# Start End Original Translated
1 00:00:14,973 00:00:17,642 VIETNAM DEL NORTE, 1969 VIETNAM DEL NORTE, 1969
2 00:00:58,141 00:00:59,726 Es mi culpa, Johnny. Es mi culpa, Johnny.
3 00:00:59,809 00:01:02,228 - Cielos, nos matarán a todos. - ¡Cállate! - Cielos, nos matarán a todos. - ¡Cállate!
4 00:01:09,319 00:01:12,447 Oye, contrólate. ¿De acuerdo? Mírame. Oye, contrólate. ¿De acuerdo? Mírame.
5 00:01:15,075 00:01:18,495 De lo único que debes preocuparte es de sobrevivir. De lo único que debes preocuparte es de sobrevivir.
6 00:01:25,794 00:01:27,796 Además, no es tu culpa. Además, no es tu culpa.
7 00:01:30,757 00:01:31,674 Es mía. Es mía.
8 00:01:32,467 00:01:34,677 Tienes razón sobre una cosa, Kreese. Tienes razón sobre una cosa, Kreese.
9 00:01:34,761 00:01:36,805 Es tu culpa que estemos aquí. Es tu culpa que estemos aquí.
10 00:01:37,305 00:01:39,182 Pero te equivocas con el resto. Pero te equivocas con el resto.
11 00:01:39,849 00:01:41,392 No va a sobrevivir a esto. No va a sobrevivir a esto.
12 00:01:46,856 00:01:48,983 Vamos, eres el oficial superior. Vamos, eres el oficial superior.
13 00:01:49,067 00:01:50,735 ¿Ves dónde estamos, Kreese? ¿Ves dónde estamos, Kreese?
14 00:01:50,819 00:01:52,695 Los rangos no significan nada. Los rangos no significan nada.
15 00:01:53,363 00:01:54,239 Aquí no. Aquí no.
16 00:01:55,490 00:01:57,367 Cada uno se salva a sí mismo. Cada uno se salva a sí mismo.
17 00:02:40,201 00:02:41,286 Tuve que hacerlo. Tuve que hacerlo.
18 00:02:43,121 00:02:43,997 Lo vieron. Lo vieron.
19 00:02:46,124 00:02:47,667 ¿Qué tan profundo es? ¿Qué tan profundo es?
20 00:02:47,750 00:02:48,877 Lo suficiente. Lo suficiente.
21 00:02:50,712 00:02:52,547 Pero eso no es lo peor. Pero eso no es lo peor.
22 00:03:01,347 00:03:04,017 Ponle bastante salsa y sácalo caliente. Ponle bastante salsa y sácalo caliente.
23 00:03:22,368 00:03:25,663 En cinco minutos ya vi a diez personas que odio. En cinco minutos ya vi a diez personas que odio.
24 00:03:25,747 00:03:27,290 - Sí. - Así es la Navidad. - Sí. - Así es la Navidad.
25 00:03:27,790 00:03:28,917 Es la tradición. Es la tradición.
26 00:03:29,000 00:03:31,920 Ojalá no echen a Anthony de la pijamada de nuevo. Ojalá no echen a Anthony de la pijamada de nuevo.
27 00:03:32,003 00:03:34,339 Si eso pasa, Santa no le traerá nada. Si eso pasa, Santa no le traerá nada.
28 00:03:34,422 00:03:38,009 - Buscaré una mesa, tráeme un trago. - De acuerdo. - Buscaré una mesa, tráeme un trago. - De acuerdo.
29 00:03:40,637 00:03:43,723 Feliz Navidad, Brett. Lo de siempre, gracias. Feliz Navidad, Brett. Lo de siempre, gracias.
30 00:03:44,349 00:03:46,726 - De inmediato. - ¡Daniel con una L! - De inmediato. - ¡Daniel con una L!
31 00:03:50,104 00:03:51,856 ¡No puede ser! ¡No puede ser!
32 00:03:52,941 00:03:55,151 Ali, ¿realmente eres tú? Ali, ¿realmente eres tú?
33 00:03:55,735 00:03:56,569 Eso creo. Eso creo.
34 00:03:59,155 00:04:01,699 Esperaba encontrarme contigo algún día. Esperaba encontrarme contigo algún día.
35 00:04:01,783 00:04:03,576 Es gracioso que fuera aquí. Es gracioso que fuera aquí.
36 00:04:04,244 00:04:07,830 Sí, claro. El chico de Reseda, miembro del club. Sí, claro. El chico de Reseda, miembro del club.
37 00:04:07,914 00:04:10,541 Ya no tienes que esconderte en la cocina. Ya no tienes que esconderte en la cocina.
38 00:04:12,252 00:04:14,879 Lo siento, yo… Te ves sensacional. Lo siento, yo… Te ves sensacional.
39 00:04:14,963 00:04:16,422 Gracias. Tú también. Gracias. Tú también.
40 00:04:17,423 00:04:20,176 - Me alegra mucho verte. - Sí, es… - Me alegra mucho verte. - Sí, es…
41 00:04:23,554 00:04:26,391 Quiero hacerte tantas preguntas. Quiero hacerte tantas preguntas.
42 00:04:26,975 00:04:30,561 ¡Cuidado! Estoy de blanco. No quiero que me manches con eso. ¡Cuidado! Estoy de blanco. No quiero que me manches con eso.
43 00:04:31,437 00:04:33,106 Johnny, ven. Johnny, ven.
44 00:04:35,942 00:04:38,152 Recuerdas a Johnny Lawrence, ¿no? Recuerdas a Johnny Lawrence, ¿no?
45 00:04:40,154 00:04:41,322 ¿Cómo olvidarlo? ¿Cómo olvidarlo?
46 00:04:42,699 00:04:46,411 Vaya, chicos. Esta es una reunión de West Valley. Vaya, chicos. Esta es una reunión de West Valley.
47 00:04:47,328 00:04:50,707 - Qué locura. - Sí, así es como lo describiría. - Qué locura. - Sí, así es como lo describiría.
