00:00:26,985 00:00:28,319 Es la hora del kárate. Es la hora del kárate.
8 00:00:33,074 00:00:34,534 De frente, saludo. De frente, saludo.
9 00:00:35,827 00:00:37,412 De lado, saludo. De lado, saludo.
10 00:00:40,206 00:00:41,458 ¿Listos? ¡A luchar! ¿Listos? ¡A luchar!
11 00:01:02,604 00:01:03,646 ¡Miguel! ¡Miguel!
12 00:01:09,903 00:01:12,822 Hace dos semanas, en el Instituto West Valley, Hace dos semanas, en el Instituto West Valley,
13 00:01:12,906 00:01:16,284 un descomunal disturbio de kárate un descomunal disturbio de kárate
14 00:01:16,367 00:01:20,705 pilló a alumnos y profesores por sorpresa y ha causado conmoción en el Valle. pilló a alumnos y profesores por sorpresa y ha causado conmoción en el Valle.
15 00:01:20,789 00:01:22,791 Ya tenemos muchas preocupaciones. Ya tenemos muchas preocupaciones.
16 00:01:22,874 00:01:25,376 ¿Y ahora bandas de kárate en los colegios? ¿Y ahora bandas de kárate en los colegios?
17 00:01:25,460 00:01:28,797 Hace unos meses, hubo un ataque en el centro comercial. Hace unos meses, hubo un ataque en el centro comercial.
18 00:01:28,880 00:01:30,882 ¿El kárate no murió en los 80? ¿El kárate no murió en los 80?
19 00:01:30,965 00:01:33,968 Hoy, unos alumnos se han reunido pacíficamente Hoy, unos alumnos se han reunido pacíficamente
20 00:01:34,052 00:01:35,345 para rezar y cantar. para rezar y cantar.
21 00:01:35,428 00:01:38,431 …derecho a amar. …derecho a amar.
22 00:01:38,515 00:01:41,392 Ya está bien de pelear y odiarnos, Ya está bien de pelear y odiarnos,
23 00:01:41,476 00:01:45,271 seamos amigos y vayamos a picar algo. seamos amigos y vayamos a picar algo.
24 00:01:45,355 00:01:49,067 Esta noche, el Instituto West Valley celebrará una asamblea Esta noche, el Instituto West Valley celebrará una asamblea
25 00:01:49,150 00:01:51,820 para contestar preguntas y aplacar los ánimos. para contestar preguntas y aplacar los ánimos.
26 00:01:54,030 00:01:58,451 Sigue aquí. Ya lleva cuatro horas. A los clientes les da mal rollo. Sigue aquí. Ya lleva cuatro horas. A los clientes les da mal rollo.
27 00:01:58,535 00:02:02,205 - Pues dile que se vaya. - Le di la cuenta hace dos copas. - Pues dile que se vaya. - Le di la cuenta hace dos copas.
28 00:02:02,872 00:02:04,124 Y se niega a pagar. Y se niega a pagar.
29 00:02:04,207 00:02:08,169 Dice que no ha pedido una Coors Light, sino una Coors… "Banquet". Dice que no ha pedido una Coors Light, sino una Coors… "Banquet".
30 00:02:09,879 00:02:12,090 Tranquila. Yo me encargo. Tranquila. Yo me encargo.
31 00:02:16,177 00:02:17,095 Disculpe. Disculpe.
32 00:02:17,637 00:02:19,764 Es hora de que pague y se vaya. Es hora de que pague y se vaya.
33 00:02:21,641 00:02:23,768 La cerveza light es para nenazas. La cerveza light es para nenazas.
34 00:02:24,727 00:02:27,689 - ¿Debería llamar a la policía? - No sé, ¿debería? - ¿Debería llamar a la policía? - No sé, ¿debería?
35 00:02:29,732 00:02:33,027 La policía sigue buscando a Robby Keene, que huyó La policía sigue buscando a Robby Keene, que huyó
36 00:02:33,111 00:02:37,198 después de tirar de una patada a Miguel Díaz desde el primer piso. después de tirar de una patada a Miguel Díaz desde el primer piso.
37 00:02:37,282 00:02:39,659 Cayó justo aquí, en estas escaleras. Cayó justo aquí, en estas escaleras.
38 00:02:39,742 00:02:41,911 Keene ha sido expulsado. Keene ha sido expulsado.
39 00:02:41,995 00:02:45,415 Por su parte, Díaz sigue en coma en el West Valley General. Por su parte, Díaz sigue en coma en el West Valley General.
40 00:02:45,498 00:02:46,791 Su pronóstico… Su pronóstico…
41 00:02:48,626 00:02:51,045 ¡Oye! Que lo estaba viendo. ¡Oye! Que lo estaba viendo.
42 00:02:51,129 00:02:54,174 Perdona, no sabía que la tele era tuya, colega. Perdona, no sabía que la tele era tuya, colega.
43 00:02:55,466 00:02:56,593 Pon lo que estaba. Pon lo que estaba.
44 00:02:57,468 00:03:00,722 Está acabando la 9.ª entrada. Míralo en tu móvil. Está acabando la 9.ª entrada. Míralo en tu móvil.
45 00:03:01,389 00:03:02,849 No tengo móvil. No tengo móvil.
46 00:03:04,642 00:03:05,476 Lo tiré. Lo tiré.
47 00:03:12,066 00:03:13,902 ¿Es que no te duchas, cabrón? ¿Es que no te duchas, cabrón?
48 00:03:13,985 00:03:16,446 Hueles a mierda de perro. Hueles a mierda de perro.