48 00:04:50,790 00:04:53,918 Sí, lindo traje. ¿Es de terciopelo? ¿Duermes con eso? Sí, lindo traje. ¿Es de terciopelo? ¿Duermes con eso?
49 00:04:54,002 00:04:56,337 Mira quién habla, Caracortada. Mira quién habla, Caracortada.
50 00:04:56,421 00:05:02,093 De acuerdo, creo que no es la primera vez que se ven desde la secundaria. De acuerdo, creo que no es la primera vez que se ven desde la secundaria.
51 00:05:02,176 00:05:05,013 - Nos hemos topado un par de veces. - Sí, un par. - Nos hemos topado un par de veces. - Sí, un par.
52 00:05:07,390 00:05:08,850 No sé qué más decirles. No sé qué más decirles.
53 00:05:08,933 00:05:12,186 Colmillo de Águila y Miyagi-Do deben trabajar juntos. Colmillo de Águila y Miyagi-Do deben trabajar juntos.
54 00:05:12,270 00:05:14,814 Aunque quisiéramos unirnos, no funcionaría. Aunque quisiéramos unirnos, no funcionaría.
55 00:05:14,897 00:05:17,525 El estilo de Cobra Kai y el nuestro son… El estilo de Cobra Kai y el nuestro son…
56 00:05:17,608 00:05:20,486 - ¿Como aceite y vinagre? - No es una ensalada. - ¿Como aceite y vinagre? - No es una ensalada.
57 00:05:20,570 00:05:23,531 Como los British Bulldogs y los Hart Foundation. Como los British Bulldogs y los Hart Foundation.
58 00:05:23,614 00:05:26,701 - Eran amigos. - No en WrestleMania 3, Aliento de Gorila. - Eran amigos. - No en WrestleMania 3, Aliento de Gorila.
59 00:05:26,784 00:05:30,038 Oye, solo ellos pueden llamarme Aliento de Gorila. Oye, solo ellos pueden llamarme Aliento de Gorila.
60 00:05:30,121 00:05:32,332 ¿Por qué dejas que te llamen así? ¿Por qué dejas que te llamen así?
61 00:05:32,415 00:05:35,084 ¿Saben qué? Al diablo con esto. Vámonos. ¿Saben qué? Al diablo con esto. Vámonos.
62 00:05:36,044 00:05:37,045 ¡Oigan, nenitas! ¡Oigan, nenitas!
63 00:05:38,546 00:05:40,965 Esto quieren los imbéciles de Cobra Kai. Esto quieren los imbéciles de Cobra Kai.
64 00:05:41,049 00:05:43,509 Tú fuiste parte, así que eres un imbécil. Tú fuiste parte, así que eres un imbécil.
65 00:05:43,593 00:05:45,303 - Y tú. - No soy imbécil. - Y tú. - No soy imbécil.
66 00:05:45,386 00:05:46,346 Yo también. Yo también.
67 00:05:46,429 00:05:48,931 Bueno, no fui parte, pero quise serlo. Bueno, no fui parte, pero quise serlo.
68 00:05:49,891 00:05:54,145 Pero ahora Cobra Kai es la peor colección de imbéciles del Valle, Pero ahora Cobra Kai es la peor colección de imbéciles del Valle,
69 00:05:54,228 00:05:57,023 a cargo del rey de todos los imbéciles. a cargo del rey de todos los imbéciles.
70 00:05:57,774 00:05:59,901 Si unirnos a Colmillo de Águila… Si unirnos a Colmillo de Águila…
71 00:05:59,984 00:06:01,069 Su nombre es raro. Su nombre es raro.
72 00:06:01,694 00:06:04,364 …evitará que sigan tirándonos mierda, …evitará que sigan tirándonos mierda,
73 00:06:04,447 00:06:06,783 seríamos imbéciles si no lo hacemos. seríamos imbéciles si no lo hacemos.
74 00:06:08,159 00:06:11,162 Les pido disculpas por las groserías. Les pido disculpas por las groserías.
75 00:06:11,662 00:06:14,457 Suele enorgullecerme mi grandilocuencia, Suele enorgullecerme mi grandilocuencia,
76 00:06:14,540 00:06:16,292 pero es un momento emotivo. pero es un momento emotivo.
77 00:06:25,718 00:06:28,221 Entonces, ¿con qué comenzamos? Entonces, ¿con qué comenzamos?
78 00:06:29,806 00:06:32,392 Entonces, ¿tu hija golpeó su auto, Entonces, ¿tu hija golpeó su auto,
79 00:06:32,475 00:06:34,477 tú le dibujaste un pene en la cara tú le dibujaste un pene en la cara
80 00:06:34,560 00:06:38,773 y tu primo incendió su auto e intentó golpearlo con un bate? y tu primo incendió su auto e intentó golpearlo con un bate?
81 00:06:38,856 00:06:43,027 - Dejó fuera muchos detalles. - Eso es básicamente lo que pasó. - Dejó fuera muchos detalles. - Eso es básicamente lo que pasó.
82 00:06:43,611 00:06:45,363 Debiste contármelo en el almuerzo. Debiste contármelo en el almuerzo.
83 00:06:46,322 00:06:47,156 ¿Almuerzo? ¿Almuerzo?
84 00:06:47,240 00:06:50,118 Sí, hicimos planes juntos. Sí, hicimos planes juntos.
85 00:06:50,743 00:06:52,620 Pasamos todo el día juntos. Pasamos todo el día juntos.
86 00:06:54,455 00:06:55,415 Y… Y…
87 00:06:56,416 00:06:57,500 ¿Cómo pasó eso? ¿Cómo pasó eso?
88 00:06:57,583 00:07:00,128 Me envió un mensaje de la nada. Me envió un mensaje de la nada.
89 00:07:00,211 00:07:03,506 Y ella me envió una solicitud de amistad. Así comenzó. Y ella me envió una solicitud de amistad. Así comenzó.
90 00:07:04,340 00:07:05,466 Ya sabes cómo es. Ya sabes cómo es.
91 00:07:05,550 00:07:06,509 O tal vez no. O tal vez no.
92 00:07:07,051 00:07:09,053 ¡Aprendiste a usar Facebook! ¡Aprendiste a usar Facebook!