49 00:03:19,157 00:03:21,034 - Pon lo que estaba. - Tío, - Pon lo que estaba. - Tío,
50 00:03:21,117 00:03:22,410 estás en un bar. estás en un bar.
51 00:03:22,994 00:03:26,539 Queremos ver el partido, no el tiempo ni a un niñato en coma. Queremos ver el partido, no el tiempo ni a un niñato en coma.
52 00:03:29,667 00:03:31,628 ¡Y se va! ¡Y se va!
53 00:03:31,711 00:03:34,297 - ¡Así se hace! - ¡Toma ya! - ¡Así se hace! - ¡Toma ya!
54 00:03:37,383 00:03:38,509 Toma, colega. Toma, colega.
55 00:03:39,385 00:03:40,803 ¡Uy! Qué torpe. ¡Uy! Qué torpe.
56 00:04:20,718 00:04:22,303 ¿Qué coño haces, tío? ¿Qué coño haces, tío?
57 00:04:22,387 00:04:23,763 Daros una paliza. Daros una paliza.
58 00:04:24,305 00:04:25,598 ¡Joder! ¡Joder!
59 00:04:27,600 00:04:28,726 Pero ¿qué coño…? Pero ¿qué coño…?
60 00:04:38,278 00:04:39,487 Estás muerto, amigo. Estás muerto, amigo.
61 00:04:42,198 00:04:45,243 POLICÍA DE LOS ÁNGELES POLICÍA DE LOS ÁNGELES
62 00:04:49,289 00:04:51,291 No nos iremos sin una explicación. No nos iremos sin una explicación.
63 00:04:51,374 00:04:55,253 No me creo que tuvieran la cara de suspender a Sam dos semanas. No me creo que tuvieran la cara de suspender a Sam dos semanas.
64 00:04:55,336 00:04:58,006 Son unos incompetentes. Rodarán cabezas. Son unos incompetentes. Rodarán cabezas.
65 00:04:58,089 00:05:00,383 Pero expulsaron a la que empezó todo. Pero expulsaron a la que empezó todo.
66 00:05:00,466 00:05:02,176 ¡Debería estar en Shawshank! ¡Debería estar en Shawshank!
67 00:05:02,260 00:05:05,138 - Tranquila. - ¡Todos están en nuestra contra! - Tranquila. - ¡Todos están en nuestra contra!
68 00:05:05,221 00:05:08,391 - Al concesionario no va ni Dios. - No es para tanto. - Al concesionario no va ni Dios. - No es para tanto.
69 00:05:08,474 00:05:09,892 Sí que lo es. Sí que lo es.
70 00:05:10,727 00:05:12,395 Nuestro apellido es veneno. Nuestro apellido es veneno.
71 00:05:12,478 00:05:15,440 "Machacamos a la competencia" no es un buen eslogan "Machacamos a la competencia" no es un buen eslogan
72 00:05:15,523 00:05:18,651 cuando tu alumno tira a la competencia por la baranda. cuando tu alumno tira a la competencia por la baranda.
73 00:05:21,112 00:05:21,988 Oye… Oye…
74 00:05:22,655 00:05:25,658 Lo siento, es que estoy algo alterada, ¿vale? Lo siento, es que estoy algo alterada, ¿vale?
75 00:05:26,367 00:05:27,243 No. No.
76 00:05:28,369 00:05:29,454 Lo siento yo. Lo siento yo.
77 00:05:30,246 00:05:31,456 Yo nos metí en esto. Yo nos metí en esto.
78 00:05:32,874 00:05:36,669 Y te prometo que encontraré la forma de sacarnos, ¿vale? Vamos. Y te prometo que encontraré la forma de sacarnos, ¿vale? Vamos.
79 00:05:38,629 00:05:40,506 Siéntense, por favor. Siéntense, por favor.
80 00:05:41,257 00:05:42,800 Gracias a todos por venir. Gracias a todos por venir.
81 00:05:43,885 00:05:46,804 Nos preocupamos por la seguridad de los alumnos. Nos preocupamos por la seguridad de los alumnos.
82 00:05:46,888 00:05:49,515 - ¿Dónde estaban los profesores? - Están frustrados, - ¿Dónde estaban los profesores? - Están frustrados,
83 00:05:49,599 00:05:52,060 pero la Asociación Nacional de Educación estipula pero la Asociación Nacional de Educación estipula
84 00:05:52,143 00:05:54,812 que no pueden meterse en peleas entre alumnos. que no pueden meterse en peleas entre alumnos.
85 00:05:54,896 00:05:59,108 - ¡Un profesor atacó a los chicos! - El Sr. Raya Látigo no trabaja aquí. - ¡Un profesor atacó a los chicos! - El Sr. Raya Látigo no trabaja aquí.
86 00:05:59,192 00:06:00,068 Que sepamos, Que sepamos,
87 00:06:00,151 00:06:04,614 tiene la condicional y no puede acercarse a menos de 150 m de ningún menor. tiene la condicional y no puede acercarse a menos de 150 m de ningún menor.
88 00:06:04,697 00:06:07,241 ¿Y cómo sabemos que no volverá a pasar? ¿Y cómo sabemos que no volverá a pasar?
89 00:06:07,325 00:06:10,370 Hemos creado la iniciativa "Abrazos, no Porrazos". Hemos creado la iniciativa "Abrazos, no Porrazos".
90 00:06:10,453 00:06:14,374 - Como la de las drogas, pero funciona. - ¿Su solución es abrazar a los niños? - Como la de las drogas, pero funciona. - ¿Su solución es abrazar a los niños?
91 00:06:15,333 00:06:17,085 Se abrazarían entre ellos. Se abrazarían entre ellos.