93 00:07:09,720 00:07:11,806 ¿Tomaste clases de computación? ¿Tomaste clases de computación?
94 00:07:11,889 00:07:13,891 Autodidacta, practiqué mucho. Autodidacta, practiqué mucho.
95 00:07:13,975 00:07:16,644 Bueno, me parece que necesitan relajarse. Bueno, me parece que necesitan relajarse.
96 00:07:17,562 00:07:19,981 - ¿No encontraste la mesa? - Lo siento. - ¿No encontraste la mesa? - Lo siento.
97 00:07:20,064 00:07:23,860 Cariño, no vas a creer esto. Cariño, no vas a creer esto.
98 00:07:23,943 00:07:27,905 - Me metí en algo, ¿no? - Ali, mi esposa Amanda. - Me metí en algo, ¿no? - Ali, mi esposa Amanda.
99 00:07:27,989 00:07:32,160 - Amanda, ella es Ali Mills-Schwarber. - Salimos en la secundaria. - Amanda, ella es Ali Mills-Schwarber. - Salimos en la secundaria.
100 00:07:34,412 00:07:37,623 - Tenemos mucho de qué hablar. - Pensaba lo mismo. - Tenemos mucho de qué hablar. - Pensaba lo mismo.
101 00:07:38,416 00:07:42,128 Y ahora es solo Mills, sin Schwarber. Y ahora es solo Mills, sin Schwarber.
102 00:07:45,590 00:07:49,510 ¿Este par de inmaduros mencionaron la batalla mortal de los dojos ¿Este par de inmaduros mencionaron la batalla mortal de los dojos
103 00:07:49,594 00:07:50,928 por el alma del Valle? por el alma del Valle?
104 00:07:51,012 00:07:54,724 Espera. ¿Ambos tienen dojos de karate? Espera. ¿Ambos tienen dojos de karate?
105 00:07:57,310 00:07:58,561 ¿Cómo les va con eso? ¿Cómo les va con eso?
106 00:08:00,563 00:08:03,065 Acordamos que un nuevo dojo combinado Acordamos que un nuevo dojo combinado
107 00:08:03,149 00:08:04,984 debería entrenar en Miyagi-do. debería entrenar en Miyagi-do.
108 00:08:05,067 00:08:07,278 Pero diferimos sobre el nuevo nombre, Pero diferimos sobre el nuevo nombre,
109 00:08:07,361 00:08:11,365 el diseño del gi, qué comer y qué hacer cuando los senséis peleen. el diseño del gi, qué comer y qué hacer cuando los senséis peleen.
110 00:08:12,283 00:08:15,203 No es bueno, pero, aun así, es un comienzo. No es bueno, pero, aun así, es un comienzo.
111 00:08:19,123 00:08:20,541 Tu gato quiere entrar. Tu gato quiere entrar.
112 00:08:21,125 00:08:22,126 Ven, gatito. Ven, gatito.
113 00:08:24,170 00:08:26,380 - ¿Tienes un gato? - No. - ¿Tienes un gato? - No.
114 00:08:30,843 00:08:32,136 Burt, ¿qué pasó? Burt, ¿qué pasó?
115 00:08:33,888 00:08:35,056 No tiene gato. No tiene gato.
116 00:08:47,985 00:08:48,903 Hola, Réa. Hola, Réa.
117 00:08:52,865 00:08:53,866 Vamos. Vamos.
118 00:09:08,172 00:09:11,968 Oí que tenías una fiesta. No te molesta que viniéramos, ¿o sí? Oí que tenías una fiesta. No te molesta que viniéramos, ¿o sí?
119 00:09:13,219 00:09:15,888 - No tienes que hacer esto. - Demasiado tarde. - No tienes que hacer esto. - Demasiado tarde.
120 00:09:16,472 00:09:17,765 ¡Esto se termina hoy! ¡Esto se termina hoy!
121 00:09:19,475 00:09:21,185 ¡Sin piedad! ¡Sin piedad!
122 00:09:36,701 00:09:39,495 ¿Qué dices? ¿Cómo diablos te vistes de ducha? ¿Qué dices? ¿Cómo diablos te vistes de ducha?
123 00:09:39,579 00:09:42,999 - ¿Cómo se ve eso? - Por Dios, qué gracioso. - ¿Cómo se ve eso? - Por Dios, qué gracioso.
124 00:09:43,082 00:09:47,128 Y detrás sale este, vestido como niño con pijama de esqueleto. Y detrás sale este, vestido como niño con pijama de esqueleto.
125 00:09:48,379 00:09:49,797 - Persiguiéndolo. - ¡No! - Persiguiéndolo. - ¡No!
126 00:09:49,880 00:09:52,174 Tal vez podríamos saltarnos todo esto. Tal vez podríamos saltarnos todo esto.
127 00:09:52,258 00:09:53,926 - Sí, saltémoslo. - No. - Sí, saltémoslo. - No.
128 00:09:54,010 00:09:56,053 Y todo empeoró hasta el torneo. Y todo empeoró hasta el torneo.
129 00:09:56,137 00:09:59,557 Y luego, se dejaron en paz. Pensé que todo había terminado. Y luego, se dejaron en paz. Pensé que todo había terminado.
130 00:09:59,640 00:10:03,269 ¿Su rivalidad no fue la razón por la que ustedes se separaron? ¿Su rivalidad no fue la razón por la que ustedes se separaron?
131 00:10:03,352 00:10:04,729 No, esa es… No, esa es…
132 00:10:05,896 00:10:07,148 Esa es otra historia. Esa es otra historia.
133 00:10:07,231 00:10:08,983 No necesitamos hablar de eso. No necesitamos hablar de eso.
134 00:10:09,066 00:10:12,028 - Yo quiero saber. - Y yo creo que debo saberlo. - Yo quiero saber. - Y yo creo que debo saberlo.
135 00:10:12,111 00:10:14,113 Bueno, se los contaré. Bueno, se los contaré.
136 00:10:14,196 00:10:18,826 Entré a la Universidad de California y me encontré con un tipo que conocía. Entré a la Universidad de California y me encontré con un tipo que conocía.