92 00:06:17,168 00:06:20,671 Lo que quiere decir la Sra. Blatt es que se acabó el kárate, Lo que quiere decir la Sra. Blatt es que se acabó el kárate,
93 00:06:20,755 00:06:22,382 tolerancia cero desde ya. tolerancia cero desde ya.
94 00:06:22,465 00:06:26,135 No hay que convertir esto en un Footloose del kárate. No hay que convertir esto en un Footloose del kárate.
95 00:06:26,219 00:06:28,054 ¡El kárate no es el problema! ¡El kárate no es el problema!
96 00:06:28,137 00:06:31,849 Cuando estudiaba aquí, me acosaban y el kárate me salvó. Cuando estudiaba aquí, me acosaban y el kárate me salvó.
97 00:06:31,933 00:06:33,726 ¡Dicen que el matón eras tú! ¡Dicen que el matón eras tú!
98 00:06:33,810 00:06:35,686 Padres, por favor… Padres, por favor…
99 00:06:35,770 00:06:38,940 Intentamos gestionar esto de la forma más apropiada. Intentamos gestionar esto de la forma más apropiada.
100 00:06:39,023 00:06:42,652 ¿Le parece apropiado que suspendieran a nuestra hija ¿Le parece apropiado que suspendieran a nuestra hija
101 00:06:42,735 00:06:45,446 cuando Freddy Krueger casi le arranca la cara? cuando Freddy Krueger casi le arranca la cara?
102 00:06:45,530 00:06:48,449 ¡La pelandrusca estaba con su novio! ¡La pelandrusca estaba con su novio!
103 00:06:48,533 00:06:49,534 A ver, no… A ver, no…
104 00:06:49,617 00:06:50,868 - ¿Cómo? - ¿Quién ha sido? - ¿Cómo? - ¿Quién ha sido?
105 00:06:50,952 00:06:53,079 Nuestra hija no fue la responsable. Nuestra hija no fue la responsable.
106 00:06:53,162 00:06:55,331 No te pongas tan chulito, LaRusso. No te pongas tan chulito, LaRusso.
107 00:06:55,415 00:06:57,625 Tú les enseñaste ese rollo de Miyagi. Tú les enseñaste ese rollo de Miyagi.
108 00:06:57,708 00:06:59,794 Tu alumno le hizo daño a Díaz. Tu alumno le hizo daño a Díaz.
109 00:06:59,877 00:07:01,337 Recoges lo que siembras. Recoges lo que siembras.
110 00:07:02,672 00:07:06,050 Venga, tranquilicémonos. Por favor. Venga, tranquilicémonos. Por favor.
111 00:07:06,134 00:07:07,427 Siéntense, por favor. Siéntense, por favor.
112 00:07:08,553 00:07:09,512 En fin… En fin…
113 00:07:10,680 00:07:12,640 Cálmense, por favor. Cálmense, por favor.
114 00:07:20,815 00:07:21,649 Oye, rubito. Oye, rubito.
115 00:07:24,402 00:07:25,570 ¿Estará infectado? ¿Estará infectado?
116 00:07:33,161 00:07:34,996 - Buenos días, Lou. - Toma. - Buenos días, Lou. - Toma.
117 00:07:37,081 00:07:38,374 A ver qué tenemos. A ver qué tenemos.
118 00:07:39,876 00:07:41,461 Drogadicto, drogadicto… Drogadicto, drogadicto…
119 00:07:42,837 00:07:44,422 ¡No me jodas! ¡No me jodas!
120 00:07:45,298 00:07:46,257 ¿El del Applebee's? ¿El del Applebee's?
121 00:07:49,260 00:07:52,638 ¿Qué te pasa con las cadenas de restaurantes cutres? ¿Qué te pasa con las cadenas de restaurantes cutres?
122 00:07:52,722 00:07:55,850 La hora feliz es para pasarla feliz. La hora feliz es para pasarla feliz.
123 00:07:56,976 00:08:00,229 Un momento. Tu hijo tiró al otro por la galería. Un momento. Tu hijo tiró al otro por la galería.
124 00:08:01,355 00:08:03,316 De tal palo, tal gorila. De tal palo, tal gorila.
125 00:08:03,399 00:08:04,901 Robby no se parece a mí. Robby no se parece a mí.
126 00:08:06,027 00:08:08,029 - Es un buen chico. - Un fugitivo. - Es un buen chico. - Un fugitivo.
127 00:08:08,112 00:08:08,988 ¿Sí? ¿Sí?
128 00:08:10,573 00:08:14,243 ¿Y qué haces aquí? ¿No deberías estar buscándolo? ¿Y qué haces aquí? ¿No deberías estar buscándolo?
129 00:08:15,036 00:08:17,371 Cometió un error. No se acaba el mundo. Cometió un error. No se acaba el mundo.
130 00:08:18,039 00:08:19,624 Díselo al chico que mató. Díselo al chico que mató.
131 00:08:22,251 00:08:23,920 ¿Cómo que "mató"? ¿Cómo que "mató"?
132 00:08:25,379 00:08:27,006 ¿Qué le ha pasado a Miguel? ¿Qué le ha pasado a Miguel?
133 00:08:28,049 00:08:29,091 No soy médico, No soy médico,
134 00:08:29,926 00:08:31,802 pero, tras dos semanas en coma, pero, tras dos semanas en coma,
135 00:08:32,345 00:08:33,721 el coma suele ganar. el coma suele ganar.
136 00:08:38,059 00:08:41,395 CAMPEÓN DE KÁRATE LOCAL LUCHA POR SU VIDA CAMPEÓN DE KÁRATE LOCAL LUCHA POR SU VIDA
137 00:09:17,974 00:09:20,893 INSTITUTO WEST VALLEY INSTITUTO WEST VALLEY
138 00:09:20,977 00:09:21,852 SEGURIDAD SEGURIDAD
139 00:09:27,733 00:09:29,110 - Hola, tíos. - ¡Hombre! - Hola, tíos. - ¡Hombre!