137 00:10:18,909 00:10:21,162 Daniel me ve hablando con mi amigo… Daniel me ve hablando con mi amigo…
138 00:10:21,245 00:10:22,496 Tu "amigo". Tu "amigo".
139 00:10:22,580 00:10:25,458 Sí, era mi amigo. Lo era. Sí, era mi amigo. Lo era.
140 00:10:25,541 00:10:27,627 Saca conclusiones apresuradas. Saca conclusiones apresuradas.
141 00:10:28,210 00:10:31,464 Estaba un poco molesta, así que quizá te provoqué. Estaba un poco molesta, así que quizá te provoqué.
142 00:10:31,547 00:10:34,342 Sí, claro. Seguro que me provocaste. Sí, claro. Seguro que me provocaste.
143 00:10:34,425 00:10:37,386 Bueno, pensé que estabas enamorada de él. Bueno, pensé que estabas enamorada de él.
144 00:10:37,470 00:10:38,846 Te lo dije. Te lo dije.
145 00:10:38,929 00:10:43,225 Tal como te dije que los frenos del auto del Sr. Miyagi iban a fallar. Tal como te dije que los frenos del auto del Sr. Miyagi iban a fallar.
146 00:10:43,309 00:10:46,479 Espero que no me culparas por haber chocado. Espero que no me culparas por haber chocado.
147 00:10:47,938 00:10:49,231 No, claro que no. No, claro que no.
148 00:10:49,315 00:10:52,860 Es la mejor historia que he escuchado. Por favor, sigue. Es la mejor historia que he escuchado. Por favor, sigue.
149 00:10:52,943 00:10:55,029 ¿Hablamos de lo mal novio que eras? ¿Hablamos de lo mal novio que eras?
150 00:10:55,112 00:10:57,782 - No, está bien. - ¡Definitivamente! - No, está bien. - ¡Definitivamente!
151 00:10:57,865 00:11:00,117 Que le lleguen las balas a él también. Que le lleguen las balas a él también.
152 00:11:00,201 00:11:03,162 Supongo que ambos éramos idiotas en ese entonces. Supongo que ambos éramos idiotas en ese entonces.
153 00:11:03,245 00:11:04,830 ¿Y quién no a esa edad? ¿Y quién no a esa edad?
154 00:11:04,914 00:11:07,208 Era tan idiota que ni yo me soportaba. Era tan idiota que ni yo me soportaba.
155 00:11:08,751 00:11:11,212 - Si lo dije mal, es culpa del vino. - Sí. - Si lo dije mal, es culpa del vino. - Sí.
156 00:11:11,879 00:11:16,008 Esperemos que nuestros hijos sean más evolucionados que nosotros. Esperemos que nuestros hijos sean más evolucionados que nosotros.
157 00:11:19,136 00:11:21,180 ¿A eso le llamas patada? ¡Vamos! ¿A eso le llamas patada? ¡Vamos!
158 00:11:30,147 00:11:31,732 Vamos, cobarde. ¡Ven! Vamos, cobarde. ¡Ven!
159 00:11:40,199 00:11:41,992 ¡Vamos! ¡Vamos!
160 00:11:58,175 00:12:00,511 ¡Demetri, levántate! ¡Vamos! ¡Demetri, levántate! ¡Vamos!
161 00:12:10,938 00:12:12,356 ¡Atácame, gallina! ¡Atácame, gallina!
162 00:12:15,025 00:12:16,694 Sí, te reventé. ¡Levántate! Sí, te reventé. ¡Levántate!
163 00:13:56,710 00:13:58,546 Honestamente, LaRusso, Honestamente, LaRusso,
164 00:13:59,171 00:14:00,840 creí que pelearías más. creí que pelearías más.
165 00:14:10,766 00:14:12,476 Tendré que hacerlo divertido. Tendré que hacerlo divertido.
166 00:14:18,607 00:14:21,986 Iré por mi chaqueta antes de morir de felicidad. Iré por mi chaqueta antes de morir de felicidad.
167 00:14:22,069 00:14:24,738 - Eres mi heroína. - Eres increíble. - Eres mi heroína. - Eres increíble.
168 00:14:24,822 00:14:28,242 - Me alegra haberte conocido. - Igualmente. Johnny. - Me alegra haberte conocido. - Igualmente. Johnny.
169 00:14:28,325 00:14:29,827 - Buenas noches. - Adiós. - Buenas noches. - Adiós.
170 00:14:30,953 00:14:32,705 - Pagaré la cuenta. - Bueno. - Pagaré la cuenta. - Bueno.
171 00:14:32,788 00:14:34,582 ¿Tu esposa paga las cuentas? ¿Tu esposa paga las cuentas?
172 00:14:34,665 00:14:37,960 Lo dice el tipo que creció comiendo gratis aquí. Lo dice el tipo que creció comiendo gratis aquí.
173 00:14:38,043 00:14:40,462 Vaya, realmente les gusta pelear. Vaya, realmente les gusta pelear.
174 00:14:40,963 00:14:43,883 Él me instiga y yo me defiendo, como siempre. Él me instiga y yo me defiendo, como siempre.
175 00:14:43,966 00:14:45,885 Ella sabe que eso es mentira. Ella sabe que eso es mentira.
176 00:14:45,968 00:14:50,472 Este es exactamente el problema. Tú dices una cosa y tú dices lo contrario. Este es exactamente el problema. Tú dices una cosa y tú dices lo contrario.
177 00:14:50,556 00:14:52,808 Ambos creen que hay solo una versión. Ambos creen que hay solo una versión.
178 00:14:53,976 00:14:56,562 - Ya lo sé. Hay dos. - No, hay tres. - Ya lo sé. Hay dos. - No, hay tres.
179 00:14:56,645 00:14:57,980 Está tu versión, Está tu versión,
180 00:14:58,063 00:14:59,023 tu versión tu versión
181 00:14:59,690 00:15:01,609 y luego está la verdad. y luego está la verdad.