140 00:09:29,610 00:09:31,612 - ¿Qué tal? - Es nuestro año. - ¿Qué tal? - Es nuestro año.
141 00:09:31,696 00:09:34,031 Primer día, segunda ronda. Al lío. Primer día, segunda ronda. Al lío.
142 00:09:34,657 00:09:36,659 Novatas buenorras a las once. Novatas buenorras a las once.
143 00:09:38,119 00:09:40,955 Hola, chicas. El primer año puede dar miedo. Hola, chicas. El primer año puede dar miedo.
144 00:09:41,038 00:09:43,666 Si tenéis problemas, venid a buscarme. Soy… Si tenéis problemas, venid a buscarme. Soy…
145 00:09:43,749 00:09:46,544 ¿El que se mea en la cama y acabó en la vitrina? ¿El que se mea en la cama y acabó en la vitrina?
146 00:09:47,211 00:09:48,212 Sí, lo sabemos. Sí, lo sabemos.
147 00:09:48,713 00:09:50,089 ¡Joder! ¡Joder!
148 00:09:52,383 00:09:53,384 Hola, Demetri. Hola, Demetri.
149 00:09:55,803 00:09:57,179 Alguien sabe quién soy. Alguien sabe quién soy.
150 00:09:57,847 00:09:59,140 ¡Una mujer humana! ¡Una mujer humana!
151 00:09:59,932 00:10:01,225 Eres famoso, máquina. Eres famoso, máquina.
152 00:10:04,312 00:10:05,563 ¿Algo que decir? ¿Algo que decir?
153 00:10:06,814 00:10:08,899 Sí. Mira mi libro de Literatura. Sí. Mira mi libro de Literatura.
154 00:10:09,442 00:10:11,152 Menudos hostiones que mete. Menudos hostiones que mete.
155 00:10:15,781 00:10:18,451 La seguridad no te protegerá, flacucho. La seguridad no te protegerá, flacucho.
156 00:10:22,413 00:10:23,873 No necesito seguridad. No necesito seguridad.
157 00:10:27,084 00:10:28,502 ¿Va todo bien por aquí? ¿Va todo bien por aquí?
158 00:10:29,337 00:10:31,047 Somos todos supercolegas. Somos todos supercolegas.
159 00:10:31,130 00:10:33,549 - ¿A que sí, chicos? - Sí. - ¿A que sí, chicos? - Sí.
160 00:10:34,842 00:10:36,302 ¿No tenéis clase? ¿No tenéis clase?
161 00:10:36,886 00:10:38,220 Sí, consejera Blatt. Sí, consejera Blatt.
162 00:10:43,559 00:10:44,894 Hola, Bragas Tirantes. Hola, Bragas Tirantes.
163 00:10:48,856 00:10:50,775 ¿Qué ha pasado aquí? ¿Qué ha pasado aquí?
164 00:10:50,858 00:10:53,944 ¿Me voy a París un verano y los pringados manejan el cotarro? ¿Me voy a París un verano y los pringados manejan el cotarro?
165 00:10:54,028 00:10:57,365 Sé más simpática. Ahora la mitad sabe kárate. Sé más simpática. Ahora la mitad sabe kárate.
166 00:10:57,448 00:10:59,575 ¿Conque Aisha es la reina de las cabronas? ¿Conque Aisha es la reina de las cabronas?
167 00:10:59,659 00:11:03,788 ¿No lo sabes? Tras la pelea, se cambió a un instituto privado. ¿No lo sabes? Tras la pelea, se cambió a un instituto privado.
168 00:11:03,871 00:11:06,040 Han puesto la casa en venta y todo. Han puesto la casa en venta y todo.
169 00:11:06,123 00:11:08,042 Mira, una buena noticia. Mira, una buena noticia.
170 00:11:08,125 00:11:12,421 Será para ti. Me da pena Sam. Era amiga de Aisha desde pequeña. Será para ti. Me da pena Sam. Era amiga de Aisha desde pequeña.
171 00:11:16,634 00:11:17,510 Gracias. Gracias.
172 00:11:23,140 00:11:24,350 Ahí está. Ahí está.
173 00:11:45,246 00:11:46,372 ¿Qué has hecho? ¿Qué has hecho?
174 00:11:51,127 00:11:54,213 Tranqui, Capitana Marvel. Soy de los tuyos. Tranqui, Capitana Marvel. Soy de los tuyos.
175 00:11:56,132 00:11:57,174 Tengo que irme. Tengo que irme.
176 00:12:01,470 00:12:04,890 Por favor, tengo que encontrarlo. Se llama Robby Keene. Por favor, tengo que encontrarlo. Se llama Robby Keene.
177 00:12:04,974 00:12:07,143 K-E-E-N-E. K-E-E-N-E.
178 00:12:07,226 00:12:09,103 Puede que esté sin identificar. Puede que esté sin identificar.
179 00:12:14,650 00:12:16,026 Vale. Gracias. Vale. Gracias.
180 00:12:17,069 00:12:20,030 - Qué pérdida de tiempo. - ¿En los hospitales nada? - Qué pérdida de tiempo. - ¿En los hospitales nada?
181 00:12:20,114 00:12:23,075 No, y tampoco en los refugios para indigentes. No, y tampoco en los refugios para indigentes.
182 00:12:23,159 00:12:27,371 Hola, jefe. Y jefa. Tenéis que ver una cosa en mi ordenador. Hola, jefe. Y jefa. Tenéis que ver una cosa en mi ordenador.
183 00:12:28,164 00:12:30,750 Y tranquilos, que esta vez no es porno. Y tranquilos, que esta vez no es porno.
184 00:12:31,542 00:12:33,919 Vale, Louie. Vamos enseguida. Vale, Louie. Vamos enseguida.
185 00:12:35,463 00:12:36,881 ¿Por qué lo readmitimos? ¿Por qué lo readmitimos?
186 00:12:36,964 00:12:38,382 No es santo de mi devoción, No es santo de mi devoción,
187 00:12:38,466 00:12:41,552 pero vino pitando cuando Sam resultó herida, ¿vale? pero vino pitando cuando Sam resultó herida, ¿vale?
188 00:12:41,635 00:12:44,263 La cagó, pero se preocupa por la familia. La cagó, pero se preocupa por la familia.
189 00:12:44,346 00:12:45,598 Ah, por cierto, Ah, por cierto,
190 00:12:45,681 00:12:47,141 he traído bagels. he traído bagels.
191 00:12:47,224 00:12:50,144 Daos prisa u os dejarán los malos de arándano. Daos prisa u os dejarán los malos de arándano.
192 00:12:50,227 00:12:52,938 Ni siquiera los he pedido. ¿Quién se come eso? Ni siquiera los he pedido. ¿Quién se come eso?
193 00:12:54,523 00:12:57,526 Al principio creí que sería un error, pero no. Al principio creí que sería un error, pero no.
194 00:12:58,861 00:13:00,112 Está clarísimo. Está clarísimo.
195 00:13:01,113 00:13:03,824 - ¿Qué es eso? - El listado de coches usados. - ¿Qué es eso? - El listado de coches usados.
196 00:13:04,450 00:13:08,662 He hecho una hoja de cálculo. Las cifras no coinciden. He hecho una hoja de cálculo. Las cifras no coinciden.
197 00:13:08,746 00:13:11,874 - ¿Estás seguro de que está bien? - Sé de inventarios. - ¿Estás seguro de que está bien? - Sé de inventarios.
198 00:13:11,957 00:13:14,543 Trabajé en Fat Sal's. Allí el inventario lo es todo. Trabajé en Fat Sal's. Allí el inventario lo es todo.
199 00:13:14,627 00:13:16,712 No son coches, ya sabéis: No son coches, ya sabéis:
200 00:13:17,505 00:13:22,176 tiras de pollo, palitos de mozzarella, aros de cebolla, salsa rusa, jalapeños… tiras de pollo, palitos de mozzarella, aros de cebolla, salsa rusa, jalapeños…
201 00:13:22,259 00:13:24,929 Vale, lo pillo. ¿Nos falta un coche? Vale, lo pillo. ¿Nos falta un coche?
202 00:13:25,012 00:13:26,722 Nos falta un… Nos falta un…
203 00:13:27,306 00:13:28,682 Dodge Caravan del 93. Dodge Caravan del 93.
204 00:13:29,475 00:13:31,519 Desde hace un par de semanas. Desde hace un par de semanas.
205 00:13:34,271 00:13:35,773 ¿Robby robaría un coche? ¿Robby robaría un coche?
206 00:13:36,565 00:13:38,359 Tenía los códigos de las puertas. Tenía los códigos de las puertas.
207 00:13:38,442 00:13:40,444 ¿Y por qué robar esa tartana? ¿Y por qué robar esa tartana?
208 00:13:42,571 00:13:44,031 No nos daríamos cuenta. No nos daríamos cuenta.
209 00:13:44,114 00:13:47,326 - Dios santo. Hay que llamar a la policía. - Aún no. - Dios santo. Hay que llamar a la policía. - Aún no.
210 00:13:47,409 00:13:48,494 ¿Cómo que no? ¿Cómo que no?
211 00:13:48,577 00:13:51,205 Todos los coches tienen GPS. Que lo rastreen. Todos los coches tienen GPS. Que lo rastreen.
212 00:13:51,288 00:13:54,834 Si lo encuentra la policía, lo van a empapelar. Si lo encuentra la policía, lo van a empapelar.
213 00:13:54,917 00:13:57,253 Dejó los estudios y tiene antecedentes. Dejó los estudios y tiene antecedentes.
214 00:13:57,336 00:14:00,005 Si lo encontramos y hacemos que se entregue, Si lo encontramos y hacemos que se entregue,
215 00:14:00,089 00:14:01,924 las cosas pintarán mejor. las cosas pintarán mejor.
216 00:14:02,007 00:14:03,509 Podríamos ayudarlo. Podríamos ayudarlo.
217 00:14:03,592 00:14:04,802 Vale. Vale.
218 00:14:04,885 00:14:07,888 Busca el número de bastidor y mándame la ubicación. Busca el número de bastidor y mándame la ubicación.
219 00:14:10,266 00:14:13,269 No es por nada, pero yo hubiera cogido un Ferrari. No es por nada, pero yo hubiera cogido un Ferrari.
220 00:14:13,769 00:14:14,603 ¿De verdad? ¿De verdad?
221 00:14:16,814 00:14:18,524 FIANZAS FIANZAS
222 00:14:28,492 00:14:31,871 No faltes a la vista o te perseguiré sin descanso, colega. No faltes a la vista o te perseguiré sin descanso, colega.
223 00:14:33,455 00:14:35,082 Ya veremos, "colega". Ya veremos, "colega".
224 00:15:04,153 00:15:05,446 Migue. Migue.
225 00:15:05,529 00:15:06,739 Soy mamá. Soy mamá.