182 00:15:02,401 00:15:06,655 Y la verdad es que son más parecidos de lo que quieren admitir. Y la verdad es que son más parecidos de lo que quieren admitir.
183 00:15:07,406 00:15:10,242 Tal vez vean en el otro cosas de ustedes mismos. Tal vez vean en el otro cosas de ustedes mismos.
184 00:15:10,326 00:15:12,578 Y, tal vez, no les guste lo que ven. Y, tal vez, no les guste lo que ven.
185 00:15:16,999 00:15:18,417 Supongo que es posible Supongo que es posible
186 00:15:18,500 00:15:21,837 que una pequeña parte de todo esto sea mi culpa. que una pequeña parte de todo esto sea mi culpa.
187 00:15:23,547 00:15:25,591 Sí. Yo también. Sí. Yo también.
188 00:15:28,010 00:15:30,387 ¡Punto para Mills! ¡Soy la ganadora! ¡Punto para Mills! ¡Soy la ganadora!
189 00:15:30,471 00:15:34,558 Bueno, como el partido terminó y tenemos una nueva campeona, Bueno, como el partido terminó y tenemos una nueva campeona,
190 00:15:35,643 00:15:37,061 es hora de irme. es hora de irme.
191 00:15:42,483 00:15:43,776 Esto fue… Esto fue…
192 00:15:45,361 00:15:47,488 Ni siquiera sé qué fue. Ni siquiera sé qué fue.
193 00:15:47,571 00:15:49,573 Solo sé que lo pasé muy bien. Solo sé que lo pasé muy bien.
194 00:15:50,324 00:15:51,367 Yo también. Yo también.
195 00:15:51,867 00:15:53,661 Estoy feliz de haberte visto. Estoy feliz de haberte visto.
196 00:15:54,411 00:15:55,496 ¡Y Amanda! ¡Y Amanda!
197 00:15:55,579 00:15:56,455 Sí. Sí.
198 00:15:56,538 00:15:57,831 No lo eches a perder. No lo eches a perder.
199 00:15:58,332 00:15:59,792 De acuerdo. De acuerdo.
200 00:16:03,963 00:16:05,172 Ali, yo… Ali, yo…
201 00:16:06,882 00:16:08,217 Solo quería decirte… Solo quería decirte…
202 00:16:10,511 00:16:12,137 Cómo terminó lo nuestro… Cómo terminó lo nuestro…
203 00:16:13,973 00:16:15,140 Éramos tan jóvenes. Éramos tan jóvenes.
204 00:16:16,725 00:16:20,354 Y los buenos momentos superaron a los malos. Y los buenos momentos superaron a los malos.
205 00:16:21,438 00:16:23,983 Y así es como siempre lo recordaré. Y así es como siempre lo recordaré.
206 00:16:25,693 00:16:28,112 Yo también. Yo también.
207 00:16:33,075 00:16:34,618 Feliz Navidad, Johnny. Feliz Navidad, Johnny.
208 00:16:34,702 00:16:36,245 Feliz Navidad, LaRusso. Feliz Navidad, LaRusso.
209 00:16:37,121 00:16:38,122 Daniel. Daniel.
210 00:16:48,674 00:16:50,926 Así que Ali recibe dos abrazos. Así que Ali recibe dos abrazos.
211 00:16:51,010 00:16:52,845 Aún me quedan muchos más. Aún me quedan muchos más.
212 00:16:53,429 00:16:55,264 Vamos a casa a portarnos mal. Vamos a casa a portarnos mal.
213 00:17:09,653 00:17:11,447 ¿Adónde vas, LaRusso? ¿Adónde vas, LaRusso?
214 00:17:29,131 00:17:33,052 Solo tú puedes levantarte cuando caes. Nadie lo hará por ti. Solo tú puedes levantarte cuando caes. Nadie lo hará por ti.
215 00:18:00,245 00:18:02,664 Vamos, Réa. Aún no terminamos. Vamos, Réa. Aún no terminamos.
216 00:18:08,378 00:18:11,423 ¡Eso es! ¡Estos idiotas nunca tuvieron oportunidad! ¡Eso es! ¡Estos idiotas nunca tuvieron oportunidad!
217 00:18:12,091 00:18:13,550 ¡Atrápalo! ¡Vamos, Réa! ¡Atrápalo! ¡Vamos, Réa!
218 00:18:16,553 00:18:20,641 - Te dije, solo los fuertes sobrevivirán. - Kreese se metió en tu cabeza. - Te dije, solo los fuertes sobrevivirán. - Kreese se metió en tu cabeza.
219 00:18:20,724 00:18:23,811 Cuando llegaste al dojo, eras más blando que mierda de gallina. Cuando llegaste al dojo, eras más blando que mierda de gallina.
220 00:18:23,894 00:18:25,729 Nunca subestimen a su enemigo. Nunca subestimen a su enemigo.
221 00:18:25,813 00:18:29,650 Yo te convertí en lo que eres, no Kreese. A él no le importas. Yo te convertí en lo que eres, no Kreese. A él no le importas.
222 00:18:30,234 00:18:32,945 El enemigo de tu enemigo es tu amigo. El enemigo de tu enemigo es tu amigo.
223 00:18:42,996 00:18:44,873 ¡Halcón, ven! ¡Golpe gratis! ¡Halcón, ven! ¡Golpe gratis!
224 00:19:15,529 00:19:16,655 Amigo, lo siento. Amigo, lo siento.
225 00:19:17,447 00:19:18,448 Por todo. Por todo.
226 00:19:20,200 00:19:22,035 ¿Quieres ayudarme a ganar esto? ¿Quieres ayudarme a ganar esto?
227 00:19:23,453 00:19:24,288 Sí. Sí.
228 00:19:31,420 00:19:32,421 ¡Vamos! ¡Vamos!
229 00:20:00,324 00:20:03,911 No sé si puedes oírme, chico. Tienes que vencerlo. No sé si puedes oírme, chico. Tienes que vencerlo.
230 00:20:06,413 00:20:07,497 Nunca te rindas. Nunca te rindas.
231 00:20:08,332 00:20:09,333 Tú puedes. Tú puedes.