226 00:15:07,990 00:15:09,950 Te quiero muchísimo, cielo. Te quiero muchísimo, cielo.
227 00:15:11,452 00:15:12,870 Vuelve con nosotras. Vuelve con nosotras.
228 00:15:13,829 00:15:15,205 Estamos aquí. Estamos aquí.
229 00:15:35,392 00:15:37,269 Espero que me oigas, mijo. Espero que me oigas, mijo.
230 00:15:37,353 00:15:38,395 La oye. La oye.
231 00:15:39,146 00:15:42,691 Recuérdele que están aquí. Háblenle de cosas que le gusten. Recuérdele que están aquí. Háblenle de cosas que le gusten.
232 00:16:04,797 00:16:05,965 Te queremos, Migue. Te queremos, Migue.
233 00:16:08,008 00:16:09,218 ¡Punto! ¡Punto!
234 00:16:09,301 00:16:10,302 Uno iguales. Uno iguales.
235 00:16:19,687 00:16:20,980 ¿Puedo ayudarle? ¿Puedo ayudarle?
236 00:16:21,063 00:16:23,899 - Vengo a ver a Miguel Díaz. - Está en la UCI. - Vengo a ver a Miguel Díaz. - Está en la UCI.
237 00:16:23,983 00:16:25,025 ¿Es un familiar? ¿Es un familiar?
238 00:16:25,109 00:16:26,443 No, pero… No, pero…
239 00:16:26,527 00:16:29,279 Solo entran familiares, médicos y pacientes. Solo entran familiares, médicos y pacientes.
240 00:16:29,363 00:16:31,156 ¿No puede hacer una excepción? ¿No puede hacer una excepción?
241 00:16:31,240 00:16:32,449 Son las normas. Son las normas.
242 00:16:35,202 00:16:36,453 ¿Y no puede… ¿Y no puede…
243 00:16:37,329 00:16:38,497 saltárselas? saltárselas?
244 00:16:40,457 00:16:41,834 Venga, sea una malota. Venga, sea una malota.
245 00:16:44,169 00:16:47,506 En la UCI solo entran familiares, médicos y pacientes. En la UCI solo entran familiares, médicos y pacientes.
246 00:16:50,968 00:16:52,052 Qué estirada. Qué estirada.
247 00:16:56,640 00:16:58,892 SOLO MÉDICOS Y PACIENTES SOLO MÉDICOS Y PACIENTES
248 00:17:12,823 00:17:14,491 LOCALIZADOR GPS LOCALIZADOR GPS
249 00:17:14,575 00:17:15,659 Venga, Robby. Venga, Robby.
250 00:17:17,786 00:17:18,912 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
251 00:17:49,276 00:17:51,403 - Comprueba los neumáticos. - Vale. - Comprueba los neumáticos. - Vale.
252 00:17:51,487 00:17:53,322 - ¿Lo has encontrado? - No. - ¿Lo has encontrado? - No.
253 00:17:53,405 00:17:55,657 El GPS sí, pero el miniván no. El GPS sí, pero el miniván no.
254 00:17:55,741 00:17:58,118 Se habrá acordado de que los rastreamos. Se habrá acordado de que los rastreamos.
255 00:17:58,202 00:17:59,828 Así que vuelta a empezar. Así que vuelta a empezar.
256 00:17:59,912 00:18:02,164 ¿Algún sitio al que haya podido ir? ¿Algún sitio al que haya podido ir?
257 00:18:04,500 00:18:05,709 Se me ocurre uno. Se me ocurre uno.
258 00:18:08,921 00:18:09,755 Hola. Hola.
259 00:18:10,839 00:18:12,966 Soy el Dr. L.… Soy el Dr. L.…
260 00:18:13,717 00:18:14,551 Nguyen. Nguyen.
261 00:18:15,719 00:18:17,721 Tengo que cruzar esa puerta. Tengo que cruzar esa puerta.
262 00:18:22,768 00:18:23,602 Hola, doctor. Hola, doctor.
263 00:18:23,685 00:18:24,686 Tengo un… Tengo un…
264 00:18:27,606 00:18:29,608 Tú no eres médico. Tú no eres médico.
265 00:18:30,400 00:18:31,568 Perdón. Perdón.
266 00:18:57,052 00:18:58,887 Necesito que me vea un médico. Necesito que me vea un médico.
267 00:19:29,042 00:19:30,043 ¿Sam? ¿Sam?
268 00:19:30,627 00:19:32,337 ¿Papá? ¿Qué haces aquí? ¿Papá? ¿Qué haces aquí?
269 00:19:32,421 00:19:34,548 ¿Y tú? ¿Está Robby contigo? ¿Y tú? ¿Está Robby contigo?
270 00:19:34,631 00:19:36,466 No. ¿Sabes algo de él? No. ¿Sabes algo de él?
271 00:19:36,550 00:19:40,637 No, lo estaba buscando. Un momento, ¿por qué no estás en clase? No, lo estaba buscando. Un momento, ¿por qué no estás en clase?
272 00:19:43,182 00:19:44,516 Creía estar lista. Creía estar lista.
273 00:19:46,768 00:19:47,686 Pero luego… Pero luego…
274 00:19:49,104 00:19:50,772 todo el mundo me miraba… todo el mundo me miraba…
275 00:19:52,441 00:19:54,151 Tenía que salir de allí. Tenía que salir de allí.
276 00:19:55,235 00:19:57,196 Así que me vine aquí. Así que me vine aquí.
277 00:19:58,238 00:20:00,991 Bueno, fui al In-N-Out y luego aquí. Bueno, fui al In-N-Out y luego aquí.
278 00:20:10,918 00:20:11,919 Lo entiendo. Lo entiendo.