232 00:20:10,584 00:20:11,752 Sé que puedes. Sé que puedes.
233 00:20:29,394 00:20:31,146 ¡Vamos! ¡Vamos!
234 00:20:31,230 00:20:32,189 ¡Vamos, Réa! ¡Vamos, Réa!
235 00:20:45,035 00:20:46,578 Gracias por la motivación. Gracias por la motivación.
236 00:21:01,385 00:21:02,844 ¡No te tengo miedo! ¡No te tengo miedo!
237 00:21:04,388 00:21:05,681 ¡Ya basta! ¡Ya basta!
238 00:21:05,764 00:21:07,391 Tory, la pelea terminó. Tory, la pelea terminó.
239 00:21:09,268 00:21:10,269 No se terminó. No se terminó.
240 00:21:11,812 00:21:15,774 - Esto nunca terminará. ¿Me oyes? - Sabes dónde encontrarme. - Esto nunca terminará. ¿Me oyes? - Sabes dónde encontrarme.
241 00:21:24,283 00:21:25,367 ¡Traidores! ¡Traidores!
242 00:21:27,286 00:21:28,954 Cuídate la espalda. Cuídate la espalda.
243 00:21:32,582 00:21:35,377 No necesita hacerlo. Tiene amigos que lo cuidan. No necesita hacerlo. Tiene amigos que lo cuidan.
244 00:21:43,969 00:21:46,013 - Gracias. - De nada. - Gracias. - De nada.
245 00:21:47,306 00:21:48,223 Toma, amigo. Toma, amigo.
246 00:21:49,725 00:21:51,643 ¿Qué conduces estos días? ¿Qué conduces estos días?
247 00:21:52,352 00:21:53,979 Una Dodge Caravan del 93. Una Dodge Caravan del 93.
248 00:21:55,147 00:21:56,690 Está bien, no me lo digas. Está bien, no me lo digas.
249 00:21:59,109 00:22:03,113 Entonces, ¿quién es la mujer sexi con la que estás saliendo? Entonces, ¿quién es la mujer sexi con la que estás saliendo?
250 00:22:03,613 00:22:06,283 ¿Así que de eso hablaron con Amanda? ¿Así que de eso hablaron con Amanda?
251 00:22:06,366 00:22:07,909 De eso y de otras cosas. De eso y de otras cosas.
252 00:22:09,536 00:22:10,537 ¿Cómo es? ¿Cómo es?
253 00:22:11,079 00:22:11,955 ¿Carmen? ¿Carmen?
254 00:22:13,248 00:22:14,249 Ella es… Ella es…
255 00:22:15,208 00:22:16,293 Es increíble. Es increíble.
256 00:22:17,502 00:22:19,129 Realmente te gusta. Realmente te gusta.
257 00:22:19,963 00:22:22,090 Aún intento entenderlo. Aún intento entenderlo.
258 00:22:22,174 00:22:25,177 Si es tan genial como para dejarte sin palabras, Si es tan genial como para dejarte sin palabras,
259 00:22:25,260 00:22:26,928 será mejor que lo resuelvas. será mejor que lo resuelvas.
260 00:22:27,012 00:22:27,929 Lo sé. Lo sé.
261 00:22:29,139 00:22:31,224 Siempre arruino estas cosas. Siempre arruino estas cosas.
262 00:22:31,308 00:22:33,268 Bueno, hoy no lo arruinaste. Bueno, hoy no lo arruinaste.
263 00:22:33,352 00:22:34,311 ¿Sí? ¿Sí?
264 00:22:34,394 00:22:36,980 Gracias por hacerme sentir como una niña. Gracias por hacerme sentir como una niña.
265 00:22:37,564 00:22:39,358 Somos como una máquina del tiempo. Somos como una máquina del tiempo.
266 00:22:40,025 00:22:44,154 A veces es bueno recordar el pasado para saber dónde estás ahora. A veces es bueno recordar el pasado para saber dónde estás ahora.
267 00:22:46,031 00:22:48,867 - Pero no puedes vivir en el pasado. - No. - Pero no puedes vivir en el pasado. - No.
268 00:22:49,409 00:22:51,995 - Debemos vivir por hoy. - Y por el futuro. - Debemos vivir por hoy. - Y por el futuro.
269 00:22:52,496 00:22:54,247 Cualquiera que sea. Cualquiera que sea.
270 00:22:55,040 00:22:56,500 Sé que serás feliz. Sé que serás feliz.
271 00:22:57,250 00:22:59,044 Sé que tú también serás feliz. Sé que tú también serás feliz.
272 00:22:59,878 00:23:01,171 Tengo fe en ti. Tengo fe en ti.
273 00:23:15,852 00:23:16,978 Necesitaba esto. Necesitaba esto.
274 00:23:17,771 00:23:18,897 Yo también. Yo también.
275 00:23:24,820 00:23:25,946 ¡Vaya! ¡Vaya!
276 00:23:26,988 00:23:27,989 ¡No bromeabas! ¡No bromeabas!
277 00:23:29,491 00:23:30,575 ¿Te llevo? ¿Te llevo?
278 00:23:33,245 00:23:34,830 Debo buscar a mis padres. Debo buscar a mis padres.
279 00:23:36,248 00:23:39,209 Siempre podrás contar conmigo. Lo sabes, ¿no? Siempre podrás contar conmigo. Lo sabes, ¿no?
280 00:23:39,793 00:23:41,503 Sí. Y tú conmigo. Sí. Y tú conmigo.
281 00:23:43,171 00:23:46,216 Bueno, vete. Tienes que encontrarte con tu futuro. Bueno, vete. Tienes que encontrarte con tu futuro.
282 00:23:47,092 00:23:48,009 Sí. Sí.
283 00:23:50,429 00:23:51,430 Es verdad. Es verdad.
284 00:24:09,906 00:24:11,241 Carmen, ya lo entendí. Carmen, ya lo entendí.
285 00:24:12,576 00:24:13,618 Estoy listo. Estoy listo.
286 00:24:15,454 00:24:16,455 Te amo. Te amo.