279 00:20:13,253 00:20:15,380 Me he metido en muchas peleas. Me he metido en muchas peleas.
280 00:20:17,090 00:20:19,301 Cuando eres una chica es distinto. Cuando eres una chica es distinto.
281 00:20:20,093 00:20:23,096 Aunque ganes, no eres guay ni dura. Aunque ganes, no eres guay ni dura.
282 00:20:25,015 00:20:26,558 Te toman por loca. Te toman por loca.
283 00:20:29,853 00:20:34,274 Y luego pienso en lo que están pasando Miguel y Robby y… Y luego pienso en lo que están pasando Miguel y Robby y…
284 00:20:36,235 00:20:37,611 me siento culpable. me siento culpable.
285 00:20:38,654 00:20:39,988 No es culpa tuya. No es culpa tuya.
286 00:20:42,699 00:20:45,327 Todo esto empezó antes de que tú nacieras. Todo esto empezó antes de que tú nacieras.
287 00:20:47,371 00:20:50,791 Si no fuera por Johnny y por mí, no habría habido pelea. Si no fuera por Johnny y por mí, no habría habido pelea.
288 00:20:50,874 00:20:52,209 Es culpa mía. Es culpa mía.
289 00:21:00,300 00:21:01,969 Creía que éramos los buenos. Creía que éramos los buenos.
290 00:21:04,137 00:21:05,138 Y lo somos. Y lo somos.
291 00:21:07,307 00:21:08,684 Al menos lo intentamos. Al menos lo intentamos.
292 00:21:10,018 00:21:11,812 Eso es lo más importante. Eso es lo más importante.
293 00:21:14,606 00:21:16,441 Pero estoy seguro de una cosa, Pero estoy seguro de una cosa,
294 00:21:16,525 00:21:20,028 y es que no puedes huir de tus problemas. y es que no puedes huir de tus problemas.
295 00:21:23,031 00:21:24,908 Ni yo de los míos. Ni yo de los míos.
296 00:21:29,121 00:21:30,122 Ven aquí. Ven aquí.
297 00:21:42,342 00:21:44,636 Quizá deba pasar la noche aquí. Quizá deba pasar la noche aquí.
298 00:21:44,720 00:21:46,596 Su orina contiene sangre. Su orina contiene sangre.
299 00:21:46,680 00:21:48,056 Bah, no es nada. Bah, no es nada.
300 00:21:48,140 00:21:52,019 Anoche tuve una pelea. Un poco de mermelada en la limonada. Anoche tuve una pelea. Un poco de mermelada en la limonada.
301 00:21:52,102 00:21:53,603 Se va en dos o tres días. Se va en dos o tres días.
302 00:21:55,439 00:21:57,858 Pero esto sí que me está dando el coñazo. Pero esto sí que me está dando el coñazo.
303 00:22:02,487 00:22:04,406 Algo de pomada y listo, ¿verdad? Algo de pomada y listo, ¿verdad?
304 00:22:05,615 00:22:07,117 Espérese aquí. Espérese aquí.
305 00:22:27,763 00:22:28,764 Hola, colega. Hola, colega.
306 00:22:29,681 00:22:31,266 Siento no haber venido. Siento no haber venido.
307 00:22:32,601 00:22:34,603 Tu madre no me quiere por aquí. Tu madre no me quiere por aquí.
308 00:22:36,229 00:22:37,230 No me extraña. No me extraña.
309 00:22:41,902 00:22:43,570 Creía que te ayudaba. Creía que te ayudaba.
310 00:22:45,864 00:22:48,492 Aprendías tan rápido y estabas tan fuerte… Aprendías tan rápido y estabas tan fuerte…
311 00:22:54,915 00:22:55,957 Pero te fallé. Pero te fallé.
312 00:23:00,545 00:23:01,630 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
313 00:23:11,807 00:23:13,433 No sé si me oirás, chico, No sé si me oirás, chico,
314 00:23:14,101 00:23:16,019 pero sé que tú puedes. pero sé que tú puedes.
315 00:23:18,980 00:23:20,899 Tienes que seguir luchando. Tienes que seguir luchando.
316 00:23:26,196 00:23:27,948 Nunca te rindas. Nunca te rindas.
317 00:23:33,954 00:23:35,163 Tú puedes. Tú puedes.
318 00:23:35,956 00:23:37,499 - Sé que sí. - ¿Disculpe? - Sé que sí. - ¿Disculpe?
319 00:23:38,458 00:23:40,293 Solo pueden pasar familiares. Solo pueden pasar familiares.
320 00:23:41,086 00:23:42,629 Sí, ya me iba. Sí, ya me iba.
321 00:24:03,817 00:24:06,278 EL MIEDO NO EXISTE EN ESTE DOJO EL MIEDO NO EXISTE EN ESTE DOJO
322 00:24:08,280 00:24:09,156 ¿Johnny? ¿Johnny?
323 00:24:21,960 00:24:23,086 Pero ¿qué coño…? Pero ¿qué coño…?
324 00:24:24,796 00:24:25,630 Está cerrado. Está cerrado.
325 00:24:33,430 00:24:36,433 El dojo está en proceso de reforma. El dojo está en proceso de reforma.
326 00:24:37,601 00:24:38,810 ¿Qué te parece? ¿Qué te parece?
327 00:24:40,061 00:24:41,188 ¿Dónde está Johnny? ¿Dónde está Johnny?
328 00:24:41,771 00:24:43,273 Ahora no está. Ahora no está.
329 00:24:44,441 00:24:45,442 Pero volverá. Pero volverá.
330 00:24:47,944 00:24:50,447 Una pena lo que pasó en el instituto. Una pena lo que pasó en el instituto.