287 00:24:23,837 00:24:24,921 Carmen, yo… Carmen, yo…
288 00:24:26,673 00:24:27,549 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
289 00:24:35,348 00:24:36,641 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
290 00:24:55,702 00:24:56,536 No. No.
291 00:24:57,078 00:24:58,038 Por favor. Por favor.
292 00:24:59,164 00:24:59,998 Espera. Espera.
293 00:25:03,418 00:25:04,294 Yo iré. Yo iré.
294 00:25:10,342 00:25:13,053 Siento que tenga que terminar así, Kreese. Siento que tenga que terminar así, Kreese.
295 00:25:14,930 00:25:17,891 Solo uno regresará y yo tengo razones para vivir. Solo uno regresará y yo tengo razones para vivir.
296 00:25:17,974 00:25:19,643 Quítame las manos de encima. Quítame las manos de encima.
297 00:25:21,645 00:25:23,355 - Yo también. - No. - Yo también. - No.
298 00:25:23,438 00:25:25,106 No creo que las tengas. No creo que las tengas.
299 00:25:25,607 00:25:28,026 Esa novia tuya, Betsy, ¿no? Esa novia tuya, Betsy, ¿no?
300 00:25:28,610 00:25:29,736 Bueno, está muerta. Bueno, está muerta.
301 00:25:32,072 00:25:33,031 Estás mintiendo. Estás mintiendo.
302 00:25:33,114 00:25:35,575 Me enteré antes de comenzar la misión. Me enteré antes de comenzar la misión.
303 00:25:35,659 00:25:37,744 Chocó su auto contra un árbol, Chocó su auto contra un árbol,
304 00:25:37,827 00:25:40,247 iba a visitar a su abuela en Pasadena. iba a visitar a su abuela en Pasadena.
305 00:25:41,665 00:25:42,958 ¿No es una mierda? ¿No es una mierda?
306 00:25:44,376 00:25:45,210 No… No…
307 00:25:48,171 00:25:49,506 Lo mantuve en secreto. Lo mantuve en secreto.
308 00:25:49,589 00:25:53,009 No quería desconcentrarte. Necesitaba tu mejor desempeño. No quería desconcentrarte. Necesitaba tu mejor desempeño.
309 00:25:53,843 00:25:54,928 ¡Hijo de perra! ¡Hijo de perra!
310 00:25:57,430 00:25:58,765 ¡Adiós a esa idea! ¡Adiós a esa idea!
311 00:26:11,611 00:26:15,365 Bueno, mira el lado positivo, Kreese. Todo terminará pronto. Bueno, mira el lado positivo, Kreese. Todo terminará pronto.
312 00:26:40,557 00:26:43,810 Uno, dos, tres. ¡Vamos! Uno, dos, tres. ¡Vamos!
313 00:27:01,286 00:27:02,996 ¿Por qué tardaste tanto? ¿Por qué tardaste tanto?
314 00:27:05,498 00:27:06,374 Robby, Robby,
315 00:27:07,250 00:27:08,710 ¿qué haces aquí? ¿qué haces aquí?
316 00:27:08,793 00:27:11,129 Está exactamente donde pertenece. Está exactamente donde pertenece.
317 00:27:12,422 00:27:13,506 Igual que tú. Igual que tú.
318 00:27:15,300 00:27:18,720 Tres generaciones de Cobra Kai trabajando juntas. Tres generaciones de Cobra Kai trabajando juntas.
319 00:27:20,764 00:27:23,308 No solo dominaremos el torneo, No solo dominaremos el torneo,
320 00:27:24,559 00:27:27,687 fortaleceremos a toda esta generación de delicaditos. fortaleceremos a toda esta generación de delicaditos.
321 00:27:31,274 00:27:33,568 Esta es tu última oportunidad, Johnny. Esta es tu última oportunidad, Johnny.
322 00:27:35,904 00:27:36,738 ¿Estás dentro? ¿Estás dentro?
323 00:27:38,490 00:27:39,491 ¿O estás fuera? ¿O estás fuera?
324 00:27:41,534 00:27:42,577 Escúchalo, papá. Escúchalo, papá.
325 00:27:44,204 00:27:46,206 Solo quiere lo mejor para ti. Solo quiere lo mejor para ti.
326 00:28:23,368 00:28:24,744 ¿Es todo lo que tienes? ¿Es todo lo que tienes?
327 00:29:11,750 00:29:12,709 ¡No lo hagas! ¡No lo hagas!
328 00:29:35,482 00:29:37,817 No entiendes. No puedes confiar en él. No entiendes. No puedes confiar en él.
329 00:29:37,901 00:29:40,361 - ¿Y en ti sí? - Robby, escúchame. - ¿Y en ti sí? - Robby, escúchame.
330 00:29:40,445 00:29:43,907 Todos los años que no estuviste ahí, me culpé a mí mismo. Todos los años que no estuviste ahí, me culpé a mí mismo.
331 00:29:44,741 00:29:48,161 El sensei Kreese tiene razón. No puedo ser mi peor enemigo. El sensei Kreese tiene razón. No puedo ser mi peor enemigo.
332 00:29:49,537 00:29:50,580 ¡Pero tú sí! ¡Pero tú sí!
333 00:29:54,250 00:29:55,376 ¡Basta! ¡Basta!
334 00:29:57,337 00:29:58,463 No pelearé contigo. No pelearé contigo.
335 00:30:06,930 00:30:07,847 ¡Eres débil! ¡Eres débil!
336 00:30:13,686 00:30:14,521 Mierda. Mierda.
337 00:30:15,897 00:30:17,357 Robby, ¿estás bien? Robby, ¿estás bien?
338 00:30:17,440 00:30:18,274 Robby. Robby.
339 00:30:18,942 00:30:21,986 Robby, ¿estás bien? Lamento haberte lastimado. Robby, ¿estás bien? Lamento haberte lastimado.
340 00:30:23,071 00:30:24,572 Robby, ¿estás bien? Robby, ¿estás bien?
341 00:30:25,365 00:30:26,241 ¿Robby? ¿Robby?
342 00:30:30,203 00:30:32,956 Traté de decirte que era matar o morir. Traté de decirte que era matar o morir.
343 00:30:33,039 00:30:36,376 ¡Pero no pudiste perder tu humanidad! ¡Pero no pudiste perder tu humanidad!
344 00:30:40,630 00:30:42,966 Te distrajo en la misión. Te distrajo en la misión.
345 00:30:43,049 00:30:44,717 Te distrajo aquí. Te distrajo aquí.
346 00:30:44,801 00:30:46,344 ¡Y ahora vas a morir! ¡Y ahora vas a morir!
347 00:31:08,575 00:31:09,659 Robby, ¡despierta! Robby, ¡despierta!
348 00:31:10,535 00:31:11,661 Robby, estás bien. Robby, estás bien.
349 00:31:42,442 00:31:44,277 ¡Se acabó, Kreese! Súbeme. ¡Se acabó, Kreese! Súbeme.
350 00:31:45,361 00:31:46,905 ¡Kreese, súbeme! ¡Kreese, súbeme!
351 00:31:47,906 00:31:48,740 ¡Es una orden! ¡Es una orden!
352 00:31:50,325 00:31:51,659 Tiene razón, capitán. Tiene razón, capitán.
353 00:31:52,368 00:31:54,120 No seguí sus lecciones. No seguí sus lecciones.
354 00:31:54,621 00:31:56,706 Vamos. ¿Qué esperas? Vamos. ¿Qué esperas?
355 00:31:57,206 00:31:59,208 No volveré a cometer ese error. No volveré a cometer ese error.
356 00:31:59,792 00:32:00,627 ¡Kreese! ¡Kreese!
357 00:32:01,210 00:32:02,045 Sin piedad. Sin piedad.
358 00:32:04,130 00:32:05,006 ¡Kreese! ¡Kreese!
359 00:32:14,140 00:32:15,767 Todavía tenía esperanza. Todavía tenía esperanza.
360 00:32:33,493 00:32:35,745 No quería que terminara así. No quería que terminara así.
361 00:32:40,708 00:32:43,670 ¿Los enviaste a mi casa? ¿Fuiste por mi hija? ¿Los enviaste a mi casa? ¿Fuiste por mi hija?
362 00:32:43,753 00:32:46,214 Querías pelear, hijo de perra. ¡Peleemos! Querías pelear, hijo de perra. ¡Peleemos!
363 00:32:47,840 00:32:50,009 - ¿Robby? - Te lo dije. - ¿Robby? - Te lo dije.
364 00:32:53,054 00:32:54,514 Esto era inevitable. Esto era inevitable.
365 00:33:06,943 00:33:09,237 Se acabó la mierda de la defensa. Se acabó la mierda de la defensa.
366 00:33:09,320 00:33:11,239 Me alegro de que sea así. Me alegro de que sea así.
367 00:33:31,759 00:33:33,511 ¡Hora de reunirse con Miyagi! ¡Hora de reunirse con Miyagi!
368 00:33:33,594 00:33:36,139 Si un enemigo insiste en la guerra, Si un enemigo insiste en la guerra,
369 00:33:36,222 00:33:38,766 le quitas su habilidad para librarla. le quitas su habilidad para librarla.
370 00:34:07,128 00:34:08,046 ¡Papá! ¡Papá!
371 00:34:19,891 00:34:21,434 Mantén a tus Cobra Kai Mantén a tus Cobra Kai
372 00:34:21,934 00:34:23,603 alejados de nuestros hijos. alejados de nuestros hijos.
373 00:34:26,230 00:34:27,440 Es un país libre. Es un país libre.
374 00:34:28,191 00:34:29,025 No para ti. No para ti.
375 00:34:29,984 00:34:31,444 Cobra Kai se acabó. Cobra Kai se acabó.
376 00:34:33,154 00:34:34,280 Para siempre. Para siempre.
377 00:34:36,074 00:34:38,409 Arreglemos esto a la antigua. Arreglemos esto a la antigua.
378 00:34:39,869 00:34:41,079 Con el torneo. Con el torneo.
379 00:34:44,540 00:34:45,583 Si perdemos, Si perdemos,
380 00:34:46,667 00:34:47,502 me voy. me voy.
381 00:34:50,838 00:34:51,798 Si tú pierdes… Si tú pierdes…
382 00:34:51,881 00:34:53,049 No perderemos. No perderemos.
383 00:35:01,933 00:35:03,059 ¿Está bien, sensei? ¿Está bien, sensei?
384 00:35:07,814 00:35:08,731 Robby. Robby.
385 00:35:15,196 00:35:16,197 Váyanse de aquí. Váyanse de aquí.
386 00:35:18,825 00:35:19,659 Todos. Todos.
387 00:35:26,124 00:35:27,125 Vamos, hijo. Vamos, hijo.
388 00:35:34,799 00:35:37,176 - Vamos, chicos. Nos vamos. - ¡Sí! - Vamos, chicos. Nos vamos. - ¡Sí!
389 00:35:37,260 00:35:38,803 - ¡Eso es! - ¡Muy bien! - ¡Eso es! - ¡Muy bien!
390 00:35:48,229 00:35:49,647 Estoy en deuda contigo. Estoy en deuda contigo.
391 00:35:50,648 00:35:51,774 Me salvaste. Me salvaste.
392 00:35:53,067 00:35:55,528 Cuenta conmigo para lo que necesites. Cuenta conmigo para lo que necesites.
393 00:35:56,362 00:35:57,655 Toda tu vida. Toda tu vida.
394 00:35:57,738 00:35:58,990 ¿Me oyes, Johnny? ¿Me oyes, Johnny?
395 00:35:59,073 00:36:00,241 ¡Toda tu vida! ¡Toda tu vida!
396 00:36:01,701 00:36:02,702 Te lo debo. Te lo debo.
397 00:36:19,969 00:36:20,887 Hola. Hola.
398 00:36:22,763 00:36:23,848 Tanto tiempo. Tanto tiempo.
399 00:37:58,776 00:37:59,735 ¿Listos? ¿Listos?
400 00:38:00,236 00:38:01,237 ¡Comencemos! ¡Comencemos!