331 00:24:52,616 00:24:53,742 Qué tragedia. Qué tragedia.
332 00:24:55,035 00:24:56,912 Pero no culpo a Robby. Pero no culpo a Robby.
333 00:24:58,872 00:25:00,665 Porque ya sabes lo que dicen: Porque ya sabes lo que dicen:
334 00:25:02,209 00:25:04,544 no hay alumnos malos. no hay alumnos malos.
335 00:25:08,381 00:25:12,302 Debe de doler ver manchado el apellido de Miyagi. Debe de doler ver manchado el apellido de Miyagi.
336 00:25:13,595 00:25:16,640 Ojalá pudiera verle la cara a ese enano cabrón. Ojalá pudiera verle la cara a ese enano cabrón.
337 00:25:20,519 00:25:23,188 Ese enano cabrón te puso en tu sitio. Ese enano cabrón te puso en tu sitio.
338 00:25:23,897 00:25:24,981 Más de una vez. Más de una vez.
339 00:25:27,442 00:25:30,195 Tienes suerte de que me enseñara kárate de verdad. Tienes suerte de que me enseñara kárate de verdad.
340 00:25:30,695 00:25:32,781 Por eso no me voy a enfrentar a ti. Por eso no me voy a enfrentar a ti.
341 00:25:35,867 00:25:37,035 Uy, sí lo harás. Uy, sí lo harás.
342 00:25:39,037 00:25:40,038 Es inevitable. Es inevitable.
343 00:25:41,998 00:25:42,999 Pero esta vez, Pero esta vez,
344 00:25:44,084 00:25:45,794 Johnny y yo le pondremos fin. Johnny y yo le pondremos fin.
345 00:25:48,964 00:25:50,549 De una vez por todas. De una vez por todas.
346 00:25:52,259 00:25:53,969 No vais a hacer nada. No vais a hacer nada.
347 00:25:55,053 00:25:56,596 No mientras yo esté aquí. No mientras yo esté aquí.
348 00:26:00,684 00:26:02,394 Ya sabes dónde encontrarme. Ya sabes dónde encontrarme.
349 00:26:02,477 00:26:04,771 PEGAR PRIMERO. PEGAR DURO. SIN PIEDAD. PEGAR PRIMERO. PEGAR DURO. SIN PIEDAD.
350 00:26:10,777 00:26:12,112 Puedes pasar. Gracias. Puedes pasar. Gracias.
351 00:26:17,576 00:26:18,743 ¿La habéis visto? ¿La habéis visto?
352 00:26:31,590 00:26:34,217 ¡Si tenéis que decirme algo, a la cara! ¡Si tenéis que decirme algo, a la cara!
353 00:26:37,012 00:26:38,346 Me lo suponía. Me lo suponía.
354 00:26:49,024 00:26:50,650 ¿Es que nunca coges el mó…? ¿Es que nunca coges el mó…?
355 00:26:52,694 00:26:54,529 Joder, ¿qué te ha pasado? Joder, ¿qué te ha pasado?
356 00:26:54,613 00:26:55,739 Me di en la cabeza. Me di en la cabeza.
357 00:26:57,073 00:26:58,074 ¿Qué quieres? ¿Qué quieres?
358 00:26:59,367 00:27:00,619 He ido a tu dojo He ido a tu dojo
359 00:27:01,244 00:27:03,330 y he visto a tu antiguo senséi. y he visto a tu antiguo senséi.
360 00:27:03,413 00:27:05,248 ¿Qué pasa? ¿No se había ido? ¿Qué pasa? ¿No se había ido?
361 00:27:05,332 00:27:08,335 Ahora no quiero hablar del tema. Me duele la cabeza. Ahora no quiero hablar del tema. Me duele la cabeza.
362 00:27:08,835 00:27:09,961 Necesito dormir. Necesito dormir.
363 00:27:11,713 00:27:13,381 Tengo una pista sobre Robby. Tengo una pista sobre Robby.
364 00:27:15,967 00:27:17,802 He intentado buscarlo yo solo. He intentado buscarlo yo solo.
365 00:27:21,014 00:27:24,059 Pero he pensado que quizá querrías ayudarme. Pero he pensado que quizá querrías ayudarme.
366 00:27:28,021 00:27:32,817 Me apetece estar aquí tan poco como a ti, pero ambos queremos lo mejor para Robby. Me apetece estar aquí tan poco como a ti, pero ambos queremos lo mejor para Robby.
367 00:27:35,278 00:27:38,406 Está por ahí sin nadie que lo ayude. Está por ahí sin nadie que lo ayude.
368 00:27:47,791 00:27:51,294 Esos chicos se metieron en problemas por culpa nuestra. Esos chicos se metieron en problemas por culpa nuestra.
369 00:27:51,378 00:27:52,754 ¡Sin piedad! ¡Sin piedad!
370 00:27:59,719 00:28:02,681 No podemos dejar que sufran por nuestras historias. No podemos dejar que sufran por nuestras historias.
371 00:28:03,181 00:28:05,266 Código azul. Respiración acelerada. Código azul. Respiración acelerada.
372 00:28:08,895 00:28:10,814 Solo juntos podemos ponerle fin. Solo juntos podemos ponerle fin.
373 00:28:13,024 00:28:13,858 Así que… Así que…
374 00:28:16,194 00:28:17,237 ¿Qué me dices? ¿Qué me dices?
375 00:28:42,345 00:28:43,722 Punto. ¡Ganador! Punto. ¡Ganador!
376 00:28:52,230 00:28:56,985 COBRA KAI NUNCA MUERE COBRA KAI NUNCA MUERE